All language subtitles for Kamadora.2023.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:03,498 --> 00:01:04,582 Are you Jacob? 3 00:01:04,607 --> 00:01:05,655 I am. 4 00:01:06,719 --> 00:01:08,721 You were supposed to be here hours ago. 5 00:01:08,782 --> 00:01:10,200 I didn't know it was in the middle of nowhere. 6 00:01:10,225 --> 00:01:11,843 We've been going in circles trying to find this place. 7 00:01:27,307 --> 00:01:28,340 Is that him? 8 00:01:28,712 --> 00:01:30,423 Yeah. Where's my money? 9 00:03:00,085 --> 00:03:01,586 - Abner! - Mrs. Adeng, I'm off. 10 00:03:01,586 --> 00:03:02,462 - Okay, go on. - Thanks for the meal! 11 00:03:02,462 --> 00:03:04,005 Mrs. Adeng, I'm off to work. 12 00:03:04,005 --> 00:03:06,341 - I'll go ahead! - Son! Come down here! Breakfast is ready! 13 00:03:06,341 --> 00:03:08,635 - Yes, Mom! I'll be right there! - Okay! Okay! 14 00:03:08,635 --> 00:03:11,137 - Hi, Mrs. Adeng! - Hi! Happy Monday morning! 15 00:03:11,137 --> 00:03:14,241 Wow! This looks so good, Mrs. Adeng! 16 00:03:14,266 --> 00:03:17,433 Dried fish with salted eggs and tomatoes! 17 00:03:17,624 --> 00:03:19,557 Winner combo! I’m gonna eat with my hands! 18 00:03:19,582 --> 00:03:24,292 Of course! We should be full and always smiling in the morning. 19 00:03:24,317 --> 00:03:25,908 - Come eat, Abner! - Hey, Abner! 20 00:03:25,933 --> 00:03:28,989 By the way, Ica, is your store doing much better? 21 00:03:28,989 --> 00:03:30,621 Do you have more customers these days? 22 00:03:30,902 --> 00:03:33,154 It's doing better, Mrs. Adeng. 23 00:03:33,493 --> 00:03:35,745 More and more people are going out. 24 00:03:36,048 --> 00:03:38,842 They're not scared of the virus anymore. 25 00:03:39,040 --> 00:03:40,750 Some people don’t even wear a face mask anymore. 26 00:03:40,750 --> 00:03:42,043 - Huh? - Mm-hm! 27 00:03:42,043 --> 00:03:45,505 And though it's supposed to be the rainy season, 28 00:03:46,298 --> 00:03:47,924 the days are too damn hot. 29 00:03:48,550 --> 00:03:50,760 Most customers are just at the mall for the air conditioning. 30 00:03:50,760 --> 00:03:53,555 They're not really buying anything. Just window shopping. 31 00:03:54,514 --> 00:03:56,451 - Eat, son! - Okay, Mom. 32 00:03:56,521 --> 00:03:58,394 Time flies, huh? 33 00:03:58,419 --> 00:04:00,838 I can't believe it's August again! 34 00:04:00,937 --> 00:04:04,190 It's Daddy Hernan's sixth year in the UAE! 35 00:04:04,899 --> 00:04:10,113 Well, on my next birthday, it's just us three again! 36 00:04:12,282 --> 00:04:14,075 I guess you're right, Mrs. Adeng. 37 00:04:14,200 --> 00:04:16,845 I haven't even met Daddy Hernan. 38 00:04:16,870 --> 00:04:18,663 But don't worry. 39 00:04:19,289 --> 00:04:22,042 Pretty soon Abner will be bringing home a girlfriend. 40 00:04:22,542 --> 00:04:26,354 Is that true, son? Are you going to introduce a girlfriend to mom? 41 00:04:26,379 --> 00:04:27,622 No, Mom! 42 00:04:27,647 --> 00:04:29,065 Ica just loves teasing me. 43 00:04:29,090 --> 00:04:31,259 Don't drag me into your conversation. 44 00:04:31,988 --> 00:04:36,615 - I should go, Mom. I'm gonna be late. - Don't be so sensitive, son! 45 00:04:36,918 --> 00:04:39,212 Finish what's on your plate! 46 00:04:39,212 --> 00:04:40,880 I really should go now, mom. I'm going to be late. 47 00:04:40,880 --> 00:04:42,715 We have an exam today. 48 00:04:42,965 --> 00:04:44,800 Hey, hey, hey. My kiss. Here. 49 00:04:45,301 --> 00:04:46,177 Kiss! 50 00:04:46,940 --> 00:04:48,149 Kiss your auntie! 51 00:04:48,174 --> 00:04:50,009 Hey, Ica wants a kiss! 52 00:04:51,265 --> 00:04:54,310 Oh! Abner's all grown up! 53 00:04:54,335 --> 00:04:55,494 Be careful, son! 54 00:04:55,519 --> 00:04:56,881 - Yes, mom! - Be safe! 55 00:04:57,563 --> 00:04:59,231 He's in a hurry! 56 00:05:00,750 --> 00:05:01,959 Come on, let's eat, shall we? 57 00:05:01,984 --> 00:05:03,404 He hates being teased. 58 00:05:03,473 --> 00:05:05,308 - You like the food? - Yummy! 59 00:05:05,788 --> 00:05:08,708 - My favorite! - Have some more! 60 00:06:31,772 --> 00:06:33,759 61 00:06:33,784 --> 00:06:36,203 - Hurry up! - Oh no, I'm late already. 62 00:06:36,203 --> 00:06:38,539 - Let me have a look at that. - Oh, stop it. 63 00:06:38,539 --> 00:06:39,552 Thanks. 64 00:06:41,876 --> 00:06:42,912 Hurry! 65 00:06:50,843 --> 00:06:52,053 Take a look at this, bro. 66 00:06:52,678 --> 00:06:53,596 Out of the way. 67 00:06:54,263 --> 00:06:55,181 Take a look! 68 00:06:57,641 --> 00:07:00,352 Hey, friend! I love your makeup! 69 00:07:00,352 --> 00:07:01,397 Can I borrow it? 70 00:07:01,422 --> 00:07:02,623 Did your policeman give you that? 71 00:07:02,648 --> 00:07:03,748 Don't be silly! 72 00:07:03,773 --> 00:07:06,287 I saved up for this! 73 00:07:06,312 --> 00:07:10,084 Why don't you ask Arnold so you can be pretty like me! 74 00:07:10,553 --> 00:07:14,099 The stock room boys don't earn that much. 75 00:07:14,834 --> 00:07:17,628 Pfft, he rarely even takes me out. 76 00:07:17,653 --> 00:07:19,530 Then when I invite him to watch a movie, 77 00:07:19,555 --> 00:07:23,037 he'd just tell me, "Let's not! Let's just watch Vivamax!" 78 00:07:23,062 --> 00:07:24,194 79 00:07:24,554 --> 00:07:26,584 - Have you heard? - What? 80 00:07:27,419 --> 00:07:30,589 They say Mr. Galvez is boning someone in his office. 81 00:07:30,614 --> 00:07:31,670 Huh? 82 00:07:31,695 --> 00:07:33,614 Should we report that pervert? 83 00:07:34,659 --> 00:07:39,873 Apparently, he tells girls to come into his office if they need anything. 84 00:07:41,908 --> 00:07:43,284 Your hand stinks! 85 00:07:43,309 --> 00:07:44,685 What did you have for breakfast? 86 00:07:44,975 --> 00:07:46,352 - Dried fish! - Dried fish! 87 00:07:48,426 --> 00:07:51,014 Whatever! See you girls later! 88 00:07:51,039 --> 00:07:52,705 - Okay, see you. - See you. Bye! 89 00:07:52,730 --> 00:07:54,090 - Wash your hands. It stinks! - Let's have lunch together! 90 00:07:54,115 --> 00:07:55,741 You'd better get there before Galvez! You... 91 00:08:01,528 --> 00:08:03,405 You know what's in the handbook. 92 00:08:04,360 --> 00:08:06,326 I shouldn't have to explain it to you. 93 00:08:07,441 --> 00:08:11,194 No one is allowed to leave their station until breaktime. 94 00:08:12,597 --> 00:08:15,266 Did you leave your phones in your lockers? 95 00:08:15,824 --> 00:08:16,992 - Yes, sir. - Yes, sir. 96 00:08:17,459 --> 00:08:19,962 Okay. Customer is always right. Got it? 97 00:08:20,367 --> 00:08:22,035 - Yes, sir. - Yes, sir. 98 00:08:25,771 --> 00:08:28,440 We welcome you to this wonderful place 99 00:08:28,774 --> 00:08:31,443 where beautiful things never cease to amaze 100 00:08:31,468 --> 00:08:34,729 whatever you need, indeed you will find 101 00:08:34,754 --> 00:08:37,354 this special place will blow your mind 102 00:08:37,379 --> 00:08:40,382 At Davidson's Superstore, 103 00:08:40,678 --> 00:08:43,681 find what you're looking for! 104 00:08:43,706 --> 00:08:46,422 Everything that you adore! 105 00:08:46,447 --> 00:08:47,740 - Enjoy... - Look at this, ma'am. 106 00:08:47,765 --> 00:08:48,891 It looks good on you. 107 00:08:48,916 --> 00:08:51,085 - What size are you, ma'am? - Size 36B. 108 00:08:51,117 --> 00:08:53,232 Okay, let me check. 109 00:08:53,257 --> 00:08:56,758 - What color would you like? - What do you have in mind? 110 00:08:56,783 --> 00:08:58,577 - This one? Okay. - Mine's all black. 111 00:08:58,602 --> 00:09:00,375 Okay, okay. 112 00:09:00,890 --> 00:09:02,344 I think this looks good. 113 00:09:08,188 --> 00:09:12,399 Calling the attention of the parent or guardian of the missing little girl, 114 00:09:12,865 --> 00:09:16,649 wearing a white dress and red shoes. 115 00:09:16,700 --> 00:09:20,610 You may head to the customer service area... 116 00:09:47,199 --> 00:09:49,285 Ma'am? 117 00:09:49,310 --> 00:09:50,519 Excuse me, ma'am. 118 00:09:50,544 --> 00:09:52,113 I'm sorry, but-- 119 00:09:52,837 --> 00:09:56,328 I've been following you around the store. 120 00:09:56,362 --> 00:09:59,242 Your tummy was flat just now and then... 121 00:09:59,267 --> 00:10:02,656 when you got out of the fitting room, it's bulging. 122 00:10:03,197 --> 00:10:05,414 You bitch... 123 00:10:05,439 --> 00:10:07,358 How dare you insult a customer? 124 00:10:07,391 --> 00:10:10,394 What are you insinuating? That I'm a thief? 125 00:10:10,921 --> 00:10:12,214 Who's the manager here? 126 00:10:12,253 --> 00:10:14,235 Where's your manager? 127 00:10:14,260 --> 00:10:15,820 Please call sir Jason. 128 00:10:17,964 --> 00:10:21,774 Ma'am, if I were you, I wouldn't make a scene. 129 00:10:21,902 --> 00:10:24,078 I've caught you red-handed, ma'am. 130 00:10:24,698 --> 00:10:27,701 What are you saying? You're making me dizzy. 131 00:10:27,726 --> 00:10:30,312 If something happens to me, I swear, I'll sue you! 132 00:10:30,337 --> 00:10:32,180 - Sir Jason-- - Are you the manager? 133 00:10:32,205 --> 00:10:34,219 What do you think you're doing? What's happening, Jessica? 134 00:10:34,387 --> 00:10:37,099 Sir, this woman just started accusing me of bullshit. 135 00:10:38,592 --> 00:10:41,303 Sir, I've been following her in the store. 136 00:10:41,980 --> 00:10:44,274 She wasn't pregnant before but now, 137 00:10:44,299 --> 00:10:46,250 when she got out of the fitting room, she suddenly has a bulge. 138 00:10:46,344 --> 00:10:48,054 Who are you trying to fool, lady? 139 00:10:48,227 --> 00:10:49,728 Watch your mouth, stupid bitch. 140 00:10:49,753 --> 00:10:53,250 You really think I'd be interested in your cheapass clothes? 141 00:10:53,345 --> 00:10:54,490 Listen to me, you moron, 142 00:10:54,515 --> 00:10:55,891 you're just a saleslady. 143 00:10:56,099 --> 00:10:59,024 Get that? And I'm a customer. Idiot. 144 00:10:59,224 --> 00:11:00,805 I have a lot of money! 145 00:11:00,895 --> 00:11:05,563 Besides, you're no better than dogs running around in here! 146 00:11:06,507 --> 00:11:09,218 How dare you call me a thief. 147 00:11:09,243 --> 00:11:11,727 - Want me to slap you? - Ma'am! Ma'am! 148 00:11:11,768 --> 00:11:13,250 Ma'am, please don't be like that. 149 00:11:13,926 --> 00:11:17,329 Let's have some respect for our staff. 150 00:11:18,682 --> 00:11:21,685 It's better to talk in our office. 151 00:11:21,869 --> 00:11:24,247 Let's not make a scene here, okay? 152 00:11:24,656 --> 00:11:26,490 Okay? Let's go. Please follow me. 153 00:11:26,706 --> 00:11:27,989 Excuse me, ma'am? 154 00:11:28,711 --> 00:11:30,630 How dare you talk down on us. 155 00:11:31,402 --> 00:11:33,406 We are not dogs here. 156 00:11:34,360 --> 00:11:38,563 Us salesladies are working as hard as everyone else. 157 00:11:39,595 --> 00:11:42,223 We put up with scanty wages 158 00:11:42,436 --> 00:11:44,834 and have to pay for stolen merch by people like you! 159 00:11:46,534 --> 00:11:47,785 You're a thief! 160 00:11:48,492 --> 00:11:49,952 I'm not a thief! 161 00:11:49,977 --> 00:11:51,562 I already told you! 162 00:11:51,680 --> 00:11:56,955 163 00:11:56,980 --> 00:12:00,474 - You! Call security! - Yes, sir? 164 00:12:00,499 --> 00:12:02,586 - I've been noticing her a while ago. - No worries sir. 165 00:12:03,447 --> 00:12:05,074 So that's what she's been up to. 166 00:12:05,384 --> 00:12:09,016 Please escort madam to the security office, okay? 167 00:12:09,547 --> 00:12:10,587 Please. 168 00:12:10,612 --> 00:12:12,531 Come along, ma'am. Please com with us. 169 00:12:12,968 --> 00:12:14,061 Come along now. 170 00:12:19,289 --> 00:12:22,766 Next time, keep your mouth shut in front of everyone, okay? 171 00:12:23,287 --> 00:12:26,123 Did you really have to talk about those things? 172 00:12:26,753 --> 00:12:30,352 We'll talk in my office later, understood? 173 00:12:39,858 --> 00:12:43,344 - Where should we eat? - At the usual. 174 00:12:43,369 --> 00:12:45,246 Or the one beside it. 175 00:12:45,271 --> 00:12:46,414 Let's go. 176 00:12:46,439 --> 00:12:47,774 I want one too. 177 00:12:52,791 --> 00:12:54,292 Oh, comrades! 178 00:12:54,462 --> 00:12:56,867 Let's thank our champion! 179 00:12:57,045 --> 00:13:01,781 The one who defends against the exploitation of salespeople. 180 00:13:01,806 --> 00:13:05,518 Let's give it up for Jessica "Ica" Fajardo! 181 00:13:10,438 --> 00:13:11,939 Your lunch is on me! 182 00:13:11,964 --> 00:13:14,719 Oh! Thanks! 183 00:13:14,744 --> 00:13:15,766 You're welcome! 184 00:13:16,802 --> 00:13:20,790 It's true though, what I said earlier, right? 185 00:13:21,557 --> 00:13:24,695 They keep taking advantage of us. 186 00:13:24,720 --> 00:13:26,235 They're so quick to pin the blame on us! 187 00:13:26,260 --> 00:13:28,289 Yes! Exactly! 188 00:13:28,314 --> 00:13:32,258 Why should it come out of our own pockets when the register is short? 189 00:13:32,932 --> 00:13:36,398 What can we afford with our meager salary after all the cuts? 190 00:13:36,426 --> 00:13:37,555 Barely anything, right? 191 00:13:37,580 --> 00:13:40,672 - Nothing. It's all gone. - Yeah, practically nothing. 192 00:13:40,992 --> 00:13:42,535 Take Inday, for example. 193 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 She keeps getting charged for missing items. 194 00:13:47,866 --> 00:13:50,911 This couple, Melai and Arnold. 195 00:13:50,936 --> 00:13:55,235 They can't even afford to go on dates because movie tickets are so expensive! 196 00:13:56,203 --> 00:13:59,558 But… they have a Vivamax subscription! 197 00:13:59,605 --> 00:14:02,858 Take it to Vivamax! Take it to Vivamax! 198 00:14:02,883 --> 00:14:06,367 Take it to Vivamax! Take it to Vivamax! 199 00:14:06,475 --> 00:14:07,796 Why'd you have to talk about us? 200 00:14:07,821 --> 00:14:09,490 I'm gonna pinch you! 201 00:14:11,195 --> 00:14:12,362 Just eat! 202 00:14:16,687 --> 00:14:19,693 - Our break is barely over! - So what? It's fine. 203 00:14:20,774 --> 00:14:22,414 We won't take long. 204 00:14:23,047 --> 00:14:24,627 Fine. 205 00:16:35,445 --> 00:16:37,659 Calling the attention of all sales personnel, 206 00:16:37,684 --> 00:16:38,699 please proceed to your posts. 207 00:16:38,723 --> 00:16:40,475 Hurry up, let's go. We might get late. 208 00:16:40,500 --> 00:16:42,814 ...sales personnel, please proceed to your post. 209 00:16:47,298 --> 00:16:48,306 Bye. 210 00:16:48,331 --> 00:16:49,337 Bye. 211 00:16:51,720 --> 00:16:53,868 Calling the attention of all sales personnel, 212 00:16:53,893 --> 00:16:55,673 please proceed to your posts. 213 00:17:03,049 --> 00:17:07,804 - Here you go, sir. - It's hot here in your department store. 214 00:17:10,848 --> 00:17:12,758 Can't you turn up the air conditioning? 215 00:17:19,347 --> 00:17:24,556 Miss, can you help me fit the shoe? 216 00:17:24,581 --> 00:17:26,341 It hurts when I bend over. 217 00:17:49,335 --> 00:17:52,046 Hey, miss! 218 00:17:54,410 --> 00:17:55,870 Why'd you stand up? 219 00:17:56,717 --> 00:17:57,968 You see? 220 00:17:58,339 --> 00:18:00,841 You didn't even put it on properly. 221 00:18:05,031 --> 00:18:07,344 Miss, what-- 222 00:18:10,053 --> 00:18:14,141 Miss, this feels like a bigger size. 223 00:18:15,480 --> 00:18:17,477 Are you sure this is size 12? 224 00:18:17,502 --> 00:18:20,212 It looks more like a size 15. 225 00:18:20,801 --> 00:18:23,429 Sir, that's a size 12. You can check. 226 00:18:23,924 --> 00:18:26,551 Maybe you're not as big as you think you are. 227 00:18:27,629 --> 00:18:28,642 You think so? 228 00:18:30,793 --> 00:18:33,546 You think I'm not big? 229 00:18:37,925 --> 00:18:39,176 You bitch? 230 00:18:40,973 --> 00:18:45,477 Want me to shove my cock in your mouth so you know how big it is? 231 00:18:46,475 --> 00:18:49,103 Sir, please don't be rude. 232 00:18:50,605 --> 00:18:54,108 We're talking about your shoe size, not your cock. 233 00:18:54,426 --> 00:18:57,850 So if you're not gonna buy, kindly leave. 234 00:18:57,907 --> 00:18:59,363 You're just tiring me. 235 00:18:59,388 --> 00:19:00,423 Now wait a minute! 236 00:19:00,872 --> 00:19:02,916 You're rude! 237 00:19:03,634 --> 00:19:05,219 I'm the rude one? 238 00:19:05,454 --> 00:19:08,056 You've been peeking at my breasts since you got here! 239 00:19:08,081 --> 00:19:09,347 Hey! 240 00:19:09,587 --> 00:19:11,136 You stupid saleslady! 241 00:19:11,161 --> 00:19:12,931 I'm a customer! A customer! 242 00:19:13,192 --> 00:19:17,181 And the customer is always right! Ever heard of that? 243 00:19:18,564 --> 00:19:19,649 Don't you know that? 244 00:19:23,339 --> 00:19:26,728 - Sir. Sir! - Sir. Sir! 245 00:19:28,762 --> 00:19:30,156 Sir. Sir! 246 00:19:31,415 --> 00:19:33,626 I'm really sorry, sir. I'm really sorry. 247 00:19:34,458 --> 00:19:37,169 I will talk to our staff about this. 248 00:19:37,310 --> 00:19:38,853 I'm really sorry. 249 00:19:40,032 --> 00:19:43,018 You. You're the manager? 250 00:19:43,189 --> 00:19:44,406 You're the manager here? 251 00:19:45,185 --> 00:19:47,566 Can you fire this woman? 252 00:19:47,688 --> 00:19:48,756 Fire her! 253 00:19:48,788 --> 00:19:50,139 - We deeply apologize, sir. - She's out of line! 254 00:19:50,164 --> 00:19:51,999 How dare she disrespect a customer! 255 00:19:52,291 --> 00:19:54,627 She humiliated me! In front of everybody! 256 00:19:54,997 --> 00:19:56,332 I'm very sorry, sir. 257 00:19:57,870 --> 00:19:59,288 Melai! Melai! 258 00:20:00,403 --> 00:20:02,196 Please assist sir. 259 00:20:02,221 --> 00:20:04,265 Hi, sir. This way please. 260 00:20:04,290 --> 00:20:06,322 Please let me assist you, sir. 261 00:20:06,347 --> 00:20:08,368 Right this way, sir. 262 00:20:08,646 --> 00:20:10,024 Hey, manager! 263 00:20:10,849 --> 00:20:12,434 You should fire her! 264 00:20:12,824 --> 00:20:14,157 We're on it. 265 00:20:18,806 --> 00:20:21,312 What are you doing, Ica? 266 00:20:24,451 --> 00:20:27,557 Come with me to my office. We'll talk there. 267 00:20:32,485 --> 00:20:37,407 Mr. De Guzman to customer service. 268 00:21:01,610 --> 00:21:03,251 You're really a pain in the ass. 269 00:21:03,276 --> 00:21:04,235 You know? 270 00:21:06,696 --> 00:21:07,742 Why don't you get it? 271 00:21:07,767 --> 00:21:11,696 Didn't I tell you? Do not argue with our customers. 272 00:21:13,164 --> 00:21:15,899 What happens if those people file a complaint against you? 273 00:21:17,590 --> 00:21:19,467 Or worse, 274 00:21:20,247 --> 00:21:23,315 Post on social media about the kind of service-- 275 00:21:23,340 --> 00:21:25,789 The way we deal with our customers? 276 00:21:26,416 --> 00:21:27,462 Huh? 277 00:21:28,440 --> 00:21:30,150 Give us bad reviews? 278 00:21:30,806 --> 00:21:34,363 Sir, you saw what he did to me, didn't you? 279 00:21:34,388 --> 00:21:36,110 He threw a shoe at me. 280 00:21:36,202 --> 00:21:40,403 And bullshit to the customers who say I'm the one who shows no respect. 281 00:21:40,428 --> 00:21:42,375 They have no respect! 282 00:21:42,918 --> 00:21:44,914 Oh, that's right… 283 00:21:45,677 --> 00:21:48,222 Customers are always right! 284 00:21:49,926 --> 00:21:51,133 Unfair! 285 00:21:51,243 --> 00:21:53,746 You know what-- That's enough, okay? 286 00:22:02,880 --> 00:22:05,633 You know I can just call up HR right now 287 00:22:05,658 --> 00:22:07,915 and tell them that you want to resign. 288 00:22:08,672 --> 00:22:09,697 Huh? 289 00:22:10,148 --> 00:22:11,358 Is that what you want? 290 00:22:15,822 --> 00:22:17,047 Sir... 291 00:22:17,475 --> 00:22:18,934 Please don't, sir. 292 00:22:18,959 --> 00:22:23,110 You know this is my only source of income. 293 00:22:23,135 --> 00:22:25,314 This is my only livelihood. 294 00:22:25,540 --> 00:22:27,196 For the room I'm renting. 295 00:22:28,092 --> 00:22:30,407 I've got no family left, sir. 296 00:22:31,673 --> 00:22:33,642 Sir, have mercy. 297 00:22:33,667 --> 00:22:35,493 Don't do this to me. 298 00:22:38,861 --> 00:22:41,864 I'm not a hard man to please. 299 00:22:44,184 --> 00:22:47,633 You know I've always had a crush on you. 300 00:22:48,494 --> 00:22:49,523 Right? 301 00:22:52,716 --> 00:22:53,774 Come on.. 302 00:24:22,478 --> 00:24:23,687 Put it in your mouth. 303 00:25:39,179 --> 00:25:42,702 - I wonder if Ica's okay... - Yeah, I'm worried. 304 00:25:42,856 --> 00:25:43,897 There she is! 305 00:25:44,810 --> 00:25:47,162 How did it go? Did you get fired? 306 00:25:47,187 --> 00:25:49,069 I'm okay. Don't worry about me. 307 00:25:49,094 --> 00:25:52,140 - You sure you're okay? - Yeah, and they can't fire me! 308 00:25:52,568 --> 00:25:54,695 Galvez will get what's coming to him! 309 00:25:55,385 --> 00:25:57,262 Really, I'm fine! 310 00:25:57,339 --> 00:25:58,549 Don't worry anymore 311 00:25:58,574 --> 00:25:59,825 - Are you sure? - 100 percent. 312 00:25:59,850 --> 00:26:01,710 - Are you sure? - I'm sure. 313 00:26:18,338 --> 00:26:20,104 Look, it's sir Dave! 314 00:26:20,129 --> 00:26:21,905 Oh shit, he's so cute! 315 00:26:21,930 --> 00:26:25,267 - He looks yummy! - Come on. We're gonna get yelled at. 316 00:26:25,292 --> 00:26:27,417 Oh my god, he's staring at you. 317 00:26:42,201 --> 00:26:43,619 Thank you, sir. 318 00:26:44,283 --> 00:26:45,377 Dad. 319 00:26:49,792 --> 00:26:50,918 You called for me? 320 00:26:53,644 --> 00:26:54,645 You know what? 321 00:26:56,321 --> 00:26:58,643 I just couldn't believe this is happening so fast. 322 00:27:01,057 --> 00:27:04,964 I still remember when our department store first opened. 323 00:27:05,808 --> 00:27:09,612 This was the place to go shopping. 324 00:27:10,145 --> 00:27:13,273 I got so excited when people flocked to the mall. 325 00:27:13,910 --> 00:27:17,038 All the lights would twinkle there in Christmas time. 326 00:27:17,444 --> 00:27:22,825 Dave, this was every family in Camanava's favorite hangout. 327 00:27:23,724 --> 00:27:27,352 That's why this is so precious to me. 328 00:27:32,376 --> 00:27:34,837 This is where all our businesses started. 329 00:27:35,540 --> 00:27:38,418 The reason why the corporation grew. 330 00:27:41,635 --> 00:27:44,513 But this is the last time I will ever see it. 331 00:27:46,426 --> 00:27:49,304 And I really have to say goodbye to my office. 332 00:27:52,756 --> 00:27:55,217 I leave it all up to you, Dave. 333 00:27:57,026 --> 00:27:58,480 You're in charge now. 334 00:28:00,357 --> 00:28:04,269 Dad, you're just getting a checkup in the States. 335 00:28:05,362 --> 00:28:07,058 Everything will be alright. 336 00:28:08,104 --> 00:28:10,324 And while you're away, I'll take care of things here. 337 00:28:11,832 --> 00:28:13,333 And I trust you. 338 00:28:14,068 --> 00:28:15,403 I won't let you down. 339 00:28:29,508 --> 00:28:30,527 Sir Dave! 340 00:28:32,479 --> 00:28:34,202 Sorry. Good afternoon, sir. 341 00:28:34,847 --> 00:28:35,995 Can you assist me? 342 00:28:36,269 --> 00:28:37,735 What do you need, Sir Dave? 343 00:28:38,626 --> 00:28:40,190 I need good sets of clothes. 344 00:28:41,211 --> 00:28:42,683 Ah, hold on, sir. 345 00:28:46,587 --> 00:28:49,656 Here, Sir Dave. I think these will look good on you. 346 00:28:53,563 --> 00:28:54,611 Come. 347 00:28:59,635 --> 00:29:00,702 Sir Dave! 348 00:29:00,881 --> 00:29:01,940 Jason. 349 00:29:01,965 --> 00:29:03,546 - What a pleasant surprise! - How are you? 350 00:29:04,412 --> 00:29:06,216 Sir Dave's so handsome! 351 00:29:06,532 --> 00:29:08,325 Do you want me to assist you? 352 00:29:08,413 --> 00:29:11,757 It's okay. She's here. 353 00:29:13,489 --> 00:29:14,960 This way please, sir. 354 00:29:17,679 --> 00:29:19,442 Another win for Ica. 355 00:29:19,467 --> 00:29:21,757 I wouldn't mind assisting sir Dave! 356 00:29:22,755 --> 00:29:23,983 Dream on! 357 00:29:24,008 --> 00:29:26,858 Come on, back to work. The prize is won! 358 00:29:26,883 --> 00:29:28,129 Let's go! 359 00:29:40,579 --> 00:29:41,718 Miss? 360 00:29:48,637 --> 00:29:49,700 Hello, sir? 361 00:29:50,847 --> 00:29:52,278 Can you help me with the fitting? 362 00:29:52,320 --> 00:29:53,286 Huh? 363 00:29:55,989 --> 00:29:57,040 Get in. 364 00:31:24,782 --> 00:31:26,835 Maybe I should try it on. 365 00:31:26,860 --> 00:31:27,611 You can't go in, sir. 366 00:31:27,636 --> 00:31:28,962 Why not? It's the fitting room. 367 00:31:28,987 --> 00:31:30,297 Sir, just use a different one. 368 00:31:30,322 --> 00:31:31,340 It's not allowed? 369 00:31:31,365 --> 00:31:32,924 - Who's in there? - Sir Dave's fitting some clothes. 370 00:31:32,949 --> 00:31:34,076 Sir Dave's fitting in some clothes. 371 00:31:34,101 --> 00:31:36,186 - Sorry, sir. Let's just use the other one. - We can't let you through. 372 00:31:36,211 --> 00:31:37,851 Sorry about that. 373 00:31:51,927 --> 00:31:52,886 You like that? 374 00:32:15,672 --> 00:32:19,913 Calling the attention of sales personnel, Ms. Jessica Fajardo. 375 00:32:19,938 --> 00:32:22,031 Please proceed to the admin office. 376 00:32:28,880 --> 00:32:33,203 Calling the attention of sales personnel, Ms. Jessica Fajardo 377 00:32:33,260 --> 00:32:34,261 - Please proceed to the admin office. - Are you okay? 378 00:32:34,286 --> 00:32:35,287 - Please proceed to the admin office. - Yeah. 379 00:33:25,588 --> 00:33:27,238 So did you see his abs? 380 00:33:27,735 --> 00:33:30,414 - What did you say? - Did you see his abs? 381 00:33:30,439 --> 00:33:32,312 Someone will hear you! 382 00:33:32,402 --> 00:33:34,212 Yeah, he was just wearing briefs. 383 00:33:34,237 --> 00:33:36,256 - Tell us more! - I bet you were so nervous. 384 00:33:36,281 --> 00:33:37,969 - Is he big? - No. 385 00:33:38,364 --> 00:33:41,039 - Stop talking, somebody might hear you. - Tell me! 386 00:33:42,328 --> 00:33:43,024 Hi, Ica! 387 00:33:43,049 --> 00:33:44,836 I wish I had assisted him instead. 388 00:33:45,194 --> 00:33:46,215 Hi, Ica! 389 00:33:46,460 --> 00:33:47,758 It's Roman. 390 00:33:57,552 --> 00:33:58,945 Hi Melai. Hi Day. 391 00:33:58,970 --> 00:34:00,430 Hi, Roman! 392 00:34:00,455 --> 00:34:02,148 You want me to drop you off? 393 00:34:03,125 --> 00:34:04,784 No, it's okay. We can take the jeep. 394 00:34:04,809 --> 00:34:06,976 - You sure? - Looks like you're going somewhere. 395 00:34:07,001 --> 00:34:07,969 We are. 396 00:34:08,053 --> 00:34:09,122 Thanks, though! 397 00:34:09,147 --> 00:34:10,732 - Okay. Bye! - If you say so. 398 00:34:10,757 --> 00:34:12,342 Bye! Be safe! 399 00:34:42,053 --> 00:34:44,545 Where do you wanna go tonight? I got my salary today. 400 00:34:46,213 --> 00:34:48,382 I want to go home. 401 00:34:48,609 --> 00:34:50,747 Just give your salary to your wife. 402 00:34:50,772 --> 00:34:52,774 Your family needs it more. 403 00:34:53,291 --> 00:34:56,211 Not this again. I told you when I'm with you, 404 00:34:56,236 --> 00:34:57,406 you're the wife. 405 00:34:57,866 --> 00:35:00,423 Stop doing this shit. You're pissing me off. 406 00:35:00,448 --> 00:35:01,984 I don't wanna be your mistress anymore! 407 00:35:02,009 --> 00:35:03,633 I'm so sick of this! 408 00:35:04,585 --> 00:35:07,097 I set aside some money. You can have all of it. 409 00:35:07,122 --> 00:35:08,336 Just let me go! 410 00:35:09,671 --> 00:35:11,059 Why do you say it like that? 411 00:35:11,084 --> 00:35:12,320 Why, are you locked up? 412 00:35:12,953 --> 00:35:14,788 You can do everything you want, can't you? 413 00:35:15,945 --> 00:35:16,943 Right? 414 00:35:18,300 --> 00:35:21,320 I didn't even see you the whole of last week. 415 00:35:21,345 --> 00:35:23,781 You don't answer my texts or calls either! 416 00:35:23,806 --> 00:35:25,811 Huh? And you tell me there's no phone signal where you were? 417 00:35:26,318 --> 00:35:27,736 Why? Who do you have someone on the side? 418 00:35:27,761 --> 00:35:29,226 Who's sharing your bed these days? 419 00:35:31,219 --> 00:35:32,439 - Tell me! - Ow! 420 00:35:32,464 --> 00:35:34,799 Stop that! That hurts! 421 00:35:35,041 --> 00:35:36,960 - Screw you! - Let go-- 422 00:35:36,985 --> 00:35:38,266 You bitch! 423 00:35:38,314 --> 00:35:41,256 If it weren't for me, you'd be living in the streets! 424 00:35:41,281 --> 00:35:42,347 Did you forget? 425 00:35:42,372 --> 00:35:44,789 That I took you in when your father went to jail! 426 00:35:45,673 --> 00:35:47,069 Damn you! 427 00:35:49,956 --> 00:35:51,249 Remember, 428 00:35:51,432 --> 00:35:53,059 we've got your father. 429 00:35:54,514 --> 00:35:55,850 What was our agreement? 430 00:35:58,235 --> 00:36:00,696 That I will tell you where you can find your father, 431 00:36:00,790 --> 00:36:03,224 once you've paid off all your debts. 432 00:36:04,299 --> 00:36:05,800 That's my only condition. 433 00:36:07,872 --> 00:36:09,833 But until you pay me, 434 00:36:09,991 --> 00:36:12,495 you will do everything I tell you. 435 00:36:12,520 --> 00:36:14,384 You will do whatever I want you to do. 436 00:36:14,409 --> 00:36:15,437 Do you understand? 437 00:36:16,265 --> 00:36:18,359 I'm not your property, Roman! 438 00:36:18,664 --> 00:36:21,321 Yes, you helped me and sheltered me, 439 00:36:21,422 --> 00:36:23,198 clothed, and fed me but... 440 00:36:23,317 --> 00:36:26,253 coming with you that night is the biggest regret of my life! 441 00:36:26,343 --> 00:36:28,136 I've had enough! I'm not your slave! 442 00:36:28,161 --> 00:36:29,996 Shit! Stop nagging! 443 00:36:30,538 --> 00:36:31,915 You bitch! You and your stupid mouth! 444 00:36:31,915 --> 00:36:32,874 I should just punch your lights out! 445 00:36:32,874 --> 00:36:35,168 - You're hurting me! - So you can be with your mother! 446 00:36:35,168 --> 00:36:36,878 - Want that? - Let go of me. 447 00:36:37,420 --> 00:36:38,713 Damn you. 448 00:36:40,375 --> 00:36:41,432 Shit... 449 00:36:45,037 --> 00:36:46,242 Okay, I’m sorry. 450 00:36:48,616 --> 00:36:50,719 Go on. Choose where we're gonna go. 451 00:36:52,255 --> 00:36:54,633 I don't want you to think I'm a bad person. 452 00:36:55,743 --> 00:36:56,795 And all right. 453 00:36:56,898 --> 00:36:58,608 I will release you on one condition. 454 00:36:59,008 --> 00:37:00,843 You will pay me one million pesos. 455 00:37:02,212 --> 00:37:04,798 I will tell you where your father is. 456 00:37:04,823 --> 00:37:07,586 You will get your freedom. But until you get me that, 457 00:37:07,690 --> 00:37:09,422 I'd like you to just do as I say. 458 00:37:09,642 --> 00:37:11,542 That's all I'm asking. 459 00:37:13,181 --> 00:37:15,183 So now, choose where we're gona go. 460 00:37:15,208 --> 00:37:17,877 Don't ruin the night. Please. 461 00:37:17,902 --> 00:37:19,341 Don't ruin for the both of us. 462 00:37:20,727 --> 00:37:22,854 I apologize. 463 00:37:26,508 --> 00:37:27,562 I'm not angry. 464 00:37:28,330 --> 00:37:29,418 Not mad at you. 465 00:37:31,391 --> 00:37:34,644 Come on. Just pick. 466 00:37:35,148 --> 00:37:38,273 Please. Don't be mad. Let's get out of here. 467 00:37:38,298 --> 00:37:40,696 Let's go. Come on. Don't be mad. 468 00:37:42,068 --> 00:37:43,406 Stop being angry. 469 00:37:46,176 --> 00:37:47,210 So? 470 00:37:48,467 --> 00:37:50,491 - Are we okay? - Yeah, okay. 471 00:37:50,516 --> 00:37:51,870 That's what I was telling you. 472 00:37:51,895 --> 00:37:53,734 You were gonna ruin our night. 473 00:41:07,135 --> 00:41:08,321 - I guess I'll go. - Yup. 474 00:41:10,005 --> 00:41:11,696 - Call me later, okay? - Cut it out! 475 00:41:17,820 --> 00:41:19,213 Hey! Good morning, Abner! 476 00:41:19,238 --> 00:41:20,448 Where have you been? 477 00:41:22,372 --> 00:41:23,938 It's too damn early for that attitude! 478 00:41:24,337 --> 00:41:27,007 What about you? Do decent women go home at this hour? 479 00:41:27,779 --> 00:41:30,532 Look! All the nosy neighbors are gonna be talking about you. 480 00:41:31,856 --> 00:41:33,662 So what? Are you my brother? 481 00:41:42,001 --> 00:41:43,952 Good morning, Mrs. Adeng! 482 00:41:43,977 --> 00:41:47,313 Hey. Morning it is. 483 00:41:48,106 --> 00:41:51,818 What happened? Why didn't you come home last night? 484 00:41:52,890 --> 00:41:54,379 I hope you don't take this the wrong way. 485 00:41:54,404 --> 00:41:58,700 After all, you might as well be my daughter. 486 00:41:59,200 --> 00:42:02,245 But of course, if you actually were my child, 487 00:42:02,462 --> 00:42:05,081 a young lady like you coming home at this hour, 488 00:42:05,081 --> 00:42:07,071 it's not a good sight, you know? 489 00:42:07,990 --> 00:42:10,826 What would the neighbors think? 490 00:42:11,392 --> 00:42:15,897 And then they see you step out of your boyfriend's car. 491 00:42:18,678 --> 00:42:20,221 But you know, to be honest, 492 00:42:20,221 --> 00:42:23,599 I don't mind what you want to do. 493 00:42:24,618 --> 00:42:27,191 I'm just saying this because I care. 494 00:42:28,855 --> 00:42:32,025 And as you know, I'm a teacher, Ica. 495 00:42:32,817 --> 00:42:34,569 I wouldn't like to be told 496 00:42:34,569 --> 00:42:40,533 that as a teacher, I have no power to straighten out those under my roof. 497 00:42:41,701 --> 00:42:44,495 Just take extra care, Ica, please? Okay? 498 00:42:46,456 --> 00:42:48,330 I'm sorry about this, Mrs. Adeng. 499 00:42:49,136 --> 00:42:51,048 I feel ashamed. 500 00:42:52,211 --> 00:42:56,346 You know Roman, if I don't do as he says, it's another big fight. 501 00:42:57,842 --> 00:43:00,495 But don't worry, this is the last time. 502 00:43:01,024 --> 00:43:03,056 Thank you for your concern, Mrs. Adeng. 503 00:43:03,448 --> 00:43:05,370 Not at all. It's nothing. 504 00:43:05,408 --> 00:43:08,369 You know, you'd better come join us. 505 00:43:08,511 --> 00:43:09,929 Come eat. Have breakfast. 506 00:43:09,954 --> 00:43:11,706 Here. There's eggs and coffee. 507 00:43:11,731 --> 00:43:14,025 - Hotdogs. - Ah, no need, Mrs. Adeng. 508 00:43:14,050 --> 00:43:15,424 I'm still full. 509 00:43:15,838 --> 00:43:16,845 What? 510 00:43:17,173 --> 00:43:19,092 I'll go upstairs. 511 00:43:20,364 --> 00:43:21,758 Abner, eat! 512 00:43:21,783 --> 00:43:23,291 We're gonna be late. 513 00:43:36,214 --> 00:43:37,757 Come straight home, okay? 514 00:43:37,782 --> 00:43:39,826 Yes, Ma. I will. 515 00:43:40,426 --> 00:43:41,909 - Are you sure? - Yep. 516 00:43:41,934 --> 00:43:43,518 - Okay, be safe! - Take care, Ma! 517 00:43:43,543 --> 00:43:45,170 - Okay! Okay. - Take care! 518 00:43:45,195 --> 00:43:47,948 - See you. - Bye, Ma. Take care! 519 00:43:52,416 --> 00:43:54,820 Bro, class is cancelled. There's a rally and ma'am is absent. 520 00:45:20,943 --> 00:45:21,986 Listen to me. 521 00:45:23,555 --> 00:45:25,077 You know what to do. 522 00:45:25,985 --> 00:45:27,461 Pack your things. 523 00:45:28,195 --> 00:45:30,948 Let's meet after three days. 524 00:45:32,538 --> 00:45:33,728 You already know where. 525 00:45:37,262 --> 00:45:39,181 It's just the two of us once this is done. 526 00:45:41,095 --> 00:45:43,633 Just make sure no one notices you. 527 00:45:45,147 --> 00:45:47,023 Everything will be alright. 528 00:46:34,141 --> 00:46:34,992 Holy shit, Abner! 529 00:46:35,017 --> 00:46:37,019 Ica! What the hell! You startled me! 530 00:46:37,044 --> 00:46:38,713 What are you doing? 531 00:46:39,497 --> 00:46:41,082 You're jerking off? Watching porn? 532 00:46:41,107 --> 00:46:42,984 What? No! You're wrong! 533 00:46:43,679 --> 00:46:45,835 I literally caught you! 534 00:46:45,987 --> 00:46:48,948 Don't deny it! You're jerking off! 535 00:46:50,658 --> 00:46:53,452 Yes, I was! I'm sorry! 536 00:46:53,872 --> 00:46:54,998 I'm such a dickhead. 537 00:46:55,238 --> 00:46:57,574 Don't be silly! How old are you anyway? 538 00:46:57,999 --> 00:46:59,709 - Seventeen? - Yeah. 539 00:46:59,818 --> 00:47:03,046 That's natural for teenage boys like you. 540 00:47:03,071 --> 00:47:05,907 At seventeen I wasn't even a virgin anymore. 541 00:47:06,483 --> 00:47:09,420 Don't worry. I won't tell your mom. 542 00:47:09,694 --> 00:47:11,920 But on one condition! 543 00:47:11,945 --> 00:47:14,598 What condition is that? You love picking on me 544 00:47:14,623 --> 00:47:16,930 just because you got me on a chokehold! 545 00:47:17,852 --> 00:47:19,770 Well, naturally! 546 00:47:19,870 --> 00:47:21,539 I will keep your secret. 547 00:47:21,564 --> 00:47:24,180 It'll be our secret! 548 00:47:25,218 --> 00:47:28,008 Okay, listen. This is my condition. 549 00:47:28,089 --> 00:47:30,716 Go to the store and buy me a napkin. 550 00:47:30,741 --> 00:47:31,985 With wings! 551 00:47:32,177 --> 00:47:33,304 Come on, Ica! 552 00:47:33,801 --> 00:47:35,845 Don't make me do that! I'm a guy for crying out loud! 553 00:47:35,870 --> 00:47:38,625 You're really gonna ask me to buy you a napkin? 554 00:47:38,650 --> 00:47:41,828 Your choice. It's pretty simple, really. 555 00:47:43,271 --> 00:47:46,758 I might mention it to your mom 556 00:47:46,783 --> 00:47:52,360 that her son is skipping school, jerking off, and a Peeping Tom. 557 00:47:52,385 --> 00:47:55,594 Don't! Don't tell her. I'm gonna do it. 558 00:47:56,281 --> 00:48:00,399 I can't let you tell mom I'm skipping school to jerk off. 559 00:48:01,184 --> 00:48:04,646 She'll slap me for sure if she finds out I'm peeping on you. 560 00:48:04,671 --> 00:48:07,840 Go on, then. You're a smart kid after all. 561 00:48:07,880 --> 00:48:09,465 Get out and buy my napkin. 562 00:48:09,528 --> 00:48:12,615 Sorry. It's because I have a crush on you. 563 00:48:13,010 --> 00:48:15,577 I've been fantasizing about you for a long time. 564 00:48:17,710 --> 00:48:20,089 "Sorry"? Are you nuts? 565 00:48:20,351 --> 00:48:23,313 Don't think about it. I totally get it. 566 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Jerkface. 567 00:48:26,678 --> 00:48:28,430 Get to it. Buy me my napkin. 568 00:48:29,173 --> 00:48:30,174 Yeah, yeah. 569 00:48:34,084 --> 00:48:36,378 - With wings, okay? - Yes! 570 00:48:44,563 --> 00:48:47,566 I'm excited. I think it's gonna be delicious. 571 00:49:07,002 --> 00:49:09,714 Don't worry. I'll teach you. 572 00:50:08,586 --> 00:50:09,647 Abner! 573 00:50:09,672 --> 00:50:11,337 - What? - I'm on my period, remember? 574 00:50:12,485 --> 00:50:14,111 Do you eat blood stew? 575 00:50:18,866 --> 00:50:21,577 I'm on my period. We can't! 576 00:50:22,703 --> 00:50:26,832 You know, Abner, this is my last day here. 577 00:50:27,374 --> 00:50:28,556 So thank you. 578 00:50:29,806 --> 00:50:32,642 Thank you for making me happy on my last day. 579 00:50:33,547 --> 00:50:35,299 Stop it with the drama. 580 00:50:36,634 --> 00:50:38,636 You're taking me out of the zone. 581 00:50:40,674 --> 00:50:42,635 I can take responsibility for you. 582 00:50:43,263 --> 00:50:44,305 Stupid boy! 583 00:50:44,915 --> 00:50:46,477 Let's keep this a secret, okay? 584 00:50:46,502 --> 00:50:48,751 Of course. Dirty little secret. 585 00:50:48,909 --> 00:50:49,947 Promise. 586 00:50:52,983 --> 00:50:57,071 But this, we can do this. 587 00:51:16,781 --> 00:51:18,388 Hurry up! 588 00:51:22,945 --> 00:51:24,045 Hurry up! 589 00:52:07,555 --> 00:52:09,102 Everything's set. 590 00:52:09,868 --> 00:52:12,556 We'll finish this tonight. 591 00:52:13,929 --> 00:52:16,584 Just make sure you don't get followed. 592 00:52:23,601 --> 00:52:24,644 Hi, Mrs. Adeng. 593 00:52:24,669 --> 00:52:27,860 Oh, hey. You're going out? 594 00:52:28,596 --> 00:52:30,598 I thought you didn't have work today? 595 00:52:30,623 --> 00:52:32,212 Besides, it's past lunch. 596 00:52:32,680 --> 00:52:33,693 Yeah. 597 00:52:34,393 --> 00:52:36,020 But I need to go to the store. 598 00:52:36,045 --> 00:52:38,005 My supervisor asked me to come in. 599 00:52:38,030 --> 00:52:39,536 He said he needs to talk to me. 600 00:52:40,353 --> 00:52:45,179 Oh, no. I'm gonna cook sinigang, your favorite. 601 00:52:45,624 --> 00:52:47,071 I didn't know you were going out. 602 00:52:47,473 --> 00:52:48,807 Will you take long? 603 00:52:51,665 --> 00:52:53,696 Yes. I might take a while. 604 00:52:54,271 --> 00:52:56,398 We might not even see each other again. 605 00:52:56,688 --> 00:52:57,686 What? 606 00:52:58,692 --> 00:53:00,819 Why is that? 607 00:53:02,279 --> 00:53:03,280 What's wrong? 608 00:53:03,627 --> 00:53:05,129 Are you leaving for good? 609 00:53:06,327 --> 00:53:08,538 Is that why you're carrying all that? 610 00:53:10,642 --> 00:53:14,858 I only meant that maybe we won't see each other again today, 611 00:53:15,809 --> 00:53:18,479 because you'll be asleep by the time I get back. 612 00:53:18,504 --> 00:53:19,797 That's what I meant. 613 00:53:19,822 --> 00:53:22,157 So that's it. 614 00:53:29,139 --> 00:53:30,474 - Mrs. Adeng. - Yes? 615 00:53:30,499 --> 00:53:34,002 Here's my payment for last month's rent. 616 00:53:35,354 --> 00:53:38,982 And here's my two months advance. 617 00:53:39,211 --> 00:53:41,314 So I don't spend the money on accident. 618 00:53:41,839 --> 00:53:43,141 Wow! 619 00:53:45,215 --> 00:53:47,118 Thank you so much! 620 00:53:47,834 --> 00:53:51,439 You're paying in advance now, huh? 621 00:53:51,553 --> 00:53:55,849 You'd better wait for dinner so you can have something to eat. 622 00:53:55,874 --> 00:54:00,295 Ah, that's okay. I really should be going, Mrs. Adeng. 623 00:54:10,712 --> 00:54:12,376 Can I give you a hug? 624 00:54:12,933 --> 00:54:14,518 Of course! 625 00:54:15,167 --> 00:54:16,209 Come here. 626 00:54:25,206 --> 00:54:26,207 Hang on. 627 00:54:29,636 --> 00:54:31,445 Is there a problem? Is something bothering you? 628 00:54:31,470 --> 00:54:33,178 Would you like to talk about it first? 629 00:54:33,203 --> 00:54:34,304 It's nothing. 630 00:54:34,376 --> 00:54:35,970 I just wanted to thank you because 631 00:54:35,995 --> 00:54:40,833 you treated me like family here, like your own daughter. 632 00:54:41,628 --> 00:54:43,505 I really appreciate it, Mrs. Adeng. 633 00:54:46,425 --> 00:54:47,593 Are you okay? 634 00:54:48,510 --> 00:54:50,345 - Are you sure? - Yes, ma'am. 635 00:54:50,510 --> 00:54:52,665 Okay. I'll go ahead. 636 00:54:53,040 --> 00:54:55,101 All right. Be safe, okay? 637 00:54:55,142 --> 00:54:57,244 When you get home, I'll save you some dinner. 638 00:54:57,269 --> 00:54:59,157 And thanks for this. 639 00:54:59,182 --> 00:55:00,372 No problem, Mrs. Adeng. 640 00:55:00,397 --> 00:55:01,398 - Take care! - Take care, Mrs. Adeng! 641 00:55:01,423 --> 00:55:02,466 Okay. 642 00:55:03,840 --> 00:55:04,900 Abner! 643 00:55:05,003 --> 00:55:06,020 Mom! 644 00:55:06,045 --> 00:55:07,782 Come down here. 645 00:55:07,807 --> 00:55:08,875 Coming. 646 00:55:10,110 --> 00:55:12,320 Buy me some okra. 647 00:55:13,047 --> 00:55:15,556 We're missing some ingredients for the sinigang. 648 00:55:17,506 --> 00:55:20,300 Our sinigang is missing an ingredient. Okra. 649 00:55:21,744 --> 00:55:22,828 - Mom. - Yeah? 650 00:55:22,828 --> 00:55:23,971 Was that Ica who just left? 651 00:55:23,996 --> 00:55:26,874 Yes. She said her supervisor called for her. 652 00:55:26,899 --> 00:55:29,290 But she'll be back. Go on! Buy me the okra. 653 00:55:32,875 --> 00:55:34,164 What are you standing around for? 654 00:55:34,343 --> 00:55:37,484 Okra! Mind you buy the right vegetable! Okra! 655 00:55:37,509 --> 00:55:39,632 Okay, mom. Okra. Okra! 656 00:55:40,363 --> 00:55:43,449 Okra, okra. I swear to god. 657 00:55:46,087 --> 00:55:48,590 I'm broke, sir. 658 00:55:49,118 --> 00:55:50,748 My salary keeps getting cuts. 659 00:55:50,773 --> 00:55:53,275 I've got nothing left to pay the bills with. 660 00:55:54,461 --> 00:55:58,509 You know, according to the records, 661 00:55:58,534 --> 00:56:00,494 you owe us a lot of money. 662 00:56:01,814 --> 00:56:04,025 I can do anything. 663 00:56:10,291 --> 00:56:12,670 What do you mean by 'anything'? 664 00:56:12,695 --> 00:56:14,029 Anything you want. 665 00:59:37,751 --> 00:59:39,330 I can't believe you're done, sir! 666 00:59:50,038 --> 00:59:51,363 Let me check your bag ma'am. 667 00:59:51,388 --> 00:59:52,890 - Thank you. - Let's eat. 668 00:59:52,915 --> 00:59:54,750 - Where do you want to eat? - Let me check your bags. 669 00:59:55,248 --> 00:59:56,625 Let's just go to my place. 670 00:59:56,650 --> 00:59:58,001 I will cook for you. 671 00:59:58,026 --> 01:00:00,904 - Then let's watch Vivamax. - Thank you so much! 672 01:00:01,502 --> 01:00:05,047 It's always Vivamax with you. Treat me to a movie for once. 673 01:00:06,546 --> 01:00:07,669 Thank you. 674 01:00:14,627 --> 01:00:16,420 Hi, Melai. Where's Ica? 675 01:00:16,961 --> 01:00:17,991 Huh? 676 01:00:18,936 --> 01:00:20,541 Ica's not here. 677 01:00:21,494 --> 01:00:23,498 Just tell me where Ica is, Melai. 678 01:00:23,523 --> 01:00:27,026 Huh? Her phone's not ringing, she's not online? 679 01:00:28,005 --> 01:00:30,257 I told you Ica's not here, Roman. Relax. 680 01:00:30,551 --> 01:00:31,761 She's on leave today. 681 01:00:31,786 --> 01:00:33,976 Then I went to your boarding house. 682 01:00:34,001 --> 01:00:36,422 They said she came here because your supervisor asked her to come in. 683 01:00:36,953 --> 01:00:39,528 Ica already told me your supervisor's harrassing all of you. 684 01:00:39,553 --> 01:00:42,140 They're probably doing something in his office as we speak. 685 01:00:42,165 --> 01:00:43,765 Tell me who this Galvez is. Where is he? 686 01:00:46,670 --> 01:00:47,711 Tell me where he is! 687 01:00:48,937 --> 01:00:50,398 There's Galvez. 688 01:00:51,203 --> 01:00:52,253 Are you Galvez? 689 01:00:52,323 --> 01:00:53,390 Are you Galvez? 690 01:00:53,803 --> 01:00:54,906 Are you? 691 01:00:55,267 --> 01:00:57,019 Hey bastard, where is Ica? 692 01:00:57,044 --> 01:00:58,462 Tell me where she is! 693 01:00:58,856 --> 01:00:59,899 What are you-- 694 01:00:59,946 --> 01:01:01,094 What do you mean "Ica"? 695 01:01:01,119 --> 01:01:02,496 How would I know? 696 01:01:02,583 --> 01:01:03,983 She's absent today. 697 01:01:04,008 --> 01:01:05,426 Where is she? Tell me! 698 01:01:06,749 --> 01:01:08,475 Why are you asking me? 699 01:01:08,500 --> 01:01:11,258 Don't come near me. Why are you closing in? 700 01:01:11,283 --> 01:01:13,125 I'm a police officer, back off! 701 01:01:13,585 --> 01:01:16,063 Screw you, you bastard! Don't you know? I'm a policeman. 702 01:01:17,266 --> 01:01:18,850 I finally have time for you. 703 01:01:18,875 --> 01:01:20,937 You bastard. Why are you harrassing my girlfriend? 704 01:01:21,515 --> 01:01:23,475 You son of a bitch. Damn you! 705 01:01:25,968 --> 01:01:27,231 Son of a bitch. 706 01:01:30,041 --> 01:01:31,130 Go inside first! 707 01:01:31,154 --> 01:01:33,820 Come here, you bastard! 708 01:01:37,013 --> 01:01:38,070 Get up! 709 01:01:38,124 --> 01:01:41,382 All you idiots turn a blind eye to this snake? 710 01:01:41,929 --> 01:01:43,017 So? 711 01:01:44,768 --> 01:01:47,562 He's harrassing all the female employees here! 712 01:01:47,587 --> 01:01:50,382 Now that you know, just do your jobs! 713 01:01:51,350 --> 01:01:53,931 Got it? You asshole! 714 01:01:53,956 --> 01:01:55,578 Hey, cut it out! 715 01:05:58,359 --> 01:05:59,464 Melai! 716 01:05:59,489 --> 01:06:00,718 Melai! 717 01:06:02,883 --> 01:06:05,413 Melai, wake up! Melai! 718 01:06:06,522 --> 01:06:07,913 Ica. What the heck! 719 01:06:09,722 --> 01:06:11,515 What are you doing here? 720 01:06:11,540 --> 01:06:13,626 Did you shoot Melai? 721 01:06:14,671 --> 01:06:16,540 Shut up. If I didn't shoot her, she'll identify you! 722 01:06:16,565 --> 01:06:17,851 She's a witness! 723 01:06:17,876 --> 01:06:20,211 You shouldn't have shot her. 724 01:06:20,236 --> 01:06:22,405 We don't have time. Let's go! 725 01:06:23,462 --> 01:06:26,335 Melai, sorry! Sorry! 726 01:06:26,991 --> 01:06:29,535 Shit, Ica, get out of here! 727 01:06:33,248 --> 01:06:35,041 Let's go! 728 01:06:36,456 --> 01:06:38,546 She won't hear you. She's dead! 729 01:06:55,745 --> 01:06:58,456 We're here live at Davidson's Department Store 730 01:06:58,481 --> 01:06:59,890 here in Caloocan City, 731 01:06:59,915 --> 01:07:01,792 where a fire broke out. 732 01:07:01,948 --> 01:07:04,951 According to reports and resources, 733 01:07:04,976 --> 01:07:08,374 the fire spread out too fast and took the whole building. 734 01:07:08,460 --> 01:07:11,242 Our firefighters are currently on the situation. 735 01:07:11,616 --> 01:07:14,802 Authorities are still investigating the origin of this incident. 736 01:07:14,827 --> 01:07:16,620 Sigrid Polon, reporting. 737 01:07:37,398 --> 01:07:42,052 This isn't the end of the story. Ica's story has just begun. 738 01:07:43,209 --> 01:07:45,629 Let's go, we're departing soon! 739 01:07:45,654 --> 01:07:48,656 Three more! Heading to Sapang Palay! 740 01:07:49,483 --> 01:07:51,233 Balintawak! Balintawak! 741 01:07:51,258 --> 01:07:53,296 He brought me to his home. 742 01:07:53,321 --> 01:07:56,038 He informed his wife Monica 743 01:07:56,070 --> 01:07:57,807 that I would be staying with them from then on. 744 01:07:57,832 --> 01:08:00,460 She's gonna be staying with us for a while. Don't we have a spare room? 745 01:08:00,485 --> 01:08:01,903 Wait. Wait, your niece? 746 01:08:02,070 --> 01:08:06,015 But from the very beginning, ma'am Monica didn't like me at all. 747 01:08:06,281 --> 01:08:08,443 But Roman would always answer for me. 748 01:08:08,468 --> 01:08:10,095 ...so I brought her here for a while. 749 01:08:10,095 --> 01:08:11,171 Is it okay? 750 01:08:11,196 --> 01:08:13,114 All right, fine. I'll get the room ready. 751 01:08:13,139 --> 01:08:14,195 Sure. 752 01:08:22,725 --> 01:08:27,966 Because of that, I endured Monica's mistreatment of me for two years. 753 01:08:30,600 --> 01:08:32,718 When Roman isn't home, 754 01:08:32,821 --> 01:08:35,156 - she treats me worse than a maid. - Ica! What the hell! 755 01:08:35,470 --> 01:08:37,806 - Are you trying to burn my house down? - I'm so sorry! 756 01:08:37,831 --> 01:08:39,913 She would hit me, curse at me. 757 01:08:39,938 --> 01:08:42,357 Monica! What's wrong with you? You're hurting her again! 758 01:08:42,472 --> 01:08:46,059 Again? Serously? She tried to burn down our house! 759 01:08:46,342 --> 01:08:48,441 Are you gonna take her side? 760 01:08:48,466 --> 01:08:49,406 Why do you have to hit her? 761 01:08:49,431 --> 01:08:50,898 - What good is she? - You think I'm taking her side? 762 01:08:50,923 --> 01:08:53,406 - Yes! That's what you always do! - Tell me, was it right to hit her? 763 01:08:53,446 --> 01:08:54,739 And what about you? You think you're doing the right thing? 764 01:08:54,764 --> 01:08:56,007 What's your problem? 765 01:08:56,554 --> 01:08:57,590 Shit! 766 01:08:58,739 --> 01:09:00,452 But that's not the worst of it. 767 01:09:01,201 --> 01:09:03,342 When I turned sixteen, 768 01:09:04,044 --> 01:09:06,749 Roman showed his true intentions. 769 01:09:19,435 --> 01:09:21,764 Often when ma'am Monica wasn't around, 770 01:09:21,998 --> 01:09:27,622 he would suddenly come home and feast on my young body. 771 01:09:29,614 --> 01:09:31,677 Be quiet, jeez. Don't fight it. 772 01:09:33,107 --> 01:09:34,981 - Your ma'am Monica isn't home. - Please don't, sir. 773 01:09:35,006 --> 01:09:36,662 I couldn't do anything. 774 01:09:37,069 --> 01:09:39,363 I was powerless against him. 775 01:09:40,471 --> 01:09:42,807 He would always remind me 776 01:09:42,832 --> 01:09:45,764 that I owe him for taking me in 777 01:09:45,789 --> 01:09:47,514 and that my father's life is in their hands. 778 01:09:47,539 --> 01:09:48,631 Come on! 779 01:10:37,677 --> 01:10:39,133 Nothing happened, okay? 780 01:10:40,028 --> 01:10:43,348 Nothing happened. Remember that. 781 01:10:43,373 --> 01:10:45,917 Don't tell your ma'am. 782 01:10:47,871 --> 01:10:48,974 Hey! 783 01:10:49,709 --> 01:10:51,238 Don't tell your ma'am, okay? 784 01:10:51,834 --> 01:10:52,857 Don't tell Monica! 785 01:10:52,882 --> 01:10:55,009 He said if I ever run away from him, 786 01:10:56,218 --> 01:10:58,470 I will never see my father again. 787 01:11:00,990 --> 01:11:02,463 Ica, there's a lot of-- 788 01:11:21,396 --> 01:11:23,584 You monsters! 789 01:11:23,609 --> 01:11:24,647 What is this? 790 01:11:24,672 --> 01:11:27,607 - I will explain! - How can you explain this? 791 01:11:27,819 --> 01:11:30,812 - No! - You bitch! 792 01:11:30,837 --> 01:11:32,063 I said I can explain! 793 01:11:32,088 --> 01:11:33,840 How? What the hell is wrong with you! 794 01:11:33,865 --> 01:11:36,442 - Let me explain! - How can you explain this? 795 01:11:36,467 --> 01:11:38,670 You're screwing your niece? 796 01:11:38,695 --> 01:11:41,670 - Stop screaming! - So you're the one who's mad? 797 01:11:41,695 --> 01:11:43,443 I'm going to explain it to you! 798 01:11:43,468 --> 01:11:45,482 Damn you! Let go of me! 799 01:11:45,507 --> 01:11:46,834 Let go of me! 800 01:11:48,419 --> 01:11:51,006 I wandered in the streets after that. 801 01:11:51,954 --> 01:11:53,872 Until the next day, 802 01:11:54,123 --> 01:11:56,490 Roman found me on a sidewalk. 803 01:12:17,080 --> 01:12:21,670 And he brought me to a hidden safehouse in Montalban, Rizal. 804 01:12:22,542 --> 01:12:25,462 He said it's where they hide away the witnesses in their cases. 805 01:12:26,475 --> 01:12:29,896 Police assets whose lives are in danger. 806 01:12:30,190 --> 01:12:33,651 And the victims, too, so they can be safe. 807 01:12:34,574 --> 01:12:36,795 I stayed there for a year. 808 01:12:37,475 --> 01:12:39,662 I was seventeen years old. 809 01:12:40,667 --> 01:12:42,794 I preferred my life there. 810 01:12:43,888 --> 01:12:46,919 Far from Roman, away from that devil. 811 01:12:47,342 --> 01:12:49,904 And that's where I met Mr. Narsing. 812 01:12:50,789 --> 01:12:54,162 He's also a police asset and the keeper of the safehouse. 813 01:12:54,341 --> 01:12:56,218 He takes care of all of us. 814 01:12:57,099 --> 01:12:59,060 He taught me to be strong. 815 01:12:59,401 --> 01:13:01,821 To be brave and smart. 816 01:13:02,624 --> 01:13:05,217 And that's where I formed my dreams, 817 01:13:05,242 --> 01:13:09,654 that one day, I will be able to escape from the shackles Roman placed on me 818 01:13:09,679 --> 01:13:12,768 and my father and I will meet again. 819 01:13:42,260 --> 01:13:44,637 Looks like I win this round, too, Mr. Ching. 820 01:13:46,599 --> 01:13:49,602 You have all the luck tonight. 821 01:13:50,844 --> 01:13:52,679 Are you sure you're not cheating? 822 01:13:53,348 --> 01:13:55,183 You're always winning. 823 01:13:55,981 --> 01:13:57,357 Me? Cheat? 824 01:13:58,291 --> 01:13:59,500 For what? 825 01:14:00,397 --> 01:14:02,273 This is just a game, Mr. Ching. 826 01:14:04,378 --> 01:14:08,537 Okay, then. One more round so we can win some of it back. 827 01:14:09,170 --> 01:14:11,714 - I'm in for another round. - Sorry, boys. 828 01:14:11,760 --> 01:14:14,847 I'm tired. We've been playing all night. 829 01:14:15,555 --> 01:14:17,975 Besides, I have a business meeting. 830 01:14:19,022 --> 01:14:20,880 Bullshit, Dave! 831 01:14:21,295 --> 01:14:26,561 You asshole, leaving after raking all the money. 832 01:14:27,460 --> 01:14:29,295 You're a jerk. 833 01:14:30,067 --> 01:14:31,903 You're just a bastard! 834 01:14:33,883 --> 01:14:35,342 Bastard! 835 01:14:35,411 --> 01:14:36,704 Listen, old man! 836 01:14:37,853 --> 01:14:40,314 Don't talk to me like that, got it? 837 01:14:41,203 --> 01:14:42,747 Screw you! 838 01:14:44,723 --> 01:14:47,559 Hey, watch it. Go ahead, try me. 839 01:14:48,684 --> 01:14:50,209 You don’t know me. 840 01:14:51,221 --> 01:14:52,556 Know your place. 841 01:14:58,740 --> 01:14:59,941 Where are you? 842 01:14:59,966 --> 01:15:01,717 I came from the province. 843 01:15:02,336 --> 01:15:04,130 I've been waiting for an hour. 844 01:15:04,834 --> 01:15:06,365 I'm at the crossing. 845 01:15:13,851 --> 01:15:15,853 Do you have a job opening? 846 01:15:25,780 --> 01:15:27,073 Sir, this way, sir! 847 01:16:32,076 --> 01:16:34,339 So you own this big building, sir. 848 01:16:34,364 --> 01:16:35,907 I didn't know you were bigtime. 849 01:16:37,674 --> 01:16:39,301 You should come in. I'll treat you to lunch. 850 01:16:39,326 --> 01:16:41,170 Ah, it's okay, sir. 851 01:16:41,195 --> 01:16:44,650 I should go back to looking for a job and a place to stay. 852 01:16:44,675 --> 01:16:46,514 Probably somewhere in Monumento. 853 01:16:46,663 --> 01:16:47,694 Are you sure? 854 01:16:52,686 --> 01:16:54,006 Here's my calling card. 855 01:16:56,771 --> 01:16:58,437 And take some of this money. 856 01:17:00,075 --> 01:17:01,787 For saving my life. 857 01:17:03,210 --> 01:17:06,318 Look for a boarding house near here. 858 01:17:07,346 --> 01:17:08,597 Then call me when you're ready. 859 01:17:09,060 --> 01:17:10,355 - Thank you, sir. - I'll take care of you. 860 01:17:10,989 --> 01:17:13,283 I will give you a job here in our department store. 861 01:17:15,048 --> 01:17:16,733 Thank you, sir. I'm grateful. 862 01:17:22,230 --> 01:17:23,439 Take care. 863 01:17:23,689 --> 01:17:27,193 And that's how Dave and I started our friendship. 864 01:17:27,456 --> 01:17:31,043 He secretly hired me to work at their department store. 865 01:17:31,530 --> 01:17:34,700 He had me trained to be a janitress. 866 01:17:35,111 --> 01:17:37,322 Until I reached my second year 867 01:17:37,541 --> 01:17:40,983 and became a stock girl in charge of inventory in the warehouse. 868 01:17:44,170 --> 01:17:48,216 And on my third year, I became a saleslady. 869 01:17:51,255 --> 01:17:53,437 But we had an agreement. 870 01:17:53,721 --> 01:17:56,842 That we would keep it a secret that we know each other. 871 01:17:57,336 --> 01:18:02,536 Because Dave wanted to have an eye, or a spy inside the department store. 872 01:18:02,756 --> 01:18:05,901 When I settled in my new job, 873 01:18:06,545 --> 01:18:08,756 that's when Dave took a serious liking to me. 874 01:18:09,305 --> 01:18:11,849 He would take me out on dates in secret. 875 01:18:12,771 --> 01:18:15,209 But all throughout our three years together, 876 01:18:15,283 --> 01:18:18,661 no one even noticed we were in a relationship. 877 01:18:18,861 --> 01:18:20,920 Because I'm not just a saleslady, 878 01:18:20,970 --> 01:18:23,053 I'm also a good actress. 879 01:18:25,372 --> 01:18:29,001 Dave and I have been keeping our relationship a secret for three years. 880 01:18:29,445 --> 01:18:32,323 And though I remained enslaved by Roman, 881 01:18:32,471 --> 01:18:37,193 and harrassed by Mr. Galvez, I endured all of it 882 01:18:37,504 --> 01:18:39,173 just to protect Dave. 883 01:18:39,757 --> 01:18:41,998 Because we've put some plans into motion 884 01:18:42,369 --> 01:18:47,154 and they cannot be foiled by my personal issues. 885 01:18:47,725 --> 01:18:50,897 A week before the department store burned down, 886 01:18:51,224 --> 01:18:53,935 Dave and I had all our plans laid out. 887 01:18:54,096 --> 01:18:57,396 And I have been preparing myself for this for a long time. 888 01:18:57,610 --> 01:19:02,740 In the plan, I will go about my work as a saleslady as usual. 889 01:19:03,082 --> 01:19:04,972 But I need to get in 890 01:19:04,997 --> 01:19:08,959 and study the movements of the people in the admin office. 891 01:19:09,404 --> 01:19:13,717 That's why I tend to make a scene and end up getting reprimanded 892 01:19:13,762 --> 01:19:17,045 so I'll be called into Mr. Galvez's office. 893 01:19:18,629 --> 01:19:21,380 What they don't know is, I'm doing all of it 894 01:19:21,405 --> 01:19:25,186 so I can snoop around and find where they keep the audit files. 895 01:19:25,211 --> 01:19:27,545 Here's the clincher. 896 01:19:28,034 --> 01:19:29,053 The truth is... 897 01:19:29,557 --> 01:19:33,436 the department store hasn't been doing so well for several years now. 898 01:19:33,490 --> 01:19:36,740 Dave's father has accummulated debts 899 01:19:36,765 --> 01:19:38,795 from numerous businessmen trying to keep it afloat. 900 01:19:39,060 --> 01:19:42,454 And in order preserve their remaining assets, 901 01:19:42,479 --> 01:19:45,904 Dave thought about setting the department store on fire. 902 01:19:45,929 --> 01:19:49,264 So that they can claim a substantial amount of money 903 01:19:49,289 --> 01:19:50,858 from the insurance company 904 01:19:50,883 --> 01:19:55,053 amounting to 250 million pesos. 905 01:19:57,067 --> 01:20:00,172 That's where I come in. So no one will notice. 906 01:20:00,708 --> 01:20:03,115 I will sneak into the audit department 907 01:20:03,140 --> 01:20:08,562 and burn all the important documents and files on the computers. 908 01:20:09,188 --> 01:20:10,189 By doing so, 909 01:20:10,397 --> 01:20:16,264 all evidence and documents that prove the company's going bankrupt will be destroyed. 910 01:20:16,424 --> 01:20:18,468 And there's one more thing Dave wanted me to do. 911 01:20:18,951 --> 01:20:25,053 He will send me the combinations of all their safes in the Finance department. 912 01:20:25,318 --> 01:20:29,625 All of the department store's daily earnings 913 01:20:29,650 --> 01:20:33,803 are kept there for a week before being deposited in the bank. 914 01:20:35,586 --> 01:20:40,739 So while we were at the resort, Dave taught me how to open a safe. 915 01:20:41,133 --> 01:20:45,334 I studied the rotation of the combination over and over again 916 01:20:45,359 --> 01:20:47,111 until I perfected it. 917 01:20:47,263 --> 01:20:50,030 Every part of the plan has been laid out meticulously. 918 01:20:50,055 --> 01:20:52,850 Even my death in the fire. 919 01:20:55,463 --> 01:20:57,490 Do you recognize this ID and wallet? 920 01:20:57,721 --> 01:20:59,193 Could you please identify? 921 01:21:03,451 --> 01:21:05,108 Yes, it's-- 922 01:21:06,107 --> 01:21:09,029 This is Jessica Fajardo. Ica. 923 01:21:10,028 --> 01:21:13,698 She's one of my tenants here. For five years now. 924 01:21:14,069 --> 01:21:15,696 Ms. Macatangay, 925 01:21:16,179 --> 01:21:17,638 we found her body at the burned down 926 01:21:17,664 --> 01:21:21,311 Davidson Department Store last Tuesday. 927 01:21:22,176 --> 01:21:26,094 Her face was almost unrecognizable due to the fire. 928 01:21:26,658 --> 01:21:33,060 We recovered only these IDs and her wallet to help identify her. 929 01:21:36,043 --> 01:21:41,798 I'm really sorry, but Ms. Jessica Fajardo is gone. 930 01:21:47,048 --> 01:21:49,373 What are you saying? 931 01:21:52,631 --> 01:21:54,654 Ica... 932 01:21:57,627 --> 01:22:00,004 Ica... 933 01:22:08,029 --> 01:22:09,864 You know, I will miss you so much. 934 01:22:10,496 --> 01:22:12,373 I'm getting so antsy. 935 01:22:13,218 --> 01:22:16,388 A bit nervous and unsure. Mixed emotions. 936 01:22:17,615 --> 01:22:19,075 Why should you be nervous? 937 01:22:20,256 --> 01:22:21,303 You did great! 938 01:22:23,820 --> 01:22:26,614 Once the insurance company's certification is issued, 939 01:22:27,646 --> 01:22:29,231 after the investigation, 940 01:22:30,218 --> 01:22:32,721 my father can claim 250 Million. 941 01:22:34,452 --> 01:22:35,620 So let's celebrate! 942 01:22:48,185 --> 01:22:50,178 Let's celebrate! 943 01:22:50,672 --> 01:22:52,597 - Congrats! - Congrats! 944 01:23:06,219 --> 01:23:08,138 The money's in the room, by the way. 945 01:23:08,231 --> 01:23:11,359 I didn't touch it. Not a single cent. 946 01:23:12,981 --> 01:23:14,022 That's yours. 947 01:23:16,023 --> 01:23:18,693 Use the money to create a new life. 948 01:23:20,571 --> 01:23:21,865 It's all mine? 949 01:23:23,384 --> 01:23:24,510 Thanks, Dave! 950 01:23:25,230 --> 01:23:29,150 I can finally see my father and pay off all my debts. 951 01:23:30,045 --> 01:23:31,098 Thank you. 952 01:23:31,471 --> 01:23:32,722 I love you, Dave. 953 01:23:45,281 --> 01:23:46,574 After this, 954 01:23:48,699 --> 01:23:50,409 we can't see each other anymore. 955 01:23:53,111 --> 01:23:54,139 Why? 956 01:23:55,943 --> 01:23:57,611 We have to end this. 957 01:23:58,831 --> 01:24:01,708 For your safety and for my family. 958 01:24:04,866 --> 01:24:06,868 Nobody can know that you're still alive. 959 01:24:08,581 --> 01:24:10,624 Nobody can know about us. 960 01:24:15,858 --> 01:24:16,920 I'm getting married. 961 01:24:19,732 --> 01:24:22,234 You know how it is. Papa's Chinese. 962 01:24:39,375 --> 01:24:42,169 Use the money to carve a new life for yourself. 963 01:24:44,720 --> 01:24:51,341 Just make sure no one can know about what we did, okay? 964 01:24:59,056 --> 01:25:00,433 How stupid can I get? 965 01:25:00,763 --> 01:25:03,678 How could I even think I'd have a chance with Dave? 966 01:25:04,282 --> 01:25:07,076 I'm nothing but a lowly saleslady. 967 01:25:08,547 --> 01:25:10,382 But thanks anyway, Dave. 968 01:25:10,720 --> 01:25:14,948 You became the instrument with which I can change my life. 969 01:25:16,243 --> 01:25:18,513 I will never forget you. 970 01:25:18,992 --> 01:25:24,456 And on this day, I will surrender my heart and soul to you completely. 971 01:29:19,059 --> 01:29:22,187 San Felipe! San Felipe! 972 01:29:22,212 --> 01:29:24,152 It's leaving! More spots left! 973 01:29:24,177 --> 01:29:26,420 San Felipe! San Felipe! 974 01:29:26,620 --> 01:29:29,164 San Felipe! Come on in! 975 01:29:29,164 --> 01:29:40,004 San Felipe! San Felipe! 976 01:29:35,529 --> 01:29:43,699 San Felipe! Few spots left! 977 01:30:24,190 --> 01:30:25,341 Celia! 978 01:30:27,834 --> 01:30:28,919 Celia! 979 01:30:29,109 --> 01:30:30,555 - Coming! - Damn it! 980 01:30:31,087 --> 01:30:32,922 - Come quickly! - Yes! We'll be right there! 981 01:30:32,947 --> 01:30:35,199 - Goddamnit! I'm exhausted! - Here we are! 982 01:30:37,291 --> 01:30:39,127 - Ica! - Ma! 983 01:30:39,877 --> 01:30:41,795 Come out immediately when I call for you! 984 01:30:41,897 --> 01:30:44,358 Yes, I know. We're here. Ica! 985 01:30:46,199 --> 01:30:47,566 There. Grab the rope. 986 01:30:48,574 --> 01:30:49,784 Then pull. 987 01:30:50,237 --> 01:30:51,414 Yes. Okay. 988 01:30:52,175 --> 01:30:55,402 - One. Two. Three. - Many years ago, 989 01:30:55,427 --> 01:30:57,878 Uncle Ruel came home one night, 990 01:30:58,155 --> 01:31:01,682 and he brought with him three corpses wrapped in burlap. 991 01:31:02,267 --> 01:31:04,839 Yes, dead people. 992 01:31:05,290 --> 01:31:08,934 Uncle Ruel worked as a hired killer. 993 01:31:09,276 --> 01:31:12,196 He gets paid to kill people. 994 01:31:12,248 --> 01:31:14,206 And to get rid of the evidence, 995 01:31:14,320 --> 01:31:16,160 he will remove the bodies from the scene 996 01:31:16,185 --> 01:31:17,933 and bring them home to us. 997 01:31:17,958 --> 01:31:19,543 It's part of the fee. 998 01:31:20,748 --> 01:31:25,550 And my mother and I would dispose of the bodies. 999 01:31:26,056 --> 01:31:30,352 That's been our life since mom left my father Dado. 1000 01:31:30,686 --> 01:31:32,191 Mom cheated on him 1001 01:31:32,624 --> 01:31:35,808 probably because of all the hunger and hardships we endured. 1002 01:31:35,923 --> 01:31:37,788 Pretty soon she was switching lovers, 1003 01:31:38,673 --> 01:31:41,092 and Uncle Ruel was one of them. 1004 01:31:41,902 --> 01:31:43,582 And what's even more painful 1005 01:31:43,630 --> 01:31:46,643 is that she took me with her to go live with her new man. 1006 01:31:46,718 --> 01:31:49,050 I hated my mother! 1007 01:31:49,280 --> 01:31:53,035 But there was nothing I could do as a child. 1008 01:33:11,595 --> 01:33:13,180 No, please! 1009 01:33:24,448 --> 01:33:28,092 And my mother didn't rescue me! 1010 01:33:28,117 --> 01:33:31,394 She let a dragon devour me in that shanty that night. 1011 01:33:33,877 --> 01:33:36,316 When suddenly, my protector came barging in! 1012 01:33:36,341 --> 01:33:39,261 You son of a bitch! Let go of my daughter! 1013 01:33:46,272 --> 01:33:47,482 You bastard! 1014 01:33:57,158 --> 01:33:58,257 Son of a bitch! 1015 01:33:58,282 --> 01:33:59,324 Dado! 1016 01:34:00,003 --> 01:34:03,271 Why are you-- Get out of here! 1017 01:34:03,316 --> 01:34:05,735 You shit! Leave us alone! 1018 01:34:05,760 --> 01:34:06,844 You bastard. 1019 01:34:07,032 --> 01:34:08,066 Ruel! 1020 01:34:08,091 --> 01:34:09,488 You think you can just walk in here? 1021 01:34:09,670 --> 01:34:11,172 - You son of a bitch. - Ruel! Don't! Ruel! 1022 01:34:11,197 --> 01:34:12,303 Asshole! 1023 01:34:12,328 --> 01:34:13,347 Take this! 1024 01:34:20,066 --> 01:34:21,243 Shit! 1025 01:34:25,027 --> 01:34:26,711 Ica, stop! 1026 01:34:28,760 --> 01:34:29,745 Ica! 1027 01:34:29,770 --> 01:34:31,152 Stop! Stop, Ica! 1028 01:34:33,410 --> 01:34:34,527 Come here. 1029 01:34:34,552 --> 01:34:37,199 Give me the knife. Let go! Let go of it! 1030 01:34:37,635 --> 01:34:40,839 Listen to me. Darling, listen to me. 1031 01:34:40,954 --> 01:34:43,097 You didn't kill them, okay? 1032 01:34:44,132 --> 01:34:47,480 Goddamnit, Ica. You're just a child! 1033 01:34:50,330 --> 01:34:51,753 Listen to me carefully. 1034 01:34:51,778 --> 01:34:53,878 It was me! I killed them. 1035 01:34:54,489 --> 01:34:56,245 I killed them! 1036 01:34:56,495 --> 01:34:58,496 I killed them! 1037 01:34:59,142 --> 01:35:00,535 Not you. 1038 01:35:00,560 --> 01:35:01,686 Dad! 1039 01:35:04,096 --> 01:35:05,351 Dad! 1040 01:35:06,227 --> 01:35:07,604 Find me. 1041 01:35:08,628 --> 01:35:10,005 Yes, Dad. 1042 01:35:15,433 --> 01:35:17,929 Dad, be careful. 1043 01:35:18,763 --> 01:35:20,140 Find me. 1044 01:35:21,581 --> 01:35:23,435 Yes, Dad. 1045 01:35:24,830 --> 01:35:26,696 There, there. Don't worry. 1046 01:35:26,721 --> 01:35:29,308 I'll take you to your relatives. Do you know where they are? 1047 01:35:31,213 --> 01:35:33,780 I have no relatives here. 1048 01:35:34,229 --> 01:35:38,105 I have no family left. 1049 01:35:41,909 --> 01:35:43,202 Go ahead. You can go. 1050 01:35:45,305 --> 01:35:48,495 Roman took advantage of my innocence. 1051 01:35:48,623 --> 01:35:51,646 Placing my life in his hands that day, 1052 01:35:52,088 --> 01:35:54,816 was as good as resigning my soul to the devil 1053 01:35:55,304 --> 01:35:58,515 to be sunk deeper into hell. 1054 01:36:08,038 --> 01:36:10,165 Hello, Ica. You've been calling me nonstop since last night. 1055 01:36:10,190 --> 01:36:11,483 Can you stop pestering me? 1056 01:36:12,431 --> 01:36:14,519 Huh? What do you want? 1057 01:36:15,233 --> 01:36:16,860 Are you in San Felipe yet? 1058 01:36:16,885 --> 01:36:19,262 Damn you, Roman. I'm just making sure. 1059 01:36:19,620 --> 01:36:22,790 I'll be in San Felipe soon. 1060 01:36:23,312 --> 01:36:26,482 I paid you the one million. Did you receive it? 1061 01:36:27,107 --> 01:36:32,529 You'd better make sure you gave me the right address to find my dad. 1062 01:36:34,187 --> 01:36:38,275 If not, I'll come back for you and make you pay! 1063 01:36:39,826 --> 01:36:41,244 You talk big now, huh? 1064 01:36:41,611 --> 01:36:44,558 Hey. We've got nothing to do with each other now, you understand? 1065 01:36:44,593 --> 01:36:46,453 So don’t call me again. 1066 01:36:46,478 --> 01:36:47,785 Got it? You bitch. 1067 01:36:47,862 --> 01:36:49,781 Screw you. Asshole! 1068 01:37:31,871 --> 01:37:33,873 - Good day, sir. - Good day to you too. 1069 01:37:33,898 --> 01:37:35,792 - Can I ask a question? - Sure. 1070 01:37:36,767 --> 01:37:39,228 - Let's check the bag first. - Go ahead. 1071 01:37:48,300 --> 01:37:50,010 The chief is over there. 1072 01:37:55,120 --> 01:37:57,289 - Good morning, sir. - Good morning too, miss. 1073 01:37:57,314 --> 01:37:58,898 Can I ask you something. 1074 01:37:58,923 --> 01:38:00,089 Sure, what is it? 1075 01:38:00,239 --> 01:38:03,878 I'm looking for Diosdado Fajardo. 1076 01:38:04,447 --> 01:38:07,464 Ah, Dado! Yes, I know him! 1077 01:38:08,059 --> 01:38:09,227 He's a very nice man. 1078 01:38:09,796 --> 01:38:11,506 He has plenty of friends here. 1079 01:38:11,531 --> 01:38:15,347 Because he's kind and we take good care of him here. 1080 01:38:17,303 --> 01:38:19,054 - Really? - Absolutely. 1081 01:38:19,503 --> 01:38:21,652 All the prisoners here know him. 1082 01:38:21,691 --> 01:38:23,490 I would like to meet him, sir. 1083 01:38:23,642 --> 01:38:24,893 Haven't you heard? 1084 01:38:26,633 --> 01:38:30,678 During the pandemic, many prisoners were hit by the virus. 1085 01:38:31,592 --> 01:38:33,052 Dado was one of them. 1086 01:38:33,671 --> 01:38:35,715 Sir? Where is he now? 1087 01:38:36,230 --> 01:38:37,302 He's already gone. 1088 01:38:38,796 --> 01:38:41,924 His body was cremated immediately because that's strict policy at the time. 1089 01:38:43,616 --> 01:38:46,121 Can you tell me your name so I can find it in our files? 1090 01:38:47,531 --> 01:38:49,784 Miss? What's your name? 1091 01:38:52,330 --> 01:38:55,375 I'll leave you here for now, Miss. I'll look for his files in the office. 1092 01:39:52,620 --> 01:39:53,746 Are you Jacob? 1093 01:39:53,771 --> 01:39:54,824 I am. 1094 01:39:56,032 --> 01:39:57,909 You were supposed to be here hours ago. 1095 01:39:57,934 --> 01:39:59,310 I didn't know it was in the middle of nowhere. 1096 01:39:59,335 --> 01:40:01,254 We've been going in circles trying to find this place. 1097 01:40:16,471 --> 01:40:17,535 Is that him? 1098 01:40:17,759 --> 01:40:19,719 Yeah. Where's my money? 1099 01:40:21,601 --> 01:40:22,936 Here. 1100 01:40:28,406 --> 01:40:29,425 Thanks. 1101 01:40:33,163 --> 01:40:34,644 I'll dispose of it. 1102 01:40:34,668 --> 01:40:36,668 1102 01:40:37,305 --> 01:41:37,551 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.