All language subtitles for Raven Hawk 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,510 --> 00:01:05,290 diga 2 00:01:05,290 --> 00:01:06,930 contestado a mis llamadas 3 00:01:06,930 --> 00:01:09,900 he estado ocupado yo también lo he 4 00:01:09,900 --> 00:01:13,700 estado redactando tu escuela 5 00:01:15,140 --> 00:01:18,300 he recibido un ultimátum del comité 6 00:01:18,300 --> 00:01:21,210 si no consigo la autorización en 48 7 00:01:21,210 --> 00:01:24,390 horas los mil millones de dólares que me 8 00:01:24,390 --> 00:01:26,160 habían concedido serán transferidos al 9 00:01:26,160 --> 00:01:27,630 departamento de transportes para 10 00:01:27,630 --> 00:01:30,270 construir malditas carreteras lo que 11 00:01:30,270 --> 00:01:32,730 significa estoy ultimando las 12 00:01:32,730 --> 00:01:34,320 negociaciones con el jefe del consejo de 13 00:01:34,320 --> 00:01:36,840 las tribus y su esposa haz lo que tengas 14 00:01:36,840 --> 00:01:38,830 que hacer 15 00:01:38,830 --> 00:01:40,900 pero solucionarlo 16 00:01:40,900 --> 00:01:43,560 lo haré 17 00:01:44,310 --> 00:01:47,939 quien era el senador quien si no que le 18 00:01:47,939 --> 00:01:51,920 jodan a su debido tiempo 19 00:02:01,560 --> 00:02:03,900 está formada por círculos sagrados 20 00:02:03,900 --> 00:02:06,180 la tierra como nos la entregó el creador 21 00:02:06,180 --> 00:02:08,729 es un círculo la luna que nos observa 22 00:02:08,729 --> 00:02:10,770 durante la noche es otro círculo y 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,190 cuando bailamos bailamos en círculo 24 00:02:14,190 --> 00:02:16,140 igual que nuestros abuelos y nuestra 25 00:02:16,140 --> 00:02:18,360 seguridad es así nos mantenemos en 26 00:02:18,360 --> 00:02:20,520 contacto con ellos y con todos los que 27 00:02:20,520 --> 00:02:23,540 vendrán tras nosotras 28 00:02:24,760 --> 00:02:26,680 has estado escuchando al abuelo y la 29 00:02:26,680 --> 00:02:29,189 abuela verdad 30 00:02:29,260 --> 00:02:32,409 ryan cuando camines por el círculo de la 31 00:02:32,409 --> 00:02:35,260 vida te encontrarás con cosas malas que 32 00:02:35,260 --> 00:02:37,209 intentarán romper la belleza y la pureza 33 00:02:37,209 --> 00:02:40,110 de ese círculo 34 00:02:40,350 --> 00:02:42,000 por eso a nuestra familia le fue 35 00:02:42,000 --> 00:02:45,030 concedida la señal del halcón negro para 36 00:02:45,030 --> 00:02:47,700 recordarnos que estamos protegidos y que 37 00:02:47,700 --> 00:02:49,410 poseemos la fuerza y el valor para 38 00:02:49,410 --> 00:02:52,350 derrotar a esas cosas malas y de la 39 00:02:52,350 --> 00:02:54,030 misma manera que el halcón es más fuerte 40 00:02:54,030 --> 00:02:56,460 que el cuerpo el bien que reside en tu 41 00:02:56,460 --> 00:02:58,770 interior es más fuerte que cualquier mal 42 00:02:58,770 --> 00:03:02,060 que se cruce en tu camino 43 00:03:12,819 --> 00:03:15,069 caballeros 44 00:03:15,069 --> 00:03:18,010 todo listo he hecho correr el rumor de 45 00:03:18,010 --> 00:03:19,870 que me rodeaba un puma por aquí así que 46 00:03:19,870 --> 00:03:22,540 nadie se atreverá a acercarse 47 00:03:22,540 --> 00:03:25,659 deberíamos pensar nos lo mejor le habéis 48 00:03:25,659 --> 00:03:28,260 dado su parte 49 00:03:28,460 --> 00:03:31,570 está todo ahí 50 00:03:32,410 --> 00:03:34,750 aunque hagáis un trabajo limpio 51 00:03:34,750 --> 00:03:37,330 siempre aparecerá alguien buscando un 52 00:03:37,330 --> 00:03:38,890 culpable 53 00:03:38,890 --> 00:03:42,030 corremos ese riesgo 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,830 creo que está que tiene razón porque 55 00:03:48,830 --> 00:03:52,420 tenemos que hacerlo nosotros podríamos 56 00:03:52,420 --> 00:03:55,310 escúchame bien estúpido lo haremos tal y 57 00:03:55,310 --> 00:03:57,769 como lo hemos planeado hemos esperado 58 00:03:57,769 --> 00:03:59,480 este momento y no estoy dispuesto a 59 00:03:59,480 --> 00:04:01,400 permitir que los malditos opciones se 60 00:04:01,400 --> 00:04:05,080 interpongan entre mi dinero y yo 61 00:04:05,340 --> 00:04:07,410 si no tienes pagado buscaremos a otro 62 00:04:07,410 --> 00:04:10,260 ingeniero para que construya la planta 63 00:04:10,260 --> 00:04:12,580 entendido 64 00:04:12,580 --> 00:04:15,480 sí de acuerdo 65 00:04:15,780 --> 00:04:19,450 y siempre mantendremos nuestra dignidad 66 00:04:19,450 --> 00:04:21,070 de todo el sufrimiento que tengamos que 67 00:04:21,070 --> 00:04:23,160 soportar 68 00:04:23,940 --> 00:04:28,100 le has dado la tela dakota así 69 00:04:29,169 --> 00:04:33,849 qué significa no voy al 6 70 00:04:33,849 --> 00:04:37,319 vamos traer a la mujer 71 00:04:48,620 --> 00:04:50,630 soltando 72 00:04:50,630 --> 00:04:53,920 de la nada 73 00:04:57,080 --> 00:05:00,350 quieres jugar 74 00:05:01,250 --> 00:05:03,930 ya se lo dije quería haber aceptado 75 00:05:03,930 --> 00:05:06,990 nuestra afecta su oferta en sacrílega 76 00:05:06,990 --> 00:05:11,000 quieren quitarnos las tierras 77 00:05:11,870 --> 00:05:15,920 no lo toquéis no lo toquéis 78 00:05:15,920 --> 00:05:19,379 [Música] 79 00:05:33,950 --> 00:05:37,149 [Música] 80 00:05:50,289 --> 00:05:53,159 levantada 81 00:05:58,750 --> 00:06:02,700 o no 82 00:06:09,760 --> 00:06:21,769 [Música] 83 00:06:28,950 --> 00:06:32,130 [Música] 84 00:06:36,020 --> 00:06:39,140 [Música] 85 00:06:49,849 --> 00:06:51,999 ah 86 00:06:56,380 --> 00:07:00,180 a raíz de la zona que ya hemos terminado 87 00:07:01,620 --> 00:07:04,660 señor zorro usted afirma que la tragedia 88 00:07:04,660 --> 00:07:06,580 fue causada durante la celebración de 89 00:07:06,580 --> 00:07:08,289 una ceremonia ritual en la que perdieron 90 00:07:08,289 --> 00:07:11,120 el control de sí mismos 91 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 si resultaba evidente había misteriosos 92 00:07:14,240 --> 00:07:17,300 símbolos pintados por el suelo y un 93 00:07:17,300 --> 00:07:20,100 fuerte olor impregnaba la habitación 94 00:07:20,100 --> 00:07:22,380 eran gente muy rara 95 00:07:22,380 --> 00:07:25,800 muy primitiva a decir verdad señor right 96 00:07:25,800 --> 00:07:27,990 pero en su declaración relata usted que 97 00:07:27,990 --> 00:07:29,580 la encontraron en una esquina de la 98 00:07:29,580 --> 00:07:32,160 estancia encogida y acurrucado sí 99 00:07:32,160 --> 00:07:35,280 señoría era escalofriante su rostro 100 00:07:35,280 --> 00:07:37,380 estaba completamente crispado y al 101 00:07:37,380 --> 00:07:39,180 principio intentamos ayudarle hasta que 102 00:07:39,180 --> 00:07:40,980 echamos un vistazo y nos dimos cuenta de 103 00:07:40,980 --> 00:07:43,580 lo que había hecho 104 00:07:48,940 --> 00:07:52,260 al conejo 105 00:07:53,990 --> 00:07:57,179 [Música] 106 00:07:57,220 --> 00:07:59,830 señor raíz usted ha testificado que la 107 00:07:59,830 --> 00:08:01,930 pequeña pluma sombría ya había 108 00:08:01,930 --> 00:08:03,930 manifestado un comportamiento inestable 109 00:08:03,930 --> 00:08:07,120 si parecía estar siempre ida mantuvimos 110 00:08:07,120 --> 00:08:09,190 algunas entrevistas con su familia y 111 00:08:09,190 --> 00:08:10,570 siempre se habían mostrado muy 112 00:08:10,570 --> 00:08:13,150 optimistas deseosos de que comenzara la 113 00:08:13,150 --> 00:08:15,520 construcción de la central quien podría 114 00:08:15,520 --> 00:08:17,860 agrupar desde ello su tribu necesitaba 115 00:08:17,860 --> 00:08:19,930 los ingresos en cuanto a la pequeña 116 00:08:19,930 --> 00:08:22,720 siempre solía mantenerse el distante y 117 00:08:22,720 --> 00:08:24,830 malhumorada 118 00:08:24,830 --> 00:08:26,570 para la luz de los testimonios aquí 119 00:08:26,570 --> 00:08:28,220 escuchados y de las evidencias aportadas 120 00:08:28,220 --> 00:08:30,710 por el sheriff de gert y teniendo en 121 00:08:30,710 --> 00:08:32,150 cuenta la edad de la acusada y su 122 00:08:32,150 --> 00:08:34,940 inestabilidad mental condenó a raya 123 00:08:34,940 --> 00:08:37,190 pluma sombría a cadena perpetua por 124 00:08:37,190 --> 00:08:40,010 asesinato en primer grado será conducida 125 00:08:40,010 --> 00:08:41,659 a la penitenciaría para mujeres de 126 00:08:41,659 --> 00:08:44,109 colorado 127 00:08:45,000 --> 00:08:48,590 doce años después 128 00:08:55,310 --> 00:08:57,470 la junta de vigilancia es demasiado 129 00:08:57,470 --> 00:09:00,960 blanda deberían freírlos a todos 130 00:09:00,960 --> 00:09:03,180 mira que trasladarte de un psiquiátrico 131 00:09:03,180 --> 00:09:05,490 a una prisión eso es hacerle un favor a 132 00:09:05,490 --> 00:09:08,840 una [ __ ] zorra como tú 133 00:09:10,680 --> 00:09:12,690 quienes en todas esas guardas con las 134 00:09:12,690 --> 00:09:14,250 que te tendrás que restregar durante los 135 00:09:14,250 --> 00:09:16,730 próximos 15 años 136 00:09:16,730 --> 00:09:21,379 [Aplausos] 137 00:10:19,340 --> 00:10:22,429 [Música] 138 00:10:48,520 --> 00:10:55,299 [Música] 139 00:11:32,760 --> 00:11:35,830 [Música] 140 00:12:20,000 --> 00:12:23,129 [Música] 141 00:12:34,360 --> 00:12:41,570 [Música] 142 00:12:53,070 --> 00:12:58,679 [Música] 143 00:13:02,160 --> 00:13:05,370 [Música] 144 00:13:17,340 --> 00:13:20,469 [Música] 145 00:13:30,760 --> 00:13:34,159 [Música] 146 00:13:40,140 --> 00:13:42,630 prisionera india fallece un accidente de 147 00:13:42,630 --> 00:13:45,050 tráfico 148 00:14:31,430 --> 00:14:35,750 [Música] 149 00:15:02,870 --> 00:15:05,330 qué te pasa la cosa es que todavía no 150 00:15:05,330 --> 00:15:07,050 has aprendido 151 00:15:07,050 --> 00:15:08,870 sus caras al ganado 152 00:15:08,870 --> 00:15:11,860 y otra buena tunda 153 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 sabroso bastardo no me has dado más que 154 00:15:15,600 --> 00:15:17,130 problemas desde el día que te compre a 155 00:15:17,130 --> 00:15:20,300 esos partidos indios 156 00:15:22,760 --> 00:15:26,860 yo te enseñaré quién manda aquí 157 00:15:30,720 --> 00:15:33,529 viejo 158 00:15:51,020 --> 00:15:53,950 de vuelta a casa 159 00:15:58,550 --> 00:16:00,880 [Música] 160 00:16:00,880 --> 00:16:02,860 hierbas de la naturaleza no se permite 161 00:16:02,860 --> 00:16:06,120 la entrada sin autorización 162 00:16:26,650 --> 00:16:29,770 [Música] 163 00:16:40,050 --> 00:16:44,810 prohibido el paso atención alarma 164 00:16:44,810 --> 00:16:46,400 un acceso no autorizado en la puerta 165 00:16:46,400 --> 00:16:48,640 norte 166 00:16:49,430 --> 00:16:51,410 quienes están de guardia wilson y 167 00:16:51,410 --> 00:16:52,760 jackson sr 168 00:16:52,760 --> 00:16:55,100 y a qué esperas para decirles que salgan 169 00:16:55,100 --> 00:16:57,580 a cogerle 170 00:17:41,200 --> 00:17:44,370 un café 171 00:18:09,170 --> 00:18:12,349 [Música] 172 00:18:39,680 --> 00:18:42,490 [ __ ] 173 00:18:52,720 --> 00:18:56,220 solo me ha dicho que tenía el pelo largo 174 00:18:56,400 --> 00:18:58,640 dile a wilson que regrese 175 00:18:58,640 --> 00:19:00,470 -sector se entera de esto se va a poner 176 00:19:00,470 --> 00:19:03,130 furioso 177 00:20:14,700 --> 00:20:17,490 te enviaré el cheque mamá ve una reunión 178 00:20:17,490 --> 00:20:19,110 de alcohólicos anónimos quieres y no 179 00:20:19,110 --> 00:20:23,730 bebas más vale yo también te quiero dios 180 00:20:23,730 --> 00:20:27,030 si se lo diré espera un momento 181 00:20:27,030 --> 00:20:29,760 raíz por la línea 1 tienes algo 182 00:20:29,760 --> 00:20:32,120 interesante 183 00:20:36,220 --> 00:20:37,990 perdona estaba hablando por la otra 184 00:20:37,990 --> 00:20:40,480 línea la que ahora vas a venir me temo 185 00:20:40,480 --> 00:20:41,860 que no podrá ir tenemos un pequeño 186 00:20:41,860 --> 00:20:44,200 problema en la planta ya iremos a bucear 187 00:20:44,200 --> 00:20:47,559 otro día tú te lo pierdes esto está 188 00:20:47,559 --> 00:20:50,500 lleno de bellezas en tanga auténticos 189 00:20:50,500 --> 00:20:52,510 bombones deseando zambullirse me 190 00:20:52,510 --> 00:20:54,970 comprendes amigo por cierto has visto el 191 00:20:54,970 --> 00:20:58,000 periódico si la pequeña pluma sombría se 192 00:20:58,000 --> 00:20:59,980 achicharró como unos beat yo estoy 193 00:20:59,980 --> 00:21:01,779 desolado 194 00:21:01,779 --> 00:21:05,469 yo también yo te llamaré mañana hasta 195 00:21:05,469 --> 00:21:07,730 entonces adiós 196 00:21:07,730 --> 00:21:10,880 como [ __ ] lo haces gordon ayudan en la 197 00:21:10,880 --> 00:21:12,230 preciosa y fuera que quiere recibir 198 00:21:12,230 --> 00:21:14,920 clases particulares y pregunta por ti 199 00:21:14,920 --> 00:21:18,110 las vuelvo al aucas chico lleva anillo 200 00:21:18,110 --> 00:21:21,590 cuando te importado a ti eso una vez el 201 00:21:21,590 --> 00:21:23,460 anillo colgaba de su nariz 202 00:21:23,460 --> 00:21:27,620 [Risas] 203 00:21:27,620 --> 00:21:30,550 el objeto del teléfono 204 00:21:33,140 --> 00:21:35,630 pesó más de 50 kilos me costó tres horas 205 00:21:35,630 --> 00:21:37,550 y media pero siempre saco lo que pica en 206 00:21:37,550 --> 00:21:40,990 mi anzuelo soy gordo 207 00:21:45,360 --> 00:21:47,429 por me ha dicho que quieres aprender a 208 00:21:47,429 --> 00:21:49,320 bucear 209 00:21:49,320 --> 00:21:51,170 así es 210 00:21:51,170 --> 00:21:54,010 quieres chapotear junto a la orilla o 211 00:21:54,010 --> 00:21:57,050 prefieres sumergirte para observar las 212 00:21:57,050 --> 00:22:00,050 ruinas del fondo quiero sumergirme hasta 213 00:22:00,050 --> 00:22:02,260 el fondo 214 00:22:06,550 --> 00:22:09,860 así es como a mí también me gusta 215 00:22:09,860 --> 00:22:12,230 te diré lo que haremos le dirías por el 216 00:22:12,230 --> 00:22:14,630 que te de un traje de buceo y 217 00:22:14,630 --> 00:22:18,020 yo iría a recoger el resto del equipo te 218 00:22:18,020 --> 00:22:20,800 esperaré fuera 219 00:22:22,540 --> 00:22:25,320 está bien 220 00:22:27,950 --> 00:22:31,400 miami año 221 00:22:34,860 --> 00:22:45,400 [Música] 222 00:23:05,960 --> 00:23:08,980 cómo va eso 223 00:23:10,520 --> 00:23:14,000 necesitas ayuda 224 00:23:19,330 --> 00:23:22,680 bonito tatuaje 225 00:23:22,680 --> 00:23:26,800 me gustan las mujeres con tatuajes 226 00:23:26,800 --> 00:23:32,190 este símbolo es un símbolo indio 227 00:23:34,419 --> 00:23:38,419 lo he visto antes en algún otro lugar 228 00:23:38,419 --> 00:23:42,020 en el pecho de mi madre 229 00:23:42,020 --> 00:23:44,810 que se lo atraviesa stage con un 230 00:23:44,810 --> 00:23:46,900 cuchillo 231 00:23:46,900 --> 00:23:49,650 sí 232 00:23:51,850 --> 00:23:55,049 tú eres la hija de aquella india verdad 233 00:23:55,049 --> 00:23:58,639 creí que había muerto 234 00:24:46,020 --> 00:24:47,880 al venir usted de prisa gracias por 235 00:24:47,880 --> 00:24:48,999 llamarme 236 00:24:48,999 --> 00:24:51,530 que tenemos esta vez 237 00:24:51,530 --> 00:24:54,100 quiero 238 00:24:57,270 --> 00:24:59,400 tiene cara de asustado era su primera 239 00:24:59,400 --> 00:25:00,960 vez al parecer nunca antes se había 240 00:25:00,960 --> 00:25:03,110 muerto 241 00:25:03,810 --> 00:25:06,240 porque le falta el pelo le arrancaron el 242 00:25:06,240 --> 00:25:08,040 cuero cabelludo con un cuchillo de 243 00:25:08,040 --> 00:25:09,750 sierra no fue la hélice en la que le 244 00:25:09,750 --> 00:25:12,039 hizo beso 245 00:25:12,039 --> 00:25:14,440 además la herida que tiene en la pierna 246 00:25:14,440 --> 00:25:17,529 y la de la cabeza fueron hechas con el 247 00:25:17,529 --> 00:25:19,690 mismo cuchillo cuando lo encontremos 248 00:25:19,690 --> 00:25:21,340 estaremos más cerca de calificar este 249 00:25:21,340 --> 00:25:23,309 asunto como asesinato 250 00:25:23,309 --> 00:25:25,200 lo llamaremos asesinato cuando tengamos 251 00:25:25,200 --> 00:25:28,650 evidencias suficientes no antes 252 00:25:28,650 --> 00:25:30,900 que digamos pasa con usted willis 253 00:25:30,900 --> 00:25:32,070 cada vez que tenemos algún problema 254 00:25:32,070 --> 00:25:34,410 aparece por aquí y se entromete en 255 00:25:34,410 --> 00:25:37,440 nuestros asuntos no le molestará que un 256 00:25:37,440 --> 00:25:39,900 marshall cumpla con su trabajo está 257 00:25:39,900 --> 00:25:42,000 fuera de su jurisdicción y está loco si 258 00:25:42,000 --> 00:25:43,080 cree que voy a dejar que meta sus 259 00:25:43,080 --> 00:25:46,200 narices no tiene otra elección me han 260 00:25:46,200 --> 00:25:47,820 concedido carta blanca para investigar 261 00:25:47,820 --> 00:25:49,260 cualquier asunto relacionado con los 262 00:25:49,260 --> 00:25:51,560 indios 263 00:25:52,850 --> 00:25:54,950 pero el fallecido murió en el mar no en 264 00:25:54,950 --> 00:25:56,750 la reserva 265 00:25:56,750 --> 00:25:58,430 y lo único que sabemos es que le 266 00:25:58,430 --> 00:26:02,809 acompañaba una muchacha de rasgos indios 267 00:26:02,809 --> 00:26:04,630 que lo mismo 268 00:26:04,630 --> 00:26:07,490 podría ser hispana que marciana 269 00:26:07,490 --> 00:26:10,390 no lo sabré hasta que la encuentre 270 00:26:10,390 --> 00:26:13,220 lo que sí sé es que 271 00:26:13,220 --> 00:26:16,960 esto no tiene que ver con los sitios 272 00:26:20,370 --> 00:26:23,570 y le han arrancado la cabellera sheriff 273 00:26:23,570 --> 00:26:26,040 se ha vuelto loco 274 00:26:26,040 --> 00:26:28,980 los indios creen que si arrancan la 275 00:26:28,980 --> 00:26:31,350 cabellera a su enemigo el espíritu de 276 00:26:31,350 --> 00:26:33,930 este abandona el cuerpo y nunca regresa 277 00:26:33,930 --> 00:26:36,659 a la tierra así 278 00:26:36,659 --> 00:26:40,330 y que cree un mestizo como usted 279 00:26:40,330 --> 00:26:42,279 yo creo que es usted indigno del cargo 280 00:26:42,279 --> 00:26:44,429 que desempeña 281 00:26:44,429 --> 00:26:46,019 será mejor que se largue porque mañana 282 00:26:46,019 --> 00:26:47,399 le denunciaría ante el juez por 283 00:26:47,399 --> 00:26:49,760 obstrucción a la justicia 284 00:26:49,760 --> 00:26:53,230 para entonces ya lo habrá resuelto 285 00:26:53,230 --> 00:26:55,150 el biólogo marino e instructor de buceo 286 00:26:55,150 --> 00:26:57,160 gordon fowler falleció esta mañana en un 287 00:26:57,160 --> 00:26:59,559 trágico accidente de navegación ocurrido 288 00:26:59,559 --> 00:27:01,299 una milla al este de la bahía de decir 289 00:27:01,299 --> 00:27:03,490 las autoridades desean recordar a todos 290 00:27:03,490 --> 00:27:06,580 los visitantes que extremen la prudencia 291 00:27:06,580 --> 00:27:08,320 la trágica muerte de paula demuestra que 292 00:27:08,320 --> 00:27:10,830 incluso los 293 00:27:15,510 --> 00:27:17,850 la chica no hablo demasiado las de esa 294 00:27:17,850 --> 00:27:20,460 clase no suelen hacerlo y de qué clase 295 00:27:20,460 --> 00:27:24,450 es ya sabe una zorra de esas su cuerpo 296 00:27:24,450 --> 00:27:27,840 parecía esculpido en la piedra es usted 297 00:27:27,840 --> 00:27:30,540 poeta por cuaderno pues utiliza usted un 298 00:27:30,540 --> 00:27:34,700 lenguaje muy florido amigo en serio 299 00:27:35,800 --> 00:27:37,960 fowler no pasaba demasiado tiempo aquí 300 00:27:37,960 --> 00:27:40,570 tenía algún otro negocio gordon por dios 301 00:27:40,570 --> 00:27:43,090 no le hacía falta trabajar para ganarse 302 00:27:43,090 --> 00:27:45,340 la vida y de dónde se acaba el dinero su 303 00:27:45,340 --> 00:27:46,990 padre le dejó pozos de petróleo y tenía 304 00:27:46,990 --> 00:27:49,600 acciones acciones de fort consolidate y 305 00:27:49,600 --> 00:27:51,730 era uno de los mayores accionistas desde 306 00:27:51,730 --> 00:27:53,680 hace muchos años desde que abrieron una 307 00:27:53,680 --> 00:27:57,210 central al otro lado de la reserva 308 00:27:58,340 --> 00:28:01,539 gracias por su ayuda 309 00:28:02,840 --> 00:28:06,000 [Música] 310 00:28:14,040 --> 00:28:16,230 la tensión de esta estructura está fuera 311 00:28:16,230 --> 00:28:18,029 de los límites 312 00:28:18,029 --> 00:28:19,619 y qué quiere que haga karting 313 00:28:19,619 --> 00:28:21,629 desmontarlo todo esto está lleno de 314 00:28:21,629 --> 00:28:24,210 turistas esperaremos al otoño y si no 315 00:28:24,210 --> 00:28:26,099 aguanta hasta entonces qué pasará si 316 00:28:26,099 --> 00:28:27,599 sufrimos otro terremoto como el de 317 00:28:27,599 --> 00:28:29,940 agosto o si la estructura cede y qué 318 00:28:29,940 --> 00:28:31,590 pasaría si te dijera que tienes que 319 00:28:31,590 --> 00:28:35,279 buscarte otro empleo tranquilízate ve al 320 00:28:35,279 --> 00:28:36,840 almacén y trae un poco de algodón y 321 00:28:36,840 --> 00:28:38,369 pintura disimular hemos esto como 322 00:28:38,369 --> 00:28:41,389 podamos date prisa 323 00:29:12,169 --> 00:29:14,509 nada 324 00:29:14,509 --> 00:29:16,820 quién diablos eres tú qué es lo que 325 00:29:16,820 --> 00:29:19,099 quieres apuesto a que no esperabas 326 00:29:19,099 --> 00:29:21,799 volver a verme no sé como saliste con 327 00:29:21,799 --> 00:29:25,519 vida dijeron que había muerto pero eso 328 00:29:25,519 --> 00:29:28,159 ya no importa estás aquí las cosas se 329 00:29:28,159 --> 00:29:31,389 resuelven hablando no crees 330 00:29:31,410 --> 00:29:33,600 eso debiste haberlo pensado antes de 331 00:29:33,600 --> 00:29:36,680 asesinar a mi familia 332 00:29:41,210 --> 00:29:43,130 si lo que quieres es dinero yo te daré 333 00:29:43,130 --> 00:29:46,279 te daré todo lo que tengo pero les 334 00:29:46,279 --> 00:29:48,500 devolverá la vida a mis padres 335 00:29:48,500 --> 00:29:51,850 deja de jugar conmigo 336 00:29:51,850 --> 00:29:55,919 te voy a matar [ __ ] zona 337 00:29:57,700 --> 00:30:00,749 [Música] 338 00:30:15,559 --> 00:30:18,259 dejadlo en el suelo traeremos la 339 00:30:18,259 --> 00:30:20,269 ambulancia hasta aquí te escucha me dice 340 00:30:20,269 --> 00:30:21,950 quiero que encuentres a la chica antes 341 00:30:21,950 --> 00:30:24,259 de que regrese thorne y mantén todo este 342 00:30:24,259 --> 00:30:26,269 asunto en secreto no quiero periodistas 343 00:30:26,269 --> 00:30:27,860 aquí no podré mantener a la prensa 344 00:30:27,860 --> 00:30:29,929 alejada mucho tiempo 345 00:30:29,929 --> 00:30:31,789 fowler y rise no volverán a ver la luz 346 00:30:31,789 --> 00:30:33,919 pero sí lo harán algunos pasajes de tu 347 00:30:33,919 --> 00:30:36,200 pasado si este asunto se te va de las 348 00:30:36,200 --> 00:30:38,470 manos 349 00:30:39,130 --> 00:30:41,500 sobre lo que pueda oiga como ya le dije 350 00:30:41,500 --> 00:30:43,330 a dagger la única persona que había allí 351 00:30:43,330 --> 00:30:45,130 además de nosotros era aquella mujer a 352 00:30:45,130 --> 00:30:47,870 la que vi en la carretera 353 00:30:47,870 --> 00:30:49,880 lo sé pero el sheriff debió olvidar 354 00:30:49,880 --> 00:30:52,220 mencionar más en detalle qué aspecto 355 00:30:52,220 --> 00:30:56,000 tenía bueno media morena y vestía 356 00:30:56,000 --> 00:30:58,550 vaqueros y una camiseta su cuerpo 357 00:30:58,550 --> 00:31:00,290 parecía como si estuviera esculpido en 358 00:31:00,290 --> 00:31:03,230 la piedra si ahora que la menciona usted 359 00:31:03,230 --> 00:31:05,470 sí 360 00:31:10,909 --> 00:31:13,369 te he dicho pluma sombría mamá plumas 361 00:31:13,369 --> 00:31:15,789 sombrías 362 00:31:17,690 --> 00:31:19,970 secretarías por el tamaño 363 00:31:19,970 --> 00:31:23,590 de sus sujetadores note 364 00:31:25,770 --> 00:31:28,290 eso es ahora mira a ver si encuentras el 365 00:31:28,290 --> 00:31:30,680 sumario 366 00:31:30,700 --> 00:31:35,450 este 1979 lm la última página 367 00:31:35,450 --> 00:31:38,929 de acuerdo a un segundo quieres es tan 368 00:31:38,929 --> 00:31:42,880 impaciente igual que tu padre 369 00:31:43,559 --> 00:31:45,740 fue el whisky el que le mandó a la tumba 370 00:31:45,740 --> 00:31:48,179 ese ha sido la gran plaga de los sones 371 00:31:48,179 --> 00:31:49,940 bueno 372 00:31:49,940 --> 00:31:51,470 en la que debe decir disposiciones 373 00:31:51,470 --> 00:31:53,679 finales 374 00:31:54,340 --> 00:31:56,620 un matrimonio indio murió apuñalado en 375 00:31:56,620 --> 00:31:58,320 su propia casa acusaron 376 00:31:58,320 --> 00:32:01,700 el crimen de su hija de 12 años 377 00:32:04,800 --> 00:32:08,150 han aparecido muertos 378 00:32:08,580 --> 00:32:12,000 si esperar 379 00:32:12,000 --> 00:32:13,530 y ya está 380 00:32:13,530 --> 00:32:17,250 un raya pluma sombría fue condenada por 381 00:32:17,250 --> 00:32:20,160 asesina está en primer grado el 13 de 382 00:32:20,160 --> 00:32:23,580 febrero de 1978 cumplía cadena perpetua 383 00:32:23,580 --> 00:32:26,040 en la unidad de asistencia especial de 384 00:32:26,040 --> 00:32:27,510 la penitenciaría para mujeres de 385 00:32:27,510 --> 00:32:29,750 colorado 386 00:32:29,750 --> 00:32:32,090 a mitad de asistencia especial en 387 00:32:32,090 --> 00:32:34,820 realidad no es más que un psiquiátrico 388 00:32:34,820 --> 00:32:36,500 ra ya había caído en un estado 389 00:32:36,500 --> 00:32:38,330 catatónico sus abogados alegaron 390 00:32:38,330 --> 00:32:40,100 desequilibrio mental pero el fiscal no 391 00:32:40,100 --> 00:32:41,630 lo aceptó 392 00:32:41,630 --> 00:32:43,100 dijeron que había sido parte de un 393 00:32:43,100 --> 00:32:44,240 ritual 394 00:32:44,240 --> 00:32:45,670 un ritual 395 00:32:45,670 --> 00:32:47,620 su madre era una ligera experta en 396 00:32:47,620 --> 00:32:49,870 ceremonias mágicas pero si es agradable 397 00:32:49,870 --> 00:32:53,040 padre criatura 398 00:33:04,519 --> 00:33:08,200 mamá no mires esas fotos 399 00:33:43,320 --> 00:33:46,070 dónde está 400 00:33:46,760 --> 00:33:50,960 red registrar la cabaña 401 00:34:00,090 --> 00:34:03,770 porque la prueba a pegarme a mí 402 00:34:17,159 --> 00:34:19,879 no no 403 00:34:23,540 --> 00:34:26,739 [Música] 404 00:35:07,680 --> 00:35:10,710 me alegra que hayas venido jefe frase yo 405 00:35:10,710 --> 00:35:13,020 no estoy tan contento sigue dagger tras 406 00:35:13,020 --> 00:35:15,480 ella sí pero no lo han encontrado que lo 407 00:35:15,480 --> 00:35:17,520 deje solo empeorará la situación ha 408 00:35:17,520 --> 00:35:19,650 desplegado a 50 hombres es sólo cuestión 409 00:35:19,650 --> 00:35:21,599 de 50 hombres son 50 bocas que hay que 410 00:35:21,599 --> 00:35:23,849 mantener cerradas fowler y rise están 411 00:35:23,849 --> 00:35:26,010 muertos sólo quedamos tú y yo si paramos 412 00:35:26,010 --> 00:35:28,900 almaguer como vamos a encontrarla 413 00:35:28,900 --> 00:35:32,099 la encontraremos 414 00:35:37,240 --> 00:35:39,710 quiénes son esos tíos 415 00:35:39,710 --> 00:35:42,430 e invitados 416 00:35:45,260 --> 00:35:48,510 [Música] 417 00:35:52,200 --> 00:35:55,300 [Música] 418 00:36:42,119 --> 00:36:44,249 centro psiquiátrico para mujeres de 419 00:36:44,249 --> 00:36:46,759 colorado 420 00:36:49,850 --> 00:36:52,430 su hipótesis es totalmente ridícula no 421 00:36:52,430 --> 00:36:54,620 es posible que esa mujer aún siga con su 422 00:36:54,620 --> 00:36:56,360 ayudante dice que no encontraron su 423 00:36:56,360 --> 00:36:58,370 cadáver nadie sobrevivió a ese accidente 424 00:36:58,370 --> 00:37:01,040 marcial yo vi los restos de la explosión 425 00:37:01,040 --> 00:37:03,380 no he venido hasta aquí a discutir con 426 00:37:03,380 --> 00:37:04,970 usted doctora 427 00:37:04,970 --> 00:37:06,590 sólo quiero algunos informes sobre la 428 00:37:06,590 --> 00:37:08,660 chica lo siento 429 00:37:08,660 --> 00:37:10,819 mi relación con mis pacientes es 430 00:37:10,819 --> 00:37:13,609 confidencial su paciente es una asesina 431 00:37:13,609 --> 00:37:17,890 convicta quiere alegar confidencialidad 432 00:37:17,890 --> 00:37:20,340 entonces me vería obligado a restar la 433 00:37:20,340 --> 00:37:24,750 obstrucción de una investigación federal 434 00:37:25,290 --> 00:37:28,850 usted decide doctora 435 00:37:29,230 --> 00:37:31,030 le han dicho alguna vez que aún no ha 436 00:37:31,030 --> 00:37:34,090 superado sus de la etapa anal ha estado 437 00:37:34,090 --> 00:37:36,840 hablando con mi madre 438 00:37:38,420 --> 00:37:42,190 por donde quiere que empiece marcial 439 00:37:42,760 --> 00:37:45,910 como era cuando llegó aquí y llegó en 440 00:37:45,910 --> 00:37:49,030 estado catatónico no podía ni quería 441 00:37:49,030 --> 00:37:52,350 articular palabra 442 00:38:04,700 --> 00:38:07,720 cuánto tiempo estuvo así 443 00:38:07,720 --> 00:38:10,869 el 5 puede que seis años era un caso 444 00:38:10,869 --> 00:38:13,660 perdido ni siquiera tenía percepción de 445 00:38:13,660 --> 00:38:17,160 la existencia del mundo exterior 446 00:38:22,289 --> 00:38:26,210 solo parecía preocuparle una cosa 447 00:38:26,210 --> 00:38:27,890 el establo que estaba enfrente de 448 00:38:27,890 --> 00:38:30,680 nuestro edificio se pasaba horas mirando 449 00:38:30,680 --> 00:38:34,270 por la ventana y viendo a los caballos 450 00:38:50,170 --> 00:38:53,080 al final acabó abriéndose 451 00:38:53,080 --> 00:38:56,080 aunque aún seguía primitiva mente ligada 452 00:38:56,080 --> 00:38:58,930 a su cultura india se aferraba a ella 453 00:38:58,930 --> 00:39:01,650 desesperadamente 454 00:39:04,250 --> 00:39:07,600 le hablo de la noche del asesinato 455 00:39:07,940 --> 00:39:09,770 cada vez que intentaba que recordara 456 00:39:09,770 --> 00:39:13,790 algo se quedaba callada y actuaba como 457 00:39:13,790 --> 00:39:15,560 un autómata hasta que permitía que se 458 00:39:15,560 --> 00:39:18,350 fuera se entrenaba muy duro casi de 459 00:39:18,350 --> 00:39:21,770 forma compulsiva estaba obsesionada con 460 00:39:21,770 --> 00:39:24,670 su forma física 461 00:39:35,000 --> 00:39:50,170 [Música] 462 00:39:57,100 --> 00:39:59,430 es realmente irónico 463 00:39:59,430 --> 00:40:01,920 al final de alguna forma todos nuestros 464 00:40:01,920 --> 00:40:04,470 esfuerzos se volvieron contra ella en 465 00:40:04,470 --> 00:40:06,930 qué sentido un día se presentó ante el 466 00:40:06,930 --> 00:40:09,000 tribunal de la condicional nos 467 00:40:09,000 --> 00:40:10,380 sorprendieron a todos cuando le 468 00:40:10,380 --> 00:40:12,839 conmutaron su sentencia por 50 años de 469 00:40:12,839 --> 00:40:15,589 trabajos forzados 470 00:40:16,260 --> 00:40:18,300 y va camino de la penitenciaría cuando 471 00:40:18,300 --> 00:40:20,570 murió 472 00:40:21,580 --> 00:40:23,590 habla como si no creyera que fuera 473 00:40:23,590 --> 00:40:26,010 culpable 474 00:40:26,299 --> 00:40:28,489 he visto pasar a miles de asesinos a 475 00:40:28,489 --> 00:40:31,219 través de estas puertas ella no era una 476 00:40:31,219 --> 00:40:33,490 asesina 477 00:40:33,490 --> 00:40:36,570 era su naturaleza 478 00:40:37,700 --> 00:40:40,810 bueno doctorado 479 00:41:20,220 --> 00:41:23,489 [Música] 480 00:41:26,360 --> 00:41:29,489 [Música] 481 00:41:44,580 --> 00:41:46,380 suéltame 482 00:41:46,380 --> 00:41:50,420 tienes tan malas pulgas como tu madre 483 00:41:50,420 --> 00:41:52,970 porque no te vas por donde has venido 484 00:41:52,970 --> 00:41:56,780 un momento que te vaya es a ti a quien 485 00:41:56,780 --> 00:41:58,940 le convendría desaparecer 486 00:41:58,940 --> 00:42:00,500 zorra ha llegado hace cosa de una hora 487 00:42:00,500 --> 00:42:02,630 lo más seguro es que en estos momentos 488 00:42:02,630 --> 00:42:05,490 se está dirigiendo hacia aquí 489 00:42:05,490 --> 00:42:08,640 ya no te persiguen unos aficionados ha 490 00:42:08,640 --> 00:42:10,560 traído con él a tres asesinos 491 00:42:10,560 --> 00:42:12,840 profesionales como me has encontrado tu 492 00:42:12,840 --> 00:42:15,840 padre solía traerte aquí y si yo he 493 00:42:15,840 --> 00:42:17,730 podido encontrar te sabes que los 494 00:42:17,730 --> 00:42:19,200 hombres que ha traído por también te 495 00:42:19,200 --> 00:42:21,960 encontrarán no me importa espera me 496 00:42:21,960 --> 00:42:24,780 quieres y escúchame ven conmigo a mi 497 00:42:24,780 --> 00:42:27,150 cabaña y estará segura ya la han 498 00:42:27,150 --> 00:42:29,670 registrado y no volverán y tú necesitas 499 00:42:29,670 --> 00:42:32,210 comer algo 500 00:42:43,130 --> 00:42:46,330 ha estado aquí 501 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 cariño 502 00:43:26,810 --> 00:43:31,930 es la pequeña raya ha venido a verte 503 00:44:00,220 --> 00:44:04,109 está en las últimas verdad 504 00:44:04,710 --> 00:44:06,900 aquí todos están muriendo desde que 505 00:44:06,900 --> 00:44:10,040 construyeron esa [ __ ] planta 506 00:44:10,040 --> 00:44:14,680 ya has visto la tierra está muerta 507 00:44:15,730 --> 00:44:18,370 qué es lo que es 508 00:44:18,370 --> 00:44:23,190 se supone que eliminar residuos tóxicos 509 00:44:23,410 --> 00:44:25,359 esa planta era un problema para los 510 00:44:25,359 --> 00:44:29,079 políticos nadie la quería pero los 511 00:44:29,079 --> 00:44:30,730 federales y la agencia de protección del 512 00:44:30,730 --> 00:44:32,740 medio ambiente no tienen jurisdicción 513 00:44:32,740 --> 00:44:34,580 sobre tierra india 514 00:44:34,580 --> 00:44:36,320 thorne y sus secuaces sabían que 515 00:44:36,320 --> 00:44:39,110 ganarían millones y la construían 516 00:44:39,110 --> 00:44:41,340 necesitaban la aprobación del consejo de 517 00:44:41,340 --> 00:44:42,589 la tribu 518 00:44:42,589 --> 00:44:44,329 tu padre no estaba dispuesto a 519 00:44:44,329 --> 00:44:46,830 concedérsela 520 00:44:46,830 --> 00:44:51,260 por eso le asesinaron a él ya tu madre 521 00:44:51,930 --> 00:44:54,840 si tú lo sabías porque no quisiste 522 00:44:54,840 --> 00:44:56,410 ayudarme 523 00:44:56,410 --> 00:44:59,320 no tenía ninguna prueba que podíamos 524 00:44:59,320 --> 00:45:01,690 hacer era la palabra de cuatro 525 00:45:01,690 --> 00:45:03,640 destacados ciudadanos blancos contra la 526 00:45:03,640 --> 00:45:05,920 de una pequeña niña india no tenías 527 00:45:05,920 --> 00:45:08,090 ninguna posibilidad 528 00:45:08,090 --> 00:45:10,340 no tienes idea de lo poderosa que es esa 529 00:45:10,340 --> 00:45:12,830 gente tienen dinero como para comprar a 530 00:45:12,830 --> 00:45:15,380 todos los abogados que necesitan que la 531 00:45:15,380 --> 00:45:17,360 gente no quiere vender sus tierras les 532 00:45:17,360 --> 00:45:19,970 hacen desaparecer y por qué no has 533 00:45:19,970 --> 00:45:22,900 luchado contra eso 534 00:45:25,970 --> 00:45:28,560 porque teníamos miedo 535 00:45:28,560 --> 00:45:31,730 no queríamos acabar como tú 536 00:45:31,730 --> 00:45:33,720 como yo 537 00:45:33,720 --> 00:45:35,910 de camps 538 00:45:35,910 --> 00:45:38,340 pero es tú quien vive en una cárcel 539 00:45:38,340 --> 00:45:41,420 y mira tu mujer 540 00:45:54,130 --> 00:45:55,690 prefiero luchar y morir con dignidad 541 00:45:55,690 --> 00:45:59,220 antes que vivir como tú 542 00:46:13,580 --> 00:46:16,730 [Música] 543 00:46:17,950 --> 00:46:20,320 biólogo marino asegura que la planta de 544 00:46:20,320 --> 00:46:22,510 flor consolidated no supone ninguna 545 00:46:22,510 --> 00:46:25,950 amenaza para el hábitat de la zona 546 00:46:28,760 --> 00:46:31,190 rise construction consigue un contrato 547 00:46:31,190 --> 00:46:32,870 de mil millones de dólares de forma 548 00:46:32,870 --> 00:46:35,650 consolidó y 10 549 00:46:39,130 --> 00:46:41,840 desaparece y walter arrolla a gente de 550 00:46:41,840 --> 00:46:44,320 la emea 551 00:46:55,850 --> 00:46:57,680 quiere decir que no hay ninguna 552 00:46:57,680 --> 00:46:59,090 investigación en curso 553 00:46:59,090 --> 00:47:01,220 ninguna referente a thorne consolidated 554 00:47:01,220 --> 00:47:02,840 por lo que a nosotros respecta a su 555 00:47:02,840 --> 00:47:05,760 expediente está limpio limpio 556 00:47:05,760 --> 00:47:07,290 qué me dice de la investigación que 557 00:47:07,290 --> 00:47:09,290 estaba llevando a cabo arrollar quién 558 00:47:09,290 --> 00:47:12,330 walter arrolla es uno de sus jodidos 559 00:47:12,330 --> 00:47:13,920 investigadores desapareció hace tres 560 00:47:13,920 --> 00:47:15,630 años y no se ha vuelto a saber de él le 561 00:47:15,630 --> 00:47:18,810 suena si es sí pero debe usted 562 00:47:18,810 --> 00:47:20,790 disculparme eso ocurrió antes de que me 563 00:47:20,790 --> 00:47:22,710 asignarán a este departamento en 564 00:47:22,710 --> 00:47:24,330 ocasiones la memoria de juega malas 565 00:47:24,330 --> 00:47:28,040 pasadas qué casualidad 566 00:47:28,630 --> 00:47:30,670 si no me equivoco estaba trabajando en 567 00:47:30,670 --> 00:47:32,730 varias quejas contra thorne consolidated 568 00:47:32,730 --> 00:47:35,560 las quejas sobre una cosa marshall ma el 569 00:47:35,560 --> 00:47:38,180 permiso para investigar a otra 570 00:47:38,180 --> 00:47:39,860 una reserva del consejo indio debe 571 00:47:39,860 --> 00:47:41,660 invitarnos a investigar cualquier daño 572 00:47:41,660 --> 00:47:43,550 medioambiental y hasta ahora no lo han 573 00:47:43,550 --> 00:47:46,280 hecho no se les ha ocurrido que puede 574 00:47:46,280 --> 00:47:47,720 haber alguien presionándoles para que no 575 00:47:47,720 --> 00:47:48,830 lo hagan 576 00:47:48,830 --> 00:47:51,290 escuché marchar las naciones indias de 577 00:47:51,290 --> 00:47:53,120 este país pidieron autonomía y se la 578 00:47:53,120 --> 00:47:55,760 hemos concedido tenemos órdenes 579 00:47:55,760 --> 00:47:57,290 estrictas de no inmiscuirnos en los 580 00:47:57,290 --> 00:47:59,540 asuntos indios esas órdenes han llegado 581 00:47:59,540 --> 00:48:03,430 con 500 años de retraso idiota 582 00:48:17,580 --> 00:48:21,560 vino aquí se fue hace un par de días 583 00:48:21,560 --> 00:48:24,650 está sola su montura es vieja su trabajo 584 00:48:24,650 --> 00:48:27,460 es pesado y corto 585 00:48:27,900 --> 00:48:31,460 es difícil de alcanzar y estúpido 586 00:48:49,349 --> 00:48:52,349 para qué es eso para ella por si regresa 587 00:48:52,349 --> 00:48:56,369 aquí que significa ella lo sabrá 588 00:48:56,369 --> 00:48:59,430 pero yo no así que dime lo significa qué 589 00:48:59,430 --> 00:49:00,930 producto paseará por el valle de los 590 00:49:00,930 --> 00:49:01,829 muertos 591 00:49:01,829 --> 00:49:04,940 tienes razón último xavi 592 00:49:22,230 --> 00:49:25,309 [Música] 593 00:50:09,550 --> 00:50:12,780 [Música] 594 00:50:28,390 --> 00:50:33,710 [Música] 595 00:51:00,940 --> 00:51:06,659 [Música] 596 00:52:24,190 --> 00:52:35,289 [Música] 597 00:52:59,130 --> 00:53:02,289 [Música] 598 00:53:27,980 --> 00:53:30,350 exactamente lo que está en juego no creo 599 00:53:30,350 --> 00:53:32,390 que lo sepas bill mi oficina ha 600 00:53:32,390 --> 00:53:34,490 interceptado un despacho de la ub y esta 601 00:53:34,490 --> 00:53:36,109 mañana alguien está intentando 602 00:53:36,109 --> 00:53:38,150 desenterrar la historia ocuparé de ello 603 00:53:38,150 --> 00:53:40,760 dijiste lo mismo acerca de arrolla y 604 00:53:40,760 --> 00:53:42,290 aquel indio estuvo a punto de hundir nos 605 00:53:42,290 --> 00:53:44,900 a todos he puesto demasiado de mi parte 606 00:53:44,900 --> 00:53:47,109 para que esta operación tuviera éxito 607 00:53:47,109 --> 00:53:49,640 llegué a bloquear incluso su libertad 608 00:53:49,640 --> 00:53:51,220 condicional 609 00:53:51,220 --> 00:53:52,960 hay algo que quiero que te quede muy 610 00:53:52,960 --> 00:53:55,660 claro estoy dispuesto a abandonar el 611 00:53:55,660 --> 00:53:59,280 tren en marcha si fuera necesario 612 00:53:59,579 --> 00:54:02,040 quieres decir con sol es muy sencillo 613 00:54:02,040 --> 00:54:04,590 tú dirigías la operación yo no conocía 614 00:54:04,590 --> 00:54:07,590 ninguna de tus actividades si la verdad 615 00:54:07,590 --> 00:54:09,360 sale a la luz yo seré el primer 616 00:54:09,360 --> 00:54:12,060 sorprendido y me lava de las manos con 617 00:54:12,060 --> 00:54:15,210 aire indignado y me dejarás colgado de 618 00:54:15,210 --> 00:54:19,470 la cruz cristianos hasta el final que 619 00:54:19,470 --> 00:54:22,190 tengas un buen día 620 00:54:24,200 --> 00:54:26,480 hemos localizado la an seguida hasta la 621 00:54:26,480 --> 00:54:28,220 cabaña de hudson 622 00:54:28,220 --> 00:54:31,040 le están interrogando 623 00:54:31,040 --> 00:54:34,130 diles que quiero una respuesta no me 624 00:54:34,130 --> 00:54:36,330 mientas 625 00:54:36,330 --> 00:54:38,810 a la [ __ ] vamos a cambiar de táctica 626 00:54:38,810 --> 00:54:41,830 no matarme a mí 627 00:54:41,830 --> 00:54:43,610 [Música] 628 00:54:43,610 --> 00:54:44,290 es ella 629 00:54:44,290 --> 00:54:47,460 [Música] 630 00:54:56,339 --> 00:54:59,539 ha sido divertido 631 00:55:05,100 --> 00:55:07,700 la han encontrado 632 00:55:07,700 --> 00:55:09,530 está muerta 633 00:55:09,530 --> 00:55:13,090 es sólo cuestión de tiempo 634 00:56:33,780 --> 00:56:36,860 el sol o su caballo 635 00:56:55,830 --> 00:56:59,230 [Música] 636 00:58:05,700 --> 00:58:10,310 [Música] 637 00:58:34,960 --> 00:58:36,550 qué es lo que quiere no me lo ha dicho 638 00:58:36,550 --> 00:58:39,420 dice que menezes 639 00:58:39,900 --> 00:58:41,609 pero ahora se dirige hacia y está 640 00:58:41,609 --> 00:58:43,849 empeñado en hablar contigo 641 00:58:43,849 --> 00:58:45,769 willis no tiene autoridad si no está en 642 00:58:45,769 --> 00:58:48,400 territorio indio correcto 643 00:58:48,400 --> 00:58:50,450 entonces si entra mi propiedad estará 644 00:58:50,450 --> 00:58:53,559 violando la ley correcto 645 00:58:55,230 --> 00:58:57,180 larsson ha desconectado la radio él nos 646 00:58:57,180 --> 00:58:59,510 llamará 647 01:00:11,559 --> 01:00:15,299 la vida es una larga agonía 648 01:00:15,420 --> 01:00:17,480 ah 649 01:00:43,900 --> 01:00:47,809 [Música] 650 01:00:50,790 --> 01:00:54,510 [Música] 651 01:00:56,660 --> 01:00:59,660 y 652 01:01:42,140 --> 01:01:45,860 [Música] 653 01:01:55,300 --> 01:01:57,420 esto no es ningún juego capullos 654 01:01:57,420 --> 01:02:01,140 necesito saber dónde estáis 655 01:02:04,110 --> 01:02:07,820 no es más que un pedazo de [ __ ] 656 01:02:11,930 --> 01:02:14,800 escuchas 657 01:02:21,880 --> 01:02:23,740 sí 658 01:02:23,740 --> 01:02:27,240 y tú serás el siguiente 659 01:02:29,490 --> 01:02:32,660 los ha matado a todos 660 01:02:35,089 --> 01:02:38,869 quizás solo les haya robado la radio y 661 01:02:38,869 --> 01:02:41,500 por qué no contestan 662 01:02:41,500 --> 01:02:44,740 es solo una mujer no es más que una 663 01:02:44,740 --> 01:02:47,610 sucia india 664 01:02:49,100 --> 01:02:51,950 tú trajiste a larsson menuda idea 665 01:02:51,950 --> 01:02:56,410 nuestro cuello corría peligro no el suyo 666 01:02:56,980 --> 01:03:01,109 debía haberle dado caza yo mismo 667 01:03:02,530 --> 01:03:06,070 te vas a hacer acabar con esto ha estado 668 01:03:06,070 --> 01:03:08,050 en la cabaña de hudson ahora se dirigirá 669 01:03:08,050 --> 01:03:10,330 al rancho 670 01:03:10,330 --> 01:03:12,610 me cortaré el camino posible ahorrar 671 01:03:12,610 --> 01:03:15,450 unos kilómetros 672 01:03:19,109 --> 01:03:22,049 qué puedo hacer por ti abandono me temo 673 01:03:22,049 --> 01:03:24,080 que esa no es una opción fin 674 01:03:24,080 --> 01:03:26,330 voy a enviar a alguien ahí llegará 675 01:03:26,330 --> 01:03:28,370 dentro de una hora te ayudará a 676 01:03:28,370 --> 01:03:30,170 solucionar las cosas tranquilo la 677 01:03:30,170 --> 01:03:31,710 solución haré 678 01:03:31,710 --> 01:03:34,390 contigo para acabar con esto fin 679 01:03:34,390 --> 01:03:37,089 has dicho que puedes solucionarlo además 680 01:03:37,089 --> 01:03:40,059 si me fallas no habrá un lugar sobre la 681 01:03:40,059 --> 01:03:43,559 tierra donde puedas esconderte 682 01:03:47,770 --> 01:03:51,840 [Música] 683 01:03:53,070 --> 01:03:56,810 solo quiero hablar con mi piloto 684 01:03:58,210 --> 01:04:00,540 por qué no 685 01:04:13,069 --> 01:04:16,069 ah 686 01:04:57,610 --> 01:05:00,729 [Música] 687 01:05:06,330 --> 01:05:36,939 [Música] 688 01:06:27,920 --> 01:06:31,110 [Música] 689 01:06:42,290 --> 01:06:51,090 [Música] 690 01:06:57,120 --> 01:07:00,270 [Música] 691 01:08:19,210 --> 01:08:22,369 [Música] 692 01:09:25,330 --> 01:09:35,329 [Música] 693 01:09:52,390 --> 01:09:58,169 [Música] 694 01:10:02,760 --> 01:10:05,919 [Música] 695 01:12:10,600 --> 01:12:13,789 [Música] 696 01:12:53,120 --> 01:12:56,439 [Música] 697 01:13:16,440 --> 01:13:19,550 tu madre estaba loca 698 01:13:19,550 --> 01:13:23,670 sagrada decía la tierra sagrada 699 01:13:23,670 --> 01:13:26,550 la tierra no es sagrada 700 01:13:26,550 --> 01:13:29,410 es riqueza 701 01:13:29,410 --> 01:13:32,860 y si no fuera por mí tú serías otra 702 01:13:32,860 --> 01:13:35,650 india ignorante viviendo en una choza de 703 01:13:35,650 --> 01:13:37,450 barro 704 01:13:37,450 --> 01:13:40,140 gracias a mí 705 01:13:43,160 --> 01:13:46,310 [Música] 706 01:13:47,310 --> 01:13:49,940 preciosa 707 01:14:09,430 --> 01:14:12,629 [Música] 708 01:14:16,510 --> 01:14:19,380 no te muevas 709 01:15:04,090 --> 01:15:05,920 está teniendo problemas en la planta 710 01:15:05,920 --> 01:15:08,370 form 711 01:15:13,340 --> 01:15:16,290 cuestiones menores 712 01:15:16,290 --> 01:15:19,640 casi irrelevantes 713 01:15:20,320 --> 01:15:22,449 algo tan irrelevante como verter 714 01:15:22,449 --> 01:15:24,760 radiación nuclear en el río colorado la 715 01:15:24,760 --> 01:15:26,650 reserva de agua del oeste de eeuu es 716 01:15:26,650 --> 01:15:27,780 bastante relevante 717 01:15:27,780 --> 01:15:32,040 eso pensaba walter arrolla 718 01:15:33,179 --> 01:15:36,590 por eso hizo que le matarán 719 01:15:47,270 --> 01:15:50,920 ver mi talón ayude cheques 720 01:15:52,760 --> 01:15:54,800 dígame qué es lo que necesita para irse 721 01:15:54,800 --> 01:15:56,700 de aquí 722 01:15:56,700 --> 01:15:58,739 una ambulancia 723 01:15:58,739 --> 01:16:01,849 con usted dentro 724 01:16:02,430 --> 01:16:06,930 escuché cómo se llama del del no es 725 01:16:06,930 --> 01:16:08,870 verdad 726 01:16:08,870 --> 01:16:11,300 déjeme que le expliqué cómo funcionan 727 01:16:11,300 --> 01:16:13,920 estas cosas de él 728 01:16:13,920 --> 01:16:17,270 con la que trabajo 729 01:16:32,510 --> 01:16:36,139 acabo de oírle confesar un asesinato esa 730 01:16:36,139 --> 01:16:38,000 sería su bala 731 01:16:38,000 --> 01:16:41,659 y la de una psicópata con 732 01:16:41,659 --> 01:16:44,719 y como diría mi abogado nunca conseguirá 733 01:16:44,719 --> 01:16:47,719 que lo admita delante de un cura 734 01:16:47,719 --> 01:16:51,070 creo que en eso tiene razón 735 01:16:51,850 --> 01:16:53,680 si le detengo y seguramente mañana 736 01:16:53,680 --> 01:16:56,320 saldría bajo fianza y en cuestión de un 737 01:16:56,320 --> 01:16:58,870 año quedaría libre de cargos es irónico 738 01:16:58,870 --> 01:17:02,230 verdad sí pero es más irónico aún que si 739 01:17:02,230 --> 01:17:04,060 pongo esta pistola sin registrar encima 740 01:17:04,060 --> 01:17:07,090 de su mesa y usted intenta [ __ ] la 741 01:17:07,090 --> 01:17:10,570 puedo matarle en defensa propia 742 01:17:10,570 --> 01:17:13,860 así se haría justicia 743 01:17:13,889 --> 01:17:15,899 pero yo tendría que ser muy estúpido 744 01:17:15,899 --> 01:17:18,590 para hacer eso 745 01:17:18,910 --> 01:17:21,870 porque si no lo hago 746 01:17:26,050 --> 01:17:29,369 sería asesinato en primer grado 747 01:17:31,310 --> 01:17:34,900 pero como dice su abogado 748 01:17:35,420 --> 01:17:37,550 nunca conseguirá que lo admita delante 749 01:17:37,550 --> 01:17:39,150 de un jurado 750 01:17:39,150 --> 01:17:41,659 ah 751 01:18:35,970 --> 01:18:44,670 [Música] 752 01:18:45,740 --> 01:18:49,440 willis esa india está detenida 753 01:18:49,440 --> 01:18:53,450 tu bastardo a dónde crees que vas 754 01:18:58,220 --> 01:19:01,450 qué es lo que quiere 755 01:19:01,590 --> 01:19:04,440 soy solo un observador le importa si hay 756 01:19:04,440 --> 01:19:06,739 un vistazo 757 01:19:27,130 --> 01:19:32,909 [Música] 758 01:19:52,080 --> 01:19:55,199 [Música] 759 01:19:57,600 --> 01:20:07,920 [Música] 760 01:20:10,230 --> 01:20:31,000 [Música] 761 01:20:31,000 --> 01:20:33,340 seis meses después del regreso de raya 762 01:20:33,340 --> 01:20:35,980 pluma sombría a la reserva un comité del 763 01:20:35,980 --> 01:20:38,080 congreso revocó la licencia de la planta 764 01:20:38,080 --> 01:20:40,489 de torre consolidated 765 01:20:40,489 --> 01:20:42,829 tres meses después la planta fue 766 01:20:42,829 --> 01:20:44,809 desmantelada pero las investigaciones 767 01:20:44,809 --> 01:20:47,900 del fbi exoneraron de toda culpa a los 768 01:20:47,900 --> 01:20:50,780 funcionarios públicos involucrados 769 01:20:50,780 --> 01:20:53,030 hasta el día de hoy las autoridades 770 01:20:53,030 --> 01:20:55,160 locales intentan burlar las leyes 771 01:20:55,160 --> 01:20:57,140 federales explotando las tierras 772 01:20:57,140 --> 01:21:00,000 controladas por las naciones indias 773 01:21:00,000 --> 01:21:02,180 el vertido de residuos nucleares 774 01:21:02,180 --> 01:21:04,230 representa uno de los ejemplos más 775 01:21:04,230 --> 01:21:07,010 alarmantes 776 01:21:32,530 --> 01:21:35,640 [Música] 777 01:21:46,900 --> 01:21:54,079 [Música] 778 01:21:59,410 --> 01:22:17,840 [Música] 779 01:22:29,790 --> 01:22:33,029 [Música] 780 01:22:43,270 --> 01:22:46,669 [Música] 781 01:22:56,110 --> 01:23:04,669 [Música] 782 01:23:07,170 --> 01:23:15,330 [Música] 50106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.