All language subtitles for One well raised daughter E105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 -=Episode 105=- 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,590 Mother, I won't give in. 3 00:00:22,590 --> 00:00:24,692 Not until I've the strength to protect you, then I'll stop. 4 00:00:24,692 --> 00:00:27,061 Then I'll change back to Jang Ha Na. 5 00:00:43,577 --> 00:00:47,014 I must be stronger to protect my family. 6 00:00:47,014 --> 00:00:51,785 so I shouldn't show sadness or tears. 7 00:00:51,785 --> 00:00:55,656 But now I know: 8 00:00:55,656 --> 00:01:00,127 even if you're brave, you could also shed tears. 9 00:01:02,496 --> 00:01:06,634 Hwang U, I start and end here. 10 00:01:06,634 --> 00:01:10,738 My determination to be stronger was because of this place. 11 00:01:10,738 --> 00:01:14,875 My struggles started here. 12 00:01:26,120 --> 00:01:28,589 Although my romance is finished, 13 00:01:28,589 --> 00:01:30,925 everything will be for the better. 14 00:01:30,925 --> 00:01:33,394 Because I will still continue to live. 15 00:01:33,394 --> 00:01:35,963 Am I just playing with fate? 16 00:01:35,963 --> 00:01:39,533 but it was unable to make me waver, 17 00:01:39,533 --> 00:01:41,902 I will end everything. 18 00:01:58,352 --> 00:02:01,455 Anyway, you and I are finished. 19 00:02:01,455 --> 00:02:04,091 I admit we cannot be together 20 00:02:04,091 --> 00:02:07,261 to complete this, you and I. 21 00:02:23,010 --> 00:02:24,878 Ha Na, it's me. 22 00:02:25,312 --> 00:02:27,114 Yes, please come inside. 23 00:02:41,328 --> 00:02:43,230 You want to go Seoul tomorrow? 24 00:02:43,230 --> 00:02:47,635 Yes. First I want to see mother and sister. 25 00:02:47,901 --> 00:02:49,903 At Hyeon Seong Warehouse Chul Chul Jin Jin. 26 00:02:49,903 --> 00:02:51,338 It'll end very quickly. 27 00:02:51,338 --> 00:02:55,476 I want to first appear personally before they find me. 28 00:02:57,011 --> 00:02:58,812 You not afraid? 29 00:02:58,812 --> 00:03:00,781 You'll be facing other people? 30 00:03:00,781 --> 00:03:03,250 I've thought about it. 31 00:03:03,250 --> 00:03:08,922 Is it I who's afraid of them, or are they afraid of me? 32 00:03:08,922 --> 00:03:12,192 Of course it's him who's afraid of you. 33 00:03:12,192 --> 00:03:17,064 You know who you are and they know they're inferior. 34 00:03:17,064 --> 00:03:19,900 I'm not nervous. 35 00:03:19,900 --> 00:03:22,336 And most certainly, not scared. 36 00:03:23,604 --> 00:03:26,407 One year after and you're even more strong. 37 00:03:26,640 --> 00:03:29,009 I have accepted it 38 00:03:29,009 --> 00:03:32,146 This can't be accompanied with my change 39 00:03:32,146 --> 00:03:34,348 I consented tacitly. 40 00:03:37,017 --> 00:03:40,854 You say want to go Seoul. I thought of two things, 41 00:03:41,422 --> 00:03:43,090 What is it? 42 00:03:43,090 --> 00:03:47,995 The time at the warehouse, you said that I don't have to worry about your safety . 43 00:03:47,995 --> 00:03:50,764 If you go to Seoul, I fear I will be worried. 44 00:03:50,764 --> 00:03:55,369 Once a day, I want to know your whereabouts 45 00:03:55,936 --> 00:04:00,240 Good idea, I also have to know of your situation. 46 00:04:00,240 --> 00:04:03,310 A year before the incident that was already settled. 47 00:04:03,310 --> 00:04:05,179 It was our difficulty. 48 00:04:05,179 --> 00:04:08,549 Let's exchange messages to assure each other. 49 00:04:19,927 --> 00:04:21,862 Because I fell into the hands of a dangerous person, 50 00:04:21,862 --> 00:04:25,833 the father of the person I loved 51 00:04:25,833 --> 00:04:30,804 Because we are finished. Don't worry about me anymore 52 00:04:54,194 --> 00:04:57,898 Adult soy jars, I am soon returning to Seoul. 53 00:04:57,898 --> 00:05:00,968 I won't be around to see you during this time. 54 00:05:04,471 --> 00:05:07,040 , start all over again. 55 00:05:07,040 --> 00:05:10,277 You, me, Chairman Seol, Do Hyeon. 56 00:05:10,277 --> 00:05:13,981 And one day we'll met at the crossroads, 57 00:05:13,981 --> 00:05:18,318 And our fates will also get confirmed. 58 00:05:18,318 --> 00:05:20,120 Starting now. 59 00:05:24,258 --> 00:05:26,360 You cannot going out, Chairman. 60 00:05:26,360 --> 00:05:28,695 Until your family consents. We are really very sorry. 61 00:05:28,695 --> 00:05:30,063 You have to remain at the hospital. 62 00:05:30,063 --> 00:05:31,064 You, these fellows. 63 00:05:31,064 --> 00:05:32,266 I have to go out there. 64 00:05:32,266 --> 00:05:33,767 Sorry, Chairman. 65 00:05:33,767 --> 00:05:35,169 Where is Secretary Gim? 66 00:05:35,169 --> 00:05:36,236 Call him to come over. 67 00:05:36,236 --> 00:05:38,472 This matter also needs your family's permission. 68 00:05:38,472 --> 00:05:40,374 Who assigned you here? 69 00:05:40,374 --> 00:05:42,176 Who carried out such a thing? 70 00:05:42,176 --> 00:05:44,678 It was Ra Gong. Ra Gong his mother arranged this. 71 00:05:44,678 --> 00:05:47,014 They're worried about your health, Sir. 72 00:05:47,014 --> 00:05:48,582 They want to take care of you. 73 00:05:51,718 --> 00:05:53,454 Call the doctor to come. 74 00:05:53,454 --> 00:05:55,122 Doctor. 75 00:05:55,489 --> 00:05:57,424 Chairman, what's wrong with you? 76 00:05:57,424 --> 00:05:59,359 You cannot get excited. 77 00:05:59,359 --> 00:06:02,529 The attending doctor said you must be quiet. 78 00:06:02,529 --> 00:06:05,632 I have to go out. Let me leave. 79 00:06:05,632 --> 00:06:08,902 Your family won't let you go out. 80 00:06:08,902 --> 00:06:11,805 They're so worried about your health. 81 00:06:11,805 --> 00:06:14,041 Just be at ease, Okay? Relax. 82 00:06:18,712 --> 00:06:21,315 Young Master Jang Ra Gong! Young master! 83 00:06:22,983 --> 00:06:24,785 What's wrong, Secretary Gim? 84 00:06:24,785 --> 00:06:26,220 Did something happen? 85 00:06:26,753 --> 00:06:29,122 What's wrong? What is the matter? 86 00:06:29,122 --> 00:06:31,925 I went to the hospital. But didn't seen the Chairman. 87 00:06:31,925 --> 00:06:33,627 This what is it all about? 88 00:06:33,627 --> 00:06:35,062 All of you must also know. 89 00:06:35,062 --> 00:06:36,530 We changed Chairman's attending doctor. 90 00:06:36,530 --> 00:06:39,032 He prohibits any contact. 91 00:06:39,867 --> 00:06:42,503 It's not important, what's all the clamor about? 92 00:06:43,103 --> 00:06:44,705 What? 93 00:06:45,739 --> 00:06:47,608 How come you're so quarrelsome? 94 00:06:49,109 --> 00:06:51,044 The doctor-in-charge was changed, 95 00:06:51,044 --> 00:06:53,480 And now he's prohibited to meet with me? 96 00:06:55,115 --> 00:06:57,317 Calm down. Everthing is fine 97 00:06:57,317 --> 00:06:58,952 Did you know? 98 00:06:58,952 --> 00:07:02,356 Prohibit him to have any visitors, are all of you behind this? 99 00:07:02,356 --> 00:07:03,624 That's right. It's like this. 100 00:07:03,624 --> 00:07:05,592 Otherwise, how come like this? 101 00:07:05,592 --> 00:07:06,927 We considered the health of grandpa, 102 00:07:06,927 --> 00:07:07,961 then carried out this decision. 103 00:07:07,961 --> 00:07:10,230 It's for the sake of Chairman's health. 104 00:07:10,230 --> 00:07:11,365 Does that make any sense. 105 00:07:11,365 --> 00:07:13,400 Why does it never make sense to you? 106 00:07:13,400 --> 00:07:14,568 He is ill, and still everyday he's busy conducting company matters. 107 00:07:14,568 --> 00:07:15,636 It's a family matter. 108 00:07:15,636 --> 00:07:17,971 Grandpa's body has to bear that. 109 00:07:17,971 --> 00:07:19,940 This is a serious family issue. 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,942 You can't know this, you're not related to us. 111 00:07:21,942 --> 00:07:24,044 so you can't appear personally. 112 00:07:24,344 --> 00:07:26,613 I'll say, Secretary Gim. 113 00:07:26,613 --> 00:07:29,850 You are so loyal and devoted to the chairman so, 114 00:07:29,850 --> 00:07:32,419 You will be dismissed by us, did you know? 115 00:07:32,419 --> 00:07:35,822 Why do you keep obeying him blindly? 116 00:07:35,822 --> 00:07:38,258 That's why it is said you haven't played. 117 00:07:38,258 --> 00:07:39,059 Right, Mother? 118 00:07:39,059 --> 00:07:40,127 That's right. 119 00:07:40,127 --> 00:07:41,595 Quickly, leave us. 120 00:07:41,595 --> 00:07:43,030 We are going to be very busy. 121 00:07:43,030 --> 00:07:45,966 You think you're going to hold a Bestow Ceremony. 122 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 Is it because of this? 123 00:07:47,467 --> 00:07:49,036 Even if chairman stays in hospital, 124 00:07:49,036 --> 00:07:50,437 All of you will do the Appointment. 125 00:07:50,437 --> 00:07:52,439 Are you crazy? 126 00:07:53,040 --> 00:07:53,707 How come you're so impudent? 127 00:07:53,707 --> 00:07:55,375 That's right. 128 00:07:55,375 --> 00:07:57,277 Ra Gong, don't let him come here again. 129 00:07:57,277 --> 00:07:59,713 You're being chased away, Secretary Gim. 130 00:08:00,213 --> 00:08:03,817 Go out. Quickly go out. 131 00:08:08,455 --> 00:08:11,558 Impudent fellow, really. 132 00:08:12,759 --> 00:08:14,861 Ha Na is returning to Seoul today? 133 00:08:14,861 --> 00:08:17,397 Yes, I just received word. 134 00:08:17,397 --> 00:08:21,501 Once heard is good news, I came right away to tell you. 135 00:08:21,501 --> 00:08:25,038 But everyone still thinks my younger sister is missing. 136 00:08:25,038 --> 00:08:28,675 Or is dead. Can she just come back like this? 137 00:08:28,675 --> 00:08:31,912 Because they didn't see her? They don't know her situation. 138 00:08:31,912 --> 00:08:33,947 Surely they will consider. 139 00:08:33,947 --> 00:08:35,949 Obviously it's Rep. Jang Ha Na 140 00:08:35,949 --> 00:08:39,720 and she's not afraid to show herself, so there's nothing to worry about. 141 00:08:50,564 --> 00:08:53,333 Ha Myeong sister, what is wrong with you? 142 00:08:53,333 --> 00:08:54,301 You have an appointment. 143 00:08:54,301 --> 00:08:57,337 Yes, I want go somewhere. 144 00:08:57,337 --> 00:08:58,438 Department Chief Seol Do Eun, 145 00:08:58,438 --> 00:09:01,274 Today I'm treating you. Permit me early retirement. 146 00:09:01,274 --> 00:09:04,645 Early retirement? What's wrong, Ha Myeong sister? 147 00:09:04,645 --> 00:09:07,280 You again doesn't look like you're sick. 148 00:09:07,280 --> 00:09:08,482 Where do you want to go? 149 00:09:08,482 --> 00:09:09,249 Return home. 150 00:09:09,249 --> 00:09:13,220 No, I want to go my mother to open the shop. 151 00:09:13,220 --> 00:09:15,155 Go to restaurant doing what? What is the matter? 152 00:09:15,155 --> 00:09:17,724 You will also slowly find out. 153 00:09:17,724 --> 00:09:20,494 But for now, I cannot immediately tell you. 154 00:09:20,494 --> 00:09:23,397 First I will treat you, so pretend you don't know. 155 00:09:28,902 --> 00:09:33,473 I already hanged the Business Closed for Today notice. 156 00:09:33,473 --> 00:09:36,877 I will be seeing younger sister. I can't believe it. 157 00:09:36,877 --> 00:09:39,079 I'm so nervous. 158 00:09:39,079 --> 00:09:41,381 Me too. 159 00:09:41,381 --> 00:09:43,884 When think of what happened last year, 160 00:09:43,884 --> 00:09:46,286 I still get nervous. 161 00:09:46,286 --> 00:09:48,522 The mere thought of today. or will ever see Ha Na again? 162 00:09:48,522 --> 00:09:51,258 I don't know if this is real. 163 00:09:51,258 --> 00:09:53,593 My younger sister will be coming soon. 164 00:09:53,593 --> 00:09:55,228 When will she come? 165 00:09:58,031 --> 00:10:00,400 Mother! Sister! 166 00:10:03,670 --> 00:10:05,605 Ha Na! 167 00:10:05,872 --> 00:10:06,940 Sister! 168 00:10:14,781 --> 00:10:17,117 You look very healthy. Very good! 169 00:10:18,085 --> 00:10:19,753 That's great! 170 00:10:20,053 --> 00:10:23,423 I really missed you, Mother. 171 00:10:23,423 --> 00:10:24,858 I really miss you, Sister. 172 00:10:24,858 --> 00:10:28,895 You are more beautiful. Even more strong. 173 00:10:36,103 --> 00:10:38,004 Although I really wanted to go to the warehouse, 174 00:10:38,004 --> 00:10:39,706 I was afraid someone will follow. 175 00:10:39,706 --> 00:10:42,309 So I had to endure and endure. 176 00:10:42,309 --> 00:10:47,714 I our hearts we've gone to the warehouse like 10,000,000 times. 177 00:10:47,714 --> 00:10:49,883 But reading your letter. 178 00:10:49,883 --> 00:10:52,652 and convinced the handwriting is yours. 179 00:10:52,652 --> 00:10:55,989 eased our pain. We were comforted. 180 00:10:57,157 --> 00:11:01,762 It is good to be together like this. Being separated this long, us three. 181 00:11:01,762 --> 00:11:04,164 How much difficult can it be? We should grateful we're together again. 182 00:11:04,164 --> 00:11:07,167 I have reach this personal experience . 183 00:11:07,167 --> 00:11:09,603 You have worked hard, Ha Na. 184 00:11:09,603 --> 00:11:12,372 And, thank you. 185 00:11:12,372 --> 00:11:16,810 When I think I nearly lost you, that was really hell. 186 00:11:18,979 --> 00:11:23,683 You choosing to stay at the warehouse. That was good thinking. 187 00:11:23,683 --> 00:11:26,219 Regarding your cover up to live 188 00:11:26,219 --> 00:11:28,655 it's really a good thing. 189 00:11:28,655 --> 00:11:32,092 I always felt that the ancestors protected me while I was there. 190 00:11:32,092 --> 00:11:33,059 Just like lying the same. 191 00:11:33,059 --> 00:11:34,060 I didn't have any pain 192 00:11:34,060 --> 00:11:36,730 I was intact. And also kept my mentality straight. 193 00:11:36,730 --> 00:11:40,066 Just like grandpa said It's a natural strength. 194 00:11:40,066 --> 00:11:42,869 He always is saying nature will cure people. 195 00:11:42,869 --> 00:11:47,674 Also will create people. 196 00:11:47,674 --> 00:11:51,645 Grandpa, is he doing well? 197 00:11:51,645 --> 00:11:53,980 He's in the hospital. 198 00:11:53,980 --> 00:11:57,517 Intermittent high intracranial pressure syndrome, seems to be a deterioration. 199 00:11:57,517 --> 00:12:00,120 He stayed in hospital for 3 months. 200 00:12:00,120 --> 00:12:03,190 That serious. 201 00:12:04,391 --> 00:12:08,161 We don't know the detailed situation. 202 00:12:08,161 --> 00:12:09,563 Whether it's the family 203 00:12:09,563 --> 00:12:10,664 He is still our family. 204 00:12:10,664 --> 00:12:13,934 Our enemy is within. 205 00:12:13,934 --> 00:12:15,702 Even if we meet on the road, 206 00:12:15,702 --> 00:12:19,606 We will hold our heads high and treat them with contempt. 207 00:12:19,606 --> 00:12:23,543 How is the fermented warehouse? You still want to go? 208 00:12:23,543 --> 00:12:27,247 One year ago, I marinated the soy sauce and produced several thousand buckets. 209 00:12:27,247 --> 00:12:30,951 In total three type of smell. The smell slowly became close. 210 00:12:30,951 --> 00:12:34,254 The adult fermented soya sauce jars really wanted to help me. 211 00:12:34,254 --> 00:12:37,290 Very soon let's all go together and see. 212 00:12:37,290 --> 00:12:42,229 So, sow want to deal with everyone here, yes? 213 00:12:44,030 --> 00:12:45,365 If it has to be like this, then I will correct it. 214 00:12:45,365 --> 00:12:47,267 From tomorrow onwards, step by step. 215 00:12:55,508 --> 00:12:58,879 Ra Gong, it's so late. Where do you want to go? 216 00:12:58,879 --> 00:13:00,313 The day after tomorrow is the Bestowment Ceremony. 217 00:13:00,313 --> 00:13:02,015 I want to go the Chairman's room in Cheong Eum Building . 218 00:13:02,015 --> 00:13:04,684 To steal the Head of Skilled Persons' scroll. 219 00:13:04,684 --> 00:13:06,820 Cheong Eum Building staff will see you. They're guarding that room. 220 00:13:06,820 --> 00:13:08,154 I will avoid them. 221 00:13:08,154 --> 00:13:12,726 Aigoo, you really are with the wind to sneak into the night like that. 222 00:13:12,726 --> 00:13:15,161 Ra Gong, just bear with two days to go. 223 00:13:15,161 --> 00:13:16,596 Wait until after the Bestowment Ceremony ends. 224 00:13:16,596 --> 00:13:18,031 It's your day. 225 00:13:18,031 --> 00:13:20,300 Yes, Mother with Granny. 226 00:13:20,300 --> 00:13:22,235 It's good to hear you say your greetings . 227 00:13:22,235 --> 00:13:23,003 Come before the Ceremony and the directors, ok? 228 00:13:23,003 --> 00:13:24,571 Yes, yes, Ra Gong. 229 00:13:24,571 --> 00:13:25,538 Stay strong! 230 00:13:25,538 --> 00:13:26,740 Alright. 231 00:13:28,008 --> 00:13:29,009 Aigoo. 232 00:13:39,352 --> 00:13:43,957 Cheong Eum Building after a year looks more successful. 233 00:13:43,957 --> 00:13:47,761 Cheong Eum' staff protects the Chairman's room. 234 00:13:47,761 --> 00:13:50,297 They've been doing this for a year now. 235 00:14:18,792 --> 00:14:20,627 Head of Skilled Persons Scroll. 236 00:14:20,627 --> 00:14:22,362 It should be here. 237 00:14:24,698 --> 00:14:25,932 Aha! 238 00:15:07,774 --> 00:15:09,809 Ra Gong! Ra Gong! 239 00:15:09,809 --> 00:15:11,978 Ra Gong, please wake up. 240 00:15:11,978 --> 00:15:12,946 Hey, Ra Gong! 241 00:15:12,946 --> 00:15:14,848 Get out of the way. Ra Gong! 242 00:15:14,848 --> 00:15:17,684 Ra Gong! 243 00:15:18,385 --> 00:15:21,654 Aigoo, Child. Are you okay? 244 00:15:21,654 --> 00:15:23,590 You've fainted. 245 00:15:23,590 --> 00:15:26,359 You fell down on the stairs, the security guards found you. 246 00:15:26,359 --> 00:15:28,261 Nearly caused trouble, 247 00:15:28,261 --> 00:15:31,297 What's wrong? 248 00:15:36,036 --> 00:15:37,303 Aigoo. Omo. 249 00:15:37,303 --> 00:15:39,973 How is he? Mother. 250 00:15:40,707 --> 00:15:43,610 Ra Gong, what's wrong? What's the matter? 251 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 What did you see? 252 00:15:45,612 --> 00:15:47,847 Ghost. A ghost! 253 00:15:47,847 --> 00:15:48,481 I curse it! 254 00:15:48,481 --> 00:15:49,816 What ghost? 255 00:15:49,816 --> 00:15:51,384 Where was the ghost? 256 00:15:51,384 --> 00:15:52,719 I did, Mother! 257 00:15:52,719 --> 00:15:54,621 I saw it! 258 00:15:54,621 --> 00:15:57,724 Ra Gong, exactly what did you see? 259 00:15:58,258 --> 00:16:01,861 Jang Ha Na. I saw Jang Ha Na! 260 00:16:03,496 --> 00:16:07,367 Aigoo. You got scare of someone dead. What Jang Ha Na? 261 00:16:07,367 --> 00:16:10,403 Ra Gong, this is just because of the Bestowment Ceremony. 262 00:16:10,403 --> 00:16:11,971 You're just extremely nervous. 263 00:16:11,971 --> 00:16:13,940 Once you've gotten up, Hurry and take some tonic. 264 00:16:13,940 --> 00:16:17,077 Yes, Ra Gong. Take a bit of tonic. 265 00:16:17,077 --> 00:16:20,480 It wasn't an illusion? It was really Jang Ha Na. 266 00:16:20,480 --> 00:16:23,349 Although it was dark. I'm sure it was her. 267 00:16:23,349 --> 00:16:24,918 She was a bit different, 268 00:16:24,918 --> 00:16:29,055 But I saw her blink and breathe. 269 00:16:34,494 --> 00:16:36,229 I saw Jang Ha Na. 270 00:16:36,229 --> 00:16:38,498 It was not a ghost, it was human. 271 00:16:38,498 --> 00:16:41,334 It was her. I am sure of it, hair to heel. 272 00:16:41,334 --> 00:16:43,770 How could that be a ghost? That was a human. 273 00:16:43,770 --> 00:16:47,841 Her hairstyle also has grown. 274 00:16:47,841 --> 00:16:51,010 I remember it clearly. It's not an illusion. 275 00:16:51,010 --> 00:16:52,946 Sister, what do you think of it? 276 00:16:52,946 --> 00:16:55,215 Stop it! Why are you being like this? 277 00:16:55,215 --> 00:16:57,517 Sister, I really saw it! 278 00:16:57,517 --> 00:16:58,451 You always have to blurt out nonsense! 279 00:16:58,451 --> 00:17:00,520 I think I will be able to decide that, don't you? 280 00:17:00,520 --> 00:17:01,721 I really saw it. 281 00:17:01,721 --> 00:17:03,089 Shut up! 282 00:17:03,690 --> 00:17:06,426 I don't have time to be bothered by you. I'm busy. 283 00:17:06,426 --> 00:17:08,761 You're a child. Return home, go on. 284 00:17:11,764 --> 00:17:16,769 Gwang Cheol, to guard against the unexpected I came to ask you. 285 00:17:16,769 --> 00:17:20,940 about Jang Ha Na and what happened on the day of the solar eclipse. 286 00:17:20,940 --> 00:17:23,276 What happened on the mountain? 287 00:17:23,276 --> 00:17:24,677 Is she really dead? 288 00:17:24,677 --> 00:17:26,379 What is this now? 289 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 Is is all ended or not? 290 00:17:27,380 --> 00:17:30,049 Ra Gong says he saw Jang Ha Na. 291 00:17:30,049 --> 00:17:31,417 He has seen her. 292 00:17:31,417 --> 00:17:33,686 He went to Cheong Eum to steal a scroll from the Chairman's Room, 293 00:17:33,686 --> 00:17:35,421 and saw a strange presence. 294 00:17:35,421 --> 00:17:37,290 It was like calling someone from the dead. 295 00:17:37,290 --> 00:17:39,325 Your whole family is so afraid Jang Ha Na, 296 00:17:39,325 --> 00:17:40,693 You shouldn't get scared in such a way. 297 00:17:40,693 --> 00:17:42,195 Jang Ha Na has died. 298 00:17:42,195 --> 00:17:45,064 Confirm that she's dead. 299 00:17:47,700 --> 00:17:51,404 She fell from a high place. Dropped off a precipice of the mountain . 300 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 My subordinate confirmed it already. 301 00:17:55,208 --> 00:17:58,611 So what did Ra Gong see? 302 00:17:58,611 --> 00:18:01,781 He surely saw something. What has he seen? 303 00:18:05,151 --> 00:18:06,986 But, Cheong Nan. 304 00:18:06,986 --> 00:18:08,721 I'll ask you one thing, 305 00:18:09,989 --> 00:18:14,294 Ra Gong, whose son is he? 306 00:18:14,294 --> 00:18:15,195 Mmm...? 307 00:18:15,195 --> 00:18:17,497 Ra Gong is whose son? 308 00:18:17,497 --> 00:18:19,499 Isn't he not Professor Jang's son? 309 00:18:19,499 --> 00:18:21,100 What? 310 00:18:21,100 --> 00:18:23,203 What are you talking about? 311 00:18:23,203 --> 00:18:25,672 If Ra Gong is not Professor Jang's son, 312 00:18:25,672 --> 00:18:27,373 Who is he the son of? 313 00:18:27,373 --> 00:18:29,242 No, he is my son. 314 00:18:29,242 --> 00:18:31,978 My feeling is like this. 315 00:18:34,247 --> 00:18:36,649 Are you Ok, Gwang Cheol? 316 00:18:36,649 --> 00:18:38,818 What's this nonsense you're talking about? 317 00:18:38,818 --> 00:18:41,421 He is the Jang Clan school's eldest grandson. 318 00:18:41,421 --> 00:18:42,855 He must openly and upright become. 319 00:18:42,855 --> 00:18:44,257 Hwang U Soy Sauce Representative Director! 320 00:18:44,257 --> 00:18:47,727 He will inherit all property and become a tycoon! 321 00:18:47,727 --> 00:18:49,596 Really? 322 00:19:00,073 --> 00:19:02,709 Member is waiting for you. 323 00:19:05,812 --> 00:19:07,580 In order for proportional representation 324 00:19:07,580 --> 00:19:09,716 Like ruling party of bribes, 325 00:19:09,716 --> 00:19:12,352 Seems like the media understands 326 00:19:12,352 --> 00:19:13,419 Our party member of congress. 327 00:19:13,419 --> 00:19:14,954 The overseas spending as participation fees 328 00:19:14,954 --> 00:19:18,725 SS group will provide assistance. 329 00:19:18,725 --> 00:19:22,362 This is because I am involved, as the broker of origin 330 00:19:22,362 --> 00:19:24,831 There are some serious means, 331 00:19:24,831 --> 00:19:26,699 I'll go to prepare the meeting material. 332 00:19:26,699 --> 00:19:29,068 I believe in you, Do Hyeon. 333 00:19:30,870 --> 00:19:34,474 Do Hyeon, being like this sustains the company, 334 00:19:34,474 --> 00:19:37,410 I'm very practical. 335 00:19:37,410 --> 00:19:39,646 Although public opinion echoes, 336 00:19:39,646 --> 00:19:42,582 My mood is still very good. 337 00:19:42,582 --> 00:19:46,319 Member, I still have good news. 338 00:19:46,319 --> 00:19:49,055 The Bestow Ceremony for Head of skilled persons. 339 00:19:49,689 --> 00:19:52,058 The Bestowment Ceremony for the Head of Skilled Persons. 340 00:19:52,425 --> 00:19:54,027 If we really want to become Head of Skilled Persons, 341 00:19:54,027 --> 00:19:55,728 We need to draw up an Agreement for Representative Directorship. 342 00:19:55,728 --> 00:19:58,731 And Chairman Jang Pan Ro's signature on it, right? 343 00:19:58,731 --> 00:20:01,301 That's right. But, 344 00:20:01,301 --> 00:20:03,670 Jang Ha Na Il went missing a year ago, 345 00:20:03,670 --> 00:20:06,506 If we continue like this, the company will waver. 346 00:20:06,506 --> 00:20:07,974 We cannot just sit and watch. 347 00:20:07,974 --> 00:20:10,743 We didn't have any solution, then Ra Gong's name happened to come up. 348 00:20:10,743 --> 00:20:12,712 Don't worry, Do Hyeon. 349 00:20:12,712 --> 00:20:14,781 Ra Gong became Head of Skilled Person later. 350 00:20:14,781 --> 00:20:17,650 Just like father said, I will follow his decree. 351 00:20:17,650 --> 00:20:20,086 The Hwang U Soy family business is over. 352 00:20:20,086 --> 00:20:22,455 We must arrange for its lawful closure. 353 00:20:22,455 --> 00:20:25,024 We'll promote Ra Gong. 354 00:20:25,024 --> 00:20:27,360 for holding up 400 years of family business originally. 355 00:20:27,360 --> 00:20:30,129 This orientation is no longer suitable for young people. 356 00:20:30,129 --> 00:20:32,432 Hwang U Soy Sauce lost. 357 00:20:32,432 --> 00:20:36,936 Only I dominate with SS Food Industry 358 00:20:37,637 --> 00:20:40,640 Regarding the matter of Hwang U, we will later slowly say it. 359 00:20:40,640 --> 00:20:41,941 The directors are waiting. 360 00:20:41,941 --> 00:20:44,077 I'll take my leave first. 361 00:20:47,580 --> 00:20:50,516 Both of you just have a chat. 362 00:20:50,516 --> 00:20:52,585 Na Hui, I and Member Gim will be taking our meal 363 00:20:52,585 --> 00:20:53,986 You also go together. 364 00:20:53,986 --> 00:20:55,154 Yes, Member. 365 00:20:55,154 --> 00:20:56,389 Alright. 366 00:21:09,702 --> 00:21:13,272 Father decided to go to the Bestow Ceremony. 367 00:21:13,272 --> 00:21:14,941 You also go together. 368 00:21:14,941 --> 00:21:17,343 It's at NK Hotel, Kista Hall. 369 00:21:17,343 --> 00:21:19,445 Send him a flower arrangement. 370 00:21:21,814 --> 00:21:25,318 Do Hyeon the SS Group will all be there. 371 00:21:25,318 --> 00:21:28,154 We will re-marry. 372 00:21:29,322 --> 00:21:31,491 Everyone believes this. 373 00:21:31,491 --> 00:21:35,461 I'm also have this kind of hope. 374 00:21:36,229 --> 00:21:38,097 Why would they think that? 375 00:21:38,097 --> 00:21:41,968 And, why do you? 376 00:21:41,968 --> 00:21:44,137 This will hold you - to have this hope. 377 00:21:44,137 --> 00:21:46,572 I feel it very naturally. 378 00:21:46,572 --> 00:21:48,541 I am in my Father's hand doing things. 379 00:21:48,541 --> 00:21:51,411 You don't have anyone beside you. 380 00:21:51,411 --> 00:21:53,346 If this situation continues, in one or two months 381 00:21:53,346 --> 00:21:55,281 Two or three months, 382 00:21:55,281 --> 00:21:56,649 Eventually, there will be a day for you 383 00:21:56,649 --> 00:21:57,650 It will be like we are now, 384 00:21:57,650 --> 00:21:59,819 I am not here? 385 00:21:59,819 --> 00:22:04,123 I think this is not what our future looks like. 386 00:22:04,824 --> 00:22:06,492 The person at your side, 387 00:22:06,492 --> 00:22:09,429 Not your companion. 388 00:22:09,429 --> 00:22:14,033 I think that this is a natural thing, 389 00:22:14,033 --> 00:22:16,502 You really don't understand me, 390 00:22:16,502 --> 00:22:18,271 What? 391 00:22:18,271 --> 00:22:20,273 I will not do this. 392 00:22:20,273 --> 00:22:21,741 If you are nurturing some rare hope 393 00:22:21,741 --> 00:22:24,377 Only in the absence of Father's hand in doing things 394 00:22:24,377 --> 00:22:26,479 Then stop while you're ahead. 395 00:22:27,180 --> 00:22:31,217 For the rest of my life, I will not have a woman. 396 00:22:45,998 --> 00:22:50,102 Do Hyeon, inside, you are too cold. 397 00:22:50,102 --> 00:22:53,272 Just like a fish out of water, empty. 398 00:22:53,272 --> 00:22:57,109 Completely unrelating to people. 399 00:22:57,109 --> 00:22:58,945 It's the first time I'm seeing this kind of expression. 400 00:22:58,945 --> 00:23:01,380 I should be grateful if you would have finished long before with Jang Ha Na. 401 00:23:01,380 --> 00:23:02,849 But you're still like this. 402 00:23:02,849 --> 00:23:06,085 What do you mean for the rest of your life you won't have woman? 403 00:23:06,085 --> 00:23:07,920 He is Chun Hyang. 404 00:23:07,920 --> 00:23:09,622 A real ardent husband, 405 00:23:09,622 --> 00:23:11,791 Can't be. Jang Ha Na is dead. 406 00:23:11,791 --> 00:23:12,825 What are you talking about? 407 00:23:12,825 --> 00:23:14,293 Who knows? 408 00:23:20,500 --> 00:23:23,569 Although Do Hyeon is alive, 409 00:23:23,569 --> 00:23:27,440 But is just like a fine person pining for his dead love, 410 00:23:27,440 --> 00:23:29,175 See my worthy path in one's eyes. 411 00:23:29,175 --> 00:23:32,144 He doesn't have any other feelings, 412 00:23:32,144 --> 00:23:36,249 I want to get back Do Hyeon. 413 00:23:36,249 --> 00:23:40,386 I need Do Hyeon only, like I need air. 414 00:24:06,579 --> 00:24:08,581 Mother, the car is ready. 415 00:24:08,581 --> 00:24:09,282 Now go first. 416 00:24:09,282 --> 00:24:12,919 Okay. Okay. Let's go. 417 00:24:12,919 --> 00:24:15,521 Ra Gong, what is going on? 418 00:24:15,521 --> 00:24:17,023 NT Hotel, Kista Hall. 419 00:24:17,023 --> 00:24:19,158 Secretary Gim and staff at Cheong Eum are there. 420 00:24:19,158 --> 00:24:21,594 It must be to stop the Bestowment Ceremony. 421 00:24:21,594 --> 00:24:22,194 What? 422 00:24:22,194 --> 00:24:24,830 Can't be. How can a ghost bring bad luck? 423 00:24:24,830 --> 00:24:26,399 Who people will block? Who are they? 424 00:24:26,399 --> 00:24:27,700 From one year ago, it started 425 00:24:27,700 --> 00:24:30,670 It's as if they're openly waiting for Jang Ha Na. 426 00:24:30,670 --> 00:24:31,571 One year, 427 00:24:31,571 --> 00:24:33,573 There's still one day. 428 00:24:33,573 --> 00:24:35,441 Member Seol also will be there. 429 00:24:35,441 --> 00:24:37,777 What am I going to do? 430 00:24:46,652 --> 00:24:47,887 What is this? 431 00:24:50,323 --> 00:24:51,891 Do Eun, I have something. 432 00:24:51,891 --> 00:24:53,659 Head of Skilled Person Bestowment Ceremony. 433 00:24:53,659 --> 00:24:54,560 Location urgent. 434 00:24:54,560 --> 00:24:56,562 Come to Cheong Eum to the meeting room. 435 00:24:56,562 --> 00:24:59,265 Groan. Will he really show off? 436 00:24:59,265 --> 00:25:00,333 We're not planning to go. 437 00:25:00,333 --> 00:25:01,467 He sent so many text messages. 438 00:25:01,467 --> 00:25:02,969 Annoying! 439 00:25:04,904 --> 00:25:06,606 But, Seol Do Eun, 440 00:25:06,606 --> 00:25:08,708 What did you say just now? 441 00:25:08,708 --> 00:25:10,610 Head of Skilled Persons Bestowment Ceremony. 442 00:25:10,610 --> 00:25:14,313 Jang Ra Gong will be appointed as Head of Skilled Persons in the ceremony. 443 00:25:14,313 --> 00:25:17,049 Head of Skilled Person Bestowment Ceremony. 444 00:25:17,049 --> 00:25:18,718 Cannot. 445 00:25:18,718 --> 00:25:20,319 He is considered what? Who gave him permission? 446 00:25:20,319 --> 00:25:22,321 It will be held, the Ceremony. 447 00:25:22,321 --> 00:25:23,623 Jang Ra Gong. Jang Na Ri. 448 00:25:23,623 --> 00:25:27,259 They really must get Cheong Eum Dong. to Lift the Lower Imperial court to the Heavens. 449 00:25:32,498 --> 00:25:35,201 Mother, the bandits are taking action. 450 00:25:35,201 --> 00:25:37,570 They are holding an appointment ceremony for Head of Skilled Person bestowment. 451 00:25:37,570 --> 00:25:40,439 They must have thought it over incessantly. 452 00:25:53,019 --> 00:25:55,187 Yeah, Sister. 453 00:25:55,187 --> 00:25:58,190 Now you are able to call. That's really good. 454 00:25:58,190 --> 00:26:00,192 Younger sister, Jang Ra Gong must be stopped. 455 00:26:00,192 --> 00:26:02,094 from holding his Bestow Ceremony to be appointed as Head of Skilled Persons. 456 00:26:02,094 --> 00:26:03,629 What? 457 00:26:04,230 --> 00:26:06,132 I understand, Sister. 458 00:26:09,969 --> 00:26:11,470 Yes. I understand. 459 00:26:12,672 --> 00:26:13,973 What now? 460 00:26:13,973 --> 00:26:15,007 The location's been changed. 461 00:26:15,007 --> 00:26:16,609 Cheong Eum Building, meeting room. 462 00:26:16,609 --> 00:26:18,477 As long it's held, the Bestow Appointment will be enough. 463 00:26:18,477 --> 00:26:19,779 That will be enough. 464 00:26:19,779 --> 00:26:21,547 That side, what didn't they prepare? 465 00:26:21,547 --> 00:26:22,948 To inform the guests. 466 00:26:22,948 --> 00:26:24,884 Don't come first. 467 00:26:25,418 --> 00:26:26,619 Assess the situation. Then fix the order. 468 00:26:26,619 --> 00:26:28,120 Those bullshit, what the use? 469 00:26:28,120 --> 00:26:30,890 You only need to take a picture to hold the Bestow Appointment. What's wrong? 470 00:26:30,890 --> 00:26:32,558 Just do it like this. 471 00:26:37,697 --> 00:26:40,499 Enforce the holding of the Ceremony and be appointed as Head of Skilled Persons. 472 00:26:40,499 --> 00:26:41,967 Originally choose the decided hotel location. 473 00:26:41,967 --> 00:26:44,103 Because all staff are obsructing it, just forget about it. 474 00:26:44,103 --> 00:26:46,338 Jang Ra Gong is just like a thief. 475 00:26:46,338 --> 00:26:48,374 He shifted his route. 476 00:27:00,119 --> 00:27:02,455 No matter how simple, I just want to be here to take a picture. 477 00:27:02,455 --> 00:27:04,724 Don't you have even a wall scroll? anything? 478 00:27:04,724 --> 00:27:06,225 So I'll wear these clothes, 479 00:27:06,225 --> 00:27:07,393 This will be enough. 480 00:27:07,393 --> 00:27:09,795 And grandpa's Head of Skilled Person Card. 481 00:27:09,795 --> 00:27:12,631 Wearing this, take a photograph It will be enough. 482 00:27:13,265 --> 00:27:14,600 Cannot. 483 00:27:25,544 --> 00:27:27,480 You are really brazen. 484 00:27:27,480 --> 00:27:30,015 How can you put on the clothes of the Head of Skilled Persons? 485 00:27:30,015 --> 00:27:31,851 Ra Gong, what have you done with matters? 486 00:27:31,851 --> 00:27:34,220 It's my younger sister who found back Hwang U Soy Sauce. 487 00:27:34,220 --> 00:27:35,988 What is your basis for this? You don't have my younger sister's permission. 488 00:27:35,988 --> 00:27:37,690 And now you will hold a Bestow Appointment Ceremony? 489 00:27:37,690 --> 00:27:39,859 The Head of Skilled Persons Bestow Appointment Ceremony? 490 00:27:39,859 --> 00:27:42,661 I absolutely won't let you get your way on this one! 491 00:27:47,867 --> 00:27:51,537 Security. Hurry come. Quickly. 492 00:28:02,148 --> 00:28:03,182 Mam, we have come. 493 00:28:03,349 --> 00:28:04,817 I have already heard. 494 00:28:04,817 --> 00:28:06,452 We took action to prevent it. 495 00:28:06,452 --> 00:28:08,187 Jang Ra Gong is at Cheong Eum Building. 496 00:28:08,187 --> 00:28:09,955 To enforce and hold a Bestowment Ceremony. 497 00:28:09,955 --> 00:28:12,491 The Security staff expelled us. 498 00:28:12,491 --> 00:28:13,559 They're at Cheong Eum Building meeting room. 499 00:28:13,559 --> 00:28:14,960 Just like the cat who stole a fish. 500 00:28:14,960 --> 00:28:16,295 He's privately holding his Bestowment Ceremony. 501 00:28:16,295 --> 00:28:17,396 You have to stop it. 502 00:28:17,396 --> 00:28:18,898 Yes, of course we have to stop it. 503 00:28:18,898 --> 00:28:21,767 All staff will proceed to Cheong Eum Building. 504 00:28:35,681 --> 00:28:37,283 Can't be. I heard it, 505 00:28:37,283 --> 00:28:39,084 It's to be held here. 506 00:28:39,084 --> 00:28:41,253 Can't be. Even one lamp is not open? 507 00:28:41,253 --> 00:28:43,522 Where is Ra Gong? 508 00:28:43,522 --> 00:28:44,957 Really. 509 00:28:45,558 --> 00:28:49,461 I have to turn on the light. Where? 510 00:28:56,435 --> 00:28:57,837 Ra Gong? 511 00:29:01,407 --> 00:29:03,008 Ra Gong. Ra Gong. 512 00:29:03,008 --> 00:29:04,910 Hey. Hey. What's wrong you? 513 00:29:04,910 --> 00:29:07,413 Ra Gong. Ra Gong. 514 00:29:07,413 --> 00:29:09,448 - Ra Gong. - - What Bestow Appointment Ceremony? 515 00:29:09,448 --> 00:29:11,917 Who permitted you to hold one? 516 00:29:38,110 --> 00:29:41,080 Cheong Nan. Are you okay? 517 00:29:41,080 --> 00:29:43,048 Exactly what is the matter? 518 00:29:43,048 --> 00:29:44,550 What is wrong with you? 519 00:29:44,550 --> 00:29:46,752 Can't be. Ra Gong just forget about it. 520 00:29:46,752 --> 00:29:47,953 Even you. What did you see? 521 00:29:47,953 --> 00:29:49,121 to be unexpectedly scared in such a way? 522 00:29:49,121 --> 00:29:50,656 What is it? 523 00:29:50,656 --> 00:29:56,195 Mother, it's Jang Ha Na. 524 00:29:56,195 --> 00:29:57,196 What?! 525 00:29:57,196 --> 00:29:59,198 Jang Ha Na, 526 00:29:59,198 --> 00:30:01,133 Jang Ha Na appeared. 527 00:30:01,133 --> 00:30:02,167 What? 528 00:30:02,167 --> 00:30:04,303 It was Jang Ha Na. 529 00:30:04,303 --> 00:30:06,171 Can't be. What is it? 530 00:30:15,247 --> 00:30:17,383 Really. Yes. 531 00:30:17,383 --> 00:30:19,685 It was Jang Ha Na. 532 00:30:21,587 --> 00:30:22,688 Can't be. 533 00:30:26,525 --> 00:30:27,760 Cheong Eum Dong, Mother. 534 00:30:27,760 --> 00:30:28,961 And Ra Gong the granny. 535 00:30:28,961 --> 00:30:31,730 Noses must be flipped these days. 536 00:30:31,730 --> 00:30:33,766 They were trembling in fear. 537 00:30:33,766 --> 00:30:36,769 Tomorrow. I will appear in broad daylight. 538 00:30:36,769 --> 00:30:38,404 Must go Cheong Eum Building. 539 00:30:38,404 --> 00:30:41,807 No, I want to go SS Headquarters. 540 00:30:41,807 --> 00:30:44,076 I have matters I must do. 541 00:30:51,383 --> 00:30:53,786 Really, Ha Myeong? 542 00:30:53,786 --> 00:30:56,055 Yes, Chief Seol Do Eun. 543 00:30:56,055 --> 00:30:58,691 My younger sister still alive. 544 00:30:58,691 --> 00:31:02,494 Really? I didn't know Ha Na is still alive. 545 00:31:04,296 --> 00:31:05,497 I too, really feel so hurt. 546 00:31:05,497 --> 00:31:07,399 Too touched. 547 00:31:09,435 --> 00:31:12,338 That's great. I am very grateful. 548 00:31:13,372 --> 00:31:17,042 All this time, I was never comfortable from before. 549 00:31:17,042 --> 00:31:19,244 I really suffered. 550 00:31:19,244 --> 00:31:21,447 Looking at my older brother, I then also feel so hurt. 551 00:31:21,447 --> 00:31:24,183 When I think of Ha Na, I get sad. 552 00:31:24,183 --> 00:31:26,085 Really feeling tired was better. 553 00:31:26,885 --> 00:31:31,190 Your heart was really what moved to be grateful, 554 00:31:31,190 --> 00:31:35,094 But even though you also waited for news on if my younger sister still alive, 555 00:31:35,094 --> 00:31:36,628 I am happy and excited. 556 00:31:36,628 --> 00:31:38,030 For some of us 557 00:31:38,030 --> 00:31:40,566 My younger sister living is a fact, 558 00:31:40,566 --> 00:31:43,736 very annoying, very abhorrent 559 00:31:49,508 --> 00:31:51,643 Oppa, Ha Na is coming. 560 00:31:51,643 --> 00:31:52,678 You must come here. 561 00:31:52,678 --> 00:31:54,313 Come to SS Group. 562 00:31:54,313 --> 00:31:55,914 Ha Na is coming. 563 00:31:55,914 --> 00:31:57,583 Come to SS Group. 564 00:31:57,583 --> 00:31:58,784 must go and return 565 00:31:58,784 --> 00:32:00,552 her body is completely healed. 566 00:32:00,552 --> 00:32:02,154 Finally she about to appear. 567 00:32:02,855 --> 00:32:04,890 Think of you and father. 568 00:32:04,890 --> 00:32:07,826 I also cannot be blindly happy. 569 00:32:07,826 --> 00:32:09,228 That's great. 570 00:32:09,228 --> 00:32:11,263 Ha Na is safe and sound. That's great. 571 00:32:11,263 --> 00:32:12,498 Older brother. 572 00:32:14,266 --> 00:32:15,834 Now that she's coming, 573 00:32:15,834 --> 00:32:17,736 She's coming to see you and father. 574 00:33:36,100 --> 00:33:49,100 -=Next Episode's Preview=- 575 00:33:50,129 --> 00:33:51,663 About to started. Seal. 576 00:33:51,663 --> 00:33:52,998 This. I know. 577 00:33:52,998 --> 00:33:55,033 Tomorrow. I want to see Pak Du Sik. 578 00:33:55,033 --> 00:33:58,804 I want to ask he. Isn't it not know Jang Ra Hui? 579 00:33:58,804 --> 00:34:01,140 In future, father. Still have SS Group. 580 00:34:01,140 --> 00:34:02,174 Will have a lots change. 581 00:34:02,174 --> 00:34:04,610 Ha Na the missing incident. With you be related. 582 00:34:04,610 --> 00:34:06,678 Thank you. Always protect me. 583 00:34:06,678 --> 00:34:09,148 This time. I towards you pay a debt of gratitude. 42724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.