Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Corrigidas e sincronizadas:
Toni
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,488
O que você está esperando?
Por que não dá uma mão?
3
00:00:52,591 --> 00:00:55,462
Eu não quero ir para a ilha.
4
00:00:55,500 --> 00:00:58,200
Você está brincando? Algumas semanas
atrás, acabou de falar sobre isso;
5
00:00:58,200 --> 00:01:00,045
ilhas, mistérios e aventuras...
Então agora você nos abandona!
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,189
Mas é muito longe... Eu não vou.
7
00:01:02,290 --> 00:01:04,395
Não resmungue. Vá em frente!
8
00:01:25,018 --> 00:01:26,295
Você não vai?
9
00:01:26,395 --> 00:01:28,337
Não, mas lembrem-se de ter cuidado.
10
00:01:28,444 --> 00:01:29,752
É claro!
11
00:01:33,444 --> 00:01:38,252
PRIMEIROS DESEJOS
12
00:03:17,400 --> 00:03:20,000
Caroline!...Caroline!
13
00:09:03,018 --> 00:09:07,624
Caroline! Caroline! Uh! uh! Caroline!
14
00:09:14,251 --> 00:09:19,555
Estou tão feliz.
15
00:09:19,660 --> 00:09:21,897
Hélène!
16
00:09:21,990 --> 00:09:24,868
Você não pode imaginar quanta
felicidade traz. Nós sentimos sua falta.
17
00:09:26,000 --> 00:09:29,112
Nós começamos a entrar em pânico e
imaginar todos os tipos de coisas estúpidas.
18
00:09:29,204 --> 00:09:32,663
Não há razão para temer.
19
00:09:32,766 --> 00:09:34,228
Bonito. Onde você conseguiu?
20
00:09:34,334 --> 00:09:35,579
Eu encontrei.
21
00:09:35,680 --> 00:09:36,923
Onde ... em uma loja?
22
00:09:36,999 --> 00:09:38,101
Não seja idiota!
23
00:09:38,121 --> 00:09:39,353
Ficamos muito preocupadas.
24
00:09:39,360 --> 00:09:41,946
Tivemos uma noite terrível.
25
00:09:42,048 --> 00:09:44,383
Eu encontrei o seu sapato agora.
26
00:09:44,481 --> 00:09:46,719
Sim, mas eu também quero o outro.
27
00:09:48,017 --> 00:09:49,391
Então ... Para onde vamos?
28
00:09:49,444 --> 00:09:51,303
Você acha que poderíamos
pedir emprestado um barco?
29
00:09:51,340 --> 00:09:55,000
Muito mázinha, sabichona e engraçada ...
Por que não pedir também uma tempestade?
30
00:09:55,620 --> 00:10:00,332
Respeitinho, vi uma casa além. Posso
pedir-lhes ajuda. Vamos.
31
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
Eu já estava cansada desta ilha.
32
00:10:46,729 --> 00:10:48,677
Vamos seguir este caminho, certo?
33
00:10:49,000 --> 00:10:50,649
Quem sabe?
34
00:10:50,653 --> 00:10:52,663
Que vamos dizer ali?
35
00:10:53,670 --> 00:10:54,399
A verdade.
36
00:10:55,500 --> 00:10:56,850
Mas eles vão chamar imediatamente
os nossos pais.
37
00:10:57,850 --> 00:10:58,869
Sou eu que vou chamá-los.
38
00:11:00,366 --> 00:11:02,700
Muito bem, compreendi...
Terminaram as férias.
39
00:11:04,819 --> 00:11:06,819
Mas eu não vou dizer nada.
Eu não sou tão estúpida.
40
00:11:06,819 --> 00:11:07,999
Vou dizer a verdade apenas para
aqueles que pedir ajuda.
41
00:11:08,233 --> 00:11:11,423
Mas eu não quero que minha mãe
se preocupe. Isto é tudo.
42
00:11:12,521 --> 00:11:14,718
Não se preocupe, Hélène
vai cuidar de tudo.
43
00:11:18,018 --> 00:11:19,521
Ei! Olhem ali.
44
00:11:19,969 --> 00:11:21,454
Ei. Senhor ... por favor ... Ei! Espere.
45
00:11:21,939 --> 00:11:26,000
Ei ... dia bonito, não é? Até á proxima!
46
00:11:26,149 --> 00:11:29,531
Ei...Senhor...espere!
47
00:11:29,637 --> 00:11:32,000
Ei ... Querida. Pare com isso!
Querida!
48
00:11:32,637 --> 00:11:34,637
Senhor!...senhor!
49
00:11:45,000 --> 00:11:46,200
É a casa.
50
00:14:43,608 --> 00:14:45,266
Então o que fazemos agora?
51
00:14:45,367 --> 00:14:46,774
Bem ... como você disse!
Nós vamos voltar mais tarde.
52
00:14:46,872 --> 00:14:49,208
Bem!
53
00:14:49,305 --> 00:14:54,277
Eles não serão felizes se os perturbamos,
não ficariam contentes conosco.
54
00:14:56,377 --> 00:14:59,931
Vamos lá!
55
00:15:05,404 --> 00:15:09,000
Caroline, você vem?
56
00:15:22,004 --> 00:15:24,000
Onde vai? Venha!
57
00:17:25,646 --> 00:17:27,205
Caroline! Vamos. Chega!
58
00:17:42,831 --> 00:17:45,070
Você gostou do homem
daquela casa?
59
00:17:45,180 --> 00:17:46,512
Que homem?
60
00:17:46,609 --> 00:17:47,950
Não se faça de estúpida.
61
00:17:48,082 --> 00:17:55,502
-Oh, sim, eu gosto do género.
-Não está mal.
62
00:17:55,604 --> 00:17:58,571
Caroline, Hélène, esperem por mim!
63
00:17:58,676 --> 00:18:00,950
Mas ... que está acontecendo agora?
64
00:18:03,000 --> 00:18:05,078
Ouçam ... os pés estão
me matando.
65
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Sim, se você deixasse de usar sapatos
extravagantes, não teria um problema, agora.
66
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Exatamente!
67
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
Se tivéssemos pedido ajuda
para a pianista ...
68
00:18:12,000 --> 00:18:13,880
e seu amigo, não
estaríamos assim.
69
00:18:13,890 --> 00:18:19,074
Sente-se. Vamos chamar
um táxi e voltamos, ok?
70
00:18:21,411 --> 00:18:23,000
Não me deixem! Esperem por mim!
71
00:18:23,075 --> 00:18:24,832
Então, apresse-se!
72
00:18:24,933 --> 00:18:26,000
Esperem.
73
00:18:31,716 --> 00:18:33,571
Ei!
74
00:18:46,856 --> 00:18:49,100
Chegamos. Se quer
descansar, ande logo!
75
00:18:49,150 --> 00:18:50,990
Depressa!
76
00:18:51,050 --> 00:18:55,654
Ali há um café, do outro lado da rua.
77
00:18:57,910 --> 00:18:58,800
-Bom dia!
-Bom dia!
78
00:18:59,419 --> 00:19:04,000
-Bom dia!
-Bom dia!
79
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
-Bom dia!
-Bom dia!
80
00:19:08,500 --> 00:19:10,000
Estou morrendo de fome!
81
00:19:10,090 --> 00:19:12,481
Você não é a única com fome,
mas eu não tenho um centavo.
82
00:19:12,588 --> 00:19:17,000
Espera... espera... 10 francos, pega!
Vê o que podes fazer.
83
00:19:17,000 --> 00:19:17,800
Há alguém aqui?
84
00:19:17,870 --> 00:19:21,344
Há alguém aqui? Por favor!
85
00:19:22,000 --> 00:19:22,336
Bom dia!
86
00:19:22,800 --> 00:19:24,100
Bom dia.
87
00:19:24,398 --> 00:19:26,538
Desculpe, há aqui algum barco
para o continente?
88
00:19:26,640 --> 00:19:27,980
Quer algo para beber?
89
00:19:28,079 --> 00:19:30,568
Sim. Um café. E sobre o barco?
90
00:19:30,672 --> 00:19:32,527
Nenhum até amanhã.
91
00:19:32,625 --> 00:19:38,823
Bem ... Quanto é uma sanduíche?
92
00:19:38,929 --> 00:19:40,817
Com o café, é 10 francos.
93
00:19:40,914 --> 00:19:42,540
Seja. Mas grande, não é?
94
00:19:42,642 --> 00:19:43,438
Geralmente é grande!
Deste tamanho!
95
00:19:43,589 --> 00:19:45,000
Deste tamanho!
96
00:19:45,000 --> 00:19:46,037
Deixe-me buscá-la.
97
00:19:57,941 --> 00:20:02,000
Ah! É bom!
98
00:20:04,670 --> 00:20:09,630
Olhe para isto. Preste atenção!
99
00:20:17,199 --> 00:20:19,779
Tome...onde está Dorothée?
100
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Ela foi para ali.
101
00:20:23,885 --> 00:20:25,788
Ela não perde tempo, não é?
102
00:20:27,900 --> 00:20:30,300
Pronto? Então vamos!
103
00:20:30,350 --> 00:20:32,350
Eu tenho esse!
104
00:20:32,360 --> 00:20:34,000
Pode pegar isso para mim.
105
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Bom, por favor, gostaria de apresentar ...
como se chama?
106
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
Max...prazer...prazer
107
00:20:37,550 --> 00:20:40,000
E ele? Como é?
108
00:20:40,200 --> 00:20:41,000
Ok, então deixem-me concentrar.
109
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
Você sabe como jogar isto?
110
00:20:43,000 --> 00:20:45,183
Mais ou menos... Silêncio!
111
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
Tenha cuidado ... sabe que,
depende de atitude para....
112
00:20:47,000 --> 00:20:56,211
Eu sei ... Eu sei ...
Vou jogar ... Parece ótimo.
113
00:20:56,211 --> 00:20:58,100
Maravilhosa. Incrível.
114
00:20:59,245 --> 00:21:05,291
Foi meu pai que me ensinou a jogar.
Meu pai era um grande campeão.
115
00:21:05,388 --> 00:21:10,605
Nosso apartamento estava cheio
de taças e troféus.
116
00:21:10,702 --> 00:21:18,734
Tinhamos uma mesa de
bilhar ...mas tivemos que vendê-la.
117
00:21:18,831 --> 00:21:22,180
Quando eu era pequena, muitas vezes
andava de triciclo debaixo da mesa,
118
00:21:22,180 --> 00:21:27,180
enquanto meu pai jogava e ... Agora
meu pai está morto.
119
00:21:27,249 --> 00:21:28,526
Bom ... vamos dançar um pouco?
120
00:21:28,626 --> 00:21:29,553
Sim, vamos.
121
00:21:32,562 --> 00:21:37,479
Dorothee, vem.
122
00:21:42,616 --> 00:21:43,728
O que você quer ouvir?
123
00:21:43,832 --> 00:21:44,814
Este ...
124
00:21:44,920 --> 00:21:48,000
Esse? Está bem.
125
00:21:49,401 --> 00:21:50,897
Kia é o Etienne.
126
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Vá ... deixe-me apresentá-lo.
127
00:21:57,402 --> 00:21:58,680
Etienne, gostaria de apresentar Hélène.
128
00:22:01,787 --> 00:22:03,446
Oi Etienne.
129
00:22:03,548 --> 00:22:06,931
Deixa-me apresentar Dorothee,
e a bela Caroline.
130
00:22:11,005 --> 00:22:13,373
Bom dia!
131
00:22:27,924 --> 00:22:29,964
Como chegou à ilha?
132
00:22:30,069 --> 00:22:31,084
Por barco.
133
00:22:31,189 --> 00:22:32,433
Ah! Quando?
134
00:22:32,533 --> 00:22:34,027
Ontem. Por quê?
135
00:22:34,133 --> 00:22:38,707
Eu só quero saber ...
com esta tempestade ...
136
00:22:38,600 --> 00:22:40,490
Chegamos bem antes disso.
137
00:22:40,567 --> 00:22:42,934
E o barco, onde está?
138
00:22:43,031 --> 00:22:44,787
Na praia, em algum lugar.
139
00:22:44,888 --> 00:22:46,449
E onde dormiu?
140
00:22:46,553 --> 00:22:48,244
Na casa de um amigo ...
141
00:22:49,800 --> 00:22:55,000
Entendi. E vai estar aqui
quanto tempo com seu amigo?
142
00:22:55,000 --> 00:22:56,863
Depende.
143
00:22:56,969 --> 00:22:59,391
Ah! Depende do quê?
144
00:22:59,498 --> 00:23:00,578
De uma pessoa.
145
00:23:00,682 --> 00:23:02,500
E eu a conheço?
146
00:23:03,147 --> 00:23:07,206
Eu não sei se a conhece,
sim talvez. Isso não é coisa dele.
147
00:23:07,307 --> 00:23:09,937
Eu não tenho nenhuma razão de
responder a todas suas perguntas!
148
00:23:21,326 --> 00:23:25,702
Você sabe o que aconteceu? Raoul nos
convidou para visitar a ilha. Podemos ficar cá.
149
00:23:25,807 --> 00:23:27,978
Obrigação. Há tantas coisas para fazer ...
150
00:23:28,079 --> 00:23:30,152
Não se preocupe ... vamos ...
151
00:23:53,196 --> 00:23:55,269
Bem, capitão!
152
00:24:31,974 --> 00:24:35,587
Você sabe, antes,
eu não lhe disse a verdade.
153
00:24:35,688 --> 00:24:37,662
Então mentiu para mim?
154
00:24:37,768 --> 00:24:42,559
Sim porque não conheço
ninguém na ilha.
155
00:24:42,665 --> 00:24:44,389
Você está com raiva de mim?
156
00:24:44,489 --> 00:24:47,010
Não, não. Você sabe ...
157
00:24:47,145 --> 00:24:49,764
O que eu sei?
158
00:24:49,866 --> 00:24:53,315
Nada. Olha, estamos quase lá.
159
00:25:24,033 --> 00:25:26,809
Deixa-me. Olha para
a minha camisa agora.
160
00:25:26,845 --> 00:25:27,969
Não é minha culpa.
161
00:25:27,989 --> 00:25:28,500
Ah! ... idiota.
162
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Não lutem mais.
163
00:25:29,500 --> 00:25:30,860
Parem de discutir.
164
00:25:31,650 --> 00:25:33,993
Mas não foi culpa minha.
165
00:25:34,658 --> 00:25:37,137
Ok, bem, então ...
Ok está bem.
166
00:25:40,643 --> 00:25:43,393
Dorothee, de quem é isso?
167
00:25:43,491 --> 00:25:46,046
- Aqueles são meus.
- Está tudo aqui?
168
00:25:46,148 --> 00:25:47,097
- Você poderia levá-los?
- Está bem.
169
00:25:47,204 --> 00:25:48,186
Levar tudo, hein?
170
00:25:48,293 --> 00:25:49,701
Tudo bem...Etienne...
171
00:25:49,797 --> 00:25:51,107
Deixe-me pegar minha bolsa e
ainda...
172
00:25:52,205 --> 00:25:53,067
Vamos, Max.
173
00:25:53,080 --> 00:25:54,007
Ei, espere um minuto.
174
00:25:54,606 --> 00:25:57,323
Caroline, eu perdi o saco.
Eu perdi o saco.
175
00:25:57,422 --> 00:25:59,398
Mas a bolsa?
176
00:25:59,503 --> 00:26:01,030
O saco!
177
00:26:01,134 --> 00:26:02,891
Não é verdade ...
178
00:26:02,991 --> 00:26:04,683
Que tipo de bolsa?
179
00:26:04,783 --> 00:26:06,093
Como um saco de pano!
180
00:26:06,192 --> 00:26:07,534
Todo dinheiro das férias perdido!
181
00:26:07,632 --> 00:26:08,975
Então, temos que procurar com cuidado.
182
00:26:09,105 --> 00:26:11,988
Vamos, procurar todos juntos.
183
00:26:15,089 --> 00:26:17,262
Não se preocupe, nós vamos descobrir.
184
00:26:17,362 --> 00:26:19,751
Mas você encherga?
185
00:26:19,859 --> 00:26:21,582
Não, mas ...
olha o que ele está fazendo.
186
00:26:21,683 --> 00:26:23,953
Você pode nos ajudar ou não ou quer
que lhe envie um convite por telex?
187
00:26:24,052 --> 00:26:27,940
De jeito nenhum, nem pensar. Eu arranjei
as unhas e não as quero danificar.
188
00:26:30,944 --> 00:26:33,978
Olhe para essas pessoas,
vão procurar por toda a França!
189
00:26:34,081 --> 00:26:37,563
Olhe ali!
190
00:26:37,666 --> 00:26:38,778
O que vocês estão procurando.
191
00:26:38,882 --> 00:26:39,678
Você está brincando com a gente?
192
00:26:39,778 --> 00:26:40,443
É isto que você está procurando?
193
00:26:40,545 --> 00:26:42,302
Mas ... achou onde?
194
00:26:42,400 --> 00:26:43,900
Nós acordamos. Que, se algo
acontecer, chamar
195
00:26:43,900 --> 00:26:45,091
seus pais ou amigos para trazer dinheiro.
196
00:26:45,091 --> 00:26:46,105
Mas chamou?
197
00:26:46,211 --> 00:26:48,219
Eu telefonei, mas ninguém respondeu.
198
00:26:48,323 --> 00:26:50,909
Temos que ir agora se quiser chegar a
tempo na ilha antes de escurecer.
199
00:26:51,043 --> 00:26:52,735
Ok, vou já.
200
00:26:52,837 --> 00:26:54,877
Dorothee, há uma carta para você.
201
00:26:54,981 --> 00:26:55,909
Obrigado.
202
00:26:56,005 --> 00:26:58,013
Apressem-se, meninas.
203
00:26:58,118 --> 00:26:59,262
E, além disso, como você tem passado?
204
00:26:59,366 --> 00:27:02,236
Ok, mas o verão está quase
no fim. É pena!
205
00:27:02,342 --> 00:27:04,098
Tem razão.
206
00:27:04,230 --> 00:27:05,540
Tudo vai bem?
207
00:27:05,640 --> 00:27:08,989
Sim. Eu vou te contar mais tarde.
208
00:27:09,095 --> 00:27:12,479
-Seja.
-Ok.
209
00:27:41,070 --> 00:27:43,000
Eu sou o único a trabalhar aqui.
210
00:28:03,794 --> 00:28:05,582
Pierre Albert ... Pierre Albert!
211
00:28:05,682 --> 00:28:08,170
Sim. Estou trabalhando!
212
00:28:08,273 --> 00:28:11,177
As crianças ainda não chegaram!
Sabe de qualquer coisa?
213
00:28:11,283 --> 00:28:13,072
Não é melhor pegar num barco e dar
uma batida, eu estou preocupada.
214
00:28:13,203 --> 00:28:15,440
Não se preocupe, tudo vai ficar bem.
215
00:28:15,539 --> 00:28:16,969
O que você disse?
216
00:28:17,076 --> 00:28:19,051
Eu disse para não ser perturbado
a qualquer pretexto
217
00:28:19,156 --> 00:28:21,229
Ui que mau humor!
218
00:28:33,751 --> 00:28:36,500
Meu pai construiu há alguns anos
atrás. Ele construiu
219
00:28:36,500 --> 00:28:39,917
um abrigo porque costumava
ficar nesta praia.
220
00:28:40,024 --> 00:28:43,287
Mas ele não a usa mais, desde
então está o bangaló abandonado.
221
00:28:43,386 --> 00:28:46,288
É bonito. E com o mar, na frente.
222
00:28:47,993 --> 00:28:50,776
Você viu os seus seios? Acredite
em mim, Max, ela é magnífica...
223
00:28:50,873 --> 00:28:53,842
- Porra, e eu preso aqui esta noite!
- Sim! então?
224
00:28:53,946 --> 00:28:55,256
O seu pai sabe
da sua presença?
225
00:28:55,355 --> 00:28:56,947
-Você está louco ...
-Será que ele poderia vir aqui?
226
00:28:57,052 --> 00:28:59,027
Não se preocupe, ele não vem.
227
00:28:59,132 --> 00:28:59,546
Corra!
228
00:28:59,644 --> 00:29:00,211
Ei Max ... Max!
229
00:29:00,316 --> 00:29:02,039
O quê?
230
00:29:02,171 --> 00:29:03,578
Amanhã vou conhecê-los.
231
00:29:03,676 --> 00:29:04,308
Amanhã?
232
00:29:04,412 --> 00:29:04,827
Haverá agitação.
233
00:29:04,925 --> 00:29:05,241
Misturas?
234
00:29:05,373 --> 00:29:05,755
Grátis.
235
00:29:05,853 --> 00:29:06,781
Grátis?
236
00:29:06,877 --> 00:29:07,771
Amanhã será mexendo de graça!
Não compreendes?
237
00:29:07,869 --> 00:29:09,244
Não compreendes nada!
238
00:29:09,342 --> 00:29:10,749
Amanhã estaremos
mexendo grátis.
239
00:29:10,846 --> 00:29:12,788
Oi! Oi como estão, tudo bem?
240
00:29:12,894 --> 00:29:16,244
Excelente! Totalmente confortável.
241
00:29:16,351 --> 00:29:18,719
Não sei o que dizer ... O que
você vê isto é.
242
00:29:18,815 --> 00:29:20,790
Bom, nós aqui, Etienne, vamos indo.
243
00:29:20,996 --> 00:29:23,614
Não há pressa.
244
00:29:23,712 --> 00:29:26,495
Adeus, até amanhã.
245
00:29:26,593 --> 00:29:31,263
-Adeus.
-Adeus.
246
00:29:31,362 --> 00:29:34,526
Amanhã, é de graça, né?
247
00:29:37,000 --> 00:29:38,884
Não é mau de todo.
248
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Esta é para você ...
249
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Não, obrigado.
250
00:30:25,039 --> 00:30:33,638
Eu ainda não entendi sobre o seu naufrágio.
O que realmente aconteceu?
251
00:30:33,745 --> 00:30:35,752
Um homem salvou a minha vida.
252
00:30:35,857 --> 00:30:38,062
Quem?
253
00:30:38,161 --> 00:30:41,009
Você se lembra do casal
naquela casa?
254
00:30:41,106 --> 00:30:44,238
Que vimos fazendo amor, mulher
a tocar piano, e seu marido.
255
00:30:44,339 --> 00:30:46,248
Claro.
256
00:30:46,300 --> 00:30:48,200
Foi ele.
257
00:30:48,200 --> 00:30:49,450
Ele me levou para sua cabana.
258
00:30:49,455 --> 00:30:52,302
Na manhã seguinte eu
acordei, estava nua,
259
00:30:52,404 --> 00:30:55,536
tirou as minhas roupas para secar.
260
00:30:55,637 --> 00:30:57,579
E essa camisa?
261
00:30:57,685 --> 00:31:01,364
Minhas roupas foram rasgadas,
deixou isto para mim.
262
00:31:01,494 --> 00:31:03,633
Eu tenho certeza que é ele.
263
00:31:03,734 --> 00:31:07,215
Por que você não vai agradecer-lhe?
264
00:31:09,847 --> 00:31:17,651
Eu estou tão confusa. Viu-me nua.
Completamente nua.
265
00:31:17,753 --> 00:31:20,209
E Etienne, que achas?
266
00:31:20,345 --> 00:31:23,062
É gentil.
267
00:31:23,163 --> 00:31:26,327
O outro ... Você ama?
268
00:31:35,036 --> 00:31:37,174
Eu não aguento mais,
não pode continuar assim.
269
00:31:38,004 --> 00:31:42,868
Eu estou sempre sozinho, e isso é o
suficiente, tem que adiar o recital.
270
00:31:42,973 --> 00:31:44,566
Eu não posso!.
271
00:31:44,669 --> 00:31:47,736
Por quê? Basta mudar
a data nos cartazes.
272
00:31:47,838 --> 00:31:51,635
Julia, apenas adiar a viagem
por poucos dias.
273
00:31:51,742 --> 00:31:54,230
Jordan, é impossivel.
274
00:31:54,335 --> 00:31:57,947
Diga apenas que é você
que não quer mudar.
275
00:31:58,049 --> 00:32:01,246
Você sabe que não é verdade.
276
00:32:01,344 --> 00:32:05,174
Este é já o quinto concerto
este ano.
277
00:32:05,281 --> 00:32:09,789
Eu sinto que casei com um piano.
278
00:32:09,890 --> 00:32:17,889
Não seja ridículo, Jordan. Eu amo o meu
trabalho, a minha carreira, você sabe disso.
279
00:32:17,987 --> 00:32:21,469
E você, você é o meu amor.
280
00:32:21,572 --> 00:32:28,764
Não é a primeira vez que eu vou e
nem é a última vez.
281
00:32:28,870 --> 00:32:35,463
Eu não seria eu, se eu não der
recitais e ficar aqui o dia todo.
282
00:32:35,559 --> 00:32:45,152
Eu seria uma Julia diferente, uma
Julia que não poderia amar.
283
00:37:46,051 --> 00:37:50,810
Permita-me?
284
00:37:50,916 --> 00:37:58,556
-É seu?
-Eu não sou uma ladrã.
285
00:37:58,693 --> 00:38:02,786
Eu acredito, eu acho.
286
00:38:02,886 --> 00:38:07,841
Eu o vi na sua casa,
ouvi a música e eu ...
287
00:38:07,944 --> 00:38:17,503
Gosta de música, gosta
da minha toalha. Até logo.
288
00:38:24,731 --> 00:38:27,368
Caroline, Caroline!
289
00:38:32,696 --> 00:38:34,469
O que você quer?
290
00:38:34,573 --> 00:38:39,379
Só queria vê-la ...
Não estava no bangaló.
291
00:38:39,479 --> 00:38:41,617
Sim ... então?
292
00:38:41,750 --> 00:38:47,245
Meu pai dá uma festa em casa.
Quero convidá-la para ir.
293
00:38:47,344 --> 00:38:56,999
Ok ... Eu vou. Depois nos
vemos. Vá em frente!
294
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Outro amigo?
295
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
Ah, por favor!
296
00:39:31,063 --> 00:39:35,334
Algum problema?
... Você precisa de uma toalha?
297
00:39:35,440 --> 00:39:41,329
Não ... Você sabe muito bem
porque estou aqui.
298
00:39:41,400 --> 00:39:43,889
Você queria ouvir alguma música.
299
00:39:43,994 --> 00:39:50,007
Fazer troça de mim.
Eu fui ver ... enfim... a cabana.
300
00:39:50,106 --> 00:39:52,279
Mas se você não acredita em mim,
em seguida, esquece ...
301
00:39:52,399 --> 00:39:59,255
Claro, eu acredito. Eu a convido a
acompanhar-me ao castelo de Drácula.
302
00:39:59,357 --> 00:40:08,599
Venha, não fique tremendo ai.
303
00:40:07,000 --> 00:40:08,899
Irá encontrar boa música ...
304
00:40:08,899 --> 00:40:12,248
e eu farei para você um
pequeno-almoço acolhedor.
305
00:40:18,023 --> 00:40:22,400
-Dorothee -Pare
-Dorothee...Dorothee
306
00:40:22,450 --> 00:40:23,500
Max, deixe-me!
307
00:40:25,000 --> 00:40:26,800
Max, não!
308
00:40:29,992 --> 00:40:32,737
Eu disse, não. Pare.
309
00:40:32,843 --> 00:40:34,087
Dorothee.
310
00:40:34,187 --> 00:40:36,642
Deixe-me em paz, eu não gosto da
brincadeira. Por favor, deixe-me em paz.
311
00:40:36,746 --> 00:40:38,470
Ok.
312
00:40:38,571 --> 00:40:41,221
Você viu a carta de minha mãe, certo?
Nada mais fácil de compreender do que isso!
313
00:40:41,355 --> 00:40:46,593
Ela quer casar, ...estou desolada
pelo pobre homem.
314
00:40:46,700 --> 00:40:51,044
Quando eu era criança, tinha dois ou três
amantes, pelo menos que eu conheço.
315
00:40:51,150 --> 00:40:54,860
Mas isso é normal, ela não iria
viver os restantes dias sozinha.
316
00:40:54,999 --> 00:40:56,000
Vamos lá, Dorothee.
317
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Ah! Não.
318
00:40:57,000 --> 00:40:58,248
Mas, vamos lá...
319
00:40:58,351 --> 00:41:00,807
Não ... é exatamente como a minha
mãe. Eu o detesto, sois iguais.
320
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Essa não...
321
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
Não vá... Dorothée...
322
00:41:05,200 --> 00:41:07,000
Não.
323
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
...me escute um minuto!
324
00:41:09,850 --> 00:41:11,200
Não...não...deixe-me
325
00:41:11,313 --> 00:41:14,000
Escute-me, espere.
326
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
Deixe-me em paz.
327
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Dorothée...
328
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Não.
329
00:41:28,000 --> 00:41:36,035
Jordan, chegue-me um roupão de
banho se faz favor ... faz muito frio.
330
00:41:36,100 --> 00:41:39,168
Chamei o agente, e de acordo.
331
00:41:39,270 --> 00:41:41,006
O espectáculo vai ser
adiado por dois dias.
332
00:41:41,010 --> 00:41:42,200
É muito gentil.
333
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Eu também tenho uma
surpresa para você.
334
00:41:47,100 --> 00:41:48,500
Sério?
335
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Você vai ver.
336
00:42:10,000 --> 00:42:12,982
-Julia, gostaria de apresentar...
-Caroline.
337
00:42:13,088 --> 00:42:13,688
Bom dia.
338
00:42:13,824 --> 00:42:15,400
Encantada.
339
00:42:15,450 --> 00:42:19,741
Eu a conheci na praia esta manhã.
Coleciona ... toalhas de banho.
340
00:42:19,841 --> 00:42:25,309
Bem-vinda. Sente-se. Irá tomar o
pequeno-almoço com Jordan, certo?
341
00:42:25,411 --> 00:42:27,418
Julia, você não fica conosco?
342
00:42:27,523 --> 00:42:32,609
Eu sinto muito, tenho que trabalhar, mas
venho ver vocês mais tarde.
343
00:42:44,000 --> 00:42:46,200
... Não sei, é muito bobo. Não sei...
344
00:42:47,800 --> 00:42:50,703
Exagerada... Mas o que estava errado?
Ele era um cara legal, né?
345
00:42:50,705 --> 00:42:52,550
- Não, eu quero dizer, é um menino ...
346
00:42:52,550 --> 00:42:54,000
Oh! Oh!
347
00:42:54,000 --> 00:42:55,700
Quem é esse cara?
348
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
Depressa para a água. Depressa.
349
00:43:02,100 --> 00:43:04,500
Oh! Oh!...Oh! Oh!
350
00:43:04,900 --> 00:43:08,136
Esse é o homem que vimos
na última vez..
351
00:43:08,201 --> 00:43:08,842
Então está boa?
352
00:43:08,946 --> 00:43:10,539
Sim, não está má.
353
00:43:10,643 --> 00:43:12,586
Eu sou o pai de Etienne e Raoul.
354
00:43:12,692 --> 00:43:15,408
-Ah! Bom dia.
-Bom dia Senhor...
355
00:43:15,506 --> 00:43:17,547
Chame-me Pierre Albert.
É mais agradável.
356
00:43:17,652 --> 00:43:19,245
O quê? Pierre Al...quê?
357
00:43:19,348 --> 00:43:21,290
Pierre Albert!
358
00:43:21,396 --> 00:43:23,285
-Estamos muito bem aqui.
-Obrigado pela hospitalidade!
359
00:43:23,382 --> 00:43:26,960
Deveria agradecer aos meus filhos.
Mas se você quiser se aproveitar de mim,
360
00:43:27,063 --> 00:43:31,689
Eu vivo aqui perto e vou
organizar uma festa na quinta-feira.
361
00:43:32,290 --> 00:43:34,644
As meninas estão convidadas.
362
00:43:34,744 --> 00:43:36,237
Ok, nós vamos.
363
00:43:36,343 --> 00:43:37,870
Com prazer, senhor.
364
00:43:37,976 --> 00:43:38,958
Eu conto convosco.
365
00:43:39,064 --> 00:43:40,341
Sim.
366
00:43:40,441 --> 00:43:41,302
Adeus, meninas.
367
00:43:41,420 --> 00:43:42,250
Adeus.
368
00:43:42,265 --> 00:43:44,600
Adeus.
369
00:43:48,750 --> 00:43:50,025
Adeus. Adeus.
370
00:44:12,400 --> 00:44:14,900
E você, o que você faz?
371
00:44:14,950 --> 00:44:16,750
Não faço nada.
372
00:44:16,800 --> 00:44:18,545
Absolutamente nada?
373
00:44:18,640 --> 00:44:22,241
Absolutamente nada. Sou uma
espécie de animal em
374
00:44:22,240 --> 00:44:28,241
extinção. Um bilionário. Toda
a ilha é minha.
375
00:44:30,650 --> 00:44:32,537
Incluindo a cabana?
376
00:44:32,634 --> 00:44:35,285
Onde eu a encontrei esta manhã?
377
00:44:36,418 --> 00:44:40,372
Quando me viu pela primeira vez?
378
00:44:40,475 --> 00:44:43,600
Era você?
379
00:44:43,996 --> 00:44:53,556
É tudo meu, incluindo as cabanas.
Eu decidi viver aqui com a Julia.
380
00:45:48,700 --> 00:45:51,000
Estou a ver-vos.
381
00:45:51,220 --> 00:45:53,839
Esta é uma amiga que ama a música.
382
00:45:53,941 --> 00:45:58,316
Você gosta de música? Um dia destes
estarei tocando para você.
383
00:45:58,421 --> 00:46:05,134
Mas, agora, eu tenho que trabalhar seriamente.
Desculpem, mas eu agora não quero público.
384
00:46:05,239 --> 00:46:09,363
Deixe-a sozinha.
Eu vou te mostrar uma coisa.
385
00:46:30,011 --> 00:46:30,807
Mas o que há de errado?
386
00:46:30,907 --> 00:46:32,249
Deixe-me em paz.
387
00:46:32,348 --> 00:46:32,980
Não.
388
00:46:33,083 --> 00:46:33,618
Por que não?
389
00:46:33,756 --> 00:46:34,422
Não!
390
00:46:34,524 --> 00:46:35,701
Dorothee, volte.
391
00:46:35,803 --> 00:46:37,211
Não...Não.
392
00:46:37,308 --> 00:46:39,512
O que se passa?
393
00:46:39,613 --> 00:46:40,725
Não.
394
00:46:40,829 --> 00:46:45,653
Ouça, Dorothée ... Pare com isso.
Abra a porta.
395
00:46:45,759 --> 00:46:51,476
Não, eu não vou abrir,
é um degenerado.
396
00:46:51,583 --> 00:46:52,925
Ouça-me.
397
00:46:53,023 --> 00:46:55,293
Eu vou dizer a todos
o que realmente é...
398
00:46:55,393 --> 00:46:58,873
Nós não temos que fazer nada ... você é
a culpada, a única que me provoca.
399
00:46:58,977 --> 00:47:02,807
Acha que se livra dessa tão fácil?
400
00:47:02,914 --> 00:47:07,703
Depois de assediar-me assim?
De jeito nenhum.
401
00:47:07,810 --> 00:47:10,364
Por que você não admite que quer
ir para a cama comigo.
402
00:47:10,467 --> 00:47:13,249
Você quer fazer como Raoul e Hélène.
403
00:47:13,347 --> 00:47:15,169
Não é assim?
404
00:47:15,267 --> 00:47:16,826
Você é tão nojento!
405
00:47:22,267 --> 00:47:35,826
Ei... que se passa, por que não diz nada?
Você está aí?
406
00:47:36,000 --> 00:47:36,981
Sim.
407
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Você é nojento!...nojento!
408
00:47:43,024 --> 00:47:44,000
Dorothee ...
409
00:47:44,000 --> 00:47:45,028
Não!
410
00:47:45,334 --> 00:47:48,945
Dorothee ... Eu acho que me
apaixonei por si.
411
00:47:49,045 --> 00:47:51,151
Mentira!
412
00:47:51,254 --> 00:47:55,000
Não, eu não minto.
413
00:47:56,023 --> 00:47:58,009
É verdade?
414
00:48:27,293 --> 00:48:29,431
Este ano, são bem conhecidos:
415
00:48:29,565 --> 00:48:36,440
Carnegie Hall, Tóquio e Paris!
416
00:49:03,200 --> 00:49:06,142
Isto é em Oslo no ano passado.
417
00:49:17,500 --> 00:49:19,700
Por quê "Drake"?
418
00:49:20,026 --> 00:49:23,289
É o sobrenome de sua mãe.
419
00:49:42,653 --> 00:49:49,757
Eu conheci Julia em Berlim
e na época ela era muito jovem.
420
00:49:49,855 --> 00:49:56,700
Agora, envelhecemos mais rápido do que ...
e eu não estou falando de rugas.
421
00:49:58,561 --> 00:50:05,152
Nasci em Boston,
meus pais são americanos.
422
00:50:05,251 --> 00:50:08,218
Em Boston, os Jordan
são bem conhecido.
423
00:50:08,322 --> 00:50:10,942
Seu nome é Jordan?
424
00:50:11,043 --> 00:50:20,636
Jordan Jordan. Ideia do meu pai.
Meu pai tem muita imaginação.
425
00:50:22,438 --> 00:50:25,984
Mas os aspectos práticos da minha
família sempre me incomodaram.
426
00:50:26,087 --> 00:50:35,847
Mas ela ... ao contrário...não sei...
como dizer...insensibilidade.
427
00:50:43,098 --> 00:50:50,006
Não há necessidade de considerar mais
danos, mas de valorizar as coisas.
428
00:50:50,106 --> 00:50:56,022
Quando eu a conheci, eu tinha tudo.
429
00:50:56,125 --> 00:50:58,230
Ou ... quase nada.
430
00:50:58,332 --> 00:51:06,299
Ela surpreendeu tudo.
Minha vida mudou completamente.
431
00:51:06,398 --> 00:51:09,562
Eu nunca desisti dela, apesar da
oposição dos Jordan.
432
00:51:09,662 --> 00:51:17,181
Meu pai me deserdou, mas
chegamos a um acordo.
433
00:51:20,279 --> 00:51:23,161
Eu ajudei a Julia a trabalhar
mais e melhor.
434
00:51:24,865 --> 00:51:28,182
Às vezes, eu me arrependo.
435
00:51:35,491 --> 00:51:40,084
Julia ama muito a liberdade, ela me
deixou, e depois voltou,
436
00:51:40,084 --> 00:51:48,880
como se nada tivesse acontecido.
437
00:51:48,990 --> 00:51:50,909
Como assim.
438
00:51:51,000 --> 00:51:52,250
Agora eu tenho que ir, de certeza
que eles estão preocupados.
439
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
-Isto é para você.
-Obrigado.
440
00:51:58,000 --> 00:51:59,833
Volte amanhã, se gosta.
441
00:52:00,000 --> 00:52:01,500
Pode deixar.
442
00:52:48,700 --> 00:52:50,000
Mas o que você está fazendo aqui?
443
00:52:55,261 --> 00:52:58,574
O que se passa?
444
00:52:58,975 --> 00:53:00,600
É Caroline?
445
00:53:00,702 --> 00:53:02,229
Você não vai entender!
446
00:53:02,334 --> 00:53:04,277
Caroline gosta de você.
447
00:53:04,384 --> 00:53:07,930
Grande coisa! Ela disse que veio
para a ilha para conhecer outro.
448
00:53:08,031 --> 00:53:12,124
Isso não importa. Eu conheço Caroline.
Se assim for, ela me diz.
449
00:53:12,224 --> 00:53:13,599
Você tem certeza?
450
00:53:13,697 --> 00:53:18,301
Claro! Você sabe, histórias de amor
são sempre a mesma coisa.
451
00:53:18,401 --> 00:53:21,304
Sim, sempre as mesmas para
aqueles que não estão apaixonados.
452
00:53:21,410 --> 00:53:24,128
Etienne!
453
00:53:31,245 --> 00:53:32,171
Você volta?
454
00:53:32,268 --> 00:53:33,731
Há ...ele e eu temos falado.
455
00:53:33,869 --> 00:53:35,625
Cabana e outras coisas?
456
00:53:35,724 --> 00:53:41,956
Mas agiu como se nada tivesse acontecido.
Talvez seja por causa de sua esposa Julia.
457
00:53:42,061 --> 00:53:43,339
Ah, ele já é casado?
458
00:53:43,438 --> 00:53:44,965
Sim. Creio que sim.
459
00:53:45,070 --> 00:53:47,241
Então, conversam sobre quê?
460
00:53:47,342 --> 00:53:51,752
Nada de especial. Sua esposa
estava nos espionando.
461
00:53:51,856 --> 00:53:55,402
Tenho certeza que ele não quer fazê-la triste,
ele deseja manter distância, você entende?
462
00:53:55,505 --> 00:53:57,513
Hum!
463
00:53:57,617 --> 00:54:00,781
De qualquer forma, por causa do
especáculo está prestes a partir.
464
00:54:00,880 --> 00:54:04,526
Quando eu estava lá ele
me pediu para voltar.
465
00:54:04,626 --> 00:54:08,237
Isso é um bom sinal.
466
00:54:15,188 --> 00:54:24,180
Você sabe ... Uma vez conheci um homem,
como esse ... com a mesma idade.
467
00:54:24,277 --> 00:54:27,450
Com ele, eu conheci pela
primeira vez o prazer.
468
00:54:30,127 --> 00:54:31,882
Prazer?
469
00:54:31,982 --> 00:54:34,917
Sim, o prazer.
470
00:54:35,023 --> 00:54:37,023
Verdadeiro prazer.
471
00:54:40,000 --> 00:54:43,787
Dois anos atrás, eu fui para Espanha com
os meus pais. Você conhece Espanha?
472
00:54:43,921 --> 00:54:45,863
Não?
473
00:54:45,970 --> 00:54:54,985
Eu estava sozinha ... até que eu o conheci.
...Ele me contou uma história incrível.
474
00:54:55,000 --> 00:54:56,100
Só existe você e ele na primeira vez.
475
00:54:56,122 --> 00:55:00,122
A primeira vez é quando você ama ...
476
00:55:00,122 --> 00:55:03,438
Amor à primeira vista ... com um
professor, um amigo, não importa quem.
477
00:55:03,540 --> 00:55:06,541
Você ama alguém que tenha querido
em qualquer lugar.
478
00:55:06,645 --> 00:55:16,204
A segunda vez, é mais doloroso.
Você ama e, e porque ama, sente dor
479
00:55:16,406 --> 00:55:25,268
Então fazes amor, e isso te fere.
480
00:55:26,369 --> 00:55:28,000
E pela terceira vez?
481
00:55:28,385 --> 00:55:36,000
Na terceira vez, é quando você conhece alguém...
que pode ensinar-lhe o prazer, o verdadeiro prazer.
482
00:55:37,023 --> 00:55:39,991
E o que é prazer?
483
00:55:40,095 --> 00:55:49,688
O prazer ... é como algo quente entre
as duas pernas, carícia doce, húmida...
484
00:55:53,954 --> 00:55:58,844
Você sente que está sob o sol,
mesmo quando está na sombra.
485
00:55:58,947 --> 00:56:04,065
É ... como se você nunca fosse morrer.
486
00:57:36,076 --> 00:57:39,819
Caroline, venha!
487
00:57:43,630 --> 00:57:44,743
Como está?
488
00:57:44,846 --> 00:57:46,056
Muito bem, obrigado.
489
00:57:46,159 --> 00:57:50,350
Jordan foi nadar.
Ele volta num momento..
490
00:57:59,856 --> 00:58:02,444
Eu gostaria de pedir desculpas ...
491
00:58:03,798 --> 00:58:04,960
De quê?
492
00:58:05,069 --> 00:58:06,688
Por nada.
493
00:58:06,790 --> 00:58:09,474
Por que não se livra
da sua roupa?
494
00:58:09,575 --> 00:58:13,634
Mas eu não tenho roupa de banho
495
00:58:13,736 --> 00:58:15,111
Não é necessário.
496
00:58:18,970 --> 00:58:20,900
Alguma vez você já esteve
nua na praia?
497
00:58:23,021 --> 00:58:25,129
Mesmo quando era pequena?
498
00:58:26,100 --> 00:58:28,722
Sim ... mas agora é diferente.
499
00:58:28,826 --> 00:58:31,193
Por quê?
500
00:58:31,290 --> 00:58:37,784
Venha. Fique ao meu lado
e aproveite o sol e o tempo bom.
501
00:58:49,694 --> 00:58:51,898
Você é tímida?
502
00:58:51,998 --> 00:58:55,348
Não.
503
00:58:55,455 --> 00:59:00,858
O que você está esperando?
Tire tudo!
504
00:59:05,472 --> 00:59:08,190
Na primeira vez, eu estava mais
constrangida do que você..
505
00:59:08,290 --> 00:59:08,759
Não.
506
00:59:09,765 --> 00:59:11,254
Eu tenho a certeza que não.
507
00:59:13,063 --> 00:59:15,845
Por que você diz isso?
508
00:59:15,943 --> 00:59:18,600
Por nada.
509
00:59:18,800 --> 00:59:19,210
Diga-me.
510
00:59:19,239 --> 00:59:27,799
Gostaria de saber sobre si. Se entende-la
melhor, talvez possa ajudá-la.
511
00:59:30,239 --> 00:59:31,099
Diga!
512
00:59:32,386 --> 00:59:36,406
Uma vez, eu fui ao médico
para um exame de saúde.
513
00:59:36,506 --> 00:59:41,000
Ele me pediu para deitar num sofá.
514
00:59:43,000 --> 00:59:46,099
Eu tenho que tirar todas as minhas
roupas e ele olhando para mim.
515
00:59:48,506 --> 00:59:50,099
Ele ficou olhando para mim, e é
uma sensação bizarra.
516
00:59:50,309 --> 00:59:53,283
Não foi por muito tempo ...
517
00:59:54,309 --> 00:59:56,283
...mas eu senti vergonha.
518
00:59:57,382 --> 01:00:04,541
É uma sensação estranha. Mas eu sei
que sou diferente das outras garotas.
519
01:00:04,648 --> 01:00:08,666
Eu não suporto ficar nua na frente
de pessoas que não conheço
520
01:00:12,900 --> 01:00:14,000
A nudez é linda.
521
01:00:17,002 --> 01:00:22,432
Olhe para mim. Ainda tenho a
barriga de uma criança.
522
01:00:27,276 --> 01:00:28,967
Jordan, a água está boa?
523
01:00:29,067 --> 01:00:33,200
Ah-huh... Então você voltou?
524
01:00:34,381 --> 01:00:36,552
Por que você não vem aqui?
525
01:00:36,653 --> 01:00:38,987
Você vai ficar conosco por
algum tempo ou não?
526
01:00:39,085 --> 01:00:41,028
Quem vai fazer as compras
para o jantar?
527
01:00:41,135 --> 01:00:45,991
Eu tenho uma ideia. Por que você não
fica para jantar conosco?
528
01:00:46,095 --> 01:00:47,753
Eu não sei.
529
01:00:47,856 --> 01:00:49,481
Você tem alguma coisa para fazer?
530
01:00:49,583 --> 01:00:50,762
Não.
531
01:00:50,864 --> 01:00:52,205
Então, você fica.
532
01:01:11,164 --> 01:01:12,505
- Olá, meninas!
- Olá!
533
01:01:12,603 --> 01:01:13,913
Não vejo Caroline? Vem ou não?
534
01:01:14,013 --> 01:01:15,027
Vai nos encontrar mais tarde.
535
01:01:15,132 --> 01:01:16,376
E Etienne?
536
01:01:16,477 --> 01:01:18,779
-Foi comprar pão para mamã.
-Ele é um filho da mãe.
537
01:01:18,877 --> 01:01:20,633
Ei! Ei! Ela é minha mãe também.
538
01:01:20,734 --> 01:01:23,101
-E seu pai...
-Seu pai em que trabalha?
539
01:01:23,230 --> 01:01:23,764
Escreve.
540
01:01:23,870 --> 01:01:25,277
Isso não é uma profissão!
541
01:01:25,374 --> 01:01:29,052
Isso é o que minha mãe diz.
Ele é um escritor.
542
01:01:29,151 --> 01:01:31,454
Ele é um escritor, você sabe? Como
quando você está em um aeroporto,
543
01:01:31,552 --> 01:01:34,008
...você pede um livro
e fica feliz com o que lê?
544
01:01:34,112 --> 01:01:42,046
Você sabe, a menina pobre que quer
casar, marido, encontrar seu apaixonado.
545
01:01:42,146 --> 01:01:45,561
Vamos.
546
01:01:45,665 --> 01:01:47,259
Sim, rápido.
547
01:01:47,665 --> 01:01:48,259
Vamos lá.
548
01:02:16,003 --> 01:02:16,701
Bom dia.
549
01:02:16,804 --> 01:02:17,698
Bom dia Etienne. Como você está?
550
01:02:17,796 --> 01:02:18,211
Bom dia.
551
01:02:18,226 --> 01:02:19,599
O que você está fazendo aqui?
552
01:02:19,650 --> 01:02:20,820
- Três pães, por favor.
- É pra já!
553
01:02:21,221 --> 01:02:22,595
Como você pode ver, estou comprando pão.
554
01:02:23,693 --> 01:02:25,266
Pelo contrário, eu diria mais que
você está me espionando.
555
01:02:25,360 --> 01:02:26,600
Mas não, de todo ... Eu a vi de longe.
556
01:02:26,600 --> 01:02:27,800
Estou fazendo as compras para
a festa do meu pai.
557
01:02:27,800 --> 01:02:28,825
Você vem hoje à noite
na festa do meu pai?
558
01:02:28,835 --> 01:02:32,636
Não, eu não vou, estou desolada mas
tenho um convite de alguns amigos.
559
01:02:32,734 --> 01:02:34,490
Mas tinha prometido.
560
01:02:34,622 --> 01:02:37,820
Sinto muito, mas estou ocupada.
De qualquer forma, vou tentar.
561
01:02:37,951 --> 01:02:39,163
Quanto é?
562
01:02:39,264 --> 01:02:43,460
Noventa e nove e ...
563
01:02:43,460 --> 01:02:45,651
-Já vou.
-...meio...Obrigado.
564
01:02:45,653 --> 01:02:46,071
Adeus.
565
01:02:49,069 --> 01:02:50,379
Ei ...Isso é tudo o que você leva?
566
01:02:50,478 --> 01:02:51,144
Desculpe?
567
01:02:51,246 --> 01:02:52,359
Isso é tudo o que você leva?
568
01:02:52,462 --> 01:02:55,529
Meu pai vem buscar à noite.
569
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Viste Caroline?
570
01:03:09,426 --> 01:03:11,881
Desta vez, ele foi o único que ...
infeliz e solitário.
571
01:03:11,986 --> 01:03:17,103
E toda noite, ele iria vestir-se como um
macaco para executar um número no teatro,
572
01:03:17,203 --> 01:03:21,458
e assim ele vai descobrir o amor na
pequena Baronesa de Mareuil
573
01:03:23,055 --> 01:03:24,350
Bom! Muito bom!
574
01:03:26,000 --> 01:03:28,500
- Conto com você ...
- Sim, sim.
575
01:03:31,000 --> 01:03:34,956
Estes pais são constrangedores.
Este jantar interminável.
576
01:03:35,057 --> 01:03:37,513
Confie em mim ...
Eu já tive o suficiente com alguns.
577
01:03:37,520 --> 01:03:43,000
É um inferno. Só dizem:
"Eu faço isto, eu faço aquilo"
578
01:03:43,010 --> 01:03:43,474
É realmente enervante.
579
01:03:45,871 --> 01:03:48,080
Olá, aos dois! O que vamos fazer?
580
01:03:48,096 --> 01:03:49,950
Espero não interromper!
581
01:03:49,960 --> 01:03:52,562
Max e eu estávamos falando ...
582
01:03:52,562 --> 01:03:54,100
Ah...Sério?
583
01:03:54,100 --> 01:03:56,575
...estávamos falando sobre você.
584
01:03:56,673 --> 01:03:57,207
Vocês viram Caroline?
585
01:03:57,314 --> 01:03:58,330
-Caroline. Caroline.
-Isso é tudo que ele fala.
586
01:03:58,435 --> 01:04:00,955
E o que mais?
587
01:04:05,892 --> 01:04:06,688
Etienne, onde está indo?
588
01:04:06,788 --> 01:04:07,868
Eu já volto.
589
01:04:07,972 --> 01:04:09,630
Seu filho está impossível!
590
01:04:09,732 --> 01:04:12,547
Você também está impossível.
591
01:04:12,644 --> 01:04:20,413
Vamos lá, um pouco de champanhe.
Aqui ...Um pouco mais ...E quem ficará feliz?
592
01:04:20,518 --> 01:04:22,941
Como uma mamã.
593
01:04:24,456 --> 01:04:27,206
Eu nunca estive aqui
mais de uma semana.
594
01:04:27,303 --> 01:04:31,015
Meus concertos ocupam todo o meu tempo.
595
01:04:31,015 --> 01:04:34,015
É Américas, é Europa ... agora
vou para Caracas.
596
01:04:34,121 --> 01:04:36,555
Você deveria vir para
cumprimentá-lo...
597
01:04:36,595 --> 01:04:41,704
ele ficará feliz com a sua companhia.
depois da minha partida.
598
01:04:42,002 --> 01:04:44,937
E agora, eis o meu prato favorito.
599
01:04:45,043 --> 01:04:48,272
Como não tem na ilha, eu pedi
que trouxessem de Paris.
600
01:04:48,371 --> 01:04:55,247
Em Veneza, as pessoas fazem sopa de
caracóis com molho de tomate e ervas.
601
01:04:55,349 --> 01:04:57,888
O que você tem aí? Sobre o que
está falando, querido?
602
01:05:00,077 --> 01:05:02,795
Cortadores!
603
01:05:05,742 --> 01:05:13,480
Na praia, na maré baixa, pode-se
ver pequenos furos juntos na areia,
604
01:05:13,585 --> 01:05:17,647
É aí que temos que cavar e encontrar
cortadores.
605
01:05:19,953 --> 01:05:23,532
Mas existe uma maneira mais
interessante de pegá-los:
606
01:05:23,634 --> 01:05:33,160
Adicionar um pouco de sal em todos os buracos,
e num instante, os cortadores saltam dos buracos
607
01:05:33,940 --> 01:05:37,236
porque pensam que a maré subiu.
608
01:05:37,365 --> 01:05:41,140
Ah! A imaginação.
609
01:05:56,536 --> 01:06:03,891
É tarde... Eu tenho que ir.
610
01:06:04,994 --> 01:06:09,923
Caroline, Jordan realmente
gostou de você.
611
01:06:11,027 --> 01:06:15,883
Não se esqueça, eu quero que regularmente
venha aqui se quiser, quando eu partir.
612
01:06:15,987 --> 01:06:19,632
Você sabe, ele me contou tudo
sobre seu encontro na praia.
613
01:06:19,732 --> 01:06:21,009
Quando ele me viu na cabana?
614
01:06:21,108 --> 01:06:25,069
Sim, a história da toalha
de banho, lembra-se?
615
01:06:25,173 --> 01:06:31,187
Ah, sim, bem, agradeço e desejo-lhe
bom recital em Caracas ...
616
01:06:31,287 --> 01:06:35,760
Acho que sim. Eu também
espero. Adeus.
617
01:06:35,862 --> 01:06:38,481
Adeus.
618
01:06:49,300 --> 01:06:52,106
Caroline!...Caroline!
619
01:06:58,013 --> 01:06:58,606
Caroline!
620
01:07:02,013 --> 01:07:02,606
Caroline!
621
01:07:13,013 --> 01:07:13,606
Caroline!
622
01:07:17,915 --> 01:07:21,745
Caroline. Eu estive procurando-a em
todos os lugares há mais de uma hora.
623
01:07:24,052 --> 01:07:25,296
Deixe-me em paz.
624
01:07:25,428 --> 01:07:26,410
O que você tem?
625
01:07:26,515 --> 01:07:27,444
Deixe-me em paz.
626
01:07:27,572 --> 01:07:28,586
O que se passou?
627
01:07:28,692 --> 01:07:29,969
Que tem a haver com isso?
628
01:07:30,069 --> 01:07:32,805
Prometeu que viria hoje à noite.
629
01:07:34,902 --> 01:07:40,085
Ouça, Etienne. Eu não posso
prometer nada para você.
630
01:07:40,183 --> 01:07:47,743
Nós não iríamos chegar aqui por causa da
tempestade. Nós estavamos em um barco,...
631
01:07:48,183 --> 01:07:51,743
o barco afundou, um homem salvou
a minha vida, Jordan.
632
01:07:52,761 --> 01:07:54,419
Você acha que foi ele quem
salvou sua vida?
633
01:07:54,521 --> 01:08:00,884
Sim. Ele me ama, mas não disse
nada à sua esposa.
634
01:08:00,987 --> 01:08:04,289
Do que você está falando?
Jordan não salvou a sua vida.
635
01:08:04,300 --> 01:08:06,000
Nós estávamos indo para
chamar a polícia.
636
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Você deu-me um susto de morte.
637
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Voltemos com os outros.
638
01:08:31,690 --> 01:08:35,400
Diga-me, vai trabalhar mais um
pouco, vai tentar, ok? Promete?
639
01:08:35,500 --> 01:08:36,510
Sim prometo. Prometo.
640
01:08:36,620 --> 01:08:37,640
Obrigado.
641
01:08:37,745 --> 01:08:40,744
E quanto ao veleiro, vai ter muita atenção.
642
01:08:40,849 --> 01:08:46,065
Com relação ao meu livro, ainda
não terminei, mas está quase pronto.
643
01:08:46,222 --> 01:08:48,000
Adeus.
644
01:08:48,010 --> 01:08:49,800
Obrigado.
645
01:08:52,756 --> 01:08:55,546
- Ah ... Raoul.
- Sim! Sim!
646
01:08:55,546 --> 01:08:57,546
Você viu o Max?
647
01:08:57,652 --> 01:08:59,595
Não.
648
01:09:24,043 --> 01:09:25,732
Está ouvindo a música?
649
01:09:25,735 --> 01:09:26,735
Porquê ...?
650
01:09:27,000 --> 01:09:30,624
Jordan, por que é tão
difícil de entender?
651
01:09:30,763 --> 01:09:33,611
Com palavras, só podemos imaginar.
652
01:09:33,707 --> 01:09:43,300
Quando está longe, eu imagino o que você
está fazendo e com certeza estou errado.
653
01:09:44,005 --> 01:09:50,847
E quando estou perto de você,
Eu não vou estar enganado.
654
01:09:50,950 --> 01:09:52,642
Eu voltarei e você sabe disso.
655
01:09:52,744 --> 01:09:56,900
Julia, eu só sei que
vou esperar por você.
656
01:10:00,297 --> 01:10:07,856
Em poucas semanas, um barco semelhante
a este me trará de volta nesta primavera ...
657
01:10:08,297 --> 01:10:10,856
e você vai me segurar em seus braços.
658
01:10:11,050 --> 01:10:12,326
Você acha?
659
01:10:12,426 --> 01:10:14,630
Eu tenho certeza!
660
01:10:15,730 --> 01:10:17,325
Jordan meu querido ...
661
01:10:21,730 --> 01:10:24,325
não deve estar triste por causa da viagem,
662
01:10:24,730 --> 01:10:27,325
é apenas uma questão de lugar e
de tempo.
663
01:10:30,510 --> 01:10:34,308
Eu te detesto!
664
01:10:57,001 --> 01:11:06,562
- Apressem-se... O que você está esperando...
- Max apresse-se. Apresse-se.
665
01:11:11,001 --> 01:11:15,562
- Desculpem...
- Esperem, esperem.
666
01:11:16,866 --> 01:11:18,726
Depressa Max, depressa!
667
01:11:25,167 --> 01:11:29,100
Estou confusa. Chame-me caso
tenha esquecido alguma coisa.
668
01:11:29,100 --> 01:11:33,225
- Super férias!
- Dê isto a sua mãe.
669
01:11:33,330 --> 01:11:34,738
Vamos lá, tchau...Adeus Max!
670
01:11:49,148 --> 01:11:50,148
Adeus!
671
01:11:52,412 --> 01:11:53,148
Boa viagem!
672
01:13:50,085 --> 01:13:52,000
Como aprende rápido.
673
01:13:55,000 --> 01:13:56,800
Fique, toque o resto.
674
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
Continue.
675
01:13:59,046 --> 01:14:00,046
Você é música?
676
01:14:00,144 --> 01:14:03,309
Não, toco apenas pela música.
677
01:14:05,556 --> 01:14:06,516
Continue.
678
01:14:12,276 --> 01:14:13,516
Vá em frente.
679
01:14:17,076 --> 01:14:18,195
Novamente.
680
01:14:22,795 --> 01:14:24,155
Novamente o fa.
681
01:14:26,355 --> 01:14:27,435
Novamente.
682
01:14:42,016 --> 01:14:45,970
Sabe que Julia já partiu.
683
01:14:50,913 --> 01:14:52,921
Notas finais.
684
01:15:00,163 --> 01:15:03,425
Solte o pedal.
685
01:15:24,953 --> 01:15:29,345
Ela vai voltar.
686
01:15:58,001 --> 01:16:03,436
Pegue....Você deve pintar desta forma.
687
01:16:14,772 --> 01:16:19,443
Quando Julia chegará a
Caracas? Você sabe?
688
01:16:19,842 --> 01:16:22,974
Ela deve estar lá agora.
689
01:16:26,795 --> 01:16:27,973
Onde está Caroline?
690
01:16:28,074 --> 01:16:29,056
Não poderia bater antes de entrar?
691
01:16:29,163 --> 01:16:30,854
Estou perguntando se ela voltou!
692
01:16:30,954 --> 01:16:33,800
Ouça, acabou! Eu não vou me
envolver em suas histórias.
693
01:16:38,157 --> 01:16:41,005
Que se passa agora?
694
01:16:41,101 --> 01:16:44,780
Eu não aguento mais esse
comportamento dela.
695
01:16:44,878 --> 01:16:47,245
Eu disse-lhe que entre eles
é apenas uma história platônica.
696
01:16:47,342 --> 01:16:50,300
Ela está convencida de que foi
ele quem salvou sua vida.
697
01:16:50,435 --> 01:16:52,041
E daí?
698
01:16:52,143 --> 01:16:54,697
E daí? Fui eu que lhe salvei.
699
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Chega.
700
01:17:07,000 --> 01:17:09,700
Agora, isso é o suficiente, amanhã
terminamos.
701
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Cansada, certo?
702
01:17:13,098 --> 01:17:15,185
Um pouco.
703
01:17:15,283 --> 01:17:19,000
Você se pintou toda.
Tome um banho.
704
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
Para o duche!
705
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Aqui está o chuveiro.
706
01:17:34,025 --> 01:17:35,200
Vou pegar uma toalha.
707
01:17:48,114 --> 01:17:49,870
Até logo.
708
01:17:49,950 --> 01:17:50,950
Torneira?
709
01:17:51,200 --> 01:17:53,241
Aqui.
710
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Toma.
711
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
Obrigado.
712
01:18:01,355 --> 01:18:04,023
Vou preparar o jantar.
713
01:18:29,969 --> 01:18:32,931
...hoje caiu seis francos.
714
01:18:33,000 --> 01:18:38,731
Agora sobre o tempo: amanhã será nublado
e chuvoso na metade norte da área ...
715
01:18:38,860 --> 01:18:40,860
Jordan?
716
01:18:43,000 --> 01:18:44,268
Você pode me ouvir?
717
01:18:44,403 --> 01:18:47,120
Sim.
718
01:18:50,997 --> 01:18:55,590
Você se lembra da cabana,
onde lhe falei pela primeira vez?
719
01:19:00,790 --> 01:19:07,000
Eu disse que tinha-te visto antes,
eu o vi com Julia ...
720
01:19:07,736 --> 01:19:17,329
Ela tocava piano e você a beijava no
pescoço e, em seguida, fizeram amor.
721
01:19:23,322 --> 01:19:26,007
Por que você não
responde nada?
722
01:19:26,107 --> 01:19:29,370
O que você quer que lhe diga?
723
01:19:31,612 --> 01:19:35,890
Foi Julia quem lhe
deu a pulseira?
724
01:19:35,997 --> 01:19:39,828
Por que você fala tanto
da minha pulseira?
725
01:19:39,934 --> 01:19:43,480
Porque a estava usando quando
me salvou do naufrágio.
726
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Que naufrágio?
727
01:19:50,080 --> 01:19:52,000
Um terrível acidente aéreo
aconteceu na Venezuela.
728
01:19:52,000 --> 01:19:59,000
Fez entre as vítimas a pianista de
renome na cena mundial Julia Drake
729
01:20:00,000 --> 01:20:07,900
Nós não sabemos a causa exata desta
tragédia, mas parece que, motor à esquerda ...
730
01:20:07,900 --> 01:20:09,573
... avariou, do avião da empresa ...
731
01:20:11,279 --> 01:20:16,877
Quando chegamos no barco ...
Não se lembra daquela noite?
732
01:20:16,977 --> 01:20:19,674
De acordo com o responsável
da empresa ...
733
01:20:22,770 --> 01:20:30,111
Para mim ... foi amor
à primeira vista.
734
01:20:33,211 --> 01:20:34,211
Jordan?
735
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Jordan!
736
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Você pode me ouvir?
737
01:20:49,211 --> 01:20:50,805
Jordan?
738
01:20:54,211 --> 01:20:55,805
Jordan?
739
01:20:55,806 --> 01:21:00,000
"... E Manchetes do dia: Depois
de 58 dias de greve,
740
01:21:00,000 --> 01:21:02,962
Hoje, os advogados de Paris
voltaram ao trabalho.
741
01:21:03,065 --> 01:21:09,112
"Notícias Econômico: O dólar reduziu a
baixo de seis francos."
742
01:21:09,210 --> 01:21:18,257
"Tragédia aeronáutica em Caracas: entre 84
vítimas, a jovem pianista francesa Julia Drake... "
743
01:21:22,980 --> 01:21:23,622
Jordan!
744
01:21:31,028 --> 01:21:31,622
Jordan!
745
01:21:38,028 --> 01:21:38,622
Jordan!
746
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Caroline!
747
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Caroline!
748
01:28:08,000 --> 01:28:09,000
Carolinnne!
749
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Caro...
750
01:28:14,000 --> 01:28:15,000
Caroline!
751
01:28:28,061 --> 01:28:31,575
Etienne! Etienne!
752
01:28:31,678 --> 01:28:34,527
Caroline, não dormiu no bangalô!
753
01:28:34,623 --> 01:28:40,440
Rápido! Caroline não dormiu
no bangalô! Vamos!
754
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Ei!
755
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Ei, Caroline!
52216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.