All language subtitles for Premiers.désirs.[David.Hamilton]-ddd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Corrigidas e sincronizadas: Toni 2 00:00:50,000 --> 00:00:52,488 O que você está esperando? Por que não dá uma mão? 3 00:00:52,591 --> 00:00:55,462 Eu não quero ir para a ilha. 4 00:00:55,500 --> 00:00:58,200 Você está brincando? Algumas semanas atrás, acabou de falar sobre isso; 5 00:00:58,200 --> 00:01:00,045 ilhas, mistérios e aventuras... Então agora você nos abandona! 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,189 Mas é muito longe... Eu não vou. 7 00:01:02,290 --> 00:01:04,395 Não resmungue. Vá em frente! 8 00:01:25,018 --> 00:01:26,295 Você não vai? 9 00:01:26,395 --> 00:01:28,337 Não, mas lembrem-se de ter cuidado. 10 00:01:28,444 --> 00:01:29,752 É claro! 11 00:01:33,444 --> 00:01:38,252 PRIMEIROS DESEJOS 12 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 Caroline!...Caroline! 13 00:09:03,018 --> 00:09:07,624 Caroline! Caroline! Uh! uh! Caroline! 14 00:09:14,251 --> 00:09:19,555 Estou tão feliz. 15 00:09:19,660 --> 00:09:21,897 Hélène! 16 00:09:21,990 --> 00:09:24,868 Você não pode imaginar quanta felicidade traz. Nós sentimos sua falta. 17 00:09:26,000 --> 00:09:29,112 Nós começamos a entrar em pânico e imaginar todos os tipos de coisas estúpidas. 18 00:09:29,204 --> 00:09:32,663 Não há razão para temer. 19 00:09:32,766 --> 00:09:34,228 Bonito. Onde você conseguiu? 20 00:09:34,334 --> 00:09:35,579 Eu encontrei. 21 00:09:35,680 --> 00:09:36,923 Onde ... em uma loja? 22 00:09:36,999 --> 00:09:38,101 Não seja idiota! 23 00:09:38,121 --> 00:09:39,353 Ficamos muito preocupadas. 24 00:09:39,360 --> 00:09:41,946 Tivemos uma noite terrível. 25 00:09:42,048 --> 00:09:44,383 Eu encontrei o seu sapato agora. 26 00:09:44,481 --> 00:09:46,719 Sim, mas eu também quero o outro. 27 00:09:48,017 --> 00:09:49,391 Então ... Para onde vamos? 28 00:09:49,444 --> 00:09:51,303 Você acha que poderíamos pedir emprestado um barco? 29 00:09:51,340 --> 00:09:55,000 Muito mázinha, sabichona e engraçada ... Por que não pedir também uma tempestade? 30 00:09:55,620 --> 00:10:00,332 Respeitinho, vi uma casa além. Posso pedir-lhes ajuda. Vamos. 31 00:10:00,400 --> 00:10:02,500 Eu já estava cansada desta ilha. 32 00:10:46,729 --> 00:10:48,677 Vamos seguir este caminho, certo? 33 00:10:49,000 --> 00:10:50,649 Quem sabe? 34 00:10:50,653 --> 00:10:52,663 Que vamos dizer ali? 35 00:10:53,670 --> 00:10:54,399 A verdade. 36 00:10:55,500 --> 00:10:56,850 Mas eles vão chamar imediatamente os nossos pais. 37 00:10:57,850 --> 00:10:58,869 Sou eu que vou chamá-los. 38 00:11:00,366 --> 00:11:02,700 Muito bem, compreendi... Terminaram as férias. 39 00:11:04,819 --> 00:11:06,819 Mas eu não vou dizer nada. Eu não sou tão estúpida. 40 00:11:06,819 --> 00:11:07,999 Vou dizer a verdade apenas para aqueles que pedir ajuda. 41 00:11:08,233 --> 00:11:11,423 Mas eu não quero que minha mãe se preocupe. Isto é tudo. 42 00:11:12,521 --> 00:11:14,718 Não se preocupe, Hélène vai cuidar de tudo. 43 00:11:18,018 --> 00:11:19,521 Ei! Olhem ali. 44 00:11:19,969 --> 00:11:21,454 Ei. Senhor ... por favor ... Ei! Espere. 45 00:11:21,939 --> 00:11:26,000 Ei ... dia bonito, não é? Até á proxima! 46 00:11:26,149 --> 00:11:29,531 Ei...Senhor...espere! 47 00:11:29,637 --> 00:11:32,000 Ei ... Querida. Pare com isso! Querida! 48 00:11:32,637 --> 00:11:34,637 Senhor!...senhor! 49 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 É a casa. 50 00:14:43,608 --> 00:14:45,266 Então o que fazemos agora? 51 00:14:45,367 --> 00:14:46,774 Bem ... como você disse! Nós vamos voltar mais tarde. 52 00:14:46,872 --> 00:14:49,208 Bem! 53 00:14:49,305 --> 00:14:54,277 Eles não serão felizes se os perturbamos, não ficariam contentes conosco. 54 00:14:56,377 --> 00:14:59,931 Vamos lá! 55 00:15:05,404 --> 00:15:09,000 Caroline, você vem? 56 00:15:22,004 --> 00:15:24,000 Onde vai? Venha! 57 00:17:25,646 --> 00:17:27,205 Caroline! Vamos. Chega! 58 00:17:42,831 --> 00:17:45,070 Você gostou do homem daquela casa? 59 00:17:45,180 --> 00:17:46,512 Que homem? 60 00:17:46,609 --> 00:17:47,950 Não se faça de estúpida. 61 00:17:48,082 --> 00:17:55,502 -Oh, sim, eu gosto do género. -Não está mal. 62 00:17:55,604 --> 00:17:58,571 Caroline, Hélène, esperem por mim! 63 00:17:58,676 --> 00:18:00,950 Mas ... que está acontecendo agora? 64 00:18:03,000 --> 00:18:05,078 Ouçam ... os pés estão me matando. 65 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Sim, se você deixasse de usar sapatos extravagantes, não teria um problema, agora. 66 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Exatamente! 67 00:18:10,500 --> 00:18:12,000 Se tivéssemos pedido ajuda para a pianista ... 68 00:18:12,000 --> 00:18:13,880 e seu amigo, não estaríamos assim. 69 00:18:13,890 --> 00:18:19,074 Sente-se. Vamos chamar um táxi e voltamos, ok? 70 00:18:21,411 --> 00:18:23,000 Não me deixem! Esperem por mim! 71 00:18:23,075 --> 00:18:24,832 Então, apresse-se! 72 00:18:24,933 --> 00:18:26,000 Esperem. 73 00:18:31,716 --> 00:18:33,571 Ei! 74 00:18:46,856 --> 00:18:49,100 Chegamos. Se quer descansar, ande logo! 75 00:18:49,150 --> 00:18:50,990 Depressa! 76 00:18:51,050 --> 00:18:55,654 Ali há um café, do outro lado da rua. 77 00:18:57,910 --> 00:18:58,800 -Bom dia! -Bom dia! 78 00:18:59,419 --> 00:19:04,000 -Bom dia! -Bom dia! 79 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 -Bom dia! -Bom dia! 80 00:19:08,500 --> 00:19:10,000 Estou morrendo de fome! 81 00:19:10,090 --> 00:19:12,481 Você não é a única com fome, mas eu não tenho um centavo. 82 00:19:12,588 --> 00:19:17,000 Espera... espera... 10 francos, pega! Vê o que podes fazer. 83 00:19:17,000 --> 00:19:17,800 Há alguém aqui? 84 00:19:17,870 --> 00:19:21,344 Há alguém aqui? Por favor! 85 00:19:22,000 --> 00:19:22,336 Bom dia! 86 00:19:22,800 --> 00:19:24,100 Bom dia. 87 00:19:24,398 --> 00:19:26,538 Desculpe, há aqui algum barco para o continente? 88 00:19:26,640 --> 00:19:27,980 Quer algo para beber? 89 00:19:28,079 --> 00:19:30,568 Sim. Um café. E sobre o barco? 90 00:19:30,672 --> 00:19:32,527 Nenhum até amanhã. 91 00:19:32,625 --> 00:19:38,823 Bem ... Quanto é uma sanduíche? 92 00:19:38,929 --> 00:19:40,817 Com o café, é 10 francos. 93 00:19:40,914 --> 00:19:42,540 Seja. Mas grande, não é? 94 00:19:42,642 --> 00:19:43,438 Geralmente é grande! Deste tamanho! 95 00:19:43,589 --> 00:19:45,000 Deste tamanho! 96 00:19:45,000 --> 00:19:46,037 Deixe-me buscá-la. 97 00:19:57,941 --> 00:20:02,000 Ah! É bom! 98 00:20:04,670 --> 00:20:09,630 Olhe para isto. Preste atenção! 99 00:20:17,199 --> 00:20:19,779 Tome...onde está Dorothée? 100 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Ela foi para ali. 101 00:20:23,885 --> 00:20:25,788 Ela não perde tempo, não é? 102 00:20:27,900 --> 00:20:30,300 Pronto? Então vamos! 103 00:20:30,350 --> 00:20:32,350 Eu tenho esse! 104 00:20:32,360 --> 00:20:34,000 Pode pegar isso para mim. 105 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Bom, por favor, gostaria de apresentar ... como se chama? 106 00:20:36,000 --> 00:20:37,500 Max...prazer...prazer 107 00:20:37,550 --> 00:20:40,000 E ele? Como é? 108 00:20:40,200 --> 00:20:41,000 Ok, então deixem-me concentrar. 109 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 Você sabe como jogar isto? 110 00:20:43,000 --> 00:20:45,183 Mais ou menos... Silêncio! 111 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 Tenha cuidado ... sabe que, depende de atitude para.... 112 00:20:47,000 --> 00:20:56,211 Eu sei ... Eu sei ... Vou jogar ... Parece ótimo. 113 00:20:56,211 --> 00:20:58,100 Maravilhosa. Incrível. 114 00:20:59,245 --> 00:21:05,291 Foi meu pai que me ensinou a jogar. Meu pai era um grande campeão. 115 00:21:05,388 --> 00:21:10,605 Nosso apartamento estava cheio de taças e troféus. 116 00:21:10,702 --> 00:21:18,734 Tinhamos uma mesa de bilhar ...mas tivemos que vendê-la. 117 00:21:18,831 --> 00:21:22,180 Quando eu era pequena, muitas vezes andava de triciclo debaixo da mesa, 118 00:21:22,180 --> 00:21:27,180 enquanto meu pai jogava e ... Agora meu pai está morto. 119 00:21:27,249 --> 00:21:28,526 Bom ... vamos dançar um pouco? 120 00:21:28,626 --> 00:21:29,553 Sim, vamos. 121 00:21:32,562 --> 00:21:37,479 Dorothee, vem. 122 00:21:42,616 --> 00:21:43,728 O que você quer ouvir? 123 00:21:43,832 --> 00:21:44,814 Este ... 124 00:21:44,920 --> 00:21:48,000 Esse? Está bem. 125 00:21:49,401 --> 00:21:50,897 Kia é o Etienne. 126 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Vá ... deixe-me apresentá-lo. 127 00:21:57,402 --> 00:21:58,680 Etienne, gostaria de apresentar Hélène. 128 00:22:01,787 --> 00:22:03,446 Oi Etienne. 129 00:22:03,548 --> 00:22:06,931 Deixa-me apresentar Dorothee, e a bela Caroline. 130 00:22:11,005 --> 00:22:13,373 Bom dia! 131 00:22:27,924 --> 00:22:29,964 Como chegou à ilha? 132 00:22:30,069 --> 00:22:31,084 Por barco. 133 00:22:31,189 --> 00:22:32,433 Ah! Quando? 134 00:22:32,533 --> 00:22:34,027 Ontem. Por quê? 135 00:22:34,133 --> 00:22:38,707 Eu só quero saber ... com esta tempestade ... 136 00:22:38,600 --> 00:22:40,490 Chegamos bem antes disso. 137 00:22:40,567 --> 00:22:42,934 E o barco, onde está? 138 00:22:43,031 --> 00:22:44,787 Na praia, em algum lugar. 139 00:22:44,888 --> 00:22:46,449 E onde dormiu? 140 00:22:46,553 --> 00:22:48,244 Na casa de um amigo ... 141 00:22:49,800 --> 00:22:55,000 Entendi. E vai estar aqui quanto tempo com seu amigo? 142 00:22:55,000 --> 00:22:56,863 Depende. 143 00:22:56,969 --> 00:22:59,391 Ah! Depende do quê? 144 00:22:59,498 --> 00:23:00,578 De uma pessoa. 145 00:23:00,682 --> 00:23:02,500 E eu a conheço? 146 00:23:03,147 --> 00:23:07,206 Eu não sei se a conhece, sim talvez. Isso não é coisa dele. 147 00:23:07,307 --> 00:23:09,937 Eu não tenho nenhuma razão de responder a todas suas perguntas! 148 00:23:21,326 --> 00:23:25,702 Você sabe o que aconteceu? Raoul nos convidou para visitar a ilha. Podemos ficar cá. 149 00:23:25,807 --> 00:23:27,978 Obrigação. Há tantas coisas para fazer ... 150 00:23:28,079 --> 00:23:30,152 Não se preocupe ... vamos ... 151 00:23:53,196 --> 00:23:55,269 Bem, capitão! 152 00:24:31,974 --> 00:24:35,587 Você sabe, antes, eu não lhe disse a verdade. 153 00:24:35,688 --> 00:24:37,662 Então mentiu para mim? 154 00:24:37,768 --> 00:24:42,559 Sim porque não conheço ninguém na ilha. 155 00:24:42,665 --> 00:24:44,389 Você está com raiva de mim? 156 00:24:44,489 --> 00:24:47,010 Não, não. Você sabe ... 157 00:24:47,145 --> 00:24:49,764 O que eu sei? 158 00:24:49,866 --> 00:24:53,315 Nada. Olha, estamos quase lá. 159 00:25:24,033 --> 00:25:26,809 Deixa-me. Olha para a minha camisa agora. 160 00:25:26,845 --> 00:25:27,969 Não é minha culpa. 161 00:25:27,989 --> 00:25:28,500 Ah! ... idiota. 162 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Não lutem mais. 163 00:25:29,500 --> 00:25:30,860 Parem de discutir. 164 00:25:31,650 --> 00:25:33,993 Mas não foi culpa minha. 165 00:25:34,658 --> 00:25:37,137 Ok, bem, então ... Ok está bem. 166 00:25:40,643 --> 00:25:43,393 Dorothee, de quem é isso? 167 00:25:43,491 --> 00:25:46,046 - Aqueles são meus. - Está tudo aqui? 168 00:25:46,148 --> 00:25:47,097 - Você poderia levá-los? - Está bem. 169 00:25:47,204 --> 00:25:48,186 Levar tudo, hein? 170 00:25:48,293 --> 00:25:49,701 Tudo bem...Etienne... 171 00:25:49,797 --> 00:25:51,107 Deixe-me pegar minha bolsa e ainda... 172 00:25:52,205 --> 00:25:53,067 Vamos, Max. 173 00:25:53,080 --> 00:25:54,007 Ei, espere um minuto. 174 00:25:54,606 --> 00:25:57,323 Caroline, eu perdi o saco. Eu perdi o saco. 175 00:25:57,422 --> 00:25:59,398 Mas a bolsa? 176 00:25:59,503 --> 00:26:01,030 O saco! 177 00:26:01,134 --> 00:26:02,891 Não é verdade ... 178 00:26:02,991 --> 00:26:04,683 Que tipo de bolsa? 179 00:26:04,783 --> 00:26:06,093 Como um saco de pano! 180 00:26:06,192 --> 00:26:07,534 Todo dinheiro das férias perdido! 181 00:26:07,632 --> 00:26:08,975 Então, temos que procurar com cuidado. 182 00:26:09,105 --> 00:26:11,988 Vamos, procurar todos juntos. 183 00:26:15,089 --> 00:26:17,262 Não se preocupe, nós vamos descobrir. 184 00:26:17,362 --> 00:26:19,751 Mas você encherga? 185 00:26:19,859 --> 00:26:21,582 Não, mas ... olha o que ele está fazendo. 186 00:26:21,683 --> 00:26:23,953 Você pode nos ajudar ou não ou quer que lhe envie um convite por telex? 187 00:26:24,052 --> 00:26:27,940 De jeito nenhum, nem pensar. Eu arranjei as unhas e não as quero danificar. 188 00:26:30,944 --> 00:26:33,978 Olhe para essas pessoas, vão procurar por toda a França! 189 00:26:34,081 --> 00:26:37,563 Olhe ali! 190 00:26:37,666 --> 00:26:38,778 O que vocês estão procurando. 191 00:26:38,882 --> 00:26:39,678 Você está brincando com a gente? 192 00:26:39,778 --> 00:26:40,443 É isto que você está procurando? 193 00:26:40,545 --> 00:26:42,302 Mas ... achou onde? 194 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 Nós acordamos. Que, se algo acontecer, chamar 195 00:26:43,900 --> 00:26:45,091 seus pais ou amigos para trazer dinheiro. 196 00:26:45,091 --> 00:26:46,105 Mas chamou? 197 00:26:46,211 --> 00:26:48,219 Eu telefonei, mas ninguém respondeu. 198 00:26:48,323 --> 00:26:50,909 Temos que ir agora se quiser chegar a tempo na ilha antes de escurecer. 199 00:26:51,043 --> 00:26:52,735 Ok, vou já. 200 00:26:52,837 --> 00:26:54,877 Dorothee, há uma carta para você. 201 00:26:54,981 --> 00:26:55,909 Obrigado. 202 00:26:56,005 --> 00:26:58,013 Apressem-se, meninas. 203 00:26:58,118 --> 00:26:59,262 E, além disso, como você tem passado? 204 00:26:59,366 --> 00:27:02,236 Ok, mas o verão está quase no fim. É pena! 205 00:27:02,342 --> 00:27:04,098 Tem razão. 206 00:27:04,230 --> 00:27:05,540 Tudo vai bem? 207 00:27:05,640 --> 00:27:08,989 Sim. Eu vou te contar mais tarde. 208 00:27:09,095 --> 00:27:12,479 -Seja. -Ok. 209 00:27:41,070 --> 00:27:43,000 Eu sou o único a trabalhar aqui. 210 00:28:03,794 --> 00:28:05,582 Pierre Albert ... Pierre Albert! 211 00:28:05,682 --> 00:28:08,170 Sim. Estou trabalhando! 212 00:28:08,273 --> 00:28:11,177 As crianças ainda não chegaram! Sabe de qualquer coisa? 213 00:28:11,283 --> 00:28:13,072 Não é melhor pegar num barco e dar uma batida, eu estou preocupada. 214 00:28:13,203 --> 00:28:15,440 Não se preocupe, tudo vai ficar bem. 215 00:28:15,539 --> 00:28:16,969 O que você disse? 216 00:28:17,076 --> 00:28:19,051 Eu disse para não ser perturbado a qualquer pretexto 217 00:28:19,156 --> 00:28:21,229 Ui que mau humor! 218 00:28:33,751 --> 00:28:36,500 Meu pai construiu há alguns anos atrás. Ele construiu 219 00:28:36,500 --> 00:28:39,917 um abrigo porque costumava ficar nesta praia. 220 00:28:40,024 --> 00:28:43,287 Mas ele não a usa mais, desde então está o bangaló abandonado. 221 00:28:43,386 --> 00:28:46,288 É bonito. E com o mar, na frente. 222 00:28:47,993 --> 00:28:50,776 Você viu os seus seios? Acredite em mim, Max, ela é magnífica... 223 00:28:50,873 --> 00:28:53,842 - Porra, e eu preso aqui esta noite! - Sim! então? 224 00:28:53,946 --> 00:28:55,256 O seu pai sabe da sua presença? 225 00:28:55,355 --> 00:28:56,947 -Você está louco ... -Será que ele poderia vir aqui? 226 00:28:57,052 --> 00:28:59,027 Não se preocupe, ele não vem. 227 00:28:59,132 --> 00:28:59,546 Corra! 228 00:28:59,644 --> 00:29:00,211 Ei Max ... Max! 229 00:29:00,316 --> 00:29:02,039 O quê? 230 00:29:02,171 --> 00:29:03,578 Amanhã vou conhecê-los. 231 00:29:03,676 --> 00:29:04,308 Amanhã? 232 00:29:04,412 --> 00:29:04,827 Haverá agitação. 233 00:29:04,925 --> 00:29:05,241 Misturas? 234 00:29:05,373 --> 00:29:05,755 Grátis. 235 00:29:05,853 --> 00:29:06,781 Grátis? 236 00:29:06,877 --> 00:29:07,771 Amanhã será mexendo de graça! Não compreendes? 237 00:29:07,869 --> 00:29:09,244 Não compreendes nada! 238 00:29:09,342 --> 00:29:10,749 Amanhã estaremos mexendo grátis. 239 00:29:10,846 --> 00:29:12,788 Oi! Oi como estão, tudo bem? 240 00:29:12,894 --> 00:29:16,244 Excelente! Totalmente confortável. 241 00:29:16,351 --> 00:29:18,719 Não sei o que dizer ... O que você vê isto é. 242 00:29:18,815 --> 00:29:20,790 Bom, nós aqui, Etienne, vamos indo. 243 00:29:20,996 --> 00:29:23,614 Não há pressa. 244 00:29:23,712 --> 00:29:26,495 Adeus, até amanhã. 245 00:29:26,593 --> 00:29:31,263 -Adeus. -Adeus. 246 00:29:31,362 --> 00:29:34,526 Amanhã, é de graça, né? 247 00:29:37,000 --> 00:29:38,884 Não é mau de todo. 248 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Esta é para você ... 249 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Não, obrigado. 250 00:30:25,039 --> 00:30:33,638 Eu ainda não entendi sobre o seu naufrágio. O que realmente aconteceu? 251 00:30:33,745 --> 00:30:35,752 Um homem salvou a minha vida. 252 00:30:35,857 --> 00:30:38,062 Quem? 253 00:30:38,161 --> 00:30:41,009 Você se lembra do casal naquela casa? 254 00:30:41,106 --> 00:30:44,238 Que vimos fazendo amor, mulher a tocar piano, e seu marido. 255 00:30:44,339 --> 00:30:46,248 Claro. 256 00:30:46,300 --> 00:30:48,200 Foi ele. 257 00:30:48,200 --> 00:30:49,450 Ele me levou para sua cabana. 258 00:30:49,455 --> 00:30:52,302 Na manhã seguinte eu acordei, estava nua, 259 00:30:52,404 --> 00:30:55,536 tirou as minhas roupas para secar. 260 00:30:55,637 --> 00:30:57,579 E essa camisa? 261 00:30:57,685 --> 00:31:01,364 Minhas roupas foram rasgadas, deixou isto para mim. 262 00:31:01,494 --> 00:31:03,633 Eu tenho certeza que é ele. 263 00:31:03,734 --> 00:31:07,215 Por que você não vai agradecer-lhe? 264 00:31:09,847 --> 00:31:17,651 Eu estou tão confusa. Viu-me nua. Completamente nua. 265 00:31:17,753 --> 00:31:20,209 E Etienne, que achas? 266 00:31:20,345 --> 00:31:23,062 É gentil. 267 00:31:23,163 --> 00:31:26,327 O outro ... Você ama? 268 00:31:35,036 --> 00:31:37,174 Eu não aguento mais, não pode continuar assim. 269 00:31:38,004 --> 00:31:42,868 Eu estou sempre sozinho, e isso é o suficiente, tem que adiar o recital. 270 00:31:42,973 --> 00:31:44,566 Eu não posso!. 271 00:31:44,669 --> 00:31:47,736 Por quê? Basta mudar a data nos cartazes. 272 00:31:47,838 --> 00:31:51,635 Julia, apenas adiar a viagem por poucos dias. 273 00:31:51,742 --> 00:31:54,230 Jordan, é impossivel. 274 00:31:54,335 --> 00:31:57,947 Diga apenas que é você que não quer mudar. 275 00:31:58,049 --> 00:32:01,246 Você sabe que não é verdade. 276 00:32:01,344 --> 00:32:05,174 Este é já o quinto concerto este ano. 277 00:32:05,281 --> 00:32:09,789 Eu sinto que casei com um piano. 278 00:32:09,890 --> 00:32:17,889 Não seja ridículo, Jordan. Eu amo o meu trabalho, a minha carreira, você sabe disso. 279 00:32:17,987 --> 00:32:21,469 E você, você é o meu amor. 280 00:32:21,572 --> 00:32:28,764 Não é a primeira vez que eu vou e nem é a última vez. 281 00:32:28,870 --> 00:32:35,463 Eu não seria eu, se eu não der recitais e ficar aqui o dia todo. 282 00:32:35,559 --> 00:32:45,152 Eu seria uma Julia diferente, uma Julia que não poderia amar. 283 00:37:46,051 --> 00:37:50,810 Permita-me? 284 00:37:50,916 --> 00:37:58,556 -É seu? -Eu não sou uma ladrã. 285 00:37:58,693 --> 00:38:02,786 Eu acredito, eu acho. 286 00:38:02,886 --> 00:38:07,841 Eu o vi na sua casa, ouvi a música e eu ... 287 00:38:07,944 --> 00:38:17,503 Gosta de música, gosta da minha toalha. Até logo. 288 00:38:24,731 --> 00:38:27,368 Caroline, Caroline! 289 00:38:32,696 --> 00:38:34,469 O que você quer? 290 00:38:34,573 --> 00:38:39,379 Só queria vê-la ... Não estava no bangaló. 291 00:38:39,479 --> 00:38:41,617 Sim ... então? 292 00:38:41,750 --> 00:38:47,245 Meu pai dá uma festa em casa. Quero convidá-la para ir. 293 00:38:47,344 --> 00:38:56,999 Ok ... Eu vou. Depois nos vemos. Vá em frente! 294 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Outro amigo? 295 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 Ah, por favor! 296 00:39:31,063 --> 00:39:35,334 Algum problema? ... Você precisa de uma toalha? 297 00:39:35,440 --> 00:39:41,329 Não ... Você sabe muito bem porque estou aqui. 298 00:39:41,400 --> 00:39:43,889 Você queria ouvir alguma música. 299 00:39:43,994 --> 00:39:50,007 Fazer troça de mim. Eu fui ver ... enfim... a cabana. 300 00:39:50,106 --> 00:39:52,279 Mas se você não acredita em mim, em seguida, esquece ... 301 00:39:52,399 --> 00:39:59,255 Claro, eu acredito. Eu a convido a acompanhar-me ao castelo de Drácula. 302 00:39:59,357 --> 00:40:08,599 Venha, não fique tremendo ai. 303 00:40:07,000 --> 00:40:08,899 Irá encontrar boa música ... 304 00:40:08,899 --> 00:40:12,248 e eu farei para você um pequeno-almoço acolhedor. 305 00:40:18,023 --> 00:40:22,400 -Dorothee -Pare -Dorothee...Dorothee 306 00:40:22,450 --> 00:40:23,500 Max, deixe-me! 307 00:40:25,000 --> 00:40:26,800 Max, não! 308 00:40:29,992 --> 00:40:32,737 Eu disse, não. Pare. 309 00:40:32,843 --> 00:40:34,087 Dorothee. 310 00:40:34,187 --> 00:40:36,642 Deixe-me em paz, eu não gosto da brincadeira. Por favor, deixe-me em paz. 311 00:40:36,746 --> 00:40:38,470 Ok. 312 00:40:38,571 --> 00:40:41,221 Você viu a carta de minha mãe, certo? Nada mais fácil de compreender do que isso! 313 00:40:41,355 --> 00:40:46,593 Ela quer casar, ...estou desolada pelo pobre homem. 314 00:40:46,700 --> 00:40:51,044 Quando eu era criança, tinha dois ou três amantes, pelo menos que eu conheço. 315 00:40:51,150 --> 00:40:54,860 Mas isso é normal, ela não iria viver os restantes dias sozinha. 316 00:40:54,999 --> 00:40:56,000 Vamos lá, Dorothee. 317 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Ah! Não. 318 00:40:57,000 --> 00:40:58,248 Mas, vamos lá... 319 00:40:58,351 --> 00:41:00,807 Não ... é exatamente como a minha mãe. Eu o detesto, sois iguais. 320 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Essa não... 321 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 Não vá... Dorothée... 322 00:41:05,200 --> 00:41:07,000 Não. 323 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 ...me escute um minuto! 324 00:41:09,850 --> 00:41:11,200 Não...não...deixe-me 325 00:41:11,313 --> 00:41:14,000 Escute-me, espere. 326 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Deixe-me em paz. 327 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Dorothée... 328 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Não. 329 00:41:28,000 --> 00:41:36,035 Jordan, chegue-me um roupão de banho se faz favor ... faz muito frio. 330 00:41:36,100 --> 00:41:39,168 Chamei o agente, e de acordo. 331 00:41:39,270 --> 00:41:41,006 O espectáculo vai ser adiado por dois dias. 332 00:41:41,010 --> 00:41:42,200 É muito gentil. 333 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Eu também tenho uma surpresa para você. 334 00:41:47,100 --> 00:41:48,500 Sério? 335 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Você vai ver. 336 00:42:10,000 --> 00:42:12,982 -Julia, gostaria de apresentar... -Caroline. 337 00:42:13,088 --> 00:42:13,688 Bom dia. 338 00:42:13,824 --> 00:42:15,400 Encantada. 339 00:42:15,450 --> 00:42:19,741 Eu a conheci na praia esta manhã. Coleciona ... toalhas de banho. 340 00:42:19,841 --> 00:42:25,309 Bem-vinda. Sente-se. Irá tomar o pequeno-almoço com Jordan, certo? 341 00:42:25,411 --> 00:42:27,418 Julia, você não fica conosco? 342 00:42:27,523 --> 00:42:32,609 Eu sinto muito, tenho que trabalhar, mas venho ver vocês mais tarde. 343 00:42:44,000 --> 00:42:46,200 ... Não sei, é muito bobo. Não sei... 344 00:42:47,800 --> 00:42:50,703 Exagerada... Mas o que estava errado? Ele era um cara legal, né? 345 00:42:50,705 --> 00:42:52,550 - Não, eu quero dizer, é um menino ... 346 00:42:52,550 --> 00:42:54,000 Oh! Oh! 347 00:42:54,000 --> 00:42:55,700 Quem é esse cara? 348 00:42:55,750 --> 00:42:57,000 Depressa para a água. Depressa. 349 00:43:02,100 --> 00:43:04,500 Oh! Oh!...Oh! Oh! 350 00:43:04,900 --> 00:43:08,136 Esse é o homem que vimos na última vez.. 351 00:43:08,201 --> 00:43:08,842 Então está boa? 352 00:43:08,946 --> 00:43:10,539 Sim, não está má. 353 00:43:10,643 --> 00:43:12,586 Eu sou o pai de Etienne e Raoul. 354 00:43:12,692 --> 00:43:15,408 -Ah! Bom dia. -Bom dia Senhor... 355 00:43:15,506 --> 00:43:17,547 Chame-me Pierre Albert. É mais agradável. 356 00:43:17,652 --> 00:43:19,245 O quê? Pierre Al...quê? 357 00:43:19,348 --> 00:43:21,290 Pierre Albert! 358 00:43:21,396 --> 00:43:23,285 -Estamos muito bem aqui. -Obrigado pela hospitalidade! 359 00:43:23,382 --> 00:43:26,960 Deveria agradecer aos meus filhos. Mas se você quiser se aproveitar de mim, 360 00:43:27,063 --> 00:43:31,689 Eu vivo aqui perto e vou organizar uma festa na quinta-feira. 361 00:43:32,290 --> 00:43:34,644 As meninas estão convidadas. 362 00:43:34,744 --> 00:43:36,237 Ok, nós vamos. 363 00:43:36,343 --> 00:43:37,870 Com prazer, senhor. 364 00:43:37,976 --> 00:43:38,958 Eu conto convosco. 365 00:43:39,064 --> 00:43:40,341 Sim. 366 00:43:40,441 --> 00:43:41,302 Adeus, meninas. 367 00:43:41,420 --> 00:43:42,250 Adeus. 368 00:43:42,265 --> 00:43:44,600 Adeus. 369 00:43:48,750 --> 00:43:50,025 Adeus. Adeus. 370 00:44:12,400 --> 00:44:14,900 E você, o que você faz? 371 00:44:14,950 --> 00:44:16,750 Não faço nada. 372 00:44:16,800 --> 00:44:18,545 Absolutamente nada? 373 00:44:18,640 --> 00:44:22,241 Absolutamente nada. Sou uma espécie de animal em 374 00:44:22,240 --> 00:44:28,241 extinção. Um bilionário. Toda a ilha é minha. 375 00:44:30,650 --> 00:44:32,537 Incluindo a cabana? 376 00:44:32,634 --> 00:44:35,285 Onde eu a encontrei esta manhã? 377 00:44:36,418 --> 00:44:40,372 Quando me viu pela primeira vez? 378 00:44:40,475 --> 00:44:43,600 Era você? 379 00:44:43,996 --> 00:44:53,556 É tudo meu, incluindo as cabanas. Eu decidi viver aqui com a Julia. 380 00:45:48,700 --> 00:45:51,000 Estou a ver-vos. 381 00:45:51,220 --> 00:45:53,839 Esta é uma amiga que ama a música. 382 00:45:53,941 --> 00:45:58,316 Você gosta de música? Um dia destes estarei tocando para você. 383 00:45:58,421 --> 00:46:05,134 Mas, agora, eu tenho que trabalhar seriamente. Desculpem, mas eu agora não quero público. 384 00:46:05,239 --> 00:46:09,363 Deixe-a sozinha. Eu vou te mostrar uma coisa. 385 00:46:30,011 --> 00:46:30,807 Mas o que há de errado? 386 00:46:30,907 --> 00:46:32,249 Deixe-me em paz. 387 00:46:32,348 --> 00:46:32,980 Não. 388 00:46:33,083 --> 00:46:33,618 Por que não? 389 00:46:33,756 --> 00:46:34,422 Não! 390 00:46:34,524 --> 00:46:35,701 Dorothee, volte. 391 00:46:35,803 --> 00:46:37,211 Não...Não. 392 00:46:37,308 --> 00:46:39,512 O que se passa? 393 00:46:39,613 --> 00:46:40,725 Não. 394 00:46:40,829 --> 00:46:45,653 Ouça, Dorothée ... Pare com isso. Abra a porta. 395 00:46:45,759 --> 00:46:51,476 Não, eu não vou abrir, é um degenerado. 396 00:46:51,583 --> 00:46:52,925 Ouça-me. 397 00:46:53,023 --> 00:46:55,293 Eu vou dizer a todos o que realmente é... 398 00:46:55,393 --> 00:46:58,873 Nós não temos que fazer nada ... você é a culpada, a única que me provoca. 399 00:46:58,977 --> 00:47:02,807 Acha que se livra dessa tão fácil? 400 00:47:02,914 --> 00:47:07,703 Depois de assediar-me assim? De jeito nenhum. 401 00:47:07,810 --> 00:47:10,364 Por que você não admite que quer ir para a cama comigo. 402 00:47:10,467 --> 00:47:13,249 Você quer fazer como Raoul e Hélène. 403 00:47:13,347 --> 00:47:15,169 Não é assim? 404 00:47:15,267 --> 00:47:16,826 Você é tão nojento! 405 00:47:22,267 --> 00:47:35,826 Ei... que se passa, por que não diz nada? Você está aí? 406 00:47:36,000 --> 00:47:36,981 Sim. 407 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 Você é nojento!...nojento! 408 00:47:43,024 --> 00:47:44,000 Dorothee ... 409 00:47:44,000 --> 00:47:45,028 Não! 410 00:47:45,334 --> 00:47:48,945 Dorothee ... Eu acho que me apaixonei por si. 411 00:47:49,045 --> 00:47:51,151 Mentira! 412 00:47:51,254 --> 00:47:55,000 Não, eu não minto. 413 00:47:56,023 --> 00:47:58,009 É verdade? 414 00:48:27,293 --> 00:48:29,431 Este ano, são bem conhecidos: 415 00:48:29,565 --> 00:48:36,440 Carnegie Hall, Tóquio e Paris! 416 00:49:03,200 --> 00:49:06,142 Isto é em Oslo no ano passado. 417 00:49:17,500 --> 00:49:19,700 Por quê "Drake"? 418 00:49:20,026 --> 00:49:23,289 É o sobrenome de sua mãe. 419 00:49:42,653 --> 00:49:49,757 Eu conheci Julia em Berlim e na época ela era muito jovem. 420 00:49:49,855 --> 00:49:56,700 Agora, envelhecemos mais rápido do que ... e eu não estou falando de rugas. 421 00:49:58,561 --> 00:50:05,152 Nasci em Boston, meus pais são americanos. 422 00:50:05,251 --> 00:50:08,218 Em Boston, os Jordan são bem conhecido. 423 00:50:08,322 --> 00:50:10,942 Seu nome é Jordan? 424 00:50:11,043 --> 00:50:20,636 Jordan Jordan. Ideia do meu pai. Meu pai tem muita imaginação. 425 00:50:22,438 --> 00:50:25,984 Mas os aspectos práticos da minha família sempre me incomodaram. 426 00:50:26,087 --> 00:50:35,847 Mas ela ... ao contrário...não sei... como dizer...insensibilidade. 427 00:50:43,098 --> 00:50:50,006 Não há necessidade de considerar mais danos, mas de valorizar as coisas. 428 00:50:50,106 --> 00:50:56,022 Quando eu a conheci, eu tinha tudo. 429 00:50:56,125 --> 00:50:58,230 Ou ... quase nada. 430 00:50:58,332 --> 00:51:06,299 Ela surpreendeu tudo. Minha vida mudou completamente. 431 00:51:06,398 --> 00:51:09,562 Eu nunca desisti dela, apesar da oposição dos Jordan. 432 00:51:09,662 --> 00:51:17,181 Meu pai me deserdou, mas chegamos a um acordo. 433 00:51:20,279 --> 00:51:23,161 Eu ajudei a Julia a trabalhar mais e melhor. 434 00:51:24,865 --> 00:51:28,182 Às vezes, eu me arrependo. 435 00:51:35,491 --> 00:51:40,084 Julia ama muito a liberdade, ela me deixou, e depois voltou, 436 00:51:40,084 --> 00:51:48,880 como se nada tivesse acontecido. 437 00:51:48,990 --> 00:51:50,909 Como assim. 438 00:51:51,000 --> 00:51:52,250 Agora eu tenho que ir, de certeza que eles estão preocupados. 439 00:51:55,000 --> 00:51:56,800 -Isto é para você. -Obrigado. 440 00:51:58,000 --> 00:51:59,833 Volte amanhã, se gosta. 441 00:52:00,000 --> 00:52:01,500 Pode deixar. 442 00:52:48,700 --> 00:52:50,000 Mas o que você está fazendo aqui? 443 00:52:55,261 --> 00:52:58,574 O que se passa? 444 00:52:58,975 --> 00:53:00,600 É Caroline? 445 00:53:00,702 --> 00:53:02,229 Você não vai entender! 446 00:53:02,334 --> 00:53:04,277 Caroline gosta de você. 447 00:53:04,384 --> 00:53:07,930 Grande coisa! Ela disse que veio para a ilha para conhecer outro. 448 00:53:08,031 --> 00:53:12,124 Isso não importa. Eu conheço Caroline. Se assim for, ela me diz. 449 00:53:12,224 --> 00:53:13,599 Você tem certeza? 450 00:53:13,697 --> 00:53:18,301 Claro! Você sabe, histórias de amor são sempre a mesma coisa. 451 00:53:18,401 --> 00:53:21,304 Sim, sempre as mesmas para aqueles que não estão apaixonados. 452 00:53:21,410 --> 00:53:24,128 Etienne! 453 00:53:31,245 --> 00:53:32,171 Você volta? 454 00:53:32,268 --> 00:53:33,731 Há ...ele e eu temos falado. 455 00:53:33,869 --> 00:53:35,625 Cabana e outras coisas? 456 00:53:35,724 --> 00:53:41,956 Mas agiu como se nada tivesse acontecido. Talvez seja por causa de sua esposa Julia. 457 00:53:42,061 --> 00:53:43,339 Ah, ele já é casado? 458 00:53:43,438 --> 00:53:44,965 Sim. Creio que sim. 459 00:53:45,070 --> 00:53:47,241 Então, conversam sobre quê? 460 00:53:47,342 --> 00:53:51,752 Nada de especial. Sua esposa estava nos espionando. 461 00:53:51,856 --> 00:53:55,402 Tenho certeza que ele não quer fazê-la triste, ele deseja manter distância, você entende? 462 00:53:55,505 --> 00:53:57,513 Hum! 463 00:53:57,617 --> 00:54:00,781 De qualquer forma, por causa do especáculo está prestes a partir. 464 00:54:00,880 --> 00:54:04,526 Quando eu estava lá ele me pediu para voltar. 465 00:54:04,626 --> 00:54:08,237 Isso é um bom sinal. 466 00:54:15,188 --> 00:54:24,180 Você sabe ... Uma vez conheci um homem, como esse ... com a mesma idade. 467 00:54:24,277 --> 00:54:27,450 Com ele, eu conheci pela primeira vez o prazer. 468 00:54:30,127 --> 00:54:31,882 Prazer? 469 00:54:31,982 --> 00:54:34,917 Sim, o prazer. 470 00:54:35,023 --> 00:54:37,023 Verdadeiro prazer. 471 00:54:40,000 --> 00:54:43,787 Dois anos atrás, eu fui para Espanha com os meus pais. Você conhece Espanha? 472 00:54:43,921 --> 00:54:45,863 Não? 473 00:54:45,970 --> 00:54:54,985 Eu estava sozinha ... até que eu o conheci. ...Ele me contou uma história incrível. 474 00:54:55,000 --> 00:54:56,100 Só existe você e ele na primeira vez. 475 00:54:56,122 --> 00:55:00,122 A primeira vez é quando você ama ... 476 00:55:00,122 --> 00:55:03,438 Amor à primeira vista ... com um professor, um amigo, não importa quem. 477 00:55:03,540 --> 00:55:06,541 Você ama alguém que tenha querido em qualquer lugar. 478 00:55:06,645 --> 00:55:16,204 A segunda vez, é mais doloroso. Você ama e, e porque ama, sente dor 479 00:55:16,406 --> 00:55:25,268 Então fazes amor, e isso te fere. 480 00:55:26,369 --> 00:55:28,000 E pela terceira vez? 481 00:55:28,385 --> 00:55:36,000 Na terceira vez, é quando você conhece alguém... que pode ensinar-lhe o prazer, o verdadeiro prazer. 482 00:55:37,023 --> 00:55:39,991 E o que é prazer? 483 00:55:40,095 --> 00:55:49,688 O prazer ... é como algo quente entre as duas pernas, carícia doce, húmida... 484 00:55:53,954 --> 00:55:58,844 Você sente que está sob o sol, mesmo quando está na sombra. 485 00:55:58,947 --> 00:56:04,065 É ... como se você nunca fosse morrer. 486 00:57:36,076 --> 00:57:39,819 Caroline, venha! 487 00:57:43,630 --> 00:57:44,743 Como está? 488 00:57:44,846 --> 00:57:46,056 Muito bem, obrigado. 489 00:57:46,159 --> 00:57:50,350 Jordan foi nadar. Ele volta num momento.. 490 00:57:59,856 --> 00:58:02,444 Eu gostaria de pedir desculpas ... 491 00:58:03,798 --> 00:58:04,960 De quê? 492 00:58:05,069 --> 00:58:06,688 Por nada. 493 00:58:06,790 --> 00:58:09,474 Por que não se livra da sua roupa? 494 00:58:09,575 --> 00:58:13,634 Mas eu não tenho roupa de banho 495 00:58:13,736 --> 00:58:15,111 Não é necessário. 496 00:58:18,970 --> 00:58:20,900 Alguma vez você já esteve nua na praia? 497 00:58:23,021 --> 00:58:25,129 Mesmo quando era pequena? 498 00:58:26,100 --> 00:58:28,722 Sim ... mas agora é diferente. 499 00:58:28,826 --> 00:58:31,193 Por quê? 500 00:58:31,290 --> 00:58:37,784 Venha. Fique ao meu lado e aproveite o sol e o tempo bom. 501 00:58:49,694 --> 00:58:51,898 Você é tímida? 502 00:58:51,998 --> 00:58:55,348 Não. 503 00:58:55,455 --> 00:59:00,858 O que você está esperando? Tire tudo! 504 00:59:05,472 --> 00:59:08,190 Na primeira vez, eu estava mais constrangida do que você.. 505 00:59:08,290 --> 00:59:08,759 Não. 506 00:59:09,765 --> 00:59:11,254 Eu tenho a certeza que não. 507 00:59:13,063 --> 00:59:15,845 Por que você diz isso? 508 00:59:15,943 --> 00:59:18,600 Por nada. 509 00:59:18,800 --> 00:59:19,210 Diga-me. 510 00:59:19,239 --> 00:59:27,799 Gostaria de saber sobre si. Se entende-la melhor, talvez possa ajudá-la. 511 00:59:30,239 --> 00:59:31,099 Diga! 512 00:59:32,386 --> 00:59:36,406 Uma vez, eu fui ao médico para um exame de saúde. 513 00:59:36,506 --> 00:59:41,000 Ele me pediu para deitar num sofá. 514 00:59:43,000 --> 00:59:46,099 Eu tenho que tirar todas as minhas roupas e ele olhando para mim. 515 00:59:48,506 --> 00:59:50,099 Ele ficou olhando para mim, e é uma sensação bizarra. 516 00:59:50,309 --> 00:59:53,283 Não foi por muito tempo ... 517 00:59:54,309 --> 00:59:56,283 ...mas eu senti vergonha. 518 00:59:57,382 --> 01:00:04,541 É uma sensação estranha. Mas eu sei que sou diferente das outras garotas. 519 01:00:04,648 --> 01:00:08,666 Eu não suporto ficar nua na frente de pessoas que não conheço 520 01:00:12,900 --> 01:00:14,000 A nudez é linda. 521 01:00:17,002 --> 01:00:22,432 Olhe para mim. Ainda tenho a barriga de uma criança. 522 01:00:27,276 --> 01:00:28,967 Jordan, a água está boa? 523 01:00:29,067 --> 01:00:33,200 Ah-huh... Então você voltou? 524 01:00:34,381 --> 01:00:36,552 Por que você não vem aqui? 525 01:00:36,653 --> 01:00:38,987 Você vai ficar conosco por algum tempo ou não? 526 01:00:39,085 --> 01:00:41,028 Quem vai fazer as compras para o jantar? 527 01:00:41,135 --> 01:00:45,991 Eu tenho uma ideia. Por que você não fica para jantar conosco? 528 01:00:46,095 --> 01:00:47,753 Eu não sei. 529 01:00:47,856 --> 01:00:49,481 Você tem alguma coisa para fazer? 530 01:00:49,583 --> 01:00:50,762 Não. 531 01:00:50,864 --> 01:00:52,205 Então, você fica. 532 01:01:11,164 --> 01:01:12,505 - Olá, meninas! - Olá! 533 01:01:12,603 --> 01:01:13,913 Não vejo Caroline? Vem ou não? 534 01:01:14,013 --> 01:01:15,027 Vai nos encontrar mais tarde. 535 01:01:15,132 --> 01:01:16,376 E Etienne? 536 01:01:16,477 --> 01:01:18,779 -Foi comprar pão para mamã. -Ele é um filho da mãe. 537 01:01:18,877 --> 01:01:20,633 Ei! Ei! Ela é minha mãe também. 538 01:01:20,734 --> 01:01:23,101 -E seu pai... -Seu pai em que trabalha? 539 01:01:23,230 --> 01:01:23,764 Escreve. 540 01:01:23,870 --> 01:01:25,277 Isso não é uma profissão! 541 01:01:25,374 --> 01:01:29,052 Isso é o que minha mãe diz. Ele é um escritor. 542 01:01:29,151 --> 01:01:31,454 Ele é um escritor, você sabe? Como quando você está em um aeroporto, 543 01:01:31,552 --> 01:01:34,008 ...você pede um livro e fica feliz com o que lê? 544 01:01:34,112 --> 01:01:42,046 Você sabe, a menina pobre que quer casar, marido, encontrar seu apaixonado. 545 01:01:42,146 --> 01:01:45,561 Vamos. 546 01:01:45,665 --> 01:01:47,259 Sim, rápido. 547 01:01:47,665 --> 01:01:48,259 Vamos lá. 548 01:02:16,003 --> 01:02:16,701 Bom dia. 549 01:02:16,804 --> 01:02:17,698 Bom dia Etienne. Como você está? 550 01:02:17,796 --> 01:02:18,211 Bom dia. 551 01:02:18,226 --> 01:02:19,599 O que você está fazendo aqui? 552 01:02:19,650 --> 01:02:20,820 - Três pães, por favor. - É pra já! 553 01:02:21,221 --> 01:02:22,595 Como você pode ver, estou comprando pão. 554 01:02:23,693 --> 01:02:25,266 Pelo contrário, eu diria mais que você está me espionando. 555 01:02:25,360 --> 01:02:26,600 Mas não, de todo ... Eu a vi de longe. 556 01:02:26,600 --> 01:02:27,800 Estou fazendo as compras para a festa do meu pai. 557 01:02:27,800 --> 01:02:28,825 Você vem hoje à noite na festa do meu pai? 558 01:02:28,835 --> 01:02:32,636 Não, eu não vou, estou desolada mas tenho um convite de alguns amigos. 559 01:02:32,734 --> 01:02:34,490 Mas tinha prometido. 560 01:02:34,622 --> 01:02:37,820 Sinto muito, mas estou ocupada. De qualquer forma, vou tentar. 561 01:02:37,951 --> 01:02:39,163 Quanto é? 562 01:02:39,264 --> 01:02:43,460 Noventa e nove e ... 563 01:02:43,460 --> 01:02:45,651 -Já vou. -...meio...Obrigado. 564 01:02:45,653 --> 01:02:46,071 Adeus. 565 01:02:49,069 --> 01:02:50,379 Ei ...Isso é tudo o que você leva? 566 01:02:50,478 --> 01:02:51,144 Desculpe? 567 01:02:51,246 --> 01:02:52,359 Isso é tudo o que você leva? 568 01:02:52,462 --> 01:02:55,529 Meu pai vem buscar à noite. 569 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Viste Caroline? 570 01:03:09,426 --> 01:03:11,881 Desta vez, ele foi o único que ... infeliz e solitário. 571 01:03:11,986 --> 01:03:17,103 E toda noite, ele iria vestir-se como um macaco para executar um número no teatro, 572 01:03:17,203 --> 01:03:21,458 e assim ele vai descobrir o amor na pequena Baronesa de Mareuil 573 01:03:23,055 --> 01:03:24,350 Bom! Muito bom! 574 01:03:26,000 --> 01:03:28,500 - Conto com você ... - Sim, sim. 575 01:03:31,000 --> 01:03:34,956 Estes pais são constrangedores. Este jantar interminável. 576 01:03:35,057 --> 01:03:37,513 Confie em mim ... Eu já tive o suficiente com alguns. 577 01:03:37,520 --> 01:03:43,000 É um inferno. Só dizem: "Eu faço isto, eu faço aquilo" 578 01:03:43,010 --> 01:03:43,474 É realmente enervante. 579 01:03:45,871 --> 01:03:48,080 Olá, aos dois! O que vamos fazer? 580 01:03:48,096 --> 01:03:49,950 Espero não interromper! 581 01:03:49,960 --> 01:03:52,562 Max e eu estávamos falando ... 582 01:03:52,562 --> 01:03:54,100 Ah...Sério? 583 01:03:54,100 --> 01:03:56,575 ...estávamos falando sobre você. 584 01:03:56,673 --> 01:03:57,207 Vocês viram Caroline? 585 01:03:57,314 --> 01:03:58,330 -Caroline. Caroline. -Isso é tudo que ele fala. 586 01:03:58,435 --> 01:04:00,955 E o que mais? 587 01:04:05,892 --> 01:04:06,688 Etienne, onde está indo? 588 01:04:06,788 --> 01:04:07,868 Eu já volto. 589 01:04:07,972 --> 01:04:09,630 Seu filho está impossível! 590 01:04:09,732 --> 01:04:12,547 Você também está impossível. 591 01:04:12,644 --> 01:04:20,413 Vamos lá, um pouco de champanhe. Aqui ...Um pouco mais ...E quem ficará feliz? 592 01:04:20,518 --> 01:04:22,941 Como uma mamã. 593 01:04:24,456 --> 01:04:27,206 Eu nunca estive aqui mais de uma semana. 594 01:04:27,303 --> 01:04:31,015 Meus concertos ocupam todo o meu tempo. 595 01:04:31,015 --> 01:04:34,015 É Américas, é Europa ... agora vou para Caracas. 596 01:04:34,121 --> 01:04:36,555 Você deveria vir para cumprimentá-lo... 597 01:04:36,595 --> 01:04:41,704 ele ficará feliz com a sua companhia. depois da minha partida. 598 01:04:42,002 --> 01:04:44,937 E agora, eis o meu prato favorito. 599 01:04:45,043 --> 01:04:48,272 Como não tem na ilha, eu pedi que trouxessem de Paris. 600 01:04:48,371 --> 01:04:55,247 Em Veneza, as pessoas fazem sopa de caracóis com molho de tomate e ervas. 601 01:04:55,349 --> 01:04:57,888 O que você tem aí? Sobre o que está falando, querido? 602 01:05:00,077 --> 01:05:02,795 Cortadores! 603 01:05:05,742 --> 01:05:13,480 Na praia, na maré baixa, pode-se ver pequenos furos juntos na areia, 604 01:05:13,585 --> 01:05:17,647 É aí que temos que cavar e encontrar cortadores. 605 01:05:19,953 --> 01:05:23,532 Mas existe uma maneira mais interessante de pegá-los: 606 01:05:23,634 --> 01:05:33,160 Adicionar um pouco de sal em todos os buracos, e num instante, os cortadores saltam dos buracos 607 01:05:33,940 --> 01:05:37,236 porque pensam que a maré subiu. 608 01:05:37,365 --> 01:05:41,140 Ah! A imaginação. 609 01:05:56,536 --> 01:06:03,891 É tarde... Eu tenho que ir. 610 01:06:04,994 --> 01:06:09,923 Caroline, Jordan realmente gostou de você. 611 01:06:11,027 --> 01:06:15,883 Não se esqueça, eu quero que regularmente venha aqui se quiser, quando eu partir. 612 01:06:15,987 --> 01:06:19,632 Você sabe, ele me contou tudo sobre seu encontro na praia. 613 01:06:19,732 --> 01:06:21,009 Quando ele me viu na cabana? 614 01:06:21,108 --> 01:06:25,069 Sim, a história da toalha de banho, lembra-se? 615 01:06:25,173 --> 01:06:31,187 Ah, sim, bem, agradeço e desejo-lhe bom recital em Caracas ... 616 01:06:31,287 --> 01:06:35,760 Acho que sim. Eu também espero. Adeus. 617 01:06:35,862 --> 01:06:38,481 Adeus. 618 01:06:49,300 --> 01:06:52,106 Caroline!...Caroline! 619 01:06:58,013 --> 01:06:58,606 Caroline! 620 01:07:02,013 --> 01:07:02,606 Caroline! 621 01:07:13,013 --> 01:07:13,606 Caroline! 622 01:07:17,915 --> 01:07:21,745 Caroline. Eu estive procurando-a em todos os lugares há mais de uma hora. 623 01:07:24,052 --> 01:07:25,296 Deixe-me em paz. 624 01:07:25,428 --> 01:07:26,410 O que você tem? 625 01:07:26,515 --> 01:07:27,444 Deixe-me em paz. 626 01:07:27,572 --> 01:07:28,586 O que se passou? 627 01:07:28,692 --> 01:07:29,969 Que tem a haver com isso? 628 01:07:30,069 --> 01:07:32,805 Prometeu que viria hoje à noite. 629 01:07:34,902 --> 01:07:40,085 Ouça, Etienne. Eu não posso prometer nada para você. 630 01:07:40,183 --> 01:07:47,743 Nós não iríamos chegar aqui por causa da tempestade. Nós estavamos em um barco,... 631 01:07:48,183 --> 01:07:51,743 o barco afundou, um homem salvou a minha vida, Jordan. 632 01:07:52,761 --> 01:07:54,419 Você acha que foi ele quem salvou sua vida? 633 01:07:54,521 --> 01:08:00,884 Sim. Ele me ama, mas não disse nada à sua esposa. 634 01:08:00,987 --> 01:08:04,289 Do que você está falando? Jordan não salvou a sua vida. 635 01:08:04,300 --> 01:08:06,000 Nós estávamos indo para chamar a polícia. 636 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Você deu-me um susto de morte. 637 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 Voltemos com os outros. 638 01:08:31,690 --> 01:08:35,400 Diga-me, vai trabalhar mais um pouco, vai tentar, ok? Promete? 639 01:08:35,500 --> 01:08:36,510 Sim prometo. Prometo. 640 01:08:36,620 --> 01:08:37,640 Obrigado. 641 01:08:37,745 --> 01:08:40,744 E quanto ao veleiro, vai ter muita atenção. 642 01:08:40,849 --> 01:08:46,065 Com relação ao meu livro, ainda não terminei, mas está quase pronto. 643 01:08:46,222 --> 01:08:48,000 Adeus. 644 01:08:48,010 --> 01:08:49,800 Obrigado. 645 01:08:52,756 --> 01:08:55,546 - Ah ... Raoul. - Sim! Sim! 646 01:08:55,546 --> 01:08:57,546 Você viu o Max? 647 01:08:57,652 --> 01:08:59,595 Não. 648 01:09:24,043 --> 01:09:25,732 Está ouvindo a música? 649 01:09:25,735 --> 01:09:26,735 Porquê ...? 650 01:09:27,000 --> 01:09:30,624 Jordan, por que é tão difícil de entender? 651 01:09:30,763 --> 01:09:33,611 Com palavras, só podemos imaginar. 652 01:09:33,707 --> 01:09:43,300 Quando está longe, eu imagino o que você está fazendo e com certeza estou errado. 653 01:09:44,005 --> 01:09:50,847 E quando estou perto de você, Eu não vou estar enganado. 654 01:09:50,950 --> 01:09:52,642 Eu voltarei e você sabe disso. 655 01:09:52,744 --> 01:09:56,900 Julia, eu só sei que vou esperar por você. 656 01:10:00,297 --> 01:10:07,856 Em poucas semanas, um barco semelhante a este me trará de volta nesta primavera ... 657 01:10:08,297 --> 01:10:10,856 e você vai me segurar em seus braços. 658 01:10:11,050 --> 01:10:12,326 Você acha? 659 01:10:12,426 --> 01:10:14,630 Eu tenho certeza! 660 01:10:15,730 --> 01:10:17,325 Jordan meu querido ... 661 01:10:21,730 --> 01:10:24,325 não deve estar triste por causa da viagem, 662 01:10:24,730 --> 01:10:27,325 é apenas uma questão de lugar e de tempo. 663 01:10:30,510 --> 01:10:34,308 Eu te detesto! 664 01:10:57,001 --> 01:11:06,562 - Apressem-se... O que você está esperando... - Max apresse-se. Apresse-se. 665 01:11:11,001 --> 01:11:15,562 - Desculpem... - Esperem, esperem. 666 01:11:16,866 --> 01:11:18,726 Depressa Max, depressa! 667 01:11:25,167 --> 01:11:29,100 Estou confusa. Chame-me caso tenha esquecido alguma coisa. 668 01:11:29,100 --> 01:11:33,225 - Super férias! - Dê isto a sua mãe. 669 01:11:33,330 --> 01:11:34,738 Vamos lá, tchau...Adeus Max! 670 01:11:49,148 --> 01:11:50,148 Adeus! 671 01:11:52,412 --> 01:11:53,148 Boa viagem! 672 01:13:50,085 --> 01:13:52,000 Como aprende rápido. 673 01:13:55,000 --> 01:13:56,800 Fique, toque o resto. 674 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 Continue. 675 01:13:59,046 --> 01:14:00,046 Você é música? 676 01:14:00,144 --> 01:14:03,309 Não, toco apenas pela música. 677 01:14:05,556 --> 01:14:06,516 Continue. 678 01:14:12,276 --> 01:14:13,516 Vá em frente. 679 01:14:17,076 --> 01:14:18,195 Novamente. 680 01:14:22,795 --> 01:14:24,155 Novamente o fa. 681 01:14:26,355 --> 01:14:27,435 Novamente. 682 01:14:42,016 --> 01:14:45,970 Sabe que Julia já partiu. 683 01:14:50,913 --> 01:14:52,921 Notas finais. 684 01:15:00,163 --> 01:15:03,425 Solte o pedal. 685 01:15:24,953 --> 01:15:29,345 Ela vai voltar. 686 01:15:58,001 --> 01:16:03,436 Pegue....Você deve pintar desta forma. 687 01:16:14,772 --> 01:16:19,443 Quando Julia chegará a Caracas? Você sabe? 688 01:16:19,842 --> 01:16:22,974 Ela deve estar lá agora. 689 01:16:26,795 --> 01:16:27,973 Onde está Caroline? 690 01:16:28,074 --> 01:16:29,056 Não poderia bater antes de entrar? 691 01:16:29,163 --> 01:16:30,854 Estou perguntando se ela voltou! 692 01:16:30,954 --> 01:16:33,800 Ouça, acabou! Eu não vou me envolver em suas histórias. 693 01:16:38,157 --> 01:16:41,005 Que se passa agora? 694 01:16:41,101 --> 01:16:44,780 Eu não aguento mais esse comportamento dela. 695 01:16:44,878 --> 01:16:47,245 Eu disse-lhe que entre eles é apenas uma história platônica. 696 01:16:47,342 --> 01:16:50,300 Ela está convencida de que foi ele quem salvou sua vida. 697 01:16:50,435 --> 01:16:52,041 E daí? 698 01:16:52,143 --> 01:16:54,697 E daí? Fui eu que lhe salvei. 699 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Chega. 700 01:17:07,000 --> 01:17:09,700 Agora, isso é o suficiente, amanhã terminamos. 701 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Cansada, certo? 702 01:17:13,098 --> 01:17:15,185 Um pouco. 703 01:17:15,283 --> 01:17:19,000 Você se pintou toda. Tome um banho. 704 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 Para o duche! 705 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Aqui está o chuveiro. 706 01:17:34,025 --> 01:17:35,200 Vou pegar uma toalha. 707 01:17:48,114 --> 01:17:49,870 Até logo. 708 01:17:49,950 --> 01:17:50,950 Torneira? 709 01:17:51,200 --> 01:17:53,241 Aqui. 710 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Toma. 711 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Obrigado. 712 01:18:01,355 --> 01:18:04,023 Vou preparar o jantar. 713 01:18:29,969 --> 01:18:32,931 ...hoje caiu seis francos. 714 01:18:33,000 --> 01:18:38,731 Agora sobre o tempo: amanhã será nublado e chuvoso na metade norte da área ... 715 01:18:38,860 --> 01:18:40,860 Jordan? 716 01:18:43,000 --> 01:18:44,268 Você pode me ouvir? 717 01:18:44,403 --> 01:18:47,120 Sim. 718 01:18:50,997 --> 01:18:55,590 Você se lembra da cabana, onde lhe falei pela primeira vez? 719 01:19:00,790 --> 01:19:07,000 Eu disse que tinha-te visto antes, eu o vi com Julia ... 720 01:19:07,736 --> 01:19:17,329 Ela tocava piano e você a beijava no pescoço e, em seguida, fizeram amor. 721 01:19:23,322 --> 01:19:26,007 Por que você não responde nada? 722 01:19:26,107 --> 01:19:29,370 O que você quer que lhe diga? 723 01:19:31,612 --> 01:19:35,890 Foi Julia quem lhe deu a pulseira? 724 01:19:35,997 --> 01:19:39,828 Por que você fala tanto da minha pulseira? 725 01:19:39,934 --> 01:19:43,480 Porque a estava usando quando me salvou do naufrágio. 726 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Que naufrágio? 727 01:19:50,080 --> 01:19:52,000 Um terrível acidente aéreo aconteceu na Venezuela. 728 01:19:52,000 --> 01:19:59,000 Fez entre as vítimas a pianista de renome na cena mundial Julia Drake 729 01:20:00,000 --> 01:20:07,900 Nós não sabemos a causa exata desta tragédia, mas parece que, motor à esquerda ... 730 01:20:07,900 --> 01:20:09,573 ... avariou, do avião da empresa ... 731 01:20:11,279 --> 01:20:16,877 Quando chegamos no barco ... Não se lembra daquela noite? 732 01:20:16,977 --> 01:20:19,674 De acordo com o responsável da empresa ... 733 01:20:22,770 --> 01:20:30,111 Para mim ... foi amor à primeira vista. 734 01:20:33,211 --> 01:20:34,211 Jordan? 735 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Jordan! 736 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Você pode me ouvir? 737 01:20:49,211 --> 01:20:50,805 Jordan? 738 01:20:54,211 --> 01:20:55,805 Jordan? 739 01:20:55,806 --> 01:21:00,000 "... E Manchetes do dia: Depois de 58 dias de greve, 740 01:21:00,000 --> 01:21:02,962 Hoje, os advogados de Paris voltaram ao trabalho. 741 01:21:03,065 --> 01:21:09,112 "Notícias Econômico: O dólar reduziu a baixo de seis francos." 742 01:21:09,210 --> 01:21:18,257 "Tragédia aeronáutica em Caracas: entre 84 vítimas, a jovem pianista francesa Julia Drake... " 743 01:21:22,980 --> 01:21:23,622 Jordan! 744 01:21:31,028 --> 01:21:31,622 Jordan! 745 01:21:38,028 --> 01:21:38,622 Jordan! 746 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Caroline! 747 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Caroline! 748 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 Carolinnne! 749 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Caro... 750 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Caroline! 751 01:28:28,061 --> 01:28:31,575 Etienne! Etienne! 752 01:28:31,678 --> 01:28:34,527 Caroline, não dormiu no bangalô! 753 01:28:34,623 --> 01:28:40,440 Rápido! Caroline não dormiu no bangalô! Vamos! 754 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Ei! 755 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Ei, Caroline! 52216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.