Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,223 --> 00:00:09,376
Commissioned by the State Committee USSR
and Bulgaria Committee of TV and Radio
2
00:00:09,400 --> 00:00:14,680
LENFILM Creative Film Union and
BULGARIAN TELEVISION
3
00:00:18,880 --> 00:00:24,656
NICCOLO PAGANINI
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,560
Part 4
5
00:00:29,440 --> 00:00:33,760
Paganini's music is
played by LEONID KOGAN
6
00:01:45,040 --> 00:01:49,200
Writer OLEG STUKALOV-POGODIN
with participation of LEONID MENAKER
7
00:01:49,880 --> 00:01:53,976
Director LEONID MENAKER
8
00:01:54,000 --> 00:01:58,480
Photography Vladimir Kovzel
9
00:01:58,720 --> 00:02:02,360
Photography by
Valery Yurkevich
Dimitr Zhelev
10
00:02:02,680 --> 00:02:05,880
Composer SERGEI BANEVICH
Sound OKSANA STRUGINA
11
00:02:07,680 --> 00:02:11,976
Orchestra conductors:
ROBERT LYUTER
LEO KORKHIN
12
00:02:12,000 --> 00:02:14,229
Editors A. TUBENSHLYA
YI. GEORGIEVA Camera A.
13
00:02:14,253 --> 00:02:16,800
GORKOV YU. PLESHKIN
Subtitles Maria Matyushina-New
14
00:02:17,160 --> 00:02:20,760
Editing I. RUDENKA
Makeup V. HALAIMOVA K. MALISH YI. BOBEVOI
15
00:02:22,228 --> 00:02:26,680
Costumes D. MANE A. DENEVA
Decorators V. BALGARANOVA E. ISAEV
Z. RAKITYANSKAYA
16
00:02:27,240 --> 00:02:30,520
Editor N. CHIRSKOV
17
00:02:30,600 --> 00:02:33,050
Assistants G. NIKULIN, N.
SEDOVA, A. MOROZOVA,
18
00:02:33,074 --> 00:02:35,600
P. GALEVSKA, E. HRISTOV,
S. OHAPKIN, V. DIMITROV
19
00:02:36,509 --> 00:02:40,571
Assistants V. PERSOV
I. ARSEN'EVA
A. PASKALEV
20
00:02:46,627 --> 00:02:50,649
Directors V. BELENKI
S. KOSTOV
P. USTINOV
21
00:02:51,680 --> 00:02:53,560
Starring:
22
00:02:54,000 --> 00:03:00,720
Nikkolo Paganini VLADIMIR MSRYAN
Paganini in childhood STEFAN VASIL'EV
23
00:03:01,120 --> 00:03:05,320
Dida, Karlotta, Baby:
VANYA TSVETKOVA
24
00:03:06,120 --> 00:03:09,840
Shmidt - ALBERT FILOZOV
Ciarelly - ARMEN DZHIGARHANYAN
25
00:03:09,920 --> 00:03:12,856
Dzhermi - DONATAS BASIONIS
Rossini - VSEVOLOD SHILOVSKI
26
00:03:12,880 --> 00:03:16,256
Veron - BORIS ARABOV
Rebizzo-MARIN YANEV
27
00:03:16,280 --> 00:03:23,160
Berlioz YUOZAS BUDRAITIS
Urbino YURI KATIN-YARZEV
28
00:03:27,320 --> 00:03:28,936
Other roles:
29
00:03:28,960 --> 00:03:36,080
Raina Vasileva, Stefan Iliev,
Yu. Strenga, V. Tomkus,
Serezha Timofeev, Garrik Vorob'ev
30
00:03:37,800 --> 00:03:43,440
Parma. 20 August 1876
31
00:03:44,240 --> 00:03:49,000
Midnight. Tomorrow is the great day
32
00:03:49,280 --> 00:03:52,896
The remains of Paganini
will be buried in the ground
33
00:03:52,920 --> 00:03:57,456
After 30 years of
endless travels, the soul
34
00:03:57,480 --> 00:04:02,016
of the Maestro will
eventually obtain rest
35
00:04:02,040 --> 00:04:09,760
Tomorrow I will put a full-stop in
Paganini's life story
36
00:04:41,880 --> 00:04:51,000
Black robes, grey robes - we have
outsmarted them, Maestro
37
00:04:52,360 --> 00:05:00,280
30 long years have passed - 30 years for
the soil of Italy to accept your ashes
38
00:05:01,120 --> 00:05:03,520
Do you think he hears you, Julious?
39
00:05:03,945 --> 00:05:08,912
He always heard what was
impossible for others to hear.
40
00:05:08,936 --> 00:05:10,599
Let us go.
41
00:05:20,400 --> 00:05:26,896
Ahill, my boy - will you allow my body
to be buried here at his feet?
42
00:05:26,920 --> 00:05:29,360
Secretly
43
00:05:33,960 --> 00:05:37,919
He would not have minded.
44
00:05:41,640 --> 00:05:44,200
Senor is pleased?
45
00:05:47,480 --> 00:05:50,680
Thank you
46
00:05:53,240 --> 00:05:59,160
Tell me Julious. You knew father well
47
00:06:00,480 --> 00:06:03,920
I was too young to understand him
48
00:06:05,240 --> 00:06:10,806
I knew him. I knew
how many pots of coffee
49
00:06:10,830 --> 00:06:16,656
he needed each day,
which shoes he preferred
50
00:06:16,680 --> 00:06:22,816
Which jackets and walking sticks. I know
when he must not be disturbed
51
00:06:22,840 --> 00:06:26,376
I could foresee his
melancholy. I knew him
52
00:06:26,400 --> 00:06:27,816
But really I know nothing
53
00:06:27,840 --> 00:06:30,456
But if not you, then who
knew my father?
54
00:06:30,480 --> 00:06:39,200
My boy. Humble people like me
consider genius to be like a diamond
55
00:06:40,840 --> 00:06:46,056
Once you dig deep enough,
the mystery will be in your hands
56
00:06:46,080 --> 00:06:48,919
Hopeless efforts
57
00:06:56,816 --> 00:06:59,896
- What is it, my dear?
- I imagined
58
00:06:59,920 --> 00:07:04,176
I imagined that once again someone
in a grey priest robe will appear
59
00:07:04,200 --> 00:07:13,496
And force the body of the sinner
Niccolo Paganini out of the town
60
00:07:13,520 --> 00:07:20,560
Black robes, grey robes -
we have a lot of memories
61
00:07:21,480 --> 00:07:26,616
Those are the only memories I have -
eternal journeys beyond the grave
62
00:07:26,640 --> 00:07:35,440
Maestro always loved to travel
63
00:07:45,042 --> 00:07:46,643
Yes
64
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
What a fate!
65
00:07:55,520 --> 00:07:59,919
To earn millions so as to buy yourself
a space at the cemetery.
66
00:08:00,840 --> 00:08:02,896
This is the best of all his tricks
67
00:08:02,920 --> 00:08:05,816
Do not speak like that, my boy
68
00:08:05,840 --> 00:08:10,799
Why not? That is how he spoke
69
00:08:12,280 --> 00:08:15,000
He lived a happy life
70
00:08:15,480 --> 00:08:17,576
We are the unhappy ones
71
00:08:17,600 --> 00:08:22,560
We always lived his life
and then his death
72
00:08:30,000 --> 00:08:33,376
Now it is all over
73
00:08:33,400 --> 00:08:35,856
We no longer exist
74
00:08:35,880 --> 00:08:39,376
Do not speak like that, my boy
- we were doing our duty
75
00:08:39,400 --> 00:08:42,256
- 30 years following the coffin!
- Don't!
76
00:08:42,280 --> 00:08:45,136
Requests, complaints, humiliations.
77
00:08:45,160 --> 00:08:48,122
And money, money,
money. It is as though he
78
00:08:48,146 --> 00:08:51,176
was paying for his sins
from beyond the grave
79
00:08:51,200 --> 00:08:54,976
I was in charge of his affairs. That is
where my life has been spent
80
00:08:55,000 --> 00:08:58,216
Don't you dare. I am ashamed of you
81
00:08:58,240 --> 00:08:59,816
You forgive him anything
82
00:08:59,840 --> 00:09:06,840
Not everything.
I do not forgive him England
83
00:09:08,320 --> 00:09:10,376
Forgive us, Maestro
84
00:09:10,400 --> 00:09:13,656
It is not for me to judge you
85
00:09:13,680 --> 00:09:18,439
Damned times
86
00:09:30,558 --> 00:09:34,160
Piccadilly? The Hopkins shop, Sir
87
00:09:35,880 --> 00:09:37,760
Sorry?
88
00:09:38,347 --> 00:09:41,240
Oh.. momento
89
00:09:44,560 --> 00:09:48,719
Goodday, Sir. We have been
waiting for you, all is ready
90
00:09:49,059 --> 00:09:51,057
Please
91
00:09:56,040 --> 00:10:00,520
Daddy, he proposed to me today
92
00:10:01,600 --> 00:10:05,320
An old cat has falled in love
with a young mouse
93
00:10:05,720 --> 00:10:08,256
He is fifty, you are eighteen
94
00:10:08,280 --> 00:10:12,936
- But Mr Paganini is a Baron, Daddy.
- He has bought the title.
95
00:10:12,960 --> 00:10:15,576
He has a child out of wedlock.
96
00:10:15,600 --> 00:10:19,616
We will go to America,
it is of no bearing there.
97
00:10:19,640 --> 00:10:23,736
He has another 50 concerts in England
according to my contract with him.
98
00:10:23,760 --> 00:10:25,936
But Daddy!
99
00:10:25,960 --> 00:10:28,720
He is coughing more every day
100
00:10:29,358 --> 00:10:31,560
Thank you, Sir, thank you
101
00:10:31,800 --> 00:10:35,040
We will always be happy
to see you, all the best.
102
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
In memory of today
103
00:10:52,720 --> 00:10:56,200
Let this tulip always
be with you Karlotta!
104
00:11:15,000 --> 00:11:18,360
Bravo, Mister Paganini
105
00:11:18,880 --> 00:11:21,840
Tell me, what do you
eat? You are so thin!
106
00:11:22,822 --> 00:11:24,395
Worse than the devil!
107
00:11:25,559 --> 00:11:28,616
Let me be the devil,
but let the devil pass!
108
00:11:28,640 --> 00:11:31,056
He understands everything, Gentlemen
109
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
Bravo!
110
00:11:51,360 --> 00:12:04,200
God, is there ever
sunshine in this country?
111
00:12:08,320 --> 00:12:11,880
Julious, I have proposed to Miss Watson.
112
00:12:18,080 --> 00:12:26,000
She is a lovely girl
113
00:12:28,760 --> 00:12:31,160
I am tired
114
00:12:31,760 --> 00:12:35,400
Do I have the right to
an ordinary happiness?
115
00:12:37,520 --> 00:12:40,079
I think that...
116
00:12:43,680 --> 00:12:46,199
It will be better if I leave you
117
00:12:46,440 --> 00:12:50,120
Nonsense, and nonsense again!
118
00:12:51,280 --> 00:12:54,800
The tour is not yet over, and
I cannot manage without you!
119
00:12:55,160 --> 00:12:59,000
Capricious Julious!
120
00:13:00,139 --> 00:13:03,440
Damned be tour!
121
00:13:04,360 --> 00:13:09,016
Forty-five concerts a month.
Concerts and concerts
122
00:13:09,040 --> 00:13:10,976
Mornings, evenings
123
00:13:11,000 --> 00:13:14,280
Pounds are worth more than franks,
we must take them while we can
124
00:13:16,360 --> 00:13:21,160
You have turned into a music machine
125
00:13:26,280 --> 00:13:28,600
You will burn out
126
00:13:28,920 --> 00:13:34,560
You will be burned not by the
fire of art, but by the love of money
127
00:13:36,840 --> 00:13:44,880
Enough! Never disturb me again!
128
00:13:54,960 --> 00:13:58,616
Senor Watson has come to see you
129
00:13:58,640 --> 00:14:02,840
Sir, I have the honour to inform you
130
00:14:03,166 --> 00:14:10,200
His Highness King George is inviting you
to give a concert in Windsor Castle
131
00:14:11,164 --> 00:14:14,056
Sir?
132
00:14:14,080 --> 00:14:18,080
Dear John, you know
my concerts are expensive
133
00:14:18,760 --> 00:14:23,976
Tell his Majesty to buy
one of the front seats
134
00:14:24,000 --> 00:14:26,480
That will be cheaper for him
135
00:14:26,760 --> 00:14:28,616
But Sir, in England this is not done
136
00:14:28,640 --> 00:14:31,960
What Paganini does,
can be done also in England
137
00:14:32,680 --> 00:14:35,239
So there
138
00:14:36,520 --> 00:14:38,736
What other news are there, John?
139
00:14:38,760 --> 00:14:44,680
My daughter agrees to your proposal, Sir
140
00:14:55,720 --> 00:14:58,096
After France we will go to America, yes?
141
00:14:58,120 --> 00:15:00,176
Whatever you like, darling
142
00:15:00,200 --> 00:15:02,296
What kind of people live there?
143
00:15:02,320 --> 00:15:04,936
Criminals from all over the world
144
00:15:04,960 --> 00:15:08,040
They say there is high society there too
145
00:15:08,306 --> 00:15:11,360
Can there not be
criminals in high society?
146
00:15:11,840 --> 00:15:16,080
High society is high society
147
00:15:18,960 --> 00:15:21,440
I know who you are now
148
00:15:21,840 --> 00:15:23,816
You are Baron Criminal
149
00:15:23,840 --> 00:15:29,400
With a violin
150
00:15:30,680 --> 00:15:34,920
Simply a criminal with a violin
151
00:15:37,840 --> 00:15:40,680
Come on, let us go to our cabin
152
00:15:42,760 --> 00:15:45,896
Wait, I want some more fresh air
153
00:15:45,920 --> 00:15:47,656
Come on
154
00:15:47,680 --> 00:15:51,520
No
155
00:19:20,026 --> 00:19:21,976
Hey, look who is standing there!
156
00:19:22,000 --> 00:19:25,976
It is the devil's girlfriend looking out
of the window, morning untill night
157
00:19:26,000 --> 00:19:28,856
Let me go, or she will put a curse on me!
158
00:19:28,880 --> 00:19:31,936
- What kind of devil is it?
- She sold herself to the old devil!
159
00:19:31,960 --> 00:19:33,896
He has hooves for feet
160
00:19:33,920 --> 00:19:36,240
Just like these ones.
He is all black.
161
00:19:37,160 --> 00:19:41,360
He plays the violin
162
00:19:54,640 --> 00:19:58,736
I hate! I hate!
163
00:19:58,760 --> 00:20:01,320
I hate!
164
00:20:03,360 --> 00:20:05,736
Daddy!
165
00:20:05,760 --> 00:20:08,080
You have come!
166
00:20:08,960 --> 00:20:11,840
I foresaw this, daughter
167
00:20:12,880 --> 00:20:16,336
He does not leave me alone,
he kisses me every day
168
00:20:16,360 --> 00:20:18,776
I can't like that! I can't!
169
00:20:18,800 --> 00:20:21,520
The Italians have
strong temperaments
170
00:20:24,467 --> 00:20:26,456
Pour me some wine, daughter
171
00:20:26,480 --> 00:20:27,936
I am tired after the journey
172
00:20:27,960 --> 00:20:30,456
He does not drink wine
173
00:20:30,480 --> 00:20:32,896
There was some gin somewhere
174
00:20:32,920 --> 00:20:38,800
A man who does not drink is dangerous
175
00:20:40,280 --> 00:20:44,440
That he demands you every day
is half the problem
176
00:20:46,200 --> 00:20:52,760
The problem is that you are not
lawfully wedded by the Church.
177
00:20:53,200 --> 00:20:55,360
He is old and ill
178
00:20:55,640 --> 00:20:57,920
He will die soon
179
00:20:58,040 --> 00:21:03,280
You will not receive a single farthing
180
00:21:04,600 --> 00:21:07,136
We never go anywhere
181
00:21:07,160 --> 00:21:10,280
No-one invites us to see them,
even the fat landlords
182
00:21:11,164 --> 00:21:12,816
People avoid me
183
00:21:12,840 --> 00:21:15,800
You are a fool
184
00:21:29,960 --> 00:21:32,776
Take me away, I beg you
185
00:21:32,800 --> 00:21:35,080
Carlotta!
186
00:21:38,520 --> 00:21:40,680
Welcome, John
187
00:21:43,717 --> 00:21:47,920
What brought you to us?
188
00:21:49,840 --> 00:21:53,399
- A foreboding, Sir.
- How was the concert?
189
00:21:55,320 --> 00:22:00,536
My joy, I brought you
the seeds of perfect dutch tulips.
190
00:22:00,560 --> 00:22:04,120
We will plant them in front of our home?
191
00:22:04,440 --> 00:22:08,360
I do not plan to spent
my whole life in Bologne
192
00:22:10,600 --> 00:22:13,856
The sea air is great here, it helps me
193
00:22:13,880 --> 00:22:19,680
-Carlotta will leave with me
- What, John?
194
00:22:20,400 --> 00:22:25,600
Not John, but John Watson, Sir
195
00:22:30,480 --> 00:22:34,076
Maybe in Italy it is
customary to have young
196
00:22:34,100 --> 00:22:37,616
girls from aristocratic
families as lovers
197
00:22:37,640 --> 00:22:40,840
In England things are
not done this way, Sir
198
00:22:41,120 --> 00:22:50,320
Untill you marry Miss Watson, she will
not remain with you another minute
199
00:23:07,120 --> 00:23:10,199
Carlotta
200
00:23:46,720 --> 00:23:50,240
Do you really want to leave me?
201
00:23:51,400 --> 00:23:53,880
You are my only joy
202
00:23:54,819 --> 00:23:56,414
My heart
203
00:23:56,720 --> 00:23:58,856
I cannot bear this any more
204
00:23:58,880 --> 00:24:00,256
What do you mean?
205
00:24:00,280 --> 00:24:02,736
Well... this
206
00:24:02,760 --> 00:24:07,680
Very well, if you want I will become
protestant, what does it matter
207
00:24:07,901 --> 00:24:10,120
We can be wedded in Church
208
00:24:10,520 --> 00:24:13,376
You cannot change your faith
like you change gloves.
209
00:24:13,400 --> 00:24:15,576
Tomorrow we will go to Paris
210
00:24:15,600 --> 00:24:18,480
You will be the most
glamorous woman in Europe
211
00:24:19,400 --> 00:24:21,456
I hoped I would fall in love with you
212
00:24:21,480 --> 00:24:23,056
But I was wrong.
213
00:24:23,080 --> 00:24:26,560
I cannot
214
00:24:31,840 --> 00:24:35,696
You will never be able
to get used to me?
215
00:24:35,720 --> 00:24:38,080
No!
216
00:25:01,351 --> 00:25:07,960
You promised to give father 20000
according to our marriage contract
217
00:25:26,280 --> 00:25:32,440
There is more here, Sir
218
00:25:34,720 --> 00:25:37,376
Leave me
219
00:25:37,400 --> 00:25:40,640
I beg you
220
00:26:59,040 --> 00:27:05,416
What can I tell, you Master?
We have recovered from Elenora, Angelica,
221
00:27:05,440 --> 00:27:11,240
Elouise, Antonia, we will
get over Carlotta also
222
00:27:11,760 --> 00:27:18,160
- Julious was right.
- Julious is always right.
223
00:27:18,640 --> 00:27:24,576
I will write to him and
he will return to me
224
00:27:24,600 --> 00:27:27,536
Urbino, get ready, we are going to Paris
225
00:27:27,560 --> 00:27:29,776
There is cholera in Paris
226
00:27:29,800 --> 00:27:33,159
God grant, it will take me
227
00:27:35,920 --> 00:27:39,440
You were sent this from London
228
00:27:48,800 --> 00:27:54,480
Master!
229
00:27:59,080 --> 00:28:08,159
Urbino... mama...
230
00:28:17,360 --> 00:28:23,576
14 March 1834, Paris
231
00:28:23,600 --> 00:28:27,199
I continue my interrupted notes
232
00:28:27,480 --> 00:28:30,336
I am with Maestro once more
233
00:28:30,360 --> 00:28:33,696
But our previous closeness is over
234
00:28:33,720 --> 00:28:40,696
Maestro is sad and subdued -
God knows where his soul is
235
00:28:40,720 --> 00:28:43,816
Eternally happy Paris is gloomy
236
00:28:43,840 --> 00:28:46,720
Cholera triumphs
237
00:28:50,520 --> 00:28:54,840
This cholera will ruin me,
everyone is leaving Paris
238
00:28:55,080 --> 00:29:00,840
They say the police has given
out 130000 passports
239
00:29:01,356 --> 00:29:05,096
And you, Joakimo, of course
you will run away too
240
00:29:05,120 --> 00:29:12,080
Dramatic perfomances are not my style
241
00:29:30,076 --> 00:29:33,416
It is completely true - it is his music
242
00:29:33,440 --> 00:29:35,416
No-one but him
243
00:29:35,440 --> 00:29:37,456
Did you understand me?
244
00:29:37,480 --> 00:29:44,160
It is a great honour for me to greet
my compatriot, Joakimo
245
00:29:46,560 --> 00:29:50,574
Ibizzo, a businessman.
In my youth I played the
246
00:29:50,598 --> 00:29:54,696
flute a little, but quit.
You know how life is.
247
00:29:54,720 --> 00:29:56,136
- Him!
- Him?
248
00:29:56,160 --> 00:30:01,840
Interesting, why did he need to...?
249
00:30:20,840 --> 00:30:23,360
God bless you
250
00:30:39,280 --> 00:30:42,776
Niko! Allow us to greet you
251
00:30:42,800 --> 00:30:44,816
My great friend
252
00:30:44,840 --> 00:30:45,879
Ibizzo.
253
00:30:46,760 --> 00:30:49,800
Maestro, why all this?
254
00:30:51,647 --> 00:30:53,229
How are you, Ibizze?
255
00:30:54,480 --> 00:30:57,616
In Paris one does not live, one dies
256
00:30:57,640 --> 00:31:00,760
Maestro plays
for the beggars now
257
00:31:04,400 --> 00:31:12,360
Viron, coppers are more
valuable than franks
258
00:31:16,680 --> 00:31:19,640
I love you despite everything, Joakimo
259
00:31:22,040 --> 00:31:26,600
My compatriot
260
00:31:34,720 --> 00:31:36,616
You are alone again?
261
00:31:36,640 --> 00:31:42,376
Maestro and I were great friends
in our youth, those were the days.
262
00:31:42,400 --> 00:31:47,896
- He cleaned me out rather well in Milan
-You did the same with me in Rome!
263
00:31:47,920 --> 00:31:50,376
We used to play cards from time to time.
Want to honour the old days?
264
00:31:50,400 --> 00:31:51,440
You want a revanche?
265
00:31:51,485 --> 00:31:54,040
- You've started playing again?
- Will you risk it, Niko?
266
00:31:54,520 --> 00:31:55,960
Let us go
267
00:31:56,995 --> 00:31:59,919
I know a great place to gamble.
268
00:32:05,783 --> 00:32:07,816
Bravo, Bravissimo, Maestro!
269
00:32:07,840 --> 00:32:10,439
-He is the Devil
- Do not play with the Devil
270
00:32:10,596 --> 00:32:12,056
Now we must have some fun
271
00:32:12,080 --> 00:32:13,416
One should not treat
compatriots like that
272
00:32:13,440 --> 00:32:16,480
Then fire a bullet into your
forehead or jump into the Seine
273
00:32:16,565 --> 00:32:19,120
Here, have that
274
00:32:21,480 --> 00:32:24,640
Please, Gentlemen, this is great wine
275
00:32:36,640 --> 00:32:42,896
Even though you cleaned me out,
I want to make a great offer to you
276
00:32:42,920 --> 00:32:46,776
My friend, how can you discuss
business in this criminal place?
277
00:32:46,800 --> 00:32:51,200
That is where great ideas are born!
278
00:32:53,360 --> 00:32:56,360
I have an unbelievable idea
279
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
A palace of all kinds of arts
280
00:33:00,625 --> 00:33:02,520
Do you understand me?
281
00:33:02,960 --> 00:33:08,040
Music, painting, literature
282
00:33:08,960 --> 00:33:12,776
We will conquer parisiens
and other foreigners
283
00:33:12,800 --> 00:33:16,480
The noble arts, deep beautiful music
284
00:33:17,245 --> 00:33:21,296
Only great artists will
perform and play there
285
00:33:21,320 --> 00:33:23,576
You are the first of the first
286
00:33:23,600 --> 00:33:30,520
Distinguished famous people will gather
there, the palace will be in your name!
287
00:33:31,200 --> 00:33:35,280
Casino Paganini!
288
00:33:36,280 --> 00:33:38,160
First-class thief
289
00:33:38,665 --> 00:33:39,955
You understand me?
290
00:33:40,040 --> 00:33:42,360
Wonderful idea
291
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
What are we lacking to start?
292
00:33:46,275 --> 00:33:47,936
Your name
293
00:33:47,960 --> 00:33:49,176
And money
294
00:33:49,200 --> 00:33:52,080
Do not give him either
295
00:33:52,163 --> 00:33:55,400
Veron, he wants his revenge!
296
00:33:55,955 --> 00:33:58,760
But I will trick you
297
00:33:58,972 --> 00:34:00,600
Lazarro Ibizza
298
00:34:02,765 --> 00:34:05,840
Casino Paganini!
299
00:34:05,907 --> 00:34:07,136
Magnificent!
300
00:34:08,927 --> 00:34:12,002
Silver Velvet will be
used for the curtains
301
00:34:12,838 --> 00:34:15,736
It will go well with the pale blue walls
302
00:34:15,760 --> 00:34:19,720
The chairs in the hall will be
red wood and blue velvet
303
00:34:20,007 --> 00:34:21,896
Nothing could be better
304
00:34:21,920 --> 00:34:24,056
Strict and elegant, you understand
305
00:34:24,080 --> 00:34:26,600
Is it possible to do
without silk and velvet?
306
00:34:27,120 --> 00:34:28,920
Don't complain, Julious
307
00:34:29,800 --> 00:34:32,976
The walls of the foyer will be
covered with grey silk from Lyon
308
00:34:33,000 --> 00:34:35,120
That is where the art exhibitions will be
309
00:34:35,321 --> 00:34:37,175
Do you approve?
310
00:34:37,199 --> 00:34:39,936
Paintings of the great
Masters, Raphael and...
311
00:34:39,960 --> 00:34:43,120
Silk is the best background for paintings
312
00:34:44,994 --> 00:34:46,280
Wonderful
313
00:34:48,440 --> 00:34:50,800
Wonderful, devil take it!
314
00:34:51,280 --> 00:34:55,000
Well, what do you have to say, Julious?
315
00:34:55,320 --> 00:35:00,216
You summoned me from Vienna so that
I could witness your bankrupcy?
316
00:35:00,240 --> 00:35:02,896
You are a hopeless realist,
you did not understand anything
317
00:35:02,920 --> 00:35:04,416
Perhaps
318
00:35:04,440 --> 00:35:06,880
You have already spent 120,000 franks
319
00:35:07,400 --> 00:35:09,216
Your partners haven't contributed a penny
320
00:35:09,240 --> 00:35:12,176
Nonsense, I will have my own concert-hall
321
00:35:12,200 --> 00:35:14,936
A profitable commercial venue
322
00:35:14,960 --> 00:35:16,376
Maestro has become bourgeois
323
00:35:16,400 --> 00:35:17,216
Why not?
324
00:35:17,240 --> 00:35:20,216
Now everyone is becoming a business man,
Viotti is selling wine,
325
00:35:20,240 --> 00:35:25,336
Perelli and Hertz, top-class musicians,
have become grand piano manufacturers.
326
00:35:25,360 --> 00:35:26,976
Let us go, Niko
327
00:35:27,000 --> 00:35:32,496
There is a cholera epidemic in the city,
Maestro must take care of himself
328
00:35:32,520 --> 00:35:37,360
You see, my friend the banker
has lost his young girlfriend to cholera
329
00:35:37,571 --> 00:35:39,839
The poor man is left all alone
330
00:35:41,280 --> 00:35:43,336
Today is the funerial feast
331
00:35:43,360 --> 00:35:46,000
So, let us go
332
00:35:48,620 --> 00:35:54,080
Where is my girl? My Katrin?
333
00:35:57,520 --> 00:36:00,240
I brought a charming guest for you
334
00:36:00,771 --> 00:36:04,400
And two excellent works of Muerillo
335
00:36:06,159 --> 00:36:09,017
What is cholera? Cholera is nonsense!
336
00:36:09,952 --> 00:36:12,610
A few thousand corprses
is a drop compared
337
00:36:12,634 --> 00:36:15,416
to the sea of blood
spilt by the guillotine
338
00:36:15,440 --> 00:36:18,520
Am I right, my Maestro?
They talk such nonsense!
339
00:36:19,279 --> 00:36:22,816
Gentlemen, who can explain this?
340
00:36:22,840 --> 00:36:28,080
Revolution demands violence.
In violence a republic is born
341
00:36:28,840 --> 00:36:31,680
But a republic is replaced by tyranny
342
00:36:32,646 --> 00:36:34,720
Freedom, butchery, dictatorship
343
00:36:36,008 --> 00:36:37,185
Asses!
344
00:36:37,560 --> 00:36:38,320
Asses!
345
00:36:39,836 --> 00:36:41,799
No-one understands anything
346
00:36:42,640 --> 00:36:44,799
Freedom is in music
347
00:36:46,305 --> 00:36:48,919
In the music of revolution and death
348
00:36:49,440 --> 00:36:50,212
Who is he?
349
00:36:50,236 --> 00:36:52,360
Sit down and be calm. Enough!
350
00:36:52,640 --> 00:36:56,720
Some Berlioz
351
00:36:57,597 --> 00:36:59,880
Sit down! You have gone mad, Hector
352
00:37:00,840 --> 00:37:03,216
I summarise
353
00:37:03,240 --> 00:37:07,240
Any cholera is better than the revolution
354
00:37:07,770 --> 00:37:11,240
Glory be to cholera!
355
00:37:12,160 --> 00:37:18,120
Maestro will play a requiem for us all
356
00:37:19,920 --> 00:37:23,656
And now, Gentlemen, dessert
357
00:37:23,680 --> 00:37:25,919
Please
358
00:37:44,814 --> 00:37:46,920
A wonderful spectacle
359
00:37:47,809 --> 00:37:49,800
A funerial feast
360
00:38:33,371 --> 00:38:39,080
Holy Mother of God,
what women, what company!
361
00:38:39,120 --> 00:38:41,240
Her Majesty Lust!
362
00:38:41,769 --> 00:38:45,959
- Baby!
- Ah, Joakimo!
363
00:38:46,378 --> 00:38:50,166
Paganini!
364
00:40:29,480 --> 00:40:32,720
- You are alone, Baby?
- I am alone.
365
00:40:33,204 --> 00:40:34,879
Where is your young friend?
366
00:40:34,903 --> 00:40:35,840
In his coffin
367
00:40:36,040 --> 00:40:37,936
Poor Senora
368
00:40:37,960 --> 00:40:43,440
- Your friend was young
-He turned seventy before his death
369
00:40:45,239 --> 00:40:48,360
I told you, focus on the fifty-year olds
370
00:40:49,030 --> 00:40:51,336
And you are having fun as usual
371
00:40:51,360 --> 00:40:54,160
Better to die of
pleasure, than of cholera
372
00:40:54,680 --> 00:40:57,200
Right, Paganini?
373
00:40:57,640 --> 00:40:59,336
Yes
374
00:40:59,360 --> 00:41:01,480
God knows what is going to start now.
375
00:41:01,814 --> 00:41:03,176
Stop it, Joakimo
376
00:41:03,200 --> 00:41:06,096
Excess of morality is the greatest
downside of our century.
377
00:41:06,120 --> 00:41:08,480
Baby, come to us!
378
00:41:11,720 --> 00:41:13,919
Paganini, you are a miracle
379
00:41:23,200 --> 00:41:26,240
Well, are you staying here?
380
00:41:26,840 --> 00:41:28,520
Perhaps
381
00:41:29,293 --> 00:41:31,560
Sometimes I get tired
of being a human being
382
00:41:31,924 --> 00:41:34,360
Are you a human being?
383
00:41:35,440 --> 00:41:37,880
Tomorrow morning I am leaving
384
00:41:38,880 --> 00:41:41,896
Returning to the skies of Dante's and
Petrarch's homeland.
385
00:41:41,920 --> 00:41:43,416
The countryside of Italy
386
00:41:43,440 --> 00:41:47,800
Paris is for pigs.
Serve your music!
387
00:41:48,840 --> 00:41:52,776
Maestro! What is it?
388
00:41:52,800 --> 00:41:56,440
Joakino will always
play. In every century
389
00:41:58,360 --> 00:42:00,256
That will be the problem of the centuries
390
00:42:00,280 --> 00:42:04,880
I did not have a chance to introduce
myself. Hector Berlioz, a composer
391
00:42:05,320 --> 00:42:08,376
I have never heard you play,
but heard a lot about you
392
00:42:08,400 --> 00:42:09,616
We are alike
393
00:42:09,640 --> 00:42:12,136
Perhaps, perhaps
394
00:42:12,160 --> 00:42:14,656
- Monsieur
-Berlioz
395
00:42:14,680 --> 00:42:17,120
Berlioz
396
00:42:26,689 --> 00:42:28,520
Lots of compatriots in Paris
397
00:42:29,400 --> 00:42:31,816
Oh, Senor Ciarelli
398
00:42:31,840 --> 00:42:35,016
- Last time we saw each other...
- How are you, Maestro?
399
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
Casino Paganini!
400
00:42:38,640 --> 00:42:40,406
May I join you?
401
00:42:40,430 --> 00:42:45,776
We will be glad to have
you as one of us, Senor!
402
00:42:45,800 --> 00:42:48,960
Please sit here
403
00:42:49,779 --> 00:42:51,296
Please take a seat here
404
00:42:51,320 --> 00:42:54,680
- Leave us alone, Ibizza.
- As you like.
405
00:43:02,640 --> 00:43:04,879
You are here too, the little one.
406
00:43:05,600 --> 00:43:09,416
How is your teacher, Count Borgese?
407
00:43:09,440 --> 00:43:11,816
He is ill, on his deathbed
408
00:43:11,840 --> 00:43:16,120
Death is feared by sinners, and
the righteous will go to heaven
409
00:43:18,560 --> 00:43:22,656
- Still full of pride?
- And you are of modesty?
410
00:43:22,680 --> 00:43:27,919
Meekly taking your
compatriots to be executed
411
00:43:28,280 --> 00:43:31,856
Perhaps I make their last moments easier
412
00:43:31,880 --> 00:43:36,440
You are the one who is
unhappy, the little one.
413
00:43:37,541 --> 00:43:44,360
Tell me, Nikkolo, you are proud
and free - but are you happy?
414
00:43:48,560 --> 00:43:50,720
Happiness is momentary
415
00:43:50,880 --> 00:43:53,720
It occasionally appears in my life
416
00:43:54,520 --> 00:43:59,520
You do not have children -
that is why you are unhappy
417
00:44:04,174 --> 00:44:07,216
This Satanist orgy is created
by you and those like you
418
00:44:07,240 --> 00:44:09,096
Corruptor of souls
419
00:44:09,120 --> 00:44:10,856
You will have no peace after your death
420
00:44:10,880 --> 00:44:13,600
I have no peace during life either
421
00:44:14,257 --> 00:44:16,080
Paganini
422
00:45:41,040 --> 00:45:43,560
Maestro, what is it?
423
00:45:43,931 --> 00:45:45,136
What has happened?
424
00:45:45,160 --> 00:45:49,600
Give the money back to the public
- you can double it
425
00:46:23,280 --> 00:46:25,920
Would Maestro like anything?
426
00:46:28,170 --> 00:46:30,240
Maybe some coffee?
427
00:46:33,720 --> 00:46:38,879
Julious, stay with me
428
00:46:49,573 --> 00:46:52,440
My dear Maestro
429
00:47:01,600 --> 00:47:05,960
Why did you leave without
playing a single note?
430
00:47:07,760 --> 00:47:13,120
I played the whole concert
in the fraction of a second
431
00:47:15,760 --> 00:47:22,280
Inside my mind. Was there any need
to begin playing in reality?
432
00:47:22,786 --> 00:47:26,936
- But you could have played
- Probably
433
00:47:26,960 --> 00:47:29,440
But I did not want to
434
00:47:29,720 --> 00:47:36,120
If I did not want to, then I could not
435
00:47:40,240 --> 00:47:43,000
You are leaving the stage
436
00:47:44,040 --> 00:47:46,440
Why not?
437
00:47:48,400 --> 00:47:55,440
Julious, you will not leave me?
438
00:47:57,480 --> 00:47:59,696
It is you who is leaving us
439
00:47:59,720 --> 00:48:01,000
All of us
440
00:48:03,480 --> 00:48:11,840
Pack my things.
Ahill and I are going to Genoa
441
00:48:25,200 --> 00:48:27,296
I cannot hear anything
442
00:48:27,320 --> 00:48:29,680
The bells are not ringing
443
00:48:30,680 --> 00:48:33,000
Niko, it is quiet
444
00:48:33,800 --> 00:48:37,840
I do not hear anything either
445
00:49:49,944 --> 00:49:54,128
- Why are we standing here?
- Because I was born here
446
00:49:54,827 --> 00:49:57,160
My son
447
00:49:58,280 --> 00:50:00,496
Then let us go inside
448
00:50:00,520 --> 00:50:02,759
Another time
449
00:50:14,217 --> 00:50:17,120
Mama
450
00:50:19,200 --> 00:50:24,416
I have come. I kept dreaming of something
451
00:50:24,440 --> 00:50:27,056
It did not come true
452
00:50:27,080 --> 00:50:30,120
Niko, why did you not
come to her earlier?
453
00:50:31,160 --> 00:50:33,319
Because I am a scoundrel
454
00:50:33,853 --> 00:50:35,760
My boy
455
00:51:14,294 --> 00:51:17,000
Stay here
456
00:51:36,880 --> 00:51:42,760
If you existed
457
00:51:43,480 --> 00:51:48,960
You were a poor man.
We are also poor men
458
00:51:49,026 --> 00:51:52,440
Who believe you because
you teach us simple truths
459
00:51:54,560 --> 00:51:58,680
You were great and
simple like sky and earth
460
00:51:59,464 --> 00:52:01,564
Music
461
00:52:02,960 --> 00:52:05,456
Now blood is spilt in your name
462
00:52:05,480 --> 00:52:07,440
Gold is acquired
463
00:52:08,120 --> 00:52:11,440
I did not know you
464
00:52:12,920 --> 00:52:15,296
I did not want to know you
465
00:52:15,320 --> 00:52:22,920
No, I have not come to curse you.
I can no longer hear music
466
00:52:23,294 --> 00:52:25,560
I hear nothing
467
00:52:27,640 --> 00:52:34,000
if you exist, understand me
468
00:53:16,840 --> 00:53:18,960
What is it, Julious?
469
00:53:21,560 --> 00:53:23,856
Bad news from Paris
470
00:53:23,880 --> 00:53:27,032
Your casino has been taken
over my the police. They
471
00:53:27,056 --> 00:53:30,720
discovered roulette, cards
and prostitutes in the back rooms
472
00:53:32,560 --> 00:53:34,520
That is all?
473
00:53:34,840 --> 00:53:38,040
The bank account is frozen.
Maestro has been announced as bankrupt
474
00:53:38,286 --> 00:53:40,800
The newspapers are howling
475
00:53:41,760 --> 00:53:45,640
Saros, son of a bitch. Player!
476
00:53:46,640 --> 00:53:51,240
Let everything go to hell.
Forgive me, Gentlemen
477
00:53:51,920 --> 00:53:55,200
Let us start from the beginning.
478
00:53:55,836 --> 00:53:57,839
Beethoven
479
00:54:04,360 --> 00:54:07,840
I will not reply to any questions
480
00:54:13,547 --> 00:54:16,240
Is it true Paganini used
to play in a casino and win?
481
00:54:18,275 --> 00:54:25,376
The share-holders of the palace of arts
needed to cover the money spent
482
00:54:25,400 --> 00:54:27,640
And that is why the opened
a brothel?
483
00:54:28,068 --> 00:54:30,440
I did not know anything,
who do you take me for?
484
00:54:30,920 --> 00:54:32,736
For a scoundrel
485
00:54:32,760 --> 00:54:34,920
And a thief
486
00:54:35,360 --> 00:54:39,480
Do you understand me?
487
00:54:41,200 --> 00:54:47,080
Listen, dear Sir, who gave you the right
to talk to me like that?
488
00:54:51,920 --> 00:54:53,616
Villain
489
00:54:53,640 --> 00:54:55,536
I should have hit the German?
490
00:54:55,560 --> 00:54:58,160
Never mind, you will hit him another time
491
00:54:58,840 --> 00:55:01,000
What is the decision of the court?
492
00:55:01,678 --> 00:55:07,200
Paganini must pay 200,000 franks
to the creditors
493
00:55:07,731 --> 00:55:11,760
If he does not pay his debts
he will be put in prison
494
00:55:11,904 --> 00:55:19,520
As well as that, he was sentenced
to play in a casino twice a week
495
00:55:20,720 --> 00:55:23,096
With his current health, you
understand what will happen
496
00:55:23,120 --> 00:55:27,296
How much did you win from the Maestro?
497
00:55:27,320 --> 00:55:30,640
Who do you take me for, Senor Ciarelli?
498
00:55:30,800 --> 00:55:33,600
For a villain and a thief
499
00:55:35,680 --> 00:55:39,536
Does this stamp look familiar to you?
500
00:55:39,560 --> 00:55:42,200
You recognise it
501
00:55:43,000 --> 00:55:49,120
The sum which you stole from the Maestro
will be spent as it should be
502
00:56:06,152 --> 00:56:08,560
I assure you, this could be
just a spasm, gentlemen
503
00:56:09,200 --> 00:56:15,279
Let us not lie to ourselves -
Paganini has a throat consumption
504
00:56:15,764 --> 00:56:19,400
I am afraid Dr Ksavier is correct -
this is consumption
505
00:56:21,160 --> 00:56:23,200
Hopeless?
506
00:56:25,080 --> 00:56:29,120
Immediately leave stinking Paris
507
00:56:31,880 --> 00:56:33,160
To Nice, Monsieur?
508
00:56:33,886 --> 00:56:36,040
Yes, to Nice!
509
00:56:36,200 --> 00:56:38,000
Goodbye, Sir Schmidt
510
00:56:38,489 --> 00:56:40,120
Goodbye, Sir Dzhermi
511
00:56:49,720 --> 00:56:54,000
Julious
512
00:57:01,983 --> 00:57:05,960
Yes, the sentence of the court
is strict, Niko
513
00:57:07,560 --> 00:57:10,216
But do not lose courage
514
00:57:10,240 --> 00:57:13,279
We will appeal and win eventually
515
00:57:15,960 --> 00:57:20,440
He says he is mute but not dumb
516
00:57:26,880 --> 00:57:29,600
What was the sentence
given by the doctors?
517
00:57:32,400 --> 00:57:36,600
You must move to Nice without hesitation
518
00:57:37,916 --> 00:57:41,160
All will be well, right, Julious?
519
00:57:41,224 --> 00:57:46,520
Yes, Maestro needs sunshine,
520
00:57:46,777 --> 00:57:51,016
Sea air, rest
521
00:57:51,040 --> 00:57:53,336
A letter for you, Master
522
00:57:53,360 --> 00:57:56,520
Urbino, give it here
523
00:58:00,320 --> 00:58:04,470
Maestro, only you can
be a judge for me. The
524
00:58:04,494 --> 00:58:09,040
first performance of my
symhony is today. Berlioz
525
00:59:12,201 --> 00:59:14,265
Gentlemen, look it is Paganini
526
00:59:16,043 --> 00:59:18,327
He looks like a corpse, terrible
527
00:59:19,578 --> 00:59:25,800
Bankrupt
528
00:59:48,583 --> 00:59:52,240
I understood. Sir, Father
asked me to tell you
529
00:59:52,400 --> 00:59:59,400
Since Beethoven passed away,
no-one but Berlioz can revive him
530
01:00:06,984 --> 01:00:14,364
Monsieur Paganini. My God!
531
01:00:34,640 --> 01:00:40,560
Yes, journalists were especially amazed
when you gave me 20000 franks
532
01:00:41,116 --> 01:00:44,400
They shout about it and mercilessly
critisize my performance
533
01:00:46,720 --> 01:00:50,359
Look
534
01:00:55,840 --> 01:00:58,720
He said you are not a musician,
you are the music!
535
01:00:59,560 --> 01:01:02,279
And they write that I deafen the public
536
01:01:03,480 --> 01:01:08,800
Thanks to you maestro, I will be able
to finish "Romeo and Juliet"
537
01:01:10,280 --> 01:01:13,828
One night I heard a
symphony. I wanted to
538
01:01:13,852 --> 01:01:17,656
get up and write it
down but then I thought
539
01:01:17,680 --> 01:01:21,600
the composition will
take three of four months
540
01:01:21,933 --> 01:01:24,686
I will no longer be
able to write articles
541
01:01:24,710 --> 01:01:27,656
- at home we have no
money, Henrietta is ill
542
01:01:27,680 --> 01:01:30,040
So I left everything
543
01:01:30,751 --> 01:01:33,480
The next night I heard the music again
544
01:01:33,880 --> 01:01:38,296
I jumped from my bed
545
01:01:38,320 --> 01:01:40,936
And lay back down
546
01:01:40,960 --> 01:01:43,920
Then I never heard
that music again, never
547
01:01:56,600 --> 01:02:03,400
- Suiside is nothing compare to this!
- Sometimes one has to accept! Or else...
548
01:02:03,960 --> 01:02:10,838
Don't save yourself, burn
the genius inside! Do not
549
01:02:10,862 --> 01:02:18,560
force the theater doors,
they will open in front of you!
550
01:02:30,200 --> 01:02:33,976
Yes, they will perform
my music in about 100 years
551
01:02:34,000 --> 01:02:40,656
And mine will never be performed. No-one
will play Paganini. Or like Paganini did.
552
01:02:40,680 --> 01:02:44,480
But Maestro, your compositions
for the violin!
553
01:02:47,320 --> 01:02:51,096
Forgive me Maestro, everyone is going mad
554
01:02:51,120 --> 01:02:55,560
Thinking about your secret.
Of course, I do not believe it
555
01:02:55,760 --> 01:02:58,680
I do not believe in black magic
556
01:02:59,756 --> 01:03:02,382
But tell me, what is your secret?
Your mystery?
557
01:03:02,800 --> 01:03:03,840
You better believe it, the black power!
558
01:03:04,059 --> 01:03:08,160
Rossini also believes it
559
01:03:10,120 --> 01:03:14,256
I was touched
by the lucky wing of nature.
560
01:03:14,280 --> 01:03:18,040
That lasted my whole life
561
01:03:22,960 --> 01:03:26,560
Niko, look! The sea!
562
01:04:10,320 --> 01:04:15,640
- You are already up?
- Yes, my Mistress.
563
01:04:16,920 --> 01:04:26,920
Your voice is strange,
not a morning voice
564
01:04:30,680 --> 01:04:33,680
Two years have passed my mistress
565
01:04:35,320 --> 01:04:37,696
Have you taken her?
566
01:04:37,720 --> 01:04:42,439
-Yes, my mistress
- Stop repeating that!
567
01:04:43,280 --> 01:04:46,760
My mistress, my mistress
568
01:04:52,760 --> 01:04:54,616
You do not love me anymore?
569
01:04:54,640 --> 01:04:58,096
No
570
01:04:58,120 --> 01:05:00,799
I am an artist
571
01:05:02,211 --> 01:05:06,600
You are a shameful commoner!
572
01:05:07,123 --> 01:05:09,640
From the Black cat street
573
01:05:11,720 --> 01:05:14,359
Forgive me
574
01:05:22,360 --> 01:05:26,896
Leave, and never come back
575
01:05:26,920 --> 01:05:31,120
Leave
576
01:06:15,596 --> 01:06:19,451
Maestro
577
01:06:21,360 --> 01:06:24,216
We have arrived in Nice!
578
01:06:24,240 --> 01:06:26,640
We have arrived
579
01:06:31,800 --> 01:06:38,520
I am embarking on my last journey
580
01:06:47,756 --> 01:06:54,456
Death, birth
581
01:06:54,480 --> 01:06:58,096
Truth, fiction
582
01:06:58,120 --> 01:07:00,976
Joy and curses
583
01:07:01,000 --> 01:07:05,440
Confessions of women and friends. Facts.
584
01:07:05,760 --> 01:07:12,680
Milestones in the life of a genius.
And all of it is a Mirage!
585
01:07:14,241 --> 01:07:20,520
I still have not understood
your soul, Maestro!
586
01:09:01,412 --> 01:09:06,320
THE END
43276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.