Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,461 --> 00:00:19,396
Wait, wait, wait, wait.
2
00:00:21,132 --> 00:00:23,200
Hey, hey!
3
00:00:23,300 --> 00:00:25,569
Rebel, come on.
4
00:00:26,837 --> 00:00:28,672
Rebel.
5
00:00:28,772 --> 00:00:31,175
Rebel?
6
00:00:32,276 --> 00:00:33,710
Reb...
7
00:00:33,810 --> 00:00:35,612
Thanks. It's not really
what I had in mind
8
00:00:35,712 --> 00:00:37,148
for breakfast this morning.
9
00:00:47,691 --> 00:00:49,260
No!
10
00:00:49,360 --> 00:00:50,294
Rebel.
11
00:00:50,394 --> 00:00:52,363
Rebel, no.
12
00:01:28,632 --> 00:01:31,768
So, we see this guy from
across the parking lot.
13
00:01:31,868 --> 00:01:34,605
And there's not a lot of
cover for an approach
14
00:01:34,705 --> 00:01:36,440
and we know he's
gonna rabbit.
15
00:01:36,540 --> 00:01:37,341
They always do.
16
00:01:37,441 --> 00:01:38,442
Even though we're still
17
00:01:38,542 --> 00:01:40,244
a football field away...
18
00:01:40,344 --> 00:01:41,712
Okay, it wasn't that far.
19
00:01:41,812 --> 00:01:43,614
Tree yells out,
"Federal agents!"
20
00:01:43,714 --> 00:01:45,249
And guess what happens.
21
00:01:45,349 --> 00:01:46,217
The guy rabbits.
22
00:01:46,317 --> 00:01:48,352
And Tree goes after him.
23
00:01:48,452 --> 00:01:49,720
At least I caught the guy.
24
00:01:49,820 --> 00:01:51,054
Yeah, after, like,
a ten-minute chase.
25
00:01:51,154 --> 00:01:53,557
Okay, and that
is not the point.
26
00:01:53,657 --> 00:01:54,891
She's right.
You're always trying
27
00:01:54,991 --> 00:01:56,360
to show off how fast you are.
28
00:01:56,460 --> 00:01:58,028
Whose side are you on?
No, remember how
29
00:01:58,128 --> 00:01:59,930
you would conveniently forget
to pack my school lunch?
30
00:02:00,030 --> 00:02:02,733
And I'd be on the bus
laughing with my friends,
31
00:02:02,833 --> 00:02:05,068
then suddenly there he is
running alongside,
32
00:02:05,168 --> 00:02:07,471
banging on the door
like Keanu Reeves. No.
33
00:02:07,571 --> 00:02:08,972
It was embarrassing.
34
00:02:09,072 --> 00:02:10,907
Okay, first of all, I wasn't
the one who forgot the lunch
35
00:02:11,007 --> 00:02:12,576
in the first place,
that was you.
36
00:02:12,676 --> 00:02:13,710
All right. I'll give you that.
37
00:02:13,810 --> 00:02:14,978
But there was a reason.
38
00:02:15,078 --> 00:02:16,046
Sardine sandwiches?
39
00:02:16,146 --> 00:02:17,180
Yuck.
Avocado
40
00:02:17,281 --> 00:02:18,782
and sprouts? I was 14.
41
00:02:18,882 --> 00:02:20,284
I didn't want to eat that.
42
00:02:20,384 --> 00:02:21,818
I don't want to eat that now.
43
00:02:21,918 --> 00:02:24,187
Uh, okay, first of all,
that's brain food.
44
00:02:24,288 --> 00:02:26,657
All right? And it worked.
Look at you now.
45
00:02:26,757 --> 00:02:29,560
Future doctor right here.
Aced her MCATs.
46
00:02:29,660 --> 00:02:31,962
Yeah, yeah.
47
00:02:32,062 --> 00:02:33,964
But, uh, I can feed myself
from now on, okay?
48
00:02:35,266 --> 00:02:36,433
So, Summer, you have any, uh,
49
00:02:36,533 --> 00:02:37,901
stories about Treefontaine?
50
00:02:38,001 --> 00:02:40,271
I don't know, I-I've given
him a hard enough time
51
00:02:40,371 --> 00:02:41,538
these last few weeks.
52
00:02:41,638 --> 00:02:42,939
I should probably
give him a break.
53
00:02:43,039 --> 00:02:45,476
Aw, that is
so sweet. Yeah.
54
00:02:45,576 --> 00:02:47,010
What happened?
55
00:02:47,110 --> 00:02:48,412
Okay, so we're
walking on the beach,
56
00:02:48,512 --> 00:02:49,746
and he's still trying
to win me back,
57
00:02:49,846 --> 00:02:52,148
but I'm not making it easy...
58
00:02:55,652 --> 00:02:58,154
Sorry, I'm gonna have
to finish this one later.
59
00:02:58,255 --> 00:02:59,356
Devin's been saved by the bell.
60
00:02:59,456 --> 00:03:01,292
Ooh.
Thank you, FBI.
61
00:03:01,392 --> 00:03:03,126
And I got to get to class.
62
00:03:03,226 --> 00:03:04,328
Okay.
All right.
63
00:03:04,428 --> 00:03:05,296
See you tonight?
Yeah, definitely.
64
00:03:05,396 --> 00:03:06,863
All right.
65
00:03:06,963 --> 00:03:08,265
Later, bro.
66
00:03:08,365 --> 00:03:09,766
Keep feeding that brain. Yep.
67
00:03:15,706 --> 00:03:18,108
You were enjoying that.
68
00:03:18,208 --> 00:03:20,110
Hey, this breakfast
was your idea.
69
00:03:20,210 --> 00:03:21,645
Yeah.
70
00:03:21,745 --> 00:03:23,347
Remind me not to have
any more of those.
71
00:03:25,115 --> 00:03:27,618
After that, there
is nothing until 1400.
72
00:03:27,718 --> 00:03:30,587
SECNAV has requested
all operation managers
73
00:03:30,687 --> 00:03:33,223
attend virtual AUKUS
briefing with our British
74
00:03:33,324 --> 00:03:34,725
and Aussie counterparts.
75
00:03:34,825 --> 00:03:36,393
They'll be going over evolving
76
00:03:36,493 --> 00:03:38,962
security concerns
around the deal.
77
00:03:43,199 --> 00:03:45,669
I can attend if
you'd rather not.
78
00:03:49,940 --> 00:03:51,742
Oh, as a reminder, Agent Blye
79
00:03:51,842 --> 00:03:53,344
and Investigator Deeks
are out for the day
80
00:03:53,444 --> 00:03:54,945
visiting Rosa's aunt.
81
00:03:55,045 --> 00:03:58,114
She's still recovering
from her stroke.
82
00:04:02,953 --> 00:04:04,888
In other news, uh,
SIPRnet is down today
83
00:04:04,988 --> 00:04:06,990
for scheduled maintenance.
So you have
84
00:04:07,090 --> 00:04:09,326
Agent Castor's
performance evaluation
85
00:04:09,426 --> 00:04:11,728
coming up this week. And
86
00:04:11,828 --> 00:04:15,366
a radioactive quartet
of pubescent turtles
87
00:04:15,466 --> 00:04:19,770
has just foiled an armed robbery
at Santa Monica Pier.
88
00:04:30,447 --> 00:04:32,849
Your flight to San Fran
is just before 2100.
89
00:04:32,949 --> 00:04:35,118
I'll have a car
pick you up at 1900.
90
00:04:35,218 --> 00:04:36,319
Make it 1930.
91
00:04:36,420 --> 00:04:38,455
I hate waiting at the airport.
92
00:04:38,555 --> 00:04:39,656
It's spring break, Admiral.
93
00:04:39,756 --> 00:04:41,091
You'll be cutting it close.
94
00:04:41,191 --> 00:04:42,693
I'll be fine.
95
00:04:42,793 --> 00:04:45,295
I just don't want you to miss
the chance to see your son.
96
00:04:45,396 --> 00:04:47,063
All right, all right, 1900.
97
00:04:47,163 --> 00:04:50,667
But if I am stuck waiting
with a posse of frat boys,
98
00:04:50,767 --> 00:04:52,068
you will never hear
the end of it.
99
00:04:52,168 --> 00:04:53,970
And I wouldn't want
to hear the end of it.
100
00:04:54,070 --> 00:04:55,406
That sounds like a great story.
101
00:04:55,506 --> 00:04:57,374
You are dismissed.
102
00:04:57,474 --> 00:04:59,042
Oh, and Dahr,
103
00:04:59,142 --> 00:05:00,977
put out a BOLO on those turtles
104
00:05:01,077 --> 00:05:04,615
and their giant rat leader.
We can't have
105
00:05:04,715 --> 00:05:07,518
mutant vigilantes
running around the city.
106
00:05:07,618 --> 00:05:09,853
Right away, sir.
107
00:05:14,257 --> 00:05:17,360
Morning.
Morning.
108
00:05:19,663 --> 00:05:21,398
What's this?
109
00:05:21,498 --> 00:05:24,635
That is what Anna...
110
00:05:24,735 --> 00:05:26,837
we would like you to wear
to the wedding.
111
00:05:28,071 --> 00:05:29,973
You're choosing what I wear?
It's part of
112
00:05:30,073 --> 00:05:32,308
her whole color palette
she's going for.
113
00:05:32,409 --> 00:05:35,111
That we are going for.
114
00:05:36,079 --> 00:05:37,213
And everyone's wearing this?
115
00:05:37,313 --> 00:05:39,315
Just you.
116
00:05:39,416 --> 00:05:40,684
Just me?
117
00:05:40,784 --> 00:05:42,352
Obviously.
118
00:05:45,689 --> 00:05:48,358
Is this your way of asking
me to be your best man?
119
00:05:51,562 --> 00:05:53,597
I didn't think that
I actually had to ask.
120
00:05:53,697 --> 00:05:55,766
I mean, uh,
121
00:05:55,866 --> 00:05:58,268
was there ever any question?
122
00:05:58,368 --> 00:06:01,104
I mean, you've been spending a
lot of time with Castor lately.
123
00:06:01,204 --> 00:06:02,706
No, I haven't.
124
00:06:03,540 --> 00:06:04,508
That's not what he says.
125
00:06:04,608 --> 00:06:08,311
We had drinks once.
126
00:06:08,411 --> 00:06:10,881
He was feeling down because
Miraslava had knocked him out.
127
00:06:10,981 --> 00:06:12,382
He needed a little cheering up.
128
00:06:13,484 --> 00:06:14,618
He said you went to dinner, too.
129
00:06:14,718 --> 00:06:16,186
Bar food.
130
00:06:16,286 --> 00:06:19,456
I don't know. I mean,
this guy worships you, he's...
131
00:06:19,556 --> 00:06:20,757
I think he'll be heartbroken.
132
00:06:20,857 --> 00:06:23,259
He even dresses like you.
No, he does not.
133
00:06:23,359 --> 00:06:25,962
Hey, Callen. Sam.
134
00:06:27,297 --> 00:06:28,364
Hey.
135
00:06:29,365 --> 00:06:31,602
Looking good, Castor.
136
00:06:31,702 --> 00:06:33,770
Thanks, man.
137
00:06:37,474 --> 00:06:39,442
Fine. You want me to ask you,
I'll ask you.
138
00:06:42,479 --> 00:06:44,280
Will you be my best man?
139
00:06:45,081 --> 00:06:46,950
Of course.
Was there ever any question?
140
00:06:48,619 --> 00:06:49,986
But I'm gonna have to check
with Anna, though. I got to
141
00:06:50,086 --> 00:06:51,421
talk to her
about this color palette.
142
00:06:51,522 --> 00:06:52,923
Yeah, I agree.
Otherwise you're gonna end up
143
00:06:53,023 --> 00:06:54,725
looking like
The Incredible Hulk.
144
00:06:55,692 --> 00:06:57,427
Hey, guys.
145
00:06:57,528 --> 00:06:58,361
Shyla, you got a case?
146
00:06:58,461 --> 00:06:59,630
Actually, I was hoping
147
00:06:59,730 --> 00:07:01,264
you could tell me.
148
00:07:07,303 --> 00:07:08,438
We just received
149
00:07:08,539 --> 00:07:10,006
an urgent message over JWICS.
150
00:07:10,106 --> 00:07:11,207
It contains two files.
151
00:07:11,307 --> 00:07:12,876
The first is a
driver's license
152
00:07:12,976 --> 00:07:15,478
for John Jenkins,
the CEO for a software startup.
153
00:07:15,579 --> 00:07:18,682
The second is an ID for
FBI analyst Patrick Hertel.
154
00:07:18,782 --> 00:07:21,618
JWICS is only used to share
top-secret information.
155
00:07:21,718 --> 00:07:22,886
What's so urgent
about these guys?
156
00:07:22,986 --> 00:07:24,187
Well, for one thing,
they were both
157
00:07:24,287 --> 00:07:25,856
found murdered
in L.A. this morning.
158
00:07:25,956 --> 00:07:29,325
A neighbor in Van Nuys heard
a gunshot around 6:30 a.m.
159
00:07:29,425 --> 00:07:31,828
LAPD found Hertel's body
in his backyard.
160
00:07:31,928 --> 00:07:33,797
Half an hour later,
Jenkins was found shot
161
00:07:33,897 --> 00:07:35,198
at a business park.
162
00:07:35,298 --> 00:07:36,933
Any other connection
between them?
163
00:07:37,033 --> 00:07:38,368
None that I can see.
And, technically,
164
00:07:38,468 --> 00:07:40,937
neither of their murders
fall under our jurisdiction.
165
00:07:41,037 --> 00:07:43,173
I'm really not
sure what to do.
166
00:07:43,273 --> 00:07:44,407
What are those numbers there?
167
00:07:44,507 --> 00:07:46,910
Eight, 11, 22.
168
00:07:47,010 --> 00:07:49,479
Could be a date.
August 11th, 2022.
169
00:07:49,580 --> 00:07:51,114
JWICS packets
have markers in them.
170
00:07:51,214 --> 00:07:52,382
It should tell us who sent this.
171
00:07:52,482 --> 00:07:54,150
I know, that's where
it gets even stranger.
172
00:07:54,250 --> 00:07:56,587
The source is a SCIF
on the border of Turkey
173
00:07:56,687 --> 00:07:59,522
and Syria, uh,
in the town of Al-Rai.
174
00:08:04,394 --> 00:08:05,428
You know it?
175
00:08:05,528 --> 00:08:07,931
That was her last
known location.
176
00:08:08,965 --> 00:08:10,934
Yeah, but it doesn't
make any sense.
177
00:08:11,034 --> 00:08:12,836
Who else would send
a cryptic message like this?
178
00:08:12,936 --> 00:08:16,106
Wait, are you talking about who
I think you're talking about?
179
00:08:18,809 --> 00:08:20,844
Hetty.
180
00:08:32,322 --> 00:08:34,658
She wouldn't have used JWICS
if it wasn't important.
181
00:08:34,758 --> 00:08:37,293
If it were important,
she'd have sent us more
182
00:08:37,393 --> 00:08:39,930
than two names and
a random set of numbers.
183
00:08:40,030 --> 00:08:42,866
Now, this reads less like,
uh, an urgent message
184
00:08:42,966 --> 00:08:45,702
and more like
a top-secret butt dial.
185
00:08:45,802 --> 00:08:48,438
It is cryptic.
Even for Hetty.
186
00:08:48,538 --> 00:08:49,773
If it's even from her.
187
00:08:49,873 --> 00:08:52,408
Now, the Marine detachment
in the area
188
00:08:52,508 --> 00:08:54,611
said that the SCIF
this packet was sent from
189
00:08:54,711 --> 00:08:56,179
was shut down months ago.
190
00:08:56,279 --> 00:08:58,615
Maybe she sent it from somewhere
else, altered the logs.
191
00:08:58,715 --> 00:09:00,851
Then why not just
sign her name to it?
192
00:09:00,951 --> 00:09:02,185
JWICS is secure.
193
00:09:02,285 --> 00:09:03,519
Unless it's not.
194
00:09:04,520 --> 00:09:06,456
Look, if Hetty thought the DoD's
195
00:09:06,556 --> 00:09:08,591
top-secret network
was compromised,
196
00:09:08,692 --> 00:09:10,193
it would explain why she gave us
so little to go on.
197
00:09:10,293 --> 00:09:13,964
More likely she just enjoys
being a pain in the ass.
198
00:09:15,098 --> 00:09:17,367
I think it's worth looking
into these two victims,
199
00:09:17,467 --> 00:09:18,935
see if there's anything there.
200
00:09:20,570 --> 00:09:22,806
Well, though I do not approve
201
00:09:22,906 --> 00:09:26,309
of Henrietta's incessant
backseat driving,
202
00:09:26,409 --> 00:09:29,445
I suppose I do owe her thanks
for help in the, uh,
203
00:09:29,545 --> 00:09:32,182
Simon Williams debacle.
204
00:09:33,149 --> 00:09:34,417
Find out what you can.
205
00:09:34,517 --> 00:09:35,585
Thanks, Admiral.
206
00:09:35,686 --> 00:09:36,720
But Agent Callen,
207
00:09:36,820 --> 00:09:38,855
you stay in your lane.
208
00:09:38,955 --> 00:09:41,992
Do not interfere with
the official investigations.
209
00:09:54,805 --> 00:09:57,007
So, do we play
the national security card?
210
00:09:57,107 --> 00:09:59,542
I don't know. That feels
a little dishonest.
211
00:09:59,642 --> 00:10:01,845
Well, it came from JWICS.
It's not exactly a lie.
212
00:10:01,945 --> 00:10:04,547
It's not exactly
the truth, either.
213
00:10:04,647 --> 00:10:06,883
Got to tell them something
to get on scene.
214
00:10:08,351 --> 00:10:10,553
Or you could just
make a run for it,
215
00:10:10,653 --> 00:10:14,190
leap over the tape.
I bet you'd look awesome.
216
00:10:14,290 --> 00:10:16,359
Oh.
217
00:10:16,459 --> 00:10:19,529
I don't think we're gonna
need a cover story at all.
218
00:10:19,629 --> 00:10:21,464
Gonna charm my way
into this one.
219
00:10:21,564 --> 00:10:22,565
Summer.
220
00:10:22,665 --> 00:10:24,968
Yeah. One sec. Sure.
221
00:10:26,036 --> 00:10:27,938
Devin.
What are you doing here?
222
00:10:28,038 --> 00:10:30,807
We have a case that may be
connected to your murder.
223
00:10:30,907 --> 00:10:32,943
Really?
Yeah, his name
is John Jenkins.
224
00:10:33,043 --> 00:10:35,445
He was killed around
the same time as Patrick Hertel.
225
00:10:35,545 --> 00:10:36,847
Yeah, Sam and Callen
226
00:10:36,947 --> 00:10:38,181
are working that scene now.
227
00:10:38,281 --> 00:10:40,183
What's Jenkins' connection
with Hertel?
228
00:10:41,718 --> 00:10:43,219
They're still investigating. Yeah.
229
00:10:43,319 --> 00:10:46,456
Well, why do you think
the cases are related?
230
00:10:47,257 --> 00:10:51,561
Um, that's a matter of, uh,
national security.
231
00:10:55,365 --> 00:10:56,833
Can you be more specific?
232
00:10:57,768 --> 00:10:58,701
I'm sorry, it's just...
233
00:10:58,802 --> 00:11:00,771
there are sensitive methods
234
00:11:00,871 --> 00:11:02,172
and sources involved.
235
00:11:02,272 --> 00:11:03,774
We'll disclose them to you
as soon as we can,
236
00:11:03,874 --> 00:11:05,776
but right now we can't.
237
00:11:05,876 --> 00:11:07,811
Then I can't
let you onto my scene.
238
00:11:07,911 --> 00:11:09,946
Hertel is one of us.
This is our case.
239
00:11:10,046 --> 00:11:11,948
Until you can provide
me with some evidence
240
00:11:12,048 --> 00:11:13,383
that connects
your vic with ours,
241
00:11:13,483 --> 00:11:15,418
I can't help you.
242
00:11:15,518 --> 00:11:16,920
Summer, wait.
I'm sorry.
243
00:11:17,020 --> 00:11:19,790
Get me something. Anything.
244
00:11:22,993 --> 00:11:24,828
Well played, Prince Charming.
245
00:11:24,928 --> 00:11:26,863
I...
246
00:11:32,102 --> 00:11:34,070
LAPD doesn't have
any eyewitnesses.
247
00:11:34,170 --> 00:11:36,006
None of the businesses were
open at the time of the murder.
248
00:11:36,106 --> 00:11:37,307
Cameras?
249
00:11:37,407 --> 00:11:39,810
All offline due
to routine maintenance.
250
00:11:39,910 --> 00:11:43,546
Well, could be a coincidence.
251
00:11:43,646 --> 00:11:46,582
Yeah, speaking
of, uh, coincidences.
252
00:11:46,682 --> 00:11:47,884
Spoke to Fatima.
253
00:11:47,984 --> 00:11:49,652
Turns out that, uh,
Rountree's girlfriend's
254
00:11:49,752 --> 00:11:51,321
calling the shots
at their scene.
255
00:11:51,421 --> 00:11:52,688
Oh, isn't that a lucky break?
256
00:11:52,789 --> 00:11:54,224
Well, you would think,
but apparently
257
00:11:54,324 --> 00:11:56,559
Rountree's not the smooth-talker
we assumed him to be.
258
00:11:56,659 --> 00:11:58,694
What do you think here?
It's a robbery.
259
00:11:58,795 --> 00:12:01,431
No wallet, no keys, no phone.
260
00:12:01,531 --> 00:12:02,833
No brass, either.
261
00:12:02,933 --> 00:12:05,468
So, either the killer
used a revolver
262
00:12:05,568 --> 00:12:06,702
or they collected it.
263
00:12:06,803 --> 00:12:08,571
Well, I may have found
half of his phone.
264
00:12:08,671 --> 00:12:10,206
Actually, the dog found it. LAPD
265
00:12:10,306 --> 00:12:12,442
said he had it in his mouth
when they got here.
266
00:12:12,542 --> 00:12:14,444
Reminds me...
267
00:12:15,678 --> 00:12:16,612
Shyla.
268
00:12:16,712 --> 00:12:17,713
You find any link between
269
00:12:17,814 --> 00:12:19,015
Jenkins and Hertel yet?
270
00:12:19,115 --> 00:12:22,152
Nothing. Not even
a Kevin Bacon connection.
271
00:12:22,252 --> 00:12:23,219
What about 8/11/22?
272
00:12:23,319 --> 00:12:24,754
Maybe they crossed
paths that day?
273
00:12:24,855 --> 00:12:26,222
I'm still checking.
But here's what I do know:
274
00:12:26,322 --> 00:12:29,225
Jenkins' startup has
one employee: Jenkins.
275
00:12:29,325 --> 00:12:31,627
And it hasn't created a product
in five years.
276
00:12:32,628 --> 00:12:35,065
Fake it till you make it. That's
the tech sector's motto, right?
277
00:12:35,165 --> 00:12:36,900
Yeah, but this is going
pretty heavy on the fake.
278
00:12:37,000 --> 00:12:39,535
Except for the money coming in.
That is definitely real.
279
00:12:39,635 --> 00:12:40,570
So you think it's a front?
280
00:12:40,670 --> 00:12:41,604
You think they're laundering it?
281
00:12:41,704 --> 00:12:43,173
Starting to smell that way.
282
00:12:43,273 --> 00:12:44,274
Do we have any way to get
in touch with his family?
283
00:12:44,374 --> 00:12:45,909
Nope.
284
00:12:46,009 --> 00:12:47,978
He's an orphan and his adoptive
parents died years ago.
285
00:12:48,078 --> 00:12:49,345
All right. Thanks, Shyla.
286
00:12:49,445 --> 00:12:51,114
All right, so Jenkins
tries to call 911.
287
00:12:51,214 --> 00:12:53,016
The killer takes his
phone and breaks it?
288
00:12:53,116 --> 00:12:55,285
Unless Jenkins
destroyed it himself.
289
00:12:55,385 --> 00:12:56,752
Based on what Shyla
just told us,
290
00:12:56,853 --> 00:12:58,321
he clearly has
some things to hide.
291
00:12:59,655 --> 00:13:00,556
Well...
292
00:13:00,656 --> 00:13:01,591
the dog found this half,
293
00:13:01,691 --> 00:13:03,026
maybe he'll find the other.
294
00:13:07,663 --> 00:13:10,133
Yeah, no luck so far.
295
00:13:11,301 --> 00:13:13,003
Okay...
296
00:13:14,004 --> 00:13:15,638
That's interesting.
297
00:13:19,442 --> 00:13:20,610
Summer.
298
00:13:20,710 --> 00:13:22,745
Okay, keep me
updated. Thanks.
299
00:13:24,414 --> 00:13:25,848
Agent Morehurst.
300
00:13:31,721 --> 00:13:32,989
Will you stop
yelling at me
301
00:13:33,089 --> 00:13:35,091
from the police tape?
It's embarrassing.
302
00:13:35,992 --> 00:13:37,928
Sorry.
Who are those two people?
303
00:13:38,028 --> 00:13:40,063
Uh, Patrick
Hertel's parents,
304
00:13:40,163 --> 00:13:41,464
so try to be
more respectful.
305
00:13:41,564 --> 00:13:43,266
Oh.
306
00:13:43,366 --> 00:13:44,434
Was he adopted?
307
00:13:45,801 --> 00:13:47,270
I mean, they don't
look anything like him.
308
00:13:47,370 --> 00:13:48,972
Yes, his biological parents
were killed
309
00:13:49,072 --> 00:13:50,306
when he was just a child.
310
00:13:51,241 --> 00:13:52,342
Wait, so he was an orphan?
311
00:13:52,442 --> 00:13:54,377
Yes.
And I really need to get back.
312
00:13:54,477 --> 00:13:56,712
And you two really need to go
before I make you go.
313
00:13:56,812 --> 00:13:58,081
Wait, I just talked to Ops.
314
00:13:58,181 --> 00:14:00,616
Our victim, John Jenkins--
he was an orphan, too.
315
00:14:00,716 --> 00:14:01,784
Okay.
316
00:14:01,884 --> 00:14:02,618
Boom.
There's your evidence.
317
00:14:02,718 --> 00:14:04,287
Circumstantial.
318
00:14:04,387 --> 00:14:06,456
Summer, they both were killed
within an hour of each other
319
00:14:06,556 --> 00:14:07,757
and they're both orphans.
320
00:14:07,857 --> 00:14:08,891
Both shot in the back
of the head
321
00:14:08,992 --> 00:14:10,193
to make it to look like
a robbery.
322
00:14:11,094 --> 00:14:12,428
How'd you know that?
323
00:14:12,528 --> 00:14:14,230
I didn't. It's just what
happened to our victim.
324
00:14:14,330 --> 00:14:15,798
I figured it's what
happened to yours.
325
00:14:19,335 --> 00:14:20,370
Come on. Yes.
326
00:14:21,837 --> 00:14:23,173
Thank you.
327
00:14:28,444 --> 00:14:30,013
Still haven't set a date, huh?
328
00:14:30,113 --> 00:14:33,283
Nope. Anna's giving me time
to look for Hetty.
329
00:14:34,050 --> 00:14:36,819
Well, maybe this message
is the thing that leads to her.
330
00:14:36,919 --> 00:14:39,522
Eh, I don't think so.
331
00:14:39,622 --> 00:14:41,457
I think Kilbride's right.
332
00:14:41,557 --> 00:14:43,026
If she wanted us to know more,
she would have told us more.
333
00:14:43,126 --> 00:14:44,394
If she wanted to be found,
334
00:14:44,494 --> 00:14:45,628
she would have told us
where to find her.
335
00:14:45,728 --> 00:14:46,963
But she doesn't.
336
00:14:47,063 --> 00:14:48,498
You know, at a certain point,
337
00:14:48,598 --> 00:14:50,000
I can't make Anna
wait any longer.
338
00:14:50,100 --> 00:14:51,467
At a certain point,
I don't want to wait any longer.
339
00:14:51,567 --> 00:14:52,868
I want to marry her.
340
00:14:54,170 --> 00:14:56,539
I can't wait to make
my best man speech.
341
00:14:56,639 --> 00:14:57,840
I have a lot to say.
342
00:14:57,940 --> 00:14:59,976
A lot of wisdom to impart.
343
00:15:00,076 --> 00:15:01,944
I'm pretty sure
I've heard it all at this point.
344
00:15:02,045 --> 00:15:04,280
Not to you.
For Anna.
345
00:15:04,380 --> 00:15:05,715
Want to make sure
346
00:15:05,815 --> 00:15:07,050
she's really clear about
what she's getting herself into.
347
00:15:07,150 --> 00:15:09,219
Maybe I do want
to talk to Castor.
348
00:15:09,319 --> 00:15:11,887
Okay.
349
00:15:14,924 --> 00:15:16,759
Good boy.
350
00:15:19,829 --> 00:15:21,397
Any progress on
our mystery, Dahr?
351
00:15:21,497 --> 00:15:22,398
Well,
352
00:15:22,498 --> 00:15:23,699
we found a connection.
353
00:15:23,799 --> 00:15:25,068
And it's not
from August 11th, 2022.
354
00:15:25,168 --> 00:15:26,569
It's from the 1980s.
355
00:15:26,669 --> 00:15:28,571
Seems that both Jenkins
and Hertel were orphans
356
00:15:28,671 --> 00:15:31,074
who went through the
Los Angeles foster care system.
357
00:15:31,174 --> 00:15:32,975
Other than that,
they're both in their 40s,
358
00:15:33,076 --> 00:15:34,444
they're both single,
and they both
359
00:15:34,544 --> 00:15:36,012
worked for
the federal government.
360
00:15:36,112 --> 00:15:38,381
What did Jenkins do
for the government?
361
00:15:38,481 --> 00:15:39,882
NSA Analyst.
362
00:15:39,982 --> 00:15:43,153
I only just learned it
from my colleagues back in DC.
363
00:15:43,253 --> 00:15:44,954
This guy doesn't show up
in the employee database,
364
00:15:45,055 --> 00:15:46,222
not even the SAR database.
365
00:15:46,322 --> 00:15:49,025
I was just about
to inform Callen and Sam.
366
00:15:49,125 --> 00:15:53,063
No, hold off. I need you
to pull some files first.
367
00:15:54,264 --> 00:15:55,465
It looks like he was
368
00:15:55,565 --> 00:15:57,133
watering his plants
when his killer snuck up
369
00:15:57,233 --> 00:15:59,335
behind him and fired
one shot into his head.
370
00:16:01,471 --> 00:16:02,738
Any cartridges?
371
00:16:02,838 --> 00:16:04,374
None.
372
00:16:04,474 --> 00:16:06,309
Same as Jenkins' scene.
373
00:16:06,409 --> 00:16:08,044
We just word that they
recovered his cell phone.
374
00:16:08,144 --> 00:16:09,745
When you find out
what's on it...
375
00:16:09,845 --> 00:16:10,780
We'll share it.
376
00:16:10,880 --> 00:16:12,882
Thanks.
377
00:16:12,982 --> 00:16:14,350
I'm sorry I stonewalled you.
378
00:16:14,450 --> 00:16:17,187
Don't be. We probably
would have done the same thing.
379
00:16:18,721 --> 00:16:21,424
I just don't understand
how these cases are connected.
380
00:16:24,860 --> 00:16:26,096
Hey, Shyla.
381
00:16:26,196 --> 00:16:28,531
Does Hertel have a birthmark
on his lower back?
382
00:16:28,631 --> 00:16:30,533
Uh, let me check.
383
00:16:30,633 --> 00:16:32,902
Uh, we need to take
a look at his lower back.
384
00:16:33,002 --> 00:16:34,937
Could you lift his shirt for us?
385
00:16:39,642 --> 00:16:41,611
Yeah, he does.
386
00:16:41,711 --> 00:16:42,612
What does that mean?
387
00:16:42,712 --> 00:16:44,314
Call Callen.
388
00:16:46,082 --> 00:16:47,317
Good boy. Thanks again.
389
00:16:47,417 --> 00:16:49,319
Sure thing.
Thank you. Shyla.
390
00:16:49,419 --> 00:16:51,087
Yeah, we're coming back
with Jenkins' cell phone.
391
00:16:51,187 --> 00:16:52,788
It's broken in half, but
I think it's still salvageable.
392
00:16:52,888 --> 00:16:55,391
It's not a date, Agent Callen.
393
00:16:55,491 --> 00:16:56,459
Admiral?
394
00:16:56,559 --> 00:16:58,761
Eight, 11, 22.
It's not a date.
395
00:16:58,861 --> 00:16:59,762
Those are people.
396
00:16:59,862 --> 00:17:01,431
What do you mean, people?
397
00:17:01,531 --> 00:17:02,832
Jenkins and Hertel
398
00:17:02,932 --> 00:17:06,202
are subjects eight and 22
399
00:17:06,302 --> 00:17:09,038
from the Drona Project.
400
00:17:09,139 --> 00:17:11,607
Your alma mater, Agent Callen.
401
00:17:18,648 --> 00:17:20,183
Finish the job.
402
00:17:32,762 --> 00:17:34,797
Dahr. I just got
off the phone
403
00:17:34,897 --> 00:17:36,799
with the deputy
director of the FBI.
404
00:17:36,899 --> 00:17:40,436
We are now working this case
jointly with Agent Morehurst.
405
00:17:40,536 --> 00:17:42,138
I'll share everything
we have with them.
406
00:17:42,238 --> 00:17:45,508
Maybe leave Henrietta's
involvement out for the moment.
407
00:17:45,608 --> 00:17:47,109
It is just speculation.
408
00:17:47,210 --> 00:17:48,278
Subjects eight
409
00:17:48,378 --> 00:17:49,512
and 22 have been accounted for.
410
00:17:49,612 --> 00:17:52,047
Were you able to ID subject 11?
411
00:17:52,148 --> 00:17:53,048
That would be
412
00:17:53,149 --> 00:17:55,117
Leah Novak.
413
00:17:55,218 --> 00:17:56,386
Former DHS employee
414
00:17:56,486 --> 00:17:59,855
now freelances
as a ransomware negotiator.
415
00:18:00,623 --> 00:18:02,958
How were you able
to ID her so quickly?
416
00:18:03,058 --> 00:18:04,994
I didn't. Callen
found her last year.
417
00:18:05,094 --> 00:18:07,163
He's attempting to make contact
as we speak.
418
00:18:10,333 --> 00:18:12,134
Come on, come on. Pick up.
419
00:18:14,003 --> 00:18:16,239
Hello?
Leah, it's Callen.
420
00:18:16,339 --> 00:18:17,273
I thought
I made it clear I didn't
421
00:18:17,373 --> 00:18:18,308
want to talk to you anymore.
422
00:18:18,408 --> 00:18:19,309
Just listen to me.
423
00:18:19,409 --> 00:18:20,710
Your life is in danger.
424
00:18:20,810 --> 00:18:22,712
Boy, you don't know when
to stop lying, do you?
425
00:18:23,479 --> 00:18:25,014
This is Special
Agent Sam Hanna.
426
00:18:25,114 --> 00:18:25,981
He's not lying.
427
00:18:26,081 --> 00:18:27,383
Two people are already dead.
428
00:18:27,483 --> 00:18:28,484
Both of them from Drona.
429
00:18:28,584 --> 00:18:29,785
Leah, where are you?
430
00:18:29,885 --> 00:18:31,287
I don't know
what you're playing at,
431
00:18:31,387 --> 00:18:33,223
Callen, but stay away from me.
432
00:18:33,323 --> 00:18:35,225
If you call again, I will...
433
00:18:35,325 --> 00:18:36,859
Go, go.
434
00:18:42,131 --> 00:18:43,032
Leah?
435
00:18:44,300 --> 00:18:45,801
Leah? Leah!
436
00:18:49,472 --> 00:18:50,440
Leah.
437
00:18:50,540 --> 00:18:51,574
Shyla, can you trace her cell?
438
00:18:51,674 --> 00:18:52,975
The line's still open.
439
00:18:53,075 --> 00:18:54,744
Just a moment.
Leah, are you there?
440
00:18:54,844 --> 00:18:56,812
Shyla, did you get it?
Yeah, Mid City parking garage.
441
00:18:56,912 --> 00:18:58,180
You're just a few minutes away.
442
00:19:20,202 --> 00:19:22,472
Over here.
443
00:19:22,572 --> 00:19:23,506
Think she's alive.
444
00:19:23,606 --> 00:19:25,308
Shyla, call an ambulance.
445
00:19:25,408 --> 00:19:26,309
It's already on its way.
446
00:19:26,409 --> 00:19:28,844
She's alive.
447
00:19:28,944 --> 00:19:29,845
It's okay.
448
00:19:29,945 --> 00:19:31,747
It's okay. It's Callen.
449
00:19:33,349 --> 00:19:35,150
Fourteen...
450
00:19:39,054 --> 00:19:40,623
Wh...
451
00:19:40,723 --> 00:19:42,558
Leah.
452
00:19:52,702 --> 00:19:54,136
Hey, how's Leah?
453
00:19:54,236 --> 00:19:56,506
She's in serious condition
and undergoing surgery.
454
00:19:56,606 --> 00:19:57,873
Protection detail?
455
00:19:57,973 --> 00:19:59,675
Agent Castor's watching her.
456
00:19:59,775 --> 00:20:00,976
What about Callen?
457
00:20:01,076 --> 00:20:02,545
Shouldn't he have
protection detail?
458
00:20:02,645 --> 00:20:05,214
I mean, clearly someone's
targeting Drona subjects.
459
00:20:05,315 --> 00:20:08,518
Yeah, but if Callen
was actually in danger,
460
00:20:08,618 --> 00:20:11,053
I mean, Hetty would have said
that in her message to him.
461
00:20:11,153 --> 00:20:13,022
Right?
Do not attempt
462
00:20:13,122 --> 00:20:15,425
to divine
Henrietta's intentions.
463
00:20:15,525 --> 00:20:16,792
That way lies madness.
464
00:20:16,892 --> 00:20:19,595
I do have something
else for you.
465
00:20:19,695 --> 00:20:21,997
Another Drona subject
may be in danger.
466
00:20:22,097 --> 00:20:24,567
Number 14.
Find out who that is.
467
00:20:24,667 --> 00:20:26,402
And Dahr, cancel my
flight this evening.
468
00:20:26,502 --> 00:20:28,738
I think I'll
be needed here.
469
00:20:29,805 --> 00:20:30,840
I'll send the file
to the gadget room.
470
00:20:30,940 --> 00:20:32,408
Why the gadget room?
471
00:20:32,508 --> 00:20:33,643
Callen and Sam
472
00:20:33,743 --> 00:20:34,877
retrieved Jenkins'
broken phone.
473
00:20:34,977 --> 00:20:35,811
It's possible that
he disposed of it
474
00:20:35,911 --> 00:20:36,879
before he was killed.
475
00:20:36,979 --> 00:20:38,314
Finding out why could help.
476
00:20:38,414 --> 00:20:40,616
You got it.
477
00:20:43,719 --> 00:20:45,020
By my count, there were
478
00:20:45,120 --> 00:20:46,922
three shooters.
Leah hit two of them.
479
00:20:47,022 --> 00:20:48,157
Which is explains why
they probably
480
00:20:48,257 --> 00:20:49,459
left their brass there
this time.
481
00:20:49,559 --> 00:20:50,593
They needed to retreat.
482
00:20:50,693 --> 00:20:53,329
She had a go bag in her car.
483
00:20:53,429 --> 00:20:55,565
Water, MREs, burners, sat phone.
484
00:20:55,665 --> 00:20:56,899
She knew she was in danger.
485
00:20:56,999 --> 00:20:58,501
Maybe Jenkins did, too.
486
00:20:58,601 --> 00:21:00,035
That's why he tossed his phone.
487
00:21:00,135 --> 00:21:03,038
Well, it would explain
all the cash she had on her.
488
00:21:03,138 --> 00:21:04,640
Must have stashed it
in case of an emergency.
489
00:21:04,740 --> 00:21:06,008
That's what I'd do.
490
00:21:06,108 --> 00:21:08,344
Yeah, and you might want
to rethink your methods.
491
00:21:08,444 --> 00:21:10,312
Stopping for the cash
almost got her killed.
492
00:21:12,014 --> 00:21:14,049
He'll be coming for me next.
493
00:21:14,149 --> 00:21:15,451
Who?
494
00:21:15,551 --> 00:21:16,886
Pembrook.
495
00:21:18,821 --> 00:21:22,892
So, what can
I help you with today?
496
00:21:23,693 --> 00:21:25,561
Has to be him.
497
00:21:25,661 --> 00:21:26,829
After I found him last year,
498
00:21:26,929 --> 00:21:27,830
he's wiping clear
any trace of Drona,
499
00:21:27,930 --> 00:21:29,365
covering his tracks.
500
00:21:29,465 --> 00:21:31,967
That doesn't explain why Leah
knew she was in trouble.
501
00:21:32,067 --> 00:21:33,202
You said she didn't
remember Pembrook.
502
00:21:33,302 --> 00:21:35,037
So she says.
She clearly knows
503
00:21:35,137 --> 00:21:36,972
a lot more
than she's letting on.
504
00:21:38,808 --> 00:21:41,310
I need to find Pembrook.
505
00:21:43,679 --> 00:21:45,180
Don't worry.
506
00:21:45,280 --> 00:21:46,449
We'll make our dinner.
507
00:21:46,549 --> 00:21:48,718
And if we don't make
dinner, I'll make dinner.
508
00:21:49,919 --> 00:21:51,186
No, no.
509
00:21:51,286 --> 00:21:52,354
Sardine sandwiches?
510
00:21:52,455 --> 00:21:54,757
Those are strictly for Jordyn.
511
00:21:54,857 --> 00:21:57,226
Oh, whatever,
I'm a great brother.
512
00:22:00,430 --> 00:22:01,764
Hey, we're in.
513
00:22:01,864 --> 00:22:03,499
Hey, Summer,
we're in Jenkins' phone.
514
00:22:03,599 --> 00:22:04,634
I'll call you back.
515
00:22:04,734 --> 00:22:06,235
Okay. Bye.
516
00:22:07,803 --> 00:22:09,171
Okay, not a lot on here.
517
00:22:09,271 --> 00:22:12,041
There is a recent text
from an unlisted number.
518
00:22:12,908 --> 00:22:14,744
Says "Dhrishtadyumna."
519
00:22:14,844 --> 00:22:17,112
Okay, I'll take
your word for it.
520
00:22:17,212 --> 00:22:19,281
What is that?
Who is that.
521
00:22:19,381 --> 00:22:22,384
A Hindu warrior
from the Mahabharata
522
00:22:22,485 --> 00:22:24,153
who beheaded Drona.
523
00:22:24,253 --> 00:22:26,489
Wow, yeah,
I'd say that's code word
524
00:22:26,589 --> 00:22:28,023
for "you're in trouble."
525
00:22:28,123 --> 00:22:30,192
Looks like Jenkins had a few
other numbers in here.
526
00:22:30,292 --> 00:22:32,495
One is for Leah,
another for Hertel,
527
00:22:32,595 --> 00:22:35,865
another one for someone
named Anthony Beltran.
528
00:22:37,833 --> 00:22:39,602
Let's see, it looks like
he's a history professor
529
00:22:39,702 --> 00:22:41,070
and a former Army Ranger.
530
00:22:41,170 --> 00:22:43,673
Check out his birthdate.
531
00:22:43,773 --> 00:22:44,907
It's the same as subject 14.
532
00:22:45,007 --> 00:22:47,477
I'll send his address
to Sam and Callen.
533
00:22:56,686 --> 00:22:57,987
Anthony Beltran?
534
00:22:59,655 --> 00:23:00,956
Hey, stop.
Go, go.
535
00:23:01,056 --> 00:23:03,092
I'll cut him off.
We're federal agents!
536
00:23:03,859 --> 00:23:06,762
Anthony, stop!
We're here to help!
537
00:23:12,067 --> 00:23:14,504
Anthony, we're not
here to hurt you.
538
00:23:15,905 --> 00:23:17,907
Leah sent us.
539
00:23:18,841 --> 00:23:19,842
She's alive?
540
00:23:19,942 --> 00:23:21,777
She's safe.
541
00:23:26,415 --> 00:23:27,583
Put the gun down.
542
00:23:28,684 --> 00:23:31,086
Put your
weapon down.
543
00:23:35,825 --> 00:23:37,092
Who are you?
544
00:23:38,894 --> 00:23:41,063
NCIS Special Agent
Grisha Callen.
545
00:23:43,866 --> 00:23:46,235
I'm subject 17.
546
00:23:46,335 --> 00:23:48,037
You're safe.
547
00:24:05,487 --> 00:24:08,423
Burners, cash, MREs.
548
00:24:08,524 --> 00:24:10,526
It's a go bag.
Just like Leah's.
549
00:24:10,626 --> 00:24:11,961
Except it doesn't
have a cell phone.
550
00:24:12,061 --> 00:24:13,395
He said he got the same
message as Jenkins.
551
00:24:13,495 --> 00:24:14,830
Dhrishtadyumna.
552
00:24:14,930 --> 00:24:16,866
Yeah, that one.
553
00:24:18,033 --> 00:24:20,035
Why were all the Drona subjects
in contact with each another?
554
00:24:20,135 --> 00:24:21,403
Who warned them?
555
00:24:21,503 --> 00:24:23,573
Could be the same person
that tipped us off.
556
00:24:24,974 --> 00:24:26,709
Never makes anything
easy, does she?
557
00:24:26,809 --> 00:24:28,377
That's how she creates
effective operatives.
558
00:24:28,477 --> 00:24:30,045
Okay, well, we're not
in training anymore.
559
00:24:30,145 --> 00:24:31,380
People are dying.
560
00:24:31,480 --> 00:24:32,481
I'm just saying Hetty
usually has a reason
561
00:24:32,582 --> 00:24:34,917
for the way
she does things.
562
00:24:35,017 --> 00:24:35,951
Hey, good news.
563
00:24:36,051 --> 00:24:37,286
With help from Agent Morehurst,
564
00:24:37,386 --> 00:24:38,554
we were able
to identify a vehicle
565
00:24:38,654 --> 00:24:39,989
from all three crime scenes
566
00:24:40,089 --> 00:24:41,791
and use Kaleidoscope
to backtrack it
567
00:24:41,891 --> 00:24:43,626
to a building downtown.
All right,
good work.
568
00:24:43,726 --> 00:24:45,060
Tell Fatima and Rountree
I'll meet them there.
569
00:24:45,160 --> 00:24:46,428
And tell them to tac up.
570
00:24:46,528 --> 00:24:47,462
You got it.
You don't want me with you?
571
00:24:47,563 --> 00:24:48,463
Of course.
572
00:24:48,564 --> 00:24:49,832
But we need some answers.
573
00:24:49,932 --> 00:24:52,434
And that guy in there?
He's got them.
574
00:25:04,580 --> 00:25:06,749
Have a seat.
575
00:25:06,849 --> 00:25:08,450
I'm good.
576
00:25:17,259 --> 00:25:20,329
Where were you between 6:00
and 7:00 a.m. this morning?
577
00:25:20,429 --> 00:25:21,530
Home.
578
00:25:21,631 --> 00:25:23,298
Anyone that can
vouch for you?
579
00:25:23,398 --> 00:25:25,300
I live alone.
580
00:25:25,400 --> 00:25:26,501
This text you said
you received--
581
00:25:26,602 --> 00:25:28,070
who'd it come from?
582
00:25:28,170 --> 00:25:29,504
I don't know.
583
00:25:29,605 --> 00:25:30,906
I was busy all morning
with a lesson plan
584
00:25:31,006 --> 00:25:33,375
so I didn't see it
till a couple hours ago.
585
00:25:33,475 --> 00:25:35,044
But I knew what
it meant right away.
586
00:25:36,078 --> 00:25:39,114
I teach ancient history,
I've read the Mahabharata.
587
00:25:39,214 --> 00:25:42,117
I called Leah, she told me
about John and Patrick.
588
00:25:43,085 --> 00:25:44,754
Put my phone down
the garbage disposal,
589
00:25:44,854 --> 00:25:48,157
grabbed my bag, that's when
you drove up on me.
590
00:25:48,257 --> 00:25:52,594
I thought you were his guys,
working for him.
591
00:25:53,562 --> 00:25:54,797
Who?
592
00:25:56,231 --> 00:25:57,967
Who do you think?
593
00:25:58,067 --> 00:25:59,601
Howard Pembrook.
594
00:26:07,509 --> 00:26:09,278
You remember Pembrook?
595
00:26:12,214 --> 00:26:15,017
How could I forget?
596
00:26:15,117 --> 00:26:17,019
That guy left scars.
597
00:26:19,121 --> 00:26:21,757
Some you can see.
598
00:26:27,663 --> 00:26:29,231
And some you can't.
599
00:26:31,533 --> 00:26:33,002
And why is he targeting you?
600
00:26:33,102 --> 00:26:36,806
Because we finally decided
to do something about him.
601
00:26:38,273 --> 00:26:41,110
We were sharing
information, stories,
602
00:26:41,210 --> 00:26:43,645
planning how we could build
a legal case against him.
603
00:26:43,746 --> 00:26:46,882
Get justice
for what he did to us.
604
00:26:46,982 --> 00:26:49,551
It was Leah's idea.
She brought us all together.
605
00:26:49,651 --> 00:26:51,453
When was this?
A year ago.
606
00:26:51,553 --> 00:26:55,190
After you talked to her
about him.
607
00:26:56,826 --> 00:26:58,160
She told us about you,
608
00:26:58,260 --> 00:26:59,862
but I didn't know
what you looked like.
609
00:26:59,962 --> 00:27:03,165
And-and we didn't
include you because...
610
00:27:04,333 --> 00:27:07,837
...well, you lied to her.
611
00:27:09,171 --> 00:27:12,507
We kept what we
were doing quiet.
612
00:27:12,607 --> 00:27:15,310
At least we thought we did.
613
00:27:15,410 --> 00:27:16,578
Somehow Pembrook found out
614
00:27:16,678 --> 00:27:18,714
and now he's trying
to silence us.
615
00:27:22,785 --> 00:27:24,720
Is Leah okay?
616
00:27:26,321 --> 00:27:27,957
She was shot multiple times.
617
00:27:31,460 --> 00:27:33,228
Could I see her?
618
00:27:35,664 --> 00:27:37,132
It's too dangerous. Please.
619
00:27:37,232 --> 00:27:41,003
Please, Agent Callen.
620
00:27:41,103 --> 00:27:42,671
Leah and me...
621
00:27:44,506 --> 00:27:47,042
...we became very close.
622
00:27:53,282 --> 00:27:55,217
Summer and her team
are 30 minutes out.
623
00:27:55,317 --> 00:27:56,618
Are we waiting for them?
624
00:27:56,718 --> 00:27:57,686
According to Shyla,
the shooters' vehicle
625
00:27:57,787 --> 00:27:58,888
hasn't returned yet.
626
00:27:58,988 --> 00:27:59,922
So, now may be
our best chance
627
00:28:00,022 --> 00:28:01,590
to scope it out.
I agree.
628
00:28:01,690 --> 00:28:04,293
But that doesn't mean this place
is empty, so be on the alert.
629
00:28:07,562 --> 00:28:08,497
On three.
630
00:28:08,597 --> 00:28:10,800
One, two...
631
00:28:30,419 --> 00:28:31,620
Clear.
Clear.
632
00:28:31,720 --> 00:28:34,189
All right, let's get
as much intel as we can
633
00:28:34,289 --> 00:28:35,925
and secure this place
until the FBI arrives.
634
00:28:36,025 --> 00:28:38,160
All right, I'll try
to access the server.
635
00:28:40,830 --> 00:28:42,297
Looks like
it's password protected.
636
00:28:42,397 --> 00:28:43,465
Can you crack it?
637
00:28:43,565 --> 00:28:44,633
With a little help from Shyla.
638
00:28:44,733 --> 00:28:46,701
Yo, Sam.
639
00:28:46,802 --> 00:28:48,270
Check this out.
640
00:29:01,583 --> 00:29:03,919
That was taken
in Pembrook's garden.
641
00:29:04,019 --> 00:29:05,687
After I confirmed
who he was, I went back
642
00:29:05,787 --> 00:29:07,722
to confront him, but he'd
already cleared out.
643
00:29:08,790 --> 00:29:10,125
So this building
your team found--
644
00:29:10,225 --> 00:29:11,460
Pembrook's been
working out of there?
645
00:29:11,560 --> 00:29:12,727
It looks like it.
646
00:29:12,828 --> 00:29:14,363
But he hasn't
been working alone.
647
00:29:15,697 --> 00:29:16,999
This all started with you.
648
00:29:17,099 --> 00:29:19,401
After you found him,
he knew his cover was blown.
649
00:29:19,501 --> 00:29:20,836
He figured his subjects
would be coming for him.
650
00:29:20,936 --> 00:29:22,571
So he started
to track them down
651
00:29:22,671 --> 00:29:24,073
to eliminate the threat.
652
00:29:24,974 --> 00:29:27,609
But then why didn't
he come for me?
653
00:29:27,709 --> 00:29:29,178
I found him.
I was the primary threat.
654
00:29:29,278 --> 00:29:32,014
We were the ones who were trying
to build a case against him.
655
00:29:32,114 --> 00:29:34,016
Maybe he saw that
as a greater threat.
656
00:29:35,817 --> 00:29:39,688
Hey. Doctor says you can
go in and see her now.
657
00:29:53,635 --> 00:29:55,404
Oh...
658
00:30:00,342 --> 00:30:03,979
I know it looks bad,
but the doctors are optimistic.
659
00:30:06,515 --> 00:30:08,850
Pembrook needs to pay.
660
00:30:19,061 --> 00:30:22,464
All right, I'm in.
Thanks, Shyla.
661
00:30:22,564 --> 00:30:24,566
Anytime.
All right, once I connect
662
00:30:24,666 --> 00:30:26,868
the transmitter, I'll be able
to upload to Ops.
663
00:30:26,969 --> 00:30:28,237
Copy that.
664
00:30:29,738 --> 00:30:31,240
Whoa.
What is it?
665
00:30:31,340 --> 00:30:34,276
Looks like these files were open
from the previous session.
666
00:30:34,376 --> 00:30:36,478
They look like
black ops missions.
667
00:30:36,578 --> 00:30:38,080
Look, this one's for Crimea,
668
00:30:38,180 --> 00:30:40,983
another for Somalia,
one for Brazil.
669
00:30:41,783 --> 00:30:43,718
So Pembrook's not
just a gardener.
670
00:30:43,818 --> 00:30:45,254
He's still in the game.
671
00:30:48,823 --> 00:30:50,592
And his latest mission:
taking them out.
672
00:30:50,692 --> 00:30:52,694
There's an audio file.
673
00:30:52,794 --> 00:30:54,796
I see the target. Not clear.
674
00:30:54,896 --> 00:30:56,932
Eight, I need a visual
on the northwest corner.
675
00:30:57,032 --> 00:30:58,700
Copy that, 11. Not clear.
676
00:30:58,800 --> 00:30:59,801
Command, what should we do?
677
00:30:59,901 --> 00:31:01,836
That's Leah talking to Jenkins.
678
00:31:01,937 --> 00:31:03,238
They're using
their Drona numbers.
679
00:31:03,338 --> 00:31:05,941
Yeah, it sounds like
they're on a mission.
680
00:31:06,041 --> 00:31:07,642
Copy that, Command.
681
00:31:07,742 --> 00:31:09,078
We are go. 14, you have control.
682
00:31:09,178 --> 00:31:11,013
Copy that, 11. Target is marked.
683
00:31:11,113 --> 00:31:13,382
In three, two, one, execute.
684
00:31:14,883 --> 00:31:16,418
Fourteen.
685
00:31:16,518 --> 00:31:19,188
These Drona subjects aren't
being targeted by Pembrook.
686
00:31:19,288 --> 00:31:21,123
They're working for Pembrook.
687
00:31:21,223 --> 00:31:22,891
Beltran's been lying.
688
00:31:22,992 --> 00:31:25,694
Shyla, put me through to Callen.
689
00:31:26,795 --> 00:31:28,730
Shyla.
690
00:31:28,830 --> 00:31:30,465
Cell service is out, too.
691
00:31:30,565 --> 00:31:32,201
Signal jammers.
692
00:31:33,135 --> 00:31:34,936
Take cover!
693
00:32:10,272 --> 00:32:11,873
Come to me! come to me!
694
00:32:13,775 --> 00:32:16,011
Come to me, come to me!
695
00:32:19,314 --> 00:32:20,449
We just got to
hold them off
696
00:32:20,549 --> 00:32:22,017
until Summer and
her team gets here.
697
00:32:22,117 --> 00:32:25,487
Yeah, but when they do, they
might be walking into an ambush.
698
00:32:35,097 --> 00:32:36,098
Go ahead, Shyla.
699
00:32:36,198 --> 00:32:37,332
I lost comms with the team.
700
00:32:37,432 --> 00:32:39,000
Something's jamming the signal.
701
00:32:39,101 --> 00:32:40,302
How far away is the FBI?
702
00:32:40,402 --> 00:32:42,537
I don't know.
I can't reach them either.
703
00:32:42,637 --> 00:32:44,706
All right, I'm on my way.
Trouble?
704
00:32:44,806 --> 00:32:46,875
Yeah. Castor will take you
back to the boatshed.
705
00:32:46,975 --> 00:32:48,110
I'd like to
stay with Leah.
706
00:32:48,210 --> 00:32:50,011
This is still an active threat.
707
00:32:50,112 --> 00:32:51,380
I can help protect her.
708
00:32:51,480 --> 00:32:52,747
It's not safe for you.
709
00:32:52,847 --> 00:32:55,450
I am not worried about myself.
710
00:32:57,586 --> 00:33:00,455
No...
711
00:33:00,555 --> 00:33:02,157
No, you're not.
712
00:33:03,158 --> 00:33:04,559
What?
713
00:33:05,594 --> 00:33:08,063
We received a message
this morning.
714
00:33:08,163 --> 00:33:11,233
It listed the three subjects
that were targets.
715
00:33:11,333 --> 00:33:14,136
Eight, 11 and 22.
716
00:33:14,236 --> 00:33:16,004
Who sent the message?
717
00:33:16,105 --> 00:33:18,740
We think the same person
that warned all of you.
718
00:33:18,840 --> 00:33:20,041
But if they warned you,
719
00:33:20,142 --> 00:33:22,177
why wasn't your number
on our list?
720
00:33:23,612 --> 00:33:25,614
Unless you were never warned.
721
00:33:29,584 --> 00:33:31,886
I got an idea.
I thought you said you weren't
gonna have any more of those.
722
00:33:31,986 --> 00:33:33,388
I'll make a break for it,
723
00:33:33,488 --> 00:33:34,523
draw their fire
away from you guys.
724
00:33:34,623 --> 00:33:36,057
Oh, so you mean
you're gonna run?
725
00:33:36,158 --> 00:33:37,526
Look, I'm not
gonna show off.
726
00:33:37,626 --> 00:33:39,361
I'm just gonna
create a diversion.
727
00:33:39,461 --> 00:33:41,330
Tree, there's nowhere to go.
728
00:33:41,430 --> 00:33:42,631
You'll get
yourself killed.
729
00:33:42,731 --> 00:33:44,099
Nobody's getting killed.
730
00:33:48,903 --> 00:33:49,804
Tree.
731
00:33:53,475 --> 00:33:55,710
Step away from her.
732
00:33:57,346 --> 00:33:58,547
Callen, this is crazy.
733
00:33:58,647 --> 00:34:01,150
I told you, I got a text.
734
00:34:01,250 --> 00:34:02,417
Dhrishtadyumna.
735
00:34:02,517 --> 00:34:05,154
The warrior who beheaded Drona.
736
00:34:05,254 --> 00:34:07,222
Except he was also
737
00:34:07,322 --> 00:34:10,359
a student of Drona.
738
00:34:10,459 --> 00:34:12,127
A subject.
739
00:34:19,201 --> 00:34:21,903
When Leah said 14,
740
00:34:22,003 --> 00:34:24,739
she wasn't telling me
you were in trouble.
741
00:34:24,839 --> 00:34:27,276
She was telling me
who tried to kill her.
742
00:34:31,380 --> 00:34:32,781
Pembrook said you were good.
743
00:34:32,881 --> 00:34:35,617
Castor, take him into custody.
744
00:34:42,056 --> 00:34:43,825
I'm good, too.
745
00:34:48,230 --> 00:34:50,064
Go, go, go!
746
00:35:03,978 --> 00:35:05,180
FBI! We're coming in.
747
00:35:05,280 --> 00:35:06,348
Summer!
748
00:35:06,448 --> 00:35:07,382
You good?
749
00:35:07,482 --> 00:35:08,717
Yeah, we're good. Okay.
750
00:35:08,817 --> 00:35:10,419
Clear the weapons.
Copy that.
751
00:35:10,519 --> 00:35:11,953
It's good to see you.
752
00:35:12,921 --> 00:35:14,656
I recognize him.
753
00:35:14,756 --> 00:35:15,857
He's in Pembrook's files.
754
00:35:15,957 --> 00:35:19,160
He's a Drona subject.
755
00:35:19,261 --> 00:35:20,429
All right, we should
have signal now.
756
00:35:20,529 --> 00:35:22,764
Shyla, put me through to Callen.
757
00:35:22,864 --> 00:35:25,667
Agent Castor
is fine.
758
00:35:25,767 --> 00:35:27,035
He's just taking a nap.
759
00:35:30,639 --> 00:35:32,140
I don't kill people
who don't deserve it.
760
00:35:38,146 --> 00:35:40,715
But you'll murder Leah
when she's laying in a bed?
761
00:35:42,284 --> 00:35:43,452
You're right.
762
00:35:43,552 --> 00:35:45,454
She's no longer a threat,
763
00:35:45,554 --> 00:35:47,222
but I had to make sure.
764
00:35:48,490 --> 00:35:50,124
Why are you doing this?
765
00:35:50,225 --> 00:35:52,227
I know it may not feel like it,
but you and I
766
00:35:52,327 --> 00:35:53,695
are on the same side.
767
00:35:53,795 --> 00:35:56,064
We both want the same thing:
768
00:35:56,164 --> 00:35:58,533
to kill Pembrook.
769
00:35:58,633 --> 00:36:01,436
To cut the head off of Drona.
770
00:36:01,536 --> 00:36:04,072
He is still a monster, 17.
771
00:36:04,906 --> 00:36:06,475
I'm just trying
to do what's right.
772
00:36:06,575 --> 00:36:08,610
It's just a sedative.
773
00:36:08,710 --> 00:36:10,178
I can't have you following us.
774
00:36:20,855 --> 00:36:21,956
Out of the way.
775
00:36:22,056 --> 00:36:23,525
Beltran!
776
00:36:23,625 --> 00:36:25,226
Stop!
777
00:36:27,762 --> 00:36:30,299
He is still a monster, 17.
778
00:36:31,766 --> 00:36:33,302
Stop...
779
00:36:35,704 --> 00:36:37,205
Don't cry.
780
00:36:38,206 --> 00:36:38,907
Crying...
781
00:36:39,007 --> 00:36:41,276
causes pain...
782
00:36:43,878 --> 00:36:45,213
...Seventeen.
783
00:36:45,314 --> 00:36:46,581
Need some help here!
784
00:36:49,217 --> 00:36:50,519
The good news is
785
00:36:50,619 --> 00:36:52,587
Agents Callen and
Castor are okay.
786
00:36:52,687 --> 00:36:53,755
Doctors checked
them out,
787
00:36:53,855 --> 00:36:54,789
and it was just
a sedative.
788
00:36:54,889 --> 00:36:56,358
Good, good.
Bad news is
789
00:36:56,458 --> 00:36:58,860
Beltran and another
Drona subject got away.
790
00:36:58,960 --> 00:37:01,430
But we're working with
the FBI to track them.
791
00:37:02,464 --> 00:37:03,498
Thank you, Dahr.
792
00:37:03,598 --> 00:37:05,667
Oh, uh, your ride to the airport
793
00:37:05,767 --> 00:37:07,035
just pulled up outside.
794
00:37:10,505 --> 00:37:12,874
I thought I told you
to cancel that flight.
795
00:37:12,974 --> 00:37:16,044
Did you?
Oh, I-I don't remember.
796
00:37:17,846 --> 00:37:20,949
You remember everything.
That's why I hired you.
797
00:37:21,049 --> 00:37:22,951
Do you still want me
to cancel it?
798
00:37:23,051 --> 00:37:25,387
Bear in mind,
it is nonrefundable,
799
00:37:25,487 --> 00:37:27,489
and I know how much
you hate wasting money,
800
00:37:27,589 --> 00:37:29,658
not to mention missing
an opportunity to see your son
801
00:37:29,758 --> 00:37:32,461
after all these years...
All right, all right,
I'm leaving.
802
00:37:37,432 --> 00:37:39,368
Remind me to fire you
when I get back.
803
00:37:39,468 --> 00:37:40,769
It's in the lockbox. Mm.
804
00:37:40,869 --> 00:37:42,604
Have a nice flight, sir.
805
00:37:42,704 --> 00:37:44,005
Say hi to the frat boys.
806
00:37:55,750 --> 00:37:58,653
All right, vests are done.
807
00:37:58,753 --> 00:38:01,823
Just the guns and
we're out of here.
808
00:38:02,891 --> 00:38:04,593
So what happened
on the beach?
809
00:38:04,693 --> 00:38:06,060
The beach?
810
00:38:06,160 --> 00:38:07,729
You know, the story that Summer
811
00:38:07,829 --> 00:38:09,197
didn't get a chance to finish.
812
00:38:09,297 --> 00:38:11,700
She said you were walking
on the beach and...
813
00:38:11,800 --> 00:38:13,535
Ugh, really?
814
00:38:13,635 --> 00:38:15,103
Come on.
Look, either you can tell it
815
00:38:15,203 --> 00:38:16,738
or she can tell it, okay?
816
00:38:16,838 --> 00:38:18,773
Who do you want to
control the narrative?
Okay, okay.
817
00:38:18,873 --> 00:38:21,109
One day, we're just
walking on the beach,
818
00:38:21,209 --> 00:38:24,345
and the wind
kicks up like crazy.
819
00:38:24,446 --> 00:38:27,215
Sends Summer's hat
flying like a bullet.
820
00:38:27,315 --> 00:38:30,685
I take off after it,
I'm chasing this hat,
821
00:38:30,785 --> 00:38:32,521
and while I'm chasing it,
822
00:38:32,621 --> 00:38:34,489
I kinda sorta maybe
823
00:38:34,589 --> 00:38:36,458
destroyed this kid's sandcastle.
824
00:38:36,558 --> 00:38:37,826
No.
Mm-hmm.
825
00:38:37,926 --> 00:38:40,328
Yeah, but I got the hat back.
826
00:38:40,429 --> 00:38:41,763
And I spent the next hour
827
00:38:41,863 --> 00:38:44,265
helping the kid
rebuild his sandcastle.
828
00:38:44,365 --> 00:38:45,900
Wow.
829
00:38:46,000 --> 00:38:49,303
You must really like Summer.
830
00:38:49,404 --> 00:38:50,304
More than anything.
831
00:38:50,405 --> 00:38:52,941
Yeah, I do.
832
00:38:53,041 --> 00:38:54,943
More than Olaf.
833
00:38:55,744 --> 00:38:56,745
Ex-boyfriend?
834
00:38:56,845 --> 00:38:59,380
What? No. Olaf, the...
835
00:38:59,481 --> 00:39:00,348
Wait, y...
836
00:39:00,449 --> 00:39:02,116
Never mind.
837
00:39:02,216 --> 00:39:03,785
Oh, shoot, I'm gonna
be late for dinner.
838
00:39:03,885 --> 00:39:06,154
Go. Go, go. I'll finish up.
You sure?
839
00:39:06,254 --> 00:39:07,789
Tree. Run.
840
00:39:07,889 --> 00:39:10,859
All right, see you tomorrow.
841
00:39:20,334 --> 00:39:23,171
You want to talk about it?
842
00:39:23,271 --> 00:39:25,440
I had him, Sam.
843
00:39:26,708 --> 00:39:29,478
I had him, and then...
844
00:39:30,912 --> 00:39:33,147
Worst part is, I think...
845
00:39:33,247 --> 00:39:35,183
I wanted him to get away.
846
00:39:36,651 --> 00:39:39,988
Think part of me wanted him
to kill Pembrook and...
847
00:39:40,088 --> 00:39:43,892
now, if he does, if he kills
anyone, that's all on me.
848
00:39:46,628 --> 00:39:48,730
Well, I guess we better
find 'em first.
849
00:39:48,830 --> 00:39:50,899
Beltran and Pembrook.
850
00:39:50,999 --> 00:39:52,333
I just wanted to be done
with this.
851
00:39:52,433 --> 00:39:54,936
I just wanted to put this
behind me and move on.
852
00:39:55,937 --> 00:39:57,005
The universe had other plans.
853
00:39:57,105 --> 00:40:00,942
Hetty had other plans.
854
00:40:03,111 --> 00:40:04,345
I still don't know how
she knew those subjects
855
00:40:04,445 --> 00:40:05,547
were being targeted.
856
00:40:05,647 --> 00:40:07,516
Add it to the list.
857
00:40:11,019 --> 00:40:12,420
How's Castor doing?
858
00:40:13,555 --> 00:40:14,656
He's a little down again.
859
00:40:14,756 --> 00:40:16,625
I told him
I'd meet him for a drink.
860
00:40:17,759 --> 00:40:20,929
It's his second time getting
disarmed in three months.
861
00:40:21,029 --> 00:40:22,497
Well, it wasn't exactly
his fault.
862
00:40:22,597 --> 00:40:25,700
Sure. Just don't trust him
with the wedding ring.
863
00:40:25,800 --> 00:40:26,901
Okay, now that's just mean.
864
00:40:27,001 --> 00:40:29,037
You know I'm right.
865
00:40:29,137 --> 00:40:31,540
W... E-Easy, best man.
866
00:40:31,640 --> 00:40:32,841
You already got the job.
867
00:40:32,941 --> 00:40:35,009
Oh, okay, okay.
868
00:40:37,679 --> 00:40:38,847
Mm-hmm.
869
00:40:40,048 --> 00:40:41,883
Hmm.
870
00:40:51,092 --> 00:40:54,228
Captioning sponsored by CBS
871
00:40:54,328 --> 00:40:57,031
and TOYOTA.
872
00:40:57,131 --> 00:41:00,569
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
61064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.