All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,383 --> 00:00:07,751 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:07,851 --> 00:00:09,720 Am I Subject 17? 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,021 Yes. 4 00:00:12,656 --> 00:00:14,125 I need to find Pembrook. 5 00:00:14,225 --> 00:00:17,027 CALLEN Leah, your life is in danger. 6 00:00:17,861 --> 00:00:19,730 14. 7 00:00:19,830 --> 00:00:20,831 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:20,931 --> 00:00:22,433 This is still an active threat. 9 00:00:22,533 --> 00:00:24,268 We both want the same thing, 10 00:00:24,368 --> 00:00:25,536 to kill Pembrook. 11 00:00:25,636 --> 00:00:28,639 He is still a monster, 17. 12 00:00:39,216 --> 00:00:41,485 The doctors give any prognosis? 13 00:00:41,585 --> 00:00:44,321 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:44,421 --> 00:00:46,323 and now we just have to wait. 15 00:00:46,423 --> 00:00:50,361 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:50,461 --> 00:00:52,463 so that's a good sign. 17 00:00:52,563 --> 00:00:54,665 We're ready to roll. 18 00:00:56,066 --> 00:00:59,069 Elevators and hallways secure? Yes, sir. 19 00:00:59,170 --> 00:01:00,571 All right, let's move, quickly. 20 00:01:06,610 --> 00:01:08,779 Anything else I can do? 21 00:01:08,879 --> 00:01:11,848 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:11,948 --> 00:01:14,451 She's being checked in under an alias 23 00:01:14,551 --> 00:01:16,420 and no visitors. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,455 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:19,423 --> 00:01:21,458 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:34,705 --> 00:01:36,340 I didn't want to say anything back there, 27 00:01:36,440 --> 00:01:37,941 but they just found Clayton's body. 28 00:01:40,611 --> 00:01:42,078 Geez, if they can get to Clayton, 29 00:01:42,179 --> 00:01:43,113 they can get to anybody. 30 00:01:43,214 --> 00:01:44,681 We need a plan. 31 00:01:44,781 --> 00:01:47,884 Everybody wants to meet, now. 32 00:01:47,984 --> 00:01:49,620 Set it up. 33 00:02:00,597 --> 00:02:02,499 Hang tight back there. We'll be five minutes. 34 00:02:02,599 --> 00:02:05,001 Sure. Let's go. 35 00:02:10,841 --> 00:02:12,175 They found Clayton. 36 00:02:12,276 --> 00:02:13,577 Yeah, I heard. 37 00:02:13,677 --> 00:02:15,246 His wrists were zip-tied. 38 00:02:15,346 --> 00:02:17,013 Eyes burnt out with cigarettes. 39 00:02:18,649 --> 00:02:20,651 They wanted him to give the rest of us up. 40 00:02:21,585 --> 00:02:22,853 None of us are safe. 41 00:02:30,494 --> 00:02:31,395 This way, this way. Gun! 42 00:03:08,565 --> 00:03:10,233 What do we got? 43 00:03:10,334 --> 00:03:12,068 Whoa, that's not a good look. 44 00:03:12,168 --> 00:03:15,105 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 45 00:03:15,205 --> 00:03:17,608 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 46 00:03:17,708 --> 00:03:20,176 Four people, including 47 00:03:20,277 --> 00:03:22,178 a CIA officer named 48 00:03:22,279 --> 00:03:24,315 Avery Lamica, were shot dead 49 00:03:24,415 --> 00:03:27,551 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 50 00:03:27,651 --> 00:03:28,585 Wait, that's where you sent Kensi? 51 00:03:28,685 --> 00:03:30,186 Yes, and Callen 52 00:03:30,287 --> 00:03:31,588 was with Lamica just before 53 00:03:31,688 --> 00:03:33,189 she was shot. 54 00:03:33,290 --> 00:03:34,791 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 55 00:03:34,891 --> 00:03:36,627 Lamica was part of Novak's 56 00:03:36,727 --> 00:03:38,662 CIA protection detail. 57 00:03:38,762 --> 00:03:41,131 So we think this has something to do with Drona? 58 00:03:41,231 --> 00:03:42,433 It would appear that way. 59 00:03:42,533 --> 00:03:43,734 What else did the CIA say? 60 00:03:43,834 --> 00:03:45,135 We're about to find out. 61 00:03:46,537 --> 00:03:48,472 Morning, gentlemen. This is 62 00:03:48,572 --> 00:03:50,474 CIA Officer Rafael Cortes. 63 00:03:50,574 --> 00:03:51,708 Admiral Kilbride. 64 00:03:51,808 --> 00:03:54,411 This is Investigator Deeks, 65 00:03:54,511 --> 00:03:55,646 Special Agent Rountree. 66 00:03:55,746 --> 00:03:57,080 Where are Agents Callen and Hanna? 67 00:03:57,180 --> 00:03:59,450 Hanna is taking a personal day out of town 68 00:03:59,550 --> 00:04:00,584 and won't be joining us. 69 00:04:00,684 --> 00:04:01,785 And Callen? 70 00:04:01,885 --> 00:04:03,253 Callen is en route to the crime scene. 71 00:04:03,354 --> 00:04:05,055 I don't want Callen running point on this. 72 00:04:05,155 --> 00:04:07,123 Well, that's not a decision for you to make. 73 00:04:07,223 --> 00:04:09,360 You asked for our help on this and... 74 00:04:09,460 --> 00:04:11,595 We asked for information. 75 00:04:11,695 --> 00:04:13,430 CIA doesn't need your help. 76 00:04:13,530 --> 00:04:15,566 FBI is handling the shooting. 77 00:04:15,666 --> 00:04:17,300 Callen let Anthony Beltran get away. 78 00:04:17,401 --> 00:04:20,170 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 79 00:04:20,270 --> 00:04:21,738 Call Callen back to OSP 80 00:04:21,838 --> 00:04:23,306 so I can question him. 81 00:04:23,407 --> 00:04:25,208 I have a feeling that he wouldn't come back 82 00:04:25,308 --> 00:04:27,444 even if I did order him, 83 00:04:27,544 --> 00:04:29,613 which I am not going to do. 84 00:04:29,713 --> 00:04:31,915 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 85 00:04:32,015 --> 00:04:33,917 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 86 00:04:34,017 --> 00:04:35,752 No. Who else was a part 87 00:04:35,852 --> 00:04:37,654 of the protection detail, besides Lamica? 88 00:04:37,754 --> 00:04:39,523 CIA Officer Chris Behr, 89 00:04:39,623 --> 00:04:40,857 but we haven't been able to locate him. 90 00:04:40,957 --> 00:04:42,559 Do we know why Lamica was in the park? 91 00:04:42,659 --> 00:04:45,328 My guess is she was meeting with other Drona team members. 92 00:04:45,429 --> 00:04:46,930 Why? 93 00:04:47,030 --> 00:04:49,466 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 94 00:04:49,566 --> 00:04:50,767 NSA... 95 00:04:50,867 --> 00:04:52,268 And CIA. Yes. 96 00:04:52,369 --> 00:04:54,070 That was, until they all started killing each other. 97 00:04:54,170 --> 00:04:56,640 Anthony Beltran said it was because they were filing 98 00:04:56,740 --> 00:04:57,941 a civil suit against Pembrook 99 00:04:58,041 --> 00:04:59,510 for what he did to them as children. 100 00:04:59,610 --> 00:05:01,578 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 101 00:05:01,678 --> 00:05:03,614 Pembrook made monsters, 102 00:05:03,714 --> 00:05:05,916 including Agent Callen. 103 00:05:08,819 --> 00:05:10,954 So, that's Lamica. 104 00:05:11,054 --> 00:05:12,589 She was just at the hospital. 105 00:05:12,689 --> 00:05:14,290 What about the other CIA officer? 106 00:05:14,391 --> 00:05:16,593 Behr. He's not here. Hey, 107 00:05:16,693 --> 00:05:18,795 LAPD get anything from the witnesses? No. Nothing yet. 108 00:05:18,895 --> 00:05:21,231 So Lamica goes down first. 109 00:05:21,331 --> 00:05:23,266 The rest of them try and get away in this direction. 110 00:05:23,366 --> 00:05:25,436 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 111 00:05:25,536 --> 00:05:27,003 as they ran. 112 00:05:28,238 --> 00:05:29,473 We're gonna have to go through every one 113 00:05:29,573 --> 00:05:30,674 of those office buildings to try and find 114 00:05:30,774 --> 00:05:31,775 the sniper's location. 115 00:05:31,875 --> 00:05:33,109 Yeah, and judging by the angle, 116 00:05:33,209 --> 00:05:34,745 it was probably one of the top floors. 117 00:05:34,845 --> 00:05:36,413 I'll look at the victims again. I'll do the math. 118 00:05:36,513 --> 00:05:38,449 I'll narrow it down. Fatima, 119 00:05:38,549 --> 00:05:40,984 see there's any traffic or security cam footage 120 00:05:41,084 --> 00:05:42,686 from South Olive around the time of the shooting. 121 00:05:42,786 --> 00:05:43,987 Looking for an ambulance. 122 00:05:44,087 --> 00:05:45,789 FATIMA Yeah. Checking. 123 00:05:45,889 --> 00:05:48,759 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 124 00:05:48,859 --> 00:05:51,027 who would very much like to speak to you. 125 00:05:51,127 --> 00:05:52,295 Well, we have a few of them here right now. 126 00:05:52,395 --> 00:05:53,930 CORTES (over comms); Agent Callen, 127 00:05:54,030 --> 00:05:55,198 I need to talk to you. 128 00:05:55,298 --> 00:05:57,067 FBI can handle this investigation. 129 00:05:57,167 --> 00:05:59,235 Well, they're not even on the scene yet. 130 00:05:59,335 --> 00:06:00,471 Callen, they think Lamica was there 131 00:06:00,571 --> 00:06:01,638 meeting with Drona subjects. 132 00:06:01,738 --> 00:06:03,807 Behr and Lamica could be Drona. 133 00:06:03,907 --> 00:06:05,075 Which would explain why 134 00:06:05,175 --> 00:06:06,543 they were put on the protection detail. 135 00:06:06,643 --> 00:06:08,278 There has to be several of them in the Agency. 136 00:06:08,378 --> 00:06:09,613 Including you, Agent Callen. 137 00:06:09,713 --> 00:06:11,181 You were in the CIA. 138 00:06:11,281 --> 00:06:13,116 You were also a Drona subject. You know what? 139 00:06:13,216 --> 00:06:15,185 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 140 00:06:15,285 --> 00:06:16,453 all right? 141 00:06:16,553 --> 00:06:17,654 Looking at the entry 142 00:06:17,754 --> 00:06:19,355 and exit wounds on Lamica's body, 143 00:06:19,456 --> 00:06:21,658 there is no way that those gunshots came from the building. 144 00:06:21,758 --> 00:06:23,794 It is too steep. 145 00:06:23,894 --> 00:06:25,128 So where was the shooter? 146 00:06:25,228 --> 00:06:26,830 I mean, all I can think of is a helicopter. 147 00:06:26,930 --> 00:06:29,165 They'd be one hell of a marksman. 148 00:06:33,336 --> 00:06:35,572 All right, according to civilian air traffic control, there were 149 00:06:35,672 --> 00:06:38,542 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 150 00:06:38,642 --> 00:06:42,045 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 151 00:06:42,879 --> 00:06:43,780 This one. Who owns it? 152 00:06:43,880 --> 00:06:45,115 Let's see. 153 00:06:46,082 --> 00:06:49,252 Tail number is November-0418. 154 00:06:49,352 --> 00:06:51,454 It's owned by a corporation called 155 00:06:51,555 --> 00:06:53,256 Cypress Park Industries. 156 00:06:53,356 --> 00:06:54,791 There should be a point of origin. 157 00:06:54,891 --> 00:06:56,359 Camarillo Airport. 158 00:06:56,459 --> 00:06:58,895 Somebody must've seen who got on that helo. 159 00:06:58,995 --> 00:07:00,797 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 160 00:07:00,897 --> 00:07:02,398 Last chance, Agent Callen, 161 00:07:02,499 --> 00:07:04,467 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 162 00:07:04,568 --> 00:07:06,269 Everything I know about Pembrook and Beltran 163 00:07:06,369 --> 00:07:07,804 is in my report. 164 00:07:07,904 --> 00:07:08,939 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 165 00:07:17,347 --> 00:07:19,182 Guys, give us a sec. 166 00:07:21,351 --> 00:07:22,452 Who is this? 167 00:07:22,553 --> 00:07:23,486 PEMBROOK We need to talk. 168 00:07:26,122 --> 00:07:28,091 Don't feel. 169 00:07:28,191 --> 00:07:29,492 Remember? 170 00:07:29,593 --> 00:07:33,163 Feelings cause pain. 171 00:07:36,600 --> 00:07:38,001 There's nothing I'd like more. 172 00:07:38,101 --> 00:07:40,737 It's a conversation that's been 173 00:07:40,837 --> 00:07:42,806 a long, long time coming. 174 00:07:45,075 --> 00:07:47,310 I've waited my whole life for it. 175 00:07:56,853 --> 00:07:58,121 PEMBROOK You're at the bottom 176 00:07:58,221 --> 00:07:59,155 of a deep, dark ocean, 177 00:07:59,255 --> 00:08:01,057 Grisha, and you have no idea 178 00:08:01,157 --> 00:08:02,893 which way is up. 179 00:08:06,062 --> 00:08:08,464 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 180 00:08:08,565 --> 00:08:09,866 And you're gonna show me the light, huh? 181 00:08:09,966 --> 00:08:11,635 I understand your anger. 182 00:08:11,735 --> 00:08:13,469 You cannot begin to understand it. 183 00:08:13,570 --> 00:08:14,838 So what do you want to do? 184 00:08:14,938 --> 00:08:16,573 You want to hurt me? You want to kill me? 185 00:08:16,673 --> 00:08:18,609 I think I choose both. 186 00:08:21,678 --> 00:08:23,747 Then let me give you the opportunity. 187 00:08:23,847 --> 00:08:26,983 But you have to listen to my instructions very carefully. 188 00:08:27,083 --> 00:08:29,485 No other agents. 189 00:08:29,586 --> 00:08:31,154 This is between you and me. 190 00:08:31,254 --> 00:08:32,656 Why would I agree to that? 191 00:08:34,024 --> 00:08:36,492 Because we both know you'd do anything 192 00:08:36,593 --> 00:08:38,962 to face the monster of your childhood. 193 00:08:39,796 --> 00:08:41,732 I think you give yourself a little too much credit. 194 00:08:41,832 --> 00:08:44,000 There's a water bottle under a bench 195 00:08:44,100 --> 00:08:46,536 on the south corner of Pershing Square. 196 00:08:48,171 --> 00:08:49,873 You'll find an address on it. 197 00:08:50,641 --> 00:08:51,574 What's going on? 198 00:08:51,675 --> 00:08:53,476 Pembrook's here. What? 199 00:08:53,576 --> 00:08:56,747 South corner of the park by a coffee cart. 200 00:09:05,856 --> 00:09:08,224 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 201 00:09:08,324 --> 00:09:09,626 I lost the signal. 202 00:09:09,726 --> 00:09:12,028 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 203 00:09:15,031 --> 00:09:17,600 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 204 00:09:17,701 --> 00:09:19,803 He left me an address. 205 00:09:24,741 --> 00:09:26,476 I got to do this alone. 206 00:09:26,576 --> 00:09:28,211 FBI. 207 00:09:28,311 --> 00:09:30,947 Go, go. 208 00:09:32,382 --> 00:09:34,317 I'll stay close. 209 00:09:34,417 --> 00:09:36,019 Yeah, we'll get it to you. 210 00:09:36,119 --> 00:09:37,888 I don't know if you guys are overhearing this, but 211 00:09:37,988 --> 00:09:39,823 the aviation tech just confirmed Beltran 212 00:09:39,923 --> 00:09:42,092 and three other people were on that helo, 213 00:09:42,192 --> 00:09:43,626 but no Pembrook. Copy that. 214 00:09:43,727 --> 00:09:45,829 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 215 00:09:45,929 --> 00:09:47,530 for facial-rec identification. 216 00:09:47,630 --> 00:09:50,566 Well, of course. 217 00:09:58,241 --> 00:10:01,577 I'm at the address. KENSI Just watch your six. 218 00:10:04,514 --> 00:10:06,349 Anybody inside? 219 00:10:06,449 --> 00:10:07,684 Yeah, nobody's answering. 220 00:10:07,784 --> 00:10:09,519 Just an empty van in the driveway. 221 00:10:09,619 --> 00:10:11,587 Look, it said "pool" on the bottle. 222 00:10:11,688 --> 00:10:13,456 I'm gonna go around back. 223 00:10:21,898 --> 00:10:24,067 There's a box at the bottom of the pool. 224 00:10:24,167 --> 00:10:25,736 Can you fish it out? 225 00:10:29,940 --> 00:10:32,642 He's got cameras all over the place. 226 00:10:32,743 --> 00:10:34,711 I think he's watching me. 227 00:10:36,546 --> 00:10:38,414 He wants me to go in the water 228 00:10:38,514 --> 00:10:40,350 so I short out any tracking devices. 229 00:10:40,450 --> 00:10:41,952 Do not go offline, 230 00:10:42,052 --> 00:10:43,619 Agent Callen. 231 00:10:43,720 --> 00:10:45,288 Callen, I know what you want. 232 00:10:45,388 --> 00:10:48,992 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 233 00:11:08,311 --> 00:11:09,813 We've lost Callen's comms. 234 00:11:09,913 --> 00:11:11,681 You have no control over your agents. 235 00:11:13,583 --> 00:11:15,218 We can still track him via his car. 236 00:11:15,318 --> 00:11:16,486 I'll stay close. 237 00:11:16,586 --> 00:11:17,520 I don't want to lose him. 238 00:11:17,620 --> 00:11:19,555 I am sending Agent Rountree 239 00:11:19,655 --> 00:11:21,157 to assist Agent Blye. 240 00:11:21,257 --> 00:11:22,592 On my way, Kensi. 241 00:11:42,946 --> 00:11:44,881 Callen's car still hasn't moved. 242 00:11:44,981 --> 00:11:46,182 You're gonna get your agent killed. 243 00:11:46,282 --> 00:11:47,550 Kensi, move in. 244 00:11:47,650 --> 00:11:48,952 Let's see what the hell Callen's up to. 245 00:11:49,052 --> 00:11:50,086 On it. 246 00:11:56,592 --> 00:11:57,928 Hello, Grisha. 247 00:12:02,899 --> 00:12:05,668 This is the conversation you wanted to have? 248 00:12:05,768 --> 00:12:07,237 At gunpoint? 249 00:12:07,337 --> 00:12:10,606 When I trained you, I taught you the language of violence. 250 00:12:11,808 --> 00:12:13,576 And I can assure you I'm still fluent. 251 00:12:13,676 --> 00:12:15,678 Toss me your gun. 252 00:12:24,387 --> 00:12:27,523 I need you to understand what I'm about to tell you. 253 00:12:27,623 --> 00:12:30,894 And having this seems to be the only way to get you to listen. 254 00:12:30,994 --> 00:12:32,762 You're not wrong about that. 255 00:12:32,863 --> 00:12:34,664 Drive the van. 256 00:12:34,764 --> 00:12:36,833 I'll tell you where to go. 257 00:12:42,873 --> 00:12:44,607 Camarillo Airport gave us access 258 00:12:44,707 --> 00:12:46,609 to their security footage. 259 00:12:48,178 --> 00:12:49,212 That's Beltran. 260 00:12:50,847 --> 00:12:51,982 Do you know who these other people are? 261 00:12:52,082 --> 00:12:55,018 No, but I'm gonna find out. 262 00:12:55,118 --> 00:12:57,387 Send them to me, and I'll forward them to Langley 263 00:12:57,487 --> 00:12:58,488 for facial rec. I can just 264 00:12:58,588 --> 00:12:59,789 run those here. Send them to me. 265 00:13:04,160 --> 00:13:06,262 Sending now. 266 00:13:25,181 --> 00:13:27,483 Callen's not here, and he's changed clothes. 267 00:13:27,583 --> 00:13:30,186 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 268 00:13:30,286 --> 00:13:31,687 Agent Namazi, let's find that van. 269 00:13:31,787 --> 00:13:34,024 You've lost him completely. 270 00:13:46,536 --> 00:13:48,104 Kaleidoscope found Callen's van. 271 00:13:48,204 --> 00:13:51,274 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 272 00:13:51,374 --> 00:13:53,043 past LAX. 273 00:13:53,143 --> 00:13:55,245 Your agent is being hunted by highly trained killers. 274 00:13:55,345 --> 00:13:58,381 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 275 00:13:58,481 --> 00:14:00,650 Pray you don't lose him. 276 00:14:00,750 --> 00:14:02,485 Go. 277 00:14:03,686 --> 00:14:05,721 CIA may have identified 278 00:14:05,821 --> 00:14:07,590 the three operatives with Beltran. 279 00:14:21,637 --> 00:14:23,039 You could've killed me. 280 00:14:23,139 --> 00:14:25,075 You didn't. 281 00:14:25,175 --> 00:14:26,176 So what are we doing? 282 00:14:26,276 --> 00:14:27,910 I'm trying to talk to you. 283 00:14:28,011 --> 00:14:30,646 I'm trying to understand how you feel. 284 00:14:30,746 --> 00:14:33,516 No, no. We're not doing that. 285 00:14:33,616 --> 00:14:35,685 You are not my therapist. 286 00:14:35,785 --> 00:14:37,287 You just tell me 287 00:14:37,387 --> 00:14:38,854 exactly what you want. 288 00:14:38,955 --> 00:14:41,291 I want to save your life. 289 00:14:41,391 --> 00:14:43,859 I want to save Leah's life. 290 00:14:43,960 --> 00:14:46,096 And, hopefully, my own in the process. 291 00:14:46,196 --> 00:14:47,897 Well, let me be really clear-- 292 00:14:47,998 --> 00:14:51,167 I don't give a damn about your life. 293 00:14:51,267 --> 00:14:52,635 Full stop. 294 00:14:54,971 --> 00:14:56,106 Turn right. 295 00:14:56,906 --> 00:15:00,643 There's an underground garage on the left, turn into it. 296 00:15:08,184 --> 00:15:09,452 I got another hit on Callen's van 297 00:15:09,552 --> 00:15:11,487 crossing 6th and Harbor. 298 00:15:11,587 --> 00:15:14,290 That's San Pedro, by the water. 299 00:15:14,390 --> 00:15:15,958 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 300 00:15:16,059 --> 00:15:17,727 there are a lot better places to do that. 301 00:15:17,827 --> 00:15:19,295 Well, let's just hope he's not looking 302 00:15:19,395 --> 00:15:20,796 for a place to torture him. 303 00:15:20,896 --> 00:15:23,099 You do realize that's what Pembrook does. 304 00:15:23,199 --> 00:15:24,567 He's a sadist. 305 00:15:24,667 --> 00:15:27,203 Yes, I am well aware of that. 306 00:15:27,303 --> 00:15:29,805 Langley identified the two men and one woman with Beltran 307 00:15:29,905 --> 00:15:32,175 at the airfield. You should have it. 308 00:15:32,275 --> 00:15:34,144 The Agency says they believe 309 00:15:34,244 --> 00:15:37,313 they are Russian operatives or Russian military contractors. 310 00:15:37,413 --> 00:15:38,914 But they don't seem to be FSB. 311 00:15:39,015 --> 00:15:41,284 We had hits a few months ago when they entered the country, 312 00:15:41,384 --> 00:15:45,021 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 313 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 Now what? 314 00:16:00,103 --> 00:16:02,138 You are obsessive 315 00:16:02,238 --> 00:16:03,539 and consumed with anger. 316 00:16:03,639 --> 00:16:06,542 This isn't about me. Do you deny it? 317 00:16:06,642 --> 00:16:09,812 Decades of searching for answers about your past, 318 00:16:09,912 --> 00:16:12,815 that only led to more questions. 319 00:16:12,915 --> 00:16:15,318 Your anger drives your obsession. 320 00:16:15,418 --> 00:16:17,120 You're not working through your past, 321 00:16:17,220 --> 00:16:19,989 you're banging your head into it, over and over. 322 00:16:20,090 --> 00:16:21,257 What do you want? 323 00:16:21,357 --> 00:16:22,992 Understand, in no uncertain terms, 324 00:16:23,093 --> 00:16:25,628 I did horrible things. 325 00:16:25,728 --> 00:16:28,298 I'll never deny that. 326 00:16:28,398 --> 00:16:31,367 We were children. Yes. 327 00:16:31,467 --> 00:16:33,069 Making it that much worse. 328 00:16:35,471 --> 00:16:37,507 At the time, I thought... 329 00:16:37,607 --> 00:16:40,943 my training methods were justified 330 00:16:41,043 --> 00:16:43,879 for the greater good of the children and, uh, 331 00:16:43,979 --> 00:16:46,249 society, but... 332 00:16:46,349 --> 00:16:48,184 it's been clear for decades that 333 00:16:48,284 --> 00:16:50,520 I couldn't have been more wrong. 334 00:16:51,454 --> 00:16:55,125 And I am consumed with remorse every day of my life. 335 00:16:55,225 --> 00:16:56,592 I don't care. 336 00:16:56,692 --> 00:16:58,461 I'm not asking you to. 337 00:16:59,829 --> 00:17:01,931 My only solace is that you fought through 338 00:17:02,031 --> 00:17:04,200 much of your early childhood trauma. 339 00:17:04,300 --> 00:17:07,537 Stop talking about me. 340 00:17:08,704 --> 00:17:10,506 You don't know me. 341 00:17:13,543 --> 00:17:15,811 Actually, I do, Grisha. 342 00:17:16,879 --> 00:17:19,081 I know everything about you. 343 00:17:20,116 --> 00:17:23,119 I've been watching you for 35 years. 344 00:17:25,555 --> 00:17:27,857 Thank you. Uh, transferring you now. 345 00:17:27,957 --> 00:17:31,227 That was NCIS Director Vance's assistant. 346 00:17:31,327 --> 00:17:32,395 They want you to hop on 347 00:17:32,495 --> 00:17:33,429 a conference call in three minutes. 348 00:17:33,529 --> 00:17:36,065 I'll send it to your office. 349 00:17:36,166 --> 00:17:38,100 Perfect timing. Excuse me. 350 00:17:41,537 --> 00:17:44,340 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 351 00:17:44,440 --> 00:17:46,142 Drona. 352 00:17:46,242 --> 00:17:48,211 Tried to help the ones who suffered the most. 353 00:17:48,311 --> 00:17:49,645 Why don't I buy this? 354 00:17:49,745 --> 00:17:52,415 If we get out of this alive, 355 00:17:52,515 --> 00:17:55,385 as proof of my benevolent motives, 356 00:17:55,485 --> 00:17:57,387 I will... 357 00:17:57,487 --> 00:17:59,322 get you your paper file. 358 00:18:00,323 --> 00:18:03,259 In it is everything known about Grisha Callen since 359 00:18:03,359 --> 00:18:06,396 long before your mother's death to the present day. 360 00:18:06,496 --> 00:18:08,464 All my notes are in there. 361 00:18:10,032 --> 00:18:12,268 It's authentic. It's handwritten. 362 00:18:12,368 --> 00:18:13,703 You can date-test the ink. 363 00:18:13,803 --> 00:18:15,070 In it, I talk about 364 00:18:15,171 --> 00:18:17,039 my fear of doing harm. 365 00:18:18,308 --> 00:18:20,676 I talk about my own childhood. 366 00:18:22,612 --> 00:18:24,880 I, too, was denied emotion. 367 00:18:24,980 --> 00:18:27,217 I don't care about your childhood, 368 00:18:27,317 --> 00:18:28,551 but I want that file. 369 00:18:28,651 --> 00:18:30,386 I know you do. You should've had it 370 00:18:30,486 --> 00:18:32,722 long ago. I'm sorry. 371 00:18:34,590 --> 00:18:36,659 So that's what this is all about? 372 00:18:37,793 --> 00:18:39,895 Some sort of apology? 373 00:18:41,664 --> 00:18:45,167 My whole life since Drona has been an apology. 374 00:18:49,205 --> 00:18:53,209 Understand, it has taken me years 375 00:18:53,309 --> 00:18:55,578 to trust any relationship. 376 00:18:58,147 --> 00:18:59,849 I have gone from 377 00:18:59,949 --> 00:19:01,484 jobs at DEA, 378 00:19:01,584 --> 00:19:05,321 CIA, NCIS, all to distract me from... 379 00:19:05,421 --> 00:19:07,623 having to face what you did. 380 00:19:10,360 --> 00:19:14,129 You broke in me 381 00:19:14,230 --> 00:19:15,731 the most 382 00:19:15,831 --> 00:19:18,901 elemental aspect of being human. 383 00:19:19,001 --> 00:19:21,504 I tried to kill your ability to feel. 384 00:19:21,604 --> 00:19:23,639 I know. 385 00:19:23,739 --> 00:19:26,942 It was a terrible thing to do. 386 00:19:28,010 --> 00:19:31,180 It was a terrible thing to do. 387 00:19:31,281 --> 00:19:32,782 I'm sorry. 388 00:19:34,083 --> 00:19:37,553 Well, just so you know, I don't accept your apology. 389 00:19:41,391 --> 00:19:43,192 Of course. 390 00:19:47,129 --> 00:19:49,732 Where the hell is that call from Director Vance? 391 00:19:53,869 --> 00:19:56,005 KILBRIDE Agent Namazi? 392 00:20:26,969 --> 00:20:29,071 Because we haven't gotten any other hits on the van, 393 00:20:29,171 --> 00:20:30,573 I believe it could've stopped 394 00:20:30,673 --> 00:20:32,207 somewhere near its last known location. 395 00:20:33,108 --> 00:20:35,811 Pembrook worked closely with our agency. 396 00:20:35,911 --> 00:20:37,480 He might be using a CIA safe site. 397 00:20:37,580 --> 00:20:38,714 That makes sense. 398 00:20:38,814 --> 00:20:40,215 Officer Cortes, 399 00:20:40,316 --> 00:20:42,785 may I speak to you in my office? 400 00:20:44,086 --> 00:20:46,221 Of course. Agent Namazi will direct you. 401 00:20:50,059 --> 00:20:52,528 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 402 00:20:52,628 --> 00:20:54,764 Come on in. Close the door. 403 00:20:59,168 --> 00:21:00,269 Have a seat. 404 00:21:00,370 --> 00:21:01,571 Do you really think this is a time 405 00:21:01,671 --> 00:21:02,705 for sitting? 406 00:21:02,805 --> 00:21:03,706 I think there's always time 407 00:21:03,806 --> 00:21:05,207 for two men to sit down, 408 00:21:05,307 --> 00:21:07,343 look each other in the eye, and have a conversation. 409 00:21:07,443 --> 00:21:08,944 Sit. 410 00:21:12,081 --> 00:21:14,717 Especially when there has been... 411 00:21:14,817 --> 00:21:16,652 dishonesty. 412 00:21:18,421 --> 00:21:19,955 Dishonesty? 413 00:21:20,055 --> 00:21:22,358 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 414 00:21:22,458 --> 00:21:24,293 so I'm gonna need some straight answers. 415 00:21:24,394 --> 00:21:26,896 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 416 00:21:26,996 --> 00:21:28,964 Straight answers might be hard to come by. 417 00:21:29,064 --> 00:21:31,133 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 418 00:21:31,233 --> 00:21:33,436 who knows how to shake the life out of a tree 419 00:21:33,536 --> 00:21:35,137 until it drops its fruit. 420 00:21:36,506 --> 00:21:37,973 Are you threatening me? 421 00:21:38,073 --> 00:21:41,076 We also did facial rec, and they came back as Americans. 422 00:21:41,176 --> 00:21:43,479 I'm sure they were backstopped. 423 00:21:43,579 --> 00:21:45,581 One of them went to USC. 424 00:21:45,681 --> 00:21:47,483 He played football there. 425 00:21:47,583 --> 00:21:49,351 Now, I know Coach Robinson. 426 00:21:49,452 --> 00:21:51,821 I texted him directly. 427 00:21:51,921 --> 00:21:55,491 He remembers the guy. He was not backstopped. 428 00:21:55,591 --> 00:21:57,560 Okay, 429 00:21:57,660 --> 00:21:59,161 so they're U.S. citizens. 430 00:21:59,261 --> 00:22:01,531 And you are not leaving my office until you tell me 431 00:22:01,631 --> 00:22:04,934 everything you know about Pembrook and Beltran. 432 00:22:05,034 --> 00:22:07,269 And you're gonna stop me? 433 00:22:08,704 --> 00:22:10,372 With force? 434 00:22:12,508 --> 00:22:14,910 Don't tease me. 435 00:22:16,479 --> 00:22:19,048 Hey, Fatima, Rountree just got here. 436 00:22:19,148 --> 00:22:21,383 FATIMA Because we haven't gotten another hit on the van, 437 00:22:21,484 --> 00:22:24,319 the thought is it's parked somewhere in the area, 438 00:22:24,420 --> 00:22:26,822 so just hang tight there. All right, got it. 439 00:22:26,922 --> 00:22:28,824 Anything else on the Russians? 440 00:22:28,924 --> 00:22:30,092 Yeah, I don't think they're Russian. 441 00:22:30,192 --> 00:22:32,327 The CIA isn't telling us the whole truth. 442 00:22:32,428 --> 00:22:34,664 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 443 00:22:34,764 --> 00:22:36,566 All right, keep us posted. 444 00:22:36,666 --> 00:22:38,067 Will do. 445 00:22:38,167 --> 00:22:39,502 If you care so much about these Drona subjects, 446 00:22:39,602 --> 00:22:40,836 why do you keep killing them? 447 00:22:40,936 --> 00:22:43,272 And finally we get to the present day. 448 00:22:44,674 --> 00:22:46,842 I've been running a team of former 449 00:22:46,942 --> 00:22:48,277 Drona subjects for years. 450 00:22:48,377 --> 00:22:50,680 We were running black operations... 451 00:22:50,780 --> 00:22:51,881 Tell me something I don't know. 452 00:22:51,981 --> 00:22:54,216 Beltran was part of my team. 453 00:22:54,316 --> 00:22:56,952 He and several other operatives 454 00:22:57,052 --> 00:22:58,454 decided to do 455 00:22:58,554 --> 00:23:01,056 missions for hire. You tried to stop them? 456 00:23:01,156 --> 00:23:04,259 The only way to stop them was to kill them. 457 00:23:04,359 --> 00:23:06,161 You have to understand, in Ethiopia, 458 00:23:06,261 --> 00:23:09,599 in an effort to change the course of an election, 459 00:23:09,699 --> 00:23:11,133 Beltran and his team 460 00:23:11,233 --> 00:23:14,069 murdered a democratic candidate for hire, 461 00:23:14,169 --> 00:23:15,905 along with his entire family. 462 00:23:16,005 --> 00:23:19,308 They killed this man's children 463 00:23:19,408 --> 00:23:20,910 for a paycheck. 464 00:23:21,010 --> 00:23:23,212 That's why Beltran and his men are after you and your team. 465 00:23:23,312 --> 00:23:24,780 Yes. 466 00:23:24,880 --> 00:23:27,016 Drona produced men and women 467 00:23:27,116 --> 00:23:29,985 who are psychopathic killing machines. 468 00:23:30,085 --> 00:23:31,053 You did that. 469 00:23:31,153 --> 00:23:33,255 And now they've turned on me. 470 00:23:34,690 --> 00:23:36,492 And you, Grisha. 471 00:23:43,065 --> 00:23:44,567 Give me my gun. 472 00:23:44,667 --> 00:23:46,636 Give me my gun! 473 00:23:50,540 --> 00:23:51,541 We got to move. 474 00:23:51,641 --> 00:23:53,308 There's a stairwell over there. 475 00:24:02,084 --> 00:24:03,452 I'll cover you. 476 00:24:03,553 --> 00:24:05,755 Go to the door and you cover me. On three. 477 00:24:05,855 --> 00:24:07,923 One. Two. Three. 478 00:24:28,477 --> 00:24:30,045 Ah! 479 00:24:32,447 --> 00:24:34,116 Move! Move! 480 00:24:42,992 --> 00:24:45,595 You all right? 481 00:24:49,498 --> 00:24:50,866 Let's go. 482 00:25:07,983 --> 00:25:09,018 Do you have a phone? 483 00:25:09,118 --> 00:25:11,987 I... I ditched the burner at the park. 484 00:25:12,087 --> 00:25:14,356 I'm also out of ammo. 485 00:25:14,456 --> 00:25:15,891 We got to keep moving. 486 00:25:15,991 --> 00:25:17,526 Let's go. 487 00:25:24,199 --> 00:25:25,835 Come on. 488 00:25:41,483 --> 00:25:42,718 Come on, come on. 489 00:25:43,485 --> 00:25:44,720 Clear the cubicles. 490 00:25:57,566 --> 00:25:58,934 CALLEN Let's go. 491 00:26:10,512 --> 00:26:12,514 Next floor. 492 00:26:35,004 --> 00:26:37,472 You can begin by sharing all your files 493 00:26:37,572 --> 00:26:39,208 on Pembrook's black ops. 494 00:26:39,308 --> 00:26:40,710 That's not gonna happen. 495 00:26:40,810 --> 00:26:43,278 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 496 00:26:43,378 --> 00:26:45,547 without everything we do being fully transparent. 497 00:26:45,647 --> 00:26:47,649 CORTES You can't expect us to expose operations 498 00:26:47,750 --> 00:26:49,719 that are irrelevant to this investigation. 499 00:26:49,819 --> 00:26:51,653 FATIMA Cortes also worked with 500 00:26:51,754 --> 00:26:53,856 the same black ops team as Beltran. 501 00:26:53,956 --> 00:26:56,658 Okay, the Agency is sending me 502 00:26:56,759 --> 00:26:58,493 a list of CIA safe locations 503 00:26:58,593 --> 00:27:00,095 near the last hit on Callen's van. 504 00:27:00,195 --> 00:27:03,665 If Beltran and Cortes worked with the same people... 505 00:27:03,766 --> 00:27:06,635 Then we must assume the transitive property. 506 00:27:06,736 --> 00:27:09,538 If A equals B 507 00:27:09,638 --> 00:27:12,541 and B equals C, then A must equal C. 508 00:27:12,641 --> 00:27:14,676 Cortes is working with Beltran. 509 00:27:14,777 --> 00:27:15,945 Excuse me? 510 00:27:16,045 --> 00:27:18,613 I'm sorry, I'm just doing the math. 511 00:27:18,714 --> 00:27:20,349 What would that math be? 512 00:27:20,449 --> 00:27:22,017 That would be geometry, 513 00:27:22,117 --> 00:27:24,353 Officer Cortes. More specifically, 514 00:27:24,453 --> 00:27:26,021 geometric proofs. 515 00:27:35,064 --> 00:27:36,131 Wait. 516 00:27:37,332 --> 00:27:38,333 This is a server room. 517 00:27:38,433 --> 00:27:41,036 It's soundproof, it's flameproof. 518 00:27:41,837 --> 00:27:43,839 Steel door, bolts from the inside. 519 00:27:43,939 --> 00:27:44,840 This would buy us some time. 520 00:27:44,940 --> 00:27:46,041 It'd also trap us. 521 00:27:46,141 --> 00:27:47,777 Not you. Me. 522 00:27:47,877 --> 00:27:50,612 I can't run anymore. I'm bleeding. 523 00:27:52,081 --> 00:27:53,816 Go, Grisha. 524 00:27:56,018 --> 00:27:57,920 There's only one more floor. 525 00:27:59,588 --> 00:28:00,823 Running out of real estate. 526 00:28:06,328 --> 00:28:07,396 Okay. 527 00:28:07,496 --> 00:28:09,098 Let's do it. 528 00:28:22,411 --> 00:28:23,946 Let's clear it. 529 00:28:28,017 --> 00:28:29,651 You and Anthony Beltran worked with 530 00:28:29,751 --> 00:28:31,120 the same black ops team. 531 00:28:31,220 --> 00:28:32,754 I really don't know what you're talking about. 532 00:28:32,855 --> 00:28:34,323 Yes, you do. 533 00:28:35,090 --> 00:28:36,792 I need you to explain to me 534 00:28:36,892 --> 00:28:39,294 precisely what your role in all this is. 535 00:28:39,394 --> 00:28:41,130 My role? 536 00:28:56,778 --> 00:28:58,080 Hey, over here! 537 00:29:07,622 --> 00:29:08,723 It's a steel door. 538 00:29:08,824 --> 00:29:09,825 See if there's anything around here 539 00:29:09,925 --> 00:29:11,460 that we can use to get it open. 540 00:29:11,560 --> 00:29:12,494 This is stupid. 541 00:29:12,594 --> 00:29:14,263 It's been nice working with you. 542 00:29:14,363 --> 00:29:16,331 Sit down. You'll never make it to the door. 543 00:29:19,434 --> 00:29:20,569 Yes, I will. 544 00:29:20,669 --> 00:29:22,337 Are you insane? 545 00:29:25,841 --> 00:29:28,077 My life is over as I know it. 546 00:29:29,845 --> 00:29:32,114 You're Drona. 547 00:29:32,214 --> 00:29:34,116 You're part of 548 00:29:34,216 --> 00:29:37,486 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 549 00:29:37,586 --> 00:29:42,424 Now you understand the desperation of my situation, 550 00:29:42,524 --> 00:29:46,028 and the lengths I'll go to to get out of this building. 551 00:29:49,965 --> 00:29:52,767 We have a situation. 552 00:29:53,768 --> 00:29:55,971 Admiral, I wanted... 553 00:29:58,807 --> 00:30:01,176 You're going to need to move right now. 554 00:30:01,276 --> 00:30:02,544 The Admiral and I are leaving. 555 00:30:02,644 --> 00:30:04,379 No, you're not. 556 00:30:05,380 --> 00:30:08,083 I'll ask once more. Move. 557 00:30:09,751 --> 00:30:12,087 Just listen to him, Agent Namazi. 558 00:30:12,187 --> 00:30:14,856 Sir, I believe he needs to listen to me. 559 00:30:18,693 --> 00:30:19,661 Officer Cortes, 560 00:30:19,761 --> 00:30:21,363 please take a look around you. 561 00:30:23,565 --> 00:30:26,135 Go ahead. 562 00:30:39,148 --> 00:30:41,416 All I want to do is leave this office. 563 00:30:42,284 --> 00:30:44,253 You really want me to shoot him over that? 564 00:30:44,353 --> 00:30:46,221 Or you? 565 00:30:48,690 --> 00:30:50,359 Stand up. 566 00:30:54,096 --> 00:30:56,298 The next one, I put into her face. 567 00:30:57,299 --> 00:30:58,800 Stand up. 568 00:31:13,949 --> 00:31:15,985 Tell them to lower their weapons. 569 00:31:16,085 --> 00:31:18,553 Lower your weapons. 570 00:31:23,858 --> 00:31:25,560 Walk to me. 571 00:31:28,230 --> 00:31:29,264 Come on. 572 00:31:31,866 --> 00:31:33,368 It's that way. 573 00:31:38,707 --> 00:31:40,409 Now move away from the door. 574 00:31:40,509 --> 00:31:41,876 Which way? 575 00:31:41,977 --> 00:31:43,245 To the left. 576 00:31:43,345 --> 00:31:45,647 To the left, like the Beyoncé song? Move. 577 00:31:45,747 --> 00:31:47,949 Okay, my left or your left? 578 00:31:48,050 --> 00:31:49,384 To that left. 579 00:32:30,659 --> 00:32:32,794 We got to find another way out of here. 580 00:32:45,174 --> 00:32:46,775 Stop. 581 00:32:54,083 --> 00:32:55,450 Keep going. 582 00:33:04,193 --> 00:33:05,494 It's too small. 583 00:33:06,861 --> 00:33:08,763 That's not gonna work. 584 00:33:15,570 --> 00:33:17,038 We're in. 585 00:33:18,407 --> 00:33:19,508 Cortes has been sending all our info 586 00:33:19,608 --> 00:33:20,675 about Callen's location 587 00:33:20,775 --> 00:33:21,876 to someone this entire time. 588 00:33:21,976 --> 00:33:23,612 I would imagine that is Beltran. 589 00:33:23,712 --> 00:33:25,780 Do you have the number? Yeah. 590 00:33:25,880 --> 00:33:28,550 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 591 00:33:34,289 --> 00:33:35,624 It's an empty office building, 592 00:33:35,724 --> 00:33:37,759 one block from the last hit on Callen's van. 593 00:33:37,859 --> 00:33:40,562 It's probably a CIA safe site. 594 00:33:40,662 --> 00:33:42,131 That's how Beltran found them. 595 00:33:42,231 --> 00:33:43,465 Rountree, Kensi? 596 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Go. I'm sending you 597 00:33:44,666 --> 00:33:45,667 an address for Callen. 598 00:33:45,767 --> 00:33:47,068 It's one block east of you, 599 00:33:47,169 --> 00:33:48,603 but proceed with caution. 600 00:33:48,703 --> 00:33:50,105 We believe Beltran's in there as well. 601 00:33:50,205 --> 00:33:51,906 We can't wait for Deeks. We're moving. 602 00:33:55,677 --> 00:33:57,078 It's close. 603 00:33:58,046 --> 00:34:00,349 Grisha, wait. 604 00:34:00,449 --> 00:34:01,783 When Henrietta 605 00:34:01,883 --> 00:34:03,685 found out what I was doing, 606 00:34:03,785 --> 00:34:06,388 she pulled you from the program immediately. 607 00:34:06,488 --> 00:34:08,257 Blame me for everything. 608 00:34:08,357 --> 00:34:09,958 Not Hetty. 609 00:34:17,031 --> 00:34:18,733 See the smoke? 610 00:34:18,833 --> 00:34:20,802 Where there's smoke... 611 00:34:25,707 --> 00:34:27,108 Why didn't she tell me? 612 00:34:33,382 --> 00:34:35,016 Rountree, anything? 613 00:34:35,116 --> 00:34:36,718 No bodies. 614 00:34:40,088 --> 00:34:41,590 I got blood. 615 00:34:42,457 --> 00:34:43,825 Come on. 616 00:34:49,097 --> 00:34:50,499 Got it. 617 00:34:50,599 --> 00:34:52,234 Hey. 618 00:34:53,402 --> 00:34:56,104 I got nothing. All right, next floor. 619 00:35:01,343 --> 00:35:02,811 Hey, guys. 620 00:35:11,186 --> 00:35:12,020 Where's Callen? 621 00:35:12,120 --> 00:35:14,756 I don't know, we split up. 622 00:35:14,856 --> 00:35:16,325 Keep searching for him. 623 00:35:17,592 --> 00:35:19,294 Mm. 624 00:35:19,394 --> 00:35:21,796 Everyone always thought you were evil. 625 00:35:21,896 --> 00:35:23,632 Some kind of monster. 626 00:35:27,869 --> 00:35:29,838 But I knew different. 627 00:35:30,839 --> 00:35:33,174 That's gonna be your downfall. 628 00:35:33,275 --> 00:35:35,744 I wish that were true. 629 00:35:37,379 --> 00:35:39,614 Because you know what? 630 00:35:40,549 --> 00:35:42,584 Living with what I've done 631 00:35:42,684 --> 00:35:45,587 is much harder than dying. 632 00:35:45,687 --> 00:35:47,789 Well, then... 633 00:35:50,058 --> 00:35:51,526 ...let me put you out of your misery. 634 00:35:56,865 --> 00:35:58,533 Federal agents! 635 00:35:58,633 --> 00:36:00,134 Federal agents! 636 00:36:00,235 --> 00:36:01,236 On the ground, now. 637 00:36:01,336 --> 00:36:03,538 Down. Get down. Down. 638 00:36:03,638 --> 00:36:05,374 You okay? 639 00:36:07,008 --> 00:36:09,278 He needs an ambulance. 640 00:36:09,378 --> 00:36:10,679 Quickly. 641 00:36:10,779 --> 00:36:12,681 Fatima, we need an ambulance now. 642 00:36:19,854 --> 00:36:22,156 Okay, thank you. 643 00:36:23,592 --> 00:36:25,694 Leah and Officer Behr are safe. 644 00:36:25,794 --> 00:36:27,262 Good. 645 00:36:27,362 --> 00:36:30,565 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 646 00:36:30,665 --> 00:36:32,166 After you recover, 647 00:36:32,267 --> 00:36:33,868 you're gonna be held for questioning. 648 00:36:34,669 --> 00:36:37,706 I want everything you've done with Drona on record. 649 00:36:37,806 --> 00:36:40,008 It's not going to happen that way, Grisha. 650 00:36:52,321 --> 00:36:54,623 Agent Callen. 651 00:36:54,723 --> 00:36:56,425 These are agents from both 652 00:36:56,525 --> 00:36:58,259 DoD intelligence and NSA. 653 00:36:58,360 --> 00:37:01,763 We're taking Howard Pembrook into our custody. 654 00:37:03,097 --> 00:37:04,733 Do you know what he's done? 655 00:37:04,833 --> 00:37:05,734 Very much so. 656 00:37:05,834 --> 00:37:08,236 I'm also from the program. 657 00:37:10,339 --> 00:37:12,140 There are a lot of us. 658 00:37:13,408 --> 00:37:15,477 He made us. 659 00:37:15,577 --> 00:37:18,713 For worse and for better. 660 00:37:23,284 --> 00:37:24,085 Hold on. 661 00:37:24,185 --> 00:37:26,355 Walk away, Agent Callen. 662 00:37:29,624 --> 00:37:31,860 Why didn't Hetty say anything? 663 00:37:31,960 --> 00:37:33,261 Why didn't Hetty tell me 664 00:37:33,362 --> 00:37:34,829 I was taken... 665 00:38:13,635 --> 00:38:14,969 Who is this? 666 00:38:15,069 --> 00:38:17,238 I can't make up for what I did... 667 00:38:18,640 --> 00:38:20,909 ...but I can take away the pain of not knowing. 668 00:38:21,009 --> 00:38:22,644 Meet me outside. 669 00:38:32,387 --> 00:38:34,322 Hello, Grisha. 670 00:38:35,524 --> 00:38:37,426 Um, I didn't want to leave like that, 671 00:38:37,526 --> 00:38:39,794 but it-it wasn't the place. 672 00:38:39,894 --> 00:38:41,963 So answer me now. 673 00:38:42,063 --> 00:38:43,598 If Hetty pulled me out of the program, 674 00:38:43,698 --> 00:38:45,033 why didn't she ever tell me that? 675 00:38:45,133 --> 00:38:46,968 It's not something you'd ever see in her, 676 00:38:47,068 --> 00:38:49,303 but Hetty was consumed with guilt 677 00:38:49,404 --> 00:38:51,372 for putting you in the program in the first place. 678 00:38:51,473 --> 00:38:53,775 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 679 00:38:53,875 --> 00:38:55,209 I was used. 680 00:38:55,309 --> 00:38:59,313 She was trying to turn children into super agents. 681 00:38:59,414 --> 00:39:01,382 That wasn't her intention. She put you into the program 682 00:39:01,483 --> 00:39:04,519 because you were brilliant and you were gifted, 683 00:39:04,619 --> 00:39:07,789 and she wanted you to fulfill your potential. 684 00:39:07,889 --> 00:39:09,858 Her version of my potential. 685 00:39:09,958 --> 00:39:11,693 She couldn't teach you the violin. 686 00:39:12,627 --> 00:39:14,829 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 687 00:39:14,929 --> 00:39:16,498 It's a mistake parents often make. 688 00:39:16,598 --> 00:39:19,000 She's not my parents. 689 00:39:19,100 --> 00:39:21,536 You're missing the most important part. 690 00:39:22,704 --> 00:39:25,106 Call her what you will... 691 00:39:25,206 --> 00:39:27,275 you mean everything to her. 692 00:39:30,078 --> 00:39:32,213 And you always have. 693 00:39:36,718 --> 00:39:38,152 What are you saying? 694 00:39:38,252 --> 00:39:39,654 You were as close to a son 695 00:39:39,754 --> 00:39:42,090 as she's ever had. 696 00:39:46,861 --> 00:39:48,830 How do you know that? 697 00:39:49,664 --> 00:39:51,299 Because she told me. 698 00:39:57,539 --> 00:39:59,608 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 699 00:39:59,708 --> 00:40:01,375 once in a while. 700 00:40:04,112 --> 00:40:05,313 Now, I know you think 701 00:40:05,413 --> 00:40:06,915 you have been alone in this world 702 00:40:07,015 --> 00:40:08,449 all this time, 703 00:40:08,550 --> 00:40:10,151 but you have been... 704 00:40:11,352 --> 00:40:13,387 ...you've been far from an orphan. 705 00:40:14,656 --> 00:40:16,625 You've been loved deeply. 706 00:40:21,429 --> 00:40:22,931 So... 707 00:40:23,031 --> 00:40:25,199 Anyway, here's your, uh... 708 00:40:26,234 --> 00:40:27,869 ...here's your file. 709 00:40:27,969 --> 00:40:29,771 It's everything. 710 00:40:29,871 --> 00:40:32,440 Grandparents, birth, siblings, 711 00:40:32,541 --> 00:40:34,643 adolescence. 712 00:40:34,743 --> 00:40:36,210 Your life. 713 00:40:41,516 --> 00:40:44,318 If you don't mind taking some advice... 714 00:40:45,419 --> 00:40:50,324 ...don't make your life be just about the past. 715 00:40:51,259 --> 00:40:53,895 Let it be about the present and... 716 00:40:54,796 --> 00:40:56,197 ...and now, the future. 717 00:40:58,867 --> 00:41:03,672 By the way, con... gratulations on your engagement. 718 00:41:06,608 --> 00:41:09,310 I wish you all the happiness in the world. 719 00:41:11,112 --> 00:41:13,381 I really do. 720 00:41:17,018 --> 00:41:19,120 Yeah. 721 00:41:24,693 --> 00:41:25,894 Oh, 722 00:41:25,994 --> 00:41:27,829 take a look in that file. 723 00:41:27,929 --> 00:41:28,830 You'll see 724 00:41:28,930 --> 00:41:30,198 who gave Hetty the dossier 725 00:41:30,298 --> 00:41:33,702 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 726 00:41:37,438 --> 00:41:38,506 You? 727 00:41:38,607 --> 00:41:41,475 I thought he'd make a great partner. 728 00:41:41,576 --> 00:41:43,077 No, that's not true. 729 00:41:44,846 --> 00:41:47,548 I thought he'd make a great friend. 730 00:41:50,218 --> 00:41:51,920 ♪ I need the call... ♪ 731 00:41:52,020 --> 00:41:54,522 Despite everything, I, uh... 732 00:41:56,124 --> 00:41:58,226 ...I tried to look out for you. 733 00:41:59,761 --> 00:42:00,995 I... 734 00:42:02,130 --> 00:42:04,465 I tried to make up for it all. 735 00:42:04,565 --> 00:42:07,368 ♪ Home ♪ 736 00:42:08,302 --> 00:42:13,074 ♪ I wanna go home ♪ 737 00:42:16,611 --> 00:42:22,016 ♪ It's why I'm going on home ♪ 738 00:42:22,917 --> 00:42:27,455 ♪ I'm going home ♪ 739 00:42:28,289 --> 00:42:31,059 ♪ I'm following the lead ♪ 740 00:42:31,159 --> 00:42:33,795 ♪ Of the setting sun ♪ 741 00:42:33,895 --> 00:42:36,698 ♪ And I'm going back ♪ 742 00:42:36,798 --> 00:42:40,101 ♪ Where I came from. ♪ 743 00:42:44,939 --> 00:42:49,043 Captioning sponsored by CBS 744 00:42:49,143 --> 00:42:53,014 and TOYOTA. 745 00:42:53,114 --> 00:42:57,652 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.