All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E16.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,461 --> 00:00:19,396 Wait, wait, wait, wait. 2 00:00:21,132 --> 00:00:23,200 Hey, hey! 3 00:00:23,300 --> 00:00:25,569 Rebel, come on. 4 00:00:26,837 --> 00:00:28,672 Rebel. 5 00:00:28,772 --> 00:00:31,175 Rebel? 6 00:00:32,276 --> 00:00:33,710 Reb... 7 00:00:33,810 --> 00:00:35,612 Thanks. It's not really what I had in mind 8 00:00:35,712 --> 00:00:37,148 for breakfast this morning. 9 00:00:47,691 --> 00:00:49,260 No! 10 00:00:49,360 --> 00:00:50,294 Rebel. 11 00:00:50,394 --> 00:00:52,363 Rebel, no. 12 00:01:28,632 --> 00:01:31,768 So, we see this guy from across the parking lot. 13 00:01:31,868 --> 00:01:34,605 And there's not a lot of cover for an approach 14 00:01:34,705 --> 00:01:36,440 and we know he's gonna rabbit. 15 00:01:36,540 --> 00:01:37,341 They always do. 16 00:01:37,441 --> 00:01:38,442 Even though we're still 17 00:01:38,542 --> 00:01:40,244 a football field away... 18 00:01:40,344 --> 00:01:41,712 Okay, it wasn't that far. 19 00:01:41,812 --> 00:01:43,614 Tree yells out, "Federal agents!" 20 00:01:43,714 --> 00:01:45,249 And guess what happens. 21 00:01:45,349 --> 00:01:46,217 The guy rabbits. 22 00:01:46,317 --> 00:01:48,352 And Tree goes after him. 23 00:01:48,452 --> 00:01:49,720 At least I caught the guy. 24 00:01:49,820 --> 00:01:51,054 Yeah, after, like, a ten-minute chase. 25 00:01:51,154 --> 00:01:53,557 Okay, and that is not the point. 26 00:01:53,657 --> 00:01:54,891 She's right. You're always trying 27 00:01:54,991 --> 00:01:56,360 to show off how fast you are. 28 00:01:56,460 --> 00:01:58,028 Whose side are you on? No, remember how 29 00:01:58,128 --> 00:01:59,930 you would conveniently forget to pack my school lunch? 30 00:02:00,030 --> 00:02:02,733 And I'd be on the bus laughing with my friends, 31 00:02:02,833 --> 00:02:05,068 then suddenly there he is running alongside, 32 00:02:05,168 --> 00:02:07,471 banging on the door like Keanu Reeves. No. 33 00:02:07,571 --> 00:02:08,972 It was embarrassing. 34 00:02:09,072 --> 00:02:10,907 Okay, first of all, I wasn't the one who forgot the lunch 35 00:02:11,007 --> 00:02:12,576 in the first place, that was you. 36 00:02:12,676 --> 00:02:13,710 All right. I'll give you that. 37 00:02:13,810 --> 00:02:14,978 But there was a reason. 38 00:02:15,078 --> 00:02:16,046 Sardine sandwiches? 39 00:02:16,146 --> 00:02:17,180 Yuck. Avocado 40 00:02:17,281 --> 00:02:18,782 and sprouts? I was 14. 41 00:02:18,882 --> 00:02:20,284 I didn't want to eat that. 42 00:02:20,384 --> 00:02:21,818 I don't want to eat that now. 43 00:02:21,918 --> 00:02:24,187 Uh, okay, first of all, that's brain food. 44 00:02:24,288 --> 00:02:26,657 All right? And it worked. Look at you now. 45 00:02:26,757 --> 00:02:29,560 Future doctor right here. Aced her MCATs. 46 00:02:29,660 --> 00:02:31,962 Yeah, yeah. 47 00:02:32,062 --> 00:02:33,964 But, uh, I can feed myself from now on, okay? 48 00:02:35,266 --> 00:02:36,433 So, Summer, you have any, uh, 49 00:02:36,533 --> 00:02:37,901 stories about Treefontaine? 50 00:02:38,001 --> 00:02:40,271 I don't know, I-I've given him a hard enough time 51 00:02:40,371 --> 00:02:41,538 these last few weeks. 52 00:02:41,638 --> 00:02:42,939 I should probably give him a break. 53 00:02:43,039 --> 00:02:45,476 Aw, that is so sweet. Yeah. 54 00:02:45,576 --> 00:02:47,010 What happened? 55 00:02:47,110 --> 00:02:48,412 Okay, so we're walking on the beach, 56 00:02:48,512 --> 00:02:49,746 and he's still trying to win me back, 57 00:02:49,846 --> 00:02:52,148 but I'm not making it easy... 58 00:02:55,652 --> 00:02:58,154 Sorry, I'm gonna have to finish this one later. 59 00:02:58,255 --> 00:02:59,356 Devin's been saved by the bell. 60 00:02:59,456 --> 00:03:01,292 Ooh. Thank you, FBI. 61 00:03:01,392 --> 00:03:03,126 And I got to get to class. 62 00:03:03,226 --> 00:03:04,328 Okay. All right. 63 00:03:04,428 --> 00:03:05,296 See you tonight? Yeah, definitely. 64 00:03:05,396 --> 00:03:06,863 All right. 65 00:03:06,963 --> 00:03:08,265 Later, bro. 66 00:03:08,365 --> 00:03:09,766 Keep feeding that brain. Yep. 67 00:03:15,706 --> 00:03:18,108 You were enjoying that. 68 00:03:18,208 --> 00:03:20,110 Hey, this breakfast was your idea. 69 00:03:20,210 --> 00:03:21,645 Yeah. 70 00:03:21,745 --> 00:03:23,347 Remind me not to have any more of those. 71 00:03:25,115 --> 00:03:27,618 After that, there is nothing until 1400. 72 00:03:27,718 --> 00:03:30,587 SECNAV has requested all operation managers 73 00:03:30,687 --> 00:03:33,223 attend virtual AUKUS briefing with our British 74 00:03:33,324 --> 00:03:34,725 and Aussie counterparts. 75 00:03:34,825 --> 00:03:36,393 They'll be going over evolving 76 00:03:36,493 --> 00:03:38,962 security concerns around the deal. 77 00:03:43,199 --> 00:03:45,669 I can attend if you'd rather not. 78 00:03:49,940 --> 00:03:51,742 Oh, as a reminder, Agent Blye 79 00:03:51,842 --> 00:03:53,344 and Investigator Deeks are out for the day 80 00:03:53,444 --> 00:03:54,945 visiting Rosa's aunt. 81 00:03:55,045 --> 00:03:58,114 She's still recovering from her stroke. 82 00:04:02,953 --> 00:04:04,888 In other news, uh, SIPRnet is down today 83 00:04:04,988 --> 00:04:06,990 for scheduled maintenance. So you have 84 00:04:07,090 --> 00:04:09,326 Agent Castor's performance evaluation 85 00:04:09,426 --> 00:04:11,728 coming up this week. And 86 00:04:11,828 --> 00:04:15,366 a radioactive quartet of pubescent turtles 87 00:04:15,466 --> 00:04:19,770 has just foiled an armed robbery at Santa Monica Pier. 88 00:04:30,447 --> 00:04:32,849 Your flight to San Fran is just before 2100. 89 00:04:32,949 --> 00:04:35,118 I'll have a car pick you up at 1900. 90 00:04:35,218 --> 00:04:36,319 Make it 1930. 91 00:04:36,420 --> 00:04:38,455 I hate waiting at the airport. 92 00:04:38,555 --> 00:04:39,656 It's spring break, Admiral. 93 00:04:39,756 --> 00:04:41,091 You'll be cutting it close. 94 00:04:41,191 --> 00:04:42,693 I'll be fine. 95 00:04:42,793 --> 00:04:45,295 I just don't want you to miss the chance to see your son. 96 00:04:45,396 --> 00:04:47,063 All right, all right, 1900. 97 00:04:47,163 --> 00:04:50,667 But if I am stuck waiting with a posse of frat boys, 98 00:04:50,767 --> 00:04:52,068 you will never hear the end of it. 99 00:04:52,168 --> 00:04:53,970 And I wouldn't want to hear the end of it. 100 00:04:54,070 --> 00:04:55,406 That sounds like a great story. 101 00:04:55,506 --> 00:04:57,374 You are dismissed. 102 00:04:57,474 --> 00:04:59,042 Oh, and Dahr, 103 00:04:59,142 --> 00:05:00,977 put out a BOLO on those turtles 104 00:05:01,077 --> 00:05:04,615 and their giant rat leader. We can't have 105 00:05:04,715 --> 00:05:07,518 mutant vigilantes running around the city. 106 00:05:07,618 --> 00:05:09,853 Right away, sir. 107 00:05:14,257 --> 00:05:17,360 Morning. Morning. 108 00:05:19,663 --> 00:05:21,398 What's this? 109 00:05:21,498 --> 00:05:24,635 That is what Anna... 110 00:05:24,735 --> 00:05:26,837 we would like you to wear to the wedding. 111 00:05:28,071 --> 00:05:29,973 You're choosing what I wear? It's part of 112 00:05:30,073 --> 00:05:32,308 her whole color palette she's going for. 113 00:05:32,409 --> 00:05:35,111 That we are going for. 114 00:05:36,079 --> 00:05:37,213 And everyone's wearing this? 115 00:05:37,313 --> 00:05:39,315 Just you. 116 00:05:39,416 --> 00:05:40,684 Just me? 117 00:05:40,784 --> 00:05:42,352 Obviously. 118 00:05:45,689 --> 00:05:48,358 Is this your way of asking me to be your best man? 119 00:05:51,562 --> 00:05:53,597 I didn't think that I actually had to ask. 120 00:05:53,697 --> 00:05:55,766 I mean, uh, 121 00:05:55,866 --> 00:05:58,268 was there ever any question? 122 00:05:58,368 --> 00:06:01,104 I mean, you've been spending a lot of time with Castor lately. 123 00:06:01,204 --> 00:06:02,706 No, I haven't. 124 00:06:03,540 --> 00:06:04,508 That's not what he says. 125 00:06:04,608 --> 00:06:08,311 We had drinks once. 126 00:06:08,411 --> 00:06:10,881 He was feeling down because Miraslava had knocked him out. 127 00:06:10,981 --> 00:06:12,382 He needed a little cheering up. 128 00:06:13,484 --> 00:06:14,618 He said you went to dinner, too. 129 00:06:14,718 --> 00:06:16,186 Bar food. 130 00:06:16,286 --> 00:06:19,456 I don't know. I mean, this guy worships you, he's... 131 00:06:19,556 --> 00:06:20,757 I think he'll be heartbroken. 132 00:06:20,857 --> 00:06:23,259 He even dresses like you. No, he does not. 133 00:06:23,359 --> 00:06:25,962 Hey, Callen. Sam. 134 00:06:27,297 --> 00:06:28,364 Hey. 135 00:06:29,365 --> 00:06:31,602 Looking good, Castor. 136 00:06:31,702 --> 00:06:33,770 Thanks, man. 137 00:06:37,474 --> 00:06:39,442 Fine. You want me to ask you, I'll ask you. 138 00:06:42,479 --> 00:06:44,280 Will you be my best man? 139 00:06:45,081 --> 00:06:46,950 Of course. Was there ever any question? 140 00:06:48,619 --> 00:06:49,986 But I'm gonna have to check with Anna, though. I got to 141 00:06:50,086 --> 00:06:51,421 talk to her about this color palette. 142 00:06:51,522 --> 00:06:52,923 Yeah, I agree. Otherwise you're gonna end up 143 00:06:53,023 --> 00:06:54,725 looking like The Incredible Hulk. 144 00:06:55,692 --> 00:06:57,427 Hey, guys. 145 00:06:57,528 --> 00:06:58,361 Shyla, you got a case? 146 00:06:58,461 --> 00:06:59,630 Actually, I was hoping 147 00:06:59,730 --> 00:07:01,264 you could tell me. 148 00:07:07,303 --> 00:07:08,438 We just received 149 00:07:08,539 --> 00:07:10,006 an urgent message over JWICS. 150 00:07:10,106 --> 00:07:11,207 It contains two files. 151 00:07:11,307 --> 00:07:12,876 The first is a driver's license 152 00:07:12,976 --> 00:07:15,478 for John Jenkins, the CEO for a software startup. 153 00:07:15,579 --> 00:07:18,682 The second is an ID for FBI analyst Patrick Hertel. 154 00:07:18,782 --> 00:07:21,618 JWICS is only used to share top-secret information. 155 00:07:21,718 --> 00:07:22,886 What's so urgent about these guys? 156 00:07:22,986 --> 00:07:24,187 Well, for one thing, they were both 157 00:07:24,287 --> 00:07:25,856 found murdered in L.A. this morning. 158 00:07:25,956 --> 00:07:29,325 A neighbor in Van Nuys heard a gunshot around 6:30 a.m. 159 00:07:29,425 --> 00:07:31,828 LAPD found Hertel's body in his backyard. 160 00:07:31,928 --> 00:07:33,797 Half an hour later, Jenkins was found shot 161 00:07:33,897 --> 00:07:35,198 at a business park. 162 00:07:35,298 --> 00:07:36,933 Any other connection between them? 163 00:07:37,033 --> 00:07:38,368 None that I can see. And, technically, 164 00:07:38,468 --> 00:07:40,937 neither of their murders fall under our jurisdiction. 165 00:07:41,037 --> 00:07:43,173 I'm really not sure what to do. 166 00:07:43,273 --> 00:07:44,407 What are those numbers there? 167 00:07:44,507 --> 00:07:46,910 Eight, 11, 22. 168 00:07:47,010 --> 00:07:49,479 Could be a date. August 11th, 2022. 169 00:07:49,580 --> 00:07:51,114 JWICS packets have markers in them. 170 00:07:51,214 --> 00:07:52,382 It should tell us who sent this. 171 00:07:52,482 --> 00:07:54,150 I know, that's where it gets even stranger. 172 00:07:54,250 --> 00:07:56,587 The source is a SCIF on the border of Turkey 173 00:07:56,687 --> 00:07:59,522 and Syria, uh, in the town of Al-Rai. 174 00:08:04,394 --> 00:08:05,428 You know it? 175 00:08:05,528 --> 00:08:07,931 That was her last known location. 176 00:08:08,965 --> 00:08:10,934 Yeah, but it doesn't make any sense. 177 00:08:11,034 --> 00:08:12,836 Who else would send a cryptic message like this? 178 00:08:12,936 --> 00:08:16,106 Wait, are you talking about who I think you're talking about? 179 00:08:18,809 --> 00:08:20,844 Hetty. 180 00:08:32,322 --> 00:08:34,658 She wouldn't have used JWICS if it wasn't important. 181 00:08:34,758 --> 00:08:37,293 If it were important, she'd have sent us more 182 00:08:37,393 --> 00:08:39,930 than two names and a random set of numbers. 183 00:08:40,030 --> 00:08:42,866 Now, this reads less like, uh, an urgent message 184 00:08:42,966 --> 00:08:45,702 and more like a top-secret butt dial. 185 00:08:45,802 --> 00:08:48,438 It is cryptic. Even for Hetty. 186 00:08:48,538 --> 00:08:49,773 If it's even from her. 187 00:08:49,873 --> 00:08:52,408 Now, the Marine detachment in the area 188 00:08:52,508 --> 00:08:54,611 said that the SCIF this packet was sent from 189 00:08:54,711 --> 00:08:56,179 was shut down months ago. 190 00:08:56,279 --> 00:08:58,615 Maybe she sent it from somewhere else, altered the logs. 191 00:08:58,715 --> 00:09:00,851 Then why not just sign her name to it? 192 00:09:00,951 --> 00:09:02,185 JWICS is secure. 193 00:09:02,285 --> 00:09:03,519 Unless it's not. 194 00:09:04,520 --> 00:09:06,456 Look, if Hetty thought the DoD's 195 00:09:06,556 --> 00:09:08,591 top-secret network was compromised, 196 00:09:08,692 --> 00:09:10,193 it would explain why she gave us so little to go on. 197 00:09:10,293 --> 00:09:13,964 More likely she just enjoys being a pain in the ass. 198 00:09:15,098 --> 00:09:17,367 I think it's worth looking into these two victims, 199 00:09:17,467 --> 00:09:18,935 see if there's anything there. 200 00:09:20,570 --> 00:09:22,806 Well, though I do not approve 201 00:09:22,906 --> 00:09:26,309 of Henrietta's incessant backseat driving, 202 00:09:26,409 --> 00:09:29,445 I suppose I do owe her thanks for help in the, uh, 203 00:09:29,545 --> 00:09:32,182 Simon Williams debacle. 204 00:09:33,149 --> 00:09:34,417 Find out what you can. 205 00:09:34,517 --> 00:09:35,585 Thanks, Admiral. 206 00:09:35,686 --> 00:09:36,720 But Agent Callen, 207 00:09:36,820 --> 00:09:38,855 you stay in your lane. 208 00:09:38,955 --> 00:09:41,992 Do not interfere with the official investigations. 209 00:09:54,805 --> 00:09:57,007 So, do we play the national security card? 210 00:09:57,107 --> 00:09:59,542 I don't know. That feels a little dishonest. 211 00:09:59,642 --> 00:10:01,845 Well, it came from JWICS. It's not exactly a lie. 212 00:10:01,945 --> 00:10:04,547 It's not exactly the truth, either. 213 00:10:04,647 --> 00:10:06,883 Got to tell them something to get on scene. 214 00:10:08,351 --> 00:10:10,553 Or you could just make a run for it, 215 00:10:10,653 --> 00:10:14,190 leap over the tape. I bet you'd look awesome. 216 00:10:14,290 --> 00:10:16,359 Oh. 217 00:10:16,459 --> 00:10:19,529 I don't think we're gonna need a cover story at all. 218 00:10:19,629 --> 00:10:21,464 Gonna charm my way into this one. 219 00:10:21,564 --> 00:10:22,565 Summer. 220 00:10:22,665 --> 00:10:24,968 Yeah. One sec. Sure. 221 00:10:26,036 --> 00:10:27,938 Devin. What are you doing here? 222 00:10:28,038 --> 00:10:30,807 We have a case that may be connected to your murder. 223 00:10:30,907 --> 00:10:32,943 Really? Yeah, his name is John Jenkins. 224 00:10:33,043 --> 00:10:35,445 He was killed around the same time as Patrick Hertel. 225 00:10:35,545 --> 00:10:36,847 Yeah, Sam and Callen 226 00:10:36,947 --> 00:10:38,181 are working that scene now. 227 00:10:38,281 --> 00:10:40,183 What's Jenkins' connection with Hertel? 228 00:10:41,718 --> 00:10:43,219 They're still investigating. Yeah. 229 00:10:43,319 --> 00:10:46,456 Well, why do you think the cases are related? 230 00:10:47,257 --> 00:10:51,561 Um, that's a matter of, uh, national security. 231 00:10:55,365 --> 00:10:56,833 Can you be more specific? 232 00:10:57,768 --> 00:10:58,701 I'm sorry, it's just... 233 00:10:58,802 --> 00:11:00,771 there are sensitive methods 234 00:11:00,871 --> 00:11:02,172 and sources involved. 235 00:11:02,272 --> 00:11:03,774 We'll disclose them to you as soon as we can, 236 00:11:03,874 --> 00:11:05,776 but right now we can't. 237 00:11:05,876 --> 00:11:07,811 Then I can't let you onto my scene. 238 00:11:07,911 --> 00:11:09,946 Hertel is one of us. This is our case. 239 00:11:10,046 --> 00:11:11,948 Until you can provide me with some evidence 240 00:11:12,048 --> 00:11:13,383 that connects your vic with ours, 241 00:11:13,483 --> 00:11:15,418 I can't help you. 242 00:11:15,518 --> 00:11:16,920 Summer, wait. I'm sorry. 243 00:11:17,020 --> 00:11:19,790 Get me something. Anything. 244 00:11:22,993 --> 00:11:24,828 Well played, Prince Charming. 245 00:11:24,928 --> 00:11:26,863 I... 246 00:11:32,102 --> 00:11:34,070 LAPD doesn't have any eyewitnesses. 247 00:11:34,170 --> 00:11:36,006 None of the businesses were open at the time of the murder. 248 00:11:36,106 --> 00:11:37,307 Cameras? 249 00:11:37,407 --> 00:11:39,810 All offline due to routine maintenance. 250 00:11:39,910 --> 00:11:43,546 Well, could be a coincidence. 251 00:11:43,646 --> 00:11:46,582 Yeah, speaking of, uh, coincidences. 252 00:11:46,682 --> 00:11:47,884 Spoke to Fatima. 253 00:11:47,984 --> 00:11:49,652 Turns out that, uh, Rountree's girlfriend's 254 00:11:49,752 --> 00:11:51,321 calling the shots at their scene. 255 00:11:51,421 --> 00:11:52,688 Oh, isn't that a lucky break? 256 00:11:52,789 --> 00:11:54,224 Well, you would think, but apparently 257 00:11:54,324 --> 00:11:56,559 Rountree's not the smooth-talker we assumed him to be. 258 00:11:56,659 --> 00:11:58,694 What do you think here? It's a robbery. 259 00:11:58,795 --> 00:12:01,431 No wallet, no keys, no phone. 260 00:12:01,531 --> 00:12:02,833 No brass, either. 261 00:12:02,933 --> 00:12:05,468 So, either the killer used a revolver 262 00:12:05,568 --> 00:12:06,702 or they collected it. 263 00:12:06,803 --> 00:12:08,571 Well, I may have found half of his phone. 264 00:12:08,671 --> 00:12:10,206 Actually, the dog found it. LAPD 265 00:12:10,306 --> 00:12:12,442 said he had it in his mouth when they got here. 266 00:12:12,542 --> 00:12:14,444 Reminds me... 267 00:12:15,678 --> 00:12:16,612 Shyla. 268 00:12:16,712 --> 00:12:17,713 You find any link between 269 00:12:17,814 --> 00:12:19,015 Jenkins and Hertel yet? 270 00:12:19,115 --> 00:12:22,152 Nothing. Not even a Kevin Bacon connection. 271 00:12:22,252 --> 00:12:23,219 What about 8/11/22? 272 00:12:23,319 --> 00:12:24,754 Maybe they crossed paths that day? 273 00:12:24,855 --> 00:12:26,222 I'm still checking. But here's what I do know: 274 00:12:26,322 --> 00:12:29,225 Jenkins' startup has one employee: Jenkins. 275 00:12:29,325 --> 00:12:31,627 And it hasn't created a product in five years. 276 00:12:32,628 --> 00:12:35,065 Fake it till you make it. That's the tech sector's motto, right? 277 00:12:35,165 --> 00:12:36,900 Yeah, but this is going pretty heavy on the fake. 278 00:12:37,000 --> 00:12:39,535 Except for the money coming in. That is definitely real. 279 00:12:39,635 --> 00:12:40,570 So you think it's a front? 280 00:12:40,670 --> 00:12:41,604 You think they're laundering it? 281 00:12:41,704 --> 00:12:43,173 Starting to smell that way. 282 00:12:43,273 --> 00:12:44,274 Do we have any way to get in touch with his family? 283 00:12:44,374 --> 00:12:45,909 Nope. 284 00:12:46,009 --> 00:12:47,978 He's an orphan and his adoptive parents died years ago. 285 00:12:48,078 --> 00:12:49,345 All right. Thanks, Shyla. 286 00:12:49,445 --> 00:12:51,114 All right, so Jenkins tries to call 911. 287 00:12:51,214 --> 00:12:53,016 The killer takes his phone and breaks it? 288 00:12:53,116 --> 00:12:55,285 Unless Jenkins destroyed it himself. 289 00:12:55,385 --> 00:12:56,752 Based on what Shyla just told us, 290 00:12:56,853 --> 00:12:58,321 he clearly has some things to hide. 291 00:12:59,655 --> 00:13:00,556 Well... 292 00:13:00,656 --> 00:13:01,591 the dog found this half, 293 00:13:01,691 --> 00:13:03,026 maybe he'll find the other. 294 00:13:07,663 --> 00:13:10,133 Yeah, no luck so far. 295 00:13:11,301 --> 00:13:13,003 Okay... 296 00:13:14,004 --> 00:13:15,638 That's interesting. 297 00:13:19,442 --> 00:13:20,610 Summer. 298 00:13:20,710 --> 00:13:22,745 Okay, keep me updated. Thanks. 299 00:13:24,414 --> 00:13:25,848 Agent Morehurst. 300 00:13:31,721 --> 00:13:32,989 Will you stop yelling at me 301 00:13:33,089 --> 00:13:35,091 from the police tape? It's embarrassing. 302 00:13:35,992 --> 00:13:37,928 Sorry. Who are those two people? 303 00:13:38,028 --> 00:13:40,063 Uh, Patrick Hertel's parents, 304 00:13:40,163 --> 00:13:41,464 so try to be more respectful. 305 00:13:41,564 --> 00:13:43,266 Oh. 306 00:13:43,366 --> 00:13:44,434 Was he adopted? 307 00:13:45,801 --> 00:13:47,270 I mean, they don't look anything like him. 308 00:13:47,370 --> 00:13:48,972 Yes, his biological parents were killed 309 00:13:49,072 --> 00:13:50,306 when he was just a child. 310 00:13:51,241 --> 00:13:52,342 Wait, so he was an orphan? 311 00:13:52,442 --> 00:13:54,377 Yes. And I really need to get back. 312 00:13:54,477 --> 00:13:56,712 And you two really need to go before I make you go. 313 00:13:56,812 --> 00:13:58,081 Wait, I just talked to Ops. 314 00:13:58,181 --> 00:14:00,616 Our victim, John Jenkins-- he was an orphan, too. 315 00:14:00,716 --> 00:14:01,784 Okay. 316 00:14:01,884 --> 00:14:02,618 Boom. There's your evidence. 317 00:14:02,718 --> 00:14:04,287 Circumstantial. 318 00:14:04,387 --> 00:14:06,456 Summer, they both were killed within an hour of each other 319 00:14:06,556 --> 00:14:07,757 and they're both orphans. 320 00:14:07,857 --> 00:14:08,891 Both shot in the back of the head 321 00:14:08,992 --> 00:14:10,193 to make it to look like a robbery. 322 00:14:11,094 --> 00:14:12,428 How'd you know that? 323 00:14:12,528 --> 00:14:14,230 I didn't. It's just what happened to our victim. 324 00:14:14,330 --> 00:14:15,798 I figured it's what happened to yours. 325 00:14:19,335 --> 00:14:20,370 Come on. Yes. 326 00:14:21,837 --> 00:14:23,173 Thank you. 327 00:14:28,444 --> 00:14:30,013 Still haven't set a date, huh? 328 00:14:30,113 --> 00:14:33,283 Nope. Anna's giving me time to look for Hetty. 329 00:14:34,050 --> 00:14:36,819 Well, maybe this message is the thing that leads to her. 330 00:14:36,919 --> 00:14:39,522 Eh, I don't think so. 331 00:14:39,622 --> 00:14:41,457 I think Kilbride's right. 332 00:14:41,557 --> 00:14:43,026 If she wanted us to know more, she would have told us more. 333 00:14:43,126 --> 00:14:44,394 If she wanted to be found, 334 00:14:44,494 --> 00:14:45,628 she would have told us where to find her. 335 00:14:45,728 --> 00:14:46,963 But she doesn't. 336 00:14:47,063 --> 00:14:48,498 You know, at a certain point, 337 00:14:48,598 --> 00:14:50,000 I can't make Anna wait any longer. 338 00:14:50,100 --> 00:14:51,467 At a certain point, I don't want to wait any longer. 339 00:14:51,567 --> 00:14:52,868 I want to marry her. 340 00:14:54,170 --> 00:14:56,539 I can't wait to make my best man speech. 341 00:14:56,639 --> 00:14:57,840 I have a lot to say. 342 00:14:57,940 --> 00:14:59,976 A lot of wisdom to impart. 343 00:15:00,076 --> 00:15:01,944 I'm pretty sure I've heard it all at this point. 344 00:15:02,045 --> 00:15:04,280 Not to you. For Anna. 345 00:15:04,380 --> 00:15:05,715 Want to make sure 346 00:15:05,815 --> 00:15:07,050 she's really clear about what she's getting herself into. 347 00:15:07,150 --> 00:15:09,219 Maybe I do want to talk to Castor. 348 00:15:09,319 --> 00:15:11,887 Okay. 349 00:15:14,924 --> 00:15:16,759 Good boy. 350 00:15:19,829 --> 00:15:21,397 Any progress on our mystery, Dahr? 351 00:15:21,497 --> 00:15:22,398 Well, 352 00:15:22,498 --> 00:15:23,699 we found a connection. 353 00:15:23,799 --> 00:15:25,068 And it's not from August 11th, 2022. 354 00:15:25,168 --> 00:15:26,569 It's from the 1980s. 355 00:15:26,669 --> 00:15:28,571 Seems that both Jenkins and Hertel were orphans 356 00:15:28,671 --> 00:15:31,074 who went through the Los Angeles foster care system. 357 00:15:31,174 --> 00:15:32,975 Other than that, they're both in their 40s, 358 00:15:33,076 --> 00:15:34,444 they're both single, and they both 359 00:15:34,544 --> 00:15:36,012 worked for the federal government. 360 00:15:36,112 --> 00:15:38,381 What did Jenkins do for the government? 361 00:15:38,481 --> 00:15:39,882 NSA Analyst. 362 00:15:39,982 --> 00:15:43,153 I only just learned it from my colleagues back in DC. 363 00:15:43,253 --> 00:15:44,954 This guy doesn't show up in the employee database, 364 00:15:45,055 --> 00:15:46,222 not even the SAR database. 365 00:15:46,322 --> 00:15:49,025 I was just about to inform Callen and Sam. 366 00:15:49,125 --> 00:15:53,063 No, hold off. I need you to pull some files first. 367 00:15:54,264 --> 00:15:55,465 It looks like he was 368 00:15:55,565 --> 00:15:57,133 watering his plants when his killer snuck up 369 00:15:57,233 --> 00:15:59,335 behind him and fired one shot into his head. 370 00:16:01,471 --> 00:16:02,738 Any cartridges? 371 00:16:02,838 --> 00:16:04,374 None. 372 00:16:04,474 --> 00:16:06,309 Same as Jenkins' scene. 373 00:16:06,409 --> 00:16:08,044 We just word that they recovered his cell phone. 374 00:16:08,144 --> 00:16:09,745 When you find out what's on it... 375 00:16:09,845 --> 00:16:10,780 We'll share it. 376 00:16:10,880 --> 00:16:12,882 Thanks. 377 00:16:12,982 --> 00:16:14,350 I'm sorry I stonewalled you. 378 00:16:14,450 --> 00:16:17,187 Don't be. We probably would have done the same thing. 379 00:16:18,721 --> 00:16:21,424 I just don't understand how these cases are connected. 380 00:16:24,860 --> 00:16:26,096 Hey, Shyla. 381 00:16:26,196 --> 00:16:28,531 Does Hertel have a birthmark on his lower back? 382 00:16:28,631 --> 00:16:30,533 Uh, let me check. 383 00:16:30,633 --> 00:16:32,902 Uh, we need to take a look at his lower back. 384 00:16:33,002 --> 00:16:34,937 Could you lift his shirt for us? 385 00:16:39,642 --> 00:16:41,611 Yeah, he does. 386 00:16:41,711 --> 00:16:42,612 What does that mean? 387 00:16:42,712 --> 00:16:44,314 Call Callen. 388 00:16:46,082 --> 00:16:47,317 Good boy. Thanks again. 389 00:16:47,417 --> 00:16:49,319 Sure thing. Thank you. Shyla. 390 00:16:49,419 --> 00:16:51,087 Yeah, we're coming back with Jenkins' cell phone. 391 00:16:51,187 --> 00:16:52,788 It's broken in half, but I think it's still salvageable. 392 00:16:52,888 --> 00:16:55,391 It's not a date, Agent Callen. 393 00:16:55,491 --> 00:16:56,459 Admiral? 394 00:16:56,559 --> 00:16:58,761 Eight, 11, 22. It's not a date. 395 00:16:58,861 --> 00:16:59,762 Those are people. 396 00:16:59,862 --> 00:17:01,431 What do you mean, people? 397 00:17:01,531 --> 00:17:02,832 Jenkins and Hertel 398 00:17:02,932 --> 00:17:06,202 are subjects eight and 22 399 00:17:06,302 --> 00:17:09,038 from the Drona Project. 400 00:17:09,139 --> 00:17:11,607 Your alma mater, Agent Callen. 401 00:17:18,648 --> 00:17:20,183 Finish the job. 402 00:17:32,762 --> 00:17:34,797 Dahr. I just got off the phone 403 00:17:34,897 --> 00:17:36,799 with the deputy director of the FBI. 404 00:17:36,899 --> 00:17:40,436 We are now working this case jointly with Agent Morehurst. 405 00:17:40,536 --> 00:17:42,138 I'll share everything we have with them. 406 00:17:42,238 --> 00:17:45,508 Maybe leave Henrietta's involvement out for the moment. 407 00:17:45,608 --> 00:17:47,109 It is just speculation. 408 00:17:47,210 --> 00:17:48,278 Subjects eight 409 00:17:48,378 --> 00:17:49,512 and 22 have been accounted for. 410 00:17:49,612 --> 00:17:52,047 Were you able to ID subject 11? 411 00:17:52,148 --> 00:17:53,048 That would be 412 00:17:53,149 --> 00:17:55,117 Leah Novak. 413 00:17:55,218 --> 00:17:56,386 Former DHS employee 414 00:17:56,486 --> 00:17:59,855 now freelances as a ransomware negotiator. 415 00:18:00,623 --> 00:18:02,958 How were you able to ID her so quickly? 416 00:18:03,058 --> 00:18:04,994 I didn't. Callen found her last year. 417 00:18:05,094 --> 00:18:07,163 He's attempting to make contact as we speak. 418 00:18:10,333 --> 00:18:12,134 Come on, come on. Pick up. 419 00:18:14,003 --> 00:18:16,239 Hello? Leah, it's Callen. 420 00:18:16,339 --> 00:18:17,273 I thought I made it clear I didn't 421 00:18:17,373 --> 00:18:18,308 want to talk to you anymore. 422 00:18:18,408 --> 00:18:19,309 Just listen to me. 423 00:18:19,409 --> 00:18:20,710 Your life is in danger. 424 00:18:20,810 --> 00:18:22,712 Boy, you don't know when to stop lying, do you? 425 00:18:23,479 --> 00:18:25,014 This is Special Agent Sam Hanna. 426 00:18:25,114 --> 00:18:25,981 He's not lying. 427 00:18:26,081 --> 00:18:27,383 Two people are already dead. 428 00:18:27,483 --> 00:18:28,484 Both of them from Drona. 429 00:18:28,584 --> 00:18:29,785 Leah, where are you? 430 00:18:29,885 --> 00:18:31,287 I don't know what you're playing at, 431 00:18:31,387 --> 00:18:33,223 Callen, but stay away from me. 432 00:18:33,323 --> 00:18:35,225 If you call again, I will... 433 00:18:35,325 --> 00:18:36,859 Go, go. 434 00:18:42,131 --> 00:18:43,032 Leah? 435 00:18:44,300 --> 00:18:45,801 Leah? Leah! 436 00:18:49,472 --> 00:18:50,440 Leah. 437 00:18:50,540 --> 00:18:51,574 Shyla, can you trace her cell? 438 00:18:51,674 --> 00:18:52,975 The line's still open. 439 00:18:53,075 --> 00:18:54,744 Just a moment. Leah, are you there? 440 00:18:54,844 --> 00:18:56,812 Shyla, did you get it? Yeah, Mid City parking garage. 441 00:18:56,912 --> 00:18:58,180 You're just a few minutes away. 442 00:19:20,202 --> 00:19:22,472 Over here. 443 00:19:22,572 --> 00:19:23,506 Think she's alive. 444 00:19:23,606 --> 00:19:25,308 Shyla, call an ambulance. 445 00:19:25,408 --> 00:19:26,309 It's already on its way. 446 00:19:26,409 --> 00:19:28,844 She's alive. 447 00:19:28,944 --> 00:19:29,845 It's okay. 448 00:19:29,945 --> 00:19:31,747 It's okay. It's Callen. 449 00:19:33,349 --> 00:19:35,150 Fourteen... 450 00:19:39,054 --> 00:19:40,623 Wh... 451 00:19:40,723 --> 00:19:42,558 Leah. 452 00:19:52,702 --> 00:19:54,136 Hey, how's Leah? 453 00:19:54,236 --> 00:19:56,506 She's in serious condition and undergoing surgery. 454 00:19:56,606 --> 00:19:57,873 Protection detail? 455 00:19:57,973 --> 00:19:59,675 Agent Castor's watching her. 456 00:19:59,775 --> 00:20:00,976 What about Callen? 457 00:20:01,076 --> 00:20:02,545 Shouldn't he have protection detail? 458 00:20:02,645 --> 00:20:05,214 I mean, clearly someone's targeting Drona subjects. 459 00:20:05,315 --> 00:20:08,518 Yeah, but if Callen was actually in danger, 460 00:20:08,618 --> 00:20:11,053 I mean, Hetty would have said that in her message to him. 461 00:20:11,153 --> 00:20:13,022 Right? Do not attempt 462 00:20:13,122 --> 00:20:15,425 to divine Henrietta's intentions. 463 00:20:15,525 --> 00:20:16,792 That way lies madness. 464 00:20:16,892 --> 00:20:19,595 I do have something else for you. 465 00:20:19,695 --> 00:20:21,997 Another Drona subject may be in danger. 466 00:20:22,097 --> 00:20:24,567 Number 14. Find out who that is. 467 00:20:24,667 --> 00:20:26,402 And Dahr, cancel my flight this evening. 468 00:20:26,502 --> 00:20:28,738 I think I'll be needed here. 469 00:20:29,805 --> 00:20:30,840 I'll send the file to the gadget room. 470 00:20:30,940 --> 00:20:32,408 Why the gadget room? 471 00:20:32,508 --> 00:20:33,643 Callen and Sam 472 00:20:33,743 --> 00:20:34,877 retrieved Jenkins' broken phone. 473 00:20:34,977 --> 00:20:35,811 It's possible that he disposed of it 474 00:20:35,911 --> 00:20:36,879 before he was killed. 475 00:20:36,979 --> 00:20:38,314 Finding out why could help. 476 00:20:38,414 --> 00:20:40,616 You got it. 477 00:20:43,719 --> 00:20:45,020 By my count, there were 478 00:20:45,120 --> 00:20:46,922 three shooters. Leah hit two of them. 479 00:20:47,022 --> 00:20:48,157 Which is explains why they probably 480 00:20:48,257 --> 00:20:49,459 left their brass there this time. 481 00:20:49,559 --> 00:20:50,593 They needed to retreat. 482 00:20:50,693 --> 00:20:53,329 She had a go bag in her car. 483 00:20:53,429 --> 00:20:55,565 Water, MREs, burners, sat phone. 484 00:20:55,665 --> 00:20:56,899 She knew she was in danger. 485 00:20:56,999 --> 00:20:58,501 Maybe Jenkins did, too. 486 00:20:58,601 --> 00:21:00,035 That's why he tossed his phone. 487 00:21:00,135 --> 00:21:03,038 Well, it would explain all the cash she had on her. 488 00:21:03,138 --> 00:21:04,640 Must have stashed it in case of an emergency. 489 00:21:04,740 --> 00:21:06,008 That's what I'd do. 490 00:21:06,108 --> 00:21:08,344 Yeah, and you might want to rethink your methods. 491 00:21:08,444 --> 00:21:10,312 Stopping for the cash almost got her killed. 492 00:21:12,014 --> 00:21:14,049 He'll be coming for me next. 493 00:21:14,149 --> 00:21:15,451 Who? 494 00:21:15,551 --> 00:21:16,886 Pembrook. 495 00:21:18,821 --> 00:21:22,892 So, what can I help you with today? 496 00:21:23,693 --> 00:21:25,561 Has to be him. 497 00:21:25,661 --> 00:21:26,829 After I found him last year, 498 00:21:26,929 --> 00:21:27,830 he's wiping clear any trace of Drona, 499 00:21:27,930 --> 00:21:29,365 covering his tracks. 500 00:21:29,465 --> 00:21:31,967 That doesn't explain why Leah knew she was in trouble. 501 00:21:32,067 --> 00:21:33,202 You said she didn't remember Pembrook. 502 00:21:33,302 --> 00:21:35,037 So she says. She clearly knows 503 00:21:35,137 --> 00:21:36,972 a lot more than she's letting on. 504 00:21:38,808 --> 00:21:41,310 I need to find Pembrook. 505 00:21:43,679 --> 00:21:45,180 Don't worry. 506 00:21:45,280 --> 00:21:46,449 We'll make our dinner. 507 00:21:46,549 --> 00:21:48,718 And if we don't make dinner, I'll make dinner. 508 00:21:49,919 --> 00:21:51,186 No, no. 509 00:21:51,286 --> 00:21:52,354 Sardine sandwiches? 510 00:21:52,455 --> 00:21:54,757 Those are strictly for Jordyn. 511 00:21:54,857 --> 00:21:57,226 Oh, whatever, I'm a great brother. 512 00:22:00,430 --> 00:22:01,764 Hey, we're in. 513 00:22:01,864 --> 00:22:03,499 Hey, Summer, we're in Jenkins' phone. 514 00:22:03,599 --> 00:22:04,634 I'll call you back. 515 00:22:04,734 --> 00:22:06,235 Okay. Bye. 516 00:22:07,803 --> 00:22:09,171 Okay, not a lot on here. 517 00:22:09,271 --> 00:22:12,041 There is a recent text from an unlisted number. 518 00:22:12,908 --> 00:22:14,744 Says "Dhrishtadyumna." 519 00:22:14,844 --> 00:22:17,112 Okay, I'll take your word for it. 520 00:22:17,212 --> 00:22:19,281 What is that? Who is that. 521 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 A Hindu warrior from the Mahabharata 522 00:22:22,485 --> 00:22:24,153 who beheaded Drona. 523 00:22:24,253 --> 00:22:26,489 Wow, yeah, I'd say that's code word 524 00:22:26,589 --> 00:22:28,023 for "you're in trouble." 525 00:22:28,123 --> 00:22:30,192 Looks like Jenkins had a few other numbers in here. 526 00:22:30,292 --> 00:22:32,495 One is for Leah, another for Hertel, 527 00:22:32,595 --> 00:22:35,865 another one for someone named Anthony Beltran. 528 00:22:37,833 --> 00:22:39,602 Let's see, it looks like he's a history professor 529 00:22:39,702 --> 00:22:41,070 and a former Army Ranger. 530 00:22:41,170 --> 00:22:43,673 Check out his birthdate. 531 00:22:43,773 --> 00:22:44,907 It's the same as subject 14. 532 00:22:45,007 --> 00:22:47,477 I'll send his address to Sam and Callen. 533 00:22:56,686 --> 00:22:57,987 Anthony Beltran? 534 00:22:59,655 --> 00:23:00,956 Hey, stop. Go, go. 535 00:23:01,056 --> 00:23:03,092 I'll cut him off. We're federal agents! 536 00:23:03,859 --> 00:23:06,762 Anthony, stop! We're here to help! 537 00:23:12,067 --> 00:23:14,504 Anthony, we're not here to hurt you. 538 00:23:15,905 --> 00:23:17,907 Leah sent us. 539 00:23:18,841 --> 00:23:19,842 She's alive? 540 00:23:19,942 --> 00:23:21,777 She's safe. 541 00:23:26,415 --> 00:23:27,583 Put the gun down. 542 00:23:28,684 --> 00:23:31,086 Put your weapon down. 543 00:23:35,825 --> 00:23:37,092 Who are you? 544 00:23:38,894 --> 00:23:41,063 NCIS Special Agent Grisha Callen. 545 00:23:43,866 --> 00:23:46,235 I'm subject 17. 546 00:23:46,335 --> 00:23:48,037 You're safe. 547 00:24:05,487 --> 00:24:08,423 Burners, cash, MREs. 548 00:24:08,524 --> 00:24:10,526 It's a go bag. Just like Leah's. 549 00:24:10,626 --> 00:24:11,961 Except it doesn't have a cell phone. 550 00:24:12,061 --> 00:24:13,395 He said he got the same message as Jenkins. 551 00:24:13,495 --> 00:24:14,830 Dhrishtadyumna. 552 00:24:14,930 --> 00:24:16,866 Yeah, that one. 553 00:24:18,033 --> 00:24:20,035 Why were all the Drona subjects in contact with each another? 554 00:24:20,135 --> 00:24:21,403 Who warned them? 555 00:24:21,503 --> 00:24:23,573 Could be the same person that tipped us off. 556 00:24:24,974 --> 00:24:26,709 Never makes anything easy, does she? 557 00:24:26,809 --> 00:24:28,377 That's how she creates effective operatives. 558 00:24:28,477 --> 00:24:30,045 Okay, well, we're not in training anymore. 559 00:24:30,145 --> 00:24:31,380 People are dying. 560 00:24:31,480 --> 00:24:32,481 I'm just saying Hetty usually has a reason 561 00:24:32,582 --> 00:24:34,917 for the way she does things. 562 00:24:35,017 --> 00:24:35,951 Hey, good news. 563 00:24:36,051 --> 00:24:37,286 With help from Agent Morehurst, 564 00:24:37,386 --> 00:24:38,554 we were able to identify a vehicle 565 00:24:38,654 --> 00:24:39,989 from all three crime scenes 566 00:24:40,089 --> 00:24:41,791 and use Kaleidoscope to backtrack it 567 00:24:41,891 --> 00:24:43,626 to a building downtown. All right, good work. 568 00:24:43,726 --> 00:24:45,060 Tell Fatima and Rountree I'll meet them there. 569 00:24:45,160 --> 00:24:46,428 And tell them to tac up. 570 00:24:46,528 --> 00:24:47,462 You got it. You don't want me with you? 571 00:24:47,563 --> 00:24:48,463 Of course. 572 00:24:48,564 --> 00:24:49,832 But we need some answers. 573 00:24:49,932 --> 00:24:52,434 And that guy in there? He's got them. 574 00:25:04,580 --> 00:25:06,749 Have a seat. 575 00:25:06,849 --> 00:25:08,450 I'm good. 576 00:25:17,259 --> 00:25:20,329 Where were you between 6:00 and 7:00 a.m. this morning? 577 00:25:20,429 --> 00:25:21,530 Home. 578 00:25:21,631 --> 00:25:23,298 Anyone that can vouch for you? 579 00:25:23,398 --> 00:25:25,300 I live alone. 580 00:25:25,400 --> 00:25:26,501 This text you said you received-- 581 00:25:26,602 --> 00:25:28,070 who'd it come from? 582 00:25:28,170 --> 00:25:29,504 I don't know. 583 00:25:29,605 --> 00:25:30,906 I was busy all morning with a lesson plan 584 00:25:31,006 --> 00:25:33,375 so I didn't see it till a couple hours ago. 585 00:25:33,475 --> 00:25:35,044 But I knew what it meant right away. 586 00:25:36,078 --> 00:25:39,114 I teach ancient history, I've read the Mahabharata. 587 00:25:39,214 --> 00:25:42,117 I called Leah, she told me about John and Patrick. 588 00:25:43,085 --> 00:25:44,754 Put my phone down the garbage disposal, 589 00:25:44,854 --> 00:25:48,157 grabbed my bag, that's when you drove up on me. 590 00:25:48,257 --> 00:25:52,594 I thought you were his guys, working for him. 591 00:25:53,562 --> 00:25:54,797 Who? 592 00:25:56,231 --> 00:25:57,967 Who do you think? 593 00:25:58,067 --> 00:25:59,601 Howard Pembrook. 594 00:26:07,509 --> 00:26:09,278 You remember Pembrook? 595 00:26:12,214 --> 00:26:15,017 How could I forget? 596 00:26:15,117 --> 00:26:17,019 That guy left scars. 597 00:26:19,121 --> 00:26:21,757 Some you can see. 598 00:26:27,663 --> 00:26:29,231 And some you can't. 599 00:26:31,533 --> 00:26:33,002 And why is he targeting you? 600 00:26:33,102 --> 00:26:36,806 Because we finally decided to do something about him. 601 00:26:38,273 --> 00:26:41,110 We were sharing information, stories, 602 00:26:41,210 --> 00:26:43,645 planning how we could build a legal case against him. 603 00:26:43,746 --> 00:26:46,882 Get justice for what he did to us. 604 00:26:46,982 --> 00:26:49,551 It was Leah's idea. She brought us all together. 605 00:26:49,651 --> 00:26:51,453 When was this? A year ago. 606 00:26:51,553 --> 00:26:55,190 After you talked to her about him. 607 00:26:56,826 --> 00:26:58,160 She told us about you, 608 00:26:58,260 --> 00:26:59,862 but I didn't know what you looked like. 609 00:26:59,962 --> 00:27:03,165 And-and we didn't include you because... 610 00:27:04,333 --> 00:27:07,837 ...well, you lied to her. 611 00:27:09,171 --> 00:27:12,507 We kept what we were doing quiet. 612 00:27:12,607 --> 00:27:15,310 At least we thought we did. 613 00:27:15,410 --> 00:27:16,578 Somehow Pembrook found out 614 00:27:16,678 --> 00:27:18,714 and now he's trying to silence us. 615 00:27:22,785 --> 00:27:24,720 Is Leah okay? 616 00:27:26,321 --> 00:27:27,957 She was shot multiple times. 617 00:27:31,460 --> 00:27:33,228 Could I see her? 618 00:27:35,664 --> 00:27:37,132 It's too dangerous. Please. 619 00:27:37,232 --> 00:27:41,003 Please, Agent Callen. 620 00:27:41,103 --> 00:27:42,671 Leah and me... 621 00:27:44,506 --> 00:27:47,042 ...we became very close. 622 00:27:53,282 --> 00:27:55,217 Summer and her team are 30 minutes out. 623 00:27:55,317 --> 00:27:56,618 Are we waiting for them? 624 00:27:56,718 --> 00:27:57,686 According to Shyla, the shooters' vehicle 625 00:27:57,787 --> 00:27:58,888 hasn't returned yet. 626 00:27:58,988 --> 00:27:59,922 So, now may be our best chance 627 00:28:00,022 --> 00:28:01,590 to scope it out. I agree. 628 00:28:01,690 --> 00:28:04,293 But that doesn't mean this place is empty, so be on the alert. 629 00:28:07,562 --> 00:28:08,497 On three. 630 00:28:08,597 --> 00:28:10,800 One, two... 631 00:28:30,419 --> 00:28:31,620 Clear. Clear. 632 00:28:31,720 --> 00:28:34,189 All right, let's get as much intel as we can 633 00:28:34,289 --> 00:28:35,925 and secure this place until the FBI arrives. 634 00:28:36,025 --> 00:28:38,160 All right, I'll try to access the server. 635 00:28:40,830 --> 00:28:42,297 Looks like it's password protected. 636 00:28:42,397 --> 00:28:43,465 Can you crack it? 637 00:28:43,565 --> 00:28:44,633 With a little help from Shyla. 638 00:28:44,733 --> 00:28:46,701 Yo, Sam. 639 00:28:46,802 --> 00:28:48,270 Check this out. 640 00:29:01,583 --> 00:29:03,919 That was taken in Pembrook's garden. 641 00:29:04,019 --> 00:29:05,687 After I confirmed who he was, I went back 642 00:29:05,787 --> 00:29:07,722 to confront him, but he'd already cleared out. 643 00:29:08,790 --> 00:29:10,125 So this building your team found-- 644 00:29:10,225 --> 00:29:11,460 Pembrook's been working out of there? 645 00:29:11,560 --> 00:29:12,727 It looks like it. 646 00:29:12,828 --> 00:29:14,363 But he hasn't been working alone. 647 00:29:15,697 --> 00:29:16,999 This all started with you. 648 00:29:17,099 --> 00:29:19,401 After you found him, he knew his cover was blown. 649 00:29:19,501 --> 00:29:20,836 He figured his subjects would be coming for him. 650 00:29:20,936 --> 00:29:22,571 So he started to track them down 651 00:29:22,671 --> 00:29:24,073 to eliminate the threat. 652 00:29:24,974 --> 00:29:27,609 But then why didn't he come for me? 653 00:29:27,709 --> 00:29:29,178 I found him. I was the primary threat. 654 00:29:29,278 --> 00:29:32,014 We were the ones who were trying to build a case against him. 655 00:29:32,114 --> 00:29:34,016 Maybe he saw that as a greater threat. 656 00:29:35,817 --> 00:29:39,688 Hey. Doctor says you can go in and see her now. 657 00:29:53,635 --> 00:29:55,404 Oh... 658 00:30:00,342 --> 00:30:03,979 I know it looks bad, but the doctors are optimistic. 659 00:30:06,515 --> 00:30:08,850 Pembrook needs to pay. 660 00:30:19,061 --> 00:30:22,464 All right, I'm in. Thanks, Shyla. 661 00:30:22,564 --> 00:30:24,566 Anytime. All right, once I connect 662 00:30:24,666 --> 00:30:26,868 the transmitter, I'll be able to upload to Ops. 663 00:30:26,969 --> 00:30:28,237 Copy that. 664 00:30:29,738 --> 00:30:31,240 Whoa. What is it? 665 00:30:31,340 --> 00:30:34,276 Looks like these files were open from the previous session. 666 00:30:34,376 --> 00:30:36,478 They look like black ops missions. 667 00:30:36,578 --> 00:30:38,080 Look, this one's for Crimea, 668 00:30:38,180 --> 00:30:40,983 another for Somalia, one for Brazil. 669 00:30:41,783 --> 00:30:43,718 So Pembrook's not just a gardener. 670 00:30:43,818 --> 00:30:45,254 He's still in the game. 671 00:30:48,823 --> 00:30:50,592 And his latest mission: taking them out. 672 00:30:50,692 --> 00:30:52,694 There's an audio file. 673 00:30:52,794 --> 00:30:54,796 I see the target. Not clear. 674 00:30:54,896 --> 00:30:56,932 Eight, I need a visual on the northwest corner. 675 00:30:57,032 --> 00:30:58,700 Copy that, 11. Not clear. 676 00:30:58,800 --> 00:30:59,801 Command, what should we do? 677 00:30:59,901 --> 00:31:01,836 That's Leah talking to Jenkins. 678 00:31:01,937 --> 00:31:03,238 They're using their Drona numbers. 679 00:31:03,338 --> 00:31:05,941 Yeah, it sounds like they're on a mission. 680 00:31:06,041 --> 00:31:07,642 Copy that, Command. 681 00:31:07,742 --> 00:31:09,078 We are go. 14, you have control. 682 00:31:09,178 --> 00:31:11,013 Copy that, 11. Target is marked. 683 00:31:11,113 --> 00:31:13,382 In three, two, one, execute. 684 00:31:14,883 --> 00:31:16,418 Fourteen. 685 00:31:16,518 --> 00:31:19,188 These Drona subjects aren't being targeted by Pembrook. 686 00:31:19,288 --> 00:31:21,123 They're working for Pembrook. 687 00:31:21,223 --> 00:31:22,891 Beltran's been lying. 688 00:31:22,992 --> 00:31:25,694 Shyla, put me through to Callen. 689 00:31:26,795 --> 00:31:28,730 Shyla. 690 00:31:28,830 --> 00:31:30,465 Cell service is out, too. 691 00:31:30,565 --> 00:31:32,201 Signal jammers. 692 00:31:33,135 --> 00:31:34,936 Take cover! 693 00:32:10,272 --> 00:32:11,873 Come to me! come to me! 694 00:32:13,775 --> 00:32:16,011 Come to me, come to me! 695 00:32:19,314 --> 00:32:20,449 We just got to hold them off 696 00:32:20,549 --> 00:32:22,017 until Summer and her team gets here. 697 00:32:22,117 --> 00:32:25,487 Yeah, but when they do, they might be walking into an ambush. 698 00:32:35,097 --> 00:32:36,098 Go ahead, Shyla. 699 00:32:36,198 --> 00:32:37,332 I lost comms with the team. 700 00:32:37,432 --> 00:32:39,000 Something's jamming the signal. 701 00:32:39,101 --> 00:32:40,302 How far away is the FBI? 702 00:32:40,402 --> 00:32:42,537 I don't know. I can't reach them either. 703 00:32:42,637 --> 00:32:44,706 All right, I'm on my way. Trouble? 704 00:32:44,806 --> 00:32:46,875 Yeah. Castor will take you back to the boatshed. 705 00:32:46,975 --> 00:32:48,110 I'd like to stay with Leah. 706 00:32:48,210 --> 00:32:50,011 This is still an active threat. 707 00:32:50,112 --> 00:32:51,380 I can help protect her. 708 00:32:51,480 --> 00:32:52,747 It's not safe for you. 709 00:32:52,847 --> 00:32:55,450 I am not worried about myself. 710 00:32:57,586 --> 00:33:00,455 No... 711 00:33:00,555 --> 00:33:02,157 No, you're not. 712 00:33:03,158 --> 00:33:04,559 What? 713 00:33:05,594 --> 00:33:08,063 We received a message this morning. 714 00:33:08,163 --> 00:33:11,233 It listed the three subjects that were targets. 715 00:33:11,333 --> 00:33:14,136 Eight, 11 and 22. 716 00:33:14,236 --> 00:33:16,004 Who sent the message? 717 00:33:16,105 --> 00:33:18,740 We think the same person that warned all of you. 718 00:33:18,840 --> 00:33:20,041 But if they warned you, 719 00:33:20,142 --> 00:33:22,177 why wasn't your number on our list? 720 00:33:23,612 --> 00:33:25,614 Unless you were never warned. 721 00:33:29,584 --> 00:33:31,886 I got an idea. I thought you said you weren't gonna have any more of those. 722 00:33:31,986 --> 00:33:33,388 I'll make a break for it, 723 00:33:33,488 --> 00:33:34,523 draw their fire away from you guys. 724 00:33:34,623 --> 00:33:36,057 Oh, so you mean you're gonna run? 725 00:33:36,158 --> 00:33:37,526 Look, I'm not gonna show off. 726 00:33:37,626 --> 00:33:39,361 I'm just gonna create a diversion. 727 00:33:39,461 --> 00:33:41,330 Tree, there's nowhere to go. 728 00:33:41,430 --> 00:33:42,631 You'll get yourself killed. 729 00:33:42,731 --> 00:33:44,099 Nobody's getting killed. 730 00:33:48,903 --> 00:33:49,804 Tree. 731 00:33:53,475 --> 00:33:55,710 Step away from her. 732 00:33:57,346 --> 00:33:58,547 Callen, this is crazy. 733 00:33:58,647 --> 00:34:01,150 I told you, I got a text. 734 00:34:01,250 --> 00:34:02,417 Dhrishtadyumna. 735 00:34:02,517 --> 00:34:05,154 The warrior who beheaded Drona. 736 00:34:05,254 --> 00:34:07,222 Except he was also 737 00:34:07,322 --> 00:34:10,359 a student of Drona. 738 00:34:10,459 --> 00:34:12,127 A subject. 739 00:34:19,201 --> 00:34:21,903 When Leah said 14, 740 00:34:22,003 --> 00:34:24,739 she wasn't telling me you were in trouble. 741 00:34:24,839 --> 00:34:27,276 She was telling me who tried to kill her. 742 00:34:31,380 --> 00:34:32,781 Pembrook said you were good. 743 00:34:32,881 --> 00:34:35,617 Castor, take him into custody. 744 00:34:42,056 --> 00:34:43,825 I'm good, too. 745 00:34:48,230 --> 00:34:50,064 Go, go, go! 746 00:35:03,978 --> 00:35:05,180 FBI! We're coming in. 747 00:35:05,280 --> 00:35:06,348 Summer! 748 00:35:06,448 --> 00:35:07,382 You good? 749 00:35:07,482 --> 00:35:08,717 Yeah, we're good. Okay. 750 00:35:08,817 --> 00:35:10,419 Clear the weapons. Copy that. 751 00:35:10,519 --> 00:35:11,953 It's good to see you. 752 00:35:12,921 --> 00:35:14,656 I recognize him. 753 00:35:14,756 --> 00:35:15,857 He's in Pembrook's files. 754 00:35:15,957 --> 00:35:19,160 He's a Drona subject. 755 00:35:19,261 --> 00:35:20,429 All right, we should have signal now. 756 00:35:20,529 --> 00:35:22,764 Shyla, put me through to Callen. 757 00:35:22,864 --> 00:35:25,667 Agent Castor is fine. 758 00:35:25,767 --> 00:35:27,035 He's just taking a nap. 759 00:35:30,639 --> 00:35:32,140 I don't kill people who don't deserve it. 760 00:35:38,146 --> 00:35:40,715 But you'll murder Leah when she's laying in a bed? 761 00:35:42,284 --> 00:35:43,452 You're right. 762 00:35:43,552 --> 00:35:45,454 She's no longer a threat, 763 00:35:45,554 --> 00:35:47,222 but I had to make sure. 764 00:35:48,490 --> 00:35:50,124 Why are you doing this? 765 00:35:50,225 --> 00:35:52,227 I know it may not feel like it, but you and I 766 00:35:52,327 --> 00:35:53,695 are on the same side. 767 00:35:53,795 --> 00:35:56,064 We both want the same thing: 768 00:35:56,164 --> 00:35:58,533 to kill Pembrook. 769 00:35:58,633 --> 00:36:01,436 To cut the head off of Drona. 770 00:36:01,536 --> 00:36:04,072 He is still a monster, 17. 771 00:36:04,906 --> 00:36:06,475 I'm just trying to do what's right. 772 00:36:06,575 --> 00:36:08,610 It's just a sedative. 773 00:36:08,710 --> 00:36:10,178 I can't have you following us. 774 00:36:20,855 --> 00:36:21,956 Out of the way. 775 00:36:22,056 --> 00:36:23,525 Beltran! 776 00:36:23,625 --> 00:36:25,226 Stop! 777 00:36:27,762 --> 00:36:30,299 He is still a monster, 17. 778 00:36:31,766 --> 00:36:33,302 Stop... 779 00:36:35,704 --> 00:36:37,205 Don't cry. 780 00:36:38,206 --> 00:36:38,907 Crying... 781 00:36:39,007 --> 00:36:41,276 causes pain... 782 00:36:43,878 --> 00:36:45,213 ...Seventeen. 783 00:36:45,314 --> 00:36:46,581 Need some help here! 784 00:36:49,217 --> 00:36:50,519 The good news is 785 00:36:50,619 --> 00:36:52,587 Agents Callen and Castor are okay. 786 00:36:52,687 --> 00:36:53,755 Doctors checked them out, 787 00:36:53,855 --> 00:36:54,789 and it was just a sedative. 788 00:36:54,889 --> 00:36:56,358 Good, good. Bad news is 789 00:36:56,458 --> 00:36:58,860 Beltran and another Drona subject got away. 790 00:36:58,960 --> 00:37:01,430 But we're working with the FBI to track them. 791 00:37:02,464 --> 00:37:03,498 Thank you, Dahr. 792 00:37:03,598 --> 00:37:05,667 Oh, uh, your ride to the airport 793 00:37:05,767 --> 00:37:07,035 just pulled up outside. 794 00:37:10,505 --> 00:37:12,874 I thought I told you to cancel that flight. 795 00:37:12,974 --> 00:37:16,044 Did you? Oh, I-I don't remember. 796 00:37:17,846 --> 00:37:20,949 You remember everything. That's why I hired you. 797 00:37:21,049 --> 00:37:22,951 Do you still want me to cancel it? 798 00:37:23,051 --> 00:37:25,387 Bear in mind, it is nonrefundable, 799 00:37:25,487 --> 00:37:27,489 and I know how much you hate wasting money, 800 00:37:27,589 --> 00:37:29,658 not to mention missing an opportunity to see your son 801 00:37:29,758 --> 00:37:32,461 after all these years... All right, all right, I'm leaving. 802 00:37:37,432 --> 00:37:39,368 Remind me to fire you when I get back. 803 00:37:39,468 --> 00:37:40,769 It's in the lockbox. Mm. 804 00:37:40,869 --> 00:37:42,604 Have a nice flight, sir. 805 00:37:42,704 --> 00:37:44,005 Say hi to the frat boys. 806 00:37:55,750 --> 00:37:58,653 All right, vests are done. 807 00:37:58,753 --> 00:38:01,823 Just the guns and we're out of here. 808 00:38:02,891 --> 00:38:04,593 So what happened on the beach? 809 00:38:04,693 --> 00:38:06,060 The beach? 810 00:38:06,160 --> 00:38:07,729 You know, the story that Summer 811 00:38:07,829 --> 00:38:09,197 didn't get a chance to finish. 812 00:38:09,297 --> 00:38:11,700 She said you were walking on the beach and... 813 00:38:11,800 --> 00:38:13,535 Ugh, really? 814 00:38:13,635 --> 00:38:15,103 Come on. Look, either you can tell it 815 00:38:15,203 --> 00:38:16,738 or she can tell it, okay? 816 00:38:16,838 --> 00:38:18,773 Who do you want to control the narrative? Okay, okay. 817 00:38:18,873 --> 00:38:21,109 One day, we're just walking on the beach, 818 00:38:21,209 --> 00:38:24,345 and the wind kicks up like crazy. 819 00:38:24,446 --> 00:38:27,215 Sends Summer's hat flying like a bullet. 820 00:38:27,315 --> 00:38:30,685 I take off after it, I'm chasing this hat, 821 00:38:30,785 --> 00:38:32,521 and while I'm chasing it, 822 00:38:32,621 --> 00:38:34,489 I kinda sorta maybe 823 00:38:34,589 --> 00:38:36,458 destroyed this kid's sandcastle. 824 00:38:36,558 --> 00:38:37,826 No. Mm-hmm. 825 00:38:37,926 --> 00:38:40,328 Yeah, but I got the hat back. 826 00:38:40,429 --> 00:38:41,763 And I spent the next hour 827 00:38:41,863 --> 00:38:44,265 helping the kid rebuild his sandcastle. 828 00:38:44,365 --> 00:38:45,900 Wow. 829 00:38:46,000 --> 00:38:49,303 You must really like Summer. 830 00:38:49,404 --> 00:38:50,304 More than anything. 831 00:38:50,405 --> 00:38:52,941 Yeah, I do. 832 00:38:53,041 --> 00:38:54,943 More than Olaf. 833 00:38:55,744 --> 00:38:56,745 Ex-boyfriend? 834 00:38:56,845 --> 00:38:59,380 What? No. Olaf, the... 835 00:38:59,481 --> 00:39:00,348 Wait, y... 836 00:39:00,449 --> 00:39:02,116 Never mind. 837 00:39:02,216 --> 00:39:03,785 Oh, shoot, I'm gonna be late for dinner. 838 00:39:03,885 --> 00:39:06,154 Go. Go, go. I'll finish up. You sure? 839 00:39:06,254 --> 00:39:07,789 Tree. Run. 840 00:39:07,889 --> 00:39:10,859 All right, see you tomorrow. 841 00:39:20,334 --> 00:39:23,171 You want to talk about it? 842 00:39:23,271 --> 00:39:25,440 I had him, Sam. 843 00:39:26,708 --> 00:39:29,478 I had him, and then... 844 00:39:30,912 --> 00:39:33,147 Worst part is, I think... 845 00:39:33,247 --> 00:39:35,183 I wanted him to get away. 846 00:39:36,651 --> 00:39:39,988 Think part of me wanted him to kill Pembrook and... 847 00:39:40,088 --> 00:39:43,892 now, if he does, if he kills anyone, that's all on me. 848 00:39:46,628 --> 00:39:48,730 Well, I guess we better find 'em first. 849 00:39:48,830 --> 00:39:50,899 Beltran and Pembrook. 850 00:39:50,999 --> 00:39:52,333 I just wanted to be done with this. 851 00:39:52,433 --> 00:39:54,936 I just wanted to put this behind me and move on. 852 00:39:55,937 --> 00:39:57,005 The universe had other plans. 853 00:39:57,105 --> 00:40:00,942 Hetty had other plans. 854 00:40:03,111 --> 00:40:04,345 I still don't know how she knew those subjects 855 00:40:04,445 --> 00:40:05,547 were being targeted. 856 00:40:05,647 --> 00:40:07,516 Add it to the list. 857 00:40:11,019 --> 00:40:12,420 How's Castor doing? 858 00:40:13,555 --> 00:40:14,656 He's a little down again. 859 00:40:14,756 --> 00:40:16,625 I told him I'd meet him for a drink. 860 00:40:17,759 --> 00:40:20,929 It's his second time getting disarmed in three months. 861 00:40:21,029 --> 00:40:22,497 Well, it wasn't exactly his fault. 862 00:40:22,597 --> 00:40:25,700 Sure. Just don't trust him with the wedding ring. 863 00:40:25,800 --> 00:40:26,901 Okay, now that's just mean. 864 00:40:27,001 --> 00:40:29,037 You know I'm right. 865 00:40:29,137 --> 00:40:31,540 W... E-Easy, best man. 866 00:40:31,640 --> 00:40:32,841 You already got the job. 867 00:40:32,941 --> 00:40:35,009 Oh, okay, okay. 868 00:40:37,679 --> 00:40:38,847 Mm-hmm. 869 00:40:40,048 --> 00:40:41,883 Hmm. 870 00:40:51,092 --> 00:40:54,228 Captioning sponsored by CBS 871 00:40:54,328 --> 00:40:57,031 and TOYOTA. 872 00:40:57,131 --> 00:41:00,569 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.