Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:07,751
You shouldn't have done
any of this.
2
00:00:07,851 --> 00:00:09,720
Am I Subject 17?
3
00:00:09,820 --> 00:00:11,021
Yes.
4
00:00:12,656 --> 00:00:14,125
I need to find Pembrook.
5
00:00:14,225 --> 00:00:17,027
CALLEN
Leah, your life is in danger.
6
00:00:17,861 --> 00:00:19,730
14.
7
00:00:19,830 --> 00:00:20,831
I'd like to stay
with Leah.
8
00:00:20,931 --> 00:00:22,433
This is still an active threat.
9
00:00:22,533 --> 00:00:24,268
We both want the same thing,
10
00:00:24,368 --> 00:00:25,536
to kill Pembrook.
11
00:00:25,636 --> 00:00:28,639
He is still a monster, 17.
12
00:00:39,216 --> 00:00:41,485
The doctors give any prognosis?
13
00:00:41,585 --> 00:00:44,321
No. They're saying she's showing
signs of consciousness,
14
00:00:44,421 --> 00:00:46,323
and now we just
have to wait.
15
00:00:46,423 --> 00:00:50,361
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:50,461 --> 00:00:52,463
so that's
a good sign.
17
00:00:52,563 --> 00:00:54,665
We're ready to roll.
18
00:00:56,066 --> 00:00:59,069
Elevators and hallways secure?
Yes, sir.
19
00:00:59,170 --> 00:01:00,571
All right,
let's move, quickly.
20
00:01:06,610 --> 00:01:08,779
Anything else
I can do?
21
00:01:08,879 --> 00:01:11,848
Ah, nobody will know
the location of the facility.
22
00:01:11,948 --> 00:01:14,451
She's being checked in
under an alias
23
00:01:14,551 --> 00:01:16,420
and no visitors.
24
00:01:16,520 --> 00:01:18,455
We'll keep her safe.
All right.
25
00:01:19,423 --> 00:01:21,458
Let me know
how she's doing.
Will do.
26
00:01:34,705 --> 00:01:36,340
I didn't want
to say anything back there,
27
00:01:36,440 --> 00:01:37,941
but they just found
Clayton's body.
28
00:01:40,611 --> 00:01:42,078
Geez, if they can
get to Clayton,
29
00:01:42,179 --> 00:01:43,113
they can get
to anybody.
30
00:01:43,214 --> 00:01:44,681
We need a plan.
31
00:01:44,781 --> 00:01:47,884
Everybody wants
to meet, now.
32
00:01:47,984 --> 00:01:49,620
Set it up.
33
00:02:00,597 --> 00:02:02,499
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
34
00:02:02,599 --> 00:02:05,001
Sure.
Let's go.
35
00:02:10,841 --> 00:02:12,175
They found Clayton.
36
00:02:12,276 --> 00:02:13,577
Yeah, I heard.
37
00:02:13,677 --> 00:02:15,246
His wrists were zip-tied.
38
00:02:15,346 --> 00:02:17,013
Eyes burnt out with cigarettes.
39
00:02:18,649 --> 00:02:20,651
They wanted him to
give the rest of us up.
40
00:02:21,585 --> 00:02:22,853
None of us are safe.
41
00:02:30,494 --> 00:02:31,395
This way, this way.
Gun!
42
00:03:08,565 --> 00:03:10,233
What do we got?
43
00:03:10,334 --> 00:03:12,068
Whoa, that's not a good look.
44
00:03:12,168 --> 00:03:15,105
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
45
00:03:15,205 --> 00:03:17,608
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
46
00:03:17,708 --> 00:03:20,176
Four people, including
47
00:03:20,277 --> 00:03:22,178
a CIA officer named
48
00:03:22,279 --> 00:03:24,315
Avery Lamica, were shot dead
49
00:03:24,415 --> 00:03:27,551
40 minutes ago in the middle
of Pershing Square.
50
00:03:27,651 --> 00:03:28,585
Wait, that's where
you sent Kensi?
51
00:03:28,685 --> 00:03:30,186
Yes, and Callen
52
00:03:30,287 --> 00:03:31,588
was with Lamica just before
53
00:03:31,688 --> 00:03:33,189
she was shot.
54
00:03:33,290 --> 00:03:34,791
Callen said he was gonna be
with Leah Novak.
55
00:03:34,891 --> 00:03:36,627
Lamica was part of Novak's
56
00:03:36,727 --> 00:03:38,662
CIA protection detail.
57
00:03:38,762 --> 00:03:41,131
So we think this has something
to do with Drona?
58
00:03:41,231 --> 00:03:42,433
It would appear that way.
59
00:03:42,533 --> 00:03:43,734
What else did the CIA say?
60
00:03:43,834 --> 00:03:45,135
We're about to find out.
61
00:03:46,537 --> 00:03:48,472
Morning, gentlemen. This is
62
00:03:48,572 --> 00:03:50,474
CIA Officer
Rafael Cortes.
63
00:03:50,574 --> 00:03:51,708
Admiral Kilbride.
64
00:03:51,808 --> 00:03:54,411
This is
Investigator Deeks,
65
00:03:54,511 --> 00:03:55,646
Special Agent Rountree.
66
00:03:55,746 --> 00:03:57,080
Where are Agents
Callen and Hanna?
67
00:03:57,180 --> 00:03:59,450
Hanna is taking
a personal day out of town
68
00:03:59,550 --> 00:04:00,584
and won't be
joining us.
69
00:04:00,684 --> 00:04:01,785
And Callen?
70
00:04:01,885 --> 00:04:03,253
Callen is en route
to the crime scene.
71
00:04:03,354 --> 00:04:05,055
I don't want Callen
running point on this.
72
00:04:05,155 --> 00:04:07,123
Well, that's not a decision
for you to make.
73
00:04:07,223 --> 00:04:09,360
You asked for our help
on this and...
74
00:04:09,460 --> 00:04:11,595
We asked for information.
75
00:04:11,695 --> 00:04:13,430
CIA doesn't need your help.
76
00:04:13,530 --> 00:04:15,566
FBI is handling
the shooting.
77
00:04:15,666 --> 00:04:17,300
Callen let Anthony Beltran
get away.
78
00:04:17,401 --> 00:04:20,170
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
79
00:04:20,270 --> 00:04:21,738
Call Callen
back to OSP
80
00:04:21,838 --> 00:04:23,306
so I can question him.
81
00:04:23,407 --> 00:04:25,208
I have a feeling that
he wouldn't come back
82
00:04:25,308 --> 00:04:27,444
even if I did order him,
83
00:04:27,544 --> 00:04:29,613
which I am not
going to do.
84
00:04:29,713 --> 00:04:31,915
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
85
00:04:32,015 --> 00:04:33,917
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
86
00:04:34,017 --> 00:04:35,752
No.
Who else was a part
87
00:04:35,852 --> 00:04:37,654
of the protection detail,
besides Lamica?
88
00:04:37,754 --> 00:04:39,523
CIA Officer Chris Behr,
89
00:04:39,623 --> 00:04:40,857
but we haven't been able
to locate him.
90
00:04:40,957 --> 00:04:42,559
Do we know why
Lamica was in the park?
91
00:04:42,659 --> 00:04:45,328
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
92
00:04:45,429 --> 00:04:46,930
Why?
93
00:04:47,030 --> 00:04:49,466
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
94
00:04:49,566 --> 00:04:50,767
NSA...
95
00:04:50,867 --> 00:04:52,268
And CIA. Yes.
96
00:04:52,369 --> 00:04:54,070
That was, until they all
started killing each other.
97
00:04:54,170 --> 00:04:56,640
Anthony Beltran said
it was because they were filing
98
00:04:56,740 --> 00:04:57,941
a civil suit against Pembrook
99
00:04:58,041 --> 00:04:59,510
for what he did to them
as children.
100
00:04:59,610 --> 00:05:01,578
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
101
00:05:01,678 --> 00:05:03,614
Pembrook
made monsters,
102
00:05:03,714 --> 00:05:05,916
including Agent Callen.
103
00:05:08,819 --> 00:05:10,954
So, that's Lamica.
104
00:05:11,054 --> 00:05:12,589
She was just
at the hospital.
105
00:05:12,689 --> 00:05:14,290
What about the
other CIA officer?
106
00:05:14,391 --> 00:05:16,593
Behr.
He's not here. Hey,
107
00:05:16,693 --> 00:05:18,795
LAPD get anything
from the witnesses?
No. Nothing yet.
108
00:05:18,895 --> 00:05:21,231
So Lamica goes
down first.
109
00:05:21,331 --> 00:05:23,266
The rest of them try and
get away in this direction.
110
00:05:23,366 --> 00:05:25,436
Well, other than Lamica,
they were all shot from behind
111
00:05:25,536 --> 00:05:27,003
as they ran.
112
00:05:28,238 --> 00:05:29,473
We're gonna have to
go through every one
113
00:05:29,573 --> 00:05:30,674
of those office buildings
to try and find
114
00:05:30,774 --> 00:05:31,775
the sniper's
location.
115
00:05:31,875 --> 00:05:33,109
Yeah, and judging by the angle,
116
00:05:33,209 --> 00:05:34,745
it was probably
one of the top floors.
117
00:05:34,845 --> 00:05:36,413
I'll look at the victims again.
I'll do the math.
118
00:05:36,513 --> 00:05:38,449
I'll narrow it down. Fatima,
119
00:05:38,549 --> 00:05:40,984
see there's any traffic
or security cam footage
120
00:05:41,084 --> 00:05:42,686
from South Olive around
the time of the shooting.
121
00:05:42,786 --> 00:05:43,987
Looking for an ambulance.
122
00:05:44,087 --> 00:05:45,789
FATIMA
Yeah. Checking.
123
00:05:45,889 --> 00:05:48,759
Agent Callen, there is
a CIA Officer Cortes here
124
00:05:48,859 --> 00:05:51,027
who would very much
like to speak to you.
125
00:05:51,127 --> 00:05:52,295
Well, we have a few of them
here right now.
126
00:05:52,395 --> 00:05:53,930
CORTES (over comms);
Agent Callen,
127
00:05:54,030 --> 00:05:55,198
I need to talk to you.
128
00:05:55,298 --> 00:05:57,067
FBI can handle
this investigation.
129
00:05:57,167 --> 00:05:59,235
Well, they're not even
on the scene yet.
130
00:05:59,335 --> 00:06:00,471
Callen,
they think Lamica was there
131
00:06:00,571 --> 00:06:01,638
meeting with Drona subjects.
132
00:06:01,738 --> 00:06:03,807
Behr and Lamica could be Drona.
133
00:06:03,907 --> 00:06:05,075
Which would explain why
134
00:06:05,175 --> 00:06:06,543
they were put on
the protection detail.
135
00:06:06,643 --> 00:06:08,278
There has to be several of them
in the Agency.
136
00:06:08,378 --> 00:06:09,613
Including you, Agent Callen.
137
00:06:09,713 --> 00:06:11,181
You were in the CIA.
138
00:06:11,281 --> 00:06:13,116
You were also a Drona subject.
You know what?
139
00:06:13,216 --> 00:06:15,185
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
140
00:06:15,285 --> 00:06:16,453
all right?
141
00:06:16,553 --> 00:06:17,654
Looking at the entry
142
00:06:17,754 --> 00:06:19,355
and exit wounds
on Lamica's body,
143
00:06:19,456 --> 00:06:21,658
there is no way that those
gunshots came from the building.
144
00:06:21,758 --> 00:06:23,794
It is too steep.
145
00:06:23,894 --> 00:06:25,128
So where was
the shooter?
146
00:06:25,228 --> 00:06:26,830
I mean, all I can think of
is a helicopter.
147
00:06:26,930 --> 00:06:29,165
They'd be one hell
of a marksman.
148
00:06:33,336 --> 00:06:35,572
All right, according to civilian
air traffic control, there were
149
00:06:35,672 --> 00:06:38,542
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
150
00:06:38,642 --> 00:06:42,045
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
151
00:06:42,879 --> 00:06:43,780
This one.
Who owns it?
152
00:06:43,880 --> 00:06:45,115
Let's see.
153
00:06:46,082 --> 00:06:49,252
Tail number is
November-0418.
154
00:06:49,352 --> 00:06:51,454
It's owned by
a corporation called
155
00:06:51,555 --> 00:06:53,256
Cypress Park Industries.
156
00:06:53,356 --> 00:06:54,791
There should be
a point of origin.
157
00:06:54,891 --> 00:06:56,359
Camarillo Airport.
158
00:06:56,459 --> 00:06:58,895
Somebody must've seen
who got on that helo.
159
00:06:58,995 --> 00:07:00,797
Deeks...
Yeah, I'm about to find out.
160
00:07:00,897 --> 00:07:02,398
Last chance, Agent Callen,
161
00:07:02,499 --> 00:07:04,467
or I'll have the FBI escort you
from the crime scene.
162
00:07:04,568 --> 00:07:06,269
Everything I know about
Pembrook and Beltran
163
00:07:06,369 --> 00:07:07,804
is in my report.
164
00:07:07,904 --> 00:07:08,939
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
165
00:07:17,347 --> 00:07:19,182
Guys, give us a sec.
166
00:07:21,351 --> 00:07:22,452
Who is this?
167
00:07:22,553 --> 00:07:23,486
PEMBROOK
We need to talk.
168
00:07:26,122 --> 00:07:28,091
Don't feel.
169
00:07:28,191 --> 00:07:29,492
Remember?
170
00:07:29,593 --> 00:07:33,163
Feelings cause pain.
171
00:07:36,600 --> 00:07:38,001
There's nothing I'd like more.
172
00:07:38,101 --> 00:07:40,737
It's a conversation that's been
173
00:07:40,837 --> 00:07:42,806
a long, long time coming.
174
00:07:45,075 --> 00:07:47,310
I've waited
my whole life for it.
175
00:07:56,853 --> 00:07:58,121
PEMBROOK
You're at the bottom
176
00:07:58,221 --> 00:07:59,155
of a deep, dark ocean,
177
00:07:59,255 --> 00:08:01,057
Grisha, and you have no idea
178
00:08:01,157 --> 00:08:02,893
which way is up.
179
00:08:06,062 --> 00:08:08,464
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
180
00:08:08,565 --> 00:08:09,866
And you're gonna show me
the light, huh?
181
00:08:09,966 --> 00:08:11,635
I understand your anger.
182
00:08:11,735 --> 00:08:13,469
You cannot begin
to understand it.
183
00:08:13,570 --> 00:08:14,838
So what do you want to do?
184
00:08:14,938 --> 00:08:16,573
You want to hurt me?
You want to kill me?
185
00:08:16,673 --> 00:08:18,609
I think I choose both.
186
00:08:21,678 --> 00:08:23,747
Then let me give you
the opportunity.
187
00:08:23,847 --> 00:08:26,983
But you have to listen to
my instructions very carefully.
188
00:08:27,083 --> 00:08:29,485
No other agents.
189
00:08:29,586 --> 00:08:31,154
This is between you and me.
190
00:08:31,254 --> 00:08:32,656
Why would I
agree to that?
191
00:08:34,024 --> 00:08:36,492
Because we both know
you'd do anything
192
00:08:36,593 --> 00:08:38,962
to face the monster
of your childhood.
193
00:08:39,796 --> 00:08:41,732
I think you give yourself
a little too much credit.
194
00:08:41,832 --> 00:08:44,000
There's a water bottle
under a bench
195
00:08:44,100 --> 00:08:46,536
on the south corner
of Pershing Square.
196
00:08:48,171 --> 00:08:49,873
You'll find an address on it.
197
00:08:50,641 --> 00:08:51,574
What's going on?
198
00:08:51,675 --> 00:08:53,476
Pembrook's here.
What?
199
00:08:53,576 --> 00:08:56,747
South corner of the
park by a coffee cart.
200
00:09:05,856 --> 00:09:08,224
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
201
00:09:08,324 --> 00:09:09,626
I lost the signal.
202
00:09:09,726 --> 00:09:12,028
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
203
00:09:15,031 --> 00:09:17,600
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
204
00:09:17,701 --> 00:09:19,803
He left me an address.
205
00:09:24,741 --> 00:09:26,476
I got to do this alone.
206
00:09:26,576 --> 00:09:28,211
FBI.
207
00:09:28,311 --> 00:09:30,947
Go, go.
208
00:09:32,382 --> 00:09:34,317
I'll stay close.
209
00:09:34,417 --> 00:09:36,019
Yeah, we'll get it to you.
210
00:09:36,119 --> 00:09:37,888
I don't know if you guys
are overhearing this, but
211
00:09:37,988 --> 00:09:39,823
the aviation tech
just confirmed Beltran
212
00:09:39,923 --> 00:09:42,092
and three other people
were on that helo,
213
00:09:42,192 --> 00:09:43,626
but no Pembrook.
Copy that.
214
00:09:43,727 --> 00:09:45,829
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
215
00:09:45,929 --> 00:09:47,530
for facial-rec identification.
216
00:09:47,630 --> 00:09:50,566
Well, of course.
217
00:09:58,241 --> 00:10:01,577
I'm at the address. KENSI
Just watch your six.
218
00:10:04,514 --> 00:10:06,349
Anybody inside?
219
00:10:06,449 --> 00:10:07,684
Yeah, nobody's answering.
220
00:10:07,784 --> 00:10:09,519
Just an empty van
in the driveway.
221
00:10:09,619 --> 00:10:11,587
Look, it said "pool"
on the bottle.
222
00:10:11,688 --> 00:10:13,456
I'm gonna go around back.
223
00:10:21,898 --> 00:10:24,067
There's a box at the bottom
of the pool.
224
00:10:24,167 --> 00:10:25,736
Can you fish it out?
225
00:10:29,940 --> 00:10:32,642
He's got cameras
all over the place.
226
00:10:32,743 --> 00:10:34,711
I think he's watching me.
227
00:10:36,546 --> 00:10:38,414
He wants me to go in the water
228
00:10:38,514 --> 00:10:40,350
so I short out
any tracking devices.
229
00:10:40,450 --> 00:10:41,952
Do not go offline,
230
00:10:42,052 --> 00:10:43,619
Agent Callen.
231
00:10:43,720 --> 00:10:45,288
Callen, I know what you want.
232
00:10:45,388 --> 00:10:48,992
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
233
00:11:08,311 --> 00:11:09,813
We've lost Callen's comms.
234
00:11:09,913 --> 00:11:11,681
You have no control
over your agents.
235
00:11:13,583 --> 00:11:15,218
We can still track him
via his car.
236
00:11:15,318 --> 00:11:16,486
I'll stay close.
237
00:11:16,586 --> 00:11:17,520
I don't want
to lose him.
238
00:11:17,620 --> 00:11:19,555
I am sending
Agent Rountree
239
00:11:19,655 --> 00:11:21,157
to assist Agent Blye.
240
00:11:21,257 --> 00:11:22,592
On my way, Kensi.
241
00:11:42,946 --> 00:11:44,881
Callen's car
still hasn't moved.
242
00:11:44,981 --> 00:11:46,182
You're gonna get
your agent killed.
243
00:11:46,282 --> 00:11:47,550
Kensi, move in.
244
00:11:47,650 --> 00:11:48,952
Let's see what the hell
Callen's up to.
245
00:11:49,052 --> 00:11:50,086
On it.
246
00:11:56,592 --> 00:11:57,928
Hello, Grisha.
247
00:12:02,899 --> 00:12:05,668
This is the conversation
you wanted to have?
248
00:12:05,768 --> 00:12:07,237
At gunpoint?
249
00:12:07,337 --> 00:12:10,606
When I trained you, I taught you
the language of violence.
250
00:12:11,808 --> 00:12:13,576
And I can assure you
I'm still fluent.
251
00:12:13,676 --> 00:12:15,678
Toss me your gun.
252
00:12:24,387 --> 00:12:27,523
I need you to understand
what I'm about to tell you.
253
00:12:27,623 --> 00:12:30,894
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
254
00:12:30,994 --> 00:12:32,762
You're not wrong about that.
255
00:12:32,863 --> 00:12:34,664
Drive the van.
256
00:12:34,764 --> 00:12:36,833
I'll tell you where to go.
257
00:12:42,873 --> 00:12:44,607
Camarillo Airport
gave us access
258
00:12:44,707 --> 00:12:46,609
to their security footage.
259
00:12:48,178 --> 00:12:49,212
That's Beltran.
260
00:12:50,847 --> 00:12:51,982
Do you know who
these other people are?
261
00:12:52,082 --> 00:12:55,018
No, but I'm gonna find out.
262
00:12:55,118 --> 00:12:57,387
Send them to me,
and I'll forward them to Langley
263
00:12:57,487 --> 00:12:58,488
for facial rec.
I can just
264
00:12:58,588 --> 00:12:59,789
run those here.
Send them to me.
265
00:13:04,160 --> 00:13:06,262
Sending now.
266
00:13:25,181 --> 00:13:27,483
Callen's not here,
and he's changed clothes.
267
00:13:27,583 --> 00:13:30,186
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
268
00:13:30,286 --> 00:13:31,687
Agent Namazi,
let's find that van.
269
00:13:31,787 --> 00:13:34,024
You've lost him completely.
270
00:13:46,536 --> 00:13:48,104
Kaleidoscope found Callen's van.
271
00:13:48,204 --> 00:13:51,274
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
272
00:13:51,374 --> 00:13:53,043
past LAX.
273
00:13:53,143 --> 00:13:55,245
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
274
00:13:55,345 --> 00:13:58,381
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
275
00:13:58,481 --> 00:14:00,650
Pray you don't lose him.
276
00:14:00,750 --> 00:14:02,485
Go.
277
00:14:03,686 --> 00:14:05,721
CIA may have identified
278
00:14:05,821 --> 00:14:07,590
the three operatives
with Beltran.
279
00:14:21,637 --> 00:14:23,039
You could've killed me.
280
00:14:23,139 --> 00:14:25,075
You didn't.
281
00:14:25,175 --> 00:14:26,176
So what are we doing?
282
00:14:26,276 --> 00:14:27,910
I'm trying to talk to you.
283
00:14:28,011 --> 00:14:30,646
I'm trying to understand
how you feel.
284
00:14:30,746 --> 00:14:33,516
No, no.
We're not doing that.
285
00:14:33,616 --> 00:14:35,685
You are not my therapist.
286
00:14:35,785 --> 00:14:37,287
You just tell me
287
00:14:37,387 --> 00:14:38,854
exactly what
you want.
288
00:14:38,955 --> 00:14:41,291
I want to save your life.
289
00:14:41,391 --> 00:14:43,859
I want to save Leah's life.
290
00:14:43,960 --> 00:14:46,096
And, hopefully,
my own in the process.
291
00:14:46,196 --> 00:14:47,897
Well, let me be really clear--
292
00:14:47,998 --> 00:14:51,167
I don't give a damn
about your life.
293
00:14:51,267 --> 00:14:52,635
Full stop.
294
00:14:54,971 --> 00:14:56,106
Turn right.
295
00:14:56,906 --> 00:15:00,643
There's an underground garage
on the left, turn into it.
296
00:15:08,184 --> 00:15:09,452
I got another hit
on Callen's van
297
00:15:09,552 --> 00:15:11,487
crossing 6th
and Harbor.
298
00:15:11,587 --> 00:15:14,290
That's San Pedro,
by the water.
299
00:15:14,390 --> 00:15:15,958
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
300
00:15:16,059 --> 00:15:17,727
there are a lot better places
to do that.
301
00:15:17,827 --> 00:15:19,295
Well, let's just hope
he's not looking
302
00:15:19,395 --> 00:15:20,796
for a place to torture him.
303
00:15:20,896 --> 00:15:23,099
You do realize
that's what Pembrook does.
304
00:15:23,199 --> 00:15:24,567
He's a sadist.
305
00:15:24,667 --> 00:15:27,203
Yes, I am well aware of that.
306
00:15:27,303 --> 00:15:29,805
Langley identified the two men
and one woman with Beltran
307
00:15:29,905 --> 00:15:32,175
at the airfield.
You should have it.
308
00:15:32,275 --> 00:15:34,144
The Agency says
they believe
309
00:15:34,244 --> 00:15:37,313
they are Russian operatives
or Russian military contractors.
310
00:15:37,413 --> 00:15:38,914
But they don't seem
to be FSB.
311
00:15:39,015 --> 00:15:41,284
We had hits a few months ago
when they entered the country,
312
00:15:41,384 --> 00:15:45,021
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
313
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
Now what?
314
00:16:00,103 --> 00:16:02,138
You are obsessive
315
00:16:02,238 --> 00:16:03,539
and consumed with anger.
316
00:16:03,639 --> 00:16:06,542
This isn't about me.
Do you deny it?
317
00:16:06,642 --> 00:16:09,812
Decades of searching for answers
about your past,
318
00:16:09,912 --> 00:16:12,815
that only led to
more questions.
319
00:16:12,915 --> 00:16:15,318
Your anger drives
your obsession.
320
00:16:15,418 --> 00:16:17,120
You're not working
through your past,
321
00:16:17,220 --> 00:16:19,989
you're banging your head
into it, over and over.
322
00:16:20,090 --> 00:16:21,257
What do you want?
323
00:16:21,357 --> 00:16:22,992
Understand,
in no uncertain terms,
324
00:16:23,093 --> 00:16:25,628
I did horrible things.
325
00:16:25,728 --> 00:16:28,298
I'll never deny that.
326
00:16:28,398 --> 00:16:31,367
We were children. Yes.
327
00:16:31,467 --> 00:16:33,069
Making it that
much worse.
328
00:16:35,471 --> 00:16:37,507
At the time, I thought...
329
00:16:37,607 --> 00:16:40,943
my training methods
were justified
330
00:16:41,043 --> 00:16:43,879
for the greater good
of the children and, uh,
331
00:16:43,979 --> 00:16:46,249
society, but...
332
00:16:46,349 --> 00:16:48,184
it's been clear for decades that
333
00:16:48,284 --> 00:16:50,520
I couldn't have been more wrong.
334
00:16:51,454 --> 00:16:55,125
And I am consumed with remorse
every day of my life.
335
00:16:55,225 --> 00:16:56,592
I don't care.
336
00:16:56,692 --> 00:16:58,461
I'm not
asking you to.
337
00:16:59,829 --> 00:17:01,931
My only solace is that
you fought through
338
00:17:02,031 --> 00:17:04,200
much of your
early childhood trauma.
339
00:17:04,300 --> 00:17:07,537
Stop talking about me.
340
00:17:08,704 --> 00:17:10,506
You don't know me.
341
00:17:13,543 --> 00:17:15,811
Actually, I do, Grisha.
342
00:17:16,879 --> 00:17:19,081
I know everything about you.
343
00:17:20,116 --> 00:17:23,119
I've been watching you
for 35 years.
344
00:17:25,555 --> 00:17:27,857
Thank you.
Uh, transferring you now.
345
00:17:27,957 --> 00:17:31,227
That was NCIS
Director Vance's assistant.
346
00:17:31,327 --> 00:17:32,395
They want you to hop on
347
00:17:32,495 --> 00:17:33,429
a conference call
in three minutes.
348
00:17:33,529 --> 00:17:36,065
I'll send it
to your office.
349
00:17:36,166 --> 00:17:38,100
Perfect timing. Excuse me.
350
00:17:41,537 --> 00:17:44,340
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
351
00:17:44,440 --> 00:17:46,142
Drona.
352
00:17:46,242 --> 00:17:48,211
Tried to help the ones
who suffered the most.
353
00:17:48,311 --> 00:17:49,645
Why don't I buy this?
354
00:17:49,745 --> 00:17:52,415
If we get out of this alive,
355
00:17:52,515 --> 00:17:55,385
as proof of
my benevolent motives,
356
00:17:55,485 --> 00:17:57,387
I will...
357
00:17:57,487 --> 00:17:59,322
get you your paper file.
358
00:18:00,323 --> 00:18:03,259
In it is everything known
about Grisha Callen since
359
00:18:03,359 --> 00:18:06,396
long before your mother's death
to the present day.
360
00:18:06,496 --> 00:18:08,464
All my notes are in there.
361
00:18:10,032 --> 00:18:12,268
It's authentic.
It's handwritten.
362
00:18:12,368 --> 00:18:13,703
You can date-test
the ink.
363
00:18:13,803 --> 00:18:15,070
In it, I talk about
364
00:18:15,171 --> 00:18:17,039
my fear of doing harm.
365
00:18:18,308 --> 00:18:20,676
I talk about my own childhood.
366
00:18:22,612 --> 00:18:24,880
I, too, was denied emotion.
367
00:18:24,980 --> 00:18:27,217
I don't care
about your childhood,
368
00:18:27,317 --> 00:18:28,551
but I want that file.
369
00:18:28,651 --> 00:18:30,386
I know you do.
You should've had it
370
00:18:30,486 --> 00:18:32,722
long ago. I'm sorry.
371
00:18:34,590 --> 00:18:36,659
So that's what this
is all about?
372
00:18:37,793 --> 00:18:39,895
Some sort of apology?
373
00:18:41,664 --> 00:18:45,167
My whole life since Drona
has been an apology.
374
00:18:49,205 --> 00:18:53,209
Understand,
it has taken me years
375
00:18:53,309 --> 00:18:55,578
to trust any relationship.
376
00:18:58,147 --> 00:18:59,849
I have gone from
377
00:18:59,949 --> 00:19:01,484
jobs at DEA,
378
00:19:01,584 --> 00:19:05,321
CIA, NCIS,
all to distract me from...
379
00:19:05,421 --> 00:19:07,623
having to face what you did.
380
00:19:10,360 --> 00:19:14,129
You broke in me
381
00:19:14,230 --> 00:19:15,731
the most
382
00:19:15,831 --> 00:19:18,901
elemental aspect of being human.
383
00:19:19,001 --> 00:19:21,504
I tried to kill
your ability to feel.
384
00:19:21,604 --> 00:19:23,639
I know.
385
00:19:23,739 --> 00:19:26,942
It was a terrible thing to do.
386
00:19:28,010 --> 00:19:31,180
It was a terrible
thing to do.
387
00:19:31,281 --> 00:19:32,782
I'm sorry.
388
00:19:34,083 --> 00:19:37,553
Well, just so you know,
I don't accept your apology.
389
00:19:41,391 --> 00:19:43,192
Of course.
390
00:19:47,129 --> 00:19:49,732
Where the hell is that call
from Director Vance?
391
00:19:53,869 --> 00:19:56,005
KILBRIDE
Agent Namazi?
392
00:20:26,969 --> 00:20:29,071
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
393
00:20:29,171 --> 00:20:30,573
I believe it could've stopped
394
00:20:30,673 --> 00:20:32,207
somewhere near its
last known location.
395
00:20:33,108 --> 00:20:35,811
Pembrook worked closely
with our agency.
396
00:20:35,911 --> 00:20:37,480
He might be using
a CIA safe site.
397
00:20:37,580 --> 00:20:38,714
That makes sense.
398
00:20:38,814 --> 00:20:40,215
Officer Cortes,
399
00:20:40,316 --> 00:20:42,785
may I speak to you
in my office?
400
00:20:44,086 --> 00:20:46,221
Of course.
Agent Namazi will direct you.
401
00:20:50,059 --> 00:20:52,528
Did you talk to Director Vance
about this situation?
No.
402
00:20:52,628 --> 00:20:54,764
Come on in. Close the door.
403
00:20:59,168 --> 00:21:00,269
Have a seat.
404
00:21:00,370 --> 00:21:01,571
Do you really think
this is a time
405
00:21:01,671 --> 00:21:02,705
for sitting?
406
00:21:02,805 --> 00:21:03,706
I think there's always time
407
00:21:03,806 --> 00:21:05,207
for two men to sit down,
408
00:21:05,307 --> 00:21:07,343
look each other in the eye,
and have a conversation.
409
00:21:07,443 --> 00:21:08,944
Sit.
410
00:21:12,081 --> 00:21:14,717
Especially when
there has been...
411
00:21:14,817 --> 00:21:16,652
dishonesty.
412
00:21:18,421 --> 00:21:19,955
Dishonesty?
413
00:21:20,055 --> 00:21:22,358
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
414
00:21:22,458 --> 00:21:24,293
so I'm gonna need
some straight answers.
415
00:21:24,394 --> 00:21:26,896
I'm an officer of
the Central Intelligence Agency.
416
00:21:26,996 --> 00:21:28,964
Straight answers might be
hard to come by.
417
00:21:29,064 --> 00:21:31,133
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
418
00:21:31,233 --> 00:21:33,436
who knows how to shake the life
out of a tree
419
00:21:33,536 --> 00:21:35,137
until it drops its fruit.
420
00:21:36,506 --> 00:21:37,973
Are you threatening me?
421
00:21:38,073 --> 00:21:41,076
We also did facial rec,
and they came back as Americans.
422
00:21:41,176 --> 00:21:43,479
I'm sure they were backstopped.
423
00:21:43,579 --> 00:21:45,581
One of them went to USC.
424
00:21:45,681 --> 00:21:47,483
He played football there.
425
00:21:47,583 --> 00:21:49,351
Now, I know
Coach Robinson.
426
00:21:49,452 --> 00:21:51,821
I texted him directly.
427
00:21:51,921 --> 00:21:55,491
He remembers the guy.
He was not backstopped.
428
00:21:55,591 --> 00:21:57,560
Okay,
429
00:21:57,660 --> 00:21:59,161
so they're U.S. citizens.
430
00:21:59,261 --> 00:22:01,531
And you are not leaving
my office until you tell me
431
00:22:01,631 --> 00:22:04,934
everything you know
about Pembrook and Beltran.
432
00:22:05,034 --> 00:22:07,269
And you're gonna stop me?
433
00:22:08,704 --> 00:22:10,372
With force?
434
00:22:12,508 --> 00:22:14,910
Don't tease me.
435
00:22:16,479 --> 00:22:19,048
Hey, Fatima,
Rountree just got here.
436
00:22:19,148 --> 00:22:21,383
FATIMA
Because we haven't gotten
another hit on the van,
437
00:22:21,484 --> 00:22:24,319
the thought is it's parked
somewhere in the area,
438
00:22:24,420 --> 00:22:26,822
so just hang tight there.
All right, got it.
439
00:22:26,922 --> 00:22:28,824
Anything else
on the Russians?
440
00:22:28,924 --> 00:22:30,092
Yeah, I don't think
they're Russian.
441
00:22:30,192 --> 00:22:32,327
The CIA isn't telling us
the whole truth.
442
00:22:32,428 --> 00:22:34,664
Kilbride's going mano a mano
with Cortes right now.
443
00:22:34,764 --> 00:22:36,566
All right, keep us posted.
444
00:22:36,666 --> 00:22:38,067
Will do.
445
00:22:38,167 --> 00:22:39,502
If you care so much
about these Drona subjects,
446
00:22:39,602 --> 00:22:40,836
why do you keep killing them?
447
00:22:40,936 --> 00:22:43,272
And finally we get
to the present day.
448
00:22:44,674 --> 00:22:46,842
I've been running
a team of former
449
00:22:46,942 --> 00:22:48,277
Drona subjects for years.
450
00:22:48,377 --> 00:22:50,680
We were running
black operations...
451
00:22:50,780 --> 00:22:51,881
Tell me something I don't know.
452
00:22:51,981 --> 00:22:54,216
Beltran was part of my team.
453
00:22:54,316 --> 00:22:56,952
He and several
other operatives
454
00:22:57,052 --> 00:22:58,454
decided to do
455
00:22:58,554 --> 00:23:01,056
missions for hire.
You tried to stop them?
456
00:23:01,156 --> 00:23:04,259
The only way to stop them
was to kill them.
457
00:23:04,359 --> 00:23:06,161
You have to understand,
in Ethiopia,
458
00:23:06,261 --> 00:23:09,599
in an effort to change
the course of an election,
459
00:23:09,699 --> 00:23:11,133
Beltran and
his team
460
00:23:11,233 --> 00:23:14,069
murdered a democratic
candidate for hire,
461
00:23:14,169 --> 00:23:15,905
along with his entire family.
462
00:23:16,005 --> 00:23:19,308
They killed this man's children
463
00:23:19,408 --> 00:23:20,910
for a paycheck.
464
00:23:21,010 --> 00:23:23,212
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
465
00:23:23,312 --> 00:23:24,780
Yes.
466
00:23:24,880 --> 00:23:27,016
Drona produced men and women
467
00:23:27,116 --> 00:23:29,985
who are psychopathic
killing machines.
468
00:23:30,085 --> 00:23:31,053
You did that.
469
00:23:31,153 --> 00:23:33,255
And now they've turned on me.
470
00:23:34,690 --> 00:23:36,492
And you, Grisha.
471
00:23:43,065 --> 00:23:44,567
Give me my gun.
472
00:23:44,667 --> 00:23:46,636
Give me my gun!
473
00:23:50,540 --> 00:23:51,541
We got to move.
474
00:23:51,641 --> 00:23:53,308
There's a stairwell over there.
475
00:24:02,084 --> 00:24:03,452
I'll cover you.
476
00:24:03,553 --> 00:24:05,755
Go to the door and
you cover me. On three.
477
00:24:05,855 --> 00:24:07,923
One. Two. Three.
478
00:24:28,477 --> 00:24:30,045
Ah!
479
00:24:32,447 --> 00:24:34,116
Move! Move!
480
00:24:42,992 --> 00:24:45,595
You all right?
481
00:24:49,498 --> 00:24:50,866
Let's go.
482
00:25:07,983 --> 00:25:09,018
Do you have a phone?
483
00:25:09,118 --> 00:25:11,987
I... I ditched
the burner at the park.
484
00:25:12,087 --> 00:25:14,356
I'm also
out of ammo.
485
00:25:14,456 --> 00:25:15,891
We got to
keep moving.
486
00:25:15,991 --> 00:25:17,526
Let's go.
487
00:25:24,199 --> 00:25:25,835
Come on.
488
00:25:41,483 --> 00:25:42,718
Come on, come on.
489
00:25:43,485 --> 00:25:44,720
Clear the cubicles.
490
00:25:57,566 --> 00:25:58,934
CALLEN
Let's go.
491
00:26:10,512 --> 00:26:12,514
Next floor.
492
00:26:35,004 --> 00:26:37,472
You can begin
by sharing all your files
493
00:26:37,572 --> 00:26:39,208
on Pembrook's black ops.
494
00:26:39,308 --> 00:26:40,710
That's not gonna happen.
495
00:26:40,810 --> 00:26:43,278
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
496
00:26:43,378 --> 00:26:45,547
without everything we do
being fully transparent.
497
00:26:45,647 --> 00:26:47,649
CORTES
You can't expect us
to expose operations
498
00:26:47,750 --> 00:26:49,719
that are irrelevant
to this investigation.
499
00:26:49,819 --> 00:26:51,653
FATIMA
Cortes also worked with
500
00:26:51,754 --> 00:26:53,856
the same black ops
team as Beltran.
501
00:26:53,956 --> 00:26:56,658
Okay, the Agency is sending me
502
00:26:56,759 --> 00:26:58,493
a list of CIA safe locations
503
00:26:58,593 --> 00:27:00,095
near the last hit
on Callen's van.
504
00:27:00,195 --> 00:27:03,665
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
505
00:27:03,766 --> 00:27:06,635
Then we must assume
the transitive property.
506
00:27:06,736 --> 00:27:09,538
If A equals B
507
00:27:09,638 --> 00:27:12,541
and B equals C,
then A must equal C.
508
00:27:12,641 --> 00:27:14,676
Cortes is working with Beltran.
509
00:27:14,777 --> 00:27:15,945
Excuse me?
510
00:27:16,045 --> 00:27:18,613
I'm sorry,
I'm just doing the math.
511
00:27:18,714 --> 00:27:20,349
What would that math be?
512
00:27:20,449 --> 00:27:22,017
That would
be geometry,
513
00:27:22,117 --> 00:27:24,353
Officer Cortes.
More specifically,
514
00:27:24,453 --> 00:27:26,021
geometric proofs.
515
00:27:35,064 --> 00:27:36,131
Wait.
516
00:27:37,332 --> 00:27:38,333
This is
a server room.
517
00:27:38,433 --> 00:27:41,036
It's soundproof,
it's flameproof.
518
00:27:41,837 --> 00:27:43,839
Steel door,
bolts from the inside.
519
00:27:43,939 --> 00:27:44,840
This would
buy us some time.
520
00:27:44,940 --> 00:27:46,041
It'd also trap us.
521
00:27:46,141 --> 00:27:47,777
Not you. Me.
522
00:27:47,877 --> 00:27:50,612
I can't run anymore.
I'm bleeding.
523
00:27:52,081 --> 00:27:53,816
Go, Grisha.
524
00:27:56,018 --> 00:27:57,920
There's only one more floor.
525
00:27:59,588 --> 00:28:00,823
Running out of real estate.
526
00:28:06,328 --> 00:28:07,396
Okay.
527
00:28:07,496 --> 00:28:09,098
Let's do it.
528
00:28:22,411 --> 00:28:23,946
Let's clear it.
529
00:28:28,017 --> 00:28:29,651
You and Anthony Beltran
worked with
530
00:28:29,751 --> 00:28:31,120
the same
black ops team.
531
00:28:31,220 --> 00:28:32,754
I really don't know
what you're talking about.
532
00:28:32,855 --> 00:28:34,323
Yes, you do.
533
00:28:35,090 --> 00:28:36,792
I need you to explain to me
534
00:28:36,892 --> 00:28:39,294
precisely what your role
in all this is.
535
00:28:39,394 --> 00:28:41,130
My role?
536
00:28:56,778 --> 00:28:58,080
Hey, over here!
537
00:29:07,622 --> 00:29:08,723
It's a steel door.
538
00:29:08,824 --> 00:29:09,825
See if there's
anything around here
539
00:29:09,925 --> 00:29:11,460
that we can use to get it open.
540
00:29:11,560 --> 00:29:12,494
This is stupid.
541
00:29:12,594 --> 00:29:14,263
It's been nice working with you.
542
00:29:14,363 --> 00:29:16,331
Sit down. You'll never
make it to the door.
543
00:29:19,434 --> 00:29:20,569
Yes, I will.
544
00:29:20,669 --> 00:29:22,337
Are you insane?
545
00:29:25,841 --> 00:29:28,077
My life is over as I know it.
546
00:29:29,845 --> 00:29:32,114
You're Drona.
547
00:29:32,214 --> 00:29:34,116
You're part of
548
00:29:34,216 --> 00:29:37,486
Pembrook's team,
and you're working with Beltran.
549
00:29:37,586 --> 00:29:42,424
Now you understand
the desperation of my situation,
550
00:29:42,524 --> 00:29:46,028
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
551
00:29:49,965 --> 00:29:52,767
We have a situation.
552
00:29:53,768 --> 00:29:55,971
Admiral, I wanted...
553
00:29:58,807 --> 00:30:01,176
You're going to need
to move right now.
554
00:30:01,276 --> 00:30:02,544
The Admiral and I are leaving.
555
00:30:02,644 --> 00:30:04,379
No, you're not.
556
00:30:05,380 --> 00:30:08,083
I'll ask once more. Move.
557
00:30:09,751 --> 00:30:12,087
Just listen to him,
Agent Namazi.
558
00:30:12,187 --> 00:30:14,856
Sir, I believe he needs
to listen to me.
559
00:30:18,693 --> 00:30:19,661
Officer Cortes,
560
00:30:19,761 --> 00:30:21,363
please take a look around you.
561
00:30:23,565 --> 00:30:26,135
Go ahead.
562
00:30:39,148 --> 00:30:41,416
All I want to do
is leave this office.
563
00:30:42,284 --> 00:30:44,253
You really want me
to shoot him over that?
564
00:30:44,353 --> 00:30:46,221
Or you?
565
00:30:48,690 --> 00:30:50,359
Stand up.
566
00:30:54,096 --> 00:30:56,298
The next one,
I put into her face.
567
00:30:57,299 --> 00:30:58,800
Stand up.
568
00:31:13,949 --> 00:31:15,985
Tell them
to lower their weapons.
569
00:31:16,085 --> 00:31:18,553
Lower your weapons.
570
00:31:23,858 --> 00:31:25,560
Walk to me.
571
00:31:28,230 --> 00:31:29,264
Come on.
572
00:31:31,866 --> 00:31:33,368
It's that way.
573
00:31:38,707 --> 00:31:40,409
Now move away
from the door.
574
00:31:40,509 --> 00:31:41,876
Which way?
575
00:31:41,977 --> 00:31:43,245
To the left.
576
00:31:43,345 --> 00:31:45,647
To the left,
like the Beyoncé song?
Move.
577
00:31:45,747 --> 00:31:47,949
Okay, my left or your left?
578
00:31:48,050 --> 00:31:49,384
To that left.
579
00:32:30,659 --> 00:32:32,794
We got to find
another way out of here.
580
00:32:45,174 --> 00:32:46,775
Stop.
581
00:32:54,083 --> 00:32:55,450
Keep going.
582
00:33:04,193 --> 00:33:05,494
It's too small.
583
00:33:06,861 --> 00:33:08,763
That's not
gonna work.
584
00:33:15,570 --> 00:33:17,038
We're in.
585
00:33:18,407 --> 00:33:19,508
Cortes has been
sending all our info
586
00:33:19,608 --> 00:33:20,675
about Callen's location
587
00:33:20,775 --> 00:33:21,876
to someone
this entire time.
588
00:33:21,976 --> 00:33:23,612
I would imagine that is Beltran.
589
00:33:23,712 --> 00:33:25,780
Do you have the number?
Yeah.
590
00:33:25,880 --> 00:33:28,550
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
591
00:33:34,289 --> 00:33:35,624
It's an empty
office building,
592
00:33:35,724 --> 00:33:37,759
one block from
the last hit on Callen's van.
593
00:33:37,859 --> 00:33:40,562
It's probably a CIA safe site.
594
00:33:40,662 --> 00:33:42,131
That's how Beltran found them.
595
00:33:42,231 --> 00:33:43,465
Rountree, Kensi?
596
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Go.
I'm sending you
597
00:33:44,666 --> 00:33:45,667
an address for Callen.
598
00:33:45,767 --> 00:33:47,068
It's one block east of you,
599
00:33:47,169 --> 00:33:48,603
but proceed with caution.
600
00:33:48,703 --> 00:33:50,105
We believe Beltran's
in there as well.
601
00:33:50,205 --> 00:33:51,906
We can't wait for Deeks.
We're moving.
602
00:33:55,677 --> 00:33:57,078
It's close.
603
00:33:58,046 --> 00:34:00,349
Grisha, wait.
604
00:34:00,449 --> 00:34:01,783
When Henrietta
605
00:34:01,883 --> 00:34:03,685
found out what
I was doing,
606
00:34:03,785 --> 00:34:06,388
she pulled you from
the program immediately.
607
00:34:06,488 --> 00:34:08,257
Blame me for everything.
608
00:34:08,357 --> 00:34:09,958
Not Hetty.
609
00:34:17,031 --> 00:34:18,733
See the smoke?
610
00:34:18,833 --> 00:34:20,802
Where there's smoke...
611
00:34:25,707 --> 00:34:27,108
Why didn't she tell me?
612
00:34:33,382 --> 00:34:35,016
Rountree, anything?
613
00:34:35,116 --> 00:34:36,718
No bodies.
614
00:34:40,088 --> 00:34:41,590
I got blood.
615
00:34:42,457 --> 00:34:43,825
Come on.
616
00:34:49,097 --> 00:34:50,499
Got it.
617
00:34:50,599 --> 00:34:52,234
Hey.
618
00:34:53,402 --> 00:34:56,104
I got nothing.
All right, next floor.
619
00:35:01,343 --> 00:35:02,811
Hey, guys.
620
00:35:11,186 --> 00:35:12,020
Where's Callen?
621
00:35:12,120 --> 00:35:14,756
I don't know, we split up.
622
00:35:14,856 --> 00:35:16,325
Keep searching for him.
623
00:35:17,592 --> 00:35:19,294
Mm.
624
00:35:19,394 --> 00:35:21,796
Everyone always thought
you were evil.
625
00:35:21,896 --> 00:35:23,632
Some kind
of monster.
626
00:35:27,869 --> 00:35:29,838
But I knew different.
627
00:35:30,839 --> 00:35:33,174
That's gonna be your downfall.
628
00:35:33,275 --> 00:35:35,744
I wish that were true.
629
00:35:37,379 --> 00:35:39,614
Because you know what?
630
00:35:40,549 --> 00:35:42,584
Living with what I've done
631
00:35:42,684 --> 00:35:45,587
is much harder than dying.
632
00:35:45,687 --> 00:35:47,789
Well, then...
633
00:35:50,058 --> 00:35:51,526
...let me put you
out of your misery.
634
00:35:56,865 --> 00:35:58,533
Federal agents!
635
00:35:58,633 --> 00:36:00,134
Federal agents!
636
00:36:00,235 --> 00:36:01,236
On the ground, now.
637
00:36:01,336 --> 00:36:03,538
Down.
Get down. Down.
638
00:36:03,638 --> 00:36:05,374
You okay?
639
00:36:07,008 --> 00:36:09,278
He needs an ambulance.
640
00:36:09,378 --> 00:36:10,679
Quickly.
641
00:36:10,779 --> 00:36:12,681
Fatima, we need
an ambulance now.
642
00:36:19,854 --> 00:36:22,156
Okay, thank you.
643
00:36:23,592 --> 00:36:25,694
Leah and Officer Behr are safe.
644
00:36:25,794 --> 00:36:27,262
Good.
645
00:36:27,362 --> 00:36:30,565
NCIS agents are going
to escort you to the hospital.
646
00:36:30,665 --> 00:36:32,166
After you recover,
647
00:36:32,267 --> 00:36:33,868
you're gonna be held
for questioning.
648
00:36:34,669 --> 00:36:37,706
I want everything you've done
with Drona on record.
649
00:36:37,806 --> 00:36:40,008
It's not going to happen
that way, Grisha.
650
00:36:52,321 --> 00:36:54,623
Agent Callen.
651
00:36:54,723 --> 00:36:56,425
These are
agents from both
652
00:36:56,525 --> 00:36:58,259
DoD intelligence
and NSA.
653
00:36:58,360 --> 00:37:01,763
We're taking Howard Pembrook
into our custody.
654
00:37:03,097 --> 00:37:04,733
Do you know what he's done?
655
00:37:04,833 --> 00:37:05,734
Very much so.
656
00:37:05,834 --> 00:37:08,236
I'm also from the program.
657
00:37:10,339 --> 00:37:12,140
There are a lot of us.
658
00:37:13,408 --> 00:37:15,477
He made us.
659
00:37:15,577 --> 00:37:18,713
For worse and for better.
660
00:37:23,284 --> 00:37:24,085
Hold on.
661
00:37:24,185 --> 00:37:26,355
Walk away,
Agent Callen.
662
00:37:29,624 --> 00:37:31,860
Why didn't Hetty
say anything?
663
00:37:31,960 --> 00:37:33,261
Why didn't Hetty tell me
664
00:37:33,362 --> 00:37:34,829
I was taken...
665
00:38:13,635 --> 00:38:14,969
Who is this?
666
00:38:15,069 --> 00:38:17,238
I can't make up
for what I did...
667
00:38:18,640 --> 00:38:20,909
...but I can take away
the pain of not knowing.
668
00:38:21,009 --> 00:38:22,644
Meet me outside.
669
00:38:32,387 --> 00:38:34,322
Hello, Grisha.
670
00:38:35,524 --> 00:38:37,426
Um, I didn't want
to leave like that,
671
00:38:37,526 --> 00:38:39,794
but it-it wasn't the place.
672
00:38:39,894 --> 00:38:41,963
So answer me now.
673
00:38:42,063 --> 00:38:43,598
If Hetty pulled me
out of the program,
674
00:38:43,698 --> 00:38:45,033
why didn't she
ever tell me that?
675
00:38:45,133 --> 00:38:46,968
It's not something
you'd ever see in her,
676
00:38:47,068 --> 00:38:49,303
but Hetty was
consumed with guilt
677
00:38:49,404 --> 00:38:51,372
for putting you in
the program in the first place.
678
00:38:51,473 --> 00:38:53,775
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
679
00:38:53,875 --> 00:38:55,209
I was used.
680
00:38:55,309 --> 00:38:59,313
She was trying to turn
children into super agents.
681
00:38:59,414 --> 00:39:01,382
That wasn't her intention.
She put you into the program
682
00:39:01,483 --> 00:39:04,519
because you were brilliant
and you were gifted,
683
00:39:04,619 --> 00:39:07,789
and she wanted you
to fulfill your potential.
684
00:39:07,889 --> 00:39:09,858
Her version of my potential.
685
00:39:09,958 --> 00:39:11,693
She couldn't teach
you the violin.
686
00:39:12,627 --> 00:39:14,829
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
687
00:39:14,929 --> 00:39:16,498
It's a mistake
parents often make.
688
00:39:16,598 --> 00:39:19,000
She's not my parents.
689
00:39:19,100 --> 00:39:21,536
You're missing
the most important part.
690
00:39:22,704 --> 00:39:25,106
Call her what you will...
691
00:39:25,206 --> 00:39:27,275
you mean everything to her.
692
00:39:30,078 --> 00:39:32,213
And you always have.
693
00:39:36,718 --> 00:39:38,152
What are you saying?
694
00:39:38,252 --> 00:39:39,654
You were as
close to a son
695
00:39:39,754 --> 00:39:42,090
as she's ever had.
696
00:39:46,861 --> 00:39:48,830
How do you know that?
697
00:39:49,664 --> 00:39:51,299
Because she told me.
698
00:39:57,539 --> 00:39:59,608
Even Henrietta Lange needs
someone to talk to
699
00:39:59,708 --> 00:40:01,375
once in a while.
700
00:40:04,112 --> 00:40:05,313
Now, I know
you think
701
00:40:05,413 --> 00:40:06,915
you have been
alone in this world
702
00:40:07,015 --> 00:40:08,449
all this time,
703
00:40:08,550 --> 00:40:10,151
but you have been...
704
00:40:11,352 --> 00:40:13,387
...you've been far
from an orphan.
705
00:40:14,656 --> 00:40:16,625
You've been loved deeply.
706
00:40:21,429 --> 00:40:22,931
So...
707
00:40:23,031 --> 00:40:25,199
Anyway, here's your, uh...
708
00:40:26,234 --> 00:40:27,869
...here's your file.
709
00:40:27,969 --> 00:40:29,771
It's everything.
710
00:40:29,871 --> 00:40:32,440
Grandparents,
birth, siblings,
711
00:40:32,541 --> 00:40:34,643
adolescence.
712
00:40:34,743 --> 00:40:36,210
Your life.
713
00:40:41,516 --> 00:40:44,318
If you don't mind
taking some advice...
714
00:40:45,419 --> 00:40:50,324
...don't make your life
be just about the past.
715
00:40:51,259 --> 00:40:53,895
Let it be about
the present and...
716
00:40:54,796 --> 00:40:56,197
...and now, the future.
717
00:40:58,867 --> 00:41:03,672
By the way, con... gratulations
on your engagement.
718
00:41:06,608 --> 00:41:09,310
I wish you all the happiness
in the world.
719
00:41:11,112 --> 00:41:13,381
I really do.
720
00:41:17,018 --> 00:41:19,120
Yeah.
721
00:41:24,693 --> 00:41:25,894
Oh,
722
00:41:25,994 --> 00:41:27,829
take a look
in that file.
723
00:41:27,929 --> 00:41:28,830
You'll see
724
00:41:28,930 --> 00:41:30,198
who gave Hetty the dossier
725
00:41:30,298 --> 00:41:33,702
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
726
00:41:37,438 --> 00:41:38,506
You?
727
00:41:38,607 --> 00:41:41,475
I thought he'd make
a great partner.
728
00:41:41,576 --> 00:41:43,077
No, that's not true.
729
00:41:44,846 --> 00:41:47,548
I thought
he'd make a great friend.
730
00:41:50,218 --> 00:41:51,920
♪ I need the call... ♪
731
00:41:52,020 --> 00:41:54,522
Despite everything, I, uh...
732
00:41:56,124 --> 00:41:58,226
...I tried to look out for you.
733
00:41:59,761 --> 00:42:00,995
I...
734
00:42:02,130 --> 00:42:04,465
I tried to make up for it all.
735
00:42:04,565 --> 00:42:07,368
♪ Home ♪
736
00:42:08,302 --> 00:42:13,074
♪ I wanna go home ♪
737
00:42:16,611 --> 00:42:22,016
♪ It's why I'm going on home ♪
738
00:42:22,917 --> 00:42:27,455
♪ I'm going home ♪
739
00:42:28,289 --> 00:42:31,059
♪ I'm following the lead ♪
740
00:42:31,159 --> 00:42:33,795
♪ Of the setting sun ♪
741
00:42:33,895 --> 00:42:36,698
♪ And I'm going back ♪
742
00:42:36,798 --> 00:42:40,101
♪ Where I came from. ♪
743
00:42:44,939 --> 00:42:49,043
Captioning sponsored by CBS
744
00:42:49,143 --> 00:42:53,014
and TOYOTA.
745
00:42:53,114 --> 00:42:57,652
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
51541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.