All language subtitles for Lone Wolf . Cub 1 - Sword of Vengeance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:42,400 --> 00:00:43,389 Master. 3 00:00:45,080 --> 00:00:46,593 That's too cruel. 4 00:00:47,000 --> 00:00:50,515 Master, I'll follow you into death! 5 00:00:50,920 --> 00:00:55,436 We will all take revenge for your death! 6 00:00:55,840 --> 00:01:01,233 How can the Shogunat do something like that to our young lord? 7 00:01:01,640 --> 00:01:02,868 Master! 8 00:01:03,280 --> 00:01:06,272 Don't loose your faith! 9 00:01:08,160 --> 00:01:11,675 That's not appropriate in such a situation 10 00:01:15,400 --> 00:01:21,396 Now it has come thus far, it's our obligation, 11 00:01:23,000 --> 00:01:33,399 to stand by our lord ... in silence. 12 00:02:09,840 --> 00:02:14,152 I am ltto Ogami, Kaishakunin of the Shogunat. 13 00:02:19,920 --> 00:02:23,959 Please don't kill him. 14 00:03:02,200 --> 00:03:09,515 You just have to hold this fan right before your stomach. 15 00:03:11,320 --> 00:03:13,311 Have you understood? 16 00:03:16,000 --> 00:03:21,199 That way you act as a worthy Lord. 17 00:03:21,600 --> 00:03:25,275 Like a honourable Samurai. 18 00:04:28,760 --> 00:04:32,435 The Tokugawa-Shogunat controlled their Lords 19 00:04:32,840 --> 00:04:36,594 through a merciless Policy. 20 00:04:37,000 --> 00:04:43,951 Everyone who fell into disgrace had to pay with his family and property. 21 00:04:44,360 --> 00:04:51,835 During this dark reign there were created three organizations 22 00:04:52,200 --> 00:04:54,953 The first were the Tansakunin: Spies, 23 00:04:55,360 --> 00:05:00,593 who searched for reasons to get the Lords killed. 24 00:05:01,000 --> 00:05:05,596 The second were the Shikakunin: Assassins, who killed those, 25 00:05:06,000 --> 00:05:08,275 who withstood the Shogunat. 26 00:05:08,680 --> 00:05:13,356 And there were the Kaishakunin: Those who beheaded the Lords, 27 00:05:13,760 --> 00:05:17,469 who were ordered to commit Seppuku. 28 00:05:17,840 --> 00:05:21,992 The house of Kurokowa were the Tansakunin. 29 00:05:22,400 --> 00:05:25,915 The Yagyu-Clan were the Shikakunin. 30 00:05:26,320 --> 00:05:28,515 and ... 31 00:05:28,880 --> 00:05:34,955 ltto Ogami was the officially elected Kaishakunin, 32 00:05:35,360 --> 00:05:39,797 who was allowed to wear the colours of the Shogunat. 33 00:05:41,880 --> 00:05:45,475 OKAMi - the sword of revenge 34 00:05:46,880 --> 00:05:53,353 Offer child and sword-power 35 00:07:03,160 --> 00:07:07,870 Directed by Kenji Misumi. Ripped by SOUTHSiDE Ripping Crew 36 00:07:10,200 --> 00:07:18,790 Offer child and sword-power. Suio-Style, ltto Ogami. 37 00:07:23,160 --> 00:07:25,151 What's that? 38 00:07:25,560 --> 00:07:31,317 What? ''Offer child and Sword-power. Suio-Style, ltto Ogami''? 39 00:07:31,720 --> 00:07:34,154 Okami? a wolf? 40 00:07:34,560 --> 00:07:38,872 Not a wolf, it's ltto Ogami. Seems to be his name. 41 00:07:39,280 --> 00:07:43,432 ''Sword-power'' that's what I understand, but what does ''child'' mean? - Well. 42 00:07:53,320 --> 00:07:58,599 So fucked up, and than his child... How can he survive? 43 00:08:03,840 --> 00:08:05,432 How cute! 44 00:08:05,840 --> 00:08:08,434 Too bad for this cute child. 45 00:08:22,840 --> 00:08:24,876 Toramatsu! 46 00:08:27,040 --> 00:08:28,234 Toramatsu. 47 00:08:31,280 --> 00:08:34,511 What are you doing with that stranger's child? 48 00:08:34,920 --> 00:08:37,753 Please forgive us. 49 00:08:38,160 --> 00:08:40,515 I apologize. 50 00:08:40,920 --> 00:08:46,631 I read that you offer your child. Can we lend it? 51 00:08:49,240 --> 00:08:52,232 Toramatsu, you must be hungry. 52 00:08:56,600 --> 00:08:57,999 Look! 53 00:09:03,400 --> 00:09:06,198 Your mothers milk. Drink! 54 00:09:07,400 --> 00:09:08,879 Daigoro. 55 00:09:16,320 --> 00:09:19,153 Look, here! 56 00:09:20,640 --> 00:09:24,679 Tastes good, heh? 57 00:09:27,760 --> 00:09:29,159 Toramatsu. 58 00:09:32,080 --> 00:09:33,593 Here! 59 00:09:34,840 --> 00:09:37,400 Thank you so much. 60 00:09:39,120 --> 00:09:43,636 Toramatsu. I'll save my money, and then I'll return. 61 00:09:53,560 --> 00:09:55,152 Wait! 62 00:09:56,200 --> 00:09:57,758 Take this! 63 00:09:58,160 --> 00:10:02,153 I don't need no money. The child was hungry. 64 00:10:03,000 --> 00:10:05,594 You are so generous. 65 00:10:07,200 --> 00:10:12,115 She was betrayed by a man and we had to give away her child. 66 00:10:12,520 --> 00:10:16,195 It died of a disease. 67 00:10:16,600 --> 00:10:19,956 Since then she lost her mind 68 00:10:20,360 --> 00:10:26,469 and cannot distinguish her child from any other child. 69 00:10:33,400 --> 00:10:36,392 Damned! it starts raining. 70 00:12:00,360 --> 00:12:03,158 Good that you are back. 71 00:12:07,480 --> 00:12:09,311 What's wrong with you? 72 00:12:10,040 --> 00:12:12,031 You look pale. 73 00:12:14,560 --> 00:12:17,358 Tell me what lasts upon you! 74 00:12:19,880 --> 00:12:26,194 Bad dreams 75 00:12:26,600 --> 00:12:30,434 I guess it's the people you killed that visit me in my dreams 76 00:12:30,840 --> 00:12:34,674 Their curses evolve from a horrible place 77 00:12:35,320 --> 00:12:38,790 Seas of blood and mountains of hate ... 78 00:12:39,720 --> 00:12:44,111 They swear to curse the Ogami-Clan. 79 00:12:44,520 --> 00:12:50,152 I make myself sorrows about our child. - You're such a brave woman! 80 00:12:50,880 --> 00:12:53,917 You are just tired. 81 00:13:01,520 --> 00:13:05,149 Azami, you know: 82 00:13:06,840 --> 00:13:09,877 I've given our child the name of Daigoro, 83 00:13:10,280 --> 00:13:16,719 so that it may cope with poverty and won't turn to arrogance in wealth. 84 00:13:17,120 --> 00:13:20,669 His name refers to the five ways of enligthment. 85 00:13:21,080 --> 00:13:25,790 The right name, to become a strong man. 86 00:13:26,200 --> 00:13:27,428 Yes. 87 00:13:28,560 --> 00:13:30,630 Don't make yourself no sorrows. 88 00:13:31,040 --> 00:13:34,715 He'll be a strong man who can, withstand anything. 89 00:13:39,160 --> 00:13:40,718 Hy husband. 90 00:13:42,400 --> 00:13:45,597 Daigoro is already one year old. 91 00:13:46,000 --> 00:13:50,198 I'll lead him to the souls of those I had to behead. 92 00:13:50,600 --> 00:13:51,999 We'll go to the temple to meditate. 93 00:14:17,040 --> 00:14:19,031 A beggar! 94 00:15:44,960 --> 00:15:46,439 Azami. 95 00:15:50,960 --> 00:15:52,598 Azami ... Azami! 96 00:15:53,840 --> 00:15:55,512 Azami! 97 00:15:56,160 --> 00:16:00,073 Daigoro ... Daigoro ... 98 00:16:10,160 --> 00:16:11,639 Azami! 99 00:16:14,160 --> 00:16:16,151 Who ... 100 00:17:13,000 --> 00:17:15,150 Who did this? 101 00:17:17,000 --> 00:17:18,991 Scum! 102 00:17:21,080 --> 00:17:24,072 I'll follow them whereever they may go. 103 00:17:24,480 --> 00:17:29,508 behind every tree I'll search, seeking revenge for your death. 104 00:17:32,080 --> 00:17:34,071 I will! 105 00:17:50,480 --> 00:17:55,634 l am Lord Yagyu and I'm coming in the positition of a general inspector. 106 00:18:03,400 --> 00:18:05,391 Lord Yagyu! 107 00:18:12,200 --> 00:18:15,237 The tragedy has already taken place. 108 00:18:16,760 --> 00:18:17,749 What? 109 00:18:18,560 --> 00:18:24,476 This morning three men have commited Seppuku right before our mansion. 110 00:18:24,880 --> 00:18:28,759 they left a paper which made me hurry here to see you. 111 00:18:29,160 --> 00:18:31,674 A paper? 112 00:18:35,280 --> 00:18:41,116 ''To seek revenge for our Lord, Hirotada, 113 00:18:41,520 --> 00:18:45,798 have we taken the decision, to kill the Ogami-Clan. 114 00:18:46,240 --> 00:18:50,279 ltto Ogami is the official Kaishakunin of the shogunat, 115 00:18:50,680 --> 00:18:55,231 but he uses his authority for selfish reasons. 116 00:18:55,640 --> 00:18:58,791 He is a traitor. 117 00:18:59,200 --> 00:19:05,878 The proof can be found in the family's temple. 118 00:19:06,280 --> 00:19:12,833 In memoriam to our Master who had to die through the hands of a traitor, 119 00:19:13,240 --> 00:19:18,758 we will commit Seppuku, after we have killed the Ogami-family. 120 00:19:19,160 --> 00:19:25,076 People of the Province lkoma, Odai, Atobe and Makijima. 121 00:19:25,480 --> 00:19:27,118 Sealed with blood.'' 122 00:19:27,680 --> 00:19:32,231 Three Samurai have given their life. 123 00:19:32,640 --> 00:19:37,953 As general inspector I have to take a look at your family's temple. 124 00:19:38,360 --> 00:19:41,716 Lord Ogami, guide me to the temple! 125 00:19:48,880 --> 00:19:51,030 This is our family's temple, 126 00:19:51,960 --> 00:19:58,433 Where I pray for the souls of those I had to kill for the Shogunat. 127 00:20:00,280 --> 00:20:02,271 How admirable. 128 00:20:04,480 --> 00:20:07,199 You really impress me. 129 00:20:19,200 --> 00:20:23,352 That is ...? - what is this? 130 00:20:23,760 --> 00:20:29,835 The colours of the shogunat! that is blasphemous? 131 00:20:31,840 --> 00:20:33,432 Answer! 132 00:20:33,840 --> 00:20:36,229 What have you prayed for here? 133 00:20:36,640 --> 00:20:41,316 I don't know. l see it for the first time. 134 00:20:41,720 --> 00:20:43,153 Who did ...? 135 00:20:43,560 --> 00:20:46,836 It was right. 136 00:20:47,240 --> 00:20:50,391 I don't know anything ... 137 00:20:50,800 --> 00:20:54,076 It's ridiculous to continue lying regarding this evidence. 138 00:20:54,480 --> 00:20:57,950 I'll have to interrogate you. 139 00:20:58,360 --> 00:21:00,351 Arrest ltto Ogami! 140 00:21:05,160 --> 00:21:11,269 That's just too strange Lord Yagyu, you are very well prepared. 141 00:21:12,080 --> 00:21:16,073 To well prepared. You've planned this right from the beginning! 142 00:21:16,520 --> 00:21:21,275 In case of an emergency, right. - So what about this masquerade? 143 00:21:21,680 --> 00:21:26,276 They wouldn't have had to hide their swords underneath their capes if you were honest. 144 00:21:27,680 --> 00:21:30,319 And what about those chained shirts? 145 00:21:30,720 --> 00:21:34,429 You wouldn't have �had the time unless... 146 00:21:34,840 --> 00:21:38,276 Enough! You can ask while we interrogate you. 147 00:21:39,400 --> 00:21:41,675 This is a trap, Yagyu! 148 00:21:45,160 --> 00:21:50,951 It's probably the Yagyus that are behind all this. 149 00:21:51,360 --> 00:21:53,271 Are you crazy! 150 00:21:53,680 --> 00:21:58,117 There was no reason to commit Seppuku. 151 00:21:58,520 --> 00:22:04,834 But you could be the cause of this plot against us. 152 00:22:05,240 --> 00:22:08,232 It's running too smoothly. 153 00:22:08,960 --> 00:22:14,432 I know that the Ura-Yagyu is out to get my position. 154 00:22:14,840 --> 00:22:17,035 That is the true reason for this plot. 155 00:22:17,520 --> 00:22:21,752 What do you mean by Ura-Yagyu? 156 00:22:23,040 --> 00:22:26,430 As if there were different kinds of Yagyus! 157 00:22:26,840 --> 00:22:33,552 The sons of Munenori, Tomonori, Jubei and Minefuyu, are Omote-Yagyus. 158 00:22:33,960 --> 00:22:38,795 But the other son, Retsudo, is Ura-Yagyu. 159 00:22:40,440 --> 00:22:45,833 Retsudo, your gradnfather, is the secret leader of the family. 160 00:22:46,240 --> 00:22:50,677 I've been aware now for quite some time that he's the Ura-Yagyu. 161 00:22:51,080 --> 00:22:56,029 Through his good relations to the Shogunat he's already in control of the Kurokuwa-family. 162 00:22:56,440 --> 00:23:00,399 Now he brings down me to get my position as well. 163 00:23:02,160 --> 00:23:03,832 These colours 164 00:23:04,440 --> 00:23:09,195 of a Shogun-Swords-Master wears the Omote-Yagyu. 165 00:23:09,600 --> 00:23:14,754 But the Ura-Yagyu wears his own colours 166 00:23:15,200 --> 00:23:19,432 The sparrow and the elm, the final proof. 167 00:23:24,720 --> 00:23:27,188 Well said, ltto Ogami. 168 00:23:28,440 --> 00:23:32,558 Your knowledge about our family impresses me a lot. 169 00:23:33,520 --> 00:23:38,514 Another reason that you'll have to die immediately 170 00:23:40,200 --> 00:23:47,117 It'll look like as if you were killed fighting the samurai. 171 00:23:47,520 --> 00:23:49,988 We arranged everything. 172 00:23:51,960 --> 00:23:54,349 What I suspected.... 173 00:23:55,400 --> 00:23:59,757 You forced the Samurais, to write their paper 174 00:24:00,360 --> 00:24:03,830 and after that you killed them. 175 00:24:04,240 --> 00:24:09,314 To stir your greed for power, you'll do anything. 176 00:24:09,720 --> 00:24:13,679 But I won't let you. - Kill him! 177 00:24:24,680 --> 00:24:26,671 Come and get him! 178 00:25:09,920 --> 00:25:11,911 That's not good at all. 179 00:25:13,280 --> 00:25:20,277 In the water he'll be able to use his Suio-technique. 180 00:25:20,680 --> 00:25:23,797 Bizen, you fool! 181 00:25:32,480 --> 00:25:38,669 That's bad! He'll use the Suio- Wavecutting-Style. 182 00:25:58,880 --> 00:26:03,271 Are you Retsudo from the Ura-Yagyu? - Bastard! 183 00:26:03,680 --> 00:26:08,515 The unscrupulous schemer? 184 00:26:08,920 --> 00:26:11,070 You won't succeed this time! 185 00:26:11,480 --> 00:26:15,951 I'll pay back anything you've, done to my family. 186 00:26:16,360 --> 00:26:21,354 Dpn't forget: We're nothing without the Shogunat. 187 00:26:21,760 --> 00:26:26,038 But without the Yagyus there's no Shogunat as well. 188 00:26:26,440 --> 00:26:31,912 Whatever you plan to do, 189 00:26:32,320 --> 00:26:39,556 Your days are already over. 190 00:26:40,240 --> 00:26:42,117 Fight with me, Retsudo! 191 00:26:42,520 --> 00:26:45,910 No, I'll never fight with you. 192 00:26:46,320 --> 00:26:49,630 After Bizen has been killed through your hands, 193 00:26:50,040 --> 00:26:53,749 Somebody else will have to close this case for me. 194 00:26:54,160 --> 00:26:58,950 Wash your neck and prepare for what's coming. 195 00:26:59,400 --> 00:27:01,391 Wait, Retsudo! 196 00:27:05,280 --> 00:27:09,239 l'll never forgive you Yagyu 197 00:27:10,880 --> 00:27:15,317 Omote-Yagyu is the river of water, Ura-Yagyu is the river of fire. 198 00:27:15,720 --> 00:27:18,757 Whatever evil plans you're making, 199 00:27:19,360 --> 00:27:24,798 I'll follow the path of light in between and seek for revenge, 200 00:27:25,680 --> 00:27:28,069 even when I won't survive. 201 00:27:53,000 --> 00:27:54,991 What's up? 202 00:27:55,800 --> 00:27:57,438 He's there. 203 00:27:59,680 --> 00:28:02,672 The Kaishakunin. 204 00:28:03,080 --> 00:28:06,356 He was lost since the fight with the Yagyu. 205 00:28:07,080 --> 00:28:11,710 Kaishakunin of the Shogunats? This is ltto Ogami. 206 00:28:12,120 --> 00:28:15,317 Even the Yagyus couldn't kill him. 207 00:28:23,400 --> 00:28:24,992 So he is ... 208 00:28:25,400 --> 00:28:30,679 You surely have heard of the Assassin, the lone wolf with his child. 209 00:28:31,080 --> 00:28:36,632 Sure. But that's no proof for that ltto Ogami is the Assassin. 210 00:28:37,040 --> 00:28:39,600 There you see: Offer Sword-Skills ... 211 00:28:40,000 --> 00:28:45,154 If he really is ltto Ogami ... Master! 212 00:28:45,800 --> 00:28:49,793 As we left our province you said, 213 00:28:50,200 --> 00:28:56,070 you would give your life for our Oyamada-clan! 214 00:28:56,480 --> 00:28:59,790 You are our best men. 215 00:29:00,200 --> 00:29:05,558 If he isn't ltto Ogami, you will kill him! 216 00:29:09,560 --> 00:29:15,669 O.K.. We will kill him. It'll be better if he kills us though. 217 00:29:19,440 --> 00:29:25,470 Master, we are glad to serve you with our lives ... 218 00:29:54,960 --> 00:29:59,954 I am Gyobu lchige, Edo-Master of the Oyamada-Clan. 219 00:30:00,960 --> 00:30:07,593 I thought you were the former Kaishakunin of the Shogunats, Ogami. 220 00:30:08,000 --> 00:30:11,993 That is why I wanted to speak to you. 221 00:30:15,920 --> 00:30:19,754 In what kind of matters are you? 222 00:30:20,160 --> 00:30:25,757 I need an assassin who kills four. rogues for me. 223 00:30:27,400 --> 00:30:31,234 I charge 500 Ryu for Assassinations. 224 00:30:31,640 --> 00:30:35,474 The number of enemys doesn't matter. 225 00:30:35,880 --> 00:30:37,871 One more thing. 226 00:30:40,280 --> 00:30:43,158 Don't hide anything before me. 227 00:30:48,880 --> 00:30:50,871 Please count it. 228 00:31:20,640 --> 00:31:22,710 Tell me more. 229 00:31:26,360 --> 00:31:29,955 The mayor of our province, Kennmotsu Sugito, 230 00:31:30,400 --> 00:31:35,997 plans, to kill Lord Noriyuki, the ill Lord of our clan. 231 00:31:36,400 --> 00:31:40,109 To gather the full power over our clan, 232 00:31:40,520 --> 00:31:44,911 Lord Takemaru shall inherit Lord Noriyuki's position. 233 00:31:45,320 --> 00:31:49,871 Lord Noriyuki will leave Edo in about two days, 234 00:31:50,280 --> 00:31:54,239 to return to his province for the first time. 235 00:31:54,640 --> 00:31:57,200 Kennmotsu will try to take chances. 236 00:31:57,600 --> 00:32:00,512 Due to our secret informer 237 00:32:00,920 --> 00:32:03,832 he has hired ronin. 238 00:32:04,240 --> 00:32:08,233 They are supposed to attack Lord Noriyuki. 239 00:32:19,440 --> 00:32:23,877 Around 12 km before lmaichi on the Nikko-line 240 00:32:24,520 --> 00:32:26,670 there's a path through the mountains. 241 00:32:27,760 --> 00:32:33,949 A little further you find Gonomori, a small village with a thermal spa. 242 00:32:34,520 --> 00:32:39,310 Kennmotsu men hide their. 243 00:32:39,720 --> 00:32:45,716 I have been informed that he'll be there today or tomorrow. 244 00:32:48,400 --> 00:32:55,829 We came with the intention to kill, him and after that to commit suicide. 245 00:32:57,480 --> 00:33:04,795 With him is the Odayama-gang, Masters of the art of fighting. 246 00:33:05,200 --> 00:33:10,672 Matsuki is a great gunner, especially on his horse. 247 00:33:11,080 --> 00:33:13,719 An invincible enemy for us three. 248 00:33:14,720 --> 00:33:19,714 Our plan was to take them by surprise in a moment of carelessness. 249 00:33:20,440 --> 00:33:25,230 Kill the evil Kennmotsu Sugito with your fighting skills. 250 00:33:25,640 --> 00:33:28,234 You are our only hope. 251 00:34:29,080 --> 00:34:34,074 Daigoro, soon the messengers of the Shogunats will arrive. 252 00:34:35,840 --> 00:34:43,633 Your father has decided to resist the Shogun and to flee. 253 00:34:44,120 --> 00:34:50,116 l'll leave the way of samurai and walk the way of hell, 254 00:34:50,520 --> 00:34:54,798 to seek revenge for our family's death. 255 00:34:55,480 --> 00:34:57,994 Listen, Daigoro. 256 00:34:58,400 --> 00:35:01,995 From now on I'll follow the way of blood. 257 00:35:03,200 --> 00:35:06,192 The way of an Assassin. 258 00:35:07,960 --> 00:35:11,839 This is the only way to get revenge, 259 00:35:12,240 --> 00:35:18,110 for what the Yagyu did to the Ogami. 260 00:35:38,000 --> 00:35:43,757 Daigoro, you'll have to choose your way by yourself. 261 00:35:44,160 --> 00:35:49,280 If you choose the sword, you'll walk with me. The way of an assassin. 262 00:35:49,680 --> 00:35:54,356 If you choos the ball I'll send you where your mother already is. 263 00:35:54,960 --> 00:35:58,316 Daigoro, you're not aware of anything. 264 00:35:59,920 --> 00:36:04,038 Neither of my words nor are you, aware of what will happen. 265 00:36:04,440 --> 00:36:09,958 But the Ogamis blood in your veins, will lead you. 266 00:36:22,000 --> 00:36:24,389 Choose! 267 00:36:28,440 --> 00:36:30,829 Choose, Daigoro! 268 00:37:19,640 --> 00:37:26,239 You would have been luckier if you had chosen the ball ... 269 00:37:28,920 --> 00:37:30,911 Poor child ... 270 00:37:35,160 --> 00:37:38,914 An Assassin and his child ... 271 00:37:39,320 --> 00:37:43,279 Are you aware of that this is how will be? 272 00:37:56,480 --> 00:37:58,471 ''Order of the Shoguns'' 273 00:37:59,880 --> 00:38:02,633 ''ltto Ogami. 274 00:38:03,760 --> 00:38:08,595 Although you are the official Kaishakunin of the Shogunat, 275 00:38:09,000 --> 00:38:14,950 You set up the colour of the Shogunat in your family-temple for evil reasons. 276 00:38:15,600 --> 00:38:21,357 By that you have put a curse on the Shogun, which is inexcusable. 277 00:38:21,760 --> 00:38:27,756 You're dismissed from your position and the name Ogami will not be known any longer. 278 00:38:28,160 --> 00:38:33,598 We charge you to commit Seppuke together with your son'' 279 00:38:35,480 --> 00:38:39,792 How laudable that you welcome us in the dress of Seppuku. 280 00:38:40,800 --> 00:38:47,399 That is the right way, ltto Ogami, Kaishakunin and Master of the sword. 281 00:39:06,960 --> 00:39:12,557 We don't wear this dress to committ Seppuku! 282 00:39:15,080 --> 00:39:20,074 From now on we'll walk the way of hell. 283 00:39:20,480 --> 00:39:25,156 This is our splendid dress to make the first step. 284 00:39:31,760 --> 00:39:35,594 You resist the Shogun? - you are insane. 285 00:39:37,600 --> 00:39:42,549 We will walk the way of hell, we aren't normal human beings any longer. 286 00:39:42,960 --> 00:39:46,999 The order is laughable. 287 00:39:50,120 --> 00:39:52,475 Guard! 288 00:40:01,200 --> 00:40:03,395 Will you be able to kill me? 289 00:40:03,800 --> 00:40:08,749 With your weak arms? 290 00:40:09,160 --> 00:40:12,914 He resists the Shogun. Kill him! 291 00:40:13,320 --> 00:40:15,470 What are you waiting for? 292 00:41:23,080 --> 00:41:25,071 ltto Ogami! 293 00:41:26,840 --> 00:41:33,791 Follow the orders of the Shogun and commit Seppuku! 294 00:41:34,560 --> 00:41:41,113 I will assist you like you did with so many. 295 00:41:41,680 --> 00:41:50,349 Us Ura-Yagyus have taken the, position of Kaishakunins. 296 00:41:51,400 --> 00:41:57,111 We will be your Kaishakunin. 297 00:41:57,520 --> 00:41:59,511 l refuse. 298 00:41:59,920 --> 00:42:03,913 Through your insideousness I lost the woman I loved, 299 00:42:04,720 --> 00:42:09,635 And you have falsely accused me. 300 00:42:10,040 --> 00:42:14,318 l will take revenge for what you did, wherever I will be. 301 00:42:18,160 --> 00:42:20,720 Your last trick. 302 00:42:21,440 --> 00:42:24,432 It doesn't make sense no more. 303 00:42:25,840 --> 00:42:28,832 Even your Suio-Style 304 00:42:29,240 --> 00:42:37,193 won't help you against the number of opponents you're facing. 305 00:42:39,880 --> 00:42:42,394 Are you serious? 306 00:42:58,920 --> 00:43:01,673 ltto, you ...! 307 00:43:02,080 --> 00:43:05,834 l have served these colours for twenty years now. 308 00:43:06,240 --> 00:43:09,915 You have served more than 60. 309 00:43:10,320 --> 00:43:14,677 Since the whole world serves these colours, 310 00:43:16,480 --> 00:43:19,790 one might take advantage of it. 311 00:43:20,200 --> 00:43:27,038 Your swords are powerless against it. 312 00:43:27,440 --> 00:43:33,709 If you want to kill me, you'll have to fight these colours! 313 00:43:36,680 --> 00:43:40,798 It is not allowed to raise the sword against the colors of the Shogun. 314 00:43:42,480 --> 00:43:45,472 Away! - Wait! 315 00:43:46,360 --> 00:43:50,273 Put of the Kimono and give it to me! 316 00:43:50,680 --> 00:43:56,676 Then the Yagyus will fight you in a respectable duel. 317 00:43:58,640 --> 00:44:06,638 If you win you can walk wherever you want to. 318 00:44:09,120 --> 00:44:15,639 It just has to be ouside Eto. 319 00:44:18,000 --> 00:44:19,433 What do you think? 320 00:44:22,080 --> 00:44:24,036 I agree. 321 00:44:44,120 --> 00:44:53,677 Kurando has the sun behind him and ltto Ogami has the child on his back. 322 00:44:54,520 --> 00:45:00,709 There's no question about the result of the fight. 323 00:45:02,280 --> 00:45:06,273 With two equal opponents 324 00:45:07,080 --> 00:45:13,189 the one with nature on his side wins. 325 00:46:30,080 --> 00:46:35,074 ''Right - 12,2 km after lmaichi Left - Otawara Way'' 326 00:47:08,040 --> 00:47:13,433 Gonomori-Thermal spa 327 00:47:32,000 --> 00:47:33,991 Damned ... 328 00:47:41,720 --> 00:47:44,712 And now this ...! 329 00:47:58,960 --> 00:48:01,315 Hey, Man with a child! 330 00:48:01,720 --> 00:48:06,635 Schould I cut the rope so that you'll have a nice flight to hell? 331 00:48:07,040 --> 00:48:12,239 If you destroy the bridge to the, Otawara Way you won't be able 332 00:48:12,640 --> 00:48:15,552 to use it either. 333 00:48:16,360 --> 00:48:19,352 Asshole! 334 00:48:20,520 --> 00:48:22,636 O.K., come on over! 335 00:48:44,480 --> 00:48:46,391 Nice, a Dotanuki-Sword. 336 00:48:46,800 --> 00:48:52,830 A fine Sword, great to use especially on the back of a horse. 337 00:48:53,240 --> 00:48:57,916 Magnificent. I'll keep an eye on it for you. 338 00:49:02,240 --> 00:49:04,754 Why are you here? 339 00:49:06,240 --> 00:49:11,633 Does one need a reason to take a bath? - Are you really in for a bath? 340 00:49:12,440 --> 00:49:16,319 What else could I want. 341 00:49:16,720 --> 00:49:19,029 Probably right. 342 00:49:19,440 --> 00:49:25,879 But you're not kinda lucky that you've chosen hell as your bathing place. 343 00:49:28,040 --> 00:49:30,998 Ah Well. Come with me! 344 00:49:32,920 --> 00:49:40,076 But make one false move and you both are dead! 345 00:49:56,160 --> 00:49:59,869 Help! Help! 346 00:50:00,320 --> 00:50:01,799 Help! 347 00:50:06,080 --> 00:50:07,559 My father! 348 00:50:09,920 --> 00:50:11,512 Help! 349 00:50:36,920 --> 00:50:40,390 As a father you can't show him such things, eh? 350 00:50:49,960 --> 00:50:52,554 Hold on! Okayo! 351 00:50:52,960 --> 00:50:55,793 Okayo! Beast, I'll kill you! 352 00:51:14,480 --> 00:51:16,550 She's dead. 353 00:51:16,960 --> 00:51:21,829 No suprise with your power and your huge dick ... 354 00:51:30,280 --> 00:51:35,195 I didn't hurt her because she was still a child. 355 00:51:35,600 --> 00:51:40,037 Shit, and now this asshole kept the pleasure all to himself. 356 00:51:45,480 --> 00:51:49,268 What's this for a guy? - A bathing-guest with his child. 357 00:51:49,680 --> 00:51:54,993 He did carry a Dotanuki with him, but he won't do nobody no harm. 358 00:51:55,400 --> 00:51:59,313 No surprise. He can hardly stand. 359 00:53:05,800 --> 00:53:09,156 Have we met? 360 00:53:10,160 --> 00:53:12,515 No. 361 00:53:12,920 --> 00:53:14,911 What's your name? 362 00:53:16,120 --> 00:53:19,078 A name, I don't use anymore. 363 00:53:19,640 --> 00:53:20,993 Answer, when I ask you something! 364 00:53:21,680 --> 00:53:26,071 Tahei Onishi, a ronin from the west. 365 00:53:30,080 --> 00:53:33,595 I haven't heard this name before. 366 00:53:38,400 --> 00:53:43,190 I thought he might be useful because he owns this Dotanuki. 367 00:53:43,600 --> 00:53:48,549 Too much sake if you ask me. 368 00:53:53,440 --> 00:53:57,149 If you're playing tricks, I'll give you and your child 369 00:53:57,560 --> 00:54:01,872 a special treatment 370 00:54:02,360 --> 00:54:04,191 Bring him to the Bathing house! 371 00:54:05,720 --> 00:54:07,790 Follow me! 372 00:54:14,840 --> 00:54:18,037 He's strong. 373 00:54:18,440 --> 00:54:22,752 Do you think I haven't, noticed? 374 00:54:24,440 --> 00:54:29,195 But together with his child he's defenceless. 375 00:54:29,600 --> 00:54:33,149 He won't fight against such a high number of enemys. 376 00:54:33,680 --> 00:54:38,151 I'll check out how good he really is. 377 00:54:38,800 --> 00:54:40,791 Let it be Monosuke! 378 00:54:41,200 --> 00:54:46,513 No! If he's as good as you think 379 00:54:46,920 --> 00:54:51,391 he made fun of my fighting skills. 380 00:54:51,800 --> 00:54:55,793 I wanna be sure about that. 381 00:54:57,200 --> 00:55:00,192 You accompany me, Shigarami? 382 00:55:10,040 --> 00:55:18,948 I know him, but I don't know who he is ... 383 00:55:25,920 --> 00:55:31,517 You know that there's a pretty nice amount of money on our heads. 384 00:55:31,920 --> 00:55:34,388 Don't try to make fun of us! 385 00:56:42,960 --> 00:56:46,157 Come on. I wanna see some of your fighting skills. 386 00:57:00,480 --> 00:57:03,358 I want a swordfight! 387 00:57:06,640 --> 00:57:09,950 Listen asshole! 388 00:57:31,760 --> 00:57:34,513 You don't care for your child, eh? 389 00:57:39,840 --> 00:57:42,149 Hold on! 390 00:57:42,560 --> 00:57:45,438 Who can be so insane to fight against 391 00:57:45,840 --> 00:57:49,071 such dangerous men. - What? 392 00:57:49,480 --> 00:57:52,153 He's a samurai. 393 00:57:52,560 --> 00:57:56,553 How can he beg you for his life? 394 00:57:56,960 --> 00:58:01,476 That's why he doesn't do anything. Leave him. 395 00:58:02,280 --> 00:58:05,317 I understand. It makes sense. 396 00:58:06,280 --> 00:58:12,150 For a bitch and a thief you know some interesting things, Osen. 397 00:58:12,560 --> 00:58:14,994 Monsters! 398 00:58:15,400 --> 00:58:16,958 What? 399 00:58:28,800 --> 00:58:33,112 Alright, I'll spare him. 400 00:58:36,520 --> 00:58:41,071 But you'll have to sleep with one another right before our eyes. 401 00:58:41,480 --> 00:58:43,471 Now! 402 00:58:44,680 --> 00:58:48,036 We'll watch you closely. 403 00:58:48,440 --> 00:58:51,910 Interseting. - Come on! 404 00:58:52,480 --> 00:58:57,076 No! That's ridiculous. 405 00:58:57,480 --> 00:59:02,713 We'll pay you. It's your. business to sell your body, 406 00:59:03,160 --> 00:59:08,314 and to rob your customers afterwards. 407 00:59:08,720 --> 00:59:13,748 Show us your pereferred technique! 408 00:59:14,880 --> 00:59:16,359 You monster! 409 00:59:16,760 --> 00:59:18,876 If you refuse ... 410 00:59:22,800 --> 00:59:24,791 l rather die ... 411 00:59:28,040 --> 00:59:29,837 Well well. 412 00:59:30,240 --> 00:59:32,276 Then you'll die. 413 00:59:38,280 --> 00:59:39,315 Hold on! 414 01:00:09,880 --> 01:00:13,998 But you ... you can't ... 415 01:00:18,600 --> 01:00:21,114 Are you ...?! 416 01:00:37,240 --> 01:00:43,679 Do with me whatever you want to. 417 01:01:24,080 --> 01:01:26,799 She looks like a virgin... 418 01:01:27,200 --> 01:01:31,910 And she feels like a saint, cause she saved him. 419 01:01:32,320 --> 01:01:35,118 A greedy saint, eh?! 420 01:04:11,320 --> 01:04:15,108 Stand by us, Amida-Buddha! 421 01:04:16,240 --> 01:04:20,233 Stand by us, Amida-Buddha! 422 01:04:20,640 --> 01:04:26,636 Stand by us, Amida-Buddha! 423 01:04:27,040 --> 01:04:30,953 Stand by us, Amida-Buddha! 424 01:04:31,360 --> 01:04:32,588 Shut up! 425 01:04:35,080 --> 01:04:39,551 When you have to pray now, I feel like I'm already dead. 426 01:04:39,960 --> 01:04:42,474 That's hell on earth. 427 01:04:42,880 --> 01:04:49,558 When they leave they'll kill us all. Stand by us ... 428 01:04:49,960 --> 01:04:52,110 You don't know that! 429 01:04:52,520 --> 01:04:57,594 There are the villagers as well. 430 01:04:58,000 --> 01:05:00,355 They can't kill us all. 431 01:05:00,760 --> 01:05:06,278 But we aren't villagers, we are travellers, 432 01:05:08,000 --> 01:05:12,198 When they let us go we can tell others about what happened here. 433 01:05:12,600 --> 01:05:14,750 Hmm ... - Right! 434 01:05:15,160 --> 01:05:17,310 They will kill us! 435 01:05:17,720 --> 01:05:24,193 Damned! Are we supposed to wait patiently until we get killed? 436 01:05:24,600 --> 01:05:25,953 Damned! 437 01:05:26,360 --> 01:05:30,751 Now matter what we try, we can't do anything about it. 438 01:05:31,160 --> 01:05:32,798 They are monsters, animals. 439 01:05:34,280 --> 01:05:37,875 Samurais, do something! 440 01:05:38,600 --> 01:05:42,593 I don't want to die. Please help us. 441 01:05:43,000 --> 01:05:46,549 Leave him, he's ill! 442 01:05:48,320 --> 01:05:54,031 Just like thisone. To save his poor life this coward would do anything. 443 01:05:54,440 --> 01:06:01,516 Shameless like these monsters, but he's a tothless beast. 444 01:06:01,920 --> 01:06:03,911 Shut up! 445 01:06:05,680 --> 01:06:10,913 What are you supposed to be? 446 01:06:11,320 --> 01:06:16,314 Just a moment ago I wanted to bite of my tung and die. 447 01:06:18,880 --> 01:06:24,671 Just because he got my number he beared the disgrace and slept with me. 448 01:06:28,240 --> 01:06:30,708 Ain't this peculiar? 449 01:06:31,120 --> 01:06:38,117 A Samurai puts down his pride to save a bitch like me. 450 01:06:39,080 --> 01:06:42,311 Wake up! Many samurai get involved with women like you. 451 01:06:42,720 --> 01:06:44,711 You don't know shit! 452 01:06:45,240 --> 01:06:49,711 Do these Samurai risk their lives for a whore? 453 01:06:51,000 --> 01:06:54,629 He just slept with you to save, his own poor life. 454 01:06:55,120 --> 01:07:00,148 You really don't get it? Think about your dick! 455 01:07:00,560 --> 01:07:02,551 What do you mean by that? 456 01:07:04,880 --> 01:07:09,829 Can you make love to a woman while, you are scared to death? 457 01:07:36,920 --> 01:07:38,911 Where ...? 458 01:08:10,000 --> 01:08:12,468 Aren't you afraid of them? 459 01:08:12,880 --> 01:08:16,270 I'm ready to die anytime. 460 01:08:16,680 --> 01:08:22,676 Women like me are worse off the older they become. 461 01:08:24,640 --> 01:08:30,988 This Thermal spa is called Gomori- Bath, but everyone calls it Komori-Bad. 462 01:08:31,400 --> 01:08:35,154 You wanna know why? Komori, bats, have wings, 463 01:08:35,560 --> 01:08:43,353 without being birds and claws without being beasts. 464 01:08:43,760 --> 01:08:47,036 People like this come her, 465 01:08:47,440 --> 01:08:51,638 to enjoy a oment of peace and inner rest. 466 01:08:52,040 --> 01:08:55,350 That's why they call this place Komori-bath. 467 01:08:55,760 --> 01:08:58,593 But these epople are different. 468 01:08:59,000 --> 01:09:01,992 They are beasts with claws. 469 01:09:05,720 --> 01:09:09,429 And you are a bird with wings. 470 01:09:11,480 --> 01:09:13,948 What do you want to say? 471 01:09:14,360 --> 01:09:18,239 You are not afraid of these beasts' claws. 472 01:09:18,640 --> 01:09:22,633 You can fly away whenever you want to. 473 01:09:25,200 --> 01:09:27,509 I know that. 474 01:09:27,920 --> 01:09:31,515 The woman that went from one man to another, 475 01:09:31,920 --> 01:09:34,559 I know what kind of wings you got. 476 01:09:37,840 --> 01:09:40,115 It was somewhere this summer. 477 01:09:40,520 --> 01:09:48,029 In the city where I've been for some time four samurai got killed. 478 01:09:48,440 --> 01:09:51,876 A ronin with a child did this 479 01:09:54,040 --> 01:09:57,919 They were skilled swordsmen 480 01:09:58,320 --> 01:10:02,472 I remember it pretty well.. 481 01:10:02,880 --> 01:10:07,874 They said it was the ''lone wolf with his child'', 482 01:10:08,280 --> 01:10:11,750 an assassin who kills for money. 483 01:10:26,400 --> 01:10:30,393 Tomorrow at one o'clock, the Lord and his men will pass by 484 01:10:30,800 --> 01:10:33,872 here at Jizogahara. 485 01:10:34,360 --> 01:10:37,318 The best place to attack them. 486 01:10:37,720 --> 01:10:42,589 Don't do it in Oyamada-territory. Kill them here. You get that? 487 01:10:43,000 --> 01:10:45,992 Yes. What about the money? 488 01:10:51,560 --> 01:10:56,350 500 Ryo is what you get now. We'll give you the rest after you finished your job. 489 01:10:57,040 --> 01:11:00,316 I count on you. Don't make no mistakes. 490 01:11:03,880 --> 01:11:06,075 Just let me do my job. 491 01:11:07,000 --> 01:11:12,233 May I take a look? That's a gun! 492 01:11:12,920 --> 01:11:14,194 No. 493 01:11:22,760 --> 01:11:26,355 You have one yourselves. Why don't YOU do it? 494 01:11:27,800 --> 01:11:30,268 We don't wanna leave proofs behind. 495 01:11:30,680 --> 01:11:36,437 We'll have to be inside the city during the attack. 496 01:11:36,840 --> 01:11:38,512 l understand. 497 01:11:38,920 --> 01:11:44,950 Nobody will suspect you when you are inside the city. 498 01:11:45,360 --> 01:11:52,357 Right. Lord Noriyuki will be the victim ov evil ruthless ronin 499 01:11:52,760 --> 01:11:57,754 and finds a sudden end. Nobody will suspect us. 500 01:12:00,160 --> 01:12:05,234 Call us ruthless bandits, you are traitors! 501 01:12:05,640 --> 01:12:07,551 Beware of what you say! - It's O.K.. 502 01:12:09,240 --> 01:12:11,595 Don't mess it up. 503 01:12:12,840 --> 01:12:15,115 We know what we have to do. 504 01:12:25,560 --> 01:12:28,757 Get out! Get outs! 505 01:12:29,160 --> 01:12:33,233 Hurry, or we'll have to kill you! Get out! 506 01:12:36,760 --> 01:12:39,957 Get out! Come on! 507 01:12:44,840 --> 01:12:46,831 Hurry! Come on! 508 01:13:06,400 --> 01:13:10,712 Thank you people around here! 509 01:13:13,200 --> 01:13:16,158 We'll leave the village now. 510 01:13:19,200 --> 01:13:25,719 But there#s one thing I'd like to say. 511 01:13:27,320 --> 01:13:37,195 If you tell anyone about what happened here ... 512 01:13:42,360 --> 01:13:44,828 ... you'll all have to die. 513 01:13:49,600 --> 01:13:51,113 ls that clear? 514 01:13:57,320 --> 01:14:01,029 You travellers have to die! 515 01:14:03,280 --> 01:14:05,271 There are two reasons. 516 01:14:05,680 --> 01:14:10,151 If we let you go, you'd talk too much to too many. 517 01:14:10,560 --> 01:14:13,199 Apart from that you know our faces. 518 01:14:13,600 --> 01:14:19,596 You'll be a fine example to the villagers of what migt happen to them ... 519 01:14:20,000 --> 01:14:23,754 Arrange yourselves with your bad luck. 520 01:14:25,240 --> 01:14:28,471 Spare me! Let me live! 521 01:14:28,880 --> 01:14:33,908 l won't tell anyone about you! 522 01:14:34,320 --> 01:14:40,156 Spare me! l beg you on my knees! 523 01:14:40,560 --> 01:14:44,075 The samurai will have to die first. 524 01:14:52,520 --> 01:14:54,909 Take that! 525 01:14:55,320 --> 01:14:58,198 and attack us! 526 01:14:58,600 --> 01:15:01,319 So you'll die like a real samurai. 527 01:15:01,720 --> 01:15:03,711 Master! 528 01:15:04,120 --> 01:15:06,315 I'm ready to die, but due to 529 01:15:06,720 --> 01:15:11,555 my illness I can't fight you. 530 01:15:16,920 --> 01:15:22,950 l'll slash my side if you could assist me. 531 01:15:23,760 --> 01:15:26,877 Assist ... Kaishaku ... 532 01:15:27,280 --> 01:15:34,630 Stand by us, Amida-Buddha! 533 01:15:35,040 --> 01:15:38,430 Stand by us, Amida-Buddha! 534 01:15:38,840 --> 01:15:43,356 Pray ... Ogamu ... 535 01:15:43,760 --> 01:15:45,557 Ogami! 536 01:15:46,680 --> 01:15:49,114 Kaishakunin ... 537 01:15:57,760 --> 01:15:59,751 ltto Ogami! 538 01:16:01,480 --> 01:16:05,314 Where is the ronin with his child? 539 01:16:22,560 --> 01:16:23,754 O.K. ... 540 01:16:24,160 --> 01:16:29,393 What's wrong? Are we gonna kill the child first? 541 01:16:29,800 --> 01:16:33,873 Wait! Keep your hands away! Release him! 542 01:16:34,280 --> 01:16:37,113 What? What's wrong with you? 543 01:16:37,880 --> 01:16:40,872 Keep your hands away from him. 544 01:16:41,280 --> 01:16:45,558 What is it that you fear? what's so dangerous about him ... 545 01:16:48,840 --> 01:16:50,831 ldiot, let it be! 546 01:16:52,400 --> 01:16:55,153 What do you fear? he's a coward 547 01:17:03,840 --> 01:17:11,030 Monnosuke! - This can't be ... 548 01:17:43,320 --> 01:17:46,312 Suio-Style. 549 01:18:53,920 --> 01:18:55,911 l don't no nothing. 550 01:18:56,320 --> 01:18:59,676 Spare me! I won't tell anyone, 551 01:19:00,080 --> 01:19:04,153 that you are the former Kaishakunin, ltto Ogami. 552 01:19:06,200 --> 01:19:08,191 Please spare me! 553 01:19:22,720 --> 01:19:24,517 Scum! 554 01:19:25,200 --> 01:19:26,997 Who are you? - Man! 555 01:19:48,080 --> 01:19:50,071 Who are you? 556 01:19:50,480 --> 01:19:53,790 The assassin, the lone wolf with his child. 557 01:19:54,200 --> 01:19:55,349 What? 558 01:20:25,440 --> 01:20:30,389 Stand by us, Amida-Buddha! 559 01:21:38,080 --> 01:21:43,632 He is indeed the lone wolf with his child. 560 01:21:51,800 --> 01:21:53,791 Wait! 561 01:21:55,240 --> 01:21:57,595 Wait! 562 01:23:10,000 --> 01:23:16,758 END 563 01:23:20,000 --> 01:23:25,000 English subs by SOUTHSiDE 2002 564 01:23:26,305 --> 01:24:26,412 Please rate this subtitle at www.osdb.link/34x9a Help other users to choose the best subtitles 42468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.