All language subtitles for One well raised daughter E103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,400 -=Episode 103=- 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,486 One year later, after that incident. 3 00:00:18,486 --> 00:00:20,721 It might be hard for you to stay out of everyone attention. 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,990 I bought the Hyeon Seong Fermented Soya Bean Sauce warehouse 5 00:00:22,990 --> 00:00:27,128 to be your hiding residence. 6 00:00:27,128 --> 00:00:29,797 Since then, you seem like you are not living in this world. 7 00:00:29,797 --> 00:00:33,667 I think it was the only option, 8 00:00:49,550 --> 00:00:50,918 Han Yun Chan! 9 00:00:51,552 --> 00:00:54,755 Escape... you must hurry... 10 00:00:56,524 --> 00:00:58,092 Hurry run. 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,664 Han Yun Chan! 12 00:01:05,766 --> 00:01:07,101 Han Yun Chan! 13 00:01:17,278 --> 00:01:18,646 Let's go! 14 00:01:39,667 --> 00:01:41,702 Hang on! 15 00:01:41,702 --> 00:01:45,372 It was fortunate the gun shot meant for you was blocked. 16 00:01:45,372 --> 00:01:47,841 I could protect you... 17 00:01:47,841 --> 00:01:50,844 although later on my people will protected you... 18 00:01:50,844 --> 00:01:54,248 But I still regret... 19 00:01:59,587 --> 00:02:03,691 because at that time I was unable to protect you. 20 00:02:03,691 --> 00:02:05,993 You fell from that high place, 21 00:02:05,993 --> 00:02:07,361 At that last moment, 22 00:02:07,361 --> 00:02:11,165 in that matter of life and death, fate chose for you, 23 00:02:11,165 --> 00:02:12,566 to fall from that place. 24 00:02:12,566 --> 00:02:15,169 The very first man you saw 25 00:02:15,169 --> 00:02:19,106 was me. I was Chairman Seol's man. 26 00:02:19,106 --> 00:02:20,908 Really lucky. 27 00:02:20,908 --> 00:02:22,576 I have saved your life 28 00:02:22,576 --> 00:02:24,712 as you almost fell into hell. 29 00:02:24,712 --> 00:02:30,117 Chairman Seol just sat there and let you to be taken by dangerous people. 30 00:02:30,117 --> 00:02:34,989 I know that person is vicious and hellish, 31 00:02:43,597 --> 00:02:45,633 I hear the sound. 32 00:02:47,534 --> 00:02:49,036 What sound? 33 00:02:50,104 --> 00:02:54,208 Later, at the mountain top you could hear the dew falling... 34 00:02:54,208 --> 00:02:56,377 The wind direction has changed. 35 00:02:56,377 --> 00:02:57,811 In other words, tomorrow, or the day after, 36 00:02:57,811 --> 00:03:00,214 it will rain. 37 00:03:12,593 --> 00:03:15,162 Although seems that you have forgotten that time, ...you are still the same. 38 00:03:15,162 --> 00:03:17,264 You smile... 39 00:03:17,264 --> 00:03:19,300 But I know... 40 00:03:19,300 --> 00:03:23,037 You're only waiting... for the proper time... 41 00:03:32,279 --> 00:03:34,148 Please take your medicine, Chairman 42 00:03:34,148 --> 00:03:36,817 or you might have to go back to the hospital. 43 00:03:37,251 --> 00:03:39,887 There is something I must do. I cannot go back. 44 00:03:39,887 --> 00:03:42,022 I have to stop Ra Gong. 45 00:03:42,022 --> 00:03:45,225 I have to stop him to report Jang Ha Na missing. 46 00:03:45,225 --> 00:03:47,061 Where is Secretary Kim? 47 00:03:47,061 --> 00:03:48,495 Contact Secretary Kim. 48 00:03:48,495 --> 00:03:50,230 Yes, Chairman. 49 00:04:01,775 --> 00:04:03,210 What's wrong with both of you? 50 00:04:03,210 --> 00:04:05,579 Ajumma, you have to be strong 51 00:04:05,579 --> 00:04:07,381 and listen up. 52 00:04:07,381 --> 00:04:09,249 If you dare to tell to Secretary Gim 53 00:04:09,249 --> 00:04:11,185 we will dismiss you. 54 00:04:11,185 --> 00:04:14,121 You will dismiss me... 55 00:04:14,121 --> 00:04:16,890 So both of you will fire Secretary Kim? 56 00:04:16,890 --> 00:04:20,294 Of course, you must not let father know. 57 00:04:20,294 --> 00:04:23,163 Watch what your mouth says. Also what you don't have to say... 58 00:04:23,997 --> 00:04:26,800 When the elder of this house won't matter... 59 00:04:26,800 --> 00:04:29,002 You have to think clearly 60 00:04:29,002 --> 00:04:31,105 if you want to stay in the ranks. 61 00:04:31,105 --> 00:04:32,473 Stay beside us. Do you understand? 62 00:04:32,473 --> 00:04:35,109 You don't want to break off your rice bowl, then do as you see fit. 63 00:04:35,109 --> 00:04:36,577 Understand? 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,682 You worry just like for dog poops, the same. 65 00:04:44,184 --> 00:04:45,686 You want to organize a bestowment appointment ceremony? 66 00:04:45,686 --> 00:04:48,455 Yes, I needs a bestowment appointment ceremony. 67 00:04:48,455 --> 00:04:50,624 I want to report that Jang Ha Na is missing. 68 00:04:50,624 --> 00:04:51,792 Because it's been one full year 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,360 will do a missing report. 70 00:04:53,360 --> 00:04:55,095 The law recognizes that to set the missing one as dead. 71 00:04:55,095 --> 00:04:58,899 and I've thought a lot about your proposal. 72 00:04:59,500 --> 00:05:01,935 If I become the Head of Masters of Hwang U Soy Sauce 73 00:05:01,935 --> 00:05:04,138 I will inherit the family business. 74 00:05:04,138 --> 00:05:06,273 I don't want for my career to make soy sauce. 75 00:05:06,273 --> 00:05:07,875 I want a different type of work. 76 00:05:08,909 --> 00:05:11,378 Is that so? 77 00:05:11,378 --> 00:05:14,448 Have you given to this some thought? 78 00:05:14,448 --> 00:05:17,985 Family, tradition and soy sauce career... 79 00:05:17,985 --> 00:05:19,453 The competition with Jang Ha Na 80 00:05:19,453 --> 00:05:20,754 made me very tired. 81 00:05:20,754 --> 00:05:23,590 And Grandpa was also persistent as well as frighten. 82 00:05:23,590 --> 00:05:26,727 You're thinking of changing for what type of work ? 83 00:05:26,727 --> 00:05:29,630 I want to be in the hotel business. 84 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 I like to do gorgeous things. 85 00:05:31,465 --> 00:05:33,200 This will be also all right. 86 00:05:33,200 --> 00:05:34,968 I sold off one fermented soya bean sauce warehouse, 87 00:05:34,968 --> 00:05:39,039 I will sell first, one half of them to change for cash. 88 00:05:39,873 --> 00:05:41,809 It's a good idea. 89 00:05:41,809 --> 00:05:45,078 Hwang U Soy Sauce will disappear from history 90 00:05:45,078 --> 00:05:49,783 and establish Jang Ra Gong's hotel career. 91 00:05:49,783 --> 00:05:51,151 Thank you. 92 00:06:08,368 --> 00:06:11,438 Do Eun, I came to see your father. 93 00:06:11,438 --> 00:06:13,874 to discuss some work matters with him. 94 00:06:19,079 --> 00:06:21,014 Do Eun!!!!! 95 00:06:22,316 --> 00:06:23,984 Why are you yelling so? 96 00:06:24,551 --> 00:06:26,987 I want you to look at me 97 00:06:26,987 --> 00:06:28,889 I will follow the instructions. 98 00:06:28,889 --> 00:06:30,624 and I will properly follow the rules... 99 00:06:30,624 --> 00:06:35,796 and Uncle specially seems to like me 100 00:06:35,796 --> 00:06:37,297 Groan, and so? 101 00:06:37,297 --> 00:06:39,399 After the ceremony of bestowment as Head of Skilled Persons, 102 00:06:39,399 --> 00:06:42,936 I want to do what he said, for us to date... 103 00:06:47,274 --> 00:06:50,577 Do Eun, if your father agrees too, 104 00:06:50,577 --> 00:06:55,983 We will first get engaged. Then we'll get married, we'll do it this way. 105 00:07:00,020 --> 00:07:02,456 Seol Do Eun, why do you always have to be like this? 106 00:07:02,456 --> 00:07:05,926 Not only is like this. We are still like that. Why what's wrong? 107 00:07:07,394 --> 00:07:09,229 The Jang Family, Jang Ra Gong, Jang Na Ri. 108 00:07:09,229 --> 00:07:11,532 Why are you doing everything without permission?! First impression is the strongest! 109 00:07:11,532 --> 00:07:13,600 The only reason I contacted you 110 00:07:13,600 --> 00:07:16,303 is because I wanted news about Ha Na sister, you might know. 111 00:07:16,303 --> 00:07:20,040 OK. Okay. You want to become my boyfriend? 112 00:07:20,040 --> 00:07:22,543 Get Ha Na sister to come. 113 00:07:22,543 --> 00:07:24,845 If you find Ha Na sister, I will let you be my boyfriend. 114 00:07:24,845 --> 00:07:27,281 Find Ha Na sister and bring her back. 115 00:07:49,436 --> 00:07:52,839 This is my fate. I have come to this stage. 116 00:08:10,290 --> 00:08:12,659 Ha Na. Are you okay? 117 00:08:13,393 --> 00:08:17,531 Eldest brother, you still haven't go to Seoul? 118 00:08:17,531 --> 00:08:18,932 Please, come inside. 119 00:08:31,778 --> 00:08:33,914 You had a nightmare. 120 00:08:34,348 --> 00:08:36,416 I went back cause I heard you yell. I'm worried. 121 00:08:36,917 --> 00:08:40,387 Some times, I dream of being chased out. 122 00:08:40,387 --> 00:08:41,855 Although it's only a dream, 123 00:08:41,855 --> 00:08:42,889 but it's a dream within a dream. 124 00:08:42,889 --> 00:08:46,159 It feels like it's true. 125 00:08:46,159 --> 00:08:47,194 It's alright. 126 00:08:47,194 --> 00:08:49,997 One years ago you experienced such a big thing 127 00:08:49,997 --> 00:08:52,299 If you have no nightmares then it would be really strange. 128 00:09:05,112 --> 00:09:08,315 This fragrance is good. It will help you to sleep. 129 00:09:11,351 --> 00:09:15,555 Ha Na, back then when those people chased you... 130 00:09:15,555 --> 00:09:17,791 You remember their faces? 131 00:09:17,791 --> 00:09:21,595 I will show you some photos, You might recognise him. 132 00:09:23,597 --> 00:09:27,067 What happened back then, who exactly had done it? 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,669 Up to now we still don't know. 134 00:09:28,669 --> 00:09:32,506 But you're still not yet completely healed. We must wait a bit until you're fully recovered. 135 00:09:39,446 --> 00:09:43,417 What exactly is going on? At first my brain sorted it out properly. 136 00:09:43,417 --> 00:09:45,452 When the time comes then let's talk. 137 00:09:46,486 --> 00:09:51,024 But, eldest brother, how come you didn't leave for Seoul? 138 00:09:51,024 --> 00:09:53,260 I thought you had already left. 139 00:09:53,260 --> 00:09:56,196 You're still weak compared to what you are normally, that's why I'm worried. 140 00:09:56,196 --> 00:09:58,832 I'm staying at the villa. Just so I can have breakfast with you. 141 00:09:58,832 --> 00:10:01,435 The last time the doctor examined me. 142 00:10:01,435 --> 00:10:03,937 I've already went once around the fermented soya bean sauce warehouse. 143 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Is that's why you're wearing country clothes? 144 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 In fact, I've become more strength. 145 00:10:10,410 --> 00:10:15,382 Oh, right! Tomorrow early morning if you go... 146 00:10:15,382 --> 00:10:19,086 This.... When you go to Seoul please help me send this out. 147 00:10:20,821 --> 00:10:24,057 To give to your mother and your sister the letter? 148 00:10:24,057 --> 00:10:25,659 They recognize my handwriting. 149 00:10:25,659 --> 00:10:28,095 I just started to send them letters. 150 00:10:28,095 --> 00:10:29,563 Just like writing on a diary, the same. 151 00:10:29,563 --> 00:10:31,998 I'm making a habit to give her a witten letter. 152 00:10:31,998 --> 00:10:35,001 Okay. You just rest. 153 00:10:35,802 --> 00:10:37,003 Eldest brother, although you keep worrying about me 154 00:10:37,804 --> 00:10:42,743 You also got hurt that time, are you better now? 155 00:10:42,743 --> 00:10:44,711 Didn't you suffer from the gunshot and got hurt? 156 00:10:44,711 --> 00:10:49,816 Do you have any post medical complications? Or injured area? 157 00:10:49,816 --> 00:10:52,185 That was already treated. 158 00:10:52,185 --> 00:10:54,387 I am already good, thoroughly. 159 00:10:54,387 --> 00:10:58,458 You are saying that just to protect me, but you were also hurt. 160 00:10:59,426 --> 00:11:01,528 Even if it was someone else, 161 00:11:01,528 --> 00:11:04,264 at that split second, I would have also done this. 162 00:11:04,264 --> 00:11:05,766 No need to feel sorry. 163 00:11:05,766 --> 00:11:10,137 You want to lighten my burden. 164 00:11:10,137 --> 00:11:12,339 It's better that you're safe and sound. 165 00:11:12,339 --> 00:11:14,641 Thinking like that in future, will be enough. 166 00:11:14,641 --> 00:11:16,276 You understand? 167 00:11:24,718 --> 00:11:29,189 Mother, mother, mother. 168 00:11:29,189 --> 00:11:31,658 Today there is no delay, here's a letter. 169 00:11:31,658 --> 00:11:34,227 It's from my younger sister. 170 00:11:34,961 --> 00:11:36,296 Ha Na. 171 00:11:41,835 --> 00:11:46,306 Hyeon Seong Fermented Soya Bean Sauce Warehouse already welcomes the summer days. 172 00:11:46,306 --> 00:11:51,077 The doctor said it's my last check-up. 173 00:11:51,077 --> 00:11:53,814 The brain has no more internal bleeding, 174 00:11:53,814 --> 00:11:56,516 because the fall could've caused acute brain damage. 175 00:11:56,516 --> 00:11:58,585 I am completely cured. 176 00:11:58,585 --> 00:12:03,557 The energy within this 400 years old warehouse is protecting me 177 00:12:03,557 --> 00:12:04,691 and it won't be long until 178 00:12:04,691 --> 00:12:07,727 I'll go see my mother and older sister. 179 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 My younger sister is staying at Hyeon Seong warehouse. 180 00:12:20,240 --> 00:12:23,376 There are security personnel to protect her. She's living there. 181 00:12:23,376 --> 00:12:26,446 It's been already one year. 182 00:12:26,446 --> 00:12:29,182 Younger sister must have recovered immediately. 183 00:12:29,182 --> 00:12:32,819 You heard, she is healthy. That's great! 184 00:12:32,819 --> 00:12:36,990 Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse. That is also a good idea. 185 00:12:36,990 --> 00:12:41,228 She disappeared for everyone completely. 186 00:12:41,228 --> 00:12:43,663 It's a really good thing. 187 00:12:43,663 --> 00:12:49,169 But Mother, can I return again to SS Group to work. How about it? 188 00:12:49,169 --> 00:12:50,337 Regarding the matter a year ago. 189 00:12:50,337 --> 00:12:53,273 I am thinking that Chairman Seol Jin Mok did those things. 190 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 We don't have any evidence, right? 191 00:12:55,775 --> 00:12:59,045 If you do not enter in tiger cave, where will you go to have your cub? 192 00:12:59,045 --> 00:13:00,747 Just to let my younger sister to be safe and sound 193 00:13:00,747 --> 00:13:03,884 Seemed like someone in SS group. 194 00:13:04,484 --> 00:13:08,388 I need to go see Ra Gong. 195 00:13:08,388 --> 00:13:12,492 Filing a Disclosure for the Missing. How dare he to do that? 196 00:13:12,492 --> 00:13:16,096 That's right, we absolutely cannot spare him. 197 00:13:20,267 --> 00:13:23,803 Seonbae, is it because your return from nature 198 00:13:23,803 --> 00:13:26,039 that you look very well rested? 199 00:13:26,039 --> 00:13:26,840 Is that so? 200 00:13:26,840 --> 00:13:29,142 Yes. You seem extremely well. 201 00:13:29,142 --> 00:13:30,744 How did that happen? 202 00:13:30,744 --> 00:13:32,879 The DY affairs are always busy affairs. 203 00:13:32,879 --> 00:13:34,014 I'm very worried. 204 00:13:34,014 --> 00:13:36,783 Yes, DY never ask about the topic. 205 00:13:36,783 --> 00:13:38,418 I'm at keeping track of the trend. 206 00:13:38,418 --> 00:13:40,587 Rep. Jang Ha Na and also you. 207 00:13:40,587 --> 00:13:43,290 am waiting to congratulate you on that day 208 00:13:49,596 --> 00:13:52,432 Rep. Jang Ha Na, how is she doing? 209 00:13:52,432 --> 00:13:54,367 Looking on the surface, very peaceful. 210 00:13:54,367 --> 00:13:57,437 Regarding accident, she still never says anything? 211 00:13:57,437 --> 00:13:58,538 Yes, 212 00:13:58,538 --> 00:14:00,473 That attack was very big. 213 00:14:00,473 --> 00:14:03,944 If you think of it, if that was done by the father of the the man she loves 214 00:14:03,944 --> 00:14:05,445 it's scary. 215 00:14:05,679 --> 00:14:07,681 She looks good and that it's enough. 216 00:14:07,681 --> 00:14:08,615 She seems very happy. 217 00:14:08,615 --> 00:14:12,619 It seems like she's preparing to return. 218 00:14:12,619 --> 00:14:15,588 The matter happened to her during the Solar eclipse that day, 219 00:14:15,588 --> 00:14:18,692 I absolutely cannot forgive. 220 00:14:20,026 --> 00:14:21,761 What's the news about Seol Jin Mok? 221 00:14:21,761 --> 00:14:24,297 He is currently all over the place. Wormwood like grass member. 222 00:14:24,297 --> 00:14:26,333 He will listen to you. 223 00:14:26,333 --> 00:14:29,269 Because he feels that you really want to be with him. 224 00:14:29,269 --> 00:14:31,538 He's very happy. 225 00:14:32,739 --> 00:14:35,675 This is the first time you meet him after the accident. 226 00:14:35,675 --> 00:14:39,179 Are you ok. to deal with Mr. Seol, face to face? 227 00:14:39,179 --> 00:14:41,181 Even though you will see him in that place? 228 00:14:41,181 --> 00:14:43,083 You might get disheartened, it's where the accident happened. 229 00:14:43,083 --> 00:14:44,651 It's the hunting grounds. 230 00:14:46,086 --> 00:14:48,288 The accident happened in that place, 231 00:14:48,288 --> 00:14:51,424 And now we'll have to meet again for a purpose. 232 00:14:55,628 --> 00:14:57,797 Tomorrow I must go see Yun Chan. 233 00:14:58,331 --> 00:15:00,967 A year had passed. 234 00:15:00,967 --> 00:15:03,370 I wonder how Yun Chan is. 235 00:15:03,370 --> 00:15:06,006 I'm worried and also anticipating. 236 00:15:07,407 --> 00:15:11,444 A year ago that very dangerous incident happened. 237 00:15:11,444 --> 00:15:13,646 The outcome is even better, Do Hyeon. 238 00:15:13,646 --> 00:15:15,682 Even more okay? 239 00:15:17,183 --> 00:15:20,186 Taking a look at the accident now, a lot has changed. 240 00:15:20,186 --> 00:15:22,389 I became politician. 241 00:15:22,389 --> 00:15:24,324 You take over the Company, 242 00:15:24,324 --> 00:15:26,926 SS Group stands very firm and substantial. 243 00:15:26,926 --> 00:15:29,596 We'll be able to get Hwang U Soy Sauce. 244 00:15:29,596 --> 00:15:32,665 You and Yun Chan's being with mine makes me happy 245 00:15:32,665 --> 00:15:34,434 This will be the outcome. 246 00:15:34,434 --> 00:15:37,303 This is was what I had hoped for. 247 00:15:38,438 --> 00:15:41,841 For that incident to have occurred like this, 248 00:15:41,841 --> 00:15:44,611 to Jang Ha Na, 249 00:15:44,611 --> 00:15:46,780 didn't you see the meaning? 250 00:15:48,681 --> 00:15:52,652 Right now I don't have any dissatisfaction. 251 00:15:52,652 --> 00:15:55,522 Everything is satisfactory. 252 00:16:06,399 --> 00:16:08,568 You've came back. 253 00:16:08,568 --> 00:16:11,638 Mr. Seol is currently with Chairman Seol Do Hyeon in a meeting. 254 00:16:11,638 --> 00:16:13,740 I know. 255 00:16:13,740 --> 00:16:15,341 Wait a moment. 256 00:16:16,676 --> 00:16:19,179 Are you going upstairs? 257 00:16:19,179 --> 00:16:21,147 If you're going to Chairman Seol Do Hyeon's room, 258 00:16:21,147 --> 00:16:22,749 please tell me. 259 00:16:22,749 --> 00:16:24,350 I'll run your errand for you. 260 00:16:24,350 --> 00:16:26,119 What? 261 00:16:27,153 --> 00:16:28,688 Housekeeper Seo, 262 00:16:29,756 --> 00:16:32,258 What position do you think I have here? How will it be in the future? 263 00:16:32,258 --> 00:16:33,927 You really don't know? 264 00:16:33,927 --> 00:16:35,962 Do you want to be dismissed? 265 00:16:38,431 --> 00:16:43,269 Groan groan groan, Jang Na Ri. 266 00:16:43,269 --> 00:16:44,838 Who do you think you are? 267 00:16:44,838 --> 00:16:46,539 to dare to dismiss Housekeeper Seol? 268 00:16:46,539 --> 00:16:48,775 You're acting like a San Jung Mu tiger, but you're a monkey acting like a king. 269 00:16:48,775 --> 00:16:51,077 I've said that to you 270 00:16:51,077 --> 00:16:53,746 Why are you always in this house pretending to be the mistress? 271 00:16:53,746 --> 00:16:55,949 Pretending to be the mistress? 272 00:16:55,949 --> 00:16:57,584 That's right, that what you said. 273 00:16:57,584 --> 00:16:59,953 There must be always someone to play this role. 274 00:16:59,953 --> 00:17:01,454 for your brother, for father... 275 00:17:01,454 --> 00:17:02,755 I would be the one, so don't bother. 276 00:17:02,755 --> 00:17:04,858 Can you take care of both of them? 277 00:17:04,858 --> 00:17:06,392 My brother is not a little child. 278 00:17:06,392 --> 00:17:08,228 You just want to meddle in his business. 279 00:17:08,228 --> 00:17:09,229 Even if I don't bother. 280 00:17:09,229 --> 00:17:11,364 He can take care of himself and live well. 281 00:17:11,364 --> 00:17:13,032 You're no help to your busy brother. 282 00:17:13,032 --> 00:17:13,800 So just quit it. 283 00:17:13,800 --> 00:17:17,070 What do you mean quit? You quit! 284 00:17:19,305 --> 00:17:22,175 Older brother, please, control this Jang Na Ri. 285 00:17:22,175 --> 00:17:24,711 If you allow her to carry on like this, She will encroach herself into our home. 286 00:17:24,711 --> 00:17:26,279 That's terrible! 287 00:17:26,279 --> 00:17:29,782 Really, you need think of a way. 288 00:17:29,782 --> 00:17:31,684 Do Hyeon, don't bother about it, 289 00:17:31,684 --> 00:17:33,486 it's a woman thing. 290 00:17:33,486 --> 00:17:36,856 Oppa, get Jang Na Ri out of here! 291 00:17:38,725 --> 00:17:41,895 Do Eun, why are you so loud? 292 00:17:41,895 --> 00:17:42,061 Na Hui Jae is here to help to take care. 293 00:17:42,061 --> 00:17:44,564 You are unable to help. 294 00:17:44,564 --> 00:17:45,598 What is wrong with you? 295 00:17:45,598 --> 00:17:47,667 Father! 296 00:17:51,704 --> 00:17:53,139 I'm going up. 297 00:17:53,406 --> 00:17:55,642 Do Eun, you also go up. 298 00:17:55,642 --> 00:17:57,076 Go up and rest. 299 00:18:35,815 --> 00:18:36,950 Chairman 300 00:18:43,656 --> 00:18:45,158 Yun Chan 301 00:18:53,399 --> 00:18:56,469 Congratulations for became Member of the Congress. 302 00:18:56,469 --> 00:18:59,205 I'm really very sorry I never got to visit you. 303 00:18:59,205 --> 00:19:01,374 I stayed overseas for long time. 304 00:19:01,374 --> 00:19:04,444 I'm fine, nothing wrong. 305 00:19:04,444 --> 00:19:07,046 I didn't expect you would contact me. 306 00:19:07,046 --> 00:19:10,683 I'm good, thank you, Yun Chan. 307 00:19:10,683 --> 00:19:13,486 I'm worried about you. 308 00:19:13,486 --> 00:19:18,391 Hunting and chatting with you... 309 00:19:18,391 --> 00:19:21,327 It was always my wish to bring my son to go hunting together. 310 00:19:21,327 --> 00:19:23,463 You have fulfill my wish. 311 00:19:24,697 --> 00:19:26,032 Let's go! 312 00:19:36,809 --> 00:19:37,677 From today onwards. Get Director Yun. 313 00:19:37,677 --> 00:19:40,647 Stop all outside directors' meetings. 314 00:19:40,647 --> 00:19:42,081 Go public and sue. 315 00:19:42,081 --> 00:19:45,918 I don't want to oppose my director. 316 00:19:45,918 --> 00:19:47,487 I just try to say it 317 00:19:47,487 --> 00:19:50,056 Chairman, that's too rash. 318 00:19:50,056 --> 00:19:51,691 Don't you know you are the pillar of the company? 319 00:19:51,691 --> 00:19:53,493 Why do you make this kind of decision? 320 00:19:53,493 --> 00:19:56,596 Chairman Seol Jin Mok also was never able to do this. 321 00:19:56,596 --> 00:19:58,231 The directors will refute too. 322 00:19:58,231 --> 00:20:01,267 This has been a long controversy with the staff. 323 00:20:07,573 --> 00:20:09,575 If you're not satisfied with my decision, 324 00:20:09,575 --> 00:20:11,210 Just resign. 325 00:20:11,210 --> 00:20:14,814 I don't want to change my position. 326 00:20:22,822 --> 00:20:26,492 Ha Myeong and Auntie, 327 00:20:26,492 --> 00:20:28,594 I am very grateful. 328 00:20:28,594 --> 00:20:30,229 My brother has become a frozen prince. 329 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 Jang Na Ri and Jang Ra Gong are comfortable in their nest. 330 00:20:32,398 --> 00:20:35,301 I'm so lonely... 331 00:20:35,301 --> 00:20:37,670 Welcome WELCOME welcome. 332 00:20:37,670 --> 00:20:41,107 Really, I am now alive again! 333 00:20:41,107 --> 00:20:44,877 Ha Myeong sister, I really love you. 334 00:20:44,877 --> 00:20:49,182 Do Eun, thank you for this warm welcome. 335 00:20:49,182 --> 00:20:50,850 Sister, Auntie. 336 00:20:50,850 --> 00:20:53,519 it's about time for both of you to come back. 337 00:20:53,519 --> 00:20:57,156 Jang Na Ri wants to close Ha Myeong sister's job. 338 00:20:57,156 --> 00:20:58,358 If you didn't appear in one or two days, 339 00:20:58,358 --> 00:20:59,959 You would've lost your job. 340 00:20:59,959 --> 00:21:01,561 Na Hui. 341 00:21:01,561 --> 00:21:03,396 Yes, SS Group, 342 00:21:03,396 --> 00:21:05,164 is now the world of Jang Na Ri and Jang Ra Gong. 343 00:21:05,164 --> 00:21:08,568 Jang Na Ri acts like she's the lady chairman, 344 00:21:08,568 --> 00:21:09,635 because my brother has not a lover, 345 00:21:09,635 --> 00:21:11,437 As a result, she is the bar 346 00:21:11,437 --> 00:21:14,273 Jang Ra Gong flatters when he greets my father... 347 00:21:14,273 --> 00:21:15,141 I don't know what must be done... 348 00:21:15,141 --> 00:21:16,943 Everyday they're like cuckoo birds 349 00:21:16,943 --> 00:21:18,444 these Jang Na Ri and Ra Gong. 350 00:21:18,444 --> 00:21:21,581 I don't know what they're up to. 351 00:21:21,581 --> 00:21:23,516 I don't know what they took with their vitamins. 352 00:21:23,516 --> 00:21:26,986 Are they both here today? 353 00:21:32,158 --> 00:21:34,694 This is the invitation for the Head of Skilled Persons Bestowment ceremony? 354 00:21:34,694 --> 00:21:37,597 It's better to print it early 355 00:21:37,597 --> 00:21:38,698 I have to keep it here. 356 00:21:38,698 --> 00:21:40,199 I can't let the staff at Cheong Eum Building 357 00:21:40,199 --> 00:21:42,001 to let grandpa know. 358 00:21:42,001 --> 00:21:45,438 You hoodwink them? 359 00:21:45,438 --> 00:21:46,973 Be careful with your words. 360 00:21:46,973 --> 00:21:48,040 I've sold off the fermented soya bean sauce warehouse. 361 00:21:48,040 --> 00:21:49,809 Nobody knows about it yet. 362 00:21:49,809 --> 00:21:51,177 Help me with the filing of the Missing Persons Report for Jang Ha Na. 363 00:21:51,177 --> 00:21:52,912 She must be missing for a full 365 days. 364 00:21:52,912 --> 00:21:54,213 It needs to be processed immediately. 365 00:21:54,213 --> 00:21:55,181 Lump it together and deal with it. 366 00:21:55,181 --> 00:21:56,382 Of course. 367 00:21:56,382 --> 00:21:57,417 As long as there's no Jang Ha Na 368 00:21:57,417 --> 00:21:59,452 it will all go smoothly. 369 00:21:59,452 --> 00:22:01,087 Ra Gong, you!!! 370 00:22:04,757 --> 00:22:07,160 What happened? Oh, the group has arrived. 371 00:22:07,160 --> 00:22:09,295 Do Eun, how come you're together with her? 372 00:22:09,295 --> 00:22:13,232 You said that you plan to, and I should be grateful if you would declare her missing? 373 00:22:13,232 --> 00:22:17,537 And also about your Bestowment ceremony as Head of Skilled Persons? 374 00:22:17,537 --> 00:22:19,272 All of you will be punished by heaven. 375 00:22:20,039 --> 00:22:21,307 Heaven will punish you. 376 00:22:21,307 --> 00:22:23,810 Not us. Jang Ha Na has met her punishment from heaven. 377 00:22:23,810 --> 00:22:25,178 If the life is ok. 378 00:22:25,178 --> 00:22:27,780 how can that be? Isn't the heaven punish the meaning of accidents in life? 379 00:22:30,683 --> 00:22:31,717 Are you crazy? 380 00:22:31,717 --> 00:22:32,985 Why did you hit my sister? 381 00:22:32,985 --> 00:22:36,155 Shut up, it was your sister who ask for it. 382 00:22:36,155 --> 00:22:37,657 And what heaven punishment? 383 00:22:37,657 --> 00:22:39,826 Why was my sister be punished by heaven? 384 00:22:39,826 --> 00:22:42,061 Cut the crap!!! 385 00:22:42,061 --> 00:22:43,196 Do Eun, stay out of this. 386 00:22:43,196 --> 00:22:44,330 Why should I? 387 00:22:44,330 --> 00:22:46,165 This is a matter of life and death. 388 00:22:46,165 --> 00:22:47,900 Both of you cannot be this pitiless. 389 00:22:47,900 --> 00:22:50,303 To whom dare you to teach a lesson? 390 00:22:50,303 --> 00:22:51,337 Ra Gong. 391 00:22:51,337 --> 00:22:52,705 You, this woman really... 392 00:22:52,705 --> 00:22:53,906 Don't dare to move! 393 00:22:53,906 --> 00:22:54,607 Do Eun, get out of the way! 394 00:22:54,607 --> 00:23:04,150 Bad egg, bad, bad, bad! 395 00:23:09,822 --> 00:23:10,723 Those two, sister and brother, 396 00:23:10,723 --> 00:23:14,026 will suffer surely at the end the heaven's punishment. 397 00:23:14,026 --> 00:23:18,197 And, if my younger sister appear, 398 00:23:18,197 --> 00:23:21,367 they seems like they need fainting salts. 399 00:23:21,367 --> 00:23:24,871 It is just soo funny we need to laugh. 400 00:24:13,185 --> 00:24:15,621 Now put meat into the soup. Eat that together and it's enough. 401 00:24:31,504 --> 00:24:38,144 Seol Do Hyeon, suddenly, I wanted to see you. 402 00:24:38,144 --> 00:24:40,813 Are you worried about what has happened? 403 00:24:40,813 --> 00:24:43,316 Did something happen? 404 00:24:46,352 --> 00:24:49,055 It's regarding the news about Ha Na? 405 00:24:51,624 --> 00:24:59,565 Yes. I received Ha Na's letter. 406 00:25:02,501 --> 00:25:08,107 She's alive. My daughter is still alive. 407 00:25:09,875 --> 00:25:12,745 Although she had fallen and has been injured 408 00:25:12,745 --> 00:25:16,048 fortunately, it was not very dangerous. 409 00:25:16,048 --> 00:25:19,385 Someone saved her. 410 00:25:20,353 --> 00:25:22,521 Really very fortunate. 411 00:25:24,590 --> 00:25:26,258 Ha Na meet dangerous persons. 412 00:25:26,258 --> 00:25:29,395 Everybody believed that Ha Na was already dead. 413 00:25:29,395 --> 00:25:32,632 She want temporarily in hiding. 414 00:25:32,632 --> 00:25:35,935 I also believe, like this, she was safe. 415 00:25:35,935 --> 00:25:40,539 Alive. She is alive. 416 00:25:42,875 --> 00:25:47,179 Ha Na let me to tell you. 417 00:25:47,179 --> 00:25:49,448 She was afraid that you will be worried. 418 00:25:51,951 --> 00:25:55,221 Just us to know will be enough. 419 00:25:55,221 --> 00:26:00,826 I, Ha Myeong, and as long as you know, will be enough. 420 00:26:03,029 --> 00:26:07,233 It's a relieve that she alive. 421 00:26:10,770 --> 00:26:21,013 Also. Later no need tell me. Ha Na the news. 422 00:26:22,848 --> 00:26:28,087 Ha Na with me. Anyway decreed by fate cannot be. 423 00:26:30,423 --> 00:26:35,027 I promised to you. 424 00:26:35,027 --> 00:26:38,330 If I cannot change my father decision 425 00:26:38,330 --> 00:26:44,537 for Ha Na safety, we have to split up. 426 00:26:47,540 --> 00:26:51,243 Ha Na suffered the accident that day. 427 00:26:51,243 --> 00:26:56,082 Anyway for us, we must split up. 428 00:26:57,983 --> 00:27:03,556 Ha Na and me, we cannot be be together. 429 00:27:04,190 --> 00:27:06,092 I have accepted. 430 00:27:08,994 --> 00:27:15,901 If you speak with Ha Na 431 00:27:15,901 --> 00:27:19,772 just tell her that I sorted out properly my feelings. 432 00:27:19,772 --> 00:27:22,174 On my behalf, please, comfort Ha Na. 433 00:27:22,174 --> 00:27:27,847 Very slowly. I hope she is living well. 434 00:27:27,847 --> 00:27:30,216 Please convey my words. 435 00:27:34,887 --> 00:27:42,595 Seol Do Hyeon, you really are ruthless man. 436 00:27:42,595 --> 00:27:49,802 That's right. That incident has occurred and all of you cannot reconcile. 437 00:27:49,802 --> 00:27:52,238 This is correct. 438 00:27:52,238 --> 00:27:56,342 But, I don't know 439 00:27:56,342 --> 00:27:59,178 how can you give up so quickly? So easy... 440 00:27:59,178 --> 00:28:03,883 Then you sorted out properly your state of mind. 441 00:28:09,955 --> 00:28:13,893 I understand. 442 00:28:13,893 --> 00:28:20,299 I only hope that for rest of our lifes we will not meet again. 443 00:28:23,435 --> 00:28:25,404 Go back. 444 00:28:45,791 --> 00:28:50,462 As long as she alive. As long as she not in danger anymore 445 00:28:50,462 --> 00:28:55,067 I will not cling again to her. I swear. 446 00:29:14,787 --> 00:29:19,491 Ha Na. Seol Do Hyeon don't want to hear news about you. 447 00:29:19,491 --> 00:29:22,228 He already sorted out his feelings properly. 448 00:29:22,228 --> 00:29:25,264 He have accepted that he cannot be with you. 449 00:29:25,264 --> 00:29:28,934 You also again no need. Placed in the heart. 450 00:29:40,179 --> 00:29:45,484 Wow! Pak Du Sik: The world benevolent financial group Head Director. 451 00:29:45,484 --> 00:29:47,920 You have succeeded overseas. 452 00:29:47,920 --> 00:29:50,489 Handsome. Capable. 453 00:29:50,489 --> 00:29:53,092 Really is legendary. You have courage. 454 00:29:53,092 --> 00:29:55,160 Worthy of worship. 455 00:29:55,160 --> 00:29:57,796 Due to Mr. Seol Jin Mok we have a successful good fortune. 456 00:29:57,796 --> 00:30:00,766 I think, to assist Mr. Seol was a correct decision. 457 00:30:05,170 --> 00:30:09,174 I was worry due to Jang Ha Na missing incident, you will suffer. 458 00:30:09,174 --> 00:30:11,744 Perfect... Perfect... 459 00:30:24,590 --> 00:30:27,893 Cheong Nan. I propose you marriage. Let's remarry. 460 00:30:27,893 --> 00:30:28,894 Remarry!? 461 00:30:28,894 --> 00:30:30,896 Just for you and Ra Hui I dealt with Jang Ha Na. 462 00:30:30,896 --> 00:30:32,364 Go to overseas, hide. 463 00:30:32,364 --> 00:30:35,167 Why must I do like this? 464 00:30:35,167 --> 00:30:39,605 I want remarry you and live together with Ra Hui . 465 00:30:44,243 --> 00:30:46,345 You don't have to worry. 466 00:30:46,345 --> 00:30:49,281 Mr. Seol Jin Mok will become our strength back up. 467 00:30:49,281 --> 00:30:51,283 Our system of values consistent 468 00:30:51,283 --> 00:30:52,918 will protect us. 469 00:30:52,918 --> 00:30:54,420 We will be reunited. 470 00:30:58,057 --> 00:31:00,592 Ra Gong. Where is Ra Gong? 471 00:31:00,592 --> 00:31:01,093 What's wrong? 472 00:31:01,093 --> 00:31:01,927 What's wrong, Sister? 473 00:31:01,927 --> 00:31:03,595 Sit down. 474 00:31:03,595 --> 00:31:06,565 What's wrong? What's wrong? 475 00:31:06,565 --> 00:31:08,600 Has appeared a serious situation. 476 00:31:08,600 --> 00:31:10,402 Ra Gong. You sold Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse. 477 00:31:10,402 --> 00:31:12,371 To what kind of person you sold it? 478 00:31:12,371 --> 00:31:14,306 Suddenly what's wrong? I don't remember. 479 00:31:14,306 --> 00:31:15,174 It was long time ago. 480 00:31:15,174 --> 00:31:16,608 Just find out. Hurry. 481 00:31:16,608 --> 00:31:19,211 What is the matter? Ra Hui. 482 00:31:19,211 --> 00:31:21,847 The Blue House's surpass chairman gave a phone call and 483 00:31:21,847 --> 00:31:22,948 he said Hwangso Soy sauce, 484 00:31:22,948 --> 00:31:24,216 the soy sauce made by Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse is very outstanding 485 00:31:24,216 --> 00:31:26,151 and can become the Blue House supplier. 486 00:31:26,151 --> 00:31:27,519 What? 487 00:31:29,588 --> 00:31:33,025 Surpass chairman. thought that the Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse belongs to us. 488 00:31:33,025 --> 00:31:35,294 He don't know that you have already sold off. 489 00:31:35,294 --> 00:31:36,662 That Ra Gong sold off fermented soya bean sauce warehouse 490 00:31:36,662 --> 00:31:38,664 only we have to know. 491 00:31:38,664 --> 00:31:41,900 Otherwise hurry process. Ra Gong will wear have helped. 492 00:31:41,900 --> 00:31:45,237 Can't be. Afraid Jang Ha Na missing disclosure. 493 00:31:45,237 --> 00:31:48,007 At Chairman Jang hospital Chul Chul Jin Jin. 494 00:31:48,007 --> 00:31:49,074 If jab have worn. 495 00:31:49,074 --> 00:31:50,542 Then we will be in big trouble. Trouble. 496 00:31:50,542 --> 00:31:54,279 Currently everything was going smoothly. Cannot finish just like this. 497 00:31:54,279 --> 00:31:55,848 Ra Gong you hurry and go ask around about. 498 00:31:55,848 --> 00:31:58,784 Contact the owner of Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse. 499 00:32:02,287 --> 00:32:05,624 Seonbae. Protect Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse with security personnel. 500 00:32:05,624 --> 00:32:07,059 Give a phone call. 501 00:32:07,059 --> 00:32:09,661 They said in the past few days someone had payed a visit. 502 00:32:09,661 --> 00:32:11,497 Visit. Who? 503 00:32:11,497 --> 00:32:14,666 Representative Jang Ha Na. She got well that time and made the ferment soy sauce. 504 00:32:14,666 --> 00:32:17,836 and sold it at that place several times 505 00:32:17,836 --> 00:32:19,605 to the dining hall nearby Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse. 506 00:32:19,605 --> 00:32:21,573 This soy sauce is currently picked up 507 00:32:21,573 --> 00:32:24,576 by Blue House the surpass chairman who tasted it. 508 00:32:26,045 --> 00:32:29,515 Hyeon Seong fermented soya bean sauce warehouse start be famous? 509 00:32:29,515 --> 00:32:32,518 Soon, they will find out that You took over the fermented soya bean sauce warehouse. 510 00:32:32,518 --> 00:32:36,922 They know that someone there manufacture soy sauce. 511 00:32:36,922 --> 00:32:41,326 Is just of matter of time until they will find out that you are here 512 00:32:51,036 --> 00:32:55,307 Also here you call me 'my eldest brother' again. 513 00:32:55,307 --> 00:32:59,545 You put this emblem on my companionship. 514 00:32:59,545 --> 00:33:02,081 No matter what, for the last one year 515 00:33:02,081 --> 00:33:05,384 I was the only person able to see you. 516 00:33:05,384 --> 00:33:08,187 I am very happy. Very grateful. 517 00:33:08,187 --> 00:33:11,123 You must settle everything very soon. 518 00:33:11,123 --> 00:33:13,826 You have to disclose your own identity. 519 00:33:13,826 --> 00:33:17,296 Like that the day. Close to. 520 00:33:37,100 --> 00:33:48,100 -=Next Episode Preview=- 521 00:33:49,461 --> 00:33:50,295 My father-in-law, 522 00:33:50,295 --> 00:33:52,531 if he stay in hospital, it will be good. 523 00:33:52,531 --> 00:33:53,432 You are Ra Gong? 524 00:33:53,432 --> 00:33:53,866 Yes. 525 00:33:53,866 --> 00:33:54,666 I am Jang Ra Gong. 526 00:33:54,666 --> 00:33:57,469 Jang Ra Hui, don't go against me. 527 00:33:57,469 --> 00:33:58,837 Don't test my patience, 528 00:33:58,837 --> 00:34:00,506 I don't know what I will do. 529 00:34:00,506 --> 00:34:02,774 If perfectly go and return come out. 530 00:34:02,774 --> 00:34:04,076 You have changed the world. 531 00:34:04,076 --> 00:34:05,544 Appeared during life people's face before before. 532 00:34:05,544 --> 00:34:07,045 I have someone I want to meet. 533 00:34:07,045 --> 00:34:08,380 Ha Na is waiting for you. 534 00:34:08,380 --> 00:34:09,715 Go to see her. 40827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.