All language subtitles for Nicolo Paganini.en.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:06,451 Commissioned by the State television and radio Committee of the USSR and Bulgaria 2 00:00:08,827 --> 00:00:14,920 LENFILM Creative Film Union and Bulgarian Television 3 00:00:18,680 --> 00:00:23,240 NICCOLO PAGANINI 4 00:00:23,652 --> 00:00:27,440 Part Two 5 00:00:28,040 --> 00:00:32,159 Paganini's music is played by LEONID KOGAN 6 00:03:59,590 --> 00:04:04,736 While waiting for the Maestro I spent the evening in the company of Senora Antonia 7 00:04:04,760 --> 00:04:10,136 She was quiet and seemed unhappy to me 8 00:04:10,160 --> 00:04:13,765 It seems I have taken on an impossible task - the 9 00:04:13,789 --> 00:04:17,176 life story of Paganini is slipping away from me 10 00:04:17,200 --> 00:04:22,136 Maestro's stories of his life are much like his musical improvisation: 11 00:04:22,160 --> 00:04:26,920 They are as unique and impossible to capture as the Maestro himself 12 00:04:32,200 --> 00:04:34,400 Senora Antonia 13 00:04:37,200 --> 00:04:41,576 Tell me about his habits and inclinations 14 00:04:41,600 --> 00:04:47,136 A little detail of character is sometimes more important than a whole narrative 15 00:04:47,160 --> 00:04:50,560 Habits... he likes coffee 16 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Sniffs tobacco 17 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 I noticed that 18 00:04:57,440 --> 00:04:59,160 Yes 19 00:04:59,680 --> 00:05:03,336 Inclinations... he plays roulette, cards 20 00:05:03,360 --> 00:05:08,040 Maestro worships his son, you are a happy married couple... Yes? 21 00:05:08,680 --> 00:05:11,696 Yes, a happy one 22 00:05:11,720 --> 00:05:19,040 - I love you. - Oh no, Senor Paganini. 23 00:05:26,040 --> 00:05:27,376 Let us go to the Taverna 24 00:05:27,400 --> 00:05:28,376 Why? 25 00:05:28,400 --> 00:05:30,136 I want wine 26 00:05:30,160 --> 00:05:31,976 Let us go 27 00:05:32,000 --> 00:05:34,360 My Darling 28 00:05:57,497 --> 00:05:59,136 What would Senor like? 29 00:05:59,160 --> 00:06:01,400 Two glasses of florentine wine, and a bottle to take with us 30 00:06:01,680 --> 00:06:02,920 - Yes, sir. - Yes. 31 00:06:10,360 --> 00:06:12,920 Senora, spare a soldo for a poor man 32 00:06:14,236 --> 00:06:15,800 Just one soldo, Senora 33 00:06:16,120 --> 00:06:17,376 Thank you 34 00:06:17,400 --> 00:06:19,696 Senor, help a poor man 35 00:06:19,720 --> 00:06:21,800 Give me that piece of wood, son 36 00:06:34,691 --> 00:06:36,239 Join in, my Mistress 37 00:07:54,720 --> 00:07:57,520 Bravo, Senora! 38 00:08:00,840 --> 00:08:04,000 Be generous, Gentlemen, help the poor artists 39 00:08:05,974 --> 00:08:11,680 I thank you on my own behalf and on behalf of my lady 40 00:08:16,040 --> 00:08:19,333 Bravo, bravissimo! 41 00:08:23,080 --> 00:08:25,656 Buy some food and clothing 42 00:08:25,680 --> 00:08:28,216 Learn a trade of sorts 43 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 And never play for others 44 00:08:37,376 --> 00:08:39,039 Thank you, Senora 45 00:08:41,280 --> 00:08:45,016 I am full of you... I love you 46 00:08:45,040 --> 00:08:46,896 - And I love you too, Senora. - You are my happiness. 47 00:08:46,920 --> 00:08:49,216 -I am yours -I love you 48 00:08:49,240 --> 00:08:51,496 Bravo, Senora 49 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 Can you see the sea from your balcony? 50 00:08:54,778 --> 00:08:57,240 Yes, Senor 51 00:09:14,120 --> 00:09:16,656 You want to take me like a port prostitute? 52 00:09:16,680 --> 00:09:19,656 Like a Countess 53 00:09:19,680 --> 00:09:24,520 The port girls are all countesses 54 00:09:28,680 --> 00:09:31,016 You are a big sinner 55 00:09:31,040 --> 00:09:33,439 My passionate Maestro 56 00:09:34,760 --> 00:09:36,016 It was all yesterday 57 00:09:36,040 --> 00:09:43,256 I hate... I would destroy them all 58 00:09:43,280 --> 00:09:45,456 I hate 59 00:09:45,480 --> 00:09:48,496 They were the women of yesterday. 60 00:09:48,520 --> 00:09:50,480 My joy 61 00:10:00,040 --> 00:10:02,656 You do not wish to help me. 62 00:10:02,680 --> 00:10:08,056 A pity. 63 00:10:08,080 --> 00:10:12,280 The role of the biographer of a contemporary is incredibly hard 64 00:10:12,880 --> 00:10:16,496 Paganini... genious, fame, love! 65 00:10:16,520 --> 00:10:17,336 Hatred 66 00:10:17,360 --> 00:10:20,720 Yes, all of that is on the surface. 67 00:10:21,240 --> 00:10:27,760 A portrait is formed from nuances, intimate details. 68 00:10:28,360 --> 00:10:31,336 You are his wife, a woman 69 00:10:31,360 --> 00:10:38,240 I am a great companion, that is what he calls me. We are not wedded. 70 00:10:47,440 --> 00:10:49,520 Forgive me 71 00:10:50,040 --> 00:10:51,016 But why? 72 00:10:51,040 --> 00:10:53,376 Ask him 73 00:10:53,400 --> 00:10:56,439 He does not need a real live woman, he needs a dream. 74 00:10:57,360 --> 00:11:00,056 There is a nuance for you. 75 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 Bring the candles in. 76 00:11:13,760 --> 00:11:15,720 Yes... 77 00:11:19,280 --> 00:11:25,736 But there must be someone who at least gets a glimpse of his true self. 78 00:11:25,760 --> 00:11:28,016 There is someone. 79 00:11:28,040 --> 00:11:30,920 Djerme, the lawyer 80 00:11:39,800 --> 00:11:43,655 Maestro mentioned a certain Dino Ciarelli in our 81 00:11:43,679 --> 00:11:47,456 discussions, does the name mean anything to you? 82 00:11:47,480 --> 00:11:51,040 Ciaorelli, Senor Professor 83 00:11:52,080 --> 00:11:56,040 Yes, they studied together 84 00:11:57,000 --> 00:11:59,696 Ferdinand Paer was their teacher in Parma 85 00:11:59,720 --> 00:12:01,536 Paer... Parma 86 00:12:01,560 --> 00:12:04,216 Then their ways parted 87 00:12:04,240 --> 00:12:08,096 Senor Ciarelli is a deeply religious person 88 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 He devoted his life to the Church 89 00:12:12,160 --> 00:12:16,280 At one time I was friendly with him 90 00:12:17,160 --> 00:12:20,816 And... what then? 91 00:12:20,840 --> 00:12:23,240 Nothing at all 92 00:12:23,720 --> 00:12:26,280 Senor Ciarelli 93 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 Show him in 94 00:12:45,260 --> 00:12:46,790 I am glad to see you, my little one 95 00:12:48,750 --> 00:12:50,175 Come on in 96 00:12:55,229 --> 00:12:56,632 Urbino, bring some cofee 97 00:12:57,232 --> 00:12:58,016 I do not drink coffee 98 00:12:58,379 --> 00:12:59,572 Forgive me, I forgot 99 00:12:59,946 --> 00:13:02,720 Then some peasant wine, it is in the basket over there 100 00:13:03,562 --> 00:13:04,849 Sit down, little one 101 00:13:05,352 --> 00:13:07,400 Thank you 102 00:13:08,200 --> 00:13:11,056 Forgive the mess 103 00:13:11,080 --> 00:13:12,880 Artists 104 00:13:13,240 --> 00:13:15,536 We live like gypsies 105 00:13:15,560 --> 00:13:20,079 - Where is Maestro? - I do not know. It is a mystery 106 00:13:21,040 --> 00:13:23,520 I saw you yesterday - a beautiful couple 107 00:13:25,880 --> 00:13:28,880 You haven't changed 108 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 Still as handsome 109 00:13:33,039 --> 00:13:34,736 Little one 110 00:13:34,760 --> 00:13:36,496 Do not call me little one 111 00:13:36,520 --> 00:13:37,776 Little one 112 00:13:37,800 --> 00:13:39,056 I ask you not to 113 00:13:39,080 --> 00:13:42,816 Why are you not hurt when the Maestro calls you that? 114 00:13:42,840 --> 00:13:45,440 Because he is the Maestro 115 00:13:46,280 --> 00:13:48,816 We have had a son 116 00:13:48,840 --> 00:13:51,096 I heard 117 00:13:51,120 --> 00:13:52,136 What did you call him? 118 00:13:52,160 --> 00:13:55,280 Ahill 119 00:13:56,400 --> 00:13:58,136 Who does he look like? 120 00:13:58,160 --> 00:13:59,816 I don't know 121 00:13:59,840 --> 00:14:02,800 A little white angel 122 00:14:19,000 --> 00:14:22,416 Tell me Antonia, do you remain a faithful daughter of the Church? 123 00:14:22,440 --> 00:14:25,216 Naturally 124 00:14:25,240 --> 00:14:29,136 Excellent 125 00:14:29,160 --> 00:14:32,696 Do you know what takes place at Maestro's concerts? 126 00:14:32,720 --> 00:14:35,696 Success, collections 127 00:14:35,720 --> 00:14:38,120 Yes? 128 00:14:39,680 --> 00:14:44,056 Have you seen this crowd at his concerts? 129 00:14:44,080 --> 00:14:46,096 Have you seen? 130 00:14:46,120 --> 00:14:48,376 It is a devilish orgy. 131 00:14:48,400 --> 00:14:54,800 In Bologna a student ran out of the Hall and shot a bullet through his heart. 132 00:15:05,200 --> 00:15:07,520 Why are you living in sin? 133 00:15:08,680 --> 00:15:10,976 Why are you not married? 134 00:15:11,000 --> 00:15:13,240 Why is he never in Church? 135 00:15:15,345 --> 00:15:18,560 What can I do? I am a woman. 136 00:15:29,360 --> 00:15:33,000 Cursed be the day when I introduced you to each other 137 00:15:33,200 --> 00:15:38,136 I bless that day, do you hear me? 138 00:15:38,160 --> 00:15:42,336 You came to see me 139 00:15:42,360 --> 00:15:47,200 No, I came on business 140 00:15:47,440 --> 00:15:52,520 Think about my words 141 00:15:53,600 --> 00:15:56,440 The post, Senora 142 00:16:14,800 --> 00:16:20,456 - Dino came to visit us. - Little one? What does he want? 143 00:16:20,480 --> 00:16:22,656 He said you are a Godless heathen 144 00:16:22,680 --> 00:16:25,216 The little one is original as always 145 00:16:25,240 --> 00:16:27,656 This is rather fresh news 146 00:16:27,680 --> 00:16:31,256 He said your Godlessness needs treatment 147 00:16:31,280 --> 00:16:33,736 Who is planning to treat me? 148 00:16:33,760 --> 00:16:34,576 Me 149 00:16:34,600 --> 00:16:38,456 Then start, I beg you 150 00:16:38,480 --> 00:16:39,496 Does that upset you? 151 00:16:39,520 --> 00:16:42,776 No, something else upsets me 152 00:16:42,800 --> 00:16:45,479 This 153 00:16:46,840 --> 00:16:51,040 I have no secrets from you 154 00:16:55,160 --> 00:16:57,439 Again 155 00:17:21,423 --> 00:17:27,976 Swear by the name of our son, Ahill 156 00:17:28,000 --> 00:17:36,000 That you will never leave me or cheat 157 00:17:42,000 --> 00:17:48,536 Holy Madonna hears us 158 00:17:48,560 --> 00:17:51,696 That's it 159 00:17:51,720 --> 00:17:54,336 As always, the ways of Maestro cannot be explained 160 00:17:54,360 --> 00:17:55,976 I must apologise 161 00:17:56,000 --> 00:17:56,536 Time for the theatre 162 00:17:56,560 --> 00:17:58,656 Yes, I will be on time 163 00:17:58,680 --> 00:18:05,816 You started to speak of Ciarelli, they studied together in Parma. 164 00:18:05,840 --> 00:18:08,336 Yes, they were friends, and studied together. They parted for good in Naples 165 00:18:08,360 --> 00:18:11,376 Oh yes, in Naples 166 00:18:11,400 --> 00:18:13,656 Then Rossini was there 167 00:18:13,680 --> 00:18:18,120 How splendid the names sound together - Rossini, Paganini 168 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 Goodbye 169 00:18:24,080 --> 00:18:28,199 Forgive me, did they meet? 170 00:18:28,986 --> 00:18:29,696 Who? 171 00:18:29,720 --> 00:18:30,976 Rossini and Paganini 172 00:18:31,000 --> 00:18:34,360 Oh yes, they met, Senor Professor 173 00:18:34,680 --> 00:18:37,000 They met 174 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 Brilliant 175 00:19:25,080 --> 00:19:27,256 There 176 00:19:27,280 --> 00:19:31,136 My young friend, art is as changeable as women. 177 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 So much misfortune! 178 00:19:34,040 --> 00:19:40,040 Stupidity, black melancholy - and as a reward... 179 00:19:40,520 --> 00:19:43,576 Just a brief moment 180 00:19:43,600 --> 00:19:47,000 Rossini speaks as he writes music - without thinking. 181 00:19:47,120 --> 00:19:49,479 Do not believe him 182 00:19:58,200 --> 00:20:03,136 Senor Djoakimo - they say you are the most cheerful man in Italy 183 00:20:03,160 --> 00:20:06,016 They lie! 184 00:20:06,040 --> 00:20:08,576 Maestro Paganini is a much more cheerful man 185 00:20:08,600 --> 00:20:12,879 Everyone simply dies of laughter listening to his violin 186 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 Now we will have some fun 187 00:20:20,840 --> 00:20:22,520 You are Maestro Paganini? 188 00:20:22,680 --> 00:20:23,736 You are Maestro Paganini? 189 00:20:23,760 --> 00:20:27,040 - Alas, yes. - And you are from Germany? 190 00:20:27,280 --> 00:20:31,160 I am a Nurenberg student 191 00:20:32,600 --> 00:20:36,136 I am writing a piece on Romanticism. 192 00:20:36,160 --> 00:20:41,456 How could you fail to recognise the king of romantics at first glance? 193 00:20:41,480 --> 00:20:46,336 Look carefully 194 00:20:46,360 --> 00:20:50,536 Mysterious pale face 195 00:20:50,560 --> 00:20:53,336 A fiery gaze 196 00:20:53,360 --> 00:20:56,456 A veil of crimes which chill the blood 197 00:20:56,480 --> 00:20:58,136 How many women have you destroyed in your time? 198 00:20:58,160 --> 00:21:01,496 Five... or four to be more precise, I think 199 00:21:01,520 --> 00:21:03,456 Not counting your wife? 200 00:21:03,480 --> 00:21:05,776 She was a lovely poor little girl 201 00:21:05,800 --> 00:21:10,680 Because of her I was nearly executed, but the judges took mercy on me 202 00:21:11,038 --> 00:21:14,736 They replaced death with life sentence 203 00:21:14,760 --> 00:21:17,720 Cells, prisons 204 00:21:19,240 --> 00:21:20,696 That is where the Devil presented himself to you? 205 00:21:20,720 --> 00:21:25,896 Shh... he turned out to be an agreeable lad 206 00:21:25,920 --> 00:21:28,680 We got on well quickly 207 00:21:29,720 --> 00:21:36,656 Strange how much he is attracted to violins and totally indifferent to 208 00:21:36,680 --> 00:21:40,096 let's say, pianos? 209 00:21:40,120 --> 00:21:42,496 Well, pianos are heavy after all 210 00:21:42,520 --> 00:21:46,680 What do you think about this, my young friend? 211 00:21:52,000 --> 00:21:54,480 - Me? - Yes? 212 00:21:55,360 --> 00:21:58,016 Forgive me, it is time for me to go. 213 00:21:58,040 --> 00:22:03,399 Goodbye, gentlemen 214 00:22:18,120 --> 00:22:20,016 Now he will spread this nonsense all over the world 215 00:22:20,040 --> 00:22:22,016 - Does that frighten you? - Yes. 216 00:22:22,040 --> 00:22:26,520 That is how you become intertwined with legends and false stories. 217 00:22:26,800 --> 00:22:37,560 A false story is the truth mistold 218 00:22:38,600 --> 00:22:43,496 I beg you, stop torturing our ears with these revolting sounds 219 00:22:43,520 --> 00:22:48,216 God gave you a priceless gift 220 00:22:48,240 --> 00:22:50,800 You do not make people think 221 00:22:51,280 --> 00:22:53,456 I patiently bear the company of this scoundrel. 222 00:22:53,480 --> 00:22:55,880 The place of critics is on a street lamp? 223 00:22:56,242 --> 00:22:59,520 On a streetlamp, yes 224 00:23:04,809 --> 00:23:06,560 Mother of God, save us! 225 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 Bravo, Dzhoakino! Niccolo! 226 00:23:45,086 --> 00:23:48,120 A song for singing and dancing! 227 00:23:49,560 --> 00:23:53,560 That's right friends! Let us be merry! 228 00:24:18,040 --> 00:24:21,720 Antonia! Senora Antonia! 229 00:26:33,120 --> 00:26:35,879 Wretched times 230 00:26:40,680 --> 00:26:49,560 That's the kind of business the "little one" came on. 231 00:27:13,040 --> 00:27:16,016 Why did the little one come? 232 00:27:16,040 --> 00:27:19,856 He wanted to warn you. 233 00:27:19,880 --> 00:27:24,040 Your music distrurbs souls. 234 00:27:24,440 --> 00:27:27,216 And now this 235 00:27:27,240 --> 00:27:29,216 The boys 236 00:27:29,240 --> 00:27:32,416 He wanted to... this is atrocious, Niccolo. 237 00:27:32,440 --> 00:27:40,576 I know from my childhood what your priests want from me! 238 00:27:40,600 --> 00:27:48,336 To play tearfully in Churches, to promote obedience, 239 00:27:48,360 --> 00:27:50,679 Conformity! 240 00:27:51,499 --> 00:27:55,440 I know, I know 241 00:28:00,550 --> 00:28:06,480 So there! There! 242 00:28:39,720 --> 00:28:42,176 Niko 243 00:28:42,200 --> 00:28:46,016 Did you see what being taken to execution is like? 244 00:28:46,040 --> 00:28:49,176 Rebels do not please God 245 00:28:49,200 --> 00:28:52,256 What does please your God? 246 00:28:52,280 --> 00:28:55,120 Blood, suffering 247 00:28:56,680 --> 00:28:58,856 Oh, Lord! 248 00:28:58,880 --> 00:29:04,480 If only I could hear that last note 249 00:29:05,760 --> 00:29:23,879 which these unfortunate souls will give out... 250 00:30:57,302 --> 00:31:00,096 So I write down the order of events 251 00:31:00,120 --> 00:31:05,560 Without waiting for Maestro, Senora Antonia and I went to the theatre 252 00:31:06,022 --> 00:31:12,080 The large Vienna opera-house was full. 253 00:31:12,249 --> 00:31:18,711 All the aristocracy was present - Metternih himself, the Russian ambassador 254 00:31:19,215 --> 00:31:20,439 Count Razumovsky... 255 00:31:20,808 --> 00:31:23,879 For some reason the beginning was much delayed 256 00:31:29,000 --> 00:31:37,040 - Count! Join us for some Russian tea. - Thank you. 257 00:31:37,360 --> 00:31:40,237 Other than the samovar, what other news have 258 00:31:40,261 --> 00:31:42,840 you brought from Russia, sir Ambassador? 259 00:31:44,840 --> 00:31:47,096 Thank God, all is quiet. 260 00:31:47,120 --> 00:31:54,336 The Czar takes care of his people, they respond with hard work and prayers. 261 00:31:54,360 --> 00:31:59,000 And with secret societies, my dear count Alexei Kirillovich. 262 00:31:59,400 --> 00:32:04,680 Dangerous liberalism was brought to Russia from Europe. 263 00:32:06,680 --> 00:32:11,240 How are things in Italy, Count? 264 00:32:11,853 --> 00:32:16,600 In Italy things are as always... not quiet 265 00:32:19,600 --> 00:32:29,080 Your compatriot is making us wait! 266 00:32:30,600 --> 00:32:33,265 I was lucky enough to be in Naples, the town 267 00:32:33,289 --> 00:32:35,656 of music and dance, and as for the women 268 00:32:35,680 --> 00:32:38,316 I would have preferred if Italians sang 269 00:32:38,340 --> 00:32:41,400 more and to shoot my Austrian soldiers less. 270 00:32:43,040 --> 00:32:45,080 Why are they not starting? 271 00:32:45,840 --> 00:32:53,040 I've heard his Holiness awarded Paganini the medal of the Golden Stirrup. 272 00:32:53,600 --> 00:32:54,776 Is it true? 273 00:32:54,800 --> 00:33:00,440 It is true. The Roman Church always encouraged great artists. 274 00:33:02,216 --> 00:33:06,696 In the description of the Golden stirrup medal it is stated: 275 00:33:06,720 --> 00:33:15,336 In reward for skillfull hands and for helping promote faith 276 00:33:15,360 --> 00:33:20,696 There are rumours that he is... an atheist 277 00:33:20,720 --> 00:33:24,440 I haven't heard 278 00:33:27,556 --> 00:33:35,480 Let us hope that the golden stirrup tames the virtuoso. 279 00:33:36,000 --> 00:33:40,336 Sir Director, I do not remember concerts being delayed in Vienna. 280 00:33:40,360 --> 00:33:43,832 Your highness, gentlemen, I beg you to listen to 281 00:33:43,856 --> 00:33:47,256 me. There has been an unfortunate turn of events 282 00:33:47,280 --> 00:33:49,920 There is no orchestra! 283 00:34:06,040 --> 00:34:09,360 Well, Gentlemen, let us go look? 284 00:34:09,907 --> 00:34:11,560 After you 285 00:34:24,840 --> 00:34:27,760 Respected Ladies and Gentlemen 286 00:34:28,400 --> 00:34:31,120 Forgive me for my lateness 287 00:34:31,719 --> 00:34:33,799 The musicians have not come 288 00:34:35,186 --> 00:34:46,360 I will change the programme 289 00:35:17,211 --> 00:36:00,336 He is unbeatable 290 00:36:00,360 --> 00:36:02,216 Orpheus! 291 00:36:02,240 --> 00:36:03,040 Bravo! Bravo! 292 00:36:19,560 --> 00:36:24,520 Instead of a scandalous failure, you have created a triumph. 293 00:36:26,560 --> 00:36:36,560 Go and find out who is at fault, whatever it takes. 294 00:36:49,666 --> 00:36:51,443 Maestro... Maestro! 295 00:36:52,961 --> 00:36:55,919 Rats with metal teeth wander here? 296 00:36:57,040 --> 00:37:02,016 The Lord is my witness, I do not know! 297 00:37:02,040 --> 00:37:06,080 I do not know who did this! 298 00:37:06,600 --> 00:37:10,216 Enough... enough. Tell them to announce the next piece. 299 00:37:10,240 --> 00:37:14,560 Just a moment 300 00:37:15,120 --> 00:37:19,040 A love scene on two strings 301 00:37:23,840 --> 00:37:28,600 This italian virtuoso knows how to touch souls. 302 00:37:28,840 --> 00:37:33,526 As you know, my own soul is not easy to reach. 303 00:37:33,550 --> 00:37:35,120 Really? 304 00:37:35,880 --> 00:37:38,176 Your Highness, Sir Paganini is asking to be admitted. 305 00:37:38,200 --> 00:37:38,776 Now? 306 00:37:38,800 --> 00:37:42,760 - Yes, your Highness. - Yes, he demands to be seen. 307 00:37:43,440 --> 00:37:45,400 Show him in 308 00:37:48,840 --> 00:37:53,120 Your Highness, I am leaving Vienna today. 309 00:37:53,396 --> 00:37:56,280 Take a seat, I am listening to you, Sir Paganini 310 00:37:57,760 --> 00:38:04,360 I am sure the musicians failed to come against their will. 311 00:38:04,796 --> 00:38:08,136 They were forced! Some bastard cut my strings. 312 00:38:08,160 --> 00:38:10,456 We will investigate everything carefully 313 00:38:10,480 --> 00:38:13,840 We will find and punish those at fault 314 00:38:16,160 --> 00:38:19,696 You have enemies? 315 00:38:19,720 --> 00:38:23,016 Count Bargese is your old fan, Maestro. 316 00:38:23,040 --> 00:38:30,040 Everyone has enemies - talent is not loved, and genious is hated. 317 00:38:30,440 --> 00:38:32,976 Your words, sir Paganini 318 00:38:33,000 --> 00:38:34,576 Alas, they are my words 319 00:38:34,600 --> 00:38:38,880 Why don't you ask the Holy Church for protection? 320 00:38:39,360 --> 00:38:41,341 I will write in my will, that a hundred 321 00:38:41,365 --> 00:38:43,696 masses are to be served for my departed soul. 322 00:38:43,720 --> 00:38:46,336 Why take things as far as post-mortal masses? 323 00:38:46,360 --> 00:38:52,720 Sir Paganini, accept my heartfelt invitation to visit Russia. 324 00:38:53,880 --> 00:38:57,016 St Petersburg will greet you with admiration! 325 00:38:57,040 --> 00:38:59,840 My home is at your service 326 00:39:00,200 --> 00:39:06,056 You know, Russians know how to appreciate music. 327 00:39:06,080 --> 00:39:14,656 Yes, Fieldmarshal Suvorov used to say: I consider music useful, especially drums. 328 00:39:14,680 --> 00:39:17,656 Suvorov was a soldier, not a musician. 329 00:39:17,680 --> 00:39:21,648 But he did not fight badly in the Alps - he would have fought 330 00:39:21,672 --> 00:39:25,600 even better had it not been for the help of our ally Austria. 331 00:39:26,772 --> 00:39:28,240 Good-bye, Gentlemen 332 00:39:28,800 --> 00:39:34,880 Why don't you stay with us permanently? 333 00:39:38,680 --> 00:39:41,000 Bring it in, my friend 334 00:39:41,382 --> 00:39:48,160 Vienna is the city of Beethoven, Haydn, the great Mozart 335 00:39:48,880 --> 00:39:53,040 That's the one who was buried in a communal grave like a tramp? 336 00:39:53,840 --> 00:39:55,216 That is not something you need to fear 337 00:39:55,240 --> 00:39:58,759 Yes, if I ask the Church for protection 338 00:40:01,760 --> 00:40:10,736 His Majesty Emperor Franz awards you with the title of a court soloist 339 00:40:10,760 --> 00:40:26,280 and a medal: "the strings will be silent one day, but not your fame" 340 00:40:43,136 --> 00:40:45,360 How was the concert? 341 00:40:45,520 --> 00:40:48,536 Wonderful 342 00:40:48,560 --> 00:40:56,816 The orchestra did not come, some scoundrel cut my strings 343 00:40:56,840 --> 00:41:02,656 You hit them too hard with your bow - the strings cannot bear it 344 00:41:02,680 --> 00:41:05,736 You are looking for enemies everywhere 345 00:41:05,760 --> 00:41:11,336 I do not look for them, I feel them 346 00:41:11,360 --> 00:41:15,016 The emperor has given me the title of a court soloist 347 00:41:15,040 --> 00:41:17,520 Here 348 00:41:20,200 --> 00:41:21,696 So what? 349 00:41:21,720 --> 00:41:23,856 You've decided to live in Vienna? 350 00:41:23,880 --> 00:41:29,920 No, I do not love cities in which strings are cut 351 00:41:31,920 --> 00:41:37,000 Enough, I am tired of traveling, I am not a gipsy 352 00:41:38,351 --> 00:41:40,160 What happened to your throat? 353 00:41:40,680 --> 00:41:43,480 My throat is sore. 354 00:41:49,880 --> 00:41:53,896 Have you caught the "French disease"? 355 00:41:53,920 --> 00:41:55,856 What do you mean by that? 356 00:41:55,880 --> 00:42:00,816 I do not know in whose arms you quench your passion these recent days. 357 00:42:00,840 --> 00:42:03,256 Not in mine, in any case. 358 00:42:03,280 --> 00:42:05,536 You want to destroy everything? 359 00:42:05,560 --> 00:42:08,416 I do not know or understand what you mean by everything. 360 00:42:08,440 --> 00:42:09,736 You have destroyed me already. 361 00:42:09,760 --> 00:42:11,816 Quiet, you will wake Ahill. 362 00:42:11,840 --> 00:42:15,856 I sang, I was the great Antonia Bianca 363 00:42:15,880 --> 00:42:17,416 What stops you remaining as such? 364 00:42:17,440 --> 00:42:21,656 You! The people only came to look at you 365 00:42:21,680 --> 00:42:23,656 Only pitiful crumbs remained for me 366 00:42:23,680 --> 00:42:26,801 The great Nikkolo Paganini! You used to 367 00:42:26,825 --> 00:42:30,520 accompany me as though giving money to a beggar 368 00:42:30,584 --> 00:42:31,456 Really? 369 00:42:31,480 --> 00:42:36,776 I am tired, I have no permanent corner to stay in, no roof 370 00:42:36,800 --> 00:42:38,600 A tent 371 00:42:39,521 --> 00:42:42,920 Very well I do not count. But think of your son 372 00:42:43,720 --> 00:42:47,656 The court soloist of the Emperor will bring you admiration and respect 373 00:42:47,680 --> 00:42:53,496 Nikkolo, I could sing in the Vienna opera 374 00:42:53,520 --> 00:42:56,776 We would have our home at last, do you hear me? 375 00:42:56,800 --> 00:42:59,336 A permanent circle of friends 376 00:42:59,360 --> 00:43:02,656 Church on Sundays, then the park 377 00:43:02,680 --> 00:43:04,600 Lots of wine, cards 378 00:43:05,400 --> 00:43:07,840 Yes, concerts in the capella, supper with friends 379 00:43:08,840 --> 00:43:11,720 A china pipe, night-hat, hot-water bottle 380 00:43:12,426 --> 00:43:20,160 It would be a disaster 381 00:43:20,840 --> 00:43:26,240 God, who am I? 382 00:43:27,080 --> 00:43:33,336 A wife wedded by the Church, or a courtisanne, a toy 383 00:43:33,360 --> 00:43:34,656 A sinner 384 00:43:34,680 --> 00:43:36,976 You need a Church registration 385 00:43:37,000 --> 00:43:42,496 We have been wedded by our love 386 00:43:42,520 --> 00:43:50,096 Who are you? Nikkolo Paganini 387 00:43:50,120 --> 00:43:53,376 What drives you from city to city 388 00:43:53,400 --> 00:43:55,976 What tortures you? 389 00:43:56,000 --> 00:43:56,776 Tell me 390 00:43:56,800 --> 00:43:58,016 The bells 391 00:43:58,040 --> 00:44:01,176 Again? The bells again? 392 00:44:01,200 --> 00:44:06,816 There are no bells, people go mad at your concerts 393 00:44:06,840 --> 00:44:11,056 What force brings them to extasy? 394 00:44:11,080 --> 00:44:12,176 My force 395 00:44:12,200 --> 00:44:20,016 You are lying! 396 00:44:20,040 --> 00:44:24,515 Then why did you refuse point-blank in Bologna 397 00:44:24,539 --> 00:44:28,560 to dip this cursed violin into holy water? 398 00:44:28,995 --> 00:44:30,071 Why? 399 00:44:30,523 --> 00:44:33,589 Woman! Did the great Guarnerio create this 400 00:44:33,613 --> 00:44:36,536 for your priests to drown her like a rat? 401 00:44:36,560 --> 00:44:41,440 Enemy of the Church, you are the devil! 402 00:45:05,560 --> 00:45:09,799 God is your judge, Nikkolo 403 00:45:11,480 --> 00:45:14,040 Antonia! 404 00:46:45,200 --> 00:46:49,040 Niko are you awake? You haven't died 405 00:46:49,400 --> 00:46:53,280 Niko! Mummy has gone 406 00:46:55,480 --> 00:46:58,080 Antonia! Antonia! 407 00:47:01,040 --> 00:47:03,160 Where is senora? 408 00:47:03,600 --> 00:47:04,880 She has gone 409 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 Time to go home, Niko 410 00:47:10,400 --> 00:47:16,056 No sunshine, no songs. Just Austrians here 411 00:47:16,080 --> 00:47:18,776 Thank God. You have come to your senses 412 00:47:18,800 --> 00:47:21,520 Home, Niko, home 413 00:47:25,480 --> 00:47:28,416 Julious, I do not remember anything 414 00:47:28,440 --> 00:47:31,656 You were in a state of catalepsy for a week. 415 00:47:31,680 --> 00:47:34,240 At times I thought it was all over 416 00:47:35,080 --> 00:47:39,960 In your fever you mentioned Sir Jeremy, from Genoa 417 00:47:40,094 --> 00:47:41,360 I have asked for him 418 00:47:41,533 --> 00:47:42,776 Thank you 419 00:47:42,800 --> 00:47:46,160 There is someone from the count here 420 00:47:46,537 --> 00:47:48,680 A colonel 421 00:47:49,680 --> 00:47:50,799 Call him in 422 00:47:51,080 --> 00:47:52,776 Bring my dressing-gown, Urbino! 423 00:47:52,800 --> 00:47:54,600 dressing-gown, Urbino! 424 00:47:59,360 --> 00:48:00,016 Please. 425 00:48:00,040 --> 00:48:02,096 Thank you 426 00:48:02,120 --> 00:48:05,576 Sir Kanz asks after the health of Senor Paganini 427 00:48:05,600 --> 00:48:09,376 His Highness invites you to stay at one of his country houses 428 00:48:09,400 --> 00:48:12,520 Rest and fresh air will help build your strength 429 00:48:13,040 --> 00:48:18,360 Maestro accepts the invitation of his Highness with great gratitude 430 00:48:23,120 --> 00:48:27,656 You did the right thing, Julious - it would have been hard for me here 431 00:48:27,680 --> 00:48:29,440 The soldiers have guns! 432 00:48:35,680 --> 00:48:37,656 Here. Stand to attention, troops! 433 00:48:37,680 --> 00:48:41,080 Well, soon my work will be over, and then... 434 00:48:42,339 --> 00:48:47,884 Maestro, I would be so happy if you let me stay with you 435 00:48:48,680 --> 00:48:51,214 I am prepared to take care of your finances, 436 00:48:51,238 --> 00:48:53,376 make arrangements with the theatres... 437 00:48:53,400 --> 00:48:57,016 Yes, by the way, have you received the money for the concert? 438 00:48:57,040 --> 00:49:05,560 All the takings, down to the last gulden have been received by me in full 439 00:49:10,480 --> 00:49:14,216 Thank you, Julious, you are a real friend 440 00:49:14,240 --> 00:49:16,656 I am a devoted man, Maestro 441 00:49:16,680 --> 00:49:18,256 You need a devoted man. 442 00:49:18,280 --> 00:49:20,400 Hurrray! Forward, Austrians! 443 00:49:21,145 --> 00:49:24,536 We have beaten the Italians! 444 00:49:24,560 --> 00:49:29,136 Never speak like that, my boy 445 00:49:29,160 --> 00:49:35,000 Italy is your unfortunate homeland 446 00:49:58,560 --> 00:50:05,736 Another carriage. My whole life is a carriage journey, between birth and death 447 00:50:05,760 --> 00:50:07,976 - Maybe - Julious, where are you going? 448 00:50:08,000 --> 00:50:10,136 Sleep, my little boy 449 00:50:10,160 --> 00:50:11,656 Perhaps we could continue, Maestro? 450 00:50:11,680 --> 00:50:13,456 Stop calling me Maetro, Nikkolo is fine 451 00:50:13,480 --> 00:50:21,096 No, it is Maestro only. So, Palma, Paer, your studies with him? 452 00:50:21,120 --> 00:50:24,976 Yes, I owe a lot to him 453 00:50:25,000 --> 00:50:28,576 I remember my last day with Paer, I came to him with my co-student 454 00:50:28,600 --> 00:50:31,056 Dino Ciarelli? 455 00:50:31,080 --> 00:50:35,120 Yes, Ciarelli 456 00:50:36,400 --> 00:50:41,040 Senor Paer, we have come to say goodbye to you 457 00:50:42,040 --> 00:50:43,656 Farewell, then 458 00:50:43,680 --> 00:50:47,669 Yes, but we would like to hear your wishes 459 00:50:47,693 --> 00:50:51,520 for our future, and receive your blessing 460 00:50:54,000 --> 00:50:58,440 Wishes and blessings? 461 00:51:01,760 --> 00:51:06,176 Well, there is no need to bless you, Paganini 462 00:51:06,200 --> 00:51:10,560 Do not be lazy, do not drink and play cards 463 00:51:11,522 --> 00:51:15,376 Do not chase after beautiful women, and fame awaits you 464 00:51:15,400 --> 00:51:18,496 I will try, Teacher, although it will be hard - I replied 465 00:51:18,520 --> 00:51:23,016 A girl was waiting for me downstairs 466 00:51:23,040 --> 00:51:27,680 My young sir Ciarelli 467 00:51:29,520 --> 00:51:36,520 Maestro Gaetti and I have made a bearable musician out of you 468 00:51:38,080 --> 00:51:42,279 But being a bearable violinist is unbearable for the audience 469 00:51:42,823 --> 00:51:46,736 Military uniform will suit you more, young man 470 00:51:46,760 --> 00:51:50,136 Senor, I would like to continue my studies 471 00:51:50,160 --> 00:51:52,359 The litlle one! 472 00:51:52,880 --> 00:51:58,800 I will train you, you will be the first violin in the army orchestra 473 00:52:03,760 --> 00:52:09,360 Those sorts of jokes earn us enemies 474 00:53:16,400 --> 00:53:17,016 Maestro! 475 00:53:17,040 --> 00:53:22,840 Julious! remember, during these hours none has a right to distrurb me! No-one! 476 00:53:23,920 --> 00:53:25,856 I will remember 477 00:53:25,880 --> 00:53:27,336 Count Barghesi 478 00:53:27,360 --> 00:53:28,656 Ask him in 479 00:53:28,680 --> 00:53:33,799 Devil take him 480 00:53:39,680 --> 00:53:43,176 I decided to ask after your health in person 481 00:53:43,200 --> 00:53:45,736 Touched my your attention, your Highness. Please sit down 482 00:53:45,760 --> 00:53:47,816 I am sorry for appearing in such a state 483 00:53:47,840 --> 00:53:54,000 I must apologise for distracting you 484 00:54:00,381 --> 00:54:08,080 Sounds, sounds. Where do you draw your inspiration from? 485 00:54:10,254 --> 00:54:13,000 Oh, what a darling 486 00:54:15,867 --> 00:54:20,016 Lovely creature 487 00:54:20,040 --> 00:54:22,856 A creature? 488 00:54:22,880 --> 00:54:25,656 Yours? What is his name? 489 00:54:25,680 --> 00:54:34,399 I would have liked to meet a man who knows what his name is 490 00:54:35,360 --> 00:54:37,816 I see 491 00:54:37,840 --> 00:54:41,594 According to the rumours, is this the one you 492 00:54:41,618 --> 00:54:45,560 met while in prison? Although that was was black 493 00:54:46,699 --> 00:54:49,040 He is angry 494 00:54:51,265 --> 00:54:54,160 He orders 495 00:55:02,120 --> 00:55:12,160 He does not want me to change patrons. 496 00:55:23,120 --> 00:55:28,400 A great actor you are... Bravissimo! 497 00:55:28,920 --> 00:55:36,040 Well, Maestro, keep listening to his advice 498 00:55:36,600 --> 00:55:39,000 Goodbye 499 00:55:48,840 --> 00:55:53,120 Joker 500 00:55:54,360 --> 00:55:57,480 Get lost 501 00:56:24,938 --> 00:56:27,040 Urbino is in the garden. What does Maestro wish? 502 00:56:27,520 --> 00:56:29,840 Maestro would like some coffee 503 00:56:32,040 --> 00:56:35,520 Julious, do not be angry 504 00:56:43,600 --> 00:56:47,176 The third coffee-pot this morning 505 00:56:47,200 --> 00:56:52,176 What would you say, Julious, if I was untrue to myself? 506 00:56:52,200 --> 00:56:55,399 You would no longer be yourself 507 00:56:58,680 --> 00:57:02,799 -They write... - Ah these Catholic newspapers - Read it! 508 00:57:04,200 --> 00:57:09,496 - It is all nonsense - Read it! 509 00:57:09,520 --> 00:57:13,320 Nikkolo Paganini, an anarchist and atheist 510 00:57:13,827 --> 00:57:20,360 Threw out of his home the singer Antonia Biance, with whom he lived in sin 511 00:57:21,680 --> 00:57:24,631 Yesterday at midnight in Tiergarten, unable to 512 00:57:24,655 --> 00:57:27,416 bear the public knowledge of his many crimes 513 00:57:27,440 --> 00:57:31,176 The violinist Paganini died of a broken heart 514 00:57:31,200 --> 00:57:37,496 We must finish work on your biography and publish it as soon as possible 515 00:57:37,520 --> 00:57:40,840 Your enemies have serious intentions 516 00:57:43,240 --> 00:57:46,160 Patrons... 517 00:57:47,480 --> 00:57:49,976 Master, Master! 518 00:57:50,000 --> 00:57:51,136 He has come 519 00:57:51,160 --> 00:57:54,336 Who? You were told not to admit anyone, Urbino! 520 00:57:54,360 --> 00:57:57,480 Senor Dzermi is here 521 00:57:58,680 --> 00:58:02,120 Niko! Oh, Lord! 522 00:58:31,560 --> 00:58:35,040 Nikoo, Niko 523 00:58:36,040 --> 00:58:40,536 Coffee a la Paganini! 524 00:58:40,560 --> 00:58:43,256 Come in, Senor 525 00:58:43,280 --> 00:58:46,040 Take this off 526 00:58:46,297 --> 00:58:49,080 Quickly, quickly 527 00:58:52,461 --> 00:58:58,000 Julious, this is the lawyer Luidi Dzhermi, my protector and friend 528 00:58:58,480 --> 00:59:01,016 Master of Philosphy, Julious Schmidt 529 00:59:01,040 --> 00:59:03,920 Dzhermi 530 00:59:05,436 --> 00:59:06,776 Goodbye 531 00:59:06,800 --> 00:59:09,120 Julious! 532 00:59:10,957 --> 00:59:12,759 Who is this Julious? 533 00:59:13,356 --> 00:59:16,560 I got used to him. It seems you can rely on him 534 00:59:17,000 --> 00:59:19,456 Coffee, coffee, coffee 535 00:59:19,480 --> 00:59:22,680 Come on 536 00:59:35,600 --> 00:59:39,816 Niko, are you sure someone other than you will dare play this? 537 00:59:39,840 --> 00:59:41,760 What do I care about others? 538 00:59:42,383 --> 00:59:47,176 Oh Luigi, if only it was possible to play without strings at all 539 00:59:47,200 --> 00:59:52,200 It would be the real manifestation of soul 540 00:59:53,680 --> 00:59:56,919 You have parted with Antonia? 541 00:59:58,400 --> 01:00:02,160 Luigi. I would like you to put together my will 542 01:00:25,200 --> 01:00:29,560 Thoughts of death do not leave Maestro 543 01:00:30,160 --> 01:00:35,359 But, alas, I have understood. Niccolo Paganini is an atheist 544 01:00:35,662 --> 01:00:40,576 He does not believe the holy scriptures, or a life after death 545 01:00:40,600 --> 01:00:43,336 Maestro hungers for immortality 546 01:00:43,360 --> 01:00:47,120 only in this world 547 01:00:47,800 --> 01:00:50,480 Starring: 548 01:00:51,108 --> 01:00:55,360 Nikkolo Paganini VLADIMIR MSRYAN 549 01:00:55,916 --> 01:00:58,292 Antonia ALLA CHERNOVA 550 01:00:59,124 --> 01:01:00,964 Shmidt ALBERT FILOZOV 551 01:01:01,957 --> 01:01:03,688 Ciarelli ARMEN DZHIGARHANYAN 552 01:01:04,411 --> 01:01:06,310 Rossini VSEVOLOD SHILOVSKI 553 01:01:07,206 --> 01:01:09,302 Dzhermi DONATAS BANIONIS 554 01:01:10,343 --> 01:01:11,879 Borgese VLADIMIR SAMOILOV 555 01:01:12,687 --> 01:01:14,781 Metternih OLGERT KRODERS 556 01:01:15,595 --> 01:01:17,535 Urbino YURI KATIN-YARTSEV 557 01:01:21,693 --> 01:01:23,042 In other roles 558 01:01:24,147 --> 01:01:27,052 Georgi Popov, I. Dmitriev, Lyuben Petrov, V. Pipek 559 01:01:30,733 --> 01:01:32,478 Script OLEG STUKALOVA-POGODINA with LEONID 560 01:01:32,502 --> 01:01:34,148 MENAKER Subtitles Maria Matyushina-New 561 01:01:36,887 --> 01:01:40,548 Direction by LEONID MENAKER 562 01:01:41,849 --> 01:01:45,275 Director of Photography VLADIMIR KOVZEL 563 01:01:46,281 --> 01:01:49,909 Photography: VALERI YURKEVICH DIMITR ZHELEV 564 01:01:51,001 --> 01:01:56,680 Composer SERGEI BANEVICH Sound OKSANA STRUGINA 565 01:01:57,624 --> 01:02:01,120 Conductors ROBERT LYUTER LEO KORHIN 566 01:02:02,775 --> 01:02:05,706 Editors A. TUBENSHLYAK Y. GEORGIEVA Operators A. GORKOV Yu. PlESHKIN 567 01:02:08,415 --> 01:02:10,928 Editing I. RUDENKO Make-up V. HALAIMOVA K. MALISH Y. BOBEVOI 568 01:02:14,516 --> 01:02:17,315 Costumes: D. MANE A. DENEVA Decorators: V. BALGARANOVA E. ISAEV Z. RAKITYANSKAYA 569 01:02:22,240 --> 01:02:48,256 and others 570 01:02:48,280 --> 01:02:49,160 End of Part 2 41609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.