Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
-=Episode 104=-
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,846
But who is living at the Hyeon Seong
fermented soya sauce warehouse
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,649
to catch the attention of the Blue House's Chairman Jo?
4
00:00:15,649 --> 00:00:20,788
- But how did it surpass the Chairman?
- It only came from Hyeon Seong Warehouse.
5
00:00:21,655 --> 00:00:23,791
Using a wicker basket to carry the water will make all
one's hopes and efforts come to nothing.
6
00:00:23,791 --> 00:00:27,628
If it continues like this, Ra Gong will sell off
all fermented soya bean sauce warehouses.
7
00:00:27,628 --> 00:00:28,829
It's very serious.
8
00:00:28,829 --> 00:00:30,097
Of course.
9
00:00:30,097 --> 00:00:33,267
Not just father. Who else doesn't know
Hyeon Seong warehouse has been sold?
10
00:00:33,267 --> 00:00:36,036
The people inside will also not let me off.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,440
Even if the Blue House
surpassed the Chairman,
they still kept quiet.
12
00:00:39,440 --> 00:00:42,142
Father is important.
13
00:00:42,142 --> 00:00:43,777
This matter, if father finds out,
14
00:00:43,777 --> 00:00:46,447
Will get us in trouble.
We'll be unable to clean up.
15
00:00:46,447 --> 00:00:49,083
This should stop, Mother.
16
00:00:49,516 --> 00:00:53,387
Then, Cheong Nan, let's kick out
Jang Pan Ro, that old man.
17
00:00:53,387 --> 00:00:54,888
Kick-out? How?
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,357
Kick out.
19
00:00:56,357 --> 00:00:59,593
Yes, we should really kick him out.
20
00:00:59,593 --> 00:01:04,765
Anyway he's always in or out of the hospital,
21
00:01:04,765 --> 00:01:06,734
We should have him locked up inside.
22
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
and not allow him to leave.
23
00:01:11,939 --> 00:01:13,774
As long as we don't
have that old geezer,
24
00:01:13,774 --> 00:01:17,478
we needn't worry about Ra Gong
not being Head of Skilled Persons.
25
00:01:17,478 --> 00:01:20,114
And this merely an old
house in an old district.
26
00:01:20,114 --> 00:01:23,584
Fermented soya bean sauce warehouse.
The Cheong Eum Building, let us take it over.
27
00:01:23,584 --> 00:01:27,321
We followed our own
heart's desires before,
28
00:01:27,321 --> 00:01:28,756
Now let's kick him out.
29
00:01:34,561 --> 00:01:39,066
Younger sister it's been 6
months since the accident.
30
00:01:39,066 --> 00:01:44,505
Reading your letters, you've asked
many times about Seol Do Hyeon.
31
00:01:44,505 --> 00:01:48,475
I can guess you have a
right to know his wishes.
32
00:01:48,475 --> 00:01:53,847
You asked about asking him
one more time
even if you are not here.
33
00:01:53,847 --> 00:01:59,019
But I again asked mother
what I should say to you,
34
00:01:59,019 --> 00:02:02,856
Seol Do Hyeon said your fates have
been tested to the greatest extent.
35
00:02:02,856 --> 00:02:04,691
He has resolved to forget you.
36
00:02:04,691 --> 00:02:07,928
It is best you forget everything, too.
37
00:03:20,167 --> 00:03:23,370
Compared with fate,
I love you more.
38
00:03:24,605 --> 00:03:28,775
I'm worried that I
cannot protect you.
39
00:03:29,042 --> 00:03:32,980
The rest of the people born
within families will be together.
40
00:03:54,434 --> 00:03:56,904
Seol Do Hyeon is no longer
concerned with your safety.
41
00:03:56,904 --> 00:03:58,839
He is also not interested anymore.
42
00:03:58,839 --> 00:04:00,941
He has decided this. Very
clearly and absolutely.
43
00:04:01,808 --> 00:04:07,047
Ha Na, you should now
also forget Seol Do Hyeon.
44
00:04:09,616 --> 00:04:14,588
Within a week, I will settle
accounts of my father's error.
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,657
I will reverse his beliefs.
46
00:04:16,657 --> 00:04:21,528
Surely, you and I will
move to conquer difficulties
47
00:04:21,528 --> 00:04:27,768
There will also be the remaining
rest of their lives together.
48
00:04:28,435 --> 00:04:33,273
The foreboding premonition,
the first attack came at night.
49
00:04:33,273 --> 00:04:38,745
This kind of night, a sad, sad night.
50
00:04:53,994 --> 00:04:56,730
Gwang Cheol, it's me
Cheong Nan.
51
00:04:56,730 --> 00:04:58,231
Let's meet.
52
00:05:05,505 --> 00:05:09,977
Gwang Cheol, about
your marriage proposal,
53
00:05:09,977 --> 00:05:13,013
It's the issue of living together...
54
00:05:13,013 --> 00:05:15,849
Have you thought about it?
55
00:05:15,849 --> 00:05:19,987
Everything is good, but
I have one problem.
56
00:05:19,987 --> 00:05:23,590
My father-in-law will be against you.
57
00:05:24,925 --> 00:05:26,159
Now what era is that?
58
00:05:26,159 --> 00:05:28,462
Father-in-law stopping
daughter-in-law from re-marrying.
59
00:05:28,462 --> 00:05:30,163
We're re-uniting.
I am not a stranger to you.
60
00:05:30,163 --> 00:05:32,366
I am Na Hui's father.
Is there a problem?
61
00:05:32,366 --> 00:05:33,166
If he really objects,
62
00:05:33,166 --> 00:05:34,568
then you just leave that family.
63
00:05:34,568 --> 00:05:36,003
I stayed in Hwang U much
longer than I stayed with you.
64
00:05:36,003 --> 00:05:37,537
How can I just leave?
65
00:05:37,537 --> 00:05:39,106
That cannot be,
66
00:05:39,106 --> 00:05:42,476
My mom and I have already
decided not to give up on it.
67
00:05:42,476 --> 00:05:45,278
Then us. We've had a lifetime of
results, painstakingly schemed
and planned out.
68
00:05:45,278 --> 00:05:47,247
Then what do we do?
69
00:05:47,247 --> 00:05:49,116
Do you have a good solution?
70
00:05:49,583 --> 00:05:51,184
I do.
71
00:05:51,184 --> 00:05:54,721
My father-in-law.
His body is already very ill.
72
00:05:54,721 --> 00:05:57,824
He is in the hospital.
He also has a bad temper.
73
00:05:57,824 --> 00:05:59,760
Once he gets angry then
he won't return home.
74
00:05:59,760 --> 00:06:01,395
Once he returns home.
He'll arrive and interfere.
75
00:06:01,395 --> 00:06:03,530
He is really a very tiring person.
76
00:06:04,731 --> 00:06:08,702
I want tell my father-in-law, in a short while.
77
00:06:08,702 --> 00:06:11,004
That he should just stay
in the hospital. It will be good for him.
78
00:06:11,004 --> 00:06:14,908
To go all out and be unable to leave.
Might as well, for a short while.
79
00:06:14,908 --> 00:06:17,978
The Bestowment Ceremony
of Ra Gong ends later.
80
00:06:17,978 --> 00:06:24,051
- Cheong Eum Building.
- All documents under that were able to be transferred under his name.
81
00:06:24,051 --> 00:06:26,119
Ra Gong will be happy.
82
00:06:26,119 --> 00:06:30,157
$10,000,000 to let my
father-in-law stay in
the hospital, unable to move.
83
00:06:30,157 --> 00:06:32,059
Yeah.
84
00:06:35,028 --> 00:06:36,229
We'll kick him out.
85
00:06:36,229 --> 00:06:39,132
He cannot always to be in Ra Gong's way.
86
00:06:39,132 --> 00:06:41,134
We will eradicate your grandpa.
87
00:06:41,134 --> 00:06:43,103
Let him stay at the hospital.
88
00:06:43,103 --> 00:06:46,640
This plan is not bad,
but how are you going to do it?
89
00:06:46,640 --> 00:06:49,810
Your mother asked some friends.
90
00:06:49,810 --> 00:06:52,379
That person is very brave.
91
00:06:52,379 --> 00:06:53,313
A person with ability.
92
00:06:53,313 --> 00:06:57,584
Is to be matter.
Might as well Ri Saek that kind people.
93
00:06:57,584 --> 00:06:59,319
Grandpa will be weak and powerless?
94
00:06:59,319 --> 00:07:01,121
A lot staff believe in him.
He has a lot of followers.
95
00:07:01,121 --> 00:07:02,956
If you let him stay in the hospital
we will get into trouble.
96
00:07:02,956 --> 00:07:04,558
We cannot let the Bestowment
Ceremony get screwed up.
97
00:07:04,558 --> 00:07:06,293
I will not make a mistake.
98
00:07:06,293 --> 00:07:10,163
Your Bestowment Ceremony
is this coming Friday.
99
00:07:10,163 --> 00:07:12,365
If grandpa is not there, then you
can hold the Bestowment Ceremony.
100
00:07:12,365 --> 00:07:14,201
You should also have the
Head of Skilled Persons card.
101
00:07:14,201 --> 00:07:15,769
Get your hands on it.
102
00:07:15,769 --> 00:07:19,706
And don't forget to spread rumors.
Say Chairman Jang has gotten seriously ill.
103
00:07:19,706 --> 00:07:22,709
Do this and there won't be any problem.
104
00:07:25,779 --> 00:07:26,947
Hyeon Seong Soya Bean
Sauce Warehouse?
105
00:07:26,947 --> 00:07:29,716
Yes, Rep. Jang Ra Gong said.
106
00:07:29,716 --> 00:07:32,619
Since it made no money,
they will sell it off.
107
00:07:32,619 --> 00:07:34,154
Obviously it's discarded,
108
00:07:34,154 --> 00:07:38,191
The Blue House surpassed the Chairman.
Taste before smell.
109
00:07:41,461 --> 00:07:43,263
Hyeon Seong Fermented
Soya Warehouse?
110
00:07:43,263 --> 00:07:46,466
The Blue House surpassed Chairman.
Went through Hyeon
Seong near the food shop.
111
00:07:46,466 --> 00:07:49,002
Taste before, smell later.
Scary big jump.
112
00:07:49,002 --> 00:07:51,271
We heard it was the Hyeon Seong
Warehouse that made the Soy Sauce.
113
00:07:51,271 --> 00:07:53,306
Then they contacted
Hwang U Soy Sauce.
114
00:07:53,306 --> 00:07:55,776
But that's so strange,
115
00:07:55,776 --> 00:07:58,178
Hyeon Seong Fermented Soya
Bean Sauce Warehouse was
already discarded.
116
00:07:58,178 --> 00:08:00,781
But it can also use Chul Il
two-jar soy sauce, am I right?
117
00:08:00,781 --> 00:08:02,883
But it went over the Chairman's taste test
before they smell-tested the soy sauce.
118
00:08:02,883 --> 00:08:05,585
It's clear fermented soya bean sauce
and it's marinated a long time,
the seasoned soya source.
119
00:08:06,486 --> 00:08:09,389
In other words, someone there
did the fermentation to make
a well-seasoned soya source, Chairman.
120
00:08:09,389 --> 00:08:13,894
Still, the aroma of ox soy source
and the taste are very similar.
121
00:08:13,894 --> 00:08:20,667
Do both of you believe
this is the doing of
Jang Ha Na, that child?
122
00:08:39,186 --> 00:08:42,422
President, someone is here looking for you.
123
00:08:44,391 --> 00:08:47,694
He says he wants to taste the source of your soy sauce.
124
00:08:55,635 --> 00:08:56,903
Father,
125
00:09:01,808 --> 00:09:06,546
You are using this soy sauce.
Isn't this the taste of an ox soy source?
126
00:09:07,614 --> 00:09:10,784
Although it resembles it, it's quite different.
127
00:09:10,784 --> 00:09:12,786
Where is it from ?
128
00:09:13,753 --> 00:09:16,790
You're hiding it but I taste it.
129
00:09:17,691 --> 00:09:23,063
Jang Ha Na then, that child is alive?
130
00:09:33,573 --> 00:09:35,642
You've come, Chairman.
131
00:09:35,642 --> 00:09:39,045
The hospital called to ask
why you never came?
132
00:09:39,045 --> 00:09:41,615
Why you never went to the hospital.
133
00:09:41,615 --> 00:09:45,018
Where is Ra Gong?
134
00:09:52,225 --> 00:09:54,761
Ra Gong, you.
What else have you not done?
135
00:09:54,761 --> 00:09:57,097
You cannot hold a Bestowment Ceremony.
136
00:09:57,097 --> 00:09:59,566
You also cannot file a Disclosure
for Missing Persons on Jang Ha Na.
137
00:09:59,566 --> 00:10:01,768
What exactly were you expecting?
138
00:10:01,768 --> 00:10:04,237
I want to do something.
Why do you keep blocking me?
139
00:10:04,237 --> 00:10:06,006
Although this is an impossibility,
140
00:10:06,006 --> 00:10:07,607
Even if that rotten girl is still alive,
141
00:10:07,607 --> 00:10:08,775
Hwang U Soy Sauce is surely mine, isn't it?
142
00:10:08,775 --> 00:10:09,976
Hwang U Soy Sauce is ME, right?
143
00:10:09,976 --> 00:10:11,711
Although you are a son of the Company.
144
00:10:11,711 --> 00:10:15,248
But that child tried her best.
145
00:10:15,248 --> 00:10:16,816
At least out of politeness,
146
00:10:16,816 --> 00:10:21,154
In our family's house , let
her keep her self esteem.
147
00:10:21,154 --> 00:10:24,357
If you hold a Bestowment
Ceremony without permission,
148
00:10:24,357 --> 00:10:26,726
I will not forgive you.
149
00:10:26,726 --> 00:10:28,461
You remember this.
150
00:10:30,030 --> 00:10:33,934
Force Grandpa to stay in the hospital
today so I can move forward,
151
00:10:33,934 --> 00:10:35,402
Even if a strong wind blows,
152
00:10:35,402 --> 00:10:37,137
Let even a fierce rainstorm come,
153
00:10:37,137 --> 00:10:40,507
I must push through with the
bestowment ceremony.
154
00:10:40,507 --> 00:10:42,642
We don't need to wait one or two days.
Just send him today, to remain in the hospital,
155
00:10:42,642 --> 00:10:44,044
Don't let him come out.
156
00:10:44,044 --> 00:10:44,978
Today. Immediately.
157
00:10:44,978 --> 00:10:48,348
And those people in Cheong
Eum Building, Agent Lee,
158
00:10:48,348 --> 00:10:51,017
exactly what has he said to grandpa?
159
00:10:51,017 --> 00:10:53,219
I cannot spare them.
160
00:11:11,538 --> 00:11:13,039
Wait a moment,
161
00:11:13,039 --> 00:11:15,408
Why must you go to level two?
162
00:11:15,408 --> 00:11:19,179
Please tell me what you need and
I will run your errand for you.
163
00:11:24,517 --> 00:11:28,455
Chief Official Assistant, you're here.
But no one is home.
164
00:11:28,455 --> 00:11:30,457
That's why I especially came,
165
00:11:30,457 --> 00:11:33,326
I perform Seo's job.
You can discuss it with me.
166
00:11:34,227 --> 00:11:37,097
Gwang Cheol. It's me, Cheong Nana.
167
00:11:37,097 --> 00:11:39,699
My father-in-law has
to go to the hospital.
168
00:11:39,699 --> 00:11:43,903
But it has to be processed
immediately, today.
169
00:11:43,903 --> 00:11:46,539
Today he should go to the hospital.
170
00:11:50,310 --> 00:11:52,645
I cannot go to Jin Do Hyeon's room.
171
00:11:52,645 --> 00:11:55,081
This is the way you think.
172
00:11:55,081 --> 00:11:58,618
I was too nice to you but
now I just can't let this pass.
173
00:12:00,687 --> 00:12:02,088
You go pack your bags,
174
00:12:02,088 --> 00:12:05,058
Didn't you hear me?
You're fired!
175
00:12:05,058 --> 00:12:08,728
This family employed me, not you.
176
00:12:08,728 --> 00:12:10,964
And Chairman is part of this family.
177
00:12:10,964 --> 00:12:12,766
If you must dismiss me,
178
00:12:12,766 --> 00:12:15,869
Then I want to let him know I am resigning.
179
00:12:17,070 --> 00:12:19,939
All SS staff members are scared and shivering
180
00:12:19,939 --> 00:12:21,941
and it seems you are not scared.
181
00:12:23,777 --> 00:12:25,311
If Do Hyeon and I re-marry,
182
00:12:25,311 --> 00:12:27,680
You won't be this courageous.
183
00:12:28,448 --> 00:12:30,517
Groan. What now?
184
00:12:35,055 --> 00:12:37,424
Why do you always show
awkwardness when Seo
is only doing her job?
185
00:12:37,424 --> 00:12:39,726
Keep this up and you might
also drive me away.
186
00:12:39,726 --> 00:12:41,828
You go on up.
187
00:12:49,903 --> 00:12:53,306
Do Hyeon, rotten wood cannot be carved.
188
00:12:53,306 --> 00:12:55,909
Seo has been in this
house for too long, it's foolish.
189
00:12:55,909 --> 00:12:58,478
She acts like the mistress here,
does whatever she pleases.
190
00:12:58,478 --> 00:13:01,514
Dismiss Seo and I will take charge.
191
00:13:01,514 --> 00:13:03,817
We'll conduct a re-selection for the job.
192
00:13:03,817 --> 00:13:05,318
Just go in and leave
this matter to me.
193
00:13:05,318 --> 00:13:06,386
This is not good
194
00:13:06,386 --> 00:13:11,191
Jang Na Ri. I want to say this
with the thing you want to do
195
00:13:11,191 --> 00:13:12,826
I am holding on to my patience,
196
00:13:12,826 --> 00:13:16,463
I've nothing else to say.
I'm only enduring.
197
00:13:16,463 --> 00:13:17,197
Just because you're helping
with father's job,
198
00:13:17,197 --> 00:13:19,499
don't think you're at liberty
to come and go as you please.
199
00:13:19,499 --> 00:13:21,801
So don't try me.
You're being a burden.
200
00:13:21,801 --> 00:13:24,104
and I'm at the end of my patience with you.
201
00:13:24,104 --> 00:13:27,373
I am not sure what I would do
202
00:13:27,373 --> 00:13:28,942
Do you understand?
203
00:13:43,323 --> 00:13:45,358
Today, a book?
204
00:13:45,358 --> 00:13:48,294
Yes, today it's a book.
205
00:13:48,294 --> 00:13:51,731
Every time you come
you bring over something.
206
00:13:51,731 --> 00:13:55,702
Today I was looking forward,
207
00:13:56,636 --> 00:13:59,205
But a book is a bit old fashioned..
208
00:13:59,906 --> 00:14:01,708
Because there was no time,
this was all I could come up with.
209
00:14:01,708 --> 00:14:04,043
I just came to read my living book.
210
00:14:05,612 --> 00:14:08,581
Green Manor
211
00:14:08,581 --> 00:14:10,850
I believe that you live like this.
212
00:14:10,850 --> 00:14:12,418
The heroine in the book resembles you.
213
00:14:12,418 --> 00:14:15,655
Just like in book.
214
00:14:15,655 --> 00:14:21,661
Sooner or later you will join the outside world
215
00:14:21,661 --> 00:14:24,697
Your doctor says tomorrow he will give
216
00:14:24,697 --> 00:14:26,332
the final results of
his assessment of you
217
00:14:26,332 --> 00:14:28,535
Whether you need to
have surgery or not.
218
00:14:28,535 --> 00:14:30,136
Then we will understand,
219
00:14:30,136 --> 00:14:34,340
If your body is completely healed
and has recovered completely.
220
00:14:34,340 --> 00:14:36,676
You will soon be going outside
221
00:14:36,676 --> 00:14:40,713
Yes, I will have to go back out there.
222
00:14:41,581 --> 00:14:43,783
I think I have to.
223
00:14:50,590 --> 00:14:55,261
Chairman, I'm really very sorry.
You cannot go out.
224
00:14:55,261 --> 00:14:57,397
Why can I not go out?
225
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
What is the meaning of this?
226
00:14:58,398 --> 00:15:01,100
The doctor-in-charge says
you absolutely cannot leave.
227
00:15:01,100 --> 00:15:02,869
You're prohibited from going out.
228
00:15:02,869 --> 00:15:05,305
What did you say?
I didn't hear that.
229
00:15:05,305 --> 00:15:07,273
Let me see Dr. Gim Gang Ho for a moment.
230
00:15:07,273 --> 00:15:10,543
The doctor-in-charge was changed
to Professor Lee Jeong Gyu.
231
00:15:10,543 --> 00:15:12,745
Your family has requested this.
232
00:15:19,285 --> 00:15:19,953
Who are they?
233
00:15:19,953 --> 00:15:22,288
Your family members sent over a staff.
234
00:15:22,288 --> 00:15:26,459
For your health's sake they are
restricting you from going out.
235
00:15:45,945 --> 00:15:52,218
Gwang Cheol, where is father?
Is that so?
236
00:15:52,218 --> 00:15:54,921
Good job, Gwang Cheol.
237
00:15:55,855 --> 00:15:57,890
Cheong Nan, I've come.
238
00:15:57,890 --> 00:16:00,026
What? You've come?
239
00:16:00,026 --> 00:16:02,895
That's right.
I'm at your house.
240
00:16:04,631 --> 00:16:07,033
What does that mean?
241
00:16:07,734 --> 00:16:08,735
Who are you?
242
00:16:08,735 --> 00:16:10,737
I came to see Im Cheong Nan.
243
00:16:10,737 --> 00:16:12,438
She is at?
244
00:16:14,707 --> 00:16:18,378
Omo. Omo.
245
00:16:18,378 --> 00:16:22,181
This is your guest, yes?
246
00:16:22,181 --> 00:16:26,052
Yes, you're right.
247
00:16:26,052 --> 00:16:28,321
Ajumma, please leave, hurry.
248
00:16:28,321 --> 00:16:29,689
Yes.
249
00:16:38,298 --> 00:16:40,400
Why are you suddenly here?
250
00:16:40,400 --> 00:16:42,068
Now that your father-in-law
is not around,
251
00:16:42,068 --> 00:16:43,936
Is there a problem?
252
00:16:43,936 --> 00:16:48,508
I am very reliable,
you should depend on me
253
00:16:48,508 --> 00:16:51,177
Since the first impression is strongest,
254
00:16:51,177 --> 00:16:53,046
That the children have to
see what I can do...
255
00:16:53,046 --> 00:16:55,248
We have to take it very slowly.
A step at a time, to settle
256
00:16:55,248 --> 00:16:57,417
so the family members
can accept your return.
257
00:16:57,417 --> 00:16:59,252
I'm back.
258
00:17:03,122 --> 00:17:05,224
You have a guest.
259
00:17:05,224 --> 00:17:07,093
Who is it, Mother?
260
00:17:07,093 --> 00:17:09,662
Looks like I've seen you before.
261
00:17:10,797 --> 00:17:12,200
Are you Ra Gong?
262
00:17:12,300 --> 00:17:14,667
Yes, I am Jang Ra Gong.
263
00:17:15,468 --> 00:17:17,570
I am your mother's old friend.
264
00:17:40,460 --> 00:17:43,396
Just now, your friend.
I know where I've seen him.
265
00:17:43,396 --> 00:17:45,231
He was at Cheong Eum Building
together with Jang Ha Na.
266
00:17:45,231 --> 00:17:46,866
Am I right?
267
00:17:46,866 --> 00:17:49,235
Jang Ha Na.
268
00:17:49,235 --> 00:17:50,436
Really?
269
00:17:50,436 --> 00:17:52,438
He was together with Jang Ha Na.
270
00:17:52,438 --> 00:17:54,107
Yes, yes.
271
00:17:54,107 --> 00:17:56,109
Yes, Im sure of it.
272
00:17:56,109 --> 00:18:00,279
I am not too clear about this.
273
00:18:02,248 --> 00:18:04,851
that it isn't an important matter.
274
00:18:04,851 --> 00:18:09,355
Ra Gong from today onwards
your grandpa is not coming back.
275
00:18:09,355 --> 00:18:11,591
Mother's friend has settled the matter.
276
00:18:11,591 --> 00:18:13,159
He's being restrained at the hospital.
277
00:18:13,159 --> 00:18:15,261
Is that so?
278
00:18:15,261 --> 00:18:17,363
So, the Head of Skilled Persons card?
279
00:18:17,363 --> 00:18:20,266
I must take advantage of grandpa
not being around this time.
I will hurry and steal it.
280
00:19:02,809 --> 00:19:04,777
Went around. I have found Ra Gong.
281
00:19:04,777 --> 00:19:09,115
See. Found it!
The Head of Skilled Persons card.
282
00:19:11,317 --> 00:19:12,552
Now it's good enough, Mother.
283
00:19:12,552 --> 00:19:14,454
We only need this.
We don't need Grandpa.
284
00:19:14,454 --> 00:19:17,323
I alone can hold the Bestowment Ceremony.
285
00:19:27,066 --> 00:19:31,370
Your performance today
was not bad, Yun Chan.
286
00:19:35,942 --> 00:19:38,377
I went hunting together with my son.
287
00:19:38,377 --> 00:19:40,713
It's a lifetime cherished wish of mine.
288
00:19:40,713 --> 00:19:42,515
Very good, Yun Chan.
289
00:19:42,515 --> 00:19:47,753
You are like me.
You have the ability.
290
00:19:49,155 --> 00:19:50,456
You look pensive.
291
00:19:50,456 --> 00:19:53,025
A bit stoic.
292
00:19:53,025 --> 00:19:56,262
You're still having difficulty
warming up to me.
293
00:19:57,930 --> 00:20:01,367
I can't help it, remembering
what happened last year.
294
00:20:01,367 --> 00:20:03,302
I'm not very comfortable.
295
00:20:03,302 --> 00:20:05,271
I guess it's expected.
296
00:20:05,271 --> 00:20:06,639
Of course it will be like this,
297
00:20:06,639 --> 00:20:11,878
A year ago, that incident, some
rumors said it was your doing.
298
00:20:11,878 --> 00:20:13,913
Do not bother about rumors.
299
00:20:13,913 --> 00:20:17,984
I had nothing to do with this matter.
300
00:20:19,719 --> 00:20:21,654
You should head home.
301
00:20:21,654 --> 00:20:24,223
We haven't drunk wine together
in a long time.
302
00:20:24,223 --> 00:20:27,827
Do you know Do Hyeon reconciled with me?
303
00:20:27,827 --> 00:20:29,962
Family should stay in touch with each other
304
00:20:29,962 --> 00:20:34,166
Then to go back and see each other,
that's the right thing.
305
00:20:47,380 --> 00:20:49,048
Okay. Do Hyeon here yet?
306
00:20:49,048 --> 00:20:51,150
He hasn't gotten off work yet,
307
00:20:52,385 --> 00:20:54,987
Yun Chan, go to the study first.
308
00:20:54,987 --> 00:20:56,155
Alright.
309
00:20:57,089 --> 00:20:58,524
Chairman,
310
00:21:04,030 --> 00:21:06,966
Do Hyeon, this is your brother, Yun Chan.
311
00:21:06,966 --> 00:21:09,769
You haven't seen each other in a year.
312
00:21:09,769 --> 00:21:12,939
He was abroad. Now he's come back.
313
00:21:15,241 --> 00:21:18,978
It's been a long time since you've
seen each other and had a chat.
314
00:21:18,978 --> 00:21:20,680
I have something to do.
315
00:21:20,680 --> 00:21:23,449
Both of you chat.
316
00:21:35,161 --> 00:21:38,898
A lot has passed and
Do Hyeon has changed.
317
00:21:38,898 --> 00:21:42,268
He followed my hope and has
become an able entrepreneur.
318
00:21:42,268 --> 00:21:47,707
Other people say he's
a chip off the old block.
319
00:21:48,975 --> 00:21:50,776
You must be very gratified.
320
00:21:51,444 --> 00:21:52,945
Of course I am.
321
00:21:53,913 --> 00:21:56,148
Do Hyeon has gained a
foothold at the company.
322
00:21:56,148 --> 00:21:58,551
You are my external help.
323
00:21:58,551 --> 00:22:01,320
My two sons are firm and substantial.
Surrounding me.
324
00:22:01,320 --> 00:22:04,657
Can I ask for anything more?
325
00:22:04,657 --> 00:22:08,394
So all is satisfactory.
326
00:22:08,394 --> 00:22:09,795
I'm very satisfied.
327
00:22:11,430 --> 00:22:14,166
Although it's very difficult,
but I want to tell Do Hyeon
328
00:22:14,166 --> 00:22:17,570
the past about you and me.
329
00:22:17,570 --> 00:22:20,906
Us. We will become one family.
330
00:22:20,906 --> 00:22:24,176
Finished playing.
A complete family.
331
00:22:27,013 --> 00:22:29,415
Come, have a drink.
332
00:22:51,937 --> 00:22:52,938
Ha Na,
333
00:22:55,107 --> 00:22:56,275
Eldest brother,
334
00:22:58,277 --> 00:23:00,780
I have come to bring two bits of news.
335
00:23:00,780 --> 00:23:02,815
Good news.
336
00:23:02,815 --> 00:23:05,484
There is talk going around
337
00:23:08,854 --> 00:23:10,856
The good news is
338
00:23:10,856 --> 00:23:13,359
you diagnosis results.
339
00:23:13,359 --> 00:23:15,027
You don't have to do the surgery.
340
00:23:15,027 --> 00:23:16,362
You are completely recovered.
341
00:23:16,862 --> 00:23:19,298
As you said, 400 yr old soy sauce warehouse
342
00:23:19,298 --> 00:23:21,701
seems like it has protected you.
343
00:23:24,704 --> 00:23:28,874
Mother will be very happy.
344
00:23:28,874 --> 00:23:31,077
She will be so happy
345
00:23:31,077 --> 00:23:33,245
I have to tell her.
346
00:23:33,245 --> 00:23:37,183
Should I write?
No. I'll give her call.
347
00:23:37,183 --> 00:23:39,785
I can tell her to call.
348
00:23:39,785 --> 00:23:42,088
As I said before there are still
people angry about the news.
349
00:23:42,088 --> 00:23:45,624
People are angry about the news, what is it?
350
00:23:45,624 --> 00:23:47,793
I heard Dr. Yun say
351
00:23:47,793 --> 00:23:51,263
This Friday there will be a Bestowment
Ceremony for the Head of Skilled Persons.
352
00:23:51,263 --> 00:23:53,265
Head of Skilled Persons?
353
00:23:53,265 --> 00:23:55,701
Jang Ra Gong.
354
00:24:02,174 --> 00:24:04,844
Company managers will attend,
the phone numbers are correct.
355
00:24:04,844 --> 00:24:07,346
Did Chairman Seol Do
Hyeon approve this?
356
00:24:07,346 --> 00:24:09,749
My brother fired the
directors who blocked it.
357
00:24:09,749 --> 00:24:12,318
Completely, as if nothing happened before.
358
00:24:12,318 --> 00:24:13,886
The rumor is true.
359
00:24:13,886 --> 00:24:17,289
Freeze prince.
Seol Jin Mok the Second.
The strongest monster.
360
00:24:17,289 --> 00:24:18,991
My older brother,
his true self has changed.
361
00:24:18,991 --> 00:24:21,193
I cannot always scold him anymore.
362
00:24:21,193 --> 00:24:23,529
After he lost Ha Na sister, he changed.
363
00:24:23,529 --> 00:24:26,899
If he still had Ha Na, he
would still be the same.
364
00:24:26,899 --> 00:24:30,903
It would be good if
Ha Na sister were still alive.
365
00:24:36,542 --> 00:24:38,677
I look forward to becoming healthy.
366
00:24:38,677 --> 00:24:40,479
The time has come.
367
00:24:40,479 --> 00:24:44,817
I cannot allow the Appointment
Ceremony to happen.
368
00:24:44,817 --> 00:24:47,520
Do you think you should
appear personally so soon?
369
00:24:47,520 --> 00:24:49,555
Yes.
370
00:24:49,555 --> 00:24:53,726
But I've appeared in front
of those people before.
371
00:24:53,726 --> 00:24:55,828
I want to see that person.
372
00:24:57,963 --> 00:25:00,199
You mean Do Hyeon.
373
00:25:00,199 --> 00:25:01,300
Yes.
374
00:25:09,308 --> 00:25:11,777
This is your the express delivery.
375
00:25:12,178 --> 00:25:16,148
The recipient of your
package did not sign.
376
00:25:17,049 --> 00:25:18,417
You can leave.
377
00:26:17,376 --> 00:26:20,379
I have received a phone call about Ha Na.
378
00:26:20,379 --> 00:26:24,350
You know about it, right.
379
00:26:26,185 --> 00:26:31,190
You took the bullet meant for Ha Na.
You blocked it right?
380
00:26:31,190 --> 00:26:33,692
If Ha Na's still alive
381
00:26:33,692 --> 00:26:37,730
Then you must already know.
382
00:26:37,730 --> 00:26:39,732
So I came to look for you.
383
00:26:43,068 --> 00:26:45,571
Ha Na was waiting
384
00:26:47,706 --> 00:26:51,176
Did she say she wants to meet with me?
385
00:26:51,176 --> 00:26:55,948
Because of both of you
have something to say.
386
00:26:58,250 --> 00:27:00,085
Let's go and see her.
387
00:27:47,132 --> 00:27:48,033
Stuffy stick ,
388
00:27:48,033 --> 00:27:49,735
Benefactor,
389
00:27:55,140 --> 00:27:56,842
If the one blocking our love is the barrier
390
00:27:56,842 --> 00:27:58,844
Let's eliminate it,
391
00:27:58,844 --> 00:28:00,713
Then be my bride.
392
00:28:00,713 --> 00:28:04,583
I want to be your only man.
393
00:28:04,583 --> 00:28:06,285
I will.
394
00:28:43,088 --> 00:28:46,725
You look seemingly very healthy.
That's really good.
395
00:28:49,194 --> 00:28:55,934
Yes, it's really very fortunate.
396
00:29:03,242 --> 00:29:08,113
Now, I want to go
outside and walk around.
397
00:29:10,416 --> 00:29:14,086
Before that, I have
something to ask you.
398
00:29:14,086 --> 00:29:15,954
I was going to phone you.
399
00:29:18,323 --> 00:29:21,326
I will appear before the public,
400
00:29:21,326 --> 00:29:24,930
there will be some recrimmination,
401
00:29:24,930 --> 00:29:31,170
On that day, the one who schemed
will be exposed.
402
00:29:31,870 --> 00:29:34,473
Because there's a threat on me
403
00:29:34,473 --> 00:29:40,379
because that person
I love has his father
404
00:29:40,379 --> 00:29:44,116
I have to ask you first.
405
00:29:46,785 --> 00:29:51,256
If I come out, will the
situation still be perilous?
406
00:29:51,256 --> 00:29:55,594
Then should I?
I wanted to ask you that,
407
00:30:00,165 --> 00:30:05,704
A year ago,
I already said to auntie
408
00:30:06,572 --> 00:30:12,077
Anyway, you and me have ended.
409
00:30:13,545 --> 00:30:20,152
Now everything is all
sorted out properly.
410
00:30:22,688 --> 00:30:31,130
You cannot acknowledge me.
I already gave you up.
411
00:30:32,598 --> 00:30:37,536
And now I complied
to my father's wishes.
412
00:30:41,640 --> 00:30:45,711
Because of us, we have ended.
413
00:30:45,711 --> 00:30:48,680
Don't worry about me.
414
00:30:53,218 --> 00:30:58,524
But what will you do
about this kind of decision?
415
00:30:58,524 --> 00:31:00,692
Don't worry about me too.
416
00:31:02,961 --> 00:31:07,733
He is my father. You must
never worry about it.
417
00:31:08,767 --> 00:31:13,138
You and me are really over?
418
00:33:38,300 --> 00:33:48,300
-=Next Episode Preview=-
419
00:33:50,228 --> 00:33:51,663
Ra Gong. Is whose son?
420
00:33:51,663 --> 00:33:52,564
No is my son.
421
00:33:52,564 --> 00:33:54,499
Our remarry the rumors. Fill the whole sky fly?
422
00:33:54,499 --> 00:33:56,401
My rest of life.
Never have a woman.
423
00:33:56,401 --> 00:33:57,302
Return to Seoul later.
424
00:33:57,302 --> 00:33:59,638
One day once. I want to know your the situation.
425
00:33:59,638 --> 00:34:01,773
From now onwards, You and me.
Heading towards be different road.
426
00:34:01,773 --> 00:34:03,475
But we will meet again.
427
00:34:03,475 --> 00:34:05,977
Bestow Ceremony? Who permitted you
to hold this ceremony?
428
00:34:05,977 --> 00:34:07,546
Ghost.. Ghost! A ghost!
429
00:34:07,546 --> 00:34:09,281
Ha Na sister has come. Come here.
430
00:34:09,281 --> 00:34:10,982
She's in SS Group.
33371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.