All language subtitles for Open Range 2003 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,835 --> 00:01:20,379 Think she'll get over thisaway? 2 00:01:23,925 --> 00:01:25,760 Might. 3 00:01:25,802 --> 00:01:27,929 Best bed them down. 4 00:02:22,360 --> 00:02:24,028 Come on, Tig. 5 00:03:05,153 --> 00:03:07,155 There she goes. 6 00:03:12,077 --> 00:03:14,288 Looks like we're in for it. 7 00:03:32,890 --> 00:03:34,558 You see them? 8 00:03:37,604 --> 00:03:41,232 Can't see them. Can't hear them. 9 00:03:41,273 --> 00:03:43,734 You ever seen one this bad? 10 00:03:43,777 --> 00:03:46,321 Not since Noah and the flood. 11 00:03:46,403 --> 00:03:51,117 Well, you should know, Boss, since you was there. 12 00:03:51,158 --> 00:03:53,245 What did you say? 13 00:03:53,327 --> 00:03:57,249 He said, "You should know since you was there. " 14 00:04:02,838 --> 00:04:05,715 Well, even that wasn't this damn wet. 15 00:04:05,799 --> 00:04:07,217 One thing's certain. 16 00:04:07,300 --> 00:04:12,305 Noah never shoveled as much bull from them he had aboard. 17 00:04:12,389 --> 00:04:15,308 Let's rustle up some grub. 18 00:04:15,392 --> 00:04:17,352 Mose? 19 00:04:17,436 --> 00:04:18,937 Hey! 20 00:04:21,482 --> 00:04:23,108 - That hurt? - Yeah. 21 00:04:23,150 --> 00:04:25,194 Mose, still got them cards? 22 00:04:25,277 --> 00:04:27,279 Yeah, I got them. 23 00:04:27,363 --> 00:04:30,740 Get them out, and let's have us a game after breakfast. 24 00:04:43,421 --> 00:04:44,714 Button! 25 00:04:46,382 --> 00:04:48,301 Pull them plates under here. 26 00:04:51,429 --> 00:04:55,558 You gonna play them cards, Mose, or stare a hole through them? 27 00:04:55,641 --> 00:04:57,768 Don't rush me. 28 00:05:00,980 --> 00:05:03,399 I'll take four. 29 00:05:03,484 --> 00:05:06,527 Oh, for pity's sakes. "Take four. " 30 00:05:13,076 --> 00:05:16,371 All right, that's it. 31 00:05:16,413 --> 00:05:17,706 I'm out. 32 00:05:19,081 --> 00:05:20,751 Me too. 33 00:05:26,006 --> 00:05:29,051 A man's trust is a valuable thing, Button. 34 00:05:29,134 --> 00:05:32,179 You don't want to lose it for a handful of cards. 35 00:06:29,655 --> 00:06:32,740 Well, at least it ain't raining. 36 00:06:34,535 --> 00:06:37,912 Get yourself dressed, Button. Help Mose get things cleaned up. 37 00:06:37,954 --> 00:06:41,584 Then you walk out and look for them horses. 38 00:06:54,471 --> 00:06:57,850 Looks like you could use a little muscle there, Charley. 39 00:07:01,812 --> 00:07:05,149 You just keep on like you are. 40 00:07:05,232 --> 00:07:08,402 You'll get your chance soon enough. 41 00:07:13,365 --> 00:07:16,161 No need to ask for more chores, Mose. 42 00:07:16,243 --> 00:07:18,370 Every man's got to pull his weight. 43 00:07:18,455 --> 00:07:21,583 Yeah, but my weight is half of yours. 44 00:07:25,212 --> 00:07:28,798 You know, it's hard to figure Charley sometimes. 45 00:07:28,839 --> 00:07:31,218 I ain't even sure if he likes me. 46 00:07:31,300 --> 00:07:33,302 He likes you. 47 00:07:34,387 --> 00:07:39,851 You know, Boss had some pause about hiring me on. 48 00:07:39,893 --> 00:07:43,939 Too big to get around on horses and work them cows. 49 00:07:44,022 --> 00:07:46,733 Afraid I'd eat too much. 50 00:07:46,816 --> 00:07:48,693 It was Charley that talked him into it, 51 00:07:48,777 --> 00:07:51,196 and I ain't one to take a man's confidence lightly. 52 00:07:51,279 --> 00:07:52,489 You know I ain't, either. 53 00:07:52,532 --> 00:07:55,409 I know you ain't, but it's best to keep remembering it 54 00:07:55,492 --> 00:07:56,994 if you want respect 55 00:07:57,035 --> 00:08:00,164 when you're riding with men like Charley and Boss. 56 00:08:30,945 --> 00:08:32,698 Button, pull. 57 00:08:33,906 --> 00:08:35,117 Pull it. 58 00:08:35,199 --> 00:08:37,368 Button! 59 00:08:37,411 --> 00:08:38,704 Button! 60 00:08:38,744 --> 00:08:42,373 Quit playing with that dog and pull the wagon! 61 00:08:47,754 --> 00:08:49,297 Pull it! 62 00:08:55,220 --> 00:08:58,056 - Pull! - Oh, yeah! 63 00:08:58,098 --> 00:09:00,809 Yeah. That's it. 64 00:09:11,278 --> 00:09:13,363 Hey, hey! Look at that! 65 00:09:45,021 --> 00:09:47,732 Old Boss sure can cowboy, can't he? 66 00:09:48,858 --> 00:09:50,318 Yeah. 67 00:09:50,360 --> 00:09:52,696 Broke the mold after him. 68 00:10:07,001 --> 00:10:08,921 Main bunch is working towards water. 69 00:10:09,003 --> 00:10:10,755 We'll go up-country, find the rest, 70 00:10:10,839 --> 00:10:12,590 and we'll push them there. 71 00:10:15,009 --> 00:10:16,846 Look at that. 72 00:10:18,848 --> 00:10:21,433 A couple of damn kids. 73 00:10:21,517 --> 00:10:22,810 Anyway, once we get them, 74 00:10:22,852 --> 00:10:25,855 we can start driving them back closer to camp. 75 00:10:25,937 --> 00:10:28,399 It'll be a while before we see another town. 76 00:10:28,482 --> 00:10:31,151 Could use supplies, coffee and such. 77 00:10:32,319 --> 00:10:33,404 Mose! 78 00:10:33,487 --> 00:10:35,030 Ow! 79 00:10:35,114 --> 00:10:36,532 Mose! 80 00:10:41,287 --> 00:10:44,290 You'll have to ride back to that town we passed. 81 00:10:44,373 --> 00:10:46,125 When you want me to go? 82 00:10:46,209 --> 00:10:48,044 Tonight. 83 00:10:48,127 --> 00:10:50,088 I'll go. 84 00:10:50,171 --> 00:10:51,339 I can go. 85 00:10:51,381 --> 00:10:54,092 How long you figure, Charley? 86 00:10:54,175 --> 00:10:57,429 Without cows slowing things, maybe one day there, one back. 87 00:10:57,512 --> 00:10:59,054 Sounds about right. 88 00:10:59,139 --> 00:11:00,347 Come on, Boss. 89 00:11:00,390 --> 00:11:01,558 I can do it. 90 00:11:01,640 --> 00:11:03,185 Sure you can, boy. 91 00:11:03,268 --> 00:11:04,810 Just don't know if that town's ready 92 00:11:04,895 --> 00:11:08,023 to have you turned loose on it just yet. 93 00:11:09,316 --> 00:11:10,650 English! 94 00:11:10,734 --> 00:11:12,360 Damn! Shit! 95 00:11:12,444 --> 00:11:14,070 Bullshit! 96 00:12:27,646 --> 00:12:30,482 By God, if you're gonna pick your feet like a monkey, 97 00:12:30,524 --> 00:12:32,734 you do it downwind. 98 00:12:35,654 --> 00:12:38,991 Swear to God, old Tig takes better care of herself. 99 00:12:40,409 --> 00:12:41,660 Starting to think it was a mistake 100 00:12:41,743 --> 00:12:43,954 not getting you on in some town to learn a trade. 101 00:12:43,996 --> 00:12:46,499 I don't like towns. Never liked them. 102 00:12:46,540 --> 00:12:49,210 Oh, you're just saying that 'cause you heard me say it. 103 00:12:49,293 --> 00:12:51,253 Get yourself a trade and set up in a town. 104 00:12:51,336 --> 00:12:53,213 You'll always have a roof over your head, 105 00:12:53,297 --> 00:12:54,382 a bed up off the ground, 106 00:12:54,464 --> 00:12:57,467 and food no further away than a caf๏ฟฝ. 107 00:12:58,218 --> 00:13:00,263 Ain't that so, Charley? 108 00:13:03,223 --> 00:13:04,601 That was a big help. 109 00:13:04,683 --> 00:13:06,853 Might as well be talking to this horse. 110 00:13:07,854 --> 00:13:10,648 Put your boot on, Button. Let's go to work. 111 00:13:13,318 --> 00:13:16,362 Course, if you was to live in a town... 112 00:13:17,530 --> 00:13:19,740 You'd have to clean up some. 113 00:13:20,867 --> 00:13:23,328 Otherwise, no one could stand the stink. 114 00:13:33,505 --> 00:13:35,882 What you do that for?! 115 00:13:42,306 --> 00:13:44,516 Cheating at cards. 116 00:13:50,773 --> 00:13:52,024 Cheating. 117 00:13:52,106 --> 00:13:54,275 I apologized to you for that! 118 00:13:55,402 --> 00:13:58,280 Eh, Boss? I apologized to him for that. 119 00:13:58,364 --> 00:14:00,991 Evidently he ain't over it yet. 120 00:14:20,386 --> 00:14:23,055 It's getting dark, Boss. 121 00:14:23,139 --> 00:14:26,642 He could have got hurt between that town and the camp. 122 00:14:26,726 --> 00:14:29,103 Probably just taking his time. 123 00:14:29,144 --> 00:14:31,981 Don't suppose he got into a poker game, do you? 124 00:14:32,065 --> 00:14:35,276 Wouldn't gamble your money, Boss. 125 00:14:35,360 --> 00:14:38,989 What if he's lying out there waiting for us to come along? 126 00:14:39,072 --> 00:14:42,784 We'd never find him tonight. Now, come on down from there. 127 00:14:42,868 --> 00:14:44,618 He's worried. 128 00:14:44,703 --> 00:14:46,872 - You worried? - Yeah, I'm worried. 129 00:14:46,955 --> 00:14:50,668 Been worried since yesterday. Should have sent me. 130 00:14:50,750 --> 00:14:52,836 Mose can look out for himself. 131 00:14:52,919 --> 00:14:54,921 Then why ain't he here with us? 132 00:14:54,963 --> 00:14:57,842 Well, you never was wanting to go to towns. 133 00:14:57,924 --> 00:15:00,260 Well, I don't want to go now neither. 134 00:15:00,303 --> 00:15:03,181 But we better find him, wherever he is. 135 00:15:06,224 --> 00:15:07,894 All right. 136 00:15:07,976 --> 00:15:11,189 You and me strike out early. Button can watch the outfit. 137 00:15:11,271 --> 00:15:15,526 Button, come on down from there and get supper a-working. 138 00:15:26,287 --> 00:15:28,956 Most likely be back before suppertime. 139 00:15:28,998 --> 00:15:30,958 But three sets of eyes, it's better than two. 140 00:15:31,000 --> 00:15:34,086 - You stay with the wagon. - Come on, Boss. 141 00:15:34,170 --> 00:15:35,421 No one is gonna bother it. 142 00:15:35,505 --> 00:15:38,591 We haven't seen a single person since we set up the camp. 143 00:15:38,674 --> 00:15:41,761 I always feel better if someone's close around. 144 00:15:41,844 --> 00:15:45,723 You been working hard, deserve a little loafing time. 145 00:15:45,806 --> 00:15:47,683 Stay right here. 146 00:15:50,728 --> 00:15:52,189 Stay, Tig. 147 00:15:52,271 --> 00:15:53,357 Wants to go. 148 00:15:53,439 --> 00:15:56,025 She acts like she does, but she don't. 149 00:15:56,109 --> 00:15:59,780 Still got the heart, not the legs. 150 00:16:01,030 --> 00:16:03,534 You keep that rifle close. 151 00:17:14,272 --> 00:17:18,068 Always liked me a sidearm with some heft. 152 00:17:18,110 --> 00:17:21,905 Took this off a man who couldn't pay all he owed for some cows. 153 00:17:21,947 --> 00:17:23,781 Damn fine weapon. 154 00:17:25,284 --> 00:17:28,329 Always noticed you favor something light, don't you? 155 00:17:50,267 --> 00:17:53,604 Set it right down. Thank you. 156 00:18:43,780 --> 00:18:45,157 Hello! 157 00:18:50,496 --> 00:18:52,956 - Howdy. - Howdy. 158 00:18:53,040 --> 00:18:56,001 Like to feed and water them, curry them down with saddles on. 159 00:18:56,085 --> 00:18:59,172 Okay, that'll be four bits each. 160 00:18:59,213 --> 00:19:01,674 - There you go. - Thank you. 161 00:19:02,633 --> 00:19:04,135 Not planning on staying long? 162 00:19:04,218 --> 00:19:06,429 Long as it takes to find who we're looking for. 163 00:19:06,512 --> 00:19:08,598 Maybe I can help you gents. 164 00:19:08,681 --> 00:19:11,017 I been here since Harmonville was Fort Harmon 165 00:19:11,058 --> 00:19:13,228 and we still had soldiers to chase off Indians. 166 00:19:13,311 --> 00:19:16,939 I know everybody in town and for miles beyond. 167 00:19:17,023 --> 00:19:21,027 Big man needing a haircut, about 30. 168 00:19:21,111 --> 00:19:23,362 That's his rig right there. 169 00:19:27,366 --> 00:19:30,703 Oh, yeah. Know who you're talking about. 170 00:19:30,746 --> 00:19:32,413 Very friendly young fella. 171 00:19:32,498 --> 00:19:35,375 Looks like he's been living out of saddlebags most of his life. 172 00:19:35,416 --> 00:19:37,418 Got his horse in the corral. 173 00:19:37,503 --> 00:19:38,921 Ride with you, does he? 174 00:19:38,962 --> 00:19:40,756 Know where we can find him? 175 00:19:40,839 --> 00:19:42,257 Yeah. 176 00:19:42,299 --> 00:19:44,051 Yeah, he's up in the jailhouse. 177 00:19:44,092 --> 00:19:47,221 He got into it with some cattlemen 178 00:19:47,304 --> 00:19:48,597 over at the general store. 179 00:19:48,680 --> 00:19:50,349 - Some cattlemen. - Yeah. 180 00:19:50,432 --> 00:19:52,059 Busted them up pretty bad, too, 181 00:19:52,142 --> 00:19:54,019 before Marshal Poole came up 182 00:19:54,102 --> 00:19:56,230 and hit him over the head with his gun barrel. 183 00:19:56,271 --> 00:19:59,733 Yeah, he's lucky he didn't get shot in the back. 184 00:19:59,775 --> 00:20:01,818 You might want to keep that in mind 185 00:20:01,902 --> 00:20:03,946 when you're talking to Marshal Poole. 186 00:20:04,029 --> 00:20:05,822 Saddle his horse. 187 00:20:05,906 --> 00:20:07,199 That cover what he owes? 188 00:20:07,283 --> 00:20:08,451 Oh, yeah. 189 00:20:08,534 --> 00:20:11,454 Name's Percy if you should need anything else. 190 00:20:11,496 --> 00:20:12,955 Much obliged. 191 00:20:13,039 --> 00:20:14,581 Hold on. 192 00:20:25,134 --> 00:20:26,845 How long you had him here? 193 00:20:26,928 --> 00:20:29,931 I brought him in here yesterday afternoon. 194 00:20:30,014 --> 00:20:32,433 It wasn't easy getting him into the cell. 195 00:20:32,475 --> 00:20:33,601 Why is that? 196 00:20:33,643 --> 00:20:36,354 Goddamn bear. Size of it. 197 00:20:38,606 --> 00:20:42,485 Evening. Name's Boss Spearman. 198 00:20:42,527 --> 00:20:44,572 This here's Charley Waite. 199 00:20:44,654 --> 00:20:46,282 Evening. 200 00:20:46,866 --> 00:20:48,408 Believe you have a friend of ours. 201 00:20:48,491 --> 00:20:51,661 Name's Mose Harrison. 202 00:20:51,745 --> 00:20:53,705 Yeah, I got him here. 203 00:20:53,789 --> 00:20:57,793 He started a fight in the general store. 204 00:20:57,876 --> 00:21:01,714 Mose don't start fights, just finishes them. 205 00:21:01,797 --> 00:21:05,176 I just said he started it. You said he didn't. 206 00:21:05,217 --> 00:21:06,677 Maybe you're calling me a liar. 207 00:21:06,719 --> 00:21:08,554 You got a charge against him? 208 00:21:08,636 --> 00:21:10,389 I got plenty. 209 00:21:10,472 --> 00:21:13,516 Inciting a fight. Disturbing the peace. 210 00:21:13,601 --> 00:21:16,396 Creating a public nuisance. Take your pick. 211 00:21:16,478 --> 00:21:18,355 Hear tell he got hit over the head. 212 00:21:21,192 --> 00:21:22,651 He'll be fine. 213 00:21:22,693 --> 00:21:25,362 Well, I come to get him. 214 00:21:25,447 --> 00:21:30,202 Well, you pay the fines, and you can have him. 215 00:21:30,284 --> 00:21:35,207 How does $50 each offense sound? 216 00:21:35,247 --> 00:21:37,209 Like robbery. 217 00:21:40,044 --> 00:21:41,754 Lot of money. 218 00:21:41,838 --> 00:21:44,508 Oh, yes, a lot of money. 219 00:21:45,383 --> 00:21:47,927 I been waiting for you, Mr. Spearman. 220 00:21:48,011 --> 00:21:50,680 My name's Denton Baxter. 221 00:21:50,764 --> 00:21:52,599 Be your men Mose tussled with. 222 00:21:52,682 --> 00:21:54,351 That's right. 223 00:21:54,434 --> 00:21:57,062 You know, folks in Fort Harmon country 224 00:21:57,145 --> 00:22:00,774 don't take to free grazers or free grazing. 225 00:22:00,858 --> 00:22:03,944 They hate them more than they used to hate the Indians. 226 00:22:04,027 --> 00:22:08,032 I expect by "folks," you mean ranchers like yourself. 227 00:22:09,866 --> 00:22:12,036 I got the biggest spread around. 228 00:22:12,078 --> 00:22:14,205 Bigger than any three or four put together. 229 00:22:14,287 --> 00:22:16,374 Built it up with me own two hands, 230 00:22:16,414 --> 00:22:18,251 piece by piece, 231 00:22:18,291 --> 00:22:20,627 along with this town. 232 00:22:20,710 --> 00:22:22,380 And there ain't no free-graze cattle 233 00:22:22,462 --> 00:22:25,173 gonna take the feed off my cattle on this range. 234 00:22:25,258 --> 00:22:26,884 Free graze is legal. 235 00:22:26,925 --> 00:22:29,178 Times change, Mr. Spearman. 236 00:22:29,262 --> 00:22:33,266 Most folks change with them. A few holdouts never do. 237 00:22:35,392 --> 00:22:36,602 You know, a few years back, 238 00:22:36,685 --> 00:22:39,397 a free-graze outfit came through. 239 00:22:39,438 --> 00:22:42,525 One night, the cattle got stampeded, 240 00:22:42,608 --> 00:22:45,820 the wagons caught on fire, and one of those boys 241 00:22:45,903 --> 00:22:48,781 was shot off his horse in the middle of it all. 242 00:22:48,865 --> 00:22:51,201 Shot in the back, was he? 243 00:22:55,705 --> 00:22:59,501 Your man's horse and rig are at the livery barn. 244 00:22:59,584 --> 00:23:02,087 You can take him with you when you leave tonight. 245 00:23:02,170 --> 00:23:04,715 And come sunrise, you hitch up your wagon 246 00:23:04,798 --> 00:23:06,884 and get your damn free-graze cattle moving 247 00:23:06,967 --> 00:23:10,636 and keep them moving till you're out of Fort Harmon country! 248 00:23:11,804 --> 00:23:14,558 Now, you let Mr. Spearman fetch his man 249 00:23:14,641 --> 00:23:17,060 so he can be on his way. 250 00:23:36,413 --> 00:23:38,457 Charley. 251 00:23:43,170 --> 00:23:44,755 - Mose. 252 00:23:44,839 --> 00:23:47,300 Mose. 253 00:23:50,636 --> 00:23:54,265 Looks like someone's put the boots to him after he was down. 254 00:23:54,349 --> 00:23:55,682 Does it? 255 00:24:01,189 --> 00:24:03,191 Mose, you gotta get up. 256 00:24:03,233 --> 00:24:07,529 Charley, I'm glad to see you. 257 00:24:08,821 --> 00:24:10,865 I don't much like this town. 258 00:24:13,660 --> 00:24:15,496 Here you go. 259 00:24:17,121 --> 00:24:19,542 Boy, they really lit into him. 260 00:24:19,582 --> 00:24:21,042 You got a doctor in this town? 261 00:24:21,085 --> 00:24:23,128 Yeah. Doc Barlow. 262 00:24:23,211 --> 00:24:25,673 It's the house up behind the barn by the church. 263 00:24:25,714 --> 00:24:27,424 Look for a picket fence. 264 00:24:27,507 --> 00:24:30,010 He's got a sign out front. 265 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 Oh, my. Bring him right in. 266 00:24:40,020 --> 00:24:42,106 Lay him down in there. 267 00:24:52,200 --> 00:24:54,451 I'll fetch the doctor. 268 00:24:54,535 --> 00:24:57,037 Get his legs, Boss. 269 00:24:57,080 --> 00:24:58,914 Easy, easy. 270 00:25:00,375 --> 00:25:02,293 Good. 271 00:25:09,301 --> 00:25:10,760 I'm Dr. Barlow. 272 00:25:10,844 --> 00:25:12,678 Boss Spearman. 273 00:25:13,804 --> 00:25:15,015 Charley Waite. 274 00:25:15,097 --> 00:25:16,766 Patient there's Mose Harrison. 275 00:25:16,849 --> 00:25:18,393 He works for me. 276 00:25:18,476 --> 00:25:19,936 These wounds are old. 277 00:25:20,020 --> 00:25:21,980 Easier to treat if you bring him in right away. 278 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 Your marshal had him, and he don't keep a friendly jail. 279 00:25:25,400 --> 00:25:28,069 This is the man who was in the fight with Dent Baxter's men? 280 00:25:28,153 --> 00:25:30,906 He certainly gave as good as he got. 281 00:25:30,947 --> 00:25:33,074 Broke the arm of one. 282 00:25:33,116 --> 00:25:36,078 Knowing them, they had it coming, I expect. 283 00:25:37,162 --> 00:25:38,622 Let's see what we got here. 284 00:25:38,664 --> 00:25:40,081 - Aah! - Easy. 285 00:25:40,124 --> 00:25:42,334 - Easy, Mose. - Easy, Mr. Harrison. 286 00:25:42,418 --> 00:25:44,336 Nobody's trying to hurt you on purpose. 287 00:25:44,420 --> 00:25:46,422 I'd say you got a couple of broken ribs. 288 00:25:46,505 --> 00:25:49,425 Gonna need to get this shirt off. 289 00:25:58,768 --> 00:26:02,688 Sue, I am gonna need some soap, some water, and some alcohol. 290 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 I want you to drink this, Mr. Harrison. 291 00:26:12,490 --> 00:26:14,867 - That's it. 292 00:26:17,870 --> 00:26:19,957 Let's clean up these cuts on his face. 293 00:26:19,997 --> 00:26:23,376 He's got a nice gash in his scalp there. 294 00:26:23,459 --> 00:26:24,711 I'd say to good health, 295 00:26:24,794 --> 00:26:26,713 but then I'd probably be out of business. 296 00:26:26,796 --> 00:26:31,509 We'll drink to good health for them that have it coming. 297 00:26:34,846 --> 00:26:37,057 The two of you can wait in the parlor. 298 00:26:50,320 --> 00:26:51,989 Be better he didn't travel. 299 00:26:52,071 --> 00:26:54,616 Well, he'll have to. 300 00:26:55,701 --> 00:26:57,828 How much I owe you, Doctor? 301 00:26:57,870 --> 00:26:58,871 We're even. 302 00:26:58,954 --> 00:27:01,999 I figured I made enough off the damage he did to Baxter's men. 303 00:27:02,082 --> 00:27:04,543 Wish he'd have made you wealthy. 304 00:27:06,044 --> 00:27:07,212 Ma'am. 305 00:27:35,283 --> 00:27:38,077 Doc Barlow's got him a pretty wife. 306 00:27:38,161 --> 00:27:40,079 Notice that, did you? 307 00:27:40,121 --> 00:27:41,873 Well, I ain't dead. 308 00:27:41,956 --> 00:27:43,499 Glad to hear it. 309 00:27:43,583 --> 00:27:44,710 Sweet, too. 310 00:27:44,751 --> 00:27:48,129 Treated us as good as anybody. That's a real lady. 311 00:27:48,213 --> 00:27:50,007 A woman like that makes a man 312 00:27:50,089 --> 00:27:53,928 think about setting down roots, eh? 313 00:27:55,303 --> 00:27:57,473 Doc looks like a real hardworking feller. 314 00:27:57,555 --> 00:28:01,060 Probably working away on making some little ones, too. 315 00:28:01,101 --> 00:28:03,186 Creates quite a picture, now, don't it? 316 00:28:03,270 --> 00:28:04,396 Yeah. 317 00:28:04,437 --> 00:28:07,065 Heard they're worth a thousand words. 318 00:28:29,129 --> 00:28:30,798 Hey, Tig. 319 00:28:40,182 --> 00:28:42,561 Now, where do you suppose he is? 320 00:28:58,994 --> 00:29:01,329 Goddamn kid. 321 00:29:03,456 --> 00:29:05,500 Button's all right, Boss. 322 00:29:08,712 --> 00:29:11,965 Anyone done him harm, they'd have gone through the wagon. 323 00:29:12,049 --> 00:29:14,968 Reckon you're right. 324 00:29:18,972 --> 00:29:20,849 Here he is. 325 00:29:21,766 --> 00:29:23,811 If you're awake, you might want to see this. 326 00:29:23,853 --> 00:29:25,896 - Where you been?! - I seen it before. 327 00:29:25,980 --> 00:29:27,982 Out with the herd. 328 00:29:28,024 --> 00:29:30,443 I thought I told you to stay with the wagon. 329 00:29:30,526 --> 00:29:32,612 - What happened to Mose? - Did you hear what I said?! 330 00:29:32,695 --> 00:29:34,864 Yeah, but what happened? 331 00:29:34,946 --> 00:29:38,326 Run into a little trouble in that town. 332 00:29:38,367 --> 00:29:41,287 Looks like more than a little. 333 00:29:41,370 --> 00:29:43,122 Are we moving on? 334 00:29:43,206 --> 00:29:46,792 We always do, don't we, once we've grazed off a place? 335 00:29:55,219 --> 00:29:56,844 Did I do something wrong? 336 00:29:56,929 --> 00:29:58,931 Just leave him be for a while. 337 00:29:59,013 --> 00:30:01,349 Here. Have some coffee. 338 00:30:01,391 --> 00:30:03,601 Made fresh, for a change. 339 00:30:03,685 --> 00:30:07,063 There was three riders scouting up the herd this morning. 340 00:30:07,105 --> 00:30:08,356 Where? 341 00:30:08,440 --> 00:30:10,317 Maybe half a mile out. 342 00:30:10,400 --> 00:30:13,236 Just sitting there, looking at the cattle. 343 00:30:23,622 --> 00:30:25,581 Same ones? 344 00:30:25,624 --> 00:30:28,001 Four this time. 345 00:30:28,085 --> 00:30:29,878 Country's filling up. 346 00:30:29,962 --> 00:30:32,005 Maybe we should push on. 347 00:30:32,089 --> 00:30:33,715 Do no good, Button. 348 00:30:33,799 --> 00:30:35,343 I seen them like Baxter before. 349 00:30:35,425 --> 00:30:38,971 He means to have this herd or scatter it to the wind. 350 00:30:39,054 --> 00:30:40,889 If he was gonna take the herd, 351 00:30:40,932 --> 00:30:42,933 why not just keep you in town? 352 00:30:43,016 --> 00:30:45,395 Marshal already had Mose. 353 00:30:45,435 --> 00:30:48,273 Wants us all in one place. 354 00:30:48,355 --> 00:30:50,567 Far from there when it happens. 355 00:30:50,607 --> 00:30:54,279 Don't make no sense, him telling us to move on and all. 356 00:30:54,361 --> 00:30:57,073 Weren't the only thing he said. 357 00:30:57,156 --> 00:30:59,576 Most time, a man will tell you his bad intentions 358 00:30:59,617 --> 00:31:03,538 if you listen, let yourself hear. 359 00:31:03,621 --> 00:31:07,709 A few years back, a free-graze outfit come through. 360 00:31:07,792 --> 00:31:10,587 That weren't no idle story. 361 00:31:10,628 --> 00:31:12,672 Let's find out for certain. 362 00:32:06,185 --> 00:32:07,854 Beautiful country. 363 00:32:09,104 --> 00:32:11,649 A man can get lost out here, 364 00:32:11,733 --> 00:32:15,694 forget there's people and things that ain't so simple as this. 365 00:32:17,656 --> 00:32:20,242 How long we been riding together, Charley? 366 00:32:21,201 --> 00:32:23,245 Nigh on 10 years. 367 00:32:23,328 --> 00:32:25,454 Mm-hmm. 368 00:32:25,539 --> 00:32:28,917 You know what they call that, call it a decade. 369 00:32:29,000 --> 00:32:31,253 Long time. 370 00:32:31,335 --> 00:32:34,005 Been a lot of change since then. 371 00:32:35,715 --> 00:32:37,842 What's on your mind, Boss? 372 00:32:39,177 --> 00:32:41,763 Way I figure it, we can leave the cattle and run, 373 00:32:41,847 --> 00:32:44,267 or you and me can go in the dark and stop them 374 00:32:44,349 --> 00:32:46,685 before they scatter the herd. 375 00:32:50,522 --> 00:32:54,776 You reckon them cows are worth getting killed over? 376 00:32:54,860 --> 00:32:56,236 The cows is one thing. 377 00:32:56,320 --> 00:32:57,821 But one man telling another 378 00:32:57,905 --> 00:33:01,575 where he can go in this country's something else. 379 00:33:01,659 --> 00:33:03,577 That rancher sat in that jailhouse, 380 00:33:03,619 --> 00:33:06,037 sneering and letting his lawman lay down the law 381 00:33:06,080 --> 00:33:08,583 till he figured it was time to show us 382 00:33:08,624 --> 00:33:10,960 that he gave the orders around here. 383 00:33:11,042 --> 00:33:14,380 Ooh, sticks in my craw. 384 00:33:18,759 --> 00:33:21,721 Well, we sure as hell owe them for what they done to Mose. 385 00:33:21,762 --> 00:33:23,055 Yeah. 386 00:33:25,600 --> 00:33:27,853 I'll saddle the horses. 387 00:33:33,065 --> 00:33:35,401 You two keep a sharp eye out. 388 00:33:36,527 --> 00:33:39,948 Got the scatter-gun. We'll be watching for them. 389 00:33:40,032 --> 00:33:42,326 You'll want to douse that fire. 390 00:33:42,408 --> 00:33:43,743 Button, keep to the wagon. 391 00:33:43,785 --> 00:33:45,995 I don't want to see you out in the open. 392 00:33:46,079 --> 00:33:47,580 Okay? 393 00:33:52,377 --> 00:33:54,921 I got some sugar in that town. 394 00:33:56,673 --> 00:33:58,592 It's in the wagon. 395 00:34:15,526 --> 00:34:17,653 I wouldn't want to have him coming down on me 396 00:34:17,736 --> 00:34:19,446 like these cowboys. 397 00:34:19,489 --> 00:34:21,491 What the hell's the matter with you, Gus? 398 00:34:21,573 --> 00:34:24,494 You're twitching all damn night. 399 00:34:24,536 --> 00:34:29,374 Damn back's so sore from being flung into that stove. 400 00:34:30,457 --> 00:34:34,295 Feel like I been humped by a 300-pound whore. 401 00:34:35,255 --> 00:34:37,673 Well, Gus, I'd say you got off easy. 402 00:34:37,757 --> 00:34:39,717 Look at my face. 403 00:34:42,053 --> 00:34:45,640 Well, you can bet Butler will square things with that big man 404 00:34:45,682 --> 00:34:48,476 for breaking his arm and all. 405 00:34:48,560 --> 00:34:50,812 Did you hear it snap? 406 00:34:52,146 --> 00:34:53,773 I heard it snap. 407 00:34:53,857 --> 00:34:56,150 Lucky for him he shoots with either hand. 408 00:34:58,152 --> 00:35:00,822 One twitch, and you're in hell! 409 00:35:00,864 --> 00:35:03,492 Now, get on your feet, all of you! 410 00:35:05,703 --> 00:35:08,329 Now, throw them guns on the ground. 411 00:35:12,917 --> 00:35:14,962 I ain't a-gonna say it again. 412 00:35:20,467 --> 00:35:22,636 And kick them away. 413 00:35:30,853 --> 00:35:33,439 Which one of you's got a sore back? 414 00:35:35,065 --> 00:35:36,817 Which one? 415 00:35:36,902 --> 00:35:38,861 Him. 416 00:35:39,779 --> 00:35:41,948 - You're Gus? - Yeah. 417 00:35:42,031 --> 00:35:44,033 Ought not gang up on a man three-to-one. 418 00:35:44,075 --> 00:35:45,034 Ohh! 419 00:35:45,076 --> 00:35:46,703 Wait a minute, mister. 420 00:35:46,786 --> 00:35:49,539 - It wasn't our idea to jump him. - Shut up, Wylie. 421 00:35:49,581 --> 00:35:51,624 Get up, you son of a bitch. 422 00:35:51,708 --> 00:35:54,961 - What's your name? - Vince. 423 00:35:55,045 --> 00:35:58,590 Mighty nice tie-down you got. You're a gunhand, are you? 424 00:35:58,672 --> 00:36:00,300 - You fast? - No. 425 00:36:00,382 --> 00:36:01,885 Uh-huh. 426 00:36:01,927 --> 00:36:05,096 How many riders does he have? 427 00:36:05,180 --> 00:36:08,099 I said, how many riders? 428 00:36:08,183 --> 00:36:11,018 The rest are on their way to your wagon. 429 00:36:13,480 --> 00:36:16,107 Uhh! Aah! 430 00:36:16,192 --> 00:36:18,818 You want to smile now, go ahead. 431 00:36:18,902 --> 00:36:20,947 Be a while before he's of use. 432 00:36:21,029 --> 00:36:24,659 Charley, throw me them saddlebags. 433 00:36:32,124 --> 00:36:33,917 Put your spook hats on. 434 00:36:36,128 --> 00:36:38,380 The ones in your belt, put them on. 435 00:36:41,841 --> 00:36:44,595 Now get your britches off. 436 00:36:45,680 --> 00:36:48,850 Not taking my britches off for nobody. 437 00:36:51,769 --> 00:36:53,771 You listen out of your good ear now. 438 00:36:53,855 --> 00:36:55,314 Now, get them off! 439 00:37:02,154 --> 00:37:04,407 Pretty scary bunch, eh, Charley? 440 00:37:07,828 --> 00:37:10,621 Get belly-down, flat-out! 441 00:37:10,663 --> 00:37:12,206 Uhh! 442 00:37:12,291 --> 00:37:14,293 Get your peckers in the dirt. 443 00:37:14,333 --> 00:37:16,587 - Hyah! Hah! 444 00:37:16,669 --> 00:37:17,837 Hah! 445 00:37:18,922 --> 00:37:22,383 If I hear so much as a twig break... 446 00:37:22,467 --> 00:37:25,387 I'll come back and kill you all. 447 00:37:29,933 --> 00:37:31,893 Charley. 448 00:37:31,977 --> 00:37:33,645 Charley! 449 00:38:06,888 --> 00:38:09,057 No Tig come to meet us. 450 00:38:25,241 --> 00:38:29,369 Ooh. The bastards. 451 00:38:29,452 --> 00:38:33,206 They shot the boy, but he's alive. 452 00:38:34,123 --> 00:38:36,084 Is that Mose? 453 00:38:42,049 --> 00:38:43,550 He's dead. 454 00:38:44,551 --> 00:38:46,679 Shot him in the head. 455 00:38:53,184 --> 00:38:54,436 Charley? 456 00:38:59,649 --> 00:39:01,110 Charley? 457 00:39:04,029 --> 00:39:07,449 Charley, get the lantern and the whiskey. 458 00:39:13,831 --> 00:39:15,916 Yeah. 459 00:39:17,376 --> 00:39:18,587 Come on, wake up. 460 00:39:18,669 --> 00:39:19,921 Charley. 461 00:39:20,922 --> 00:39:25,426 They shot him here and cracked him in the head here. 462 00:39:25,510 --> 00:39:27,762 We'll have to dig that bullet out. 463 00:39:33,935 --> 00:39:35,854 You done good, Boss. 464 00:39:39,441 --> 00:39:42,402 Him going in and out like that. 465 00:39:42,485 --> 00:39:45,989 I don't know. He lost a lot of blood. 466 00:39:46,072 --> 00:39:48,783 A whack on the head can make a man strange 467 00:39:48,867 --> 00:39:51,745 for the rest of his days. 468 00:39:51,828 --> 00:39:54,706 Well, you done all you can. 469 00:39:54,789 --> 00:39:57,375 He needs a doctor now. 470 00:39:58,336 --> 00:40:00,630 If Button lives through morning, 471 00:40:00,670 --> 00:40:03,006 you take him in the wagon and move on. 472 00:40:05,133 --> 00:40:08,095 You just gonna sit out here waiting with them cows? 473 00:40:08,178 --> 00:40:09,972 That's right. 474 00:40:11,306 --> 00:40:13,809 And I'm gonna kill every son of a bitch 475 00:40:13,851 --> 00:40:16,186 that comes to take them. 476 00:40:17,688 --> 00:40:19,106 For one man on open ground, 477 00:40:19,190 --> 00:40:21,734 you sure got a lot of killing in mind. 478 00:40:34,956 --> 00:40:37,876 You know I never gone against you, Boss. 479 00:40:37,959 --> 00:40:41,797 Always let you do most of the talking. 480 00:40:41,879 --> 00:40:44,216 But he needs that doctor back in that town, 481 00:40:44,298 --> 00:40:46,759 and I aim to take him. 482 00:40:46,842 --> 00:40:48,844 If you want to come, we'll go together. 483 00:40:48,886 --> 00:40:54,017 Otherwise, you do what you have to do, I'll do the same. 484 00:40:54,101 --> 00:40:57,104 You think they'll let you waltz in there and waltz out? 485 00:40:57,187 --> 00:40:58,564 I don't figure into it. 486 00:40:58,605 --> 00:41:01,316 Button deserves every chance we can give him. 487 00:41:05,695 --> 00:41:07,155 All right. 488 00:41:11,578 --> 00:41:14,538 But I aim to kill Baxter and those that done this. 489 00:41:14,580 --> 00:41:17,624 And if that marshal gets in the way, I'm gonna kill him, too. 490 00:41:17,708 --> 00:41:21,378 So you best get your mind right about what's got to be done. 491 00:41:22,505 --> 00:41:25,549 I got no problem with killing, Boss. 492 00:41:25,633 --> 00:41:27,134 Never have. 493 00:42:27,363 --> 00:42:29,572 Looks real nice, Charley. 494 00:42:30,865 --> 00:42:34,036 Yeah, a man ought to have something to show he was here. 495 00:42:35,663 --> 00:42:38,415 Be gone in another big storm. 496 00:42:38,499 --> 00:42:41,043 Don't matter none. He's got your dog for company. 497 00:42:41,126 --> 00:42:44,880 He'd like it you put old Tig with him. 498 00:42:44,964 --> 00:42:47,299 Yeah, he was more Mose's dog in the end 499 00:42:47,341 --> 00:42:49,343 than he was mine. 500 00:42:51,011 --> 00:42:54,473 Be right to say some words. 501 00:42:54,558 --> 00:42:57,143 You want to speak with the man upstairs, do it. 502 00:42:57,184 --> 00:42:59,312 I'll stand right here and listen, 503 00:42:59,353 --> 00:43:02,148 but I ain't talking to that son of a bitch. 504 00:43:02,190 --> 00:43:03,608 And I'll be holding a grudge 505 00:43:03,691 --> 00:43:08,696 for him letting this befall a sweet kid like Mose. 506 00:43:14,578 --> 00:43:17,664 Well, he sure as hell wasn't one to complain. 507 00:43:19,040 --> 00:43:21,167 Woke with a smile. 508 00:43:21,210 --> 00:43:23,837 Seemed like he could keep it there all day. 509 00:43:25,297 --> 00:43:27,716 Kind of man that'd say "good morning" and mean it, 510 00:43:27,757 --> 00:43:29,718 whether it was or not. 511 00:43:31,011 --> 00:43:34,514 To tell you the truth, Lord, if there was two gentler souls, 512 00:43:34,557 --> 00:43:36,349 I never seen them. 513 00:43:37,517 --> 00:43:41,022 Seemed like old Tig wouldn't even kill birds in the end. 514 00:43:42,732 --> 00:43:45,567 Well, you got yourself a good man and a good dog, 515 00:43:45,610 --> 00:43:47,236 and I'm inclined to agree with Boss 516 00:43:47,320 --> 00:43:49,739 about holding a grudge against you for it. 517 00:43:51,365 --> 00:43:53,367 I guess that means "amen. " 518 00:44:16,892 --> 00:44:18,809 God. 519 00:44:18,894 --> 00:44:20,811 Charley, you all right? 520 00:44:26,360 --> 00:44:27,903 I'm fine. 521 00:44:29,112 --> 00:44:30,948 Seems like you was, you know... 522 00:44:31,030 --> 00:44:32,908 I said I'm fine. 523 00:44:34,952 --> 00:44:37,829 Just got some old feelings coming up. 524 00:44:39,248 --> 00:44:41,833 You know, we never asked each other much. 525 00:44:41,917 --> 00:44:45,796 That's always been okay with me. I figured it was okay with you. 526 00:44:45,837 --> 00:44:49,007 But you said some things the last couple of days. 527 00:44:49,091 --> 00:44:54,096 Things that seemed like they had kind of a history to them. 528 00:44:57,433 --> 00:44:58,350 Hey, Charley? 529 00:44:58,434 --> 00:45:00,852 Don't stand behind me, Boss. 530 00:45:24,836 --> 00:45:28,590 When I was a kid, a bunch of us would go into the woods 531 00:45:28,673 --> 00:45:30,633 with our peashooters. 532 00:45:30,675 --> 00:45:34,387 Nothing fancy, just enough to kill a bird or a squirrel, 533 00:45:34,470 --> 00:45:37,473 maybe something larger if we was lucky. 534 00:45:39,142 --> 00:45:42,313 Killed my first man in them woods. 535 00:45:42,395 --> 00:45:46,901 Held the paper on our farm, and after my pa died, 536 00:45:46,983 --> 00:45:50,821 he'd come around to get payment from my mom in any way he could. 537 00:45:51,947 --> 00:45:55,909 Weren't much older than Button when I shot him in the throat. 538 00:45:57,369 --> 00:46:01,540 Knew there'd be more killing, so I run off and joined the Army. 539 00:46:01,624 --> 00:46:04,083 War was on. 540 00:46:04,168 --> 00:46:06,669 They was only too happy to have me. 541 00:46:08,422 --> 00:46:11,508 My first skirmish was like hunting with my friends. 542 00:46:11,550 --> 00:46:15,846 We just sat up in some trees, and they came marching at us. 543 00:46:16,889 --> 00:46:21,810 Must have been a hundred of them dead after the smoke cleared. 544 00:46:21,895 --> 00:46:24,521 Went around and shot the rest who weren't. 545 00:46:25,981 --> 00:46:29,236 Those of us with the knack was made into a special squad 546 00:46:29,318 --> 00:46:31,780 so we could travel light and on our own 547 00:46:31,862 --> 00:46:33,906 into enemy territory. 548 00:46:34,907 --> 00:46:39,620 Orders were pretty simple. Make trouble wherever we could. 549 00:46:39,704 --> 00:46:43,791 With room like that, it wasn't long before we was killing men 550 00:46:43,875 --> 00:46:46,211 that weren't even in uniform. 551 00:46:47,253 --> 00:46:50,257 Seemed like that went on the rest of the war. 552 00:46:51,716 --> 00:46:54,344 After that, I come West. 553 00:46:55,303 --> 00:46:58,974 Lot of call for a man with them skills. 554 00:46:59,057 --> 00:47:02,561 And I put them to work for men just like Baxter. 555 00:47:07,607 --> 00:47:10,653 Every once in a while, I almost get through a day 556 00:47:10,735 --> 00:47:15,366 without thinking about who I am, what I'd done. 557 00:47:25,126 --> 00:47:27,169 He drifted off again. 558 00:47:27,252 --> 00:47:30,798 No better, but no worse, either. 559 00:47:30,882 --> 00:47:33,885 You're a real honest man, Charley. 560 00:47:33,968 --> 00:47:36,012 Well, I ain't gonna lie about Button. 561 00:47:36,095 --> 00:47:38,556 Not Button I'm talking about. 562 00:48:05,876 --> 00:48:07,920 - Mr. Spearman. - The doctor in? 563 00:48:08,003 --> 00:48:09,463 No, he's not here. 564 00:48:09,545 --> 00:48:12,007 We got a boy that's hurt bad. 565 00:48:12,090 --> 00:48:15,009 Here, put him in the examining room. 566 00:48:31,193 --> 00:48:32,820 It's not his hearing, ma'am. 567 00:48:32,861 --> 00:48:34,863 He hears real well when he's awake. 568 00:48:34,905 --> 00:48:38,075 Mr. Spearman, I'm checking if there's blood in his ears. 569 00:48:38,159 --> 00:48:40,661 It could mean a fractured skull. 570 00:48:43,998 --> 00:48:45,832 Are you the boy's father? 571 00:48:45,917 --> 00:48:47,210 No, ma'am. 572 00:48:47,293 --> 00:48:49,879 His name's Button, and he works for me. 573 00:48:49,963 --> 00:48:53,883 It appears that's not very healthy. 574 00:48:53,925 --> 00:48:57,845 You know the way to the parlor. Sit down. 575 00:48:57,886 --> 00:48:59,514 I'll be a while. 576 00:49:21,745 --> 00:49:24,539 Well, I don't think it's a fracture. 577 00:49:24,582 --> 00:49:27,918 Concussion's more likely, but it's bad. 578 00:49:38,137 --> 00:49:41,307 I have to admit, we don't see a lot of people shot. 579 00:49:41,390 --> 00:49:44,935 I cleaned and dressed the wound. Doesn't look infected. 580 00:49:45,019 --> 00:49:46,646 What about the fever? 581 00:49:46,729 --> 00:49:50,733 He needs to lay still and let his body do its work. 582 00:49:50,817 --> 00:49:53,360 No offense, ma'am, but we come a long way 583 00:49:53,444 --> 00:49:57,656 to see that the boy gets looked after proper by Dr. Barlow. 584 00:49:57,740 --> 00:49:58,992 Now, where's he at? 585 00:49:59,074 --> 00:50:00,577 One of Dent Baxter's hands 586 00:50:00,659 --> 00:50:02,661 came and fetched him out to the ranch. 587 00:50:02,746 --> 00:50:06,208 Some men there had an accident night before last. 588 00:50:11,087 --> 00:50:14,257 You must tell me what happened, Mr. Spearman. 589 00:50:15,591 --> 00:50:17,636 Baxter sent his men to stampede the herd, 590 00:50:17,719 --> 00:50:20,555 and I figured me and Charley to stop them. 591 00:50:20,639 --> 00:50:23,850 Surprised them where they was hiding, and we had at them. 592 00:50:23,934 --> 00:50:27,812 Them's the one Dr. Barlow's putting back together. 593 00:50:27,896 --> 00:50:32,150 We got back to camp, others had shot Mose in the head, 594 00:50:32,234 --> 00:50:34,361 shot Button, left him for dead. 595 00:50:34,444 --> 00:50:35,404 Oh. 596 00:50:38,782 --> 00:50:40,825 Shot our dog. 597 00:50:43,828 --> 00:50:45,331 I'll be getting money. 598 00:50:45,413 --> 00:50:47,999 It's not necessary. 599 00:50:48,084 --> 00:50:50,086 We pay our way, ma'am. 600 00:50:55,633 --> 00:50:58,511 Please, sit, Mr. Waite. 601 00:51:01,973 --> 00:51:04,850 Button. Is that his real name? 602 00:51:05,685 --> 00:51:08,187 Please, sit. 603 00:51:09,897 --> 00:51:13,609 Yeah, it's the only one we've known. 604 00:51:15,736 --> 00:51:17,990 He's just a boy. 605 00:51:18,991 --> 00:51:20,700 Yeah. 606 00:51:20,783 --> 00:51:23,620 Picked him up in a Texas town a few years back, 607 00:51:23,703 --> 00:51:26,164 living off caf๏ฟฝ garbage. 608 00:51:26,206 --> 00:51:28,708 Couldn't speak a word of English. 609 00:51:28,750 --> 00:51:31,544 Thought we was doing him a favor. 610 00:51:31,628 --> 00:51:34,171 What about you? 611 00:51:34,965 --> 00:51:36,007 Hmm? 612 00:51:36,048 --> 00:51:38,342 You know that the marshal works for Baxter. 613 00:51:38,427 --> 00:51:40,929 People saw you ride in. 614 00:51:42,890 --> 00:51:44,892 There's payment to be made by them that done this. 615 00:51:44,975 --> 00:51:47,686 Don't intend to run. 616 00:51:50,564 --> 00:51:53,567 We could wire for the federal marshal. 617 00:51:55,736 --> 00:51:59,281 If he started riding today, he wouldn't make it for a week. 618 00:51:59,364 --> 00:52:02,367 With the storm coming, maybe longer. 619 00:52:03,827 --> 00:52:07,749 We're obliged to deal with the marshal and Baxter ourselves. 620 00:52:07,790 --> 00:52:09,833 What about Button? 621 00:52:12,086 --> 00:52:14,964 Well, he's fighting for his life. 622 00:52:15,047 --> 00:52:16,298 We're gonna do the same. 623 00:52:22,972 --> 00:52:27,644 Whatever's needed for Button, you do it. 624 00:52:27,727 --> 00:52:30,438 If he wakes, he's gonna need to stay here a couple days 625 00:52:30,521 --> 00:52:32,982 so we can watch him. 626 00:52:33,066 --> 00:52:35,485 Whatever's best for him. 627 00:52:47,915 --> 00:52:51,335 Can't stay away from my little paradise, gents?! 628 00:52:51,417 --> 00:52:54,629 Believe Satan says the same at the gates of hell, old-timer! 629 00:52:56,756 --> 00:53:00,135 We'd like to put the horses up. Had a tough trail. 630 00:53:00,218 --> 00:53:01,887 I'd like to set the wagon yonder. 631 00:53:01,971 --> 00:53:04,557 Help yourself! Hurry up, though! 632 00:53:04,639 --> 00:53:07,225 I seen it like this before! 633 00:53:07,309 --> 00:53:09,353 Big one's coming! 634 00:53:09,436 --> 00:53:11,730 Hyah, hyah, hyah! 635 00:54:15,587 --> 00:54:17,631 Son of a bitch. 636 00:54:25,222 --> 00:54:27,183 Sorry, Charley. 637 00:54:30,561 --> 00:54:31,771 Yeah. 638 00:54:47,411 --> 00:54:49,665 Jesus Christ. 639 00:54:53,834 --> 00:54:56,712 Ooh, hoo, hoo, hoo! 640 00:55:01,009 --> 00:55:04,387 Maybe you should have built it in another spot. 641 00:55:05,180 --> 00:55:07,724 Ah, mercy. 642 00:55:25,117 --> 00:55:27,619 Get the dog! 643 00:55:27,661 --> 00:55:29,621 Get the dog! 644 00:55:31,456 --> 00:55:32,749 Get the dog! 645 00:55:34,252 --> 00:55:37,045 It's a dog there, Charley. 646 00:55:46,930 --> 00:55:48,600 Take this. 647 00:55:50,976 --> 00:55:53,021 There he is. Back here, Charley! 648 00:55:54,105 --> 00:55:55,439 To your left! To your left! 649 00:55:55,481 --> 00:55:57,108 Get him! Get him! 650 00:56:04,657 --> 00:56:06,284 You all right, Charley? 651 00:56:06,326 --> 00:56:10,205 Yeah, considering I've just been swimming. 652 00:56:15,335 --> 00:56:17,295 I owe you, mister. 653 00:56:18,171 --> 00:56:20,132 That's a sweet pup you got there. 654 00:56:20,173 --> 00:56:23,177 Remind you of anyone, Charley? 655 00:56:23,259 --> 00:56:25,094 Small version. 656 00:56:25,179 --> 00:56:26,971 Too small to be let out in this weather. 657 00:56:27,056 --> 00:56:28,933 Belongs to my daughter. 658 00:56:29,016 --> 00:56:32,603 I tried to grab him, but the water was too fast for me. 659 00:56:33,229 --> 00:56:35,481 If you're going into the caf๏ฟฝ, 660 00:56:35,563 --> 00:56:38,567 I'd be proud to buy you both a cup of coffee. 661 00:56:41,903 --> 00:56:44,365 Coffee would be good about now. 662 00:56:50,204 --> 00:56:52,498 This is like the storm that washed away Gunnison 663 00:56:52,581 --> 00:56:54,375 10, 12 years back. 664 00:56:54,458 --> 00:56:57,378 The water come down from the mountains. 665 00:56:57,420 --> 00:57:00,131 Nowhere to go but straight into town. 666 00:57:00,214 --> 00:57:02,341 - Killed a lot of folks. - It's okay, Bill. 667 00:57:02,383 --> 00:57:05,052 Town's been here a long time, Mack. 668 00:57:05,135 --> 00:57:06,763 It'll be here a lot longer. 669 00:57:06,845 --> 00:57:08,348 That's right, Papa. 670 00:57:08,430 --> 00:57:10,892 Every once in a while, a good storm washes through 671 00:57:10,934 --> 00:57:15,188 and leaves her as clean as a baby's bottom. 672 00:57:15,230 --> 00:57:17,774 Got to look on the bright side, gents. 673 00:57:29,411 --> 00:57:31,621 Marshal. 674 00:57:31,705 --> 00:57:34,542 Meat and spuds, Les, as always. 675 00:57:37,210 --> 00:57:39,212 That should cover our meal. 676 00:57:40,590 --> 00:57:43,718 Worth a man's life to walk across that road tonight. 677 00:57:43,800 --> 00:57:45,303 Thanks for the coffee. 678 00:57:45,385 --> 00:57:47,804 Well, appreciate what you done. 679 00:57:49,765 --> 00:57:52,684 That'll be two bits. 680 00:57:52,768 --> 00:57:54,228 Two bits. 681 00:58:15,708 --> 00:58:18,628 I'll be having words with you two. 682 00:58:18,669 --> 00:58:22,215 And we'll be having more than that with you, Marshal. 683 00:58:33,477 --> 00:58:37,231 No need to make the caf๏ฟฝ messy... with folks. 684 00:58:37,313 --> 00:58:39,607 I've got a warrant sworn out for your arrest 685 00:58:39,691 --> 00:58:41,401 for assaulting Baxter's men. 686 00:58:41,484 --> 00:58:43,611 We got a warrant sworn for attempted murder 687 00:58:43,654 --> 00:58:45,155 for them that tried to kill the boy 688 00:58:45,239 --> 00:58:47,532 who's laying over there at the doc's. 689 00:58:47,616 --> 00:58:48,575 Swore out another one 690 00:58:48,658 --> 00:58:51,870 for them that murdered the big fellow you had in your cell. 691 00:58:51,953 --> 00:58:53,705 Only ours ain't writ by no tin star 692 00:58:53,789 --> 00:58:55,541 bought and paid for, Marshal. 693 00:58:55,624 --> 00:58:59,294 It's writ by us. And we aim to enforce it. 694 00:58:59,378 --> 00:59:01,046 Is that so? 695 00:59:01,129 --> 00:59:04,341 We got no quarrel with none of you folks. 696 00:59:04,424 --> 00:59:07,970 Baxter's men bushwhacked our friend and shot him dead. 697 00:59:08,011 --> 00:59:10,223 Shot a 16-year-old boy, too. 698 00:59:10,305 --> 00:59:12,809 And clubbed him so hard... 699 00:59:14,352 --> 00:59:16,853 He might not live. 700 00:59:16,938 --> 00:59:19,691 Tried to take our cattle. 701 00:59:19,773 --> 00:59:22,986 Your marshal here ain't gonna do nothing about it. 702 00:59:24,486 --> 00:59:27,615 You don't like free grazers in this town. 703 00:59:27,699 --> 00:59:29,241 We don't much like being here. 704 00:59:29,325 --> 00:59:31,578 But a man's got a right to protect his property 705 00:59:31,660 --> 00:59:33,162 and his life. 706 00:59:33,245 --> 00:59:38,042 And we ain't letting no rancher or his lawman take either. 707 00:59:39,377 --> 00:59:42,088 We got no intention of harming bystanders. 708 00:59:42,171 --> 00:59:43,798 Anyone who helps or comforts 709 00:59:43,883 --> 00:59:46,968 these goddamn lawbreaking free grazers 710 00:59:47,052 --> 00:59:49,721 is gonna have to deal with me. 711 01:00:02,735 --> 01:00:04,695 Your call, Marshal. 712 01:00:09,240 --> 01:00:12,870 We don't have to settle this here and now. 713 01:00:12,952 --> 01:00:15,956 You ain't going nowhere in this weather. 714 01:00:16,040 --> 01:00:18,500 But I'll be seeing you gents real soon. 715 01:00:18,584 --> 01:00:20,628 You can count on that. 716 01:00:33,474 --> 01:00:35,936 That marshal ain't gonna wait. 717 01:00:36,018 --> 01:00:39,272 That son of a bitch is gonna get some men, come looking for us. 718 01:00:39,355 --> 01:00:41,649 He's gonna need us locked up tight in that jail 719 01:00:41,732 --> 01:00:44,110 by the time Baxter hits town, 'cause if we ain't, 720 01:00:44,152 --> 01:00:45,611 Baxter's gonna start to think 721 01:00:45,695 --> 01:00:49,240 that maybe Marshal Poole ain't worth what he's paying him. 722 01:00:49,324 --> 01:00:52,869 You got something on your mind, just spit it out. 723 01:00:52,952 --> 01:00:55,664 Well, I say we take him right at the jail. 724 01:00:55,747 --> 01:00:58,583 Lock him up, wait for Baxter to come riding in. 725 01:00:58,625 --> 01:01:01,419 Hell, Charley, why don't we just ride out to Baxter's ranch 726 01:01:01,461 --> 01:01:04,047 and go straight at him, too? 727 01:01:05,464 --> 01:01:07,259 Well, I'll fight wherever you want, Boss. 728 01:01:07,300 --> 01:01:08,468 You just make the call. 729 01:01:08,552 --> 01:01:10,136 God damn it. 730 01:01:10,220 --> 01:01:12,013 Now, hold on, Charley. Hold on. 731 01:01:12,097 --> 01:01:14,934 Well, you asked me. I told you. 732 01:01:20,021 --> 01:01:22,774 Charley, come on in out of the rain, would you? 733 01:01:22,816 --> 01:01:24,484 Come on. 734 01:01:28,614 --> 01:01:30,073 Come on. 735 01:01:35,329 --> 01:01:36,997 Just getting testy in my old age. 736 01:01:37,081 --> 01:01:38,707 Sounds like it's not such a bad idea. 737 01:01:38,791 --> 01:01:40,876 Just roll it around is all I ask. 738 01:01:40,960 --> 01:01:42,670 All right. 739 01:01:44,213 --> 01:01:46,632 What'd you think of my speech in there? 740 01:01:49,510 --> 01:01:51,638 Liked it. 741 01:01:51,721 --> 01:01:54,808 Maybe I ought to run for mayor. 742 01:01:54,891 --> 01:01:57,226 Well, I believe officeholders got to be living, Boss. 743 01:02:06,153 --> 01:02:08,112 Come to see about the boy. 744 01:02:08,195 --> 01:02:11,824 He's asleep. But, please, come in. 745 01:02:11,867 --> 01:02:14,410 Are you sure, ma'am? We're a mite rank. 746 01:02:14,494 --> 01:02:15,995 We don't want to mess your house. 747 01:02:16,079 --> 01:02:17,789 No, no. No, please, it's all right. 748 01:02:17,872 --> 01:02:19,499 Come on in. 749 01:02:53,575 --> 01:02:55,328 Thank you, ma'am. 750 01:02:57,080 --> 01:02:58,872 There you are. 751 01:03:12,929 --> 01:03:15,932 I can't get my fingers in. 752 01:03:19,936 --> 01:03:22,147 We can't get our big fat fingers in these holes. 753 01:03:22,230 --> 01:03:24,567 - Too many broke knuckles. 754 01:03:24,649 --> 01:03:26,359 Oh, let me get you something bigger. 755 01:03:26,443 --> 01:03:29,738 - No, ma'am, we can make do. - No, no. It's all right. 756 01:03:29,779 --> 01:03:34,576 It's just nice to be sitting at a table set with fine china. 757 01:03:34,660 --> 01:03:37,412 Those were my mother's. 758 01:03:37,496 --> 01:03:38,871 They were the only things of hers 759 01:03:38,956 --> 01:03:41,583 that survived the trip out here. 760 01:03:41,625 --> 01:03:43,544 I don't know why I bring them out. 761 01:03:43,626 --> 01:03:46,170 I can't hold them, either. 762 01:03:46,255 --> 01:03:48,716 Guess it just makes me feel good. 763 01:03:48,799 --> 01:03:51,343 I say what's on my mind, good or bad. 764 01:03:51,427 --> 01:03:52,761 I admire that. 765 01:03:52,802 --> 01:03:55,306 Try living with it. 766 01:03:55,347 --> 01:03:57,600 See that? 767 01:03:57,641 --> 01:03:59,143 No need for a wife or home. 768 01:03:59,226 --> 01:04:01,937 We're just like a... an old married couple. 769 01:04:03,522 --> 01:04:05,734 So, is it marriage that scares you two 770 01:04:05,816 --> 01:04:07,943 - or putting down roots? - No. Who'd have him? 771 01:04:07,985 --> 01:04:11,572 All rangy and mangy like a rough old dog. 772 01:04:11,655 --> 01:04:13,282 How about I hold your head underwater 773 01:04:13,366 --> 01:04:15,534 for just a little while? 774 01:04:25,920 --> 01:04:27,922 I married once. 775 01:04:29,549 --> 01:04:31,800 Never knowed that, did you, Charley? 776 01:04:31,885 --> 01:04:34,304 Had a wife and child. 777 01:04:34,346 --> 01:04:35,680 Sweet little spread, too. 778 01:04:35,764 --> 01:04:40,185 It was nothing fancy, but we was young. 779 01:04:40,269 --> 01:04:42,812 Loved each other. 780 01:04:42,896 --> 01:04:45,149 Never had a cross word. 781 01:04:46,358 --> 01:04:47,901 They caught the typhus and died. 782 01:04:47,984 --> 01:04:52,155 And after that, home didn't seem a place to spend time. 783 01:04:52,239 --> 01:04:54,200 Believe I've changed my mind on that 784 01:04:54,241 --> 01:04:57,285 now that I'm getting on in years. 785 01:05:02,541 --> 01:05:06,963 If Button lives and we survive Baxter, 786 01:05:07,045 --> 01:05:10,758 I swear I aim to see to it there's a home he's sleeping in 787 01:05:10,841 --> 01:05:13,510 instead of the cold prairie. 788 01:05:21,644 --> 01:05:23,563 Have yourself a last cup of tea, Charley. 789 01:05:23,604 --> 01:05:25,606 I'd like to see Button again, Miss Barlow. 790 01:05:25,690 --> 01:05:26,649 Of course. 791 01:05:26,733 --> 01:05:28,276 I know the way. 792 01:05:31,445 --> 01:05:33,198 Whew. 793 01:05:43,165 --> 01:05:46,128 Been riding with him 10 years. 794 01:05:46,210 --> 01:05:48,504 Never said nothing about being married. 795 01:05:57,306 --> 01:05:59,557 Where are you and Mr. Spearman spending the night? 796 01:05:59,641 --> 01:06:00,642 Don't rightly know. 797 01:06:00,726 --> 01:06:05,188 It... depends on circumstances. 798 01:06:05,272 --> 01:06:07,649 You mean Marshal Poole? 799 01:06:07,733 --> 01:06:10,194 We have a spare room. It's yours if you want it. 800 01:06:10,277 --> 01:06:11,278 Couldn't do that, ma'am. 801 01:06:11,361 --> 01:06:14,281 We'd be putting you in a spot with the marshal and Baxter. 802 01:06:14,365 --> 01:06:17,493 Besides, it's a small town. 803 01:06:17,576 --> 01:06:21,247 Wouldn't look right, particularly with the doc away. 804 01:06:40,183 --> 01:06:42,185 I'll take those. 805 01:06:43,143 --> 01:06:44,979 You know where they go? 806 01:06:45,063 --> 01:06:46,147 I saw. 807 01:06:46,231 --> 01:06:47,941 Thank you. 808 01:06:49,817 --> 01:06:52,862 Been raining like hell ever since we got here. 809 01:06:52,946 --> 01:06:56,449 Water washing right down Main Street. 810 01:06:56,532 --> 01:06:59,118 Charley saved a pup from being washed away. 811 01:06:59,202 --> 01:07:01,454 Looked a little like old Tig. 812 01:07:06,042 --> 01:07:09,212 Now, if you can, you got to listen and pay attention. 813 01:07:10,672 --> 01:07:14,259 'Cause I got something important to say. 814 01:07:14,343 --> 01:07:19,014 I ain't been looking after you for you to go out this way. 815 01:07:19,098 --> 01:07:21,559 The world ain't a perfect place, Button. 816 01:07:21,642 --> 01:07:24,478 But you got unfinished business here. 817 01:07:25,854 --> 01:07:28,774 So you come back, you hear me, now? 818 01:07:30,025 --> 01:07:31,652 You come back. 819 01:07:38,952 --> 01:07:40,829 Kind of dumb talking to him like that. 820 01:07:40,869 --> 01:07:41,912 No. 821 01:07:41,996 --> 01:07:43,956 No, it's good. 822 01:07:45,791 --> 01:07:47,501 You all right, Mr. Spearman? 823 01:07:47,586 --> 01:07:50,921 Believe I'm as right as a man can be under the circumstances. 824 01:07:51,006 --> 01:07:54,342 Circumstances? That's just what Mr. Waite called them. 825 01:07:54,425 --> 01:07:58,305 I asked him to reconsider, and I'm asking you. 826 01:07:58,388 --> 01:08:01,516 By "reconsider," you mean tuck tail and run? 827 01:08:01,600 --> 01:08:04,561 I mean save your life and his. 828 01:08:04,602 --> 01:08:06,855 He'll listen to you. 829 01:08:06,896 --> 01:08:09,274 Charley thinks for hisself, Miss Barlow. 830 01:08:09,357 --> 01:08:12,527 He's a good man, and he knows what has to be done. 831 01:08:13,904 --> 01:08:16,531 I'll be paying you now for whatever else Button needs. 832 01:08:16,573 --> 01:08:18,325 In case it goes bad for Charley and me, 833 01:08:18,408 --> 01:08:22,454 maybe you and the doc will see we're taken care of properly. 834 01:08:23,038 --> 01:08:26,125 I'd like to put pen to paper if you have them. 835 01:08:26,207 --> 01:08:28,668 Yes. Of course. 836 01:09:23,350 --> 01:09:25,476 Mr. Waite? 837 01:09:25,561 --> 01:09:27,478 Look at my face. 838 01:09:28,689 --> 01:09:30,857 - Oh! Sorry! 839 01:09:32,025 --> 01:09:35,112 I'm sorry. 840 01:09:36,238 --> 01:09:37,739 It's all right, Charley. 841 01:09:37,823 --> 01:09:39,950 Okay? It just be us. 842 01:09:43,287 --> 01:09:45,122 It's all right, Charley. 843 01:09:54,715 --> 01:09:56,800 It's all right, Charley. 844 01:10:02,723 --> 01:10:05,143 It's all right. I'll get it. 845 01:10:30,126 --> 01:10:31,961 Jumpy is all. 846 01:10:46,560 --> 01:10:48,687 She ought not to sneak up like that. 847 01:10:48,770 --> 01:10:50,731 She weren't sneaking. 848 01:10:51,481 --> 01:10:53,525 I scared that woman half to death. 849 01:10:53,567 --> 01:10:55,652 Yeah. Scared me a little bit, too. 850 01:10:57,321 --> 01:10:59,448 Well, that's how it is, Boss. 851 01:10:59,530 --> 01:11:01,909 Ain't a pretty picture. 852 01:11:01,992 --> 01:11:04,203 Got your wits about you now? 853 01:11:05,371 --> 01:11:06,413 Yeah. 854 01:11:06,497 --> 01:11:07,414 Yeah. 855 01:11:07,498 --> 01:11:09,959 It weren't as bad as it looked. 856 01:11:10,042 --> 01:11:11,878 I'll bet. 857 01:11:22,973 --> 01:11:25,559 Go! Hyah! 858 01:11:51,042 --> 01:11:53,253 Two whiskeys, barkeep. 859 01:12:00,803 --> 01:12:04,098 Barkeep! Two whiskeys. 860 01:12:07,309 --> 01:12:09,437 You see that sign? 861 01:12:09,477 --> 01:12:13,107 Around these parts, free grazers is the first. 862 01:12:30,499 --> 01:12:33,210 Now, he asked you twice. 863 01:12:33,294 --> 01:12:35,463 Ain't gonna ask again. 864 01:12:38,007 --> 01:12:41,052 Hey, Bill, it's all right. 865 01:12:41,135 --> 01:12:43,137 These are the fellows that saved my dog. 866 01:12:43,221 --> 01:12:46,474 I couldn't serve them if they saved Jesus himself. 867 01:12:46,516 --> 01:12:48,435 Mr. Baxter would have my job. 868 01:12:48,517 --> 01:12:49,477 Baxter the owner? 869 01:12:49,561 --> 01:12:50,895 That's right. 870 01:12:50,979 --> 01:12:52,813 Give me a bottle. I'll serve them myself. 871 01:12:52,856 --> 01:12:54,357 You know I can't do that. 872 01:13:06,036 --> 01:13:08,330 Now we'll have our drinks. 873 01:13:24,429 --> 01:13:26,391 Believe I'll have me another. 874 01:13:28,726 --> 01:13:30,811 Yes. 875 01:13:36,358 --> 01:13:40,279 Well, looks like the rain's let up a bit. 876 01:13:40,363 --> 01:13:41,197 Well, if it don't, 877 01:13:41,280 --> 01:13:43,783 there'll be trout fishing right on Main Street. 878 01:13:46,285 --> 01:13:49,454 I'd like you to meet my boys. 879 01:13:49,539 --> 01:13:51,039 Ray and Cory. 880 01:13:52,103 --> 01:13:54,480 We run a freight outfit when the weather cooperates. 881 01:13:54,564 --> 01:13:55,607 Boss Spearman. 882 01:13:55,690 --> 01:13:59,319 And the marksman here is Charley Waite. 883 01:13:59,401 --> 01:14:02,947 Is all that true, what you said in the caf๏ฟฝ? 884 01:14:03,030 --> 01:14:04,198 Yeah. 885 01:14:05,491 --> 01:14:06,991 There's a kid at the doc's house 886 01:14:07,076 --> 01:14:09,411 put on death's doorstep by Baxter. 887 01:14:09,495 --> 01:14:10,704 Doc's wife's caring for him 888 01:14:10,788 --> 01:14:12,706 until he comes back after the storm. 889 01:14:12,789 --> 01:14:13,915 Doc's wife? 890 01:14:13,999 --> 01:14:15,708 Yeah. Miss Barlow. 891 01:14:15,792 --> 01:14:17,168 You mean Sue? 892 01:14:17,251 --> 01:14:18,629 That's right. 893 01:14:18,711 --> 01:14:21,088 Well, she'd make somebody a fine wife. 894 01:14:21,130 --> 01:14:24,424 But she ain't the doc's. 895 01:14:24,509 --> 01:14:26,301 That's his sister. 896 01:14:26,386 --> 01:14:27,719 His sister? 897 01:14:27,804 --> 01:14:30,430 Ain't his wife. 898 01:14:33,350 --> 01:14:35,102 Good evening, Mack. 899 01:14:35,184 --> 01:14:36,103 Ralph. 900 01:14:36,185 --> 01:14:37,229 Ray, Cory. 901 01:14:37,312 --> 01:14:39,105 Whiskey. 902 01:14:39,147 --> 01:14:41,357 This is Ralph Peterson. He runs the general store. 903 01:14:41,441 --> 01:14:43,943 That's where I was when the dog got free. 904 01:14:44,026 --> 01:14:46,988 You fellers the free grazers, I expect. 905 01:14:54,829 --> 01:14:55,997 No offense. 906 01:14:56,079 --> 01:14:58,165 Personally, I don't stand with others around here 907 01:14:58,248 --> 01:15:00,125 about free grazers. 908 01:15:00,208 --> 01:15:04,754 There was a fight in your store about a week or so back. 909 01:15:04,837 --> 01:15:07,173 Some of Baxter's men jumped our friend. 910 01:15:07,256 --> 01:15:08,216 He was a big feller. 911 01:15:08,298 --> 01:15:10,134 Yeah. I saw the whole thing. 912 01:15:10,175 --> 01:15:12,554 That big feller drubbed the hell out of them other three. 913 01:15:12,636 --> 01:15:15,014 Broke one's arm. 914 01:15:15,097 --> 01:15:17,516 Be a gunhand named Butler, would it? 915 01:15:17,598 --> 01:15:19,560 That's what they say. 916 01:15:20,935 --> 01:15:23,731 Felt bad about your friend. Is he all right? 917 01:15:25,440 --> 01:15:27,108 He's dead. 918 01:15:30,570 --> 01:15:31,904 That's too bad. 919 01:15:31,987 --> 01:15:33,489 Seemed like a nice young feller. 920 01:15:33,572 --> 01:15:36,826 It's a shame what this town has come to. 921 01:15:36,908 --> 01:15:39,411 You could do something about it. 922 01:15:41,538 --> 01:15:43,622 What? 923 01:15:43,707 --> 01:15:44,958 We're freighters. 924 01:15:45,000 --> 01:15:48,003 Ralph here's a shopkeeper. 925 01:15:48,045 --> 01:15:50,630 You're men, ain't you? 926 01:15:50,671 --> 01:15:55,343 I didn't raise my boys just to see them killed. 927 01:15:56,594 --> 01:15:57,844 Well, you may not know this, 928 01:15:57,928 --> 01:16:02,850 but there's things that gnaw on a man worse than dying. 929 01:16:27,122 --> 01:16:28,165 Hey! 930 01:16:31,209 --> 01:16:32,543 Evening, gents. 931 01:16:32,585 --> 01:16:34,045 Evening. 932 01:16:34,128 --> 01:16:35,421 Better get out of this weather, 933 01:16:35,505 --> 01:16:37,715 or your bones are gonna be even stiffer than mine. 934 01:16:37,799 --> 01:16:40,343 Heading into the saloon to do just that. 935 01:16:40,425 --> 01:16:41,803 Come looking for you boys. 936 01:16:41,885 --> 01:16:44,012 I'd have bought you a drink if you was earlier. 937 01:16:44,097 --> 01:16:46,432 Then turn around and do it now. 938 01:16:46,515 --> 01:16:50,184 Marshal's got men waiting to waylay you back at the livery. 939 01:16:50,227 --> 01:16:51,644 Another one's in your wagon. 940 01:16:51,728 --> 01:16:54,481 And then there's another in the shed across from it. 941 01:16:54,564 --> 01:16:55,523 Marshal with them? 942 01:16:55,565 --> 01:16:57,025 No. 943 01:16:57,067 --> 01:16:59,193 He's sitting up there all by his lonesome 944 01:16:59,236 --> 01:17:01,445 in that warm, dry jailhouse with his feet up 945 01:17:01,530 --> 01:17:03,656 waiting for them to bring you in. 946 01:17:03,739 --> 01:17:05,573 Or kill you. 947 01:17:05,616 --> 01:17:07,201 Well, thanks for the warning. 948 01:17:07,284 --> 01:17:11,538 Like I told you, never been partial to the marshal's ways. 949 01:17:11,580 --> 01:17:13,415 Dent Baxter's either. 950 01:17:13,498 --> 01:17:16,042 You're near the only friend we got in this town. 951 01:17:16,084 --> 01:17:18,377 I'll be buying a drink or two. 952 01:17:18,420 --> 01:17:21,255 You keep it quiet, all right? 953 01:17:25,342 --> 01:17:27,678 Time's come. How you want to play it? 954 01:17:27,761 --> 01:17:30,597 Well, I work for you, Boss. I'll play it however you want. 955 01:17:30,681 --> 01:17:33,182 Nobody works for anybody here, Charley. 956 01:17:33,976 --> 01:17:36,562 Now, the name Butler mean anything to you? 957 01:17:36,603 --> 01:17:39,105 You hear names when you're on the other side of things. 958 01:17:39,147 --> 01:17:41,607 He as fast as they say? 959 01:17:41,691 --> 01:17:42,817 He's a killer. 960 01:17:42,900 --> 01:17:44,569 Know him if you saw him? 961 01:17:44,610 --> 01:17:45,945 He ain't hard to recognize 962 01:17:45,986 --> 01:17:47,947 if you know what you're looking for. 963 01:17:47,988 --> 01:17:49,448 Yeah. 964 01:17:49,490 --> 01:17:51,158 Too bad if we get shot up tonight 965 01:17:51,242 --> 01:17:53,201 before we get a chance at him and Baxter. 966 01:17:53,286 --> 01:17:55,163 Sure as hell is. 967 01:17:55,245 --> 01:17:57,122 Tell you what, I'd like to sit someplace dry 968 01:17:57,164 --> 01:18:00,207 while the marshal's men sit out in this rain. 969 01:18:00,292 --> 01:18:02,919 Won't be so steady come morning. 970 01:18:02,960 --> 01:18:03,754 Small town. 971 01:18:03,794 --> 01:18:08,091 It's hard to hide even at night in this weather. 972 01:18:08,132 --> 01:18:10,552 What do you want to do? 973 01:18:10,635 --> 01:18:11,886 Yep. 974 01:18:11,969 --> 01:18:14,721 Heard me an idea sounded pretty good. 975 01:18:15,848 --> 01:18:17,807 You did, did you? 976 01:18:20,728 --> 01:18:22,562 Well, all right. 977 01:18:37,660 --> 01:18:38,911 He's alone. 978 01:18:40,328 --> 01:18:42,039 Get your hands up. 979 01:18:42,122 --> 01:18:44,124 You must be plumb crazy. 980 01:18:44,207 --> 01:18:45,708 Shut up. 981 01:18:58,513 --> 01:19:00,597 You're dead men. 982 01:19:02,265 --> 01:19:04,893 Didn't he tell you to shut up? 983 01:19:09,189 --> 01:19:10,315 What's that? 984 01:19:10,357 --> 01:19:13,693 Chloroform. Stole it from the doc's. 985 01:19:16,362 --> 01:19:18,531 You gonna arrest me for that, Marshal? 986 01:19:24,035 --> 01:19:25,746 Jesus. 987 01:20:06,783 --> 01:20:08,785 Well, looky here. 988 01:20:08,870 --> 01:20:10,662 He's asleep. 989 01:20:10,747 --> 01:20:12,456 No. 990 01:20:13,624 --> 01:20:15,250 Looky here. 991 01:20:16,293 --> 01:20:18,252 Put 'em down. 992 01:20:21,923 --> 01:20:23,424 This way. 993 01:20:35,977 --> 01:20:37,896 What do you think? Do you like it? 994 01:20:39,272 --> 01:20:41,191 You like it, you son of a buck, you? 995 01:20:41,274 --> 01:20:43,108 - Huh? 996 01:20:43,193 --> 01:20:45,861 A little bit more? A bit more? 997 01:20:45,946 --> 01:20:47,154 A bit more. 998 01:20:51,033 --> 01:20:54,286 Wasn't no call to leave me setting out like that. 999 01:20:54,328 --> 01:20:57,831 - There wasn't a lot of time. - I ain't bait, Charley. 1000 01:21:02,126 --> 01:21:03,796 I hear you. 1001 01:21:03,836 --> 01:21:05,630 Best you remember it. 1002 01:21:05,673 --> 01:21:08,925 Well, I guess you ain't gonna let me forget, are you? 1003 01:21:10,635 --> 01:21:13,470 Starting to enjoy that part, aren't you? 1004 01:21:19,977 --> 01:21:21,103 Sorry if we woke you. 1005 01:21:21,144 --> 01:21:22,604 No, no. You didn't. 1006 01:21:22,645 --> 01:21:25,649 - Come to see if... - Go see for yourself. 1007 01:21:29,653 --> 01:21:31,153 Hey. 1008 01:21:32,114 --> 01:21:33,864 - Hey, Boss. - Hey. 1009 01:21:33,948 --> 01:21:35,616 You gave us a fright, pard. 1010 01:21:35,658 --> 01:21:38,244 Thought we was gonna lose you. 1011 01:21:38,326 --> 01:21:41,038 Just taking a little nap, that's all. 1012 01:21:41,122 --> 01:21:42,998 It's good to have you back. 1013 01:21:43,081 --> 01:21:45,458 We owe you, Miss Barlow, and we thank you. 1014 01:21:45,501 --> 01:21:47,294 You best thank God instead. 1015 01:21:47,335 --> 01:21:51,673 Yes, ma'am. We'll... give that a try. 1016 01:21:51,714 --> 01:21:53,925 Well, I expect you men are hungry. 1017 01:21:54,008 --> 01:21:55,093 Button just ate. 1018 01:21:55,175 --> 01:21:57,761 I thought I'd make myself some breakfast. 1019 01:21:57,846 --> 01:22:00,681 Two more mouths wouldn't be any bother. 1020 01:22:00,764 --> 01:22:03,517 I'm just gonna change. 1021 01:22:03,600 --> 01:22:06,519 You. You should try to sleep. 1022 01:22:06,603 --> 01:22:08,731 He will. 1023 01:22:08,813 --> 01:22:11,441 Now, you do as she says now. 1024 01:22:11,525 --> 01:22:13,192 Yes, Boss. 1025 01:22:13,276 --> 01:22:15,069 Okay. 1026 01:22:16,738 --> 01:22:18,031 Boss? 1027 01:22:18,072 --> 01:22:19,323 Yeah? 1028 01:22:20,324 --> 01:22:22,034 Mose? 1029 01:22:22,118 --> 01:22:24,536 I'll be along in a minute, Charley. 1030 01:22:24,579 --> 01:22:27,164 Be seeing you, Button. 1031 01:22:52,772 --> 01:22:54,481 Aah. 1032 01:24:29,736 --> 01:24:32,071 If you don't mind my saying, ma'am, you look... 1033 01:24:34,157 --> 01:24:35,408 Tired. 1034 01:24:35,490 --> 01:24:39,119 Oh. It's been a long night. 1035 01:24:39,162 --> 01:24:41,204 Why don't you sit? 1036 01:24:43,499 --> 01:24:45,959 Let an old cowpoke cook up some breakfast. 1037 01:24:46,043 --> 01:24:48,879 No, I couldn't let you. 1038 01:24:48,962 --> 01:24:50,505 Sure, you could. 1039 01:24:53,091 --> 01:24:55,092 Thank you. 1040 01:24:57,596 --> 01:25:01,682 I want to apologize for earlier. 1041 01:25:01,765 --> 01:25:03,267 Oh, no, no. There's no need. 1042 01:25:03,350 --> 01:25:04,602 You were startled. 1043 01:25:04,684 --> 01:25:08,146 No, it was more than that. 1044 01:25:09,856 --> 01:25:12,192 I've been trying to put some bad times behind me. 1045 01:25:12,233 --> 01:25:15,861 But sometimes they don't stay put. 1046 01:25:17,364 --> 01:25:19,824 Always makes me feel better to let things breathe a little. 1047 01:25:19,907 --> 01:25:21,325 Not bury them. 1048 01:25:21,367 --> 01:25:24,703 I'm learning that. Trying, anyway. 1049 01:25:24,787 --> 01:25:27,706 Well, that's all any of us can do. 1050 01:25:27,789 --> 01:25:30,793 Just glad Button's getting better. 1051 01:25:31,584 --> 01:25:35,171 Don't believe I've ever seen Boss so worried. 1052 01:25:35,256 --> 01:25:37,215 Well, the doctor will be on his way home 1053 01:25:37,298 --> 01:25:40,300 as soon as the storm's passed. 1054 01:25:40,385 --> 01:25:43,388 By the doctor, you mean your brother? 1055 01:25:46,766 --> 01:25:50,560 It's just we've been thinking that you and the doc was... 1056 01:25:50,645 --> 01:25:52,896 husband and wife. 1057 01:25:52,980 --> 01:25:54,439 Oh. 1058 01:25:55,398 --> 01:25:57,733 You did? 1059 01:25:57,776 --> 01:26:01,070 Didn't find out till last night. 1060 01:26:01,113 --> 01:26:03,656 Thought you was married, Sue. 1061 01:26:03,739 --> 01:26:06,034 Why, no. I'm... 1062 01:26:06,075 --> 01:26:08,411 I'm not, Charley. 1063 01:26:10,078 --> 01:26:13,916 Well, that's good. I mean that's good to know. 1064 01:26:13,999 --> 01:26:16,710 Otherwise, we'd been thinking wrong. 1065 01:26:16,751 --> 01:26:18,169 We wouldn't want to do that. 1066 01:26:18,254 --> 01:26:21,590 No. No, of course not. 1067 01:26:42,109 --> 01:26:44,027 Much obliged to you, ma'am. 1068 01:26:44,111 --> 01:26:46,779 You're very welcome, Mr. Spearman. 1069 01:26:49,073 --> 01:26:50,783 Thank you, Sue. 1070 01:26:52,075 --> 01:26:54,579 Take care of yourself, Charley. 1071 01:27:06,048 --> 01:27:09,718 Are you just gonna go off like that without saying nothing? 1072 01:27:09,800 --> 01:27:11,093 Ain't nothing to say. 1073 01:27:11,136 --> 01:27:13,971 I seen how you look at that gal and the way she looks at you. 1074 01:27:14,013 --> 01:27:15,932 It ain't right to walk away without a word. 1075 01:27:15,973 --> 01:27:18,976 What do you want me to tell her, Boss? 1076 01:27:19,018 --> 01:27:21,102 We probably ain't gonna make it? 1077 01:27:21,187 --> 01:27:24,314 Be a big fat comfort. 1078 01:27:26,066 --> 01:27:28,318 I don't know what you should tell her, Charley. 1079 01:27:28,401 --> 01:27:32,196 I wish I'd have said more to my wife before she passed. 1080 01:27:32,280 --> 01:27:35,158 This may be the last time she sees you in this world, Charley. 1081 01:27:35,199 --> 01:27:36,284 Or you her. 1082 01:27:36,367 --> 01:27:37,826 So tell her whatever you can. 1083 01:27:37,911 --> 01:27:40,329 'Cause she's entitled to more than just your backside 1084 01:27:40,371 --> 01:27:42,957 walking away. 1085 01:27:49,128 --> 01:27:50,505 Charley. 1086 01:27:52,090 --> 01:27:57,095 I'm not sure what's worth saying or not. 1087 01:27:57,177 --> 01:27:59,013 Well, you don't have to say anything. 1088 01:27:59,097 --> 01:28:01,265 Yeah, I do. 1089 01:28:01,348 --> 01:28:03,809 Boss is right about that. 1090 01:28:03,893 --> 01:28:06,687 He's right about a lot of things. 1091 01:28:06,770 --> 01:28:08,272 It's just... 1092 01:28:13,110 --> 01:28:14,735 I'm not who you think I am, Sue. 1093 01:28:14,820 --> 01:28:17,613 I've... been places. I've done things. 1094 01:28:17,698 --> 01:28:20,033 Most of them, I'm not proud of. 1095 01:28:21,200 --> 01:28:25,662 You know, I always hoped somebody gentle and caring 1096 01:28:25,705 --> 01:28:27,706 might come along. 1097 01:28:30,209 --> 01:28:33,546 Years pass. A small town and all. 1098 01:28:33,587 --> 01:28:37,799 And your hopes begin to fade a little every day 1099 01:28:37,882 --> 01:28:41,468 until you hardly remember what they were. 1100 01:28:41,553 --> 01:28:43,847 I've seen who you are, Charley. 1101 01:28:43,888 --> 01:28:46,307 The way you looked after that boy 1102 01:28:46,390 --> 01:28:49,018 and the respect you give Boss. 1103 01:28:49,101 --> 01:28:50,269 It might be little bits. 1104 01:28:50,352 --> 01:28:54,439 But they're enough for a woman who looks. 1105 01:28:57,900 --> 01:29:00,236 Men are gonna get killed here today, Sue. 1106 01:29:00,279 --> 01:29:02,280 And I'm gonna kill them. 1107 01:29:02,363 --> 01:29:04,282 You understand that? 1108 01:29:05,198 --> 01:29:06,910 Yes. 1109 01:29:09,621 --> 01:29:11,705 I want you to have this. 1110 01:29:11,789 --> 01:29:14,124 It's always brought me luck. 1111 01:29:14,207 --> 01:29:18,711 I... can't take your locket. 1112 01:29:19,755 --> 01:29:22,757 It's not your choice when it's a gift. 1113 01:29:23,466 --> 01:29:25,509 It's a good likeness of you. 1114 01:29:26,552 --> 01:29:29,430 It's my mother when she was young. 1115 01:29:31,349 --> 01:29:34,060 She's beautiful. 1116 01:29:38,980 --> 01:29:43,109 I want you to know that if I don't ever see you again 1117 01:29:43,193 --> 01:29:46,238 that I meant everything I said to you 1118 01:29:46,279 --> 01:29:50,408 and I appreciate everything you said to me. 1119 01:29:50,491 --> 01:29:53,827 Ain't nothing that happened in this old town been a surprise. 1120 01:29:53,912 --> 01:29:56,288 Except you. 1121 01:30:07,841 --> 01:30:10,510 I'll be seeing you, Charley Waite. 1122 01:30:25,315 --> 01:30:26,733 Happy? 1123 01:30:26,817 --> 01:30:29,278 Yeah. If you are. 1124 01:30:52,590 --> 01:30:54,843 Morning, boys. 1125 01:30:57,386 --> 01:30:58,971 Brung you breakfast. 1126 01:31:01,349 --> 01:31:03,517 Hey, you kids. Come away from there. 1127 01:31:03,601 --> 01:31:05,352 Come on. 1128 01:31:05,394 --> 01:31:06,812 You get along. 1129 01:31:18,781 --> 01:31:21,409 What do you suppose this looks like? 1130 01:31:21,491 --> 01:31:23,620 It don't matter. 1131 01:31:23,703 --> 01:31:26,121 Whole town knows there's a fight coming. 1132 01:31:26,205 --> 01:31:28,374 They just hope it don't spill over to them. 1133 01:31:41,052 --> 01:31:43,846 Well, if I'm gonna get killed, 1134 01:31:43,888 --> 01:31:47,850 I got a hankering to soothe my sweet tooth. 1135 01:31:52,562 --> 01:31:54,147 Morning. 1136 01:31:54,773 --> 01:31:56,858 Morning. 1137 01:31:59,402 --> 01:32:01,863 What can I do for you fellers? 1138 01:32:01,904 --> 01:32:04,741 Thinking about some candy. 1139 01:32:04,824 --> 01:32:06,743 - Candy? - Yeah. 1140 01:32:07,409 --> 01:32:09,703 Yes, sir. Candy. 1141 01:32:09,745 --> 01:32:11,288 Got anything you want. 1142 01:32:11,373 --> 01:32:13,749 - Got jawbreakers. - Yeah. 1143 01:32:13,832 --> 01:32:18,878 Gumdrops, candy canes, licorice, caramel, honey crisp. 1144 01:32:18,921 --> 01:32:21,589 Jujubes, lollipops, milk chocolate... 1145 01:32:21,673 --> 01:32:23,258 Looking for something special. 1146 01:32:23,341 --> 01:32:26,386 Now, what's the most expensive you've got? 1147 01:32:27,845 --> 01:32:29,305 Well... 1148 01:32:29,389 --> 01:32:32,099 Ooh. I got just the thing. 1149 01:32:41,233 --> 01:32:43,360 - This is dark chocolate. - Yeah. 1150 01:32:43,442 --> 01:32:46,362 It comes all the way from Switzerland, Europe. 1151 01:32:46,446 --> 01:32:48,781 That's near France, see. 1152 01:32:48,865 --> 01:32:50,825 They call it bittersweet. 1153 01:32:50,909 --> 01:32:52,910 Melts in your mouth. 1154 01:32:52,952 --> 01:32:55,079 - You tried it? - No. 1155 01:32:55,121 --> 01:32:57,456 How do you know it melts in your mouth? 1156 01:33:00,125 --> 01:33:04,296 Well, truth is we can't afford it ourselves. 1157 01:33:04,337 --> 01:33:07,340 Mm-hmm. I'll take two. 1158 01:33:07,424 --> 01:33:08,884 Don't you want to know how much? 1159 01:33:08,967 --> 01:33:10,552 Nope. 1160 01:33:10,634 --> 01:33:12,012 Yes, sir. 1161 01:33:12,888 --> 01:33:15,932 And three of your finest cigars. 1162 01:33:15,973 --> 01:33:20,144 My friend and me got a hankering for Switzerland chocolate 1163 01:33:20,227 --> 01:33:22,271 and a good smoke. 1164 01:33:29,944 --> 01:33:33,531 Now, these come all the way from Havana, Cuba. 1165 01:33:33,616 --> 01:33:35,617 Thank you. 1166 01:33:35,700 --> 01:33:38,161 - Anything else? - No. That'll do it. 1167 01:33:38,202 --> 01:33:40,287 How much I owe you? 1168 01:33:40,330 --> 01:33:42,706 It's... $5. 1169 01:33:47,044 --> 01:33:48,629 Charley. 1170 01:33:48,712 --> 01:33:51,006 Here you are. 1171 01:33:51,048 --> 01:33:52,841 Believe I'll enjoy these later, Boss. 1172 01:33:52,924 --> 01:33:54,217 Yep. 1173 01:33:56,178 --> 01:33:58,180 You ought to do yourselves a favor and ride on 1174 01:33:58,221 --> 01:34:00,514 while you still got time. 1175 01:34:00,556 --> 01:34:02,807 Tried minding our own business. 1176 01:34:05,852 --> 01:34:07,312 This is good. 1177 01:34:07,355 --> 01:34:09,357 Worth every penny. 1178 01:34:13,401 --> 01:34:15,695 You're gonna get yourselves killed. 1179 01:34:15,737 --> 01:34:17,196 Try that, Ralph. 1180 01:34:17,239 --> 01:34:18,907 Go on. 1181 01:34:21,868 --> 01:34:23,410 Sitting right here in front of you. 1182 01:34:23,495 --> 01:34:25,372 Never even tried it. 1183 01:34:26,705 --> 01:34:31,544 Shame to go forever without taking a taste of something. 1184 01:34:37,632 --> 01:34:40,594 Charley, let's go. 1185 01:34:44,097 --> 01:34:45,306 Percy! 1186 01:34:45,389 --> 01:34:47,016 Up here! 1187 01:34:47,058 --> 01:34:49,560 Brought you a cigar. All the way from Havana, Cuba. 1188 01:34:49,644 --> 01:34:50,894 You don't say? 1189 01:34:50,978 --> 01:34:52,938 I've heard about them, but I never had one. 1190 01:34:53,021 --> 01:34:55,232 Much obliged to you. 1191 01:34:55,315 --> 01:34:56,567 What do you think? 1192 01:34:56,608 --> 01:34:59,444 Better than them crappers I usually smoke. 1193 01:34:59,528 --> 01:35:01,280 So, you're gonna make your stand down here? 1194 01:35:01,362 --> 01:35:03,781 Yeah. But out there around our wagon. 1195 01:35:03,865 --> 01:35:07,868 Not much choice without getting a lot of innocent folks shot up. 1196 01:35:07,910 --> 01:35:09,663 Like to place some guns and ammo 1197 01:35:09,745 --> 01:35:11,497 where we can get to it on a short run. 1198 01:35:11,581 --> 01:35:12,957 Help yourself. 1199 01:35:13,040 --> 01:35:15,042 We'll try to stay out of your barn. 1200 01:35:15,126 --> 01:35:16,711 Might not be able to. 1201 01:35:16,751 --> 01:35:19,087 Best bring in your livestock. 1202 01:35:19,796 --> 01:35:21,214 Be wishing you good luck now. 1203 01:35:21,256 --> 01:35:22,757 Thank you. 1204 01:35:42,818 --> 01:35:45,486 It's a pretty day for making things right. 1205 01:35:45,571 --> 01:35:46,821 Well, enjoy it. 1206 01:35:46,906 --> 01:35:48,448 Because once it starts, 1207 01:35:48,531 --> 01:35:50,867 it's gonna be messy like nothing you ever seen. 1208 01:35:50,950 --> 01:35:52,285 I ain't survived my years 1209 01:35:52,367 --> 01:35:54,662 without being in some fights, Charley. 1210 01:35:56,748 --> 01:35:58,707 I ain't doubting your grit, Boss. 1211 01:35:58,791 --> 01:36:00,418 You got more than any man I ever known. 1212 01:36:00,500 --> 01:36:02,878 It's just that... 1213 01:36:02,961 --> 01:36:04,296 I don't mean to be hard. 1214 01:36:04,338 --> 01:36:05,964 It's just the other night, them fellows 1215 01:36:06,048 --> 01:36:07,799 back in them trees we let go. 1216 01:36:07,883 --> 01:36:09,800 It was my call, Charley. 1217 01:36:09,843 --> 01:36:11,802 I can see now it was probably a mistake. 1218 01:36:11,887 --> 01:36:15,097 It's not what I meant. I mean, maybe it was. 1219 01:36:15,139 --> 01:36:18,267 But the fact is it's what I always respected about you. 1220 01:36:18,351 --> 01:36:21,436 What I always appreciated. 1221 01:36:21,520 --> 01:36:25,691 How you treated other people and how you treated me. 1222 01:36:25,774 --> 01:36:28,652 How you never look for no trouble. 1223 01:36:28,693 --> 01:36:31,738 That kept me from trouble. 1224 01:36:31,821 --> 01:36:33,240 But it's found us here, Boss. 1225 01:36:33,323 --> 01:36:36,284 And if we're to have any chance, you'll... 1226 01:36:36,326 --> 01:36:39,663 You go on and talk, Charley. I'll hear you. 1227 01:36:39,745 --> 01:36:40,996 I'm almost certain 1228 01:36:41,081 --> 01:36:44,166 they'll be overly confident in their numbers. 1229 01:36:44,250 --> 01:36:47,044 Especially if we're standing right out here in front of them. 1230 01:36:47,127 --> 01:36:48,712 It's not like we'll have any advantage. 1231 01:36:48,796 --> 01:36:50,755 But if they're out there with us, 1232 01:36:50,839 --> 01:36:54,051 then they won't have as much as they might have otherwise. 1233 01:36:54,133 --> 01:36:56,261 I don't figure all of them to be killers. 1234 01:36:56,345 --> 01:36:59,305 Only two or three like Butler will have done much of it. 1235 01:36:59,347 --> 01:37:01,390 I'll be looking to him. 1236 01:37:02,433 --> 01:37:05,478 The others will be hired men. Probably saddle tramps. 1237 01:37:05,520 --> 01:37:07,938 Maybe ex-Army. 1238 01:37:08,021 --> 01:37:09,648 The rest will be cowpunchers. 1239 01:37:09,690 --> 01:37:12,526 They won't want to line up in front of us. 1240 01:37:13,652 --> 01:37:15,486 It'll happen fast once I start. 1241 01:37:15,529 --> 01:37:18,740 So just keep yourself moving forward. 1242 01:37:18,823 --> 01:37:22,577 And they'll either move or root. Maybe even freeze up. 1243 01:37:22,661 --> 01:37:24,745 It don't matter which. 1244 01:37:24,829 --> 01:37:27,582 You just start right in on them with that scatter-gun. 1245 01:37:27,665 --> 01:37:31,334 When you've done both barrels, drop it, pull your pistol, 1246 01:37:31,377 --> 01:37:34,504 and make a run for that building where we stashed them others. 1247 01:37:34,547 --> 01:37:36,506 I'll be trying to do the same if I can. 1248 01:37:36,548 --> 01:37:37,883 Right. 1249 01:37:37,966 --> 01:37:41,386 Sounds like you got it all worked out. 1250 01:37:41,428 --> 01:37:42,596 Yeah. 1251 01:37:42,679 --> 01:37:45,056 Except the part where we don't get killed. 1252 01:37:46,307 --> 01:37:50,185 Best smoke these while we got the chance. 1253 01:37:50,227 --> 01:37:52,229 Yeah. 1254 01:38:17,377 --> 01:38:21,548 I'm thinking about getting out of the damn cattle business. 1255 01:38:24,468 --> 01:38:26,720 You never said nothing except nag me and Button 1256 01:38:26,762 --> 01:38:28,846 about getting ourselves out. 1257 01:38:28,931 --> 01:38:31,516 Well, maybe my own words struck a chord. 1258 01:38:31,599 --> 01:38:34,518 Thought maybe I'd sell off the cattle 1259 01:38:34,602 --> 01:38:38,897 and have enough to start up a saloon somewhere. 1260 01:38:38,940 --> 01:38:41,525 Man could stay cool in the summer 1261 01:38:41,608 --> 01:38:43,527 and dry in the winter. 1262 01:38:46,029 --> 01:38:49,949 Some dancing girls might be nice, you know? 1263 01:38:49,991 --> 01:38:51,951 Have to get me some. 1264 01:38:54,703 --> 01:38:56,288 Yeah. 1265 01:39:01,210 --> 01:39:06,257 "If I die, please sell my good horse 1266 01:39:06,298 --> 01:39:09,509 and my good saddle and my guns 1267 01:39:09,593 --> 01:39:14,722 to buy a tea set for Miss Barlow. " 1268 01:39:15,473 --> 01:39:17,684 "Charley Waite. " 1269 01:39:21,229 --> 01:39:23,147 "Postscript... 1270 01:39:23,188 --> 01:39:25,649 I like this one. 1271 01:39:25,733 --> 01:39:27,734 But I don't know. " 1272 01:39:28,652 --> 01:39:31,113 "Princess pattern. " 1273 01:39:35,158 --> 01:39:36,284 Oh, hell. 1274 01:39:36,368 --> 01:39:38,245 What's the matter? 1275 01:39:40,413 --> 01:39:43,207 Oh. Looks like you waited too long. 1276 01:39:43,290 --> 01:39:46,459 Kind of like us and free grazing. 1277 01:39:46,544 --> 01:39:49,462 Well, good is good. 1278 01:39:49,547 --> 01:39:51,339 Melted or not. 1279 01:40:00,848 --> 01:40:04,811 Looks like you're plumb chained, to your work, Marshal. 1280 01:40:04,852 --> 01:40:06,312 Get up, Poole. 1281 01:40:06,353 --> 01:40:08,689 He ain't worth a damn. 1282 01:40:08,772 --> 01:40:10,691 Get them all up! 1283 01:40:10,774 --> 01:40:12,526 Sobered up! 1284 01:40:13,861 --> 01:40:15,361 Ooh. 1285 01:40:17,655 --> 01:40:20,950 I got a feeling there's gonna be a new marshal in town. 1286 01:40:24,454 --> 01:40:25,330 All right! 1287 01:40:25,371 --> 01:40:29,083 It's time to settle these free grazers. 1288 01:40:29,166 --> 01:40:31,043 Oh, you leave your horses. 1289 01:40:32,211 --> 01:40:35,005 We're walking down to their wagon. 1290 01:40:35,047 --> 01:40:37,841 When we get there, you better empty your guns in them. 1291 01:40:37,883 --> 01:40:40,509 Or I'll damn well shoot you myself. 1292 01:40:44,348 --> 01:40:46,766 Now, you three skirt the buildings. 1293 01:40:46,849 --> 01:40:48,518 Get into the alleys on the side. 1294 01:40:48,559 --> 01:40:50,686 - Come on. 1295 01:41:20,046 --> 01:41:23,592 Hayley! Come away from there. 1296 01:41:26,094 --> 01:41:27,930 Finish these later. 1297 01:41:33,268 --> 01:41:35,270 Okay. 1298 01:41:35,310 --> 01:41:38,690 I'm not going to my maker without knowing your given name. 1299 01:41:38,772 --> 01:41:42,067 Mine ain't Waite. It's Postelwaite. 1300 01:41:42,109 --> 01:41:44,528 Charles Travis Postelwaite. 1301 01:41:44,611 --> 01:41:46,238 What's yours? 1302 01:41:47,071 --> 01:41:48,991 Sure ain't Boss. 1303 01:41:53,327 --> 01:41:56,622 I mean it, Boss. I'm asking you straight up. 1304 01:41:56,664 --> 01:41:58,666 It's Bluebonnet. 1305 01:42:00,084 --> 01:42:00,960 Bluebonnet? 1306 01:42:01,002 --> 01:42:03,170 Bluebonnet, yeah. 1307 01:42:03,254 --> 01:42:04,087 No middle name? 1308 01:42:04,130 --> 01:42:07,966 No, just Bluebonnet Spearman. And don't you tell no one. 1309 01:42:09,217 --> 01:42:12,762 I want to hear you swear an oath. Now, go on. 1310 01:42:12,846 --> 01:42:13,930 I swear it. 1311 01:42:14,014 --> 01:42:16,808 All right. Okay. 1312 01:42:19,185 --> 01:42:21,271 Just in case. 1313 01:42:37,202 --> 01:42:39,871 Said eight. Count five. 1314 01:42:46,169 --> 01:42:49,297 You should have run when you had the chance, Spearman. 1315 01:42:49,338 --> 01:42:51,965 Not much for running from cowards. 1316 01:42:53,175 --> 01:42:55,427 I see the marshal ain't with you. 1317 01:42:55,511 --> 01:42:57,346 You won't find it so funny 1318 01:42:57,386 --> 01:43:00,224 when you're all shot to hell and dying. 1319 01:43:13,027 --> 01:43:16,112 - You the one killed our friend? - That's right. 1320 01:43:16,197 --> 01:43:19,407 I shot the boy, too, and I enjoyed it. 1321 01:44:51,618 --> 01:44:53,161 Hayley! 1322 01:44:56,039 --> 01:44:57,873 Back up! 1323 01:45:01,960 --> 01:45:03,337 Where's the back door? 1324 01:45:03,421 --> 01:45:05,506 - Back door! - Right this way. 1325 01:45:29,236 --> 01:45:31,279 It's locked. 1326 01:45:50,381 --> 01:45:52,216 You hit? 1327 01:45:52,299 --> 01:45:53,842 I'm good. 1328 01:45:56,095 --> 01:45:57,887 You. 1329 01:46:03,560 --> 01:46:05,602 You get out of this house! 1330 01:46:11,567 --> 01:46:13,402 You pull that trigger, Baxter, 1331 01:46:13,486 --> 01:46:16,363 and you can forget about me patching you up. 1332 01:46:19,115 --> 01:46:22,160 You get your bag. You're with me. 1333 01:46:22,202 --> 01:46:23,996 Go on. 1334 01:48:20,854 --> 01:48:24,481 Get the hell up, Poole! On your feet, God damn it! 1335 01:48:28,027 --> 01:48:30,320 Yeah! 1336 01:48:30,363 --> 01:48:33,657 You're... going out there. 1337 01:48:33,699 --> 01:48:36,450 We ain't ourselves yet! 1338 01:48:58,013 --> 01:48:59,931 I see they hobbled you. 1339 01:49:00,015 --> 01:49:02,350 It's been a while since I was in a fight. 1340 01:49:02,392 --> 01:49:05,186 I panicked. Fell back. Like to have broke my foot. 1341 01:49:05,270 --> 01:49:06,438 Ornery old fool. 1342 01:49:06,520 --> 01:49:09,690 Well, or that damn Cuban cigar got me riled up. 1343 01:49:13,861 --> 01:49:15,321 Charley. 1344 01:49:15,362 --> 01:49:16,821 You two wait here. 1345 01:49:16,864 --> 01:49:19,032 Hold on, there, Charley. Hold on. 1346 01:49:19,116 --> 01:49:21,618 I ain't looking over my shoulder the rest of my days. 1347 01:49:21,702 --> 01:49:23,661 Charley. 1348 01:49:23,704 --> 01:49:25,914 You said we was gonna kill them all. 1349 01:49:25,997 --> 01:49:27,832 I aim to do just that. 1350 01:49:27,874 --> 01:49:29,625 I meant kill them. Not murder them. 1351 01:49:29,709 --> 01:49:31,711 Splitting hairs, ain't you, Boss? 1352 01:49:31,793 --> 01:49:35,340 Mister, I heard what you said. 1353 01:49:36,131 --> 01:49:37,716 I won't come after you. I promise. 1354 01:49:37,800 --> 01:49:39,885 No, I expect you won't. 1355 01:49:39,968 --> 01:49:42,221 I ain't gonna let you do it, Charley. 1356 01:49:42,304 --> 01:49:44,473 You do this, you ain't no different than Poole or Baxter 1357 01:49:44,556 --> 01:49:47,726 or that gunhand of his that murdered Mose. 1358 01:49:47,810 --> 01:49:49,894 Him killing Mose is how this started. 1359 01:49:49,977 --> 01:49:51,897 We come for justice, not vengeance. 1360 01:49:51,979 --> 01:49:53,648 Them is two different things. 1361 01:49:53,731 --> 01:49:55,649 Not today, they ain't. 1362 01:49:56,901 --> 01:49:57,860 Step aside! 1363 01:49:57,902 --> 01:49:59,612 Listen to him, son. 1364 01:49:59,694 --> 01:50:02,739 You done what you had to here because they give you no choice. 1365 01:50:02,824 --> 01:50:05,659 Don't go making this into something bad. 1366 01:50:07,118 --> 01:50:09,287 This ain't the way, pard. 1367 01:50:21,590 --> 01:50:24,385 Mister, thank you. 1368 01:50:24,426 --> 01:50:25,718 Thank you. 1369 01:50:25,761 --> 01:50:27,555 Didn't do it for you, boy. 1370 01:50:27,595 --> 01:50:30,266 Just make peace with your bad deeds. 1371 01:50:33,852 --> 01:50:35,603 Sue! 1372 01:50:35,687 --> 01:50:37,438 Get in here! 1373 01:50:37,522 --> 01:50:39,858 Oh, my God. 1374 01:50:48,240 --> 01:50:49,658 Get out of the way. 1375 01:50:52,119 --> 01:50:53,911 Button! 1376 01:51:22,104 --> 01:51:24,565 - Put it down. - Let the lady be! 1377 01:52:21,034 --> 01:52:23,995 We got your boy, Spearman! 1378 01:52:33,379 --> 01:52:36,715 You better drop them guns and come walking down the street 1379 01:52:36,757 --> 01:52:39,134 or I shoot him. 1380 01:52:39,218 --> 01:52:41,345 You've got ten seconds! 1381 01:52:42,595 --> 01:52:45,683 We ain't giving up our guns. 1382 01:52:45,765 --> 01:52:47,642 He's gonna kill Button anyway. 1383 01:52:47,726 --> 01:52:48,685 One! 1384 01:52:48,727 --> 01:52:52,105 The only chance for him or us when we walk up is these guns. 1385 01:52:52,188 --> 01:52:54,356 Two! 1386 01:52:56,151 --> 01:52:57,818 Three! 1387 01:52:57,902 --> 01:52:58,861 Sue! 1388 01:52:58,945 --> 01:53:00,779 Stop! 1389 01:53:00,863 --> 01:53:04,324 Stop it! Stop it right now! 1390 01:53:10,079 --> 01:53:11,622 Four! 1391 01:53:13,041 --> 01:53:15,043 Sue. 1392 01:53:15,126 --> 01:53:17,712 You're a disgrace, Marshal Poole. 1393 01:53:17,753 --> 01:53:20,964 You always have been. 1394 01:53:21,048 --> 01:53:24,260 I know it. That's just the way it is. 1395 01:53:25,636 --> 01:53:27,263 Five! 1396 01:53:29,347 --> 01:53:31,183 Six! 1397 01:53:54,496 --> 01:53:57,081 Have a nice rest, did you, Marshal? 1398 01:53:57,165 --> 01:53:59,751 You'll be having a long one yourself in a minute. 1399 01:53:59,793 --> 01:54:01,294 Been enough killing for you? 1400 01:54:01,336 --> 01:54:04,254 Be enough when you're both dead and buried. 1401 01:54:06,800 --> 01:54:09,051 Let the woman and boy go. They ain't a part of this. 1402 01:54:09,134 --> 01:54:11,595 If you want considerations, 1403 01:54:11,678 --> 01:54:14,013 you drop them guns on the ground. 1404 01:54:14,097 --> 01:54:15,724 Let her take him to the doc's. 1405 01:54:15,808 --> 01:54:18,310 The doc's in jail, and he ain't leaving 1406 01:54:18,393 --> 01:54:21,062 unless your guns are in the dirt. 1407 01:54:21,938 --> 01:54:25,316 I'll crush any man who stands with them! 1408 01:54:25,399 --> 01:54:26,442 When I finish that, 1409 01:54:26,484 --> 01:54:29,779 I'll torch your homes and drive your wives and children 1410 01:54:29,821 --> 01:54:32,824 out into the cold prairie. 1411 01:54:32,906 --> 01:54:36,243 So you women, you better take hold of your men. 1412 01:54:36,326 --> 01:54:39,496 If you don't, you'll be raising orphans by winter. 1413 01:54:40,539 --> 01:54:42,415 Mack Langly! 1414 01:54:43,542 --> 01:54:46,294 It doesn't matter whether you run or stay! 1415 01:54:46,336 --> 01:54:49,631 You and your boys are already dead! 1416 01:54:50,507 --> 01:54:53,217 Mack Langly is our friend! 1417 01:55:04,144 --> 01:55:06,271 I didn't come all the way from Ireland 1418 01:55:06,354 --> 01:55:10,441 to see my land pissed on by free grazers. 1419 01:55:11,525 --> 01:55:14,987 Now, I want them guns in the dirt. 1420 01:55:16,114 --> 01:55:17,991 Him first. 1421 01:55:18,031 --> 01:55:20,117 The gunhand. 1422 01:56:02,864 --> 01:56:05,450 Looks like you're losing your army, Marshal. 1423 01:56:23,759 --> 01:56:25,428 Get down! 1424 01:57:04,839 --> 01:57:06,632 It went through? 1425 01:57:06,675 --> 01:57:08,135 Yeah. 1426 01:57:08,175 --> 01:57:10,094 Is he hit, Sue? 1427 01:57:11,929 --> 01:57:13,556 - Sue, is he hit? - No! No! 1428 01:57:13,639 --> 01:57:15,558 But he's bleeding bad again! 1429 01:57:15,640 --> 01:57:17,726 God damn it. Can you stop it? 1430 01:57:17,809 --> 01:57:18,810 I'm trying. 1431 01:57:18,894 --> 01:57:20,645 I'm gonna kill you, Baxter! 1432 01:57:20,728 --> 01:57:23,398 Well, come on, if you're coming! 1433 01:57:27,819 --> 01:57:29,153 Can you cover me? 1434 01:57:29,195 --> 01:57:32,781 Might be best to wait him out. Probably bleed to death. 1435 01:57:35,075 --> 01:57:36,160 I ain't waiting. 1436 01:57:36,243 --> 01:57:38,162 Button needs that doctor right now. 1437 01:57:38,245 --> 01:57:39,872 Well, you know, that door's locked. 1438 01:57:39,955 --> 01:57:42,540 Well, it won't be when the scatter-gun hits it. 1439 01:57:42,624 --> 01:57:45,126 I'm waiting for you, Spearman! 1440 01:57:47,671 --> 01:57:50,673 I'm coming for you, you son of a bitch. 1441 01:57:53,342 --> 01:57:55,511 Okay, Charley? 1442 01:57:55,594 --> 01:57:56,804 Yeah. 1443 01:57:56,846 --> 01:57:58,723 You ready? 1444 01:57:59,639 --> 01:58:01,141 Yeah. 1445 01:58:56,943 --> 01:58:58,361 I'm dying. 1446 01:58:58,402 --> 01:59:01,364 And for what? More cows? 1447 01:59:01,405 --> 01:59:03,031 Killed a good man. 1448 01:59:03,116 --> 01:59:05,367 And maybe that boy out there out yonder. 1449 01:59:05,409 --> 01:59:07,911 You get no sympathy for your death. 1450 01:59:07,953 --> 01:59:09,914 Get! 1451 01:59:09,955 --> 01:59:13,041 You're... nothing. 1452 01:59:13,082 --> 01:59:15,210 Yeah? Maybe so. 1453 01:59:15,293 --> 01:59:18,587 But I'll still be breathing in another minute. 1454 01:59:18,672 --> 01:59:22,091 Well, kill me, then. 1455 01:59:30,599 --> 01:59:31,766 No. 1456 01:59:33,101 --> 01:59:35,520 I ain't wasting a good bullet to ease your pain, 1457 01:59:35,603 --> 01:59:37,439 you son of a bitch. 1458 02:01:42,805 --> 02:01:44,931 Your man's in the saloon. 1459 02:01:46,434 --> 02:01:48,352 Ordered everybody out. 1460 02:01:49,269 --> 02:01:53,064 Asked to see your sister iffen she's willing. 1461 02:02:00,737 --> 02:02:02,489 He'd like to speak with you, Miss Barlow, 1462 02:02:02,574 --> 02:02:05,452 iffen you ain't offended by entering a saloon. 1463 02:02:14,584 --> 02:02:16,127 Sue. 1464 02:02:20,590 --> 02:02:22,049 Doc. 1465 02:02:22,091 --> 02:02:23,551 Bring him on up. 1466 02:02:23,592 --> 02:02:25,803 Put him in there. We'll make room. 1467 02:02:33,477 --> 02:02:34,978 Baxter got any kin? 1468 02:02:35,061 --> 02:02:36,938 Daughter is all he has left. 1469 02:02:37,022 --> 02:02:39,900 It'd be right if somebody explained things to her. 1470 02:02:39,941 --> 02:02:43,069 There never was any love lost between 'em. 1471 02:02:43,111 --> 02:02:45,196 Even so, she's his daughter. 1472 02:02:45,280 --> 02:02:48,074 And kin is funny about such things. 1473 02:03:01,878 --> 02:03:03,880 Come on. Come on. 1474 02:03:31,697 --> 02:03:33,782 I didn't mean for you to have to... 1475 02:03:33,825 --> 02:03:36,452 walk into this place in front of those people. 1476 02:03:36,493 --> 02:03:40,039 I don't care what anyone out there thinks, Charley. 1477 02:03:40,122 --> 02:03:42,667 You don't have to stand up for me. 1478 02:03:44,418 --> 02:03:45,460 Well, just the same, 1479 02:03:45,543 --> 02:03:49,840 I wanted to tell you that I'll be leaving in a day or two. 1480 02:03:56,470 --> 02:03:58,973 I'd like you to stay. 1481 02:03:59,055 --> 02:04:01,183 I think others would, too. 1482 02:04:03,185 --> 02:04:05,813 I can't say I haven't thought about it. 1483 02:04:06,855 --> 02:04:08,481 Truth is, there wouldn't be a corner here 1484 02:04:08,565 --> 02:04:11,275 that don't have a bad memory for me. 1485 02:04:15,238 --> 02:04:18,532 I've been holding my love a long time, Charley. 1486 02:04:19,616 --> 02:04:22,661 I know you feel something for me, too. 1487 02:04:25,247 --> 02:04:26,832 I do. 1488 02:04:29,376 --> 02:04:31,878 But I ain't no more than those who come to kill us. 1489 02:04:31,920 --> 02:04:34,423 You seen that yourself. 1490 02:04:34,505 --> 02:04:36,674 Maybe you've done some bad things. 1491 02:04:36,758 --> 02:04:38,176 Maybe worse than bad. 1492 02:04:38,217 --> 02:04:41,512 But what happened here today wasn't one of 'em. 1493 02:04:45,265 --> 02:04:49,436 And those killings, they don't give you pause? 1494 02:04:50,229 --> 02:04:52,939 I'm not afraid of you, Charley. 1495 02:05:09,954 --> 02:05:12,165 It brought me luck. 1496 02:05:12,248 --> 02:05:13,918 Just like you said. 1497 02:05:15,502 --> 02:05:17,420 It's yours now. 1498 02:05:17,462 --> 02:05:19,047 You keep it. 1499 02:05:25,720 --> 02:05:27,221 I don't have the answers, Charley. 1500 02:05:27,305 --> 02:05:29,766 But I know that people get confused in this life 1501 02:05:29,807 --> 02:05:34,853 about what they want and what they've done 1502 02:05:34,937 --> 02:05:38,022 and what they think they should have because of it. 1503 02:05:38,107 --> 02:05:42,443 Everything they think they are or did takes hold so hard 1504 02:05:42,527 --> 02:05:46,072 that it won't let them see what they can be. 1505 02:05:50,075 --> 02:05:52,912 I've got a big idea about us, Charley. 1506 02:05:54,330 --> 02:05:56,623 And I'm not gonna wait forever. 1507 02:05:56,706 --> 02:05:58,625 But I am gonna wait. 1508 02:05:58,708 --> 02:06:03,839 And when you're far away, I want you to think about that. 1509 02:06:04,798 --> 02:06:09,136 And... come back to me. 1510 02:08:45,447 --> 02:08:47,574 I'm in love with you, Sue. 1511 02:08:49,366 --> 02:08:52,411 Been that way since I first laid eyes on you. 1512 02:08:52,453 --> 02:08:57,082 Just took me a while to see things clear. 1513 02:08:58,959 --> 02:09:00,377 I know I'm not the kind of man 1514 02:09:00,460 --> 02:09:02,920 you expected to walk up your front walk. 1515 02:09:03,921 --> 02:09:07,800 If I was your brother, I wouldn't choose me for you. 1516 02:09:13,096 --> 02:09:14,766 Charley... 1517 02:09:17,185 --> 02:09:19,603 Do you know how old I am? 1518 02:09:19,645 --> 02:09:22,773 Don't care how old you are. 1519 02:09:22,814 --> 02:09:24,857 I'm not a girl anymore. 1520 02:09:26,526 --> 02:09:29,696 You're the handsomest woman I ever saw. 1521 02:09:29,779 --> 02:09:32,449 I've had my disappointments, Charley. 1522 02:09:32,531 --> 02:09:34,658 Well, I'm not gonna be one of them. 1523 02:09:37,953 --> 02:09:40,748 I never thought I'd live as long as I have, Sue. 1524 02:09:40,830 --> 02:09:45,001 I guess living the way I have, it never really mattered. 1525 02:09:46,169 --> 02:09:49,839 But thinking I was never gonna see you again was maybe... 1526 02:09:51,508 --> 02:09:54,719 Was maybe the most awful feeling I ever had in my life. 1527 02:09:59,306 --> 02:10:03,852 I know I can be a good husband to you. 1528 02:10:04,978 --> 02:10:06,647 And I know I ain't asked you proper. 1529 02:10:06,688 --> 02:10:10,567 But I'm asking you now. 1530 02:10:15,071 --> 02:10:17,532 Will you marry me, Sue? 1531 02:10:20,827 --> 02:10:22,912 Charley. 1532 02:10:22,994 --> 02:10:24,830 Yes. 1533 02:10:25,665 --> 02:10:27,582 I'll marry you. 1534 02:10:32,421 --> 02:10:34,463 And can I kiss you? 1535 02:10:56,401 --> 02:11:00,363 I'm gonna give you a thousand of these before I'm done. 1536 02:11:22,468 --> 02:11:24,635 Hey, Charley! 1537 02:11:24,719 --> 02:11:27,804 Looks like the doc changed his mind about you. 1538 02:11:34,478 --> 02:11:36,646 Something wrong? 1539 02:11:36,730 --> 02:11:38,398 No. Everything's fine. 1540 02:11:38,482 --> 02:11:40,692 I forgot to tell you I'll have word about the saloon 1541 02:11:40,776 --> 02:11:41,735 by the time you get back. 1542 02:11:41,818 --> 02:11:43,611 Sounds good. 1543 02:11:45,322 --> 02:11:46,907 You take care, now. 1544 02:11:48,492 --> 02:11:50,993 Charley. 1545 02:11:51,078 --> 02:11:52,119 Sue. 1546 02:11:52,203 --> 02:11:53,871 I'll be along. 1547 02:11:58,959 --> 02:12:00,794 Saloon? 1548 02:12:00,877 --> 02:12:03,797 Told you I was wanting out of the cattle business. 1549 02:12:03,881 --> 02:12:07,509 There's a saloon right back there just had its owner die. 1550 02:12:07,592 --> 02:12:09,510 Hoping you'd be my partner. 1551 02:12:13,389 --> 02:12:16,183 I cant afford something like that. 1552 02:12:16,226 --> 02:12:18,227 Not even half. 1553 02:12:18,268 --> 02:12:21,854 Well let the brains of the outfith do the thinking. 1554 02:12:21,897 --> 02:12:23,995 Sue! 1555 02:12:30,322 --> 02:12:34,158 You are coming back, aren't you? 1556 02:12:34,200 --> 02:12:39,579 And i will be waiting for you Charles! 1557 02:12:43,291 --> 02:12:48,630 Keep nothing private. 1558 02:12:48,714 --> 02:12:53,968 Have to go back know. 1559 02:12:54,010 --> 02:12:59,890 I don't want to loose side of the roof tops. 1560 02:12:59,932 --> 02:13:05,062 I mean it Sue. 1561 02:13:05,104 --> 02:13:10,151 Got to go! 1562 02:13:10,191 --> 02:13:14,699 How this gonna work if you don't do what i say. 1563 02:13:24,997 --> 02:13:28,339 I told you, I'm gonna give you a thousand of these before I'm done. 1564 02:13:28,542 --> 02:13:30,836 I'm gonna make sure you do. 1565 02:14:09,330 --> 02:14:11,248 Let's go get our cows! 111127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.