Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,367 --> 00:00:35,266
presents: IDEA TRADE 3
2
00:02:09,667 --> 00:02:11,666
-It finally started moving again
3
00:02:13,733 --> 00:02:16,832
Excuse me Sirs...the track has been repaired...
4
00:02:16,867 --> 00:02:19,432
and if we don't have any other problems on the route...
5
00:02:19,533 --> 00:02:23,032
I think we'll be in Fondi in less than an hour
6
00:02:25,833 --> 00:02:27,799
I hope you slept well
7
00:02:28,233 --> 00:02:30,366
Have you considered my proposal?
8
00:02:36,267 --> 00:02:39,999
Luckily when i sleep i'm thinking about much smarter things
9
00:02:40,467 --> 00:02:48,266
Ma'am... Don't get funny with me...look...
I could also force you to come with me to the command...
10
00:02:48,967 --> 00:02:50,199
We're in war
11
00:02:50,633 --> 00:02:56,732
Always trying to use force, leave me alone I've understood from the very first moment what you were after
12
00:02:57,000 --> 00:03:00,132
Look,my husband is a very important person.
13
00:03:00,433 --> 00:03:03,932
and he's friends with several German officers who are stationed in Rome
14
00:03:04,600 --> 00:03:08,066
If you want to have some company, I suggest you look for it elsewhere...
15
00:03:08,200 --> 00:03:11,266
Because we're certainly not easy women
16
00:03:14,333 --> 00:03:22,032
Perfect,Ma'am...apparently,
I'll be forced..to hold you...at my command...
17
00:03:22,233 --> 00:03:27,466
until...I have all the necessary information about your husband
18
00:03:40,967 --> 00:03:45,832
Cesira and Rosetta were driven against their will, to the Fascist militia's command...
19
00:03:45,967 --> 00:03:48,832
that had also served the function of the police at the time
20
00:03:54,367 --> 00:03:59,332
64,65,66,67
Let her come in
21
00:04:02,533 --> 00:04:04,132
Take your large hands off me
22
00:04:08,467 --> 00:04:12,132
Why did you take my money? It's mine, you must give it back.
23
00:04:12,200 --> 00:04:14,066
Shut up... Sit down
24
00:04:18,767 --> 00:04:20,832
I'm confiscating this money now
25
00:04:21,233 --> 00:04:25,966
I'm sorry Ma'am but first l must check if your possession IS legitimate
26
00:04:27,133 --> 00:04:32,866
You were traveling...with sixty-seven thousand lire on hand,
and let me say,that's not a normal thing
27
00:04:34,167 --> 00:04:39,632
Especially in these times,my dear Ma'am
There are thieves everywhere and we have the task to control
28
00:04:39,967 --> 00:04:45,432
Look,my husband is a very important person...
and you'll be in trouble if you play games with me
29
00:04:45,567 --> 00:04:47,332
What's this,is this a threat
30
00:04:47,433 --> 00:04:51,432
If you keep doing this,I guarantee you that you'll never see your money again...
31
00:04:51,533 --> 00:04:56,032
Now keep calm...l will run a check by our command in Rome in order to verify your claim
32
00:04:56,067 --> 00:05:01,799
we may have an answer by tomorrow evening at the latest...
and if it is all right you'll get your money back
33
00:05:01,833 --> 00:05:04,732
Be quiet for the moment,it's safe here
34
00:05:05,133 --> 00:05:06,432
Where is my daughter?
35
00:05:07,000 --> 00:05:11,199
Your daughter is doing well for now,she's resting...Could you explain to me why she's mute
36
00:05:11,567 --> 00:05:16,399
She had a trauma...and after the July bombing she completely lost her speech
37
00:05:17,000 --> 00:05:21,732
You know, I live in San Lorenzo, and the district has been completely destroyed by the bombs...
38
00:05:21,800 --> 00:05:26,999
that's precisely why I'm going to Sant'Eufemia...
to bring her...to a much quieter place..
39
00:05:27,067 --> 00:05:28,832
I was advised by the doctor to do so
40
00:05:29,933 --> 00:05:33,232
I understand...But these days, nowhere is quiet...
41
00:05:33,333 --> 00:05:36,766
let her rest...you can come by to see her later,ma'am
42
00:05:47,867 --> 00:06:20,599
43
00:06:21,867 --> 00:06:22,132
44
00:07:14,633 --> 00:07:16,799
You're a very pretty girl...
45
00:07:18,633 --> 00:07:20,266
why won't you talk?
46
00:07:21,600 --> 00:07:24,566
ls something troubling you or are you just shy?
47
00:07:27,200 --> 00:07:32,132
Don't be prudish now...I saw you last night on the train...
48
00:07:32,767 --> 00:07:35,566
while you were spying me from behind the curtain...
49
00:07:36,667 --> 00:07:41,666
did you like what I did to the ladies?
I can do it to you too,if you want...
50
00:07:46,933 --> 00:07:54,266
but if you're not nice...however...I'll have to tell your mother...
and I don't think she will be happy about it...
51
00:07:54,333 --> 00:07:56,532
Come on, give me a small kiss
52
00:36:13,767 --> 00:36:17,132
I'm going to sleep...I've prepared a sandwich for you...I'll leave it here...
53
00:36:17,767 --> 00:36:19,199
When you feel like eating you can take it
54
00:36:19,233 --> 00:36:21,399
Thank you darling,you're too kind
55
00:36:23,633 --> 00:36:26,732
Good night...Try not to stay up too late
56
00:36:26,800 --> 00:36:28,066
Don't worry
57
00:36:33,433 --> 00:36:35,832
And take your hands off me...leave me alone
58
00:36:38,800 --> 00:36:41,766
Why won't the secretary give me back the money?
It's mine
59
00:36:42,333 --> 00:36:46,466
I've already told you ma'am...we're carrying out checks it's normal
60
00:36:46,533 --> 00:36:49,999
But we've been here for two days, you had to have them done I by now
61
00:36:53,533 --> 00:36:55,966
Listen...we won't waste any more time...
62
00:37:00,200 --> 00:37:04,466
if you continue to be so nervous,yu can be sure that you will never see the money again
63
00:37:04,867 --> 00:37:09,799
We are in war time and a lot of people would want 67 thousand lire,
do you understand or not?
64
00:37:10,767 --> 00:37:15,966
Listen to me now...and try not to waste any more of my breath,my dear lady...
65
00:37:16,467 --> 00:37:21,066
if you want to get your money back...you'll have to accept my terms
66
00:37:21,167 --> 00:37:24,766
Ah,yes? And what would these conditions be,let's hear them
67
00:37:24,933 --> 00:37:29,366
First of all,ten thousand lire must go to the secretary... for his trouble
68
00:37:29,467 --> 00:37:33,166
Then another ten thousand lire will go to me for the mediation...
69
00:37:33,533 --> 00:37:37,199
Furthermore,you must offer me one night with you
70
00:37:37,433 --> 00:37:42,666
When all is over...you will get the rest of the money and I'll take you to Sant'Eufemia by truck..
71
00:37:43,267 --> 00:37:47,366
47 thousand lire is still a good sum, what do you say?
72
00:37:47,433 --> 00:37:50,332
And what would you say, if I sued you immediately?
73
00:37:52,000 --> 00:37:57,566
Prosecute me...to whom? We are the ones controlling the public order
74
00:37:57,633 --> 00:37:59,932
now...make your decision
75
00:38:15,367 --> 00:38:19,799
For the second time in her life Cesira was forced to suffer sexual blackmail...
76
00:38:19,967 --> 00:38:23,966
-This time, however, it was completely different from what happened with Giovanni...
77
00:38:24,033 --> 00:38:26,932
A man to whom Cesira was always attracted to...
78
00:38:27,400 --> 00:38:30,732
Now, her freedom and all her savings were at stake
79
00:38:30,800 --> 00:38:35,932
and the only thing she could do was to silently meet the demands of that man..
80
00:38:36,167 --> 00:38:39,199
hoping that everything would end quickly
81
00:49:44,867 --> 00:49:45,132
82
00:54:40,000 --> 00:54:40,266
83
01:14:01,400 --> 01:14:01,999
84
01:17:55,433 --> 01:18:01,199
After getting her money back Cesira immediately set on her journey without telling anyone of the militia...
85
01:18:01,233 --> 01:18:05,666
-her unique goal was to get to Sant'Eufemia as soon as possible
86
01:18:19,233 --> 01:18:21,732
Good morning...documents please
87
01:18:27,200 --> 01:18:28,532
Where are you headed?
88
01:18:28,567 --> 01:18:29,932
To Sant'Eufemia
89
01:18:30,267 --> 01:18:33,332
Sant'Eufemia? But it will take at least another six hours to reach your destination
90
01:18:33,433 --> 01:18:35,599
No problem... we're used to it
91
01:18:36,333 --> 01:18:41,532
Be careful...Along the way you might be spotted by an enemy plane
92
01:18:41,733 --> 01:18:43,932
Thank you, we'll pay attention
93
01:18:44,133 --> 01:18:44,999
You can go now
94
01:18:53,767 --> 01:18:54,766
come on
8699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.