All language subtitles for Sardar (2022) WebRip Tamil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:22.458 --> 00:01:25.583 [news] We interrupt your program to bring you this important message. 00:01:26.458 --> 00:01:28.375 [overlapping news chatter] 00:01:28.458 --> 00:01:31.042 Chaos at the India-Bangladesh border. 00:01:33.167 --> 00:01:36.250 Sardar, do you even realize the mistake you're about to make? 00:01:36.917 --> 00:01:38.292 How much did you get paid? 00:01:38.500 --> 00:01:40.083 How much did you get paid for committing treason? 00:01:41.875 --> 00:01:43.333 An unidentified person, 00:01:43.417 --> 00:01:46.083 abducted Indian National Security Advisor P.K. Abraham. 00:01:47.750 --> 00:01:49.917 Messing with me is like messing with my country. 00:01:50.583 --> 00:01:52.333 Your entire lineage will be destroyed. 00:01:52.583 --> 00:01:53.708 You're doomed! 00:01:54.417 --> 00:01:56.542 I am the National Security Advisor! 00:01:57.292 --> 00:01:59.167 Your Highness, is this true? 00:01:59.458 --> 00:02:00.375 Is it our Sardar? 00:02:02.417 --> 00:02:03.083 Yes! 00:02:05.750 --> 00:02:08.167 What you've done is treason to your country. 00:02:08.333 --> 00:02:11.167 As no terrorist organization claimed responsibility, 00:02:12.917 --> 00:02:14.417 Bangladesh Coast Guard 00:02:14.500 --> 00:02:16.417 has vigorously carried out a search mission at the border. 00:02:16.917 --> 00:02:18.375 You're a traitor! 00:02:19.042 --> 00:02:22.167 Don't forget that you can't step foot in India anymore! 00:02:22.333 --> 00:02:25.625 [officer] Put your weapons down. This is the Bangladeshi Coast Guard. 00:02:25.708 --> 00:02:27.292 - Do you know?! - I know! 00:02:44.458 --> 00:02:48.750 The first oath I took while getting recruited as a spy 00:02:48.958 --> 00:02:52.667 is not to make any record of the truth we find. 00:02:54.083 --> 00:02:56.333 All these years, I did not break my oath. 00:02:57.000 --> 00:02:58.042 But now I'm going to break it! 00:02:58.792 --> 00:03:01.208 I'm going to write down the truth about him. 00:03:02.250 --> 00:03:05.875 Once a wise person asked a question that was pricking my head. 00:03:06.292 --> 00:03:07.625 Who am I? 00:03:08.208 --> 00:03:08.875 The body? 00:03:09.167 --> 00:03:09.792 The Soul? 00:03:10.208 --> 00:03:10.792 Or name? 00:03:11.625 --> 00:03:12.750 What is our identity? 00:03:14.917 --> 00:03:16.333 Loving parents. 00:03:16.375 --> 00:03:17.167 Trusted friends. 00:03:17.250 --> 00:03:18.208 Sincere employee. 00:03:18.333 --> 00:03:22.250 We're in the race to find an identity for ourselves. 00:03:22.917 --> 00:03:25.708 But without an identity or a name of their own, 00:03:25.958 --> 00:03:28.625 a group operates that works in shadows. 00:03:29.292 --> 00:03:30.083 The Spies! 00:03:31.542 --> 00:03:34.625 Everyone is aware of Alexander, who conquered the world. 00:03:34.875 --> 00:03:38.042 But no one knows about the spies that helped him conquer. 00:03:38.875 --> 00:03:42.375 The vital tool that every country's Government invests its trust in 00:03:43.083 --> 00:03:43.875 is spies! 00:03:44.708 --> 00:03:49.125 A spy is a person who saves from an unknown danger. 00:03:50.333 --> 00:03:54.333 If the spy commits a treason... 00:03:54.833 --> 00:03:57.250 Or devise a danger that's unknown. 00:03:57.542 --> 00:04:00.333 We would not know the consequences right away. 00:04:01.417 --> 00:04:04.792 We'd lead a life as normal unaware of the approaching danger. 00:04:05.500 --> 00:04:07.167 We would never know when it hits us. 00:04:07.292 --> 00:04:08.792 Or when we would get destroyed. 00:04:09.417 --> 00:04:11.667 I cannot expose this truth. 00:04:13.500 --> 00:04:16.000 But one day, the truth will see the daylight. 00:04:16.708 --> 00:04:20.167 Someone will expose the truth to the world. 00:04:30.917 --> 00:04:35.458 TODAY CHENNAI 00:04:43.333 --> 00:04:45.375 For years we've been trying for a child. 00:04:45.667 --> 00:04:47.292 But the MMAK party came forward to help me. 00:04:47.417 --> 00:04:48.375 Cut! Cut! Cut! Cut! 00:04:48.500 --> 00:04:51.417 Express yourselves emotionally so that people will pity you. 00:04:51.500 --> 00:04:53.542 I'm expressing enough for mere ten votes that your party may garner. 00:04:53.583 --> 00:04:55.208 It's been ten months since we started this party. 00:04:55.250 --> 00:04:57.333 Neither the name of my party is famous. 00:04:57.417 --> 00:04:59.167 Nor the name was given to me by my grandma is famous. 00:04:59.458 --> 00:05:02.333 True that, Chief. Even our landlord is unaware of our party. 00:05:02.542 --> 00:05:04.875 He enquired, looking at the crowd. "Has there been a death in the family?" 00:05:05.083 --> 00:05:06.625 Chief, we need to get famous. 00:05:06.875 --> 00:05:08.333 I have an idea. 00:05:08.875 --> 00:05:12.125 Let's participate in Cook with Comali reality show. 00:05:12.250 --> 00:05:13.167 We would get good TRP. 00:05:13.292 --> 00:05:15.125 Chief, why should we seek help from another TV channel? 00:05:15.208 --> 00:05:16.583 Let's start our TV channel. 00:05:17.125 --> 00:05:18.167 - TV channel? - Yeah! 00:05:18.250 --> 00:05:19.333 Do you know how much it will cost? 00:05:19.500 --> 00:05:21.208 It's not a YouTube channel to create as you desire. 00:05:21.375 --> 00:05:23.042 How much does it cost to start a YouTube Channel? 00:05:23.167 --> 00:05:25.542 There's no cost involved. All we need is an email id. 00:05:25.833 --> 00:05:27.958 Then what are we waiting for? Let's create thousands of them. 00:05:28.208 --> 00:05:30.333 Chief, we can even start a million channels. 00:05:30.875 --> 00:05:32.917 But we need content. Content. 00:05:33.125 --> 00:05:34.167 Content, it is! 00:05:34.417 --> 00:05:36.458 Let's camp at Besant Nagar Beach 00:05:36.542 --> 00:05:38.333 and meditate for a good cause. 00:05:39.042 --> 00:05:40.083 - Then we'd have to kill you! 00:05:40.208 --> 00:05:42.083 Chief, we can't go viral by meditating. 00:05:42.917 --> 00:05:43.583 Riots! 00:05:44.125 --> 00:05:45.417 Riots are our content. 00:05:45.875 --> 00:05:49.125 On our way here, a statue was covered at Tower Junction. 00:05:49.292 --> 00:05:52.042 - What statue? - It does not matter. 00:05:52.750 --> 00:05:54.792 We should stage a protest to unwrap the statue. 00:05:55.708 --> 00:05:58.208 The protest should explode into a riot. 00:05:58.917 --> 00:05:59.958 What after initiating a riot? 00:06:01.292 --> 00:06:03.917 Chief, "Trending" is like a see-saw. 00:06:04.250 --> 00:06:06.500 One who brings down the person on top... 00:06:06.667 --> 00:06:07.875 will rise in power! 00:06:08.833 --> 00:06:11.667 Top trending officer of Tamilnadu Police... 00:06:11.833 --> 00:06:13.417 Inspector Vijay Prakash. 00:06:14.417 --> 00:06:19.333 He's the reason #TamilnaduPolice has been a trending subject. 00:06:19.875 --> 00:06:22.208 This riot is to tarnish his name. 00:06:22.833 --> 00:06:24.917 As his name gets tarnished... 00:06:25.000 --> 00:06:26.583 we will earn a good name. 00:06:28.417 --> 00:06:29.667 We shall make him a villain. 00:06:30.042 --> 00:06:31.167 And turn you into a hero! 00:06:33.750 --> 00:06:38.625 During a peaceful protest The police department stirred up riots! 00:06:38.917 --> 00:06:40.667 Atrocity in public is publicity! 00:06:47.167 --> 00:06:48.333 What's the forecast? 00:06:48.542 --> 00:06:50.792 Expect heavy rainfall with lightning and thunder. 00:06:51.083 --> 00:06:52.000 Where? 00:06:52.083 --> 00:06:54.375 In front of the statue, near Tower Junction. 00:06:59.417 --> 00:07:00.917 A new party wants to initiate riots 00:07:01.000 --> 00:07:02.708 at a large scale under a minimal budget. 00:07:02.708 --> 00:07:03.792 I'll get it done! 00:07:07.333 --> 00:07:09.708 Make sure the rioters look dangerous. 00:07:09.792 --> 00:07:13.167 Don't bring along street vendors like you did last time. 00:07:13.292 --> 00:07:16.208 All they do is chew tobacco instead of sloganeering. 00:07:17.167 --> 00:07:20.042 It's not an ordinary task to instigate a Police officer. 00:07:20.125 --> 00:07:21.958 We have people to initiate riots. 00:07:22.125 --> 00:07:23.500 But we need someone to instigate them. 00:07:23.750 --> 00:07:26.042 Brother, this is Philips. He's good at instigating. 00:07:26.125 --> 00:07:27.958 - Hi! Hi! - This guy? 00:07:28.708 --> 00:07:31.208 - He's a skinny dude-- - You, too, look like a pig! 00:07:31.292 --> 00:07:33.667 - Don't you stare! I'll kill you! - Hey! 00:07:34.125 --> 00:07:35.833 How was it? I'll do it. 00:07:36.167 --> 00:07:38.042 Give me the time and place, and I'll be there! 00:07:38.625 --> 00:07:40.417 The bloody guy instigated me in no time. 00:07:40.792 --> 00:07:41.958 - What's his name? - Vijay Prakash. 00:07:42.042 --> 00:07:42.917 Vijay Prakash! 00:07:48.333 --> 00:07:49.542 We have received the intelligence report. 00:07:49.792 --> 00:07:51.750 MMAK party is conducting a meeting with its 500 party members. 00:07:52.000 --> 00:07:53.792 When did their members' count go up? 00:07:53.875 --> 00:07:56.292 Hey, they have hired accomplices to fill in. 00:07:56.500 --> 00:07:58.417 Inspector Vijay Prakash is their target. 00:07:58.667 --> 00:08:01.583 They're going to instigate him and initiate riots. 00:08:01.833 --> 00:08:03.958 If they succeed, it'll bring a bad name to the department. 00:08:04.375 --> 00:08:07.042 Negotiate with mere words and don't lay hands on them. 00:08:07.292 --> 00:08:10.833 Precisely, Vijay Prakash should not arrive at the site. 00:08:10.875 --> 00:08:11.458 Okay, sir. 00:08:11.542 --> 00:08:11.875 Hey! 00:08:11.917 --> 00:08:13.750 You did not just wrap the statue. 00:08:13.833 --> 00:08:17.792 You have hurt our self-esteem and courage. 00:08:17.833 --> 00:08:18.750 You've hurt our Tamizh sentiments. 00:08:18.833 --> 00:08:20.542 Hey, do you even know what statue it is? 00:08:20.833 --> 00:08:22.167 How would we know when it's wrapped? 00:08:22.208 --> 00:08:23.292 Only if you unwrap, we'd know. 00:08:23.333 --> 00:08:26.125 Look, I may be a calm police officer. 00:08:26.167 --> 00:08:28.333 Why are you even here? Ask the Inspector to come. 00:08:28.417 --> 00:08:30.042 "Ask the Inspector to come." 00:08:30.125 --> 00:08:32.542 Inspector won't come. I'm in power here. 00:08:32.625 --> 00:08:35.375 Ah! As if you're a power bank. 00:08:35.458 --> 00:08:37.125 Come closer, I'll charge my phone. 00:08:37.750 --> 00:08:38.375 Sloganeer! 00:08:38.458 --> 00:08:40.208 [walkie] Sir, Inspector Vijay Prakash is arriving. 00:08:40.292 --> 00:08:41.292 Oh, God, no! 00:08:41.375 --> 00:08:44.542 UNWRAP THE STATUE! 00:08:51.542 --> 00:08:54.000 Sir, despite telling him not to, he has arrived. 00:08:56.458 --> 00:08:57.250 Wait! 00:09:01.333 --> 00:09:02.833 Why is it that you don't pay heed to your uncle? 00:09:02.875 --> 00:09:04.500 Your presence will put the situation out of control. 00:09:04.583 --> 00:09:06.958 The entire press is here. Please don't come, Viji. 00:09:07.000 --> 00:09:08.125 Uncle, is the entire press here? 00:09:08.167 --> 00:09:11.208 Right from national channels to local YouTube channels are present. 00:09:11.333 --> 00:09:12.667 Don't ruin your name. It's dangerous! 00:09:12.833 --> 00:09:14.917 It's not a danger, uncle. But an opportunity. 00:09:15.083 --> 00:09:17.000 We should make the most of it. 00:09:38.125 --> 00:09:40.458 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue! 00:09:40.542 --> 00:09:42.417 Unwrap! Unwrap! Unwrap the statue... 00:09:42.875 --> 00:09:44.333 ...unwrap the statue! 00:09:44.875 --> 00:09:46.542 "Police is your friend." 00:09:48.083 --> 00:09:49.500 To protest is your right! 00:09:49.792 --> 00:09:52.875 As far as you protest in peace without being a nuisance... 00:09:53.125 --> 00:09:54.667 the police department will provide protection. 00:09:55.333 --> 00:09:56.042 Please continue! 00:09:56.333 --> 00:09:57.833 - Viji, what's wrong with you? - Hey, Police! 00:09:57.917 --> 00:10:00.417 Do we look like the ones who'd protest in peace? 00:10:00.542 --> 00:10:03.167 Look, we broke bottles and shattered glass on the road. 00:10:03.333 --> 00:10:04.083 I did not witness it. 00:10:04.250 --> 00:10:06.417 I can't take action on something I did not witness it. 00:10:06.542 --> 00:10:08.208 I'd consider it if something happens furthermore. 00:10:08.750 --> 00:10:10.208 Why are you instigating the protestors? 00:10:10.292 --> 00:10:12.417 POLICE ATROCITY DOWN! DOWN! 00:10:15.542 --> 00:10:17.375 - Viji, why did you instigate the protestors? 00:10:18.208 --> 00:10:20.708 Jaanu, nowadays you don't write anything about me? 00:10:21.458 --> 00:10:23.875 Instead of controlling the riot, he's flirting. 00:10:24.042 --> 00:10:25.250 - Sir, ask him to do something. - Viji... 00:10:25.333 --> 00:10:27.792 - ...they are damaging buses. - This is a set up too. 00:10:27.917 --> 00:10:29.708 Viji, what's wrong with you? 00:10:30.875 --> 00:10:32.583 No matter how much you riot 00:10:33.000 --> 00:10:36.750 until the affected citizens file an official complaint, 00:10:37.000 --> 00:10:38.500 we can't take any action. 00:10:38.708 --> 00:10:40.167 Our hands are tied! 00:10:40.292 --> 00:10:43.625 But if you instigate the self-esteem of the Police department, 00:10:43.708 --> 00:10:45.750 I warn you things will go out of control. 00:10:45.875 --> 00:10:46.708 They will go out of control! 00:10:46.833 --> 00:10:49.458 - Burn down the effigy. - There they go! 00:10:50.083 --> 00:10:51.625 Police Atrocities! Down! Down! 00:10:54.125 --> 00:10:55.042 Police Atrocities! 00:10:55.125 --> 00:10:56.583 Viji, they're out of control. 00:10:56.667 --> 00:10:59.042 They're instigating the police by burning an Effigy. 00:10:59.083 --> 00:11:01.625 They're burning down a watchman effigy. 00:11:01.875 --> 00:11:03.208 You don't get worked up. 00:11:03.292 --> 00:11:05.667 - Wait! - One whack and they'll disperse! 00:11:07.042 --> 00:11:08.833 Come on, come on! Run them down. 00:11:08.917 --> 00:11:10.417 Come on! 00:11:15.917 --> 00:11:18.500 Even the Tsunami can't drown us. 00:11:18.583 --> 00:11:21.500 And here he has brought a water tanker to disperse us. 00:11:22.458 --> 00:11:25.250 Hey! We are raging fire! 00:11:25.375 --> 00:11:27.208 I'd even immolate for the sake of my Chief. 00:11:27.417 --> 00:11:28.667 Water is no threat to me. 00:11:28.792 --> 00:11:30.875 Come on, cannon it. Come on! 00:11:35.792 --> 00:11:37.458 Hey! Hey! It's petrol! 00:11:38.042 --> 00:11:38.667 What the hell? 00:11:38.708 --> 00:11:42.583 Hey, Police! You can't burn our chief just like that. 00:11:42.667 --> 00:11:43.583 Who said so? 00:11:43.750 --> 00:11:46.000 I'll file a case stating he burned himself while lighting the effigy. 00:11:46.250 --> 00:11:47.542 - What do you say? - Sure, let's do it! 00:11:47.792 --> 00:11:50.417 I heard someone calling himself a blazing fire. 00:11:50.542 --> 00:11:51.500 That's him right there. 00:11:51.583 --> 00:11:53.708 - The officer is calling you. - Hey, run for your life. 00:11:54.208 --> 00:11:55.667 The guy who said he would immolate for his chief. 00:11:55.750 --> 00:11:58.500 - Look, he's right over there. - Hey, run, damn it! 00:11:59.167 --> 00:12:00.708 What about the guy who challenged Tsunami? 00:12:00.750 --> 00:12:01.417 Cheif! 00:12:01.500 --> 00:12:03.958 Don't run. You don't realize the importance of petrol. 00:12:05.125 --> 00:12:09.208 Vendavaram, the see-saw is an old trick. 00:12:09.375 --> 00:12:10.750 You don't have enough experience. 00:12:11.708 --> 00:12:12.833 Click a picture of us! 00:12:19.458 --> 00:12:22.792 ♪ Here comes the officer The daring officer ♪ 00:12:23.000 --> 00:12:26.167 ♪ Laid a strong punch Knock out punch! ♪ 00:12:29.667 --> 00:12:31.000 Sir, we can create 1000 memes. 00:12:32.458 --> 00:12:33.917 What template do you prefer? 00:12:34.000 --> 00:12:35.417 I don't want a template. 00:12:37.375 --> 00:12:38.458 I want to become a template. 00:12:39.208 --> 00:12:40.667 ♪ Strict cop ♪ 00:12:40.750 --> 00:12:42.125 ♪ Sharp like a knife ♪ 00:12:42.458 --> 00:12:45.458 ♪ Who's the donkey? Inky pinky ponky ♪ 00:12:52.167 --> 00:12:55.208 ♪ Will arrest the gang And play hockey ♪ 00:12:55.292 --> 00:12:58.250 ♪ Wont leave anything behind Imma different kinda cop ♪ 00:13:04.458 --> 00:13:05.875 ♪ I am cop, my friend ♪ 00:13:06.000 --> 00:13:07.542 ♪ My walk is itself a trend ♪ 00:13:07.667 --> 00:13:10.583 ♪ If I come to duty, There will be news ♪ 00:13:10.833 --> 00:13:13.833 ♪ My BP is chill, Bring me a green tea ♪ 00:13:14.083 --> 00:13:16.958 ♪ I am a decent police, People’s friend ♪ 00:13:23.958 --> 00:13:24.625 Run! 00:13:31.250 --> 00:13:33.042 Why do you do need publicity? 00:13:33.333 --> 00:13:36.667 Our deeds may be small, but many people should know about them. 00:13:36.708 --> 00:13:39.958 ♪ Hey if you are a rowdy I will somehow catch you ♪ 00:13:40.042 --> 00:13:42.958 ♪ I respect the law And stay true to it ♪ 00:13:43.042 --> 00:13:46.333 ♪ I may threaten you with my cane ♪ 00:13:46.500 --> 00:13:49.208 ♪ If you confess, I'll treat you with respect ♪ 00:13:49.667 --> 00:13:52.542 ♪ Living with the walkie-talkie ♪ 00:13:52.958 --> 00:13:56.000 ♪ Will refine the country And make it safe ♪ 00:13:56.333 --> 00:13:59.208 ♪ I will chase the accused And beat him up ♪ 00:13:59.458 --> 00:14:02.458 ♪ Then take a photo and tweet ♪ 00:14:18.417 --> 00:14:22.583 Illegal Dams Dispute: China Vs. India 00:14:22.917 --> 00:14:26.292 This is the final hearing of this case. 00:14:26.417 --> 00:14:27.542 India's complaint: 00:14:27.750 --> 00:14:30.000 China has built illegal dams on Brahmaputra river 00:14:30.167 --> 00:14:33.417 that belongs to India. 00:14:33.708 --> 00:14:35.417 Let's hear the argument from China. 00:14:35.667 --> 00:14:37.208 Respected Judges of the court. 00:14:37.417 --> 00:14:38.792 To be straight and honest. 00:14:39.042 --> 00:14:40.708 India is a leaking tap. 00:14:40.917 --> 00:14:42.875 Evidence for your evaluation. 00:14:43.042 --> 00:14:45.958 Indians worship the rainwater. 00:14:46.167 --> 00:14:48.542 Neither do they know how to conserve it. 00:14:48.792 --> 00:14:49.917 Nor protect their reserve. 00:14:50.083 --> 00:14:52.625 Instead of using the Brahmaputra river efficiently, 00:14:52.708 --> 00:14:54.625 they've let it overflow into the Bangladesh river. 00:14:54.833 --> 00:14:58.250 But we have built dams to use it efficiently 00:14:58.417 --> 00:15:00.250 Indians feel jealous. 00:15:00.667 --> 00:15:01.708 It's pure jealousy! 00:15:02.250 --> 00:15:03.167 Your lordships! 00:15:06.750 --> 00:15:09.083 That's a poor attempt to insult us. 00:15:09.750 --> 00:15:10.458 Jealousy? 00:15:10.583 --> 00:15:14.125 It's not jealousy to fight to attain the treasure that belongs to us. 00:15:14.292 --> 00:15:15.458 It's our right! 00:15:16.083 --> 00:15:20.375 It's an old story that Indians did not know how to conserve or preserve water. 00:15:20.708 --> 00:15:22.333 That ended with the previous generation. 00:15:23.000 --> 00:15:26.250 India is a self-sufficient and self-made country. 00:15:26.667 --> 00:15:29.625 As they said, we were poor at managing our water resources. 00:15:30.000 --> 00:15:31.083 But now it's different. 00:15:31.750 --> 00:15:34.375 We have a new plan for water management. 00:15:35.333 --> 00:15:37.208 With all the nations gathered under one roof, 00:15:37.417 --> 00:15:42.958 I'm proud to present my company Oasis's new plan on behalf of India. 00:15:43.917 --> 00:15:46.667 ONE INDIA, ONE PIPELINE 00:15:48.708 --> 00:15:51.667 Water resources in India are scattered all over the country. 00:15:51.958 --> 00:15:54.375 We are going to bring them all together and evenly distribute them. 00:15:54.958 --> 00:15:57.250 Whether it's a desert or forest. 00:15:57.750 --> 00:15:58.875 Or it's a parched land. 00:15:59.125 --> 00:16:03.208 I will ensure every tap in India will have a water supply. 00:16:03.583 --> 00:16:07.125 Single Unified Piping Network. 00:16:07.542 --> 00:16:10.958 Phase 1 of this project has begun in South India at Dasaram mountains. 00:16:11.375 --> 00:16:12.375 The construction is complete. 00:16:12.792 --> 00:16:15.083 The distribution will begin from November 15th. 00:16:15.667 --> 00:16:19.708 This network will spread to many parts of India in the next three years. 00:16:20.500 --> 00:16:23.917 We will be leaders in water management throughout the world. 00:16:24.417 --> 00:16:26.625 We are going to teach the world water management. 00:16:27.792 --> 00:16:28.792 Including China! 00:16:29.042 --> 00:16:31.833 Sir, I request the court to put a stay 00:16:32.042 --> 00:16:35.292 on the illegal dams that is being constructed by China. 00:16:36.250 --> 00:16:39.833 This court advises The People's Republic of China 00:16:39.917 --> 00:16:42.417 to sign a new treaty with India. 00:16:57.500 --> 00:17:02.083 We just showed China its place. 00:17:02.833 --> 00:17:03.833 We have won the case! 00:17:04.542 --> 00:17:08.625 My company Oasis and I feel proud to have represented India. 00:17:09.208 --> 00:17:14.083 We have presented a scheme that will make every Indian proud. 00:17:20.708 --> 00:17:21.625 Morse Code! 00:17:44.125 --> 00:17:45.250 Cockroach! 00:17:46.042 --> 00:17:47.083 Where were you all these days? 00:17:47.500 --> 00:17:49.083 I was underground, Chetta! 00:17:49.333 --> 00:17:51.125 Only now is the time right for me to come out. 00:17:51.375 --> 00:17:52.542 Rathore won the case. 00:17:52.875 --> 00:17:55.375 All this while he was conning Indians. 00:17:56.000 --> 00:17:57.917 But now he has conned the entire world. 00:18:00.250 --> 00:18:04.375 To the world, One India, One Pipeline is a water distribution network. 00:18:04.667 --> 00:18:08.292 But in reality, it's the water control network. 00:18:10.292 --> 00:18:12.458 Absolute total control! 00:18:12.625 --> 00:18:17.333 If we slowly light up the frog stuck in the drinking water, 00:18:18.000 --> 00:18:21.208 It would be confusing about whether it's getting boiled or dying. 00:18:21.500 --> 00:18:23.375 Suddenly one day, it'll explode to death. 00:18:23.833 --> 00:18:25.250 Similar would be the state of our people. 00:18:25.417 --> 00:18:28.542 They are unaware that One India One Pipeline is dangerous. 00:18:28.917 --> 00:18:31.208 People believe Rathore is their savior. 00:18:31.333 --> 00:18:33.583 The entire system dance to Rathore's tunes. 00:18:33.667 --> 00:18:35.292 People say water is blue gold! 00:18:36.042 --> 00:18:37.208 But now it's not gold. 00:18:37.542 --> 00:18:41.125 Instead, it's scattered across the nation as rivers and ponds. 00:18:41.458 --> 00:18:43.417 We will bring them all under the pipeline network. 00:18:43.708 --> 00:18:46.708 Afterward, we will decide who gets how much water. 00:18:47.167 --> 00:18:49.000 You must be wondering how to turn water into gold. 00:18:49.292 --> 00:18:50.125 Water Meter! 00:18:50.458 --> 00:18:52.458 In every household, just like an EB meter. 00:18:53.000 --> 00:18:55.792 The price it displays will turn water into gold. 00:18:56.167 --> 00:18:58.583 All the doors have closed on us. 00:18:59.333 --> 00:19:01.000 - Going to the court-- - There's no use in going to the court. 00:19:01.500 --> 00:19:03.292 Everything is already fixed! 00:19:03.792 --> 00:19:06.375 To put an end to it, he should return. 00:19:07.250 --> 00:19:08.583 Sardar should return! 00:19:08.917 --> 00:19:10.792 - Did you meet him? - I'm still looking for him. 00:19:11.875 --> 00:19:13.083 I believe he's alive. 00:19:13.458 --> 00:19:16.625 Even if Sardar is alive. He won't come out until it's Code-Red! 00:19:16.917 --> 00:19:19.833 I'm sure you're aware where is Code-Red. We can't retrieve it! 00:19:20.458 --> 00:19:21.458 I'm sure it can't be retrieved. 00:19:22.333 --> 00:19:22.958 We have to steal it! 00:19:23.833 --> 00:19:25.083 Neither you nor I can steal it. 00:19:25.625 --> 00:19:26.792 We need a person to do it. 00:19:27.125 --> 00:19:29.042 I'll look for Sardar. 00:19:29.417 --> 00:19:30.833 You look for a thief. 00:19:33.500 --> 00:19:35.375 Viji! Viji, over here! 00:19:35.625 --> 00:19:37.208 Your girlfriend, Shalini has filed a case against me. 00:19:37.708 --> 00:19:38.333 What case? 00:19:38.500 --> 00:19:40.583 I subtly pulled over a vehicle by tapping the cane. 00:19:40.667 --> 00:19:44.875 But she has filed a case stating I used force and demanded a bribe. 00:19:44.958 --> 00:19:46.375 How could five hundred rupees constitute a bribe? 00:19:46.583 --> 00:19:48.375 She has filed a theft case against me. 00:19:48.458 --> 00:19:50.500 She has filed a robbery case against me too. 00:19:50.542 --> 00:19:52.875 I wonder how you would manage a wife that's a lawyer. 00:19:52.917 --> 00:19:55.000 Hey, it's not enough that you call her my girlfriend. 00:19:55.208 --> 00:19:57.167 She's calm with you. 00:19:57.292 --> 00:19:58.625 Viji, I'll be suspended for six months. 00:19:58.750 --> 00:20:00.500 A human can't reason with your girlfriend. 00:20:00.875 --> 00:20:02.375 But you, please speak to her and resolve it. 00:20:02.500 --> 00:20:03.792 Fine, I'll think about it. 00:20:22.042 --> 00:20:22.708 Forget it! 00:20:23.625 --> 00:20:24.542 What happened? 00:20:24.667 --> 00:20:27.375 It's written all over your face that you're smitten. 00:20:27.625 --> 00:20:28.750 Brother, how could you? 00:20:28.917 --> 00:20:29.792 We are from the same community. 00:20:30.000 --> 00:20:31.250 I will not give up on you. 00:20:31.458 --> 00:20:32.125 Summon right? 00:20:33.208 --> 00:20:34.042 I'll handle her. 00:20:36.625 --> 00:20:39.250 Welcome, kids. Need a selfie? 00:20:39.542 --> 00:20:42.000 - Your brother? - I'm not seen in the picture. 00:20:42.083 --> 00:20:43.250 You will be in the picture. 00:20:44.167 --> 00:20:46.167 - Okay! Tag me. - Okay, thank you. 00:20:49.083 --> 00:20:50.875 Fans! What's up? 00:20:51.250 --> 00:20:52.917 You're here to defend Manickam. 00:20:53.083 --> 00:20:54.125 Get up and scram! 00:20:54.458 --> 00:20:56.333 Manickam? What happened to him? 00:20:56.667 --> 00:20:58.458 - Don't you know? - No, dear! 00:20:58.667 --> 00:21:00.875 I'm here to welcome you to our family event. 00:21:01.208 --> 00:21:02.000 Would you like to have almond milk? 00:21:02.250 --> 00:21:03.542 - You're here to welcome? - Yeah! 00:21:03.833 --> 00:21:05.125 Isn't this the summon I sent? 00:21:07.750 --> 00:21:10.333 Oh, yeah! It has your name on it. 00:21:10.792 --> 00:21:12.333 - You never mentioned it. - Yeah, right! 00:21:13.125 --> 00:21:16.042 Unlike you, I don't publicize the work I do. 00:21:16.333 --> 00:21:18.333 Hey, Shalini, that's not fair! 00:21:18.708 --> 00:21:20.000 I don't like publicity. 00:21:21.167 --> 00:21:21.792 Okay! 00:21:22.583 --> 00:21:23.667 You're such a fibster! 00:21:24.042 --> 00:21:24.917 Fibster? 00:21:31.458 --> 00:21:33.542 Shalu, they're innocent. Please withdraw your case. 00:21:33.625 --> 00:21:35.375 Viji, you have known me since childhood. 00:21:35.500 --> 00:21:38.375 I don't like people who support people that do immoral things. 00:21:38.458 --> 00:21:40.417 All these years of friendship, yet you don't get me. 00:21:40.583 --> 00:21:42.875 You're piling on without paying heed to me. 00:21:43.042 --> 00:21:44.333 What are you about to say? 00:21:44.792 --> 00:21:45.958 What you don't say. 00:21:46.125 --> 00:21:47.125 I know it all. 00:21:47.458 --> 00:21:49.417 Hey, what do you know about me? 00:21:50.083 --> 00:21:51.333 Did you come to lie? 00:21:51.708 --> 00:21:53.125 Or you're here to propose... 00:21:53.500 --> 00:21:55.625 your face gives you away with subtitles. 00:21:59.083 --> 00:21:59.958 - Hi! - Hi! 00:22:00.792 --> 00:22:02.583 - Sister, you want water? - Get lost! 00:22:02.667 --> 00:22:03.083 Okay. 00:22:06.042 --> 00:22:07.167 Hey, Shalini! 00:22:08.667 --> 00:22:10.750 Hey, when did I propose? 00:22:10.792 --> 00:22:11.542 The first time! 00:22:12.167 --> 00:22:14.917 You forgot I was just a kid at Bala uncle's wedding 00:22:15.042 --> 00:22:16.333 and came to propose with a rose. 00:22:16.417 --> 00:22:18.500 And you used to listen to All India Radio to learn Hindi. 00:22:19.292 --> 00:22:20.417 - Shalini! - Hey, listen! 00:22:21.375 --> 00:22:22.917 - What do you want? - Nothing! 00:22:23.250 --> 00:22:23.750 Let's go! 00:22:25.625 --> 00:22:27.542 Second time: Mute lover! 00:22:28.083 --> 00:22:29.708 - Shalini! - Yes mom! 00:22:30.292 --> 00:22:33.208 You sent balloons to my mother, thinking it was for me. 00:22:34.000 --> 00:22:35.042 Hey, who is out there? 00:22:35.875 --> 00:22:39.583 Third time: You were going for a Police interview and me to the Bar exam. 00:22:39.833 --> 00:22:41.875 29-C bus, was empty. 00:22:42.250 --> 00:22:46.000 You came close enough with the love letter and left without giving it to me. 00:22:47.208 --> 00:22:49.208 Here! The same look is on your face. 00:22:50.792 --> 00:22:53.917 Look, the first two times... 00:22:55.083 --> 00:22:57.583 I agree to an extent. 00:22:58.208 --> 00:23:00.667 The third time is unacceptable. 00:23:00.917 --> 00:23:03.000 I was stressed due to the exam, so I never even saw you. 00:23:03.167 --> 00:23:04.167 - I believe you! - Shalini! 00:23:05.333 --> 00:23:06.625 I've been looking for you everywhere. 00:23:06.792 --> 00:23:07.833 - I'm coming. - Hi, auntie. 00:23:13.417 --> 00:23:14.833 - Viji, come over here. - It's okay. 00:23:14.917 --> 00:23:17.000 A picture with you will make us trend too. 00:23:17.208 --> 00:23:18.125 Come on! 00:23:19.125 --> 00:23:19.833 Thank you! 00:23:20.625 --> 00:23:22.583 Viji, I need to talk to you. 00:23:22.917 --> 00:23:26.000 Gentlemen, I hope you know him. Meet Inspector Vijay Prakash. 00:23:26.458 --> 00:23:28.792 It's because of him for the past three months, eighteen times 00:23:28.917 --> 00:23:31.625 #TNPolice has been trending 00:23:31.708 --> 00:23:32.792 - I'm proud of you. - Thank you, ma'am. 00:23:33.083 --> 00:23:36.208 I'm thinking of making him the mascot for our outreach program. 00:23:36.958 --> 00:23:39.792 I think he should be the face of the Tamilnadu Police. 00:23:41.292 --> 00:23:44.000 If he's the face of the Tamilnadu police, who are we? 00:23:44.250 --> 00:23:46.083 We have achieved a lot for the department. 00:23:46.375 --> 00:23:47.500 And we're proud of it. 00:23:48.708 --> 00:23:50.167 Without knowing his true history, 00:23:50.250 --> 00:23:51.917 please don't call him the face of the department. 00:23:52.042 --> 00:23:53.083 I'm hurt. 00:23:53.708 --> 00:23:56.083 He keeps saying that it's his family event. 00:23:56.250 --> 00:23:58.292 Ask him if it's genuinely his family's event. 00:23:58.917 --> 00:24:01.333 His father is a traitor and murderer! 00:24:02.167 --> 00:24:04.458 I feel it's wrong to have recruited him as a police officer. 00:24:04.625 --> 00:24:07.417 But you want to make him the face of our department. 00:24:07.792 --> 00:24:10.500 - What a bloody shame! - Sir, let it go. 00:24:10.750 --> 00:24:12.000 Viji, you, please leave. 00:24:12.208 --> 00:24:13.375 Please tend to guests. Go! 00:24:14.833 --> 00:24:16.333 Why don't you ask him about his family? 00:24:16.417 --> 00:24:17.750 What's happening out here? 00:24:17.792 --> 00:24:20.167 What you've done is treason to your country. 00:24:20.583 --> 00:24:22.250 His father is a traitor! 00:24:22.750 --> 00:24:24.792 Your son is a traitor! 00:24:25.500 --> 00:24:26.750 How much did you get paid? 00:24:27.083 --> 00:24:28.792 Why don't you ask him about his family? 00:24:38.542 --> 00:24:39.417 Here, have some coffee. 00:24:40.875 --> 00:24:41.792 Drink! 00:24:48.375 --> 00:24:50.458 He's a useless officer. 00:24:50.542 --> 00:24:52.583 Don't take it to your heart. 00:24:53.000 --> 00:24:55.875 He does not deserve the stars on his shoulder. 00:24:56.458 --> 00:24:59.292 Had I even taken 25% of the bribe, 00:24:59.625 --> 00:25:02.625 all the sky stars would have been on my shoulders. 00:25:03.292 --> 00:25:05.583 He can't speak at will because he's your girlfriend's father. 00:25:06.042 --> 00:25:07.125 It's not just him who speaks. 00:25:08.750 --> 00:25:10.083 Everyone has the same opinion. 00:25:10.958 --> 00:25:12.625 I don't even remember my father's face. 00:25:13.792 --> 00:25:15.542 But I'm paying for his sins. 00:25:17.042 --> 00:25:18.042 He abandoned us. 00:25:19.208 --> 00:25:20.458 My entire family died. 00:25:21.167 --> 00:25:22.667 - They should've left me for dead-- - Hey! 00:25:23.500 --> 00:25:24.333 Am I not here for you? 00:25:24.708 --> 00:25:25.667 Bhavani is there for you. 00:25:26.000 --> 00:25:27.875 No matter how many times you wake up startled... 00:25:28.083 --> 00:25:30.542 I will bring you a hot cup of coffee. 00:25:31.042 --> 00:25:32.625 How is this relevant? 00:25:33.292 --> 00:25:34.458 Ask around about me in the department. 00:25:34.958 --> 00:25:36.083 Do I even have one black mark? 00:25:36.917 --> 00:25:38.792 Who made Tamilnadu Police trending on Twitter? 00:25:39.542 --> 00:25:40.625 They will never consider it. 00:25:41.125 --> 00:25:41.958 When I joined the department, 00:25:42.000 --> 00:25:43.750 there was just one file that said my father is a traitor. 00:25:44.000 --> 00:25:46.250 I did many good things and stacked-up files. 00:25:46.542 --> 00:25:49.750 They bring back the file on top and forget the good I did. 00:25:50.917 --> 00:25:52.500 I don't have an identity of my own. 00:25:53.208 --> 00:25:57.042 Viji, if you are looking for an identity, you won't find it. 00:25:57.333 --> 00:25:58.917 It will come looking for you. 00:26:01.792 --> 00:26:02.750 It's all because of you. 00:26:03.250 --> 00:26:05.458 You could have raised me as your own. 00:26:05.750 --> 00:26:06.708 Why did you raise me as your nephew? 00:26:06.958 --> 00:26:08.458 You'd believe it if I said I'm your father. 00:26:09.042 --> 00:26:10.000 But the people won't believe it. 00:26:10.583 --> 00:26:11.417 Drink coffee and sleep. 00:26:11.542 --> 00:26:13.833 Let alone being your father they don't believe I'm your uncle. 00:26:15.750 --> 00:26:17.167 [bailiff] Item Number - 73 00:26:17.375 --> 00:26:19.458 Read petition number - 11/20 00:26:19.708 --> 00:26:21.667 Petitioner: Sameera Thomas 00:26:22.750 --> 00:26:23.792 It's the Government's duty... 00:26:24.125 --> 00:26:26.458 to provide a quality water supply for free. 00:26:26.792 --> 00:26:28.417 It should not be handed over to a private company. 00:26:28.750 --> 00:26:29.917 For the service of the people... 00:26:30.125 --> 00:26:31.958 we kindly request an order to stay, 00:26:32.083 --> 00:26:34.083 One India One Pipeline project. My Lords! 00:26:34.208 --> 00:26:36.375 This project is being carried out in the Public interest. 00:26:36.625 --> 00:26:38.208 Government can't carry out projects on its own. 00:26:38.333 --> 00:26:40.333 We would need the help of private companies. 00:26:40.542 --> 00:26:43.875 There's nothing unconstitutional about the One India One Pipeline project. 00:26:44.000 --> 00:26:46.250 Therefore the petition file is dismissed. 00:26:46.417 --> 00:26:47.000 Next! 00:26:54.833 --> 00:26:57.125 Who are you? And what do you want? 00:26:58.958 --> 00:27:01.708 You have only one option left to stop this project. 00:27:02.167 --> 00:27:04.333 Go to the railway station and meet this person. 00:27:04.917 --> 00:27:05.750 Be on time. 00:27:06.583 --> 00:27:07.708 But miss the train. 00:27:11.708 --> 00:27:13.250 What time is your doctor's appointment? 00:27:13.417 --> 00:27:15.083 Dad, if we go early, we can return sooner. 00:27:15.208 --> 00:27:17.125 - Okay! I don't want it. - Sister, here you go. 00:27:17.417 --> 00:27:18.458 - Have some egg dosa. - I don't want it. 00:27:20.667 --> 00:27:22.875 Viji, make one crispy dosa for me too. 00:27:23.083 --> 00:27:23.792 You had enough! 00:27:24.250 --> 00:27:25.792 Off late, it's hard to spot a difference in who's pregnant in this house. 00:27:25.833 --> 00:27:28.208 You are Armed Reserve (AR), and I'm LMO. 00:27:28.458 --> 00:27:29.583 I have to be on rounds all the time. 00:27:30.333 --> 00:27:32.500 Rough mealtime tends to put on a tummy. 00:27:32.542 --> 00:27:34.333 It's not like the Army gets its food delivered to the doorstep. 00:27:34.458 --> 00:27:35.250 Don't they look fit? 00:27:35.333 --> 00:27:38.708 They were given a chance they would prefer their food delivered too. 00:27:39.083 --> 00:27:40.250 Erm... yes! 00:27:42.250 --> 00:27:42.875 Where? 00:27:44.667 --> 00:27:45.375 Okay, fine. 00:27:46.625 --> 00:27:47.958 - Viji! - Yes! 00:27:48.208 --> 00:27:50.875 People have staged a protest at Rajaji Bhavan without permission. 00:27:50.958 --> 00:27:51.958 We have to disperse the protestors. 00:27:52.375 --> 00:27:53.750 - Make one dosa for me. - You're done. Wash your hands. 00:27:54.917 --> 00:27:56.458 [officer] Did you read the intelligence report? 00:27:56.708 --> 00:27:58.125 I did read the report, sir. I'm on alert. 00:27:58.292 --> 00:27:59.417 - Don't worry! - Sir! 00:28:00.042 --> 00:28:01.042 [sloganeering] 00:28:01.208 --> 00:28:02.708 Malligai ma'am, did you eat? 00:28:02.917 --> 00:28:06.250 No, sir. The protestors have made my life hell. 00:28:06.375 --> 00:28:08.083 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 00:28:08.250 --> 00:28:09.875 DON'T PRIVATIZE THE WATER SUPPLY 00:28:09.917 --> 00:28:11.375 - Whatsapp group? - Yes, sir. 00:28:11.542 --> 00:28:13.542 It's spreading like fire on social media. 00:28:13.875 --> 00:28:14.833 - Bring in the Jammer! - Okay, sir. 00:28:14.958 --> 00:28:16.167 Bring the Jammer vehicle to the site. 00:28:16.917 --> 00:28:19.333 - Has the press arrived? - Yeah, they are right here. 00:28:19.417 --> 00:28:21.667 - Does my hair look good? - Eh... yes, sir, it's good. 00:28:21.833 --> 00:28:23.917 END THIS INJUSTICE 00:28:24.167 --> 00:28:25.292 Hey, I've lost the signal on my phone. 00:28:25.875 --> 00:28:27.500 Malini, five more are about to join the protest. 00:28:27.583 --> 00:28:28.750 Beyond that, I'm not able to inform anyone. 00:28:28.833 --> 00:28:30.083 Internet, network, everything is down! 00:28:30.417 --> 00:28:32.792 - Who's leading the protest? - The lady in the blue salwar. 00:28:32.833 --> 00:28:33.542 Her name is Sameera. 00:28:33.625 --> 00:28:34.875 Madam, please come here. 00:28:36.333 --> 00:28:37.458 You seem well-informed. 00:28:37.583 --> 00:28:39.083 Don't you know you need permission to stage a protest? 00:28:39.292 --> 00:28:40.333 We did request but were denied! 00:28:40.583 --> 00:28:42.417 It's a democratic country. It would be best if you had patience. 00:28:42.417 --> 00:28:45.083 Democracy is not just for us. It applies to Oasis company too. 00:28:45.125 --> 00:28:47.000 We want to stop the pipeline project. 00:28:47.042 --> 00:28:48.375 Staging a protest is our right. 00:28:48.625 --> 00:28:49.667 Agreed, madam! 00:28:49.792 --> 00:28:50.917 But we must dissolve the protest. 00:28:51.000 --> 00:28:53.458 Sir, how could you support the private company? 00:28:53.583 --> 00:28:55.000 Committing a crime is one thing. 00:28:55.083 --> 00:28:58.292 But supporting crime is the biggest mistake. 00:29:00.042 --> 00:29:01.375 The mere words may be yours. 00:29:01.667 --> 00:29:03.708 But your ideals seem to reek of someone else. 00:29:04.208 --> 00:29:05.542 I thought as much! 00:29:07.583 --> 00:29:09.125 - Sami, is he demanding a bribe? - What? 00:29:09.208 --> 00:29:11.250 - Let's not create any issues. - Don't worry, he's from my neighborhood. 00:29:11.375 --> 00:29:12.167 Neighborhood? 00:29:12.542 --> 00:29:14.042 Madam, you couldn't get a better lawyer? 00:29:14.333 --> 00:29:16.458 Please disperse. If not, I'd have to use force. 00:29:16.708 --> 00:29:17.750 You cannot use force! 00:29:18.625 --> 00:29:20.875 In pari delicto. 00:29:21.167 --> 00:29:22.417 Both parties have wronged. 00:29:22.625 --> 00:29:24.750 You can only arrest us. But can't dissolve the protest. 00:29:24.833 --> 00:29:26.542 - Do you have an arrest order? - No! 00:29:26.792 --> 00:29:28.625 Then let us continue the protest until you get the order. 00:29:28.750 --> 00:29:29.792 Once you have it, you can arrest us. 00:29:31.000 --> 00:29:32.625 Fine, continue your protest. But move to the side. 00:29:32.792 --> 00:29:33.667 Everyone get to the corner. 00:29:33.917 --> 00:29:34.917 Come on, move! 00:29:35.167 --> 00:29:36.958 Ladies, please move. 00:29:37.167 --> 00:29:39.208 It looks like today I'm going to get entertained. 00:29:40.125 --> 00:29:42.000 Sir, they don't seem to listen. No idea what to do? 00:29:42.083 --> 00:29:43.625 My girl is getting fried under the sun. 00:29:45.792 --> 00:29:47.292 Don't block the road and move to the side. 00:29:47.375 --> 00:29:48.542 I said, move to the side! 00:29:48.625 --> 00:29:50.333 Please hear me out. Move to the side. 00:29:50.375 --> 00:29:51.958 DON'T TURN IT INTO A BUSINESS 00:29:52.292 --> 00:29:53.000 Come on, move! 00:29:53.583 --> 00:29:56.333 - Move to the side. - DON'T TURN INTO-- 00:29:58.083 --> 00:29:59.958 - ...INTO A BUSINESS! - Ma'am, please step aside. 00:30:00.125 --> 00:30:02.208 Keep moving. Why don't you listen? 00:30:02.250 --> 00:30:03.875 - Keep moving! - Okay? 00:30:05.417 --> 00:30:07.042 I said, go. Go! 00:30:09.208 --> 00:30:11.417 It's scorching hot. Wear your Stohl. 00:30:15.333 --> 00:30:16.250 Imbecile! 00:30:17.375 --> 00:30:18.375 Imbecile? 00:30:21.042 --> 00:30:22.333 - Hey, switch off the Jammer. - Okay, sir. 00:30:22.583 --> 00:30:24.000 Switch of the Jammer. Over! 00:30:25.167 --> 00:30:26.292 Ma'am, please step aside. 00:30:26.333 --> 00:30:27.292 Bloody woman! 00:30:27.542 --> 00:30:29.375 Switch on the Jammers. She's annoying me! 00:30:29.708 --> 00:30:30.750 Are there online classes to learn English? 00:30:30.833 --> 00:30:31.958 - We have Google for that! - Sir! 00:30:32.375 --> 00:30:33.292 We have received the arrest order. 00:30:34.167 --> 00:30:35.458 - So soon? - Yes, sir. 00:30:35.792 --> 00:30:37.708 Arrest everyone and hold them in the auditorium. 00:30:37.750 --> 00:30:40.208 Come on, board the bus. Hurry up! 00:30:42.708 --> 00:30:45.208 What is this? Did the Police hurt you? 00:30:45.458 --> 00:30:47.125 - No, they did not. - Hurry up, we're running late. 00:30:47.250 --> 00:30:48.625 Board the bus. You too! 00:30:49.167 --> 00:30:51.792 Shalu, shall I drop you in my vehicle? 00:30:52.208 --> 00:30:54.792 I, too, came down to protest. I'll board the bus. 00:30:55.167 --> 00:30:55.958 As you wish, madam! 00:31:00.542 --> 00:31:02.000 Don't you have your vehicle? Why are you on the bus? 00:31:02.167 --> 00:31:03.333 I have a vehicle, 00:31:04.125 --> 00:31:06.292 but old memories stirred up on looking at it. 00:31:06.875 --> 00:31:07.667 Incorrigible! 00:31:12.708 --> 00:31:13.417 Shalu... 00:31:14.667 --> 00:31:17.917 Take it, in case the three times 00:31:19.000 --> 00:31:20.125 had I gathered the courage 00:31:20.375 --> 00:31:22.333 and proposed to you. 00:31:23.042 --> 00:31:24.125 What would've been your reply? 00:31:25.583 --> 00:31:26.542 Why do you ask me? 00:31:27.542 --> 00:31:30.375 Rewind your memory, revisit those instances, 00:31:31.125 --> 00:31:33.292 and ask for the Shalini from that timeline. Okay? 00:31:42.417 --> 00:31:44.875 [radio] Greetings to everyone, this is Shehnaaz. 00:31:45.333 --> 00:31:49.292 Come on, let's drown ourselves in love during this telecast. 00:31:53.292 --> 00:31:55.000 [man on radio] I don't care about it. 00:31:55.500 --> 00:31:58.333 But should you worry... 00:31:58.417 --> 00:32:01.792 ♪ My love, My dear love ♪ 00:32:06.667 --> 00:32:09.667 ♪ My love, My dear love ♪ 00:32:19.208 --> 00:32:22.625 ♪ My love, My love, Don't move away from me ♪ 00:32:22.750 --> 00:32:26.167 ♪ My love, My heart, Don't make me beg ♪ 00:32:26.375 --> 00:32:29.667 ♪ My love, My love, Don't prick my heart ♪ 00:32:29.958 --> 00:32:33.500 ♪ My love, My heart, Don't leave me ♪ 00:32:33.792 --> 00:32:35.583 ♪ Even if I see you ♪ 00:32:35.833 --> 00:32:40.208 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 00:32:40.833 --> 00:32:42.792 ♪ Even if you are far off, ♪ 00:32:42.917 --> 00:32:47.458 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 00:32:47.833 --> 00:32:51.083 ♪ What is there between you and me ♪ 00:32:51.375 --> 00:32:54.875 ♪ Even when you come in my dream I stagger to speak ♪ 00:32:59.458 --> 00:33:01.500 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 00:33:08.875 --> 00:33:12.125 ♪ My love, My love, Don't move away from me ♪ 00:33:12.250 --> 00:33:15.625 ♪ Don't make me go around in circles ♪ 00:33:15.792 --> 00:33:19.167 ♪ My love, My love, Don't kill me ♪ 00:33:19.333 --> 00:33:22.917 ♪ Don't make me suffer With your subtle moves ♪ 00:33:23.292 --> 00:33:25.125 ♪ Even if I see you ♪ 00:33:25.292 --> 00:33:29.417 ♪ The garden will blossom What did you do, my dear? ♪ 00:33:30.292 --> 00:33:32.208 ♪ Even if you are far off, ♪ 00:33:32.375 --> 00:33:36.792 ♪ your fragrance finds me You intoxicate me ♪ 00:33:37.375 --> 00:33:40.708 ♪ What is there between you and me ♪ 00:33:40.917 --> 00:33:44.375 ♪ Even when you come in my dream I stagger to speak ♪ 00:33:44.542 --> 00:33:46.250 - I gave it to her. - It's just a FIR! 00:33:50.000 --> 00:33:50.583 Get going! 00:33:57.625 --> 00:33:58.458 Shalu... 00:33:59.958 --> 00:34:02.500 - Shall we revisit our old memories? - What? 00:34:03.292 --> 00:34:04.208 As you mentioned earlier. 00:34:05.333 --> 00:34:06.375 The same 29-C bus. 00:34:07.458 --> 00:34:08.833 We are alone on the bus. 00:34:10.167 --> 00:34:12.000 Are you sure we're alone on the bus? 00:34:14.667 --> 00:34:16.292 - Listen, get down from the bus. - Sir! 00:34:16.792 --> 00:34:18.625 - Don't forget to send the pictures. - Okay, sir. 00:34:20.042 --> 00:34:20.750 Tell me the truth. 00:34:21.792 --> 00:34:22.792 I know that you like me. 00:34:23.250 --> 00:34:24.958 Yes. I used to like you. 00:34:25.583 --> 00:34:26.708 As the old Viji! 00:34:28.000 --> 00:34:30.083 I am still the same. Nothing has changed. 00:34:30.708 --> 00:34:33.042 The old Viji did what he desired. 00:34:33.708 --> 00:34:34.625 He lived life on his terms. 00:34:35.417 --> 00:34:39.500 But now you live on different terms to please the people. 00:34:42.458 --> 00:34:43.500 I don't expect you to understand. 00:34:43.625 --> 00:34:44.958 I know you'd state your father as an excuse. 00:34:45.000 --> 00:34:47.083 How long are you going to harp on this excuse? 00:34:47.958 --> 00:34:50.167 You're living under the fear of your father's image. 00:34:51.125 --> 00:34:52.292 You're lost! 00:34:52.750 --> 00:34:55.417 You want your pictures to come on TV and banners. 00:34:55.833 --> 00:34:58.542 You're living life to gain praise from people-- 00:34:59.208 --> 00:35:00.083 You've turned fake, Viji. 00:35:01.958 --> 00:35:02.542 Forget about it. 00:35:03.625 --> 00:35:04.875 Do you like me or not? 00:35:05.375 --> 00:35:06.625 It's not that simple. 00:35:07.208 --> 00:35:09.292 When you are fake and shallow-- 00:35:09.417 --> 00:35:12.000 For someone who lived a life without scars wouldn't understand my pain. 00:35:12.750 --> 00:35:15.250 What did they ask you when you went to write your exams? 00:35:16.250 --> 00:35:17.333 Whether you have a hall ticket? 00:35:18.042 --> 00:35:19.125 Do you know what did they ask to me? 00:35:19.792 --> 00:35:22.167 They asked me to get a certificate stating I had nothing to do with my father. 00:35:23.042 --> 00:35:23.833 And, Bhavani sister... 00:35:25.000 --> 00:35:26.042 Eight suitors rejected her. 00:35:26.250 --> 00:35:28.042 It's all because of my father. 00:35:28.542 --> 00:35:30.625 Whenever I see my photo or news on TV, 00:35:31.083 --> 00:35:33.250 I believe I'm atoning for the sins of my father. 00:35:35.042 --> 00:35:37.042 Whenever I came down to propose to you, 00:35:38.458 --> 00:35:40.667 I used to fear you'd see me the same way people do. 00:35:41.708 --> 00:35:44.458 For the first time today, I overcame my fear. 00:35:46.208 --> 00:35:47.542 I believe you understood me. 00:35:49.875 --> 00:35:50.875 But you did not. 00:35:52.917 --> 00:35:54.458 I have lost a lot because of my father. 00:35:57.500 --> 00:35:59.333 I'll consider that I lost the love of my life. 00:36:00.333 --> 00:36:02.083 Driver, stop the bus! 00:36:04.667 --> 00:36:06.792 Viji! Viji! Come over here. 00:36:07.958 --> 00:36:08.500 What is it? 00:36:08.750 --> 00:36:11.667 Were you sent to dissolve the protest that took place at Rajaji Bhavan? 00:36:11.708 --> 00:36:12.417 Yes! 00:36:12.625 --> 00:36:14.667 Do you have the details of all the protestors? 00:36:14.792 --> 00:36:16.625 - I have an FIR with me. - Bring me the FIR. 00:36:16.708 --> 00:36:17.583 I'll get it. 00:36:25.792 --> 00:36:26.625 Anything serious? 00:36:26.875 --> 00:36:29.125 I was told an important file had gone missing. 00:36:29.375 --> 00:36:31.042 - At Rajaji Bhavan? - Yes. 00:36:31.417 --> 00:36:33.042 - What about CCTV cameras? - Hopeless! 00:36:33.125 --> 00:36:35.708 As we used Jammer to stop the protest... 00:36:35.833 --> 00:36:37.917 the security cameras were down. 00:36:38.167 --> 00:36:40.667 During the downtime, someone broke in and stole the file. 00:36:41.708 --> 00:36:43.708 What was so important at Rajaji Bhavan? 00:36:44.875 --> 00:36:47.083 Rajaji Bhavan was built during the reign of the Britishers. 00:36:47.208 --> 00:36:50.083 There's a secret tunnel that runs under its structure. 00:36:50.542 --> 00:36:53.917 The RAW record room is inside the tunnel. 00:36:54.250 --> 00:36:55.250 RAW record room? 00:36:55.375 --> 00:36:58.125 Yes. It contains old army secrets. 00:36:58.333 --> 00:37:00.875 They're calling CODE-RED and Red Letter. 00:37:01.042 --> 00:37:03.125 Whoever stole it must be a traitor to its country. 00:37:03.375 --> 00:37:04.875 It's a critical file. 00:37:04.958 --> 00:37:08.750 Right from CBI to RAW is going haywire, trying to crack it. 00:37:08.875 --> 00:37:10.167 I better leave. Give it to me. 00:37:10.250 --> 00:37:11.667 If not, they'll pounce on me. 00:37:12.125 --> 00:37:12.875 Bye, Viji! 00:37:22.958 --> 00:37:24.375 - Hello! - Advocate, ma'am! 00:37:24.500 --> 00:37:26.958 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 00:37:27.000 --> 00:37:29.417 - Hurry up! - Thangamma, calm down. What happened? 00:37:29.583 --> 00:37:31.417 As we staged a protest earlier... 00:37:31.625 --> 00:37:36.917 In the name of investigation, the Police are cracking on us. 00:37:37.042 --> 00:37:38.750 Don't speak a word to the police. 00:37:39.083 --> 00:37:40.833 I'll call you back in ten minutes. Okay! 00:37:43.000 --> 00:37:44.750 - Hello? - What's happening, Viji? 00:37:45.250 --> 00:37:47.833 The police are raining on atrocities on the protestors. 00:37:47.958 --> 00:37:49.833 What kind of is extrajudicial nonsense this? 00:37:49.917 --> 00:37:51.083 Committing a crime is one thing. 00:37:51.500 --> 00:37:53.792 But supporting the crime is the biggest mistake. 00:37:54.083 --> 00:37:56.250 Don't be ranting without knowing the intensity of the situation. 00:37:57.083 --> 00:38:00.000 The police know their duty well in who and who not to investigate. 00:38:03.750 --> 00:38:05.458 - Myil! - Why did you ask me to stay? 00:38:05.500 --> 00:38:07.792 - Where is Abdul? - He's praying inside. 00:38:08.208 --> 00:38:09.542 Bloody sleeping like a pig! 00:38:09.875 --> 00:38:11.208 Show me the pictures from the protest. 00:38:11.375 --> 00:38:12.875 - Sure! - Viji, for the past week, 00:38:12.917 --> 00:38:15.708 we've been desperate to look for new content to publish. 00:38:15.833 --> 00:38:17.167 Give us some inside news. 00:38:17.208 --> 00:38:18.958 That would help us publish sensational news. 00:38:25.792 --> 00:38:27.458 - Good? - Why are you annoying me? 00:38:27.833 --> 00:38:28.750 They're good pictures... 00:38:28.792 --> 00:38:30.917 Show me the pictures of the protest. 00:38:31.958 --> 00:38:32.458 Next! 00:38:33.208 --> 00:38:33.833 Next! 00:38:35.333 --> 00:38:37.125 - Is that all? - That's about it. 00:38:37.250 --> 00:38:39.083 Perhaps there are out-of-focus pictures in recycle bin. 00:38:40.542 --> 00:38:41.167 Open the recycle bin. 00:38:42.042 --> 00:38:42.542 Next! 00:38:44.292 --> 00:38:44.833 Next! 00:38:49.583 --> 00:38:50.417 How did you get hurt? 00:38:51.167 --> 00:38:53.625 Sir, she wants to leave as her son is not keeping well. 00:38:54.125 --> 00:38:55.458 Sir said you may leave. 00:38:57.417 --> 00:38:59.417 After sending it to me, delete these four pictures. 00:38:59.500 --> 00:39:00.542 Sure, as you say. 00:39:01.458 --> 00:39:02.792 You arrived all riled up. 00:39:02.792 --> 00:39:04.250 Tell me, what is it? I'll publish the news. 00:39:05.000 --> 00:39:06.167 You asked me for content. 00:39:07.000 --> 00:39:09.083 I'll return in the morning with headlines. 00:39:09.750 --> 00:39:10.667 Headlines?! 00:39:11.000 --> 00:39:12.792 - Kathir, it's an important case. - Tell me, Viji. 00:39:12.917 --> 00:39:15.083 I have to report to ABP. A woman is a missing look everywhere. 00:39:15.250 --> 00:39:16.417 Inform all the control rooms. 00:39:16.583 --> 00:39:18.667 Name: Sameera Age: 30-35 00:39:19.083 --> 00:39:20.375 Hey, move your bike. 00:39:21.000 --> 00:39:22.125 She was wearing a blue salwar and Grey Stohl. 00:39:22.417 --> 00:39:25.042 - Listen, CBI may contact you. - CBI? 00:39:25.208 --> 00:39:26.583 I believe it's a high-profile case. 00:39:26.708 --> 00:39:28.750 Yes. I got a lead. 00:39:28.958 --> 00:39:30.875 So, don't be a fool and blurt it out. 00:39:31.333 --> 00:39:33.125 Come straight to me when you trace down the location. 00:39:34.583 --> 00:39:36.208 - Later you can tell the others. - Sure. 00:39:38.833 --> 00:39:41.167 - What is it, uncle? - Why aren't you home? 00:39:41.500 --> 00:39:43.542 - I got hold of something great. - What is it? 00:39:43.708 --> 00:39:45.833 All these years, I was labeled as the son of a traitor. 00:39:46.917 --> 00:39:49.500 Tomorrow I'll be celebrated for arresting a traitor. 00:39:49.875 --> 00:39:50.708 You eat and sleep. 00:39:51.667 --> 00:39:52.542 I'll call you when I'm done. 00:40:17.417 --> 00:40:18.583 Sir, Timothy... 00:40:19.458 --> 00:40:21.167 - Timothy? - 29/6, sir. 00:40:22.708 --> 00:40:23.417 Thank you, sir. 00:40:29.458 --> 00:40:29.917 Hey! 00:40:32.458 --> 00:40:33.625 Hey, open the door! 00:40:35.000 --> 00:40:37.167 Open the door. Hey, open the door! 00:40:39.542 --> 00:40:41.417 - Hello... is this 100? - Hey! 00:40:41.583 --> 00:40:43.375 - Hey! - A thief has broken into our house. 00:40:43.667 --> 00:40:45.083 Please send over the police. 00:40:48.250 --> 00:40:50.167 - He looks well-built. - Hey! Hey! 00:40:50.167 --> 00:40:52.292 - Send in twenty police officers. - Hey, give me the phone. 00:40:55.875 --> 00:40:57.250 This is Inspector Vijay Prakash. 00:41:03.042 --> 00:41:03.875 You never dialed? 00:41:04.292 --> 00:41:06.875 I thought you'd be scared to hear the name of the police. 00:41:07.125 --> 00:41:09.792 Not bad. You are quite a courageous thief. 00:41:09.958 --> 00:41:11.667 Hey, I'm a Police officer. 00:41:11.833 --> 00:41:14.500 How do I believe? You're not wearing a uniform. 00:41:15.458 --> 00:41:18.625 Come over here. Look, that's my Jeep. 00:41:19.583 --> 00:41:22.833 Oh, you stole the Police jeep too. 00:41:24.458 --> 00:41:25.333 Trust me. 00:41:25.875 --> 00:41:26.875 Where's your mother? 00:41:27.958 --> 00:41:30.167 Have you come to arrest my mother? 00:41:32.583 --> 00:41:33.333 Why do you ask? 00:41:33.542 --> 00:41:36.333 Police arrive home often to arrest my mother. 00:41:36.542 --> 00:41:37.500 So I asked. 00:41:38.125 --> 00:41:39.792 No, I just want to talk. 00:41:40.250 --> 00:41:42.708 If that's the case, what's wrong with you? Go! 00:41:45.625 --> 00:41:47.083 My mother is not here. 00:41:49.375 --> 00:41:51.042 - Did you sketch everything? - Yes. 00:41:51.542 --> 00:41:53.542 - Is this your mother's laptop? - Yes. 00:41:55.042 --> 00:41:57.250 - Give me the password. - I can't give you the password. 00:42:03.417 --> 00:42:05.458 $@RDR 00:42:07.667 --> 00:42:09.125 When was the last time your mother spoke to you? 00:42:10.708 --> 00:42:12.083 Maybe two hours ago. 00:42:12.375 --> 00:42:14.542 She said, "I will send you cake. Please eat it." 00:42:14.750 --> 00:42:17.625 Also, she said she would return home only in the morning. 00:42:19.667 --> 00:42:20.875 Any idea from where she made the call? 00:42:21.083 --> 00:42:23.167 She must've called from the cake shop. 00:42:23.625 --> 00:42:26.042 Not that she could've called from a barbershop. 00:42:27.958 --> 00:42:28.875 Is that a smartwatch? 00:42:29.083 --> 00:42:31.792 So that my mother can keep track of me. 00:42:33.417 --> 00:42:35.167 Is it possible to track your mother with this watch? 00:42:38.917 --> 00:42:40.458 I thought you were not going to steal. 00:42:40.625 --> 00:42:41.625 I did ask your permission. 00:42:42.458 --> 00:42:43.458 I'll give it back once your mother returns. 00:42:43.958 --> 00:42:44.500 Stay safe! 00:42:45.167 --> 00:42:47.250 You broke the lock and the door. 00:42:47.375 --> 00:42:49.208 How do you expect me to stay safe? 00:43:03.458 --> 00:43:04.917 - Greetings, sir. - Greetings! 00:43:05.208 --> 00:43:06.167 Why did you put barricades? 00:43:06.250 --> 00:43:07.542 A document has gone missing. 00:43:07.875 --> 00:43:10.750 They asked to check every woman in the age group of 35-45. 00:43:11.083 --> 00:43:12.125 Move aside the barricades. 00:43:12.208 --> 00:43:14.042 - Sure, sir. - Clear the barricades. 00:43:16.625 --> 00:43:18.500 Are they looking for my mother? 00:43:20.000 --> 00:43:20.750 No, they are not. 00:43:25.875 --> 00:43:26.583 Greetings, sir. 00:43:29.000 --> 00:43:29.875 Did this woman come here? 00:43:30.333 --> 00:43:31.625 No, sir. I don't recognize her. 00:43:32.542 --> 00:43:35.167 - Sir, I recognize her. - When? 00:43:35.708 --> 00:43:37.708 - Maybe two hours ago. - Where? 00:43:38.083 --> 00:43:39.292 She was sitting right here. 00:43:39.417 --> 00:43:41.667 She stood up suddenly, came over, and asked to pack a hamper. 00:43:42.000 --> 00:43:43.292 Could you pack me this hamper? 00:43:43.375 --> 00:43:45.083 - Takeaway or delivery? - Delivery! 00:43:45.542 --> 00:43:47.333 Later, she gave me the address and left the cash on the counter. 00:43:47.417 --> 00:43:49.417 On seeing someone, she went outback through the backdoor. 00:43:55.292 --> 00:43:57.417 - Open it. - Sir, the key is on the counter. 00:43:57.625 --> 00:43:58.250 Bring it. 00:43:59.708 --> 00:44:01.250 Hey, hold it right there! 00:44:14.625 --> 00:44:15.708 Did anyone else enquire about her? 00:44:16.792 --> 00:44:18.083 No one enquired us. 00:44:18.833 --> 00:44:20.542 But four men stepped out of a Government vehicle... 00:44:20.667 --> 00:44:22.542 and enquired the customers at the cafe. 00:44:23.375 --> 00:44:24.125 What kind of vehicle? 00:44:24.250 --> 00:44:26.125 Not sure which kind. 00:44:27.083 --> 00:44:30.250 But in front of the vehicle was a symbol of crossed swords. 00:44:31.833 --> 00:44:32.875 Intelligence Department. 00:44:36.042 --> 00:44:38.667 I am Ganesh. My number is 8055058065. 00:44:38.792 --> 00:44:39.833 - I'll call you. - Okay, sir. 00:44:40.958 --> 00:44:42.417 - Hello! - I got her location. 00:44:42.500 --> 00:44:44.625 - She's at an ice cream shop on ECR-- - Idiot, I'm already there. 00:44:45.167 --> 00:44:47.042 - She absconded! - Absconded? 00:44:47.542 --> 00:44:49.625 The entire area is barricaded, and a perimeter has been set. 00:44:49.708 --> 00:44:51.417 There's no chance she would've escaped. 00:44:54.375 --> 00:44:55.083 Dear... 00:44:55.958 --> 00:44:59.375 Do you know someone in this area who knows your mother? 00:45:01.042 --> 00:45:01.750 I don't know. 00:45:02.792 --> 00:45:03.542 Would you like chocolate? 00:45:04.542 --> 00:45:06.458 How many do you expect me to eat? 00:45:06.542 --> 00:45:08.042 I have tooth decay. 00:45:10.375 --> 00:45:11.375 How about ice cream? 00:45:13.542 --> 00:45:14.250 Kuppusamy 00:45:14.625 --> 00:45:15.375 Number - 5 00:45:15.958 --> 00:45:16.708 First Main Road 00:45:17.250 --> 00:45:17.917 Indira Nagar. 00:45:22.625 --> 00:45:24.500 - Who are you? - Do you know Sameera? 00:45:24.875 --> 00:45:26.792 - Who are you? - Inspector Vijay Prakash. 00:45:27.167 --> 00:45:29.042 Sameera has been charged with IPC 124-A for treason. 00:45:29.833 --> 00:45:32.208 If you're aiding her, you will be charged with the same. 00:45:32.542 --> 00:45:33.500 Sedation case? 00:45:34.125 --> 00:45:36.792 - Sir, you have a wrong impression. - I'll be the judge of it. 00:45:37.500 --> 00:45:40.167 - What do you know about her? - I'm Timmy's doctor. 00:45:40.833 --> 00:45:42.667 I have known him since he was born. 00:45:43.417 --> 00:45:45.042 I'm finding it hard to inform you. 00:45:45.458 --> 00:45:47.417 But we go to accept the truth, Sameera. 00:45:48.042 --> 00:45:50.333 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 00:45:50.625 --> 00:45:52.167 His lungs have been affected. 00:45:52.542 --> 00:45:54.750 He has maximum four-to-five years. That's it! 00:45:57.500 --> 00:45:59.542 Doctor, what caused it? 00:45:59.833 --> 00:46:01.542 If I had been just another doctor, 00:46:01.750 --> 00:46:04.042 environmental causes are hard to diagnose, 00:46:04.208 --> 00:46:06.208 and I would've blamed fate as an excuse. 00:46:06.333 --> 00:46:07.458 I am saying this as a family friend... 00:46:07.542 --> 00:46:10.958 bottled mineral water causes it. 00:46:11.208 --> 00:46:12.583 When the water bottle is old 00:46:13.042 --> 00:46:14.250 or exposed to the sun, 00:46:14.292 --> 00:46:17.917 the chemical BPA in the bottle gets mixed with the water. 00:46:18.208 --> 00:46:21.667 Timmy consuming water mixed with BPA has caused it. 00:46:22.625 --> 00:46:23.708 - Mom... - Hmm! 00:46:23.875 --> 00:46:27.000 Can we only ask for gifts for ourselves from Santa? 00:46:27.417 --> 00:46:29.000 Who else do you have in mind? 00:46:29.417 --> 00:46:31.708 No one else should fall sick like me. 00:46:31.875 --> 00:46:34.792 Also, good mothers like you should never cry. 00:46:35.958 --> 00:46:38.333 How do we get this message to Santa? 00:46:41.750 --> 00:46:45.042 Put in a request by writing a letter to him. 00:46:45.583 --> 00:46:47.750 Santa will definitely make your wish come true. 00:46:48.083 --> 00:46:50.083 Doctor, is there no cure for it? 00:46:50.292 --> 00:46:53.583 Can't we shut down these companies citing my son as an example? 00:46:53.792 --> 00:46:55.042 Sameera, it can't be proved! 00:46:55.667 --> 00:46:58.042 BPA is untraceable once it's in our system. 00:46:58.292 --> 00:47:00.500 It's only traceable when it's inside the bottle. 00:47:01.000 --> 00:47:06.583 Daily, 650 tankers and 700 trucks ply the Chennai metro. 00:47:06.792 --> 00:47:11.667 Daily, 230 litres of water are distributed across the city. 00:47:11.917 --> 00:47:15.208 And you're here threatening by holding a small bottle. 00:47:15.333 --> 00:47:18.000 If you can, then bring water from a pond or river. 00:47:18.125 --> 00:47:18.958 I will run a test. 00:47:19.333 --> 00:47:21.250 I concur you won't test bottled water. 00:47:21.583 --> 00:47:22.917 Do any rules bind you? 00:47:23.125 --> 00:47:24.667 Rules do not bind me. 00:47:24.750 --> 00:47:26.250 This is how we work. 00:47:26.542 --> 00:47:28.375 Can you state the same on camera? 00:47:29.125 --> 00:47:32.333 Madam, why would you take out the camera? 00:47:32.583 --> 00:47:34.583 Had you mentioned it earlier... 00:47:34.708 --> 00:47:36.750 I would've groomed myself. 00:47:37.042 --> 00:47:38.125 I can't state anything. Get lost! 00:47:38.333 --> 00:47:40.333 She is causing me stress in the name of BPA. 00:47:40.417 --> 00:47:41.083 Bloody woman! 00:47:41.417 --> 00:47:44.458 Do you realize you're responsible for a public health disaster? 00:47:44.542 --> 00:47:47.542 Crush the bottle after use. 00:47:47.625 --> 00:47:49.417 Keep away from direct sunlight. 00:47:49.542 --> 00:47:51.792 We have printed clear warnings on every bottle. 00:47:51.917 --> 00:47:53.167 How are we responsible? 00:47:53.333 --> 00:47:56.250 You don't defer from printing your brand name in every language. 00:47:56.375 --> 00:47:57.125 In bold letters! 00:47:57.292 --> 00:48:02.458 But your warning label is tiny and oblivious to an ordinary person. 00:48:02.583 --> 00:48:04.625 The warning label is printed not to save the people. 00:48:05.000 --> 00:48:06.750 But to save yourselves! 00:48:06.792 --> 00:48:08.167 I won't let this slide. 00:48:08.458 --> 00:48:10.625 She staged protests against bottled water companies. 00:48:11.208 --> 00:48:12.875 She became a water warrior! 00:48:13.500 --> 00:48:15.208 How could you accuse her of treason? 00:48:15.917 --> 00:48:18.292 Every year approximately Two thousand children are affected. 00:48:18.417 --> 00:48:20.250 When an affected child comes to me for treatment... 00:48:20.375 --> 00:48:22.292 despite the fact, it's caused due to BPA 00:48:22.500 --> 00:48:25.833 I sign it off saying environmental and genetic cause. 00:48:26.375 --> 00:48:27.417 I should be charged with treason. 00:48:27.917 --> 00:48:30.708 She's protesting for all the children. 00:48:31.125 --> 00:48:32.333 She's a noble person. 00:48:47.583 --> 00:48:48.500 Did you eat? 00:48:49.292 --> 00:48:50.458 Do you need to take any medicine? 00:48:51.000 --> 00:48:52.625 Did the doctor blurt it out? 00:48:53.000 --> 00:48:54.417 I'm not sad about it. 00:48:54.542 --> 00:48:55.958 Why would you feel sad? 00:48:56.083 --> 00:48:57.667 Start the vehicle. Let's go and meet my mother. 00:48:59.292 --> 00:49:00.375 [walkie] Inspector Vijay Prakash. 00:49:00.583 --> 00:49:01.708 Inspector Vijay Prakash. 00:49:02.125 --> 00:49:03.125 This is Inspector speaking. 00:49:03.292 --> 00:49:05.250 We have the result on your APB. 00:49:05.333 --> 00:49:07.750 Blue salwar. Grey Stohl. 35-year-old woman. 00:49:08.333 --> 00:49:09.250 Where are you holding her? 00:49:09.542 --> 00:49:12.167 Sir, we didn't find her alive. We only found her body. 00:49:35.708 --> 00:49:37.833 Son, is this your mother? 00:49:39.875 --> 00:49:42.250 Nodding won't help. Say yes or no. 00:49:43.000 --> 00:49:43.792 Mom... 00:49:45.542 --> 00:49:47.875 The boy has been identified. Come on, lift her. 00:49:48.000 --> 00:49:48.833 Son, step aside. 00:49:54.875 --> 00:49:58.208 Sameera stole important documents from Rajaji Bhavan. 00:49:58.667 --> 00:50:00.833 After the authorities cornered her 00:50:01.000 --> 00:50:02.708 with no choice left, she committed suicide. 00:50:03.458 --> 00:50:05.250 We believe she was paid a huge sum of money. 00:50:05.958 --> 00:50:07.542 [reporter] Do you know the details of the document? 00:50:09.417 --> 00:50:10.917 That's classified information. 00:50:11.042 --> 00:50:12.333 Even we are not aware of its details. 00:50:12.542 --> 00:50:14.375 But she committed treason. 00:50:14.458 --> 00:50:16.458 She stole military secrets. 00:50:17.000 --> 00:50:20.000 Despite her passing, she will be considered a traitor. 00:50:20.167 --> 00:50:23.167 We are going to investigate her blood relatives and acquaintances. 00:50:23.417 --> 00:50:26.667 They, too, shall be charged with treason if found guilty. 00:50:38.417 --> 00:50:40.458 - Hey, don't photograph the child. - Sir, just one picture. 00:50:40.625 --> 00:50:41.250 Don't do it! 00:50:41.417 --> 00:50:43.417 Sir, the son of the deceased is here. 00:50:43.625 --> 00:50:46.667 - You can't photograph a minor. - I'm from YouTube. I can! 00:51:10.792 --> 00:51:15.583 We discussed what my mother would do when I'm not around. 00:51:17.250 --> 00:51:23.125 But we never discussed what I would do when my mother is not around. 00:51:23.750 --> 00:51:25.375 What should I do? 00:51:32.167 --> 00:51:33.417 Do you have someone? 00:51:33.958 --> 00:51:35.625 I have grandpa Victor. 00:51:36.042 --> 00:51:41.625 Mom was going to take me to him on Christmas. 00:51:42.542 --> 00:51:48.042 Also, we were going to mail a letter to Santa Claus. 00:51:50.792 --> 00:51:52.000 I have the letter with me. 00:51:52.958 --> 00:51:55.375 But mother is not here. 00:51:55.708 --> 00:51:59.667 Could you help me post the letter? 00:52:14.750 --> 00:52:17.708 Sir, we have orders to screen Sameera's son. 00:52:18.292 --> 00:52:19.000 Where are you taking him? 00:52:19.042 --> 00:52:20.625 Sorry, sir, I can't divulge. It's the protocol. 00:52:21.042 --> 00:52:22.292 Sir, where is it happening? 00:52:22.542 --> 00:52:23.542 This boy is innocent. 00:52:24.083 --> 00:52:26.250 Timmy, please answer their questions with truth. 00:52:27.000 --> 00:52:28.333 Don't be scared. Wear your watch. 00:52:28.542 --> 00:52:29.833 They will take you to grandpa Victor. 00:52:35.792 --> 00:52:37.125 Vijay, take a look. 00:52:37.417 --> 00:52:39.958 You were the first one to file an FIR in this case. 00:52:40.042 --> 00:52:41.625 You were the first one to put an APB. 00:52:41.708 --> 00:52:44.292 As it's your case, I brought the case file. 00:52:44.625 --> 00:52:46.542 Headlines for tomorrow: 00:52:46.583 --> 00:52:50.625 "Inspector Vijay Prakash captured the traitor." 00:52:50.792 --> 00:52:53.083 You will be the breaking news on National TV. 00:52:53.667 --> 00:52:55.000 Why do you look sad? 00:52:55.708 --> 00:52:57.708 - It's a national case. - Get lost! 00:52:58.250 --> 00:53:00.625 Hey! Vijay, what happened? 00:53:00.958 --> 00:53:01.958 Something is wrong, uncle. 00:53:02.417 --> 00:53:04.125 They're lying about her being a traitor. 00:53:06.083 --> 00:53:07.583 They booked a case only on the previous night. 00:53:08.667 --> 00:53:10.125 But she was found dead at the shore in the morning. 00:53:11.542 --> 00:53:13.458 They're in a hurry to shut the case, citing it's a suicide. 00:53:15.625 --> 00:53:16.625 I sense a conspiracy. 00:53:17.708 --> 00:53:20.750 Whenever I look at the kid, I'm reminded of my dreams. 00:53:21.458 --> 00:53:24.250 He's in my place, and I'm in your place. 00:53:26.042 --> 00:53:27.542 - We should not give up. - Vijay? 00:53:27.750 --> 00:53:30.208 Uncle, my father was a criminal. 00:53:30.667 --> 00:53:31.958 It's my ill fate; I'm enduring it. 00:53:32.833 --> 00:53:33.875 But his mother was a good soul. 00:53:34.333 --> 00:53:35.792 Like me, that boy should not endure. 00:53:36.000 --> 00:53:38.333 - I understand. Tread carefully-- - I'm not giving up. 00:53:38.958 --> 00:53:39.917 Hey, Vijay! 00:53:42.375 --> 00:53:44.083 The doctor has confirmed it's a suicide. 00:53:45.167 --> 00:53:45.833 She was killed! 00:53:45.958 --> 00:53:48.250 What makes you sure? Four litres of water entered her lungs. 00:53:48.583 --> 00:53:49.667 Turn to the third page. 00:53:50.458 --> 00:53:51.625 It's drinking water. 00:53:52.417 --> 00:53:54.042 How did she wash up at sea shore if it's drinking water? 00:53:55.292 --> 00:53:57.792 On the 5th page, it says the water contained 75% chlorine. 00:53:58.458 --> 00:54:00.125 They must've drowned her in a chlorination tank. 00:54:00.500 --> 00:54:01.583 What do we do now? 00:54:01.750 --> 00:54:03.708 Where do we find a chlorination tank that could drown a person? 00:54:04.292 --> 00:54:06.583 Erm... swimming pool... 00:54:06.792 --> 00:54:08.083 water company... 00:54:09.208 --> 00:54:10.500 - What else? - Metro water? 00:54:11.750 --> 00:54:14.542 Sir, please take a look at this picture. 00:54:14.917 --> 00:54:18.250 Sir, it's not like she got killed by a water tanker. 00:54:18.625 --> 00:54:20.667 - Why are you here? - Sir, please cooperate. 00:54:20.750 --> 00:54:22.125 I cannot cooperate. 00:54:22.542 --> 00:54:24.500 - Perhaps I can feel pity on her. - Pity? 00:54:26.917 --> 00:54:28.958 I felt pity. Is that enough? Get lost! 00:54:32.083 --> 00:54:35.250 Viji he's going overboard. 00:54:36.208 --> 00:54:39.292 Hello! Have you ever filed a complaint at the police station? 00:54:40.125 --> 00:54:41.708 We would do the same. Let's go! 00:54:42.083 --> 00:54:43.167 This calls for a different technique. 00:54:44.208 --> 00:54:45.708 Old lady, give me half a foot of garland. 00:54:45.917 --> 00:54:48.250 What would you do with half a foot? 00:54:48.292 --> 00:54:49.875 At least get two feet! 00:54:49.917 --> 00:54:51.875 Then my sister has to buy a wig to wear the flowers. 00:54:51.917 --> 00:54:54.958 Your sister does not have long hair? 00:54:54.958 --> 00:54:56.250 Look at her and tell me. 00:54:56.792 --> 00:54:57.917 Is she your sister? 00:54:58.625 --> 00:54:59.542 Do you know my sister? 00:54:59.792 --> 00:55:01.875 Yeah, I know her well. 00:55:02.375 --> 00:55:05.667 Dear, I see you scream your lungs out. 00:55:05.750 --> 00:55:07.250 Bottled water seemed to be good. 00:55:07.292 --> 00:55:08.917 The water is good. 00:55:09.000 --> 00:55:10.167 But this bottle is poisonous. 00:55:10.208 --> 00:55:13.500 Poison? We buy bottled water as it's pure. 00:55:13.583 --> 00:55:17.667 Because of the bottle, we're in the situation to pay for water. 00:55:17.875 --> 00:55:20.667 First, we were asked to pay for drinking water. 00:55:20.833 --> 00:55:23.833 But now we are paying for water to wash and cook. 00:55:24.000 --> 00:55:25.083 You're right, dear! 00:55:25.375 --> 00:55:28.167 I pay ten rupees a pot every day. 00:55:28.500 --> 00:55:31.375 Without our knowledge, we got used to it. 00:55:31.583 --> 00:55:37.583 They'll drain the groundwater and make money from it if this continues. 00:55:37.792 --> 00:55:40.625 We will be left with no water to even splash on the flowers. 00:55:40.833 --> 00:55:43.083 - I'm saying there will be no flowers! - Ah?! 00:55:43.208 --> 00:55:45.333 Your sister tried her best. 00:55:45.542 --> 00:55:49.083 Right from truck contractor Logu to water company owners, 00:55:49.250 --> 00:55:51.000 they are bloodhounds! 00:55:51.083 --> 00:55:53.542 - Please take care of your sister. - I'll take my leave. 00:55:53.583 --> 00:55:55.250 Sure! God bless! 00:56:03.250 --> 00:56:05.875 Viji, look, they're siphoning water from the same well. 00:56:06.042 --> 00:56:08.125 They are filling up the domestic tanker for five rupees per pot. 00:56:08.375 --> 00:56:11.333 And ten rupees per pot for cooking water. 00:56:11.583 --> 00:56:13.958 They fool the public with the color of the tank. 00:56:14.542 --> 00:56:17.083 Two thousand? Hey, hike the price. 00:56:17.333 --> 00:56:18.708 Hike it to 2800 rupees. 00:56:19.000 --> 00:56:21.667 That's an arid area. We have the upper hand. 00:56:21.833 --> 00:56:23.208 - Logu! - Huh? 00:56:24.500 --> 00:56:25.708 Do you recognize her? 00:56:26.250 --> 00:56:28.208 Are you the investigating officer? 00:56:28.333 --> 00:56:29.625 Just answer the question. 00:56:29.833 --> 00:56:31.375 As you're not, don't bother me. 00:56:31.500 --> 00:56:32.417 Shall I call the AC? 00:56:33.125 --> 00:56:34.167 Or shall I call the DC? 00:56:34.250 --> 00:56:36.958 Uncle, he's acquainted with AC and DC. 00:56:37.500 --> 00:56:39.042 - Apologize to him. - Sure, I will. 00:56:39.500 --> 00:56:40.042 Sorry, sir. 00:56:40.500 --> 00:56:41.833 Respectfully, sorry, sir. 00:56:42.000 --> 00:56:43.167 Sincerely, sorry, sir. 00:56:43.583 --> 00:56:44.708 Obediently, sorry, sir. 00:56:45.042 --> 00:56:47.167 Thanking you. You, too, apologize. 00:56:47.292 --> 00:56:48.333 I know I'm not the investigating officer. 00:56:49.208 --> 00:56:51.375 - Shall I apologize too? - No, sir. Please don't! 00:56:51.500 --> 00:56:52.250 What did you do to her? 00:56:52.417 --> 00:56:53.875 Sir, I did not do anything. 00:56:54.083 --> 00:56:56.375 Sameera didn't spare anyone. 00:56:56.417 --> 00:56:58.167 She troubled all the bottled water companies. 00:56:58.458 --> 00:56:59.958 Also, she's the reason nine companies were sealed. 00:57:00.208 --> 00:57:01.708 But that was not the problem. 00:57:01.792 --> 00:57:03.708 In the end, she woke the beast of them all. 00:57:03.875 --> 00:57:05.500 She released a video. 00:57:05.583 --> 00:57:08.125 After watching the video, I was dead scared. 00:57:08.542 --> 00:57:10.917 She exposed them all and did not spare anyone. 00:57:11.083 --> 00:57:13.375 Suddenly the video was pulled down 00:57:13.542 --> 00:57:14.833 and the girl died! 00:57:15.000 --> 00:57:17.500 I'm sure the water company owner must've done it. 00:57:24.167 --> 00:57:25.833 Yes, I'm at the airport. 00:57:26.083 --> 00:57:27.333 I'm in uniform. 00:57:27.500 --> 00:57:29.500 I'll be on high alert! Okay, sir. 00:57:29.875 --> 00:57:31.875 He's a hopeless officer. He believes whatever I say. 00:57:33.500 --> 00:57:34.750 This company is sealed too. 00:57:36.875 --> 00:57:38.250 I wonder how did TMS get past it? 00:57:38.292 --> 00:57:38.875 I don't know. 00:57:39.458 --> 00:57:41.125 Hey, you climbed so fast! 00:57:41.375 --> 00:57:42.042 Hey, Viji! 00:57:45.000 --> 00:57:47.417 Uncle, there are CCTV cameras. 00:57:47.583 --> 00:57:48.583 But it's switched off. 00:57:48.958 --> 00:57:49.875 - I'm sure, inside-- - Climb up! 00:57:50.208 --> 00:57:51.417 Don't give up! 00:57:53.458 --> 00:57:54.583 I'm going to make it! 00:57:56.292 --> 00:57:58.458 Hey, I wonder how you got selected as Police. 00:57:58.625 --> 00:58:00.292 It was me who got you into the police. 00:58:00.458 --> 00:58:01.458 Be first to give a counter. 00:58:02.042 --> 00:58:02.667 Help me! 00:58:02.833 --> 00:58:04.958 - Use a stone and climb up. - Stone? 00:58:11.833 --> 00:58:13.250 Good lord, I got a milestone. 00:58:13.792 --> 00:58:16.417 At this hour, I usually park the department vehicle in a corner... 00:58:18.292 --> 00:58:22.000 and threaten the night riders and tea vendors. 00:58:22.375 --> 00:58:24.792 Also, I take a short nap. 00:58:24.958 --> 00:58:27.458 But this guy brought me here. Phew! 00:58:34.667 --> 00:58:36.875 Now watch me fly through it. 00:58:37.458 --> 00:58:40.792 I'm used to being flexible. 00:58:41.333 --> 00:58:43.625 I'm going to slide through it. 00:58:44.792 --> 00:58:45.250 Here I come. 00:58:47.417 --> 00:58:50.000 - I got you hooked! - Brother, not even one Joker! 00:58:51.250 --> 00:58:53.042 Hey, why is the light flickering? 00:58:53.375 --> 00:58:54.375 Check who's out there. 00:58:55.083 --> 00:58:56.208 Hey, who's out there? 00:58:59.750 --> 00:59:01.375 Hello, I asked. Who are you? 00:59:02.042 --> 00:59:02.792 What are you doing over here? 00:59:02.833 --> 00:59:04.375 Don't flashlight it on my face. Point it over there. 00:59:04.917 --> 00:59:07.125 - You don't have a problem playing cards. But scared of checking. 00:59:07.375 --> 00:59:10.083 Hello, brother, who are you? Can't you hear me speak? 00:59:10.208 --> 00:59:11.417 - Hello? - How many tankers are out here? 00:59:11.583 --> 00:59:13.125 How does it matter to you? 00:59:13.750 --> 00:59:16.333 Stop! Who are you? And what are you looking for? 00:59:17.417 --> 00:59:18.583 I can only say if I find it. 00:59:19.333 --> 00:59:19.833 Step aside! 00:59:20.208 --> 00:59:22.167 Brother, how dare he disrespects you? 00:59:22.292 --> 00:59:25.500 - Uncle? - You broke in like a hulk. 00:59:25.875 --> 00:59:28.292 You didn't care for me. 00:59:28.958 --> 00:59:31.750 - My tummy is stuck. - You're becoming a nuisance. 00:59:33.500 --> 00:59:35.667 Watchman, my uncle's paunch is stuck. 00:59:35.792 --> 00:59:37.292 - Open the side gate. - Watchman? 00:59:37.417 --> 00:59:39.208 - Send someone. - Brother, how dare? 00:59:39.458 --> 00:59:41.750 Hey, who did you peg us for? 00:59:42.292 --> 00:59:44.167 It was me who killed Manali Gaja. 00:59:44.917 --> 00:59:47.000 - I'm at the bottle factory. - He does not seem to fear. 00:59:47.125 --> 00:59:48.750 - It's okay. I'll handle it. - Hey! 00:59:49.208 --> 00:59:50.625 You don't know who you're messing with. 00:59:51.167 --> 00:59:52.750 I killed Manali Gaja. 00:59:53.708 --> 00:59:56.000 Uncle, do you remember Manali Gaja? 00:59:56.375 --> 00:59:57.833 Twin Tail Sekar killed him, right? 00:59:57.875 --> 00:59:59.917 - Yeah! Why do you ask? - He confirmed it. 01:00:00.958 --> 01:00:02.583 Hey, it's the Police! 01:00:03.417 --> 01:00:06.167 They're all stooges. They can't even lie. 01:00:06.292 --> 01:00:07.000 I was teaching them a lesson. 01:00:07.125 --> 01:00:09.083 I'm stuck and in pain. 01:00:09.208 --> 01:00:10.500 But you're teaching them a lesson. 01:00:10.958 --> 01:00:13.125 Hey, I'm serious. 01:00:13.625 --> 01:00:15.458 They've been running a sealed factory. 01:00:15.542 --> 01:00:16.750 I'm sure they're powerful. 01:00:17.125 --> 01:00:18.208 We need to tread carefully. 01:00:23.500 --> 01:00:24.500 There he goes! 01:00:24.875 --> 01:00:27.542 Viji, send me the watchman and then fight. 01:00:29.375 --> 01:00:30.875 Uncle, everyone out here is busy. 01:00:39.458 --> 01:00:41.083 Sir, sir, sir. My ear, sir. It's hurting. 01:00:42.292 --> 01:00:44.792 - Ear, ear, ear! - A rowdy can lie. 01:00:45.083 --> 01:00:47.375 But should not lie they're rowdy. Come! 01:00:47.500 --> 01:00:49.833 - My ear! - I'm resting in peace. 01:00:50.208 --> 01:00:51.250 Sir, sir, sir! 01:00:53.458 --> 01:00:54.875 Sir, sir, please, sir. 01:00:56.792 --> 01:00:59.083 Sir, sir! Oh, God, no! 01:01:01.625 --> 01:01:03.208 Sir, sir... sir! 01:01:06.583 --> 01:01:09.667 Sir, sir, sir. My ear. Oh, no! 01:01:11.625 --> 01:01:13.083 Hey, come and save me. 01:01:13.125 --> 01:01:14.458 No way, I'm not coming. 01:01:14.542 --> 01:01:16.000 Hey, help me! 01:01:21.667 --> 01:01:23.042 - Sir, it's hurting. - What is it? 01:01:23.375 --> 01:01:24.375 Are you looking for this? 01:01:24.875 --> 01:01:26.292 Sir, you don't need to use force. 01:01:26.333 --> 01:01:27.167 I'm friends of police. 01:01:27.250 --> 01:01:29.250 Moreover, I'm your fan, sir. 01:01:29.375 --> 01:01:31.292 - Bloody liar. - Oh? 01:01:32.375 --> 01:01:33.833 You followed me a couple of minutes ago. 01:01:34.167 --> 01:01:37.458 - I got a notification! - Sir, tell me what you're looking for. 01:01:37.542 --> 01:01:40.625 I'll coordinate with everyone and find it for you. 01:01:41.708 --> 01:01:43.042 - I came looking for truth. - Sir? 01:01:43.208 --> 01:01:46.208 Oh, no, sir. No need for philosophy. 01:01:46.500 --> 01:01:47.667 We are not worth it. 01:01:47.917 --> 01:01:49.458 Just tell me what you are looking for. 01:01:49.917 --> 01:01:51.458 - I will give it up. I will. - Yes, sir. 01:01:53.083 --> 01:01:54.250 Where is the chlorine tank? 01:02:36.583 --> 01:02:37.875 - What did you do to that girl? - Sir, I'll confess! 01:02:38.500 --> 01:02:39.792 Sir, I got a call. 01:02:40.333 --> 01:02:41.500 They asked me to open the gate. 01:02:42.208 --> 01:02:44.708 The vehicle that arrived seemed like a Government vehicle. 01:02:45.417 --> 01:02:48.167 Four men brought a girl captive and entered the factory. 01:02:54.375 --> 01:02:55.875 Later, a man arrived. 01:02:56.583 --> 01:02:58.458 I have never seen him before. 01:03:00.875 --> 01:03:04.500 It was that man who tortured the girl in the chlorine tank. 01:03:06.583 --> 01:03:07.500 Water Warrior! 01:03:08.167 --> 01:03:09.542 Not able to breathe underwater, right? 01:03:11.042 --> 01:03:11.917 What did they ask her? 01:03:12.292 --> 01:03:14.542 They enquired about a file. 01:03:14.667 --> 01:03:16.375 How do you know about the secret entrance? 01:03:16.625 --> 01:03:18.125 Who told you about the file? 01:03:19.667 --> 01:03:20.542 What else did they enquire? 01:03:20.750 --> 01:03:23.000 Singh! They enquired about a Singh. 01:03:27.750 --> 01:03:29.292 Brother, it was not Singh. 01:03:30.542 --> 01:03:31.333 Sardar! 01:03:35.625 --> 01:03:36.875 What do you know about Sardar? 01:03:37.250 --> 01:03:38.833 I have never met Sardar. 01:03:39.333 --> 01:03:43.583 But I know that you people fear the mention of his name. 01:03:45.542 --> 01:03:48.542 Only after hearing Sardar's name, they killed her. 01:03:51.458 --> 01:03:53.083 She released a video. 01:03:53.542 --> 01:03:55.958 She exposed them all and didn't spare anyone. 01:03:56.458 --> 01:03:59.000 - Give me the password. - $@RDR 01:04:01.958 --> 01:04:03.000 I need Sameera's laptop. 01:04:03.083 --> 01:04:04.917 I'm taking a risk. You better return it. 01:04:07.917 --> 01:04:08.667 Let's go! 01:04:14.583 --> 01:04:18.000 [Sameera] If you have bought a water can for 35 rupees... 01:04:18.250 --> 01:04:21.250 or you buy bottled water for 20 rupees when you step outside? 01:04:21.875 --> 01:04:22.917 This video is for you people. 01:04:23.042 --> 01:04:26.667 As my son fell ill due to drinking bottled water... 01:04:26.875 --> 01:04:27.958 I interfered in these matters. 01:04:28.125 --> 01:04:29.750 Only when I dug deeper I came to know... 01:04:29.875 --> 01:04:33.125 that in the future, even getting water would become a struggle. 01:04:33.167 --> 01:04:36.083 A grave danger is approaching. 01:04:36.208 --> 01:04:37.958 One India, One Pipeline! 01:04:38.167 --> 01:04:40.833 This scheme, inaugurated by Chief Ministers from the three states 01:04:40.958 --> 01:04:42.875 is touted to be the solution to water problems. 01:04:43.000 --> 01:04:45.458 But this is the beginning of the water business. 01:04:45.542 --> 01:04:47.542 They will do business until stocks last. 01:04:47.583 --> 01:04:49.708 Once they run out of stocks, they'll shut down shops. 01:04:49.750 --> 01:04:53.667 Similarly, it happened in Capetown, and people struggled to get water. 01:04:53.917 --> 01:04:56.125 They waited in queues at the departmental stores. 01:04:56.333 --> 01:05:00.833 Citing day zero, even young kids were parched of water. 01:05:01.083 --> 01:05:03.667 Like Capetown suffered from water scarcity 01:05:03.875 --> 01:05:07.417 in Cochabamba, Bolivia people suffered despite being rich in water resources. 01:05:07.667 --> 01:05:09.708 A private water distribution company... 01:05:10.083 --> 01:05:12.208 shot people who went to fetch water from the river. 01:05:12.417 --> 01:05:13.375 People were called thieves 01:05:13.417 --> 01:05:14.750 for fetching the water that rightfully belongs to them. 01:05:15.042 --> 01:05:17.500 A rule was imposed not even to conserve rainwater. 01:05:18.042 --> 01:05:21.792 Riots, military, and oppression. They tortured the people. 01:05:21.958 --> 01:05:22.833 It was a disaster! 01:05:23.500 --> 01:05:24.958 This did not stop with Bolivia. 01:05:25.167 --> 01:05:26.667 Argentina, Philippines. 01:05:26.833 --> 01:05:30.458 This conflict extended to our neighboring country, Pakistan. 01:05:32.125 --> 01:05:34.458 History will repeat! 01:05:34.708 --> 01:05:36.792 This is going to happen in our country too. 01:05:37.125 --> 01:05:40.083 Instead of treating water as a source or a resource, 01:05:40.333 --> 01:05:42.375 we are now used to seeing it as a business product. 01:05:42.500 --> 01:05:44.125 We got used to buying water. 01:05:44.292 --> 01:05:46.375 Someone is going to take advantage of our habit. 01:05:46.875 --> 01:05:48.208 They are going to take away water from us. 01:05:48.792 --> 01:05:50.625 They will hide it without delivering the water. 01:05:50.875 --> 01:05:52.667 It will create a demand. 01:05:52.792 --> 01:05:53.708 Price will be hiked! 01:05:53.792 --> 01:05:55.667 Finally, people will suffer. 01:05:57.750 --> 01:06:01.875 Rathore and Oasis are not just water companies. 01:06:02.083 --> 01:06:03.000 Mafia! 01:06:03.708 --> 01:06:04.833 Water Mafia! 01:06:05.375 --> 01:06:09.667 Millions are fighting against the scheme across the world. 01:06:09.875 --> 01:06:13.542 But we don't stand a chance before Rathore. 01:06:15.375 --> 01:06:16.542 To stop them, 01:06:17.000 --> 01:06:20.042 if anyone has any means, please do advise. 01:06:21.250 --> 01:06:22.917 I'll do whatever it takes. 01:06:23.917 --> 01:06:26.333 Timmy has Sarcoidosis, an inflammatory disease. 01:06:26.417 --> 01:06:28.333 You say we won't water to even splash on flowers. 01:06:28.458 --> 01:06:30.625 This bottle contains a dangerous chemical called BPA. 01:06:30.750 --> 01:06:31.583 It is non-traceable. 01:06:31.625 --> 01:06:34.458 You don't spare even the well dug out for agriculture. 01:06:34.833 --> 01:06:36.375 Cooking water costs ten rupees per pot. 01:06:36.417 --> 01:06:38.083 I can't test bottled water. 01:06:38.208 --> 01:06:40.167 It's a huge public health disaster! 01:06:40.208 --> 01:06:41.958 They buy it for 600 and sell it for 60,000. 01:06:42.042 --> 01:06:43.625 I'm saying there will be no flowers. 01:06:58.417 --> 01:07:00.333 Hold it. Here you go! 01:07:05.750 --> 01:07:06.208 Sister! 01:07:08.625 --> 01:07:09.875 - Don't drink this. - Why? 01:07:09.958 --> 01:07:12.083 - Drink boiled water. - Boiled water? 01:07:16.458 --> 01:07:17.250 Tell me! 01:07:17.417 --> 01:07:19.625 Viji, it's urgent! Come straight to Sameera's house. 01:07:24.958 --> 01:07:26.458 What are you doing at the restricted site? 01:07:26.625 --> 01:07:29.708 I came to prove that Sameera is not guilty. 01:07:29.917 --> 01:07:32.625 But only after I reached here, I learned she did it. 01:07:33.333 --> 01:07:36.083 Look, this is Rajaji Bhavan's blueprint from 1974. 01:07:37.250 --> 01:07:40.292 How did she know about RAW Record Room's secret entrance? 01:07:41.042 --> 01:07:42.792 Who must've given her the key? 01:07:46.833 --> 01:07:48.292 She knew that Police would use jammers. 01:07:48.375 --> 01:07:51.333 Someone has taught her to use that window to enter the building. 01:07:52.125 --> 01:07:54.125 She removed the document during that window. 01:07:56.500 --> 01:07:59.333 She was not alone. Someone else is pulling the strings. 01:07:59.458 --> 01:08:00.667 Mission failed! 01:08:02.042 --> 01:08:03.333 Sameera is dead. 01:08:03.833 --> 01:08:06.167 Chetta, only Sameera has died. 01:08:06.375 --> 01:08:08.625 The red letter is still out there. 01:08:09.167 --> 01:08:12.542 Neither CBI nor RAW or Rathore has it yet. 01:08:12.792 --> 01:08:15.125 Sameera was well aware of the danger. 01:08:16.375 --> 01:08:19.167 But for whom? Why did she take such a significant risk? 01:08:20.083 --> 01:08:20.708 Sardar! 01:08:20.833 --> 01:08:24.167 We should make sure Sardar gets the red letter. 01:08:24.625 --> 01:08:25.625 Where is Sardar? 01:08:27.583 --> 01:08:30.125 Only this morning, I got handed over Sameera's belonging. 01:08:31.667 --> 01:08:33.417 Look, there are so many train tickets. 01:08:35.125 --> 01:08:37.458 As far as I know, she never traveled. 01:08:38.542 --> 01:08:39.583 If she did not travel... 01:08:45.708 --> 01:08:47.458 She went to the station to meet someone. 01:08:48.292 --> 01:08:49.417 At the court... 01:08:49.500 --> 01:08:53.917 I saw a man in a wheelchair giving her a ticket. 01:08:54.292 --> 01:08:56.667 That means it was their meeting time and place. 01:09:01.000 --> 01:09:03.708 Look, there's a train ticket for tomorrow morning, 04:30 a.m. 01:09:04.333 --> 01:09:05.875 Sameera kept meeting someone regularly. 01:09:06.833 --> 01:09:09.375 If we get a hold of him. We can get Sardar. 01:09:10.125 --> 01:09:13.458 Tomorrow you better be at the railway station at 04:30 a.m. 01:09:13.917 --> 01:09:15.292 - What's the time? - 02:30 a.m. 01:09:15.625 --> 01:09:16.167 Let's go! 01:09:19.875 --> 01:09:22.583 They're calling it CODE-RED and Red Letter. 01:09:22.750 --> 01:09:24.375 She asked to deliver a hamper. 01:09:29.792 --> 01:09:32.292 We were going to mail a letter to Santa Claus. 01:09:36.708 --> 01:09:37.750 Where is Sardar? 01:09:38.083 --> 01:09:41.542 Bangladesh - Chittagong Central Prison. 01:09:42.375 --> 01:09:43.292 Bangladesh? 01:09:44.417 --> 01:09:45.625 Is it the fort prison? 01:09:45.708 --> 01:09:48.458 Is it the prison that was in the news for ongoing riots? 01:09:48.542 --> 01:09:49.292 Exactly! 01:09:57.583 --> 01:09:59.083 Attack! 01:10:02.125 --> 01:10:03.333 Alert officers! 01:10:07.125 --> 01:10:10.042 For 32 years, they kept shifting him, 01:10:10.125 --> 01:10:11.958 and finally, they're holding him in Chittagong prison. 01:10:18.125 --> 01:10:19.250 Riot alert in D-block! 01:10:21.583 --> 01:10:22.542 Inform CRT! 01:10:23.250 --> 01:10:24.625 Emergency! Come in right now! 01:10:24.667 --> 01:10:25.833 The situation is out of control. 01:10:26.167 --> 01:10:27.292 Open the D-block gate. 01:10:30.792 --> 01:10:31.792 Step back! Step back! 01:10:31.958 --> 01:10:33.625 - Emergency lockdown! - Sir, okay, sir. 01:10:34.083 --> 01:10:35.292 We need backup right now! 01:10:43.125 --> 01:10:43.875 Are you carrying arms? 01:10:47.792 --> 01:10:50.208 - Hey, do you have keys to 1408? - Yes, I do. 01:10:50.292 --> 01:10:51.958 Who is inside 1408? 01:10:53.208 --> 01:10:55.625 He must've gone rusty after 32 years in prison. 01:10:55.833 --> 01:10:56.917 What would he do? 01:10:57.000 --> 01:10:58.833 On seeing him, the prisoners will fear. 01:10:59.125 --> 01:11:00.958 You want a criminal to help us. 01:11:01.083 --> 01:11:03.125 Aren't you ashamed to seek the help of a prisoner? 01:11:03.167 --> 01:11:04.458 We are uniformed officers! 01:11:04.583 --> 01:11:06.500 Form a line! Form a line! Form a line! 01:11:06.583 --> 01:11:07.708 Form a line! 01:11:35.583 --> 01:11:38.375 Sardar is the best agent created by India, Chetta. 01:11:38.458 --> 01:11:41.667 He's not a rusty weapon you peg him for. 01:11:41.792 --> 01:11:42.792 He's a nuclear weapon! 01:11:54.042 --> 01:11:56.625 He's a dangerous nuclear warhead! 01:14:27.292 --> 01:14:27.958 Who is he? 01:14:29.125 --> 01:14:30.250 He's the unknown, madam. 01:14:30.417 --> 01:14:31.958 For the past 32 years, he has been locked up in this prison. 01:14:32.083 --> 01:14:33.083 We don't know his original name. 01:14:33.667 --> 01:14:35.167 You say he's in the prison over 30 years... 01:14:35.500 --> 01:14:37.167 How come there are no details about him? 01:14:37.583 --> 01:14:38.250 No, madam! 01:14:38.417 --> 01:14:40.000 He holds eight passports. 01:14:40.208 --> 01:14:41.792 He could speak 24 languages. 01:14:41.917 --> 01:14:44.083 We would've interrogated him 600 times. 01:14:44.250 --> 01:14:46.542 Every time it's a new language and a story. 01:14:47.083 --> 01:14:48.708 And the lie detector confirms it's the truth. 01:14:49.375 --> 01:14:51.958 If he could open the door with just a star... 01:14:52.083 --> 01:14:53.833 he could've escaped long ago! 01:14:54.375 --> 01:14:56.125 Sardar is not locked in a prison. 01:14:56.750 --> 01:14:57.417 It's penance! 01:14:58.167 --> 01:14:59.625 Why is he still here? 01:15:00.833 --> 01:15:02.333 Is he waiting for something? 01:15:09.583 --> 01:15:11.500 If you wish Sardar to come out of prison, 01:15:11.958 --> 01:15:13.792 all we need to do is disturb his penance. 01:15:15.125 --> 01:15:17.375 It's enough that the red letter reaches him. 01:15:28.208 --> 01:15:30.458 - Do you know who this King is? - No, sir. 01:15:31.083 --> 01:15:32.250 He is my ancestor. 01:15:32.667 --> 01:15:33.458 My grandfather! 01:15:34.250 --> 01:15:35.833 At present, his identity has no value. 01:15:36.125 --> 01:15:37.167 Do you know why? 01:15:37.458 --> 01:15:40.042 Because he believed power lies in conquering the land. 01:15:41.000 --> 01:15:42.875 The land is not power. 01:15:44.500 --> 01:15:45.583 Water is where power lies. 01:15:47.458 --> 01:15:49.458 One who controls water... 01:15:51.167 --> 01:15:52.708 controls the world! 01:15:55.042 --> 01:15:57.000 This project was not devised overnight. 01:15:57.333 --> 01:15:59.125 It's a long-term scheme for fifty years. 01:16:00.542 --> 01:16:03.417 I'm at the cusp of making history! 01:16:03.917 --> 01:16:06.875 Nothing should hinder this project. 01:16:07.167 --> 01:16:11.417 Why did the Code Name - Sardar surface after 32 years? 01:16:11.750 --> 01:16:12.750 Who's responsible for it? 01:16:13.667 --> 01:16:15.792 A cockroach is wandering on the surface. 01:16:18.292 --> 01:16:20.333 Find and crush it! 01:16:22.833 --> 01:16:24.917 Don't mess this up! 01:16:41.375 --> 01:16:42.833 [Viji] I'm sure this person must be on the platform. 01:16:43.250 --> 01:16:44.833 You stay here I'll climb up and keep a watch. 01:17:11.250 --> 01:17:12.542 Sir! Sir! 01:17:13.708 --> 01:17:15.333 Hello... Viji! 01:17:16.292 --> 01:17:16.833 Over here. 01:17:17.750 --> 01:17:18.458 Look over here! 01:17:21.375 --> 01:17:22.000 Sir! 01:17:39.083 --> 01:17:39.875 Hey, stop right there! 01:17:42.917 --> 01:17:43.750 Sardar? 01:17:47.792 --> 01:17:48.458 Sir! 01:18:01.583 --> 01:18:02.125 Hey! 01:18:18.125 --> 01:18:19.292 - Arumugam... - Sir! 01:18:19.417 --> 01:18:21.417 Find out the last location these sim cards were active. 01:18:21.542 --> 01:18:23.042 - Right, sir. I'll find out. - Okay. Okay. 01:18:24.792 --> 01:18:28.417 Viji, the IDs we recovered from the deceased are all fake. 01:18:28.833 --> 01:18:29.958 He is a complete Ghost! 01:18:59.833 --> 01:19:01.042 Sir, there's no name or address. 01:19:01.458 --> 01:19:03.667 The seal and stamp look strange. What is this, sir? 01:19:06.125 --> 01:19:07.458 - When did this arrive? - Just now! 01:19:07.875 --> 01:19:09.625 Immediately contact the Indian Embassy. 01:19:09.750 --> 01:19:11.083 Tell them we have received Code-Red! 01:19:19.500 --> 01:19:21.417 Sir, we have received Code-Red from Bangladesh. 01:19:21.542 --> 01:19:22.417 From which ID? 01:19:22.542 --> 01:19:24.250 It was not from an ID but through a post. 01:19:25.000 --> 01:19:26.708 That's an old protocol from 1980. 01:19:27.167 --> 01:19:31.042 I need the list of inmates over Fifty years old from Bangladesh prison. 01:19:44.583 --> 01:19:48.000 This is regarding the prisoner you're holding in Cell# 1408. 01:19:48.458 --> 01:19:51.083 You are in possession of a highly dangerous agent 01:19:51.208 --> 01:19:53.167 ever trained by Indian Intelligence. 01:19:53.292 --> 01:19:55.083 Is he aware of the Red Letter? 01:19:56.250 --> 01:19:57.167 No, he doesn't! 01:19:57.667 --> 01:19:58.917 Good! I'm coming over. 01:19:59.000 --> 01:20:01.458 I need to investigate and find out the truth. 01:20:01.750 --> 01:20:05.000 Bear this in mind. He should not know about the Red Letter. 01:20:05.250 --> 01:20:05.917 Okay, sir! 01:20:13.792 --> 01:20:15.250 Sir, Bangladesh received Code-Red. 01:20:15.500 --> 01:20:16.917 Sardar - Chittagong Jail. 01:20:21.583 --> 01:20:23.667 - Have they issued the kill order? - Not yet, sir. 01:20:26.958 --> 01:20:29.000 Call the National Security Advisor. 01:20:30.625 --> 01:20:32.292 - Yes! - This is Bangla High Command. 01:20:32.750 --> 01:20:33.292 Yes, sir. 01:20:33.750 --> 01:20:36.333 The head of Indian Research and Analysis is with us. 01:20:36.625 --> 01:20:37.250 Okay, sir. 01:20:37.833 --> 01:20:40.292 We got the information that Sardar is in your custody. 01:20:43.542 --> 01:20:45.625 Sardar is extremely dangerous. 01:20:45.792 --> 01:20:48.042 Shoot him down at point-blank range. 01:20:48.333 --> 01:20:50.542 There's no need to follow any execution protocol. 01:20:50.750 --> 01:20:55.583 No one should even be aware that a person like Sardar existed. 01:21:10.042 --> 01:21:11.833 Sir, what is the protocol for Code-Red? 01:21:11.917 --> 01:21:14.167 Rightfully, we should hand over the Indian RAW agent to them. 01:21:14.333 --> 01:21:16.208 One of the officers informed me that he would take him away. 01:21:16.333 --> 01:21:18.208 Another officer has asked to execute him. 01:21:18.333 --> 01:21:19.500 Something is wrong sir. 01:21:19.667 --> 01:21:20.708 Sir, this is not our headache. 01:21:20.833 --> 01:21:21.958 Let us hand him over to India. 01:21:22.083 --> 01:21:23.833 Later, let them decide what they want to do with him. 01:21:24.083 --> 01:21:25.292 Just obey your orders! 01:21:34.583 --> 01:21:36.125 Kabir, take over. 01:22:06.750 --> 01:22:08.917 Viji, I traced the sim cards of the deceased. 01:22:09.000 --> 01:22:10.208 It shows only one location. 01:22:10.417 --> 01:22:12.917 It seems to be a forest. And there's no habitat. 01:22:13.042 --> 01:22:14.500 But there's an abandoned petrol bunk. 01:23:42.667 --> 01:23:45.167 We have not had any information for the past 32 years on him. 01:23:45.792 --> 01:23:48.500 Indian Agent. Pegs himself to be a super-spy. 01:23:48.708 --> 01:23:51.500 A rogue agent! His own country has ordered to execute him. 01:24:02.750 --> 01:24:03.958 No need to follow protocol. 01:24:04.500 --> 01:24:06.458 Orders are to shoot him at point blank. 01:24:07.208 --> 01:24:09.250 [in Bangla] I have killed many people. 01:24:09.625 --> 01:24:12.958 This old fool has to die in my hands. 01:24:13.042 --> 01:24:14.458 Any last wish? 01:24:44.542 --> 01:24:47.833 Agent Sardar, any last words? 01:24:51.083 --> 01:24:52.875 Who trained you? 01:24:53.458 --> 01:24:54.000 What? 01:24:55.417 --> 01:24:59.375 I asked who trained you. 01:25:00.042 --> 01:25:01.625 Have you lost your mind? 01:25:01.958 --> 01:25:03.917 I think being locked up turned you crazy. 01:25:07.833 --> 01:25:09.083 Die damn it! 01:25:31.375 --> 01:25:33.917 This is how you point a gun at point-blank range. 01:25:34.500 --> 01:25:36.000 Did no one teach you that pointing at the forehead 01:25:36.083 --> 01:25:38.083 will give you a chance to escape? 01:27:30.167 --> 01:27:30.958 Don't move! 01:28:25.875 --> 01:28:26.417 Sir... 01:28:27.250 --> 01:28:28.333 Sardar escaped! 01:28:50.667 --> 01:28:52.792 I'm going to write down the truth about him. 01:28:58.083 --> 01:29:02.042 They say, "Big things have small beginnings." 01:29:03.333 --> 01:29:08.250 This was the beginning of the grave danger that's approaching us. 01:29:09.042 --> 01:29:10.625 An old shepherd. 01:29:10.917 --> 01:29:12.542 And the stone he brought. 01:29:14.125 --> 01:29:16.292 - What is this? - The stone has no moss on it. 01:29:16.333 --> 01:29:17.208 So what? 01:29:17.500 --> 01:29:20.042 Three days ago, there was moss on all the stones. 01:29:20.375 --> 01:29:22.375 Now there's no moss on all the stones near the river. 01:29:22.625 --> 01:29:24.542 Even the goat refuses to drink water. 01:29:36.583 --> 01:29:37.750 Where is this stream flowing from? 01:29:37.875 --> 01:29:39.167 Sir, it's from Pakistan. 01:29:43.958 --> 01:29:45.958 We received a piece of information from the Punjab border. 01:29:46.208 --> 01:29:50.000 They're planning to poison the Wular Lake at India-Pakistan border. 01:29:50.250 --> 01:29:55.000 It's the single source of drinking water for 4000 villages surrounding it. 01:29:55.125 --> 01:29:58.792 Not even one parched soul will have water to drink if this lake is poisoned. 01:29:59.125 --> 01:30:00.375 So what are we waiting for? 01:30:00.417 --> 01:30:02.750 Send out our troops and protect that lake. 01:30:02.833 --> 01:30:05.208 That's where the problem lies, sir. 01:30:05.875 --> 01:30:07.792 That lake is at the foothill. 01:30:08.458 --> 01:30:11.375 We can't gauge from which side the Pakistan army would attack us. 01:30:12.167 --> 01:30:13.292 If we send them blind... 01:30:13.583 --> 01:30:17.417 In the blink of an eye the entire battalion will be wiped out. 01:30:17.917 --> 01:30:19.292 They will poison the lake. 01:30:20.208 --> 01:30:22.208 And poof! They'll be on their way. 01:30:22.333 --> 01:30:23.917 So, what do you want us to do? 01:30:24.375 --> 01:30:25.375 Sit here like ducks! 01:30:27.333 --> 01:30:28.958 Before our troops arrive... 01:30:29.583 --> 01:30:32.833 we should know Pakistan army's plan of action. 01:30:33.875 --> 01:30:39.917 General Yusuf is stationed at the Pakistan army camp beyond the Pathankot border. 01:30:40.083 --> 01:30:41.625 Yusuf? You sure? 01:30:43.333 --> 01:30:45.000 Inside the General's tent, 01:30:45.333 --> 01:30:49.167 a command letter will be in a sealed envelope. 01:30:49.417 --> 01:30:51.333 We need to get our hands on that letter. 01:30:51.917 --> 01:30:53.292 But there's a small problem. 01:30:53.833 --> 01:30:56.958 If the letter goes missing or if the seal is broken... 01:30:57.250 --> 01:30:59.542 Yusuf will change the plan. 01:31:00.458 --> 01:31:03.125 So, the letter should remain as it where. 01:31:03.583 --> 01:31:05.000 Neither the seal should be broken. 01:31:05.208 --> 01:31:07.125 At the same time, should read the content of the letter. 01:31:07.292 --> 01:31:09.583 Your Highness, this sounds like a mission impossible. 01:31:10.667 --> 01:31:12.667 Do we have an agent who could do it? 01:31:13.208 --> 01:31:15.875 I have an agent who could do it. 01:31:16.000 --> 01:31:20.000 ♪ Lived on the hills ♪ 01:31:24.375 --> 01:31:28.000 ♪ dear lord Kumaran ♪ 01:31:33.750 --> 01:31:34.833 Hey, pull up the mic! 01:31:36.500 --> 01:31:37.583 Why did you come? 01:31:37.667 --> 01:31:39.958 Bose asked you not to come because you get possessed on seeing him perform. 01:31:40.083 --> 01:31:42.417 Bose and I may have differences. What's it to you? 01:31:42.792 --> 01:31:43.375 Step aside! 01:31:43.958 --> 01:31:49.667 ♪ We hear the Godly chants ♪ 01:31:56.250 --> 01:31:59.417 ♪ It is so dark Time to make love ♪ 01:31:59.958 --> 01:32:03.042 ♪ Valli, your naughtiness is beautiful ♪ 01:32:03.458 --> 01:32:05.542 ♪ Will come and stand ♪ 01:32:06.958 --> 01:32:10.125 ♪ Will take you in my arms And will fight with you playfully ♪ 01:32:10.458 --> 01:32:13.208 ♪ Valli, your ankle is beautiful ♪ 01:32:13.875 --> 01:32:16.917 ♪ Slippery rocks Won't it bother you ♪ 01:32:17.333 --> 01:32:20.708 ♪ Your nose is so attractive Like a cross-bred mango ♪ 01:32:20.875 --> 01:32:23.833 ♪ A graze give me pleasure ♪ 01:32:24.333 --> 01:32:27.583 ♪ Beautiful bindi Calls for an ornament on your head ♪ 01:32:27.792 --> 01:32:31.000 ♪ If you come near me Will marry and hug you ♪ 01:32:31.083 --> 01:32:34.292 ♪ Will climb on the peacock And play ♪ 01:32:34.500 --> 01:32:37.917 ♪ Will destroy all evils And take you in my arms ♪ 01:32:38.000 --> 01:32:41.167 ♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪ 01:32:41.333 --> 01:32:44.542 ♪ On hearing Tamil language The clouds will pour as rains ♪ 01:32:46.125 --> 01:32:47.125 Great Human! 01:32:48.000 --> 01:32:48.875 Karthikeya! 01:32:51.500 --> 01:32:53.500 Hey, who hired Valli? She can't dance for nuts! 01:32:53.917 --> 01:32:54.958 It's a waste of money. 01:32:55.250 --> 01:32:58.375 I was told to give you this note by the Kumbakkonam agent. 01:33:07.125 --> 01:33:08.750 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 01:33:08.875 --> 01:33:11.500 Sardar, you need to leave to Pakistan right away. 01:33:12.167 --> 01:33:14.917 Before you cross the border, you will have your mission details. 01:33:15.417 --> 01:33:17.792 This is a challenging mission. 01:33:17.917 --> 01:33:18.875 All the best! 01:33:20.583 --> 01:33:21.292 Sure, sir! 01:33:22.167 --> 01:33:23.667 Muruga! Muruga! 01:33:23.958 --> 01:33:27.042 ♪ Even if Lord Shiva is your father ♪ 01:33:27.417 --> 01:33:30.708 ♪ If I worship you, Sorrow would not eclipse me ♪ 01:33:31.667 --> 01:33:32.542 Hey, step aside! 01:33:32.667 --> 01:33:34.125 Would you only prefer the fruit of knowledge? 01:33:50.125 --> 01:33:52.042 Hey, the challenge, is it? 01:33:54.542 --> 01:33:57.458 ♪ There are no constraints for me ♪ 01:33:57.750 --> 01:34:00.708 ♪ Will win crossing The seas and the mountains ♪ 01:34:01.000 --> 01:34:04.125 ♪ I am born to save my community ♪ 01:34:04.375 --> 01:34:07.333 ♪ And to destroy the enemies ♪ 01:34:07.667 --> 01:34:10.667 ♪ I will be felt in the drinking water ♪ 01:34:10.875 --> 01:34:14.208 ♪ I understand the farmer’s heart ♪ 01:34:14.333 --> 01:34:17.375 ♪ Where is the beginning And where is the end ♪ 01:34:17.625 --> 01:34:20.500 ♪ Will wipe out the tears Of the needy ♪ 01:34:20.792 --> 01:34:23.875 ♪ Will climb on the peacock And play ♪ 01:34:24.208 --> 01:34:27.375 ♪ Will destroy all evils And take you in my hands ♪ 01:34:27.583 --> 01:34:30.667 ♪ Kumaran (the god) Will bless you ♪ 01:34:30.917 --> 01:34:33.667 ♪ On hearing Tamil language The clouds will pour as rains ♪ 01:34:33.750 --> 01:34:35.083 Hey, pull down the curtains. 01:34:37.208 --> 01:34:38.042 I said, pull down the curtain. 01:34:56.792 --> 01:34:58.917 Indian Army has attacked us. Hurry up, leave! 01:35:02.583 --> 01:35:05.083 - Oh, God! - Hurry up. Lift him. 01:35:05.125 --> 01:35:06.875 Hurry up! Put on him on the stretcher! 01:35:06.958 --> 01:35:08.708 - Please save me! - Bring him to the camp. 01:35:08.792 --> 01:35:10.875 Hurry up! Bring out the vehicle! 01:35:17.417 --> 01:35:18.583 Oh, God! 01:35:19.000 --> 01:35:20.542 - Oh, God! - Hey, everyone, get out. 01:35:20.917 --> 01:35:22.083 - You guys get out. - Bring me the first aid kit. 01:35:22.208 --> 01:35:23.500 Hurry up! Give him an injection! 01:35:25.792 --> 01:35:27.042 Not to worry. You'll be alright! 01:35:27.583 --> 01:35:29.833 Oh, God! Oh, God... 01:36:06.208 --> 01:36:06.792 Sir! 01:36:07.833 --> 01:36:09.708 - Now, listen up! - Sir, yes, sir! 01:36:09.792 --> 01:36:10.917 The frontier Force regiment. 01:36:11.042 --> 01:36:12.417 The Northern light infantry. 01:36:12.458 --> 01:36:13.458 Sind Regiment. 01:36:13.542 --> 01:36:16.458 We will be surrounding the Hindustani Army here. 01:36:16.583 --> 01:36:18.000 Lake Wular! 01:36:18.750 --> 01:36:20.083 - Understood! - Yes, sir! 01:36:20.583 --> 01:36:24.667 Seven Hindustani Battalions is walking into our trap. 01:36:25.125 --> 01:36:27.625 It's our chance for revenge. 01:36:27.667 --> 01:36:28.625 Holy war! 01:36:28.917 --> 01:36:30.625 - For vengeance! - Uprising! 01:36:30.750 --> 01:36:32.625 - For Pakistan! - Hail Pakistan! 01:36:40.250 --> 01:36:43.125 This is not an attack on Hindustan 01:36:43.208 --> 01:36:45.333 to hurt them just once. 01:36:46.167 --> 01:36:48.083 It's to hurt them for a lifetime. 01:36:48.375 --> 01:36:50.500 And for generations to come! 01:36:51.375 --> 01:36:53.792 The Hindustanis will be blinded by the mist. 01:36:54.333 --> 01:36:58.042 They won't know whether we're hitting them from the East or West! 01:36:59.000 --> 01:37:01.500 That will be an advantage for us. 01:37:14.708 --> 01:37:15.875 - Faith! - Faith! 01:37:15.958 --> 01:37:17.167 - Piety! - Piety! 01:37:17.292 --> 01:37:20.500 - Holy war in the path of God. - Holy war in the path of God. 01:37:21.083 --> 01:37:23.000 - It's time to begin the operation. - Yes, sir. 01:37:41.958 --> 01:37:43.417 Begin operation, Falcon! 01:37:50.708 --> 01:37:51.375 Major! 01:37:56.875 --> 01:37:58.208 The seal is broken 01:37:59.292 --> 01:38:01.125 Someone has infiltrated the camp. 01:38:01.250 --> 01:38:02.083 Look for him! 01:38:06.458 --> 01:38:07.500 Give me a roll call. 01:38:07.583 --> 01:38:09.708 L1 did anyone new come into the camp? 01:38:09.750 --> 01:38:10.667 Yes, sir. An older man. 01:38:10.708 --> 01:38:11.708 - Where? - Over there. 01:38:11.750 --> 01:38:12.958 Burn down this order. 01:38:13.292 --> 01:38:14.417 I'll issue new orders! 01:38:18.167 --> 01:38:19.250 It was him! 01:38:19.375 --> 01:38:21.875 - The major's orders are to find the older man! 01:38:24.667 --> 01:38:27.458 I saw an older man. He must be 55 years old. 01:38:27.708 --> 01:38:29.708 Someone has infiltrated the camp-- 01:38:30.083 --> 01:38:32.417 - Tell me more! - Yes, sir. He had big eyes. 01:38:35.458 --> 01:38:36.292 His hair-- 01:38:39.917 --> 01:38:41.083 Sir, it was him. 01:38:41.208 --> 01:38:42.167 Are you sure it was him? 01:38:42.208 --> 01:38:44.500 - I'm sure it's him! - Okay, sir? 01:38:44.667 --> 01:38:45.667 Move! Move! Move! 01:38:54.000 --> 01:38:56.500 Shift the base to the new location right now! 01:39:00.625 --> 01:39:02.167 Hey, keep moving! 01:39:16.333 --> 01:39:18.625 Out! Out! Hurry up! 01:39:18.833 --> 01:39:21.292 Out! Board the vehicle outside. 01:39:21.375 --> 01:39:22.833 Go! Hurry up! 01:40:01.000 --> 01:40:02.000 Godspeed! 01:40:02.625 --> 01:40:07.667 Indian troops drove away the Pakistani forces that crossed the Punjab border. 01:40:07.917 --> 01:40:10.458 Pakistan's conspiracy was subjugated! 01:40:11.208 --> 01:40:13.542 Hey, brothers, have arrived victorious from war. 01:40:13.625 --> 01:40:15.167 Instead of welcoming them... Wake up! 01:40:15.208 --> 01:40:16.625 Wake up! Wake up! 01:40:18.500 --> 01:40:20.042 You guys are lions! Welcome home, sons! 01:40:23.333 --> 01:40:24.458 Does it feel good? 01:40:25.708 --> 01:40:27.833 - Will you marry me? - I'll kill you. Get lost! 01:40:28.667 --> 01:40:30.750 Stop begging him. Come over here. 01:40:31.167 --> 01:40:33.125 Come here! Help your aunt welcome them. 01:40:34.667 --> 01:40:37.417 They must be fed up with guns and bullets. 01:40:37.583 --> 01:40:39.875 Idiots are bursting crackers to welcome them. 01:40:40.042 --> 01:40:40.875 Come to me, dear! 01:40:41.458 --> 01:40:42.708 - What's up? - What's up? 01:40:43.000 --> 01:40:45.542 - Janani's father, please come and eat. - Here I come. 01:40:45.833 --> 01:40:48.042 How many soldiers were there? And what happened? 01:40:48.125 --> 01:40:50.125 Don't even ask. It was cold weather. 01:40:50.667 --> 01:40:52.833 We were a troop of 240. 01:40:53.292 --> 01:40:54.292 An entire battalion! 01:40:54.625 --> 01:40:56.542 Let alone our fellow soldiers. 01:40:56.625 --> 01:40:58.292 We could not even see the enemy due to the thick fog! 01:40:58.458 --> 01:40:59.625 We did not know what to do. 01:40:59.750 --> 01:41:02.708 We stood there clueless due to the thick fog. 01:41:03.042 --> 01:41:06.292 At the right time, our spy gave us a hint. 01:41:06.458 --> 01:41:07.000 Great! 01:41:07.167 --> 01:41:08.583 - Had he not hinted to us at the right time... 01:41:08.667 --> 01:41:09.208 What? 01:41:09.292 --> 01:41:11.208 - Soup. - Don't pile on. Put it down. 01:41:11.292 --> 01:41:12.542 - ...we would have died. - Thank God! 01:41:12.833 --> 01:41:13.667 God bless him! 01:41:13.917 --> 01:41:15.708 Why didn't the postman deliver it sooner? 01:41:15.958 --> 01:41:18.208 Postman? That was a spy! 01:41:19.042 --> 01:41:20.208 Poor thing. 01:41:20.458 --> 01:41:23.542 He risked his life to save the soldiers. 01:41:23.583 --> 01:41:26.333 I pray for his well-being. 01:41:27.625 --> 01:41:28.167 What happened? 01:41:28.250 --> 01:41:30.583 Nothing. I was hemming the skirt, and the needle pricked. 01:41:30.875 --> 01:41:32.042 Why would you want to marry him? 01:41:32.333 --> 01:41:33.792 He's stitching a skirt for another woman. 01:41:33.917 --> 01:41:35.083 I'm playing the female character too. 01:41:35.250 --> 01:41:36.958 Hey! Bloody thespian! 01:41:37.042 --> 01:41:38.167 Dad, that's enough! 01:41:38.542 --> 01:41:39.708 Join us for the meal. 01:41:39.875 --> 01:41:40.875 Place a leaf for him too. 01:41:41.542 --> 01:41:43.083 - Did the kids eat? - Yes, they did. 01:41:43.167 --> 01:41:44.500 - Did you get hurt? - You first eat! 01:41:44.542 --> 01:41:46.500 - Yes, mom. - As if it's a war wound. 01:41:46.583 --> 01:41:48.708 This is the only way you'd see blood. 01:41:48.833 --> 01:41:50.000 Stop nitpicking. 01:41:50.292 --> 01:41:51.583 Your father was a thespian too. 01:41:52.000 --> 01:41:53.500 I take after my grandfather. 01:41:53.625 --> 01:41:55.875 He performed during the freedom struggle. 01:41:56.208 --> 01:41:58.208 Don't compare your sleazy play to his noble efforts. 01:41:58.500 --> 01:42:00.667 Bose, you got a gig. 01:42:00.750 --> 01:42:02.750 There's a call for you at Nattayar's shop from an agent. 01:42:02.833 --> 01:42:04.042 - Shall I say you're busy? - Wait, I'm coming! 01:42:04.125 --> 01:42:05.250 Hey, don't leave without eating. 01:42:05.375 --> 01:42:08.333 It would've been great if you were this eager to join the army. 01:42:08.500 --> 01:42:09.583 I did give it a fair chance. 01:42:09.708 --> 01:42:11.000 But they failed me on purpose. 01:42:11.042 --> 01:42:15.458 As if the Indian Army conspired to fail you. 01:42:15.875 --> 01:42:18.417 Bose, you topped in all the selection categories. 01:42:18.667 --> 01:42:20.375 But we failed you on purpose. 01:42:21.000 --> 01:42:24.542 It's not like you would've won medals like your brothers. 01:42:24.667 --> 01:42:27.208 Intelligence officers won't receive medals or recognition. 01:42:27.458 --> 01:42:29.542 Even after a successful mission no parade or appreciation. 01:42:29.875 --> 01:42:32.833 But if you fail, complete responsibility is yours! 01:42:33.125 --> 01:42:35.000 There may be an actor in every town. 01:42:35.167 --> 01:42:37.333 But it's hard to find an army officer. 01:42:37.583 --> 01:42:39.250 There may be an army officer in every town. 01:42:39.542 --> 01:42:41.792 But it's hard to find a true artist. 01:42:42.250 --> 01:42:44.833 Like how your grandfather played many parts for the sake of the nation... 01:42:45.208 --> 01:42:46.917 you, too, should play many parts. 01:42:47.208 --> 01:42:49.000 From now on, your identity is not Bose... 01:42:49.417 --> 01:42:51.042 You have been assigned a code name. 01:42:53.083 --> 01:42:54.375 SARDAR 01:42:55.000 --> 01:42:56.875 I have told you not to hire underage boys. 01:42:57.667 --> 01:42:58.208 Bose! 01:42:59.833 --> 01:43:02.375 Bose, the agent, will call you in five minutes. 01:43:02.500 --> 01:43:02.917 Okay. 01:43:03.042 --> 01:43:04.958 - I will speak to the agent. - Take your hands off. 01:43:05.333 --> 01:43:09.500 Every time you go to different towns to perform. 01:43:09.750 --> 01:43:11.958 But when I arrive, neither you nor will your troop be seen. 01:43:12.208 --> 01:43:14.750 Tell me the truth. Are you having an affair? 01:43:14.917 --> 01:43:16.917 Yes! I have a girlfriend in every town. 01:43:17.125 --> 01:43:19.458 Be careful when you drive. You may hit one of my children. 01:43:21.000 --> 01:43:22.125 - Tell me, agent! - Agent, Sardar! 01:43:23.250 --> 01:43:24.250 I need to debrief the mission. 01:43:24.292 --> 01:43:25.500 Tell me, agent. Where are we performing? 01:43:25.583 --> 01:43:26.708 Note down the frequency number. 01:43:26.792 --> 01:43:29.125 Agent, please don't hang up. I need to speak to you. 01:43:29.542 --> 01:43:31.042 - Can't you be quiet? - Hello! 01:43:31.625 --> 01:43:33.167 - Hello? - Please give me the date. 01:43:33.458 --> 01:43:36.292 856000 MHz 01:43:37.292 --> 01:43:38.833 - As if it's a military secret. - Hey! 01:43:39.292 --> 01:43:40.542 Hello, Agent; where are you from? 01:43:42.250 --> 01:43:43.792 Hello? Sardar? 01:43:44.042 --> 01:43:45.000 You don't get it, do you? 01:43:45.792 --> 01:43:46.667 Should I say it out loud? 01:43:47.167 --> 01:43:49.458 If you don't stop following me, I'll kill you. 01:43:51.792 --> 01:43:53.167 Agent, I'll be there! 01:43:54.125 --> 01:43:56.125 What happened? Why are you crying? 01:43:56.167 --> 01:43:58.000 It's nothing! Let it go! 01:44:09.792 --> 01:44:10.917 Frequency number! 01:44:21.333 --> 01:44:23.417 Sardar, are you going to butcher a goat? 01:44:23.583 --> 01:44:24.708 It's a wounded goat. 01:44:24.917 --> 01:44:25.875 It will warn you when someone arrives. 01:44:26.458 --> 01:44:29.625 Did you find out why did Pakistan try to poison the lake? 01:44:29.792 --> 01:44:30.542 I found out. 01:44:31.500 --> 01:44:32.500 There's a vast conspiracy behind it. 01:44:33.167 --> 01:44:34.750 When I was done with my mission... 01:44:35.250 --> 01:44:38.458 I saw a file with a dragon symbol on General Yusuf's desk. 01:44:38.833 --> 01:44:41.000 Only after I read it, I understood the conspiracy. 01:44:41.375 --> 01:44:42.958 The plan was executed by Pakistan. 01:44:43.250 --> 01:44:45.292 But it was a Chinese that planned everything. 01:44:45.708 --> 01:44:46.458 China? 01:44:46.792 --> 01:44:49.125 In all the communication between Pakistan and the Chinese, 01:44:49.625 --> 01:44:50.833 the name Laughing Buddha is often used. 01:44:51.250 --> 01:44:52.500 Shadow Operation! 01:44:52.583 --> 01:44:55.083 Let's file a report that the Chinese are behind the conspiracy, 01:44:55.167 --> 01:44:56.292 and begin the investigation. 01:44:56.500 --> 01:45:01.208 No, don't mention anything about China in the report. 01:45:01.583 --> 01:45:03.667 For now, report it as Pakistan. 01:45:03.833 --> 01:45:04.875 Sir, why should we lie? 01:45:05.625 --> 01:45:06.583 We have the truth with us. 01:45:07.000 --> 01:45:09.625 Sardar, you're overestimating the truth. 01:45:10.292 --> 01:45:11.375 Truth Alone Triumphs! 01:45:11.792 --> 01:45:13.333 It is the biggest lie there is. 01:45:13.583 --> 01:45:14.875 In 1974, 01:45:15.208 --> 01:45:16.792 at the Turkmenistan-India border, 01:45:17.083 --> 01:45:20.958 a Russian truck carrying three-tonne plutonium toppled. 01:45:21.500 --> 01:45:22.375 Plutonium? 01:45:22.750 --> 01:45:24.792 Isn't it used to make dangerous nuclear weapons? 01:45:25.000 --> 01:45:25.750 Yes! 01:45:26.042 --> 01:45:27.958 As India got its hands on the truck, 01:45:28.417 --> 01:45:31.875 the world believed that India had plutonium. 01:45:32.083 --> 01:45:32.833 That's a lie. 01:45:33.250 --> 01:45:35.250 The truck was not carrying plutonium. 01:45:35.917 --> 01:45:36.875 But Sodium! 01:45:37.042 --> 01:45:40.542 Enemy countries that believed India got plutonium 01:45:41.167 --> 01:45:43.000 kept a safe distance from India. 01:45:43.875 --> 01:45:45.875 That is the power of a lie. 01:45:46.125 --> 01:45:50.083 Let Chinese be under the impression that we suspect Pakistan. 01:45:50.542 --> 01:45:52.875 We'll investigate without the knowledge of China. 01:45:53.083 --> 01:45:53.917 How do we do that? 01:45:54.417 --> 01:45:55.750 Chinese cockroach! 01:45:56.458 --> 01:45:57.375 Cockroach! 01:45:57.917 --> 01:46:00.125 He's the only agent who could infiltrate China 01:46:00.292 --> 01:46:02.958 and extract intelligence. 01:46:03.667 --> 01:46:06.583 He was last spotted at Kaho, Arunachal Pradesh. 01:46:06.917 --> 01:46:07.875 Go and meet him. 01:46:08.083 --> 01:46:10.083 You'd find a lead for this mission. 01:46:21.417 --> 01:46:22.042 Sit down. 01:46:23.500 --> 01:46:25.958 Hey, bring us tea. Hurry up! 01:46:26.458 --> 01:46:28.333 Sardar, please put that down. 01:46:29.333 --> 01:46:31.292 I have observed for the past five to six years 01:46:31.792 --> 01:46:35.542 the Chinese top think tanks were busy with a secret mission. 01:46:36.042 --> 01:46:39.375 The name of the mission is, One Nation One Pipeline. 01:46:39.542 --> 01:46:44.042 I stole this blueprint from the Canton vault to extract the information. 01:46:44.625 --> 01:46:45.625 Canton Vault? 01:46:45.792 --> 01:46:48.375 Cockroach can approach anywhere! 01:46:49.167 --> 01:46:50.292 Look at this. 01:46:50.958 --> 01:46:52.792 - Do you understand any of it? - No, sir. 01:46:53.042 --> 01:46:55.750 I, too, don't get it. The blueprint is all over. 01:46:56.000 --> 01:46:58.417 The pipeline road and China has no connection. 01:46:58.667 --> 01:47:00.833 A pipeline of this kind can't be laid in China. 01:47:01.333 --> 01:47:04.000 That's when I got your intelligence report. 01:47:08.167 --> 01:47:10.958 The blueprint that did not make sense on the China map... 01:47:12.292 --> 01:47:13.833 What if we place it on the India map? 01:47:14.167 --> 01:47:16.208 It connected all the dots. 01:47:17.125 --> 01:47:18.958 This is not a gas pipeline. 01:47:19.083 --> 01:47:20.625 Not an oil pipeline. 01:47:20.875 --> 01:47:22.417 Water pipeline! 01:47:22.583 --> 01:47:26.542 The scheme was not for China but India. 01:47:27.250 --> 01:47:29.458 It's impossible. It can't be done! 01:47:31.208 --> 01:47:33.667 Polyethylene Terephthalate 01:47:33.875 --> 01:47:36.125 People call it PET as an acronym. 01:47:36.333 --> 01:47:37.458 What can we do with it? 01:47:37.917 --> 01:47:42.000 It was you who prevented Pakistan from mixing poison in Wular Lake. 01:47:42.167 --> 01:47:42.750 Yes, sir. 01:47:42.917 --> 01:47:45.542 The Chinese knew you'd stop them. 01:47:45.917 --> 01:47:48.333 Their notion was not to mix poison in the water. 01:47:49.125 --> 01:47:52.292 In the pretense of mixing poison, they instilled fear in people. 01:47:52.708 --> 01:47:55.583 China made sure the news spread to surrounding 4000 villages. 01:47:55.833 --> 01:47:58.458 After that, do you think people would you dare to use that water? 01:47:59.292 --> 01:48:00.125 They will not! 01:48:00.333 --> 01:48:01.625 Two years ago, 01:48:01.792 --> 01:48:05.625 they issued licenses in Calcutta to install plastic bottle factories. 01:48:05.917 --> 01:48:08.583 The factories will be built near Wular Lake. 01:48:08.792 --> 01:48:10.542 The water people feared using 01:48:10.958 --> 01:48:13.250 the companies would fill the same water in plastic bottles 01:48:13.333 --> 01:48:15.250 sell to the public, and they would buy it. 01:48:15.542 --> 01:48:17.792 It's a hard written rule that water should not have a price tag. 01:48:17.917 --> 01:48:19.958 It also states Truth should not have a price tag. 01:48:20.083 --> 01:48:21.000 But no one follows. 01:48:21.125 --> 01:48:22.917 Even now, there's no price tag on water. 01:48:23.500 --> 01:48:26.333 The price tag is for a plastic bottle, label, and cap. 01:48:26.625 --> 01:48:29.417 They put a price on the water in the pretense of pricing the bottle. 01:48:29.708 --> 01:48:31.125 How could Chinese execute this in our country? 01:48:31.750 --> 01:48:33.458 Water gives that superpower. 01:48:34.208 --> 01:48:38.792 The Chinese knew WORLD WAR III would be fought for water. 01:48:39.250 --> 01:48:42.833 They started the groundwork to bring water resources 01:48:43.000 --> 01:48:44.583 across the world under their control. 01:48:45.167 --> 01:48:46.667 Now their attention has turned toward India. 01:48:46.833 --> 01:48:50.083 Water, which used to be a natural resource, has been changed into a product. 01:48:51.042 --> 01:48:52.083 Now you can buy water. 01:48:52.458 --> 01:48:53.792 If you could buy, you can sell. 01:48:53.875 --> 01:48:55.542 If you can sell, you can control. 01:48:55.708 --> 01:49:00.500 Slowly, they will instill the habit of paying for water. 01:49:00.750 --> 01:49:03.417 The scheme that begins with a bottle 01:49:03.500 --> 01:49:06.083 will end up as a pipeline in the next fifty years. 01:49:06.250 --> 01:49:10.000 Using the pipeline, China will control the water supply in India. 01:49:10.708 --> 01:49:12.333 Again, how could Chinese execute this in India? 01:49:13.083 --> 01:49:16.833 A top official from the Indian circle of power 01:49:16.917 --> 01:49:19.042 is working for China. 01:49:19.167 --> 01:49:21.167 They have given him a name... 01:49:21.250 --> 01:49:22.083 Laughing Buddha! 01:49:22.958 --> 01:49:23.667 Bang on! 01:49:24.833 --> 01:49:27.083 You find out who Laughing Buddha is. 01:49:27.833 --> 01:49:30.542 Only if we find him, could we stop the Chinese. 01:49:33.708 --> 01:49:35.292 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 01:49:36.667 --> 01:49:38.167 [Sardar] I met the cockroach. 01:49:38.667 --> 01:49:41.208 [Rathore] Did you find the link between Pakistan and China? 01:49:41.500 --> 01:49:43.333 China has etched out big conspiracy. 01:49:43.583 --> 01:49:46.375 A top official in India is Laughing Buddha. 01:49:47.208 --> 01:49:48.083 We need to find him. 01:49:48.375 --> 01:49:51.625 It's easy to spot an enemy, but it's tough to spot a traitor. 01:49:52.000 --> 01:49:53.167 You continue with your investigation. 01:49:53.333 --> 01:49:55.375 And I'll do my part. Over and out! 01:49:55.583 --> 01:49:57.000 Okay, sir. Over and out! 01:50:05.375 --> 01:50:06.667 You're a terrorist. 01:50:07.083 --> 01:50:09.458 Now that you found out, go and sleep. 01:50:10.417 --> 01:50:11.750 I know everything. 01:50:12.500 --> 01:50:15.750 Are you doing this to hurt your father? 01:50:16.167 --> 01:50:17.708 Hey, idiot, shut up and leave. 01:50:18.083 --> 01:50:19.917 He loves his country. 01:50:20.000 --> 01:50:21.458 If he knows, he'll kill you! 01:50:21.583 --> 01:50:23.667 - I'm going to tell him. - Don't you dare speak! 01:50:25.167 --> 01:50:25.833 What would you do? 01:50:27.083 --> 01:50:27.750 I will tell the people. 01:50:28.167 --> 01:50:29.292 - I'll announce it, everyone. - Hey! 01:50:30.167 --> 01:50:31.167 Why don't you understand? 01:50:31.917 --> 01:50:34.167 - I'll strangle you to death. - Come on, kill me! 01:50:34.458 --> 01:50:37.458 When you could hit me, you could kill me too. 01:50:37.583 --> 01:50:39.333 - Kill me! - Hey! I'm not what you think. 01:50:40.750 --> 01:50:41.958 I work for the Government. 01:50:43.000 --> 01:50:44.000 But I can't tell anyone. 01:50:44.792 --> 01:50:45.583 Understood? 01:50:48.833 --> 01:50:49.917 How do I trust you? 01:50:51.333 --> 01:50:52.333 You don't trust me, is it? 01:50:53.583 --> 01:50:54.375 Why should I trust you? 01:50:55.292 --> 01:50:56.167 There's nothing between us. 01:50:57.000 --> 01:50:57.792 Are you my husband? 01:50:58.917 --> 01:50:59.792 Or do you plan to marry me? 01:51:00.458 --> 01:51:01.542 Why do you always come back to it? 01:51:01.708 --> 01:51:03.875 To me, this is important. 01:51:04.458 --> 01:51:07.958 While growing up, the entire town said we're made for each other. 01:51:09.083 --> 01:51:10.250 You, too, loved me. 01:51:11.292 --> 01:51:13.458 Suddenly three years ago, you changed. 01:51:14.583 --> 01:51:17.000 You started being mean to me and got distant. 01:51:17.750 --> 01:51:18.625 And you started lying to me. 01:51:18.750 --> 01:51:20.333 I feel cheated. 01:51:20.500 --> 01:51:21.250 I'm telling you the truth. 01:51:23.292 --> 01:51:24.167 It does not matter. 01:51:26.000 --> 01:51:27.833 Do you like me or not? 01:51:28.125 --> 01:51:29.208 That's all I want to know. 01:51:31.458 --> 01:51:32.042 I like you. 01:51:33.333 --> 01:51:35.167 - But I can't marry you. - Why? 01:51:35.750 --> 01:51:36.583 It's for your good. 01:51:37.500 --> 01:51:38.250 My profession does not allow me to. 01:51:41.625 --> 01:51:42.625 Perhaps you may die. 01:51:44.542 --> 01:51:45.375 What about your sisters-in-law? 01:51:46.625 --> 01:51:49.917 Aren't they living with their soldier husbands? 01:51:50.458 --> 01:51:56.458 The nation will bid them farewell with military honor if my brothers die. 01:51:57.208 --> 01:51:58.042 But if I die... 01:51:58.583 --> 01:52:00.792 the nation will abandon me! 01:52:01.875 --> 01:52:02.417 Understood? 01:52:03.708 --> 01:52:06.583 The nation may say your brothers might not return. 01:52:07.500 --> 01:52:09.625 But there will be no one to say that you won't return. 01:52:11.708 --> 01:52:15.792 I will live with the hope that one day you will return. 01:52:18.125 --> 01:52:19.000 That's all I need. 01:52:21.458 --> 01:52:23.125 You're a bigger fool than I thought. 01:52:26.417 --> 01:52:27.625 If you don't want me to lie to you... 01:52:29.750 --> 01:52:30.792 you should not ask me questions. 01:52:33.042 --> 01:52:35.083 Tell your father that I will marry you. 01:52:37.250 --> 01:52:38.000 What did you say? 01:52:39.125 --> 01:52:40.042 I can't repeat it. 01:52:45.333 --> 01:52:46.417 As far as they are happy. 01:52:48.083 --> 01:52:51.500 I repeat. He's not good for you. You better run away. 01:53:01.958 --> 01:53:06.333 ♪ My dear, you enchanted me And made me fall for you ♪ 01:53:06.458 --> 01:53:10.417 ♪ I am lost now because of you ♪ 01:53:10.833 --> 01:53:15.083 ♪ I smell like the fragrance of sandal ♪ 01:53:15.250 --> 01:53:19.250 ♪ I am going around mad in love ♪ 01:53:19.583 --> 01:53:23.500 ♪ On the way, you passed on Fragrance to me ♪ 01:53:23.958 --> 01:53:27.875 ♪ I took them in my eyes And went my love ♪ 01:53:28.333 --> 01:53:32.125 ♪ You planted love in my life ♪ 01:53:32.292 --> 01:53:36.917 ♪ I have blossomed in front of you ♪ 01:53:37.083 --> 01:53:40.000 ♪ You divided my heart and got in ♪ 01:53:41.417 --> 01:53:44.333 ♪ You erased me and wrote yourself on me ♪ 01:53:45.750 --> 01:53:49.792 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 01:53:50.083 --> 01:53:54.208 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 01:54:03.250 --> 01:54:05.917 There are the hydrological data/images collected by the Bhaskara satellite. 01:54:06.042 --> 01:54:07.417 Who has the authority to view this data? 01:54:07.583 --> 01:54:08.583 Access is granted on a request basis. 01:54:08.708 --> 01:54:10.583 High-Level Clearance only for the defence department. 01:54:46.500 --> 01:54:50.333 ♪ I live on by keeping you In my mind ♪ 01:54:50.833 --> 01:54:55.042 ♪ The waves you created, Are quenching my thirst ♪ 01:54:55.208 --> 01:54:59.083 ♪ I am going away from my place Going away somewhere ♪ 01:54:59.583 --> 01:55:03.667 ♪ I am longing to live with you ♪ 01:55:03.958 --> 01:55:07.958 ♪ You normally stand tall Like a rock ♪ 01:55:08.042 --> 01:55:12.458 ♪ But you are uprooted because of me Soldier, hey soldier ♪ 01:55:12.708 --> 01:55:17.250 ♪ Wait for a while Good days will come ♪ 01:55:21.917 --> 01:55:24.958 ♪ You divided my heart and got in ♪ 01:55:26.333 --> 01:55:29.250 ♪ You erased me and wrote yourself on me ♪ 01:55:30.458 --> 01:55:34.625 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 01:55:34.875 --> 01:55:38.958 ♪ You entice me with your mustache I can't keep calm ♪ 01:55:39.875 --> 01:55:41.917 Welcome home, my dear! 01:55:59.208 --> 01:56:00.625 Lieutenant, I'll see you down in a while. 01:56:00.708 --> 01:56:01.250 Okay, sir! 01:56:03.708 --> 01:56:06.083 I know you have been investigating a person. 01:56:06.792 --> 01:56:08.708 I want you to stop that investigation. 01:56:10.292 --> 01:56:12.875 Don't mess with Laughing Buddha. 01:56:13.833 --> 01:56:15.250 I hope you understand. 01:56:16.125 --> 01:56:18.625 All these years, your family lived as royals. 01:56:18.958 --> 01:56:21.125 But now you draw a pension from the Government. 01:56:21.250 --> 01:56:22.875 I will enthrone you as the King. 01:56:24.708 --> 01:56:25.542 Five crores! 01:56:32.125 --> 01:56:34.167 Your Highness, your silence says it all. 01:56:35.042 --> 01:56:36.417 I think you'll make the right decision. 01:56:50.292 --> 01:56:51.167 Sardar calling Highness! 01:56:51.750 --> 01:56:53.250 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 01:56:54.375 --> 01:56:56.042 Your Highness responding, Sardar. 01:56:56.375 --> 01:56:58.083 Sir, I found out who Laughing Buddha is. 01:56:58.292 --> 01:57:00.208 What? Come again! 01:57:00.542 --> 01:57:02.333 Indian National Security Advisor, 01:57:03.125 --> 01:57:04.083 P.K. Abraham. 01:57:04.833 --> 01:57:07.458 Sardar, what evidence do you have? 01:57:07.583 --> 01:57:11.042 The Chinese drew the pipeline blueprint using Bhaskara Satellite images. 01:57:11.458 --> 01:57:14.000 P.K. Abraham signed and gave the images to them. 01:57:14.583 --> 01:57:15.667 During the Calcutta conference, 01:57:15.833 --> 01:57:18.833 P.K. Abraham signed the approval for plastic bottle factories. 01:57:19.083 --> 01:57:20.917 I completely checked his telephone records. 01:57:21.208 --> 01:57:23.417 All the trunk calls were made to China. 01:57:23.583 --> 01:57:24.875 Calcutta, Bombay and Delhi 01:57:25.000 --> 01:57:28.083 I witnessed him meeting the Chinese officials. 01:57:28.292 --> 01:57:31.167 I'm sure Laughing Buddha is P.K. Abraham. 01:57:31.667 --> 01:57:34.750 Sardar, you are accusing National Security Advisor. 01:57:35.083 --> 01:57:36.500 He's an ardent patriot! 01:57:36.583 --> 01:57:38.833 Why should he abandon his ideals and work for China? 01:57:39.292 --> 01:57:41.958 In India, an individual needs a minimum of five litres of water daily. 01:57:43.125 --> 01:57:44.042 If you put a price on it... 01:57:44.958 --> 01:57:46.208 with the population in our country, 01:57:47.292 --> 01:57:48.917 it's not a small business. 01:57:49.792 --> 01:57:51.250 It's a business of ten trillion! 01:57:52.625 --> 01:57:54.708 How much did you say, Sardar? 01:57:55.208 --> 01:57:56.417 Ten Trillion! 01:57:56.833 --> 01:57:58.375 We have to catch him! 01:57:59.792 --> 01:58:01.833 Sardar, you don't seem to get it. 01:58:02.375 --> 01:58:04.083 Regardless of the evidence, we collect, 01:58:04.167 --> 01:58:06.042 eventually, the file will land on his table. 01:58:06.333 --> 01:58:09.625 Only his signature will turn that file into an intelligence report. 01:58:10.000 --> 01:58:11.042 He works for China. 01:58:11.417 --> 01:58:13.375 Every minute he's in power, we are closer to danger. 01:58:13.500 --> 01:58:15.833 Sardar, what can we do about it? 01:58:16.083 --> 01:58:19.208 He's at the epicenter of the circle of power. 01:58:19.750 --> 01:58:20.958 He is untouchable. 01:58:21.208 --> 01:58:22.375 It's not like we can kill him. 01:58:25.583 --> 01:58:27.458 We have to put an end to him. 01:58:30.958 --> 01:58:31.792 I will do it. 01:58:32.292 --> 01:58:35.000 Sardar, do you understand what you're saying? 01:58:35.333 --> 01:58:37.667 I hope you're aware of the consequences 01:58:37.792 --> 01:58:39.500 of killing the National Security Advisor. 01:58:40.708 --> 01:58:41.375 I know, sir. 01:58:42.625 --> 01:58:43.708 I will be labeled a traitor. 01:58:45.208 --> 01:58:46.792 I cannot step foot in India. 01:58:47.958 --> 01:58:49.375 The government will abandon me. 01:58:50.250 --> 01:58:50.833 I don't care. 01:58:51.917 --> 01:58:53.292 The future of my country is important. 01:58:54.458 --> 01:58:56.375 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 01:58:57.542 --> 01:58:58.667 I too have a child. 01:58:59.875 --> 01:59:02.917 Our children should not be in a state where they must pay for water. 01:59:04.625 --> 01:59:05.583 Okay, Sardar. 01:59:05.708 --> 01:59:08.583 Where is the backup of the evidence did you gather? 01:59:09.208 --> 01:59:10.417 I have safely stashed it at my house. 01:59:12.417 --> 01:59:15.167 Alright, Sardar, this is an unofficial mission. 01:59:16.250 --> 01:59:18.792 There will be no record of me approving this mission. 01:59:24.000 --> 01:59:25.583 Abraham is in Bangladesh. 01:59:26.333 --> 01:59:28.250 You go ahead and assassinate him. 01:59:29.917 --> 01:59:30.542 Bose! 01:59:33.167 --> 01:59:33.875 Where are you going? 01:59:35.333 --> 01:59:36.833 To catch termites for chicken feed. 01:59:37.250 --> 01:59:37.792 I'll be back. 01:59:39.583 --> 01:59:43.000 I will declare you a National Traitor. 01:59:43.375 --> 01:59:46.208 Later I'll send Code-Red and bring you back. 01:59:47.500 --> 01:59:50.958 I won't return until you prove Abraham is the traitor and send me a Red Letter. 01:59:53.750 --> 01:59:55.042 Jai Hind! 01:59:56.667 --> 01:59:57.333 Jai Hind! 02:00:21.875 --> 02:00:24.417 - Abraham here. - You're exposed, Mr. Abraham! 02:00:24.750 --> 02:00:25.292 What? 02:00:25.708 --> 02:00:27.750 Sardar is coming for you. 02:00:39.750 --> 02:00:42.000 - Sir, where are you headed? - To the event hall. 02:00:43.167 --> 02:00:46.375 I gave him your exact location. 02:00:53.958 --> 02:00:55.000 I know you want money. 02:00:55.875 --> 02:00:56.583 How much do you need? 02:00:57.083 --> 02:01:02.917 You were buying me off for millions for a business valued at trillions. 02:01:03.542 --> 02:01:04.958 I don't want the money. 02:01:05.417 --> 02:01:06.792 I want it all! 02:01:18.417 --> 02:01:20.417 You're messing with the forces beyond your ken. 02:01:21.042 --> 02:01:23.250 I'm well aware of your ken! 02:01:23.708 --> 02:01:26.667 But you don't know Sardar. 02:01:27.125 --> 02:01:29.250 He will not stop for anything. 02:01:29.542 --> 02:01:31.875 He won't stop until the mission is accomplished. 02:01:32.625 --> 02:01:35.042 Anyway, this was your idea. 02:01:35.958 --> 02:01:36.917 I could not hold myself back. 02:01:37.167 --> 02:01:40.042 So, I would like to thank you before your death. 02:01:40.292 --> 02:01:43.042 Thank you very much! 02:01:47.750 --> 02:01:48.500 Guards! 02:01:49.625 --> 02:01:50.333 Guards-- 02:02:08.917 --> 02:02:10.542 Sardar calling Highness! Sardar calling Highness! 02:02:10.625 --> 02:02:11.542 Tell me, Sardar. 02:02:11.875 --> 02:02:13.250 Laughing Buddha is in my custody. 02:02:13.458 --> 02:02:15.375 The mission going to end. I will kill him and go underground. 02:02:17.917 --> 02:02:19.875 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 02:02:21.250 --> 02:02:22.542 Please tell my father... 02:02:24.167 --> 02:02:25.125 ...the truth! 02:02:26.000 --> 02:02:28.125 The world is going to call me a traitor. 02:02:29.500 --> 02:02:30.875 My father can't bear it. 02:02:31.292 --> 02:02:32.667 Please tell him the truth. 02:02:32.792 --> 02:02:34.708 He's Ex-Army. He will understand. 02:02:34.958 --> 02:02:35.958 Sure, Sardar! 02:02:36.458 --> 02:02:39.000 Take it that your father already knows. 02:02:39.875 --> 02:02:42.167 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 02:02:43.042 --> 02:02:46.000 It's a black day for our nation. 02:02:46.208 --> 02:02:48.833 What did this nation give us? 02:02:49.458 --> 02:02:51.458 Name your price. 02:02:52.042 --> 02:02:55.083 The agent I created betrayed me. 02:02:55.250 --> 02:02:59.000 [news] National Security Advisor P.K. Abraham has been abducted. 02:02:59.208 --> 02:03:01.208 I'm the National Security Advisor! 02:03:01.500 --> 02:03:03.417 Your life will be destroyed. 02:03:03.625 --> 02:03:07.500 Agent Sardar has gone Renegade. 02:03:08.167 --> 02:03:09.875 [Coast Guard] Drop your weapons now! 02:03:09.958 --> 02:03:12.000 This is the Bangladeshi Coast Guard. 02:03:22.375 --> 02:03:25.625 Oh, God, no! How could he do this to us? 02:03:25.875 --> 02:03:27.292 How could he do it? 02:03:27.583 --> 02:03:29.458 - Dad, please calm down. - Let go! 02:03:29.917 --> 02:03:31.125 We will die of shame. 02:03:31.292 --> 02:03:33.833 Dad, don't get angry. Please calm down. 02:03:37.875 --> 02:03:40.958 Rathore destroyed all the evidence Sardar gathered. 02:03:41.375 --> 02:03:43.167 And resigned from his job. 02:03:43.458 --> 02:03:48.000 I resign all powers and authorities given to me by this Government. 02:03:53.042 --> 02:03:56.375 The next day, he turned into the new Laughing Buddha 02:03:56.708 --> 02:03:58.500 to sign an agreement with China. 02:04:00.042 --> 02:04:04.500 His lie pushed Sardar's family to commit suicide. 02:04:06.333 --> 02:04:08.042 Sardar, unaware of the truth 02:04:08.458 --> 02:04:09.667 to get underground, 02:04:10.250 --> 02:04:13.208 on purpose, got caught by Bangladeshi Coast Guard 02:04:13.292 --> 02:04:14.833 [In Bangla] He's holding too many passports! 02:04:15.125 --> 02:04:16.667 Tell me, who are you? 02:04:17.500 --> 02:04:20.792 ...and is locked up in prison for the past 32 years. 02:04:32.500 --> 02:04:34.208 But I know this was not the end. 02:04:35.708 --> 02:04:38.083 One day Sardar will return 02:04:38.208 --> 02:04:41.125 to the dead drop zone known only to us. 02:04:45.250 --> 02:04:48.792 I have stashed the truth over there that happened over the years. 02:05:06.292 --> 02:05:07.917 He believed in Rathore's lies 02:05:08.792 --> 02:05:10.292 and lost everything. 02:05:10.792 --> 02:05:13.167 At present, Sardar is labeled as a traitor! 02:05:17.958 --> 02:05:19.458 Muruga! Muruga! Muruga! 02:05:23.167 --> 02:05:25.292 Muruga! Muruga! Muruga! 02:05:29.792 --> 02:05:31.542 Muruga! Muruga! Muruga! 02:05:48.458 --> 02:05:52.375 The pipeline scheme Sardar wanted to destroy at its inception 02:05:53.000 --> 02:05:57.125 has transformed into a dangerous truth at present. 02:05:58.542 --> 02:06:00.417 Only Sardar could dare to destroy the scheme. 02:06:01.375 --> 02:06:04.417 If he's not able to accomplish it. Then God save us all. 02:06:04.833 --> 02:06:10.125 The selfless spy who lost everything is our last hope. 02:06:10.792 --> 02:06:11.542 Because... 02:06:12.125 --> 02:06:13.292 Once a spy... 02:06:14.042 --> 02:06:15.583 Always a spy! 02:06:17.208 --> 02:06:19.750 This is the Indian Army's largest confiscation vault. 02:06:20.167 --> 02:06:22.917 Things we recovered last from Sardar are locked in this vault. 02:06:23.500 --> 02:06:24.833 What exactly are you looking for? 02:06:25.208 --> 02:06:26.417 For a clue! A location! 02:06:26.542 --> 02:06:28.458 Sardar must have arrived at the dead drop zone. 02:06:28.750 --> 02:06:31.625 Let's look for any details or documents related to that location. 02:06:33.208 --> 02:06:36.167 Viji, who is this Sardar you asked to investigate? 02:06:36.333 --> 02:06:37.792 His name is giving shivers to people. 02:06:38.167 --> 02:06:40.167 They're talking about some Red Letter. 02:06:40.625 --> 02:06:44.250 Mom promised me that we'd mail a letter to Santa Claus. 02:06:45.083 --> 02:06:47.125 I think it's a very complicated case. 02:06:47.333 --> 02:06:48.458 Hey, say something! 02:06:48.542 --> 02:06:49.875 Viji, do you hear me? 02:06:50.625 --> 02:06:53.917 Sardar's makeup box, field glasses, radio, that's all we have with us. 02:06:54.167 --> 02:06:54.667 Fine! 02:06:54.708 --> 02:06:59.958 I need to interrogate Sardar's batch mates, friends, and acquaintances. 02:07:00.125 --> 02:07:03.792 Most importantly, I need to interrogate Sardar's Spy Master, Rathore. 02:07:04.250 --> 02:07:05.792 Just obey your orders, Chandramohan. 02:07:05.958 --> 02:07:08.417 Kill Sardar and close the file. 02:07:08.917 --> 02:07:11.250 Sir, we are the Research and Analysis Wing. 02:07:11.417 --> 02:07:13.750 We can't do research or analysis. 02:07:13.833 --> 02:07:14.708 What are we, then? 02:07:15.208 --> 02:07:16.750 What do you know about Rathore? 02:07:17.208 --> 02:07:18.833 Do you realize the position he holds? 02:07:19.208 --> 02:07:20.917 He's a bloody advisor to the Government. 02:07:21.375 --> 02:07:22.875 How can you interrogate him? 02:07:23.208 --> 02:07:26.125 I'll question him, and he will answer. 02:07:26.458 --> 02:07:28.542 The lie detector will validate his answers. 02:07:28.792 --> 02:07:30.208 - That's it! - Is it so? 02:07:39.792 --> 02:07:42.750 You shoot your questions, and I'll answer. 02:07:44.458 --> 02:07:45.542 Let's follow protocol. 02:07:46.750 --> 02:07:47.375 State your name. 02:07:47.417 --> 02:07:49.625 My name is Sardar. 1982 batch. 02:07:49.833 --> 02:07:51.333 Field Operations - R & AW 02:07:51.542 --> 02:07:53.625 The world calls me a traitor. 02:07:53.917 --> 02:07:56.417 To be honest, I did not commit any crime. 02:07:57.917 --> 02:08:00.750 You may question me. I will answer. 02:08:01.208 --> 02:08:02.625 But you can't find the truth. 02:08:03.125 --> 02:08:05.208 I am Sardar's, Spy Master! 02:08:05.458 --> 02:08:07.958 Without my help, you can't catch him. 02:08:08.625 --> 02:08:10.042 Everybody back to work! 02:08:11.500 --> 02:08:14.208 Sardar did not escape on his own. 02:08:15.125 --> 02:08:18.333 Someone instigated him to break out of prison. 02:08:19.083 --> 02:08:20.458 If you wish to capture Sardar... 02:08:21.083 --> 02:08:23.042 we need to catch the person who posted the Red Letter. 02:08:24.875 --> 02:08:26.917 Find the source! 02:08:28.333 --> 02:08:30.000 - Uncle, start the vehicle. - Where to? 02:08:30.167 --> 02:08:30.958 I'll explain later. 02:08:32.042 --> 02:08:34.458 Timmy has a guardian name, Victor. 02:08:34.667 --> 02:08:37.417 Call Kathir and find out who dropped Timmy at Victor. 02:08:37.542 --> 02:08:38.458 I need Victor's address. 02:08:51.667 --> 02:08:52.375 Uncle? 02:09:02.458 --> 02:09:05.333 - Sir! - Meet Pavadasamy. 02:09:05.833 --> 02:09:08.125 For 32 years, he raised him under surveillance. 02:09:08.458 --> 02:09:11.542 Instead of a special care home, he raised him in his house. 02:09:12.333 --> 02:09:14.167 I thought love would eclipse duty. 02:09:14.875 --> 02:09:16.792 But not bad. He has done his job, sir. 02:09:18.583 --> 02:09:19.583 Dad, what are you doing? 02:09:19.667 --> 02:09:21.125 - Go inside. - What is happening? 02:09:21.375 --> 02:09:23.708 Sir, Vijay Prakash was speaking about Victor. 02:09:23.958 --> 02:09:26.542 Victor is the guardian of Timmy. 02:09:27.292 --> 02:09:29.875 If we get hold of Victor, we can capture Sardar. 02:09:34.000 --> 02:09:34.792 Victor... 02:09:36.958 --> 02:09:40.667 Check in the records if RAW enlisted someone named Victor. 02:09:41.042 --> 02:09:42.500 You won't find anything in the records. 02:09:42.667 --> 02:09:45.458 Agents that retired from RAW before 1990... 02:09:45.583 --> 02:09:48.000 would have changed their identities. 02:09:48.167 --> 02:09:50.958 RAW does not even hold any photographic records of those agents. 02:09:51.125 --> 02:09:52.750 The only records we have are their fingerprints! 02:09:53.000 --> 02:09:53.917 We'd know he worked for RAW... 02:09:53.958 --> 02:09:56.208 if Victor came down and validated his prints. 02:09:56.458 --> 02:09:57.792 Secure Victor immediately! 02:09:59.375 --> 02:10:00.792 Find out if he's an agent. 02:10:01.208 --> 02:10:03.125 How did the boy's guardian look? 02:10:03.208 --> 02:10:03.958 One second, sir. 02:10:05.667 --> 02:10:07.667 An older man in a wheelchair. 02:10:53.042 --> 02:10:53.708 Victor, sir! 02:10:57.500 --> 02:11:00.583 The best I can do is give you two hours. 02:11:01.333 --> 02:11:02.625 Before we run out of time, 02:11:03.417 --> 02:11:06.417 bring your father and make him surrender. 02:11:07.042 --> 02:11:09.125 For my eyes only. Understood? 02:11:09.625 --> 02:11:10.833 Sir? Victor, sir? 02:11:13.333 --> 02:11:14.000 Victor-- 02:11:15.667 --> 02:11:16.583 Sir, please trust me. 02:11:17.292 --> 02:11:18.583 This file has all the truth about my father. 02:11:18.708 --> 02:11:19.667 The traitor is someone else. 02:11:20.250 --> 02:11:21.208 I am aware! 02:11:22.375 --> 02:11:23.875 But no one would believe it. 02:11:24.125 --> 02:11:24.875 Victor, sir! 02:11:26.375 --> 02:11:27.458 [walkie] We have secured, Victor. 02:11:27.500 --> 02:11:28.833 I repeat. We secured, Victor. 02:11:28.958 --> 02:11:29.917 Approaching headquarters! 02:11:30.417 --> 02:11:31.875 They brought Victor to the ground floor. 02:11:32.542 --> 02:11:34.458 Premnath, bring him to the top floor. 02:11:34.542 --> 02:11:36.833 Sir, please give me five minutes with Victor. 02:11:37.125 --> 02:11:38.375 I will find out where my father is. 02:11:38.542 --> 02:11:40.417 - I just need five minutes! - I'll give you three. 02:11:41.292 --> 02:11:42.500 Pick up! Pick up! Pick up! 02:11:49.625 --> 02:11:51.125 [walkie] Biometrics are ready, sir. Over! 02:12:00.042 --> 02:12:01.417 Approaching the biometric room, sir. 02:12:57.042 --> 02:12:58.292 [Timothy] Santa! 02:13:42.917 --> 02:13:43.708 Partner! 02:13:44.500 --> 02:13:46.417 You need a fingerprint to open it. 02:13:47.417 --> 02:13:49.333 Oh, God, not your fingerprint. 02:13:49.417 --> 02:13:51.792 His attire states that he's an official. 02:13:51.833 --> 02:13:53.375 Use his fingerprint. 02:14:11.458 --> 02:14:13.375 Chetta! Chetta! 02:14:15.333 --> 02:14:16.250 Bose... 02:14:17.292 --> 02:14:19.667 Chinese scheme is going to be a success. 02:14:20.333 --> 02:14:22.000 You will have to stop it from happening. 02:14:25.375 --> 02:14:27.042 [walkie] Sir, someone has entered the Confiscation Vault. 02:14:27.167 --> 02:14:29.917 I repeat. The goods inside the vault are dangerous... 02:14:30.042 --> 02:14:34.375 It contains weapons and explosives right from 1960 to date. 02:14:34.583 --> 02:14:37.208 We have no clue what he would do or pick inside the vault. 02:14:37.292 --> 02:14:37.917 Fingerprint! 02:14:38.333 --> 02:14:39.458 Sir, I don't have access to the vault. 02:14:39.583 --> 02:14:40.667 Then cut the power! 02:14:43.958 --> 02:14:46.417 [Victor] We kept looking for you. 02:14:46.667 --> 02:14:49.958 His mother sacrificed her life to bring you out. 02:14:50.833 --> 02:14:53.833 Sardar, it's all in your hands now. 02:14:54.542 --> 02:14:56.583 Where have they stashed my belongings? 02:14:56.708 --> 02:14:59.750 It's at RAW South Indian Headquarters. 02:15:00.375 --> 02:15:03.083 Confiscation Vault: Level-3 02:15:03.125 --> 02:15:04.542 Open the vault! Fast! Fast! 02:15:05.625 --> 02:15:07.667 It's 1343, partner! 02:15:36.708 --> 02:15:38.917 So, this is your little brother? 02:15:39.333 --> 02:15:40.417 It's old technology. 02:15:40.625 --> 02:15:41.792 Sir, we're inside the vault. 02:15:45.417 --> 02:15:47.625 What are they wearing as goggles? 02:15:47.792 --> 02:15:49.208 It's night vision goggles, partner. 02:15:49.375 --> 02:15:51.375 I have seen it in video games. 02:15:51.458 --> 02:15:53.792 Even in the dark, you can see clearly. 02:16:26.042 --> 02:16:27.250 Call NSG! 02:16:29.833 --> 02:16:31.333 It'll take fifteen minutes for NSG to arrive. 02:16:31.792 --> 02:16:33.292 But he will escape before they arrive. 02:16:37.542 --> 02:16:38.500 He won't! 02:16:55.333 --> 02:16:57.500 He just passed out. He will wake up in a while. 02:17:02.167 --> 02:17:02.875 Partner! 02:17:18.417 --> 02:17:20.833 Sardar reporting for duty, sir! 02:17:21.333 --> 02:17:22.792 Sardar! 02:17:23.333 --> 02:17:24.542 I believe that's the little brother. 02:17:25.000 --> 02:17:27.750 So, that microfilm holds all the evidence. 02:17:29.083 --> 02:17:31.458 To the world, you're a traitor! 02:17:31.875 --> 02:17:34.000 No one would believe you, Sardar, 02:17:34.625 --> 02:17:36.625 even if you shouted at the top of your voice. 02:17:37.125 --> 02:17:39.417 All these years, I have been a consultant to this Government. 02:17:39.500 --> 02:17:41.042 And have completed many prestigious projects. 02:17:41.917 --> 02:17:43.875 If you go and tell people I'm a Chinese agent, 02:17:44.083 --> 02:17:45.292 no one will believe you. 02:17:45.500 --> 02:17:47.083 You're an uncomfortable truth. 02:17:47.750 --> 02:17:49.667 I'm a convenient lie! 02:17:50.292 --> 02:17:52.708 You picked up a street artist... 02:17:52.958 --> 02:17:57.042 and made him an agent to serve the country and do good. 02:17:57.458 --> 02:18:01.500 I lied to my entire family. 02:18:02.417 --> 02:18:05.292 You're the only person I never lied to. 02:18:05.958 --> 02:18:07.250 I trusted you with my life! 02:18:07.667 --> 02:18:09.208 You did not trust me, Sardar. 02:18:09.583 --> 02:18:11.083 You trusted the lie I told you. 02:18:11.833 --> 02:18:14.958 I'm going to tell you the truth. Let's see if you believe it. 02:18:16.208 --> 02:18:19.333 I went to your house to inform that you're a traitor. 02:18:22.000 --> 02:18:24.250 Sir, I believe you'd bring back my husband. 02:18:25.542 --> 02:18:28.542 Please send him the Red Letter and bring back Bose. 02:18:29.333 --> 02:18:30.625 How do you know about Red Letter-- 02:18:30.667 --> 02:18:32.125 Bose never told me about it! 02:18:32.917 --> 02:18:34.417 I overheard you both on the radio. 02:18:34.583 --> 02:18:35.917 The future of my country is important. 02:18:36.375 --> 02:18:38.250 I'm ready to sacrifice for the sake of my country. 02:18:39.792 --> 02:18:41.750 - The entire conversation? - Yes, sir! 02:18:44.958 --> 02:18:47.417 You don't worry about him. I'll handle it! 02:19:04.833 --> 02:19:07.125 - Sir, I have a request. - Tell me, Sardar. 02:19:07.458 --> 02:19:09.667 Please tell my father the truth! 02:19:10.250 --> 02:19:12.292 The world is going to call me a traitor. 02:19:12.667 --> 02:19:14.125 My father can't bear it. 02:19:14.625 --> 02:19:15.708 I will tell him, Sardar. 02:19:16.208 --> 02:19:19.000 Take it that your father already knows. 02:19:19.333 --> 02:19:20.167 I'll inform him. 02:19:20.375 --> 02:19:21.875 - Jai Hind! - Jain Hind, sir! 02:19:37.125 --> 02:19:38.083 HEY! 02:19:43.000 --> 02:19:44.917 What is the basic rule of an agent? 02:19:45.375 --> 02:19:47.542 When two people are talking, 02:19:47.875 --> 02:19:51.417 the agent must check if someone is eavesdropping. 02:19:51.667 --> 02:19:54.833 You are a very-very bad agent! 02:19:55.208 --> 02:19:58.167 File a report saying the patriotic family committed suicide 02:19:58.292 --> 02:20:00.000 as son turned a traitor. 02:20:00.250 --> 02:20:02.167 - Sir, what about the six-year-old boy? - No! 02:20:02.958 --> 02:20:05.208 We need at least one family member alive... 02:20:05.208 --> 02:20:06.708 to remind the world that Sardar is a traitor. 02:20:07.208 --> 02:20:08.583 Let the boy live. 02:20:10.292 --> 02:20:14.042 Had you been cautious, your family would've remained alive. 02:20:20.792 --> 02:20:23.542 Sardar, perhaps you'd want to kill me. 02:20:23.667 --> 02:20:25.833 Go ahead, Sardar. Come for my throat. 02:20:30.667 --> 02:20:34.417 Back then, it was just an idea when you were trying to prevent it. 02:20:34.708 --> 02:20:37.958 Now it is a larger-than-life EMPIRE. 02:20:40.125 --> 02:20:42.667 You have nothing to live for. 02:20:42.958 --> 02:20:43.958 True that! 02:20:45.125 --> 02:20:47.417 I have nothing to lose, Your Highness! 02:20:47.583 --> 02:20:49.125 Except for my mission. 02:20:49.333 --> 02:20:55.000 I'm not here for little brother, to expose the truth or to avenge you. 02:20:55.792 --> 02:20:58.542 I'm here to destroy your pipeline scheme! 02:20:58.708 --> 02:21:02.667 Don't forget that I assigned you to this mission. 02:21:02.833 --> 02:21:06.583 You only know how to bark orders sitting behind a radio. 02:21:07.083 --> 02:21:08.708 You never stepped foot into the field. 02:21:09.708 --> 02:21:11.833 You are used to assigning missions. 02:21:12.583 --> 02:21:14.833 And I'm used to accomplishing the mission. 02:21:15.750 --> 02:21:18.583 Wait and watch. I'm going to end it! 02:21:22.708 --> 02:21:23.625 Dad! 02:21:31.875 --> 02:21:33.125 [walkie] Sir, he moved to Level-7. 02:21:33.250 --> 02:21:34.625 Sir, he moved to Level-7. 02:21:34.917 --> 02:21:36.125 Send men to Level 7. 02:21:36.375 --> 02:21:37.542 Block Level-7. 02:21:40.125 --> 02:21:42.042 Sir, I've arrived at Level 7! 02:21:42.667 --> 02:21:44.167 Sir. I've arrived at Level 7. 02:21:50.583 --> 02:21:52.917 He drove away in the plutonium truck from Level 7. 02:21:53.542 --> 02:21:55.583 Hey! No, no, do not engage! 02:22:01.292 --> 02:22:02.708 [walkie] Inspector Vijay Prakash escaped. 02:22:02.917 --> 02:22:04.375 Is someone on corridor 7? 02:22:04.708 --> 02:22:06.250 Is someone on corridor 7? 02:22:06.375 --> 02:22:08.542 No one is here, sir. All clear! 02:22:11.083 --> 02:22:11.750 Hey, Viji! 02:22:12.542 --> 02:22:15.625 I feared they'd kill me if I did not arrest you. 02:22:17.792 --> 02:22:18.667 I am aware, uncle! 02:22:26.958 --> 02:22:28.667 Sir, in pursuit of the truck. Shall I fire? 02:22:28.708 --> 02:22:30.167 Do not fire! Do not engage! 02:22:30.208 --> 02:22:31.667 - Hold fire! - The truck contains plutonium. 02:22:31.833 --> 02:22:34.875 It would blow the entire city apart if something happened to the truck. 02:22:35.167 --> 02:22:36.958 Chandramohan, that truck does not contain Plutonium. 02:22:37.292 --> 02:22:38.958 - Just blast it! - Sorry, sir. 02:22:39.625 --> 02:22:41.375 Sardar, stop the vehicle! 02:22:41.542 --> 02:22:43.083 Stop the vehicle! 02:22:43.458 --> 02:22:44.375 You cannot give me orders! 02:22:44.417 --> 02:22:46.250 I repeat, stop the vehicle! 02:22:46.458 --> 02:22:47.667 Damn! Fall back! 02:22:52.667 --> 02:22:53.542 Idiots! 02:22:54.042 --> 02:22:55.583 RAW is of no help now. 02:22:55.833 --> 02:22:57.250 The truck does not contain Plutonium. 02:22:57.500 --> 02:22:58.750 Idiots don't seem to understand. 02:22:59.042 --> 02:23:00.083 Inside the truck-- 02:23:00.667 --> 02:23:02.583 The truck did not contain Plutonium. 02:23:03.375 --> 02:23:04.250 But Sodium! 02:23:04.958 --> 02:23:06.417 Sardar, too knows it. 02:23:07.375 --> 02:23:09.125 I know what his plan is. 02:23:10.458 --> 02:23:11.917 Sir, Sodium is just salt. 02:23:12.167 --> 02:23:13.875 Fool, that's Sodium Chloride. 02:23:14.167 --> 02:23:16.833 Do you know what would happen if it mixes with water? 02:23:17.083 --> 02:23:18.500 It will explode like an atom bomb! 02:23:19.917 --> 02:23:21.917 Oh, that's a massive explosion. 02:23:22.000 --> 02:23:24.375 - Partner, are we going to do this? - Yes! 02:23:24.875 --> 02:23:27.333 Sardar is heading to the pipeline at Dasara Hills. 02:23:27.583 --> 02:23:29.500 If he dumps the sodium at the site, 02:23:29.875 --> 02:23:31.833 it will destroy our pipeline project. 02:23:32.958 --> 02:23:35.625 Shalini, the microfilm my father has got all the information we needed. 02:23:35.708 --> 02:23:36.625 It's enough if we get our hands on it. 02:23:36.875 --> 02:23:39.583 That'll prove Rathore is the traitor and my father is not. 02:23:39.625 --> 02:23:42.250 Viji, you can't prove anything with the microfilm. 02:23:42.500 --> 02:23:44.417 Rathore has perfectly established himself. 02:23:44.583 --> 02:23:45.583 It's impossible to break his image. 02:23:45.708 --> 02:23:48.875 Viji, no one from the mainstream media will publish this news. 02:23:49.125 --> 02:23:50.792 Read the headlines of our newspaper. 02:23:51.000 --> 02:23:54.000 Chief Ministers from three states are going to inaugurate it. 02:23:54.208 --> 02:23:56.125 No one would believe you if you told them it's dangerous. 02:23:56.250 --> 02:23:58.542 Why should we depend on Media? Let's make this viral. 02:23:59.208 --> 02:24:00.667 Gather our social media team. 02:24:01.333 --> 02:24:02.292 I'll get the microfilm. 02:24:02.833 --> 02:24:04.417 For that, you need to find your father. 02:24:04.625 --> 02:24:06.792 RAW and CBI are looking for him! 02:24:07.125 --> 02:24:08.625 How are you going to find him? 02:24:08.792 --> 02:24:10.792 - Do you still have Sameera's watch? - Yes! 02:24:10.833 --> 02:24:13.042 It will show Timmy's location. Share it immediately with me. 02:24:20.958 --> 02:24:22.375 Are you not able to see, partner? 02:24:22.667 --> 02:24:23.375 Give it to me. 02:24:25.333 --> 02:24:26.708 Switch on the light to view it. 02:24:27.708 --> 02:24:29.333 Check if there's a blueprint in it. 02:24:31.000 --> 02:24:32.958 I see a lot of drawings. 02:24:33.042 --> 02:24:35.083 Check for a big circle. 02:24:36.375 --> 02:24:38.208 It has something written in Chinese. 02:24:38.375 --> 02:24:39.875 What number do you see next to it? 02:24:40.500 --> 02:24:42.458 Erm... it says 3. 02:24:42.542 --> 02:24:44.083 We have to go there. Put it back. 02:24:46.208 --> 02:24:48.667 Partner, why do you have so many tablets? 02:24:48.750 --> 02:24:50.583 I need to take them daily. 02:24:50.708 --> 02:24:53.750 If I don't, I'll have trouble breathing while sleeping. 02:24:59.667 --> 02:25:03.125 I'm one of the reasons for your condition. 02:25:05.917 --> 02:25:06.917 Would you forgive me? 02:25:07.417 --> 02:25:11.250 If you're on the path to reform, you don't need forgiveness. 02:25:12.917 --> 02:25:14.167 You're a wise man, kid! 02:25:18.208 --> 02:25:20.000 He's going to dump sodium into the water at this base 02:25:20.375 --> 02:25:22.333 and is going to explode central pipeline of this factory. 02:25:22.500 --> 02:25:24.000 The truck should not get past the main gate! 02:25:24.417 --> 02:25:27.250 If the base explodes, it will destroy the pipelines we laid down at this base 02:25:27.458 --> 02:25:29.250 and One India One Pipeline! 02:25:39.167 --> 02:25:40.792 Show me the CCTV of Gate 3. 02:25:41.417 --> 02:25:42.792 What are we going to do partner? 02:25:43.292 --> 02:25:45.750 We're going to light up the pipeline and blast it! 02:25:51.667 --> 02:25:53.083 He's heading toward the hatch. 02:25:58.458 --> 02:26:00.083 Protect the hatch at all costs! 02:26:04.667 --> 02:26:06.250 Sir, he does not seem to slow down. 02:26:07.917 --> 02:26:09.667 He is going to crash the vehicle. 02:26:33.125 --> 02:26:35.125 If you open this lever, the truck will fall into the water. 02:26:35.667 --> 02:26:36.958 He should not come near the lever. 02:26:57.958 --> 02:27:00.000 Until I return, stay right here. 02:27:00.333 --> 02:27:00.958 Okay! 02:27:03.250 --> 02:27:04.500 I know that you are brave. 02:27:05.458 --> 02:27:08.125 Before I return, if the hatch opens up... 02:27:09.083 --> 02:27:11.375 Do you see the red board out there? 02:27:12.042 --> 02:27:13.542 - Go beyond it and stand. - Why? 02:27:13.917 --> 02:27:15.208 That's the blast radius. 02:27:15.542 --> 02:27:18.875 If you're beyond that line the blast won't harm you. 02:27:19.083 --> 02:27:19.583 Okay? 02:27:19.708 --> 02:27:22.208 What if it blasts before you return? 02:27:22.333 --> 02:27:23.542 That means I won't come back. 02:27:24.208 --> 02:27:26.875 Partner, without me, who's going to help you navigate? 02:27:27.042 --> 02:27:28.875 Here you go. It has a compass. 02:27:29.208 --> 02:27:30.250 Use it to find your way back. 02:27:42.083 --> 02:27:45.500 [Rathore on PA] Sardar, I trained you! 02:27:46.333 --> 02:27:47.917 - You cannot surprise me. 02:27:48.708 --> 02:27:51.833 - But I will surprise... you! 02:28:30.417 --> 02:28:32.333 Sir, we are covered in steam! 02:28:32.625 --> 02:28:33.625 We are covered in steam. 02:28:34.250 --> 02:28:35.250 Vision compromised. 02:28:35.500 --> 02:28:37.375 We can't see anything. Vision compromised. 02:28:37.500 --> 02:28:38.708 It's a negative on Sardar. 02:28:39.250 --> 02:28:41.708 I repeat. Vision negative on Sardar. 02:28:42.292 --> 02:28:44.625 Sir, we have no clue where he is. Vision negative! 02:28:44.750 --> 02:28:47.083 We cannot see, Sardar. I repeat we cannot see Sardar. 02:29:13.542 --> 02:29:14.542 Where is Sardar? 02:29:15.292 --> 02:29:16.542 Where is Sardar? 02:29:17.167 --> 02:29:18.500 Where the hell is Sardar? 02:29:18.667 --> 02:29:19.958 Somebody respond! 02:29:20.458 --> 02:29:22.500 Somebody bloody respond! 02:29:27.250 --> 02:29:28.542 Sir, we are not able to move the truck. 02:29:28.625 --> 02:29:30.917 Open valve 2 and release the water. 02:29:31.750 --> 02:29:32.833 Sir, what about the CM inauguration? 02:29:32.958 --> 02:29:34.917 I said open the bloody pipes! 02:29:35.625 --> 02:29:36.750 If you open the pipes 02:29:37.083 --> 02:29:40.792 in just ten minutes, the water will reach 300 villages. 02:29:41.042 --> 02:29:42.958 After that, if he dumps the sodium into the water, 02:29:43.208 --> 02:29:46.500 not just the central pipeline but all the pipelines will explode. 02:29:46.750 --> 02:29:48.167 The surrounding 300 villages will get destroyed. 02:29:48.583 --> 02:29:50.583 Sardar would never let that happen. 02:29:50.792 --> 02:29:51.917 Release the water! 02:29:52.167 --> 02:29:53.750 Okay, sir. Move it! 02:30:01.917 --> 02:30:03.542 Timmy, what are you doing here? 02:30:03.625 --> 02:30:04.792 Viji, is that you? 02:30:04.833 --> 02:30:06.125 Partner's mission is going to fail. 02:30:06.167 --> 02:30:07.333 - Come with me. - What are you saying? 02:30:07.792 --> 02:30:09.500 Come on. We need to close the valve. 02:30:09.625 --> 02:30:10.583 How do you know all this? 02:30:10.667 --> 02:30:13.333 I saw the blueprint. Come with me. 02:30:13.417 --> 02:30:15.250 Come on, keep moving. 02:30:16.458 --> 02:30:18.833 Right over there is the valve. 02:30:18.958 --> 02:30:20.458 They are going to open that valve. 02:30:20.583 --> 02:30:21.500 How do we close it? 02:30:21.542 --> 02:30:24.708 Oh, no, it did not mention in the blueprint. 02:30:26.917 --> 02:30:28.708 Switch on the power. We need to open the valve. 02:30:28.917 --> 02:30:30.792 We need to open the pipes. Hurry up, switch on the power. 02:30:30.917 --> 02:30:32.708 Come on, hurry up! Fast! Fast! 02:31:35.792 --> 02:31:37.417 Sir, we tried to switch on the power. 02:31:37.458 --> 02:31:39.125 But someone prevented us from doing it! 02:32:58.792 --> 02:32:59.750 I broke the controller! 02:33:00.083 --> 02:33:02.083 It's a 3.5-tonne valve. Let's see how you're going to close it. 02:33:49.292 --> 02:33:51.042 I'm not going to stop you. 02:33:51.625 --> 02:33:52.292 Look over there. 02:33:53.333 --> 02:33:54.750 The water supply is on. 02:33:58.458 --> 02:34:00.833 Viji, please wake up. 02:34:01.208 --> 02:34:03.208 We need to close the valve. 02:34:03.667 --> 02:34:05.500 Mission will fail, Viji. 02:34:05.667 --> 02:34:07.333 Wake up, Viji. 02:34:10.208 --> 02:34:14.042 The water has reached the surrounding ten villages. 02:34:16.292 --> 02:34:17.917 Go ahead, open the hatch! 02:34:18.542 --> 02:34:19.458 Dump the Sodium. 02:34:20.583 --> 02:34:24.583 This site and the surrounding ten villages will be destroyed too. 02:34:24.917 --> 02:34:26.375 There will be no survivors. 02:34:30.000 --> 02:34:32.375 Viji, wake up! 02:34:34.333 --> 02:34:36.667 Help partner, Viji. 02:34:37.292 --> 02:34:41.000 If we don't stop the water supply, the mission will fail. 02:34:41.708 --> 02:34:43.167 Now tell me, Sardar... 02:34:44.542 --> 02:34:45.833 is your mission important 02:34:46.833 --> 02:34:48.333 or the people? 02:34:53.167 --> 02:34:55.125 You have failed, Sardar. 02:34:55.292 --> 02:34:56.333 Your mission-- 02:34:56.458 --> 02:34:58.417 - ...is a failure. - [Viji] Sir, come in, sir! 02:34:59.333 --> 02:34:59.917 Hello? 02:35:02.250 --> 02:35:03.000 Respond! 02:35:03.292 --> 02:35:06.042 Sir, may I say something? 02:35:08.000 --> 02:35:10.083 You're a worst agent. 02:35:11.208 --> 02:35:15.000 Didn't you mention that a third person should not eavesdrop? 02:35:15.375 --> 02:35:16.333 But I heard it. 02:35:17.167 --> 02:35:20.125 - Who are you? - Your worst nightmare! 02:35:22.125 --> 02:35:23.083 Timmy, hold this. 02:35:44.958 --> 02:35:47.500 Partner, accomplish the mission! 02:35:59.125 --> 02:36:00.417 Sardar... 02:36:02.458 --> 02:36:03.583 don't open it. 02:36:03.750 --> 02:36:05.542 Even if God blesses them with water, 02:36:06.083 --> 02:36:09.375 the people will flow it down the drain. 02:36:10.208 --> 02:36:15.583 But they will not even waste a drop of the water I offer. 02:36:16.292 --> 02:36:17.667 It's because they paid for it. 02:36:18.292 --> 02:36:24.250 I'm the savior who is saving the water from these ungrateful people. 02:36:27.875 --> 02:36:28.917 Do you know something? 02:36:30.292 --> 02:36:31.292 In a year... 02:36:32.292 --> 02:36:36.125 six lakhs children die of thirst in our country. 02:36:37.417 --> 02:36:38.667 Not due to scarcity. 02:36:39.208 --> 02:36:40.083 Due to unavailability. 02:36:41.583 --> 02:36:43.958 The bottled water you sell, 02:36:44.875 --> 02:36:47.250 and when a person cracks open the bottle to drink, 02:36:47.958 --> 02:36:50.292 it's equal to strangling the next generation! 02:36:53.125 --> 02:36:57.875 People treated water well before business people like you stepped in. 02:36:59.167 --> 02:37:00.833 Let people take care of the water. 02:37:01.750 --> 02:37:04.750 People know how to conserve water. 02:37:06.375 --> 02:37:07.875 No... No! 02:37:24.792 --> 02:37:25.875 Sardar! 02:37:29.208 --> 02:37:30.417 Sardar! 02:37:34.792 --> 02:37:37.292 - Let's go, Viji. - Where? 02:37:37.625 --> 02:37:38.958 Beyond the blast radius. 02:37:39.458 --> 02:37:40.250 Blast radius? 02:37:40.375 --> 02:37:42.375 Yeah! Don't you know it's going to explode? 02:37:42.792 --> 02:37:44.292 Is it going to explode? What the hell? 02:37:46.583 --> 02:37:47.667 Sardar! 02:37:52.500 --> 02:37:54.167 How will you fail? 02:37:55.375 --> 02:37:57.708 I trained him. 02:38:34.792 --> 02:38:35.542 Partner! 02:38:44.417 --> 02:38:47.333 I thought I'd never get to meet you. 02:38:50.042 --> 02:38:52.083 You must be angry with me. 02:38:52.458 --> 02:38:53.208 I was angry, dad. 02:38:54.375 --> 02:38:55.292 I despised you! 02:38:55.958 --> 02:38:58.375 I blamed you for the bad name I got into the department. 02:38:59.250 --> 02:39:00.208 Department? 02:39:00.333 --> 02:39:02.458 Yes, partner. He's a Police inspector. 02:39:03.583 --> 02:39:04.417 Police? 02:39:06.417 --> 02:39:09.167 Your grandfather would've been very proud. 02:39:12.500 --> 02:39:13.958 Dad, we need to tell everyone the truth. 02:39:14.292 --> 02:39:16.167 Please give me the microfilm I'll handle it. 02:39:25.542 --> 02:39:28.667 It's tough to live a life bearing the truth. 02:39:29.250 --> 02:39:31.167 This truth killed your mother. 02:39:33.500 --> 02:39:38.417 For the past 32 years, the country has trusted Rathore. 02:39:38.875 --> 02:39:43.458 If the people learn that he's a traitor and a Chinese agent, 02:39:44.083 --> 02:39:47.500 they will lose trust in the Government. 02:39:49.000 --> 02:39:50.875 That should never happen. 02:39:52.625 --> 02:39:54.625 Let the world believe... 02:39:55.250 --> 02:39:57.917 that terrorist Sardar destroyed the pipeline scheme. 02:40:00.000 --> 02:40:01.625 Let Rathore remain a good person. 02:40:02.167 --> 02:40:03.667 And let me remain the villain. 02:40:05.583 --> 02:40:06.875 Dad! Dad! 02:40:09.167 --> 02:40:10.167 Why did you throw it away? 02:40:10.208 --> 02:40:11.708 No one would know the good you did. 02:40:12.333 --> 02:40:17.083 Our identity lies in the fruit of our work. 02:40:18.042 --> 02:40:19.542 Not in the title given by someone. 02:40:20.500 --> 02:40:22.708 Dad, the Government will keep hunting till you die. 02:40:23.125 --> 02:40:24.833 Don't you wish to live with me? 02:40:26.167 --> 02:40:28.000 Your father Bose wishes to. 02:40:29.833 --> 02:40:31.083 But Sardar... 02:40:33.375 --> 02:40:34.542 Once a spy... 02:40:34.917 --> 02:40:36.250 always a spy! 02:40:37.250 --> 02:40:38.292 Am I right, partner? 02:40:56.292 --> 02:40:58.333 Every father is an unsung hero! 02:40:58.667 --> 02:40:59.875 Just like a spy! 02:41:01.292 --> 02:41:02.917 They don't get to enjoy their worldly things, 02:41:03.000 --> 02:41:05.042 nor are they remembered after their demise. 02:41:05.375 --> 02:41:08.000 Their existence will be unknown. And history won't speak of them. 02:41:08.458 --> 02:41:12.917 No one would come to know the story of a spy like Sardar, 02:41:13.125 --> 02:41:15.042 who never cared for identity or recognition. 02:41:15.125 --> 02:41:19.458 But the fruits of his sacrifice, millions would bear it. 02:41:28.875 --> 02:41:30.958 No one will know the truth. 02:41:32.167 --> 02:41:32.958 If the truth comes out, 02:41:33.167 --> 02:41:36.750 someone somewhere would not lose their life looking for recognition 02:41:37.250 --> 02:41:40.500 and would believe performing their duty is happiness. 02:41:47.583 --> 02:41:48.708 Once a spy... 02:41:49.458 --> 02:41:50.708 Always a spy! 02:42:09.083 --> 02:42:11.792 You may say there's nothing wrong with paying for water. 02:42:11.875 --> 02:42:13.792 In the future, your children may have money 02:42:13.875 --> 02:42:14.958 but no water! 02:42:15.333 --> 02:42:16.375 If you wish to stop this, 02:42:16.417 --> 02:42:20.125 see water as a resource, not as a business product. 02:42:20.375 --> 02:42:25.750 Most importantly, teach your children respect for water. 02:42:26.333 --> 02:42:27.208 That will do! 02:42:28.917 --> 02:42:31.458 You have destroyed a vital Government operation. 02:42:31.750 --> 02:42:34.042 Therefore you're dismissed from the Police force. 02:42:34.833 --> 02:42:35.875 I made them do it. 02:42:36.542 --> 02:42:38.417 You're the son of a traitor. 02:42:39.042 --> 02:42:40.125 That's your identity. 02:42:40.917 --> 02:42:42.750 And our advantage. 02:42:43.792 --> 02:42:46.542 It'll be easy to earn the enemies' trust. 02:42:48.000 --> 02:42:50.000 But are you willing to work for me as an agent? 02:42:58.333 --> 02:42:59.250 Yes, sir! 02:43:01.208 --> 02:43:01.792 Good! 02:43:03.250 --> 02:43:04.583 We'll start with Cambodia. 02:43:05.958 --> 02:43:09.000 Every agent going on a mission will have a code name. 02:43:12.042 --> 02:43:13.292 Your code name is... 178919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.