Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:22.458 --> 00:01:25.583
[news] We interrupt your program
to bring you this important message.
00:01:26.458 --> 00:01:28.375
[overlapping news chatter]
00:01:28.458 --> 00:01:31.042
Chaos at the India-Bangladesh border.
00:01:33.167 --> 00:01:36.250
Sardar, do you even realize
the mistake you're about to make?
00:01:36.917 --> 00:01:38.292
How much did you get paid?
00:01:38.500 --> 00:01:40.083
How much did you get paid
for committing treason?
00:01:41.875 --> 00:01:43.333
An unidentified person,
00:01:43.417 --> 00:01:46.083
abducted Indian National Security Advisor
P.K. Abraham.
00:01:47.750 --> 00:01:49.917
Messing with me is like
messing with my country.
00:01:50.583 --> 00:01:52.333
Your entire lineage will be destroyed.
00:01:52.583 --> 00:01:53.708
You're doomed!
00:01:54.417 --> 00:01:56.542
I am the National Security Advisor!
00:01:57.292 --> 00:01:59.167
Your Highness, is this true?
00:01:59.458 --> 00:02:00.375
Is it our Sardar?
00:02:02.417 --> 00:02:03.083
Yes!
00:02:05.750 --> 00:02:08.167
What you've done is treason
to your country.
00:02:08.333 --> 00:02:11.167
As no terrorist organization
claimed responsibility,
00:02:12.917 --> 00:02:14.417
Bangladesh Coast Guard
00:02:14.500 --> 00:02:16.417
has vigorously carried out
a search mission at the border.
00:02:16.917 --> 00:02:18.375
You're a traitor!
00:02:19.042 --> 00:02:22.167
Don't forget that you can't step foot
in India anymore!
00:02:22.333 --> 00:02:25.625
[officer] Put your weapons down.
This is the Bangladeshi Coast Guard.
00:02:25.708 --> 00:02:27.292
- Do you know?!
- I know!
00:02:44.458 --> 00:02:48.750
The first oath I took
while getting recruited as a spy
00:02:48.958 --> 00:02:52.667
is not to make any record
of the truth we find.
00:02:54.083 --> 00:02:56.333
All these years, I did not break my oath.
00:02:57.000 --> 00:02:58.042
But now I'm going to break it!
00:02:58.792 --> 00:03:01.208
I'm going to write down the truth
about him.
00:03:02.250 --> 00:03:05.875
Once a wise person asked a question
that was pricking my head.
00:03:06.292 --> 00:03:07.625
Who am I?
00:03:08.208 --> 00:03:08.875
The body?
00:03:09.167 --> 00:03:09.792
The Soul?
00:03:10.208 --> 00:03:10.792
Or name?
00:03:11.625 --> 00:03:12.750
What is our identity?
00:03:14.917 --> 00:03:16.333
Loving parents.
00:03:16.375 --> 00:03:17.167
Trusted friends.
00:03:17.250 --> 00:03:18.208
Sincere employee.
00:03:18.333 --> 00:03:22.250
We're in the race to find an identity
for ourselves.
00:03:22.917 --> 00:03:25.708
But without an identity
or a name of their own,
00:03:25.958 --> 00:03:28.625
a group operates that works in shadows.
00:03:29.292 --> 00:03:30.083
The Spies!
00:03:31.542 --> 00:03:34.625
Everyone is aware of Alexander,
who conquered the world.
00:03:34.875 --> 00:03:38.042
But no one knows about the spies
that helped him conquer.
00:03:38.875 --> 00:03:42.375
The vital tool that every country's
Government invests its trust in
00:03:43.083 --> 00:03:43.875
is spies!
00:03:44.708 --> 00:03:49.125
A spy is a person who saves
from an unknown danger.
00:03:50.333 --> 00:03:54.333
If the spy commits a treason...
00:03:54.833 --> 00:03:57.250
Or devise a danger that's unknown.
00:03:57.542 --> 00:04:00.333
We would not know
the consequences right away.
00:04:01.417 --> 00:04:04.792
We'd lead a life as normal
unaware of the approaching danger.
00:04:05.500 --> 00:04:07.167
We would never know when it hits us.
00:04:07.292 --> 00:04:08.792
Or when we would get destroyed.
00:04:09.417 --> 00:04:11.667
I cannot expose this truth.
00:04:13.500 --> 00:04:16.000
But one day, the truth will see
the daylight.
00:04:16.708 --> 00:04:20.167
Someone will expose the truth
to the world.
00:04:30.917 --> 00:04:35.458
TODAY
CHENNAI
00:04:43.333 --> 00:04:45.375
For years we've been trying for a child.
00:04:45.667 --> 00:04:47.292
But the MMAK party came forward to help me.
00:04:47.417 --> 00:04:48.375
Cut! Cut! Cut! Cut!
00:04:48.500 --> 00:04:51.417
Express yourselves emotionally
so that people will pity you.
00:04:51.500 --> 00:04:53.542
I'm expressing enough for mere ten votes
that your party may garner.
00:04:53.583 --> 00:04:55.208
It's been ten months
since we started this party.
00:04:55.250 --> 00:04:57.333
Neither the name of my party
is famous.
00:04:57.417 --> 00:04:59.167
Nor the name was given to me
by my grandma is famous.
00:04:59.458 --> 00:05:02.333
True that, Chief. Even our landlord
is unaware of our party.
00:05:02.542 --> 00:05:04.875
He enquired, looking at the crowd.
"Has there been a death in the family?"
00:05:05.083 --> 00:05:06.625
Chief, we need to get famous.
00:05:06.875 --> 00:05:08.333
I have an idea.
00:05:08.875 --> 00:05:12.125
Let's participate in Cook with Comali
reality show.
00:05:12.250 --> 00:05:13.167
We would get good TRP.
00:05:13.292 --> 00:05:15.125
Chief, why should we seek help
from another TV channel?
00:05:15.208 --> 00:05:16.583
Let's start our TV channel.
00:05:17.125 --> 00:05:18.167
- TV channel?
- Yeah!
00:05:18.250 --> 00:05:19.333
Do you know how much it will cost?
00:05:19.500 --> 00:05:21.208
It's not a YouTube channel to create
as you desire.
00:05:21.375 --> 00:05:23.042
How much does it cost to start
a YouTube Channel?
00:05:23.167 --> 00:05:25.542
There's no cost involved.
All we need is an email id.
00:05:25.833 --> 00:05:27.958
Then what are we waiting for?
Let's create thousands of them.
00:05:28.208 --> 00:05:30.333
Chief, we can even start
a million channels.
00:05:30.875 --> 00:05:32.917
But we need content. Content.
00:05:33.125 --> 00:05:34.167
Content, it is!
00:05:34.417 --> 00:05:36.458
Let's camp at Besant Nagar Beach
00:05:36.542 --> 00:05:38.333
and meditate for a good cause.
00:05:39.042 --> 00:05:40.083
- Then we'd have to kill you!
00:05:40.208 --> 00:05:42.083
Chief, we can't go viral by meditating.
00:05:42.917 --> 00:05:43.583
Riots!
00:05:44.125 --> 00:05:45.417
Riots are our content.
00:05:45.875 --> 00:05:49.125
On our way here, a statue was covered
at Tower Junction.
00:05:49.292 --> 00:05:52.042
- What statue?
- It does not matter.
00:05:52.750 --> 00:05:54.792
We should stage a protest
to unwrap the statue.
00:05:55.708 --> 00:05:58.208
The protest should explode into a riot.
00:05:58.917 --> 00:05:59.958
What after initiating a riot?
00:06:01.292 --> 00:06:03.917
Chief, "Trending" is like a see-saw.
00:06:04.250 --> 00:06:06.500
One who brings down the person on top...
00:06:06.667 --> 00:06:07.875
will rise in power!
00:06:08.833 --> 00:06:11.667
Top trending officer of Tamilnadu Police...
00:06:11.833 --> 00:06:13.417
Inspector Vijay Prakash.
00:06:14.417 --> 00:06:19.333
He's the reason #TamilnaduPolice
has been a trending subject.
00:06:19.875 --> 00:06:22.208
This riot is to tarnish his name.
00:06:22.833 --> 00:06:24.917
As his name gets tarnished...
00:06:25.000 --> 00:06:26.583
we will earn a good name.
00:06:28.417 --> 00:06:29.667
We shall make him a villain.
00:06:30.042 --> 00:06:31.167
And turn you into a hero!
00:06:33.750 --> 00:06:38.625
During a peaceful protest
The police department stirred up riots!
00:06:38.917 --> 00:06:40.667
Atrocity in public is publicity!
00:06:47.167 --> 00:06:48.333
What's the forecast?
00:06:48.542 --> 00:06:50.792
Expect heavy rainfall with lightning
and thunder.
00:06:51.083 --> 00:06:52.000
Where?
00:06:52.083 --> 00:06:54.375
In front of the statue,
near Tower Junction.
00:06:59.417 --> 00:07:00.917
A new party wants to initiate riots
00:07:01.000 --> 00:07:02.708
at a large scale
under a minimal budget.
00:07:02.708 --> 00:07:03.792
I'll get it done!
00:07:07.333 --> 00:07:09.708
Make sure the rioters look dangerous.
00:07:09.792 --> 00:07:13.167
Don't bring along street vendors
like you did last time.
00:07:13.292 --> 00:07:16.208
All they do is chew tobacco
instead of sloganeering.
00:07:17.167 --> 00:07:20.042
It's not an ordinary task
to instigate a Police officer.
00:07:20.125 --> 00:07:21.958
We have people to initiate riots.
00:07:22.125 --> 00:07:23.500
But we need someone to instigate them.
00:07:23.750 --> 00:07:26.042
Brother, this is Philips.
He's good at instigating.
00:07:26.125 --> 00:07:27.958
- Hi! Hi!
- This guy?
00:07:28.708 --> 00:07:31.208
- He's a skinny dude--
- You, too, look like a pig!
00:07:31.292 --> 00:07:33.667
- Don't you stare! I'll kill you!
- Hey!
00:07:34.125 --> 00:07:35.833
How was it? I'll do it.
00:07:36.167 --> 00:07:38.042
Give me the time and place,
and I'll be there!
00:07:38.625 --> 00:07:40.417
The bloody guy instigated me
in no time.
00:07:40.792 --> 00:07:41.958
- What's his name?
- Vijay Prakash.
00:07:42.042 --> 00:07:42.917
Vijay Prakash!
00:07:48.333 --> 00:07:49.542
We have received the intelligence report.
00:07:49.792 --> 00:07:51.750
MMAK party is conducting a meeting
with its 500 party members.
00:07:52.000 --> 00:07:53.792
When did their members' count go up?
00:07:53.875 --> 00:07:56.292
Hey, they have hired accomplices
to fill in.
00:07:56.500 --> 00:07:58.417
Inspector Vijay Prakash is their target.
00:07:58.667 --> 00:08:01.583
They're going to instigate him
and initiate riots.
00:08:01.833 --> 00:08:03.958
If they succeed,
it'll bring a bad name to the department.
00:08:04.375 --> 00:08:07.042
Negotiate with mere words
and don't lay hands on them.
00:08:07.292 --> 00:08:10.833
Precisely, Vijay Prakash
should not arrive at the site.
00:08:10.875 --> 00:08:11.458
Okay, sir.
00:08:11.542 --> 00:08:11.875
Hey!
00:08:11.917 --> 00:08:13.750
You did not just wrap the statue.
00:08:13.833 --> 00:08:17.792
You have hurt our self-esteem
and courage.
00:08:17.833 --> 00:08:18.750
You've hurt our Tamizh sentiments.
00:08:18.833 --> 00:08:20.542
Hey, do you even know what statue it is?
00:08:20.833 --> 00:08:22.167
How would we know when it's wrapped?
00:08:22.208 --> 00:08:23.292
Only if you unwrap, we'd know.
00:08:23.333 --> 00:08:26.125
Look, I may be a calm police officer.
00:08:26.167 --> 00:08:28.333
Why are you even here?
Ask the Inspector to come.
00:08:28.417 --> 00:08:30.042
"Ask the Inspector to come."
00:08:30.125 --> 00:08:32.542
Inspector won't come.
I'm in power here.
00:08:32.625 --> 00:08:35.375
Ah! As if you're a power bank.
00:08:35.458 --> 00:08:37.125
Come closer, I'll charge my phone.
00:08:37.750 --> 00:08:38.375
Sloganeer!
00:08:38.458 --> 00:08:40.208
[walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash
is arriving.
00:08:40.292 --> 00:08:41.292
Oh, God, no!
00:08:41.375 --> 00:08:44.542
UNWRAP THE STATUE!
00:08:51.542 --> 00:08:54.000
Sir, despite telling him not to,
he has arrived.
00:08:56.458 --> 00:08:57.250
Wait!
00:09:01.333 --> 00:09:02.833
Why is it that you don't pay heed
to your uncle?
00:09:02.875 --> 00:09:04.500
Your presence will put the situation
out of control.
00:09:04.583 --> 00:09:06.958
The entire press is here.
Please don't come, Viji.
00:09:07.000 --> 00:09:08.125
Uncle, is the entire press here?
00:09:08.167 --> 00:09:11.208
Right from national channels
to local YouTube channels are present.
00:09:11.333 --> 00:09:12.667
Don't ruin your name. It's dangerous!
00:09:12.833 --> 00:09:14.917
It's not a danger, uncle.
But an opportunity.
00:09:15.083 --> 00:09:17.000
We should make the most of it.
00:09:38.125 --> 00:09:40.458
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue!
00:09:40.542 --> 00:09:42.417
Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue...
00:09:42.875 --> 00:09:44.333
...unwrap the statue!
00:09:44.875 --> 00:09:46.542
"Police is your friend."
00:09:48.083 --> 00:09:49.500
To protest is your right!
00:09:49.792 --> 00:09:52.875
As far as you protest in peace
without being a nuisance...
00:09:53.125 --> 00:09:54.667
the police department
will provide protection.
00:09:55.333 --> 00:09:56.042
Please continue!
00:09:56.333 --> 00:09:57.833
- Viji, what's wrong with you?
- Hey, Police!
00:09:57.917 --> 00:10:00.417
Do we look like the ones
who'd protest in peace?
00:10:00.542 --> 00:10:03.167
Look, we broke bottles and
shattered glass on the road.
00:10:03.333 --> 00:10:04.083
I did not witness it.
00:10:04.250 --> 00:10:06.417
I can't take action on something
I did not witness it.
00:10:06.542 --> 00:10:08.208
I'd consider it if something happens
furthermore.
00:10:08.750 --> 00:10:10.208
Why are you instigating the protestors?
00:10:10.292 --> 00:10:12.417
POLICE ATROCITY DOWN! DOWN!
00:10:15.542 --> 00:10:17.375
- Viji, why did you instigate
the protestors?
00:10:18.208 --> 00:10:20.708
Jaanu, nowadays you don't write
anything about me?
00:10:21.458 --> 00:10:23.875
Instead of controlling the riot,
he's flirting.
00:10:24.042 --> 00:10:25.250
- Sir, ask him to do something.
- Viji...
00:10:25.333 --> 00:10:27.792
- ...they are damaging buses.
- This is a set up too.
00:10:27.917 --> 00:10:29.708
Viji, what's wrong with you?
00:10:30.875 --> 00:10:32.583
No matter how much you riot
00:10:33.000 --> 00:10:36.750
until the affected citizens
file an official complaint,
00:10:37.000 --> 00:10:38.500
we can't take any action.
00:10:38.708 --> 00:10:40.167
Our hands are tied!
00:10:40.292 --> 00:10:43.625
But if you instigate the self-esteem
of the Police department,
00:10:43.708 --> 00:10:45.750
I warn you things will go out of control.
00:10:45.875 --> 00:10:46.708
They will go out of control!
00:10:46.833 --> 00:10:49.458
- Burn down the effigy.
- There they go!
00:10:50.083 --> 00:10:51.625
Police Atrocities! Down! Down!
00:10:54.125 --> 00:10:55.042
Police Atrocities!
00:10:55.125 --> 00:10:56.583
Viji, they're out of control.
00:10:56.667 --> 00:10:59.042
They're instigating the police
by burning an Effigy.
00:10:59.083 --> 00:11:01.625
They're burning down a watchman effigy.
00:11:01.875 --> 00:11:03.208
You don't get worked up.
00:11:03.292 --> 00:11:05.667
- Wait!
- One whack and they'll disperse!
00:11:07.042 --> 00:11:08.833
Come on, come on! Run them down.
00:11:08.917 --> 00:11:10.417
Come on!
00:11:15.917 --> 00:11:18.500
Even the Tsunami can't drown us.
00:11:18.583 --> 00:11:21.500
And here he has brought
a water tanker to disperse us.
00:11:22.458 --> 00:11:25.250
Hey! We are raging fire!
00:11:25.375 --> 00:11:27.208
I'd even immolate
for the sake of my Chief.
00:11:27.417 --> 00:11:28.667
Water is no threat to me.
00:11:28.792 --> 00:11:30.875
Come on, cannon it. Come on!
00:11:35.792 --> 00:11:37.458
Hey! Hey! It's petrol!
00:11:38.042 --> 00:11:38.667
What the hell?
00:11:38.708 --> 00:11:42.583
Hey, Police! You can't burn our chief
just like that.
00:11:42.667 --> 00:11:43.583
Who said so?
00:11:43.750 --> 00:11:46.000
I'll file a case stating he burned himself
while lighting the effigy.
00:11:46.250 --> 00:11:47.542
- What do you say?
- Sure, let's do it!
00:11:47.792 --> 00:11:50.417
I heard someone calling himself
a blazing fire.
00:11:50.542 --> 00:11:51.500
That's him right there.
00:11:51.583 --> 00:11:53.708
- The officer is calling you.
- Hey, run for your life.
00:11:54.208 --> 00:11:55.667
The guy who said he would immolate
for his chief.
00:11:55.750 --> 00:11:58.500
- Look, he's right over there.
- Hey, run, damn it!
00:11:59.167 --> 00:12:00.708
What about the guy who challenged
Tsunami?
00:12:00.750 --> 00:12:01.417
Cheif!
00:12:01.500 --> 00:12:03.958
Don't run. You don't realize
the importance of petrol.
00:12:05.125 --> 00:12:09.208
Vendavaram, the see-saw is an old trick.
00:12:09.375 --> 00:12:10.750
You don't have enough experience.
00:12:11.708 --> 00:12:12.833
Click a picture of us!
00:12:19.458 --> 00:12:22.792
♪ Here comes the officer
The daring officer ♪
00:12:23.000 --> 00:12:26.167
♪ Laid a strong punch
Knock out punch! ♪
00:12:29.667 --> 00:12:31.000
Sir, we can create 1000 memes.
00:12:32.458 --> 00:12:33.917
What template do you prefer?
00:12:34.000 --> 00:12:35.417
I don't want a template.
00:12:37.375 --> 00:12:38.458
I want to become a template.
00:12:39.208 --> 00:12:40.667
♪ Strict cop ♪
00:12:40.750 --> 00:12:42.125
♪ Sharp like a knife ♪
00:12:42.458 --> 00:12:45.458
♪ Who's the donkey?
Inky pinky ponky ♪
00:12:52.167 --> 00:12:55.208
♪ Will arrest the gang
And play hockey ♪
00:12:55.292 --> 00:12:58.250
♪ Wont leave anything behind
Imma different kinda cop ♪
00:13:04.458 --> 00:13:05.875
♪ I am cop, my friend ♪
00:13:06.000 --> 00:13:07.542
♪ My walk is itself a trend ♪
00:13:07.667 --> 00:13:10.583
♪ If I come to duty,
There will be news ♪
00:13:10.833 --> 00:13:13.833
♪ My BP is chill,
Bring me a green tea ♪
00:13:14.083 --> 00:13:16.958
♪ I am a decent police,
People’s friend ♪
00:13:23.958 --> 00:13:24.625
Run!
00:13:31.250 --> 00:13:33.042
Why do you do need publicity?
00:13:33.333 --> 00:13:36.667
Our deeds may be small,
but many people should know about them.
00:13:36.708 --> 00:13:39.958
♪ Hey if you are a rowdy
I will somehow catch you ♪
00:13:40.042 --> 00:13:42.958
♪ I respect the law
And stay true to it ♪
00:13:43.042 --> 00:13:46.333
♪ I may threaten you with my cane ♪
00:13:46.500 --> 00:13:49.208
♪ If you confess,
I'll treat you with respect ♪
00:13:49.667 --> 00:13:52.542
♪ Living with the walkie-talkie ♪
00:13:52.958 --> 00:13:56.000
♪ Will refine the country
And make it safe ♪
00:13:56.333 --> 00:13:59.208
♪ I will chase the accused
And beat him up ♪
00:13:59.458 --> 00:14:02.458
♪ Then take a photo and tweet ♪
00:14:18.417 --> 00:14:22.583
Illegal Dams Dispute:
China Vs. India
00:14:22.917 --> 00:14:26.292
This is the final hearing of this case.
00:14:26.417 --> 00:14:27.542
India's complaint:
00:14:27.750 --> 00:14:30.000
China has built illegal dams
on Brahmaputra river
00:14:30.167 --> 00:14:33.417
that belongs to India.
00:14:33.708 --> 00:14:35.417
Let's hear the argument from China.
00:14:35.667 --> 00:14:37.208
Respected Judges of the court.
00:14:37.417 --> 00:14:38.792
To be straight and honest.
00:14:39.042 --> 00:14:40.708
India is a leaking tap.
00:14:40.917 --> 00:14:42.875
Evidence for your evaluation.
00:14:43.042 --> 00:14:45.958
Indians worship the rainwater.
00:14:46.167 --> 00:14:48.542
Neither do they know how to conserve it.
00:14:48.792 --> 00:14:49.917
Nor protect their reserve.
00:14:50.083 --> 00:14:52.625
Instead of using
the Brahmaputra river efficiently,
00:14:52.708 --> 00:14:54.625
they've let it overflow
into the Bangladesh river.
00:14:54.833 --> 00:14:58.250
But we have built dams
to use it efficiently
00:14:58.417 --> 00:15:00.250
Indians feel jealous.
00:15:00.667 --> 00:15:01.708
It's pure jealousy!
00:15:02.250 --> 00:15:03.167
Your lordships!
00:15:06.750 --> 00:15:09.083
That's a poor attempt to insult us.
00:15:09.750 --> 00:15:10.458
Jealousy?
00:15:10.583 --> 00:15:14.125
It's not jealousy to fight to attain
the treasure that belongs to us.
00:15:14.292 --> 00:15:15.458
It's our right!
00:15:16.083 --> 00:15:20.375
It's an old story that Indians did not
know how to conserve or preserve water.
00:15:20.708 --> 00:15:22.333
That ended with the previous generation.
00:15:23.000 --> 00:15:26.250
India is a self-sufficient
and self-made country.
00:15:26.667 --> 00:15:29.625
As they said, we were poor
at managing our water resources.
00:15:30.000 --> 00:15:31.083
But now it's different.
00:15:31.750 --> 00:15:34.375
We have a new plan for water management.
00:15:35.333 --> 00:15:37.208
With all the nations gathered
under one roof,
00:15:37.417 --> 00:15:42.958
I'm proud to present my company
Oasis's new plan on behalf of India.
00:15:43.917 --> 00:15:46.667
ONE INDIA, ONE PIPELINE
00:15:48.708 --> 00:15:51.667
Water resources in India are scattered
all over the country.
00:15:51.958 --> 00:15:54.375
We are going to bring them all together
and evenly distribute them.
00:15:54.958 --> 00:15:57.250
Whether it's a desert or forest.
00:15:57.750 --> 00:15:58.875
Or it's a parched land.
00:15:59.125 --> 00:16:03.208
I will ensure every tap in India
will have a water supply.
00:16:03.583 --> 00:16:07.125
Single Unified Piping Network.
00:16:07.542 --> 00:16:10.958
Phase 1 of this project has begun
in South India at Dasaram mountains.
00:16:11.375 --> 00:16:12.375
The construction is complete.
00:16:12.792 --> 00:16:15.083
The distribution will begin
from November 15th.
00:16:15.667 --> 00:16:19.708
This network will spread to many parts
of India in the next three years.
00:16:20.500 --> 00:16:23.917
We will be leaders in water management
throughout the world.
00:16:24.417 --> 00:16:26.625
We are going to teach the world
water management.
00:16:27.792 --> 00:16:28.792
Including China!
00:16:29.042 --> 00:16:31.833
Sir, I request the court to put a stay
00:16:32.042 --> 00:16:35.292
on the illegal dams
that is being constructed by China.
00:16:36.250 --> 00:16:39.833
This court advises
The People's Republic of China
00:16:39.917 --> 00:16:42.417
to sign a new treaty with India.
00:16:57.500 --> 00:17:02.083
We just showed China its place.
00:17:02.833 --> 00:17:03.833
We have won the case!
00:17:04.542 --> 00:17:08.625
My company Oasis and I feel proud
to have represented India.
00:17:09.208 --> 00:17:14.083
We have presented a scheme
that will make every Indian proud.
00:17:20.708 --> 00:17:21.625
Morse Code!
00:17:44.125 --> 00:17:45.250
Cockroach!
00:17:46.042 --> 00:17:47.083
Where were you all these days?
00:17:47.500 --> 00:17:49.083
I was underground, Chetta!
00:17:49.333 --> 00:17:51.125
Only now is the time right
for me to come out.
00:17:51.375 --> 00:17:52.542
Rathore won the case.
00:17:52.875 --> 00:17:55.375
All this while he was conning Indians.
00:17:56.000 --> 00:17:57.917
But now he has conned the entire world.
00:18:00.250 --> 00:18:04.375
To the world, One India, One Pipeline
is a water distribution network.
00:18:04.667 --> 00:18:08.292
But in reality,
it's the water control network.
00:18:10.292 --> 00:18:12.458
Absolute total control!
00:18:12.625 --> 00:18:17.333
If we slowly light up the frog
stuck in the drinking water,
00:18:18.000 --> 00:18:21.208
It would be confusing about
whether it's getting boiled or dying.
00:18:21.500 --> 00:18:23.375
Suddenly one day, it'll explode to death.
00:18:23.833 --> 00:18:25.250
Similar would be the state
of our people.
00:18:25.417 --> 00:18:28.542
They are unaware
that One India One Pipeline is dangerous.
00:18:28.917 --> 00:18:31.208
People believe Rathore is their savior.
00:18:31.333 --> 00:18:33.583
The entire system dance to
Rathore's tunes.
00:18:33.667 --> 00:18:35.292
People say water is blue gold!
00:18:36.042 --> 00:18:37.208
But now it's not gold.
00:18:37.542 --> 00:18:41.125
Instead, it's scattered across the nation
as rivers and ponds.
00:18:41.458 --> 00:18:43.417
We will bring them all under
the pipeline network.
00:18:43.708 --> 00:18:46.708
Afterward, we will decide
who gets how much water.
00:18:47.167 --> 00:18:49.000
You must be wondering
how to turn water into gold.
00:18:49.292 --> 00:18:50.125
Water Meter!
00:18:50.458 --> 00:18:52.458
In every household, just like an EB meter.
00:18:53.000 --> 00:18:55.792
The price it displays will turn
water into gold.
00:18:56.167 --> 00:18:58.583
All the doors have closed on us.
00:18:59.333 --> 00:19:01.000
- Going to the court--
- There's no use in going to the court.
00:19:01.500 --> 00:19:03.292
Everything is already fixed!
00:19:03.792 --> 00:19:06.375
To put an end to it, he should return.
00:19:07.250 --> 00:19:08.583
Sardar should return!
00:19:08.917 --> 00:19:10.792
- Did you meet him?
- I'm still looking for him.
00:19:11.875 --> 00:19:13.083
I believe he's alive.
00:19:13.458 --> 00:19:16.625
Even if Sardar is alive.
He won't come out until it's Code-Red!
00:19:16.917 --> 00:19:19.833
I'm sure you're aware where is Code-Red.
We can't retrieve it!
00:19:20.458 --> 00:19:21.458
I'm sure it can't be retrieved.
00:19:22.333 --> 00:19:22.958
We have to steal it!
00:19:23.833 --> 00:19:25.083
Neither you nor I can steal it.
00:19:25.625 --> 00:19:26.792
We need a person to do it.
00:19:27.125 --> 00:19:29.042
I'll look for Sardar.
00:19:29.417 --> 00:19:30.833
You look for a thief.
00:19:33.500 --> 00:19:35.375
Viji! Viji, over here!
00:19:35.625 --> 00:19:37.208
Your girlfriend, Shalini
has filed a case against me.
00:19:37.708 --> 00:19:38.333
What case?
00:19:38.500 --> 00:19:40.583
I subtly pulled over a vehicle
by tapping the cane.
00:19:40.667 --> 00:19:44.875
But she has filed a case stating
I used force and demanded a bribe.
00:19:44.958 --> 00:19:46.375
How could five hundred rupees
constitute a bribe?
00:19:46.583 --> 00:19:48.375
She has filed a theft case against me.
00:19:48.458 --> 00:19:50.500
She has filed a robbery case
against me too.
00:19:50.542 --> 00:19:52.875
I wonder how you would manage
a wife that's a lawyer.
00:19:52.917 --> 00:19:55.000
Hey, it's not enough
that you call her my girlfriend.
00:19:55.208 --> 00:19:57.167
She's calm with you.
00:19:57.292 --> 00:19:58.625
Viji, I'll be suspended for six months.
00:19:58.750 --> 00:20:00.500
A human can't reason
with your girlfriend.
00:20:00.875 --> 00:20:02.375
But you, please speak to her
and resolve it.
00:20:02.500 --> 00:20:03.792
Fine, I'll think about it.
00:20:22.042 --> 00:20:22.708
Forget it!
00:20:23.625 --> 00:20:24.542
What happened?
00:20:24.667 --> 00:20:27.375
It's written all over your face
that you're smitten.
00:20:27.625 --> 00:20:28.750
Brother, how could you?
00:20:28.917 --> 00:20:29.792
We are from the same community.
00:20:30.000 --> 00:20:31.250
I will not give up on you.
00:20:31.458 --> 00:20:32.125
Summon right?
00:20:33.208 --> 00:20:34.042
I'll handle her.
00:20:36.625 --> 00:20:39.250
Welcome, kids. Need a selfie?
00:20:39.542 --> 00:20:42.000
- Your brother?
- I'm not seen in the picture.
00:20:42.083 --> 00:20:43.250
You will be in the picture.
00:20:44.167 --> 00:20:46.167
- Okay! Tag me.
- Okay, thank you.
00:20:49.083 --> 00:20:50.875
Fans! What's up?
00:20:51.250 --> 00:20:52.917
You're here to defend Manickam.
00:20:53.083 --> 00:20:54.125
Get up and scram!
00:20:54.458 --> 00:20:56.333
Manickam? What happened to him?
00:20:56.667 --> 00:20:58.458
- Don't you know?
- No, dear!
00:20:58.667 --> 00:21:00.875
I'm here to welcome you
to our family event.
00:21:01.208 --> 00:21:02.000
Would you like to have almond milk?
00:21:02.250 --> 00:21:03.542
- You're here to welcome?
- Yeah!
00:21:03.833 --> 00:21:05.125
Isn't this the summon I sent?
00:21:07.750 --> 00:21:10.333
Oh, yeah! It has your name on it.
00:21:10.792 --> 00:21:12.333
- You never mentioned it.
- Yeah, right!
00:21:13.125 --> 00:21:16.042
Unlike you,
I don't publicize the work I do.
00:21:16.333 --> 00:21:18.333
Hey, Shalini, that's not fair!
00:21:18.708 --> 00:21:20.000
I don't like publicity.
00:21:21.167 --> 00:21:21.792
Okay!
00:21:22.583 --> 00:21:23.667
You're such a fibster!
00:21:24.042 --> 00:21:24.917
Fibster?
00:21:31.458 --> 00:21:33.542
Shalu, they're innocent.
Please withdraw your case.
00:21:33.625 --> 00:21:35.375
Viji, you have known me since childhood.
00:21:35.500 --> 00:21:38.375
I don't like people who support people
that do immoral things.
00:21:38.458 --> 00:21:40.417
All these years of friendship,
yet you don't get me.
00:21:40.583 --> 00:21:42.875
You're piling on without paying heed to me.
00:21:43.042 --> 00:21:44.333
What are you about to say?
00:21:44.792 --> 00:21:45.958
What you don't say.
00:21:46.125 --> 00:21:47.125
I know it all.
00:21:47.458 --> 00:21:49.417
Hey, what do you know about me?
00:21:50.083 --> 00:21:51.333
Did you come to lie?
00:21:51.708 --> 00:21:53.125
Or you're here to propose...
00:21:53.500 --> 00:21:55.625
your face gives you away
with subtitles.
00:21:59.083 --> 00:21:59.958
- Hi!
- Hi!
00:22:00.792 --> 00:22:02.583
- Sister, you want water?
- Get lost!
00:22:02.667 --> 00:22:03.083
Okay.
00:22:06.042 --> 00:22:07.167
Hey, Shalini!
00:22:08.667 --> 00:22:10.750
Hey, when did I propose?
00:22:10.792 --> 00:22:11.542
The first time!
00:22:12.167 --> 00:22:14.917
You forgot I was just a kid
at Bala uncle's wedding
00:22:15.042 --> 00:22:16.333
and came to propose with a rose.
00:22:16.417 --> 00:22:18.500
And you used to listen
to All India Radio to learn Hindi.
00:22:19.292 --> 00:22:20.417
- Shalini!
- Hey, listen!
00:22:21.375 --> 00:22:22.917
- What do you want?
- Nothing!
00:22:23.250 --> 00:22:23.750
Let's go!
00:22:25.625 --> 00:22:27.542
Second time: Mute lover!
00:22:28.083 --> 00:22:29.708
- Shalini!
- Yes mom!
00:22:30.292 --> 00:22:33.208
You sent balloons to my mother,
thinking it was for me.
00:22:34.000 --> 00:22:35.042
Hey, who is out there?
00:22:35.875 --> 00:22:39.583
Third time: You were going for a
Police interview and me to the Bar exam.
00:22:39.833 --> 00:22:41.875
29-C bus, was empty.
00:22:42.250 --> 00:22:46.000
You came close enough with the love letter
and left without giving it to me.
00:22:47.208 --> 00:22:49.208
Here! The same look is on your face.
00:22:50.792 --> 00:22:53.917
Look, the first two times...
00:22:55.083 --> 00:22:57.583
I agree to an extent.
00:22:58.208 --> 00:23:00.667
The third time is unacceptable.
00:23:00.917 --> 00:23:03.000
I was stressed due to the exam,
so I never even saw you.
00:23:03.167 --> 00:23:04.167
- I believe you!
- Shalini!
00:23:05.333 --> 00:23:06.625
I've been looking for you everywhere.
00:23:06.792 --> 00:23:07.833
- I'm coming.
- Hi, auntie.
00:23:13.417 --> 00:23:14.833
- Viji, come over here.
- It's okay.
00:23:14.917 --> 00:23:17.000
A picture with you will make us trend too.
00:23:17.208 --> 00:23:18.125
Come on!
00:23:19.125 --> 00:23:19.833
Thank you!
00:23:20.625 --> 00:23:22.583
Viji, I need to talk to you.
00:23:22.917 --> 00:23:26.000
Gentlemen, I hope you know him.
Meet Inspector Vijay Prakash.
00:23:26.458 --> 00:23:28.792
It's because of him for the past
three months, eighteen times
00:23:28.917 --> 00:23:31.625
#TNPolice has been trending
00:23:31.708 --> 00:23:32.792
- I'm proud of you.
- Thank you, ma'am.
00:23:33.083 --> 00:23:36.208
I'm thinking of making him the mascot
for our outreach program.
00:23:36.958 --> 00:23:39.792
I think he should be the face of
the Tamilnadu Police.
00:23:41.292 --> 00:23:44.000
If he's the face of the Tamilnadu police,
who are we?
00:23:44.250 --> 00:23:46.083
We have achieved a lot
for the department.
00:23:46.375 --> 00:23:47.500
And we're proud of it.
00:23:48.708 --> 00:23:50.167
Without knowing his true history,
00:23:50.250 --> 00:23:51.917
please don't call him
the face of the department.
00:23:52.042 --> 00:23:53.083
I'm hurt.
00:23:53.708 --> 00:23:56.083
He keeps saying that it's his family event.
00:23:56.250 --> 00:23:58.292
Ask him if it's genuinely
his family's event.
00:23:58.917 --> 00:24:01.333
His father is a traitor and murderer!
00:24:02.167 --> 00:24:04.458
I feel it's wrong to have recruited him
as a police officer.
00:24:04.625 --> 00:24:07.417
But you want to make him
the face of our department.
00:24:07.792 --> 00:24:10.500
- What a bloody shame!
- Sir, let it go.
00:24:10.750 --> 00:24:12.000
Viji, you, please leave.
00:24:12.208 --> 00:24:13.375
Please tend to guests. Go!
00:24:14.833 --> 00:24:16.333
Why don't you ask him
about his family?
00:24:16.417 --> 00:24:17.750
What's happening out here?
00:24:17.792 --> 00:24:20.167
What you've done is treason
to your country.
00:24:20.583 --> 00:24:22.250
His father is a traitor!
00:24:22.750 --> 00:24:24.792
Your son is a traitor!
00:24:25.500 --> 00:24:26.750
How much did you get paid?
00:24:27.083 --> 00:24:28.792
Why don't you ask him
about his family?
00:24:38.542 --> 00:24:39.417
Here, have some coffee.
00:24:40.875 --> 00:24:41.792
Drink!
00:24:48.375 --> 00:24:50.458
He's a useless officer.
00:24:50.542 --> 00:24:52.583
Don't take it to your heart.
00:24:53.000 --> 00:24:55.875
He does not deserve the stars
on his shoulder.
00:24:56.458 --> 00:24:59.292
Had I even taken 25% of the bribe,
00:24:59.625 --> 00:25:02.625
all the sky stars would have been
on my shoulders.
00:25:03.292 --> 00:25:05.583
He can't speak at will
because he's your girlfriend's father.
00:25:06.042 --> 00:25:07.125
It's not just him who speaks.
00:25:08.750 --> 00:25:10.083
Everyone has the same opinion.
00:25:10.958 --> 00:25:12.625
I don't even remember my father's face.
00:25:13.792 --> 00:25:15.542
But I'm paying for his sins.
00:25:17.042 --> 00:25:18.042
He abandoned us.
00:25:19.208 --> 00:25:20.458
My entire family died.
00:25:21.167 --> 00:25:22.667
- They should've left me for dead--
- Hey!
00:25:23.500 --> 00:25:24.333
Am I not here for you?
00:25:24.708 --> 00:25:25.667
Bhavani is there for you.
00:25:26.000 --> 00:25:27.875
No matter how many times
you wake up startled...
00:25:28.083 --> 00:25:30.542
I will bring you a hot cup of coffee.
00:25:31.042 --> 00:25:32.625
How is this relevant?
00:25:33.292 --> 00:25:34.458
Ask around about me in the department.
00:25:34.958 --> 00:25:36.083
Do I even have one black mark?
00:25:36.917 --> 00:25:38.792
Who made Tamilnadu Police
trending on Twitter?
00:25:39.542 --> 00:25:40.625
They will never consider it.
00:25:41.125 --> 00:25:41.958
When I joined the department,
00:25:42.000 --> 00:25:43.750
there was just one file
that said my father is a traitor.
00:25:44.000 --> 00:25:46.250
I did many good things
and stacked-up files.
00:25:46.542 --> 00:25:49.750
They bring back the file on top
and forget the good I did.
00:25:50.917 --> 00:25:52.500
I don't have an identity of my own.
00:25:53.208 --> 00:25:57.042
Viji, if you are looking for an identity,
you won't find it.
00:25:57.333 --> 00:25:58.917
It will come looking for you.
00:26:01.792 --> 00:26:02.750
It's all because of you.
00:26:03.250 --> 00:26:05.458
You could have raised me as your own.
00:26:05.750 --> 00:26:06.708
Why did you raise me as your nephew?
00:26:06.958 --> 00:26:08.458
You'd believe it
if I said I'm your father.
00:26:09.042 --> 00:26:10.000
But the people won't believe it.
00:26:10.583 --> 00:26:11.417
Drink coffee and sleep.
00:26:11.542 --> 00:26:13.833
Let alone being your father
they don't believe I'm your uncle.
00:26:15.750 --> 00:26:17.167
[bailiff] Item Number - 73
00:26:17.375 --> 00:26:19.458
Read petition number - 11/20
00:26:19.708 --> 00:26:21.667
Petitioner: Sameera Thomas
00:26:22.750 --> 00:26:23.792
It's the Government's duty...
00:26:24.125 --> 00:26:26.458
to provide a quality water supply
for free.
00:26:26.792 --> 00:26:28.417
It should not be handed over
to a private company.
00:26:28.750 --> 00:26:29.917
For the service of the people...
00:26:30.125 --> 00:26:31.958
we kindly request an order to stay,
00:26:32.083 --> 00:26:34.083
One India One Pipeline project.
My Lords!
00:26:34.208 --> 00:26:36.375
This project is being carried out
in the Public interest.
00:26:36.625 --> 00:26:38.208
Government can't carry out projects
on its own.
00:26:38.333 --> 00:26:40.333
We would need the help of
private companies.
00:26:40.542 --> 00:26:43.875
There's nothing unconstitutional about
the One India One Pipeline project.
00:26:44.000 --> 00:26:46.250
Therefore the petition file is dismissed.
00:26:46.417 --> 00:26:47.000
Next!
00:26:54.833 --> 00:26:57.125
Who are you?
And what do you want?
00:26:58.958 --> 00:27:01.708
You have only one option left
to stop this project.
00:27:02.167 --> 00:27:04.333
Go to the railway station
and meet this person.
00:27:04.917 --> 00:27:05.750
Be on time.
00:27:06.583 --> 00:27:07.708
But miss the train.
00:27:11.708 --> 00:27:13.250
What time is your doctor's appointment?
00:27:13.417 --> 00:27:15.083
Dad, if we go early,
we can return sooner.
00:27:15.208 --> 00:27:17.125
- Okay! I don't want it.
- Sister, here you go.
00:27:17.417 --> 00:27:18.458
- Have some egg dosa.
- I don't want it.
00:27:20.667 --> 00:27:22.875
Viji, make one crispy dosa for me too.
00:27:23.083 --> 00:27:23.792
You had enough!
00:27:24.250 --> 00:27:25.792
Off late, it's hard to spot a difference
in who's pregnant in this house.
00:27:25.833 --> 00:27:28.208
You are Armed Reserve (AR),
and I'm LMO.
00:27:28.458 --> 00:27:29.583
I have to be on rounds all the time.
00:27:30.333 --> 00:27:32.500
Rough mealtime tends to put on a tummy.
00:27:32.542 --> 00:27:34.333
It's not like the Army gets its food
delivered to the doorstep.
00:27:34.458 --> 00:27:35.250
Don't they look fit?
00:27:35.333 --> 00:27:38.708
They were given a chance
they would prefer their food delivered too.
00:27:39.083 --> 00:27:40.250
Erm... yes!
00:27:42.250 --> 00:27:42.875
Where?
00:27:44.667 --> 00:27:45.375
Okay, fine.
00:27:46.625 --> 00:27:47.958
- Viji!
- Yes!
00:27:48.208 --> 00:27:50.875
People have staged a protest
at Rajaji Bhavan without permission.
00:27:50.958 --> 00:27:51.958
We have to disperse the protestors.
00:27:52.375 --> 00:27:53.750
- Make one dosa for me.
- You're done. Wash your hands.
00:27:54.917 --> 00:27:56.458
[officer] Did you read
the intelligence report?
00:27:56.708 --> 00:27:58.125
I did read the report, sir. I'm on alert.
00:27:58.292 --> 00:27:59.417
- Don't worry!
- Sir!
00:28:00.042 --> 00:28:01.042
[sloganeering]
00:28:01.208 --> 00:28:02.708
Malligai ma'am, did you eat?
00:28:02.917 --> 00:28:06.250
No, sir. The protestors have
made my life hell.
00:28:06.375 --> 00:28:08.083
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
00:28:08.250 --> 00:28:09.875
DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY
00:28:09.917 --> 00:28:11.375
- Whatsapp group?
- Yes, sir.
00:28:11.542 --> 00:28:13.542
It's spreading like fire on social media.
00:28:13.875 --> 00:28:14.833
- Bring in the Jammer!
- Okay, sir.
00:28:14.958 --> 00:28:16.167
Bring the Jammer vehicle to the site.
00:28:16.917 --> 00:28:19.333
- Has the press arrived?
- Yeah, they are right here.
00:28:19.417 --> 00:28:21.667
- Does my hair look good?
- Eh... yes, sir, it's good.
00:28:21.833 --> 00:28:23.917
END THIS INJUSTICE
00:28:24.167 --> 00:28:25.292
Hey, I've lost the signal on my phone.
00:28:25.875 --> 00:28:27.500
Malini, five more are about to
join the protest.
00:28:27.583 --> 00:28:28.750
Beyond that,
I'm not able to inform anyone.
00:28:28.833 --> 00:28:30.083
Internet, network, everything is down!
00:28:30.417 --> 00:28:32.792
- Who's leading the protest?
- The lady in the blue salwar.
00:28:32.833 --> 00:28:33.542
Her name is Sameera.
00:28:33.625 --> 00:28:34.875
Madam, please come here.
00:28:36.333 --> 00:28:37.458
You seem well-informed.
00:28:37.583 --> 00:28:39.083
Don't you know you need permission
to stage a protest?
00:28:39.292 --> 00:28:40.333
We did request but were denied!
00:28:40.583 --> 00:28:42.417
It's a democratic country.
It would be best if you had patience.
00:28:42.417 --> 00:28:45.083
Democracy is not just for us.
It applies to Oasis company too.
00:28:45.125 --> 00:28:47.000
We want to stop the pipeline project.
00:28:47.042 --> 00:28:48.375
Staging a protest is our right.
00:28:48.625 --> 00:28:49.667
Agreed, madam!
00:28:49.792 --> 00:28:50.917
But we must dissolve the protest.
00:28:51.000 --> 00:28:53.458
Sir, how could you support
the private company?
00:28:53.583 --> 00:28:55.000
Committing a crime is one thing.
00:28:55.083 --> 00:28:58.292
But supporting crime
is the biggest mistake.
00:29:00.042 --> 00:29:01.375
The mere words may be yours.
00:29:01.667 --> 00:29:03.708
But your ideals seem to reek of
someone else.
00:29:04.208 --> 00:29:05.542
I thought as much!
00:29:07.583 --> 00:29:09.125
- Sami, is he demanding a bribe?
- What?
00:29:09.208 --> 00:29:11.250
- Let's not create any issues.
- Don't worry, he's from my neighborhood.
00:29:11.375 --> 00:29:12.167
Neighborhood?
00:29:12.542 --> 00:29:14.042
Madam, you couldn't get a better lawyer?
00:29:14.333 --> 00:29:16.458
Please disperse.
If not, I'd have to use force.
00:29:16.708 --> 00:29:17.750
You cannot use force!
00:29:18.625 --> 00:29:20.875
In pari delicto.
00:29:21.167 --> 00:29:22.417
Both parties have wronged.
00:29:22.625 --> 00:29:24.750
You can only arrest us.
But can't dissolve the protest.
00:29:24.833 --> 00:29:26.542
- Do you have an arrest order?
- No!
00:29:26.792 --> 00:29:28.625
Then let us continue the protest
until you get the order.
00:29:28.750 --> 00:29:29.792
Once you have it, you can arrest us.
00:29:31.000 --> 00:29:32.625
Fine, continue your protest.
But move to the side.
00:29:32.792 --> 00:29:33.667
Everyone get to the corner.
00:29:33.917 --> 00:29:34.917
Come on, move!
00:29:35.167 --> 00:29:36.958
Ladies, please move.
00:29:37.167 --> 00:29:39.208
It looks like today
I'm going to get entertained.
00:29:40.125 --> 00:29:42.000
Sir, they don't seem to listen.
No idea what to do?
00:29:42.083 --> 00:29:43.625
My girl is getting fried under the sun.
00:29:45.792 --> 00:29:47.292
Don't block the road and move to the side.
00:29:47.375 --> 00:29:48.542
I said, move to the side!
00:29:48.625 --> 00:29:50.333
Please hear me out. Move to the side.
00:29:50.375 --> 00:29:51.958
DON'T TURN IT INTO A BUSINESS
00:29:52.292 --> 00:29:53.000
Come on, move!
00:29:53.583 --> 00:29:56.333
- Move to the side.
- DON'T TURN INTO--
00:29:58.083 --> 00:29:59.958
- ...INTO A BUSINESS!
- Ma'am, please step aside.
00:30:00.125 --> 00:30:02.208
Keep moving. Why don't you listen?
00:30:02.250 --> 00:30:03.875
- Keep moving!
- Okay?
00:30:05.417 --> 00:30:07.042
I said, go. Go!
00:30:09.208 --> 00:30:11.417
It's scorching hot. Wear your Stohl.
00:30:15.333 --> 00:30:16.250
Imbecile!
00:30:17.375 --> 00:30:18.375
Imbecile?
00:30:21.042 --> 00:30:22.333
- Hey, switch off the Jammer.
- Okay, sir.
00:30:22.583 --> 00:30:24.000
Switch of the Jammer. Over!
00:30:25.167 --> 00:30:26.292
Ma'am, please step aside.
00:30:26.333 --> 00:30:27.292
Bloody woman!
00:30:27.542 --> 00:30:29.375
Switch on the Jammers.
She's annoying me!
00:30:29.708 --> 00:30:30.750
Are there online classes
to learn English?
00:30:30.833 --> 00:30:31.958
- We have Google for that!
- Sir!
00:30:32.375 --> 00:30:33.292
We have received the arrest order.
00:30:34.167 --> 00:30:35.458
- So soon?
- Yes, sir.
00:30:35.792 --> 00:30:37.708
Arrest everyone and hold them
in the auditorium.
00:30:37.750 --> 00:30:40.208
Come on, board the bus. Hurry up!
00:30:42.708 --> 00:30:45.208
What is this?
Did the Police hurt you?
00:30:45.458 --> 00:30:47.125
- No, they did not.
- Hurry up, we're running late.
00:30:47.250 --> 00:30:48.625
Board the bus. You too!
00:30:49.167 --> 00:30:51.792
Shalu, shall I drop you in my vehicle?
00:30:52.208 --> 00:30:54.792
I, too, came down to protest.
I'll board the bus.
00:30:55.167 --> 00:30:55.958
As you wish, madam!
00:31:00.542 --> 00:31:02.000
Don't you have your vehicle?
Why are you on the bus?
00:31:02.167 --> 00:31:03.333
I have a vehicle,
00:31:04.125 --> 00:31:06.292
but old memories stirred up
on looking at it.
00:31:06.875 --> 00:31:07.667
Incorrigible!
00:31:12.708 --> 00:31:13.417
Shalu...
00:31:14.667 --> 00:31:17.917
Take it, in case the three times
00:31:19.000 --> 00:31:20.125
had I gathered the courage
00:31:20.375 --> 00:31:22.333
and proposed to you.
00:31:23.042 --> 00:31:24.125
What would've been your reply?
00:31:25.583 --> 00:31:26.542
Why do you ask me?
00:31:27.542 --> 00:31:30.375
Rewind your memory,
revisit those instances,
00:31:31.125 --> 00:31:33.292
and ask for the Shalini
from that timeline. Okay?
00:31:42.417 --> 00:31:44.875
[radio] Greetings to everyone,
this is Shehnaaz.
00:31:45.333 --> 00:31:49.292
Come on, let's drown ourselves in love
during this telecast.
00:31:53.292 --> 00:31:55.000
[man on radio] I don't care about it.
00:31:55.500 --> 00:31:58.333
But should you worry...
00:31:58.417 --> 00:32:01.792
♪ My love, My dear love ♪
00:32:06.667 --> 00:32:09.667
♪ My love, My dear love ♪
00:32:19.208 --> 00:32:22.625
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
00:32:22.750 --> 00:32:26.167
♪ My love, My heart,
Don't make me beg ♪
00:32:26.375 --> 00:32:29.667
♪ My love, My love,
Don't prick my heart ♪
00:32:29.958 --> 00:32:33.500
♪ My love, My heart,
Don't leave me ♪
00:32:33.792 --> 00:32:35.583
♪ Even if I see you ♪
00:32:35.833 --> 00:32:40.208
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
00:32:40.833 --> 00:32:42.792
♪ Even if you are far off, ♪
00:32:42.917 --> 00:32:47.458
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
00:32:47.833 --> 00:32:51.083
♪ What is there between you and me ♪
00:32:51.375 --> 00:32:54.875
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
00:32:59.458 --> 00:33:01.500
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
00:33:08.875 --> 00:33:12.125
♪ My love, My love,
Don't move away from me ♪
00:33:12.250 --> 00:33:15.625
♪ Don't make me go around in circles ♪
00:33:15.792 --> 00:33:19.167
♪ My love, My love,
Don't kill me ♪
00:33:19.333 --> 00:33:22.917
♪ Don't make me suffer
With your subtle moves ♪
00:33:23.292 --> 00:33:25.125
♪ Even if I see you ♪
00:33:25.292 --> 00:33:29.417
♪ The garden will blossom
What did you do, my dear? ♪
00:33:30.292 --> 00:33:32.208
♪ Even if you are far off, ♪
00:33:32.375 --> 00:33:36.792
♪ your fragrance finds me
You intoxicate me ♪
00:33:37.375 --> 00:33:40.708
♪ What is there between you and me ♪
00:33:40.917 --> 00:33:44.375
♪ Even when you come in my dream
I stagger to speak ♪
00:33:44.542 --> 00:33:46.250
- I gave it to her.
- It's just a FIR!
00:33:50.000 --> 00:33:50.583
Get going!
00:33:57.625 --> 00:33:58.458
Shalu...
00:33:59.958 --> 00:34:02.500
- Shall we revisit our old memories?
- What?
00:34:03.292 --> 00:34:04.208
As you mentioned earlier.
00:34:05.333 --> 00:34:06.375
The same 29-C bus.
00:34:07.458 --> 00:34:08.833
We are alone on the bus.
00:34:10.167 --> 00:34:12.000
Are you sure we're alone on the bus?
00:34:14.667 --> 00:34:16.292
- Listen, get down from the bus.
- Sir!
00:34:16.792 --> 00:34:18.625
- Don't forget to send the pictures.
- Okay, sir.
00:34:20.042 --> 00:34:20.750
Tell me the truth.
00:34:21.792 --> 00:34:22.792
I know that you like me.
00:34:23.250 --> 00:34:24.958
Yes. I used to like you.
00:34:25.583 --> 00:34:26.708
As the old Viji!
00:34:28.000 --> 00:34:30.083
I am still the same.
Nothing has changed.
00:34:30.708 --> 00:34:33.042
The old Viji did what he desired.
00:34:33.708 --> 00:34:34.625
He lived life on his terms.
00:34:35.417 --> 00:34:39.500
But now you live on different terms
to please the people.
00:34:42.458 --> 00:34:43.500
I don't expect you to understand.
00:34:43.625 --> 00:34:44.958
I know you'd state your father
as an excuse.
00:34:45.000 --> 00:34:47.083
How long are you going to
harp on this excuse?
00:34:47.958 --> 00:34:50.167
You're living under the fear
of your father's image.
00:34:51.125 --> 00:34:52.292
You're lost!
00:34:52.750 --> 00:34:55.417
You want your pictures
to come on TV and banners.
00:34:55.833 --> 00:34:58.542
You're living life to gain praise
from people--
00:34:59.208 --> 00:35:00.083
You've turned fake, Viji.
00:35:01.958 --> 00:35:02.542
Forget about it.
00:35:03.625 --> 00:35:04.875
Do you like me or not?
00:35:05.375 --> 00:35:06.625
It's not that simple.
00:35:07.208 --> 00:35:09.292
When you are fake and shallow--
00:35:09.417 --> 00:35:12.000
For someone who lived a life without scars
wouldn't understand my pain.
00:35:12.750 --> 00:35:15.250
What did they ask you when you went
to write your exams?
00:35:16.250 --> 00:35:17.333
Whether you have a hall ticket?
00:35:18.042 --> 00:35:19.125
Do you know what did they ask to me?
00:35:19.792 --> 00:35:22.167
They asked me to get a certificate
stating I had nothing to do with my father.
00:35:23.042 --> 00:35:23.833
And, Bhavani sister...
00:35:25.000 --> 00:35:26.042
Eight suitors rejected her.
00:35:26.250 --> 00:35:28.042
It's all because of my father.
00:35:28.542 --> 00:35:30.625
Whenever I see my photo or news on TV,
00:35:31.083 --> 00:35:33.250
I believe I'm atoning for the sins
of my father.
00:35:35.042 --> 00:35:37.042
Whenever I came down to propose to you,
00:35:38.458 --> 00:35:40.667
I used to fear you'd see me
the same way people do.
00:35:41.708 --> 00:35:44.458
For the first time today,
I overcame my fear.
00:35:46.208 --> 00:35:47.542
I believe you understood me.
00:35:49.875 --> 00:35:50.875
But you did not.
00:35:52.917 --> 00:35:54.458
I have lost a lot because of my father.
00:35:57.500 --> 00:35:59.333
I'll consider
that I lost the love of my life.
00:36:00.333 --> 00:36:02.083
Driver, stop the bus!
00:36:04.667 --> 00:36:06.792
Viji! Viji! Come over here.
00:36:07.958 --> 00:36:08.500
What is it?
00:36:08.750 --> 00:36:11.667
Were you sent to dissolve the protest
that took place at Rajaji Bhavan?
00:36:11.708 --> 00:36:12.417
Yes!
00:36:12.625 --> 00:36:14.667
Do you have the details
of all the protestors?
00:36:14.792 --> 00:36:16.625
- I have an FIR with me.
- Bring me the FIR.
00:36:16.708 --> 00:36:17.583
I'll get it.
00:36:25.792 --> 00:36:26.625
Anything serious?
00:36:26.875 --> 00:36:29.125
I was told an important file
had gone missing.
00:36:29.375 --> 00:36:31.042
- At Rajaji Bhavan?
- Yes.
00:36:31.417 --> 00:36:33.042
- What about CCTV cameras?
- Hopeless!
00:36:33.125 --> 00:36:35.708
As we used Jammer to stop the protest...
00:36:35.833 --> 00:36:37.917
the security cameras were down.
00:36:38.167 --> 00:36:40.667
During the downtime,
someone broke in and stole the file.
00:36:41.708 --> 00:36:43.708
What was so important at Rajaji Bhavan?
00:36:44.875 --> 00:36:47.083
Rajaji Bhavan was built
during the reign of the Britishers.
00:36:47.208 --> 00:36:50.083
There's a secret tunnel
that runs under its structure.
00:36:50.542 --> 00:36:53.917
The RAW record room is inside the tunnel.
00:36:54.250 --> 00:36:55.250
RAW record room?
00:36:55.375 --> 00:36:58.125
Yes. It contains old army secrets.
00:36:58.333 --> 00:37:00.875
They're calling CODE-RED and Red Letter.
00:37:01.042 --> 00:37:03.125
Whoever stole it
must be a traitor to its country.
00:37:03.375 --> 00:37:04.875
It's a critical file.
00:37:04.958 --> 00:37:08.750
Right from CBI to RAW is going haywire,
trying to crack it.
00:37:08.875 --> 00:37:10.167
I better leave. Give it to me.
00:37:10.250 --> 00:37:11.667
If not, they'll pounce on me.
00:37:12.125 --> 00:37:12.875
Bye, Viji!
00:37:22.958 --> 00:37:24.375
- Hello!
- Advocate, ma'am!
00:37:24.500 --> 00:37:26.958
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
00:37:27.000 --> 00:37:29.417
- Hurry up!
- Thangamma, calm down. What happened?
00:37:29.583 --> 00:37:31.417
As we staged a protest earlier...
00:37:31.625 --> 00:37:36.917
In the name of investigation,
the Police are cracking on us.
00:37:37.042 --> 00:37:38.750
Don't speak a word to the police.
00:37:39.083 --> 00:37:40.833
I'll call you back in ten minutes. Okay!
00:37:43.000 --> 00:37:44.750
- Hello?
- What's happening, Viji?
00:37:45.250 --> 00:37:47.833
The police are raining on atrocities
on the protestors.
00:37:47.958 --> 00:37:49.833
What kind of
is extrajudicial nonsense this?
00:37:49.917 --> 00:37:51.083
Committing a crime is one thing.
00:37:51.500 --> 00:37:53.792
But supporting the crime
is the biggest mistake.
00:37:54.083 --> 00:37:56.250
Don't be ranting without knowing
the intensity of the situation.
00:37:57.083 --> 00:38:00.000
The police know their duty well
in who and who not to investigate.
00:38:03.750 --> 00:38:05.458
- Myil!
- Why did you ask me to stay?
00:38:05.500 --> 00:38:07.792
- Where is Abdul?
- He's praying inside.
00:38:08.208 --> 00:38:09.542
Bloody sleeping like a pig!
00:38:09.875 --> 00:38:11.208
Show me the pictures from the protest.
00:38:11.375 --> 00:38:12.875
- Sure!
- Viji, for the past week,
00:38:12.917 --> 00:38:15.708
we've been desperate to look
for new content to publish.
00:38:15.833 --> 00:38:17.167
Give us some inside news.
00:38:17.208 --> 00:38:18.958
That would help us publish
sensational news.
00:38:25.792 --> 00:38:27.458
- Good?
- Why are you annoying me?
00:38:27.833 --> 00:38:28.750
They're good pictures...
00:38:28.792 --> 00:38:30.917
Show me the pictures of the protest.
00:38:31.958 --> 00:38:32.458
Next!
00:38:33.208 --> 00:38:33.833
Next!
00:38:35.333 --> 00:38:37.125
- Is that all?
- That's about it.
00:38:37.250 --> 00:38:39.083
Perhaps there are out-of-focus
pictures in recycle bin.
00:38:40.542 --> 00:38:41.167
Open the recycle bin.
00:38:42.042 --> 00:38:42.542
Next!
00:38:44.292 --> 00:38:44.833
Next!
00:38:49.583 --> 00:38:50.417
How did you get hurt?
00:38:51.167 --> 00:38:53.625
Sir, she wants to leave as her son
is not keeping well.
00:38:54.125 --> 00:38:55.458
Sir said you may leave.
00:38:57.417 --> 00:38:59.417
After sending it to me,
delete these four pictures.
00:38:59.500 --> 00:39:00.542
Sure, as you say.
00:39:01.458 --> 00:39:02.792
You arrived all riled up.
00:39:02.792 --> 00:39:04.250
Tell me, what is it?
I'll publish the news.
00:39:05.000 --> 00:39:06.167
You asked me for content.
00:39:07.000 --> 00:39:09.083
I'll return in the morning with headlines.
00:39:09.750 --> 00:39:10.667
Headlines?!
00:39:11.000 --> 00:39:12.792
- Kathir, it's an important case.
- Tell me, Viji.
00:39:12.917 --> 00:39:15.083
I have to report to ABP.
A woman is a missing look everywhere.
00:39:15.250 --> 00:39:16.417
Inform all the control rooms.
00:39:16.583 --> 00:39:18.667
Name: Sameera
Age: 30-35
00:39:19.083 --> 00:39:20.375
Hey, move your bike.
00:39:21.000 --> 00:39:22.125
She was wearing a blue salwar
and Grey Stohl.
00:39:22.417 --> 00:39:25.042
- Listen, CBI may contact you.
- CBI?
00:39:25.208 --> 00:39:26.583
I believe it's a high-profile case.
00:39:26.708 --> 00:39:28.750
Yes. I got a lead.
00:39:28.958 --> 00:39:30.875
So, don't be a fool and blurt it out.
00:39:31.333 --> 00:39:33.125
Come straight to me
when you trace down the location.
00:39:34.583 --> 00:39:36.208
- Later you can tell the others.
- Sure.
00:39:38.833 --> 00:39:41.167
- What is it, uncle?
- Why aren't you home?
00:39:41.500 --> 00:39:43.542
- I got hold of something great.
- What is it?
00:39:43.708 --> 00:39:45.833
All these years,
I was labeled as the son of a traitor.
00:39:46.917 --> 00:39:49.500
Tomorrow I'll be celebrated
for arresting a traitor.
00:39:49.875 --> 00:39:50.708
You eat and sleep.
00:39:51.667 --> 00:39:52.542
I'll call you when I'm done.
00:40:17.417 --> 00:40:18.583
Sir, Timothy...
00:40:19.458 --> 00:40:21.167
- Timothy?
- 29/6, sir.
00:40:22.708 --> 00:40:23.417
Thank you, sir.
00:40:29.458 --> 00:40:29.917
Hey!
00:40:32.458 --> 00:40:33.625
Hey, open the door!
00:40:35.000 --> 00:40:37.167
Open the door.
Hey, open the door!
00:40:39.542 --> 00:40:41.417
- Hello... is this 100?
- Hey!
00:40:41.583 --> 00:40:43.375
- Hey!
- A thief has broken into our house.
00:40:43.667 --> 00:40:45.083
Please send over the police.
00:40:48.250 --> 00:40:50.167
- He looks well-built.
- Hey! Hey!
00:40:50.167 --> 00:40:52.292
- Send in twenty police officers.
- Hey, give me the phone.
00:40:55.875 --> 00:40:57.250
This is Inspector Vijay Prakash.
00:41:03.042 --> 00:41:03.875
You never dialed?
00:41:04.292 --> 00:41:06.875
I thought you'd be scared
to hear the name of the police.
00:41:07.125 --> 00:41:09.792
Not bad. You are quite a courageous thief.
00:41:09.958 --> 00:41:11.667
Hey, I'm a Police officer.
00:41:11.833 --> 00:41:14.500
How do I believe?
You're not wearing a uniform.
00:41:15.458 --> 00:41:18.625
Come over here. Look, that's my Jeep.
00:41:19.583 --> 00:41:22.833
Oh, you stole the Police jeep too.
00:41:24.458 --> 00:41:25.333
Trust me.
00:41:25.875 --> 00:41:26.875
Where's your mother?
00:41:27.958 --> 00:41:30.167
Have you come to arrest my mother?
00:41:32.583 --> 00:41:33.333
Why do you ask?
00:41:33.542 --> 00:41:36.333
Police arrive home often
to arrest my mother.
00:41:36.542 --> 00:41:37.500
So I asked.
00:41:38.125 --> 00:41:39.792
No, I just want to talk.
00:41:40.250 --> 00:41:42.708
If that's the case,
what's wrong with you? Go!
00:41:45.625 --> 00:41:47.083
My mother is not here.
00:41:49.375 --> 00:41:51.042
- Did you sketch everything?
- Yes.
00:41:51.542 --> 00:41:53.542
- Is this your mother's laptop?
- Yes.
00:41:55.042 --> 00:41:57.250
- Give me the password.
- I can't give you the password.
00:42:03.417 --> 00:42:05.458
$@RDR
00:42:07.667 --> 00:42:09.125
When was the last time
your mother spoke to you?
00:42:10.708 --> 00:42:12.083
Maybe two hours ago.
00:42:12.375 --> 00:42:14.542
She said, "I will send you cake.
Please eat it."
00:42:14.750 --> 00:42:17.625
Also, she said she would return home
only in the morning.
00:42:19.667 --> 00:42:20.875
Any idea from where she made the call?
00:42:21.083 --> 00:42:23.167
She must've called from the cake shop.
00:42:23.625 --> 00:42:26.042
Not that she could've called
from a barbershop.
00:42:27.958 --> 00:42:28.875
Is that a smartwatch?
00:42:29.083 --> 00:42:31.792
So that my mother can keep track of me.
00:42:33.417 --> 00:42:35.167
Is it possible to track your mother
with this watch?
00:42:38.917 --> 00:42:40.458
I thought you were not going to steal.
00:42:40.625 --> 00:42:41.625
I did ask your permission.
00:42:42.458 --> 00:42:43.458
I'll give it back once your mother returns.
00:42:43.958 --> 00:42:44.500
Stay safe!
00:42:45.167 --> 00:42:47.250
You broke the lock and the door.
00:42:47.375 --> 00:42:49.208
How do you expect me to stay safe?
00:43:03.458 --> 00:43:04.917
- Greetings, sir.
- Greetings!
00:43:05.208 --> 00:43:06.167
Why did you put barricades?
00:43:06.250 --> 00:43:07.542
A document has gone missing.
00:43:07.875 --> 00:43:10.750
They asked to check every woman
in the age group of 35-45.
00:43:11.083 --> 00:43:12.125
Move aside the barricades.
00:43:12.208 --> 00:43:14.042
- Sure, sir.
- Clear the barricades.
00:43:16.625 --> 00:43:18.500
Are they looking for my mother?
00:43:20.000 --> 00:43:20.750
No, they are not.
00:43:25.875 --> 00:43:26.583
Greetings, sir.
00:43:29.000 --> 00:43:29.875
Did this woman come here?
00:43:30.333 --> 00:43:31.625
No, sir. I don't recognize her.
00:43:32.542 --> 00:43:35.167
- Sir, I recognize her.
- When?
00:43:35.708 --> 00:43:37.708
- Maybe two hours ago.
- Where?
00:43:38.083 --> 00:43:39.292
She was sitting right here.
00:43:39.417 --> 00:43:41.667
She stood up suddenly, came over,
and asked to pack a hamper.
00:43:42.000 --> 00:43:43.292
Could you pack me this hamper?
00:43:43.375 --> 00:43:45.083
- Takeaway or delivery?
- Delivery!
00:43:45.542 --> 00:43:47.333
Later, she gave me the address
and left the cash on the counter.
00:43:47.417 --> 00:43:49.417
On seeing someone, she went outback
through the backdoor.
00:43:55.292 --> 00:43:57.417
- Open it.
- Sir, the key is on the counter.
00:43:57.625 --> 00:43:58.250
Bring it.
00:43:59.708 --> 00:44:01.250
Hey, hold it right there!
00:44:14.625 --> 00:44:15.708
Did anyone else enquire about her?
00:44:16.792 --> 00:44:18.083
No one enquired us.
00:44:18.833 --> 00:44:20.542
But four men stepped out of a
Government vehicle...
00:44:20.667 --> 00:44:22.542
and enquired the customers at the cafe.
00:44:23.375 --> 00:44:24.125
What kind of vehicle?
00:44:24.250 --> 00:44:26.125
Not sure which kind.
00:44:27.083 --> 00:44:30.250
But in front of the vehicle was
a symbol of crossed swords.
00:44:31.833 --> 00:44:32.875
Intelligence Department.
00:44:36.042 --> 00:44:38.667
I am Ganesh.
My number is 8055058065.
00:44:38.792 --> 00:44:39.833
- I'll call you.
- Okay, sir.
00:44:40.958 --> 00:44:42.417
- Hello!
- I got her location.
00:44:42.500 --> 00:44:44.625
- She's at an ice cream shop on ECR--
- Idiot, I'm already there.
00:44:45.167 --> 00:44:47.042
- She absconded!
- Absconded?
00:44:47.542 --> 00:44:49.625
The entire area is barricaded,
and a perimeter has been set.
00:44:49.708 --> 00:44:51.417
There's no chance she would've escaped.
00:44:54.375 --> 00:44:55.083
Dear...
00:44:55.958 --> 00:44:59.375
Do you know someone in this area
who knows your mother?
00:45:01.042 --> 00:45:01.750
I don't know.
00:45:02.792 --> 00:45:03.542
Would you like chocolate?
00:45:04.542 --> 00:45:06.458
How many do you expect me to eat?
00:45:06.542 --> 00:45:08.042
I have tooth decay.
00:45:10.375 --> 00:45:11.375
How about ice cream?
00:45:13.542 --> 00:45:14.250
Kuppusamy
00:45:14.625 --> 00:45:15.375
Number - 5
00:45:15.958 --> 00:45:16.708
First Main Road
00:45:17.250 --> 00:45:17.917
Indira Nagar.
00:45:22.625 --> 00:45:24.500
- Who are you?
- Do you know Sameera?
00:45:24.875 --> 00:45:26.792
- Who are you?
- Inspector Vijay Prakash.
00:45:27.167 --> 00:45:29.042
Sameera has been charged with
IPC 124-A for treason.
00:45:29.833 --> 00:45:32.208
If you're aiding her,
you will be charged with the same.
00:45:32.542 --> 00:45:33.500
Sedation case?
00:45:34.125 --> 00:45:36.792
- Sir, you have a wrong impression.
- I'll be the judge of it.
00:45:37.500 --> 00:45:40.167
- What do you know about her?
- I'm Timmy's doctor.
00:45:40.833 --> 00:45:42.667
I have known him since he was born.
00:45:43.417 --> 00:45:45.042
I'm finding it hard to inform you.
00:45:45.458 --> 00:45:47.417
But we go to accept the truth, Sameera.
00:45:48.042 --> 00:45:50.333
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
00:45:50.625 --> 00:45:52.167
His lungs have been affected.
00:45:52.542 --> 00:45:54.750
He has maximum four-to-five years.
That's it!
00:45:57.500 --> 00:45:59.542
Doctor, what caused it?
00:45:59.833 --> 00:46:01.542
If I had been just another doctor,
00:46:01.750 --> 00:46:04.042
environmental causes are hard to diagnose,
00:46:04.208 --> 00:46:06.208
and I would've blamed fate as an excuse.
00:46:06.333 --> 00:46:07.458
I am saying this as a family friend...
00:46:07.542 --> 00:46:10.958
bottled mineral water causes it.
00:46:11.208 --> 00:46:12.583
When the water bottle is old
00:46:13.042 --> 00:46:14.250
or exposed to the sun,
00:46:14.292 --> 00:46:17.917
the chemical BPA in the bottle
gets mixed with the water.
00:46:18.208 --> 00:46:21.667
Timmy consuming water
mixed with BPA has caused it.
00:46:22.625 --> 00:46:23.708
- Mom...
- Hmm!
00:46:23.875 --> 00:46:27.000
Can we only ask for gifts
for ourselves from Santa?
00:46:27.417 --> 00:46:29.000
Who else do you have in mind?
00:46:29.417 --> 00:46:31.708
No one else should fall sick like me.
00:46:31.875 --> 00:46:34.792
Also, good mothers like you
should never cry.
00:46:35.958 --> 00:46:38.333
How do we get this message to Santa?
00:46:41.750 --> 00:46:45.042
Put in a request
by writing a letter to him.
00:46:45.583 --> 00:46:47.750
Santa will definitely
make your wish come true.
00:46:48.083 --> 00:46:50.083
Doctor, is there no cure for it?
00:46:50.292 --> 00:46:53.583
Can't we shut down these companies
citing my son as an example?
00:46:53.792 --> 00:46:55.042
Sameera, it can't be proved!
00:46:55.667 --> 00:46:58.042
BPA is untraceable once it's in our system.
00:46:58.292 --> 00:47:00.500
It's only traceable
when it's inside the bottle.
00:47:01.000 --> 00:47:06.583
Daily, 650 tankers and 700 trucks
ply the Chennai metro.
00:47:06.792 --> 00:47:11.667
Daily, 230 litres of water
are distributed across the city.
00:47:11.917 --> 00:47:15.208
And you're here threatening
by holding a small bottle.
00:47:15.333 --> 00:47:18.000
If you can,
then bring water from a pond or river.
00:47:18.125 --> 00:47:18.958
I will run a test.
00:47:19.333 --> 00:47:21.250
I concur you won't test bottled water.
00:47:21.583 --> 00:47:22.917
Do any rules bind you?
00:47:23.125 --> 00:47:24.667
Rules do not bind me.
00:47:24.750 --> 00:47:26.250
This is how we work.
00:47:26.542 --> 00:47:28.375
Can you state the same on camera?
00:47:29.125 --> 00:47:32.333
Madam, why would you take out the camera?
00:47:32.583 --> 00:47:34.583
Had you mentioned it earlier...
00:47:34.708 --> 00:47:36.750
I would've groomed myself.
00:47:37.042 --> 00:47:38.125
I can't state anything. Get lost!
00:47:38.333 --> 00:47:40.333
She is causing me stress
in the name of BPA.
00:47:40.417 --> 00:47:41.083
Bloody woman!
00:47:41.417 --> 00:47:44.458
Do you realize you're responsible
for a public health disaster?
00:47:44.542 --> 00:47:47.542
Crush the bottle after use.
00:47:47.625 --> 00:47:49.417
Keep away from direct sunlight.
00:47:49.542 --> 00:47:51.792
We have printed clear warnings
on every bottle.
00:47:51.917 --> 00:47:53.167
How are we responsible?
00:47:53.333 --> 00:47:56.250
You don't defer from printing
your brand name in every language.
00:47:56.375 --> 00:47:57.125
In bold letters!
00:47:57.292 --> 00:48:02.458
But your warning label is tiny
and oblivious to an ordinary person.
00:48:02.583 --> 00:48:04.625
The warning label is printed
not to save the people.
00:48:05.000 --> 00:48:06.750
But to save yourselves!
00:48:06.792 --> 00:48:08.167
I won't let this slide.
00:48:08.458 --> 00:48:10.625
She staged protests against
bottled water companies.
00:48:11.208 --> 00:48:12.875
She became a water warrior!
00:48:13.500 --> 00:48:15.208
How could you accuse her of treason?
00:48:15.917 --> 00:48:18.292
Every year approximately
Two thousand children are affected.
00:48:18.417 --> 00:48:20.250
When an affected child comes to me
for treatment...
00:48:20.375 --> 00:48:22.292
despite the fact, it's caused due to BPA
00:48:22.500 --> 00:48:25.833
I sign it off saying environmental
and genetic cause.
00:48:26.375 --> 00:48:27.417
I should be charged with treason.
00:48:27.917 --> 00:48:30.708
She's protesting for all the children.
00:48:31.125 --> 00:48:32.333
She's a noble person.
00:48:47.583 --> 00:48:48.500
Did you eat?
00:48:49.292 --> 00:48:50.458
Do you need to take any medicine?
00:48:51.000 --> 00:48:52.625
Did the doctor blurt it out?
00:48:53.000 --> 00:48:54.417
I'm not sad about it.
00:48:54.542 --> 00:48:55.958
Why would you feel sad?
00:48:56.083 --> 00:48:57.667
Start the vehicle.
Let's go and meet my mother.
00:48:59.292 --> 00:49:00.375
[walkie] Inspector Vijay Prakash.
00:49:00.583 --> 00:49:01.708
Inspector Vijay Prakash.
00:49:02.125 --> 00:49:03.125
This is Inspector speaking.
00:49:03.292 --> 00:49:05.250
We have the result on your APB.
00:49:05.333 --> 00:49:07.750
Blue salwar. Grey Stohl.
35-year-old woman.
00:49:08.333 --> 00:49:09.250
Where are you holding her?
00:49:09.542 --> 00:49:12.167
Sir, we didn't find her alive.
We only found her body.
00:49:35.708 --> 00:49:37.833
Son, is this your mother?
00:49:39.875 --> 00:49:42.250
Nodding won't help. Say yes or no.
00:49:43.000 --> 00:49:43.792
Mom...
00:49:45.542 --> 00:49:47.875
The boy has been identified.
Come on, lift her.
00:49:48.000 --> 00:49:48.833
Son, step aside.
00:49:54.875 --> 00:49:58.208
Sameera stole important documents
from Rajaji Bhavan.
00:49:58.667 --> 00:50:00.833
After the authorities cornered her
00:50:01.000 --> 00:50:02.708
with no choice left,
she committed suicide.
00:50:03.458 --> 00:50:05.250
We believe she was paid
a huge sum of money.
00:50:05.958 --> 00:50:07.542
[reporter] Do you know the details
of the document?
00:50:09.417 --> 00:50:10.917
That's classified information.
00:50:11.042 --> 00:50:12.333
Even we are not aware of its details.
00:50:12.542 --> 00:50:14.375
But she committed treason.
00:50:14.458 --> 00:50:16.458
She stole military secrets.
00:50:17.000 --> 00:50:20.000
Despite her passing,
she will be considered a traitor.
00:50:20.167 --> 00:50:23.167
We are going to investigate
her blood relatives and acquaintances.
00:50:23.417 --> 00:50:26.667
They, too, shall be charged with treason
if found guilty.
00:50:38.417 --> 00:50:40.458
- Hey, don't photograph the child.
- Sir, just one picture.
00:50:40.625 --> 00:50:41.250
Don't do it!
00:50:41.417 --> 00:50:43.417
Sir, the son of the deceased is here.
00:50:43.625 --> 00:50:46.667
- You can't photograph a minor.
- I'm from YouTube. I can!
00:51:10.792 --> 00:51:15.583
We discussed what my mother would do
when I'm not around.
00:51:17.250 --> 00:51:23.125
But we never discussed what I would do
when my mother is not around.
00:51:23.750 --> 00:51:25.375
What should I do?
00:51:32.167 --> 00:51:33.417
Do you have someone?
00:51:33.958 --> 00:51:35.625
I have grandpa Victor.
00:51:36.042 --> 00:51:41.625
Mom was going to take me to him
on Christmas.
00:51:42.542 --> 00:51:48.042
Also, we were going to
mail a letter to Santa Claus.
00:51:50.792 --> 00:51:52.000
I have the letter with me.
00:51:52.958 --> 00:51:55.375
But mother is not here.
00:51:55.708 --> 00:51:59.667
Could you help me post the letter?
00:52:14.750 --> 00:52:17.708
Sir, we have orders to screen
Sameera's son.
00:52:18.292 --> 00:52:19.000
Where are you taking him?
00:52:19.042 --> 00:52:20.625
Sorry, sir, I can't divulge.
It's the protocol.
00:52:21.042 --> 00:52:22.292
Sir, where is it happening?
00:52:22.542 --> 00:52:23.542
This boy is innocent.
00:52:24.083 --> 00:52:26.250
Timmy, please answer their questions
with truth.
00:52:27.000 --> 00:52:28.333
Don't be scared. Wear your watch.
00:52:28.542 --> 00:52:29.833
They will take you to grandpa Victor.
00:52:35.792 --> 00:52:37.125
Vijay, take a look.
00:52:37.417 --> 00:52:39.958
You were the first one to
file an FIR in this case.
00:52:40.042 --> 00:52:41.625
You were the first one to put an APB.
00:52:41.708 --> 00:52:44.292
As it's your case,
I brought the case file.
00:52:44.625 --> 00:52:46.542
Headlines for tomorrow:
00:52:46.583 --> 00:52:50.625
"Inspector Vijay Prakash
captured the traitor."
00:52:50.792 --> 00:52:53.083
You will be the breaking news
on National TV.
00:52:53.667 --> 00:52:55.000
Why do you look sad?
00:52:55.708 --> 00:52:57.708
- It's a national case.
- Get lost!
00:52:58.250 --> 00:53:00.625
Hey! Vijay, what happened?
00:53:00.958 --> 00:53:01.958
Something is wrong, uncle.
00:53:02.417 --> 00:53:04.125
They're lying about her being a traitor.
00:53:06.083 --> 00:53:07.583
They booked a case
only on the previous night.
00:53:08.667 --> 00:53:10.125
But she was found dead
at the shore in the morning.
00:53:11.542 --> 00:53:13.458
They're in a hurry to shut the case,
citing it's a suicide.
00:53:15.625 --> 00:53:16.625
I sense a conspiracy.
00:53:17.708 --> 00:53:20.750
Whenever I look at the kid,
I'm reminded of my dreams.
00:53:21.458 --> 00:53:24.250
He's in my place, and I'm in your place.
00:53:26.042 --> 00:53:27.542
- We should not give up.
- Vijay?
00:53:27.750 --> 00:53:30.208
Uncle, my father was a criminal.
00:53:30.667 --> 00:53:31.958
It's my ill fate; I'm enduring it.
00:53:32.833 --> 00:53:33.875
But his mother was a good soul.
00:53:34.333 --> 00:53:35.792
Like me, that boy should not endure.
00:53:36.000 --> 00:53:38.333
- I understand. Tread carefully--
- I'm not giving up.
00:53:38.958 --> 00:53:39.917
Hey, Vijay!
00:53:42.375 --> 00:53:44.083
The doctor has confirmed it's a suicide.
00:53:45.167 --> 00:53:45.833
She was killed!
00:53:45.958 --> 00:53:48.250
What makes you sure?
Four litres of water entered her lungs.
00:53:48.583 --> 00:53:49.667
Turn to the third page.
00:53:50.458 --> 00:53:51.625
It's drinking water.
00:53:52.417 --> 00:53:54.042
How did she wash up at sea shore
if it's drinking water?
00:53:55.292 --> 00:53:57.792
On the 5th page, it says
the water contained 75% chlorine.
00:53:58.458 --> 00:54:00.125
They must've drowned her
in a chlorination tank.
00:54:00.500 --> 00:54:01.583
What do we do now?
00:54:01.750 --> 00:54:03.708
Where do we find a chlorination tank
that could drown a person?
00:54:04.292 --> 00:54:06.583
Erm... swimming pool...
00:54:06.792 --> 00:54:08.083
water company...
00:54:09.208 --> 00:54:10.500
- What else?
- Metro water?
00:54:11.750 --> 00:54:14.542
Sir, please take a look at this picture.
00:54:14.917 --> 00:54:18.250
Sir, it's not like she got killed
by a water tanker.
00:54:18.625 --> 00:54:20.667
- Why are you here?
- Sir, please cooperate.
00:54:20.750 --> 00:54:22.125
I cannot cooperate.
00:54:22.542 --> 00:54:24.500
- Perhaps I can feel pity on her.
- Pity?
00:54:26.917 --> 00:54:28.958
I felt pity. Is that enough? Get lost!
00:54:32.083 --> 00:54:35.250
Viji he's going overboard.
00:54:36.208 --> 00:54:39.292
Hello! Have you ever filed a complaint
at the police station?
00:54:40.125 --> 00:54:41.708
We would do the same. Let's go!
00:54:42.083 --> 00:54:43.167
This calls for a different technique.
00:54:44.208 --> 00:54:45.708
Old lady, give me half a foot of garland.
00:54:45.917 --> 00:54:48.250
What would you do with half a foot?
00:54:48.292 --> 00:54:49.875
At least get two feet!
00:54:49.917 --> 00:54:51.875
Then my sister has to buy a wig
to wear the flowers.
00:54:51.917 --> 00:54:54.958
Your sister does not have long hair?
00:54:54.958 --> 00:54:56.250
Look at her and tell me.
00:54:56.792 --> 00:54:57.917
Is she your sister?
00:54:58.625 --> 00:54:59.542
Do you know my sister?
00:54:59.792 --> 00:55:01.875
Yeah, I know her well.
00:55:02.375 --> 00:55:05.667
Dear, I see you scream your lungs out.
00:55:05.750 --> 00:55:07.250
Bottled water seemed to be good.
00:55:07.292 --> 00:55:08.917
The water is good.
00:55:09.000 --> 00:55:10.167
But this bottle is poisonous.
00:55:10.208 --> 00:55:13.500
Poison? We buy bottled water as it's pure.
00:55:13.583 --> 00:55:17.667
Because of the bottle,
we're in the situation to pay for water.
00:55:17.875 --> 00:55:20.667
First, we were asked to pay
for drinking water.
00:55:20.833 --> 00:55:23.833
But now we are paying for water
to wash and cook.
00:55:24.000 --> 00:55:25.083
You're right, dear!
00:55:25.375 --> 00:55:28.167
I pay ten rupees a pot every day.
00:55:28.500 --> 00:55:31.375
Without our knowledge,
we got used to it.
00:55:31.583 --> 00:55:37.583
They'll drain the groundwater and
make money from it if this continues.
00:55:37.792 --> 00:55:40.625
We will be left with no water
to even splash on the flowers.
00:55:40.833 --> 00:55:43.083
- I'm saying there will be no flowers!
- Ah?!
00:55:43.208 --> 00:55:45.333
Your sister tried her best.
00:55:45.542 --> 00:55:49.083
Right from truck contractor Logu
to water company owners,
00:55:49.250 --> 00:55:51.000
they are bloodhounds!
00:55:51.083 --> 00:55:53.542
- Please take care of your sister.
- I'll take my leave.
00:55:53.583 --> 00:55:55.250
Sure! God bless!
00:56:03.250 --> 00:56:05.875
Viji, look, they're siphoning water
from the same well.
00:56:06.042 --> 00:56:08.125
They are filling up the domestic tanker
for five rupees per pot.
00:56:08.375 --> 00:56:11.333
And ten rupees per pot for cooking water.
00:56:11.583 --> 00:56:13.958
They fool the public
with the color of the tank.
00:56:14.542 --> 00:56:17.083
Two thousand? Hey, hike the price.
00:56:17.333 --> 00:56:18.708
Hike it to 2800 rupees.
00:56:19.000 --> 00:56:21.667
That's an arid area.
We have the upper hand.
00:56:21.833 --> 00:56:23.208
- Logu!
- Huh?
00:56:24.500 --> 00:56:25.708
Do you recognize her?
00:56:26.250 --> 00:56:28.208
Are you the investigating officer?
00:56:28.333 --> 00:56:29.625
Just answer the question.
00:56:29.833 --> 00:56:31.375
As you're not, don't bother me.
00:56:31.500 --> 00:56:32.417
Shall I call the AC?
00:56:33.125 --> 00:56:34.167
Or shall I call the DC?
00:56:34.250 --> 00:56:36.958
Uncle, he's acquainted with AC and DC.
00:56:37.500 --> 00:56:39.042
- Apologize to him.
- Sure, I will.
00:56:39.500 --> 00:56:40.042
Sorry, sir.
00:56:40.500 --> 00:56:41.833
Respectfully, sorry, sir.
00:56:42.000 --> 00:56:43.167
Sincerely, sorry, sir.
00:56:43.583 --> 00:56:44.708
Obediently, sorry, sir.
00:56:45.042 --> 00:56:47.167
Thanking you. You, too, apologize.
00:56:47.292 --> 00:56:48.333
I know I'm not the investigating officer.
00:56:49.208 --> 00:56:51.375
- Shall I apologize too?
- No, sir. Please don't!
00:56:51.500 --> 00:56:52.250
What did you do to her?
00:56:52.417 --> 00:56:53.875
Sir, I did not do anything.
00:56:54.083 --> 00:56:56.375
Sameera didn't spare anyone.
00:56:56.417 --> 00:56:58.167
She troubled all the
bottled water companies.
00:56:58.458 --> 00:56:59.958
Also, she's the reason
nine companies were sealed.
00:57:00.208 --> 00:57:01.708
But that was not the problem.
00:57:01.792 --> 00:57:03.708
In the end,
she woke the beast of them all.
00:57:03.875 --> 00:57:05.500
She released a video.
00:57:05.583 --> 00:57:08.125
After watching the video,
I was dead scared.
00:57:08.542 --> 00:57:10.917
She exposed them all and did not
spare anyone.
00:57:11.083 --> 00:57:13.375
Suddenly the video was pulled down
00:57:13.542 --> 00:57:14.833
and the girl died!
00:57:15.000 --> 00:57:17.500
I'm sure the water company owner
must've done it.
00:57:24.167 --> 00:57:25.833
Yes, I'm at the airport.
00:57:26.083 --> 00:57:27.333
I'm in uniform.
00:57:27.500 --> 00:57:29.500
I'll be on high alert!
Okay, sir.
00:57:29.875 --> 00:57:31.875
He's a hopeless officer.
He believes whatever I say.
00:57:33.500 --> 00:57:34.750
This company is sealed too.
00:57:36.875 --> 00:57:38.250
I wonder how did TMS get past it?
00:57:38.292 --> 00:57:38.875
I don't know.
00:57:39.458 --> 00:57:41.125
Hey, you climbed so fast!
00:57:41.375 --> 00:57:42.042
Hey, Viji!
00:57:45.000 --> 00:57:47.417
Uncle, there are CCTV cameras.
00:57:47.583 --> 00:57:48.583
But it's switched off.
00:57:48.958 --> 00:57:49.875
- I'm sure, inside--
- Climb up!
00:57:50.208 --> 00:57:51.417
Don't give up!
00:57:53.458 --> 00:57:54.583
I'm going to make it!
00:57:56.292 --> 00:57:58.458
Hey, I wonder how you got selected
as Police.
00:57:58.625 --> 00:58:00.292
It was me who got you into the police.
00:58:00.458 --> 00:58:01.458
Be first to give a counter.
00:58:02.042 --> 00:58:02.667
Help me!
00:58:02.833 --> 00:58:04.958
- Use a stone and climb up.
- Stone?
00:58:11.833 --> 00:58:13.250
Good lord, I got a milestone.
00:58:13.792 --> 00:58:16.417
At this hour, I usually park
the department vehicle in a corner...
00:58:18.292 --> 00:58:22.000
and threaten the night riders
and tea vendors.
00:58:22.375 --> 00:58:24.792
Also, I take a short nap.
00:58:24.958 --> 00:58:27.458
But this guy brought me here. Phew!
00:58:34.667 --> 00:58:36.875
Now watch me fly through it.
00:58:37.458 --> 00:58:40.792
I'm used to being flexible.
00:58:41.333 --> 00:58:43.625
I'm going to slide through it.
00:58:44.792 --> 00:58:45.250
Here I come.
00:58:47.417 --> 00:58:50.000
- I got you hooked!
- Brother, not even one Joker!
00:58:51.250 --> 00:58:53.042
Hey, why is the light flickering?
00:58:53.375 --> 00:58:54.375
Check who's out there.
00:58:55.083 --> 00:58:56.208
Hey, who's out there?
00:58:59.750 --> 00:59:01.375
Hello, I asked. Who are you?
00:59:02.042 --> 00:59:02.792
What are you doing over here?
00:59:02.833 --> 00:59:04.375
Don't flashlight it on my face.
Point it over there.
00:59:04.917 --> 00:59:07.125
- You don't have a problem playing cards.
But scared of checking.
00:59:07.375 --> 00:59:10.083
Hello, brother, who are you?
Can't you hear me speak?
00:59:10.208 --> 00:59:11.417
- Hello?
- How many tankers are out here?
00:59:11.583 --> 00:59:13.125
How does it matter to you?
00:59:13.750 --> 00:59:16.333
Stop! Who are you?
And what are you looking for?
00:59:17.417 --> 00:59:18.583
I can only say if I find it.
00:59:19.333 --> 00:59:19.833
Step aside!
00:59:20.208 --> 00:59:22.167
Brother, how dare he disrespects you?
00:59:22.292 --> 00:59:25.500
- Uncle?
- You broke in like a hulk.
00:59:25.875 --> 00:59:28.292
You didn't care for me.
00:59:28.958 --> 00:59:31.750
- My tummy is stuck.
- You're becoming a nuisance.
00:59:33.500 --> 00:59:35.667
Watchman, my uncle's paunch is stuck.
00:59:35.792 --> 00:59:37.292
- Open the side gate.
- Watchman?
00:59:37.417 --> 00:59:39.208
- Send someone.
- Brother, how dare?
00:59:39.458 --> 00:59:41.750
Hey, who did you peg us for?
00:59:42.292 --> 00:59:44.167
It was me who killed Manali Gaja.
00:59:44.917 --> 00:59:47.000
- I'm at the bottle factory.
- He does not seem to fear.
00:59:47.125 --> 00:59:48.750
- It's okay. I'll handle it.
- Hey!
00:59:49.208 --> 00:59:50.625
You don't know who you're messing with.
00:59:51.167 --> 00:59:52.750
I killed Manali Gaja.
00:59:53.708 --> 00:59:56.000
Uncle, do you remember Manali Gaja?
00:59:56.375 --> 00:59:57.833
Twin Tail Sekar killed him, right?
00:59:57.875 --> 00:59:59.917
- Yeah! Why do you ask?
- He confirmed it.
01:00:00.958 --> 01:00:02.583
Hey, it's the Police!
01:00:03.417 --> 01:00:06.167
They're all stooges. They can't even lie.
01:00:06.292 --> 01:00:07.000
I was teaching them a lesson.
01:00:07.125 --> 01:00:09.083
I'm stuck and in pain.
01:00:09.208 --> 01:00:10.500
But you're teaching them a lesson.
01:00:10.958 --> 01:00:13.125
Hey, I'm serious.
01:00:13.625 --> 01:00:15.458
They've been running a sealed factory.
01:00:15.542 --> 01:00:16.750
I'm sure they're powerful.
01:00:17.125 --> 01:00:18.208
We need to tread carefully.
01:00:23.500 --> 01:00:24.500
There he goes!
01:00:24.875 --> 01:00:27.542
Viji, send me the watchman
and then fight.
01:00:29.375 --> 01:00:30.875
Uncle, everyone out here is busy.
01:00:39.458 --> 01:00:41.083
Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting.
01:00:42.292 --> 01:00:44.792
- Ear, ear, ear!
- A rowdy can lie.
01:00:45.083 --> 01:00:47.375
But should not lie they're rowdy.
Come!
01:00:47.500 --> 01:00:49.833
- My ear!
- I'm resting in peace.
01:00:50.208 --> 01:00:51.250
Sir, sir, sir!
01:00:53.458 --> 01:00:54.875
Sir, sir, please, sir.
01:00:56.792 --> 01:00:59.083
Sir, sir! Oh, God, no!
01:01:01.625 --> 01:01:03.208
Sir, sir... sir!
01:01:06.583 --> 01:01:09.667
Sir, sir, sir. My ear. Oh, no!
01:01:11.625 --> 01:01:13.083
Hey, come and save me.
01:01:13.125 --> 01:01:14.458
No way, I'm not coming.
01:01:14.542 --> 01:01:16.000
Hey, help me!
01:01:21.667 --> 01:01:23.042
- Sir, it's hurting.
- What is it?
01:01:23.375 --> 01:01:24.375
Are you looking for this?
01:01:24.875 --> 01:01:26.292
Sir, you don't need to use force.
01:01:26.333 --> 01:01:27.167
I'm friends of police.
01:01:27.250 --> 01:01:29.250
Moreover, I'm your fan, sir.
01:01:29.375 --> 01:01:31.292
- Bloody liar.
- Oh?
01:01:32.375 --> 01:01:33.833
You followed me a couple of minutes ago.
01:01:34.167 --> 01:01:37.458
- I got a notification!
- Sir, tell me what you're looking for.
01:01:37.542 --> 01:01:40.625
I'll coordinate with everyone
and find it for you.
01:01:41.708 --> 01:01:43.042
- I came looking for truth.
- Sir?
01:01:43.208 --> 01:01:46.208
Oh, no, sir. No need for philosophy.
01:01:46.500 --> 01:01:47.667
We are not worth it.
01:01:47.917 --> 01:01:49.458
Just tell me what you are looking for.
01:01:49.917 --> 01:01:51.458
- I will give it up. I will.
- Yes, sir.
01:01:53.083 --> 01:01:54.250
Where is the chlorine tank?
01:02:36.583 --> 01:02:37.875
- What did you do to that girl?
- Sir, I'll confess!
01:02:38.500 --> 01:02:39.792
Sir, I got a call.
01:02:40.333 --> 01:02:41.500
They asked me to open the gate.
01:02:42.208 --> 01:02:44.708
The vehicle that arrived seemed like
a Government vehicle.
01:02:45.417 --> 01:02:48.167
Four men brought a girl captive
and entered the factory.
01:02:54.375 --> 01:02:55.875
Later, a man arrived.
01:02:56.583 --> 01:02:58.458
I have never seen him before.
01:03:00.875 --> 01:03:04.500
It was that man who tortured
the girl in the chlorine tank.
01:03:06.583 --> 01:03:07.500
Water Warrior!
01:03:08.167 --> 01:03:09.542
Not able to breathe underwater, right?
01:03:11.042 --> 01:03:11.917
What did they ask her?
01:03:12.292 --> 01:03:14.542
They enquired about a file.
01:03:14.667 --> 01:03:16.375
How do you know about
the secret entrance?
01:03:16.625 --> 01:03:18.125
Who told you about the file?
01:03:19.667 --> 01:03:20.542
What else did they enquire?
01:03:20.750 --> 01:03:23.000
Singh! They enquired about a Singh.
01:03:27.750 --> 01:03:29.292
Brother, it was not Singh.
01:03:30.542 --> 01:03:31.333
Sardar!
01:03:35.625 --> 01:03:36.875
What do you know about Sardar?
01:03:37.250 --> 01:03:38.833
I have never met Sardar.
01:03:39.333 --> 01:03:43.583
But I know that you people fear
the mention of his name.
01:03:45.542 --> 01:03:48.542
Only after hearing Sardar's name,
they killed her.
01:03:51.458 --> 01:03:53.083
She released a video.
01:03:53.542 --> 01:03:55.958
She exposed them all
and didn't spare anyone.
01:03:56.458 --> 01:03:59.000
- Give me the password.
- $@RDR
01:04:01.958 --> 01:04:03.000
I need Sameera's laptop.
01:04:03.083 --> 01:04:04.917
I'm taking a risk. You better return it.
01:04:07.917 --> 01:04:08.667
Let's go!
01:04:14.583 --> 01:04:18.000
[Sameera] If you have bought
a water can for 35 rupees...
01:04:18.250 --> 01:04:21.250
or you buy bottled water for 20 rupees
when you step outside?
01:04:21.875 --> 01:04:22.917
This video is for you people.
01:04:23.042 --> 01:04:26.667
As my son fell ill
due to drinking bottled water...
01:04:26.875 --> 01:04:27.958
I interfered in these matters.
01:04:28.125 --> 01:04:29.750
Only when I dug deeper
I came to know...
01:04:29.875 --> 01:04:33.125
that in the future, even getting water
would become a struggle.
01:04:33.167 --> 01:04:36.083
A grave danger is approaching.
01:04:36.208 --> 01:04:37.958
One India, One Pipeline!
01:04:38.167 --> 01:04:40.833
This scheme, inaugurated by
Chief Ministers from the three states
01:04:40.958 --> 01:04:42.875
is touted to be the solution
to water problems.
01:04:43.000 --> 01:04:45.458
But this is the beginning of
the water business.
01:04:45.542 --> 01:04:47.542
They will do business until stocks last.
01:04:47.583 --> 01:04:49.708
Once they run out of stocks,
they'll shut down shops.
01:04:49.750 --> 01:04:53.667
Similarly, it happened in Capetown,
and people struggled to get water.
01:04:53.917 --> 01:04:56.125
They waited in queues at the
departmental stores.
01:04:56.333 --> 01:05:00.833
Citing day zero, even young kids
were parched of water.
01:05:01.083 --> 01:05:03.667
Like Capetown suffered from water scarcity
01:05:03.875 --> 01:05:07.417
in Cochabamba, Bolivia people suffered
despite being rich in water resources.
01:05:07.667 --> 01:05:09.708
A private water distribution company...
01:05:10.083 --> 01:05:12.208
shot people who went to fetch water
from the river.
01:05:12.417 --> 01:05:13.375
People were called thieves
01:05:13.417 --> 01:05:14.750
for fetching the water
that rightfully belongs to them.
01:05:15.042 --> 01:05:17.500
A rule was imposed
not even to conserve rainwater.
01:05:18.042 --> 01:05:21.792
Riots, military, and oppression.
They tortured the people.
01:05:21.958 --> 01:05:22.833
It was a disaster!
01:05:23.500 --> 01:05:24.958
This did not stop with Bolivia.
01:05:25.167 --> 01:05:26.667
Argentina, Philippines.
01:05:26.833 --> 01:05:30.458
This conflict extended to our
neighboring country, Pakistan.
01:05:32.125 --> 01:05:34.458
History will repeat!
01:05:34.708 --> 01:05:36.792
This is going to happen in our country too.
01:05:37.125 --> 01:05:40.083
Instead of treating water
as a source or a resource,
01:05:40.333 --> 01:05:42.375
we are now used to seeing it
as a business product.
01:05:42.500 --> 01:05:44.125
We got used to buying water.
01:05:44.292 --> 01:05:46.375
Someone is going to take advantage
of our habit.
01:05:46.875 --> 01:05:48.208
They are going to take away
water from us.
01:05:48.792 --> 01:05:50.625
They will hide it without
delivering the water.
01:05:50.875 --> 01:05:52.667
It will create a demand.
01:05:52.792 --> 01:05:53.708
Price will be hiked!
01:05:53.792 --> 01:05:55.667
Finally, people will suffer.
01:05:57.750 --> 01:06:01.875
Rathore and Oasis
are not just water companies.
01:06:02.083 --> 01:06:03.000
Mafia!
01:06:03.708 --> 01:06:04.833
Water Mafia!
01:06:05.375 --> 01:06:09.667
Millions are fighting against the scheme
across the world.
01:06:09.875 --> 01:06:13.542
But we don't stand a chance
before Rathore.
01:06:15.375 --> 01:06:16.542
To stop them,
01:06:17.000 --> 01:06:20.042
if anyone has any means,
please do advise.
01:06:21.250 --> 01:06:22.917
I'll do whatever it takes.
01:06:23.917 --> 01:06:26.333
Timmy has Sarcoidosis,
an inflammatory disease.
01:06:26.417 --> 01:06:28.333
You say we won't water
to even splash on flowers.
01:06:28.458 --> 01:06:30.625
This bottle contains
a dangerous chemical called BPA.
01:06:30.750 --> 01:06:31.583
It is non-traceable.
01:06:31.625 --> 01:06:34.458
You don't spare even the well
dug out for agriculture.
01:06:34.833 --> 01:06:36.375
Cooking water costs ten rupees per pot.
01:06:36.417 --> 01:06:38.083
I can't test bottled water.
01:06:38.208 --> 01:06:40.167
It's a huge public health disaster!
01:06:40.208 --> 01:06:41.958
They buy it for 600 and sell it for 60,000.
01:06:42.042 --> 01:06:43.625
I'm saying there will be no flowers.
01:06:58.417 --> 01:07:00.333
Hold it. Here you go!
01:07:05.750 --> 01:07:06.208
Sister!
01:07:08.625 --> 01:07:09.875
- Don't drink this.
- Why?
01:07:09.958 --> 01:07:12.083
- Drink boiled water.
- Boiled water?
01:07:16.458 --> 01:07:17.250
Tell me!
01:07:17.417 --> 01:07:19.625
Viji, it's urgent!
Come straight to Sameera's house.
01:07:24.958 --> 01:07:26.458
What are you doing at the restricted site?
01:07:26.625 --> 01:07:29.708
I came to prove
that Sameera is not guilty.
01:07:29.917 --> 01:07:32.625
But only after I reached here,
I learned she did it.
01:07:33.333 --> 01:07:36.083
Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint
from 1974.
01:07:37.250 --> 01:07:40.292
How did she know about
RAW Record Room's secret entrance?
01:07:41.042 --> 01:07:42.792
Who must've given her the key?
01:07:46.833 --> 01:07:48.292
She knew that Police would use jammers.
01:07:48.375 --> 01:07:51.333
Someone has taught her
to use that window to enter the building.
01:07:52.125 --> 01:07:54.125
She removed the document
during that window.
01:07:56.500 --> 01:07:59.333
She was not alone.
Someone else is pulling the strings.
01:07:59.458 --> 01:08:00.667
Mission failed!
01:08:02.042 --> 01:08:03.333
Sameera is dead.
01:08:03.833 --> 01:08:06.167
Chetta, only Sameera has died.
01:08:06.375 --> 01:08:08.625
The red letter is still out there.
01:08:09.167 --> 01:08:12.542
Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet.
01:08:12.792 --> 01:08:15.125
Sameera was well aware of the danger.
01:08:16.375 --> 01:08:19.167
But for whom?
Why did she take such a significant risk?
01:08:20.083 --> 01:08:20.708
Sardar!
01:08:20.833 --> 01:08:24.167
We should make sure
Sardar gets the red letter.
01:08:24.625 --> 01:08:25.625
Where is Sardar?
01:08:27.583 --> 01:08:30.125
Only this morning,
I got handed over Sameera's belonging.
01:08:31.667 --> 01:08:33.417
Look, there are so many train tickets.
01:08:35.125 --> 01:08:37.458
As far as I know, she never traveled.
01:08:38.542 --> 01:08:39.583
If she did not travel...
01:08:45.708 --> 01:08:47.458
She went to the station to meet someone.
01:08:48.292 --> 01:08:49.417
At the court...
01:08:49.500 --> 01:08:53.917
I saw a man in a wheelchair
giving her a ticket.
01:08:54.292 --> 01:08:56.667
That means it was their meeting time
and place.
01:09:01.000 --> 01:09:03.708
Look, there's a train ticket for
tomorrow morning, 04:30 a.m.
01:09:04.333 --> 01:09:05.875
Sameera kept meeting someone regularly.
01:09:06.833 --> 01:09:09.375
If we get a hold of him. We can get Sardar.
01:09:10.125 --> 01:09:13.458
Tomorrow you better be at
the railway station at 04:30 a.m.
01:09:13.917 --> 01:09:15.292
- What's the time?
- 02:30 a.m.
01:09:15.625 --> 01:09:16.167
Let's go!
01:09:19.875 --> 01:09:22.583
They're calling it CODE-RED
and Red Letter.
01:09:22.750 --> 01:09:24.375
She asked to deliver a hamper.
01:09:29.792 --> 01:09:32.292
We were going to mail a letter
to Santa Claus.
01:09:36.708 --> 01:09:37.750
Where is Sardar?
01:09:38.083 --> 01:09:41.542
Bangladesh - Chittagong Central Prison.
01:09:42.375 --> 01:09:43.292
Bangladesh?
01:09:44.417 --> 01:09:45.625
Is it the fort prison?
01:09:45.708 --> 01:09:48.458
Is it the prison that was in the news
for ongoing riots?
01:09:48.542 --> 01:09:49.292
Exactly!
01:09:57.583 --> 01:09:59.083
Attack!
01:10:02.125 --> 01:10:03.333
Alert officers!
01:10:07.125 --> 01:10:10.042
For 32 years, they kept shifting him,
01:10:10.125 --> 01:10:11.958
and finally, they're holding him
in Chittagong prison.
01:10:18.125 --> 01:10:19.250
Riot alert in D-block!
01:10:21.583 --> 01:10:22.542
Inform CRT!
01:10:23.250 --> 01:10:24.625
Emergency! Come in right now!
01:10:24.667 --> 01:10:25.833
The situation is out of control.
01:10:26.167 --> 01:10:27.292
Open the D-block gate.
01:10:30.792 --> 01:10:31.792
Step back! Step back!
01:10:31.958 --> 01:10:33.625
- Emergency lockdown!
- Sir, okay, sir.
01:10:34.083 --> 01:10:35.292
We need backup right now!
01:10:43.125 --> 01:10:43.875
Are you carrying arms?
01:10:47.792 --> 01:10:50.208
- Hey, do you have keys to 1408?
- Yes, I do.
01:10:50.292 --> 01:10:51.958
Who is inside 1408?
01:10:53.208 --> 01:10:55.625
He must've gone rusty after 32 years
in prison.
01:10:55.833 --> 01:10:56.917
What would he do?
01:10:57.000 --> 01:10:58.833
On seeing him, the prisoners will fear.
01:10:59.125 --> 01:11:00.958
You want a criminal to help us.
01:11:01.083 --> 01:11:03.125
Aren't you ashamed
to seek the help of a prisoner?
01:11:03.167 --> 01:11:04.458
We are uniformed officers!
01:11:04.583 --> 01:11:06.500
Form a line! Form a line! Form a line!
01:11:06.583 --> 01:11:07.708
Form a line!
01:11:35.583 --> 01:11:38.375
Sardar is the best agent created
by India, Chetta.
01:11:38.458 --> 01:11:41.667
He's not a rusty weapon you peg him for.
01:11:41.792 --> 01:11:42.792
He's a nuclear weapon!
01:11:54.042 --> 01:11:56.625
He's a dangerous nuclear warhead!
01:14:27.292 --> 01:14:27.958
Who is he?
01:14:29.125 --> 01:14:30.250
He's the unknown, madam.
01:14:30.417 --> 01:14:31.958
For the past 32 years,
he has been locked up in this prison.
01:14:32.083 --> 01:14:33.083
We don't know his original name.
01:14:33.667 --> 01:14:35.167
You say he's in the prison
over 30 years...
01:14:35.500 --> 01:14:37.167
How come there are no details
about him?
01:14:37.583 --> 01:14:38.250
No, madam!
01:14:38.417 --> 01:14:40.000
He holds eight passports.
01:14:40.208 --> 01:14:41.792
He could speak 24 languages.
01:14:41.917 --> 01:14:44.083
We would've interrogated him 600 times.
01:14:44.250 --> 01:14:46.542
Every time it's a new language and a story.
01:14:47.083 --> 01:14:48.708
And the lie detector confirms
it's the truth.
01:14:49.375 --> 01:14:51.958
If he could open the door
with just a star...
01:14:52.083 --> 01:14:53.833
he could've escaped long ago!
01:14:54.375 --> 01:14:56.125
Sardar is not locked in a prison.
01:14:56.750 --> 01:14:57.417
It's penance!
01:14:58.167 --> 01:14:59.625
Why is he still here?
01:15:00.833 --> 01:15:02.333
Is he waiting for something?
01:15:09.583 --> 01:15:11.500
If you wish Sardar to come out of prison,
01:15:11.958 --> 01:15:13.792
all we need to do is disturb
his penance.
01:15:15.125 --> 01:15:17.375
It's enough that the red letter
reaches him.
01:15:28.208 --> 01:15:30.458
- Do you know who this King is?
- No, sir.
01:15:31.083 --> 01:15:32.250
He is my ancestor.
01:15:32.667 --> 01:15:33.458
My grandfather!
01:15:34.250 --> 01:15:35.833
At present, his identity has no value.
01:15:36.125 --> 01:15:37.167
Do you know why?
01:15:37.458 --> 01:15:40.042
Because he believed power lies
in conquering the land.
01:15:41.000 --> 01:15:42.875
The land is not power.
01:15:44.500 --> 01:15:45.583
Water is where power lies.
01:15:47.458 --> 01:15:49.458
One who controls water...
01:15:51.167 --> 01:15:52.708
controls the world!
01:15:55.042 --> 01:15:57.000
This project was not devised overnight.
01:15:57.333 --> 01:15:59.125
It's a long-term scheme for fifty years.
01:16:00.542 --> 01:16:03.417
I'm at the cusp of making history!
01:16:03.917 --> 01:16:06.875
Nothing should hinder this project.
01:16:07.167 --> 01:16:11.417
Why did the Code Name - Sardar
surface after 32 years?
01:16:11.750 --> 01:16:12.750
Who's responsible for it?
01:16:13.667 --> 01:16:15.792
A cockroach is wandering on the surface.
01:16:18.292 --> 01:16:20.333
Find and crush it!
01:16:22.833 --> 01:16:24.917
Don't mess this up!
01:16:41.375 --> 01:16:42.833
[Viji] I'm sure this person must be
on the platform.
01:16:43.250 --> 01:16:44.833
You stay here
I'll climb up and keep a watch.
01:17:11.250 --> 01:17:12.542
Sir! Sir!
01:17:13.708 --> 01:17:15.333
Hello... Viji!
01:17:16.292 --> 01:17:16.833
Over here.
01:17:17.750 --> 01:17:18.458
Look over here!
01:17:21.375 --> 01:17:22.000
Sir!
01:17:39.083 --> 01:17:39.875
Hey, stop right there!
01:17:42.917 --> 01:17:43.750
Sardar?
01:17:47.792 --> 01:17:48.458
Sir!
01:18:01.583 --> 01:18:02.125
Hey!
01:18:18.125 --> 01:18:19.292
- Arumugam...
- Sir!
01:18:19.417 --> 01:18:21.417
Find out the last location
these sim cards were active.
01:18:21.542 --> 01:18:23.042
- Right, sir. I'll find out.
- Okay. Okay.
01:18:24.792 --> 01:18:28.417
Viji, the IDs we recovered
from the deceased are all fake.
01:18:28.833 --> 01:18:29.958
He is a complete Ghost!
01:18:59.833 --> 01:19:01.042
Sir, there's no name or address.
01:19:01.458 --> 01:19:03.667
The seal and stamp look strange.
What is this, sir?
01:19:06.125 --> 01:19:07.458
- When did this arrive?
- Just now!
01:19:07.875 --> 01:19:09.625
Immediately contact the Indian Embassy.
01:19:09.750 --> 01:19:11.083
Tell them we have received Code-Red!
01:19:19.500 --> 01:19:21.417
Sir, we have received
Code-Red from Bangladesh.
01:19:21.542 --> 01:19:22.417
From which ID?
01:19:22.542 --> 01:19:24.250
It was not from an ID but through a post.
01:19:25.000 --> 01:19:26.708
That's an old protocol from 1980.
01:19:27.167 --> 01:19:31.042
I need the list of inmates over
Fifty years old from Bangladesh prison.
01:19:44.583 --> 01:19:48.000
This is regarding the prisoner
you're holding in Cell# 1408.
01:19:48.458 --> 01:19:51.083
You are in possession of a
highly dangerous agent
01:19:51.208 --> 01:19:53.167
ever trained by Indian Intelligence.
01:19:53.292 --> 01:19:55.083
Is he aware of the Red Letter?
01:19:56.250 --> 01:19:57.167
No, he doesn't!
01:19:57.667 --> 01:19:58.917
Good! I'm coming over.
01:19:59.000 --> 01:20:01.458
I need to investigate
and find out the truth.
01:20:01.750 --> 01:20:05.000
Bear this in mind.
He should not know about the Red Letter.
01:20:05.250 --> 01:20:05.917
Okay, sir!
01:20:13.792 --> 01:20:15.250
Sir, Bangladesh received Code-Red.
01:20:15.500 --> 01:20:16.917
Sardar - Chittagong Jail.
01:20:21.583 --> 01:20:23.667
- Have they issued the kill order?
- Not yet, sir.
01:20:26.958 --> 01:20:29.000
Call the National Security Advisor.
01:20:30.625 --> 01:20:32.292
- Yes!
- This is Bangla High Command.
01:20:32.750 --> 01:20:33.292
Yes, sir.
01:20:33.750 --> 01:20:36.333
The head of Indian Research
and Analysis is with us.
01:20:36.625 --> 01:20:37.250
Okay, sir.
01:20:37.833 --> 01:20:40.292
We got the information
that Sardar is in your custody.
01:20:43.542 --> 01:20:45.625
Sardar is extremely dangerous.
01:20:45.792 --> 01:20:48.042
Shoot him down at point-blank range.
01:20:48.333 --> 01:20:50.542
There's no need to follow
any execution protocol.
01:20:50.750 --> 01:20:55.583
No one should even be aware
that a person like Sardar existed.
01:21:10.042 --> 01:21:11.833
Sir, what is the protocol for Code-Red?
01:21:11.917 --> 01:21:14.167
Rightfully, we should hand over
the Indian RAW agent to them.
01:21:14.333 --> 01:21:16.208
One of the officers informed me
that he would take him away.
01:21:16.333 --> 01:21:18.208
Another officer has asked to execute him.
01:21:18.333 --> 01:21:19.500
Something is wrong sir.
01:21:19.667 --> 01:21:20.708
Sir, this is not our headache.
01:21:20.833 --> 01:21:21.958
Let us hand him over to India.
01:21:22.083 --> 01:21:23.833
Later, let them decide
what they want to do with him.
01:21:24.083 --> 01:21:25.292
Just obey your orders!
01:21:34.583 --> 01:21:36.125
Kabir, take over.
01:22:06.750 --> 01:22:08.917
Viji, I traced the sim cards
of the deceased.
01:22:09.000 --> 01:22:10.208
It shows only one location.
01:22:10.417 --> 01:22:12.917
It seems to be a forest.
And there's no habitat.
01:22:13.042 --> 01:22:14.500
But there's an abandoned petrol bunk.
01:23:42.667 --> 01:23:45.167
We have not had any information
for the past 32 years on him.
01:23:45.792 --> 01:23:48.500
Indian Agent.
Pegs himself to be a super-spy.
01:23:48.708 --> 01:23:51.500
A rogue agent! His own country
has ordered to execute him.
01:24:02.750 --> 01:24:03.958
No need to follow protocol.
01:24:04.500 --> 01:24:06.458
Orders are to shoot him at point blank.
01:24:07.208 --> 01:24:09.250
[in Bangla] I have killed many people.
01:24:09.625 --> 01:24:12.958
This old fool has to die in my hands.
01:24:13.042 --> 01:24:14.458
Any last wish?
01:24:44.542 --> 01:24:47.833
Agent Sardar, any last words?
01:24:51.083 --> 01:24:52.875
Who trained you?
01:24:53.458 --> 01:24:54.000
What?
01:24:55.417 --> 01:24:59.375
I asked who trained you.
01:25:00.042 --> 01:25:01.625
Have you lost your mind?
01:25:01.958 --> 01:25:03.917
I think being locked up turned you crazy.
01:25:07.833 --> 01:25:09.083
Die damn it!
01:25:31.375 --> 01:25:33.917
This is how you point a gun
at point-blank range.
01:25:34.500 --> 01:25:36.000
Did no one teach you
that pointing at the forehead
01:25:36.083 --> 01:25:38.083
will give you a chance to escape?
01:27:30.167 --> 01:27:30.958
Don't move!
01:28:25.875 --> 01:28:26.417
Sir...
01:28:27.250 --> 01:28:28.333
Sardar escaped!
01:28:50.667 --> 01:28:52.792
I'm going to write down
the truth about him.
01:28:58.083 --> 01:29:02.042
They say,
"Big things have small beginnings."
01:29:03.333 --> 01:29:08.250
This was the beginning
of the grave danger that's approaching us.
01:29:09.042 --> 01:29:10.625
An old shepherd.
01:29:10.917 --> 01:29:12.542
And the stone he brought.
01:29:14.125 --> 01:29:16.292
- What is this?
- The stone has no moss on it.
01:29:16.333 --> 01:29:17.208
So what?
01:29:17.500 --> 01:29:20.042
Three days ago,
there was moss on all the stones.
01:29:20.375 --> 01:29:22.375
Now there's no moss on all the stones
near the river.
01:29:22.625 --> 01:29:24.542
Even the goat refuses to drink water.
01:29:36.583 --> 01:29:37.750
Where is this stream flowing from?
01:29:37.875 --> 01:29:39.167
Sir, it's from Pakistan.
01:29:43.958 --> 01:29:45.958
We received a piece of information
from the Punjab border.
01:29:46.208 --> 01:29:50.000
They're planning to poison the Wular Lake
at India-Pakistan border.
01:29:50.250 --> 01:29:55.000
It's the single source of drinking water
for 4000 villages surrounding it.
01:29:55.125 --> 01:29:58.792
Not even one parched soul will have water
to drink if this lake is poisoned.
01:29:59.125 --> 01:30:00.375
So what are we waiting for?
01:30:00.417 --> 01:30:02.750
Send out our troops and protect that lake.
01:30:02.833 --> 01:30:05.208
That's where the problem lies, sir.
01:30:05.875 --> 01:30:07.792
That lake is at the foothill.
01:30:08.458 --> 01:30:11.375
We can't gauge from which side
the Pakistan army would attack us.
01:30:12.167 --> 01:30:13.292
If we send them blind...
01:30:13.583 --> 01:30:17.417
In the blink of an eye
the entire battalion will be wiped out.
01:30:17.917 --> 01:30:19.292
They will poison the lake.
01:30:20.208 --> 01:30:22.208
And poof! They'll be on their way.
01:30:22.333 --> 01:30:23.917
So, what do you want us to do?
01:30:24.375 --> 01:30:25.375
Sit here like ducks!
01:30:27.333 --> 01:30:28.958
Before our troops arrive...
01:30:29.583 --> 01:30:32.833
we should know
Pakistan army's plan of action.
01:30:33.875 --> 01:30:39.917
General Yusuf is stationed at the Pakistan
army camp beyond the Pathankot border.
01:30:40.083 --> 01:30:41.625
Yusuf? You sure?
01:30:43.333 --> 01:30:45.000
Inside the General's tent,
01:30:45.333 --> 01:30:49.167
a command letter will be
in a sealed envelope.
01:30:49.417 --> 01:30:51.333
We need to get our hands on that letter.
01:30:51.917 --> 01:30:53.292
But there's a small problem.
01:30:53.833 --> 01:30:56.958
If the letter goes missing
or if the seal is broken...
01:30:57.250 --> 01:30:59.542
Yusuf will change the plan.
01:31:00.458 --> 01:31:03.125
So, the letter should remain as it where.
01:31:03.583 --> 01:31:05.000
Neither the seal should be broken.
01:31:05.208 --> 01:31:07.125
At the same time,
should read the content of the letter.
01:31:07.292 --> 01:31:09.583
Your Highness,
this sounds like a mission impossible.
01:31:10.667 --> 01:31:12.667
Do we have an agent who could do it?
01:31:13.208 --> 01:31:15.875
I have an agent who could do it.
01:31:16.000 --> 01:31:20.000
♪ Lived on the hills ♪
01:31:24.375 --> 01:31:28.000
♪ dear lord Kumaran ♪
01:31:33.750 --> 01:31:34.833
Hey, pull up the mic!
01:31:36.500 --> 01:31:37.583
Why did you come?
01:31:37.667 --> 01:31:39.958
Bose asked you not to come because
you get possessed on seeing him perform.
01:31:40.083 --> 01:31:42.417
Bose and I may have differences.
What's it to you?
01:31:42.792 --> 01:31:43.375
Step aside!
01:31:43.958 --> 01:31:49.667
♪ We hear the Godly chants ♪
01:31:56.250 --> 01:31:59.417
♪ It is so dark
Time to make love ♪
01:31:59.958 --> 01:32:03.042
♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪
01:32:03.458 --> 01:32:05.542
♪ Will come and stand ♪
01:32:06.958 --> 01:32:10.125
♪ Will take you in my arms
And will fight with you playfully ♪
01:32:10.458 --> 01:32:13.208
♪ Valli, your ankle is beautiful ♪
01:32:13.875 --> 01:32:16.917
♪ Slippery rocks
Won't it bother you ♪
01:32:17.333 --> 01:32:20.708
♪ Your nose is so attractive
Like a cross-bred mango ♪
01:32:20.875 --> 01:32:23.833
♪ A graze give me pleasure ♪
01:32:24.333 --> 01:32:27.583
♪ Beautiful bindi
Calls for an ornament on your head ♪
01:32:27.792 --> 01:32:31.000
♪ If you come near me
Will marry and hug you ♪
01:32:31.083 --> 01:32:34.292
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
01:32:34.500 --> 01:32:37.917
♪ Will destroy all evils
And take you in my arms ♪
01:32:38.000 --> 01:32:41.167
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
01:32:41.333 --> 01:32:44.542
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
01:32:46.125 --> 01:32:47.125
Great Human!
01:32:48.000 --> 01:32:48.875
Karthikeya!
01:32:51.500 --> 01:32:53.500
Hey, who hired Valli?
She can't dance for nuts!
01:32:53.917 --> 01:32:54.958
It's a waste of money.
01:32:55.250 --> 01:32:58.375
I was told to give you this note
by the Kumbakkonam agent.
01:33:07.125 --> 01:33:08.750
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
01:33:08.875 --> 01:33:11.500
Sardar, you need to leave
to Pakistan right away.
01:33:12.167 --> 01:33:14.917
Before you cross the border,
you will have your mission details.
01:33:15.417 --> 01:33:17.792
This is a challenging mission.
01:33:17.917 --> 01:33:18.875
All the best!
01:33:20.583 --> 01:33:21.292
Sure, sir!
01:33:22.167 --> 01:33:23.667
Muruga! Muruga!
01:33:23.958 --> 01:33:27.042
♪ Even if Lord Shiva is your father ♪
01:33:27.417 --> 01:33:30.708
♪ If I worship you,
Sorrow would not eclipse me ♪
01:33:31.667 --> 01:33:32.542
Hey, step aside!
01:33:32.667 --> 01:33:34.125
Would you only prefer
the fruit of knowledge?
01:33:50.125 --> 01:33:52.042
Hey, the challenge, is it?
01:33:54.542 --> 01:33:57.458
♪ There are no constraints for me ♪
01:33:57.750 --> 01:34:00.708
♪ Will win crossing
The seas and the mountains ♪
01:34:01.000 --> 01:34:04.125
♪ I am born to save my community ♪
01:34:04.375 --> 01:34:07.333
♪ And to destroy the enemies ♪
01:34:07.667 --> 01:34:10.667
♪ I will be felt in the drinking water ♪
01:34:10.875 --> 01:34:14.208
♪ I understand the farmer’s heart ♪
01:34:14.333 --> 01:34:17.375
♪ Where is the beginning
And where is the end ♪
01:34:17.625 --> 01:34:20.500
♪ Will wipe out the tears
Of the needy ♪
01:34:20.792 --> 01:34:23.875
♪ Will climb on the peacock
And play ♪
01:34:24.208 --> 01:34:27.375
♪ Will destroy all evils
And take you in my hands ♪
01:34:27.583 --> 01:34:30.667
♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪
01:34:30.917 --> 01:34:33.667
♪ On hearing Tamil language
The clouds will pour as rains ♪
01:34:33.750 --> 01:34:35.083
Hey, pull down the curtains.
01:34:37.208 --> 01:34:38.042
I said, pull down the curtain.
01:34:56.792 --> 01:34:58.917
Indian Army has attacked us.
Hurry up, leave!
01:35:02.583 --> 01:35:05.083
- Oh, God!
- Hurry up. Lift him.
01:35:05.125 --> 01:35:06.875
Hurry up!
Put on him on the stretcher!
01:35:06.958 --> 01:35:08.708
- Please save me!
- Bring him to the camp.
01:35:08.792 --> 01:35:10.875
Hurry up! Bring out the vehicle!
01:35:17.417 --> 01:35:18.583
Oh, God!
01:35:19.000 --> 01:35:20.542
- Oh, God!
- Hey, everyone, get out.
01:35:20.917 --> 01:35:22.083
- You guys get out.
- Bring me the first aid kit.
01:35:22.208 --> 01:35:23.500
Hurry up! Give him an injection!
01:35:25.792 --> 01:35:27.042
Not to worry. You'll be alright!
01:35:27.583 --> 01:35:29.833
Oh, God! Oh, God...
01:36:06.208 --> 01:36:06.792
Sir!
01:36:07.833 --> 01:36:09.708
- Now, listen up!
- Sir, yes, sir!
01:36:09.792 --> 01:36:10.917
The frontier Force regiment.
01:36:11.042 --> 01:36:12.417
The Northern light infantry.
01:36:12.458 --> 01:36:13.458
Sind Regiment.
01:36:13.542 --> 01:36:16.458
We will be surrounding
the Hindustani Army here.
01:36:16.583 --> 01:36:18.000
Lake Wular!
01:36:18.750 --> 01:36:20.083
- Understood!
- Yes, sir!
01:36:20.583 --> 01:36:24.667
Seven Hindustani Battalions
is walking into our trap.
01:36:25.125 --> 01:36:27.625
It's our chance for revenge.
01:36:27.667 --> 01:36:28.625
Holy war!
01:36:28.917 --> 01:36:30.625
- For vengeance!
- Uprising!
01:36:30.750 --> 01:36:32.625
- For Pakistan!
- Hail Pakistan!
01:36:40.250 --> 01:36:43.125
This is not an attack on Hindustan
01:36:43.208 --> 01:36:45.333
to hurt them just once.
01:36:46.167 --> 01:36:48.083
It's to hurt them for a lifetime.
01:36:48.375 --> 01:36:50.500
And for generations to come!
01:36:51.375 --> 01:36:53.792
The Hindustanis will be blinded
by the mist.
01:36:54.333 --> 01:36:58.042
They won't know whether we're hitting
them from the East or West!
01:36:59.000 --> 01:37:01.500
That will be an advantage for us.
01:37:14.708 --> 01:37:15.875
- Faith!
- Faith!
01:37:15.958 --> 01:37:17.167
- Piety!
- Piety!
01:37:17.292 --> 01:37:20.500
- Holy war in the path of God.
- Holy war in the path of God.
01:37:21.083 --> 01:37:23.000
- It's time to begin the operation.
- Yes, sir.
01:37:41.958 --> 01:37:43.417
Begin operation, Falcon!
01:37:50.708 --> 01:37:51.375
Major!
01:37:56.875 --> 01:37:58.208
The seal is broken
01:37:59.292 --> 01:38:01.125
Someone has infiltrated the camp.
01:38:01.250 --> 01:38:02.083
Look for him!
01:38:06.458 --> 01:38:07.500
Give me a roll call.
01:38:07.583 --> 01:38:09.708
L1 did anyone new come
into the camp?
01:38:09.750 --> 01:38:10.667
Yes, sir. An older man.
01:38:10.708 --> 01:38:11.708
- Where?
- Over there.
01:38:11.750 --> 01:38:12.958
Burn down this order.
01:38:13.292 --> 01:38:14.417
I'll issue new orders!
01:38:18.167 --> 01:38:19.250
It was him!
01:38:19.375 --> 01:38:21.875
- The major's orders are to find
the older man!
01:38:24.667 --> 01:38:27.458
I saw an older man.
He must be 55 years old.
01:38:27.708 --> 01:38:29.708
Someone has infiltrated the camp--
01:38:30.083 --> 01:38:32.417
- Tell me more!
- Yes, sir. He had big eyes.
01:38:35.458 --> 01:38:36.292
His hair--
01:38:39.917 --> 01:38:41.083
Sir, it was him.
01:38:41.208 --> 01:38:42.167
Are you sure it was him?
01:38:42.208 --> 01:38:44.500
- I'm sure it's him!
- Okay, sir?
01:38:44.667 --> 01:38:45.667
Move! Move! Move!
01:38:54.000 --> 01:38:56.500
Shift the base to the new location
right now!
01:39:00.625 --> 01:39:02.167
Hey, keep moving!
01:39:16.333 --> 01:39:18.625
Out! Out! Hurry up!
01:39:18.833 --> 01:39:21.292
Out! Board the vehicle outside.
01:39:21.375 --> 01:39:22.833
Go! Hurry up!
01:40:01.000 --> 01:40:02.000
Godspeed!
01:40:02.625 --> 01:40:07.667
Indian troops drove away the Pakistani
forces that crossed the Punjab border.
01:40:07.917 --> 01:40:10.458
Pakistan's conspiracy was subjugated!
01:40:11.208 --> 01:40:13.542
Hey, brothers, have arrived
victorious from war.
01:40:13.625 --> 01:40:15.167
Instead of welcoming them...
Wake up!
01:40:15.208 --> 01:40:16.625
Wake up! Wake up!
01:40:18.500 --> 01:40:20.042
You guys are lions!
Welcome home, sons!
01:40:23.333 --> 01:40:24.458
Does it feel good?
01:40:25.708 --> 01:40:27.833
- Will you marry me?
- I'll kill you. Get lost!
01:40:28.667 --> 01:40:30.750
Stop begging him. Come over here.
01:40:31.167 --> 01:40:33.125
Come here!
Help your aunt welcome them.
01:40:34.667 --> 01:40:37.417
They must be fed up with guns and bullets.
01:40:37.583 --> 01:40:39.875
Idiots are bursting crackers
to welcome them.
01:40:40.042 --> 01:40:40.875
Come to me, dear!
01:40:41.458 --> 01:40:42.708
- What's up?
- What's up?
01:40:43.000 --> 01:40:45.542
- Janani's father, please come and eat.
- Here I come.
01:40:45.833 --> 01:40:48.042
How many soldiers were there?
And what happened?
01:40:48.125 --> 01:40:50.125
Don't even ask. It was cold weather.
01:40:50.667 --> 01:40:52.833
We were a troop of 240.
01:40:53.292 --> 01:40:54.292
An entire battalion!
01:40:54.625 --> 01:40:56.542
Let alone our fellow soldiers.
01:40:56.625 --> 01:40:58.292
We could not even see the enemy
due to the thick fog!
01:40:58.458 --> 01:40:59.625
We did not know what to do.
01:40:59.750 --> 01:41:02.708
We stood there clueless due to
the thick fog.
01:41:03.042 --> 01:41:06.292
At the right time, our spy gave us a hint.
01:41:06.458 --> 01:41:07.000
Great!
01:41:07.167 --> 01:41:08.583
- Had he not hinted to us
at the right time...
01:41:08.667 --> 01:41:09.208
What?
01:41:09.292 --> 01:41:11.208
- Soup.
- Don't pile on. Put it down.
01:41:11.292 --> 01:41:12.542
- ...we would have died.
- Thank God!
01:41:12.833 --> 01:41:13.667
God bless him!
01:41:13.917 --> 01:41:15.708
Why didn't the postman deliver it sooner?
01:41:15.958 --> 01:41:18.208
Postman? That was a spy!
01:41:19.042 --> 01:41:20.208
Poor thing.
01:41:20.458 --> 01:41:23.542
He risked his life to save the soldiers.
01:41:23.583 --> 01:41:26.333
I pray for his well-being.
01:41:27.625 --> 01:41:28.167
What happened?
01:41:28.250 --> 01:41:30.583
Nothing. I was hemming the skirt,
and the needle pricked.
01:41:30.875 --> 01:41:32.042
Why would you want to marry him?
01:41:32.333 --> 01:41:33.792
He's stitching a skirt for another woman.
01:41:33.917 --> 01:41:35.083
I'm playing the female character too.
01:41:35.250 --> 01:41:36.958
Hey! Bloody thespian!
01:41:37.042 --> 01:41:38.167
Dad, that's enough!
01:41:38.542 --> 01:41:39.708
Join us for the meal.
01:41:39.875 --> 01:41:40.875
Place a leaf for him too.
01:41:41.542 --> 01:41:43.083
- Did the kids eat?
- Yes, they did.
01:41:43.167 --> 01:41:44.500
- Did you get hurt?
- You first eat!
01:41:44.542 --> 01:41:46.500
- Yes, mom.
- As if it's a war wound.
01:41:46.583 --> 01:41:48.708
This is the only way you'd see blood.
01:41:48.833 --> 01:41:50.000
Stop nitpicking.
01:41:50.292 --> 01:41:51.583
Your father was a thespian too.
01:41:52.000 --> 01:41:53.500
I take after my grandfather.
01:41:53.625 --> 01:41:55.875
He performed during the freedom struggle.
01:41:56.208 --> 01:41:58.208
Don't compare your sleazy play
to his noble efforts.
01:41:58.500 --> 01:42:00.667
Bose, you got a gig.
01:42:00.750 --> 01:42:02.750
There's a call for you at Nattayar's shop
from an agent.
01:42:02.833 --> 01:42:04.042
- Shall I say you're busy?
- Wait, I'm coming!
01:42:04.125 --> 01:42:05.250
Hey, don't leave without eating.
01:42:05.375 --> 01:42:08.333
It would've been great if you were
this eager to join the army.
01:42:08.500 --> 01:42:09.583
I did give it a fair chance.
01:42:09.708 --> 01:42:11.000
But they failed me on purpose.
01:42:11.042 --> 01:42:15.458
As if the Indian Army conspired
to fail you.
01:42:15.875 --> 01:42:18.417
Bose, you topped
in all the selection categories.
01:42:18.667 --> 01:42:20.375
But we failed you on purpose.
01:42:21.000 --> 01:42:24.542
It's not like you would've won medals
like your brothers.
01:42:24.667 --> 01:42:27.208
Intelligence officers won't receive
medals or recognition.
01:42:27.458 --> 01:42:29.542
Even after a successful mission
no parade or appreciation.
01:42:29.875 --> 01:42:32.833
But if you fail,
complete responsibility is yours!
01:42:33.125 --> 01:42:35.000
There may be an actor in every town.
01:42:35.167 --> 01:42:37.333
But it's hard to find an army officer.
01:42:37.583 --> 01:42:39.250
There may be an army officer
in every town.
01:42:39.542 --> 01:42:41.792
But it's hard to find a true artist.
01:42:42.250 --> 01:42:44.833
Like how your grandfather played
many parts for the sake of the nation...
01:42:45.208 --> 01:42:46.917
you, too, should play many parts.
01:42:47.208 --> 01:42:49.000
From now on, your identity is not Bose...
01:42:49.417 --> 01:42:51.042
You have been assigned a code name.
01:42:53.083 --> 01:42:54.375
SARDAR
01:42:55.000 --> 01:42:56.875
I have told you not to hire underage boys.
01:42:57.667 --> 01:42:58.208
Bose!
01:42:59.833 --> 01:43:02.375
Bose, the agent,
will call you in five minutes.
01:43:02.500 --> 01:43:02.917
Okay.
01:43:03.042 --> 01:43:04.958
- I will speak to the agent.
- Take your hands off.
01:43:05.333 --> 01:43:09.500
Every time you go to different towns
to perform.
01:43:09.750 --> 01:43:11.958
But when I arrive, neither you
nor will your troop be seen.
01:43:12.208 --> 01:43:14.750
Tell me the truth.
Are you having an affair?
01:43:14.917 --> 01:43:16.917
Yes! I have a girlfriend in every town.
01:43:17.125 --> 01:43:19.458
Be careful when you drive.
You may hit one of my children.
01:43:21.000 --> 01:43:22.125
- Tell me, agent!
- Agent, Sardar!
01:43:23.250 --> 01:43:24.250
I need to debrief the mission.
01:43:24.292 --> 01:43:25.500
Tell me, agent.
Where are we performing?
01:43:25.583 --> 01:43:26.708
Note down the frequency number.
01:43:26.792 --> 01:43:29.125
Agent, please don't hang up.
I need to speak to you.
01:43:29.542 --> 01:43:31.042
- Can't you be quiet?
- Hello!
01:43:31.625 --> 01:43:33.167
- Hello?
- Please give me the date.
01:43:33.458 --> 01:43:36.292
856000 MHz
01:43:37.292 --> 01:43:38.833
- As if it's a military secret.
- Hey!
01:43:39.292 --> 01:43:40.542
Hello, Agent; where are you from?
01:43:42.250 --> 01:43:43.792
Hello? Sardar?
01:43:44.042 --> 01:43:45.000
You don't get it, do you?
01:43:45.792 --> 01:43:46.667
Should I say it out loud?
01:43:47.167 --> 01:43:49.458
If you don't stop following me,
I'll kill you.
01:43:51.792 --> 01:43:53.167
Agent, I'll be there!
01:43:54.125 --> 01:43:56.125
What happened?
Why are you crying?
01:43:56.167 --> 01:43:58.000
It's nothing! Let it go!
01:44:09.792 --> 01:44:10.917
Frequency number!
01:44:21.333 --> 01:44:23.417
Sardar, are you going to butcher a goat?
01:44:23.583 --> 01:44:24.708
It's a wounded goat.
01:44:24.917 --> 01:44:25.875
It will warn you when someone arrives.
01:44:26.458 --> 01:44:29.625
Did you find out why did Pakistan
try to poison the lake?
01:44:29.792 --> 01:44:30.542
I found out.
01:44:31.500 --> 01:44:32.500
There's a vast conspiracy behind it.
01:44:33.167 --> 01:44:34.750
When I was done with my mission...
01:44:35.250 --> 01:44:38.458
I saw a file with a dragon symbol
on General Yusuf's desk.
01:44:38.833 --> 01:44:41.000
Only after I read it,
I understood the conspiracy.
01:44:41.375 --> 01:44:42.958
The plan was executed by Pakistan.
01:44:43.250 --> 01:44:45.292
But it was a Chinese
that planned everything.
01:44:45.708 --> 01:44:46.458
China?
01:44:46.792 --> 01:44:49.125
In all the communication
between Pakistan and the Chinese,
01:44:49.625 --> 01:44:50.833
the name Laughing Buddha
is often used.
01:44:51.250 --> 01:44:52.500
Shadow Operation!
01:44:52.583 --> 01:44:55.083
Let's file a report that the Chinese
are behind the conspiracy,
01:44:55.167 --> 01:44:56.292
and begin the investigation.
01:44:56.500 --> 01:45:01.208
No, don't mention anything
about China in the report.
01:45:01.583 --> 01:45:03.667
For now, report it as Pakistan.
01:45:03.833 --> 01:45:04.875
Sir, why should we lie?
01:45:05.625 --> 01:45:06.583
We have the truth with us.
01:45:07.000 --> 01:45:09.625
Sardar, you're overestimating the truth.
01:45:10.292 --> 01:45:11.375
Truth Alone Triumphs!
01:45:11.792 --> 01:45:13.333
It is the biggest lie there is.
01:45:13.583 --> 01:45:14.875
In 1974,
01:45:15.208 --> 01:45:16.792
at the Turkmenistan-India border,
01:45:17.083 --> 01:45:20.958
a Russian truck carrying
three-tonne plutonium toppled.
01:45:21.500 --> 01:45:22.375
Plutonium?
01:45:22.750 --> 01:45:24.792
Isn't it used to make
dangerous nuclear weapons?
01:45:25.000 --> 01:45:25.750
Yes!
01:45:26.042 --> 01:45:27.958
As India got its hands on the truck,
01:45:28.417 --> 01:45:31.875
the world believed
that India had plutonium.
01:45:32.083 --> 01:45:32.833
That's a lie.
01:45:33.250 --> 01:45:35.250
The truck was not carrying plutonium.
01:45:35.917 --> 01:45:36.875
But Sodium!
01:45:37.042 --> 01:45:40.542
Enemy countries that believed
India got plutonium
01:45:41.167 --> 01:45:43.000
kept a safe distance from India.
01:45:43.875 --> 01:45:45.875
That is the power of a lie.
01:45:46.125 --> 01:45:50.083
Let Chinese be under the impression
that we suspect Pakistan.
01:45:50.542 --> 01:45:52.875
We'll investigate without
the knowledge of China.
01:45:53.083 --> 01:45:53.917
How do we do that?
01:45:54.417 --> 01:45:55.750
Chinese cockroach!
01:45:56.458 --> 01:45:57.375
Cockroach!
01:45:57.917 --> 01:46:00.125
He's the only agent who could
infiltrate China
01:46:00.292 --> 01:46:02.958
and extract intelligence.
01:46:03.667 --> 01:46:06.583
He was last spotted at
Kaho, Arunachal Pradesh.
01:46:06.917 --> 01:46:07.875
Go and meet him.
01:46:08.083 --> 01:46:10.083
You'd find a lead for this mission.
01:46:21.417 --> 01:46:22.042
Sit down.
01:46:23.500 --> 01:46:25.958
Hey, bring us tea. Hurry up!
01:46:26.458 --> 01:46:28.333
Sardar, please put that down.
01:46:29.333 --> 01:46:31.292
I have observed
for the past five to six years
01:46:31.792 --> 01:46:35.542
the Chinese top think tanks
were busy with a secret mission.
01:46:36.042 --> 01:46:39.375
The name of the mission is,
One Nation One Pipeline.
01:46:39.542 --> 01:46:44.042
I stole this blueprint from the
Canton vault to extract the information.
01:46:44.625 --> 01:46:45.625
Canton Vault?
01:46:45.792 --> 01:46:48.375
Cockroach can approach anywhere!
01:46:49.167 --> 01:46:50.292
Look at this.
01:46:50.958 --> 01:46:52.792
- Do you understand any of it?
- No, sir.
01:46:53.042 --> 01:46:55.750
I, too, don't get it.
The blueprint is all over.
01:46:56.000 --> 01:46:58.417
The pipeline road and China
has no connection.
01:46:58.667 --> 01:47:00.833
A pipeline of this kind can't be laid
in China.
01:47:01.333 --> 01:47:04.000
That's when I got your intelligence report.
01:47:08.167 --> 01:47:10.958
The blueprint that did not
make sense on the China map...
01:47:12.292 --> 01:47:13.833
What if we place it on the India map?
01:47:14.167 --> 01:47:16.208
It connected all the dots.
01:47:17.125 --> 01:47:18.958
This is not a gas pipeline.
01:47:19.083 --> 01:47:20.625
Not an oil pipeline.
01:47:20.875 --> 01:47:22.417
Water pipeline!
01:47:22.583 --> 01:47:26.542
The scheme was not for China but India.
01:47:27.250 --> 01:47:29.458
It's impossible. It can't be done!
01:47:31.208 --> 01:47:33.667
Polyethylene Terephthalate
01:47:33.875 --> 01:47:36.125
People call it PET as an acronym.
01:47:36.333 --> 01:47:37.458
What can we do with it?
01:47:37.917 --> 01:47:42.000
It was you who prevented Pakistan
from mixing poison in Wular Lake.
01:47:42.167 --> 01:47:42.750
Yes, sir.
01:47:42.917 --> 01:47:45.542
The Chinese knew you'd stop them.
01:47:45.917 --> 01:47:48.333
Their notion was not to mix poison
in the water.
01:47:49.125 --> 01:47:52.292
In the pretense of mixing poison,
they instilled fear in people.
01:47:52.708 --> 01:47:55.583
China made sure the news spread
to surrounding 4000 villages.
01:47:55.833 --> 01:47:58.458
After that, do you think people
would you dare to use that water?
01:47:59.292 --> 01:48:00.125
They will not!
01:48:00.333 --> 01:48:01.625
Two years ago,
01:48:01.792 --> 01:48:05.625
they issued licenses in Calcutta
to install plastic bottle factories.
01:48:05.917 --> 01:48:08.583
The factories will be built
near Wular Lake.
01:48:08.792 --> 01:48:10.542
The water people feared using
01:48:10.958 --> 01:48:13.250
the companies would fill
the same water in plastic bottles
01:48:13.333 --> 01:48:15.250
sell to the public, and they would buy it.
01:48:15.542 --> 01:48:17.792
It's a hard written rule
that water should not have a price tag.
01:48:17.917 --> 01:48:19.958
It also states Truth should not
have a price tag.
01:48:20.083 --> 01:48:21.000
But no one follows.
01:48:21.125 --> 01:48:22.917
Even now, there's no price tag on water.
01:48:23.500 --> 01:48:26.333
The price tag is for a plastic bottle,
label, and cap.
01:48:26.625 --> 01:48:29.417
They put a price on the water in
the pretense of pricing the bottle.
01:48:29.708 --> 01:48:31.125
How could Chinese execute this
in our country?
01:48:31.750 --> 01:48:33.458
Water gives that superpower.
01:48:34.208 --> 01:48:38.792
The Chinese knew WORLD WAR III
would be fought for water.
01:48:39.250 --> 01:48:42.833
They started the groundwork
to bring water resources
01:48:43.000 --> 01:48:44.583
across the world under their control.
01:48:45.167 --> 01:48:46.667
Now their attention has turned
toward India.
01:48:46.833 --> 01:48:50.083
Water, which used to be a natural resource,
has been changed into a product.
01:48:51.042 --> 01:48:52.083
Now you can buy water.
01:48:52.458 --> 01:48:53.792
If you could buy, you can sell.
01:48:53.875 --> 01:48:55.542
If you can sell, you can control.
01:48:55.708 --> 01:49:00.500
Slowly, they will instill the habit
of paying for water.
01:49:00.750 --> 01:49:03.417
The scheme that begins with a bottle
01:49:03.500 --> 01:49:06.083
will end up as a pipeline
in the next fifty years.
01:49:06.250 --> 01:49:10.000
Using the pipeline, China will control
the water supply in India.
01:49:10.708 --> 01:49:12.333
Again, how could Chinese execute
this in India?
01:49:13.083 --> 01:49:16.833
A top official
from the Indian circle of power
01:49:16.917 --> 01:49:19.042
is working for China.
01:49:19.167 --> 01:49:21.167
They have given him a name...
01:49:21.250 --> 01:49:22.083
Laughing Buddha!
01:49:22.958 --> 01:49:23.667
Bang on!
01:49:24.833 --> 01:49:27.083
You find out who Laughing Buddha is.
01:49:27.833 --> 01:49:30.542
Only if we find him,
could we stop the Chinese.
01:49:33.708 --> 01:49:35.292
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
01:49:36.667 --> 01:49:38.167
[Sardar] I met the cockroach.
01:49:38.667 --> 01:49:41.208
[Rathore] Did you find the link
between Pakistan and China?
01:49:41.500 --> 01:49:43.333
China has etched out big conspiracy.
01:49:43.583 --> 01:49:46.375
A top official in India is Laughing Buddha.
01:49:47.208 --> 01:49:48.083
We need to find him.
01:49:48.375 --> 01:49:51.625
It's easy to spot an enemy,
but it's tough to spot a traitor.
01:49:52.000 --> 01:49:53.167
You continue with your investigation.
01:49:53.333 --> 01:49:55.375
And I'll do my part. Over and out!
01:49:55.583 --> 01:49:57.000
Okay, sir. Over and out!
01:50:05.375 --> 01:50:06.667
You're a terrorist.
01:50:07.083 --> 01:50:09.458
Now that you found out,
go and sleep.
01:50:10.417 --> 01:50:11.750
I know everything.
01:50:12.500 --> 01:50:15.750
Are you doing this to hurt your father?
01:50:16.167 --> 01:50:17.708
Hey, idiot, shut up and leave.
01:50:18.083 --> 01:50:19.917
He loves his country.
01:50:20.000 --> 01:50:21.458
If he knows, he'll kill you!
01:50:21.583 --> 01:50:23.667
- I'm going to tell him.
- Don't you dare speak!
01:50:25.167 --> 01:50:25.833
What would you do?
01:50:27.083 --> 01:50:27.750
I will tell the people.
01:50:28.167 --> 01:50:29.292
- I'll announce it, everyone.
- Hey!
01:50:30.167 --> 01:50:31.167
Why don't you understand?
01:50:31.917 --> 01:50:34.167
- I'll strangle you to death.
- Come on, kill me!
01:50:34.458 --> 01:50:37.458
When you could hit me,
you could kill me too.
01:50:37.583 --> 01:50:39.333
- Kill me!
- Hey! I'm not what you think.
01:50:40.750 --> 01:50:41.958
I work for the Government.
01:50:43.000 --> 01:50:44.000
But I can't tell anyone.
01:50:44.792 --> 01:50:45.583
Understood?
01:50:48.833 --> 01:50:49.917
How do I trust you?
01:50:51.333 --> 01:50:52.333
You don't trust me, is it?
01:50:53.583 --> 01:50:54.375
Why should I trust you?
01:50:55.292 --> 01:50:56.167
There's nothing between us.
01:50:57.000 --> 01:50:57.792
Are you my husband?
01:50:58.917 --> 01:50:59.792
Or do you plan to marry me?
01:51:00.458 --> 01:51:01.542
Why do you always come back to it?
01:51:01.708 --> 01:51:03.875
To me, this is important.
01:51:04.458 --> 01:51:07.958
While growing up, the entire town
said we're made for each other.
01:51:09.083 --> 01:51:10.250
You, too, loved me.
01:51:11.292 --> 01:51:13.458
Suddenly three years ago, you changed.
01:51:14.583 --> 01:51:17.000
You started being mean to me
and got distant.
01:51:17.750 --> 01:51:18.625
And you started lying to me.
01:51:18.750 --> 01:51:20.333
I feel cheated.
01:51:20.500 --> 01:51:21.250
I'm telling you the truth.
01:51:23.292 --> 01:51:24.167
It does not matter.
01:51:26.000 --> 01:51:27.833
Do you like me or not?
01:51:28.125 --> 01:51:29.208
That's all I want to know.
01:51:31.458 --> 01:51:32.042
I like you.
01:51:33.333 --> 01:51:35.167
- But I can't marry you.
- Why?
01:51:35.750 --> 01:51:36.583
It's for your good.
01:51:37.500 --> 01:51:38.250
My profession does not allow me to.
01:51:41.625 --> 01:51:42.625
Perhaps you may die.
01:51:44.542 --> 01:51:45.375
What about your sisters-in-law?
01:51:46.625 --> 01:51:49.917
Aren't they living with their
soldier husbands?
01:51:50.458 --> 01:51:56.458
The nation will bid them farewell
with military honor if my brothers die.
01:51:57.208 --> 01:51:58.042
But if I die...
01:51:58.583 --> 01:52:00.792
the nation will abandon me!
01:52:01.875 --> 01:52:02.417
Understood?
01:52:03.708 --> 01:52:06.583
The nation may say your brothers
might not return.
01:52:07.500 --> 01:52:09.625
But there will be no one to say
that you won't return.
01:52:11.708 --> 01:52:15.792
I will live with the hope
that one day you will return.
01:52:18.125 --> 01:52:19.000
That's all I need.
01:52:21.458 --> 01:52:23.125
You're a bigger fool than I thought.
01:52:26.417 --> 01:52:27.625
If you don't want me to lie to you...
01:52:29.750 --> 01:52:30.792
you should not ask me questions.
01:52:33.042 --> 01:52:35.083
Tell your father that I will marry you.
01:52:37.250 --> 01:52:38.000
What did you say?
01:52:39.125 --> 01:52:40.042
I can't repeat it.
01:52:45.333 --> 01:52:46.417
As far as they are happy.
01:52:48.083 --> 01:52:51.500
I repeat. He's not good for you.
You better run away.
01:53:01.958 --> 01:53:06.333
♪ My dear, you enchanted me
And made me fall for you ♪
01:53:06.458 --> 01:53:10.417
♪ I am lost now because of you ♪
01:53:10.833 --> 01:53:15.083
♪ I smell like the fragrance of sandal ♪
01:53:15.250 --> 01:53:19.250
♪ I am going around mad in love ♪
01:53:19.583 --> 01:53:23.500
♪ On the way, you passed on
Fragrance to me ♪
01:53:23.958 --> 01:53:27.875
♪ I took them in my eyes
And went my love ♪
01:53:28.333 --> 01:53:32.125
♪ You planted love in my life ♪
01:53:32.292 --> 01:53:36.917
♪ I have blossomed in front of you ♪
01:53:37.083 --> 01:53:40.000
♪ You divided my heart and got in ♪
01:53:41.417 --> 01:53:44.333
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
01:53:45.750 --> 01:53:49.792
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
01:53:50.083 --> 01:53:54.208
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
01:54:03.250 --> 01:54:05.917
There are the hydrological data/images
collected by the Bhaskara satellite.
01:54:06.042 --> 01:54:07.417
Who has the authority
to view this data?
01:54:07.583 --> 01:54:08.583
Access is granted on a request basis.
01:54:08.708 --> 01:54:10.583
High-Level Clearance
only for the defence department.
01:54:46.500 --> 01:54:50.333
♪ I live on by keeping you
In my mind ♪
01:54:50.833 --> 01:54:55.042
♪ The waves you created,
Are quenching my thirst ♪
01:54:55.208 --> 01:54:59.083
♪ I am going away from my place
Going away somewhere ♪
01:54:59.583 --> 01:55:03.667
♪ I am longing to live with you ♪
01:55:03.958 --> 01:55:07.958
♪ You normally stand tall
Like a rock ♪
01:55:08.042 --> 01:55:12.458
♪ But you are uprooted because of me
Soldier, hey soldier ♪
01:55:12.708 --> 01:55:17.250
♪ Wait for a while
Good days will come ♪
01:55:21.917 --> 01:55:24.958
♪ You divided my heart and got in ♪
01:55:26.333 --> 01:55:29.250
♪ You erased me and wrote yourself on me ♪
01:55:30.458 --> 01:55:34.625
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
01:55:34.875 --> 01:55:38.958
♪ You entice me with your mustache
I can't keep calm ♪
01:55:39.875 --> 01:55:41.917
Welcome home, my dear!
01:55:59.208 --> 01:56:00.625
Lieutenant, I'll see you down in a while.
01:56:00.708 --> 01:56:01.250
Okay, sir!
01:56:03.708 --> 01:56:06.083
I know you have been investigating
a person.
01:56:06.792 --> 01:56:08.708
I want you to stop that investigation.
01:56:10.292 --> 01:56:12.875
Don't mess with Laughing Buddha.
01:56:13.833 --> 01:56:15.250
I hope you understand.
01:56:16.125 --> 01:56:18.625
All these years,
your family lived as royals.
01:56:18.958 --> 01:56:21.125
But now you draw a pension
from the Government.
01:56:21.250 --> 01:56:22.875
I will enthrone you as the King.
01:56:24.708 --> 01:56:25.542
Five crores!
01:56:32.125 --> 01:56:34.167
Your Highness, your silence says it all.
01:56:35.042 --> 01:56:36.417
I think you'll make the right decision.
01:56:50.292 --> 01:56:51.167
Sardar calling Highness!
01:56:51.750 --> 01:56:53.250
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
01:56:54.375 --> 01:56:56.042
Your Highness responding, Sardar.
01:56:56.375 --> 01:56:58.083
Sir, I found out who Laughing Buddha is.
01:56:58.292 --> 01:57:00.208
What? Come again!
01:57:00.542 --> 01:57:02.333
Indian National Security Advisor,
01:57:03.125 --> 01:57:04.083
P.K. Abraham.
01:57:04.833 --> 01:57:07.458
Sardar, what evidence do you have?
01:57:07.583 --> 01:57:11.042
The Chinese drew the pipeline blueprint
using Bhaskara Satellite images.
01:57:11.458 --> 01:57:14.000
P.K. Abraham signed and gave
the images to them.
01:57:14.583 --> 01:57:15.667
During the Calcutta conference,
01:57:15.833 --> 01:57:18.833
P.K. Abraham signed the approval
for plastic bottle factories.
01:57:19.083 --> 01:57:20.917
I completely checked his
telephone records.
01:57:21.208 --> 01:57:23.417
All the trunk calls were made to China.
01:57:23.583 --> 01:57:24.875
Calcutta, Bombay and Delhi
01:57:25.000 --> 01:57:28.083
I witnessed him meeting
the Chinese officials.
01:57:28.292 --> 01:57:31.167
I'm sure Laughing Buddha
is P.K. Abraham.
01:57:31.667 --> 01:57:34.750
Sardar, you are accusing
National Security Advisor.
01:57:35.083 --> 01:57:36.500
He's an ardent patriot!
01:57:36.583 --> 01:57:38.833
Why should he abandon his ideals
and work for China?
01:57:39.292 --> 01:57:41.958
In India, an individual needs a
minimum of five litres of water daily.
01:57:43.125 --> 01:57:44.042
If you put a price on it...
01:57:44.958 --> 01:57:46.208
with the population in our country,
01:57:47.292 --> 01:57:48.917
it's not a small business.
01:57:49.792 --> 01:57:51.250
It's a business of ten trillion!
01:57:52.625 --> 01:57:54.708
How much did you say, Sardar?
01:57:55.208 --> 01:57:56.417
Ten Trillion!
01:57:56.833 --> 01:57:58.375
We have to catch him!
01:57:59.792 --> 01:58:01.833
Sardar, you don't seem to get it.
01:58:02.375 --> 01:58:04.083
Regardless of the evidence, we collect,
01:58:04.167 --> 01:58:06.042
eventually, the file will land
on his table.
01:58:06.333 --> 01:58:09.625
Only his signature will turn that file
into an intelligence report.
01:58:10.000 --> 01:58:11.042
He works for China.
01:58:11.417 --> 01:58:13.375
Every minute he's in power,
we are closer to danger.
01:58:13.500 --> 01:58:15.833
Sardar, what can we do about it?
01:58:16.083 --> 01:58:19.208
He's at the epicenter of
the circle of power.
01:58:19.750 --> 01:58:20.958
He is untouchable.
01:58:21.208 --> 01:58:22.375
It's not like we can kill him.
01:58:25.583 --> 01:58:27.458
We have to put an end to him.
01:58:30.958 --> 01:58:31.792
I will do it.
01:58:32.292 --> 01:58:35.000
Sardar, do you understand
what you're saying?
01:58:35.333 --> 01:58:37.667
I hope you're aware of the consequences
01:58:37.792 --> 01:58:39.500
of killing the National Security Advisor.
01:58:40.708 --> 01:58:41.375
I know, sir.
01:58:42.625 --> 01:58:43.708
I will be labeled a traitor.
01:58:45.208 --> 01:58:46.792
I cannot step foot in India.
01:58:47.958 --> 01:58:49.375
The government will abandon me.
01:58:50.250 --> 01:58:50.833
I don't care.
01:58:51.917 --> 01:58:53.292
The future of my country
is important.
01:58:54.458 --> 01:58:56.375
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
01:58:57.542 --> 01:58:58.667
I too have a child.
01:58:59.875 --> 01:59:02.917
Our children should not be in a state
where they must pay for water.
01:59:04.625 --> 01:59:05.583
Okay, Sardar.
01:59:05.708 --> 01:59:08.583
Where is the backup of the evidence
did you gather?
01:59:09.208 --> 01:59:10.417
I have safely stashed it at my house.
01:59:12.417 --> 01:59:15.167
Alright, Sardar,
this is an unofficial mission.
01:59:16.250 --> 01:59:18.792
There will be no record of me
approving this mission.
01:59:24.000 --> 01:59:25.583
Abraham is in Bangladesh.
01:59:26.333 --> 01:59:28.250
You go ahead and assassinate him.
01:59:29.917 --> 01:59:30.542
Bose!
01:59:33.167 --> 01:59:33.875
Where are you going?
01:59:35.333 --> 01:59:36.833
To catch termites for chicken feed.
01:59:37.250 --> 01:59:37.792
I'll be back.
01:59:39.583 --> 01:59:43.000
I will declare you a National Traitor.
01:59:43.375 --> 01:59:46.208
Later I'll send Code-Red
and bring you back.
01:59:47.500 --> 01:59:50.958
I won't return until you prove Abraham
is the traitor and send me a Red Letter.
01:59:53.750 --> 01:59:55.042
Jai Hind!
01:59:56.667 --> 01:59:57.333
Jai Hind!
02:00:21.875 --> 02:00:24.417
- Abraham here.
- You're exposed, Mr. Abraham!
02:00:24.750 --> 02:00:25.292
What?
02:00:25.708 --> 02:00:27.750
Sardar is coming for you.
02:00:39.750 --> 02:00:42.000
- Sir, where are you headed?
- To the event hall.
02:00:43.167 --> 02:00:46.375
I gave him your exact location.
02:00:53.958 --> 02:00:55.000
I know you want money.
02:00:55.875 --> 02:00:56.583
How much do you need?
02:00:57.083 --> 02:01:02.917
You were buying me off for millions
for a business valued at trillions.
02:01:03.542 --> 02:01:04.958
I don't want the money.
02:01:05.417 --> 02:01:06.792
I want it all!
02:01:18.417 --> 02:01:20.417
You're messing with the forces
beyond your ken.
02:01:21.042 --> 02:01:23.250
I'm well aware of your ken!
02:01:23.708 --> 02:01:26.667
But you don't know Sardar.
02:01:27.125 --> 02:01:29.250
He will not stop for anything.
02:01:29.542 --> 02:01:31.875
He won't stop until
the mission is accomplished.
02:01:32.625 --> 02:01:35.042
Anyway, this was your idea.
02:01:35.958 --> 02:01:36.917
I could not hold myself back.
02:01:37.167 --> 02:01:40.042
So, I would like to thank you
before your death.
02:01:40.292 --> 02:01:43.042
Thank you very much!
02:01:47.750 --> 02:01:48.500
Guards!
02:01:49.625 --> 02:01:50.333
Guards--
02:02:08.917 --> 02:02:10.542
Sardar calling Highness!
Sardar calling Highness!
02:02:10.625 --> 02:02:11.542
Tell me, Sardar.
02:02:11.875 --> 02:02:13.250
Laughing Buddha is in my custody.
02:02:13.458 --> 02:02:15.375
The mission going to end.
I will kill him and go underground.
02:02:17.917 --> 02:02:19.875
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
02:02:21.250 --> 02:02:22.542
Please tell my father...
02:02:24.167 --> 02:02:25.125
...the truth!
02:02:26.000 --> 02:02:28.125
The world is going to call me a traitor.
02:02:29.500 --> 02:02:30.875
My father can't bear it.
02:02:31.292 --> 02:02:32.667
Please tell him the truth.
02:02:32.792 --> 02:02:34.708
He's Ex-Army. He will understand.
02:02:34.958 --> 02:02:35.958
Sure, Sardar!
02:02:36.458 --> 02:02:39.000
Take it that your father already knows.
02:02:39.875 --> 02:02:42.167
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
02:02:43.042 --> 02:02:46.000
It's a black day for our nation.
02:02:46.208 --> 02:02:48.833
What did this nation give us?
02:02:49.458 --> 02:02:51.458
Name your price.
02:02:52.042 --> 02:02:55.083
The agent I created betrayed me.
02:02:55.250 --> 02:02:59.000
[news] National Security Advisor
P.K. Abraham has been abducted.
02:02:59.208 --> 02:03:01.208
I'm the National Security Advisor!
02:03:01.500 --> 02:03:03.417
Your life will be destroyed.
02:03:03.625 --> 02:03:07.500
Agent Sardar has gone Renegade.
02:03:08.167 --> 02:03:09.875
[Coast Guard] Drop your weapons now!
02:03:09.958 --> 02:03:12.000
This is the Bangladeshi Coast Guard.
02:03:22.375 --> 02:03:25.625
Oh, God, no!
How could he do this to us?
02:03:25.875 --> 02:03:27.292
How could he do it?
02:03:27.583 --> 02:03:29.458
- Dad, please calm down.
- Let go!
02:03:29.917 --> 02:03:31.125
We will die of shame.
02:03:31.292 --> 02:03:33.833
Dad, don't get angry. Please calm down.
02:03:37.875 --> 02:03:40.958
Rathore destroyed all the evidence
Sardar gathered.
02:03:41.375 --> 02:03:43.167
And resigned from his job.
02:03:43.458 --> 02:03:48.000
I resign all powers and authorities
given to me by this Government.
02:03:53.042 --> 02:03:56.375
The next day, he turned into
the new Laughing Buddha
02:03:56.708 --> 02:03:58.500
to sign an agreement with China.
02:04:00.042 --> 02:04:04.500
His lie pushed Sardar's family
to commit suicide.
02:04:06.333 --> 02:04:08.042
Sardar, unaware of the truth
02:04:08.458 --> 02:04:09.667
to get underground,
02:04:10.250 --> 02:04:13.208
on purpose, got caught
by Bangladeshi Coast Guard
02:04:13.292 --> 02:04:14.833
[In Bangla] He's holding
too many passports!
02:04:15.125 --> 02:04:16.667
Tell me, who are you?
02:04:17.500 --> 02:04:20.792
...and is locked up in prison
for the past 32 years.
02:04:32.500 --> 02:04:34.208
But I know this was not the end.
02:04:35.708 --> 02:04:38.083
One day Sardar will return
02:04:38.208 --> 02:04:41.125
to the dead drop zone known
only to us.
02:04:45.250 --> 02:04:48.792
I have stashed the truth over there
that happened over the years.
02:05:06.292 --> 02:05:07.917
He believed in Rathore's lies
02:05:08.792 --> 02:05:10.292
and lost everything.
02:05:10.792 --> 02:05:13.167
At present, Sardar is labeled
as a traitor!
02:05:17.958 --> 02:05:19.458
Muruga! Muruga! Muruga!
02:05:23.167 --> 02:05:25.292
Muruga! Muruga! Muruga!
02:05:29.792 --> 02:05:31.542
Muruga! Muruga! Muruga!
02:05:48.458 --> 02:05:52.375
The pipeline scheme Sardar wanted
to destroy at its inception
02:05:53.000 --> 02:05:57.125
has transformed into
a dangerous truth at present.
02:05:58.542 --> 02:06:00.417
Only Sardar could dare to
destroy the scheme.
02:06:01.375 --> 02:06:04.417
If he's not able to accomplish it.
Then God save us all.
02:06:04.833 --> 02:06:10.125
The selfless spy who lost everything
is our last hope.
02:06:10.792 --> 02:06:11.542
Because...
02:06:12.125 --> 02:06:13.292
Once a spy...
02:06:14.042 --> 02:06:15.583
Always a spy!
02:06:17.208 --> 02:06:19.750
This is the Indian Army's
largest confiscation vault.
02:06:20.167 --> 02:06:22.917
Things we recovered last
from Sardar are locked in this vault.
02:06:23.500 --> 02:06:24.833
What exactly are you looking for?
02:06:25.208 --> 02:06:26.417
For a clue! A location!
02:06:26.542 --> 02:06:28.458
Sardar must have arrived at
the dead drop zone.
02:06:28.750 --> 02:06:31.625
Let's look for any details or documents
related to that location.
02:06:33.208 --> 02:06:36.167
Viji, who is this Sardar you asked
to investigate?
02:06:36.333 --> 02:06:37.792
His name is giving shivers to people.
02:06:38.167 --> 02:06:40.167
They're talking about some Red Letter.
02:06:40.625 --> 02:06:44.250
Mom promised me
that we'd mail a letter to Santa Claus.
02:06:45.083 --> 02:06:47.125
I think it's a very complicated case.
02:06:47.333 --> 02:06:48.458
Hey, say something!
02:06:48.542 --> 02:06:49.875
Viji, do you hear me?
02:06:50.625 --> 02:06:53.917
Sardar's makeup box, field glasses,
radio, that's all we have with us.
02:06:54.167 --> 02:06:54.667
Fine!
02:06:54.708 --> 02:06:59.958
I need to interrogate Sardar's batch mates,
friends, and acquaintances.
02:07:00.125 --> 02:07:03.792
Most importantly, I need to interrogate
Sardar's Spy Master, Rathore.
02:07:04.250 --> 02:07:05.792
Just obey your orders, Chandramohan.
02:07:05.958 --> 02:07:08.417
Kill Sardar and close the file.
02:07:08.917 --> 02:07:11.250
Sir, we are the Research and Analysis Wing.
02:07:11.417 --> 02:07:13.750
We can't do research or analysis.
02:07:13.833 --> 02:07:14.708
What are we, then?
02:07:15.208 --> 02:07:16.750
What do you know about Rathore?
02:07:17.208 --> 02:07:18.833
Do you realize the position he holds?
02:07:19.208 --> 02:07:20.917
He's a bloody advisor to the Government.
02:07:21.375 --> 02:07:22.875
How can you interrogate him?
02:07:23.208 --> 02:07:26.125
I'll question him, and he will answer.
02:07:26.458 --> 02:07:28.542
The lie detector will validate his answers.
02:07:28.792 --> 02:07:30.208
- That's it!
- Is it so?
02:07:39.792 --> 02:07:42.750
You shoot your questions, and I'll answer.
02:07:44.458 --> 02:07:45.542
Let's follow protocol.
02:07:46.750 --> 02:07:47.375
State your name.
02:07:47.417 --> 02:07:49.625
My name is Sardar. 1982 batch.
02:07:49.833 --> 02:07:51.333
Field Operations - R & AW
02:07:51.542 --> 02:07:53.625
The world calls me a traitor.
02:07:53.917 --> 02:07:56.417
To be honest, I did not commit any crime.
02:07:57.917 --> 02:08:00.750
You may question me. I will answer.
02:08:01.208 --> 02:08:02.625
But you can't find the truth.
02:08:03.125 --> 02:08:05.208
I am Sardar's, Spy Master!
02:08:05.458 --> 02:08:07.958
Without my help, you can't catch him.
02:08:08.625 --> 02:08:10.042
Everybody back to work!
02:08:11.500 --> 02:08:14.208
Sardar did not escape on his own.
02:08:15.125 --> 02:08:18.333
Someone instigated him
to break out of prison.
02:08:19.083 --> 02:08:20.458
If you wish to capture Sardar...
02:08:21.083 --> 02:08:23.042
we need to catch the person
who posted the Red Letter.
02:08:24.875 --> 02:08:26.917
Find the source!
02:08:28.333 --> 02:08:30.000
- Uncle, start the vehicle.
- Where to?
02:08:30.167 --> 02:08:30.958
I'll explain later.
02:08:32.042 --> 02:08:34.458
Timmy has a guardian name, Victor.
02:08:34.667 --> 02:08:37.417
Call Kathir and find out who dropped
Timmy at Victor.
02:08:37.542 --> 02:08:38.458
I need Victor's address.
02:08:51.667 --> 02:08:52.375
Uncle?
02:09:02.458 --> 02:09:05.333
- Sir!
- Meet Pavadasamy.
02:09:05.833 --> 02:09:08.125
For 32 years, he raised him
under surveillance.
02:09:08.458 --> 02:09:11.542
Instead of a special care home,
he raised him in his house.
02:09:12.333 --> 02:09:14.167
I thought love would eclipse duty.
02:09:14.875 --> 02:09:16.792
But not bad.
He has done his job, sir.
02:09:18.583 --> 02:09:19.583
Dad, what are you doing?
02:09:19.667 --> 02:09:21.125
- Go inside.
- What is happening?
02:09:21.375 --> 02:09:23.708
Sir, Vijay Prakash was speaking
about Victor.
02:09:23.958 --> 02:09:26.542
Victor is the guardian of Timmy.
02:09:27.292 --> 02:09:29.875
If we get hold of Victor,
we can capture Sardar.
02:09:34.000 --> 02:09:34.792
Victor...
02:09:36.958 --> 02:09:40.667
Check in the records if RAW enlisted
someone named Victor.
02:09:41.042 --> 02:09:42.500
You won't find anything in the records.
02:09:42.667 --> 02:09:45.458
Agents that retired from RAW
before 1990...
02:09:45.583 --> 02:09:48.000
would have changed their identities.
02:09:48.167 --> 02:09:50.958
RAW does not even hold any
photographic records of those agents.
02:09:51.125 --> 02:09:52.750
The only records we have
are their fingerprints!
02:09:53.000 --> 02:09:53.917
We'd know he worked for RAW...
02:09:53.958 --> 02:09:56.208
if Victor came down
and validated his prints.
02:09:56.458 --> 02:09:57.792
Secure Victor immediately!
02:09:59.375 --> 02:10:00.792
Find out if he's an agent.
02:10:01.208 --> 02:10:03.125
How did the boy's guardian look?
02:10:03.208 --> 02:10:03.958
One second, sir.
02:10:05.667 --> 02:10:07.667
An older man in a wheelchair.
02:10:53.042 --> 02:10:53.708
Victor, sir!
02:10:57.500 --> 02:11:00.583
The best I can do is give you two hours.
02:11:01.333 --> 02:11:02.625
Before we run out of time,
02:11:03.417 --> 02:11:06.417
bring your father and make him surrender.
02:11:07.042 --> 02:11:09.125
For my eyes only. Understood?
02:11:09.625 --> 02:11:10.833
Sir? Victor, sir?
02:11:13.333 --> 02:11:14.000
Victor--
02:11:15.667 --> 02:11:16.583
Sir, please trust me.
02:11:17.292 --> 02:11:18.583
This file has all the truth
about my father.
02:11:18.708 --> 02:11:19.667
The traitor is someone else.
02:11:20.250 --> 02:11:21.208
I am aware!
02:11:22.375 --> 02:11:23.875
But no one would believe it.
02:11:24.125 --> 02:11:24.875
Victor, sir!
02:11:26.375 --> 02:11:27.458
[walkie] We have secured, Victor.
02:11:27.500 --> 02:11:28.833
I repeat. We secured, Victor.
02:11:28.958 --> 02:11:29.917
Approaching headquarters!
02:11:30.417 --> 02:11:31.875
They brought Victor to the ground floor.
02:11:32.542 --> 02:11:34.458
Premnath, bring him to the top floor.
02:11:34.542 --> 02:11:36.833
Sir, please give me five minutes
with Victor.
02:11:37.125 --> 02:11:38.375
I will find out where my father is.
02:11:38.542 --> 02:11:40.417
- I just need five minutes!
- I'll give you three.
02:11:41.292 --> 02:11:42.500
Pick up! Pick up! Pick up!
02:11:49.625 --> 02:11:51.125
[walkie] Biometrics are ready, sir. Over!
02:12:00.042 --> 02:12:01.417
Approaching the biometric room, sir.
02:12:57.042 --> 02:12:58.292
[Timothy] Santa!
02:13:42.917 --> 02:13:43.708
Partner!
02:13:44.500 --> 02:13:46.417
You need a fingerprint to open it.
02:13:47.417 --> 02:13:49.333
Oh, God, not your fingerprint.
02:13:49.417 --> 02:13:51.792
His attire states that he's an official.
02:13:51.833 --> 02:13:53.375
Use his fingerprint.
02:14:11.458 --> 02:14:13.375
Chetta! Chetta!
02:14:15.333 --> 02:14:16.250
Bose...
02:14:17.292 --> 02:14:19.667
Chinese scheme is going to be a success.
02:14:20.333 --> 02:14:22.000
You will have to stop it from happening.
02:14:25.375 --> 02:14:27.042
[walkie] Sir, someone has entered
the Confiscation Vault.
02:14:27.167 --> 02:14:29.917
I repeat. The goods inside the vault
are dangerous...
02:14:30.042 --> 02:14:34.375
It contains weapons and explosives
right from 1960 to date.
02:14:34.583 --> 02:14:37.208
We have no clue what he would do
or pick inside the vault.
02:14:37.292 --> 02:14:37.917
Fingerprint!
02:14:38.333 --> 02:14:39.458
Sir, I don't have access to the vault.
02:14:39.583 --> 02:14:40.667
Then cut the power!
02:14:43.958 --> 02:14:46.417
[Victor] We kept looking for you.
02:14:46.667 --> 02:14:49.958
His mother sacrificed her life
to bring you out.
02:14:50.833 --> 02:14:53.833
Sardar, it's all in your hands now.
02:14:54.542 --> 02:14:56.583
Where have they stashed my belongings?
02:14:56.708 --> 02:14:59.750
It's at RAW South Indian Headquarters.
02:15:00.375 --> 02:15:03.083
Confiscation Vault: Level-3
02:15:03.125 --> 02:15:04.542
Open the vault! Fast! Fast!
02:15:05.625 --> 02:15:07.667
It's 1343, partner!
02:15:36.708 --> 02:15:38.917
So, this is your little brother?
02:15:39.333 --> 02:15:40.417
It's old technology.
02:15:40.625 --> 02:15:41.792
Sir, we're inside the vault.
02:15:45.417 --> 02:15:47.625
What are they wearing as goggles?
02:15:47.792 --> 02:15:49.208
It's night vision goggles, partner.
02:15:49.375 --> 02:15:51.375
I have seen it in video games.
02:15:51.458 --> 02:15:53.792
Even in the dark, you can see clearly.
02:16:26.042 --> 02:16:27.250
Call NSG!
02:16:29.833 --> 02:16:31.333
It'll take fifteen minutes
for NSG to arrive.
02:16:31.792 --> 02:16:33.292
But he will escape before they arrive.
02:16:37.542 --> 02:16:38.500
He won't!
02:16:55.333 --> 02:16:57.500
He just passed out.
He will wake up in a while.
02:17:02.167 --> 02:17:02.875
Partner!
02:17:18.417 --> 02:17:20.833
Sardar reporting for duty, sir!
02:17:21.333 --> 02:17:22.792
Sardar!
02:17:23.333 --> 02:17:24.542
I believe that's the little brother.
02:17:25.000 --> 02:17:27.750
So, that microfilm holds all the evidence.
02:17:29.083 --> 02:17:31.458
To the world, you're a traitor!
02:17:31.875 --> 02:17:34.000
No one would believe you, Sardar,
02:17:34.625 --> 02:17:36.625
even if you shouted at the top
of your voice.
02:17:37.125 --> 02:17:39.417
All these years, I have been a consultant
to this Government.
02:17:39.500 --> 02:17:41.042
And have completed many
prestigious projects.
02:17:41.917 --> 02:17:43.875
If you go and tell people
I'm a Chinese agent,
02:17:44.083 --> 02:17:45.292
no one will believe you.
02:17:45.500 --> 02:17:47.083
You're an uncomfortable truth.
02:17:47.750 --> 02:17:49.667
I'm a convenient lie!
02:17:50.292 --> 02:17:52.708
You picked up a street artist...
02:17:52.958 --> 02:17:57.042
and made him an agent
to serve the country and do good.
02:17:57.458 --> 02:18:01.500
I lied to my entire family.
02:18:02.417 --> 02:18:05.292
You're the only person I never lied to.
02:18:05.958 --> 02:18:07.250
I trusted you with my life!
02:18:07.667 --> 02:18:09.208
You did not trust me, Sardar.
02:18:09.583 --> 02:18:11.083
You trusted the lie I told you.
02:18:11.833 --> 02:18:14.958
I'm going to tell you the truth.
Let's see if you believe it.
02:18:16.208 --> 02:18:19.333
I went to your house to inform
that you're a traitor.
02:18:22.000 --> 02:18:24.250
Sir, I believe you'd bring back
my husband.
02:18:25.542 --> 02:18:28.542
Please send him the Red Letter
and bring back Bose.
02:18:29.333 --> 02:18:30.625
How do you know about Red Letter--
02:18:30.667 --> 02:18:32.125
Bose never told me about it!
02:18:32.917 --> 02:18:34.417
I overheard you both on the radio.
02:18:34.583 --> 02:18:35.917
The future of my country
is important.
02:18:36.375 --> 02:18:38.250
I'm ready to sacrifice
for the sake of my country.
02:18:39.792 --> 02:18:41.750
- The entire conversation?
- Yes, sir!
02:18:44.958 --> 02:18:47.417
You don't worry about him.
I'll handle it!
02:19:04.833 --> 02:19:07.125
- Sir, I have a request.
- Tell me, Sardar.
02:19:07.458 --> 02:19:09.667
Please tell my father the truth!
02:19:10.250 --> 02:19:12.292
The world is going to call me a traitor.
02:19:12.667 --> 02:19:14.125
My father can't bear it.
02:19:14.625 --> 02:19:15.708
I will tell him, Sardar.
02:19:16.208 --> 02:19:19.000
Take it that your father already knows.
02:19:19.333 --> 02:19:20.167
I'll inform him.
02:19:20.375 --> 02:19:21.875
- Jai Hind!
- Jain Hind, sir!
02:19:37.125 --> 02:19:38.083
HEY!
02:19:43.000 --> 02:19:44.917
What is the basic rule of an agent?
02:19:45.375 --> 02:19:47.542
When two people are talking,
02:19:47.875 --> 02:19:51.417
the agent must check
if someone is eavesdropping.
02:19:51.667 --> 02:19:54.833
You are a very-very bad agent!
02:19:55.208 --> 02:19:58.167
File a report saying the patriotic family
committed suicide
02:19:58.292 --> 02:20:00.000
as son turned a traitor.
02:20:00.250 --> 02:20:02.167
- Sir, what about the six-year-old boy?
- No!
02:20:02.958 --> 02:20:05.208
We need at least one family member alive...
02:20:05.208 --> 02:20:06.708
to remind the world
that Sardar is a traitor.
02:20:07.208 --> 02:20:08.583
Let the boy live.
02:20:10.292 --> 02:20:14.042
Had you been cautious,
your family would've remained alive.
02:20:20.792 --> 02:20:23.542
Sardar, perhaps you'd want to kill me.
02:20:23.667 --> 02:20:25.833
Go ahead, Sardar. Come for my throat.
02:20:30.667 --> 02:20:34.417
Back then, it was just an idea
when you were trying to prevent it.
02:20:34.708 --> 02:20:37.958
Now it is a larger-than-life EMPIRE.
02:20:40.125 --> 02:20:42.667
You have nothing to live for.
02:20:42.958 --> 02:20:43.958
True that!
02:20:45.125 --> 02:20:47.417
I have nothing to lose, Your Highness!
02:20:47.583 --> 02:20:49.125
Except for my mission.
02:20:49.333 --> 02:20:55.000
I'm not here for little brother,
to expose the truth or to avenge you.
02:20:55.792 --> 02:20:58.542
I'm here to destroy your pipeline scheme!
02:20:58.708 --> 02:21:02.667
Don't forget that I assigned you
to this mission.
02:21:02.833 --> 02:21:06.583
You only know how to bark orders
sitting behind a radio.
02:21:07.083 --> 02:21:08.708
You never stepped foot into the field.
02:21:09.708 --> 02:21:11.833
You are used to assigning missions.
02:21:12.583 --> 02:21:14.833
And I'm used to accomplishing
the mission.
02:21:15.750 --> 02:21:18.583
Wait and watch. I'm going to end it!
02:21:22.708 --> 02:21:23.625
Dad!
02:21:31.875 --> 02:21:33.125
[walkie] Sir, he moved to Level-7.
02:21:33.250 --> 02:21:34.625
Sir, he moved to Level-7.
02:21:34.917 --> 02:21:36.125
Send men to Level 7.
02:21:36.375 --> 02:21:37.542
Block Level-7.
02:21:40.125 --> 02:21:42.042
Sir, I've arrived at Level 7!
02:21:42.667 --> 02:21:44.167
Sir. I've arrived at Level 7.
02:21:50.583 --> 02:21:52.917
He drove away in the plutonium truck
from Level 7.
02:21:53.542 --> 02:21:55.583
Hey! No, no, do not engage!
02:22:01.292 --> 02:22:02.708
[walkie] Inspector Vijay Prakash escaped.
02:22:02.917 --> 02:22:04.375
Is someone on corridor 7?
02:22:04.708 --> 02:22:06.250
Is someone on corridor 7?
02:22:06.375 --> 02:22:08.542
No one is here, sir. All clear!
02:22:11.083 --> 02:22:11.750
Hey, Viji!
02:22:12.542 --> 02:22:15.625
I feared they'd kill me
if I did not arrest you.
02:22:17.792 --> 02:22:18.667
I am aware, uncle!
02:22:26.958 --> 02:22:28.667
Sir, in pursuit of the truck.
Shall I fire?
02:22:28.708 --> 02:22:30.167
Do not fire! Do not engage!
02:22:30.208 --> 02:22:31.667
- Hold fire!
- The truck contains plutonium.
02:22:31.833 --> 02:22:34.875
It would blow the entire city apart
if something happened to the truck.
02:22:35.167 --> 02:22:36.958
Chandramohan, that truck does not
contain Plutonium.
02:22:37.292 --> 02:22:38.958
- Just blast it!
- Sorry, sir.
02:22:39.625 --> 02:22:41.375
Sardar, stop the vehicle!
02:22:41.542 --> 02:22:43.083
Stop the vehicle!
02:22:43.458 --> 02:22:44.375
You cannot give me orders!
02:22:44.417 --> 02:22:46.250
I repeat, stop the vehicle!
02:22:46.458 --> 02:22:47.667
Damn! Fall back!
02:22:52.667 --> 02:22:53.542
Idiots!
02:22:54.042 --> 02:22:55.583
RAW is of no help now.
02:22:55.833 --> 02:22:57.250
The truck does not contain Plutonium.
02:22:57.500 --> 02:22:58.750
Idiots don't seem to understand.
02:22:59.042 --> 02:23:00.083
Inside the truck--
02:23:00.667 --> 02:23:02.583
The truck did not contain Plutonium.
02:23:03.375 --> 02:23:04.250
But Sodium!
02:23:04.958 --> 02:23:06.417
Sardar, too knows it.
02:23:07.375 --> 02:23:09.125
I know what his plan is.
02:23:10.458 --> 02:23:11.917
Sir, Sodium is just salt.
02:23:12.167 --> 02:23:13.875
Fool, that's Sodium Chloride.
02:23:14.167 --> 02:23:16.833
Do you know what would happen
if it mixes with water?
02:23:17.083 --> 02:23:18.500
It will explode like an atom bomb!
02:23:19.917 --> 02:23:21.917
Oh, that's a massive explosion.
02:23:22.000 --> 02:23:24.375
- Partner, are we going to do this?
- Yes!
02:23:24.875 --> 02:23:27.333
Sardar is heading to the pipeline
at Dasara Hills.
02:23:27.583 --> 02:23:29.500
If he dumps the sodium at the site,
02:23:29.875 --> 02:23:31.833
it will destroy our pipeline project.
02:23:32.958 --> 02:23:35.625
Shalini, the microfilm my father has
got all the information we needed.
02:23:35.708 --> 02:23:36.625
It's enough if we get our hands on it.
02:23:36.875 --> 02:23:39.583
That'll prove Rathore is the traitor
and my father is not.
02:23:39.625 --> 02:23:42.250
Viji, you can't prove anything
with the microfilm.
02:23:42.500 --> 02:23:44.417
Rathore has perfectly established himself.
02:23:44.583 --> 02:23:45.583
It's impossible to break his image.
02:23:45.708 --> 02:23:48.875
Viji, no one from the mainstream media
will publish this news.
02:23:49.125 --> 02:23:50.792
Read the headlines of our newspaper.
02:23:51.000 --> 02:23:54.000
Chief Ministers from three states
are going to inaugurate it.
02:23:54.208 --> 02:23:56.125
No one would believe you
if you told them it's dangerous.
02:23:56.250 --> 02:23:58.542
Why should we depend on Media?
Let's make this viral.
02:23:59.208 --> 02:24:00.667
Gather our social media team.
02:24:01.333 --> 02:24:02.292
I'll get the microfilm.
02:24:02.833 --> 02:24:04.417
For that, you need to find your father.
02:24:04.625 --> 02:24:06.792
RAW and CBI are looking for him!
02:24:07.125 --> 02:24:08.625
How are you going to find him?
02:24:08.792 --> 02:24:10.792
- Do you still have Sameera's watch?
- Yes!
02:24:10.833 --> 02:24:13.042
It will show Timmy's location.
Share it immediately with me.
02:24:20.958 --> 02:24:22.375
Are you not able to see, partner?
02:24:22.667 --> 02:24:23.375
Give it to me.
02:24:25.333 --> 02:24:26.708
Switch on the light to view it.
02:24:27.708 --> 02:24:29.333
Check if there's a blueprint in it.
02:24:31.000 --> 02:24:32.958
I see a lot of drawings.
02:24:33.042 --> 02:24:35.083
Check for a big circle.
02:24:36.375 --> 02:24:38.208
It has something written in Chinese.
02:24:38.375 --> 02:24:39.875
What number do you see next to it?
02:24:40.500 --> 02:24:42.458
Erm... it says 3.
02:24:42.542 --> 02:24:44.083
We have to go there. Put it back.
02:24:46.208 --> 02:24:48.667
Partner, why do you have
so many tablets?
02:24:48.750 --> 02:24:50.583
I need to take them daily.
02:24:50.708 --> 02:24:53.750
If I don't, I'll have trouble breathing
while sleeping.
02:24:59.667 --> 02:25:03.125
I'm one of the reasons for your condition.
02:25:05.917 --> 02:25:06.917
Would you forgive me?
02:25:07.417 --> 02:25:11.250
If you're on the path to reform,
you don't need forgiveness.
02:25:12.917 --> 02:25:14.167
You're a wise man, kid!
02:25:18.208 --> 02:25:20.000
He's going to dump sodium
into the water at this base
02:25:20.375 --> 02:25:22.333
and is going to explode central pipeline
of this factory.
02:25:22.500 --> 02:25:24.000
The truck should not get past
the main gate!
02:25:24.417 --> 02:25:27.250
If the base explodes, it will destroy
the pipelines we laid down at this base
02:25:27.458 --> 02:25:29.250
and One India One Pipeline!
02:25:39.167 --> 02:25:40.792
Show me the CCTV of Gate 3.
02:25:41.417 --> 02:25:42.792
What are we going to do partner?
02:25:43.292 --> 02:25:45.750
We're going to light up the pipeline
and blast it!
02:25:51.667 --> 02:25:53.083
He's heading toward the hatch.
02:25:58.458 --> 02:26:00.083
Protect the hatch at all costs!
02:26:04.667 --> 02:26:06.250
Sir, he does not seem to slow down.
02:26:07.917 --> 02:26:09.667
He is going to crash the vehicle.
02:26:33.125 --> 02:26:35.125
If you open this lever,
the truck will fall into the water.
02:26:35.667 --> 02:26:36.958
He should not come near the lever.
02:26:57.958 --> 02:27:00.000
Until I return, stay right here.
02:27:00.333 --> 02:27:00.958
Okay!
02:27:03.250 --> 02:27:04.500
I know that you are brave.
02:27:05.458 --> 02:27:08.125
Before I return,
if the hatch opens up...
02:27:09.083 --> 02:27:11.375
Do you see the red board out there?
02:27:12.042 --> 02:27:13.542
- Go beyond it and stand.
- Why?
02:27:13.917 --> 02:27:15.208
That's the blast radius.
02:27:15.542 --> 02:27:18.875
If you're beyond that line
the blast won't harm you.
02:27:19.083 --> 02:27:19.583
Okay?
02:27:19.708 --> 02:27:22.208
What if it blasts before you return?
02:27:22.333 --> 02:27:23.542
That means I won't come back.
02:27:24.208 --> 02:27:26.875
Partner, without me,
who's going to help you navigate?
02:27:27.042 --> 02:27:28.875
Here you go. It has a compass.
02:27:29.208 --> 02:27:30.250
Use it to find your way back.
02:27:42.083 --> 02:27:45.500
[Rathore on PA] Sardar, I trained you!
02:27:46.333 --> 02:27:47.917
- You cannot surprise me.
02:27:48.708 --> 02:27:51.833
- But I will surprise... you!
02:28:30.417 --> 02:28:32.333
Sir, we are covered in steam!
02:28:32.625 --> 02:28:33.625
We are covered in steam.
02:28:34.250 --> 02:28:35.250
Vision compromised.
02:28:35.500 --> 02:28:37.375
We can't see anything.
Vision compromised.
02:28:37.500 --> 02:28:38.708
It's a negative on Sardar.
02:28:39.250 --> 02:28:41.708
I repeat. Vision negative on Sardar.
02:28:42.292 --> 02:28:44.625
Sir, we have no clue where he is.
Vision negative!
02:28:44.750 --> 02:28:47.083
We cannot see, Sardar.
I repeat we cannot see Sardar.
02:29:13.542 --> 02:29:14.542
Where is Sardar?
02:29:15.292 --> 02:29:16.542
Where is Sardar?
02:29:17.167 --> 02:29:18.500
Where the hell is Sardar?
02:29:18.667 --> 02:29:19.958
Somebody respond!
02:29:20.458 --> 02:29:22.500
Somebody bloody respond!
02:29:27.250 --> 02:29:28.542
Sir, we are not able to move the truck.
02:29:28.625 --> 02:29:30.917
Open valve 2 and release the water.
02:29:31.750 --> 02:29:32.833
Sir, what about the CM inauguration?
02:29:32.958 --> 02:29:34.917
I said open the bloody pipes!
02:29:35.625 --> 02:29:36.750
If you open the pipes
02:29:37.083 --> 02:29:40.792
in just ten minutes,
the water will reach 300 villages.
02:29:41.042 --> 02:29:42.958
After that,
if he dumps the sodium into the water,
02:29:43.208 --> 02:29:46.500
not just the central pipeline
but all the pipelines will explode.
02:29:46.750 --> 02:29:48.167
The surrounding 300 villages
will get destroyed.
02:29:48.583 --> 02:29:50.583
Sardar would never let that happen.
02:29:50.792 --> 02:29:51.917
Release the water!
02:29:52.167 --> 02:29:53.750
Okay, sir. Move it!
02:30:01.917 --> 02:30:03.542
Timmy, what are you doing here?
02:30:03.625 --> 02:30:04.792
Viji, is that you?
02:30:04.833 --> 02:30:06.125
Partner's mission is going to fail.
02:30:06.167 --> 02:30:07.333
- Come with me.
- What are you saying?
02:30:07.792 --> 02:30:09.500
Come on. We need to close the valve.
02:30:09.625 --> 02:30:10.583
How do you know all this?
02:30:10.667 --> 02:30:13.333
I saw the blueprint. Come with me.
02:30:13.417 --> 02:30:15.250
Come on, keep moving.
02:30:16.458 --> 02:30:18.833
Right over there is the valve.
02:30:18.958 --> 02:30:20.458
They are going to open that valve.
02:30:20.583 --> 02:30:21.500
How do we close it?
02:30:21.542 --> 02:30:24.708
Oh, no, it did not mention
in the blueprint.
02:30:26.917 --> 02:30:28.708
Switch on the power.
We need to open the valve.
02:30:28.917 --> 02:30:30.792
We need to open the pipes.
Hurry up, switch on the power.
02:30:30.917 --> 02:30:32.708
Come on, hurry up! Fast! Fast!
02:31:35.792 --> 02:31:37.417
Sir, we tried to switch on the power.
02:31:37.458 --> 02:31:39.125
But someone prevented us
from doing it!
02:32:58.792 --> 02:32:59.750
I broke the controller!
02:33:00.083 --> 02:33:02.083
It's a 3.5-tonne valve.
Let's see how you're going to close it.
02:33:49.292 --> 02:33:51.042
I'm not going to stop you.
02:33:51.625 --> 02:33:52.292
Look over there.
02:33:53.333 --> 02:33:54.750
The water supply is on.
02:33:58.458 --> 02:34:00.833
Viji, please wake up.
02:34:01.208 --> 02:34:03.208
We need to close the valve.
02:34:03.667 --> 02:34:05.500
Mission will fail, Viji.
02:34:05.667 --> 02:34:07.333
Wake up, Viji.
02:34:10.208 --> 02:34:14.042
The water has reached
the surrounding ten villages.
02:34:16.292 --> 02:34:17.917
Go ahead, open the hatch!
02:34:18.542 --> 02:34:19.458
Dump the Sodium.
02:34:20.583 --> 02:34:24.583
This site and the surrounding
ten villages will be destroyed too.
02:34:24.917 --> 02:34:26.375
There will be no survivors.
02:34:30.000 --> 02:34:32.375
Viji, wake up!
02:34:34.333 --> 02:34:36.667
Help partner, Viji.
02:34:37.292 --> 02:34:41.000
If we don't stop the water supply,
the mission will fail.
02:34:41.708 --> 02:34:43.167
Now tell me, Sardar...
02:34:44.542 --> 02:34:45.833
is your mission important
02:34:46.833 --> 02:34:48.333
or the people?
02:34:53.167 --> 02:34:55.125
You have failed, Sardar.
02:34:55.292 --> 02:34:56.333
Your mission--
02:34:56.458 --> 02:34:58.417
- ...is a failure.
- [Viji] Sir, come in, sir!
02:34:59.333 --> 02:34:59.917
Hello?
02:35:02.250 --> 02:35:03.000
Respond!
02:35:03.292 --> 02:35:06.042
Sir, may I say something?
02:35:08.000 --> 02:35:10.083
You're a worst agent.
02:35:11.208 --> 02:35:15.000
Didn't you mention that a third person
should not eavesdrop?
02:35:15.375 --> 02:35:16.333
But I heard it.
02:35:17.167 --> 02:35:20.125
- Who are you?
- Your worst nightmare!
02:35:22.125 --> 02:35:23.083
Timmy, hold this.
02:35:44.958 --> 02:35:47.500
Partner, accomplish the mission!
02:35:59.125 --> 02:36:00.417
Sardar...
02:36:02.458 --> 02:36:03.583
don't open it.
02:36:03.750 --> 02:36:05.542
Even if God blesses them with water,
02:36:06.083 --> 02:36:09.375
the people will flow it down the drain.
02:36:10.208 --> 02:36:15.583
But they will not even waste
a drop of the water I offer.
02:36:16.292 --> 02:36:17.667
It's because they paid for it.
02:36:18.292 --> 02:36:24.250
I'm the savior who is saving the water
from these ungrateful people.
02:36:27.875 --> 02:36:28.917
Do you know something?
02:36:30.292 --> 02:36:31.292
In a year...
02:36:32.292 --> 02:36:36.125
six lakhs children die of thirst
in our country.
02:36:37.417 --> 02:36:38.667
Not due to scarcity.
02:36:39.208 --> 02:36:40.083
Due to unavailability.
02:36:41.583 --> 02:36:43.958
The bottled water you sell,
02:36:44.875 --> 02:36:47.250
and when a person cracks open
the bottle to drink,
02:36:47.958 --> 02:36:50.292
it's equal to strangling
the next generation!
02:36:53.125 --> 02:36:57.875
People treated water well
before business people like you stepped in.
02:36:59.167 --> 02:37:00.833
Let people take care of the water.
02:37:01.750 --> 02:37:04.750
People know how to conserve water.
02:37:06.375 --> 02:37:07.875
No... No!
02:37:24.792 --> 02:37:25.875
Sardar!
02:37:29.208 --> 02:37:30.417
Sardar!
02:37:34.792 --> 02:37:37.292
- Let's go, Viji.
- Where?
02:37:37.625 --> 02:37:38.958
Beyond the blast radius.
02:37:39.458 --> 02:37:40.250
Blast radius?
02:37:40.375 --> 02:37:42.375
Yeah! Don't you know it's going to explode?
02:37:42.792 --> 02:37:44.292
Is it going to explode? What the hell?
02:37:46.583 --> 02:37:47.667
Sardar!
02:37:52.500 --> 02:37:54.167
How will you fail?
02:37:55.375 --> 02:37:57.708
I trained him.
02:38:34.792 --> 02:38:35.542
Partner!
02:38:44.417 --> 02:38:47.333
I thought I'd never get to meet you.
02:38:50.042 --> 02:38:52.083
You must be angry with me.
02:38:52.458 --> 02:38:53.208
I was angry, dad.
02:38:54.375 --> 02:38:55.292
I despised you!
02:38:55.958 --> 02:38:58.375
I blamed you for the bad name
I got into the department.
02:38:59.250 --> 02:39:00.208
Department?
02:39:00.333 --> 02:39:02.458
Yes, partner. He's a Police inspector.
02:39:03.583 --> 02:39:04.417
Police?
02:39:06.417 --> 02:39:09.167
Your grandfather would've been very proud.
02:39:12.500 --> 02:39:13.958
Dad, we need to tell everyone the truth.
02:39:14.292 --> 02:39:16.167
Please give me the microfilm
I'll handle it.
02:39:25.542 --> 02:39:28.667
It's tough to live a life
bearing the truth.
02:39:29.250 --> 02:39:31.167
This truth killed your mother.
02:39:33.500 --> 02:39:38.417
For the past 32 years,
the country has trusted Rathore.
02:39:38.875 --> 02:39:43.458
If the people learn that he's a traitor
and a Chinese agent,
02:39:44.083 --> 02:39:47.500
they will lose trust in the Government.
02:39:49.000 --> 02:39:50.875
That should never happen.
02:39:52.625 --> 02:39:54.625
Let the world believe...
02:39:55.250 --> 02:39:57.917
that terrorist Sardar destroyed
the pipeline scheme.
02:40:00.000 --> 02:40:01.625
Let Rathore remain a good person.
02:40:02.167 --> 02:40:03.667
And let me remain the villain.
02:40:05.583 --> 02:40:06.875
Dad! Dad!
02:40:09.167 --> 02:40:10.167
Why did you throw it away?
02:40:10.208 --> 02:40:11.708
No one would know the good you did.
02:40:12.333 --> 02:40:17.083
Our identity lies in the fruit of our work.
02:40:18.042 --> 02:40:19.542
Not in the title given by someone.
02:40:20.500 --> 02:40:22.708
Dad, the Government will keep hunting
till you die.
02:40:23.125 --> 02:40:24.833
Don't you wish to live with me?
02:40:26.167 --> 02:40:28.000
Your father Bose wishes to.
02:40:29.833 --> 02:40:31.083
But Sardar...
02:40:33.375 --> 02:40:34.542
Once a spy...
02:40:34.917 --> 02:40:36.250
always a spy!
02:40:37.250 --> 02:40:38.292
Am I right, partner?
02:40:56.292 --> 02:40:58.333
Every father is an unsung hero!
02:40:58.667 --> 02:40:59.875
Just like a spy!
02:41:01.292 --> 02:41:02.917
They don't get to enjoy
their worldly things,
02:41:03.000 --> 02:41:05.042
nor are they remembered
after their demise.
02:41:05.375 --> 02:41:08.000
Their existence will be unknown.
And history won't speak of them.
02:41:08.458 --> 02:41:12.917
No one would come to know
the story of a spy like Sardar,
02:41:13.125 --> 02:41:15.042
who never cared for identity
or recognition.
02:41:15.125 --> 02:41:19.458
But the fruits of his sacrifice,
millions would bear it.
02:41:28.875 --> 02:41:30.958
No one will know the truth.
02:41:32.167 --> 02:41:32.958
If the truth comes out,
02:41:33.167 --> 02:41:36.750
someone somewhere would not lose
their life looking for recognition
02:41:37.250 --> 02:41:40.500
and would believe performing
their duty is happiness.
02:41:47.583 --> 02:41:48.708
Once a spy...
02:41:49.458 --> 02:41:50.708
Always a spy!
02:42:09.083 --> 02:42:11.792
You may say there's nothing wrong
with paying for water.
02:42:11.875 --> 02:42:13.792
In the future,
your children may have money
02:42:13.875 --> 02:42:14.958
but no water!
02:42:15.333 --> 02:42:16.375
If you wish to stop this,
02:42:16.417 --> 02:42:20.125
see water as a resource,
not as a business product.
02:42:20.375 --> 02:42:25.750
Most importantly,
teach your children respect for water.
02:42:26.333 --> 02:42:27.208
That will do!
02:42:28.917 --> 02:42:31.458
You have destroyed a vital
Government operation.
02:42:31.750 --> 02:42:34.042
Therefore you're dismissed
from the Police force.
02:42:34.833 --> 02:42:35.875
I made them do it.
02:42:36.542 --> 02:42:38.417
You're the son of a traitor.
02:42:39.042 --> 02:42:40.125
That's your identity.
02:42:40.917 --> 02:42:42.750
And our advantage.
02:42:43.792 --> 02:42:46.542
It'll be easy to earn the enemies' trust.
02:42:48.000 --> 02:42:50.000
But are you willing to work for me
as an agent?
02:42:58.333 --> 02:42:59.250
Yes, sir!
02:43:01.208 --> 02:43:01.792
Good!
02:43:03.250 --> 02:43:04.583
We'll start with Cambodia.
02:43:05.958 --> 02:43:09.000
Every agent going on a mission
will have a code name.
02:43:12.042 --> 02:43:13.292
Your code name is...
178919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.