Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:49,760
Do you want to become a bowler?
2
00:00:49,880 --> 00:00:51,400
No, papa!
3
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
I want to become a scientist.
4
00:00:53,280 --> 00:00:54,760
India's best physicist!
5
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
A physicist!
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,240
I thought you
are going to become a bowler,
7
00:00:58,320 --> 00:01:00,760
like my captain - M.E. Pavri.
8
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
Pavri, who?
9
00:01:02,400 --> 00:01:04,440
He's the best bowler we've ever had!
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,280
And the captain of the team!
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,240
Someday,
we will go and watch him play.
12
00:01:08,960 --> 00:01:10,400
Not now, papa.
13
00:01:10,560 --> 00:01:12,920
Once I become India's
best scientist,
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,880
start my own institute, Bhabha
institute of Science,
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,520
then we'll go meet Pavri!
16
00:01:18,600 --> 00:01:21,800
Bhabha Institute of Science, ok.
17
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
First get your old man out again.
18
00:01:24,080 --> 00:01:26,000
Ready Homi?
19
00:02:37,680 --> 00:02:39,120
- Good morning.
- Good morning, Feroz.
20
00:02:42,440 --> 00:02:43,920
Good morning, ma.
21
00:02:44,400 --> 00:02:45,560
Good morning.
22
00:02:45,640 --> 00:02:47,880
I thought you would
be on time at least today.
23
00:02:47,960 --> 00:02:50,080
Why? What's today?
Is it an important day?
24
00:02:50,680 --> 00:02:52,080
Come have some breakfast.
25
00:02:52,600 --> 00:02:53,840
Not hungry.
26
00:02:56,160 --> 00:02:57,800
- Jehangir.
- Yes.
27
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
I've spoken to Choksi.
28
00:03:00,040 --> 00:03:02,040
He said he's put
in a good word with JRD.
29
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
Come on, Mehreen,
you think our son needs help.
30
00:03:04,760 --> 00:03:07,560
I know.
My son's brilliant.
31
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
But I just wanted to clarify.
32
00:03:09,800 --> 00:03:12,240
If my son doesn't get this grant...
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
...then Choksi is a dead man.
34
00:03:15,120 --> 00:03:18,280
I mean, what's the point
of being married to a lawyer...
35
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
...if he can't bail
you out for murder, right?
36
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
Wouldn't be the first time.
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,640
Yes, your ladyship.
38
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Come on, let's go.
39
00:03:26,440 --> 00:03:28,000
Go my darling, good luck.
40
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
Thanks, ma.
41
00:03:40,040 --> 00:03:41,160
You'll be fine.
42
00:03:41,920 --> 00:03:43,160
Let's go, it's time.
43
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
Mrinalini!
44
00:03:58,680 --> 00:04:00,280
Guess, I dropped
by at the wrong time.
45
00:04:01,160 --> 00:04:03,800
It's the final submission
of my thesis report.
46
00:04:04,480 --> 00:04:05,600
Big day.
47
00:04:06,120 --> 00:04:08,560
If all goes well, I'll be
able to go back to Cambridge...
48
00:04:08,680 --> 00:04:09,960
...for my PhD.
49
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
All the best.
50
00:04:13,680 --> 00:04:14,760
Thank you.
51
00:04:15,920 --> 00:04:17,160
Naganamukkorai!
52
00:04:17,760 --> 00:04:20,400
Why do you lovingly keep
scolding me in Tamil?
53
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
It means Moonflower in Tamil.
54
00:04:25,400 --> 00:04:27,200
I don't know,
I thought it would be...
55
00:04:29,080 --> 00:04:30,640
- You know...
- Romantic?
56
00:04:32,640 --> 00:04:34,000
Appropriate.
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,920
But they only blossom
at night. Sorry.
58
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
Don't be.
They are perfect.
59
00:04:41,640 --> 00:04:42,960
Just like you.
60
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
Well...I'm leaving today...
61
00:04:50,040 --> 00:04:53,800
...so I thought I'll
see you before I leave.
62
00:04:53,920 --> 00:04:55,280
Oh yes...
63
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
...you've a train
to catch in two hours.
64
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
Yes.
65
00:05:01,400 --> 00:05:03,320
You won't be coming
to Bangalore anytime soon.
66
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
Do you understand gravity?
67
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Huh?
68
00:05:24,040 --> 00:05:28,440
I may come down to Madras
for a gravitational experiment.
69
00:05:36,920 --> 00:05:41,680
By the way, what will you
do when you go back?
70
00:05:41,800 --> 00:05:43,840
Same thing I do here.
71
00:05:44,760 --> 00:05:45,960
Bharatnatyam.
72
00:05:52,400 --> 00:05:53,640
And...
73
00:05:56,000 --> 00:05:57,560
your dance academy?
74
00:05:57,680 --> 00:06:00,120
I'll build that too...
when I get a chance.
75
00:06:02,160 --> 00:06:03,720
It's easy when you
know what you want.
76
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
I think I should leave.
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,880
- Me too.
78
00:06:22,720 --> 00:06:25,760
- Bye, Vikram.
- Bye, Mrinalini.
79
00:06:33,200 --> 00:06:36,320
- Jehangir.
- Rustom.
80
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
Jehangir, how are you?
81
00:06:38,680 --> 00:06:40,440
- Fine. Great.
- How is Mehreen?
82
00:06:40,600 --> 00:06:42,000
- She's great.
- Good.
83
00:06:42,080 --> 00:06:43,240
How are you, uncle Choksi?
84
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
Fine, thank you, Homi.
85
00:06:46,040 --> 00:06:48,000
- Are you ready?
- Ready?
86
00:06:48,640 --> 00:06:53,080
You be ready. Mehreen's going to kill
you if he doesn't get the grant.
87
00:06:54,480 --> 00:06:55,680
Oh God!
88
00:06:55,840 --> 00:06:57,520
Homi, my life is in your hands now.
89
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
How did Raza do?
90
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
Very good.
91
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
- Wonderful.
- Good.
92
00:07:02,280 --> 00:07:03,920
The board loved his proposal.
93
00:07:04,000 --> 00:07:05,280
He has the experience.
94
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
He's built his own institute.
95
00:07:08,160 --> 00:07:10,480
He's on the board
of several Universities.
96
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
Even you've worked for him, right?
97
00:07:14,560 --> 00:07:16,640
When did I work for him?
98
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
Leave all of this.
You'll be fine.
99
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
Just give a good presentation.
You'll do great.
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,120
Okay?
101
00:07:23,240 --> 00:07:25,080
We'll have lentils and
prawns for dinner tonight.
102
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
- Thank you, daddy.
- See you.
103
00:07:26,440 --> 00:07:28,120
I'll just walk with him.
I'll be back soon.
104
00:07:29,040 --> 00:07:30,520
- Homi!
- Congratulations, sir.
105
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
Yes... Excuse me. Excuse me.
106
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
My friend.
107
00:07:37,320 --> 00:07:39,040
So nice to see you here.
108
00:07:39,560 --> 00:07:40,840
Good to see you, Raza.
109
00:07:41,080 --> 00:07:43,040
Of course.
Of course.
110
00:07:44,680 --> 00:07:46,720
Elder brother, younger brother...
111
00:07:47,840 --> 00:07:49,200
Good.
112
00:07:52,040 --> 00:07:53,320
You see, Homi...
113
00:07:54,000 --> 00:07:56,240
...only facts work
in the world of science.
114
00:07:56,320 --> 00:07:57,760
Hmm.
115
00:07:58,440 --> 00:08:00,040
And papa can...
116
00:08:00,640 --> 00:08:02,400
...only get you till these doors.
117
00:08:03,840 --> 00:08:06,320
- So, all the best.
- Sir, we're ready for the meeting.
118
00:08:06,720 --> 00:08:08,240
- Thank you.
- Ohh...Good luck.
119
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
Everything is
theoretically impossible...
120
00:08:28,480 --> 00:08:29,880
...until it is done.
121
00:08:30,600 --> 00:08:34,200
In 79 AD, a Roman philosopher
Pliny the Elder...
122
00:08:34,320 --> 00:08:35,720
...said something similar.
123
00:08:35,800 --> 00:08:37,720
In 1921...
124
00:08:37,840 --> 00:08:42,080
...visionary rocket pioneer Robert
Goddard said exactly the same thing.
125
00:08:42,200 --> 00:08:46,920
Over centuries philosophers,
writers and scientists...
126
00:08:47,000 --> 00:08:49,600
...have all agreed
that until we don't try...
127
00:08:50,880 --> 00:08:52,680
...and don't fail...
128
00:08:54,080 --> 00:08:56,000
...every achievement is impossible.
129
00:08:56,680 --> 00:08:58,280
I've had the opportunity
in my life...
130
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
...to work with some of this
generation's greatest minds.
131
00:09:02,280 --> 00:09:05,720
And now I want Indian researchers
to avail this opportunity as well.
132
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
And so...
133
00:09:09,040 --> 00:09:14,040
...I propose the creation of the
Bhabha Institute of Science.
134
00:09:16,440 --> 00:09:21,240
The first institute dedicated to
nuclear research in all of Asia.
135
00:09:22,000 --> 00:09:24,120
The primary focus of
this institute will be...
136
00:09:24,240 --> 00:09:27,240
...the fundamental study
of atomic energy.
137
00:09:27,920 --> 00:09:31,040
And after that, we'll open up
its scope to radio astronomy.
138
00:09:35,640 --> 00:09:38,320
Nuclear fission has opened up a
whole new world of possibilities...
139
00:09:39,560 --> 00:09:42,280
...and we haven't even
scratched the surface yet.
140
00:09:44,240 --> 00:09:48,680
But I believe with the
time, the resources...
141
00:09:49,400 --> 00:09:51,040
..and the intellectual manpower,
142
00:09:51,960 --> 00:09:53,760
we will be able
to study it properly.
143
00:09:55,720 --> 00:09:57,920
Everything is impossible
until it isn't.
144
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
So gentlemen...
145
00:10:01,120 --> 00:10:03,880
...please help me in turning the
Bhabha Institute of Science...
146
00:10:03,960 --> 00:10:05,240
...from a fantasy into a...
147
00:10:05,320 --> 00:10:08,920
Homi, this proposal of yours...
148
00:10:10,080 --> 00:10:11,600
...is really impressive.
149
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Thank you.
150
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
But we don't want
to go in this direction.
151
00:10:20,320 --> 00:10:21,960
I could go into
more detail if you...
152
00:10:22,040 --> 00:10:24,320
No, you don't have to.
Not really.
153
00:10:24,640 --> 00:10:28,440
This is your vision, your
ambition, your institute.
154
00:10:29,160 --> 00:10:32,880
Maybe you can apply for an
individual research grant.
155
00:10:36,400 --> 00:10:38,480
So thank you and good luck.
156
00:10:40,480 --> 00:10:41,880
Thank you, Jeh.
157
00:11:08,560 --> 00:11:11,840
'I'm a selfish man! Happy?'
158
00:11:12,320 --> 00:11:13,960
'Had your tantrum?'
159
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
'I got an opportunity
and I took it.'
160
00:11:19,320 --> 00:11:21,880
'I know what it means to
shut this institution down...'
161
00:11:21,960 --> 00:11:25,240
'...but if we get the opportunity
to work at a better institute...'
162
00:11:25,320 --> 00:11:27,760
'...with better equipment
and better facilities...'
163
00:11:27,840 --> 00:11:29,680
'...then what's wrong with that?'
164
00:11:29,760 --> 00:11:31,040
'I am privileged...'
165
00:11:32,800 --> 00:11:35,480
'...but at least I don't give
false hopes to students.'
166
00:11:35,960 --> 00:11:38,040
You've been assembling that
rocket in your garage for months...
167
00:11:38,120 --> 00:11:39,400
...for years, in fact.
168
00:11:41,120 --> 00:11:43,920
'I can't keep waiting around
for things to happen to me.'
169
00:11:45,680 --> 00:11:48,760
'It's always about your
personal glory and prestige.'
170
00:11:49,760 --> 00:11:51,200
'What will you do with
state of the art facilities...'
171
00:11:51,280 --> 00:11:53,240
'...better equipment, Homi...'
172
00:11:53,320 --> 00:11:55,200
'...unless it's for something
that really matters.'
173
00:12:11,640 --> 00:12:13,200
I think you can make it crisper.
174
00:12:14,080 --> 00:12:15,200
Sir.
175
00:12:16,680 --> 00:12:17,920
- Sir...I'm sorry.
- Homi.
176
00:12:18,000 --> 00:12:20,480
May I have five minutes
of your time please, sir?
177
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
Sir, you were right.
178
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
This is rubbish.
Let it go.
179
00:12:29,240 --> 00:12:30,560
Homi, that's not what I meant.
180
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
No, no, no, you don't need
to spare my feelings.
181
00:12:32,880 --> 00:12:34,400
If anyone understands, it's me.
182
00:12:34,560 --> 00:12:36,280
It's rubbish, forget it.
183
00:12:37,080 --> 00:12:38,720
What I want to express is...
184
00:12:43,760 --> 00:12:45,040
Sir, where's your tie from?
185
00:12:45,680 --> 00:12:48,160
- What?
- Your tie...where is it from?
186
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
I...I don't remember...
187
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
What about your shoes?
188
00:12:55,200 --> 00:12:58,280
If I remember, I think from Italy.
189
00:12:58,400 --> 00:13:02,320
Italian.
And your watch is probably Swiss.
190
00:13:04,120 --> 00:13:05,600
Yeah, you are.
191
00:13:05,680 --> 00:13:08,000
And not just these luxury items.
192
00:13:08,080 --> 00:13:12,960
That projector, my tie, my jacket, my belt,
I bet my belt is also imported.
193
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
Homi. Homi.
194
00:13:15,000 --> 00:13:16,320
What is your point?
195
00:13:16,480 --> 00:13:18,480
Right from a cycle
to a sewing machine...
196
00:13:19,600 --> 00:13:21,680
...everything is
from a foreign country.
197
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
My education is from
a foreign country.
198
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
We don't make anything in India.
199
00:13:27,480 --> 00:13:29,120
And I want to change it.
200
00:13:30,120 --> 00:13:33,160
A complete moron...
201
00:13:34,320 --> 00:13:38,440
...once he said to me that
my institute is pointless...
202
00:13:38,520 --> 00:13:40,640
...if it's not for the greater good.
203
00:13:41,840 --> 00:13:43,800
If it's not for a
bigger and better cause.
204
00:13:45,680 --> 00:13:48,840
That's a...remarkable
sentiment but...
205
00:13:48,920 --> 00:13:52,040
Yeah, the plan...
The plan...
206
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
...is pretty simple.
207
00:13:56,000 --> 00:13:58,240
The research I was talking about...
208
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
...with time and with effort
it will inevitably lead...
209
00:14:02,080 --> 00:14:04,000
...to the development
of nuclear energy...
210
00:14:04,800 --> 00:14:07,680
...which will generate power,
produce electricity.
211
00:14:07,800 --> 00:14:10,440
We maybe importing
even our ties today...
212
00:14:12,080 --> 00:14:15,760
...but after energy independence,
energy self-sufficiency...
213
00:14:15,840 --> 00:14:19,080
...we can increase
indigenous production.
214
00:14:19,680 --> 00:14:21,720
Use new technology.
215
00:14:24,120 --> 00:14:27,680
We need electrification.
216
00:14:29,720 --> 00:14:31,440
Self-reliance.
217
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Whether you give
me this grant or not...
218
00:14:33,960 --> 00:14:36,560
...if there was a better proposal,
for a better institute...
219
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
...then please, sir, fund them.
220
00:14:38,760 --> 00:14:40,600
And I promise...
221
00:14:40,680 --> 00:14:43,920
...that I'll be the first person
at the door, applying for a job.
222
00:14:44,880 --> 00:14:46,040
Forget my proposal.
223
00:14:46,160 --> 00:14:48,000
But the Tata Institute...
224
00:14:49,240 --> 00:14:52,760
...of Fundamental Research, with
those goals in mind must be built.
225
00:15:00,000 --> 00:15:01,280
That's my five minutes.
226
00:15:16,120 --> 00:15:17,160
F**k!
227
00:15:18,040 --> 00:15:19,560
Grants are drying out every year.
228
00:15:19,640 --> 00:15:20,880
Difficult to apply.
229
00:15:21,000 --> 00:15:22,920
But you must meet this boy.
Very bright. Brilliant.
230
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
- Quietly does his job.
- Good morning, sir.
231
00:15:24,640 --> 00:15:26,160
Please come, Vikram.
232
00:15:26,280 --> 00:15:27,680
Meet Dr. Vishvesh Mathur.
233
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
As you know, he's been
reviewing your dissertation.
234
00:15:29,680 --> 00:15:30,600
Good to meet you, sir.
235
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
The feeling is mutual, Mr. Sarabhai.
236
00:15:33,440 --> 00:15:34,680
Okay.
237
00:15:35,680 --> 00:15:38,040
Time distribution of cosmic rays.
238
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
I must acknowledge
I found your dissertation...
239
00:15:42,200 --> 00:15:44,480
...extremely detailed and unique.
240
00:15:44,680 --> 00:15:45,480
Thank you, sir.
241
00:15:45,560 --> 00:15:47,880
But a few questions
remain unanswered.
242
00:15:49,000 --> 00:15:53,760
For starters, why did you prefer
to use Geiger Muller counters?
243
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
Over, for example,
photo-emulsion plates?
244
00:15:57,000 --> 00:16:00,280
We discussed the possibility
of using photo emulsion plates.
245
00:16:00,840 --> 00:16:04,160
But...based on my discussion
with Dr. Homi Bhabha...
246
00:16:04,240 --> 00:16:07,000
...we chose Geiger Muller counters.
247
00:16:07,320 --> 00:16:08,720
Rightly so, I would say.
248
00:16:08,840 --> 00:16:11,680
Okay, jumping into
some nitty-gritties.
249
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Experiment one to three.
250
00:16:14,800 --> 00:16:17,440
You've used single Geiger
counter arrangements...
251
00:16:17,600 --> 00:16:22,120
...cylinders of four, two and
one-inch lengths have been used.
252
00:16:22,240 --> 00:16:24,120
'That's where you and I differ,
Sarabhai.'
253
00:16:24,240 --> 00:16:27,200
'If you keep weighing the
pros and cons, moral obligations...'
254
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
'...right and wrong...'
255
00:16:30,320 --> 00:16:34,040
'...then you'll
lose the opportunity.'
256
00:16:36,000 --> 00:16:38,880
- So experiment four...
- Vikram!
257
00:16:42,480 --> 00:16:45,840
Mr. Sarabhai seems to
be a little preoccupied today.
258
00:16:46,000 --> 00:16:48,280
'The train is leaving the station,
my friend.'
259
00:16:48,600 --> 00:16:52,560
'Are you on it?
Or have you been left behind?'
260
00:16:53,320 --> 00:16:55,040
- I need to go.
- What?
261
00:16:58,160 --> 00:16:59,760
You mean now?
262
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
The train is leaving
the station, my friend...
263
00:17:03,200 --> 00:17:05,160
...and I need to be on it.
264
00:17:05,520 --> 00:17:10,040
Well...you must then, I guess.
265
00:17:16,280 --> 00:17:18,640
I just can't wait for things
to just happen to me, right?
266
00:17:21,880 --> 00:17:23,920
I am so sorry, sir.
So sorry...
267
00:17:24,000 --> 00:17:27,320
I've worked really
hard on this thesis.
268
00:17:27,840 --> 00:17:31,200
On this dissertation I mean.
And I should be here...
269
00:17:31,320 --> 00:17:32,960
...but right now, I've to go.
270
00:17:33,040 --> 00:17:34,480
Wherever that is, Mr. Sarabhai...
271
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
...I hope it's more important
than your Doctorate.
272
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
Yeah...
it is.
273
00:17:39,800 --> 00:17:43,240
Vikram,
don't behave like Homi.
274
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
Sometimes you got
to behave like Homi, sir.
275
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
Has he gone mad?
276
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
And, sir...
277
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
Sometimes we scientists
just go with our instincts.
278
00:17:57,000 --> 00:17:58,680
I hope that answers your question.
279
00:18:21,160 --> 00:18:22,720
What is this?
280
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Mrinalini!
281
00:18:24,080 --> 00:18:25,400
Vikram?
282
00:18:26,760 --> 00:18:28,160
I want to talk to you.
283
00:18:33,200 --> 00:18:34,560
I can call you...
284
00:18:34,640 --> 00:18:36,760
No, I need to talk right now,
Mrinalini.
285
00:18:37,120 --> 00:18:38,680
I have to talk to you right now.
286
00:18:42,040 --> 00:18:43,600
What is it, Vikram? Speak up.
287
00:18:43,680 --> 00:18:44,920
- It's almost time for the train...
- I love you, Mrinalini.
288
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
- Yoo hoo!! Awesome.
- Great.
289
00:18:47,000 --> 00:18:48,640
I love you very much.
290
00:18:49,400 --> 00:18:51,000
I love how you make me feel...
291
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
Everything about you.
292
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
I should've said it earlier, but...
293
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
I can't let you go, Mrinalini.
294
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
Suddenly...
295
00:19:06,680 --> 00:19:08,160
No, Mrinalini...
296
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
...it's not sudden.
297
00:19:11,320 --> 00:19:14,680
Whenever I'm around you,
I feel anything is possible.
298
00:19:14,760 --> 00:19:16,160
I can...
299
00:19:16,280 --> 00:19:17,480
I feel like I can...
300
00:19:17,640 --> 00:19:21,000
...go anywhere, do anything.
I can...I can be someone.
301
00:19:23,920 --> 00:19:26,480
I even left my thesis
presentation for you.
302
00:19:26,560 --> 00:19:28,600
I'm such a fool for you.
303
00:19:30,000 --> 00:19:31,640
Mrinalini...
304
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
...don't go.
305
00:19:35,800 --> 00:19:36,920
You're perfect for me, Mrinalini.
306
00:19:37,000 --> 00:19:40,120
- Say yes...
- Say yes...
307
00:19:40,760 --> 00:19:42,400
Say yes, madam.
308
00:19:42,480 --> 00:19:44,800
I've always waited for
the right time, the right person.
309
00:19:44,920 --> 00:19:47,200
But I've realised that
there is no right time...
310
00:19:47,280 --> 00:19:49,640
...but...right now.
311
00:19:50,680 --> 00:19:52,280
I want to take this chance,
Mrinalini...
312
00:19:52,400 --> 00:19:55,720
...because I can feel it in my
bones that you're the right one.
313
00:19:55,840 --> 00:19:58,000
You're the right one for me.
You're perfect for me.
314
00:20:05,640 --> 00:20:07,720
I'll... You're...
315
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Sorry.
316
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
Thank you.
317
00:20:13,040 --> 00:20:14,680
Give it to me.
I'll keep it inside.
318
00:20:17,320 --> 00:20:18,720
What happened?
319
00:20:19,960 --> 00:20:23,720
Whatever I said in there,
I meant it.
320
00:20:25,000 --> 00:20:27,080
I really love you, Mrinalini.
Honestly.
321
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
I know you're speaking the truth.
322
00:20:35,160 --> 00:20:36,760
Even I like you.
323
00:20:37,560 --> 00:20:39,880
And I wanted to hear you
say this as well.
324
00:20:40,600 --> 00:20:41,840
But...
325
00:20:43,000 --> 00:20:46,560
...you said I'm perfect for you.
326
00:20:47,320 --> 00:20:49,680
I should stay so you
don't feel incomplete.
327
00:20:50,600 --> 00:20:54,920
I should change my plans because
you didn't present your thesis.
328
00:20:56,080 --> 00:20:57,760
Are you listening
to yourself, Vikram?
329
00:20:58,760 --> 00:21:00,280
You sound so selfish.
330
00:21:00,400 --> 00:21:01,600
It's all about you.
331
00:21:01,680 --> 00:21:04,160
I was talking about you and I.
332
00:21:04,320 --> 00:21:07,200
- About us.
- I wanted to go to Madras, Vikram.
333
00:21:07,320 --> 00:21:09,080
That was the last bus.
334
00:21:09,280 --> 00:21:10,960
And now I'll just miss my train.
335
00:21:11,040 --> 00:21:12,720
I'll drop you.
336
00:21:14,400 --> 00:21:16,240
No, thank you. You've done enough.
337
00:21:16,800 --> 00:21:18,680
But Mrinalini, listen...
338
00:21:18,760 --> 00:21:20,480
What does it mean?
339
00:21:23,240 --> 00:21:25,120
Listen...
340
00:21:26,320 --> 00:21:28,440
Then...what?
341
00:21:30,160 --> 00:21:32,040
Yes or no?
342
00:21:32,840 --> 00:21:34,640
Vikram, please!
343
00:21:36,080 --> 00:21:36,920
She's such a weird girl.
344
00:21:37,000 --> 00:21:39,160
The other day she was standing
near the swing here and saying...
345
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
...you know what you want
and when you want.
346
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
And when I told her,
she said no in front of everyone.
347
00:21:43,840 --> 00:21:45,200
Come on, Vikram.
348
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
Should I ask Homi?
349
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
He returned to Bangalore yesterday.
350
00:21:48,680 --> 00:21:50,440
He was probably going
to meet Mrinalini.
351
00:21:50,520 --> 00:21:52,120
- Homi?
- Yes.
352
00:21:52,960 --> 00:21:55,080
He's the biggest
manipulator in this world.
353
00:21:55,600 --> 00:21:58,960
And anyways, he's not
interested in these things.
354
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
What things?
355
00:22:00,760 --> 00:22:03,200
Things that turn a good
scientist into an a*****e.
356
00:22:03,920 --> 00:22:05,200
Have you lost your mind?
357
00:22:05,280 --> 00:22:06,560
Can't you see the man's hurting?
358
00:22:06,640 --> 00:22:09,320
I wouldn't say he's hurting.
I would say he's...
359
00:22:10,320 --> 00:22:11,240
...demolished.
360
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
He's the saddest man on earth.
361
00:22:13,040 --> 00:22:16,440
His insides are on his outsides.
362
00:22:16,600 --> 00:22:18,040
It's disgusting.
363
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
I know there's a cavity where
there should be a heart, Homi...
364
00:22:20,120 --> 00:22:21,920
...but can you at
least try to have one.
365
00:22:22,000 --> 00:22:25,240
Why do I have to keep proving
to everyone that I have a heart?
366
00:22:25,320 --> 00:22:27,080
Well, no one's asking
you to prove anything.
367
00:22:27,160 --> 00:22:29,800
Just don't start lecturing on love,
weakness and all that bullshit.
368
00:22:30,680 --> 00:22:33,400
Well, whether or not that's true...
369
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
...I'm not lecturing you.
370
00:22:36,040 --> 00:22:40,480
I'm simply acknowledging that one
needs a lot of courage to do this.
371
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
I see...
Really now?
372
00:22:43,720 --> 00:22:45,240
So now you're in favour of all this?
373
00:22:45,920 --> 00:22:50,080
I'm just saying that maybe
you didn't give your 100%.
374
00:22:50,160 --> 00:22:52,560
Do you want me to protest
outside her house now?
375
00:22:52,640 --> 00:22:57,080
Vikram,
she's got some time to think.
376
00:22:58,600 --> 00:23:02,640
Maybe now she can correctly
weigh her options.
377
00:23:04,040 --> 00:23:06,080
- That's possible.
- It's nothing of the sort.
378
00:23:06,160 --> 00:23:07,600
Her decision was very clear.
379
00:23:07,680 --> 00:23:10,440
Because you straightaway
gave her a marriage proposal.
380
00:23:10,520 --> 00:23:12,160
I mean...
381
00:23:12,480 --> 00:23:14,440
Pipsy, you're a woman, right?
382
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
- I would think so.
- She is.
383
00:23:18,080 --> 00:23:19,960
What do women want?
384
00:23:20,040 --> 00:23:21,320
- Spontaneity
- Consistency.
385
00:23:21,440 --> 00:23:23,800
Consistency, obviously.
386
00:23:23,920 --> 00:23:26,320
- You've to keep showing up.
- You've to try one more time.
387
00:23:26,440 --> 00:23:27,800
- Yes...
- One time is no good.
388
00:23:27,880 --> 00:23:29,560
- You didn't try hard enough.
- He's right.
389
00:23:29,640 --> 00:23:31,080
You call this your best effort?
390
00:23:31,160 --> 00:23:33,040
Do it again. Give it another try.
391
00:23:33,160 --> 00:23:35,680
Which experiment succeeds
in the first trial, Vikram?
392
00:23:35,800 --> 00:23:37,720
- Exactly, Mr. Scientist.
- We try again.
393
00:23:37,800 --> 00:23:40,720
This logic of yours about
experiments, even I realised...
394
00:23:40,800 --> 00:23:43,080
...that just like we achieve a result
after trying over and over again...
395
00:23:43,160 --> 00:23:44,480
...similarly this
isn't any different.
396
00:23:44,560 --> 00:23:45,800
I've to try and try again.
397
00:23:45,920 --> 00:23:47,080
You got this.
398
00:23:47,160 --> 00:23:48,240
You can do it, Vikram.
399
00:23:48,400 --> 00:23:50,440
Come on, get up.
Go.
400
00:23:50,600 --> 00:23:51,320
- Should I go now?
- Yes.
401
00:23:51,440 --> 00:23:52,000
Why not?
402
00:23:52,080 --> 00:23:54,040
I've this feeling
inside that I should...
403
00:23:54,120 --> 00:23:56,320
- I'm getting this feeling, and...
- Go now.
404
00:23:56,480 --> 00:23:57,960
- Come on.
- Yes, go now.
405
00:23:58,040 --> 00:23:59,760
- I should go now.
- Brilliant.
406
00:23:59,840 --> 00:24:01,400
- Come on!
- You're right.
407
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
- Yes.
- I should try.
408
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
She's right.
409
00:24:04,040 --> 00:24:05,120
I should definitely try again.
410
00:24:05,200 --> 00:24:06,040
And it will happen.
411
00:24:06,160 --> 00:24:07,080
- It will.
- It will happen.
412
00:24:07,200 --> 00:24:08,000
- I will do it.
- You can do it.
413
00:24:08,080 --> 00:24:09,000
- I will do it, Homi.
- You can do it.
414
00:24:09,120 --> 00:24:11,080
- I will do it.
- You can do it.
415
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
He can't do it.
416
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
You're such an idiot.
417
00:24:39,400 --> 00:24:41,040
Mrinalini, I...
418
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
What are you doing? It's so late.
419
00:24:48,080 --> 00:24:51,400
I want to say something.
420
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
Wait...wait.
421
00:24:55,960 --> 00:24:57,640
I..want to..
422
00:24:57,720 --> 00:24:58,960
You..want.. to?
423
00:24:59,440 --> 00:25:03,160
Give you... something.
424
00:25:03,520 --> 00:25:04,760
What?
425
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Wait..wait.
426
00:25:13,080 --> 00:25:14,280
Vikram?
427
00:25:20,560 --> 00:25:22,240
Are you lighting that?
You're mad.
428
00:25:22,400 --> 00:25:23,440
Move..move.
429
00:25:29,880 --> 00:25:30,920
Vikram, that was bad.
430
00:25:31,160 --> 00:25:34,200
Sorry..sorry!
431
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Sorry.
432
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
In that...
433
00:25:54,440 --> 00:25:56,400
there's a note for you.
434
00:26:00,880 --> 00:26:04,200
Mrinalini, you're perfectly unique..
435
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
..and absolutely mesmerizing.
436
00:26:08,720 --> 00:26:10,320
Just like the Blue Lotus.
437
00:26:12,280 --> 00:26:15,080
My intention was not
to shoot down your dreams.
438
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
But to launch ours together.
439
00:26:20,240 --> 00:26:22,440
I love you very much, Mrinalini.
440
00:26:25,840 --> 00:26:27,400
And if you let me love you..
441
00:26:28,600 --> 00:26:30,440
..I will always put you before me.
442
00:26:31,840 --> 00:26:33,000
Forever.
443
00:26:35,920 --> 00:26:37,320
Please, marry me.
444
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
There you are.
Your mummy's looking for you. Go.
445
00:26:56,880 --> 00:26:59,120
But that's the problem,
I've no idea...
446
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
- We'll meet the swami.
- This place looks completely different.
447
00:27:02,280 --> 00:27:04,000
It's all Pipsy.
448
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Shireen.
449
00:27:05,920 --> 00:27:07,000
Come.
450
00:27:07,200 --> 00:27:08,880
Welcome, Swami.
451
00:27:09,440 --> 00:27:13,640
Here's the bride. Please explain
everything to him. Everything.
452
00:27:13,720 --> 00:27:14,920
Hello. Hello.
453
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
Swami, I wanted to understand
about the rituals from you.
454
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
When they exchange
the garlands...
455
00:27:19,240 --> 00:27:20,960
...I want you to throw
the petals at them...
456
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
...with no shame at all. Promise?
You have to tell all of them.
457
00:27:22,800 --> 00:27:26,560
Come here. Where have you been? Look
at everything. Where's our bride?
458
00:27:26,640 --> 00:27:27,560
She's almost done.
459
00:27:27,640 --> 00:27:30,040
What do you mean she's almost done.
Just look at our boy.
460
00:27:30,280 --> 00:27:35,200
...Please look at him. He's not stopped staring
at the door, can't keep it in his pants.
461
00:27:43,040 --> 00:27:44,160
Homi.
462
00:27:50,480 --> 00:27:51,920
Listen.
463
00:27:52,000 --> 00:27:53,120
I was thinking...
464
00:27:53,200 --> 00:27:57,040
Pipsy, I know the bridesmaid and
the best man usually get together...
465
00:27:57,120 --> 00:27:59,560
...but at least let
the wedding get over.
466
00:27:59,640 --> 00:28:02,440
Mr. Bhabha, get a hold of yourself.
467
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
Look at our boy.
468
00:28:04,800 --> 00:28:06,600
Never seen him smile this much.
469
00:28:07,000 --> 00:28:08,040
Vikram!
470
00:28:08,160 --> 00:28:09,480
Where's our bride?
471
00:28:09,560 --> 00:28:10,880
I don't know.
472
00:28:11,000 --> 00:28:14,320
Pipsy. She's gone.
473
00:28:15,440 --> 00:28:17,840
- She ran away..
- What rubbish.
474
00:29:20,520 --> 00:29:21,720
Thank you.
475
00:29:24,520 --> 00:29:25,400
There he is.
476
00:29:25,560 --> 00:29:27,120
Homi.
Homi...
477
00:29:27,200 --> 00:29:28,600
...I would like you to meet someone.
478
00:29:28,880 --> 00:29:31,400
Let me introduce you
to IISc's new professor.
479
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Meaning my replacement.
480
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
Homi.
481
00:29:38,040 --> 00:29:39,840
Hi, I'm Vishvesh Mathur.
482
00:29:39,920 --> 00:29:40,640
Sit, sit...
483
00:29:40,720 --> 00:29:41,600
- Hi.
- This is Homi.
484
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
Just relax.
485
00:29:45,800 --> 00:29:46,880
Go ahead.
486
00:29:49,320 --> 00:29:52,280
Actually,
CV Raman's all praises for you.
487
00:29:52,440 --> 00:29:55,880
In fact, my entire interview
was spent talking about you.
488
00:29:56,040 --> 00:29:57,280
Ohh...
489
00:30:03,040 --> 00:30:04,160
Tell me more.
490
00:30:04,400 --> 00:30:06,200
Well, your Millikan experiment,
for a start.
491
00:30:06,280 --> 00:30:08,200
I think it's a
remarkable achievement.
492
00:30:08,320 --> 00:30:09,720
You're the first man
in the country to do that.
493
00:30:09,800 --> 00:30:11,320
Ohh...that was nothing.
494
00:30:11,440 --> 00:30:12,640
I see...
495
00:30:13,640 --> 00:30:16,040
He didn't let us
go home for six months.
496
00:30:16,120 --> 00:30:18,480
From dawn to dusk,
it was only about Millikan...
497
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
Don't listen to him, Mathur.
498
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
May I call you Mathur?
499
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Yes, please.
500
00:30:22,480 --> 00:30:25,960
He's a bit delusional...
after getting married.
501
00:30:26,040 --> 00:30:27,320
Yes.
502
00:30:27,600 --> 00:30:30,400
- Congratulations.
- Don't congratulate insanity.
503
00:30:30,480 --> 00:30:32,000
Okay.
504
00:30:32,480 --> 00:30:35,160
You tell me...where
did you study from?
505
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
I did my Doctorate from the
London University College.
506
00:30:38,120 --> 00:30:41,480
Ohh...London University College.
507
00:30:41,640 --> 00:30:44,640
That's the one you go to if
you can't get into Cambridge, right?
508
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
Don't say that, Homi.
It's a very good college.
509
00:30:46,880 --> 00:30:48,320
It ranks fifth in
arts and humanities.
510
00:30:48,440 --> 00:30:49,120
Fifth...
511
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
But I didn't know they
offered science courses?
512
00:30:52,000 --> 00:30:53,880
- Do they?
- Yeah, they do.
513
00:30:54,440 --> 00:30:59,320
And it was the only university that
offered actual scientific courses.
514
00:30:59,440 --> 00:31:02,080
Not the ones that just
look good on your resume.
515
00:31:03,640 --> 00:31:05,080
Like Cambridge.
516
00:31:06,720 --> 00:31:08,760
So which actual course did you do?
517
00:31:09,440 --> 00:31:11,600
Mathur has done a Doctorate
in Colloid Chemistry.
518
00:31:11,680 --> 00:31:15,080
In fact, London University College
offered a tenure for him...
519
00:31:15,160 --> 00:31:17,040
...at such a young age.
520
00:31:17,160 --> 00:31:19,200
Why didn't you take it?
521
00:31:19,280 --> 00:31:20,920
As the saying goes...
522
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
...ice is destined to
melt in its own water.
523
00:31:24,200 --> 00:31:25,480
Art school.
524
00:31:28,280 --> 00:31:31,160
By the way, people like
us have no place in London.
525
00:31:31,280 --> 00:31:34,160
You'll find more Awadh in
me than Bloomsbury.
526
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
We'll find our destination,
even if we've to wander.
527
00:31:36,680 --> 00:31:38,280
Misled are those
who never stepped out.
528
00:31:38,400 --> 00:31:39,280
Amazing!
529
00:31:39,440 --> 00:31:42,320
Finally, something here
I can honestly celebrate.
530
00:31:42,480 --> 00:31:44,080
Welcome to IISc, Mathur.
531
00:31:45,880 --> 00:31:47,240
- Cheers!
- Cheers!
532
00:31:47,320 --> 00:31:48,920
Even I'll have a glass
of red wine on this occasion.
533
00:31:49,000 --> 00:31:50,480
I don't mind an occasional glass.
534
00:31:50,560 --> 00:31:51,720
He's an alcoholic.
535
00:31:51,800 --> 00:31:54,440
You always give me a bad name, Homi.
536
00:31:55,920 --> 00:31:57,520
Congratulations, Vikram.
537
00:31:59,640 --> 00:32:00,960
Thanks for doing this.
538
00:32:01,040 --> 00:32:02,440
Listen, Homi.
539
00:32:03,280 --> 00:32:04,760
You also get married.
540
00:32:05,840 --> 00:32:08,080
I agree with my
Greek friend Socrates.
541
00:32:08,160 --> 00:32:09,720
By all means marry.
542
00:32:10,000 --> 00:32:11,800
If you get a good wife,
you'll become happy.
543
00:32:11,880 --> 00:32:13,560
And if you get a bad one,
you'll become a philosopher.
544
00:32:13,640 --> 00:32:15,760
And I seek neither happiness
nor philosophy.
545
00:32:17,760 --> 00:32:19,400
Vikram Sarabhai.
546
00:32:19,560 --> 00:32:21,120
Stop getting drunk and get inside.
547
00:32:21,200 --> 00:32:22,920
This is your wedding.
548
00:32:23,160 --> 00:32:25,600
- This is not my drink, it's Homi's.
- Alcoholic.
549
00:32:25,680 --> 00:32:28,200
I don't even touch alcohol.
550
00:32:28,280 --> 00:32:30,680
You...pink suit.
551
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
You're needed inside too.
552
00:32:32,600 --> 00:32:34,000
It's time to dance.
553
00:34:05,320 --> 00:34:06,920
- Hello.
-'Homi.'
554
00:34:07,000 --> 00:34:08,120
Ma?
555
00:34:08,200 --> 00:34:11,120
'Homi, my son, you got the grant.'
556
00:34:11,280 --> 00:34:12,560
What are you saying?
557
00:34:12,640 --> 00:34:14,840
'Yes. You got it.'
558
00:34:15,040 --> 00:34:16,640
Honestly?
559
00:34:17,240 --> 00:34:19,840
'Yes, my son.
You got the grant.'
560
00:34:22,200 --> 00:34:23,800
That's great news, ma.
561
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Does daddy know?
- 'No, no...Should I...'
562
00:34:26,920 --> 00:34:30,560
No, no, no, no, don't tell him yet.
563
00:34:30,800 --> 00:34:33,680
Ma, give the phone to Choksi.
564
00:34:33,760 --> 00:34:35,080
'Okay. One second.'
565
00:34:35,160 --> 00:34:36,080
I got it!
566
00:34:36,160 --> 00:34:37,280
What? You got it!
567
00:34:37,400 --> 00:34:39,080
- 'Hello.'
- Yes, uncle Choksi.
568
00:34:39,160 --> 00:34:41,000
- 'Many congratulations.'
- Thank you.
569
00:34:41,080 --> 00:34:43,400
Thank you for all your help.
570
00:34:43,480 --> 00:34:44,800
'No, not at all.'
571
00:34:44,920 --> 00:34:46,560
Uncle Choksi,
I need one more favour.
572
00:34:46,640 --> 00:34:48,480
- 'Yeah, tell me.'
- I need to find someone.
573
00:34:48,640 --> 00:34:50,040
'Okay. We'll do it.'
574
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
I'm coming to Bombay tomorrow.
we'll discuss it then.
575
00:34:52,000 --> 00:34:54,760
- 'Okay. We're partying without you here.'
- Okay, see you tomorrow.
576
00:34:54,880 --> 00:34:56,000
- 'See you.'
- Have a drink for me.
577
00:34:56,080 --> 00:34:57,440
'Will do, cheers.'
578
00:35:09,640 --> 00:35:12,520
Dr. Raza,
I am calling from Bombay House.
579
00:35:13,480 --> 00:35:17,720
I regret to inform you that your proposal
to start a cyclotron facility in Bombay,
580
00:35:18,240 --> 00:35:19,720
has been deferred to next year.
581
00:35:21,120 --> 00:35:22,760
Wish you the very best, sir.
582
00:35:24,160 --> 00:35:26,080
Hello?
583
00:35:26,440 --> 00:35:26,960
Hello?
584
00:35:55,760 --> 00:35:57,600
It was all of a sudden.
585
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
I thought we'll get married
first and then come home.
586
00:36:03,920 --> 00:36:05,480
So, son...
587
00:36:05,920 --> 00:36:08,120
...you two work together?
588
00:36:12,880 --> 00:36:16,320
No no, I am a classical dancer, sir.
589
00:36:16,600 --> 00:36:19,280
I've been practicing
Bharatnatyam since childhood.
590
00:36:20,080 --> 00:36:22,040
I...
591
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
Brother did mention
it in his letter.
592
00:36:24,200 --> 00:36:25,640
Right, mother?
593
00:36:31,720 --> 00:36:33,600
Papa...
594
00:36:33,680 --> 00:36:36,160
Bangalore to Bombay,
Bombay to Ahmedabad...
595
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
...even the train was running late.
596
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
Let's talk over
breakfast comfortably.
597
00:36:41,040 --> 00:36:42,400
Yes...
598
00:36:42,760 --> 00:36:45,200
Take daughter-in-law to your room.
599
00:36:46,000 --> 00:36:47,160
Come, sister-in-law.
600
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
I'll show you brother's...
I mean your room.
601
00:36:59,000 --> 00:37:00,720
Papa...
602
00:37:04,040 --> 00:37:07,200
I know I should've
talked to you first.
603
00:37:08,600 --> 00:37:11,240
I thought this is the right time.
604
00:37:11,320 --> 00:37:13,200
Had I waited longer...
605
00:37:18,600 --> 00:37:22,720
It's late, Vikram.
Everyone's tired.
606
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
Get some rest.
607
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Mr. Pavri.
608
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
Yes.
609
00:38:19,560 --> 00:38:20,960
I need a favour.
610
00:38:28,680 --> 00:38:32,680
You didn't tell your parents anything
about me or about my dance, right?
611
00:38:35,280 --> 00:38:37,640
I did, Mrinalini,
I told them everything.
612
00:38:41,000 --> 00:38:44,120
I think they have a problem with our
hasty decision and not our marriage.
613
00:38:46,280 --> 00:38:48,160
Perhaps they are worried about me.
614
00:38:50,280 --> 00:38:52,160
But as they get to know you...
615
00:38:52,240 --> 00:38:54,000
...spend time with you...
616
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
...they will realise
what I saw in you.
617
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
They will begin to like you.
618
00:39:01,680 --> 00:39:03,240
Trust me.
619
00:39:11,200 --> 00:39:13,000
Come on now, it's pretty late.
620
00:39:14,760 --> 00:39:16,280
Let's sleep.
621
00:40:20,040 --> 00:40:22,240
Jehangir.
44368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.