Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,100
-=Episode 105=-
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,590
Mother, I won't give in.
3
00:00:22,590 --> 00:00:24,692
Not until I've the strength
to protect you, then I'll stop.
4
00:00:24,692 --> 00:00:27,061
Then I'll change back to Jang Ha Na.
5
00:00:43,577 --> 00:00:47,014
I must be stronger
to protect my family.
6
00:00:47,014 --> 00:00:51,785
so I shouldn't show sadness or tears.
7
00:00:51,785 --> 00:00:55,656
But now I know:
8
00:00:55,656 --> 00:01:00,127
even if you're brave,
you could also shed tears.
9
00:01:02,496 --> 00:01:06,634
Hwang U, I start and end here.
10
00:01:06,634 --> 00:01:10,738
My determination to be
stronger was because of this place.
11
00:01:10,738 --> 00:01:14,875
My struggles started here.
12
00:01:26,120 --> 00:01:28,589
Although my romance is finished,
13
00:01:28,589 --> 00:01:30,925
everything will be for the better.
14
00:01:30,925 --> 00:01:33,394
Because I will still continue to live.
15
00:01:33,394 --> 00:01:35,963
Am I just playing with fate?
16
00:01:35,963 --> 00:01:39,533
but it was unable to make me waver,
17
00:01:39,533 --> 00:01:41,902
I will end everything.
18
00:01:58,352 --> 00:02:01,455
Anyway, you and I are finished.
19
00:02:01,455 --> 00:02:04,091
I admit we cannot be together
20
00:02:04,091 --> 00:02:07,261
to complete this, you and I.
21
00:02:23,010 --> 00:02:24,878
Ha Na, it's me.
22
00:02:25,312 --> 00:02:27,114
Yes, please come inside.
23
00:02:41,328 --> 00:02:43,230
You want to go Seoul tomorrow?
24
00:02:43,230 --> 00:02:47,635
Yes. First I want to see mother and sister.
25
00:02:47,901 --> 00:02:49,903
At Hyeon Seong Warehouse Chul
Chul Jin Jin.
26
00:02:49,903 --> 00:02:51,338
It'll end very quickly.
27
00:02:51,338 --> 00:02:55,476
I want to first appear personally
before they find me.
28
00:02:57,011 --> 00:02:58,812
You not afraid?
29
00:02:58,812 --> 00:03:00,781
You'll be facing other people?
30
00:03:00,781 --> 00:03:03,250
I've thought about it.
31
00:03:03,250 --> 00:03:08,922
Is it I who's afraid of them,
or are they afraid of me?
32
00:03:08,922 --> 00:03:12,192
Of course it's him who's afraid of you.
33
00:03:12,192 --> 00:03:17,064
You know who you are and
they know they're inferior.
34
00:03:17,064 --> 00:03:19,900
I'm not nervous.
35
00:03:19,900 --> 00:03:22,336
And most certainly, not scared.
36
00:03:23,604 --> 00:03:26,407
One year after and you're
even more strong.
37
00:03:26,640 --> 00:03:29,009
I have accepted it
38
00:03:29,009 --> 00:03:32,146
This can't be accompanied
with my change
39
00:03:32,146 --> 00:03:34,348
I consented tacitly.
40
00:03:37,017 --> 00:03:40,854
You say want to go Seoul.
I thought of two things,
41
00:03:41,422 --> 00:03:43,090
What is it?
42
00:03:43,090 --> 00:03:47,995
The time at the warehouse,
you said that I don't have to
worry about your safety .
43
00:03:47,995 --> 00:03:50,764
If you go to Seoul,
I fear I will be worried.
44
00:03:50,764 --> 00:03:55,369
Once a day, I want to
know your whereabouts
45
00:03:55,936 --> 00:04:00,240
Good idea, I also have to
know of your situation.
46
00:04:00,240 --> 00:04:03,310
A year before the incident that
was already settled.
47
00:04:03,310 --> 00:04:05,179
It was our difficulty.
48
00:04:05,179 --> 00:04:08,549
Let's exchange messages
to assure each other.
49
00:04:19,927 --> 00:04:21,862
Because I fell into the hands
of a dangerous person,
50
00:04:21,862 --> 00:04:25,833
the father of the person I loved
51
00:04:25,833 --> 00:04:30,804
Because we are finished.
Don't worry about me anymore
52
00:04:54,194 --> 00:04:57,898
Adult soy jars, I am soon returning to Seoul.
53
00:04:57,898 --> 00:05:00,968
I won't be around to
see you during this time.
54
00:05:04,471 --> 00:05:07,040
, start all over again.
55
00:05:07,040 --> 00:05:10,277
You, me, Chairman Seol, Do Hyeon.
56
00:05:10,277 --> 00:05:13,981
And one day we'll met at the crossroads,
57
00:05:13,981 --> 00:05:18,318
And our fates will also get confirmed.
58
00:05:18,318 --> 00:05:20,120
Starting now.
59
00:05:24,258 --> 00:05:26,360
You cannot going out, Chairman.
60
00:05:26,360 --> 00:05:28,695
Until your family consents.
We are really very sorry.
61
00:05:28,695 --> 00:05:30,063
You have to remain at the hospital.
62
00:05:30,063 --> 00:05:31,064
You, these fellows.
63
00:05:31,064 --> 00:05:32,266
I have to go out there.
64
00:05:32,266 --> 00:05:33,767
Sorry, Chairman.
65
00:05:33,767 --> 00:05:35,169
Where is Secretary Gim?
66
00:05:35,169 --> 00:05:36,236
Call him to come over.
67
00:05:36,236 --> 00:05:38,472
This matter also needs
your family's permission.
68
00:05:38,472 --> 00:05:40,374
Who assigned you here?
69
00:05:40,374 --> 00:05:42,176
Who carried out such a thing?
70
00:05:42,176 --> 00:05:44,678
It was Ra Gong.
Ra Gong his mother arranged this.
71
00:05:44,678 --> 00:05:47,014
They're worried about your health, Sir.
72
00:05:47,014 --> 00:05:48,582
They want to take care of you.
73
00:05:51,718 --> 00:05:53,454
Call the doctor to come.
74
00:05:53,454 --> 00:05:55,122
Doctor.
75
00:05:55,489 --> 00:05:57,424
Chairman, what's wrong with you?
76
00:05:57,424 --> 00:05:59,359
You cannot get excited.
77
00:05:59,359 --> 00:06:02,529
The attending doctor said
you must be quiet.
78
00:06:02,529 --> 00:06:05,632
I have to go out. Let me leave.
79
00:06:05,632 --> 00:06:08,902
Your family won't let you go out.
80
00:06:08,902 --> 00:06:11,805
They're so worried about your health.
81
00:06:11,805 --> 00:06:14,041
Just be at ease, Okay? Relax.
82
00:06:18,712 --> 00:06:21,315
Young Master Jang Ra Gong!
Young master!
83
00:06:22,983 --> 00:06:24,785
What's wrong, Secretary Gim?
84
00:06:24,785 --> 00:06:26,220
Did something happen?
85
00:06:26,753 --> 00:06:29,122
What's wrong?
What is the matter?
86
00:06:29,122 --> 00:06:31,925
I went to the hospital.
But didn't seen the Chairman.
87
00:06:31,925 --> 00:06:33,627
This what is it all about?
88
00:06:33,627 --> 00:06:35,062
All of you must also know.
89
00:06:35,062 --> 00:06:36,530
We changed Chairman's
attending doctor.
90
00:06:36,530 --> 00:06:39,032
He prohibits any contact.
91
00:06:39,867 --> 00:06:42,503
It's not important,
what's all the clamor about?
92
00:06:43,103 --> 00:06:44,705
What?
93
00:06:45,739 --> 00:06:47,608
How come you're so quarrelsome?
94
00:06:49,109 --> 00:06:51,044
The doctor-in-charge was changed,
95
00:06:51,044 --> 00:06:53,480
And now he's prohibited
to meet with me?
96
00:06:55,115 --> 00:06:57,317
Calm down. Everthing is fine
97
00:06:57,317 --> 00:06:58,952
Did you know?
98
00:06:58,952 --> 00:07:02,356
Prohibit him to have any visitors,
are all of you behind this?
99
00:07:02,356 --> 00:07:03,624
That's right. It's like this.
100
00:07:03,624 --> 00:07:05,592
Otherwise, how come like this?
101
00:07:05,592 --> 00:07:06,927
We considered the health of grandpa,
102
00:07:06,927 --> 00:07:07,961
then carried out this decision.
103
00:07:07,961 --> 00:07:10,230
It's for the sake of
Chairman's health.
104
00:07:10,230 --> 00:07:11,365
Does that make any sense.
105
00:07:11,365 --> 00:07:13,400
Why does it never make sense to you?
106
00:07:13,400 --> 00:07:14,568
He is ill, and still everyday he's
busy conducting company matters.
107
00:07:14,568 --> 00:07:15,636
It's a family matter.
108
00:07:15,636 --> 00:07:17,971
Grandpa's body has to bear that.
109
00:07:17,971 --> 00:07:19,940
This is a serious family issue.
110
00:07:19,940 --> 00:07:21,942
You can't know this, you're not related to us.
111
00:07:21,942 --> 00:07:24,044
so you can't appear personally.
112
00:07:24,344 --> 00:07:26,613
I'll say, Secretary Gim.
113
00:07:26,613 --> 00:07:29,850
You are so loyal and devoted
to the chairman so,
114
00:07:29,850 --> 00:07:32,419
You will be dismissed by us, did you know?
115
00:07:32,419 --> 00:07:35,822
Why do you keep obeying
him blindly?
116
00:07:35,822 --> 00:07:38,258
That's why it is said
you haven't played.
117
00:07:38,258 --> 00:07:39,059
Right, Mother?
118
00:07:39,059 --> 00:07:40,127
That's right.
119
00:07:40,127 --> 00:07:41,595
Quickly, leave us.
120
00:07:41,595 --> 00:07:43,030
We are going to be very busy.
121
00:07:43,030 --> 00:07:45,966
You think you're going to hold
a Bestow Ceremony.
122
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
Is it because of this?
123
00:07:47,467 --> 00:07:49,036
Even if chairman stays in hospital,
124
00:07:49,036 --> 00:07:50,437
All of you will do the Appointment.
125
00:07:50,437 --> 00:07:52,439
Are you crazy?
126
00:07:53,040 --> 00:07:53,707
How come you're so impudent?
127
00:07:53,707 --> 00:07:55,375
That's right.
128
00:07:55,375 --> 00:07:57,277
Ra Gong, don't let him come here again.
129
00:07:57,277 --> 00:07:59,713
You're being chased away, Secretary Gim.
130
00:08:00,213 --> 00:08:03,817
Go out. Quickly go out.
131
00:08:08,455 --> 00:08:11,558
Impudent fellow, really.
132
00:08:12,759 --> 00:08:14,861
Ha Na is returning to Seoul today?
133
00:08:14,861 --> 00:08:17,397
Yes, I just received word.
134
00:08:17,397 --> 00:08:21,501
Once heard is good news,
I came right away to tell you.
135
00:08:21,501 --> 00:08:25,038
But everyone still thinks my
younger sister is missing.
136
00:08:25,038 --> 00:08:28,675
Or is dead. Can she just
come back like this?
137
00:08:28,675 --> 00:08:31,912
Because they didn't see her?
They don't know her situation.
138
00:08:31,912 --> 00:08:33,947
Surely they will consider.
139
00:08:33,947 --> 00:08:35,949
Obviously it's Rep. Jang Ha Na
140
00:08:35,949 --> 00:08:39,720
and she's not afraid to show
herself, so there's
nothing to worry about.
141
00:08:50,564 --> 00:08:53,333
Ha Myeong sister,
what is wrong with you?
142
00:08:53,333 --> 00:08:54,301
You have an appointment.
143
00:08:54,301 --> 00:08:57,337
Yes, I want go somewhere.
144
00:08:57,337 --> 00:08:58,438
Department Chief Seol Do Eun,
145
00:08:58,438 --> 00:09:01,274
Today I'm treating you.
Permit me early retirement.
146
00:09:01,274 --> 00:09:04,645
Early retirement? What's wrong,
Ha Myeong sister?
147
00:09:04,645 --> 00:09:07,280
You again doesn't look like you're sick.
148
00:09:07,280 --> 00:09:08,482
Where do you want to go?
149
00:09:08,482 --> 00:09:09,249
Return home.
150
00:09:09,249 --> 00:09:13,220
No, I want to go my
mother to open the shop.
151
00:09:13,220 --> 00:09:15,155
Go to restaurant doing what?
What is the matter?
152
00:09:15,155 --> 00:09:17,724
You will also slowly find out.
153
00:09:17,724 --> 00:09:20,494
But for now, I cannot
immediately tell you.
154
00:09:20,494 --> 00:09:23,397
First I will treat you, so
pretend you don't know.
155
00:09:28,902 --> 00:09:33,473
I already hanged the
Business Closed for Today notice.
156
00:09:33,473 --> 00:09:36,877
I will be seeing younger sister.
I can't believe it.
157
00:09:36,877 --> 00:09:39,079
I'm so nervous.
158
00:09:39,079 --> 00:09:41,381
Me too.
159
00:09:41,381 --> 00:09:43,884
When think of what happened last year,
160
00:09:43,884 --> 00:09:46,286
I still get nervous.
161
00:09:46,286 --> 00:09:48,522
The mere thought of today.
or will ever see Ha Na again?
162
00:09:48,522 --> 00:09:51,258
I don't know if this is real.
163
00:09:51,258 --> 00:09:53,593
My younger sister will be coming soon.
164
00:09:53,593 --> 00:09:55,228
When will she come?
165
00:09:58,031 --> 00:10:00,400
Mother!
Sister!
166
00:10:03,670 --> 00:10:05,605
Ha Na!
167
00:10:05,872 --> 00:10:06,940
Sister!
168
00:10:14,781 --> 00:10:17,117
You look very healthy. Very good!
169
00:10:18,085 --> 00:10:19,753
That's great!
170
00:10:20,053 --> 00:10:23,423
I really missed you, Mother.
171
00:10:23,423 --> 00:10:24,858
I really miss you, Sister.
172
00:10:24,858 --> 00:10:28,895
You are more beautiful.
Even more strong.
173
00:10:36,103 --> 00:10:38,004
Although I really wanted
to go to the warehouse,
174
00:10:38,004 --> 00:10:39,706
I was afraid someone will follow.
175
00:10:39,706 --> 00:10:42,309
So I had to endure and endure.
176
00:10:42,309 --> 00:10:47,714
I our hearts we've gone to
the warehouse like 10,000,000 times.
177
00:10:47,714 --> 00:10:49,883
But reading your letter.
178
00:10:49,883 --> 00:10:52,652
and convinced the handwriting is yours.
179
00:10:52,652 --> 00:10:55,989
eased our pain.
We were comforted.
180
00:10:57,157 --> 00:11:01,762
It is good to be together like this.
Being separated this long, us three.
181
00:11:01,762 --> 00:11:04,164
How much difficult can it be?
We should grateful we're together again.
182
00:11:04,164 --> 00:11:07,167
I have reach this personal experience .
183
00:11:07,167 --> 00:11:09,603
You have worked hard, Ha Na.
184
00:11:09,603 --> 00:11:12,372
And, thank you.
185
00:11:12,372 --> 00:11:16,810
When I think I nearly lost you,
that was really hell.
186
00:11:18,979 --> 00:11:23,683
You choosing to stay at the warehouse.
That was good thinking.
187
00:11:23,683 --> 00:11:26,219
Regarding your cover up to live
188
00:11:26,219 --> 00:11:28,655
it's really a good thing.
189
00:11:28,655 --> 00:11:32,092
I always felt that the
ancestors protected me
while I was there.
190
00:11:32,092 --> 00:11:33,059
Just like lying the same.
191
00:11:33,059 --> 00:11:34,060
I didn't have any pain
192
00:11:34,060 --> 00:11:36,730
I was intact. And also
kept my mentality straight.
193
00:11:36,730 --> 00:11:40,066
Just like grandpa said
It's a natural strength.
194
00:11:40,066 --> 00:11:42,869
He always is saying
nature will cure people.
195
00:11:42,869 --> 00:11:47,674
Also will create people.
196
00:11:47,674 --> 00:11:51,645
Grandpa, is he doing well?
197
00:11:51,645 --> 00:11:53,980
He's in the hospital.
198
00:11:53,980 --> 00:11:57,517
Intermittent high intracranial pressure syndrome, seems to be a deterioration.
199
00:11:57,517 --> 00:12:00,120
He stayed in hospital for 3 months.
200
00:12:00,120 --> 00:12:03,190
That serious.
201
00:12:04,391 --> 00:12:08,161
We don't know the detailed situation.
202
00:12:08,161 --> 00:12:09,563
Whether it's the family
203
00:12:09,563 --> 00:12:10,664
He is still our family.
204
00:12:10,664 --> 00:12:13,934
Our enemy is within.
205
00:12:13,934 --> 00:12:15,702
Even if we meet on the road,
206
00:12:15,702 --> 00:12:19,606
We will hold our heads high and
treat them with contempt.
207
00:12:19,606 --> 00:12:23,543
How is the fermented warehouse?
You still want to go?
208
00:12:23,543 --> 00:12:27,247
One year ago, I marinated
the soy sauce and produced
several thousand buckets.
209
00:12:27,247 --> 00:12:30,951
In total three type of smell.
The smell slowly became close.
210
00:12:30,951 --> 00:12:34,254
The adult fermented soya sauce jars
really wanted to help me.
211
00:12:34,254 --> 00:12:37,290
Very soon let's all go together and see.
212
00:12:37,290 --> 00:12:42,229
So, sow want to deal
with everyone here, yes?
213
00:12:44,030 --> 00:12:45,365
If it has to be like this,
then I will correct it.
214
00:12:45,365 --> 00:12:47,267
From tomorrow onwards, step by step.
215
00:12:55,508 --> 00:12:58,879
Ra Gong, it's so late.
Where do you want to go?
216
00:12:58,879 --> 00:13:00,313
The day after tomorrow
is the Bestowment Ceremony.
217
00:13:00,313 --> 00:13:02,015
I want to go the Chairman's
room in Cheong Eum Building .
218
00:13:02,015 --> 00:13:04,684
To steal the Head of Skilled Persons' scroll.
219
00:13:04,684 --> 00:13:06,820
Cheong Eum Building
staff will see you. They're
guarding that room.
220
00:13:06,820 --> 00:13:08,154
I will avoid them.
221
00:13:08,154 --> 00:13:12,726
Aigoo, you really are
with the wind to sneak
into the night like that.
222
00:13:12,726 --> 00:13:15,161
Ra Gong, just bear
with two days to go.
223
00:13:15,161 --> 00:13:16,596
Wait until after the
Bestowment Ceremony ends.
224
00:13:16,596 --> 00:13:18,031
It's your day.
225
00:13:18,031 --> 00:13:20,300
Yes, Mother with Granny.
226
00:13:20,300 --> 00:13:22,235
It's good to hear you
say your greetings .
227
00:13:22,235 --> 00:13:23,003
Come before the Ceremony
and the directors, ok?
228
00:13:23,003 --> 00:13:24,571
Yes, yes, Ra Gong.
229
00:13:24,571 --> 00:13:25,538
Stay strong!
230
00:13:25,538 --> 00:13:26,740
Alright.
231
00:13:28,008 --> 00:13:29,009
Aigoo.
232
00:13:39,352 --> 00:13:43,957
Cheong Eum Building after a
year looks more successful.
233
00:13:43,957 --> 00:13:47,761
Cheong Eum' staff protects
the Chairman's room.
234
00:13:47,761 --> 00:13:50,297
They've been doing
this for a year now.
235
00:14:18,792 --> 00:14:20,627
Head of Skilled Persons Scroll.
236
00:14:20,627 --> 00:14:22,362
It should be here.
237
00:14:24,698 --> 00:14:25,932
Aha!
238
00:15:07,774 --> 00:15:09,809
Ra Gong!
Ra Gong!
239
00:15:09,809 --> 00:15:11,978
Ra Gong, please wake up.
240
00:15:11,978 --> 00:15:12,946
Hey, Ra Gong!
241
00:15:12,946 --> 00:15:14,848
Get out of the way. Ra Gong!
242
00:15:14,848 --> 00:15:17,684
Ra Gong!
243
00:15:18,385 --> 00:15:21,654
Aigoo, Child. Are you okay?
244
00:15:21,654 --> 00:15:23,590
You've fainted.
245
00:15:23,590 --> 00:15:26,359
You fell down on the stairs,
the security guards found you.
246
00:15:26,359 --> 00:15:28,261
Nearly caused trouble,
247
00:15:28,261 --> 00:15:31,297
What's wrong?
248
00:15:36,036 --> 00:15:37,303
Aigoo. Omo.
249
00:15:37,303 --> 00:15:39,973
How is he? Mother.
250
00:15:40,707 --> 00:15:43,610
Ra Gong, what's wrong?
What's the matter?
251
00:15:43,610 --> 00:15:45,612
What did you see?
252
00:15:45,612 --> 00:15:47,847
Ghost. A ghost!
253
00:15:47,847 --> 00:15:48,481
I curse it!
254
00:15:48,481 --> 00:15:49,816
What ghost?
255
00:15:49,816 --> 00:15:51,384
Where was the ghost?
256
00:15:51,384 --> 00:15:52,719
I did, Mother!
257
00:15:52,719 --> 00:15:54,621
I saw it!
258
00:15:54,621 --> 00:15:57,724
Ra Gong, exactly what did you see?
259
00:15:58,258 --> 00:16:01,861
Jang Ha Na.
I saw Jang Ha Na!
260
00:16:03,496 --> 00:16:07,367
Aigoo. You got scare of
someone dead.
What Jang Ha Na?
261
00:16:07,367 --> 00:16:10,403
Ra Gong, this is just because
of the Bestowment Ceremony.
262
00:16:10,403 --> 00:16:11,971
You're just extremely nervous.
263
00:16:11,971 --> 00:16:13,940
Once you've gotten up,
Hurry and take some tonic.
264
00:16:13,940 --> 00:16:17,077
Yes, Ra Gong.
Take a bit of tonic.
265
00:16:17,077 --> 00:16:20,480
It wasn't an illusion?
It was really Jang Ha Na.
266
00:16:20,480 --> 00:16:23,349
Although it was dark.
I'm sure it was her.
267
00:16:23,349 --> 00:16:24,918
She was a bit different,
268
00:16:24,918 --> 00:16:29,055
But I saw her blink and breathe.
269
00:16:34,494 --> 00:16:36,229
I saw Jang Ha Na.
270
00:16:36,229 --> 00:16:38,498
It was not a ghost, it was human.
271
00:16:38,498 --> 00:16:41,334
It was her.
I am sure of it, hair to heel.
272
00:16:41,334 --> 00:16:43,770
How could that be a ghost?
That was a human.
273
00:16:43,770 --> 00:16:47,841
Her hairstyle also has grown.
274
00:16:47,841 --> 00:16:51,010
I remember it clearly.
It's not an illusion.
275
00:16:51,010 --> 00:16:52,946
Sister, what do you think of it?
276
00:16:52,946 --> 00:16:55,215
Stop it!
Why are you being like this?
277
00:16:55,215 --> 00:16:57,517
Sister, I really saw it!
278
00:16:57,517 --> 00:16:58,451
You always have to
blurt out nonsense!
279
00:16:58,451 --> 00:17:00,520
I think I will be able to
decide that, don't you?
280
00:17:00,520 --> 00:17:01,721
I really saw it.
281
00:17:01,721 --> 00:17:03,089
Shut up!
282
00:17:03,690 --> 00:17:06,426
I don't have time to
be bothered by you.
I'm busy.
283
00:17:06,426 --> 00:17:08,761
You're a child.
Return home, go on.
284
00:17:11,764 --> 00:17:16,769
Gwang Cheol, to guard against
the unexpected I came to ask you.
285
00:17:16,769 --> 00:17:20,940
about Jang Ha Na and
what happened on the day
of the solar eclipse.
286
00:17:20,940 --> 00:17:23,276
What happened on the mountain?
287
00:17:23,276 --> 00:17:24,677
Is she really dead?
288
00:17:24,677 --> 00:17:26,379
What is this now?
289
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
Is is all ended or not?
290
00:17:27,380 --> 00:17:30,049
Ra Gong says he saw Jang Ha Na.
291
00:17:30,049 --> 00:17:31,417
He has seen her.
292
00:17:31,417 --> 00:17:33,686
He went to Cheong Eum to
steal a scroll from the
Chairman's Room,
293
00:17:33,686 --> 00:17:35,421
and saw a strange presence.
294
00:17:35,421 --> 00:17:37,290
It was like calling someone
from the dead.
295
00:17:37,290 --> 00:17:39,325
Your whole family is
so afraid Jang Ha Na,
296
00:17:39,325 --> 00:17:40,693
You shouldn't get scared
in such a way.
297
00:17:40,693 --> 00:17:42,195
Jang Ha Na has died.
298
00:17:42,195 --> 00:17:45,064
Confirm that she's dead.
299
00:17:47,700 --> 00:17:51,404
She fell from a high place.
Dropped off a precipice of the mountain .
300
00:17:51,404 --> 00:17:54,240
My subordinate confirmed it already.
301
00:17:55,208 --> 00:17:58,611
So what did Ra Gong see?
302
00:17:58,611 --> 00:18:01,781
He surely saw something.
What has he seen?
303
00:18:05,151 --> 00:18:06,986
But, Cheong Nan.
304
00:18:06,986 --> 00:18:08,721
I'll ask you one thing,
305
00:18:09,989 --> 00:18:14,294
Ra Gong, whose son is he?
306
00:18:14,294 --> 00:18:15,195
Mmm...?
307
00:18:15,195 --> 00:18:17,497
Ra Gong is whose son?
308
00:18:17,497 --> 00:18:19,499
Isn't he not Professor Jang's son?
309
00:18:19,499 --> 00:18:21,100
What?
310
00:18:21,100 --> 00:18:23,203
What are you talking about?
311
00:18:23,203 --> 00:18:25,672
If Ra Gong is not Professor Jang's son,
312
00:18:25,672 --> 00:18:27,373
Who is he the son of?
313
00:18:27,373 --> 00:18:29,242
No, he is my son.
314
00:18:29,242 --> 00:18:31,978
My feeling is like this.
315
00:18:34,247 --> 00:18:36,649
Are you Ok, Gwang Cheol?
316
00:18:36,649 --> 00:18:38,818
What's this nonsense
you're talking about?
317
00:18:38,818 --> 00:18:41,421
He is the Jang Clan
school's eldest grandson.
318
00:18:41,421 --> 00:18:42,855
He must openly and upright become.
319
00:18:42,855 --> 00:18:44,257
Hwang U Soy Sauce
Representative Director!
320
00:18:44,257 --> 00:18:47,727
He will inherit all property and
become a tycoon!
321
00:18:47,727 --> 00:18:49,596
Really?
322
00:19:00,073 --> 00:19:02,709
Member is waiting for you.
323
00:19:05,812 --> 00:19:07,580
In order for proportional representation
324
00:19:07,580 --> 00:19:09,716
Like ruling party of bribes,
325
00:19:09,716 --> 00:19:12,352
Seems like the media understands
326
00:19:12,352 --> 00:19:13,419
Our party member of congress.
327
00:19:13,419 --> 00:19:14,954
The overseas spending
as participation fees
328
00:19:14,954 --> 00:19:18,725
SS group will provide assistance.
329
00:19:18,725 --> 00:19:22,362
This is because I am involved,
as the broker of origin
330
00:19:22,362 --> 00:19:24,831
There are some serious means,
331
00:19:24,831 --> 00:19:26,699
I'll go to prepare the meeting material.
332
00:19:26,699 --> 00:19:29,068
I believe in you, Do Hyeon.
333
00:19:30,870 --> 00:19:34,474
Do Hyeon, being like this
sustains the company,
334
00:19:34,474 --> 00:19:37,410
I'm very practical.
335
00:19:37,410 --> 00:19:39,646
Although public opinion echoes,
336
00:19:39,646 --> 00:19:42,582
My mood is still very good.
337
00:19:42,582 --> 00:19:46,319
Member, I still have good news.
338
00:19:46,319 --> 00:19:49,055
The Bestow Ceremony for
Head of skilled persons.
339
00:19:49,689 --> 00:19:52,058
The Bestowment Ceremony for
the Head of Skilled Persons.
340
00:19:52,425 --> 00:19:54,027
If we really want to become
Head of Skilled Persons,
341
00:19:54,027 --> 00:19:55,728
We need to draw up an
Agreement for Representative Directorship.
342
00:19:55,728 --> 00:19:58,731
And Chairman Jang Pan Ro's
signature on it, right?
343
00:19:58,731 --> 00:20:01,301
That's right. But,
344
00:20:01,301 --> 00:20:03,670
Jang Ha Na Il went missing a year ago,
345
00:20:03,670 --> 00:20:06,506
If we continue like this,
the company will waver.
346
00:20:06,506 --> 00:20:07,974
We cannot just sit and watch.
347
00:20:07,974 --> 00:20:10,743
We didn't have any solution,
then Ra Gong's name
happened to come up.
348
00:20:10,743 --> 00:20:12,712
Don't worry, Do Hyeon.
349
00:20:12,712 --> 00:20:14,781
Ra Gong became Head
of Skilled Person later.
350
00:20:14,781 --> 00:20:17,650
Just like father said,
I will follow his decree.
351
00:20:17,650 --> 00:20:20,086
The Hwang U Soy family
business is over.
352
00:20:20,086 --> 00:20:22,455
We must arrange for its
lawful closure.
353
00:20:22,455 --> 00:20:25,024
We'll promote Ra Gong.
354
00:20:25,024 --> 00:20:27,360
for holding up 400 years of
family business originally.
355
00:20:27,360 --> 00:20:30,129
This orientation is no longer
suitable for young people.
356
00:20:30,129 --> 00:20:32,432
Hwang U Soy Sauce lost.
357
00:20:32,432 --> 00:20:36,936
Only I dominate with SS Food Industry
358
00:20:37,637 --> 00:20:40,640
Regarding the matter
of Hwang U, we will
later slowly say it.
359
00:20:40,640 --> 00:20:41,941
The directors are waiting.
360
00:20:41,941 --> 00:20:44,077
I'll take my leave first.
361
00:20:47,580 --> 00:20:50,516
Both of you just have a chat.
362
00:20:50,516 --> 00:20:52,585
Na Hui, I and Member Gim
will be taking our meal
363
00:20:52,585 --> 00:20:53,986
You also go together.
364
00:20:53,986 --> 00:20:55,154
Yes, Member.
365
00:20:55,154 --> 00:20:56,389
Alright.
366
00:21:09,702 --> 00:21:13,272
Father decided to go to the
Bestow Ceremony.
367
00:21:13,272 --> 00:21:14,941
You also go together.
368
00:21:14,941 --> 00:21:17,343
It's at NK Hotel, Kista Hall.
369
00:21:17,343 --> 00:21:19,445
Send him a flower arrangement.
370
00:21:21,814 --> 00:21:25,318
Do Hyeon the SS Group
will all be there.
371
00:21:25,318 --> 00:21:28,154
We will re-marry.
372
00:21:29,322 --> 00:21:31,491
Everyone believes this.
373
00:21:31,491 --> 00:21:35,461
I'm also have this kind of hope.
374
00:21:36,229 --> 00:21:38,097
Why would they think that?
375
00:21:38,097 --> 00:21:41,968
And, why do you?
376
00:21:41,968 --> 00:21:44,137
This will hold you - to have this hope.
377
00:21:44,137 --> 00:21:46,572
I feel it very naturally.
378
00:21:46,572 --> 00:21:48,541
I am in my Father's hand doing things.
379
00:21:48,541 --> 00:21:51,411
You don't have anyone beside you.
380
00:21:51,411 --> 00:21:53,346
If this situation continues,
in one or two months
381
00:21:53,346 --> 00:21:55,281
Two or three months,
382
00:21:55,281 --> 00:21:56,649
Eventually, there will be a day for you
383
00:21:56,649 --> 00:21:57,650
It will be like we are now,
384
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
I am not here?
385
00:21:59,819 --> 00:22:04,123
I think this is not
what our future looks like.
386
00:22:04,824 --> 00:22:06,492
The person at your side,
387
00:22:06,492 --> 00:22:09,429
Not your companion.
388
00:22:09,429 --> 00:22:14,033
I think that this is a natural thing,
389
00:22:14,033 --> 00:22:16,502
You really don't understand me,
390
00:22:16,502 --> 00:22:18,271
What?
391
00:22:18,271 --> 00:22:20,273
I will not do this.
392
00:22:20,273 --> 00:22:21,741
If you are nurturing some rare hope
393
00:22:21,741 --> 00:22:24,377
Only in the absence of Father's
hand in doing things
394
00:22:24,377 --> 00:22:26,479
Then stop while you're ahead.
395
00:22:27,180 --> 00:22:31,217
For the rest of my life,
I will not have a woman.
396
00:22:45,998 --> 00:22:50,102
Do Hyeon, inside, you are too cold.
397
00:22:50,102 --> 00:22:53,272
Just like a fish out of water, empty.
398
00:22:53,272 --> 00:22:57,109
Completely unrelating to people.
399
00:22:57,109 --> 00:22:58,945
It's the first time I'm seeing
this kind of expression.
400
00:22:58,945 --> 00:23:01,380
I should be grateful if
you would have finished
long before with Jang Ha Na.
401
00:23:01,380 --> 00:23:02,849
But you're still like this.
402
00:23:02,849 --> 00:23:06,085
What do you mean
for the rest of your life
you won't have woman?
403
00:23:06,085 --> 00:23:07,920
He is Chun Hyang.
404
00:23:07,920 --> 00:23:09,622
A real ardent husband,
405
00:23:09,622 --> 00:23:11,791
Can't be.
Jang Ha Na is dead.
406
00:23:11,791 --> 00:23:12,825
What are you talking about?
407
00:23:12,825 --> 00:23:14,293
Who knows?
408
00:23:20,500 --> 00:23:23,569
Although Do Hyeon is alive,
409
00:23:23,569 --> 00:23:27,440
But is just like a fine person
pining for his dead love,
410
00:23:27,440 --> 00:23:29,175
See my worthy path in one's eyes.
411
00:23:29,175 --> 00:23:32,144
He doesn't have any other feelings,
412
00:23:32,144 --> 00:23:36,249
I want to get back Do Hyeon.
413
00:23:36,249 --> 00:23:40,386
I need Do Hyeon only, like I need air.
414
00:24:06,579 --> 00:24:08,581
Mother, the car is ready.
415
00:24:08,581 --> 00:24:09,282
Now go first.
416
00:24:09,282 --> 00:24:12,919
Okay. Okay. Let's go.
417
00:24:12,919 --> 00:24:15,521
Ra Gong, what is going on?
418
00:24:15,521 --> 00:24:17,023
NT Hotel, Kista Hall.
419
00:24:17,023 --> 00:24:19,158
Secretary Gim and staff at
Cheong Eum are there.
420
00:24:19,158 --> 00:24:21,594
It must be to stop the
Bestowment Ceremony.
421
00:24:21,594 --> 00:24:22,194
What?
422
00:24:22,194 --> 00:24:24,830
Can't be. How can a ghost bring bad luck?
423
00:24:24,830 --> 00:24:26,399
Who people will block?
Who are they?
424
00:24:26,399 --> 00:24:27,700
From one year ago, it started
425
00:24:27,700 --> 00:24:30,670
It's as if they're openly
waiting for Jang Ha Na.
426
00:24:30,670 --> 00:24:31,571
One year,
427
00:24:31,571 --> 00:24:33,573
There's still one day.
428
00:24:33,573 --> 00:24:35,441
Member Seol also will be there.
429
00:24:35,441 --> 00:24:37,777
What am I going to do?
430
00:24:46,652 --> 00:24:47,887
What is this?
431
00:24:50,323 --> 00:24:51,891
Do Eun, I have something.
432
00:24:51,891 --> 00:24:53,659
Head of Skilled Person
Bestowment Ceremony.
433
00:24:53,659 --> 00:24:54,560
Location urgent.
434
00:24:54,560 --> 00:24:56,562
Come to Cheong Eum
to the meeting room.
435
00:24:56,562 --> 00:24:59,265
Groan. Will he really show off?
436
00:24:59,265 --> 00:25:00,333
We're not planning to go.
437
00:25:00,333 --> 00:25:01,467
He sent so many text messages.
438
00:25:01,467 --> 00:25:02,969
Annoying!
439
00:25:04,904 --> 00:25:06,606
But, Seol Do Eun,
440
00:25:06,606 --> 00:25:08,708
What did you say just now?
441
00:25:08,708 --> 00:25:10,610
Head of Skilled Persons
Bestowment Ceremony.
442
00:25:10,610 --> 00:25:14,313
Jang Ra Gong will be appointed
as Head of Skilled Persons
in the ceremony.
443
00:25:14,313 --> 00:25:17,049
Head of Skilled Person
Bestowment Ceremony.
444
00:25:17,049 --> 00:25:18,718
Cannot.
445
00:25:18,718 --> 00:25:20,319
He is considered what?
Who gave him permission?
446
00:25:20,319 --> 00:25:22,321
It will be held, the Ceremony.
447
00:25:22,321 --> 00:25:23,623
Jang Ra Gong. Jang Na Ri.
448
00:25:23,623 --> 00:25:27,259
They really must get Cheong Eum Dong.
to Lift the Lower Imperial court to the Heavens.
449
00:25:32,498 --> 00:25:35,201
Mother, the bandits are taking action.
450
00:25:35,201 --> 00:25:37,570
They are holding an
appointment ceremony for
Head of Skilled Person bestowment.
451
00:25:37,570 --> 00:25:40,439
They must have
thought it over incessantly.
452
00:25:53,019 --> 00:25:55,187
Yeah, Sister.
453
00:25:55,187 --> 00:25:58,190
Now you are able to call.
That's really good.
454
00:25:58,190 --> 00:26:00,192
Younger sister,
Jang Ra Gong must be stopped.
455
00:26:00,192 --> 00:26:02,094
from holding his Bestow Ceremony
to be appointed as Head of Skilled Persons.
456
00:26:02,094 --> 00:26:03,629
What?
457
00:26:04,230 --> 00:26:06,132
I understand, Sister.
458
00:26:09,969 --> 00:26:11,470
Yes. I understand.
459
00:26:12,672 --> 00:26:13,973
What now?
460
00:26:13,973 --> 00:26:15,007
The location's been changed.
461
00:26:15,007 --> 00:26:16,609
Cheong Eum Building, meeting room.
462
00:26:16,609 --> 00:26:18,477
As long it's held, the Bestow
Appointment will be enough.
463
00:26:18,477 --> 00:26:19,779
That will be enough.
464
00:26:19,779 --> 00:26:21,547
That side, what didn't they prepare?
465
00:26:21,547 --> 00:26:22,948
To inform the guests.
466
00:26:22,948 --> 00:26:24,884
Don't come first.
467
00:26:25,418 --> 00:26:26,619
Assess the situation.
Then fix the order.
468
00:26:26,619 --> 00:26:28,120
Those bullshit, what the use?
469
00:26:28,120 --> 00:26:30,890
You only need to take a picture to
hold the Bestow Appointment.
What's wrong?
470
00:26:30,890 --> 00:26:32,558
Just do it like this.
471
00:26:37,697 --> 00:26:40,499
Enforce the holding of the Ceremony and
be appointed as Head of Skilled Persons.
472
00:26:40,499 --> 00:26:41,967
Originally choose the decided hotel location.
473
00:26:41,967 --> 00:26:44,103
Because all staff are obsructing it,
just forget about it.
474
00:26:44,103 --> 00:26:46,338
Jang Ra Gong is just like a thief.
475
00:26:46,338 --> 00:26:48,374
He shifted his route.
476
00:27:00,119 --> 00:27:02,455
No matter how simple, I just
want to be here to take a picture.
477
00:27:02,455 --> 00:27:04,724
Don't you have even
a wall scroll? anything?
478
00:27:04,724 --> 00:27:06,225
So I'll wear these clothes,
479
00:27:06,225 --> 00:27:07,393
This will be enough.
480
00:27:07,393 --> 00:27:09,795
And grandpa's Head
of Skilled Person Card.
481
00:27:09,795 --> 00:27:12,631
Wearing this, take a photograph
It will be enough.
482
00:27:13,265 --> 00:27:14,600
Cannot.
483
00:27:25,544 --> 00:27:27,480
You are really brazen.
484
00:27:27,480 --> 00:27:30,015
How can you put on the clothes
of the Head of Skilled Persons?
485
00:27:30,015 --> 00:27:31,851
Ra Gong, what have
you done with matters?
486
00:27:31,851 --> 00:27:34,220
It's my younger sister who found back
Hwang U Soy Sauce.
487
00:27:34,220 --> 00:27:35,988
What is your basis for this?
You don't have my
younger sister's permission.
488
00:27:35,988 --> 00:27:37,690
And now you will hold a
Bestow Appointment Ceremony?
489
00:27:37,690 --> 00:27:39,859
The Head of Skilled Persons
Bestow Appointment Ceremony?
490
00:27:39,859 --> 00:27:42,661
I absolutely won't let you
get your way on this one!
491
00:27:47,867 --> 00:27:51,537
Security. Hurry come. Quickly.
492
00:28:02,148 --> 00:28:03,182
Mam, we have come.
493
00:28:03,349 --> 00:28:04,817
I have already heard.
494
00:28:04,817 --> 00:28:06,452
We took action to prevent it.
495
00:28:06,452 --> 00:28:08,187
Jang Ra Gong is at Cheong Eum Building.
496
00:28:08,187 --> 00:28:09,955
To enforce and hold
a Bestowment Ceremony.
497
00:28:09,955 --> 00:28:12,491
The Security staff expelled us.
498
00:28:12,491 --> 00:28:13,559
They're at Cheong Eum
Building meeting room.
499
00:28:13,559 --> 00:28:14,960
Just like the cat who stole a fish.
500
00:28:14,960 --> 00:28:16,295
He's privately holding
his Bestowment Ceremony.
501
00:28:16,295 --> 00:28:17,396
You have to stop it.
502
00:28:17,396 --> 00:28:18,898
Yes, of course we have to stop it.
503
00:28:18,898 --> 00:28:21,767
All staff will proceed to
Cheong Eum Building.
504
00:28:35,681 --> 00:28:37,283
Can't be. I heard it,
505
00:28:37,283 --> 00:28:39,084
It's to be held here.
506
00:28:39,084 --> 00:28:41,253
Can't be. Even one lamp is not open?
507
00:28:41,253 --> 00:28:43,522
Where is Ra Gong?
508
00:28:43,522 --> 00:28:44,957
Really.
509
00:28:45,558 --> 00:28:49,461
I have to turn on the light. Where?
510
00:28:56,435 --> 00:28:57,837
Ra Gong?
511
00:29:01,407 --> 00:29:03,008
Ra Gong. Ra Gong.
512
00:29:03,008 --> 00:29:04,910
Hey. Hey. What's wrong you?
513
00:29:04,910 --> 00:29:07,413
Ra Gong. Ra Gong.
514
00:29:07,413 --> 00:29:09,448
- Ra Gong. -
- What Bestow Appointment Ceremony?
515
00:29:09,448 --> 00:29:11,917
Who permitted you to hold one?
516
00:29:38,110 --> 00:29:41,080
Cheong Nan. Are you okay?
517
00:29:41,080 --> 00:29:43,048
Exactly what is the matter?
518
00:29:43,048 --> 00:29:44,550
What is wrong with you?
519
00:29:44,550 --> 00:29:46,752
Can't be. Ra Gong just forget about it.
520
00:29:46,752 --> 00:29:47,953
Even you. What did you see?
521
00:29:47,953 --> 00:29:49,121
to be unexpectedly scared
in such a way?
522
00:29:49,121 --> 00:29:50,656
What is it?
523
00:29:50,656 --> 00:29:56,195
Mother, it's Jang Ha Na.
524
00:29:56,195 --> 00:29:57,196
What?!
525
00:29:57,196 --> 00:29:59,198
Jang Ha Na,
526
00:29:59,198 --> 00:30:01,133
Jang Ha Na appeared.
527
00:30:01,133 --> 00:30:02,167
What?
528
00:30:02,167 --> 00:30:04,303
It was Jang Ha Na.
529
00:30:04,303 --> 00:30:06,171
Can't be. What is it?
530
00:30:15,247 --> 00:30:17,383
Really. Yes.
531
00:30:17,383 --> 00:30:19,685
It was Jang Ha Na.
532
00:30:21,587 --> 00:30:22,688
Can't be.
533
00:30:26,525 --> 00:30:27,760
Cheong Eum Dong, Mother.
534
00:30:27,760 --> 00:30:28,961
And Ra Gong the granny.
535
00:30:28,961 --> 00:30:31,730
Noses must be flipped these days.
536
00:30:31,730 --> 00:30:33,766
They were trembling in fear.
537
00:30:33,766 --> 00:30:36,769
Tomorrow.
I will appear in broad daylight.
538
00:30:36,769 --> 00:30:38,404
Must go Cheong Eum Building.
539
00:30:38,404 --> 00:30:41,807
No, I want to go SS Headquarters.
540
00:30:41,807 --> 00:30:44,076
I have matters I must do.
541
00:30:51,383 --> 00:30:53,786
Really, Ha Myeong?
542
00:30:53,786 --> 00:30:56,055
Yes, Chief Seol Do Eun.
543
00:30:56,055 --> 00:30:58,691
My younger sister still alive.
544
00:30:58,691 --> 00:31:02,494
Really? I didn't know Ha Na is still alive.
545
00:31:04,296 --> 00:31:05,497
I too, really feel so hurt.
546
00:31:05,497 --> 00:31:07,399
Too touched.
547
00:31:09,435 --> 00:31:12,338
That's great. I am very grateful.
548
00:31:13,372 --> 00:31:17,042
All this time, I was never comfortable from before.
549
00:31:17,042 --> 00:31:19,244
I really suffered.
550
00:31:19,244 --> 00:31:21,447
Looking at my older brother,
I then also feel so hurt.
551
00:31:21,447 --> 00:31:24,183
When I think of Ha Na, I get sad.
552
00:31:24,183 --> 00:31:26,085
Really feeling tired was better.
553
00:31:26,885 --> 00:31:31,190
Your heart was really
what moved to be grateful,
554
00:31:31,190 --> 00:31:35,094
But even though you also
waited for news on
if my younger sister still alive,
555
00:31:35,094 --> 00:31:36,628
I am happy and excited.
556
00:31:36,628 --> 00:31:38,030
For some of us
557
00:31:38,030 --> 00:31:40,566
My younger sister living is a fact,
558
00:31:40,566 --> 00:31:43,736
very annoying, very abhorrent
559
00:31:49,508 --> 00:31:51,643
Oppa, Ha Na is coming.
560
00:31:51,643 --> 00:31:52,678
You must come here.
561
00:31:52,678 --> 00:31:54,313
Come to SS Group.
562
00:31:54,313 --> 00:31:55,914
Ha Na is coming.
563
00:31:55,914 --> 00:31:57,583
Come to SS Group.
564
00:31:57,583 --> 00:31:58,784
must go and return
565
00:31:58,784 --> 00:32:00,552
her body is completely healed.
566
00:32:00,552 --> 00:32:02,154
Finally she about to appear.
567
00:32:02,855 --> 00:32:04,890
Think of you and father.
568
00:32:04,890 --> 00:32:07,826
I also cannot be blindly happy.
569
00:32:07,826 --> 00:32:09,228
That's great.
570
00:32:09,228 --> 00:32:11,263
Ha Na is safe and sound. That's great.
571
00:32:11,263 --> 00:32:12,498
Older brother.
572
00:32:14,266 --> 00:32:15,834
Now that she's coming,
573
00:32:15,834 --> 00:32:17,736
She's coming to see you and father.
574
00:33:36,100 --> 00:33:49,100
-=Next Episode's Preview=-
575
00:33:50,129 --> 00:33:51,663
About to started. Seal.
576
00:33:51,663 --> 00:33:52,998
This. I know.
577
00:33:52,998 --> 00:33:55,033
Tomorrow. I want to see Pak Du Sik.
578
00:33:55,033 --> 00:33:58,804
I want to ask he. Isn't it not know Jang Ra Hui?
579
00:33:58,804 --> 00:34:01,140
In future, father. Still have SS Group.
580
00:34:01,140 --> 00:34:02,174
Will have a lots change.
581
00:34:02,174 --> 00:34:04,610
Ha Na the missing incident. With you be related.
582
00:34:04,610 --> 00:34:06,678
Thank you. Always protect me.
583
00:34:06,678 --> 00:34:09,148
This time. I towards you pay a debt of gratitude.
42724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.