All language subtitles for Knuckle.Girl.2023.WEB.H264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,425 --> 00:00:52,052
- Tu vas pĂȘcher aujourd'hui ?
- Pas aujourd'hui.
2
00:00:52,136 --> 00:00:53,471
Bien. Bonne journée.
3
00:01:11,614 --> 00:01:12,698
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:01:32,134 --> 00:01:33,511
AllĂŽ ?
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,679
Une voiture est en feu !
6
00:01:35,763 --> 00:01:36,806
Faites vite !
7
00:01:37,932 --> 00:01:38,808
AllĂŽ ?
8
00:01:44,980 --> 00:01:48,651
Dans le coin rouge du Tabata Boxing Gym,
9
00:01:48,734 --> 00:01:52,196
Ran Tachibana.
10
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Elle a remporté
ses trois premiers combats par K.O.
11
00:01:56,826 --> 00:01:59,203
deux ans aprÚs ses débuts.
12
00:01:59,787 --> 00:02:01,705
Elle est redoutable.
13
00:02:01,789 --> 00:02:05,501
Oui, c'est une nouvelle venue,
mais d'aprĂšs ce que j'ai vu,
14
00:02:05,584 --> 00:02:08,629
elle semble ĂȘtre une boxeuse d'Ă©lite.
15
00:02:08,712 --> 00:02:10,297
Exact.
16
00:02:10,381 --> 00:02:12,675
Elles sont trĂšs agressives. J'ai hĂąte.
17
00:02:12,758 --> 00:02:14,885
Oui. Ce combat va ĂȘtre intĂ©ressant.
18
00:02:14,969 --> 00:02:16,053
Reste calme.
19
00:02:17,930 --> 00:02:20,432
Premier round.
20
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
Boxez !
21
00:02:21,600 --> 00:02:24,019
Le combat entre Ran Tachibana, coin rouge,
22
00:02:24,103 --> 00:02:26,397
et Sachiko Rokuouin,
coin bleu, a commencé.
23
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
Toutes deux sont trĂšs agressives.
24
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
Rokuouin est dans les cordes.
25
00:02:31,110 --> 00:02:32,278
Tachibana attaque.
26
00:02:32,361 --> 00:02:34,154
Elle frappe !
27
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Elle attaque.
28
00:02:36,240 --> 00:02:37,575
- Recule !
- Bien joué !
29
00:02:37,658 --> 00:02:40,911
Un autre coup de Tachibana !
Rafale. Rokuouin riposte !
30
00:02:40,995 --> 00:02:44,164
Tachibana fait mouche !
Rokuouin est en difficulté.
31
00:02:44,248 --> 00:02:46,083
Tachibana attaque !
32
00:02:46,166 --> 00:02:47,501
Et un autre coup !
33
00:02:47,585 --> 00:02:50,379
Ăa lui semble facile.
Elle place un autre coup.
34
00:02:50,462 --> 00:02:53,591
Et un autre. Encore ! Encore !
35
00:02:53,674 --> 00:02:55,009
Ăa doit faire mal !
36
00:02:55,092 --> 00:02:56,302
Elle l'a eue !
37
00:02:56,385 --> 00:02:58,012
Stop !
38
00:02:58,679 --> 00:03:01,056
K.O. !
39
00:03:01,140 --> 00:03:03,392
Bien joué.
40
00:03:03,475 --> 00:03:05,019
Bien joué.
41
00:03:05,102 --> 00:03:08,814
- Bon travail. T'as réussi.
- Elle reste invaincue.
42
00:03:10,024 --> 00:03:12,693
- Elle est incroyable.
- Merci.
43
00:03:14,445 --> 00:03:17,281
Ce serait dommage
de la laisser juste boxer.
44
00:03:17,364 --> 00:03:21,744
- Pourquoi ne pas l'entraĂźner au MMA ?
- Non, c'est trop tĂŽt.
45
00:03:21,827 --> 00:03:23,954
Elle doit déjà s'améliorer.
46
00:03:25,289 --> 00:03:26,999
Merci pour votre soutien.
47
00:03:27,082 --> 00:03:31,295
L'événement de la journée
va bientĂŽt commencer.
48
00:03:31,378 --> 00:03:33,422
Veuillez rejoindre vos siĂšges...
49
00:03:33,505 --> 00:03:36,342
Tu t'es pas encore changée ?
50
00:03:36,425 --> 00:03:38,552
C'est tendu dans les vestiaires.
51
00:03:40,346 --> 00:03:41,305
D'accord.
52
00:03:43,807 --> 00:03:46,101
Le président Tachi a parlé de toi en bien.
53
00:03:47,686 --> 00:03:49,855
Ma salle va produire une championne.
54
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Ăa fait mal.
55
00:03:54,443 --> 00:03:55,361
Ăa va.
56
00:04:17,549 --> 00:04:20,552
ESPRIT COMBATIF
57
00:04:40,072 --> 00:04:42,032
Salut, Yuzuki !
58
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
ArrĂȘte de m'ignorer.
59
00:04:45,327 --> 00:04:47,788
Tu m'en veux de ne pas t'avoir appelée ?
60
00:04:48,956 --> 00:04:52,543
J'ai atteint le 8e tour.
61
00:05:01,927 --> 00:05:03,137
Je serai la prochaine.
62
00:05:05,764 --> 00:05:07,266
Je serai la championne.
63
00:05:08,726 --> 00:05:10,728
Allez. Plus fort.
64
00:05:15,733 --> 00:05:16,567
Bien !
65
00:05:16,650 --> 00:05:18,777
Plus vite !
66
00:05:18,861 --> 00:05:20,821
Allez ! Plus vite !
67
00:05:26,910 --> 00:05:29,163
Allez, fais une petite pause.
68
00:05:34,376 --> 00:05:35,878
FACTURE
69
00:05:36,587 --> 00:05:38,088
La facture est élevée.
70
00:05:39,631 --> 00:05:42,634
J'en peux plus de ces vieux gants.
71
00:05:42,718 --> 00:05:44,386
ArrĂȘte de te plaindre.
72
00:05:46,180 --> 00:05:48,891
T'es exigeante pour une amatrice.
73
00:05:48,974 --> 00:05:50,434
- Quoi ?
- Tiens.
74
00:05:56,190 --> 00:05:58,233
HIDETOSHI TABATA, MANAGER
75
00:05:58,817 --> 00:05:59,651
AllĂŽ ?
76
00:06:01,528 --> 00:06:02,988
Oui, elle est lĂ .
77
00:06:04,239 --> 00:06:05,074
D'accord.
78
00:06:06,200 --> 00:06:07,117
C'est pour toi.
79
00:06:11,830 --> 00:06:12,664
AllĂŽ ?
80
00:06:23,383 --> 00:06:24,343
Ran.
81
00:06:26,178 --> 00:06:27,096
Yuzuki...
82
00:06:27,179 --> 00:06:28,806
OĂč est-elle ?
83
00:06:28,889 --> 00:06:30,474
- Que faire ?
- Qu'y a-t-il ?
84
00:06:32,684 --> 00:06:36,021
Quand les pompiers sont arrivés,
il était déjà trop tard.
85
00:06:37,064 --> 00:06:39,525
Sans sa carte d'étudiante,
86
00:06:40,859 --> 00:06:43,695
on aurait mis
beaucoup de temps Ă l'identifier.
87
00:06:52,454 --> 00:06:54,540
La voiture a été abandonnée,
88
00:06:55,332 --> 00:06:56,750
pleine de désodorisant.
89
00:07:01,171 --> 00:07:03,215
C'est ce qui l'a fait prendre feu.
90
00:07:05,968 --> 00:07:07,177
Je ne comprends pas.
91
00:07:08,428 --> 00:07:11,932
Vous voulez dire
que Yuzuki s'est suicidée ?
92
00:07:12,474 --> 00:07:15,185
C'est ce qu'on a conclu
d'aprÚs ces éléments.
93
00:07:15,644 --> 00:07:17,604
Impossible.
Elle n'a pas donné de signe.
94
00:07:17,688 --> 00:07:18,647
Mlle Tachibana.
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Les proches disent tous la mĂȘme chose.
96
00:07:23,360 --> 00:07:25,571
"Ătes-vous sĂ»r que c'est elle ?"
97
00:07:25,654 --> 00:07:27,698
"Il n'y a pas d'erreur ?"
98
00:07:29,449 --> 00:07:30,659
Cependant...
99
00:07:31,618 --> 00:07:35,873
Je suis navré, mais le portable
de votre sĆur Ă©tait dans la voiture.
100
00:07:36,498 --> 00:07:38,458
Et ce test ADN le confirme.
101
00:07:40,460 --> 00:07:43,213
ArrĂȘte. Allons prĂ©parer ses funĂ©railles.
102
00:07:44,882 --> 00:07:46,592
Il dit que c'est un suicide.
103
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
C'est bon ?
104
00:07:54,725 --> 00:07:55,976
Attendez !
105
00:08:00,147 --> 00:08:01,273
C'est pas Yuzuki.
106
00:08:01,899 --> 00:08:03,901
Yuzuki a une double dent sur la droite.
107
00:08:03,984 --> 00:08:05,694
Mais pas elle. Regardez.
108
00:08:06,987 --> 00:08:09,114
- Vous voyez ?
- Ăcoutez-moi.
109
00:08:09,198 --> 00:08:13,619
Le test ADN indique qu'il y a 99,9 %
de chances que ce soit elle.
110
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
Non. C'est pas elle !
111
00:08:16,079 --> 00:08:17,164
Prenez ça.
112
00:08:17,581 --> 00:08:19,166
J'en ai pas fini.
113
00:08:19,249 --> 00:08:21,168
Je vais vous dire quelque chose.
114
00:08:21,960 --> 00:08:25,380
Malgré son jeune ùge,
votre sĆur a eu une vie difficile.
115
00:08:25,464 --> 00:08:26,840
Enlevez vos mains !
116
00:08:28,759 --> 00:08:31,803
Vous ne savez rien sur Yuzuki.
117
00:08:37,976 --> 00:08:39,144
Je suis désolée.
118
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Ran !
119
00:08:41,480 --> 00:08:44,358
Attendez. Vous allez oĂč comme ça ?
120
00:08:44,983 --> 00:08:47,569
J'allais leur parler.
121
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
C'est inutile.
122
00:08:50,155 --> 00:08:52,908
Il s'agit d'un suicide. Point.
123
00:08:55,702 --> 00:08:56,745
Oui, monsieur.
124
00:08:57,371 --> 00:08:59,498
Pourquoi tu m'as pas parlé du test ADN ?
125
00:09:00,624 --> 00:09:03,460
Ils me l'ont expliqué,
mais je n'ai pas compris.
126
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Je pensais qu'ils rappelleraient.
127
00:09:06,797 --> 00:09:10,717
- Je t'aurais prévenue.
- T'aurais dĂ» m'appeler avant !
128
00:09:11,760 --> 00:09:14,513
Ăcoute-toi parler.
129
00:09:15,138 --> 00:09:18,725
Si c'était un accident de voiture,
l'assurance aurait payé.
130
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
Elle aura causé des ennuis jusqu'au bout.
131
00:09:21,520 --> 00:09:24,273
Je vous ai dit que c'est pas Yuzuki !
132
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
Qu'est-ce que t'en sais ?
133
00:09:26,149 --> 00:09:28,819
Tu l'as abandonnée
sans mĂȘme envoyer d'argent.
134
00:09:28,902 --> 00:09:30,696
Alors joue pas Ă la grande sĆur !
135
00:09:31,363 --> 00:09:34,324
Abandonnée ? Tu peux pas dire ça !
136
00:09:34,408 --> 00:09:35,826
Bien sûr que si !
137
00:09:35,909 --> 00:09:39,454
C'est moi qui l'ai nourrie
aprÚs ton départ.
138
00:09:39,538 --> 00:09:41,665
T'as fait ça pour toucher les aides !
139
00:09:41,748 --> 00:09:44,293
Et t'as tout dépensé au jeu !
140
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Tais-toi !
141
00:09:46,545 --> 00:09:50,632
Tu fais la grande,
mais t'as fait quoi pour ta sĆur ?
142
00:09:59,182 --> 00:10:00,225
J'ai appris.
143
00:10:02,269 --> 00:10:03,395
J'étais inquiet.
144
00:10:07,357 --> 00:10:08,483
Il y a peu de temps,
145
00:10:09,651 --> 00:10:11,611
Yuzuki a débarqué à l'improviste.
146
00:10:19,369 --> 00:10:20,871
T'as l'air trop cool.
147
00:10:21,872 --> 00:10:23,498
Tu m'as fait peur.
148
00:10:24,624 --> 00:10:25,542
Pourquoi t'es lĂ ?
149
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
Je les ai eus
en donnant mon sang à l'école.
150
00:10:32,132 --> 00:10:35,260
Je dois perdre du poids, donc juste un.
151
00:10:42,517 --> 00:10:44,561
Comment tu t'es fait ça ?
152
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
Je suis tombée.
153
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
C'est encore lui ?
154
00:10:50,192 --> 00:10:54,196
Au moins, notre oncle ne nous frappe pas
autant que Papa, ça va.
155
00:10:55,280 --> 00:10:56,615
C'est que quand il boit.
156
00:11:00,285 --> 00:11:01,119
Je suis désolée.
157
00:11:01,578 --> 00:11:03,747
J'aurai bientĂŽt un appart.
158
00:11:04,373 --> 00:11:07,542
T'inquiĂšte. Concentre-toi sur tes combats.
159
00:11:10,170 --> 00:11:11,171
Ăa fait mal ?
160
00:11:11,254 --> 00:11:12,089
Pas du tout.
161
00:11:14,925 --> 00:11:16,968
On mettra un pansement plus tard.
162
00:11:17,052 --> 00:11:17,969
Merci.
163
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
- Ăa pue !
- Touche pas Ă mes affaires.
164
00:11:23,266 --> 00:11:24,768
C'est plein de poussiĂšre.
165
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
Je peux rester ici ce soir ?
166
00:11:27,729 --> 00:11:31,024
- Si la saletĂ© te gĂȘne pas, oui.
- Vraiment ?
167
00:11:32,901 --> 00:11:34,736
Pose ça ici.
168
00:11:38,782 --> 00:11:39,616
Ăa pique.
169
00:11:40,909 --> 00:11:41,952
Il faut faire avec.
170
00:11:45,247 --> 00:11:47,082
Tu es vraiment belle, Ran.
171
00:11:47,165 --> 00:11:49,167
Quoi ? ArrĂȘte.
172
00:11:49,251 --> 00:11:50,961
Tu devrais te maquiller.
173
00:11:51,044 --> 00:11:53,171
Non. C'est une galĂšre Ă enlever.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,590
- Y a pas moyen.
- Essaie.
175
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
- SĂ©rieux, arrĂȘte.
- Ăa va.
176
00:11:57,342 --> 00:11:58,260
Sérieusement...
177
00:12:00,429 --> 00:12:01,471
Yuzuki...
178
00:12:02,764 --> 00:12:05,183
Depuis, elle n'a plus répondu
Ă mes appels.
179
00:12:06,810 --> 00:12:11,398
Ăa aurait Ă©tĂ© diffĂ©rent
si j'avais été plus présente ?
180
00:12:13,191 --> 00:12:15,986
Et si c'était vraiment son corps ?
181
00:12:16,069 --> 00:12:16,903
Ran.
182
00:12:18,780 --> 00:12:20,198
Dans la boxe ou dans la vie,
183
00:12:20,282 --> 00:12:23,410
sans le bon rythme,
tu resteras une amatrice.
184
00:12:24,244 --> 00:12:26,997
Un pro sait quand attaquer
et quand se replier.
185
00:12:29,416 --> 00:12:31,585
Pour l'instant, fais une pause.
186
00:12:43,180 --> 00:12:46,433
Nous avons plus d'informations
sur la voiture brûlée
187
00:12:46,516 --> 00:12:49,227
dans un parking de Kawasaki, Kanagawa.
188
00:12:49,311 --> 00:12:50,562
CORPS BRĂLĂ DĂCOUVERT
189
00:12:50,645 --> 00:12:53,607
Le 21, Ă 6 h du matin,
190
00:12:53,690 --> 00:12:57,319
sur le parking d'un petit port de pĂȘche
de Kawasaki, Kanagawa,
191
00:12:57,402 --> 00:13:01,281
une voiture a soudainement
pris feu et explosé.
192
00:13:01,490 --> 00:13:05,702
Le corps calciné d'une femme
a été retrouvé à l'intérieur.
193
00:13:05,785 --> 00:13:08,914
Selon les services de police
de Hama-Kawasaki,
194
00:13:08,997 --> 00:13:12,209
il s'agissait d'une étudiante,
Yuzuki Tachibana, 17 ans,
195
00:13:12,292 --> 00:13:16,004
- qui étudiait à Kawasaki.
- T'as pas autant mangé depuis longtemps.
196
00:13:16,087 --> 00:13:17,672
- La police confirme.
- Miam.
197
00:13:17,756 --> 00:13:22,636
D'aprĂšs les faits, la police a conclu
à un suicide et a classé l'affaire.
198
00:13:33,855 --> 00:13:37,192
Ran, qu'est-ce que tu fais ?
199
00:13:37,275 --> 00:13:38,985
Je prends les affaires de Yuzuki.
200
00:13:39,069 --> 00:13:42,239
Oublie ça. Laisse-les ici.
201
00:13:42,322 --> 00:13:43,782
Laisse-la faire.
202
00:13:44,866 --> 00:13:46,451
On n'aura pas Ă les jeter.
203
00:13:56,127 --> 00:13:57,087
Junin ?
204
00:14:16,690 --> 00:14:20,360
CLUB PRIVĂ
205
00:14:27,659 --> 00:14:29,035
S'il vous plaĂźt !
206
00:15:12,120 --> 00:15:13,788
S'il vous plaĂźt.
207
00:15:19,586 --> 00:15:20,670
S'il vous plaĂźt.
208
00:15:22,255 --> 00:15:24,382
- Qui c'est ?
- Je sais pas.
209
00:15:25,175 --> 00:15:26,801
Comment ĂȘtes-vous entrĂ©e ?
210
00:15:27,677 --> 00:15:29,971
Je voudrais vous poser une question.
211
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
Désolé, on est fermés. Partez.
212
00:15:32,641 --> 00:15:35,226
- Désolé.
- Je cherche ma sĆur.
213
00:15:35,602 --> 00:15:37,937
- Sortez-la.
- Je veux des informations.
214
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
LĂąchez-moi.
215
00:15:39,397 --> 00:15:41,858
- Je cherche ma sĆur !
- Que se passe-t-il ?
216
00:15:42,901 --> 00:15:44,903
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
217
00:15:45,445 --> 00:15:48,114
- Qui est cette fille ?
- C'est personne.
218
00:15:48,198 --> 00:15:49,115
HĂ© !
219
00:15:50,533 --> 00:15:52,202
Voici ma sĆur, Yuzuki.
220
00:15:52,285 --> 00:15:55,538
Je crois qu'elle est déjà venue ici.
Vous l'avez vue ?
221
00:15:57,207 --> 00:15:59,250
On n'entre pas ici comme dans un moulin.
222
00:16:00,085 --> 00:16:01,920
Viens avec nous.
223
00:16:11,221 --> 00:16:14,015
Alors pourquoi j'ai trouvé ça
dans sa chambre ?
224
00:16:17,852 --> 00:16:20,063
Pourquoi tu cherches ta sĆur morte ici ?
225
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
Tu ferais mieux
de rentrer te mettre au lit.
226
00:16:24,651 --> 00:16:26,695
J'ai pas dit qu'elle était morte.
227
00:17:04,149 --> 00:17:05,900
Remettez-vous au travail !
228
00:17:09,028 --> 00:17:12,240
Et toi, mĂȘle-toi de ce qui te regarde.
229
00:17:16,286 --> 00:17:18,079
Emmenez-la.
230
00:17:39,601 --> 00:17:41,227
Yuzuki...
231
00:18:11,049 --> 00:18:12,091
T'es réveillée ?
232
00:18:16,221 --> 00:18:17,055
Dieu merci.
233
00:18:21,017 --> 00:18:23,853
C'est l'effet secondaire de l'antidote.
Ăa passera.
234
00:18:23,937 --> 00:18:25,063
L'antidote ?
235
00:18:26,397 --> 00:18:27,941
Tu as été droguée.
236
00:18:28,024 --> 00:18:30,568
Si j'avais rien fait,
tu serais morte, Ran.
237
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
Qui es-tu ?
238
00:18:43,248 --> 00:18:44,582
Naruse.
239
00:18:46,709 --> 00:18:47,961
Mange.
240
00:18:51,172 --> 00:18:52,298
T'es qui ?
241
00:19:01,224 --> 00:19:02,851
Tu cherches Yuzuki, non ?
242
00:19:08,940 --> 00:19:11,901
J'ai piraté
les caméras de sécurité du Junin
243
00:19:11,985 --> 00:19:13,361
et j'ai eu cette vidéo.
244
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
C'est Yuzuki !
245
00:19:19,200 --> 00:19:21,578
Trois jours aprĂšs son soi-disant suicide.
246
00:19:22,120 --> 00:19:26,165
Lui, lĂ , c'est Azuma,
un responsable du groupe Junin.
247
00:19:26,875 --> 00:19:27,792
Trois jours aprĂšs.
248
00:19:28,918 --> 00:19:32,255
- Donc Yuzuki est toujours en vie ?
- Probablement.
249
00:19:32,338 --> 00:19:34,340
S'ils ont simulé son suicide,
250
00:19:34,424 --> 00:19:38,511
c'est que Yuzuki doit ĂȘtre trĂšs importante
pour le groupe Junin.
251
00:19:38,595 --> 00:19:41,347
Attends. C'est quoi, le groupe Junin ?
252
00:19:42,015 --> 00:19:42,849
GANG ARRĂTĂ
253
00:19:42,932 --> 00:19:44,267
Une grosse entreprise.
254
00:19:44,350 --> 00:19:45,435
VICE-PRĂSIDENT
255
00:19:45,518 --> 00:19:48,313
Dirigée par l'aristocratie japonaise.
256
00:19:48,396 --> 00:19:50,273
Ce club de Yokohama est privé.
257
00:19:50,356 --> 00:19:53,651
Seules des personnes triées sur le volet
peuvent y entrer.
258
00:19:56,112 --> 00:19:59,908
Yuzuki y va depuis un mois.
259
00:20:00,491 --> 00:20:01,993
C'est Azuma qui l'a amenée.
260
00:20:04,871 --> 00:20:08,833
Pourquoi tu me dis tout ça ?
261
00:20:15,423 --> 00:20:18,635
Le groupe Junin ressemble
Ă une entreprise normale,
262
00:20:19,218 --> 00:20:22,513
mais il doit sa fortune
à un endroit appelé Le Garage.
263
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Le Garage ?
264
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
Un club de combat
entre Japonais et étrangers.
265
00:20:29,395 --> 00:20:33,399
C'est une sorte
de Colisée des temps modernes.
266
00:20:35,401 --> 00:20:37,070
La salle de mon pÚre a coulé.
267
00:20:37,153 --> 00:20:40,990
Et il est allé se battre au Garage.
268
00:20:41,824 --> 00:20:46,454
Il était champion de jiu-jitsu brésilien.
269
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Mais il est mort.
270
00:20:51,125 --> 00:20:55,046
Selon la police, il est tombé ivre
dans une riviÚre et s'est noyé.
271
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Il ne buvait pas.
272
00:20:59,592 --> 00:21:00,969
Il est mort dans un combat.
273
00:21:02,971 --> 00:21:05,473
J'ai juré de détruire le groupe Junin.
274
00:21:24,033 --> 00:21:26,160
C'est quelque chose Ă voir, non ?
275
00:21:26,244 --> 00:21:27,829
Exact.
276
00:21:27,912 --> 00:21:29,956
Il est en retard.
277
00:21:31,833 --> 00:21:33,918
- On commence ?
- Oui. Commençons.
278
00:21:34,919 --> 00:21:37,547
Le vice-président Shiraishi va parler
279
00:21:37,630 --> 00:21:39,590
de l'élection du prochain président.
280
00:21:42,802 --> 00:21:46,764
Je n'ai rien de particulier Ă vous dire.
281
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
Je m'en remets aux membres du conseil.
282
00:21:52,729 --> 00:21:53,896
EntiĂšrement.
283
00:21:56,024 --> 00:22:00,111
Bien que la personne habituelle
soit toujours absente, portons un toast.
284
00:22:00,695 --> 00:22:01,738
- Santé.
- Santé.
285
00:22:43,279 --> 00:22:45,364
Vous avez vraiment appris...
286
00:22:47,200 --> 00:22:50,369
Ă fumer avec style, n'est-ce pas ?
287
00:22:53,956 --> 00:22:55,416
Je vous envie.
288
00:22:56,542 --> 00:22:58,795
Vous ne serez pas candidat.
289
00:22:59,796 --> 00:23:00,880
Ăa vous arrange.
290
00:23:06,427 --> 00:23:08,012
Pas vraiment.
291
00:23:12,350 --> 00:23:15,311
DĂšs que je vois ce samouraĂŻ,
je pense Ă la mĂȘme chose.
292
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
J'ai vraiment de la peine pour eux.
293
00:23:21,275 --> 00:23:23,611
Ils prenaient l'épée
pour défendre la noblesse.
294
00:23:24,529 --> 00:23:26,447
Ils devenaient de féroces guerriers.
295
00:23:28,157 --> 00:23:31,452
Et ils empruntaient alors
le chemin de la destruction.
296
00:23:42,505 --> 00:23:46,050
Vous ĂȘtes le dernier ancien combattant
qui deviendra directeur.
297
00:23:57,395 --> 00:23:58,563
Au moins,
298
00:23:59,480 --> 00:24:02,692
on gagnera plein d'argent
avec cette cour de jeu.
299
00:24:09,115 --> 00:24:10,449
Regardez.
300
00:24:11,117 --> 00:24:14,328
Cet homme est impliqué
dans la disparition de Yuzuki.
301
00:24:14,871 --> 00:24:15,955
Sa disparition ?
302
00:24:16,873 --> 00:24:18,332
Vous jouez au détective ?
303
00:24:19,667 --> 00:24:22,461
Ăa vient des camĂ©ras de surveillance
du groupe Junin.
304
00:24:23,421 --> 00:24:26,215
Ăa date de trois jours aprĂšs l'explosion.
305
00:24:26,716 --> 00:24:27,758
Vous plaisantez ?
306
00:24:29,093 --> 00:24:30,178
OĂč avez-vous eu ça ?
307
00:24:30,261 --> 00:24:32,054
C'est une preuve, non ?
308
00:24:32,138 --> 00:24:34,891
Les preuves obtenues illégalement
ne servent pas.
309
00:24:35,808 --> 00:24:37,351
Elles peuvent ĂȘtre fausses.
310
00:24:37,435 --> 00:24:38,853
MĂȘme si ce n'est pas le cas,
311
00:24:38,936 --> 00:24:42,148
rien ne prouve
que cette personne soit votre sĆur.
312
00:24:42,231 --> 00:24:43,858
Je sais que c'est Yuzuki.
313
00:24:44,609 --> 00:24:48,863
MĂȘme si elle est illĂ©gale,
vous devez enquĂȘter sur cette preuve.
314
00:24:48,946 --> 00:24:51,115
Le rapport a déjà été certifié.
315
00:24:51,199 --> 00:24:53,534
Il faudra beaucoup de preuves
pour l'annuler.
316
00:24:53,618 --> 00:24:55,536
Je vous l'ai dit. C'en est une.
317
00:24:55,620 --> 00:24:57,788
Apportez-nous la vidéo originale.
318
00:24:57,872 --> 00:25:01,417
- C'est un boulot de flics.
- Qu'avez-vous dit ?
319
00:25:01,500 --> 00:25:02,460
S'il vous plaĂźt.
320
00:25:03,252 --> 00:25:05,004
Calmez-vous, tous les deux.
321
00:25:05,630 --> 00:25:08,174
- Handa ! N'écrivez pas ça.
- Pardon.
322
00:25:09,967 --> 00:25:11,260
J'en ai marre de vous.
323
00:25:12,053 --> 00:25:13,804
Je la retrouverai moi-mĂȘme.
324
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
- Vous n'ĂȘtes pas partie ?
- Non.
325
00:26:16,784 --> 00:26:18,869
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
326
00:26:18,953 --> 00:26:19,996
Bonne soirée.
327
00:26:23,291 --> 00:26:25,001
- Handa.
- Oui ?
328
00:26:26,210 --> 00:26:30,339
Il n'y a rien d'étrange
dans les analyses médico-légales ?
329
00:26:30,881 --> 00:26:34,385
Je ne crois pas.
Le responsable a été transféré.
330
00:26:38,514 --> 00:26:39,724
- Handa.
- Oui ?
331
00:26:40,641 --> 00:26:41,517
Tenez.
332
00:26:43,436 --> 00:26:45,980
Je peux vous demander un service ?
333
00:26:46,355 --> 00:26:47,690
Bien sûr. Quoi ?
334
00:26:48,733 --> 00:26:52,111
- Maintenant, croise !
- Oui !
335
00:26:52,194 --> 00:26:54,447
- Comme ça !
- Oui.
336
00:27:02,288 --> 00:27:05,541
SI JE REVIENS, JE LES UTILISERAI.
DĂSOLĂE. L'AMATRICE
337
00:27:09,879 --> 00:27:10,880
Quelle idiote...
338
00:27:16,052 --> 00:27:20,222
Kito ! Kito !
339
00:27:28,189 --> 00:27:29,023
Kito !
340
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Voici, monsieur.
341
00:27:31,776 --> 00:27:33,736
Kito ! Kito !
342
00:27:34,695 --> 00:27:35,780
La sĆur de Yuzuki.
343
00:27:36,322 --> 00:27:37,865
Avant mĂȘme qu'elle ne boxe,
344
00:27:37,948 --> 00:27:40,326
il paraĂźt que personne
n'était à sa hauteur.
345
00:27:41,494 --> 00:27:42,995
Maintenant, c'est une boxeuse.
346
00:27:44,080 --> 00:27:46,582
Kito a compliqué les choses.
347
00:27:57,301 --> 00:27:59,220
Les paris ont diminué.
348
00:28:03,015 --> 00:28:05,184
Surtout sur les trois derniers combats.
349
00:28:07,686 --> 00:28:09,230
Dis Ă Kito de m'attendre.
350
00:28:10,272 --> 00:28:11,440
Bien sûr, monsieur.
351
00:28:16,529 --> 00:28:17,613
Y a trop de sang.
352
00:28:17,696 --> 00:28:19,323
Le lĂąche pas.
353
00:28:22,201 --> 00:28:24,286
Bonsoir, monsieur. Range ça.
354
00:28:24,912 --> 00:28:26,330
Vous pouvez partir.
355
00:28:26,414 --> 00:28:28,124
- Oui, monsieur.
- On y va.
356
00:28:30,543 --> 00:28:32,336
Toujours invaincu.
357
00:28:35,840 --> 00:28:39,093
Tu dois donner
plus d'enthousiasme aux spectateurs.
358
00:28:39,176 --> 00:28:40,845
Je ne peux pas m'en empĂȘcher.
359
00:28:44,682 --> 00:28:46,142
T'as encore de l'énergie ?
360
00:28:47,643 --> 00:28:48,811
Frappe-moi.
361
00:28:50,354 --> 00:28:52,231
Non, je ne peux pas faire ça.
362
00:28:56,110 --> 00:28:57,403
Pourquoi tu souris ?
363
00:29:01,365 --> 00:29:02,992
Je suis désolé.
364
00:29:09,457 --> 00:29:11,584
T'as dix secondes pour me frapper.
365
00:29:12,084 --> 00:29:14,253
Sinon, je te tue.
366
00:29:16,881 --> 00:29:17,798
Dix.
367
00:29:20,301 --> 00:29:21,135
Neuf.
368
00:29:22,553 --> 00:29:23,721
Huit.
369
00:29:25,055 --> 00:29:25,890
Sept.
370
00:29:26,974 --> 00:29:27,850
Six.
371
00:29:29,226 --> 00:29:30,728
Je vous demande pardon.
372
00:29:38,611 --> 00:29:41,739
La police a conclu au suicide
de Yuzuki Tachibana.
373
00:29:42,865 --> 00:29:45,034
Mais si on retrouve le corps de sa sĆur,
374
00:29:46,494 --> 00:29:47,578
que vont-ils penser ?
375
00:29:52,374 --> 00:29:54,960
Monsieur, le vice-président est là .
376
00:30:03,219 --> 00:30:04,178
Ăa empeste.
377
00:30:12,561 --> 00:30:13,938
Oui, monsieur.
378
00:30:19,485 --> 00:30:20,611
Bonsoir.
379
00:30:23,572 --> 00:30:25,324
Ne soyez pas si dur avec Kito.
380
00:30:26,617 --> 00:30:30,329
On s'est occupés des policiers
qui se sont présentés au club.
381
00:30:31,205 --> 00:30:32,665
Je vous remercie.
382
00:30:34,833 --> 00:30:38,420
Au début, on devait construire
un centre de logistique, ici.
383
00:30:39,547 --> 00:30:44,677
Qui aurait cru que ça deviendrait
une affaire si lucrative ?
384
00:30:45,219 --> 00:30:46,637
Personne.
385
00:30:48,597 --> 00:30:53,352
Cependant, cet endroit répugnant
pose problĂšme.
386
00:30:55,521 --> 00:31:00,734
Et qu'est-ce qui vous amĂšne
dans cet endroit répugnant ?
387
00:31:00,818 --> 00:31:03,946
J'ai appris
que vous vous intéressiez à l'immobilier
388
00:31:04,655 --> 00:31:07,658
et que vous avez acheté
un grand terrain en banlieue.
389
00:31:09,660 --> 00:31:10,869
Est-ce interdit ?
390
00:31:10,953 --> 00:31:12,204
Non, pas du tout.
391
00:31:13,289 --> 00:31:15,124
Libre Ă vous.
392
00:31:15,833 --> 00:31:20,337
Mais si c'est pour ouvrir un autre Garage,
393
00:31:21,380 --> 00:31:22,548
il vaut mieux éviter.
394
00:31:25,759 --> 00:31:30,055
Merci pour vos conseils.
395
00:31:31,223 --> 00:31:34,101
J'ai pas roulé depuis un moment,
je croyais que ça allait.
396
00:31:34,852 --> 00:31:37,229
Comme t'as pas roulé depuis longtemps,
397
00:31:37,313 --> 00:31:39,857
elle s'est oxydée.
398
00:31:47,865 --> 00:31:49,408
Excuse-moi un instant.
399
00:31:52,202 --> 00:31:53,245
Excuse-moi.
400
00:31:54,538 --> 00:31:56,332
Combien tu l'achĂšterais ?
401
00:31:56,749 --> 00:31:58,125
Une Honda Forza ?
402
00:32:01,086 --> 00:32:03,047
- Elle est en super état.
- Oui.
403
00:32:08,177 --> 00:32:11,388
Elle vaut bien 200 000 yens.
Mais je l'achĂšterai pas.
404
00:32:11,472 --> 00:32:13,015
Et pourquoi ?
405
00:32:14,600 --> 00:32:15,893
Vous l'avez volée.
406
00:32:15,976 --> 00:32:18,395
Le traceur GPS antivol est cassé.
407
00:32:20,814 --> 00:32:22,900
- Allons voir ailleurs.
- Ouais.
408
00:32:22,983 --> 00:32:25,444
Attendez. Vous sauvez pas comme ça.
409
00:32:25,527 --> 00:32:27,946
J'allais justement appeler la police.
410
00:32:28,030 --> 00:32:28,864
Me touche pas !
411
00:32:33,410 --> 00:32:34,870
Enfoiré !
412
00:32:35,913 --> 00:32:37,206
Hors de mon chemin.
413
00:32:42,961 --> 00:32:44,296
Salopard !
414
00:32:45,339 --> 00:32:46,340
Prends ça !
415
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Vous allez oĂč ? Nettoyez ce bordel !
416
00:32:52,721 --> 00:32:54,348
Ăcoute !
417
00:32:57,726 --> 00:33:00,437
DĂ©solĂ©. Ăa arrive
d'avoir des gens comme ça.
418
00:33:00,521 --> 00:33:01,772
Revenons Ă nos moutons.
419
00:33:15,202 --> 00:33:16,036
C'est Yuzuki ?
420
00:33:17,121 --> 00:33:20,874
Oui. J'essaie de la retrouver
grĂące au gars sur la photo.
421
00:33:23,252 --> 00:33:25,337
Je peux rester ici en attendant ?
422
00:33:26,213 --> 00:33:28,799
On s'est pas vus depuis trois ans.
C'est culotté.
423
00:33:30,467 --> 00:33:31,593
Et la boxe ?
424
00:33:32,761 --> 00:33:33,679
J'ai arrĂȘtĂ©.
425
00:33:34,888 --> 00:33:36,557
C'est vraiment imprudent.
426
00:33:38,183 --> 00:33:40,018
Pourquoi ce serait pas elle ?
427
00:33:41,228 --> 00:33:42,146
Sa double dent.
428
00:33:42,980 --> 00:33:45,315
Le corps qu'on m'a montré ne l'avait pas.
429
00:33:46,233 --> 00:33:49,319
Pourquoi la police te mentirait ?
430
00:33:49,945 --> 00:33:51,447
Qu'est-ce que j'en sais ?
431
00:33:51,530 --> 00:33:54,825
Je te dis ça
parce que j'étais amoureux de toi.
432
00:33:55,200 --> 00:33:58,495
C'est à la police de régler ça, pas toi.
433
00:33:58,996 --> 00:34:02,666
Je te demande de m'aider
parce que j'étais amoureuse de toi.
434
00:34:04,001 --> 00:34:07,045
Si tu me parles encore de la police,
je repars.
435
00:34:10,090 --> 00:34:11,008
Ă demain.
436
00:34:11,884 --> 00:34:13,343
Bonsoir.
437
00:34:14,678 --> 00:34:16,013
Ăa marche, le garage ?
438
00:34:16,638 --> 00:34:18,474
Il est un peu excentré.
439
00:34:19,224 --> 00:34:21,518
Mais je vis lĂ , le loyer est pas cher.
440
00:34:27,024 --> 00:34:28,233
C'est lĂ .
441
00:34:29,026 --> 00:34:29,860
LĂ ?
442
00:34:30,444 --> 00:34:31,361
RĂąle pas.
443
00:34:33,238 --> 00:34:34,364
Je rĂąle pas.
444
00:34:43,499 --> 00:34:44,792
Appelle-moi si besoin.
445
00:34:46,210 --> 00:34:47,127
D'accord.
446
00:35:26,458 --> 00:35:29,211
JE T'APPELLE BIENTĂT
447
00:36:24,141 --> 00:36:25,142
N'y pense mĂȘme pas.
448
00:36:25,225 --> 00:36:28,562
Si tu les portes,
tu seras une criminelle, comme moi.
449
00:36:28,645 --> 00:36:31,773
Tu peux pas au moins dire
que tu vas m'aider ?
450
00:36:32,357 --> 00:36:34,902
Pourquoi t'es si nerveuse ?
On dirait une gamine.
451
00:36:34,985 --> 00:36:36,236
Nerveuse ?
452
00:36:36,820 --> 00:36:40,324
Tu saurais garder ton calme
dans cette situation ?
453
00:36:41,074 --> 00:36:42,034
Pas moi.
454
00:36:42,826 --> 00:36:44,036
TrĂšs bien.
455
00:36:45,329 --> 00:36:47,623
Allons dehors. Viens.
456
00:36:50,626 --> 00:36:51,710
Alors.
457
00:36:52,377 --> 00:36:54,087
Comment tu comptes faire ?
458
00:36:55,631 --> 00:36:57,925
J'ai quelqu'un
qui recueille des infos.
459
00:36:58,717 --> 00:37:00,135
J'attends son appel.
460
00:37:01,845 --> 00:37:03,639
- C'est un mec ?
- Oui.
461
00:37:04,640 --> 00:37:06,183
C'est pas ce que tu crois.
462
00:37:07,184 --> 00:37:09,811
Ăa va. T'as le droit d'avoir un mec.
463
00:37:11,855 --> 00:37:13,023
OK.
464
00:37:17,527 --> 00:37:18,862
- C'est le mien.
- Quoi ?
465
00:37:33,001 --> 00:37:37,130
NARUSE
466
00:37:44,012 --> 00:37:45,055
AllĂŽ ?
467
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
J'ai trouvé Azuma.
Je suis en train de le suivre.
468
00:37:48,976 --> 00:37:51,103
J'arrive. Donne-moi l'adresse.
469
00:37:51,186 --> 00:37:52,020
D'accord.
470
00:37:57,901 --> 00:37:58,735
Ran !
471
00:37:58,819 --> 00:38:00,696
Je reviens.
472
00:38:08,328 --> 00:38:09,454
Azuma est dedans.
473
00:38:10,372 --> 00:38:15,419
Je crois qu'il achĂšte la drogue
pour l'offrir aux VIP du club.
474
00:38:15,502 --> 00:38:16,837
Quel enfoiré !
475
00:38:17,838 --> 00:38:21,174
Attends ! Tu peux pas y aller comme ça.
476
00:38:22,384 --> 00:38:25,762
Attendons qu'il sorte pour le suivre.
477
00:38:25,846 --> 00:38:28,265
J'attends rien du tout.
478
00:38:36,898 --> 00:38:38,483
Vous avez fini ?
479
00:38:39,526 --> 00:38:40,861
Oui.
480
00:38:41,403 --> 00:38:42,696
C'est une blague.
481
00:38:42,779 --> 00:38:45,574
Je vais voir. Attends-moi ici.
482
00:38:46,241 --> 00:38:48,493
- C'est dangereux.
- Il nous faut une preuve.
483
00:38:49,578 --> 00:38:50,996
Ici.
484
00:39:24,196 --> 00:39:25,739
Je vous remercie.
485
00:39:28,241 --> 00:39:29,785
Voici un échantillon.
486
00:39:35,373 --> 00:39:36,792
Cent mille le gramme.
487
00:39:37,667 --> 00:39:40,128
C'est trop cher, espĂšce d'arnaqueur.
488
00:39:41,254 --> 00:39:45,383
Au fait, qu'est-ce qui est arrivé
Ă la meuf de l'autre fois ?
489
00:39:45,467 --> 00:39:46,676
C'est une lycéenne ?
490
00:39:47,469 --> 00:39:48,386
Ferme-la.
491
00:39:49,262 --> 00:39:50,806
Sale toxico.
492
00:39:52,307 --> 00:39:55,811
- Tu parles trop.
- ArrĂȘte !
493
00:40:01,817 --> 00:40:03,360
Bats-toi.
494
00:40:03,443 --> 00:40:05,237
- Dis-moi...
- Ăa serait drĂŽle.
495
00:40:05,320 --> 00:40:07,572
Elle est comment, cette fille ?
496
00:40:07,656 --> 00:40:09,741
OĂč tu l'as trouvĂ©e ?
497
00:40:09,825 --> 00:40:12,661
- Allez, dis-moi.
- La ferme.
498
00:40:12,744 --> 00:40:13,829
Ăcoute.
499
00:40:13,912 --> 00:40:16,581
J'ai du travail pour elle
quand t'auras fini avec.
500
00:40:16,665 --> 00:40:19,876
On pourrait se faire pas mal d'argent.
501
00:40:22,671 --> 00:40:28,593
D'ailleurs, cette petite conne
s'appelait pas Yuzuki ?
502
00:40:28,677 --> 00:40:30,637
Ferme-la ou je te tue !
503
00:40:32,264 --> 00:40:34,891
Que faites-vous ici ?
504
00:40:36,184 --> 00:40:38,478
Restez pas lĂ .
505
00:40:38,562 --> 00:40:39,437
Attrapez-la !
506
00:40:39,521 --> 00:40:40,647
- Allez !
- Chopez-la !
507
00:40:47,404 --> 00:40:49,656
Mais c'est qui ?
508
00:41:12,137 --> 00:41:13,513
Par lĂ !
509
00:41:13,597 --> 00:41:14,514
Dispersez-vous.
510
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
Il est au-dessus !
511
00:42:58,076 --> 00:42:59,911
Je t'ai ratée.
512
00:43:03,081 --> 00:43:05,792
Il est temps
de passer aux choses sérieuses.
513
00:43:28,315 --> 00:43:31,401
T'es la sĆur de la fille qui a cramĂ©,
n'est-ce pas ?
514
00:43:32,569 --> 00:43:34,529
Elle a été réduite en cendres.
515
00:43:39,200 --> 00:43:41,161
La ferme, salopard !
516
00:43:54,299 --> 00:43:55,300
On doit y aller.
517
00:43:55,884 --> 00:43:57,469
- Naruse !
- Allez-y.
518
00:43:57,552 --> 00:43:58,636
Vite, Ran.
519
00:44:15,820 --> 00:44:17,447
On y est presque.
520
00:44:18,490 --> 00:44:19,949
Ăa va. C'est pas si profond.
521
00:44:20,033 --> 00:44:22,327
T'as été poignardée. Tu vas pas bien.
522
00:44:23,536 --> 00:44:24,371
Tiens bon.
523
00:44:32,587 --> 00:44:34,422
ArrĂȘte de faire ça.
524
00:44:35,632 --> 00:44:37,467
Va dans cette salle de sport.
525
00:44:38,301 --> 00:44:39,511
Ăa va aller.
526
00:44:41,805 --> 00:44:44,891
Je pourrais jamais ĂȘtre une boxeuse.
527
00:44:47,185 --> 00:44:48,812
Qu'est-ce que je vais faire
528
00:44:50,480 --> 00:44:51,856
si tu meurs, Ran ?
529
00:44:54,109 --> 00:44:55,527
Je peux pas vivre sans toi.
530
00:45:20,802 --> 00:45:23,680
COMMISSARIAT DE POLICE DE HAMA-KAWASAKI
531
00:45:23,763 --> 00:45:24,806
M. Suzuki.
532
00:45:25,974 --> 00:45:27,434
Merci.
533
00:45:27,517 --> 00:45:30,103
Je les ai montrés à un ami légiste.
534
00:45:30,728 --> 00:45:32,439
Comme vous vous en doutiez,
535
00:45:32,522 --> 00:45:36,526
les résultats montrent que ce n'est pas
le corps de Yuzuki Tachibana.
536
00:45:40,989 --> 00:45:42,240
RĂSULTATS DE TEST ADN
537
00:45:42,323 --> 00:45:44,617
PROBABILITĂ DE CONCORDANCE : 5,3 %
538
00:45:44,701 --> 00:45:48,329
Pourquoi les résultat d'avant
étaient différents ?
539
00:45:49,289 --> 00:45:50,915
L'échantillon a été contaminé,
540
00:45:51,666 --> 00:45:55,128
ou il a été échangé.
541
00:46:00,884 --> 00:46:01,968
En fait,
542
00:46:02,051 --> 00:46:05,889
Yuzuki Tachibana
est d'un groupe sanguin trĂšs particulier.
543
00:46:06,389 --> 00:46:10,852
Rh-null. Seules quelques
personnes le sont dans le monde.
544
00:46:11,644 --> 00:46:15,023
On l'appelle aussi "sang en or".
545
00:46:16,608 --> 00:46:18,943
- "Sang en or" ?
- Oui.
546
00:46:20,612 --> 00:46:21,446
Bonjour.
547
00:46:21,529 --> 00:46:22,989
- Bonjour.
- Bonjour.
548
00:46:26,618 --> 00:46:32,499
Va-t-on vraiment rouvrir cette affaire ?
549
00:46:35,627 --> 00:46:37,670
Bien sûr.
550
00:46:37,754 --> 00:46:41,049
Il y a beaucoup d'éléments suspects.
551
00:46:41,633 --> 00:46:44,511
On n'est pas en mesure
de gérer cette situation.
552
00:46:46,054 --> 00:46:49,307
Si je ne fais rien Ă ce sujet,
553
00:46:49,390 --> 00:46:53,311
Ă quoi bon ĂȘtre flic ?
554
00:46:57,398 --> 00:47:02,028
Je suis désolée,
mais je ne peux pas aller plus loin.
555
00:47:02,111 --> 00:47:07,992
Ăa me fait peur.
556
00:47:08,993 --> 00:47:10,662
Comment tu nous as trouvés ?
557
00:47:11,162 --> 00:47:14,374
Les motos sont équipées
de traceurs GPS antivol.
558
00:47:15,416 --> 00:47:16,751
T'as été imprudente.
559
00:47:17,335 --> 00:47:18,503
Il allait te tuer.
560
00:47:19,587 --> 00:47:22,882
Je m'inquiĂšte plus pour Yuzuki.
Ces enfoirés l'ont enlevée.
561
00:47:28,346 --> 00:47:31,975
Bien. Je crois que Naruse s'est échappé.
562
00:47:33,893 --> 00:47:36,104
- C'est lui, ton gars ?
- Oui.
563
00:47:38,064 --> 00:47:39,941
C'est lui qui a trouvé la piste.
564
00:47:43,987 --> 00:47:44,904
T'as confiance ?
565
00:47:45,363 --> 00:47:46,489
Qu'est-ce que t'as ?
566
00:47:47,282 --> 00:47:49,450
Pourquoi il t'inquiĂšte autant ?
567
00:47:50,451 --> 00:47:51,911
C'est pas ce que tu crois.
568
00:47:55,582 --> 00:47:59,335
T'es devenue une vraie boxeuse,
comme le voulait Yuzuki.
569
00:48:00,295 --> 00:48:03,840
Ăa vaut vraiment la peine
de tout foutre en l'air ?
570
00:48:04,507 --> 00:48:07,302
Quoi ? Tu veux que j'abandonne Yuzuki ?
571
00:48:07,385 --> 00:48:08,511
Je dis pas ça.
572
00:48:09,053 --> 00:48:13,141
Tu peux retourner voir les flics
ou en parler aux médias.
573
00:48:13,224 --> 00:48:16,019
Il y a d'autres façons de faire.
574
00:48:16,102 --> 00:48:18,438
Combien de fois tu vas me le répéter ?
575
00:48:19,355 --> 00:48:22,525
- Je m'inquiĂšte pour toi.
- Ăa te regarde pas !
576
00:48:23,735 --> 00:48:25,028
T'es blessée.
577
00:48:29,574 --> 00:48:31,826
Vous avez été battus par trois gosses ?
578
00:48:43,838 --> 00:48:46,049
- M. Oishi.
- Oui, monsieur.
579
00:48:48,426 --> 00:48:49,344
Combien...
580
00:48:50,678 --> 00:48:54,599
Je vous paie depuis tout ce temps ?
581
00:48:57,810 --> 00:48:59,228
Si vous en ĂȘtes incapable,
582
00:48:59,312 --> 00:49:03,274
je vais demander au chef de la police
de trouver quelqu'un d'autre.
583
00:49:05,151 --> 00:49:05,985
Je suis désolé.
584
00:49:12,825 --> 00:49:15,662
Si vous nous aviez trouvé
une bonne doublure,
585
00:49:18,915 --> 00:49:20,458
ça n'aurait pas eu lieu.
586
00:49:24,671 --> 00:49:27,799
Sa sĆur, cette gamine, Ran Tachibana,
587
00:49:29,550 --> 00:49:31,219
elle est venue fouiner.
588
00:49:36,307 --> 00:49:37,850
Comment comptez-vous assumer ?
589
00:49:41,229 --> 00:49:42,271
Alors ?
590
00:49:42,355 --> 00:49:46,901
Je vais m'en occuper, M. Nikaido.
591
00:49:46,984 --> 00:49:48,528
Alors...
592
00:49:51,656 --> 00:49:53,324
Vous allez tuer Ran Tachibana.
593
00:49:57,203 --> 00:49:58,246
Qu'en dites-vous ?
594
00:50:01,666 --> 00:50:02,583
Répondez-moi.
595
00:50:02,667 --> 00:50:06,170
J'ai modifié le dossier
pour faire croire Ă une guerre de gangs.
596
00:50:09,632 --> 00:50:11,175
Vous ne comprenez pas.
597
00:50:13,094 --> 00:50:14,804
C'est quoi, toute cette graisse ?
598
00:50:14,887 --> 00:50:17,181
C'est pathétique pour un policier.
599
00:50:18,099 --> 00:50:22,687
Vous croyez vraiment
que Ran Tachibana va y croire ?
600
00:50:25,481 --> 00:50:27,608
M. Oishi, vous ne comprenez pas
601
00:50:28,818 --> 00:50:30,278
ce que sont les humains.
602
00:50:55,678 --> 00:50:57,096
"Knuckle Girl", c'est ça ?
603
00:51:00,725 --> 00:51:03,269
Mets-la sur le ring.
Elle se battra contre Kito.
604
00:51:04,270 --> 00:51:06,731
Quoi ? Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
605
00:51:07,982 --> 00:51:09,859
AmĂšne-moi Ran Tachibana.
606
00:51:12,028 --> 00:51:13,070
Naruse.
607
00:51:14,322 --> 00:51:16,157
J'ai le portable d'Azuma.
608
00:51:18,451 --> 00:51:22,246
Avec ces preuves,
la police peut pas garder les yeux fermés.
609
00:51:23,706 --> 00:51:26,667
Mais il nous en faut plus.
610
00:51:27,376 --> 00:51:29,170
C'est un programme de piratage ?
611
00:51:30,129 --> 00:51:31,589
Tu sais aussi faire ça ?
612
00:51:32,215 --> 00:51:36,135
Oui. Comment tu crois
que j'ai eu les images des caméras ?
613
00:51:39,055 --> 00:51:41,933
APPEL INCONNU
614
00:51:47,772 --> 00:51:48,856
Ran.
615
00:51:52,568 --> 00:51:53,528
AllĂŽ ?
616
00:51:54,153 --> 00:51:55,238
Ran Tachibana.
617
00:51:56,155 --> 00:51:57,907
Je te laisserai voir ta sĆur.
618
00:51:59,909 --> 00:52:03,079
Rends-moi mon téléphone
et les photos que t'as prises.
619
00:52:03,621 --> 00:52:07,875
Si tu les donnes Ă la police,
Yuzuki mourra.
620
00:52:09,210 --> 00:52:11,045
Je suis lĂ . OĂč t'es ?
621
00:52:12,046 --> 00:52:12,880
Ouvrez.
622
00:52:21,305 --> 00:52:22,223
OĂč est Yuzuki ?
623
00:52:26,769 --> 00:52:28,271
Yudai Kito.
624
00:52:29,480 --> 00:52:30,690
Tu le connais, non ?
625
00:52:31,816 --> 00:52:34,610
Il paraßt qu'il t'a allongée
d'un coup de poing.
626
00:52:38,322 --> 00:52:40,366
Ăa doit ĂȘtre frustrant.
627
00:52:40,449 --> 00:52:42,285
C'est quoi, le rapport ?
628
00:52:43,160 --> 00:52:44,245
Tu veux quoi ?
629
00:52:51,168 --> 00:52:52,670
C'est trĂšs simple.
630
00:52:55,506 --> 00:52:57,717
Bats-toi contre Kito au Garage.
631
00:52:58,426 --> 00:53:00,761
Si tu gagnes, tu rĂ©cupĂšres ta sĆur.
632
00:53:01,304 --> 00:53:02,555
Si tu perds...
633
00:53:04,265 --> 00:53:06,309
Je te laisse deviner.
634
00:53:07,560 --> 00:53:09,520
Tu peux emmener un coach.
635
00:53:10,146 --> 00:53:11,731
Je me fiche de vos projets.
636
00:53:11,814 --> 00:53:13,107
Montre-moi Yuzuki !
637
00:53:15,109 --> 00:53:16,444
C'est vrai.
638
00:53:17,278 --> 00:53:18,696
C'est trĂšs important.
639
00:53:19,739 --> 00:53:22,325
Regarde derriĂšre toi.
640
00:53:25,036 --> 00:53:26,954
Ran !
641
00:53:27,038 --> 00:53:28,998
- Yuzuki !
- Ran !
642
00:53:29,582 --> 00:53:31,334
Attendez ! Yuzuki !
643
00:53:32,710 --> 00:53:34,337
- Attendez !
- Ran !
644
00:53:34,420 --> 00:53:36,339
- Ran !
- Yuzuki !
645
00:53:37,006 --> 00:53:38,799
ArrĂȘtez !
646
00:53:38,883 --> 00:53:39,717
Revenez !
647
00:53:40,468 --> 00:53:41,594
Yuzuki !
648
00:53:52,939 --> 00:53:53,856
Ouvre !
649
00:53:56,943 --> 00:53:59,695
Présente-toi au Junin Club
dans deux semaines.
650
00:54:01,447 --> 00:54:03,199
Prends tes poings américains.
651
00:54:04,116 --> 00:54:07,912
Préviens la police,
ou fous encore une fois le bordel,
652
00:54:08,537 --> 00:54:11,165
et tu recevras la tĂȘte de Yuzuki
dans une boĂźte.
653
00:54:16,087 --> 00:54:17,630
- On y va.
- Attends !
654
00:54:17,713 --> 00:54:19,966
- Ă bientĂŽt.
- Attends !
655
00:54:32,019 --> 00:54:33,521
T'as aucune chance.
656
00:54:35,898 --> 00:54:37,191
Appelons les flics.
657
00:54:37,775 --> 00:54:39,527
On a assez de preuves.
658
00:54:39,610 --> 00:54:41,278
On n'appelle personne.
659
00:54:41,362 --> 00:54:43,531
Ils ne la tueront pas si facilement.
660
00:54:44,657 --> 00:54:46,701
Ils ont déjà simulé son suicide.
661
00:54:46,784 --> 00:54:48,411
Qu'est-ce que t'en sais ?
662
00:54:49,328 --> 00:54:53,290
Je l'ai vue, elle était juste devant moi.
663
00:54:55,292 --> 00:54:56,127
Ran.
664
00:54:57,294 --> 00:55:01,340
Je te jure que c'est pas facile.
665
00:55:02,633 --> 00:55:05,177
Le Garage ou l'arĂšne, oĂč que ce soit,
666
00:55:05,261 --> 00:55:07,179
je te laisserai pas y aller.
667
00:55:07,680 --> 00:55:09,306
Accepte le combat au Garage.
668
00:55:11,851 --> 00:55:14,603
Dans le portable, j'ai trouvé les serveurs
669
00:55:14,687 --> 00:55:17,773
qui enregistrent les paris
et les noms des spectateurs.
670
00:55:18,566 --> 00:55:22,361
Si on récupÚre ces données,
on pourra les utiliser pour négocier.
671
00:55:28,743 --> 00:55:30,202
Tu comprends pas ?
672
00:55:32,621 --> 00:55:35,249
Si elle participe Ă un match clandestin,
673
00:55:35,332 --> 00:55:39,378
Ran ne pourra plus jamais boxer.
Tu pourras vivre avec ça ?
674
00:55:40,713 --> 00:55:43,132
C'est plus important
que la vie de sa sĆur ?
675
00:55:44,008 --> 00:55:45,593
La vie de Ran ne compte pas ?
676
00:55:47,928 --> 00:55:52,099
Tu vois pas
qu'on peut rien faire pour elle !
677
00:55:52,183 --> 00:55:53,392
Ăa suffit, Shun.
678
00:55:56,312 --> 00:55:57,730
Sans Yuzuki,
679
00:55:58,981 --> 00:56:00,733
j'ai aucune raison de boxer.
680
00:56:03,319 --> 00:56:07,573
Donc j'irai me battre, quoi qu'il arrive.
681
00:56:24,673 --> 00:56:27,593
Ran vivait ici.
682
00:56:29,470 --> 00:56:31,722
- Ici ?
- Oui.
683
00:56:34,642 --> 00:56:37,478
Elle a laissé ce mot avant de disparaßtre.
684
00:56:39,772 --> 00:56:43,651
Inspecteur, elle a beaucoup de talent.
685
00:56:44,360 --> 00:56:45,194
Retrouvez-la.
686
00:56:45,820 --> 00:56:47,780
- Relevez-vous.
- D'accord...
687
00:56:53,828 --> 00:56:56,372
Ăa doit ĂȘtre dur d'enquĂȘter seul.
688
00:57:01,418 --> 00:57:03,295
J'aimerais vous parler...
689
00:57:04,588 --> 00:57:06,465
De Yuzuki Tachibana.
690
00:57:24,191 --> 00:57:25,985
Je peux pas l'ignorer.
691
00:57:42,751 --> 00:57:44,295
Tu crois pouvoir le battre
692
00:57:44,879 --> 00:57:47,298
en frappant comme ça ?
693
00:57:47,756 --> 00:57:50,467
ArrĂȘte ! OĂč veux-tu en venir ?
694
00:57:50,551 --> 00:57:52,803
Il te faut un plan pour gagner.
695
00:57:52,887 --> 00:57:56,640
Dans la boxe,
il y a des arbitres et des rĂšgles.
696
00:57:56,724 --> 00:57:58,058
Mais là , c'est différent.
697
00:57:59,476 --> 00:58:01,812
Alors t'as qu'Ă m'aider !
698
00:58:01,896 --> 00:58:02,855
Justement !
699
00:58:04,315 --> 00:58:06,317
Ăa fait partie de l'entraĂźnement.
700
00:58:07,735 --> 00:58:09,445
En voilĂ un plus gros.
701
00:58:11,614 --> 00:58:12,448
Ăvite-le !
702
00:58:13,991 --> 00:58:16,285
GARAGE KAMIYA
FERMĂ TEMPORAIREMENT
703
00:58:16,368 --> 00:58:18,495
Il ne monte pas.
704
00:58:18,579 --> 00:58:19,872
LĂ , il monte. VoilĂ .
705
00:58:19,955 --> 00:58:21,332
Tiens bon. LĂąche pas !
706
00:58:21,415 --> 00:58:22,833
Donne tout ce que t'as !
707
00:58:23,459 --> 00:58:26,337
- N'abandonne pas.
- La ferme !
708
00:58:27,421 --> 00:58:30,799
Y a qu'une seule façon de battre
un mec de plus de 2 m.
709
00:58:30,883 --> 00:58:34,845
La vitesse. Utilise-la
comme une arme, épuise ton adversaire.
710
00:58:36,347 --> 00:58:37,389
Encore un.
711
00:58:37,765 --> 00:58:41,227
Continue encore un peu.
712
00:58:41,310 --> 00:58:42,394
Vingt-six !
713
00:58:42,478 --> 00:58:44,146
N'attaque pas inutilement.
714
00:58:44,230 --> 00:58:45,147
Bien !
715
00:58:45,689 --> 00:58:47,858
- Toujours 26.
- Quoi ?
716
00:58:56,408 --> 00:58:58,827
L'esquive est la meilleure des attaques.
717
00:58:58,911 --> 00:59:01,914
S'il t'attrape, tu seras désavantagée.
718
00:59:03,165 --> 00:59:05,709
S'il y arrive,
il t'étranglera jusqu'à la mort.
719
00:59:11,257 --> 00:59:12,091
Encore !
720
00:59:15,469 --> 00:59:17,721
Surprends-le
avec des mouvements inattendus.
721
00:59:17,805 --> 00:59:20,015
Quelle que soit sa taille,
722
00:59:20,099 --> 00:59:22,726
il se mettra Ă penser qu'il peut perdre.
723
00:59:23,727 --> 00:59:27,856
S'il se met à penser à la défaite,
il commencera Ă se fatiguer.
724
00:59:27,940 --> 00:59:31,694
Que ce soit Ali ou Tyson,
si un boxeur est fatigué, il perd.
725
00:59:49,336 --> 00:59:51,880
Le plus important
est de maintenir l'équilibre.
726
00:59:52,423 --> 00:59:56,343
Si tu le perds,
tout se mettra Ă s'effondrer.
727
01:00:05,894 --> 01:00:06,812
Salut.
728
01:00:21,201 --> 01:00:24,246
C'est pour le combat.
729
01:00:26,582 --> 01:00:27,458
Merci.
730
01:00:47,811 --> 01:00:49,021
C'est l'anesthésie.
731
01:00:49,688 --> 01:00:51,315
Ne vous inquiétez pas.
732
01:00:56,278 --> 01:00:58,947
SANG EN OR
733
01:01:04,703 --> 01:01:08,082
Une fois son sang analysé
par le systÚme biométrique,
734
01:01:08,165 --> 01:01:11,460
seul M. Nikaido pourra
débloquer le compte.
735
01:01:12,878 --> 01:01:15,714
Le test du systÚme de sécurité
a été un succÚs.
736
01:01:27,101 --> 01:01:30,521
J'ai trouvé le plan du Junin Club.
737
01:01:31,605 --> 01:01:33,065
Ăa suffira.
738
01:01:34,233 --> 01:01:36,235
Je peux convaincre mes supérieurs.
739
01:01:36,568 --> 01:01:39,530
- Je vais au poste.
- Ăa servira Ă rien.
740
01:01:40,197 --> 01:01:41,031
Quoi ?
741
01:01:42,032 --> 01:01:45,828
Vous n'avez pas compris
qu'ils ont un contact dans la police ?
742
01:01:48,914 --> 01:01:52,793
MĂȘme si vous avez un mandat,
ils pourront toujours tuer Yuzuki.
743
01:01:56,922 --> 01:01:59,883
- Tu veux qu'on entre ?
- Oui.
744
01:02:00,509 --> 01:02:01,927
Rien que nous deux ?
745
01:02:12,146 --> 01:02:13,564
Surveille mes arriĂšres.
746
01:02:44,261 --> 01:02:46,805
C'est toi, Knuckle Girl ?
T'es trop belle !
747
01:02:46,889 --> 01:02:49,683
- Pardon. Bienvenue.
- C'est Knuckle Girl.
748
01:02:49,766 --> 01:02:51,101
T'es trop belle !
749
01:02:52,269 --> 01:02:54,146
Sois pas si sérieuse.
750
01:02:54,229 --> 01:02:55,689
- Suis-nous !
- Pardon.
751
01:02:56,064 --> 01:02:57,441
Par lĂ .
752
01:03:01,361 --> 01:03:02,446
Ran.
753
01:03:05,491 --> 01:03:07,701
- M. Suzuki, plus vite !
- Oui.
754
01:03:08,619 --> 01:03:11,371
M. Azuma. Elle est lĂ .
755
01:03:13,916 --> 01:03:15,000
On vous l'a amenée.
756
01:03:15,876 --> 01:03:16,919
Suivez-moi.
757
01:03:33,727 --> 01:03:35,145
C'est prĂȘt.
758
01:03:44,363 --> 01:03:47,282
Si tu touches Ă un cheveux de Yuzuki,
je te tue.
759
01:03:49,868 --> 01:03:52,412
Bon sang. J'ai drĂŽlement peur.
760
01:03:53,288 --> 01:03:56,959
Je me demande combien de temps
tu vas rester aussi cool.
761
01:03:57,668 --> 01:03:59,086
Ferme-la, trouduc.
762
01:04:06,843 --> 01:04:09,304
Par ici.
763
01:04:22,734 --> 01:04:23,777
Excusez-moi.
764
01:04:24,278 --> 01:04:26,238
- Tout est prĂȘt ?
- Oui.
765
01:04:26,989 --> 01:04:29,741
Le combat d'aujourd'hui
devrait ĂȘtre intĂ©ressant.
766
01:04:32,119 --> 01:04:33,787
C'est une belle histoire.
767
01:04:38,083 --> 01:04:39,793
Le Garage est à cet étage.
768
01:04:42,879 --> 01:04:45,048
C'est pas bon. Y a pas de réseau.
769
01:04:45,132 --> 01:04:47,467
Toutes les communications sont bloquées.
770
01:04:47,551 --> 01:04:49,886
- On y va.
- Oui.
771
01:04:56,893 --> 01:04:58,228
Qui vous ĂȘtes ?
772
01:05:14,202 --> 01:05:15,829
C'est la salle des serveurs.
773
01:05:16,246 --> 01:05:18,415
- OK. Allons-y.
- Oui.
774
01:05:20,250 --> 01:05:22,210
Garde ça, mĂȘme si ça te gĂȘne.
775
01:05:24,838 --> 01:05:28,467
Si tu perds l'usage de tes coudes,
ce sera fatal.
776
01:05:32,596 --> 01:05:33,430
Ran.
777
01:05:34,931 --> 01:05:36,058
Tu vas gagner.
778
01:05:41,188 --> 01:05:42,147
Merci.
779
01:05:42,230 --> 01:05:47,319
Les mises sur Knuckle Girl
sont au taux incroyable de 30 contre un.
780
01:05:48,528 --> 01:05:53,784
Le taux du Junin Coin
n'a jamais été si haut !
781
01:05:53,867 --> 01:05:57,204
Comment ? C'est parce que
Knuckle Girl est si belle ?
782
01:05:57,287 --> 01:06:00,540
J'ai hĂąte de voir son joli visage
tomber en lambeaux.
783
01:06:00,624 --> 01:06:03,335
Je suis jalouse qu'elle soit si grande.
784
01:06:03,794 --> 01:06:06,880
- Arrache-lui aussi les jambes, Kito !
- C'est dingue.
785
01:06:06,963 --> 01:06:08,131
Ils sont fous.
786
01:06:08,215 --> 01:06:09,174
Tout le monde...
787
01:06:09,257 --> 01:06:11,468
C'est le serveur.
Je copie les données.
788
01:06:12,469 --> 01:06:16,390
Fais. Je vais chercher des choses
qui pourraient servir de preuves.
789
01:06:30,487 --> 01:06:31,780
Compte Ă rebours.
790
01:06:32,864 --> 01:06:34,574
Lancez le compte Ă rebours.
791
01:06:34,658 --> 01:06:37,244
GARAGE GAME
TUER OU ĂTRE TUĂ
792
01:06:37,327 --> 01:06:40,914
Bonjour Ă toutes et Ă tous !
Merci de votre patience !
793
01:06:40,997 --> 01:06:43,959
Le combat est sur le point de commencer !
794
01:06:50,173 --> 01:06:53,093
Huit ans aprÚs ses débuts,
795
01:06:53,176 --> 01:06:56,179
ce colosse n'a encore jamais été vaincu :
796
01:06:56,263 --> 01:06:58,306
Kito le Géant !
797
01:07:04,479 --> 01:07:08,567
Il affrontera celle qui est venue
sauver sa sĆur retenue prisonniĂšre,
798
01:07:08,650 --> 01:07:10,610
la boxeuse indomptable :
799
01:07:10,694 --> 01:07:12,738
"Knuckle Girl" !
800
01:07:14,322 --> 01:07:18,201
Compte tenu des différences
de sexe et de poids,
801
01:07:18,285 --> 01:07:22,456
Knuckle Girl est autorisée
à utiliser ses poings américains.
802
01:07:22,539 --> 01:07:24,499
Voyons quelles sont ses chances.
803
01:07:25,167 --> 01:07:28,879
Voici le taux actuel du Junin Coin.
804
01:07:30,756 --> 01:07:35,635
Il est temps de lancer le compte Ă rebours
pour le combat que nous attendons tous,
805
01:07:35,719 --> 01:07:39,473
entre Knuckle Girl et Kito le Géant !
806
01:07:39,556 --> 01:07:40,807
C'est parti !
807
01:07:40,891 --> 01:07:45,520
Cinq, quatre, trois, deux, un.
808
01:07:45,604 --> 01:07:47,731
Combat !
809
01:08:08,668 --> 01:08:11,254
Tu vas gagner.
810
01:08:34,194 --> 01:08:36,822
T'es venue ici pour danser ou quoi ?
811
01:08:48,250 --> 01:08:50,335
Non ! C'est trop tĂŽt, Ran !
812
01:08:56,925 --> 01:08:58,051
Ran !
813
01:09:24,953 --> 01:09:25,912
Vas-y !
814
01:09:27,914 --> 01:09:29,916
Ătrangle-le !
815
01:09:40,302 --> 01:09:41,595
LĂąche pas !
816
01:09:51,521 --> 01:09:52,939
Oui ! Il va la tuer !
817
01:09:53,023 --> 01:09:54,357
Oui !
818
01:09:55,150 --> 01:09:56,234
Ran...
819
01:10:02,616 --> 01:10:04,701
Kito ! Kito !
820
01:10:27,724 --> 01:10:28,892
Ran !
821
01:10:42,322 --> 01:10:44,783
Quand je t'aurai brisé le bras,
822
01:10:44,866 --> 01:10:47,911
tu seras mon jouet.
823
01:10:50,664 --> 01:10:52,832
Tu croyais pouvoir gagner ?
824
01:10:52,916 --> 01:10:54,376
Que tu es naĂŻve.
825
01:10:56,544 --> 01:10:59,756
Ce serait dommage d'en finir si vite.
826
01:10:59,839 --> 01:11:03,593
Je vais m'amuser un peu avant de te tuer.
827
01:11:07,681 --> 01:11:10,016
Kito ! Kito !
828
01:11:10,100 --> 01:11:11,810
Kito ! Kito !
829
01:11:12,936 --> 01:11:15,605
Tiens bon ! Il va te tuer !
830
01:11:16,982 --> 01:11:19,317
Ran, tes jambes. Utilise tes jambes !
831
01:11:20,068 --> 01:11:22,028
Tes genoux ! Utilise tes genoux !
832
01:11:27,534 --> 01:11:29,411
Kito ! Kito !
833
01:11:35,959 --> 01:11:38,545
Si je m'épuise, je perds.
834
01:11:54,060 --> 01:11:55,061
Ran !
835
01:12:21,713 --> 01:12:23,506
RelĂšve-toi avant lui !
836
01:12:23,590 --> 01:12:24,549
Oui.
837
01:12:26,384 --> 01:12:27,385
Vas-y !
838
01:12:27,886 --> 01:12:29,137
Tu l'as eu, Ran !
839
01:12:39,189 --> 01:12:41,608
ArrĂȘte ! Ran !
840
01:12:43,026 --> 01:12:44,194
ArrĂȘte !
841
01:12:45,653 --> 01:12:48,656
Reprends tes esprits !
842
01:12:50,492 --> 01:12:51,910
Il va mourir.
843
01:12:51,993 --> 01:12:53,828
Tue-le ! Tue-le !
844
01:12:53,912 --> 01:12:54,871
Ran !
845
01:12:54,954 --> 01:12:58,541
Tue-le ! Tue-le !
846
01:12:58,625 --> 01:13:00,585
- Allez !
- Termine-le !
847
01:13:00,668 --> 01:13:01,586
Fais-le !
848
01:13:02,212 --> 01:13:03,755
- AchĂšve-le !
- Tue-le !
849
01:13:03,838 --> 01:13:04,756
Tu peux le faire !
850
01:13:04,839 --> 01:13:06,049
Tue-le ! Tue-le !
851
01:13:06,132 --> 01:13:08,051
Fais-le, c'est tout !
852
01:13:08,134 --> 01:13:10,595
AchĂšve-le !
853
01:13:10,678 --> 01:13:12,055
Tue-le maintenant !
854
01:13:12,138 --> 01:13:17,727
Tue-le ! Tue-le !
855
01:13:22,440 --> 01:13:23,358
Les voilĂ .
856
01:13:24,234 --> 01:13:25,860
Répondez si vous m'entendez.
857
01:13:33,284 --> 01:13:35,161
Allez vérifier la salle des serveurs.
858
01:13:36,746 --> 01:13:38,623
J'y vais.
859
01:13:39,207 --> 01:13:41,292
Quelque chose ne va pas. Faites vite.
860
01:13:47,590 --> 01:13:48,716
Ăa vient pas.
861
01:13:53,596 --> 01:13:54,806
C'est ça ?
862
01:14:10,488 --> 01:14:12,490
Le disque dur des caméras.
863
01:14:13,741 --> 01:14:16,035
Ăa mettra un terme Ă tout ça.
864
01:14:21,332 --> 01:14:22,542
C'est bon.
865
01:14:39,100 --> 01:14:40,393
Oishi.
866
01:14:42,604 --> 01:14:45,440
Je vous ai dit
que cette affaire était close.
867
01:14:47,066 --> 01:14:49,360
Pourquoi personne ne m'écoute ?
868
01:14:52,947 --> 01:14:54,407
Pourquoi faites-vous ça ?
869
01:14:57,368 --> 01:14:58,286
On est...
870
01:15:01,247 --> 01:15:02,790
Des policiers.
871
01:15:07,921 --> 01:15:09,547
M. Suzuki.
872
01:15:21,059 --> 01:15:23,478
Tue-le ! Tue-le !
873
01:15:34,656 --> 01:15:35,990
Tue-le.
874
01:15:40,912 --> 01:15:43,706
Ce jeu ne se termine
qu'Ă la mort d'un combattant.
875
01:15:46,709 --> 01:15:48,419
J'emmerde ce jeu.
876
01:15:51,172 --> 01:15:53,049
Amenez-moi Yuzuki maintenant !
877
01:15:59,222 --> 01:16:00,473
Tu ne veux pas le tuer ?
878
01:16:18,408 --> 01:16:20,368
Petite merde sans intĂ©rĂȘt.
879
01:16:33,840 --> 01:16:35,300
Bougez-vous !
880
01:16:39,512 --> 01:16:40,888
Comment osez-vous ?
881
01:16:41,514 --> 01:16:43,391
Tenez votre promesse !
882
01:16:45,476 --> 01:16:47,145
Comme je l'ai dit,
883
01:16:47,228 --> 01:16:50,606
ce jeu ne se termine
884
01:16:51,357 --> 01:16:53,401
qu'Ă la mort d'un combattant.
885
01:16:53,484 --> 01:16:56,821
Vous avez perdu la tĂȘte.
886
01:17:00,575 --> 01:17:02,201
Te voir te battre...
887
01:17:05,038 --> 01:17:07,290
Ăa m'a donnĂ© envie de te dĂ©fier.
888
01:17:25,099 --> 01:17:26,225
- J'écoute.
- Oishi.
889
01:17:26,309 --> 01:17:27,226
- Oui ?
- Police.
890
01:17:29,395 --> 01:17:32,148
Reçu. Je m'en occupe.
891
01:17:38,863 --> 01:17:42,033
M. Nikaido, quelqu'un a appelé la police.
892
01:17:46,454 --> 01:17:47,955
On s'en occupe,
893
01:17:48,581 --> 01:17:50,124
mais on devrait partir.
894
01:18:02,345 --> 01:18:03,638
Et eux ?
895
01:18:04,347 --> 01:18:06,808
- OĂč allez-vous ?
- On n'a pas le choix.
896
01:18:08,726 --> 01:18:09,560
Tuez-les.
897
01:18:11,771 --> 01:18:13,523
Tuez-les tous les deux ici.
898
01:18:14,273 --> 01:18:15,108
Attendez !
899
01:18:17,318 --> 01:18:18,152
Attendez !
900
01:18:19,153 --> 01:18:20,321
Yuzuki !
901
01:18:21,364 --> 01:18:22,573
Yuzuki !
902
01:18:23,199 --> 01:18:24,158
Attendez !
903
01:18:26,285 --> 01:18:27,703
- Yuzuki !
- M. Kamiya.
904
01:18:28,204 --> 01:18:29,038
Naruse.
905
01:18:29,622 --> 01:18:30,706
Yuzuki !
906
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
Yuzuki...
907
01:18:39,715 --> 01:18:41,634
Ran ! On doit y aller.
908
01:18:41,717 --> 01:18:44,053
Viens, Ran ! LĂšve-toi !
909
01:18:44,887 --> 01:18:46,013
Vite !
910
01:18:48,724 --> 01:18:50,101
Ă l'ascenseur !
911
01:18:50,726 --> 01:18:51,561
Ă gauche !
912
01:19:53,498 --> 01:19:54,332
Ferme, vite !
913
01:20:03,716 --> 01:20:04,675
Ran !
914
01:20:09,013 --> 01:20:10,139
DĂ©pĂȘchez-vous !
915
01:20:26,989 --> 01:20:28,658
Quel est son nom, déjà ?
916
01:20:29,283 --> 01:20:30,743
Yuzuki Tachibana.
917
01:20:31,994 --> 01:20:33,162
Yuzuki...
918
01:20:35,248 --> 01:20:36,791
Un si joli prénom.
919
01:20:38,793 --> 01:20:40,628
Communiquez l'info aux médias.
920
01:20:41,504 --> 01:20:42,547
Oui, monsieur.
921
01:20:45,967 --> 01:20:50,680
Hier soir, dans un club privé de Naka-ku,
à Yokohama, la police a trouvé
922
01:20:50,763 --> 01:20:52,640
le corps de Yudai Kito, 32 ans,
923
01:20:52,723 --> 01:20:56,352
- chef d'un gang local.
- Sérieux ?
924
01:20:56,435 --> 01:20:58,437
De plus, un agent de police
925
01:20:58,521 --> 01:21:01,607
de Hama-Kawasaki
qui se trouvait sur les lieux...
926
01:21:01,691 --> 01:21:04,277
- Il se passe quoi ?
- ...est porté disparu.
927
01:21:04,360 --> 01:21:07,530
La police recherche
deux hommes et une femme...
928
01:21:07,613 --> 01:21:09,240
Retournez vous entraĂźner !
929
01:21:09,824 --> 01:21:13,202
...qui ont été filmés par les caméras
et pourraient ĂȘtre impliquĂ©s
930
01:21:13,286 --> 01:21:15,121
dans le décÚs de M. Kito.
931
01:21:24,422 --> 01:21:26,132
RĂSULTATS DE TEST ADN
932
01:21:27,216 --> 01:21:28,175
C'est quoi, ça ?
933
01:21:28,259 --> 01:21:31,178
Si vous y ĂȘtes pour quelque chose,
rendez-vous.
934
01:21:32,513 --> 01:21:34,015
Je vous laisse une chance.
935
01:21:34,473 --> 01:21:38,352
Handa. Contentez-vous
de faire votre travail.
936
01:21:38,436 --> 01:21:40,771
M. Oishi, pourquoi
ĂȘtes-vous devenu policier ?
937
01:21:42,440 --> 01:21:43,691
C'est mon travail.
938
01:21:53,868 --> 01:21:56,579
Azuma. RĂšgle vite ce bordel.
939
01:21:57,413 --> 01:22:00,666
Sinon, je vais devoir
faire une chose qui ne te plaira pas.
940
01:22:01,792 --> 01:22:05,504
Appelle-moi dĂšs que tu as ce message.
941
01:22:32,865 --> 01:22:34,700
- Vous allez bien ?
- Ăa va ?
942
01:22:34,784 --> 01:22:37,203
- On fait quoi ?
- Appelez une ambulance.
943
01:22:38,162 --> 01:22:39,205
Je m'en suis occupé.
944
01:22:42,291 --> 01:22:44,460
Nos problÚmes viennent de cet enfoiré.
945
01:22:46,754 --> 01:22:47,797
Bon travail.
946
01:22:53,094 --> 01:22:54,512
Bonsoir.
947
01:22:58,516 --> 01:22:59,684
Monsieur.
948
01:23:05,815 --> 01:23:07,149
Qu'est-ce qui se passe ?
949
01:23:08,234 --> 01:23:10,361
On est passés de victimes à criminels,
950
01:23:10,945 --> 01:23:13,781
et le vrai responsable
est mis hors de cause.
951
01:23:15,533 --> 01:23:17,451
Il va nous faire porter le chapeau ?
952
01:23:17,993 --> 01:23:19,662
Tout est de ma faute.
953
01:23:20,663 --> 01:23:21,706
Je suis désolée.
954
01:23:35,052 --> 01:23:36,137
C'est moi.
955
01:23:40,975 --> 01:23:42,601
Cet endroit appartient Ă un ami.
956
01:23:43,185 --> 01:23:45,271
Personne ne saura que vous ĂȘtes lĂ .
957
01:23:47,356 --> 01:23:50,901
Vous devez avoir faim. Mangez. Allez.
958
01:23:54,280 --> 01:23:55,197
Désolée...
959
01:23:56,574 --> 01:23:58,617
On n'a que toi sur qui compter.
960
01:23:58,701 --> 01:24:00,828
Je dois y aller.
961
01:24:02,621 --> 01:24:04,749
En cas de besoin, appelez-moi.
962
01:24:05,541 --> 01:24:06,959
Allez, mange.
963
01:24:42,870 --> 01:24:45,080
Vous m'avez habitué à plus de prudence.
964
01:24:48,000 --> 01:24:51,504
Suite Ă cet incident,
30 % de nos membres nous ont quittés.
965
01:24:52,171 --> 01:24:53,172
J'en suis navré.
966
01:24:56,091 --> 01:24:58,636
Ce doit ĂȘtre agaçant.
967
01:24:59,762 --> 01:25:00,679
Vous savez quoi ?
968
01:25:01,722 --> 01:25:06,310
Comme la police a fait une descente,
quelqu'un doit assumer la responsabilité.
969
01:25:06,393 --> 01:25:08,103
J'ai honte de cette situation.
970
01:25:10,773 --> 01:25:13,275
Vous dites avoir honte,
971
01:25:14,819 --> 01:25:16,821
mais vous comptez disparaĂźtre
972
01:25:16,904 --> 01:25:18,739
avec les comptes du président.
973
01:25:21,742 --> 01:25:25,955
J'ai entendu dire que cette fille, Yuzuki,
était à l'origine de tout ça.
974
01:25:27,957 --> 01:25:30,709
Vous avez utilisé son sang, si rare,
975
01:25:32,586 --> 01:25:35,548
pour modifier
les informations de ce compte.
976
01:25:36,340 --> 01:25:39,885
Vous avez utilisé son sang
pour créer un systÚme de sécurité,
977
01:25:41,095 --> 01:25:45,349
et vous prévoyez de vous échapper
avec plus de 300 milliards de yens
978
01:25:45,432 --> 01:25:47,476
dans vos poches.
979
01:25:52,690 --> 01:25:55,526
Comment vous est venue cette idée ?
980
01:25:56,318 --> 01:25:59,530
Je suis diplÎmé de l'université,
et je n'y ai jamais pensé.
981
01:26:01,490 --> 01:26:02,575
Ne bougez pas.
982
01:26:07,329 --> 01:26:08,205
M. Shiraishi,
983
01:26:09,456 --> 01:26:11,917
je vais vous dire
quelle est votre faiblesse.
984
01:26:15,880 --> 01:26:18,173
Vous appuyez trop tard sur la gĂąchette.
985
01:26:19,091 --> 01:26:20,050
Comment ?
986
01:26:20,676 --> 01:26:24,722
Pour menacer quelqu'un :
tirez d'abord dessus, menacez-le aprĂšs.
987
01:26:27,433 --> 01:26:29,018
Pourquoi vous...
988
01:26:37,234 --> 01:26:40,863
Il n'y a aucun risque qu'ils tuent Yuzuki.
989
01:26:43,616 --> 01:26:46,911
Un systÚme biométrique protÚge
les comptes du Garage.
990
01:26:47,453 --> 01:26:50,539
Les mots de passe de tous les fichiers
sont des images
991
01:26:50,623 --> 01:26:52,458
d'iris et des empreintes digitales.
992
01:26:53,292 --> 01:26:57,630
Mais cette IP ne peut ĂȘtre ouverte
que par un groupe sanguin spécifique.
993
01:26:57,713 --> 01:27:00,883
C'est le compte principal du Garage.
994
01:27:00,966 --> 01:27:03,052
C'est le compte des dépÎts.
995
01:27:04,053 --> 01:27:07,640
Ăa veut dire que Yuzuki
est la clé de leur coffre-fort.
996
01:27:08,182 --> 01:27:12,937
Attends. C'est parce que
Yuzuki a du sang en or ?
997
01:27:13,020 --> 01:27:14,229
Oui.
998
01:27:14,355 --> 01:27:15,731
Je comprends maintenant.
999
01:27:15,814 --> 01:27:21,111
Afin de garder tout l'argent pour lui,
Nikaido a fermé le compte ?
1000
01:27:21,195 --> 01:27:23,906
La cryptomonnaie utilisée
au Garage, le Junin Coin,
1001
01:27:23,989 --> 01:27:26,283
n'est utile que si elle est convertie.
1002
01:27:26,367 --> 01:27:29,119
J'ai utilisé un code
pour verrouiller le systĂšme
1003
01:27:29,203 --> 01:27:31,163
et l'empĂȘcher de la convertir.
1004
01:27:31,997 --> 01:27:33,499
Bien joué, Naruse.
1005
01:27:34,166 --> 01:27:37,127
On peut s'en servir contre eux, non ?
1006
01:27:41,840 --> 01:27:43,384
Vous avez rien entendu ?
1007
01:27:46,053 --> 01:27:47,262
C'est peut-ĂȘtre Tabata.
1008
01:27:47,721 --> 01:27:49,640
Je vais voir. Continuez.
1009
01:27:52,059 --> 01:27:53,894
Ce fichier peut débloquer le compte.
1010
01:27:54,561 --> 01:27:57,398
- Ăa devrait faire l'affaire.
- Merci.
1011
01:28:10,577 --> 01:28:13,831
- Shun ? Shun !
- Reste à l'intérieur !
1012
01:28:15,582 --> 01:28:17,876
C'est rien ! Je vais bien !
1013
01:28:33,600 --> 01:28:36,103
- On doit y aller !
- D'accord.
1014
01:28:46,655 --> 01:28:47,948
- Shun !
- M. Kamiya !
1015
01:28:48,699 --> 01:28:50,784
- Shun !
- Attendez !
1016
01:28:50,868 --> 01:28:51,869
Shun !
1017
01:28:52,911 --> 01:28:54,913
Shun, reste avec moi !
1018
01:28:57,416 --> 01:28:58,459
Ran.
1019
01:29:00,669 --> 01:29:02,755
J'ai réussi...
1020
01:29:04,006 --> 01:29:04,840
Ă t'aider...
1021
01:29:06,508 --> 01:29:09,720
un peu, pas vrai ?
1022
01:29:13,265 --> 01:29:14,266
Fais vite.
1023
01:29:14,892 --> 01:29:18,103
Yuzuki t'attend.
1024
01:29:18,562 --> 01:29:19,730
S'il te plaĂźt !
1025
01:29:21,190 --> 01:29:22,733
Accroche-toi.
1026
01:29:24,151 --> 01:29:26,653
Shun ! Shun !
1027
01:29:27,446 --> 01:29:29,114
Reste avec moi !
1028
01:29:30,074 --> 01:29:32,534
S'il te plaĂźt, Shun !
1029
01:29:33,077 --> 01:29:34,369
Shun ! Réveille-toi !
1030
01:30:50,237 --> 01:30:53,949
M. Kamiya a été placé en soins intensifs.
1031
01:30:55,033 --> 01:30:57,244
Il est toujours inconscient.
1032
01:30:58,704 --> 01:30:59,580
Merci.
1033
01:31:01,498 --> 01:31:02,958
Envoie la position d'Azuma.
1034
01:31:04,376 --> 01:31:05,878
Que vas-tu faire ?
1035
01:31:08,839 --> 01:31:10,090
On est arrivés jusque-là .
1036
01:31:13,093 --> 01:31:14,011
Je vais en finir.
1037
01:31:21,768 --> 01:31:24,354
J'ai vendu toutes les sociétés.
1038
01:31:28,609 --> 01:31:32,905
J'ai réservé des cabines sur un bateau
de croisiĂšre allant en Australie.
1039
01:31:38,994 --> 01:31:40,078
Attendez une seconde.
1040
01:31:54,259 --> 01:31:55,802
OĂč tu crois aller ?
1041
01:31:56,929 --> 01:31:57,846
Passe-le-moi.
1042
01:32:05,646 --> 01:32:09,608
Ne serait-ce pas Ran Tachibana ?
1043
01:32:11,193 --> 01:32:12,277
Faisons un deal.
1044
01:32:12,361 --> 01:32:13,987
Tu me surprendras toujours.
1045
01:32:14,488 --> 01:32:16,865
Ă quoi tu penses ?
1046
01:32:16,949 --> 01:32:18,283
Vous avez pas vu ?
1047
01:32:18,742 --> 01:32:21,161
J'ai désactivé votre compte secret.
1048
01:32:21,245 --> 01:32:22,537
Quoi ?
1049
01:32:29,962 --> 01:32:32,923
- Vérifiez le compte principal.
- Oui, monsieur.
1050
01:32:40,264 --> 01:32:41,139
Il est bloqué.
1051
01:32:48,230 --> 01:32:49,731
TrÚs intéressant.
1052
01:32:51,441 --> 01:32:53,193
- Donne-moi le code.
- Ran !
1053
01:32:56,530 --> 01:33:00,784
Si tu le fais, je relĂącherai ta sĆur.
1054
01:33:00,867 --> 01:33:03,495
Rendez-moi d'abord Yuzuki,
ou il n'y a pas de deal.
1055
01:33:11,086 --> 01:33:13,964
Je t'ai envoyé l'adresse.
Rendez-vous lĂ -bas.
1056
01:33:14,047 --> 01:33:16,174
Ramenez-la-moi indemne.
1057
01:33:17,175 --> 01:33:20,929
Bien sûr, Ran Tachibana.
1058
01:33:47,914 --> 01:33:49,166
Qu'est-ce que c'est ?
1059
01:33:49,249 --> 01:33:52,002
JE M'APPELLE NARUSE.
J'AI DES PREUVES CONTRE JUNIN.
1060
01:34:02,554 --> 01:34:03,722
Avance.
1061
01:34:13,523 --> 01:34:14,608
Ouvre.
1062
01:34:43,303 --> 01:34:44,304
Ran.
1063
01:34:46,056 --> 01:34:47,099
Yuzuki ?
1064
01:34:50,936 --> 01:34:51,853
Ran !
1065
01:34:53,897 --> 01:34:54,773
Ran !
1066
01:35:01,655 --> 01:35:02,489
Yuzuki !
1067
01:35:17,754 --> 01:35:18,839
Merci d'ĂȘtre venue.
1068
01:35:21,425 --> 01:35:25,095
Je n'aurais jamais pensé te voir ici.
1069
01:35:25,178 --> 01:35:26,513
Ăa suffit !
1070
01:35:27,806 --> 01:35:29,766
Donnez-moi Yuzuki, comme promis.
1071
01:35:29,850 --> 01:35:30,767
Ran...
1072
01:35:34,062 --> 01:35:36,106
Tous les personnages clés sont là .
1073
01:35:37,232 --> 01:35:38,692
Bats-toi contre moi.
1074
01:35:39,359 --> 01:35:40,735
Si tu me bats,
1075
01:35:42,946 --> 01:35:44,281
je te rendrai ta sĆur.
1076
01:35:46,533 --> 01:35:48,618
Rendez-moi Yuzuki, qu'on en finisse.
1077
01:35:49,578 --> 01:35:50,954
Et arrĂȘtez vos conneries.
1078
01:35:51,746 --> 01:35:53,707
Je me battrai jamais contre vous.
1079
01:35:54,291 --> 01:35:55,459
C'est répugnant.
1080
01:36:02,799 --> 01:36:04,092
Répugnant ?
1081
01:36:05,969 --> 01:36:07,095
Yuzuki !
1082
01:36:07,179 --> 01:36:08,138
Viens lĂ !
1083
01:36:09,055 --> 01:36:11,975
Tu me fascines au plus haut point.
1084
01:36:14,478 --> 01:36:17,105
On va voir si ton esprit de combativité...
1085
01:36:21,193 --> 01:36:22,736
Suffira Ă me battre.
1086
01:36:30,577 --> 01:36:31,620
Approche.
1087
01:36:35,165 --> 01:36:36,082
Ran...
1088
01:36:37,792 --> 01:36:38,668
Ne fais pas ça.
1089
01:37:11,284 --> 01:37:12,953
Ran. Ran !
1090
01:37:24,965 --> 01:37:26,466
ArrĂȘtez ! PitiĂ© !
1091
01:37:26,883 --> 01:37:28,176
ArrĂȘtez !
1092
01:37:50,782 --> 01:37:53,868
Tu croyais vraiment
que j'allais passer un deal...
1093
01:37:55,161 --> 01:37:56,288
Avec toi ?
1094
01:37:57,706 --> 01:37:58,832
ArrĂȘtez !
1095
01:38:09,551 --> 01:38:10,802
Ran !
1096
01:38:11,344 --> 01:38:13,138
Ran ! Ă l'aide !
1097
01:38:15,724 --> 01:38:18,184
Ran ! Ran !
1098
01:38:18,685 --> 01:38:20,103
Non !
1099
01:38:20,186 --> 01:38:21,313
Ran !
1100
01:38:22,105 --> 01:38:24,107
Ran ! Non !
1101
01:38:39,164 --> 01:38:40,832
Ran !
1102
01:38:46,171 --> 01:38:47,172
Ran !
1103
01:38:57,265 --> 01:38:59,142
L'univers du Garage est...
1104
01:39:02,520 --> 01:39:04,022
Mon rĂȘve.
1105
01:39:09,194 --> 01:39:10,487
C'est tout pour moi.
1106
01:39:17,786 --> 01:39:20,246
Je ne laisserai personne s'interposer.
1107
01:39:21,206 --> 01:39:22,916
C'est quoi votre problĂšme ?
1108
01:39:23,208 --> 01:39:25,168
Qu'est-ce qu'on vous a fait ?
1109
01:39:28,713 --> 01:39:29,881
Yuzuki...
1110
01:39:29,964 --> 01:39:31,174
T'es vraiment tĂȘtue.
1111
01:39:34,552 --> 01:39:35,637
Achevez-la.
1112
01:39:40,934 --> 01:39:43,812
ArrĂȘtez ! Non !
1113
01:39:45,814 --> 01:39:48,483
Non ! Non !
1114
01:39:50,276 --> 01:39:51,528
Non !
1115
01:40:16,177 --> 01:40:17,470
Ran !
1116
01:40:37,073 --> 01:40:42,495
Tue-le ! Tue-le !
1117
01:41:18,656 --> 01:41:19,824
Ran !
1118
01:41:23,077 --> 01:41:24,621
Police ! Ne bougez pas !
1119
01:41:27,624 --> 01:41:29,876
- Vérifiez les autres piÚces.
- Oui.
1120
01:41:31,169 --> 01:41:34,506
Ici Handa. On a trois blessés.
Envoyez des ambulances.
1121
01:41:34,589 --> 01:41:35,799
ArrĂȘtez cet homme.
1122
01:41:40,303 --> 01:41:41,471
Yuzuki.
1123
01:41:59,030 --> 01:42:04,869
SIX MOIS PLUS TARD
1124
01:42:11,334 --> 01:42:12,502
Bonsoir.
1125
01:42:13,127 --> 01:42:14,379
Bonsoir.
1126
01:42:14,462 --> 01:42:16,339
Vous parlez un peu anglais ?
1127
01:42:17,590 --> 01:42:19,467
- Un peu.
- Un peu ?
1128
01:42:19,551 --> 01:42:20,635
Je m'appelle Brett.
1129
01:42:21,636 --> 01:42:22,595
Yuzuki.
1130
01:42:22,679 --> 01:42:25,682
Enchanté de vous rencontrer.
Que faites-vous ici ?
1131
01:42:26,432 --> 01:42:28,268
Une jeune fille, Ă ces combats ?
1132
01:42:28,351 --> 01:42:29,769
- Yuzuki.
- Merci.
1133
01:42:29,853 --> 01:42:30,812
Votre petit ami ?
1134
01:42:30,895 --> 01:42:32,814
- Salut.
- Non.
1135
01:42:39,988 --> 01:42:41,281
La recrue de Tabata.
1136
01:42:41,364 --> 01:42:44,242
Elle a remporté
ses quatre combats par K.O.
1137
01:42:44,325 --> 01:42:45,660
Allez !
1138
01:42:46,327 --> 01:42:50,456
Voici la boxeuse solitaire
connue sous le nom de "Knuckle Girl".
1139
01:42:50,540 --> 01:42:51,749
Dans le coin rouge...
1140
01:42:52,208 --> 01:42:55,712
Ran Tachibana !
1141
01:47:29,026 --> 01:47:31,028
Sous-titres : Alexis Anceau
1142
01:47:31,112 --> 01:47:33,114
Direction artistique
Marie Caprioli
77490