All language subtitles for My Friend Ivan Lapshin_1984 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,993 --> 00:00:17,982 Lenfilm Studio 2 00:00:19,952 --> 00:00:22,672 First Creative Association 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,469 It's winter again. 4 00:00:37,630 --> 00:00:40,224 This story happened a long time ago. 5 00:00:40,909 --> 00:00:43,981 Some of it I remember myself, but mostly it was told by my father. 6 00:00:44,229 --> 00:00:46,300 And I'm starting to forget it. 7 00:00:46,549 --> 00:00:49,427 Only once in a while, when I'm writing or reading, 8 00:00:49,748 --> 00:00:51,546 or, like today, I don't feel like working 9 00:00:51,628 --> 00:00:53,984 all of a sudden I recall 10 00:00:54,467 --> 00:00:58,256 the sound of my own childish footsteps in a long corridor of our flat, 11 00:00:58,547 --> 00:01:01,938 and smell of cigarettes, "Blooming", that Lapshin used to smoke. 12 00:01:02,466 --> 00:01:05,698 Our life back then might seem poor to you now. 13 00:01:05,906 --> 00:01:07,898 Those days, the streets of our Unchansk, 14 00:01:07,986 --> 00:01:09,420 crooked and paved with wood, 15 00:01:09,506 --> 00:01:12,896 were pierced through with icy winds. That is true. 16 00:01:14,905 --> 00:01:18,500 And yet we were capable of anything, there was nothing we couldn't achieve. 17 00:01:18,664 --> 00:01:21,418 Everything was together, everyone was together, do you understand? 18 00:01:21,784 --> 00:01:23,616 There is this new arch in the park. 19 00:01:23,744 --> 00:01:27,134 And Lapshin, and father, and Okoshkin, now go to work not the straight way, 20 00:01:27,223 --> 00:01:29,613 but through the park, with that arch. 21 00:01:30,743 --> 00:01:34,292 A new steamer is launched - everyone is on the quay. 22 00:01:35,262 --> 00:01:36,821 Painting the peers? 23 00:01:36,902 --> 00:01:38,780 Again everyone goes, the whole class, the whole school, 24 00:01:38,902 --> 00:01:40,973 shame on those who didn't come to help. 25 00:01:41,302 --> 00:01:46,137 The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners. 26 00:01:46,461 --> 00:01:50,818 We lived far away, remote from big cities. And yet... 27 00:01:52,700 --> 00:01:54,931 This is my grandson. He's a good boy. 28 00:02:12,538 --> 00:02:15,177 The story I'm going to tell is a sad one. 29 00:02:15,697 --> 00:02:17,973 I won't skip the details. 30 00:02:18,337 --> 00:02:20,976 Memory obligingly pulls out faces, scraps of conversations, 31 00:02:21,056 --> 00:02:23,776 which are forgotten, lost. Let them stay. 32 00:02:24,176 --> 00:02:29,170 This is my confession of love to the people 33 00:02:29,255 --> 00:02:32,168 next to whom I spent my childhood. 34 00:02:32,495 --> 00:02:34,771 Five minutes walk from here... 35 00:02:35,255 --> 00:02:38,611 ...and half a century ago. 36 00:02:45,013 --> 00:02:46,766 Tra-la-la. 37 00:02:47,573 --> 00:02:53,842 MY FRIEND IVAN LAPSHIN 38 00:03:02,891 --> 00:03:04,211 Extension 7? 39 00:03:04,331 --> 00:03:07,051 That's me. I'm nine years old. 40 00:03:08,330 --> 00:03:12,119 Hello, extension 7? Could you please... 41 00:03:13,210 --> 00:03:16,088 Could you... Who? 42 00:03:16,209 --> 00:03:18,007 Klava. Klava from weigh station. 43 00:03:18,169 --> 00:03:21,640 Klava from weigh station. They ask, who is on the phone. 44 00:03:22,489 --> 00:03:25,720 Okoshkin, eat your damn pie, or I'll get really angry. 45 00:03:25,848 --> 00:03:27,043 Father. 46 00:03:27,208 --> 00:03:31,121 - Turn off the radio. - A Messerschmitt coming! 47 00:03:34,607 --> 00:03:39,397 Chief accountant Dzhatiev and inspector Tochilin 48 00:03:39,726 --> 00:03:41,524 are performing a sketch 49 00:03:41,606 --> 00:03:45,839 "An Italian fascist pilot in Abyssinia or The Brown Plague". 50 00:03:46,326 --> 00:03:49,523 Such sketches were especially popular back in 1935. 51 00:03:50,485 --> 00:03:55,400 This is our hollow, shabby flat without curtains, 52 00:03:56,444 --> 00:03:59,323 where my father and I had a room adjoining the kitchen. 53 00:04:30,040 --> 00:04:33,396 I'll bomb 'em! I'll kill 'em! 54 00:04:35,399 --> 00:04:37,038 What a beast. 55 00:04:37,199 --> 00:04:38,633 Sorry, I'm busy. 56 00:04:40,239 --> 00:04:41,638 Well, what do you want? 57 00:04:49,957 --> 00:04:51,994 ...feverish... 58 00:04:59,516 --> 00:05:00,745 I knew it! 59 00:05:03,956 --> 00:05:05,469 So what to do, huh? 60 00:05:05,555 --> 00:05:06,830 I pull the ring! 61 00:05:11,475 --> 00:05:13,386 That's it. That's it. 62 00:05:24,913 --> 00:05:26,586 - Il Duce? - Ja, ja! 63 00:05:26,713 --> 00:05:28,226 That smelly butcher. 64 00:05:34,472 --> 00:05:37,066 - Damn, what a talent! - Thank you. 65 00:05:37,151 --> 00:05:40,303 Like real artists. 66 00:05:41,391 --> 00:05:45,509 Number nine, please. I saw a similar sketch in Guryev... 67 00:05:45,910 --> 00:05:48,664 Operator! Send a car over to Lapshin's house. 68 00:05:49,990 --> 00:05:53,141 Only with music. 69 00:05:53,269 --> 00:05:54,988 I love aircraft so much, I can't help it. 70 00:05:55,109 --> 00:05:56,338 Yep. 71 00:06:00,268 --> 00:06:02,021 What does their staff think? 72 00:06:02,228 --> 00:06:04,697 Their staff thinks this way. 73 00:06:04,828 --> 00:06:07,422 In 1606 Polish army reached Moscow, 74 00:06:07,587 --> 00:06:09,704 only to flee together with their Vladislav. 75 00:06:09,827 --> 00:06:13,582 For second time it was Napoleon who conquered Moscow... 76 00:06:14,307 --> 00:06:16,423 I was treating an old woman once... Charming granny. 77 00:06:16,586 --> 00:06:18,259 Used to make her own strawberry soap all the time. 78 00:06:18,386 --> 00:06:19,522 Yours, she said, smells with cats! 79 00:06:19,546 --> 00:06:22,015 Had a fever for days, died yesterday. 80 00:06:22,626 --> 00:06:23,784 37.7 already. Granny sends her regards. 81 00:06:23,785 --> 00:06:25,864 - Vasya, hey, Vasya! - What? 37.7 already. Granny sends her regards. 82 00:06:25,865 --> 00:06:26,901 - Vasya, hey, Vasya! - What? 83 00:06:27,225 --> 00:06:30,104 - Hiya. - I have a toothache. 84 00:06:30,305 --> 00:06:32,500 ...to be only your friend... 85 00:06:32,704 --> 00:06:34,343 Say, have you ever been to Borjomi? 86 00:06:34,544 --> 00:06:38,423 What a beauty. The mountains, the air! 87 00:06:39,343 --> 00:06:43,178 - I thought he was fat... - Heh, fat... 88 00:06:46,262 --> 00:06:48,333 You must see it. 89 00:06:49,462 --> 00:06:52,296 What, is it really an all-union spa? 90 00:06:55,461 --> 00:06:59,250 - I'm nonpartisan, Vanya. - Were you expelled or what? 91 00:06:59,381 --> 00:07:02,100 Why "expelled"? Nobody was expelled. 92 00:07:02,260 --> 00:07:04,217 I'm married to priest's daughter. 93 00:07:06,580 --> 00:07:09,617 She's a good woman. What should I do? 94 00:07:10,219 --> 00:07:13,371 I'm 40. And you're married to priest's daughter. 95 00:07:16,539 --> 00:07:18,894 - Where do you live? - Rylsk. 96 00:07:19,658 --> 00:07:21,695 See. Rylsk! 97 00:07:22,858 --> 00:07:24,770 That day, Chief Inspector of CID 98 00:07:24,858 --> 00:07:27,326 Ivan Lapshin turned 40. 99 00:07:27,897 --> 00:07:29,968 Patrikeevna baked him a pie with mushrooms, 100 00:07:30,257 --> 00:07:32,897 and my father and I, we bought a cigarette-case, 101 00:07:33,056 --> 00:07:35,366 with tennis rackets on cover. 102 00:07:36,856 --> 00:07:38,495 It was snowing. 103 00:07:38,856 --> 00:07:42,246 Everyone talked mostly about forthcoming war. 104 00:07:42,455 --> 00:07:45,050 Our strategy is not like theirs, that's where they make a mistake. 105 00:07:45,175 --> 00:07:47,531 They should have given it a second thought before attacking. 106 00:07:48,215 --> 00:07:50,092 Now that there's the Baltic zone. 107 00:07:51,054 --> 00:07:53,808 What does "zone" mean? I know what "Baltic" is, but what's "zone"? 108 00:07:53,934 --> 00:07:55,971 Go ask your father, he will tell you. 109 00:07:56,294 --> 00:08:00,412 Exchange? Connect me to Klava from weigh station. 110 00:08:00,573 --> 00:08:04,283 What, do you need to weigh something, eh, Okoshkin? 111 00:08:05,052 --> 00:08:07,726 Who's on the phone? A store-keeper. 112 00:08:10,252 --> 00:08:12,243 Klava, where have you been? 113 00:08:12,571 --> 00:08:14,802 Okoshkin, shoot her and shoot yourself afterwards. 114 00:08:15,931 --> 00:08:19,845 - Let's go. - We have flowers, lights here... 115 00:08:20,010 --> 00:08:22,445 - ...that's it... - ...wasn't there... 116 00:08:22,570 --> 00:08:24,607 - No, really. Where were you? - I would... 117 00:08:24,690 --> 00:08:26,727 - ...took the suitcase... - ...four engines... 118 00:08:26,810 --> 00:08:28,880 - ...marvelous, you say? - You bet! 119 00:08:32,329 --> 00:08:34,127 I've washed your rubbers... 120 00:08:34,409 --> 00:08:42,248 - Thirty-one, thirty-two... - You should get married. 121 00:08:42,768 --> 00:08:48,525 - I know one fireman... - Go to hell. 122 00:08:49,207 --> 00:08:51,926 Come on, one more time, thirty... 123 00:08:53,326 --> 00:08:58,481 - Giving up... - Come on, why so soon? 124 00:08:58,726 --> 00:09:03,800 I like marches. Because they preserve our country's youth. 125 00:09:05,285 --> 00:09:08,834 For the last time, to the last battle... 126 00:09:09,164 --> 00:09:10,314 The car is outside. 127 00:09:10,884 --> 00:09:12,398 - Vanya! - Yeah? 128 00:09:13,644 --> 00:09:20,595 For the last time, to the last battle, the metal squadron flies... 129 00:09:21,043 --> 00:09:25,002 For the last time... to the last battle... 130 00:09:25,082 --> 00:09:28,962 ...the metal squadron flies. 131 00:09:35,401 --> 00:09:40,873 - Yegorov the Champion... - Snow has fallen. 132 00:09:41,840 --> 00:09:44,275 Snow has fallen, and we're both 40 years old? 133 00:09:44,440 --> 00:09:46,510 So how's my beetroot salad? 134 00:09:46,719 --> 00:09:49,439 - It's pointless. - Goodbye. 135 00:09:50,039 --> 00:09:52,076 There a bulb to the right. 136 00:09:53,479 --> 00:09:56,152 Au revoir - reservoir - samovar. 137 00:09:58,918 --> 00:10:05,312 Want to visit me, Vanya? We'll go on the cart. 138 00:10:05,717 --> 00:10:07,788 I wish I had time, Khokhryakov, my dear friend. 139 00:10:09,037 --> 00:10:10,470 Attaboy. 140 00:10:12,836 --> 00:10:14,907 Had a great time. 141 00:10:15,076 --> 00:10:19,706 And that Khokhryakov... that's a toad, I tell you. 142 00:10:19,755 --> 00:10:23,351 - Everyone's a toad, except for us. - We're out of sugar. 143 00:10:25,474 --> 00:10:27,466 Aleksandr, it's bedtime. 144 00:10:27,994 --> 00:10:31,351 I said, we're out of sugar. It all went for the stewed fruit. 145 00:10:31,474 --> 00:10:34,307 There's no way it takes a kilo of sugar to make a stewed fruit! 146 00:10:34,513 --> 00:10:36,266 I don't have that money! I'm not making it out of air, you know. 147 00:10:36,393 --> 00:10:40,182 Don't shout at me! I'll report you to comrade Kalinin. 148 00:10:41,512 --> 00:10:42,866 Go ahead, write. 149 00:10:43,512 --> 00:10:46,027 Aleksandr! That's not a man's behaviour. 150 00:10:46,912 --> 00:10:50,461 And I'll report that you ate your husband. 151 00:10:51,751 --> 00:10:53,105 That's right. 152 00:10:54,191 --> 00:10:56,580 Do you know what kind of file I have on you? 153 00:10:58,230 --> 00:11:00,301 I could send you off to Solovki. 154 00:11:00,710 --> 00:11:03,669 And while you're at it, what kind of name is that? 155 00:11:03,790 --> 00:11:06,668 Patrikeevna? Is that an alias? 156 00:11:30,106 --> 00:11:32,496 Go away! Away! 157 00:11:40,665 --> 00:11:42,463 Well, Ivan Mikhalych! 158 00:12:52,256 --> 00:12:54,167 What's the matter, Ivan Mikhalych? 159 00:12:58,575 --> 00:13:00,055 Nothing. 160 00:13:01,574 --> 00:13:04,806 Had a bad dream? About what? 161 00:13:08,094 --> 00:13:09,812 An airplane. 162 00:13:10,333 --> 00:13:14,566 What about that airplane? You were flying, did you? 163 00:13:15,133 --> 00:13:17,772 Yeah, write it down and go get a medicine. 164 00:13:33,130 --> 00:13:36,328 So I went down to the landing platform... 165 00:13:37,050 --> 00:13:39,884 Very fast, very fast... 166 00:13:45,849 --> 00:13:48,602 And what's there on the platform, Vasiliy? 167 00:14:45,521 --> 00:14:47,478 Wait! 168 00:15:27,036 --> 00:15:29,551 Actors are fixed up very well, selling wood on black market. 169 00:15:29,676 --> 00:15:32,235 That troupe is exceptionally good, superb acting. 170 00:15:32,315 --> 00:15:33,715 I went with a girl to one of their plays, 171 00:15:33,795 --> 00:15:36,754 I was so agitated, so excited, that I almost shivered. 172 00:15:37,874 --> 00:15:40,867 - Buzz off! - At the sight of Okoshkin 173 00:15:40,954 --> 00:15:42,752 the carter, of course, fled. 174 00:15:42,914 --> 00:15:44,667 That place was a market for stolen wood. 175 00:15:44,794 --> 00:15:47,262 That's how they called the alley near the square - Wooden. 176 00:15:47,513 --> 00:15:51,109 That's how it all started, from that stolen wood. 177 00:15:51,873 --> 00:15:53,829 You've dropped your purse. 178 00:15:53,952 --> 00:15:56,387 Thank you. He made off after seeing you.. 179 00:15:56,472 --> 00:16:02,547 The big bad Wolf laid back his ears and went... And did this! 180 00:16:04,351 --> 00:16:07,583 - That's a Little Red Cap for you. - Sweet candies. 181 00:16:08,431 --> 00:16:11,468 Vanya! Ivan Mikhalych! Can you come over here for a second? 182 00:16:19,669 --> 00:16:24,107 That's comrade Lapshin. Our local Pinkerton. 183 00:16:25,348 --> 00:16:28,546 A witness of many, so to say, dramatic events. 184 00:16:31,068 --> 00:16:33,138 Comrade Lapshin used to work in Leningrad. 185 00:16:33,347 --> 00:16:36,499 Say, in summer on Volga I played with this cheater... 186 00:16:36,627 --> 00:16:39,187 I'm thirty years old, the crown waits for me. 187 00:16:40,306 --> 00:16:42,457 Excuse me, Yulia Konstantinovna, for saying your lines. 188 00:16:42,586 --> 00:16:44,384 No, please, you're doing fine. 189 00:16:44,466 --> 00:16:46,662 Thank you. Excuse me, do you have any whores? 190 00:16:46,866 --> 00:16:48,982 - What? - Whores. 191 00:16:49,185 --> 00:16:53,498 It's just that we're rehearsing a new play, 192 00:16:53,585 --> 00:16:56,224 it's a very good play. Harsh, almost violent. 193 00:16:56,304 --> 00:16:57,897 Yulia Konstantinovna, she's a lead 194 00:16:58,024 --> 00:17:00,255 and I'm playing a small part. A whore. 195 00:17:00,464 --> 00:17:03,377 Well, actually, we don't detain prostitutes, only as accomplices... 196 00:17:04,543 --> 00:17:06,341 That will do! 197 00:17:07,463 --> 00:17:09,694 What? They're detained anyway... 198 00:17:09,783 --> 00:17:12,854 So last summer I played with that cheater on Volga, lost 600 rubles! 199 00:17:12,942 --> 00:17:14,382 Now, about these crimes in the town. 200 00:17:14,502 --> 00:17:17,142 What can you say about psychology of the killers? 201 00:17:17,302 --> 00:17:19,293 What psychology? Murderers. 202 00:17:20,341 --> 00:17:23,573 - A caravan! I told you! - Forward! 203 00:17:23,701 --> 00:17:25,380 - Clew up! Raise the Black Roger! Hurray!!! - Nice to meet you. - Bye. 204 00:17:25,381 --> 00:17:27,940 Clew up! Raise the Black Roger! Hurray!!! 205 00:17:29,060 --> 00:17:31,291 Careful, the boys made it slippery. 206 00:17:37,459 --> 00:17:39,098 The "Daisi" perfume. 207 00:17:40,099 --> 00:17:42,330 My sister used it once. 208 00:17:44,218 --> 00:17:45,811 Drive off! 209 00:17:46,058 --> 00:17:49,608 And you call yourself a civilized carter! I'll take your license plate! 210 00:17:50,258 --> 00:17:53,295 Well, he is civilized all right. The horse isn't. 211 00:17:57,977 --> 00:18:00,411 ...and I don't know him as well... 212 00:18:00,536 --> 00:18:03,688 Look, a small one, but bites like a polecat! 213 00:18:03,776 --> 00:18:06,495 Move it! Move it! 214 00:18:08,335 --> 00:18:10,133 Move on, move on! 215 00:18:17,734 --> 00:18:19,293 Comrade Lapshin! 216 00:18:19,494 --> 00:18:23,123 They sent to me one dame, she came to your department once. 217 00:18:23,293 --> 00:18:26,491 And no papers! Only a pawn ticket for a watch. 218 00:18:26,693 --> 00:18:28,127 What an ignorance! 219 00:18:28,253 --> 00:18:30,528 Chief, we've boiled a nice hot soup, 220 00:18:31,612 --> 00:18:32,602 how about it? 221 00:18:35,932 --> 00:18:37,252 When did she leave? 222 00:18:37,332 --> 00:18:39,402 About ten minutes. 223 00:19:10,367 --> 00:19:14,805 "Carrier's", that's how they announced that stop. 224 00:19:15,327 --> 00:19:18,239 "Carrier's stop". Right. 225 00:19:31,845 --> 00:19:34,564 - Good day. - Good day. 226 00:19:34,844 --> 00:19:37,404 I do have one character for you, her name is Kate-Napoleon. 227 00:19:37,564 --> 00:19:39,123 A lively woman. 228 00:19:40,283 --> 00:19:42,320 Come with me, if you want to meet her. 229 00:19:42,603 --> 00:19:44,276 So, you think I'll do it? 230 00:19:44,803 --> 00:19:47,272 Of course you'll do it. Absolutely. 231 00:19:47,363 --> 00:19:49,274 Only explain to me what is it you want. 232 00:19:49,442 --> 00:19:51,354 I know that kind of people. 233 00:19:51,802 --> 00:19:53,634 Well, you see... 234 00:19:53,922 --> 00:19:56,277 Actually, I'd like to see her by myself. 235 00:19:56,521 --> 00:19:58,080 Well, let's go. 236 00:19:59,401 --> 00:20:01,358 Chief, can you give me a lift? 237 00:20:03,440 --> 00:20:05,238 Excuse me, the stocking is hanging out of your bag... 238 00:20:08,080 --> 00:20:11,118 Comrade Osovets, why are you wearing jackboots? 239 00:20:11,359 --> 00:20:14,193 Tell your Chief that I reprimanded you. 240 00:20:15,479 --> 00:20:17,118 Phew, wow. 241 00:20:20,918 --> 00:20:24,434 Moving, moving! 242 00:20:27,037 --> 00:20:29,108 Lost a wheel! 243 00:20:33,397 --> 00:20:35,388 A hundred "Bloomings"... 244 00:20:55,074 --> 00:20:58,703 - Stop torturing me. - It's myself I'm torturing. - And me. 245 00:21:12,952 --> 00:21:14,908 You better put that pie off, Katerina. 246 00:21:14,991 --> 00:21:17,187 It's impolite to eat, while you're spoken to. 247 00:21:17,351 --> 00:21:18,711 In our country, if you don't work, 248 00:21:18,791 --> 00:21:21,942 you don't eat, heard that? You may leave now. 249 00:21:23,470 --> 00:21:25,666 - Yes, sir. - Yes, sir. 250 00:21:26,670 --> 00:21:28,423 I want you to meet an actress. 251 00:21:28,550 --> 00:21:32,065 She's acting in our theater. And you will tell her the facts. 252 00:21:33,029 --> 00:21:34,383 But, I need to ask you 253 00:21:34,469 --> 00:21:37,142 to leave out all the filth. You know, the specifics, the details. 254 00:21:37,348 --> 00:21:40,659 Tell her how you're going to start a new life. 255 00:21:42,988 --> 00:21:47,778 When I get away, I'm going to live there with my parrot, 256 00:21:48,507 --> 00:21:50,464 and play the ukulele. 257 00:21:51,467 --> 00:21:56,018 Yeah, right. Well? Shall I call her? 258 00:21:56,186 --> 00:21:59,736 Why did you add two years? Bastards! Stinking bastards! 259 00:21:59,826 --> 00:22:02,260 - For the robbery, Katerina. - What robbery? 260 00:22:02,425 --> 00:22:03,541 Come on, a pair of shoes?! 261 00:22:03,585 --> 00:22:05,975 - And what about the fabric? - What robbery? 262 00:22:06,225 --> 00:22:07,818 Go take the accounts and check! 263 00:22:07,905 --> 00:22:11,261 - Don't be rude, I'm telling you! - Go ahead, count it! 264 00:22:11,944 --> 00:22:14,459 So? I'll call the actress? 265 00:22:20,183 --> 00:22:21,776 Here you are. 266 00:22:23,903 --> 00:22:26,371 How do you do. I'm Natasha. 267 00:22:27,062 --> 00:22:29,179 You know, it turned out that, 268 00:22:29,262 --> 00:22:31,458 in some sense, you're the character I'm going to play. 269 00:22:31,622 --> 00:22:33,977 Yes, my character is a convict. 270 00:22:34,101 --> 00:22:35,979 - Have a seat. - Thank you. 271 00:22:36,981 --> 00:22:38,654 - She's working at the canal. - Help yourself, Katerina. 272 00:22:38,821 --> 00:22:42,939 And in the process she's learning the hard way. 273 00:22:45,420 --> 00:22:47,650 I want to show it to you as I see it. 274 00:22:48,219 --> 00:22:52,975 Look Katya, these are my lines, and these are read by my partner... 275 00:23:09,977 --> 00:23:12,775 I traded my sealskin for cocaine... 276 00:23:12,936 --> 00:23:15,610 Nyura, please, sew the buttons on my jumper... 277 00:23:15,776 --> 00:23:20,247 I have two summers left to live and then I'll overdose myself with cocaine... 278 00:23:20,335 --> 00:23:22,566 Sings. "In the morning..." 279 00:23:23,815 --> 00:23:28,331 - Look, Chief! - Stop! Are you insane?! 280 00:23:28,414 --> 00:23:29,609 What are you doing! 281 00:23:29,654 --> 00:23:32,533 - You idiot! - Just kidding, Chief! 282 00:23:32,694 --> 00:23:35,162 - You want another term? - I'm only kidding. 283 00:23:35,293 --> 00:23:37,444 - What did I do? - What happened? 284 00:23:37,573 --> 00:23:40,407 - Nothing happened. - What kind of joke is that?! 285 00:23:40,653 --> 00:23:42,325 - Did something happen? - I was just kidding, Chief. 286 00:23:42,412 --> 00:23:43,766 Idiot. 287 00:23:48,892 --> 00:23:53,124 So. What does Capablanca do? 288 00:23:58,650 --> 00:24:01,290 Capablanca moves this way. 289 00:24:02,730 --> 00:24:08,919 Capablanca... blanca... bunker... banter... 290 00:24:10,569 --> 00:24:12,720 banter... tanker...!! 291 00:24:12,929 --> 00:24:14,726 I can make a different move. 292 00:24:18,048 --> 00:24:24,157 So that's where all the sugar goes. In kilograms. 293 00:24:31,566 --> 00:24:33,637 Unbelievable! 294 00:24:34,086 --> 00:24:37,203 Vasiliy. Tell me, Vasiliy, 295 00:24:37,285 --> 00:24:38,958 how come we have always been fetching the wood, 296 00:24:39,045 --> 00:24:41,685 and you somehow can never make it? 297 00:24:42,725 --> 00:24:47,435 - Huh? Wha? What? So that's it. - Yes. 298 00:24:49,084 --> 00:24:51,201 You'll make a dead man walk. 299 00:24:56,123 --> 00:24:59,560 - Here, I'm kind today. - Look who's talking! 300 00:25:28,479 --> 00:25:30,152 Jesus. 301 00:25:31,878 --> 00:25:33,157 That's Patrikeevna, always putting her rubbers in the wrong place! 302 00:25:33,158 --> 00:25:34,035 Tra-la-la! That's Patrikeevna, always putting her rubbers in the wrong place! 303 00:25:34,118 --> 00:25:36,110 I'll burn it next time. 304 00:25:36,518 --> 00:25:37,677 Ivan Mikhalych, you'll cut your feet. 305 00:25:37,678 --> 00:25:41,512 Capablanca, I advise you to be more careful. That's a very bad omen. 306 00:25:42,037 --> 00:25:44,632 And for everyone, by the way... 307 00:25:45,997 --> 00:25:48,795 You better cut it out, that superstitious talking! 308 00:26:03,354 --> 00:26:06,506 - Enough! - Where's my petrol can? 309 00:26:13,873 --> 00:26:16,911 Witnesses! Clear the way! 310 00:26:32,991 --> 00:26:34,982 Don't push from behind! 311 00:26:40,670 --> 00:26:42,661 Where's my can? 312 00:26:56,308 --> 00:27:00,745 - Well! - Don't "well" me! 313 00:27:02,347 --> 00:27:06,226 Polyakov! Are you deaf? Move it! 314 00:27:06,306 --> 00:27:08,980 Slouch! You're a slouch! 315 00:27:09,106 --> 00:27:11,063 I told you to plug it up! 316 00:27:11,146 --> 00:27:14,263 You're a slouch, you hear me? I did tell you! 317 00:27:14,385 --> 00:27:16,616 Look, he has spilled all the petrol! 318 00:27:16,825 --> 00:27:19,784 Go away, you're getting on my nerves. 319 00:27:19,905 --> 00:27:23,978 Slouch! Son of a bitch, damn you! Slouch! 320 00:27:25,744 --> 00:27:28,134 The train's leaving, last call. 321 00:27:31,463 --> 00:27:34,422 That winter Lapshin was after the notorious Solovyov gang, 322 00:27:34,503 --> 00:27:38,416 killers without purpose and mercy, as my father called them... 323 00:27:39,462 --> 00:27:42,853 Lapshin had already nabbed Solovyov once three years ago. 324 00:27:43,102 --> 00:27:45,138 Only they tried him not here, but in Turkestan, 325 00:27:45,221 --> 00:27:48,339 for the murder of a local state worker, where they gave him a capital punishment, 326 00:27:48,541 --> 00:27:50,772 and where he escaped from those fools. 327 00:27:50,901 --> 00:27:53,290 Now Lapshin had to catch him for the second time. 328 00:27:54,740 --> 00:27:58,654 On the horses! That's alright. We'll nab him 329 00:27:59,380 --> 00:28:02,770 and implement the capital punishment by May Day. 330 00:28:03,059 --> 00:28:05,938 No point in dragging out the investigation. We're not of that kind... 331 00:28:06,139 --> 00:28:08,050 - Right? - Right. 332 00:28:14,938 --> 00:28:18,897 That's alright! We'll clean out the ground, then plant a garden 333 00:28:18,937 --> 00:28:21,691 and we'll still have time to walk in it! 334 00:28:56,332 --> 00:28:58,608 - Family name? - Spitsyn. 335 00:28:59,372 --> 00:29:01,125 Vasin, come on! 336 00:29:01,812 --> 00:29:04,485 And watch out, don't let drivers trick you. Got it? 337 00:29:06,931 --> 00:29:12,369 Thank you, Ivan Vasilyevich. Glory be to Hymen! 338 00:29:12,490 --> 00:29:14,766 - Prometheus, not Hymen. - Thank you, Ivan Vasilyevich. 339 00:29:14,850 --> 00:29:16,603 His name is Ivan Mikhaylovich... 340 00:29:16,690 --> 00:29:18,362 To the director, quick. 341 00:29:18,649 --> 00:29:21,039 Prometheus is a god of fire. 342 00:29:21,409 --> 00:29:24,163 Distribute it strictly through the party cell. 343 00:29:29,768 --> 00:29:31,202 We don't have a single drop of wine, and the one 344 00:29:31,288 --> 00:29:32,881 that Ramon sent as a present from Spain... 345 00:29:32,968 --> 00:29:34,401 Hello, Chief. 346 00:29:35,087 --> 00:29:37,318 And for those who got wood from our superiors - nothing! 347 00:29:37,367 --> 00:29:38,721 Well, good luck to you, go warm yourselves. 348 00:29:38,847 --> 00:29:40,918 And send in an application tomorrow. 349 00:29:41,007 --> 00:29:42,486 Thanks a lot. 350 00:29:44,886 --> 00:29:47,606 You devils, leaving like that! Why didn't you call me? 351 00:29:49,086 --> 00:29:53,443 Ivan Mikhaylovich, you're very nice, 352 00:29:53,605 --> 00:29:56,040 very sweet, very good person. 353 00:29:56,085 --> 00:29:59,521 Chief, a salute in your honour! Hurray! 354 00:30:00,764 --> 00:30:06,077 What a fool. Scared everyone. Is he crazy? 355 00:30:06,803 --> 00:30:08,317 Why are you looking at my arms? 356 00:30:08,443 --> 00:30:08,603 Ivan Mikhalych, why don't you come inside, warm yourself? 357 00:30:08,604 --> 00:30:10,962 Ivan Mikhalych, why don't you come inside, warm yourself? See, they're not beautiful at all. 358 00:30:10,963 --> 00:30:11,123 Ivan Mikhalych, why don't you come inside, warm yourself? 359 00:30:11,603 --> 00:30:14,515 Could you give us a note for Usyakin? We're freezing here. 360 00:30:14,642 --> 00:30:16,952 Why not, come with us, have a beer. 361 00:30:17,322 --> 00:30:20,679 With burned sugar. Very, very tasty. 362 00:30:21,721 --> 00:30:24,520 Well, I might have a sip. 363 00:30:24,921 --> 00:30:28,039 - Let's go. - See, there is wood in town after all. 364 00:30:28,121 --> 00:30:29,793 It's all our negligence. 365 00:30:33,240 --> 00:30:35,994 He's completely blind, it will be a disaster. 366 00:30:36,200 --> 00:30:37,952 It's official, I tell you. 367 00:30:38,159 --> 00:30:40,037 Let's have a talk. Let's go. 368 00:30:40,119 --> 00:30:44,431 At the brink of an abyss! 369 00:30:45,638 --> 00:30:50,588 And in the raging ocean! 370 00:30:51,558 --> 00:30:58,077 Amidst ferocious waves and stormy darkness! 371 00:30:59,117 --> 00:31:07,229 And in Arabian hurricane... And in the breath of plague! 372 00:31:25,753 --> 00:31:29,303 Hey, Ivan Mikhalych. What brings you here? 373 00:31:30,193 --> 00:31:31,911 And you, still writing? 374 00:31:31,992 --> 00:31:34,587 - How about some meat dumplings? - Will do. 375 00:31:39,511 --> 00:31:43,061 I was at Aldan, looking for gold. 376 00:31:44,271 --> 00:31:47,104 Listen, Ivan Mikhalych, chuck your goons. 377 00:31:47,390 --> 00:31:50,906 Let's hit the road. I'll show you people 378 00:31:51,030 --> 00:31:54,909 you have never seen. And the trees, the towns... 379 00:31:55,269 --> 00:31:59,229 No time for that, brother. Working on something? 380 00:31:59,549 --> 00:32:03,258 Yes. A biography of one aviator. 381 00:32:04,988 --> 00:32:07,025 Take me with you, let's chase criminals together. 382 00:32:07,108 --> 00:32:10,544 No. What if you get knifed? 383 00:32:11,267 --> 00:32:14,499 Can you think of it, Vanya, how important the idea is. 384 00:32:17,707 --> 00:32:20,585 Smoking near the animals is forbidden. 385 00:32:22,866 --> 00:32:27,417 And the fox is carrying me into the woods... 386 00:32:28,825 --> 00:32:34,343 You see, Vanya, my wife died. Departed from this life. 387 00:32:35,904 --> 00:32:38,100 What are you saying! 388 00:32:40,544 --> 00:32:43,103 I arrived, and she'd already been buried for three days. 389 00:32:43,583 --> 00:32:48,419 Diphtheria. Heart failure. Anyway, how're you doing? 390 00:32:49,302 --> 00:32:51,453 I'm fine. 391 00:32:52,542 --> 00:32:54,135 Greetings, comrades. 392 00:32:54,342 --> 00:32:55,298 Hello, Khanin. 393 00:32:55,422 --> 00:32:58,653 - My deepest gratitude to you, - comrade Lapshin. - How's your cold, is it over? 394 00:32:58,821 --> 00:33:00,540 - When did you come? - Today. 395 00:33:00,661 --> 00:33:02,812 Today. And where is Lika? 396 00:33:03,101 --> 00:33:04,535 She died. 397 00:33:06,500 --> 00:33:09,618 Departed from this life, you see. Six days ago. 398 00:33:11,140 --> 00:33:16,168 What a farce. Heart failure from diphtheria. 399 00:33:18,379 --> 00:33:21,132 By the way, me and Ivan are leaving for Aldan. 400 00:33:21,418 --> 00:33:23,614 - We want to get rich. - Stop it. 401 00:33:34,177 --> 00:33:36,372 My father was playing in a military orchestra. 402 00:33:36,496 --> 00:33:40,854 Fellow artists, new board games have arrived! 403 00:33:41,176 --> 00:33:42,849 - It's called "Night Flight". - Want to play? 404 00:33:43,336 --> 00:33:43,736 None of his business... 405 00:33:43,736 --> 00:33:44,415 None of his business... If everything in the world consists of tiniest atoms 406 00:33:44,416 --> 00:33:46,168 If everything in the world consists of tiniest atoms 407 00:33:46,295 --> 00:33:49,174 which move around, forming different combinations... 408 00:33:49,855 --> 00:33:53,530 Why are you so beautiful then and why do I love you so much? 409 00:33:53,854 --> 00:33:55,573 - Fool. - Let me get your coat. 410 00:33:55,614 --> 00:33:58,413 - Did you write that? - Hundred years ago. 411 00:33:58,654 --> 00:34:02,052 - ...awaken the imagination... - I played Mary too once. 412 00:34:02,053 --> 00:34:02,653 - Comrades, get ready for the third act. - ...awaken the imagination... - I played Mary too once. 413 00:34:02,653 --> 00:34:03,573 Comrades, get ready for the third act. 414 00:34:03,574 --> 00:34:05,492 Comrades, get ready for the third act. On a rehearsal I slipped and fell into the fountain. 415 00:34:05,493 --> 00:34:06,290 On a rehearsal I slipped and fell into the fountain. 416 00:34:06,853 --> 00:34:10,289 The head dismissed me, now I'm a potato at children plays. 417 00:34:10,412 --> 00:34:16,567 My line is "Earth me up, earth me up". Why are you looking at my hands? 418 00:34:17,771 --> 00:34:19,808 - I'll be a great Ninka. - You will. 419 00:34:19,931 --> 00:34:22,366 - Should be a great performance. - Thank you. 420 00:34:23,890 --> 00:34:29,409 ...march to the battle... 421 00:34:29,610 --> 00:34:33,239 Take him away already. 422 00:34:33,369 --> 00:34:35,929 - He's that much into a character. - Is he an artist too? 423 00:34:36,009 --> 00:34:39,684 - An artist. - No, he's just our... tailor. 424 00:34:39,768 --> 00:34:44,365 - He used to work at circus. - ...march to the battle!.. 425 00:34:45,808 --> 00:34:48,686 Regarding the specificity of your profession, have you ever had to kill a man? 426 00:34:49,487 --> 00:34:51,797 Well, I've been dealing with criminals for 17 years, so... 427 00:34:53,367 --> 00:34:56,803 ...For the assault, advance! 428 00:34:57,206 --> 00:35:03,475 The world must be won, Arise proletarians! 429 00:35:04,765 --> 00:35:10,556 Our brothers' blood Calls for justice... 430 00:35:11,044 --> 00:35:18,723 All's silence, grim and threatening. An eerie voice sounds twice. 431 00:35:19,163 --> 00:35:26,001 There rises up Through the haze a menacing Black figure... 432 00:35:26,202 --> 00:35:28,398 Alright, I got it. 433 00:35:34,481 --> 00:35:36,757 Look, Okoshkin. Gorging on ice cream. 434 00:35:36,881 --> 00:35:38,281 As a lion. 435 00:35:41,440 --> 00:35:43,477 Pull up, Vanya. 436 00:35:49,319 --> 00:35:52,630 - Nutcase! A nutcase, dammit. - He is Okoshkin, the name Vasiliy. 437 00:35:54,239 --> 00:35:57,629 - ...it's always like that with him... - Got it. 438 00:36:00,998 --> 00:36:03,877 - How's that? Okroshkin? - Okoshkin, you fool. 439 00:36:06,157 --> 00:36:10,310 I prefer red color and blue. And you're green. 440 00:36:12,876 --> 00:36:16,187 Vasya, why don't you look at me? 441 00:36:17,236 --> 00:36:19,831 And why should I do that, madam? 442 00:36:19,956 --> 00:36:21,275 I am not a madam. 443 00:36:21,355 --> 00:36:24,792 I'm your wife, Marusya. We have two children. 444 00:36:25,515 --> 00:36:27,552 Ah, a joke, I see. 445 00:36:27,755 --> 00:36:30,952 You're an artist, I remember. What's your family name? 446 00:36:31,154 --> 00:36:34,989 Okoshkina! My last name is Okoshkina. 447 00:36:35,274 --> 00:36:36,707 And I'm your wife Marusya. 448 00:36:36,873 --> 00:36:40,583 We have two children: David and Vanya. Vasya, come back to me. 449 00:36:40,873 --> 00:36:44,912 Come back, Vasya. They are crying. You know, how difficult it is for me! 450 00:36:45,112 --> 00:36:47,786 - They keep calling you: "Daddy, daddy!" - What exactly do you mean? 451 00:36:47,912 --> 00:36:49,665 You're eating ice cream while they are crying. 452 00:36:49,752 --> 00:36:51,708 - You're insane. - Come back! 453 00:36:52,031 --> 00:36:53,750 I'll call a policeman! 454 00:36:54,831 --> 00:36:59,110 My darling, a woman must have pride in herself. 455 00:36:59,191 --> 00:37:01,421 - Poor thing. - ...buzz off... 456 00:37:02,590 --> 00:37:06,504 Yes, our women must have pride... 457 00:37:08,229 --> 00:37:12,348 - Well? Well? - Great! Delightful. 458 00:37:13,269 --> 00:37:15,260 Here you go, then.. 459 00:37:20,508 --> 00:37:22,863 I can do it! You see, I can do it! 460 00:37:23,027 --> 00:37:25,496 You can do everything, and Ivan can do everything. 461 00:37:25,587 --> 00:37:28,386 Lets go have some sleep. And so can I. 462 00:37:43,665 --> 00:37:45,463 Here. 463 00:37:56,983 --> 00:37:59,020 Natasha, wake up already. 464 00:38:14,341 --> 00:38:18,380 - Let's go. It's over. - Huh? What's over? 465 00:38:18,460 --> 00:38:21,134 It's all over, you funny man.. 466 00:38:22,260 --> 00:38:24,172 Good night, Chief! 467 00:38:25,060 --> 00:38:28,131 - At ease! - Hurray! 468 00:38:31,219 --> 00:38:34,416 You'll fit in if you tuck up your legs. 469 00:38:34,858 --> 00:38:36,372 Tuck up yourself. 470 00:38:39,458 --> 00:38:42,768 Patrikeevna, don't step on Khanin's head, it's soft. 471 00:38:42,937 --> 00:38:44,974 I won't. I'm not that stupid. 472 00:38:45,737 --> 00:38:50,811 - Give me something to eat, woman. - You gonna live with us? 473 00:38:51,216 --> 00:38:52,969 Here and there. 474 00:38:54,936 --> 00:38:57,973 Starting from today, I don't respect you as a person. 475 00:38:58,895 --> 00:39:00,966 And it's over with the radio. 476 00:39:02,095 --> 00:39:03,973 And I don't care. 477 00:39:28,971 --> 00:39:30,405 Okay. 478 00:40:15,565 --> 00:40:16,965 Right. 479 00:40:24,724 --> 00:40:27,000 No, here. 480 00:40:45,682 --> 00:40:47,434 I scared you. 481 00:41:03,399 --> 00:41:05,118 I scared you! 482 00:41:10,038 --> 00:41:12,348 - Give him a hot soup, granny. - Ooh, my head. 483 00:41:14,278 --> 00:41:15,553 Did someone fire a gun? 484 00:41:15,638 --> 00:41:18,550 No one fired! A sideboard fell over! 485 00:41:22,357 --> 00:41:24,235 Move it! 486 00:42:26,269 --> 00:42:30,148 Let's go to sleep. Tomorrow you'll come with me. 487 00:42:30,268 --> 00:42:32,100 To chase criminals. 488 00:42:32,308 --> 00:42:33,503 Go away. 489 00:42:33,628 --> 00:42:36,779 She's dead. What can you do about it? 490 00:42:50,786 --> 00:42:53,983 He's had too many. Can't stay straight. 491 00:42:54,305 --> 00:42:59,254 Never chain the door, I'm telling you! 492 00:43:07,383 --> 00:43:10,615 Hey, Nosey is here! 493 00:43:12,023 --> 00:43:14,981 You're the only one here! Not the only one! 494 00:43:14,982 --> 00:43:16,501 You're the only one here! Not the only one! How dare you come in here! In such shape! 495 00:43:16,502 --> 00:43:18,334 How dare you come in here! In such shape! 496 00:43:18,742 --> 00:43:22,860 What? Why are you shouting? Why are you shouting at me? 497 00:43:23,101 --> 00:43:25,821 Stop it, you fool, don't ask for it. 498 00:43:25,941 --> 00:43:26,931 Why are you shouting at me! 499 00:43:27,061 --> 00:43:28,380 Tomorrow report to Pobuzhinsky, that you're under arrest for 10 days! 500 00:43:28,381 --> 00:43:31,859 - Go on, push a falling man, finish me off! - Don't ask for it, you idiot. Tomorrow report to Pobuzhinsky, that you're under arrest for 10 days! 501 00:43:31,860 --> 00:43:33,010 - Go on, push a falling man, finish me off! - Don't ask for it, you idiot. 502 00:43:33,260 --> 00:43:37,459 - I'll tell you what I think about you. - Don't ask for it. 503 00:43:37,620 --> 00:43:39,053 That insane actress... 504 00:43:39,139 --> 00:43:41,779 Let's go get you back in shape, come on. 505 00:43:42,459 --> 00:43:45,054 - And don't worry. - Like a living dead! 506 00:43:45,179 --> 00:43:48,694 She ruined it, she ruined it all, that crazy actress. 507 00:43:48,818 --> 00:43:51,049 - That's right. - It's awful. 508 00:43:51,938 --> 00:43:54,293 And he took her to the department! 509 00:43:54,537 --> 00:43:56,768 I wonder, what for? 510 00:43:59,097 --> 00:44:03,375 I'll send her to jail, Khanin, I'll do it. 511 00:44:03,496 --> 00:44:09,890 Yes. Okoshkina? Comrade Okoshkin has left on assignment. In Rylsk. 512 00:44:09,935 --> 00:44:12,166 Now we're going to play the Papanians. 513 00:44:12,375 --> 00:44:13,491 Yes, for 10 days. 514 00:44:13,655 --> 00:44:15,533 - I won't. - You will. 515 00:44:16,055 --> 00:44:18,285 Goodbye to you. 516 00:44:18,814 --> 00:44:21,807 - You will. - Let me go, you'll drown me, you bastard! 517 00:44:22,934 --> 00:44:25,402 One more time? 518 00:44:25,533 --> 00:44:28,367 Take off the scarf, you'll strangle me. 519 00:44:35,932 --> 00:44:40,767 That's how Khanin moved to Lapshin's place and the six of us started to live together. 520 00:44:52,530 --> 00:44:54,567 Look here, Kashin. See, my eyes are blue. 521 00:44:54,770 --> 00:44:57,523 Blue? Yours are blue as well. A bit whitish, in a sense. 522 00:44:57,609 --> 00:44:59,885 And the Tatar - black? I'm asking you: the Tatar's eyes, are they black? 523 00:44:59,969 --> 00:45:02,882 - Well... now... No, can't say. - What color were his eyes? 524 00:45:03,049 --> 00:45:05,608 - Tatarish. - Heh Tatar has tatarish eyes. 525 00:45:05,728 --> 00:45:07,765 No, oriental. Oriental. 526 00:45:07,928 --> 00:45:10,397 Let me go, Chief. I'll hang myself in prison. 527 00:45:10,568 --> 00:45:15,164 You can't hang yourself. We forbid that. 528 00:45:15,927 --> 00:45:17,361 You've gone mad, Kashin. 529 00:45:17,527 --> 00:45:20,724 You should be shot, like a mad dog. Sorry. 530 00:45:21,246 --> 00:45:23,477 Absolutely must be shot. 531 00:45:25,326 --> 00:45:28,124 Why? What for, Chief? I'm innocent! 532 00:45:28,205 --> 00:45:31,323 Hush! Sit down, Kashin, no walking. 533 00:45:31,565 --> 00:45:33,875 I couldn't hit a man with a fist. 534 00:45:34,085 --> 00:45:36,440 Solovyov hit two times, and one - the Tatar. 535 00:45:36,604 --> 00:45:39,563 Alright, Kashin, so - according to papers, 536 00:45:39,644 --> 00:45:41,920 on the 30th of October you were hired 537 00:45:42,124 --> 00:45:44,035 as a carter on a construction site. 538 00:45:44,323 --> 00:45:48,203 A watchman, actually. Well, shall we go on? 539 00:45:48,603 --> 00:45:53,199 At a slaughterhouse too. I took the liver, the innards... 540 00:45:53,562 --> 00:45:55,838 I didn't eat it, though, I sold it on the market. 541 00:45:55,962 --> 00:45:57,281 - Excuse me. - That's where I met Solovyov. 542 00:45:57,282 --> 00:45:58,202 - See, what a circus we're having here. - I'll wait in the forensic med's office. - Excuse me. - That's where I met Solovyov. 543 00:45:58,203 --> 00:45:59,280 - See, what a circus we're having here. - I'll wait in the forensic med's office. 544 00:45:59,281 --> 00:46:00,440 - See, what a circus we're having here. - I'll wait in the forensic med's office. We used to sweat our guts out in a slaughterhouse at Oboyan'. 545 00:46:00,441 --> 00:46:02,831 We used to sweat our guts out in a slaughterhouse at Oboyan'. 546 00:46:04,041 --> 00:46:07,078 - This number? - If only I knew they're gonna kill that man. 547 00:46:07,240 --> 00:46:08,640 Chief, I would never... 548 00:46:08,720 --> 00:46:11,394 See? But I didn't know! I really didn't! 549 00:46:12,160 --> 00:46:14,038 Well and then he says - Grisha you have the appearance, 550 00:46:14,160 --> 00:46:17,948 you offer the man, - forgot his last name. 551 00:46:18,079 --> 00:46:20,196 - Kostelyanin. - Sorry. Yes. 552 00:46:20,439 --> 00:46:22,112 Offer him some meat. 553 00:46:22,318 --> 00:46:23,752 The man... 554 00:46:24,438 --> 00:46:26,907 - Always forget the name. - This one? 555 00:46:27,798 --> 00:46:29,551 Yes, in this coat. 556 00:46:29,638 --> 00:46:31,594 He only had 9 rubles with him. 557 00:46:31,717 --> 00:46:34,073 And why? Why did he come in the first place? 558 00:46:34,637 --> 00:46:37,913 I took out the crate, so he could see the beef. 559 00:46:38,116 --> 00:46:45,670 The man rose, I'm watching... Don't know what to do. 560 00:46:46,235 --> 00:46:49,592 And then I see that Solovyov comes from the corridor... 561 00:46:50,115 --> 00:46:52,471 and that he's smiling in a strange way. 562 00:46:53,235 --> 00:46:57,023 - And - he hit him in the head. - Just like that? 563 00:46:57,114 --> 00:47:00,152 I say: "The hell are you doing! I live here!" 564 00:47:00,914 --> 00:47:04,702 Then the Tatar. He says, go fetch a basin. 565 00:47:05,873 --> 00:47:09,070 Well... a basin. 566 00:47:11,272 --> 00:47:20,783 So I brought and put it. Then another one, put it there too. 567 00:47:20,871 --> 00:47:24,103 Question. Solovyov hit him once? 568 00:47:24,391 --> 00:47:28,350 No, Solovyov - no. Twice. And one time - Tatar 569 00:47:30,830 --> 00:47:35,824 - Go on, put your fingers in there. - Misha! Misha!!! 570 00:47:37,149 --> 00:47:40,142 - Misha? - Heh, Misha. What? 571 00:47:40,828 --> 00:47:45,107 Yes, I took the clothes, I did. Or is it better if they threw it away? 572 00:47:45,268 --> 00:47:47,578 Why is there no blood on your clothes? It must have been gushing. 573 00:47:47,668 --> 00:47:50,546 I had an apron. I don't have other clothes. It's the only one. 574 00:47:50,707 --> 00:47:52,983 Eh, Kashin, Kashin, Kashin. 575 00:47:54,107 --> 00:47:57,545 I'm innocent, you understand? Innocent!!! 576 00:47:57,546 --> 00:47:58,546 - I'm innocent, you understand? Innocent!!! - And he said, knew nothing. - I pointed them out to you!!! 577 00:47:58,547 --> 00:48:02,301 - And he said, knew nothing. - I pointed them out to you!!! 578 00:48:02,426 --> 00:48:05,543 I named absolutely all of them! 579 00:48:05,705 --> 00:48:09,415 I'm not guilty!!! I'm not... 580 00:48:22,343 --> 00:48:25,302 Come on, a great time for having fun. 581 00:48:28,742 --> 00:48:30,654 What? An usual murderer. 582 00:48:30,902 --> 00:48:33,258 That's how they call them in Russia: murderers. 583 00:48:33,822 --> 00:48:35,653 It's alright, we'll clean out the ground, then plant a garden 584 00:48:35,741 --> 00:48:38,575 and we'll still have time to walk in it! Right. 585 00:48:38,781 --> 00:48:41,580 You know, I'm an old man, Vanya... 586 00:48:46,500 --> 00:48:48,969 You know, cut out that talk. I'm asking you. 587 00:48:49,100 --> 00:48:50,931 It's a blow for me too. 588 00:48:51,059 --> 00:48:54,530 But I reject all the rumours surrounding Mayakovsky's suicide. 589 00:49:02,738 --> 00:49:06,811 By the way, listen, in '38 our country will produce... 590 00:49:06,897 --> 00:49:09,207 - Why aren't we drinking? - Four, four million... 591 00:49:09,377 --> 00:49:10,936 - ...bottles of the best Abrau-Dyurso. - Got a pencil? 592 00:49:10,937 --> 00:49:12,456 - Write it down, it's an information. - Wait! The best Abrau-Dyurso. - ...bottles of the best Abrau-Dyurso. - Got a pencil? 593 00:49:12,457 --> 00:49:15,528 - Write it down, it's an information. - Wait! The best Abrau-Dyurso. 594 00:49:15,616 --> 00:49:21,328 And by the winter of '42 - 12 thousands... 595 00:49:21,456 --> 00:49:22,694 - Millions, I suppose. - Yes, millions. 596 00:49:22,695 --> 00:49:23,295 - Millions, I suppose. - Yes, millions. What's the difference? Thousand here million there, what a generous woman. 597 00:49:23,296 --> 00:49:25,855 What's the difference? Thousand here million there, what a generous woman. 598 00:49:27,335 --> 00:49:28,815 You bastard! 599 00:49:34,774 --> 00:49:37,971 Pavel Nikolaich, I'm sorry, really... 600 00:49:38,053 --> 00:49:41,490 It's so awkward, I'm sorry... 601 00:49:42,133 --> 00:49:47,207 - Naden'ka Arkadyevna! Nadya... - Well-well, very interesting. 602 00:49:47,292 --> 00:49:49,443 Choke on that kettle, you crazy bastards. 603 00:49:49,532 --> 00:49:51,683 Ivan Mikhalych, arrest them, so they stop annoying me. 604 00:49:51,932 --> 00:49:55,527 Interesting, what do we have here... It's an article in soup. 605 00:49:55,971 --> 00:49:59,690 "Reh-ap", Vanya, think hard, what could it be? Rehap... 606 00:49:59,691 --> 00:50:00,011 - Bastard. What a bastard. - Re-hap... "Reh-ap", Vanya, think hard, what could it be? Rehap... 607 00:50:00,012 --> 00:50:01,524 - Bastard. What a bastard. - Re-hap... 608 00:50:01,650 --> 00:50:03,403 - Alright, enough. - That's "We're happy!" 609 00:50:03,530 --> 00:50:06,762 - Don't eat it then! - No, I'll finish reading! 610 00:50:06,810 --> 00:50:08,009 The meat was in the paper, I didn't wash the meat properly, let me take it. 611 00:50:08,010 --> 00:50:08,969 No, why. I'll finish reading, and then we'll learn it by heart. The meat was in the paper, I didn't wash the meat properly, let me take it. 612 00:50:08,970 --> 00:50:11,608 No, why. I'll finish reading, and then we'll learn it by heart. 613 00:50:11,609 --> 00:50:12,489 No, why. I'll finish reading, and then we'll learn it by heart. - What a clown! - ...happy. Looks like "we all are happy"... 614 00:50:12,490 --> 00:50:15,323 - What a clown! - ...happy. Looks like "we all are happy"... 615 00:50:16,968 --> 00:50:20,405 And we are really happy, aren't we? 616 00:50:20,488 --> 00:50:23,447 I'm an actress, I don't have to be good at it, an opening night is in 3 days. 617 00:50:26,807 --> 00:50:29,720 - What? - An outstanding meal! 618 00:50:29,807 --> 00:50:34,642 Yeah. Khanin's Punch.. 619 00:50:38,806 --> 00:50:41,764 - We have newspaper soup and matchstick punch! - All set! All set! 620 00:50:42,565 --> 00:50:44,364 She's waiting in vain.. 621 00:50:44,365 --> 00:50:45,285 Wrong songs, Natasha! She's waiting in vain.. 622 00:50:45,286 --> 00:50:47,163 Wrong songs, Natasha! 623 00:50:47,445 --> 00:50:54,840 Quit the machines Go out, proletarians 624 00:50:55,284 --> 00:51:03,077 March and march Form up for the attack. 625 00:51:03,283 --> 00:51:07,481 Flags arrayed And weapons loaded, 626 00:51:07,722 --> 00:51:11,681 For the assault, advance! Arise proletarians! 627 00:51:11,761 --> 00:51:18,679 For the assault, advance! Arise proletarians! 628 00:51:19,320 --> 00:51:26,909 Our brothers' blood Calls for justice. 629 00:51:27,079 --> 00:51:34,634 Nothing can stop The wrath of the masses. 630 00:51:36,998 --> 00:51:39,035 Drop! Hey, Drop! 631 00:51:40,478 --> 00:51:42,310 Stop talking nonsense... 632 00:51:49,637 --> 00:51:52,151 Return it at the premiere, you bastard. 633 00:51:53,196 --> 00:51:56,746 Wait! You're quick! 634 00:52:04,195 --> 00:52:07,187 Let's better have tea at my place. 635 00:52:16,913 --> 00:52:20,190 That's something. A magic trick. 636 00:52:46,949 --> 00:52:48,542 Thank God! 637 00:52:52,669 --> 00:52:54,307 He's alright. 638 00:53:00,867 --> 00:53:03,177 That'll be all. Thank you. Go to bed. 639 00:53:12,106 --> 00:53:14,462 Dammit. 640 00:53:21,705 --> 00:53:25,664 There were only two shells. One was mine the other blew up the warehouse. 641 00:53:27,784 --> 00:53:31,824 I'm in bad shape, in a really bad shape. The guys laid me on the grass... 642 00:53:33,783 --> 00:53:36,537 You know. Green grass. 643 00:53:42,382 --> 00:53:44,738 And they say, there was one shell... 644 00:53:44,822 --> 00:53:49,373 It hit you in the forehead, bounced off and blew up the warehouse. 645 00:54:01,820 --> 00:54:05,529 And then... 646 00:54:08,299 --> 00:54:11,735 I don't remember feeling bad. But I remember the grass. 647 00:54:15,618 --> 00:54:17,610 No, really, we faced death every day 648 00:54:17,658 --> 00:54:19,888 but it all was alright, eh? 649 00:54:22,137 --> 00:54:25,892 Beh, meh. You need a spa treatment. 650 00:54:42,574 --> 00:54:45,134 And days were somehow longer... 651 00:54:53,173 --> 00:54:56,371 Why don't you make us a fish pie, Patrikeevna. 652 00:55:01,412 --> 00:55:04,769 Go to sleep, sleepless. 653 00:55:06,491 --> 00:55:09,404 During Civil war Lapshin was a squadron commander. 654 00:55:09,891 --> 00:55:13,328 There he was shellshocked, but never got any treatment. 655 00:55:13,531 --> 00:55:15,123 So now once or twice a year 656 00:55:15,170 --> 00:55:17,401 he had these severe attacks 657 00:55:17,650 --> 00:55:20,449 which always left him awfully embarrassed. 658 00:55:22,049 --> 00:55:23,488 Sanya! Sanya! What are you going to say? 659 00:55:23,489 --> 00:55:24,289 Sanya! Sanya! What are you going to say? Half of the department went to see the new play. 660 00:55:24,290 --> 00:55:26,406 Half of the department went to see the new play. 661 00:55:27,049 --> 00:55:28,369 It was a failure. 662 00:55:28,449 --> 00:55:31,008 Moreover, the wheel of the cart came off on the stage. 663 00:55:31,168 --> 00:55:32,761 while Natasha was in it. 664 00:55:35,048 --> 00:55:37,278 Let go! Let go! 665 00:55:37,447 --> 00:55:41,157 Next time tell me where you want to be buried. 666 00:55:42,007 --> 00:55:44,806 I'll hit you myself. 667 00:55:50,246 --> 00:55:54,797 Why am I standing here? Am I Sten'ka Razin or something? 668 00:55:55,405 --> 00:55:59,319 Alyosha, see how it turned out? 669 00:55:59,525 --> 00:56:02,596 - And what if... - Comrades! 670 00:56:04,324 --> 00:56:09,523 I'll organize a commune from ex-thieves! 671 00:56:12,243 --> 00:56:20,002 For drinking - expulsion and shame! Got it? I'll take the wheelbarrow myself! 672 00:56:20,482 --> 00:56:24,998 I want you to remember this: my last name is Dorokhov! 673 00:56:25,121 --> 00:56:32,357 Nicknames are cancelled! My name is Konstantin Konstantinovich! 674 00:56:38,120 --> 00:56:43,069 Ha. Ha. Ha. Why does it sound so fishy? 675 00:56:43,159 --> 00:56:45,913 You, pickpocket from Kiev, take that back! 676 00:56:45,999 --> 00:56:49,355 - And what if I don't? - What if you don't? 677 00:56:54,638 --> 00:57:00,190 - Boycott. - Ha! A boycott. 678 00:57:00,557 --> 00:57:02,594 - Boycott? - Boycott. 679 00:57:04,236 --> 00:57:07,866 We'll meet again, Kostya-the-Captain! 680 00:57:11,155 --> 00:57:13,351 - Look here. - Ain't it cute? 681 00:57:14,555 --> 00:57:17,024 Her predator's instinct suddenly woke up. 682 00:57:17,195 --> 00:57:19,504 Apparently it did not clear off completely, 683 00:57:19,674 --> 00:57:22,143 but we'll continue the experiment very soon. 684 00:57:22,754 --> 00:57:23,514 - Gobbled it up. - Yes? 685 00:57:23,514 --> 00:57:24,234 - Gobbled it up. - Yes? ...Marusya's father was... 686 00:57:24,234 --> 00:57:25,031 ...Marusya's father was... 687 00:57:25,634 --> 00:57:28,068 Alright. Look here's our main expert in artists. 688 00:57:28,233 --> 00:57:30,270 - Hello. - Is it true, Ivan Mikhalych? 689 00:57:30,993 --> 00:57:33,872 - The biggest expert. - One borjomi. 690 00:57:33,953 --> 00:57:36,911 - Are you nervous? - Terribly. - He is. 691 00:57:37,232 --> 00:57:42,101 Well, we need plays like these. This is my opinion. 692 00:57:42,751 --> 00:57:44,743 Chief, we saw you in the box. 693 00:57:45,071 --> 00:57:48,348 We think that the play was fine. 694 00:57:48,591 --> 00:57:51,947 And Yegorov's character was vivid. 695 00:57:52,350 --> 00:57:55,388 The prostitute was not so convincing, though. 696 00:57:55,750 --> 00:57:58,548 Wasted our time on her, right? 697 00:57:59,229 --> 00:58:01,824 You better have some soda. 698 00:58:01,989 --> 00:58:03,548 Their fox ate the rooster, 699 00:58:03,629 --> 00:58:05,787 they forgot to feed her, and - goodbye to friendship. 700 00:58:05,788 --> 00:58:06,188 They forgot how to make cream these days. they forgot to feed her, and - goodbye to friendship. 701 00:58:06,189 --> 00:58:08,578 They forgot how to make cream these days. 702 00:58:09,108 --> 00:58:13,307 I think that artist has a right to fall, like any other citizen. 703 00:58:13,907 --> 00:58:15,626 ...not so lucky today... Well, Ivan Mikhalych, I'm moving out. 704 00:58:15,627 --> 00:58:17,107 Well, Ivan Mikhalych, I'm moving out. 705 00:58:18,027 --> 00:58:22,305 That's decided. I'm marrying comrade Kucherova. 706 00:58:25,426 --> 00:58:27,497 - Klava. - I supposed so. 707 00:58:28,946 --> 00:58:31,221 - Congratulations. - Danke schoen. 708 00:58:35,785 --> 00:58:38,856 Natasha! Adashova! 709 00:58:40,584 --> 00:58:42,382 Comrade Adashova! 710 00:58:42,504 --> 00:58:46,497 Stop shouting! Sorry, she went home. Yes... 711 00:58:47,863 --> 00:58:50,935 Lyuda! Stepnova! Stepnova!!! 712 00:58:51,223 --> 00:58:52,781 Stay by the phone, if you're expecting a call. 713 00:58:52,902 --> 00:58:53,941 Sorry. Thank you. 714 00:58:53,942 --> 00:58:54,942 Sorry. Thank you. She had a headache, and director let her go. I have a migraine 715 00:58:54,943 --> 00:58:57,776 She had a headache, and director let her go. I have a migraine 716 00:58:57,902 --> 00:59:00,336 with all these calls. Amazing impoliteness. 717 00:59:00,421 --> 00:59:03,937 - Behind the window? But I... - ...no headlines at all... 718 00:59:05,381 --> 00:59:07,657 Give me the second backdrop. 719 00:59:08,740 --> 00:59:11,380 Natasha! Comrade Adashova! 720 00:59:12,740 --> 00:59:15,096 Ah, that's you... Ivan Mikhalych... 721 00:59:17,659 --> 00:59:20,094 - Were you asleep? - Yes. 722 00:59:22,099 --> 00:59:24,738 I fixed your iron. You can use it now. 723 00:59:25,138 --> 00:59:27,937 Thank you. Thank you very much. 724 00:59:28,418 --> 00:59:32,377 So how about it? A cup of tea? 725 00:59:33,577 --> 00:59:37,207 What, now? You'll wake up Pavel Nikolaich. 726 00:59:37,697 --> 00:59:39,290 We have strict rules here. 727 00:59:46,416 --> 00:59:49,487 Well, I'll try not to wake him up. 728 00:59:56,454 --> 01:00:01,210 Fed'ka! You bastard! I'll tell your mother. 729 01:00:05,173 --> 01:00:08,610 - Thank you, brother. - Don't, Ivan Mikhalych, don't... 730 01:00:08,733 --> 01:00:12,043 - Here.- This house is 100 years old, it'll collapse. 731 01:00:13,132 --> 01:00:16,887 Fedya, you fool, hold the ladder. You're insane! 732 01:00:17,612 --> 01:00:19,568 Dear God... 733 01:00:22,411 --> 01:00:24,642 You're insane. 734 01:00:27,370 --> 01:00:29,680 That's just what I needed! 735 01:00:32,690 --> 01:00:35,045 I took some borjomi to your dressing room. 736 01:00:35,169 --> 01:00:37,400 Turn away. I'll change. 737 01:00:42,088 --> 01:00:43,568 A barrel. 738 01:00:44,608 --> 01:00:47,806 Yeah. The wheel on the cart was just as crooked. 739 01:00:48,488 --> 01:00:52,083 The director yelled until his face turned blue. And I left. 740 01:00:53,167 --> 01:00:56,877 He's right. Don't try to sit in a wrong barrel, I mean, cart. 741 01:00:57,087 --> 01:00:58,926 - That's nothing, I'll show him what... - Hush! 742 01:00:59,006 --> 01:01:02,204 Ah... Yes, yes. I'll send him to Africa. 743 01:01:02,406 --> 01:01:05,001 No, please. He's just nervous. That comes with the job. 744 01:01:05,166 --> 01:01:09,318 Is he the same with his supervisors? 745 01:01:11,565 --> 01:01:16,320 - A bruise. - Oh, really. I didn't notice. 746 01:01:17,164 --> 01:01:19,360 Washed my head. 747 01:01:19,564 --> 01:01:21,998 I said, is he that nervous with his supervisors? 748 01:01:23,483 --> 01:01:25,600 What supervisors? 749 01:01:34,522 --> 01:01:36,400 Vanya, my collar... 750 01:01:39,041 --> 01:01:42,000 You're... It's funny, the way you breathe... 751 01:01:46,000 --> 01:01:52,314 Vanya. I'm sorry, Vanya. I love Khanin. 752 01:02:04,678 --> 01:02:08,114 It would have been so good... Vanya. So good. 753 01:02:10,677 --> 01:02:12,828 I don't have anyone, Vanya. 754 01:02:33,114 --> 01:02:36,869 Everybody knew. Even Lika. It's like a typhus, Ivan Mikhalych. 755 01:02:37,234 --> 01:02:39,225 I'll put the kettle on. 756 01:02:39,633 --> 01:02:41,033 Are you ashamed of me? 757 01:02:51,432 --> 01:02:54,391 Go to sleep, old man. And put your head under the pillow. 758 01:03:01,151 --> 01:03:02,709 Are you ashamed of me? 759 01:03:02,870 --> 01:03:05,544 Why, no. It's me who should ask for excuse. 760 01:03:27,907 --> 01:03:30,945 That's alright. That's alright. 761 01:03:53,584 --> 01:03:56,258 What a circus. With borjomi. 762 01:04:08,462 --> 01:04:14,219 - Get him this, get him that... - And my blue civilian jacket. 763 01:04:14,861 --> 01:04:17,092 - I know. - And my naval boots. 764 01:04:17,381 --> 01:04:19,532 Take your jacket. 765 01:04:20,780 --> 01:04:23,136 Hey! There was a metal box in my pocket! 766 01:04:23,420 --> 01:04:26,299 Are you insane, Patrikeevna? 767 01:04:26,620 --> 01:04:27,849 Search for yourself. 768 01:04:27,980 --> 01:04:31,609 Talking like that, don't expect my help. 769 01:04:32,299 --> 01:04:34,894 Things! You have... You need a truck 770 01:04:34,979 --> 01:04:36,970 to get all your things. 771 01:04:37,258 --> 01:04:40,490 You see, a bus... How was the premiere? 772 01:04:40,818 --> 01:04:45,334 - Pay me first. What? - You must have snatched it. 773 01:04:45,857 --> 01:04:48,326 You have nothing to snatch. 774 01:04:48,857 --> 01:04:51,577 Not very realistic, but we need plays like that. 775 01:04:52,896 --> 01:04:55,968 - Well, well... - Why so sad? Hungry? 776 01:04:58,816 --> 01:05:01,046 Are we invited to the wedding? 777 01:05:01,815 --> 01:05:04,125 After payday. By all means. 778 01:05:05,135 --> 01:05:06,888 Psychopath. 779 01:05:06,975 --> 01:05:09,250 How's your about mother-in-law? Alright? 780 01:05:09,374 --> 01:05:10,854 Mother-in-law? 781 01:05:11,134 --> 01:05:14,206 She's OK. Charming one. Holds my hand all the time. 782 01:05:14,734 --> 01:05:16,929 Charming are the scariest type. 783 01:05:19,573 --> 01:05:21,690 - Looking good. - Good? 784 01:05:23,652 --> 01:05:26,008 That way. Good! 785 01:05:26,292 --> 01:05:27,885 Good. 786 01:05:32,651 --> 01:05:34,643 Well, goodbye to you! 787 01:05:37,451 --> 01:05:39,681 And to you, Ivan Mikhalych. 788 01:05:40,090 --> 01:05:42,002 All the best, Vasiliy. 789 01:05:47,449 --> 01:05:50,169 Au revoir - reservoir - samovar. 790 01:05:52,529 --> 01:05:54,043 Bye. 791 01:05:55,088 --> 01:05:58,240 Well, now the soda. Red German boxes on the kitchen. 792 01:05:58,568 --> 01:06:02,244 Good riddance, the sponger has left. Almost ate us out. 793 01:07:06,919 --> 01:07:10,549 The rest of the winter Lapshin spent chasing the Solovyov gang. 794 01:07:11,439 --> 01:07:13,794 In March my father and I opened the windows. 795 01:07:14,118 --> 01:07:15,950 The paper came off with a dry crack, 796 01:07:16,078 --> 01:07:18,798 and it felt good stepping on it. 797 01:07:19,598 --> 01:07:23,637 I remember how Lapshin returned and the telephone rang at the very same time. 798 01:07:25,637 --> 01:07:29,755 Bychkov, the journalist is under your complete responsibility. 799 01:07:29,876 --> 01:07:33,426 - Why can't I go with you, Vanya? - Because. 800 01:07:33,596 --> 01:07:36,713 Because if you get killed we'll be in a lot of trouble. 801 01:07:36,875 --> 01:07:39,549 - Wow, your head is smaller than my fist. - None of your business. 802 01:07:39,675 --> 01:07:42,190 Khanin, I have an idea. Write about me, how brave I am. 803 01:07:42,395 --> 01:07:43,908 Attaboy! 804 01:07:44,074 --> 01:07:46,111 ..how did it get caught? ...the chain... 805 01:07:49,754 --> 01:07:51,666 What's going on there? 806 01:08:15,750 --> 01:08:19,187 - Surround the whole building at once. - Yes, sir. 807 01:08:19,430 --> 01:08:22,707 And a bullet was waiting for them, Nosey, behind every bush. 808 01:08:22,790 --> 01:08:24,542 Attaboy! 809 01:08:31,188 --> 01:08:33,145 Ivan Mikhalych, how come I always 810 01:08:33,428 --> 01:08:35,659 need to go to the bathroom at such moments? 811 01:08:36,228 --> 01:08:37,787 Is it the nerves? 812 01:08:38,987 --> 01:08:43,186 The barracks here are 100 years old. Herdsmen sleep there. 813 01:08:43,987 --> 01:08:48,265 Herdsmen. In the old days they searched for gold... 814 01:08:48,666 --> 01:08:52,103 And there was one German, who... Tuke was his name... 815 01:08:52,706 --> 01:08:55,345 Want some? A half. 816 01:08:57,665 --> 01:08:59,622 He had built a beautiful house. 817 01:09:01,065 --> 01:09:03,135 Ivan Mikhalych, what's that you're sucking? 818 01:09:03,264 --> 01:09:04,744 None of your business. 819 01:09:07,744 --> 01:09:10,622 - ...good luck... - Make way for detectives! 820 01:09:10,743 --> 01:09:12,416 Put it away. 821 01:09:16,503 --> 01:09:18,414 Hey comrade! 822 01:09:19,822 --> 01:09:22,974 - We're going this way. - What's the matter? 823 01:09:23,462 --> 01:09:25,930 - Move it! Move it! - What? 824 01:09:31,941 --> 01:09:35,012 I'll fucking kill you, bitch! 825 01:09:41,939 --> 01:09:44,534 Stop. Red light. No trespassing. 826 01:09:55,458 --> 01:09:57,653 - Sorry granny, you can't. - What's going on? 827 01:09:58,497 --> 01:10:00,693 - I need to take my child home. - I said no. 828 01:10:00,777 --> 01:10:04,214 Leave me alone! What do you want from me! 829 01:10:37,892 --> 01:10:43,286 What do you want? What did he do? 830 01:10:49,931 --> 01:10:51,842 What's the matter? 831 01:10:53,450 --> 01:10:55,885 Tolya... Tolya... 832 01:10:59,409 --> 01:11:02,004 Tss... I'll bust your brains out. 833 01:11:16,687 --> 01:11:18,326 ...chuck-chuck... 834 01:11:19,607 --> 01:11:22,042 Chief, what a surprise, what a pleasant surprise! 835 01:11:22,287 --> 01:11:24,676 - Found a job? - No, I'm afraid of cows. 836 01:11:43,564 --> 01:11:46,159 Loshak lived here. 837 01:11:49,923 --> 01:11:51,801 Chuck-chuck... 838 01:11:52,043 --> 01:11:54,557 No, really, Ivan Mikhalych, what are you sucking? 839 01:12:07,401 --> 01:12:09,393 That's me... 840 01:12:18,159 --> 01:12:20,151 On the horses!!! 841 01:12:20,279 --> 01:12:25,478 - Hey! Chief! - You bastard! 842 01:12:28,798 --> 01:12:31,518 Don't shoot! Don't shoot!!! 843 01:12:35,077 --> 01:12:37,512 Don't shoot! Please! 844 01:12:46,116 --> 01:12:50,234 - You killed him! You killed him! - Find a boot. 845 01:12:55,515 --> 01:13:02,705 Murderers! Bastards! Fucking bastards! 846 01:13:04,353 --> 01:13:08,745 - Fuckers! Fucking bastards!!! - Fine, fine. Shut up already. 847 01:13:26,151 --> 01:13:29,541 Comrade! Stop! 848 01:13:30,590 --> 01:13:32,707 Comrade, I'm talking to you! Come here. 849 01:13:33,190 --> 01:13:34,909 Comrade, I'm talking to you! 850 01:13:38,629 --> 01:13:43,146 Stop! Stop, I'm telling you! 851 01:13:44,188 --> 01:13:46,828 - Hello. - Stop at once! 852 01:13:47,228 --> 01:13:49,060 Stop! 853 01:13:51,707 --> 01:13:53,903 Don't move or I'll arrest you. 854 01:13:57,187 --> 01:14:00,816 What for, mister? What did I do? 855 01:14:00,986 --> 01:14:05,424 What for? What did I do? 856 01:14:14,345 --> 01:14:16,540 Calm down... 857 01:14:18,464 --> 01:14:21,457 Quiet. Quiet. 858 01:14:44,221 --> 01:14:47,770 - You're from Aton? - Why? 859 01:14:48,500 --> 01:14:51,413 Why. Nothing now. 860 01:14:53,899 --> 01:14:56,016 - Chief. - He's here. 861 01:14:56,219 --> 01:14:58,370 - Chief.- I know, Ivan Mikhalych what are you sucking. 862 01:14:58,459 --> 01:15:00,610 - Yeah? - A candy. Right? 863 01:15:00,779 --> 01:15:01,894 - Chief. - What? 864 01:15:02,058 --> 01:15:04,209 - He tricked me. - With Khanin? 865 01:15:06,098 --> 01:15:08,488 It's my responsibility. Completely mine. 866 01:15:08,618 --> 01:15:11,291 - I'll bring you to tribunal. - He tricked me. 867 01:15:14,137 --> 01:15:15,890 Don't crowd! 868 01:15:31,535 --> 01:15:33,366 Stop! 869 01:15:43,333 --> 01:15:47,327 Get me some linen! Anything! Come on! 870 01:15:52,012 --> 01:15:56,369 Easy does it. Not the stomach, his guts will come out! 871 01:15:56,451 --> 01:15:58,283 Take the boy away! 872 01:15:58,411 --> 01:16:01,449 Quick! Take him. 873 01:16:02,171 --> 01:16:06,608 Head first! At the double! 874 01:16:07,290 --> 01:16:09,646 Wait! Wait. 875 01:16:10,810 --> 01:16:12,448 The hat... 876 01:16:15,889 --> 01:16:19,565 Heave ho! Easy, easy! 877 01:16:20,848 --> 01:16:22,407 Stop! 878 01:16:36,846 --> 01:16:40,396 Don't catch him without me! I'll get you to court! 879 01:16:42,046 --> 01:16:46,597 Seal the place! A fly mustn't pass! 880 01:16:46,925 --> 01:16:50,282 Under your responsibility, Pobuzhinsky!! 881 01:16:52,844 --> 01:16:55,643 Send someone to the garrison... 882 01:17:02,643 --> 01:17:06,716 What? What did you say? 883 01:17:17,441 --> 01:17:19,672 We're almost there! 884 01:17:44,198 --> 01:17:47,668 It's not over. It hasn't even begun. 885 01:17:55,956 --> 01:17:57,436 Hello, Chief. 886 01:18:05,035 --> 01:18:08,551 There'll be a battle under Poltava. Glorious battle, my friends. 887 01:18:26,752 --> 01:18:29,191 Civilians, clear out the area. It's dangerous here. 888 01:18:29,192 --> 01:18:30,271 - I'm from the marketing department... - Come on, move it. Civilians, clear out the area. It's dangerous here. 889 01:18:30,272 --> 01:18:32,309 - I'm from marketing department... - Come on, move it. 890 01:18:32,472 --> 01:18:35,145 - Madam, please. - ...think of it... 891 01:18:35,951 --> 01:18:38,591 Comrades, please clear the area. 892 01:18:46,870 --> 01:18:51,864 - ...stand up... - Here's a good one, Chief. 893 01:18:53,309 --> 01:18:54,868 It's with holes. 894 01:18:55,829 --> 01:18:58,297 Tell Solovyov to be reasonable. 895 01:18:58,428 --> 01:19:00,340 Give me that. 896 01:19:02,588 --> 01:19:04,818 Tell Solovyov not to be a fool. 897 01:19:08,147 --> 01:19:11,185 Solovyov! Be reasonable! Give up! 898 01:19:14,906 --> 01:19:17,216 Give me the cap. It's cold. 899 01:19:24,865 --> 01:19:27,016 Tell him again. 900 01:19:27,105 --> 01:19:29,175 Are you deaf? 901 01:19:30,704 --> 01:19:33,902 Solovyov! Be reasonable, give up! 902 01:19:34,424 --> 01:19:38,337 Solovyov, I repeat, give up! 903 01:20:25,537 --> 01:20:28,132 Don't shoot, man! Please! 904 01:20:43,895 --> 01:20:46,125 Vitya! Vitya!!! 905 01:20:53,333 --> 01:20:55,404 Why the rifle is unattended? 906 01:20:56,053 --> 01:20:58,648 Don't let her through, Pobuzhinsky! 907 01:21:23,130 --> 01:21:25,041 Pobuzhinsky. 908 01:21:44,447 --> 01:21:47,440 ...it works when you... 909 01:21:54,446 --> 01:21:56,004 I don't know... 910 01:21:59,045 --> 01:22:01,435 They'll take care of it, you don't need to. 911 01:22:02,485 --> 01:22:04,282 Did they bring you my flowers? 912 01:22:04,364 --> 01:22:08,199 - To hell with your criminals. - It's criminal world! 913 01:22:08,364 --> 01:22:10,799 - And how about... - Look, Khanin, it's embarrassing. 914 01:22:11,084 --> 01:22:13,359 - You'd better take the money. - Say thank you, blockhead. 915 01:22:13,483 --> 01:22:15,554 - Thank you. - Better feed my cat. 916 01:22:15,643 --> 01:22:18,715 - Thank you. Wonderful. - ...yes. Vera, my dear... 917 01:22:18,843 --> 01:22:21,482 Please, take those chairs. They're in good shape... 918 01:22:22,722 --> 01:22:24,042 Personal pie... 919 01:22:24,242 --> 01:22:26,598 Thanks for the goods. Thank you very much. 920 01:22:31,761 --> 01:22:33,798 Three pills. 921 01:22:36,680 --> 01:22:39,479 Uh. An arsenic. 922 01:22:42,040 --> 01:22:44,429 My girl is ill. Kidneys. 923 01:22:46,399 --> 01:22:48,038 - ...That's all! - It's really awkward. 924 01:22:48,159 --> 01:22:49,752 Such a mess. 925 01:22:53,318 --> 01:22:55,389 I've got a call from Moscow. From your paper. 926 01:22:55,518 --> 01:22:56,713 Well, have a nice trip. 927 01:22:56,838 --> 01:22:58,874 Good luck to you. 928 01:23:07,236 --> 01:23:08,636 The yeast was stale. 929 01:23:08,756 --> 01:23:10,793 If we leave the chairs, then that's all. 930 01:23:10,956 --> 01:23:13,187 - Yes. That's all. - Didn't turn out well. 931 01:23:13,636 --> 01:23:15,069 Take it. 932 01:23:15,515 --> 01:23:18,508 Come with me, Ivan Mikhalych. 933 01:23:18,715 --> 01:23:20,593 We'll go further and further. 934 01:23:21,155 --> 01:23:24,067 I'll show you such people. Such towns... 935 01:23:26,154 --> 01:23:29,352 - Natasha, tell him to come with us. - Come on... 936 01:23:31,153 --> 01:23:33,987 - Shall I go in the back? - Sit here. 937 01:23:43,472 --> 01:23:46,782 You know, don't forget to bind your stomach. 938 01:23:58,710 --> 01:24:00,860 If you break it, I'll kill you. 939 01:24:10,468 --> 01:24:12,778 In this town, there is an orchestra per one person. 940 01:24:12,948 --> 01:24:15,668 I've had a migraine for two days. It's unbearable. 941 01:24:16,987 --> 01:24:19,377 - It's blowing. - It is. 942 01:24:19,667 --> 01:24:22,387 Someone's suitcase from lower deck was blown away. 943 01:24:23,267 --> 01:24:24,416 Hello, comrades. 944 01:24:24,906 --> 01:24:26,579 I got an offer from a theater, by the way. 945 01:24:26,706 --> 01:24:27,662 In Kharkov. 946 01:24:27,826 --> 01:24:30,216 I'll play Sancho Panza in Don Quixote. 947 01:24:32,745 --> 01:24:34,782 I'll put in a word for Natasha. 948 01:24:41,624 --> 01:24:44,344 - Beautiful. - Excuse me. 949 01:24:45,024 --> 01:24:48,573 - Why didn't you tell me? - What time is it? 950 01:24:49,023 --> 01:24:51,094 There's the clock, half past four. 951 01:24:55,503 --> 01:24:58,381 Why didn't you tell me? 952 01:24:58,542 --> 01:25:01,102 Tell me - and that's it. And didn't get it at first. 953 01:25:01,782 --> 01:25:04,819 Staying in hospital has made you talkative. 954 01:25:07,981 --> 01:25:10,257 Sometimes I think you're made of stone. 955 01:25:13,380 --> 01:25:17,056 Forgive me. Don't hold it. 956 01:25:20,499 --> 01:25:25,335 My head is ready to burst. For two days. 957 01:25:26,179 --> 01:25:27,737 Do something. 958 01:25:27,898 --> 01:25:30,458 I've had a headache for two days. 959 01:25:30,578 --> 01:25:33,537 - If you want... - I don't need it. - I don't need any medicine. 960 01:25:33,618 --> 01:25:36,337 Go to hell with your Kharkov, with your pills... 961 01:25:36,457 --> 01:25:39,734 - Stop it... - Go to hell, it hurts not because of you. 962 01:25:39,857 --> 01:25:42,496 Good God, go away already! 963 01:25:42,736 --> 01:25:45,570 You see, everyone's sick and tired of you here! 964 01:25:48,456 --> 01:25:50,686 And, by the way, I have a ticket too. 965 01:25:50,775 --> 01:25:53,370 I bought it on the 7th. Wait! 966 01:25:53,695 --> 01:25:56,164 You have cabin 17, mine is 22. 967 01:25:56,255 --> 01:25:58,530 And all my luggage is there. True. 968 01:25:58,614 --> 01:26:01,049 If it's Moscow, why not?! 969 01:26:03,374 --> 01:26:06,332 I'm not the Chekhov kind of woman. 970 01:26:06,653 --> 01:26:07,769 Stop it. 971 01:26:10,253 --> 01:26:15,646 Khanin, dear, take me with you! Take me with you! 972 01:26:16,052 --> 01:26:20,444 I'll die here. Alright. It's a joke. It's called a joke. 973 01:26:20,932 --> 01:26:23,651 My umbrella is stuck. 974 01:26:46,808 --> 01:26:49,323 In circle, everyone. Right. 975 01:26:54,887 --> 01:26:57,686 Allo, Kineshma, port Kineshma! 976 01:26:57,927 --> 01:27:00,760 Congratulations on entering navigational... 977 01:27:01,126 --> 01:27:02,799 Congratulations! 978 01:27:02,926 --> 01:27:05,964 Don't be rude with your grandma! 979 01:27:07,206 --> 01:27:12,678 - ...tears gleamed... - Glittered. 980 01:27:12,805 --> 01:27:18,755 Who cares. People wrote the lyrics. And what about Kat'ka? Napoleon? 981 01:27:19,204 --> 01:27:22,276 - She's in a labour camp. - A camp? Good. 982 01:27:23,084 --> 01:27:25,518 - A troupe from Leningrad is coming to visit. - Yeah. 983 01:27:25,603 --> 01:27:28,914 They're not us. All the tickets are already sold out. 984 01:27:31,962 --> 01:27:34,238 You're a happy man, Ivan Mikhalych. 985 01:27:34,322 --> 01:27:36,075 ...nice to see you... 986 01:27:36,362 --> 01:27:39,957 I have Khanin, Khanin has Lika. And you seem alright. 987 01:27:42,921 --> 01:27:46,358 - That's true. - Right. 988 01:27:47,321 --> 01:27:49,357 Will you come to see me? 989 01:27:51,760 --> 01:27:55,389 Some day, thank you. 990 01:27:58,479 --> 01:28:00,710 It's like I'm not me. 991 01:28:11,957 --> 01:28:13,676 ...white... 992 01:28:16,077 --> 01:28:17,670 Someone lost a rubber! 993 01:28:17,757 --> 01:28:19,987 ...nice... 994 01:28:26,316 --> 01:28:29,831 Remember, Vera, I'm very proud of you! 995 01:29:14,429 --> 01:29:19,549 Sit, Drop, sit. Here! 996 01:29:22,868 --> 01:29:26,225 Named her Drop, and she's so huge and stupid. 997 01:29:29,187 --> 01:29:31,179 Sit, Drop! 998 01:29:39,586 --> 01:29:42,499 - Vitya! - Don't even think about it. 999 01:29:57,624 --> 01:30:00,661 The big man is here. Brought some wine. 1000 01:30:05,343 --> 01:30:07,699 Hello, Ivan Mikhalych. How do you do? 1001 01:30:08,902 --> 01:30:11,133 Stop jumping. Can't see you. 1002 01:30:11,462 --> 01:30:14,978 I have a favour to ask. Let me live here again. 1003 01:30:15,582 --> 01:30:18,892 - Please. - Why? 1004 01:30:19,221 --> 01:30:22,658 Two harpies are drinking my blood. 1005 01:30:23,501 --> 01:30:26,220 Slashing me. Yes, I like tea with sugar, so what? 1006 01:30:26,340 --> 01:30:27,774 I earn my own sugar! 1007 01:30:27,900 --> 01:30:29,619 Actually, Vasya, you do eat a lot of sugar. 1008 01:30:29,740 --> 01:30:31,890 Kill me then! 1009 01:30:35,739 --> 01:30:39,732 They send me to buy a herring. With three rubles, they want me to buy a herring. 1010 01:30:40,018 --> 01:30:42,408 Fuck them and their herring! 1011 01:30:43,778 --> 01:30:46,054 Serves you right. 1012 01:30:47,377 --> 01:30:50,290 They'll teach you how to behave... Take it off. 1013 01:30:59,056 --> 01:31:02,572 - Work is what matters. - Well, Capablanca! 1014 01:31:09,015 --> 01:31:11,574 White! It's a good sign. 1015 01:31:13,854 --> 01:31:15,766 It was just a bad year. 1016 01:31:53,689 --> 01:31:58,080 - I'm leaving for retraining. - Retraining... 1017 01:31:58,608 --> 01:32:03,399 Training, raining... Castling... 1018 01:32:04,088 --> 01:32:05,441 I'm castling. 1019 01:34:10,551 --> 01:34:15,421 Our city expands further, across Uncha. 1020 01:34:15,871 --> 01:34:18,465 It's already building houses in steppe. 1021 01:34:18,710 --> 01:34:20,542 Filling up the ravines. 1022 01:34:20,670 --> 01:34:24,220 Demolishing, building. Covering with asphalt. 1023 01:34:24,710 --> 01:34:28,703 Neigbour is complaining: at the rush hour it's hard to cross a street. 1024 01:34:28,789 --> 01:34:30,781 Hundreds of people and cars. 1025 01:34:31,549 --> 01:34:34,382 And more and more trams. 1026 01:34:34,908 --> 01:34:37,298 A new number every year. 1027 01:34:37,828 --> 01:34:44,017 There used to be only the 1st and the 2nd. Yes... 1028 01:34:44,187 --> 01:34:48,101 THE END 78057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.