Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,389
Master.
3
00:00:45,080 --> 00:00:46,593
That's too cruel.
4
00:00:47,000 --> 00:00:50,515
Master, I'll follow you into death!
5
00:00:50,920 --> 00:00:55,436
We will all take revenge for your death!
6
00:00:55,840 --> 00:01:01,233
How can the Shogunat do something like
that to our young lord?
7
00:01:01,640 --> 00:01:02,868
Master!
8
00:01:03,280 --> 00:01:06,272
Don't loose your faith!
9
00:01:08,160 --> 00:01:11,675
That's not appropriate in such
a situation
10
00:01:15,400 --> 00:01:21,396
Now it has come thus far,
it's our obligation,
11
00:01:23,000 --> 00:01:33,399
to stand by our lord
... in silence.
12
00:02:09,840 --> 00:02:14,152
I am ltto Ogami,
Kaishakunin of the Shogunat.
13
00:02:19,920 --> 00:02:23,959
Please don't kill him.
14
00:03:02,200 --> 00:03:09,515
You just have to hold this fan
right before your stomach.
15
00:03:11,320 --> 00:03:13,311
Have you understood?
16
00:03:16,000 --> 00:03:21,199
That way you act
as a worthy Lord.
17
00:03:21,600 --> 00:03:25,275
Like a honourable Samurai.
18
00:04:28,760 --> 00:04:32,435
The Tokugawa-Shogunat
controlled their Lords
19
00:04:32,840 --> 00:04:36,594
through a merciless Policy.
20
00:04:37,000 --> 00:04:43,951
Everyone who fell into disgrace
had to pay with his family and property.
21
00:04:44,360 --> 00:04:51,835
During this dark reign there were
created three organizations
22
00:04:52,200 --> 00:04:54,953
The first were the Tansakunin:
Spies,
23
00:04:55,360 --> 00:05:00,593
who searched for reasons
to get the Lords killed.
24
00:05:01,000 --> 00:05:05,596
The second were the Shikakunin:
Assassins, who killed those,
25
00:05:06,000 --> 00:05:08,275
who withstood the Shogunat.
26
00:05:08,680 --> 00:05:13,356
And there were the Kaishakunin:
Those who beheaded the Lords,
27
00:05:13,760 --> 00:05:17,469
who were ordered to commit
Seppuku.
28
00:05:17,840 --> 00:05:21,992
The house of Kurokowa were
the Tansakunin.
29
00:05:22,400 --> 00:05:25,915
The Yagyu-Clan were the Shikakunin.
30
00:05:26,320 --> 00:05:28,515
and ...
31
00:05:28,880 --> 00:05:34,955
ltto Ogami was the officially
elected Kaishakunin,
32
00:05:35,360 --> 00:05:39,797
who was allowed to wear the
colours of the Shogunat.
33
00:05:41,880 --> 00:05:45,475
OKAMi - the sword of revenge
34
00:05:46,880 --> 00:05:53,353
Offer child and sword-power
35
00:07:03,160 --> 00:07:07,870
Directed by Kenji Misumi.
Ripped by SOUTHSiDE Ripping Crew
36
00:07:10,200 --> 00:07:18,790
Offer child and sword-power.
Suio-Style, ltto Ogami.
37
00:07:23,160 --> 00:07:25,151
What's that?
38
00:07:25,560 --> 00:07:31,317
What? ''Offer child and Sword-power.
Suio-Style, ltto Ogami''?
39
00:07:31,720 --> 00:07:34,154
Okami? a wolf?
40
00:07:34,560 --> 00:07:38,872
Not a wolf, it's ltto Ogami.
Seems to be his name.
41
00:07:39,280 --> 00:07:43,432
''Sword-power'' that's what I understand,
but what does ''child'' mean? - Well.
42
00:07:53,320 --> 00:07:58,599
So fucked up, and than his child...
How can he survive?
43
00:08:03,840 --> 00:08:05,432
How cute!
44
00:08:05,840 --> 00:08:08,434
Too bad for this cute child.
45
00:08:22,840 --> 00:08:24,876
Toramatsu!
46
00:08:27,040 --> 00:08:28,234
Toramatsu.
47
00:08:31,280 --> 00:08:34,511
What are you doing with that
stranger's child?
48
00:08:34,920 --> 00:08:37,753
Please forgive us.
49
00:08:38,160 --> 00:08:40,515
I apologize.
50
00:08:40,920 --> 00:08:46,631
I read that you offer your child.
Can we lend it?
51
00:08:49,240 --> 00:08:52,232
Toramatsu, you must be hungry.
52
00:08:56,600 --> 00:08:57,999
Look!
53
00:09:03,400 --> 00:09:06,198
Your mothers milk.
Drink!
54
00:09:07,400 --> 00:09:08,879
Daigoro.
55
00:09:16,320 --> 00:09:19,153
Look, here!
56
00:09:20,640 --> 00:09:24,679
Tastes good, heh?
57
00:09:27,760 --> 00:09:29,159
Toramatsu.
58
00:09:32,080 --> 00:09:33,593
Here!
59
00:09:34,840 --> 00:09:37,400
Thank you so much.
60
00:09:39,120 --> 00:09:43,636
Toramatsu. I'll save my money,
and then I'll return.
61
00:09:53,560 --> 00:09:55,152
Wait!
62
00:09:56,200 --> 00:09:57,758
Take this!
63
00:09:58,160 --> 00:10:02,153
I don't need no money.
The child was hungry.
64
00:10:03,000 --> 00:10:05,594
You are so generous.
65
00:10:07,200 --> 00:10:12,115
She was betrayed by a man and we
had to give away her child.
66
00:10:12,520 --> 00:10:16,195
It died of a disease.
67
00:10:16,600 --> 00:10:19,956
Since then she lost her mind
68
00:10:20,360 --> 00:10:26,469
and cannot distinguish her child
from any other child.
69
00:10:33,400 --> 00:10:36,392
Damned! it starts raining.
70
00:12:00,360 --> 00:12:03,158
Good that you are back.
71
00:12:07,480 --> 00:12:09,311
What's wrong with you?
72
00:12:10,040 --> 00:12:12,031
You look pale.
73
00:12:14,560 --> 00:12:17,358
Tell me what lasts upon you!
74
00:12:19,880 --> 00:12:26,194
Bad dreams
75
00:12:26,600 --> 00:12:30,434
I guess it's the people you killed
that visit me in my dreams
76
00:12:30,840 --> 00:12:34,674
Their curses evolve from a
horrible place
77
00:12:35,320 --> 00:12:38,790
Seas of blood and mountains
of hate ...
78
00:12:39,720 --> 00:12:44,111
They swear to curse the
Ogami-Clan.
79
00:12:44,520 --> 00:12:50,152
I make myself sorrows about our child.
- You're such a brave woman!
80
00:12:50,880 --> 00:12:53,917
You are just tired.
81
00:13:01,520 --> 00:13:05,149
Azami, you know:
82
00:13:06,840 --> 00:13:09,877
I've given our child the name of Daigoro,
83
00:13:10,280 --> 00:13:16,719
so that it may cope with poverty and won't
turn to arrogance in wealth.
84
00:13:17,120 --> 00:13:20,669
His name refers to the
five ways of enligthment.
85
00:13:21,080 --> 00:13:25,790
The right name,
to become a strong man.
86
00:13:26,200 --> 00:13:27,428
Yes.
87
00:13:28,560 --> 00:13:30,630
Don't make yourself no sorrows.
88
00:13:31,040 --> 00:13:34,715
He'll be a strong man who can,
withstand anything.
89
00:13:39,160 --> 00:13:40,718
Hy husband.
90
00:13:42,400 --> 00:13:45,597
Daigoro is already one year old.
91
00:13:46,000 --> 00:13:50,198
I'll lead him to the souls of those
I had to behead.
92
00:13:50,600 --> 00:13:51,999
We'll go to the temple to meditate.
93
00:14:17,040 --> 00:14:19,031
A beggar!
94
00:15:44,960 --> 00:15:46,439
Azami.
95
00:15:50,960 --> 00:15:52,598
Azami ... Azami!
96
00:15:53,840 --> 00:15:55,512
Azami!
97
00:15:56,160 --> 00:16:00,073
Daigoro ... Daigoro ...
98
00:16:10,160 --> 00:16:11,639
Azami!
99
00:16:14,160 --> 00:16:16,151
Who ...
100
00:17:13,000 --> 00:17:15,150
Who did this?
101
00:17:17,000 --> 00:17:18,991
Scum!
102
00:17:21,080 --> 00:17:24,072
I'll follow them whereever they may go.
103
00:17:24,480 --> 00:17:29,508
behind every tree I'll search,
seeking revenge for your death.
104
00:17:32,080 --> 00:17:34,071
I will!
105
00:17:50,480 --> 00:17:55,634
l am Lord Yagyu and I'm coming
in the positition of a general inspector.
106
00:18:03,400 --> 00:18:05,391
Lord Yagyu!
107
00:18:12,200 --> 00:18:15,237
The tragedy has already taken place.
108
00:18:16,760 --> 00:18:17,749
What?
109
00:18:18,560 --> 00:18:24,476
This morning three men have commited
Seppuku right before our mansion.
110
00:18:24,880 --> 00:18:28,759
they left a paper which made me
hurry here to see you.
111
00:18:29,160 --> 00:18:31,674
A paper?
112
00:18:35,280 --> 00:18:41,116
''To seek revenge for our Lord,
Hirotada,
113
00:18:41,520 --> 00:18:45,798
have we taken the decision,
to kill the Ogami-Clan.
114
00:18:46,240 --> 00:18:50,279
ltto Ogami is the official
Kaishakunin of the shogunat,
115
00:18:50,680 --> 00:18:55,231
but he uses his authority for
selfish reasons.
116
00:18:55,640 --> 00:18:58,791
He is a traitor.
117
00:18:59,200 --> 00:19:05,878
The proof can be found in the
family's temple.
118
00:19:06,280 --> 00:19:12,833
In memoriam to our Master who had to die
through the hands of a traitor,
119
00:19:13,240 --> 00:19:18,758
we will commit Seppuku, after we have
killed the Ogami-family.
120
00:19:19,160 --> 00:19:25,076
People of the Province lkoma,
Odai, Atobe and Makijima.
121
00:19:25,480 --> 00:19:27,118
Sealed with blood.''
122
00:19:27,680 --> 00:19:32,231
Three Samurai have given
their life.
123
00:19:32,640 --> 00:19:37,953
As general inspector I have to take
a look at your family's temple.
124
00:19:38,360 --> 00:19:41,716
Lord Ogami, guide me to the temple!
125
00:19:48,880 --> 00:19:51,030
This is our family's temple,
126
00:19:51,960 --> 00:19:58,433
Where I pray for the souls of those
I had to kill for the Shogunat.
127
00:20:00,280 --> 00:20:02,271
How admirable.
128
00:20:04,480 --> 00:20:07,199
You really impress me.
129
00:20:19,200 --> 00:20:23,352
That is ...?
- what is this?
130
00:20:23,760 --> 00:20:29,835
The colours of the shogunat!
that is blasphemous?
131
00:20:31,840 --> 00:20:33,432
Answer!
132
00:20:33,840 --> 00:20:36,229
What have you prayed for here?
133
00:20:36,640 --> 00:20:41,316
I don't know.
l see it for the first time.
134
00:20:41,720 --> 00:20:43,153
Who did ...?
135
00:20:43,560 --> 00:20:46,836
It was right.
136
00:20:47,240 --> 00:20:50,391
I don't know anything ...
137
00:20:50,800 --> 00:20:54,076
It's ridiculous to continue
lying regarding this evidence.
138
00:20:54,480 --> 00:20:57,950
I'll have to interrogate you.
139
00:20:58,360 --> 00:21:00,351
Arrest ltto Ogami!
140
00:21:05,160 --> 00:21:11,269
That's just too strange Lord Yagyu,
you are very well prepared.
141
00:21:12,080 --> 00:21:16,073
To well prepared. You've planned this
right from the beginning!
142
00:21:16,520 --> 00:21:21,275
In case of an emergency, right.
- So what about this masquerade?
143
00:21:21,680 --> 00:21:26,276
They wouldn't have had to hide their swords
underneath their capes if you were honest.
144
00:21:27,680 --> 00:21:30,319
And what about those chained shirts?
145
00:21:30,720 --> 00:21:34,429
You wouldn't have �had the time unless...
146
00:21:34,840 --> 00:21:38,276
Enough!
You can ask while we interrogate you.
147
00:21:39,400 --> 00:21:41,675
This is a trap, Yagyu!
148
00:21:45,160 --> 00:21:50,951
It's probably the Yagyus that are
behind all this.
149
00:21:51,360 --> 00:21:53,271
Are you crazy!
150
00:21:53,680 --> 00:21:58,117
There was no reason to commit Seppuku.
151
00:21:58,520 --> 00:22:04,834
But you could be the cause of this
plot against us.
152
00:22:05,240 --> 00:22:08,232
It's running too smoothly.
153
00:22:08,960 --> 00:22:14,432
I know that the Ura-Yagyu is out
to get my position.
154
00:22:14,840 --> 00:22:17,035
That is the true reason for this plot.
155
00:22:17,520 --> 00:22:21,752
What do you mean by Ura-Yagyu?
156
00:22:23,040 --> 00:22:26,430
As if there were different kinds
of Yagyus!
157
00:22:26,840 --> 00:22:33,552
The sons of Munenori, Tomonori,
Jubei and Minefuyu, are Omote-Yagyus.
158
00:22:33,960 --> 00:22:38,795
But the other son,
Retsudo, is Ura-Yagyu.
159
00:22:40,440 --> 00:22:45,833
Retsudo, your gradnfather,
is the secret leader of the family.
160
00:22:46,240 --> 00:22:50,677
I've been aware now for quite some
time that he's the Ura-Yagyu.
161
00:22:51,080 --> 00:22:56,029
Through his good relations to the Shogunat
he's already in control of the Kurokuwa-family.
162
00:22:56,440 --> 00:23:00,399
Now he brings down me to get
my position as well.
163
00:23:02,160 --> 00:23:03,832
These colours
164
00:23:04,440 --> 00:23:09,195
of a Shogun-Swords-Master
wears the Omote-Yagyu.
165
00:23:09,600 --> 00:23:14,754
But the Ura-Yagyu wears
his own colours
166
00:23:15,200 --> 00:23:19,432
The sparrow and the elm,
the final proof.
167
00:23:24,720 --> 00:23:27,188
Well said, ltto Ogami.
168
00:23:28,440 --> 00:23:32,558
Your knowledge about our family
impresses me a lot.
169
00:23:33,520 --> 00:23:38,514
Another reason that you'll have to
die immediately
170
00:23:40,200 --> 00:23:47,117
It'll look like as if you were killed
fighting the samurai.
171
00:23:47,520 --> 00:23:49,988
We arranged everything.
172
00:23:51,960 --> 00:23:54,349
What I suspected....
173
00:23:55,400 --> 00:23:59,757
You forced the Samurais,
to write their paper
174
00:24:00,360 --> 00:24:03,830
and after that you killed them.
175
00:24:04,240 --> 00:24:09,314
To stir your greed for power,
you'll do anything.
176
00:24:09,720 --> 00:24:13,679
But I won't let you.
- Kill him!
177
00:24:24,680 --> 00:24:26,671
Come and get him!
178
00:25:09,920 --> 00:25:11,911
That's not good at all.
179
00:25:13,280 --> 00:25:20,277
In the water he'll be able to use
his Suio-technique.
180
00:25:20,680 --> 00:25:23,797
Bizen, you fool!
181
00:25:32,480 --> 00:25:38,669
That's bad! He'll use the Suio-
Wavecutting-Style.
182
00:25:58,880 --> 00:26:03,271
Are you Retsudo from the Ura-Yagyu?
- Bastard!
183
00:26:03,680 --> 00:26:08,515
The unscrupulous schemer?
184
00:26:08,920 --> 00:26:11,070
You won't succeed this time!
185
00:26:11,480 --> 00:26:15,951
I'll pay back anything you've,
done to my family.
186
00:26:16,360 --> 00:26:21,354
Dpn't forget: We're nothing without
the Shogunat.
187
00:26:21,760 --> 00:26:26,038
But without the Yagyus there's
no Shogunat as well.
188
00:26:26,440 --> 00:26:31,912
Whatever you plan to do,
189
00:26:32,320 --> 00:26:39,556
Your days are already over.
190
00:26:40,240 --> 00:26:42,117
Fight with me, Retsudo!
191
00:26:42,520 --> 00:26:45,910
No, I'll never fight with you.
192
00:26:46,320 --> 00:26:49,630
After Bizen has been killed through
your hands,
193
00:26:50,040 --> 00:26:53,749
Somebody else will have to close
this case for me.
194
00:26:54,160 --> 00:26:58,950
Wash your neck and prepare
for what's coming.
195
00:26:59,400 --> 00:27:01,391
Wait, Retsudo!
196
00:27:05,280 --> 00:27:09,239
l'll never forgive you Yagyu
197
00:27:10,880 --> 00:27:15,317
Omote-Yagyu is the river of water,
Ura-Yagyu is the river of fire.
198
00:27:15,720 --> 00:27:18,757
Whatever evil plans you're making,
199
00:27:19,360 --> 00:27:24,798
I'll follow the path of light in between
and seek for revenge,
200
00:27:25,680 --> 00:27:28,069
even when I won't survive.
201
00:27:53,000 --> 00:27:54,991
What's up?
202
00:27:55,800 --> 00:27:57,438
He's there.
203
00:27:59,680 --> 00:28:02,672
The Kaishakunin.
204
00:28:03,080 --> 00:28:06,356
He was lost since the fight
with the Yagyu.
205
00:28:07,080 --> 00:28:11,710
Kaishakunin of the Shogunats?
This is ltto Ogami.
206
00:28:12,120 --> 00:28:15,317
Even the Yagyus couldn't kill him.
207
00:28:23,400 --> 00:28:24,992
So he is ...
208
00:28:25,400 --> 00:28:30,679
You surely have heard of the Assassin,
the lone wolf with his child.
209
00:28:31,080 --> 00:28:36,632
Sure. But that's no proof for that
ltto Ogami is the Assassin.
210
00:28:37,040 --> 00:28:39,600
There you see:
Offer Sword-Skills ...
211
00:28:40,000 --> 00:28:45,154
If he really is
ltto Ogami ... Master!
212
00:28:45,800 --> 00:28:49,793
As we left our province you said,
213
00:28:50,200 --> 00:28:56,070
you would give your life for
our Oyamada-clan!
214
00:28:56,480 --> 00:28:59,790
You are our best men.
215
00:29:00,200 --> 00:29:05,558
If he isn't ltto Ogami,
you will kill him!
216
00:29:09,560 --> 00:29:15,669
O.K.. We will kill him.
It'll be better if he kills us though.
217
00:29:19,440 --> 00:29:25,470
Master,
we are glad to serve you with our lives ...
218
00:29:54,960 --> 00:29:59,954
I am Gyobu lchige,
Edo-Master of the Oyamada-Clan.
219
00:30:00,960 --> 00:30:07,593
I thought you were the former
Kaishakunin of the Shogunats, Ogami.
220
00:30:08,000 --> 00:30:11,993
That is why I wanted to speak to you.
221
00:30:15,920 --> 00:30:19,754
In what kind of matters are you?
222
00:30:20,160 --> 00:30:25,757
I need an assassin who kills four.
rogues for me.
223
00:30:27,400 --> 00:30:31,234
I charge 500 Ryu for Assassinations.
224
00:30:31,640 --> 00:30:35,474
The number of enemys doesn't matter.
225
00:30:35,880 --> 00:30:37,871
One more thing.
226
00:30:40,280 --> 00:30:43,158
Don't hide anything before me.
227
00:30:48,880 --> 00:30:50,871
Please count it.
228
00:31:20,640 --> 00:31:22,710
Tell me more.
229
00:31:26,360 --> 00:31:29,955
The mayor of our province,
Kennmotsu Sugito,
230
00:31:30,400 --> 00:31:35,997
plans, to kill Lord Noriyuki,
the ill Lord of our clan.
231
00:31:36,400 --> 00:31:40,109
To gather the full power over our clan,
232
00:31:40,520 --> 00:31:44,911
Lord Takemaru shall inherit Lord
Noriyuki's position.
233
00:31:45,320 --> 00:31:49,871
Lord Noriyuki will leave Edo in
about two days,
234
00:31:50,280 --> 00:31:54,239
to return to his province
for the first time.
235
00:31:54,640 --> 00:31:57,200
Kennmotsu will try to take chances.
236
00:31:57,600 --> 00:32:00,512
Due to our secret informer
237
00:32:00,920 --> 00:32:03,832
he has hired ronin.
238
00:32:04,240 --> 00:32:08,233
They are supposed to attack
Lord Noriyuki.
239
00:32:19,440 --> 00:32:23,877
Around 12 km before lmaichi
on the Nikko-line
240
00:32:24,520 --> 00:32:26,670
there's a path through the mountains.
241
00:32:27,760 --> 00:32:33,949
A little further you find Gonomori,
a small village with a thermal spa.
242
00:32:34,520 --> 00:32:39,310
Kennmotsu men hide their.
243
00:32:39,720 --> 00:32:45,716
I have been informed that he'll
be there today or tomorrow.
244
00:32:48,400 --> 00:32:55,829
We came with the intention to kill,
him and after that to commit suicide.
245
00:32:57,480 --> 00:33:04,795
With him is the Odayama-gang,
Masters of the art of fighting.
246
00:33:05,200 --> 00:33:10,672
Matsuki is a great gunner, especially
on his horse.
247
00:33:11,080 --> 00:33:13,719
An invincible enemy for us three.
248
00:33:14,720 --> 00:33:19,714
Our plan was to take them by surprise
in a moment of carelessness.
249
00:33:20,440 --> 00:33:25,230
Kill the evil Kennmotsu Sugito
with your fighting skills.
250
00:33:25,640 --> 00:33:28,234
You are our only hope.
251
00:34:29,080 --> 00:34:34,074
Daigoro, soon the messengers of
the Shogunats will arrive.
252
00:34:35,840 --> 00:34:43,633
Your father has decided to resist the
Shogun and to flee.
253
00:34:44,120 --> 00:34:50,116
l'll leave the way of samurai
and walk the way of hell,
254
00:34:50,520 --> 00:34:54,798
to seek revenge for our family's death.
255
00:34:55,480 --> 00:34:57,994
Listen, Daigoro.
256
00:34:58,400 --> 00:35:01,995
From now on I'll follow the
way of blood.
257
00:35:03,200 --> 00:35:06,192
The way of an Assassin.
258
00:35:07,960 --> 00:35:11,839
This is the only way to get revenge,
259
00:35:12,240 --> 00:35:18,110
for what the Yagyu did to the Ogami.
260
00:35:38,000 --> 00:35:43,757
Daigoro, you'll have to choose your
way by yourself.
261
00:35:44,160 --> 00:35:49,280
If you choose the sword, you'll walk
with me. The way of an assassin.
262
00:35:49,680 --> 00:35:54,356
If you choos the ball I'll send you where
your mother already is.
263
00:35:54,960 --> 00:35:58,316
Daigoro, you're not aware of anything.
264
00:35:59,920 --> 00:36:04,038
Neither of my words nor are you,
aware of what will happen.
265
00:36:04,440 --> 00:36:09,958
But the Ogamis blood in your veins,
will lead you.
266
00:36:22,000 --> 00:36:24,389
Choose!
267
00:36:28,440 --> 00:36:30,829
Choose, Daigoro!
268
00:37:19,640 --> 00:37:26,239
You would have been luckier if you
had chosen the ball ...
269
00:37:28,920 --> 00:37:30,911
Poor child ...
270
00:37:35,160 --> 00:37:38,914
An Assassin and his child ...
271
00:37:39,320 --> 00:37:43,279
Are you aware of that this is how
will be?
272
00:37:56,480 --> 00:37:58,471
''Order of the Shoguns''
273
00:37:59,880 --> 00:38:02,633
''ltto Ogami.
274
00:38:03,760 --> 00:38:08,595
Although you are the official
Kaishakunin of the Shogunat,
275
00:38:09,000 --> 00:38:14,950
You set up the colour of the Shogunat
in your family-temple for evil reasons.
276
00:38:15,600 --> 00:38:21,357
By that you have put a curse on the
Shogun, which is inexcusable.
277
00:38:21,760 --> 00:38:27,756
You're dismissed from your position and
the name Ogami will not be known any longer.
278
00:38:28,160 --> 00:38:33,598
We charge you to commit Seppuke together
with your son''
279
00:38:35,480 --> 00:38:39,792
How laudable that you welcome us
in the dress of Seppuku.
280
00:38:40,800 --> 00:38:47,399
That is the right way, ltto Ogami,
Kaishakunin and Master of the sword.
281
00:39:06,960 --> 00:39:12,557
We don't wear this dress to committ
Seppuku!
282
00:39:15,080 --> 00:39:20,074
From now on we'll walk the
way of hell.
283
00:39:20,480 --> 00:39:25,156
This is our splendid dress to
make the first step.
284
00:39:31,760 --> 00:39:35,594
You resist the Shogun?
- you are insane.
285
00:39:37,600 --> 00:39:42,549
We will walk the way of hell,
we aren't normal human beings any longer.
286
00:39:42,960 --> 00:39:46,999
The order is laughable.
287
00:39:50,120 --> 00:39:52,475
Guard!
288
00:40:01,200 --> 00:40:03,395
Will you be able to kill me?
289
00:40:03,800 --> 00:40:08,749
With your weak arms?
290
00:40:09,160 --> 00:40:12,914
He resists the Shogun.
Kill him!
291
00:40:13,320 --> 00:40:15,470
What are you waiting for?
292
00:41:23,080 --> 00:41:25,071
ltto Ogami!
293
00:41:26,840 --> 00:41:33,791
Follow the orders of the Shogun
and commit Seppuku!
294
00:41:34,560 --> 00:41:41,113
I will assist you like you did
with so many.
295
00:41:41,680 --> 00:41:50,349
Us Ura-Yagyus have taken the,
position of Kaishakunins.
296
00:41:51,400 --> 00:41:57,111
We will be your Kaishakunin.
297
00:41:57,520 --> 00:41:59,511
l refuse.
298
00:41:59,920 --> 00:42:03,913
Through your insideousness
I lost the woman I loved,
299
00:42:04,720 --> 00:42:09,635
And you have falsely accused me.
300
00:42:10,040 --> 00:42:14,318
l will take revenge for what you did,
wherever I will be.
301
00:42:18,160 --> 00:42:20,720
Your last trick.
302
00:42:21,440 --> 00:42:24,432
It doesn't make sense no more.
303
00:42:25,840 --> 00:42:28,832
Even your Suio-Style
304
00:42:29,240 --> 00:42:37,193
won't help you against the number of
opponents you're facing.
305
00:42:39,880 --> 00:42:42,394
Are you serious?
306
00:42:58,920 --> 00:43:01,673
ltto, you ...!
307
00:43:02,080 --> 00:43:05,834
l have served these colours for
twenty years now.
308
00:43:06,240 --> 00:43:09,915
You have served more than 60.
309
00:43:10,320 --> 00:43:14,677
Since the whole world serves these
colours,
310
00:43:16,480 --> 00:43:19,790
one might take advantage of it.
311
00:43:20,200 --> 00:43:27,038
Your swords are powerless against it.
312
00:43:27,440 --> 00:43:33,709
If you want to kill me, you'll have to
fight these colours!
313
00:43:36,680 --> 00:43:40,798
It is not allowed to raise the sword
against the colors of the Shogun.
314
00:43:42,480 --> 00:43:45,472
Away!
- Wait!
315
00:43:46,360 --> 00:43:50,273
Put of the Kimono and give it to me!
316
00:43:50,680 --> 00:43:56,676
Then the Yagyus will fight you
in a respectable duel.
317
00:43:58,640 --> 00:44:06,638
If you win you can walk wherever
you want to.
318
00:44:09,120 --> 00:44:15,639
It just has to be ouside Eto.
319
00:44:18,000 --> 00:44:19,433
What do you think?
320
00:44:22,080 --> 00:44:24,036
I agree.
321
00:44:44,120 --> 00:44:53,677
Kurando has the sun behind him and
ltto Ogami has the child on his back.
322
00:44:54,520 --> 00:45:00,709
There's no question about the
result of the fight.
323
00:45:02,280 --> 00:45:06,273
With two equal opponents
324
00:45:07,080 --> 00:45:13,189
the one with nature on his side wins.
325
00:46:30,080 --> 00:46:35,074
''Right - 12,2 km after lmaichi
Left - Otawara Way''
326
00:47:08,040 --> 00:47:13,433
Gonomori-Thermal spa
327
00:47:32,000 --> 00:47:33,991
Damned ...
328
00:47:41,720 --> 00:47:44,712
And now this ...!
329
00:47:58,960 --> 00:48:01,315
Hey, Man with a child!
330
00:48:01,720 --> 00:48:06,635
Schould I cut the rope so that
you'll have a nice flight to hell?
331
00:48:07,040 --> 00:48:12,239
If you destroy the bridge to the,
Otawara Way you won't be able
332
00:48:12,640 --> 00:48:15,552
to use it either.
333
00:48:16,360 --> 00:48:19,352
Asshole!
334
00:48:20,520 --> 00:48:22,636
O.K., come on over!
335
00:48:44,480 --> 00:48:46,391
Nice, a Dotanuki-Sword.
336
00:48:46,800 --> 00:48:52,830
A fine Sword, great to use especially
on the back of a horse.
337
00:48:53,240 --> 00:48:57,916
Magnificent. I'll keep an eye on it
for you.
338
00:49:02,240 --> 00:49:04,754
Why are you here?
339
00:49:06,240 --> 00:49:11,633
Does one need a reason to take a bath?
- Are you really in for a bath?
340
00:49:12,440 --> 00:49:16,319
What else could I want.
341
00:49:16,720 --> 00:49:19,029
Probably right.
342
00:49:19,440 --> 00:49:25,879
But you're not kinda lucky that
you've chosen hell as your bathing place.
343
00:49:28,040 --> 00:49:30,998
Ah Well. Come with me!
344
00:49:32,920 --> 00:49:40,076
But make one false move and you
both are dead!
345
00:49:56,160 --> 00:49:59,869
Help! Help!
346
00:50:00,320 --> 00:50:01,799
Help!
347
00:50:06,080 --> 00:50:07,559
My father!
348
00:50:09,920 --> 00:50:11,512
Help!
349
00:50:36,920 --> 00:50:40,390
As a father you can't show
him such things, eh?
350
00:50:49,960 --> 00:50:52,554
Hold on! Okayo!
351
00:50:52,960 --> 00:50:55,793
Okayo!
Beast, I'll kill you!
352
00:51:14,480 --> 00:51:16,550
She's dead.
353
00:51:16,960 --> 00:51:21,829
No suprise with your power and
your huge dick ...
354
00:51:30,280 --> 00:51:35,195
I didn't hurt her because
she was still a child.
355
00:51:35,600 --> 00:51:40,037
Shit, and now this asshole kept
the pleasure all to himself.
356
00:51:45,480 --> 00:51:49,268
What's this for a guy?
- A bathing-guest with his child.
357
00:51:49,680 --> 00:51:54,993
He did carry a Dotanuki with him,
but he won't do nobody no harm.
358
00:51:55,400 --> 00:51:59,313
No surprise. He can hardly
stand.
359
00:53:05,800 --> 00:53:09,156
Have we met?
360
00:53:10,160 --> 00:53:12,515
No.
361
00:53:12,920 --> 00:53:14,911
What's your name?
362
00:53:16,120 --> 00:53:19,078
A name, I don't use anymore.
363
00:53:19,640 --> 00:53:20,993
Answer, when I ask you something!
364
00:53:21,680 --> 00:53:26,071
Tahei Onishi,
a ronin from the west.
365
00:53:30,080 --> 00:53:33,595
I haven't heard this name before.
366
00:53:38,400 --> 00:53:43,190
I thought he might be useful because
he owns this Dotanuki.
367
00:53:43,600 --> 00:53:48,549
Too much sake if you ask me.
368
00:53:53,440 --> 00:53:57,149
If you're playing tricks, I'll give
you and your child
369
00:53:57,560 --> 00:54:01,872
a special treatment
370
00:54:02,360 --> 00:54:04,191
Bring him to the Bathing house!
371
00:54:05,720 --> 00:54:07,790
Follow me!
372
00:54:14,840 --> 00:54:18,037
He's strong.
373
00:54:18,440 --> 00:54:22,752
Do you think I haven't,
noticed?
374
00:54:24,440 --> 00:54:29,195
But together with his child he's
defenceless.
375
00:54:29,600 --> 00:54:33,149
He won't fight against such a
high number of enemys.
376
00:54:33,680 --> 00:54:38,151
I'll check out how good he
really is.
377
00:54:38,800 --> 00:54:40,791
Let it be Monosuke!
378
00:54:41,200 --> 00:54:46,513
No! If he's as good as you think
379
00:54:46,920 --> 00:54:51,391
he made fun of my fighting skills.
380
00:54:51,800 --> 00:54:55,793
I wanna be sure about that.
381
00:54:57,200 --> 00:55:00,192
You accompany me, Shigarami?
382
00:55:10,040 --> 00:55:18,948
I know him, but I don't know
who he is ...
383
00:55:25,920 --> 00:55:31,517
You know that there's a pretty
nice amount of money on our heads.
384
00:55:31,920 --> 00:55:34,388
Don't try to make fun of us!
385
00:56:42,960 --> 00:56:46,157
Come on. I wanna see some of your
fighting skills.
386
00:57:00,480 --> 00:57:03,358
I want a swordfight!
387
00:57:06,640 --> 00:57:09,950
Listen asshole!
388
00:57:31,760 --> 00:57:34,513
You don't care for your child, eh?
389
00:57:39,840 --> 00:57:42,149
Hold on!
390
00:57:42,560 --> 00:57:45,438
Who can be so insane to fight against
391
00:57:45,840 --> 00:57:49,071
such dangerous men.
- What?
392
00:57:49,480 --> 00:57:52,153
He's a samurai.
393
00:57:52,560 --> 00:57:56,553
How can he beg you for his life?
394
00:57:56,960 --> 00:58:01,476
That's why he doesn't do anything.
Leave him.
395
00:58:02,280 --> 00:58:05,317
I understand. It makes sense.
396
00:58:06,280 --> 00:58:12,150
For a bitch and a thief you know
some interesting things, Osen.
397
00:58:12,560 --> 00:58:14,994
Monsters!
398
00:58:15,400 --> 00:58:16,958
What?
399
00:58:28,800 --> 00:58:33,112
Alright, I'll spare him.
400
00:58:36,520 --> 00:58:41,071
But you'll have to sleep with one
another right before our eyes.
401
00:58:41,480 --> 00:58:43,471
Now!
402
00:58:44,680 --> 00:58:48,036
We'll watch you closely.
403
00:58:48,440 --> 00:58:51,910
Interseting.
- Come on!
404
00:58:52,480 --> 00:58:57,076
No! That's ridiculous.
405
00:58:57,480 --> 00:59:02,713
We'll pay you. It's your.
business to sell your body,
406
00:59:03,160 --> 00:59:08,314
and to rob your customers
afterwards.
407
00:59:08,720 --> 00:59:13,748
Show us your pereferred technique!
408
00:59:14,880 --> 00:59:16,359
You monster!
409
00:59:16,760 --> 00:59:18,876
If you refuse ...
410
00:59:22,800 --> 00:59:24,791
l rather die ...
411
00:59:28,040 --> 00:59:29,837
Well well.
412
00:59:30,240 --> 00:59:32,276
Then you'll die.
413
00:59:38,280 --> 00:59:39,315
Hold on!
414
01:00:09,880 --> 01:00:13,998
But you ... you can't ...
415
01:00:18,600 --> 01:00:21,114
Are you ...?!
416
01:00:37,240 --> 01:00:43,679
Do with me whatever you want to.
417
01:01:24,080 --> 01:01:26,799
She looks like a virgin...
418
01:01:27,200 --> 01:01:31,910
And she feels like a saint, cause
she saved him.
419
01:01:32,320 --> 01:01:35,118
A greedy saint, eh?!
420
01:04:11,320 --> 01:04:15,108
Stand by us, Amida-Buddha!
421
01:04:16,240 --> 01:04:20,233
Stand by us, Amida-Buddha!
422
01:04:20,640 --> 01:04:26,636
Stand by us, Amida-Buddha!
423
01:04:27,040 --> 01:04:30,953
Stand by us, Amida-Buddha!
424
01:04:31,360 --> 01:04:32,588
Shut up!
425
01:04:35,080 --> 01:04:39,551
When you have to pray now,
I feel like I'm already dead.
426
01:04:39,960 --> 01:04:42,474
That's hell on earth.
427
01:04:42,880 --> 01:04:49,558
When they leave they'll kill
us all. Stand by us ...
428
01:04:49,960 --> 01:04:52,110
You don't know that!
429
01:04:52,520 --> 01:04:57,594
There are the villagers as well.
430
01:04:58,000 --> 01:05:00,355
They can't kill us all.
431
01:05:00,760 --> 01:05:06,278
But we aren't villagers,
we are travellers,
432
01:05:08,000 --> 01:05:12,198
When they let us go we can tell
others about what happened here.
433
01:05:12,600 --> 01:05:14,750
Hmm ...
- Right!
434
01:05:15,160 --> 01:05:17,310
They will kill us!
435
01:05:17,720 --> 01:05:24,193
Damned! Are we supposed to wait
patiently until we get killed?
436
01:05:24,600 --> 01:05:25,953
Damned!
437
01:05:26,360 --> 01:05:30,751
Now matter what we try, we can't
do anything about it.
438
01:05:31,160 --> 01:05:32,798
They are monsters, animals.
439
01:05:34,280 --> 01:05:37,875
Samurais, do something!
440
01:05:38,600 --> 01:05:42,593
I don't want to die.
Please help us.
441
01:05:43,000 --> 01:05:46,549
Leave him, he's ill!
442
01:05:48,320 --> 01:05:54,031
Just like thisone. To save his poor life
this coward would do anything.
443
01:05:54,440 --> 01:06:01,516
Shameless like these monsters, but
he's a tothless beast.
444
01:06:01,920 --> 01:06:03,911
Shut up!
445
01:06:05,680 --> 01:06:10,913
What are you supposed to be?
446
01:06:11,320 --> 01:06:16,314
Just a moment ago I wanted to bite of
my tung and die.
447
01:06:18,880 --> 01:06:24,671
Just because he got my number he
beared the disgrace and slept with me.
448
01:06:28,240 --> 01:06:30,708
Ain't this peculiar?
449
01:06:31,120 --> 01:06:38,117
A Samurai puts down his pride
to save a bitch like me.
450
01:06:39,080 --> 01:06:42,311
Wake up! Many samurai get
involved with women like you.
451
01:06:42,720 --> 01:06:44,711
You don't know shit!
452
01:06:45,240 --> 01:06:49,711
Do these Samurai risk their lives
for a whore?
453
01:06:51,000 --> 01:06:54,629
He just slept with you to save,
his own poor life.
454
01:06:55,120 --> 01:07:00,148
You really don't get it?
Think about your dick!
455
01:07:00,560 --> 01:07:02,551
What do you mean by that?
456
01:07:04,880 --> 01:07:09,829
Can you make love to a woman while,
you are scared to death?
457
01:07:36,920 --> 01:07:38,911
Where ...?
458
01:08:10,000 --> 01:08:12,468
Aren't you afraid of them?
459
01:08:12,880 --> 01:08:16,270
I'm ready to die anytime.
460
01:08:16,680 --> 01:08:22,676
Women like me are worse off the older
they become.
461
01:08:24,640 --> 01:08:30,988
This Thermal spa is called Gomori-
Bath, but everyone calls it Komori-Bad.
462
01:08:31,400 --> 01:08:35,154
You wanna know why?
Komori, bats, have wings,
463
01:08:35,560 --> 01:08:43,353
without being birds and claws
without being beasts.
464
01:08:43,760 --> 01:08:47,036
People like this come her,
465
01:08:47,440 --> 01:08:51,638
to enjoy a oment of peace
and inner rest.
466
01:08:52,040 --> 01:08:55,350
That's why they call this place
Komori-bath.
467
01:08:55,760 --> 01:08:58,593
But these epople are different.
468
01:08:59,000 --> 01:09:01,992
They are beasts with claws.
469
01:09:05,720 --> 01:09:09,429
And you are a bird with wings.
470
01:09:11,480 --> 01:09:13,948
What do you want to say?
471
01:09:14,360 --> 01:09:18,239
You are not afraid of these
beasts' claws.
472
01:09:18,640 --> 01:09:22,633
You can fly away whenever you
want to.
473
01:09:25,200 --> 01:09:27,509
I know that.
474
01:09:27,920 --> 01:09:31,515
The woman that went from one
man to another,
475
01:09:31,920 --> 01:09:34,559
I know what kind of wings you got.
476
01:09:37,840 --> 01:09:40,115
It was somewhere this summer.
477
01:09:40,520 --> 01:09:48,029
In the city where I've been for
some time four samurai got killed.
478
01:09:48,440 --> 01:09:51,876
A ronin with a child did this
479
01:09:54,040 --> 01:09:57,919
They were skilled swordsmen
480
01:09:58,320 --> 01:10:02,472
I remember it pretty well..
481
01:10:02,880 --> 01:10:07,874
They said it was the
''lone wolf with his child'',
482
01:10:08,280 --> 01:10:11,750
an assassin who kills for money.
483
01:10:26,400 --> 01:10:30,393
Tomorrow at one o'clock,
the Lord and his men will pass by
484
01:10:30,800 --> 01:10:33,872
here at Jizogahara.
485
01:10:34,360 --> 01:10:37,318
The best place to attack them.
486
01:10:37,720 --> 01:10:42,589
Don't do it in Oyamada-territory.
Kill them here. You get that?
487
01:10:43,000 --> 01:10:45,992
Yes. What about the money?
488
01:10:51,560 --> 01:10:56,350
500 Ryo is what you get now. We'll give
you the rest after you finished your job.
489
01:10:57,040 --> 01:11:00,316
I count on you.
Don't make no mistakes.
490
01:11:03,880 --> 01:11:06,075
Just let me do my job.
491
01:11:07,000 --> 01:11:12,233
May I take a look?
That's a gun!
492
01:11:12,920 --> 01:11:14,194
No.
493
01:11:22,760 --> 01:11:26,355
You have one yourselves.
Why don't YOU do it?
494
01:11:27,800 --> 01:11:30,268
We don't wanna leave proofs
behind.
495
01:11:30,680 --> 01:11:36,437
We'll have to be inside the city
during the attack.
496
01:11:36,840 --> 01:11:38,512
l understand.
497
01:11:38,920 --> 01:11:44,950
Nobody will suspect you when you
are inside the city.
498
01:11:45,360 --> 01:11:52,357
Right. Lord Noriyuki will be the
victim ov evil ruthless ronin
499
01:11:52,760 --> 01:11:57,754
and finds a sudden end. Nobody
will suspect us.
500
01:12:00,160 --> 01:12:05,234
Call us ruthless bandits,
you are traitors!
501
01:12:05,640 --> 01:12:07,551
Beware of what you say!
- It's O.K..
502
01:12:09,240 --> 01:12:11,595
Don't mess it up.
503
01:12:12,840 --> 01:12:15,115
We know what we have to do.
504
01:12:25,560 --> 01:12:28,757
Get out! Get outs!
505
01:12:29,160 --> 01:12:33,233
Hurry, or we'll have to kill
you! Get out!
506
01:12:36,760 --> 01:12:39,957
Get out! Come on!
507
01:12:44,840 --> 01:12:46,831
Hurry! Come on!
508
01:13:06,400 --> 01:13:10,712
Thank you people around here!
509
01:13:13,200 --> 01:13:16,158
We'll leave the village now.
510
01:13:19,200 --> 01:13:25,719
But there#s one thing I'd like
to say.
511
01:13:27,320 --> 01:13:37,195
If you tell anyone about what
happened here ...
512
01:13:42,360 --> 01:13:44,828
... you'll all have to die.
513
01:13:49,600 --> 01:13:51,113
ls that clear?
514
01:13:57,320 --> 01:14:01,029
You travellers have to die!
515
01:14:03,280 --> 01:14:05,271
There are two reasons.
516
01:14:05,680 --> 01:14:10,151
If we let you go,
you'd talk too much to too many.
517
01:14:10,560 --> 01:14:13,199
Apart from that you know our faces.
518
01:14:13,600 --> 01:14:19,596
You'll be a fine example to the
villagers of what migt happen to them ...
519
01:14:20,000 --> 01:14:23,754
Arrange yourselves with your bad luck.
520
01:14:25,240 --> 01:14:28,471
Spare me! Let me live!
521
01:14:28,880 --> 01:14:33,908
l won't tell anyone about you!
522
01:14:34,320 --> 01:14:40,156
Spare me!
l beg you on my knees!
523
01:14:40,560 --> 01:14:44,075
The samurai will have to die first.
524
01:14:52,520 --> 01:14:54,909
Take that!
525
01:14:55,320 --> 01:14:58,198
and attack us!
526
01:14:58,600 --> 01:15:01,319
So you'll die like a real samurai.
527
01:15:01,720 --> 01:15:03,711
Master!
528
01:15:04,120 --> 01:15:06,315
I'm ready to die, but due to
529
01:15:06,720 --> 01:15:11,555
my illness I can't fight you.
530
01:15:16,920 --> 01:15:22,950
l'll slash my side if you
could assist me.
531
01:15:23,760 --> 01:15:26,877
Assist ... Kaishaku ...
532
01:15:27,280 --> 01:15:34,630
Stand by us, Amida-Buddha!
533
01:15:35,040 --> 01:15:38,430
Stand by us, Amida-Buddha!
534
01:15:38,840 --> 01:15:43,356
Pray ... Ogamu ...
535
01:15:43,760 --> 01:15:45,557
Ogami!
536
01:15:46,680 --> 01:15:49,114
Kaishakunin ...
537
01:15:57,760 --> 01:15:59,751
ltto Ogami!
538
01:16:01,480 --> 01:16:05,314
Where is the ronin with
his child?
539
01:16:22,560 --> 01:16:23,754
O.K. ...
540
01:16:24,160 --> 01:16:29,393
What's wrong?
Are we gonna kill the child first?
541
01:16:29,800 --> 01:16:33,873
Wait! Keep your hands away!
Release him!
542
01:16:34,280 --> 01:16:37,113
What? What's wrong with you?
543
01:16:37,880 --> 01:16:40,872
Keep your hands away from him.
544
01:16:41,280 --> 01:16:45,558
What is it that you fear?
what's so dangerous about him ...
545
01:16:48,840 --> 01:16:50,831
ldiot, let it be!
546
01:16:52,400 --> 01:16:55,153
What do you fear? he's a coward
547
01:17:03,840 --> 01:17:11,030
Monnosuke!
- This can't be ...
548
01:17:43,320 --> 01:17:46,312
Suio-Style.
549
01:18:53,920 --> 01:18:55,911
l don't no nothing.
550
01:18:56,320 --> 01:18:59,676
Spare me! I won't tell anyone,
551
01:19:00,080 --> 01:19:04,153
that you are the former Kaishakunin,
ltto Ogami.
552
01:19:06,200 --> 01:19:08,191
Please spare me!
553
01:19:22,720 --> 01:19:24,517
Scum!
554
01:19:25,200 --> 01:19:26,997
Who are you?
- Man!
555
01:19:48,080 --> 01:19:50,071
Who are you?
556
01:19:50,480 --> 01:19:53,790
The assassin,
the lone wolf with his child.
557
01:19:54,200 --> 01:19:55,349
What?
558
01:20:25,440 --> 01:20:30,389
Stand by us, Amida-Buddha!
559
01:21:38,080 --> 01:21:43,632
He is indeed
the lone wolf with his child.
560
01:21:51,800 --> 01:21:53,791
Wait!
561
01:21:55,240 --> 01:21:57,595
Wait!
562
01:23:10,000 --> 01:23:16,758
END
563
01:23:20,000 --> 01:23:25,000
English subs by SOUTHSiDE 2002
564
01:23:26,305 --> 01:24:26,412
Please rate this subtitle at www.osdb.link/34x9a
Help other users to choose the best subtitles
42468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.