Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,510 --> 00:01:05,290
diga
2
00:01:05,290 --> 00:01:06,930
contestado a mis llamadas
3
00:01:06,930 --> 00:01:09,900
he estado ocupado yo también lo he
4
00:01:09,900 --> 00:01:13,700
estado redactando tu escuela
5
00:01:15,140 --> 00:01:18,300
he recibido un ultimátum del comité
6
00:01:18,300 --> 00:01:21,210
si no consigo la autorización en 48
7
00:01:21,210 --> 00:01:24,390
horas los mil millones de dólares que me
8
00:01:24,390 --> 00:01:26,160
habían concedido serán transferidos al
9
00:01:26,160 --> 00:01:27,630
departamento de transportes para
10
00:01:27,630 --> 00:01:30,270
construir malditas carreteras lo que
11
00:01:30,270 --> 00:01:32,730
significa estoy ultimando las
12
00:01:32,730 --> 00:01:34,320
negociaciones con el jefe del consejo de
13
00:01:34,320 --> 00:01:36,840
las tribus y su esposa haz lo que tengas
14
00:01:36,840 --> 00:01:38,830
que hacer
15
00:01:38,830 --> 00:01:40,900
pero solucionarlo
16
00:01:40,900 --> 00:01:43,560
lo haré
17
00:01:44,310 --> 00:01:47,939
quien era el senador quien si no que le
18
00:01:47,939 --> 00:01:51,920
jodan a su debido tiempo
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,900
está formada por círculos sagrados
20
00:02:03,900 --> 00:02:06,180
la tierra como nos la entregó el creador
21
00:02:06,180 --> 00:02:08,729
es un círculo la luna que nos observa
22
00:02:08,729 --> 00:02:10,770
durante la noche es otro círculo y
23
00:02:10,770 --> 00:02:14,190
cuando bailamos bailamos en círculo
24
00:02:14,190 --> 00:02:16,140
igual que nuestros abuelos y nuestra
25
00:02:16,140 --> 00:02:18,360
seguridad es así nos mantenemos en
26
00:02:18,360 --> 00:02:20,520
contacto con ellos y con todos los que
27
00:02:20,520 --> 00:02:23,540
vendrán tras nosotras
28
00:02:24,760 --> 00:02:26,680
has estado escuchando al abuelo y la
29
00:02:26,680 --> 00:02:29,189
abuela verdad
30
00:02:29,260 --> 00:02:32,409
ryan cuando camines por el círculo de la
31
00:02:32,409 --> 00:02:35,260
vida te encontrarás con cosas malas que
32
00:02:35,260 --> 00:02:37,209
intentarán romper la belleza y la pureza
33
00:02:37,209 --> 00:02:40,110
de ese círculo
34
00:02:40,350 --> 00:02:42,000
por eso a nuestra familia le fue
35
00:02:42,000 --> 00:02:45,030
concedida la señal del halcón negro para
36
00:02:45,030 --> 00:02:47,700
recordarnos que estamos protegidos y que
37
00:02:47,700 --> 00:02:49,410
poseemos la fuerza y el valor para
38
00:02:49,410 --> 00:02:52,350
derrotar a esas cosas malas y de la
39
00:02:52,350 --> 00:02:54,030
misma manera que el halcón es más fuerte
40
00:02:54,030 --> 00:02:56,460
que el cuerpo el bien que reside en tu
41
00:02:56,460 --> 00:02:58,770
interior es más fuerte que cualquier mal
42
00:02:58,770 --> 00:03:02,060
que se cruce en tu camino
43
00:03:12,819 --> 00:03:15,069
caballeros
44
00:03:15,069 --> 00:03:18,010
todo listo he hecho correr el rumor de
45
00:03:18,010 --> 00:03:19,870
que me rodeaba un puma por aquí así que
46
00:03:19,870 --> 00:03:22,540
nadie se atreverá a acercarse
47
00:03:22,540 --> 00:03:25,659
deberíamos pensar nos lo mejor le habéis
48
00:03:25,659 --> 00:03:28,260
dado su parte
49
00:03:28,460 --> 00:03:31,570
está todo ahí
50
00:03:32,410 --> 00:03:34,750
aunque hagáis un trabajo limpio
51
00:03:34,750 --> 00:03:37,330
siempre aparecerá alguien buscando un
52
00:03:37,330 --> 00:03:38,890
culpable
53
00:03:38,890 --> 00:03:42,030
corremos ese riesgo
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,830
creo que está que tiene razón porque
55
00:03:48,830 --> 00:03:52,420
tenemos que hacerlo nosotros podríamos
56
00:03:52,420 --> 00:03:55,310
escúchame bien estúpido lo haremos tal y
57
00:03:55,310 --> 00:03:57,769
como lo hemos planeado hemos esperado
58
00:03:57,769 --> 00:03:59,480
este momento y no estoy dispuesto a
59
00:03:59,480 --> 00:04:01,400
permitir que los malditos opciones se
60
00:04:01,400 --> 00:04:05,080
interpongan entre mi dinero y yo
61
00:04:05,340 --> 00:04:07,410
si no tienes pagado buscaremos a otro
62
00:04:07,410 --> 00:04:10,260
ingeniero para que construya la planta
63
00:04:10,260 --> 00:04:12,580
entendido
64
00:04:12,580 --> 00:04:15,480
sí de acuerdo
65
00:04:15,780 --> 00:04:19,450
y siempre mantendremos nuestra dignidad
66
00:04:19,450 --> 00:04:21,070
de todo el sufrimiento que tengamos que
67
00:04:21,070 --> 00:04:23,160
soportar
68
00:04:23,940 --> 00:04:28,100
le has dado la tela dakota así
69
00:04:29,169 --> 00:04:33,849
qué significa no voy al 6
70
00:04:33,849 --> 00:04:37,319
vamos traer a la mujer
71
00:04:48,620 --> 00:04:50,630
soltando
72
00:04:50,630 --> 00:04:53,920
de la nada
73
00:04:57,080 --> 00:05:00,350
quieres jugar
74
00:05:01,250 --> 00:05:03,930
ya se lo dije quería haber aceptado
75
00:05:03,930 --> 00:05:06,990
nuestra afecta su oferta en sacrílega
76
00:05:06,990 --> 00:05:11,000
quieren quitarnos las tierras
77
00:05:11,870 --> 00:05:15,920
no lo toquéis no lo toquéis
78
00:05:15,920 --> 00:05:19,379
[Música]
79
00:05:33,950 --> 00:05:37,149
[Música]
80
00:05:50,289 --> 00:05:53,159
levantada
81
00:05:58,750 --> 00:06:02,700
o no
82
00:06:09,760 --> 00:06:21,769
[Música]
83
00:06:28,950 --> 00:06:32,130
[Música]
84
00:06:36,020 --> 00:06:39,140
[Música]
85
00:06:49,849 --> 00:06:51,999
ah
86
00:06:56,380 --> 00:07:00,180
a raíz de la zona que ya hemos terminado
87
00:07:01,620 --> 00:07:04,660
señor zorro usted afirma que la tragedia
88
00:07:04,660 --> 00:07:06,580
fue causada durante la celebración de
89
00:07:06,580 --> 00:07:08,289
una ceremonia ritual en la que perdieron
90
00:07:08,289 --> 00:07:11,120
el control de sí mismos
91
00:07:11,120 --> 00:07:14,240
si resultaba evidente había misteriosos
92
00:07:14,240 --> 00:07:17,300
símbolos pintados por el suelo y un
93
00:07:17,300 --> 00:07:20,100
fuerte olor impregnaba la habitación
94
00:07:20,100 --> 00:07:22,380
eran gente muy rara
95
00:07:22,380 --> 00:07:25,800
muy primitiva a decir verdad señor right
96
00:07:25,800 --> 00:07:27,990
pero en su declaración relata usted que
97
00:07:27,990 --> 00:07:29,580
la encontraron en una esquina de la
98
00:07:29,580 --> 00:07:32,160
estancia encogida y acurrucado sí
99
00:07:32,160 --> 00:07:35,280
señoría era escalofriante su rostro
100
00:07:35,280 --> 00:07:37,380
estaba completamente crispado y al
101
00:07:37,380 --> 00:07:39,180
principio intentamos ayudarle hasta que
102
00:07:39,180 --> 00:07:40,980
echamos un vistazo y nos dimos cuenta de
103
00:07:40,980 --> 00:07:43,580
lo que había hecho
104
00:07:48,940 --> 00:07:52,260
al conejo
105
00:07:53,990 --> 00:07:57,179
[Música]
106
00:07:57,220 --> 00:07:59,830
señor raíz usted ha testificado que la
107
00:07:59,830 --> 00:08:01,930
pequeña pluma sombría ya había
108
00:08:01,930 --> 00:08:03,930
manifestado un comportamiento inestable
109
00:08:03,930 --> 00:08:07,120
si parecía estar siempre ida mantuvimos
110
00:08:07,120 --> 00:08:09,190
algunas entrevistas con su familia y
111
00:08:09,190 --> 00:08:10,570
siempre se habían mostrado muy
112
00:08:10,570 --> 00:08:13,150
optimistas deseosos de que comenzara la
113
00:08:13,150 --> 00:08:15,520
construcción de la central quien podría
114
00:08:15,520 --> 00:08:17,860
agrupar desde ello su tribu necesitaba
115
00:08:17,860 --> 00:08:19,930
los ingresos en cuanto a la pequeña
116
00:08:19,930 --> 00:08:22,720
siempre solía mantenerse el distante y
117
00:08:22,720 --> 00:08:24,830
malhumorada
118
00:08:24,830 --> 00:08:26,570
para la luz de los testimonios aquí
119
00:08:26,570 --> 00:08:28,220
escuchados y de las evidencias aportadas
120
00:08:28,220 --> 00:08:30,710
por el sheriff de gert y teniendo en
121
00:08:30,710 --> 00:08:32,150
cuenta la edad de la acusada y su
122
00:08:32,150 --> 00:08:34,940
inestabilidad mental condenó a raya
123
00:08:34,940 --> 00:08:37,190
pluma sombría a cadena perpetua por
124
00:08:37,190 --> 00:08:40,010
asesinato en primer grado será conducida
125
00:08:40,010 --> 00:08:41,659
a la penitenciaría para mujeres de
126
00:08:41,659 --> 00:08:44,109
colorado
127
00:08:45,000 --> 00:08:48,590
doce años después
128
00:08:55,310 --> 00:08:57,470
la junta de vigilancia es demasiado
129
00:08:57,470 --> 00:09:00,960
blanda deberían freírlos a todos
130
00:09:00,960 --> 00:09:03,180
mira que trasladarte de un psiquiátrico
131
00:09:03,180 --> 00:09:05,490
a una prisión eso es hacerle un favor a
132
00:09:05,490 --> 00:09:08,840
una [ __ ] zorra como tú
133
00:09:10,680 --> 00:09:12,690
quienes en todas esas guardas con las
134
00:09:12,690 --> 00:09:14,250
que te tendrás que restregar durante los
135
00:09:14,250 --> 00:09:16,730
próximos 15 años
136
00:09:16,730 --> 00:09:21,379
[Aplausos]
137
00:10:19,340 --> 00:10:22,429
[Música]
138
00:10:48,520 --> 00:10:55,299
[Música]
139
00:11:32,760 --> 00:11:35,830
[Música]
140
00:12:20,000 --> 00:12:23,129
[Música]
141
00:12:34,360 --> 00:12:41,570
[Música]
142
00:12:53,070 --> 00:12:58,679
[Música]
143
00:13:02,160 --> 00:13:05,370
[Música]
144
00:13:17,340 --> 00:13:20,469
[Música]
145
00:13:30,760 --> 00:13:34,159
[Música]
146
00:13:40,140 --> 00:13:42,630
prisionera india fallece un accidente de
147
00:13:42,630 --> 00:13:45,050
tráfico
148
00:14:31,430 --> 00:14:35,750
[Música]
149
00:15:02,870 --> 00:15:05,330
qué te pasa la cosa es que todavía no
150
00:15:05,330 --> 00:15:07,050
has aprendido
151
00:15:07,050 --> 00:15:08,870
sus caras al ganado
152
00:15:08,870 --> 00:15:11,860
y otra buena tunda
153
00:15:13,200 --> 00:15:15,600
sabroso bastardo no me has dado más que
154
00:15:15,600 --> 00:15:17,130
problemas desde el día que te compre a
155
00:15:17,130 --> 00:15:20,300
esos partidos indios
156
00:15:22,760 --> 00:15:26,860
yo te enseñaré quién manda aquí
157
00:15:30,720 --> 00:15:33,529
viejo
158
00:15:51,020 --> 00:15:53,950
de vuelta a casa
159
00:15:58,550 --> 00:16:00,880
[Música]
160
00:16:00,880 --> 00:16:02,860
hierbas de la naturaleza no se permite
161
00:16:02,860 --> 00:16:06,120
la entrada sin autorización
162
00:16:26,650 --> 00:16:29,770
[Música]
163
00:16:40,050 --> 00:16:44,810
prohibido el paso atención alarma
164
00:16:44,810 --> 00:16:46,400
un acceso no autorizado en la puerta
165
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
norte
166
00:16:49,430 --> 00:16:51,410
quienes están de guardia wilson y
167
00:16:51,410 --> 00:16:52,760
jackson sr
168
00:16:52,760 --> 00:16:55,100
y a qué esperas para decirles que salgan
169
00:16:55,100 --> 00:16:57,580
a cogerle
170
00:17:41,200 --> 00:17:44,370
un café
171
00:18:09,170 --> 00:18:12,349
[Música]
172
00:18:39,680 --> 00:18:42,490
[ __ ]
173
00:18:52,720 --> 00:18:56,220
solo me ha dicho que tenía el pelo largo
174
00:18:56,400 --> 00:18:58,640
dile a wilson que regrese
175
00:18:58,640 --> 00:19:00,470
-sector se entera de esto se va a poner
176
00:19:00,470 --> 00:19:03,130
furioso
177
00:20:14,700 --> 00:20:17,490
te enviaré el cheque mamá ve una reunión
178
00:20:17,490 --> 00:20:19,110
de alcohólicos anónimos quieres y no
179
00:20:19,110 --> 00:20:23,730
bebas más vale yo también te quiero dios
180
00:20:23,730 --> 00:20:27,030
si se lo diré espera un momento
181
00:20:27,030 --> 00:20:29,760
raíz por la línea 1 tienes algo
182
00:20:29,760 --> 00:20:32,120
interesante
183
00:20:36,220 --> 00:20:37,990
perdona estaba hablando por la otra
184
00:20:37,990 --> 00:20:40,480
línea la que ahora vas a venir me temo
185
00:20:40,480 --> 00:20:41,860
que no podrá ir tenemos un pequeño
186
00:20:41,860 --> 00:20:44,200
problema en la planta ya iremos a bucear
187
00:20:44,200 --> 00:20:47,559
otro día tú te lo pierdes esto está
188
00:20:47,559 --> 00:20:50,500
lleno de bellezas en tanga auténticos
189
00:20:50,500 --> 00:20:52,510
bombones deseando zambullirse me
190
00:20:52,510 --> 00:20:54,970
comprendes amigo por cierto has visto el
191
00:20:54,970 --> 00:20:58,000
periódico si la pequeña pluma sombría se
192
00:20:58,000 --> 00:20:59,980
achicharró como unos beat yo estoy
193
00:20:59,980 --> 00:21:01,779
desolado
194
00:21:01,779 --> 00:21:05,469
yo también yo te llamaré mañana hasta
195
00:21:05,469 --> 00:21:07,730
entonces adiós
196
00:21:07,730 --> 00:21:10,880
como [ __ ] lo haces gordon ayudan en la
197
00:21:10,880 --> 00:21:12,230
preciosa y fuera que quiere recibir
198
00:21:12,230 --> 00:21:14,920
clases particulares y pregunta por ti
199
00:21:14,920 --> 00:21:18,110
las vuelvo al aucas chico lleva anillo
200
00:21:18,110 --> 00:21:21,590
cuando te importado a ti eso una vez el
201
00:21:21,590 --> 00:21:23,460
anillo colgaba de su nariz
202
00:21:23,460 --> 00:21:27,620
[Risas]
203
00:21:27,620 --> 00:21:30,550
el objeto del teléfono
204
00:21:33,140 --> 00:21:35,630
pesó más de 50 kilos me costó tres horas
205
00:21:35,630 --> 00:21:37,550
y media pero siempre saco lo que pica en
206
00:21:37,550 --> 00:21:40,990
mi anzuelo soy gordo
207
00:21:45,360 --> 00:21:47,429
por me ha dicho que quieres aprender a
208
00:21:47,429 --> 00:21:49,320
bucear
209
00:21:49,320 --> 00:21:51,170
así es
210
00:21:51,170 --> 00:21:54,010
quieres chapotear junto a la orilla o
211
00:21:54,010 --> 00:21:57,050
prefieres sumergirte para observar las
212
00:21:57,050 --> 00:22:00,050
ruinas del fondo quiero sumergirme hasta
213
00:22:00,050 --> 00:22:02,260
el fondo
214
00:22:06,550 --> 00:22:09,860
así es como a mí también me gusta
215
00:22:09,860 --> 00:22:12,230
te diré lo que haremos le dirías por el
216
00:22:12,230 --> 00:22:14,630
que te de un traje de buceo y
217
00:22:14,630 --> 00:22:18,020
yo iría a recoger el resto del equipo te
218
00:22:18,020 --> 00:22:20,800
esperaré fuera
219
00:22:22,540 --> 00:22:25,320
está bien
220
00:22:27,950 --> 00:22:31,400
miami año
221
00:22:34,860 --> 00:22:45,400
[Música]
222
00:23:05,960 --> 00:23:08,980
cómo va eso
223
00:23:10,520 --> 00:23:14,000
necesitas ayuda
224
00:23:19,330 --> 00:23:22,680
bonito tatuaje
225
00:23:22,680 --> 00:23:26,800
me gustan las mujeres con tatuajes
226
00:23:26,800 --> 00:23:32,190
este símbolo es un símbolo indio
227
00:23:34,419 --> 00:23:38,419
lo he visto antes en algún otro lugar
228
00:23:38,419 --> 00:23:42,020
en el pecho de mi madre
229
00:23:42,020 --> 00:23:44,810
que se lo atraviesa stage con un
230
00:23:44,810 --> 00:23:46,900
cuchillo
231
00:23:46,900 --> 00:23:49,650
sí
232
00:23:51,850 --> 00:23:55,049
tú eres la hija de aquella india verdad
233
00:23:55,049 --> 00:23:58,639
creí que había muerto
234
00:24:46,020 --> 00:24:47,880
al venir usted de prisa gracias por
235
00:24:47,880 --> 00:24:48,999
llamarme
236
00:24:48,999 --> 00:24:51,530
que tenemos esta vez
237
00:24:51,530 --> 00:24:54,100
quiero
238
00:24:57,270 --> 00:24:59,400
tiene cara de asustado era su primera
239
00:24:59,400 --> 00:25:00,960
vez al parecer nunca antes se había
240
00:25:00,960 --> 00:25:03,110
muerto
241
00:25:03,810 --> 00:25:06,240
porque le falta el pelo le arrancaron el
242
00:25:06,240 --> 00:25:08,040
cuero cabelludo con un cuchillo de
243
00:25:08,040 --> 00:25:09,750
sierra no fue la hélice en la que le
244
00:25:09,750 --> 00:25:12,039
hizo beso
245
00:25:12,039 --> 00:25:14,440
además la herida que tiene en la pierna
246
00:25:14,440 --> 00:25:17,529
y la de la cabeza fueron hechas con el
247
00:25:17,529 --> 00:25:19,690
mismo cuchillo cuando lo encontremos
248
00:25:19,690 --> 00:25:21,340
estaremos más cerca de calificar este
249
00:25:21,340 --> 00:25:23,309
asunto como asesinato
250
00:25:23,309 --> 00:25:25,200
lo llamaremos asesinato cuando tengamos
251
00:25:25,200 --> 00:25:28,650
evidencias suficientes no antes
252
00:25:28,650 --> 00:25:30,900
que digamos pasa con usted willis
253
00:25:30,900 --> 00:25:32,070
cada vez que tenemos algún problema
254
00:25:32,070 --> 00:25:34,410
aparece por aquí y se entromete en
255
00:25:34,410 --> 00:25:37,440
nuestros asuntos no le molestará que un
256
00:25:37,440 --> 00:25:39,900
marshall cumpla con su trabajo está
257
00:25:39,900 --> 00:25:42,000
fuera de su jurisdicción y está loco si
258
00:25:42,000 --> 00:25:43,080
cree que voy a dejar que meta sus
259
00:25:43,080 --> 00:25:46,200
narices no tiene otra elección me han
260
00:25:46,200 --> 00:25:47,820
concedido carta blanca para investigar
261
00:25:47,820 --> 00:25:49,260
cualquier asunto relacionado con los
262
00:25:49,260 --> 00:25:51,560
indios
263
00:25:52,850 --> 00:25:54,950
pero el fallecido murió en el mar no en
264
00:25:54,950 --> 00:25:56,750
la reserva
265
00:25:56,750 --> 00:25:58,430
y lo único que sabemos es que le
266
00:25:58,430 --> 00:26:02,809
acompañaba una muchacha de rasgos indios
267
00:26:02,809 --> 00:26:04,630
que lo mismo
268
00:26:04,630 --> 00:26:07,490
podría ser hispana que marciana
269
00:26:07,490 --> 00:26:10,390
no lo sabré hasta que la encuentre
270
00:26:10,390 --> 00:26:13,220
lo que sí sé es que
271
00:26:13,220 --> 00:26:16,960
esto no tiene que ver con los sitios
272
00:26:20,370 --> 00:26:23,570
y le han arrancado la cabellera sheriff
273
00:26:23,570 --> 00:26:26,040
se ha vuelto loco
274
00:26:26,040 --> 00:26:28,980
los indios creen que si arrancan la
275
00:26:28,980 --> 00:26:31,350
cabellera a su enemigo el espíritu de
276
00:26:31,350 --> 00:26:33,930
este abandona el cuerpo y nunca regresa
277
00:26:33,930 --> 00:26:36,659
a la tierra así
278
00:26:36,659 --> 00:26:40,330
y que cree un mestizo como usted
279
00:26:40,330 --> 00:26:42,279
yo creo que es usted indigno del cargo
280
00:26:42,279 --> 00:26:44,429
que desempeña
281
00:26:44,429 --> 00:26:46,019
será mejor que se largue porque mañana
282
00:26:46,019 --> 00:26:47,399
le denunciaría ante el juez por
283
00:26:47,399 --> 00:26:49,760
obstrucción a la justicia
284
00:26:49,760 --> 00:26:53,230
para entonces ya lo habrá resuelto
285
00:26:53,230 --> 00:26:55,150
el biólogo marino e instructor de buceo
286
00:26:55,150 --> 00:26:57,160
gordon fowler falleció esta mañana en un
287
00:26:57,160 --> 00:26:59,559
trágico accidente de navegación ocurrido
288
00:26:59,559 --> 00:27:01,299
una milla al este de la bahía de decir
289
00:27:01,299 --> 00:27:03,490
las autoridades desean recordar a todos
290
00:27:03,490 --> 00:27:06,580
los visitantes que extremen la prudencia
291
00:27:06,580 --> 00:27:08,320
la trágica muerte de paula demuestra que
292
00:27:08,320 --> 00:27:10,830
incluso los
293
00:27:15,510 --> 00:27:17,850
la chica no hablo demasiado las de esa
294
00:27:17,850 --> 00:27:20,460
clase no suelen hacerlo y de qué clase
295
00:27:20,460 --> 00:27:24,450
es ya sabe una zorra de esas su cuerpo
296
00:27:24,450 --> 00:27:27,840
parecía esculpido en la piedra es usted
297
00:27:27,840 --> 00:27:30,540
poeta por cuaderno pues utiliza usted un
298
00:27:30,540 --> 00:27:34,700
lenguaje muy florido amigo en serio
299
00:27:35,800 --> 00:27:37,960
fowler no pasaba demasiado tiempo aquí
300
00:27:37,960 --> 00:27:40,570
tenía algún otro negocio gordon por dios
301
00:27:40,570 --> 00:27:43,090
no le hacía falta trabajar para ganarse
302
00:27:43,090 --> 00:27:45,340
la vida y de dónde se acaba el dinero su
303
00:27:45,340 --> 00:27:46,990
padre le dejó pozos de petróleo y tenía
304
00:27:46,990 --> 00:27:49,600
acciones acciones de fort consolidate y
305
00:27:49,600 --> 00:27:51,730
era uno de los mayores accionistas desde
306
00:27:51,730 --> 00:27:53,680
hace muchos años desde que abrieron una
307
00:27:53,680 --> 00:27:57,210
central al otro lado de la reserva
308
00:27:58,340 --> 00:28:01,539
gracias por su ayuda
309
00:28:02,840 --> 00:28:06,000
[Música]
310
00:28:14,040 --> 00:28:16,230
la tensión de esta estructura está fuera
311
00:28:16,230 --> 00:28:18,029
de los límites
312
00:28:18,029 --> 00:28:19,619
y qué quiere que haga karting
313
00:28:19,619 --> 00:28:21,629
desmontarlo todo esto está lleno de
314
00:28:21,629 --> 00:28:24,210
turistas esperaremos al otoño y si no
315
00:28:24,210 --> 00:28:26,099
aguanta hasta entonces qué pasará si
316
00:28:26,099 --> 00:28:27,599
sufrimos otro terremoto como el de
317
00:28:27,599 --> 00:28:29,940
agosto o si la estructura cede y qué
318
00:28:29,940 --> 00:28:31,590
pasaría si te dijera que tienes que
319
00:28:31,590 --> 00:28:35,279
buscarte otro empleo tranquilízate ve al
320
00:28:35,279 --> 00:28:36,840
almacén y trae un poco de algodón y
321
00:28:36,840 --> 00:28:38,369
pintura disimular hemos esto como
322
00:28:38,369 --> 00:28:41,389
podamos date prisa
323
00:29:12,169 --> 00:29:14,509
nada
324
00:29:14,509 --> 00:29:16,820
quién diablos eres tú qué es lo que
325
00:29:16,820 --> 00:29:19,099
quieres apuesto a que no esperabas
326
00:29:19,099 --> 00:29:21,799
volver a verme no sé como saliste con
327
00:29:21,799 --> 00:29:25,519
vida dijeron que había muerto pero eso
328
00:29:25,519 --> 00:29:28,159
ya no importa estás aquí las cosas se
329
00:29:28,159 --> 00:29:31,389
resuelven hablando no crees
330
00:29:31,410 --> 00:29:33,600
eso debiste haberlo pensado antes de
331
00:29:33,600 --> 00:29:36,680
asesinar a mi familia
332
00:29:41,210 --> 00:29:43,130
si lo que quieres es dinero yo te daré
333
00:29:43,130 --> 00:29:46,279
te daré todo lo que tengo pero les
334
00:29:46,279 --> 00:29:48,500
devolverá la vida a mis padres
335
00:29:48,500 --> 00:29:51,850
deja de jugar conmigo
336
00:29:51,850 --> 00:29:55,919
te voy a matar [ __ ] zona
337
00:29:57,700 --> 00:30:00,749
[Música]
338
00:30:15,559 --> 00:30:18,259
dejadlo en el suelo traeremos la
339
00:30:18,259 --> 00:30:20,269
ambulancia hasta aquí te escucha me dice
340
00:30:20,269 --> 00:30:21,950
quiero que encuentres a la chica antes
341
00:30:21,950 --> 00:30:24,259
de que regrese thorne y mantén todo este
342
00:30:24,259 --> 00:30:26,269
asunto en secreto no quiero periodistas
343
00:30:26,269 --> 00:30:27,860
aquí no podré mantener a la prensa
344
00:30:27,860 --> 00:30:29,929
alejada mucho tiempo
345
00:30:29,929 --> 00:30:31,789
fowler y rise no volverán a ver la luz
346
00:30:31,789 --> 00:30:33,919
pero sí lo harán algunos pasajes de tu
347
00:30:33,919 --> 00:30:36,200
pasado si este asunto se te va de las
348
00:30:36,200 --> 00:30:38,470
manos
349
00:30:39,130 --> 00:30:41,500
sobre lo que pueda oiga como ya le dije
350
00:30:41,500 --> 00:30:43,330
a dagger la única persona que había allí
351
00:30:43,330 --> 00:30:45,130
además de nosotros era aquella mujer a
352
00:30:45,130 --> 00:30:47,870
la que vi en la carretera
353
00:30:47,870 --> 00:30:49,880
lo sé pero el sheriff debió olvidar
354
00:30:49,880 --> 00:30:52,220
mencionar más en detalle qué aspecto
355
00:30:52,220 --> 00:30:56,000
tenía bueno media morena y vestía
356
00:30:56,000 --> 00:30:58,550
vaqueros y una camiseta su cuerpo
357
00:30:58,550 --> 00:31:00,290
parecía como si estuviera esculpido en
358
00:31:00,290 --> 00:31:03,230
la piedra si ahora que la menciona usted
359
00:31:03,230 --> 00:31:05,470
sí
360
00:31:10,909 --> 00:31:13,369
te he dicho pluma sombría mamá plumas
361
00:31:13,369 --> 00:31:15,789
sombrías
362
00:31:17,690 --> 00:31:19,970
secretarías por el tamaño
363
00:31:19,970 --> 00:31:23,590
de sus sujetadores note
364
00:31:25,770 --> 00:31:28,290
eso es ahora mira a ver si encuentras el
365
00:31:28,290 --> 00:31:30,680
sumario
366
00:31:30,700 --> 00:31:35,450
este 1979 lm la última página
367
00:31:35,450 --> 00:31:38,929
de acuerdo a un segundo quieres es tan
368
00:31:38,929 --> 00:31:42,880
impaciente igual que tu padre
369
00:31:43,559 --> 00:31:45,740
fue el whisky el que le mandó a la tumba
370
00:31:45,740 --> 00:31:48,179
ese ha sido la gran plaga de los sones
371
00:31:48,179 --> 00:31:49,940
bueno
372
00:31:49,940 --> 00:31:51,470
en la que debe decir disposiciones
373
00:31:51,470 --> 00:31:53,679
finales
374
00:31:54,340 --> 00:31:56,620
un matrimonio indio murió apuñalado en
375
00:31:56,620 --> 00:31:58,320
su propia casa acusaron
376
00:31:58,320 --> 00:32:01,700
el crimen de su hija de 12 años
377
00:32:04,800 --> 00:32:08,150
han aparecido muertos
378
00:32:08,580 --> 00:32:12,000
si esperar
379
00:32:12,000 --> 00:32:13,530
y ya está
380
00:32:13,530 --> 00:32:17,250
un raya pluma sombría fue condenada por
381
00:32:17,250 --> 00:32:20,160
asesina está en primer grado el 13 de
382
00:32:20,160 --> 00:32:23,580
febrero de 1978 cumplía cadena perpetua
383
00:32:23,580 --> 00:32:26,040
en la unidad de asistencia especial de
384
00:32:26,040 --> 00:32:27,510
la penitenciaría para mujeres de
385
00:32:27,510 --> 00:32:29,750
colorado
386
00:32:29,750 --> 00:32:32,090
a mitad de asistencia especial en
387
00:32:32,090 --> 00:32:34,820
realidad no es más que un psiquiátrico
388
00:32:34,820 --> 00:32:36,500
ra ya había caído en un estado
389
00:32:36,500 --> 00:32:38,330
catatónico sus abogados alegaron
390
00:32:38,330 --> 00:32:40,100
desequilibrio mental pero el fiscal no
391
00:32:40,100 --> 00:32:41,630
lo aceptó
392
00:32:41,630 --> 00:32:43,100
dijeron que había sido parte de un
393
00:32:43,100 --> 00:32:44,240
ritual
394
00:32:44,240 --> 00:32:45,670
un ritual
395
00:32:45,670 --> 00:32:47,620
su madre era una ligera experta en
396
00:32:47,620 --> 00:32:49,870
ceremonias mágicas pero si es agradable
397
00:32:49,870 --> 00:32:53,040
padre criatura
398
00:33:04,519 --> 00:33:08,200
mamá no mires esas fotos
399
00:33:43,320 --> 00:33:46,070
dónde está
400
00:33:46,760 --> 00:33:50,960
red registrar la cabaña
401
00:34:00,090 --> 00:34:03,770
porque la prueba a pegarme a mí
402
00:34:17,159 --> 00:34:19,879
no no
403
00:34:23,540 --> 00:34:26,739
[Música]
404
00:35:07,680 --> 00:35:10,710
me alegra que hayas venido jefe frase yo
405
00:35:10,710 --> 00:35:13,020
no estoy tan contento sigue dagger tras
406
00:35:13,020 --> 00:35:15,480
ella sí pero no lo han encontrado que lo
407
00:35:15,480 --> 00:35:17,520
deje solo empeorará la situación ha
408
00:35:17,520 --> 00:35:19,650
desplegado a 50 hombres es sólo cuestión
409
00:35:19,650 --> 00:35:21,599
de 50 hombres son 50 bocas que hay que
410
00:35:21,599 --> 00:35:23,849
mantener cerradas fowler y rise están
411
00:35:23,849 --> 00:35:26,010
muertos sólo quedamos tú y yo si paramos
412
00:35:26,010 --> 00:35:28,900
almaguer como vamos a encontrarla
413
00:35:28,900 --> 00:35:32,099
la encontraremos
414
00:35:37,240 --> 00:35:39,710
quiénes son esos tíos
415
00:35:39,710 --> 00:35:42,430
e invitados
416
00:35:45,260 --> 00:35:48,510
[Música]
417
00:35:52,200 --> 00:35:55,300
[Música]
418
00:36:42,119 --> 00:36:44,249
centro psiquiátrico para mujeres de
419
00:36:44,249 --> 00:36:46,759
colorado
420
00:36:49,850 --> 00:36:52,430
su hipótesis es totalmente ridícula no
421
00:36:52,430 --> 00:36:54,620
es posible que esa mujer aún siga con su
422
00:36:54,620 --> 00:36:56,360
ayudante dice que no encontraron su
423
00:36:56,360 --> 00:36:58,370
cadáver nadie sobrevivió a ese accidente
424
00:36:58,370 --> 00:37:01,040
marcial yo vi los restos de la explosión
425
00:37:01,040 --> 00:37:03,380
no he venido hasta aquí a discutir con
426
00:37:03,380 --> 00:37:04,970
usted doctora
427
00:37:04,970 --> 00:37:06,590
sólo quiero algunos informes sobre la
428
00:37:06,590 --> 00:37:08,660
chica lo siento
429
00:37:08,660 --> 00:37:10,819
mi relación con mis pacientes es
430
00:37:10,819 --> 00:37:13,609
confidencial su paciente es una asesina
431
00:37:13,609 --> 00:37:17,890
convicta quiere alegar confidencialidad
432
00:37:17,890 --> 00:37:20,340
entonces me vería obligado a restar la
433
00:37:20,340 --> 00:37:24,750
obstrucción de una investigación federal
434
00:37:25,290 --> 00:37:28,850
usted decide doctora
435
00:37:29,230 --> 00:37:31,030
le han dicho alguna vez que aún no ha
436
00:37:31,030 --> 00:37:34,090
superado sus de la etapa anal ha estado
437
00:37:34,090 --> 00:37:36,840
hablando con mi madre
438
00:37:38,420 --> 00:37:42,190
por donde quiere que empiece marcial
439
00:37:42,760 --> 00:37:45,910
como era cuando llegó aquí y llegó en
440
00:37:45,910 --> 00:37:49,030
estado catatónico no podía ni quería
441
00:37:49,030 --> 00:37:52,350
articular palabra
442
00:38:04,700 --> 00:38:07,720
cuánto tiempo estuvo así
443
00:38:07,720 --> 00:38:10,869
el 5 puede que seis años era un caso
444
00:38:10,869 --> 00:38:13,660
perdido ni siquiera tenía percepción de
445
00:38:13,660 --> 00:38:17,160
la existencia del mundo exterior
446
00:38:22,289 --> 00:38:26,210
solo parecía preocuparle una cosa
447
00:38:26,210 --> 00:38:27,890
el establo que estaba enfrente de
448
00:38:27,890 --> 00:38:30,680
nuestro edificio se pasaba horas mirando
449
00:38:30,680 --> 00:38:34,270
por la ventana y viendo a los caballos
450
00:38:50,170 --> 00:38:53,080
al final acabó abriéndose
451
00:38:53,080 --> 00:38:56,080
aunque aún seguía primitiva mente ligada
452
00:38:56,080 --> 00:38:58,930
a su cultura india se aferraba a ella
453
00:38:58,930 --> 00:39:01,650
desesperadamente
454
00:39:04,250 --> 00:39:07,600
le hablo de la noche del asesinato
455
00:39:07,940 --> 00:39:09,770
cada vez que intentaba que recordara
456
00:39:09,770 --> 00:39:13,790
algo se quedaba callada y actuaba como
457
00:39:13,790 --> 00:39:15,560
un autómata hasta que permitía que se
458
00:39:15,560 --> 00:39:18,350
fuera se entrenaba muy duro casi de
459
00:39:18,350 --> 00:39:21,770
forma compulsiva estaba obsesionada con
460
00:39:21,770 --> 00:39:24,670
su forma física
461
00:39:35,000 --> 00:39:50,170
[Música]
462
00:39:57,100 --> 00:39:59,430
es realmente irónico
463
00:39:59,430 --> 00:40:01,920
al final de alguna forma todos nuestros
464
00:40:01,920 --> 00:40:04,470
esfuerzos se volvieron contra ella en
465
00:40:04,470 --> 00:40:06,930
qué sentido un día se presentó ante el
466
00:40:06,930 --> 00:40:09,000
tribunal de la condicional nos
467
00:40:09,000 --> 00:40:10,380
sorprendieron a todos cuando le
468
00:40:10,380 --> 00:40:12,839
conmutaron su sentencia por 50 años de
469
00:40:12,839 --> 00:40:15,589
trabajos forzados
470
00:40:16,260 --> 00:40:18,300
y va camino de la penitenciaría cuando
471
00:40:18,300 --> 00:40:20,570
murió
472
00:40:21,580 --> 00:40:23,590
habla como si no creyera que fuera
473
00:40:23,590 --> 00:40:26,010
culpable
474
00:40:26,299 --> 00:40:28,489
he visto pasar a miles de asesinos a
475
00:40:28,489 --> 00:40:31,219
través de estas puertas ella no era una
476
00:40:31,219 --> 00:40:33,490
asesina
477
00:40:33,490 --> 00:40:36,570
era su naturaleza
478
00:40:37,700 --> 00:40:40,810
bueno doctorado
479
00:41:20,220 --> 00:41:23,489
[Música]
480
00:41:26,360 --> 00:41:29,489
[Música]
481
00:41:44,580 --> 00:41:46,380
suéltame
482
00:41:46,380 --> 00:41:50,420
tienes tan malas pulgas como tu madre
483
00:41:50,420 --> 00:41:52,970
porque no te vas por donde has venido
484
00:41:52,970 --> 00:41:56,780
un momento que te vaya es a ti a quien
485
00:41:56,780 --> 00:41:58,940
le convendría desaparecer
486
00:41:58,940 --> 00:42:00,500
zorra ha llegado hace cosa de una hora
487
00:42:00,500 --> 00:42:02,630
lo más seguro es que en estos momentos
488
00:42:02,630 --> 00:42:05,490
se está dirigiendo hacia aquí
489
00:42:05,490 --> 00:42:08,640
ya no te persiguen unos aficionados ha
490
00:42:08,640 --> 00:42:10,560
traído con él a tres asesinos
491
00:42:10,560 --> 00:42:12,840
profesionales como me has encontrado tu
492
00:42:12,840 --> 00:42:15,840
padre solía traerte aquí y si yo he
493
00:42:15,840 --> 00:42:17,730
podido encontrar te sabes que los
494
00:42:17,730 --> 00:42:19,200
hombres que ha traído por también te
495
00:42:19,200 --> 00:42:21,960
encontrarán no me importa espera me
496
00:42:21,960 --> 00:42:24,780
quieres y escúchame ven conmigo a mi
497
00:42:24,780 --> 00:42:27,150
cabaña y estará segura ya la han
498
00:42:27,150 --> 00:42:29,670
registrado y no volverán y tú necesitas
499
00:42:29,670 --> 00:42:32,210
comer algo
500
00:42:43,130 --> 00:42:46,330
ha estado aquí
501
00:43:23,400 --> 00:43:26,240
cariño
502
00:43:26,810 --> 00:43:31,930
es la pequeña raya ha venido a verte
503
00:44:00,220 --> 00:44:04,109
está en las últimas verdad
504
00:44:04,710 --> 00:44:06,900
aquí todos están muriendo desde que
505
00:44:06,900 --> 00:44:10,040
construyeron esa [ __ ] planta
506
00:44:10,040 --> 00:44:14,680
ya has visto la tierra está muerta
507
00:44:15,730 --> 00:44:18,370
qué es lo que es
508
00:44:18,370 --> 00:44:23,190
se supone que eliminar residuos tóxicos
509
00:44:23,410 --> 00:44:25,359
esa planta era un problema para los
510
00:44:25,359 --> 00:44:29,079
políticos nadie la quería pero los
511
00:44:29,079 --> 00:44:30,730
federales y la agencia de protección del
512
00:44:30,730 --> 00:44:32,740
medio ambiente no tienen jurisdicción
513
00:44:32,740 --> 00:44:34,580
sobre tierra india
514
00:44:34,580 --> 00:44:36,320
thorne y sus secuaces sabían que
515
00:44:36,320 --> 00:44:39,110
ganarían millones y la construían
516
00:44:39,110 --> 00:44:41,340
necesitaban la aprobación del consejo de
517
00:44:41,340 --> 00:44:42,589
la tribu
518
00:44:42,589 --> 00:44:44,329
tu padre no estaba dispuesto a
519
00:44:44,329 --> 00:44:46,830
concedérsela
520
00:44:46,830 --> 00:44:51,260
por eso le asesinaron a él ya tu madre
521
00:44:51,930 --> 00:44:54,840
si tú lo sabías porque no quisiste
522
00:44:54,840 --> 00:44:56,410
ayudarme
523
00:44:56,410 --> 00:44:59,320
no tenía ninguna prueba que podíamos
524
00:44:59,320 --> 00:45:01,690
hacer era la palabra de cuatro
525
00:45:01,690 --> 00:45:03,640
destacados ciudadanos blancos contra la
526
00:45:03,640 --> 00:45:05,920
de una pequeña niña india no tenías
527
00:45:05,920 --> 00:45:08,090
ninguna posibilidad
528
00:45:08,090 --> 00:45:10,340
no tienes idea de lo poderosa que es esa
529
00:45:10,340 --> 00:45:12,830
gente tienen dinero como para comprar a
530
00:45:12,830 --> 00:45:15,380
todos los abogados que necesitan que la
531
00:45:15,380 --> 00:45:17,360
gente no quiere vender sus tierras les
532
00:45:17,360 --> 00:45:19,970
hacen desaparecer y por qué no has
533
00:45:19,970 --> 00:45:22,900
luchado contra eso
534
00:45:25,970 --> 00:45:28,560
porque teníamos miedo
535
00:45:28,560 --> 00:45:31,730
no queríamos acabar como tú
536
00:45:31,730 --> 00:45:33,720
como yo
537
00:45:33,720 --> 00:45:35,910
de camps
538
00:45:35,910 --> 00:45:38,340
pero es tú quien vive en una cárcel
539
00:45:38,340 --> 00:45:41,420
y mira tu mujer
540
00:45:54,130 --> 00:45:55,690
prefiero luchar y morir con dignidad
541
00:45:55,690 --> 00:45:59,220
antes que vivir como tú
542
00:46:13,580 --> 00:46:16,730
[Música]
543
00:46:17,950 --> 00:46:20,320
biólogo marino asegura que la planta de
544
00:46:20,320 --> 00:46:22,510
flor consolidated no supone ninguna
545
00:46:22,510 --> 00:46:25,950
amenaza para el hábitat de la zona
546
00:46:28,760 --> 00:46:31,190
rise construction consigue un contrato
547
00:46:31,190 --> 00:46:32,870
de mil millones de dólares de forma
548
00:46:32,870 --> 00:46:35,650
consolidó y 10
549
00:46:39,130 --> 00:46:41,840
desaparece y walter arrolla a gente de
550
00:46:41,840 --> 00:46:44,320
la emea
551
00:46:55,850 --> 00:46:57,680
quiere decir que no hay ninguna
552
00:46:57,680 --> 00:46:59,090
investigación en curso
553
00:46:59,090 --> 00:47:01,220
ninguna referente a thorne consolidated
554
00:47:01,220 --> 00:47:02,840
por lo que a nosotros respecta a su
555
00:47:02,840 --> 00:47:05,760
expediente está limpio limpio
556
00:47:05,760 --> 00:47:07,290
qué me dice de la investigación que
557
00:47:07,290 --> 00:47:09,290
estaba llevando a cabo arrollar quién
558
00:47:09,290 --> 00:47:12,330
walter arrolla es uno de sus jodidos
559
00:47:12,330 --> 00:47:13,920
investigadores desapareció hace tres
560
00:47:13,920 --> 00:47:15,630
años y no se ha vuelto a saber de él le
561
00:47:15,630 --> 00:47:18,810
suena si es sí pero debe usted
562
00:47:18,810 --> 00:47:20,790
disculparme eso ocurrió antes de que me
563
00:47:20,790 --> 00:47:22,710
asignarán a este departamento en
564
00:47:22,710 --> 00:47:24,330
ocasiones la memoria de juega malas
565
00:47:24,330 --> 00:47:28,040
pasadas qué casualidad
566
00:47:28,630 --> 00:47:30,670
si no me equivoco estaba trabajando en
567
00:47:30,670 --> 00:47:32,730
varias quejas contra thorne consolidated
568
00:47:32,730 --> 00:47:35,560
las quejas sobre una cosa marshall ma el
569
00:47:35,560 --> 00:47:38,180
permiso para investigar a otra
570
00:47:38,180 --> 00:47:39,860
una reserva del consejo indio debe
571
00:47:39,860 --> 00:47:41,660
invitarnos a investigar cualquier daño
572
00:47:41,660 --> 00:47:43,550
medioambiental y hasta ahora no lo han
573
00:47:43,550 --> 00:47:46,280
hecho no se les ha ocurrido que puede
574
00:47:46,280 --> 00:47:47,720
haber alguien presionándoles para que no
575
00:47:47,720 --> 00:47:48,830
lo hagan
576
00:47:48,830 --> 00:47:51,290
escuché marchar las naciones indias de
577
00:47:51,290 --> 00:47:53,120
este país pidieron autonomía y se la
578
00:47:53,120 --> 00:47:55,760
hemos concedido tenemos órdenes
579
00:47:55,760 --> 00:47:57,290
estrictas de no inmiscuirnos en los
580
00:47:57,290 --> 00:47:59,540
asuntos indios esas órdenes han llegado
581
00:47:59,540 --> 00:48:03,430
con 500 años de retraso idiota
582
00:48:17,580 --> 00:48:21,560
vino aquí se fue hace un par de días
583
00:48:21,560 --> 00:48:24,650
está sola su montura es vieja su trabajo
584
00:48:24,650 --> 00:48:27,460
es pesado y corto
585
00:48:27,900 --> 00:48:31,460
es difícil de alcanzar y estúpido
586
00:48:49,349 --> 00:48:52,349
para qué es eso para ella por si regresa
587
00:48:52,349 --> 00:48:56,369
aquí que significa ella lo sabrá
588
00:48:56,369 --> 00:48:59,430
pero yo no así que dime lo significa qué
589
00:48:59,430 --> 00:49:00,930
producto paseará por el valle de los
590
00:49:00,930 --> 00:49:01,829
muertos
591
00:49:01,829 --> 00:49:04,940
tienes razón último xavi
592
00:49:22,230 --> 00:49:25,309
[Música]
593
00:50:09,550 --> 00:50:12,780
[Música]
594
00:50:28,390 --> 00:50:33,710
[Música]
595
00:51:00,940 --> 00:51:06,659
[Música]
596
00:52:24,190 --> 00:52:35,289
[Música]
597
00:52:59,130 --> 00:53:02,289
[Música]
598
00:53:27,980 --> 00:53:30,350
exactamente lo que está en juego no creo
599
00:53:30,350 --> 00:53:32,390
que lo sepas bill mi oficina ha
600
00:53:32,390 --> 00:53:34,490
interceptado un despacho de la ub y esta
601
00:53:34,490 --> 00:53:36,109
mañana alguien está intentando
602
00:53:36,109 --> 00:53:38,150
desenterrar la historia ocuparé de ello
603
00:53:38,150 --> 00:53:40,760
dijiste lo mismo acerca de arrolla y
604
00:53:40,760 --> 00:53:42,290
aquel indio estuvo a punto de hundir nos
605
00:53:42,290 --> 00:53:44,900
a todos he puesto demasiado de mi parte
606
00:53:44,900 --> 00:53:47,109
para que esta operación tuviera éxito
607
00:53:47,109 --> 00:53:49,640
llegué a bloquear incluso su libertad
608
00:53:49,640 --> 00:53:51,220
condicional
609
00:53:51,220 --> 00:53:52,960
hay algo que quiero que te quede muy
610
00:53:52,960 --> 00:53:55,660
claro estoy dispuesto a abandonar el
611
00:53:55,660 --> 00:53:59,280
tren en marcha si fuera necesario
612
00:53:59,579 --> 00:54:02,040
quieres decir con sol es muy sencillo
613
00:54:02,040 --> 00:54:04,590
tú dirigías la operación yo no conocía
614
00:54:04,590 --> 00:54:07,590
ninguna de tus actividades si la verdad
615
00:54:07,590 --> 00:54:09,360
sale a la luz yo seré el primer
616
00:54:09,360 --> 00:54:12,060
sorprendido y me lava de las manos con
617
00:54:12,060 --> 00:54:15,210
aire indignado y me dejarás colgado de
618
00:54:15,210 --> 00:54:19,470
la cruz cristianos hasta el final que
619
00:54:19,470 --> 00:54:22,190
tengas un buen día
620
00:54:24,200 --> 00:54:26,480
hemos localizado la an seguida hasta la
621
00:54:26,480 --> 00:54:28,220
cabaña de hudson
622
00:54:28,220 --> 00:54:31,040
le están interrogando
623
00:54:31,040 --> 00:54:34,130
diles que quiero una respuesta no me
624
00:54:34,130 --> 00:54:36,330
mientas
625
00:54:36,330 --> 00:54:38,810
a la [ __ ] vamos a cambiar de táctica
626
00:54:38,810 --> 00:54:41,830
no matarme a mí
627
00:54:41,830 --> 00:54:43,610
[Música]
628
00:54:43,610 --> 00:54:44,290
es ella
629
00:54:44,290 --> 00:54:47,460
[Música]
630
00:54:56,339 --> 00:54:59,539
ha sido divertido
631
00:55:05,100 --> 00:55:07,700
la han encontrado
632
00:55:07,700 --> 00:55:09,530
está muerta
633
00:55:09,530 --> 00:55:13,090
es sólo cuestión de tiempo
634
00:56:33,780 --> 00:56:36,860
el sol o su caballo
635
00:56:55,830 --> 00:56:59,230
[Música]
636
00:58:05,700 --> 00:58:10,310
[Música]
637
00:58:34,960 --> 00:58:36,550
qué es lo que quiere no me lo ha dicho
638
00:58:36,550 --> 00:58:39,420
dice que menezes
639
00:58:39,900 --> 00:58:41,609
pero ahora se dirige hacia y está
640
00:58:41,609 --> 00:58:43,849
empeñado en hablar contigo
641
00:58:43,849 --> 00:58:45,769
willis no tiene autoridad si no está en
642
00:58:45,769 --> 00:58:48,400
territorio indio correcto
643
00:58:48,400 --> 00:58:50,450
entonces si entra mi propiedad estará
644
00:58:50,450 --> 00:58:53,559
violando la ley correcto
645
00:58:55,230 --> 00:58:57,180
larsson ha desconectado la radio él nos
646
00:58:57,180 --> 00:58:59,510
llamará
647
01:00:11,559 --> 01:00:15,299
la vida es una larga agonía
648
01:00:15,420 --> 01:00:17,480
ah
649
01:00:43,900 --> 01:00:47,809
[Música]
650
01:00:50,790 --> 01:00:54,510
[Música]
651
01:00:56,660 --> 01:00:59,660
y
652
01:01:42,140 --> 01:01:45,860
[Música]
653
01:01:55,300 --> 01:01:57,420
esto no es ningún juego capullos
654
01:01:57,420 --> 01:02:01,140
necesito saber dónde estáis
655
01:02:04,110 --> 01:02:07,820
no es más que un pedazo de [ __ ]
656
01:02:11,930 --> 01:02:14,800
escuchas
657
01:02:21,880 --> 01:02:23,740
sí
658
01:02:23,740 --> 01:02:27,240
y tú serás el siguiente
659
01:02:29,490 --> 01:02:32,660
los ha matado a todos
660
01:02:35,089 --> 01:02:38,869
quizás solo les haya robado la radio y
661
01:02:38,869 --> 01:02:41,500
por qué no contestan
662
01:02:41,500 --> 01:02:44,740
es solo una mujer no es más que una
663
01:02:44,740 --> 01:02:47,610
sucia india
664
01:02:49,100 --> 01:02:51,950
tú trajiste a larsson menuda idea
665
01:02:51,950 --> 01:02:56,410
nuestro cuello corría peligro no el suyo
666
01:02:56,980 --> 01:03:01,109
debía haberle dado caza yo mismo
667
01:03:02,530 --> 01:03:06,070
te vas a hacer acabar con esto ha estado
668
01:03:06,070 --> 01:03:08,050
en la cabaña de hudson ahora se dirigirá
669
01:03:08,050 --> 01:03:10,330
al rancho
670
01:03:10,330 --> 01:03:12,610
me cortaré el camino posible ahorrar
671
01:03:12,610 --> 01:03:15,450
unos kilómetros
672
01:03:19,109 --> 01:03:22,049
qué puedo hacer por ti abandono me temo
673
01:03:22,049 --> 01:03:24,080
que esa no es una opción fin
674
01:03:24,080 --> 01:03:26,330
voy a enviar a alguien ahí llegará
675
01:03:26,330 --> 01:03:28,370
dentro de una hora te ayudará a
676
01:03:28,370 --> 01:03:30,170
solucionar las cosas tranquilo la
677
01:03:30,170 --> 01:03:31,710
solución haré
678
01:03:31,710 --> 01:03:34,390
contigo para acabar con esto fin
679
01:03:34,390 --> 01:03:37,089
has dicho que puedes solucionarlo además
680
01:03:37,089 --> 01:03:40,059
si me fallas no habrá un lugar sobre la
681
01:03:40,059 --> 01:03:43,559
tierra donde puedas esconderte
682
01:03:47,770 --> 01:03:51,840
[Música]
683
01:03:53,070 --> 01:03:56,810
solo quiero hablar con mi piloto
684
01:03:58,210 --> 01:04:00,540
por qué no
685
01:04:13,069 --> 01:04:16,069
ah
686
01:04:57,610 --> 01:05:00,729
[Música]
687
01:05:06,330 --> 01:05:36,939
[Música]
688
01:06:27,920 --> 01:06:31,110
[Música]
689
01:06:42,290 --> 01:06:51,090
[Música]
690
01:06:57,120 --> 01:07:00,270
[Música]
691
01:08:19,210 --> 01:08:22,369
[Música]
692
01:09:25,330 --> 01:09:35,329
[Música]
693
01:09:52,390 --> 01:09:58,169
[Música]
694
01:10:02,760 --> 01:10:05,919
[Música]
695
01:12:10,600 --> 01:12:13,789
[Música]
696
01:12:53,120 --> 01:12:56,439
[Música]
697
01:13:16,440 --> 01:13:19,550
tu madre estaba loca
698
01:13:19,550 --> 01:13:23,670
sagrada decía la tierra sagrada
699
01:13:23,670 --> 01:13:26,550
la tierra no es sagrada
700
01:13:26,550 --> 01:13:29,410
es riqueza
701
01:13:29,410 --> 01:13:32,860
y si no fuera por mí tú serías otra
702
01:13:32,860 --> 01:13:35,650
india ignorante viviendo en una choza de
703
01:13:35,650 --> 01:13:37,450
barro
704
01:13:37,450 --> 01:13:40,140
gracias a mí
705
01:13:43,160 --> 01:13:46,310
[Música]
706
01:13:47,310 --> 01:13:49,940
preciosa
707
01:14:09,430 --> 01:14:12,629
[Música]
708
01:14:16,510 --> 01:14:19,380
no te muevas
709
01:15:04,090 --> 01:15:05,920
está teniendo problemas en la planta
710
01:15:05,920 --> 01:15:08,370
form
711
01:15:13,340 --> 01:15:16,290
cuestiones menores
712
01:15:16,290 --> 01:15:19,640
casi irrelevantes
713
01:15:20,320 --> 01:15:22,449
algo tan irrelevante como verter
714
01:15:22,449 --> 01:15:24,760
radiación nuclear en el río colorado la
715
01:15:24,760 --> 01:15:26,650
reserva de agua del oeste de eeuu es
716
01:15:26,650 --> 01:15:27,780
bastante relevante
717
01:15:27,780 --> 01:15:32,040
eso pensaba walter arrolla
718
01:15:33,179 --> 01:15:36,590
por eso hizo que le matarán
719
01:15:47,270 --> 01:15:50,920
ver mi talón ayude cheques
720
01:15:52,760 --> 01:15:54,800
dígame qué es lo que necesita para irse
721
01:15:54,800 --> 01:15:56,700
de aquí
722
01:15:56,700 --> 01:15:58,739
una ambulancia
723
01:15:58,739 --> 01:16:01,849
con usted dentro
724
01:16:02,430 --> 01:16:06,930
escuché cómo se llama del del no es
725
01:16:06,930 --> 01:16:08,870
verdad
726
01:16:08,870 --> 01:16:11,300
déjeme que le expliqué cómo funcionan
727
01:16:11,300 --> 01:16:13,920
estas cosas de él
728
01:16:13,920 --> 01:16:17,270
con la que trabajo
729
01:16:32,510 --> 01:16:36,139
acabo de oírle confesar un asesinato esa
730
01:16:36,139 --> 01:16:38,000
sería su bala
731
01:16:38,000 --> 01:16:41,659
y la de una psicópata con
732
01:16:41,659 --> 01:16:44,719
y como diría mi abogado nunca conseguirá
733
01:16:44,719 --> 01:16:47,719
que lo admita delante de un cura
734
01:16:47,719 --> 01:16:51,070
creo que en eso tiene razón
735
01:16:51,850 --> 01:16:53,680
si le detengo y seguramente mañana
736
01:16:53,680 --> 01:16:56,320
saldría bajo fianza y en cuestión de un
737
01:16:56,320 --> 01:16:58,870
año quedaría libre de cargos es irónico
738
01:16:58,870 --> 01:17:02,230
verdad sí pero es más irónico aún que si
739
01:17:02,230 --> 01:17:04,060
pongo esta pistola sin registrar encima
740
01:17:04,060 --> 01:17:07,090
de su mesa y usted intenta [ __ ] la
741
01:17:07,090 --> 01:17:10,570
puedo matarle en defensa propia
742
01:17:10,570 --> 01:17:13,860
así se haría justicia
743
01:17:13,889 --> 01:17:15,899
pero yo tendría que ser muy estúpido
744
01:17:15,899 --> 01:17:18,590
para hacer eso
745
01:17:18,910 --> 01:17:21,870
porque si no lo hago
746
01:17:26,050 --> 01:17:29,369
sería asesinato en primer grado
747
01:17:31,310 --> 01:17:34,900
pero como dice su abogado
748
01:17:35,420 --> 01:17:37,550
nunca conseguirá que lo admita delante
749
01:17:37,550 --> 01:17:39,150
de un jurado
750
01:17:39,150 --> 01:17:41,659
ah
751
01:18:35,970 --> 01:18:44,670
[Música]
752
01:18:45,740 --> 01:18:49,440
willis esa india está detenida
753
01:18:49,440 --> 01:18:53,450
tu bastardo a dónde crees que vas
754
01:18:58,220 --> 01:19:01,450
qué es lo que quiere
755
01:19:01,590 --> 01:19:04,440
soy solo un observador le importa si hay
756
01:19:04,440 --> 01:19:06,739
un vistazo
757
01:19:27,130 --> 01:19:32,909
[Música]
758
01:19:52,080 --> 01:19:55,199
[Música]
759
01:19:57,600 --> 01:20:07,920
[Música]
760
01:20:10,230 --> 01:20:31,000
[Música]
761
01:20:31,000 --> 01:20:33,340
seis meses después del regreso de raya
762
01:20:33,340 --> 01:20:35,980
pluma sombría a la reserva un comité del
763
01:20:35,980 --> 01:20:38,080
congreso revocó la licencia de la planta
764
01:20:38,080 --> 01:20:40,489
de torre consolidated
765
01:20:40,489 --> 01:20:42,829
tres meses después la planta fue
766
01:20:42,829 --> 01:20:44,809
desmantelada pero las investigaciones
767
01:20:44,809 --> 01:20:47,900
del fbi exoneraron de toda culpa a los
768
01:20:47,900 --> 01:20:50,780
funcionarios públicos involucrados
769
01:20:50,780 --> 01:20:53,030
hasta el día de hoy las autoridades
770
01:20:53,030 --> 01:20:55,160
locales intentan burlar las leyes
771
01:20:55,160 --> 01:20:57,140
federales explotando las tierras
772
01:20:57,140 --> 01:21:00,000
controladas por las naciones indias
773
01:21:00,000 --> 01:21:02,180
el vertido de residuos nucleares
774
01:21:02,180 --> 01:21:04,230
representa uno de los ejemplos más
775
01:21:04,230 --> 01:21:07,010
alarmantes
776
01:21:32,530 --> 01:21:35,640
[Música]
777
01:21:46,900 --> 01:21:54,079
[Música]
778
01:21:59,410 --> 01:22:17,840
[Música]
779
01:22:29,790 --> 01:22:33,029
[Música]
780
01:22:43,270 --> 01:22:46,669
[Música]
781
01:22:56,110 --> 01:23:04,669
[Música]
782
01:23:07,170 --> 01:23:15,330
[Música]
50106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.