All language subtitles for La Ciociara Part 2 - The Journey (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,367 --> 00:00:35,266 presents: IDEA TRADE 3 2 00:02:09,667 --> 00:02:11,666 -It finally started moving again 3 00:02:13,733 --> 00:02:16,832 Excuse me Sirs...the track has been repaired... 4 00:02:16,867 --> 00:02:19,432 and if we don't have any other problems on the route... 5 00:02:19,533 --> 00:02:23,032 I think we'll be in Fondi in less than an hour 6 00:02:25,833 --> 00:02:27,799 I hope you slept well 7 00:02:28,233 --> 00:02:30,366 Have you considered my proposal? 8 00:02:36,267 --> 00:02:39,999 Luckily when i sleep i'm thinking about much smarter things 9 00:02:40,467 --> 00:02:48,266 Ma'am... Don't get funny with me...look... I could also force you to come with me to the command... 10 00:02:48,967 --> 00:02:50,199 We're in war 11 00:02:50,633 --> 00:02:56,732 Always trying to use force, leave me alone I've understood from the very first moment what you were after 12 00:02:57,000 --> 00:03:00,132 Look,my husband is a very important person. 13 00:03:00,433 --> 00:03:03,932 and he's friends with several German officers who are stationed in Rome 14 00:03:04,600 --> 00:03:08,066 If you want to have some company, I suggest you look for it elsewhere... 15 00:03:08,200 --> 00:03:11,266 Because we're certainly not easy women 16 00:03:14,333 --> 00:03:22,032 Perfect,Ma'am...apparently, I'll be forced..to hold you...at my command... 17 00:03:22,233 --> 00:03:27,466 until...I have all the necessary information about your husband 18 00:03:40,967 --> 00:03:45,832 Cesira and Rosetta were driven against their will, to the Fascist militia's command... 19 00:03:45,967 --> 00:03:48,832 that had also served the function of the police at the time 20 00:03:54,367 --> 00:03:59,332 64,65,66,67 Let her come in 21 00:04:02,533 --> 00:04:04,132 Take your large hands off me 22 00:04:08,467 --> 00:04:12,132 Why did you take my money? It's mine, you must give it back. 23 00:04:12,200 --> 00:04:14,066 Shut up... Sit down 24 00:04:18,767 --> 00:04:20,832 I'm confiscating this money now 25 00:04:21,233 --> 00:04:25,966 I'm sorry Ma'am but first l must check if your possession IS legitimate 26 00:04:27,133 --> 00:04:32,866 You were traveling...with sixty-seven thousand lire on hand, and let me say,that's not a normal thing 27 00:04:34,167 --> 00:04:39,632 Especially in these times,my dear Ma'am There are thieves everywhere and we have the task to control 28 00:04:39,967 --> 00:04:45,432 Look,my husband is a very important person... and you'll be in trouble if you play games with me 29 00:04:45,567 --> 00:04:47,332 What's this,is this a threat 30 00:04:47,433 --> 00:04:51,432 If you keep doing this,I guarantee you that you'll never see your money again... 31 00:04:51,533 --> 00:04:56,032 Now keep calm...l will run a check by our command in Rome in order to verify your claim 32 00:04:56,067 --> 00:05:01,799 we may have an answer by tomorrow evening at the latest... and if it is all right you'll get your money back 33 00:05:01,833 --> 00:05:04,732 Be quiet for the moment,it's safe here 34 00:05:05,133 --> 00:05:06,432 Where is my daughter? 35 00:05:07,000 --> 00:05:11,199 Your daughter is doing well for now,she's resting...Could you explain to me why she's mute 36 00:05:11,567 --> 00:05:16,399 She had a trauma...and after the July bombing she completely lost her speech 37 00:05:17,000 --> 00:05:21,732 You know, I live in San Lorenzo, and the district has been completely destroyed by the bombs... 38 00:05:21,800 --> 00:05:26,999 that's precisely why I'm going to Sant'Eufemia... to bring her...to a much quieter place.. 39 00:05:27,067 --> 00:05:28,832 I was advised by the doctor to do so 40 00:05:29,933 --> 00:05:33,232 I understand...But these days, nowhere is quiet... 41 00:05:33,333 --> 00:05:36,766 let her rest...you can come by to see her later,ma'am 42 00:05:47,867 --> 00:06:20,599 43 00:06:21,867 --> 00:06:22,132 44 00:07:14,633 --> 00:07:16,799 You're a very pretty girl... 45 00:07:18,633 --> 00:07:20,266 why won't you talk? 46 00:07:21,600 --> 00:07:24,566 ls something troubling you or are you just shy? 47 00:07:27,200 --> 00:07:32,132 Don't be prudish now...I saw you last night on the train... 48 00:07:32,767 --> 00:07:35,566 while you were spying me from behind the curtain... 49 00:07:36,667 --> 00:07:41,666 did you like what I did to the ladies? I can do it to you too,if you want... 50 00:07:46,933 --> 00:07:54,266 but if you're not nice...however...I'll have to tell your mother... and I don't think she will be happy about it... 51 00:07:54,333 --> 00:07:56,532 Come on, give me a small kiss 52 00:36:13,767 --> 00:36:17,132 I'm going to sleep...I've prepared a sandwich for you...I'll leave it here... 53 00:36:17,767 --> 00:36:19,199 When you feel like eating you can take it 54 00:36:19,233 --> 00:36:21,399 Thank you darling,you're too kind 55 00:36:23,633 --> 00:36:26,732 Good night...Try not to stay up too late 56 00:36:26,800 --> 00:36:28,066 Don't worry 57 00:36:33,433 --> 00:36:35,832 And take your hands off me...leave me alone 58 00:36:38,800 --> 00:36:41,766 Why won't the secretary give me back the money? It's mine 59 00:36:42,333 --> 00:36:46,466 I've already told you ma'am...we're carrying out checks it's normal 60 00:36:46,533 --> 00:36:49,999 But we've been here for two days, you had to have them done I by now 61 00:36:53,533 --> 00:36:55,966 Listen...we won't waste any more time... 62 00:37:00,200 --> 00:37:04,466 if you continue to be so nervous,yu can be sure that you will never see the money again 63 00:37:04,867 --> 00:37:09,799 We are in war time and a lot of people would want 67 thousand lire, do you understand or not? 64 00:37:10,767 --> 00:37:15,966 Listen to me now...and try not to waste any more of my breath,my dear lady... 65 00:37:16,467 --> 00:37:21,066 if you want to get your money back...you'll have to accept my terms 66 00:37:21,167 --> 00:37:24,766 Ah,yes? And what would these conditions be,let's hear them 67 00:37:24,933 --> 00:37:29,366 First of all,ten thousand lire must go to the secretary... for his trouble 68 00:37:29,467 --> 00:37:33,166 Then another ten thousand lire will go to me for the mediation... 69 00:37:33,533 --> 00:37:37,199 Furthermore,you must offer me one night with you 70 00:37:37,433 --> 00:37:42,666 When all is over...you will get the rest of the money and I'll take you to Sant'Eufemia by truck.. 71 00:37:43,267 --> 00:37:47,366 47 thousand lire is still a good sum, what do you say? 72 00:37:47,433 --> 00:37:50,332 And what would you say, if I sued you immediately? 73 00:37:52,000 --> 00:37:57,566 Prosecute me...to whom? We are the ones controlling the public order 74 00:37:57,633 --> 00:37:59,932 now...make your decision 75 00:38:15,367 --> 00:38:19,799 For the second time in her life Cesira was forced to suffer sexual blackmail... 76 00:38:19,967 --> 00:38:23,966 -This time, however, it was completely different from what happened with Giovanni... 77 00:38:24,033 --> 00:38:26,932 A man to whom Cesira was always attracted to... 78 00:38:27,400 --> 00:38:30,732 Now, her freedom and all her savings were at stake 79 00:38:30,800 --> 00:38:35,932 and the only thing she could do was to silently meet the demands of that man.. 80 00:38:36,167 --> 00:38:39,199 hoping that everything would end quickly 81 00:49:44,867 --> 00:49:45,132 82 00:54:40,000 --> 00:54:40,266 83 01:14:01,400 --> 01:14:01,999 84 01:17:55,433 --> 01:18:01,199 After getting her money back Cesira immediately set on her journey without telling anyone of the militia... 85 01:18:01,233 --> 01:18:05,666 -her unique goal was to get to Sant'Eufemia as soon as possible 86 01:18:19,233 --> 01:18:21,732 Good morning...documents please 87 01:18:27,200 --> 01:18:28,532 Where are you headed? 88 01:18:28,567 --> 01:18:29,932 To Sant'Eufemia 89 01:18:30,267 --> 01:18:33,332 Sant'Eufemia? But it will take at least another six hours to reach your destination 90 01:18:33,433 --> 01:18:35,599 No problem... we're used to it 91 01:18:36,333 --> 01:18:41,532 Be careful...Along the way you might be spotted by an enemy plane 92 01:18:41,733 --> 01:18:43,932 Thank you, we'll pay attention 93 01:18:44,133 --> 01:18:44,999 You can go now 94 01:18:53,767 --> 01:18:54,766 come on 8699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.