All language subtitles for Interior. Leather Bar (Franc+®s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,657 --> 00:00:14,657 En 1980, dans La Chasse, Al Pacino interpr�tait un flic 2 00:00:15,177 --> 00:00:17,696 infiltr� dans un bar SM de NewYork 3 00:00:17,697 --> 00:00:20,697 pour enqu�ter sur des meurtres. 4 00:00:25,056 --> 00:00:28,056 La communaut� gay protesta contre le film 5 00:00:28,216 --> 00:00:30,215 qu'elle qualifia d'homophobe. 6 00:00:30,216 --> 00:00:33,216 Le r�alisateur William Friedkin re�ut des menaces de mort. 7 00:00:36,856 --> 00:00:39,856 Friedkin dut se r�soudre � couper 40 minutes du film 8 00:00:40,535 --> 00:00:43,534 afin qu'il ne soit pas class� X. 9 00:00:43,535 --> 00:00:46,535 Ces 40 minutes n'ont jamais �t� diffus�es. 10 00:00:51,455 --> 00:00:52,414 En 2012, 11 00:00:52,415 --> 00:00:55,415 James Franco et Travis Mathews en imaginent leur propre version. 12 00:01:05,854 --> 00:01:08,854 J'y ai pens� que r�cemment. J'avais un prof � Yale, 13 00:01:10,094 --> 00:01:11,413 Michael Warner. 14 00:01:11,414 --> 00:01:15,414 J'ai lu son livre The Trouble with Normal. 15 00:01:15,654 --> 00:01:18,052 Le livre a 10 ans maintenant. 16 00:01:18,053 --> 00:01:21,053 ll y parle... 17 00:01:21,573 --> 00:01:24,212 du mariage gay, il y a 10 ans. 18 00:01:24,213 --> 00:01:27,213 Aujourd'hui, c'est un vrai sujet. 19 00:01:28,733 --> 00:01:30,532 Son argumentation... 20 00:01:30,533 --> 00:01:33,533 Bien s�r, 21 00:01:35,173 --> 00:01:38,172 on veut l'�galit� des droits pour tous. 22 00:01:38,892 --> 00:01:41,892 Mais le revers de la m�daille qu'on a tendance � oublier, 23 00:01:43,092 --> 00:01:46,092 c'est que �a normalise un style de vie queer, 24 00:01:46,372 --> 00:01:49,372 qui, en fait, revet une tr�s grande valeur. 25 00:01:49,892 --> 00:01:51,171 En plus, 26 00:01:51,172 --> 00:01:54,172 si �a devient l�gal sur l'ensemble du territoire, 27 00:01:56,211 --> 00:01:59,211 cela mettra la pression � tous ceux 28 00:02:02,291 --> 00:02:05,291 qui ont un style de vie gay : il faudra se marier. 29 00:02:05,491 --> 00:02:08,491 On vous l'a accord� : 30 00:02:10,331 --> 00:02:13,090 mariez-vous, comme les h�t�ros. 31 00:02:13,091 --> 00:02:14,169 Sinon... 32 00:02:14,170 --> 00:02:16,009 La crainte, 33 00:02:16,010 --> 00:02:19,010 c'est que cette envie de mariage gay, 34 00:02:20,330 --> 00:02:23,330 cette assimilation culturelle au style de vie h�t�ro, 35 00:02:24,050 --> 00:02:27,050 participe de la disparition de la radicalit� 36 00:02:27,330 --> 00:02:30,330 et de la dimension queer de ce genre d'univers. 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,648 Ton discours est int�ressant, 38 00:02:34,649 --> 00:02:37,649 surtout en ce qui concerne notre projet artistique. 39 00:02:41,289 --> 00:02:44,289 Je trouve que �a aide � faire des choix avis�s. 40 00:02:47,569 --> 00:02:50,328 Content de te voir. 41 00:02:50,329 --> 00:02:53,328 Je suis Travis. Enchant�. 42 00:02:57,208 --> 00:02:58,727 C'est... 43 00:02:58,728 --> 00:03:01,728 difficile � r�aliser � bien des �gards. 44 00:03:02,128 --> 00:03:05,128 Question de temps et d'argent. Vraiment tenter 45 00:03:06,208 --> 00:03:09,208 de recr�er avec soin et s�rieux ces 40 minutes 46 00:03:10,847 --> 00:03:13,326 pour qu'on croie � une restitution... 47 00:03:13,327 --> 00:03:16,327 Ce n'est pas forc�ment le bon cheminement. 48 00:03:16,447 --> 00:03:19,447 On va plut�t montrer l'id�e qu'on s'en fait. 49 00:03:21,287 --> 00:03:23,526 Tu vas avoir le champ libre 50 00:03:23,527 --> 00:03:26,527 en termes d'interpr�tation du personnage. 51 00:03:26,847 --> 00:03:28,886 Tant mieux. 52 00:03:28,887 --> 00:03:31,886 L'id�e de jouer Al Pacino, 53 00:03:32,006 --> 00:03:35,006 c'�tait une autre dimension. 54 00:03:36,046 --> 00:03:38,845 L�, je jouerai le r�le. 55 00:03:38,846 --> 00:03:41,565 Tu joueras un peu � la Pacino. 56 00:03:41,566 --> 00:03:44,566 Pas le Pacino comme � la t�l�, 57 00:03:46,086 --> 00:03:47,565 mais avec son ton. 58 00:03:47,566 --> 00:03:48,444 Genre... 59 00:03:48,445 --> 00:03:50,164 T'es all� chez le coiffeur ? 60 00:03:50,165 --> 00:03:52,764 - Pour Oz. - Sympa. 61 00:03:52,765 --> 00:03:55,444 Je ne sugg�re pas d'acte sexuel. 62 00:03:55,445 --> 00:03:58,445 Je ne te le demanderai pas. Je te pousserai pas. 63 00:03:58,685 --> 00:04:01,685 C'est pas ce qui est pr�vu. 64 00:04:01,845 --> 00:04:03,684 Mais je pense vraiment 65 00:04:03,685 --> 00:04:06,685 qu'il serait int�ressant et important de montrer 66 00:04:09,204 --> 00:04:12,204 tes difficult�s personnelles... 67 00:04:14,964 --> 00:04:17,964 Tes difficult�s � accepter tout �a. 68 00:04:18,364 --> 00:04:19,683 On y est. 69 00:04:19,684 --> 00:04:22,684 Tu pourras montrer ces images, parce qu'on y est ! 70 00:04:23,564 --> 00:04:26,563 Personnellement, ce projet ne me pla�t pas. 71 00:04:27,043 --> 00:04:30,043 Je n'y vois rien d'artistique, pour le moment. 72 00:04:30,763 --> 00:04:33,562 Peut-�tre parce que je le comprends mal, 73 00:04:33,563 --> 00:04:35,442 je n'accroche pas. 74 00:04:35,443 --> 00:04:38,443 Ce � quoi j'accroche, depuis toujours, c'est sa mission. 75 00:04:40,403 --> 00:04:43,403 La mission de James, je la comprends pas toujours, 76 00:04:43,763 --> 00:04:45,241 mais elle me pla�t. 77 00:04:45,242 --> 00:04:48,242 J'aime ce qu'il fait, m�me quand je pige pas. 78 00:04:48,762 --> 00:04:51,201 Je le soutiens, je veux participer. 79 00:04:51,202 --> 00:04:54,201 Ma question est la suivante : 80 00:04:54,202 --> 00:04:56,361 en tant qu'artistes sur ce projet, 81 00:04:56,362 --> 00:04:59,362 va-t-on chercher un biais pour adresser un message? 82 00:04:59,722 --> 00:05:02,722 Ou tu montres juste les choses ? 83 00:05:05,921 --> 00:05:08,921 Tu vas draguer la cam�ra. 84 00:05:09,881 --> 00:05:12,881 Continue, je te dirai stop. 85 00:05:14,401 --> 00:05:16,680 Je vois pas ce que tu veux. 86 00:05:16,681 --> 00:05:18,000 Tu dis rien. 87 00:05:18,001 --> 00:05:21,001 Tu fais comme si c��tait un mec que tu chauffais. 88 00:05:21,721 --> 00:05:24,720 Fais comme s'il �tait juste � cot� ou plus loin. 89 00:05:35,160 --> 00:05:37,559 Mais regarde la cam�ra. 90 00:05:37,560 --> 00:05:40,560 Fais comme s'il �tait � cot� en regardant la cam�ra. 91 00:05:54,679 --> 00:05:57,679 J'ai toujours aim� La Chasse. 92 00:05:58,239 --> 00:06:01,238 Depuis que j'ai d�couvert. 93 00:06:01,678 --> 00:06:03,877 Je veux vivre le r�ve gay, 94 00:06:03,878 --> 00:06:05,677 et � cette �poque-l�, 95 00:06:05,678 --> 00:06:08,678 le r�ve gay qu'ils vivaient �tait spectaculaire. 96 00:06:09,198 --> 00:06:11,877 J'essaie de le vivre aujourd'hui. 97 00:06:11,878 --> 00:06:14,878 Quand je d�croche ce genre de r�le, c'est le bonheur. 98 00:06:18,158 --> 00:06:21,157 Je viens juste de reprendre ma carri�re d'acteur. 99 00:06:21,677 --> 00:06:24,677 J'ai pens� que ce serait cool d'�tre au g�n�rique. 100 00:06:24,997 --> 00:06:27,236 En plus, c'est super excitant. 101 00:06:27,237 --> 00:06:30,237 J'esp�re que j'ai un plan avec Franco. 102 00:06:31,237 --> 00:06:34,237 La raison pour laquelle j'ai voulu participer � ce projet, 103 00:06:36,517 --> 00:06:39,516 c'est que j'avais envie d'explorer quelque chose 104 00:06:40,356 --> 00:06:43,356 qui me fait peur. 105 00:06:44,396 --> 00:06:46,915 C'est pour �a. 106 00:06:46,916 --> 00:06:49,916 �a sera excitant. 107 00:06:51,116 --> 00:06:54,116 J'ai jamais fait �a devant une cam�ra. 108 00:06:55,676 --> 00:06:57,154 J'appr�hende un peu. 109 00:06:57,155 --> 00:06:58,474 J'imagine 110 00:06:58,475 --> 00:07:01,475 que j'aurai un peu le trac. 111 00:07:03,515 --> 00:07:06,515 Tout le monde sera s�rement � l'aise et sympa. 112 00:07:07,075 --> 00:07:08,794 J'ai h�te d'y �tre. 113 00:07:08,795 --> 00:07:11,795 Ce projet m'int�resse car il sort des sentiers battus. 114 00:07:12,755 --> 00:07:15,434 Dans cette ville, tout est format�. 115 00:07:15,435 --> 00:07:18,434 C'est toujours pareil, naze, sans int�r�t. 116 00:07:18,674 --> 00:07:21,674 J'aime qu'un film puisse choquer. Toucher. 117 00:07:22,514 --> 00:07:25,353 Au moins, qu'il soit original. 118 00:07:25,354 --> 00:07:28,354 Travailler avec vous et James Franco, c'est trippant. 119 00:07:29,714 --> 00:07:32,353 Je pense 120 00:07:32,354 --> 00:07:35,353 que l'ambiance, au moment du tournage, va �tre 121 00:07:36,273 --> 00:07:39,072 tr�s sexuelle. ll y aura une sacr�e tension. 122 00:07:39,073 --> 00:07:42,073 ll y a aussi des acteurs h�t�ros. 123 00:07:42,153 --> 00:07:45,153 Je ne sais pas comment ils vont r�agir 124 00:07:45,313 --> 00:07:48,313 avec toutes ces vibrations homosexuelles autour d'eux. 125 00:07:49,953 --> 00:07:52,953 Mais �a va �tre top. 126 00:08:06,552 --> 00:08:08,951 Coucou, ch�ri. 127 00:08:08,952 --> 00:08:10,751 Je suis encore au lit. 128 00:08:10,752 --> 00:08:13,751 J�esp�re que �a boume pour toi. 129 00:08:16,831 --> 00:08:18,710 Surtout, n'oublie pas: 130 00:08:18,711 --> 00:08:21,711 faut donner, pas recevoir. 131 00:08:23,231 --> 00:08:26,231 Bref, je voulais savoir si tu rentrais avant 20h, 132 00:08:26,951 --> 00:08:29,510 J'ai r�serv� une table. 133 00:08:29,511 --> 00:08:32,510 Bisous, mon amour. 134 00:08:39,310 --> 00:08:41,109 �a gaze, mec ? 135 00:08:41,110 --> 00:08:44,110 Je sais que t'es avec Franco sur son projet p�d�. 136 00:08:46,350 --> 00:08:49,350 Franchement, je sais pas ce qui te prend. 137 00:08:49,710 --> 00:08:52,068 Je pense qu'il faut qu'on en discute 138 00:08:52,069 --> 00:08:53,228 tr�s vite. 139 00:08:53,229 --> 00:08:56,229 Appelle-moi quand t'as ce message. 140 00:08:56,549 --> 00:08:59,549 Super. 141 00:09:00,909 --> 00:09:03,909 Merci pour tout. Je te passe Iris. C'�tait super. 142 00:09:05,109 --> 00:09:06,268 Merci, Travis. 143 00:09:06,269 --> 00:09:09,268 � plus tard. 144 00:09:19,388 --> 00:09:22,388 Enchant�. 145 00:09:24,188 --> 00:09:27,188 �a va ? 146 00:09:28,827 --> 00:09:30,506 Mets-toi � l'aise. 147 00:09:30,507 --> 00:09:32,706 J'ai un truc � faire avec eux, 148 00:09:32,707 --> 00:09:35,707 je reviens tout de suite. 149 00:09:49,186 --> 00:09:50,625 - James. - Val. 150 00:09:50,626 --> 00:09:53,626 Enchant�. 151 00:10:18,065 --> 00:10:21,065 Je veux vous pr�senter. Master Avery, A.J. 152 00:10:27,224 --> 00:10:29,743 Vous avez une sc�ne ensemble. 153 00:10:29,744 --> 00:10:32,744 Au d�but. Une sc�ne de cul, avec d'autres. 154 00:10:33,344 --> 00:10:35,983 Mais je veux vous filmer 155 00:10:35,984 --> 00:10:38,503 en train de n�gocier la chose. 156 00:10:38,504 --> 00:10:41,504 Vous avez d� lire ce qu'on a pr�vu pour le moment. 157 00:10:44,303 --> 00:10:46,182 Toi, tu suces quelqu'un ? 158 00:10:46,183 --> 00:10:48,382 Et quelqu'un te suce ? 159 00:10:48,383 --> 00:10:50,982 C'est �a. 160 00:10:50,983 --> 00:10:53,983 Apr�s, on est ensemble pendant qu'on me l�che les bottes. 161 00:10:55,103 --> 00:10:57,302 N�gociez vos limites. 162 00:10:57,303 --> 00:10:59,302 Ce que vous avez en t�te. 163 00:10:59,303 --> 00:11:02,302 Mais il faut que ce soit visuel. 164 00:11:02,702 --> 00:11:05,702 Trouvez des codes avec vos mains pour d�crire les actes. 165 00:11:07,502 --> 00:11:10,502 C'est quelque chose qu'il faudra r�p�ter, 166 00:11:10,662 --> 00:11:13,662 dans une autre sc�ne avec Val. 167 00:11:14,662 --> 00:11:16,901 - L'aspect visuel. - La n�go ? 168 00:11:16,902 --> 00:11:19,902 ll y a une sc�ne qui sera � la toute fin du film, 169 00:11:20,941 --> 00:11:23,941 o� vous �tes tous les deux au bar avec Val. 170 00:11:24,461 --> 00:11:27,461 La musique est forte, on s'entend mal. Mais le corps parlera. 171 00:11:28,621 --> 00:11:31,621 J'esp�re que votre langage du corps � tous les deux 172 00:11:32,221 --> 00:11:33,380 se refl�tera... 173 00:11:33,381 --> 00:11:36,381 - Je l'utilise � chaque n�go. - Exactement. 174 00:11:46,660 --> 00:11:49,379 Une de mes coll�gues, 175 00:11:49,380 --> 00:11:52,139 sa cousine est l'assistante de James. 176 00:11:52,140 --> 00:11:55,140 �a s'est fait comme �a. 177 00:11:58,419 --> 00:12:01,058 ll sera l�, James ? 178 00:12:01,059 --> 00:12:02,298 Pas s�r. 179 00:12:02,299 --> 00:12:05,299 ll est l�. 180 00:12:07,699 --> 00:12:10,699 C'est un artiste qui s'int�resse... 181 00:12:11,059 --> 00:12:13,458 � tout ce qui touche � l'humain. 182 00:12:13,459 --> 00:12:16,418 Je lis ses billets sur le Huffington Post. 183 00:12:16,419 --> 00:12:19,418 J'imagine que tout le monde sera... 184 00:12:19,978 --> 00:12:22,257 Les gays seront all�ch�s 185 00:12:22,258 --> 00:12:23,537 par Franco. 186 00:12:23,538 --> 00:12:24,537 C'est clair. 187 00:12:24,538 --> 00:12:25,777 Le porno gay. 188 00:12:25,778 --> 00:12:28,537 Ils vont se dire qu'il sera � poil. 189 00:12:28,538 --> 00:12:30,897 Moi aussi, d'ailleurs. 190 00:12:30,898 --> 00:12:32,097 Et moi ! 191 00:12:32,098 --> 00:12:34,537 Tout le monde voudra le voir � poil. 192 00:12:34,538 --> 00:12:37,537 Mais une bonne partie de la communaut� gay 193 00:12:38,177 --> 00:12:40,496 va agiter des pancartes, 194 00:12:40,497 --> 00:12:43,497 et s'interroger sur le fait qu'un h�t�ro touche � �a. 195 00:12:45,537 --> 00:12:47,776 C'est peut-�tre un peu l'id�e. 196 00:12:47,777 --> 00:12:50,416 Rappelez-vous au moment de La Chasse. 197 00:12:50,417 --> 00:12:53,296 Ceux qui protestent sont certainement 198 00:12:53,297 --> 00:12:55,855 les plus cochons dans le fond, 199 00:12:55,856 --> 00:12:58,856 mais ils refoulent. Ils n'osent pas exp�rimenter. 200 00:13:01,096 --> 00:13:03,455 Car ils ont peur d��tre jug�s. 201 00:13:03,456 --> 00:13:06,456 Mais celui qui est bien dans sa peau, 202 00:13:07,936 --> 00:13:10,936 tout �a ne lui posera pas de souci. 203 00:13:10,976 --> 00:13:13,975 Je suis curieux de voir les r�f�rences � La Chasse. 204 00:13:14,695 --> 00:13:17,695 J'ignorais le lien, mais c'est �a, en fait. 205 00:13:17,815 --> 00:13:20,054 T'as su quand, pour le projet? 206 00:13:20,055 --> 00:13:22,574 ll y a 15jours. Un mail a circul�. 207 00:13:22,575 --> 00:13:25,575 Franco a �t� �l�ve de PlayhouseWest. 208 00:13:25,975 --> 00:13:28,975 ll voulait des mecs pour une sc�ne de bar gay. 209 00:13:29,255 --> 00:13:30,934 Int�ressant. 210 00:13:30,935 --> 00:13:33,173 On m'a demand� mes limites. 211 00:13:33,174 --> 00:13:36,174 J'ai dit aucune, sauf le sexe. Je veux bien embrasser. 212 00:13:37,694 --> 00:13:39,413 - Tu es gay ? - Non. 213 00:13:39,414 --> 00:13:42,414 C'est pour �a ! Mais un acteur, �a doit... 214 00:13:43,334 --> 00:13:46,334 � l'audition, on �tait 30. Ils sont tous partis, choqu�s. 215 00:13:47,734 --> 00:13:48,813 C'est vrai ? 216 00:13:48,814 --> 00:13:51,813 J'ai pas capt�. T'es acteur, t'embrasses pas un mec ? 217 00:13:52,493 --> 00:13:55,493 Dr�le de limite, je saisis pas. 218 00:13:58,053 --> 00:14:00,652 Alors ? T'es mal � l'aise ? 219 00:14:00,653 --> 00:14:03,653 Un petit peu, parce que je sais pas ce que je fais. 220 00:14:06,653 --> 00:14:09,653 Mais �a va, je vais comprendre. 221 00:14:10,452 --> 00:14:13,452 - Je fais quoi exactement ? - Al Pacino �tait mal � l'aise. 222 00:14:15,332 --> 00:14:18,332 ll l'a fait. 223 00:14:19,652 --> 00:14:22,652 ll avait un sc�nar? 224 00:14:23,532 --> 00:14:26,171 On s'en fout du sc�nar. 225 00:14:26,172 --> 00:14:28,211 Tu y vas, 226 00:14:28,212 --> 00:14:29,930 tu t'adaptes. 227 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 Tu fais comme tout le monde. 228 00:14:33,451 --> 00:14:36,050 Tu t'adaptes, je sais pas. 229 00:14:36,051 --> 00:14:39,051 Comme si c'�tait une bo�te. 230 00:14:41,011 --> 00:14:44,011 OK? C'est �a, un infiltr�. 231 00:14:46,731 --> 00:14:49,730 � quoi je dois m'adapter ? C'est une bo�te. 232 00:14:51,930 --> 00:14:54,929 Exactement. 233 00:14:54,930 --> 00:14:57,369 Je bois un coup. 234 00:14:57,370 --> 00:15:00,370 Je fume une clope. 235 00:15:00,610 --> 00:15:01,809 Exactement. 236 00:15:01,810 --> 00:15:03,049 Je mate. 237 00:15:03,050 --> 00:15:05,969 Exactement. 238 00:15:05,970 --> 00:15:08,488 � quoi tu t'adaptes? J'en sais rien. 239 00:15:08,489 --> 00:15:09,688 C'est pas dur. 240 00:15:09,689 --> 00:15:12,689 Tu t'adaptes. 241 00:15:14,409 --> 00:15:17,409 Faut pas te faire choper. 242 00:15:17,529 --> 00:15:20,529 On doit pas savoir que t'es flic. 243 00:15:23,169 --> 00:15:26,168 C'est pas un ceinturon, c'est quoi ? 244 00:15:27,208 --> 00:15:28,847 Un genre de paddle. 245 00:15:28,848 --> 00:15:31,848 T'as qu'� dire lani�re. 246 00:15:32,248 --> 00:15:35,248 - C'est un peu... - Entre les deux. 247 00:15:36,328 --> 00:15:39,328 Je dis paddle, mais c'est une sangle en cuir. 248 00:15:39,568 --> 00:15:40,527 Super. 249 00:15:40,528 --> 00:15:42,447 On sera dans cette zone. 250 00:15:42,448 --> 00:15:44,646 On d�taille pas pour l'instant. 251 00:15:44,647 --> 00:15:47,646 ll y aura du monde autour. Un type parterre. 252 00:15:47,647 --> 00:15:50,647 ll va passer de ta bite � tes bottes � toi. 253 00:15:51,007 --> 00:15:53,126 Tu viens ici, 254 00:15:53,127 --> 00:15:55,606 pour queVal puisse te voir. 255 00:15:55,607 --> 00:15:58,607 Parce qu'il t'a rejet� un petit peu avant. 256 00:15:59,327 --> 00:16:02,327 Tu vas �tre son soumis. 257 00:16:04,726 --> 00:16:07,726 Le plus important pour moi, c'est que ce soit... 258 00:16:10,246 --> 00:16:13,246 Je sais pas si c'est trop extr�me comme truc. 259 00:16:13,726 --> 00:16:16,726 Mais il me faut quelque chose de visuel. 260 00:16:16,966 --> 00:16:19,966 Pour sa fess�e. 261 00:16:23,445 --> 00:16:26,445 - Que penses-tu de �a? - �a me va. 262 00:16:28,485 --> 00:16:31,485 On va pas abuser non plus. 263 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 Je sais. Je vous fais confiance. 264 00:17:05,283 --> 00:17:07,842 Toi, c'est Val ? 265 00:17:07,843 --> 00:17:09,562 Comment t'es arriv� l� ? 266 00:17:09,563 --> 00:17:12,162 James... 267 00:17:12,163 --> 00:17:15,163 Franco m'a demand� 268 00:17:15,243 --> 00:17:18,042 de participer. ll m'a parl�... 269 00:17:18,043 --> 00:17:20,801 de ce projet. 270 00:17:20,802 --> 00:17:23,802 Pour reconstituer les 40 minutes coup�es de La Chasse. 271 00:17:26,282 --> 00:17:27,761 La Chasse? 272 00:17:27,762 --> 00:17:29,521 - T'as vu le film ? - Non. 273 00:17:29,522 --> 00:17:31,961 C'est un film avec Al Pacino, 274 00:17:31,962 --> 00:17:34,962 r�alis� par William Friedkin. 275 00:17:36,282 --> 00:17:39,281 ll y a eu 40 minutes de coupes pour la classification. 276 00:17:41,401 --> 00:17:44,401 Ils veulent imaginer ce que �a pouvait �tre. 277 00:17:45,601 --> 00:17:48,601 ll m'a demand� de participer. 278 00:17:49,481 --> 00:17:50,360 Voil�. 279 00:17:50,361 --> 00:17:52,160 T'as le r�le de Pacino ? 280 00:17:52,161 --> 00:17:55,161 - C'est une vraie clope ? - T'en veux une? 281 00:17:56,720 --> 00:17:58,879 Tu peux me l'allumer ? 282 00:17:58,880 --> 00:18:01,880 J'ai pas de briquet dans mon pantalon disco. 283 00:18:03,560 --> 00:18:05,719 �a te d�range si on fume ? 284 00:18:05,720 --> 00:18:08,720 �a va. 285 00:18:16,759 --> 00:18:19,518 Je peux te poser une question indiscr�te ? 286 00:18:19,519 --> 00:18:22,519 - Tu es h�t�ro ? - Tout � fait. 287 00:18:26,359 --> 00:18:27,958 C'est marrant. 288 00:18:27,959 --> 00:18:30,959 Ce matin, lris m'appelle. 289 00:18:31,399 --> 00:18:34,398 Elle m'a appel�, num�ro californien. Je me demandais qui c'�tait. 290 00:18:36,038 --> 00:18:39,038 Genre 7h 30 du mat'. 291 00:18:39,078 --> 00:18:41,517 J'�tais chez une nana. 292 00:18:41,518 --> 00:18:44,518 Donc j��tais chez cette nana. 293 00:18:44,918 --> 00:18:46,597 Je mate mon portable. 294 00:18:46,598 --> 00:18:49,598 J'avais un message me demandant de venir 295 00:18:50,198 --> 00:18:53,197 pour mon maquillage. 296 00:18:55,197 --> 00:18:57,076 J'ai trouv� �a bizarre. 297 00:18:57,077 --> 00:18:59,356 Comme situation. 298 00:18:59,357 --> 00:19:02,357 C��tait bizarre. J��tais chez cette jeune femme, 299 00:19:03,517 --> 00:19:06,517 et j'allais devenir une drag queen. Elle se doutait de rien. 300 00:19:08,757 --> 00:19:10,796 J'ai trouv� �a int�ressant. 301 00:19:10,797 --> 00:19:13,796 Donc oui, je suis h�t�ro, pour r�pondre � ta question. 302 00:19:16,676 --> 00:19:19,676 T'as d�j� jou� un homosexuel ? 303 00:19:20,316 --> 00:19:23,035 Jamais. 304 00:19:23,036 --> 00:19:24,675 Tu le sens comment? 305 00:19:24,676 --> 00:19:27,676 Tr�s bien. 306 00:19:28,436 --> 00:19:29,995 Tr�s bien. Et toi ? 307 00:19:29,996 --> 00:19:32,995 Aussi. 308 00:19:34,555 --> 00:19:37,394 Tu sais pas ce que tu vas faire aujourd'hui ? 309 00:19:37,395 --> 00:19:40,395 Moi, je vais porter une perruque blonde platine. 310 00:19:41,275 --> 00:19:44,275 Et enfiler mes talons aiguilles. 311 00:19:46,915 --> 00:19:49,914 T'es � l'aise pour toucher d'autres mecs ? 312 00:19:50,794 --> 00:19:53,153 �a d�pend � quel point. 313 00:19:53,154 --> 00:19:56,154 Tout ce qui est r�aliste... 314 00:19:56,914 --> 00:19:59,914 dans un club SM gay. 315 00:20:00,234 --> 00:20:02,153 Si �a se fait, �a se fait. 316 00:20:02,154 --> 00:20:03,833 T'embrasserais un mec ? 317 00:20:03,834 --> 00:20:06,033 Si c'est indiqu�. 318 00:20:06,034 --> 00:20:07,753 Si c'est naturel. 319 00:20:07,754 --> 00:20:10,753 J'imposerais rien, �a se verrait. 320 00:20:11,273 --> 00:20:12,472 Mais... 321 00:20:12,473 --> 00:20:15,473 si c'est naturel, pourquoi pas ? 322 00:20:18,593 --> 00:20:20,272 T'as d�j� embrass� un mec ? 323 00:20:20,273 --> 00:20:22,472 Non. 324 00:20:22,473 --> 00:20:25,473 C'est notre bapt�me du feu ! 325 00:20:25,513 --> 00:20:26,872 Faut croire. 326 00:20:26,873 --> 00:20:28,871 Enfin... 327 00:20:28,872 --> 00:20:31,872 Oui, c'est �a. 328 00:20:32,672 --> 00:20:34,911 Tu joues Pacino ? 329 00:20:34,912 --> 00:20:35,911 En quelque sorte. 330 00:20:35,912 --> 00:20:37,151 Pas exactement. 331 00:20:37,152 --> 00:20:40,152 Je joue le personnage que Pacino incarnait dans le film. 332 00:20:41,552 --> 00:20:43,191 T'es fan de Pacino ? 333 00:20:43,192 --> 00:20:45,391 C'est mon acteur pr�f�r�. 334 00:20:45,392 --> 00:20:48,391 Quel film tu pr�f�res ? 335 00:20:49,431 --> 00:20:52,431 - Je dirais L'�pouvantail. - Je l'ai pas vu. 336 00:20:53,511 --> 00:20:55,230 Comment c'est, d�j� ? 337 00:20:55,231 --> 00:20:58,231 Mon film pr�f�r� de Pacino... 338 00:21:01,271 --> 00:21:03,070 Panique � Needle Park! 339 00:21:03,071 --> 00:21:06,070 - Son premier ou deuxi�me. - Je le kiffe. 340 00:21:06,590 --> 00:21:07,709 C'�tait top. 341 00:21:07,710 --> 00:21:09,589 Gr�ce � �a, il a eu Le Parrain. 342 00:21:09,590 --> 00:21:11,549 Je savais pas. 343 00:21:11,550 --> 00:21:14,550 Coppola a vu 12 minutes de rushes. 344 00:21:15,350 --> 00:21:17,229 De Panique � Needle Park. 345 00:21:17,230 --> 00:21:19,069 D'accord. 346 00:21:19,070 --> 00:21:21,749 En le voyant, il a voulu l'engager. 347 00:21:21,750 --> 00:21:23,229 C'est quoi, les rushes ? 348 00:21:23,230 --> 00:21:25,508 Les rushes... 349 00:21:25,509 --> 00:21:28,428 C'est ta journ�e. 350 00:21:28,429 --> 00:21:31,429 Les images que t'as tourn�es ce jour-l�. 351 00:21:31,509 --> 00:21:34,268 Les plans les uns � la suite des autres. 352 00:21:34,269 --> 00:21:37,269 Sans montage, sans rien. Les images de la journ�e. 353 00:21:38,669 --> 00:21:40,468 Les rushes. 354 00:21:40,469 --> 00:21:41,348 Je savais pas. 355 00:21:41,349 --> 00:21:44,348 Colin, repose-lui tes questions concernant... 356 00:21:45,628 --> 00:21:48,628 Vous vous �tes dit que vous �tiez h�t�ros. 357 00:21:49,228 --> 00:21:52,228 ll t'a demand� si t'avais d�j� jou� un homo. 358 00:21:53,508 --> 00:21:54,987 T'as d�j� jou� un homo ? 359 00:21:54,988 --> 00:21:57,988 Attends que j'aie fini. 360 00:21:59,428 --> 00:22:02,427 Va sur ce terrain. 361 00:22:03,667 --> 00:22:05,346 Tu me parles de rushes, 362 00:22:05,347 --> 00:22:08,347 tu dois faire ce m�tier depuis plus longtemps. 363 00:22:08,427 --> 00:22:11,306 Tu as d� jouer plus de personnages que moi. 364 00:22:11,307 --> 00:22:13,426 T'as d�j� jou� un homo ? 365 00:22:13,427 --> 00:22:14,746 - Ouais. - Ah oui ? 366 00:22:14,747 --> 00:22:17,466 R�cemment. J'ai jou� Sal Mineo. 367 00:22:17,467 --> 00:22:20,466 C��tait dur? 368 00:22:20,546 --> 00:22:23,546 C'�tait un r�le difficile. Pas parce qu'il �tait gay, mais... 369 00:22:25,026 --> 00:22:28,026 Un r�le de composition ? 370 00:22:28,306 --> 00:22:30,465 J'imagine. 371 00:22:30,466 --> 00:22:33,466 Franchement, je sais pas pourquoi James veut faire �a. 372 00:22:35,466 --> 00:22:37,945 Je l'ai pas vu, je le connais pas. 373 00:22:37,946 --> 00:22:40,945 Je l'ai vu qu'au cin�ma. 374 00:22:41,585 --> 00:22:42,984 Tu le connais bien ? 375 00:22:42,985 --> 00:22:44,424 �a fait 15 ans. 376 00:22:44,425 --> 00:22:45,984 15 ans ? La vache ! 377 00:22:45,985 --> 00:22:47,424 Depuis Playhouse. 378 00:22:47,425 --> 00:22:49,264 G�nial. 379 00:22:49,265 --> 00:22:52,265 Moi, je suis � Playhouse depuis seulement 2mois. 380 00:22:55,305 --> 00:22:58,304 Je sais pas pourquoi il fait ce film. 381 00:22:58,704 --> 00:23:01,583 Pourquoi il veut le faire. 382 00:23:01,584 --> 00:23:03,143 J'ai mon id�e. 383 00:23:03,144 --> 00:23:06,144 C'est-�-dire ? 384 00:23:06,424 --> 00:23:09,023 Je suis super curieux. 385 00:23:09,024 --> 00:23:10,503 �claire-moi. 386 00:23:10,504 --> 00:23:12,623 Je crois que c'est en lien 387 00:23:12,624 --> 00:23:15,624 avec le droit d'exprimer librement 388 00:23:16,783 --> 00:23:19,783 ses aspirations artistiques pour raconter une histoire. 389 00:23:22,903 --> 00:23:25,903 ll ne veut pas �tre limit� dans sa cr�ativit�. 390 00:23:27,943 --> 00:23:30,943 Peut-�tre que �a r�sulte d'un point de vue artistique 391 00:23:31,863 --> 00:23:34,863 selon lequel il n'y a pas de tabous. 392 00:23:35,982 --> 00:23:38,381 Je crois. 393 00:23:38,382 --> 00:23:41,382 Ce qui a �t� coup�, c'�taient des sc�nes de sexe. 394 00:23:46,022 --> 00:23:49,022 Gay ou h�t�ro, mais �a baisait en vrai. 395 00:23:50,422 --> 00:23:53,181 - Tu vois ? - Aujourd'hui, �a baise? 396 00:23:53,182 --> 00:23:56,060 - J'en sais rien. - Pas toi. 397 00:23:56,061 --> 00:23:57,860 Moi non plus, a priori. 398 00:23:57,861 --> 00:23:59,500 Tu le ferais ? 399 00:23:59,501 --> 00:24:01,940 Je pense pas. 400 00:24:01,941 --> 00:24:04,140 Pour te dire franchement... 401 00:24:04,141 --> 00:24:07,141 Je pourrais te baratiner que si, mais franchement, non. 402 00:24:07,541 --> 00:24:10,541 Ou contre une belle somme. Tu baiserais pour rien, toi ? 403 00:24:13,141 --> 00:24:16,140 Je baiserais pas, point. 404 00:24:28,140 --> 00:24:31,140 C'est le plan large sans Val. 405 00:24:32,379 --> 00:24:34,178 Tu sais faire? 406 00:24:34,179 --> 00:24:35,618 En gros, 407 00:24:35,619 --> 00:24:38,618 tu fais comme �a. 408 00:24:38,619 --> 00:24:41,619 Mais faut en enlever un peu. 409 00:24:42,419 --> 00:24:43,298 �a ira. 410 00:24:43,299 --> 00:24:46,299 Faut pas qu'il se prenne de l'eau dans le nez. 411 00:24:50,059 --> 00:24:53,058 Je le mate en douce ? 412 00:24:53,858 --> 00:24:56,858 Nickel. 413 00:24:58,818 --> 00:25:00,497 Tout le monde est l� ? 414 00:25:00,498 --> 00:25:03,498 Les mecs pour la sc�ne du bar? 415 00:25:05,178 --> 00:25:07,177 Je voulais vous dire 416 00:25:07,178 --> 00:25:10,177 que ce qui compte, c'est la drague, le voyeurisme, 417 00:25:11,337 --> 00:25:12,576 les regards. 418 00:25:12,577 --> 00:25:15,136 Tout va se jouer dans vos yeux. 419 00:25:15,137 --> 00:25:18,137 En 2012, tout le monde a son nez dans son t�l�phone : 420 00:25:19,457 --> 00:25:21,696 vous, vous regardez partout. 421 00:25:21,697 --> 00:25:24,296 Vous �tes l� pour trouver des mecs 422 00:25:24,297 --> 00:25:27,297 pour jouer. 423 00:25:37,856 --> 00:25:40,856 ll faut de l'�paisseur, mettez-vous en ligne. 424 00:26:13,334 --> 00:26:16,334 Peut-�tre un de plus, l�. 425 00:26:18,014 --> 00:26:21,014 Si tu te mettais au fond, l� ? 426 00:26:21,374 --> 00:26:24,374 Tu sais que t'es canon, t'as une tenue qui d�chire. 427 00:26:26,133 --> 00:26:29,133 T'attends qu'on vienne te chauffer. 428 00:26:29,333 --> 00:26:32,333 Tu mates la pi�ce pour voir qui va s'approcher. 429 00:26:36,853 --> 00:26:39,853 Faut que quelqu'un traverse ? 430 00:27:15,371 --> 00:27:18,250 - Pas possible. - Fais un effort ! 431 00:27:18,251 --> 00:27:21,251 Je suis en nage, je flippe. Mais je le fais si tu veux ! 432 00:27:22,450 --> 00:27:25,450 Si je m��touffe, c'est ta faute. 433 00:27:29,930 --> 00:27:31,929 ll a du mal � respirer. 434 00:27:31,930 --> 00:27:33,809 C'est chaud comme masque. 435 00:27:33,810 --> 00:27:36,810 Faudra rester � cot� de lui pour surveiller. 436 00:28:50,366 --> 00:28:52,605 Un peu mieux. 437 00:28:52,606 --> 00:28:55,606 Quelle temp�rature ? 438 00:28:58,485 --> 00:29:01,084 Bon pour la couleur. 439 00:29:01,085 --> 00:29:04,085 C'est parti. 440 00:29:13,845 --> 00:29:16,844 �a tourne ! 441 00:32:43,513 --> 00:32:46,513 L�che mes bottes. 442 00:32:58,353 --> 00:33:01,352 Super. Pause dejeuner. 443 00:33:09,032 --> 00:33:12,032 Ce serait diff�rent avec un mec et une nana ? 444 00:33:12,592 --> 00:33:15,351 Ouais, mais �a choquerait quand m�me. 445 00:33:15,352 --> 00:33:17,471 Pourquoi ? 446 00:33:17,472 --> 00:33:19,870 Pourquoi ce serait diff�rent pour moi ? 447 00:33:19,871 --> 00:33:22,750 J'aurais un peu plus l'habitude, c'est tout. 448 00:33:22,751 --> 00:33:25,470 Je jouerais pas dans un vrai porno. 449 00:33:25,471 --> 00:33:26,910 Eh bien, moi, 450 00:33:26,911 --> 00:33:29,911 j'aime pas le fait que ma pens�e a �t� conditionn�e. 451 00:33:31,431 --> 00:33:34,190 J'aime pas m'apercevoir de �a, 452 00:33:34,191 --> 00:33:37,191 me rendre compte qu'on m'a perverti l'esprit 453 00:33:39,590 --> 00:33:41,829 avec ce monde qu'on a cr��. 454 00:33:41,830 --> 00:33:44,830 ll s'agit d'h�t�ro normativit�. 455 00:33:45,910 --> 00:33:48,910 J'en ai l'esprit farci. 456 00:33:50,070 --> 00:33:53,070 Oui, j'ai �t� un peu choqu� au d�but, en voyant �a. 457 00:33:55,990 --> 00:33:58,989 Uniquement � cause du monde dans lequel on vit. 458 00:33:59,469 --> 00:34:02,469 Toutes les pubs, genre rouleaux de PQ, 459 00:34:02,749 --> 00:34:05,749 montrent un mec et une nana sous le m�me toit. 460 00:34:06,589 --> 00:34:09,589 Toutes les histoires d'amour, 461 00:34:09,909 --> 00:34:12,188 c'est un mec qui s�duit une nana. 462 00:34:12,189 --> 00:34:15,189 Leur seule garantie de bonheur, c'est le coucher de soleil. 463 00:34:16,908 --> 00:34:19,067 Ras le bol de ces conneries. 464 00:34:19,068 --> 00:34:21,267 Si je peux trouver un moyen 465 00:34:21,268 --> 00:34:23,747 de d�faire ces sch�mas dans ma t�te, 466 00:34:23,748 --> 00:34:25,067 je suis pour. 467 00:34:25,068 --> 00:34:28,068 C'est pour �a qu'on choisit d'�tre acteur et artiste. 468 00:34:29,748 --> 00:34:32,748 Tu trouves qu'il faut montrer �a au cin�ma ? 469 00:34:34,668 --> 00:34:36,306 Grave ! 470 00:34:36,307 --> 00:34:39,307 Carr�ment. Le sexe doit �tre un outil narratif. 471 00:34:39,387 --> 00:34:41,826 Mais �a fout trop la trouille. 472 00:34:41,827 --> 00:34:44,827 Tout le monde parle de cul, mais faut rien montrer. 473 00:34:45,187 --> 00:34:48,187 Pourquoi ? On a le droit d'en parler 474 00:34:48,547 --> 00:34:51,547 en faisant de l'humour pourri de vestiaires de mecs. 475 00:34:52,467 --> 00:34:55,185 Mais non � la sexualit� gay au cin�ma. 476 00:34:55,186 --> 00:34:57,305 Surtout pas, c'est diabolique ! 477 00:34:57,306 --> 00:35:00,306 On peut montrer des gens se faire exploser la t�te, 478 00:35:00,946 --> 00:35:02,985 mais pas d'homos entre eux. 479 00:35:02,986 --> 00:35:05,986 On en voit du cul homo. Dans les cin�mas X. 480 00:35:06,866 --> 00:35:08,265 Exactement. 481 00:35:08,266 --> 00:35:10,545 Dans le cin�ma traditionnel ! 482 00:35:10,546 --> 00:35:12,225 Pourquoi ? 483 00:35:12,226 --> 00:35:14,344 Pour raconter des histoires, c'est top. 484 00:35:14,345 --> 00:35:17,064 C'est notre identit�, tout le monde baise. 485 00:35:17,065 --> 00:35:19,144 On pense au cul tout le temps. 486 00:35:19,145 --> 00:35:20,624 Interdit au cin�ma ? 487 00:35:20,625 --> 00:35:23,625 Des gens qui se tuent, �a va. Ils s'�tranglent, s'entretuent. 488 00:35:24,785 --> 00:35:27,224 Y a du cul partout au cin�ma. 489 00:35:27,225 --> 00:35:30,225 Une seule repr�sentation. 490 00:35:30,745 --> 00:35:32,823 Y a une forme de f�tichisme. 491 00:35:32,824 --> 00:35:34,823 C'est montr� de mani�re... 492 00:35:34,824 --> 00:35:37,824 C'est un peu �dulcor�. 493 00:35:37,864 --> 00:35:40,663 On montre ce qui est acceptable. 494 00:35:40,664 --> 00:35:43,664 Ils ont qu'� �dulcorer la violence. 495 00:35:43,984 --> 00:35:46,343 Et mettre du sexe plus cru. 496 00:35:46,344 --> 00:35:48,543 �a pla�t aux gens. 497 00:35:48,544 --> 00:35:50,622 Ils aiment le cul ! 498 00:35:50,623 --> 00:35:53,462 Tout le monde mate du porno, sujet tabou. 499 00:35:53,463 --> 00:35:55,782 On en parle pas en soci�t�. 500 00:35:55,783 --> 00:35:58,783 Tout le monde mate du porno. 501 00:35:58,823 --> 00:36:00,982 Rien de mal, on baise tous. 502 00:36:00,983 --> 00:36:03,062 Qu'est-ce qu'il y avait de mal ? 503 00:36:03,063 --> 00:36:05,942 - Tout le monde baise. - C'est de mauvais go�t. 504 00:36:05,943 --> 00:36:08,943 On a film� de fa�on esth�tique. 505 00:36:09,822 --> 00:36:11,741 Je m'en fous de l�esth�tisme. 506 00:36:11,742 --> 00:36:14,301 Pourquoi ? T'as parl� de mauvais go�t. 507 00:36:14,302 --> 00:36:17,302 Je parle de l'acte en lui-m�me. C'est too much. 508 00:36:18,782 --> 00:36:21,782 On peut pas laisser un peu de place � l'imagination ? 509 00:36:23,222 --> 00:36:26,222 C'est pas un porno pour exciter. On raconte une histoire. 510 00:36:27,862 --> 00:36:30,861 Quelle histoire on raconte ? Je vois pas. 511 00:36:31,701 --> 00:36:34,340 L'histoire d'un mec, mal � l'aise, 512 00:36:34,341 --> 00:36:36,900 qui doit s'infiltrer. 513 00:36:36,901 --> 00:36:39,420 Dans le film de l'�poque, 514 00:36:39,421 --> 00:36:42,421 on aurait dit que c��tait l'empire des t�n�bres. 515 00:36:43,061 --> 00:36:44,860 ll allait au diable. 516 00:36:44,861 --> 00:36:47,860 C'�tait leur repr�sentation, que Friedkin l'ait voulu ou pas. 517 00:36:48,820 --> 00:36:50,099 Vu les crimes, 518 00:36:50,100 --> 00:36:52,979 il tombait dans l'antre du mal. 519 00:36:52,980 --> 00:36:55,980 ll fallait qu'il s'infiltre et joue les homos. 520 00:36:56,420 --> 00:36:59,420 On fait pareil. Tu joues un infiltr�. 521 00:37:00,740 --> 00:37:03,740 Mais pour moi, il va pas dans un lieu d�moniaque. 522 00:37:04,100 --> 00:37:06,378 En r�alit�, il va dans un lieu 523 00:37:06,379 --> 00:37:09,379 que je trouve beau et attirant. 524 00:37:10,019 --> 00:37:11,458 Beau et attirant ? 525 00:37:11,459 --> 00:37:14,459 Je trouve, oui. 526 00:37:14,579 --> 00:37:16,778 J'ai beaucoup de respect pour toi. 527 00:37:16,779 --> 00:37:19,618 J'esp�re que tu fais gaffe. C'est tout. 528 00:37:19,619 --> 00:37:20,938 Parce que... 529 00:37:20,939 --> 00:37:23,939 C'est bien de dire et faire ce qu'on veut, 530 00:37:25,138 --> 00:37:26,377 mais... 531 00:37:26,378 --> 00:37:28,657 �a a des r�percussions. 532 00:37:28,658 --> 00:37:30,737 Tu fais plein de trucs super. 533 00:37:30,738 --> 00:37:33,738 Ce genre de projet, �a peut... 534 00:37:34,578 --> 00:37:37,578 T'es quand m�me la star d'un film Disney ! 535 00:37:42,578 --> 00:37:45,256 J'ai du mal � te dire ces choses-l� : 536 00:37:45,257 --> 00:37:47,616 je suis de ton c�t� � 70 %. 537 00:37:47,617 --> 00:37:50,617 Je suis comme toi quand je crois en un truc. 538 00:37:50,697 --> 00:37:53,697 L�, je vois pas ce que tu vois. J'hallucine un peu. 539 00:37:54,017 --> 00:37:56,616 C'est tout. 540 00:37:56,617 --> 00:37:59,617 J'ai pas les connaissances, ou plut�t, l'objectif me d�passe. 541 00:38:01,457 --> 00:38:04,135 Je comprends pas bien ce qui se passe. 542 00:38:04,136 --> 00:38:06,255 Moi non plus. 543 00:38:06,256 --> 00:38:08,655 Je sais pas exactement ce qui ce passe. 544 00:38:08,656 --> 00:38:10,655 L'id�e, c'est d��tre ici. 545 00:38:10,656 --> 00:38:12,575 De le faire, d'exp�rimenter. 546 00:38:12,576 --> 00:38:15,576 Nous rendre dispos. Ce qui compte, c'est de le faire. 547 00:38:16,456 --> 00:38:19,335 Je joue dans le Disney, tout en faisant �a. 548 00:38:19,336 --> 00:38:22,335 Rien que pour �a, c'est d�j� puissant. 549 00:38:31,095 --> 00:38:33,694 �a, c'est bon. Faut un autre si�ge. 550 00:38:33,695 --> 00:38:36,695 Y�a �a, et la chaise l�-bas. 551 00:39:29,732 --> 00:39:30,531 Coupez. 552 00:39:30,532 --> 00:39:33,532 Superbe. 553 00:39:57,330 --> 00:39:58,449 Salut, mec. 554 00:39:58,450 --> 00:40:01,369 H�, quoi de neuf ? 555 00:40:01,370 --> 00:40:04,370 Rien, je suis sur le tournage. 556 00:40:07,290 --> 00:40:09,289 Et alors ? 557 00:40:09,290 --> 00:40:12,290 Alors, y a des bites, des couilles. 558 00:40:12,690 --> 00:40:14,848 Les mecs se filent des fess�es. 559 00:40:14,849 --> 00:40:17,688 Ils ont des bleus, des z�brures. 560 00:40:17,689 --> 00:40:19,248 �a suce, �a baise. 561 00:40:19,249 --> 00:40:20,368 Aisselles. 562 00:40:20,369 --> 00:40:21,408 Couilles. 563 00:40:21,409 --> 00:40:23,368 Trous du cul. 564 00:40:23,369 --> 00:40:24,928 Tout prend l'air. 565 00:40:24,929 --> 00:40:27,328 Franchement, je pige pas. 566 00:40:27,329 --> 00:40:30,329 Je sais pas ce que tu fous l�-dedans. 567 00:40:31,969 --> 00:40:34,247 Je le fais parce que... 568 00:40:34,248 --> 00:40:36,167 James veut faire ce truc. 569 00:40:36,168 --> 00:40:39,168 ll a un message � d�livrer, il a besoin qu'on l'aide. 570 00:40:41,768 --> 00:40:42,927 Besoin de quoi? 571 00:40:42,928 --> 00:40:44,487 ll est dedans aussi. 572 00:40:44,488 --> 00:40:46,287 ll est avec moi. 573 00:40:46,288 --> 00:40:47,247 Exactement ! 574 00:40:47,248 --> 00:40:50,248 Et lui, il est �norme comme acteur. 575 00:40:51,128 --> 00:40:53,566 Pas toi. 576 00:40:53,567 --> 00:40:56,567 C'est la 3e ou 4e fois que t'es en premi�re ligne 577 00:40:57,927 --> 00:40:59,406 pour qu'il s'exprime, 578 00:40:59,407 --> 00:41:02,407 et c'est toujours un truc de malade radical. 579 00:41:02,967 --> 00:41:05,246 J'ai pas envie de me sentir con ! 580 00:41:05,247 --> 00:41:08,247 S'il a besoin de moi pour s'exprimer, je vais l'aider. 581 00:41:09,647 --> 00:41:12,646 Avec cette logique, s'il te demande de te faire enculer, 582 00:41:13,726 --> 00:41:16,325 parce qu'il a un truc � exprimer: 583 00:41:16,326 --> 00:41:19,326 comme tu le soutiens, fais-toi niquer ! 584 00:41:19,646 --> 00:41:22,646 James veut des limites. Moi aussi. 585 00:41:23,446 --> 00:41:26,446 M�me sur Facebook, ils parlent de limites. 586 00:41:27,566 --> 00:41:30,565 Tout �a, c'est subjectif. ll fait quoi, avec �a ? 587 00:41:31,445 --> 00:41:34,445 ll donne son sentiment sur la libert� sexuelle. 588 00:41:36,965 --> 00:41:39,965 Tarantino fait exploser des cin�s dans ses films. 589 00:41:41,005 --> 00:41:44,005 C'est pas pour rien que c'est pas projet� 590 00:41:44,365 --> 00:41:47,365 dans des salles autres que pornographiques. 591 00:41:48,285 --> 00:41:50,923 Pour moi, c'est porno. 592 00:41:50,924 --> 00:41:52,163 Ce qui me g�ne... 593 00:41:52,164 --> 00:41:54,763 C'est toi qui es au milieu de tout �a. 594 00:41:54,764 --> 00:41:57,764 T'es en plein dedans. Tout tourne autour de toi. 595 00:41:58,764 --> 00:42:00,323 J'ai confiance en lui. 596 00:42:00,324 --> 00:42:02,083 Je te pr�viens juste 597 00:42:02,084 --> 00:42:05,003 qu'au bout du compte, 598 00:42:05,004 --> 00:42:07,922 tout le monde verra �a comme du porno. 599 00:42:07,923 --> 00:42:08,682 Rien � foutre ! 600 00:42:08,683 --> 00:42:11,683 Et tu seras dedans. 601 00:42:18,563 --> 00:42:21,563 Pour cette sc�ne, on vous a d�j� vus au bar, 602 00:42:22,923 --> 00:42:25,923 on sait que vous �tes un couple. On a vu Master Avery. 603 00:42:27,522 --> 00:42:29,441 Je me disais donc 604 00:42:29,442 --> 00:42:32,442 que ce serait comme s'il vous avait ramen�s 605 00:42:32,602 --> 00:42:35,602 chez lui. 606 00:42:36,282 --> 00:42:39,081 ll vous montre ce qu'il faut faire. 607 00:42:39,082 --> 00:42:42,082 Ou alors il vous regarde tranquillement pendant que vous baisez. 608 00:42:43,722 --> 00:42:46,721 Ce qui est int�ressant l�-dedans, 609 00:42:47,441 --> 00:42:50,441 pour moi, c'est pas tant l'action en elle-m�me, 610 00:42:51,641 --> 00:42:54,641 mais plut�t le fait que Val mate. 611 00:43:14,400 --> 00:43:17,359 ll trouve �a marrant. 612 00:43:17,360 --> 00:43:20,360 ll rit de plus belle, et apr�s, il ne trouve plus �a dr�le. 613 00:43:22,040 --> 00:43:24,398 Mets-lui une petite gifle. 614 00:43:24,399 --> 00:43:26,318 Tu le fais taire, en fait. 615 00:43:26,319 --> 00:43:29,319 ll a pas le droit de rire, c'est pas dr�le. 616 00:43:29,399 --> 00:43:30,438 Tu le contr�les. 617 00:43:30,439 --> 00:43:33,439 ll doit �couter ou il va morfler. 618 00:43:35,879 --> 00:43:38,518 Comment tu le sens ? 619 00:43:38,519 --> 00:43:40,998 Je sais pas, c'est pas mon... 620 00:43:40,999 --> 00:43:43,717 C'est excitant, il en a envie. 621 00:43:43,718 --> 00:43:46,397 C'est �a qui est sympa. ll en a envie. 622 00:43:46,398 --> 00:43:47,877 ll faut jouer le jeu, 623 00:43:47,878 --> 00:43:50,878 et penser le truc dans ta t�te pour y arriver. 624 00:43:50,998 --> 00:43:53,998 ll en a envie. C'est un petit gar�on qui rigole. 625 00:43:54,518 --> 00:43:56,077 ll trouve �a marrant, 626 00:43:56,078 --> 00:43:59,078 mais il veut �tre remis � sa place et soumis. 627 00:45:34,393 --> 00:45:37,392 Oui, ma�tre. 628 00:47:48,705 --> 00:47:51,504 C'est le 3e film que je tourne. 629 00:47:51,505 --> 00:47:54,505 Et pour la 3e fois, je suis � poil tout le temps. 630 00:47:58,025 --> 00:48:01,025 C'est pas ce que j'avais en tete. 631 00:48:01,345 --> 00:48:04,345 Tu dois avoir du talent. 632 00:48:04,665 --> 00:48:06,743 Merci, Ben ! 633 00:48:06,744 --> 00:48:09,744 S�rieux... 634 00:48:10,024 --> 00:48:13,024 Je suis assez convaincu 635 00:48:15,704 --> 00:48:17,543 que ce sera esth�tique 636 00:48:17,544 --> 00:48:20,383 comme porno BDSM. 637 00:48:20,384 --> 00:48:23,384 Ce sera de qualit�. 638 00:48:23,744 --> 00:48:26,302 Je m'en aper�ois d�j�. 639 00:48:26,303 --> 00:48:29,303 Mais c'est quoi, l'objectif ? 640 00:48:30,583 --> 00:48:33,583 Vous avez une id�e ? Je saisis pas. 641 00:48:34,303 --> 00:48:37,303 Aucune id�e. Vous �tes l� depuis plus longtemps. 642 00:48:37,783 --> 00:48:40,062 T'es pote avec James ? 643 00:48:40,063 --> 00:48:41,182 Y�a un objectif ? 644 00:48:41,183 --> 00:48:44,182 Y�a un objectif, m�me s'il s'agit de satisfaire 645 00:48:44,702 --> 00:48:47,421 sa propre curiosit�. 646 00:48:47,422 --> 00:48:50,422 Parfois, on a besoin d'aide. On est l� 647 00:48:51,262 --> 00:48:54,021 pour l'aider � y parvenir. 648 00:48:54,022 --> 00:48:57,022 J'ai appris quelque chose, je suis plus le m�me qu'en arrivant. 649 00:48:59,262 --> 00:49:01,261 T'as une copine ? 650 00:49:01,262 --> 00:49:02,900 Je suis mari�. 651 00:49:02,901 --> 00:49:05,901 - Qu'en pense ta femme ? - Elle est cool. 652 00:49:07,581 --> 00:49:10,180 Elle est cool comme nana. 653 00:49:10,181 --> 00:49:13,181 Elle sait que j'ai pas de sc�nes de sexe. 654 00:49:14,421 --> 00:49:17,421 Mais... elle ne comprend pas vraiment. 655 00:49:19,181 --> 00:49:20,540 C'�tait frustrant 656 00:49:20,541 --> 00:49:22,459 de chercher � lui expliquer. 657 00:49:22,460 --> 00:49:24,299 Hyper frustrant. 658 00:49:24,300 --> 00:49:27,300 Je me suis aper�u que j'y comprenais rien non plus. 659 00:49:28,860 --> 00:49:31,860 Elle veut juste que je sois � l'heure pour le d�ner. 660 00:49:33,820 --> 00:49:36,820 J'en ai parl� � ma m�re. 661 00:49:37,060 --> 00:49:39,099 J'ai entendu 662 00:49:39,100 --> 00:49:40,938 son stress au t�l�phone. 663 00:49:40,939 --> 00:49:43,578 Elle trouve pas �a bon 664 00:49:43,579 --> 00:49:46,579 ni pour notre couple ni pour ma carri�re. 665 00:49:46,619 --> 00:49:48,978 Elle �tait terrifi�e. 666 00:49:48,979 --> 00:49:51,979 Vous allez bien ensemble, tous les deux. 667 00:49:53,339 --> 00:49:56,339 Vous �tes l�, calmes et tranquilles. Vous vous soutenez. 668 00:49:58,059 --> 00:50:01,058 J'ai vu que vous �tiez un couple. C'�tait chouette. 669 00:50:02,458 --> 00:50:04,537 Mais je comprends nos proches. 670 00:50:04,538 --> 00:50:06,697 L'id�e peut g�ner. 671 00:50:06,698 --> 00:50:09,698 Voil�, c'est peut-�tre l'id�e qu'on s'en fait qui g�ne. 672 00:50:11,458 --> 00:50:14,458 Quand on voit et qu'on fait les choses... 673 00:50:17,857 --> 00:50:20,176 Une chose est s�re, on est sexy. 674 00:50:20,177 --> 00:50:23,177 �a, c'est s�r. 675 00:50:42,856 --> 00:50:44,375 Salut, c'est James. 676 00:50:44,376 --> 00:50:46,175 Laissez-moi un message. 677 00:50:46,176 --> 00:50:48,495 Devine qui t'appelle? T'es pas l�. 678 00:50:48,496 --> 00:50:51,055 T'es pass� o� ? 679 00:50:51,056 --> 00:50:54,056 T'es o�, James ? Rappelle-moi. 680 00:51:28,374 --> 00:51:31,213 Comment �a se passe ? 681 00:51:31,214 --> 00:51:33,852 Bien. 682 00:51:33,853 --> 00:51:36,853 C'est vrai ? 683 00:51:36,933 --> 00:51:39,933 Va falloir que je m'ach�te un gode ceinture ? 684 00:51:41,093 --> 00:51:44,093 Dis pas de conneries. 685 00:51:45,613 --> 00:51:48,613 �a fait du bien de t'entendre. 686 00:51:49,013 --> 00:51:52,012 Toi aussi. 687 00:51:52,812 --> 00:51:55,011 Alors ? 688 00:51:55,012 --> 00:51:57,371 Alors ? 689 00:51:57,372 --> 00:51:59,331 Tout se passe bien ? 690 00:51:59,332 --> 00:52:02,332 Ouais, �a va. 691 00:52:05,612 --> 00:52:07,691 Tu seras rentr� pour 20h ? 692 00:52:07,692 --> 00:52:10,691 S�rement. M�me avant. 693 00:52:21,811 --> 00:52:24,811 ''Val s'assied contre le mur du parking, 694 00:52:24,931 --> 00:52:27,931 sc�nario sur les genoux. ll le lit en silence.'' 695 00:52:29,251 --> 00:52:32,250 ''Val s'assied contre le mur, sc�nario sur les genoux. 696 00:52:34,450 --> 00:52:37,450 ''ll le lit en silence. 697 00:52:38,810 --> 00:52:41,810 Int�rieur. Bar cuir. 1980.'' 50377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.