Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
[VOCE DISTORTA]
1
00:00:54,480 --> 00:00:57,880
(Signore, dieci centesimi.)
2
00:00:57,920 --> 00:01:00,080
(Questi bei fiori !)
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,400
(Che bella musica
avete nell'orologio !)
4
00:01:03,440 --> 00:01:05,400
(Dieci centesimi.)
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,920
Signore, questi bei fiori.
6
00:01:08,960 --> 00:01:12,000
Che bella musica
avete nell'orologio !
7
00:01:12,040 --> 00:01:14,440
Signore, dieci centesimi.
8
00:01:14,480 --> 00:01:19,280
- (Questi bei fiori.)
- Ecco qua. Sentite che sapore !
9
00:01:19,320 --> 00:01:24,600
- Scusatemi. - Che c'è ? - E' qui
che è successo di quella bambina ?
10
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
La fioraia, dite ?
11
00:01:28,720 --> 00:01:31,040
No, non qua. Per carità !
12
00:01:31,080 --> 00:01:34,040
L'hanno trovata
in un vicolo qua vicino.
13
00:01:34,080 --> 00:01:37,480
Povera creatura,
chissà chi è stato !
14
00:01:37,520 --> 00:01:41,440
Le portavo sempre qualcosa
da mangiare prima di chiudere.
15
00:01:41,480 --> 00:01:44,760
- Anche quella sera ?
- Io le portai la zuppa.
16
00:01:44,800 --> 00:01:49,480
Le dissi: "Vai a casa, è tardi.
Qua non viene più nessuno."
17
00:01:49,520 --> 00:01:53,240
Ma lei aveva ancora dei fiori
e mi rispose
18
00:01:53,280 --> 00:01:58,280
"No, devo vendere anche questi,
sennò mamma mi prende a mazzate !"
19
00:02:00,680 --> 00:02:03,040
Quindi eravate solo voi ?
20
00:02:03,080 --> 00:02:06,680
Ero rimasto per fare due conti
prima della chiusura.
21
00:02:06,720 --> 00:02:08,760
[MUSICA DI OROLOGIO]
22
00:02:17,080 --> 00:02:21,080
(Che bella musica
avete nell'orologio !)
23
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
(Signore, dieci centesimi.
Questi bei fiori.)
24
00:02:24,960 --> 00:02:27,640
Che bella musica
avete nell'orologio !
25
00:02:27,680 --> 00:02:31,480
(Signore, dieci centesimi.
Questi bei fiori.)
26
00:02:39,120 --> 00:02:41,800
Ehi, signorino !
27
00:02:45,040 --> 00:02:47,880
Vorrei cambiare la mia iscrizione.
28
00:02:51,240 --> 00:02:54,040
Non volete fare più il filosofo ?
29
00:02:54,080 --> 00:02:56,720
- No.
- E che volete fare ?
30
00:02:56,760 --> 00:02:59,960
Voglio studiare Legge.
Farò il poliziotto.
31
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
Beh, meno male
che ve ne siete accorto in tempo.
32
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
[VOCI NON UDIBILI]
33
00:03:37,400 --> 00:03:40,360
[# NOI CHE CERCHIAMO DIO]
34
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
[# STIAMO PER SEMPRE NUDI. ]
35
00:03:54,240 --> 00:03:57,640
[# NOI CHE CERCHIAMO IL BENE... #]
36
00:03:59,840 --> 00:04:03,400
Mamma mia, Rosa !
Ti sei scordata l'acqua stamattina ?
37
00:04:03,440 --> 00:04:09,000
- Era meglio la brodaglia
dell'ospedale. - Non lo nominate.
38
00:04:09,040 --> 00:04:12,640
Lassù qualcuno vi protegge.
39
00:04:12,680 --> 00:04:15,400
Pure quaggiù.
40
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
Non ti affaticare così tanto
41
00:04:19,680 --> 00:04:23,240
sennò in ospedale
vengo io a trovare te.
42
00:04:29,560 --> 00:04:32,440
Buona giornata.
43
00:04:46,760 --> 00:04:49,680
- Voglio il brigadiere.
- Sì, ma perché ?
44
00:04:49,720 --> 00:04:53,440
- Posso parlare solo con lui !
- Ma che è successo ?
45
00:04:53,480 --> 00:04:58,120
- Devo parlare con il brigadiere.
- Calmatevi. - Che è successo ?
46
00:04:58,160 --> 00:05:01,320
- Parlerò solo con lui !
- Eh ! - Non capite ?
47
00:05:01,360 --> 00:05:04,720
- Che succede ?
- Il brigadiere non c'è. - Cabalta!
48
00:05:04,760 --> 00:05:08,560
- Ma non capite ? Allora c'è !
- Che è 'sto bordello ?
49
00:05:08,600 --> 00:05:12,680
"Bordello" è la parola giusta.
Una signora chiede di voi.
50
00:05:12,720 --> 00:05:15,200
- Falla entrare.
- Signo', entrate.
51
00:05:15,240 --> 00:05:19,240
- Brigadie', è successo
un fatto terribile. - Che fatto?
52
00:05:19,280 --> 00:05:24,000
- Voi chi siete ? - Marietta,
lavoro al Paradiso. Lo conoscete ?
53
00:05:24,040 --> 00:05:29,360
- Sì, di nome. - E' stata ammazzata
una delle ragazze. Venite subito !
54
00:05:29,400 --> 00:05:32,080
Dove andate ? Fatemi capire.
55
00:05:32,120 --> 00:05:35,440
Non c'è niente da capire,
venite e basta !
56
00:05:35,480 --> 00:05:37,480
Scusate.
57
00:05:47,040 --> 00:05:49,040
Muovetevi, commissa' !
58
00:05:50,280 --> 00:05:53,720
E' terribile... terribile.
59
00:05:58,760 --> 00:06:02,120
- Fate passare !
- Permesso ! C'è il commissario.
60
00:06:02,160 --> 00:06:07,480
- Fate strada. - Mi raccomando
non fate passare nessuno. - Comanda!
61
00:06:08,480 --> 00:06:12,440
- C'è un altro ingresso oltre
a questo ? - Sì, là nell'angolo.
62
00:06:12,480 --> 00:06:16,440
- C'è una porta di servizio
per i fornitori. - Cesarano, vai là!
63
00:06:16,480 --> 00:06:21,040
- Siete sicuro che non siamo
più utili dentro ? - Cesarano, vai!
64
00:06:21,080 --> 00:06:25,080
- Vi faccio strada.
Madame vi aspetta. (insieme) Prego.
65
00:06:27,200 --> 00:06:32,800
Forza ! Non c'è niente da guardare.
Andate a lavorare. Per piacere !
66
00:06:34,240 --> 00:06:36,200
[PIANTO DI MADAME YVONNE]
67
00:06:36,240 --> 00:06:39,240
Le volevo bene come a una figlia !
68
00:06:41,760 --> 00:06:44,320
Ancora non ci posso credere !
69
00:06:44,360 --> 00:06:46,320
Una delle mie ragazze...
70
00:06:46,360 --> 00:06:49,440
La più dolce, la più cara.
71
00:06:49,480 --> 00:06:52,840
- Come si chiamava la ragazza ?
- Vipera.
72
00:06:52,880 --> 00:06:54,880
Vipera ?
73
00:06:56,480 --> 00:06:58,680
Il nome vero ?
74
00:06:58,720 --> 00:07:02,480
Maria Rosaria,
Cennamo Maria Rosaria.
75
00:07:03,680 --> 00:07:07,840
- L'avete trovata voi ?
- No, l'ha trovata Lily.
76
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
- Mmm. E dov'è ?
- E' di sopra.
77
00:07:13,600 --> 00:07:16,320
Io stavo andando nel salone.
78
00:07:16,360 --> 00:07:19,920
La porta di Vipera era aperta.
Ehm... socchiusa.
79
00:07:21,320 --> 00:07:27,320
Lei stava stesa sul letto.
Ho visto la gamba appesa sul bordo.
80
00:07:27,360 --> 00:07:30,200
Che cosa avete fatto ?
81
00:07:30,240 --> 00:07:33,160
Ho chiamato Madame.
82
00:07:37,760 --> 00:07:40,760
- Qual era la stanza di Vipera ?
- Quella.
83
00:07:42,080 --> 00:07:45,320
- E la vostra dov'è ?
- Sopra.
84
00:07:45,360 --> 00:07:48,320
- E stavate scendendo nel salone.
- Sì.
85
00:07:49,320 --> 00:07:53,280
Quando un cliente va via,
noi rimettiamo a posto la stanza
86
00:07:53,320 --> 00:07:57,720
e scendiamo nel salone.
Così gli altri ci possono scegliere.
87
00:07:59,720 --> 00:08:01,840
Va bene, per ora basta così.
88
00:08:04,280 --> 00:08:09,280
Io entro, tu scopri chi c'era qui
a parte Madame e le ragazze.
89
00:08:09,320 --> 00:08:11,440
Ci penso io.
90
00:08:43,040 --> 00:08:45,040
[VOCE DISTORTA]
91
00:08:50,040 --> 00:08:52,560
(Frustino... Frustino.)
92
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
(Il mio frustino.)
93
00:08:55,600 --> 00:08:59,400
(Frustino... Il mio frustino.)
94
00:09:02,400 --> 00:09:06,320
(Frustino... Frustino.)
95
00:09:06,360 --> 00:09:08,560
(Il mio frustino.)
96
00:09:10,320 --> 00:09:15,640
(Frustino...
Frustino ! Il mio frustino.)
97
00:09:16,720 --> 00:09:22,320
Frustino...
Frustino ! Il mio frustino.
98
00:09:23,680 --> 00:09:27,760
Frustino... Il mio frustino !
99
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
(Il mio frustino.)
100
00:09:32,320 --> 00:09:35,280
E voi ?
Vi occupate di qualcosa qui ?
101
00:09:35,320 --> 00:09:38,880
Mio figlio Tullio si occupa
della manutenzione
102
00:09:38,920 --> 00:09:42,800
e anche della sorveglianza.
- Ah, bene ! La sorveglianza.
103
00:09:42,840 --> 00:09:46,600
Quindi magari avete visto
qualcosa di strano ?
104
00:09:46,640 --> 00:09:50,920
Qualche persona che è entrata
e non conoscevate ?
105
00:09:50,960 --> 00:09:56,160
- Le solite facce, i soliti clienti.
- Ecco, bravo ! I clienti.
106
00:09:57,360 --> 00:09:59,520
Dove sono finiti i clienti ?
107
00:09:59,560 --> 00:10:03,520
Appena hanno sentito Lily gridare,
sono scappati tutti.
108
00:10:03,560 --> 00:10:07,160
- Che dovevo fare ?
Non potevo legarli. - Certo.
109
00:10:14,120 --> 00:10:18,240
Commissario, tutti dicono
che non si sono mossi dal bordello.
110
00:10:18,280 --> 00:10:23,680
Questa è una casa importante.
Se la chiamate così, mi offendete.
111
00:10:23,720 --> 00:10:26,280
Scusate, intendevo "Grand Hotel".
112
00:10:26,320 --> 00:10:29,920
Signorina Lily,
se la vostra stanza è di sopra
113
00:10:29,960 --> 00:10:34,080
per voi questa non è di passaggio.
Chi state coprendo ?
114
00:10:44,120 --> 00:10:46,280
Madame ?
115
00:10:49,440 --> 00:10:53,840
Resterete chiusi finché non direte
chi ha ritrovato il cadavere.
116
00:10:53,880 --> 00:10:58,120
- Tanto noi abbiamo tempo,
possiamo aspettare. - Ma noi no !
117
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
Se stiamo chiusi, è la rovina.
118
00:11:00,280 --> 00:11:04,760
Noi speriamo solamente
di ricominciare a lavorare subito.
119
00:11:14,080 --> 00:11:18,560
Commissario, il cadavere di Vipera
l'ha trovato un cliente...
120
00:11:19,560 --> 00:11:23,600
il cavaliere Vincenzo Ventrone.
E' una brava persona.
121
00:11:23,640 --> 00:11:27,400
- Fa il commerciante
di arredi sacri. - Grazie.
122
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
Signorina !
123
00:11:34,360 --> 00:11:36,320
Qua.
124
00:11:36,360 --> 00:11:39,320
Rosa ! Come state ?
125
00:11:39,360 --> 00:11:44,080
Eh ! Come si sta... con l'età
e con gli acciacchi.
126
00:11:45,080 --> 00:11:49,960
- Ma dobbiamo andare avanti, no ?
- Già, dobbiamo andare avanti.
127
00:11:50,000 --> 00:11:53,160
Che cosa posso fare per voi ?
128
00:11:56,160 --> 00:11:58,320
Ascoltarmi.
129
00:11:59,800 --> 00:12:02,760
Venite a trovarmi, quando volete.
130
00:12:04,440 --> 00:12:07,480
- Promesso ?
- Sì.
131
00:12:19,640 --> 00:12:23,960
(Senza quel maledetto incidente
ora lui sarebbe qui con me.)
132
00:12:24,000 --> 00:12:27,440
(Invece si è chiuso
ancora di più in se stesso.)
133
00:12:27,480 --> 00:12:30,280
(Ma una donna le sente certe cose.)
134
00:12:32,880 --> 00:12:35,640
(Tra noi c'è un legame profondo.)
135
00:12:35,680 --> 00:12:40,440
(Non ho provato con nessun altro
quello che ho provato con lui.)
136
00:12:40,480 --> 00:12:44,040
(Le emozioni così forti
non puoi viverle da sola.)
137
00:12:44,080 --> 00:12:48,320
(So che tu mi capisci, Edda.
So che lo capirà anche lui.)
138
00:12:48,360 --> 00:12:52,880
- Buongiorno. Buongiorno, Ricciardi.
- Ciao, Bruno. - Buongiorno.
139
00:12:52,920 --> 00:12:58,320
- Chi è la ragazza ?
- Si chiamava Cennamo Maria Rosaria.
140
00:12:58,360 --> 00:13:01,480
Cennamo Maria Rosaria ? E chi è ?
141
00:13:01,520 --> 00:13:05,360
E' Vipera, dottore.
La nostra Vipera !
142
00:13:05,400 --> 00:13:08,680
- No, Vipera ! Povera ragazza...
- La conoscevi ?
143
00:13:08,720 --> 00:13:12,080
La conosceva tutta Napoli,
era una celebrità.
144
00:13:13,080 --> 00:13:15,120
Entriamo a dare un'occhiata ?
145
00:13:34,360 --> 00:13:38,640
(Frustino... Frustino !)
146
00:13:38,680 --> 00:13:41,120
(Il mio frustino !)
147
00:13:41,160 --> 00:13:44,680
Il mio frustino ! Frustino...
148
00:13:44,720 --> 00:13:49,040
Il mio frustino. Il mio frustino.
149
00:13:55,320 --> 00:13:57,360
Io ho finito.
150
00:13:59,720 --> 00:14:04,760
L'hanno soffocata con il cuscino.
Ha provato a difendersi.
151
00:14:04,800 --> 00:14:07,760
Lo mostrano
i segni di colluttazione.
152
00:14:07,800 --> 00:14:11,360
- Evidentemente
era più forte di lei. - Bravo.
153
00:14:11,400 --> 00:14:15,840
- La prossima volta mi risparmio
il viaggio. - C'è altro ?
154
00:14:17,400 --> 00:14:21,440
Il setto nasale è fratturato.
Ha tracce di sangue sotto le labbra
155
00:14:21,480 --> 00:14:24,320
dovute alla pressione sui denti.
156
00:14:24,360 --> 00:14:28,240
Non ha tracce di pelle
dell'assassino sotto le unghie.
157
00:14:28,280 --> 00:14:31,960
Per il resto
devi aspettare l'esame necroscopico.
158
00:14:32,960 --> 00:14:35,920
Guarda quanto è bella.
159
00:14:41,680 --> 00:14:43,880
Eri un suo cliente ?
160
00:14:43,920 --> 00:14:47,440
No,
so che aveva pochissimi clienti.
161
00:14:48,560 --> 00:14:50,960
In un posto del genere
162
00:14:51,000 --> 00:14:56,080
immagino che vengano praticati...
dei giochi violenti.
163
00:14:56,120 --> 00:14:58,360
Magari possono trascendere.
164
00:14:59,560 --> 00:15:03,360
Bravo, Ricciardi !
Vedo che ti sei ripreso benissimo.
165
00:15:03,400 --> 00:15:06,040
Conosci i giochi sadomasochistici
166
00:15:06,080 --> 00:15:10,200
e ipotizzi che si pratichino qui.
- Hai capito la domanda ?
167
00:15:10,240 --> 00:15:14,240
Sì, ma escludo
che sia quella la causa del decesso.
168
00:15:14,280 --> 00:15:16,240
Come mai tanta sicurezza ?
169
00:15:16,280 --> 00:15:20,000
E' facile,
indossa ancora gli indumenti intimi.
170
00:15:20,040 --> 00:15:23,480
Non c'era
un rapporto sessuale in corso.
171
00:15:23,520 --> 00:15:27,080
[BUSSANO ALLA PORTA]
- Avanti. - Permesso ?
172
00:15:29,400 --> 00:15:32,840
- Scusate, ho fatto tardi.
- Fate con comodo.
173
00:15:35,680 --> 00:15:39,200
Adesso andiamo via.
174
00:15:39,240 --> 00:15:43,160
Dobbiamo rimanere qua ?
Non abbiamo fatto niente.
175
00:15:43,200 --> 00:15:46,840
Ha ragione, noi abbiamo avuto
solo un danno enorme
176
00:15:46,880 --> 00:15:50,480
oltre al dolore della perdita,
è chiaro.
177
00:15:50,520 --> 00:15:52,640
Che ci dite, commissa' ?
178
00:15:53,640 --> 00:15:58,840
Non dovete spostare niente e nessuno
deve entrare nella stanza di Vipera.
179
00:15:58,880 --> 00:16:02,400
Una guardia resterà qui
in attesa dei necrofori.
180
00:16:02,440 --> 00:16:06,400
- Non potete riaprire.
- Che dite ? Non è possibile !
181
00:16:06,440 --> 00:16:11,320
Già è la Settimana Santa
e di solito non viene nessuno.
182
00:16:11,360 --> 00:16:15,400
Io che do da mangiare alle ragazze,
ai miei dipendenti ?
183
00:16:15,440 --> 00:16:18,320
Signora, c'è stato un omicidio.
184
00:16:18,360 --> 00:16:21,080
Vi prego di collaborare.
185
00:16:22,640 --> 00:16:25,360
Che devo fare, commissario ?
186
00:16:25,400 --> 00:16:29,680
Ci serve l'elenco dei clienti
che erano qui in quel momento
187
00:16:29,720 --> 00:16:33,840
a parte Ventrone.
L'ingresso laterale dove porta ?
188
00:16:33,880 --> 00:16:39,440
Porta in cucina, ma se fosse entrato
uno sconosciuto di là
189
00:16:39,480 --> 00:16:44,040
lo avrebbero visto il cuoco
o gli inservienti. - Sì, commissa'.
190
00:16:44,080 --> 00:16:47,200
Ci sono state
solo le solite consegne.
191
00:16:47,240 --> 00:16:51,840
- L'abbiamo detto al brigadiere.
- E' vero, hanno parlato con me.
192
00:16:53,160 --> 00:16:57,480
Signorina, è possibile
che un oggetto di vostra proprietà
193
00:16:57,520 --> 00:17:02,280
sia finito nella stanza
della vittima ? - E' possibile.
194
00:17:02,320 --> 00:17:07,040
Ci scambiamo...
trucchi, creme, pettini.
195
00:17:09,080 --> 00:17:11,200
Un'ultima richiesta, signora.
196
00:17:11,240 --> 00:17:14,880
Ho bisogno di una lista completa
dei clienti di Vipera
197
00:17:14,920 --> 00:17:18,000
quelli più assidui.
- Questo è facile.
198
00:17:24,880 --> 00:17:29,080
Domattina manda a chiamare Ventrone,
con discrezione.
199
00:17:29,120 --> 00:17:32,080
- Il cane di Tettè !
- Sì. - L'hai preso tu ?
200
00:17:32,120 --> 00:17:35,520
No, che ho preso io ?
E' lui che mi segue.
201
00:17:35,560 --> 00:17:40,240
Controllate l'ingresso laterale,
chiedete la lista dei fornitori.
202
00:17:40,280 --> 00:17:43,520
No, che brutta parola !
Usa "elenco".
203
00:17:43,560 --> 00:17:47,000
In questo periodo
"lista" evoca cose brutte.
204
00:17:47,040 --> 00:17:51,000
- Nella lista nera ci sto pure io.
- Però io ti ho avvertito.
205
00:17:51,040 --> 00:17:55,120
Vedi ? Lui sceglie di venire con me.
Dovrebbe essere tutto così.
206
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
L'amore, la politica... Libertà !
207
00:17:57,760 --> 00:18:00,600
Se io scelgo di non tornare per cena
208
00:18:00,640 --> 00:18:04,320
mia moglie sceglie
di darmi una scarpata in fronte.
209
00:18:04,360 --> 00:18:08,960
Ha ragione, tu sei un pecorone
in un Paese pieno di pecore.
210
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
- "Pecora" a chi, oh ? - Tu no, se
mi offri la cena. -Mettila in conto.
211
00:18:14,040 --> 00:18:17,800
- Stasera torno a casa presto.
- Non me la conti giusta.
212
00:18:17,840 --> 00:18:22,840
Questo naso sente odore di femmina.
In quel caso, "ego te absolvo" !
213
00:18:24,400 --> 00:18:28,120
Che dici ?
Fammi vedere se ho un pezzo di pane.
214
00:18:28,160 --> 00:18:31,840
Ah ! Sei stato fortunato.
Tieni.
215
00:18:31,880 --> 00:18:35,480
Andiamo a farci una passeggiata.
Vieni !
216
00:18:42,600 --> 00:18:47,480
Io lavoro fino a una certa ora,
la mattina mi piace dormire.
217
00:18:53,280 --> 00:18:57,040
Non si può entrare dalla cucina
senza essere visto.
218
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
Per un estraneo sarebbe difficile.
219
00:19:00,800 --> 00:19:02,920
Cesarano, buon lavoro !
220
00:19:19,680 --> 00:19:22,240
Io sono una persona semplice.
221
00:19:24,880 --> 00:19:26,920
Tante cose non le capisco.
222
00:19:28,080 --> 00:19:33,080
Voi siete una persona buona.
Le persone buone capiscono tutto.
223
00:19:36,160 --> 00:19:41,440
Io ho capito una sola cosa,
voi volete bene al signorino...
224
00:19:41,480 --> 00:19:45,160
e il signorino vuole bene a voi.
225
00:19:46,520 --> 00:19:51,000
Mi sentivo finalmente... tranquilla
226
00:19:51,040 --> 00:19:54,640
perché sapevo
che quando non ci sarò più
227
00:19:54,680 --> 00:19:56,680
ci sarete voi.
228
00:20:00,840 --> 00:20:05,200
Però... la sera dell'incidente
229
00:20:05,240 --> 00:20:10,000
dopo che vi eravate preoccupata
tanto, siete scappata
230
00:20:10,040 --> 00:20:15,640
e non vi siete fatta vedere più.
Ma perché ? - Avete ragione.
231
00:20:16,800 --> 00:20:20,840
Se avete pensato male di me,
avete fatto bene
232
00:20:20,880 --> 00:20:25,520
ma un motivo c'è.
- E quale sarebbe, figlia mia ?
233
00:20:28,240 --> 00:20:32,280
Quella notte... in ospedale
234
00:20:34,400 --> 00:20:36,800
io ho fatto un voto.
235
00:20:40,240 --> 00:20:44,920
Se lui si fosse salvato,
mi sarei fatta da parte.
236
00:20:44,960 --> 00:20:47,160
Adesso mi sono pentita
237
00:20:47,200 --> 00:20:50,800
ma quello è un voto.
E' una cosa sacra.
238
00:20:56,080 --> 00:20:59,480
Signorina, ma che avete fatto ?
239
00:21:03,960 --> 00:21:07,960
Quando uno si mette paura,
non capisce più niente.
240
00:21:09,440 --> 00:21:12,440
La paura non è
una buona consigliera.
241
00:21:14,040 --> 00:21:18,240
Io penso
che nostro Signore lo capirebbe.
242
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
Ma io non sono nessuno.
243
00:21:25,120 --> 00:21:29,720
Parlate con don Pierino, eh ?
Lui sicuramente vi aiuterà.
244
00:22:02,640 --> 00:22:04,640
[VOCE NON UDIBILE]
245
00:22:16,320 --> 00:22:20,000
Buongiorno.
Questi due vogliono parlare con voi.
246
00:22:20,040 --> 00:22:23,920
- Stanno qui da stanotte.
- Con chi ho il piacere di parlare ?
247
00:22:23,960 --> 00:22:27,040
- Siete voi
il commissario Ricciardi ? - Sì.
248
00:22:27,080 --> 00:22:30,760
Sono Coppola Giuseppe.
Lui è mio fratello Pietro.
249
00:22:31,800 --> 00:22:35,800
- Buongiorno, commissario.
- Io e Rosaria dovevamo sposarci.
250
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
Rosaria Cennamo ?
251
00:22:43,640 --> 00:22:47,280
Eravate al corrente
dell'attività svolta da Vipera ?
252
00:22:48,840 --> 00:22:52,400
Commissario, vi prego.
Lei si chiama Maria Rosaria.
253
00:22:52,440 --> 00:22:57,320
- Se la chiamate Vipera, le fate
un torto. - D'accordo, Coppola.
254
00:22:57,360 --> 00:23:01,440
- Però voi rispondete alla domanda.
- Certo che ero al corrente.
255
00:23:01,480 --> 00:23:05,960
Andavo da lei tutti i giorni
e per vederla pagavo.
256
00:23:06,000 --> 00:23:09,840
- Quindi eravate un cliente ?
- No ! Non ero un cliente.
257
00:23:09,880 --> 00:23:12,840
Allora perché la pagavate ?
258
00:23:17,720 --> 00:23:20,280
Scusate, commissario.
259
00:23:21,640 --> 00:23:23,960
Questa cosa mi ha ucciso.
260
00:23:25,120 --> 00:23:30,000
Da quando l'ho saputo
è come se fossi morto pure io.
261
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Come lo avete saputo ?
262
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Era tardi.
263
00:23:35,960 --> 00:23:39,080
Volevo vederla,
darle solo un bacio.
264
00:23:40,560 --> 00:23:44,120
Quando sono arrivato lì
non mi hanno fatto passare.
265
00:23:44,160 --> 00:23:46,320
Mi hanno detto che era morta.
266
00:23:47,920 --> 00:23:52,920
- Allora sono venuto qua da voi.
- Io lo aspettavo per tornare a casa
267
00:23:52,960 --> 00:23:57,960
ma l'ho visto passare come un pazzo
e l'ho seguito. - Voglio giustizia.
268
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Come conoscevate Maria Rosaria ?
269
00:24:01,040 --> 00:24:05,840
Eravamo vicini di casa.
Ci siamo innamorati da bambini.
270
00:24:13,840 --> 00:24:18,200
Fu subito chiaro che
una bellezza così era pericolosa.
271
00:24:18,240 --> 00:24:22,720
Una donna così bella non può nascere
in un posto come quello
272
00:24:22,760 --> 00:24:27,560
sennò prima o poi arriva qualcuno
che pensa di poterla comprare.
273
00:24:36,680 --> 00:24:38,680
Sai che sei proprio bella ?
274
00:24:41,480 --> 00:24:45,960
- Vuoi una mela ?
- Gaetano Varriale era violento.
275
00:24:46,000 --> 00:24:50,040
Era diventato sindaco
del nostro villaggio con la paura.
276
00:24:50,080 --> 00:24:54,040
Quel pezzo di merda
poteva essere suo padre.
277
00:24:54,080 --> 00:24:58,200
Aveva figli più grandi di lei.
Un giorno la vide e la prese.
278
00:24:59,280 --> 00:25:03,560
Lo volevo ammazzare
con le mie mani, commissa'.
279
00:25:04,920 --> 00:25:09,160
Mia madre mi pregò in ginocchio.
Non la vidi per anni.
280
00:25:09,200 --> 00:25:12,240
Quello l'aveva mandata lontano
dalla moglie
281
00:25:12,280 --> 00:25:16,400
ma poi quel bastardo
venne "spanzato" con il coltello.
282
00:25:16,440 --> 00:25:20,400
Era la fine che meritava.
Poi seppi che aveva avuto un figlio.
283
00:25:20,440 --> 00:25:25,840
- Un figlio ? - Sì. Allora
mi misi a lavorare come un mulo.
284
00:25:25,880 --> 00:25:29,760
- Non mi restava altro.
- Avevi noi, Peppi'. - Sì.
285
00:25:30,760 --> 00:25:34,320
Per voi mi misi a fare sul serio,
per voi !
286
00:25:35,880 --> 00:25:39,840
Presi un cavallo e un carretto.
Portavo le verdure in città.
287
00:25:39,880 --> 00:25:42,840
Non è stato facile
entrare sul mercato
288
00:25:42,880 --> 00:25:46,520
ma ora siamo
l'azienda più grande del Vomero.
289
00:25:46,560 --> 00:25:48,840
Come avete rivisto Maria Rosaria ?
290
00:25:48,880 --> 00:25:51,680
Da due anni non sapevo nulla di lei.
291
00:25:51,720 --> 00:25:55,720
Aveva lasciato il bambino
alla madre ed era andata via.
292
00:25:55,760 --> 00:25:57,720
Nessuno sapeva dove.
293
00:25:57,760 --> 00:26:01,400
Tra i miei clienti
c'era anche il Paradiso.
294
00:26:01,440 --> 00:26:05,240
- Gennaro, dove metto le mele ?
- Là sopra.
295
00:26:05,280 --> 00:26:10,400
> Ce n'è una buona come si mangiano
dalle mie parti ? - Certo, signori'.
296
00:26:10,440 --> 00:26:13,280
Queste sono arrivate....
297
00:26:20,200 --> 00:26:22,560
Rosaria, ma sei tu ?
298
00:26:27,760 --> 00:26:31,840
Però io ho la testa dura.
Una sera ho fatto il cliente.
299
00:26:31,880 --> 00:26:36,000
Entro dalla porta principale
e mi metto ad aspettare.
300
00:26:36,040 --> 00:26:38,440
Poi pago e salgo da lei.
301
00:27:38,520 --> 00:27:43,600
Mi stendevo sul letto con lei,
parlavamo... e ci baciavamo.
302
00:27:43,640 --> 00:27:48,040
Però quella cosa lì non la facevamo.
Io volevo aspettare.
303
00:27:48,080 --> 00:27:50,040
Che volevate aspettare ?
304
00:27:50,080 --> 00:27:53,920
Secondo voi ? Avevo ritrovato
l'amore della mia vita.
305
00:27:53,960 --> 00:27:58,280
Le avevo chiesto di sposarmi,
di lasciare quel mestiere
306
00:27:58,320 --> 00:28:02,360
e di venire a fare la regina
della mia casa. - Che ha risposto?
307
00:28:02,400 --> 00:28:08,480
Che mi avrebbe coperto di vergogna
e tutti ci avrebbero riso appresso.
308
00:28:09,760 --> 00:28:14,360
Le dicevo che saremmo andati lontano
dove nessuno ci conosceva
309
00:28:14,400 --> 00:28:17,200
e avremmo preso suo figlio con noi.
310
00:28:19,160 --> 00:28:21,600
L'avevo convinta, commissa'.
311
00:28:22,600 --> 00:28:26,560
- Però un sì definitivo
non ve l'aveva detto. - No
312
00:28:26,600 --> 00:28:29,640
ma ieri mi ha guardato
e mi ha detto
313
00:28:29,680 --> 00:28:33,960
"Non avere pensieri,
presto ti darò una risposta."
314
00:28:34,000 --> 00:28:37,920
Era seria, commissario.
Io la conoscevo bene
315
00:28:37,960 --> 00:28:41,320
e sapevo
che aveva deciso di sposarmi.
316
00:28:41,360 --> 00:28:46,200
Restate a disposizione
e non lasciate la città.
317
00:28:46,240 --> 00:28:49,920
Mio fratello è innocente.
Credetemi !
318
00:28:49,960 --> 00:28:53,920
Lui non avrebbe toccato Rosaria
nemmeno con un dito.
319
00:28:55,000 --> 00:28:57,760
Farò tutto il possibile
320
00:28:57,800 --> 00:29:02,800
perché questo omicidio non rimanga
senza punizione. - Grazie.
321
00:29:04,280 --> 00:29:09,960
Per me in quel momento...
contava solo che lui vivesse.
322
00:29:11,240 --> 00:29:17,040
Perciò ho fatto questo voto e adesso
vorrei solo tornare indietro.
323
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Chi te lo impedisce ?
324
00:29:21,560 --> 00:29:25,600
Come "chi" ?
Il voto è una promessa fatta a Dio.
325
00:29:26,800 --> 00:29:31,040
Noi non possiamo promettere
una cosa che non è nostra.
326
00:29:31,080 --> 00:29:36,240
Tu hai promesso la solitudine di
un'altra persona, la sua infelicità.
327
00:29:36,280 --> 00:29:38,560
Eh, ma pure io sono infelice !
328
00:29:38,600 --> 00:29:42,000
Enrica cara,
un voto si fa nella speranza
329
00:29:42,040 --> 00:29:46,120
che Dio ci aiuti a ottenere
qualcosa di buono, di bello
330
00:29:46,160 --> 00:29:48,360
non che ci faccia soffrire.
331
00:29:48,400 --> 00:29:50,360
Scomparendo dalla sua vita
332
00:29:50,400 --> 00:29:54,880
hai fatto un torto
a te stessa e alla persona che ami.
333
00:29:56,400 --> 00:29:59,600
Ma voi dite davvero, don Pierino ?
334
00:29:59,640 --> 00:30:03,680
- Vai tranquilla, figlia mia. Vai !
- Grazie !
335
00:30:10,400 --> 00:30:13,840
Ieri presso
la casa di tolleranza il Paradiso
336
00:30:13,880 --> 00:30:17,560
è stata uccisa una ragazza,
Maria Rosaria Cennamo.
337
00:30:19,120 --> 00:30:22,520
Io non so niente,
non conosco questa ragazza.
338
00:30:25,200 --> 00:30:29,240
Perfetto ! Ripeterete queste cose
in un processo per reticenza.
339
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
No, io...
340
00:30:35,600 --> 00:30:40,320
Va bene, io... conosco Vipera.
La conoscevo.
341
00:30:40,360 --> 00:30:43,440
Faccio appello
alla vostra discrezione
342
00:30:43,480 --> 00:30:46,880
perché quello che diremo
resti riservato.
343
00:30:46,920 --> 00:30:48,880
Non posso prometterlo
344
00:30:48,920 --> 00:30:52,360
ma vi assicuro
la mia personale discrezione.
345
00:30:52,400 --> 00:30:58,000
Io sono rimasto vedovo
molto giovane.
346
00:30:58,040 --> 00:31:02,880
Un uomo ha pure diritto...
a qualche svago.
347
00:31:02,920 --> 00:31:06,440
Con questa ragazza...
ci divertivamo.
348
00:31:06,480 --> 00:31:10,680
Lei aveva...
Aveva iniziativa e molta.
349
00:31:11,720 --> 00:31:15,960
D'altronde io pago e anche bene.
350
00:31:16,000 --> 00:31:19,240
Non c'è niente di male, no ?
351
00:31:19,280 --> 00:31:24,520
- Andare a zoccole no, ma ammazzare
la gente sì. - Che cosa dite?
352
00:31:24,560 --> 00:31:28,120
- Io non ho ammazzato nessuno !
- Ventrone, calmatevi !
353
00:31:28,160 --> 00:31:33,880
Signor Ventrone, a noi risulta che
siete stato il suo ultimo cliente.
354
00:31:33,920 --> 00:31:39,880
La prostituta Palombo Bianca,
detta Lily, ha cercato di coprirvi.
355
00:31:39,920 --> 00:31:45,760
- Ha detto che aveva ritrovato lei
il cadavere. Come mai ? - Ma no...
356
00:31:45,800 --> 00:31:50,160
Non lo so, ma quando sono arrivato
era già morta.
357
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
La porta era socchiusa.
358
00:31:52,200 --> 00:31:55,760
Lei stava sul letto
con un cuscino vicino alla faccia.
359
00:31:55,800 --> 00:32:01,680
Anzi, ho pensato anche a uno scherzo
perché a volte tra noi giochiamo.
360
00:32:01,720 --> 00:32:07,040
Ma poi mi sono avvicinato
e ho capito che non scherzava.
361
00:32:07,080 --> 00:32:12,200
- Che avete fatto ? - Sono corso
fuori e ho chiamato aiuto.
362
00:32:12,240 --> 00:32:14,880
Chi vi ha risposto ?
363
00:32:14,920 --> 00:32:17,960
Lily. Mi... Lily, sì.
364
00:32:18,000 --> 00:32:22,280
Era uscita dalla stanza
con un cliente che stava andando via
365
00:32:22,320 --> 00:32:25,640
e mi ha accompagnato
da Madame Yvonne.
366
00:32:25,680 --> 00:32:30,440
Mi hanno consigliato di andare via
per evitare pettegolezzi.
367
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
Pessima scelta.
368
00:32:33,480 --> 00:32:38,520
Sapevate che un uomo
aveva chiesto a Vipera di sposarlo ?
369
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
Sì, lo sapevo...
370
00:32:41,600 --> 00:32:44,400
ma lei non avrebbe mai accettato.
371
00:32:48,160 --> 00:32:51,200
Perché ne siete così sicuro ?
372
00:32:52,960 --> 00:32:55,280
Perché quella vita le piaceva.
373
00:32:55,320 --> 00:32:58,760
I soldi, il lusso e pure gli uomini.
374
00:32:59,760 --> 00:33:02,600
Le piacevano e tanto.
375
00:33:02,640 --> 00:33:05,360
Io la conoscevo bene.
376
00:33:06,880 --> 00:33:08,840
Un'ultima cosa.
377
00:33:08,880 --> 00:33:13,600
Che intendete quando dite
"a volte tra noi giochiamo" ?
378
00:33:14,840 --> 00:33:20,120
Beh... commissario,
ognuno ha i propri gusti.
379
00:33:21,120 --> 00:33:24,080
Ecco... lei era...
380
00:33:24,120 --> 00:33:26,320
la mia maestra.
381
00:33:26,360 --> 00:33:30,400
Mi puniva...
e io la sculacciavo.
382
00:33:31,400 --> 00:33:35,640
- Con un frustino ?
- No ! Erano giochi innocenti...
383
00:33:35,680 --> 00:33:40,160
Su questo c'è solo la vostra parola.
384
00:33:40,200 --> 00:33:44,880
- Per ora potete andare, ma restate
a disposizione. - Va bene.
385
00:33:44,920 --> 00:33:46,960
Arrivederci, buongiorno.
386
00:33:56,360 --> 00:34:00,400
- L'avresti strozzato, eh ?
- La gente così mi fa schifo.
387
00:34:00,440 --> 00:34:04,040
Vende pure oggetti sacri.
Che ipocrisia !
388
00:34:06,600 --> 00:34:09,960
- Dove andate ?
- Dove andiamo, Raffaele.
389
00:34:10,000 --> 00:34:14,680
Andiamo al Paradiso a farci dire
i nomi dei clienti di Vipera
390
00:34:14,720 --> 00:34:17,320
del presente e del passato.
391
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Prego.
392
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
[BUSSANO ALLA PORTA]
Ah, ma chi è ?
393
00:34:25,880 --> 00:34:29,520
- Faccio i servizi
e devo pure aprire. Chi è ? > io.
394
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
"Io" chi ?
395
00:34:32,560 --> 00:34:36,840
Mamma mia, signorina Enrica !
Avete sradicato un albero ?
396
00:34:36,880 --> 00:34:40,440
E' primavera, Rosa.
Sono per voi.
397
00:34:40,480 --> 00:34:44,760
Per me ? A me nessuno
ha mai regalato dei fiori.
398
00:34:44,800 --> 00:34:46,760
E' il momento di cominciare.
399
00:34:46,800 --> 00:34:51,280
Che luce avete negli occhi !
Chi ve l'ha fatta venire ?
400
00:34:51,320 --> 00:34:55,960
Don Pierino ! Ha detto che il voto
non è valido e sono libera.
401
00:34:56,000 --> 00:34:58,560
Ora finalmente è primavera !
402
00:34:58,600 --> 00:35:02,440
Con i fiori di mandorlo
e i fiori d'arancio.
403
00:35:04,040 --> 00:35:07,600
- Servono per la pastiera.
- Pure il grano e i canditi.
404
00:35:07,640 --> 00:35:13,200
Brava ! Adesso potete preparare
un vero pranzo di Pasqua cilentano.
405
00:35:13,240 --> 00:35:18,200
- Io sto a disposizione.
- Però toglietevi questa roba.
406
00:35:18,240 --> 00:35:20,680
Siete una cuoca troppo elegante.
407
00:35:20,720 --> 00:35:24,040
Levate il cappellino,
la giacchetta, tutto.
408
00:35:25,360 --> 00:35:30,040
- Signora, buongiorno. - Commissà,
dovete farci riaprire subito.
409
00:35:30,080 --> 00:35:34,440
- Non vi rendete conto del danno
che ci procurate. - Calmatevi.
410
00:35:34,480 --> 00:35:36,720
Vi faremo qualche domanda.
411
00:35:36,760 --> 00:35:40,000
- Se tutto andrà bene, riaprirete.
- Beh, chiedete !
412
00:35:40,040 --> 00:35:43,000
Quando vi ho chiesto
dei clienti di Vipera
413
00:35:43,040 --> 00:35:46,880
Lily ha detto che era facile.
Che significa ?
414
00:35:46,920 --> 00:35:49,240
Vipera ne aveva solo due.
415
00:35:49,280 --> 00:35:53,040
Loro compravano
tutta la sua disponibilità.
416
00:35:53,080 --> 00:35:57,640
- Era molto costosa ? - Ah, sì !
La sua tariffa era molto alta
417
00:35:57,680 --> 00:36:02,000
e la mia percentuale molto bassa.
Non ci rimettevo, ma quasi.
418
00:36:02,040 --> 00:36:06,000
- Allora perché lo facevate ?
- Perché ?
419
00:36:06,040 --> 00:36:10,080
Commissa', qua la gente veniva
apposta per lei !
420
00:36:10,120 --> 00:36:14,880
Poi una volta che stavano qui,
anche se lei non era disponibile
421
00:36:14,920 --> 00:36:17,600
sceglievano le altre ragazze
422
00:36:17,640 --> 00:36:20,960
e i soldi li posavano, ecco.
423
00:36:21,000 --> 00:36:25,640
- Ma Vipera era solo per quei due.
- E prima di loro ?
424
00:36:25,680 --> 00:36:28,000
No, loro erano stati i primi.
425
00:36:29,000 --> 00:36:33,280
Il cavaliere Ventrone
era cliente di Lily
426
00:36:33,320 --> 00:36:38,000
ma da quando era venuta Vipera,
voleva solo lei.
427
00:36:38,040 --> 00:36:42,320
Diciamo
che aveva una specie di esclusiva
428
00:36:42,360 --> 00:36:47,800
finché non è arrivato quel pazzo.
Quello la voleva sposare !
429
00:36:47,840 --> 00:36:52,080
Commissa', voi non sapete
le risate che ci siamo fatte.
430
00:36:52,120 --> 00:36:54,200
Le risate ? Perché ?
431
00:36:55,600 --> 00:37:02,080
Voi l'immaginate Vipera che cresce
bambini tra la merda di cavallo ?
432
00:37:02,120 --> 00:37:05,680
- Su ! - Però a Coppola
aveva chiesto tempo per pensarci.
433
00:37:05,720 --> 00:37:11,400
Beh... per spremergli
un altro po' di soldi, no ? Eh !
434
00:37:11,440 --> 00:37:14,720
- Lily ?
- Sta di sopra.
435
00:37:14,760 --> 00:37:18,840
- Vogliamo salire, mmm ?
- Fate strada.
436
00:37:18,880 --> 00:37:22,160
Certo. Da questa parte, prego.
437
00:37:23,320 --> 00:37:28,440
- Perché avete coperto Ventrone ?
- Ho sbagliato, lo so.
438
00:37:28,480 --> 00:37:31,640
Non volevo
che sapessero che stava qua
439
00:37:31,680 --> 00:37:35,240
e aveva trovato
una puttana morta ammazzata.
440
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
Lui vende arredi sacri.
441
00:37:37,800 --> 00:37:42,120
Beh,
alla gente non sarebbe parso vero !
442
00:37:42,160 --> 00:37:45,120
Il figlio era già
così preoccupato...
443
00:37:45,160 --> 00:37:48,120
- Il figlio di chi ?
- Del cavaliere.
444
00:37:48,160 --> 00:37:53,040
E' un bravo ragazzo, porta avanti
il negozio con il padre.
445
00:37:53,080 --> 00:37:57,640
- Come mai era preoccupato ?
- Perché ormai in giro si sapeva
446
00:37:57,680 --> 00:38:01,240
che il padre passava qua
tanto tempo.
447
00:38:02,640 --> 00:38:05,240
Madame, se non vi dispiace
448
00:38:05,280 --> 00:38:10,280
vorrei parlare con la signorina Lily
da solo. - Ah ! Certo.
449
00:38:11,280 --> 00:38:14,680
Ragazze, tutte in camera vostra !
[VOCE NON UDIBILE]
450
00:38:14,720 --> 00:38:18,640
In camera vostra, via !
Tu no, Lily ! Tu resta.
451
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
Aspetta qua.
452
00:38:21,280 --> 00:38:23,920
Ecco, prego.
453
00:38:37,840 --> 00:38:43,520
- Perché avete coperto Ventrone ?
Per soldi ? - Soldi ? E certo !
454
00:38:43,560 --> 00:38:48,120
Secondo voi una come me
fa tutto solo per soldi.
455
00:38:48,160 --> 00:38:51,880
Non intendevo questo
e mi dispiace se vi ho offesa.
456
00:38:51,920 --> 00:38:54,720
Però voi mi avete mentito.
457
00:38:57,000 --> 00:39:00,600
Potete rispondere alla mia domanda ?
458
00:39:03,760 --> 00:39:06,760
Ho visto Vipera
subito dopo che Enzo...
459
00:39:07,760 --> 00:39:10,720
Che il cavalier Ventrone
ha chiesto aiuto.
460
00:39:10,760 --> 00:39:13,040
Io o lui che differenza fa ?
461
00:39:13,080 --> 00:39:16,120
Ventrone potrebbe essere
l'assassino.
462
00:39:16,160 --> 00:39:21,760
Ventrone non ha ucciso nessuno,
lui non farebbe male a una mosca.
463
00:39:22,840 --> 00:39:24,840
Poi voleva bene a Vipera.
464
00:39:31,000 --> 00:39:34,200
Quali erano
i vostri rapporti con Vipera ?
465
00:39:36,480 --> 00:39:38,840
Volete sapere se ero gelosa
466
00:39:38,880 --> 00:39:43,480
perché mi ha portato via
il mio cliente migliore ? - Sì.
467
00:39:47,880 --> 00:39:50,680
Commissa', qua dentro è una galera.
468
00:39:52,040 --> 00:39:54,440
La gente non te la scegli.
469
00:39:57,000 --> 00:40:01,520
Io e Vipera non ci volevamo bene,
ma ci rispettavamo.
470
00:40:01,560 --> 00:40:06,560
Quanto sono fessi gli uomini !
Noi ridevamo alle loro spalle.
471
00:40:09,360 --> 00:40:12,640
Qua dentro
ridere è l'unica consolazione.
472
00:40:15,600 --> 00:40:19,360
- Ora posso andare ?
- Un'ultima cosa.
473
00:40:23,160 --> 00:40:27,720
- Questa spazzola è vostra ?
- No, però potrei averla usata.
474
00:40:27,760 --> 00:40:31,840
Perché, è un problema ?
E' una spazzola.
475
00:40:34,480 --> 00:40:37,600
Andate, ma restate a disposizione.
476
00:40:41,920 --> 00:40:44,360
Andiamo a chiamare Madame.
477
00:40:44,400 --> 00:40:47,480
Eccomi ! Eccomi, commissario !
478
00:40:47,520 --> 00:40:53,040
- Signora, domani potrete riaprire.
- Oh ! Grazie, commissario.
479
00:40:53,080 --> 00:40:57,400
- Nella stanza di Vipera
non dovrà entrare nessuno. - Grazie.
480
00:40:57,440 --> 00:41:02,960
- Ci avete salvato la vita. - Posso
entrare a dare un'occhiata ?
481
00:41:03,000 --> 00:41:06,800
Per carità ! Questa è casa vostra.
Prego.
482
00:41:23,360 --> 00:41:26,320
(Frustino... Il mio frustino.)
483
00:41:28,480 --> 00:41:31,840
(Frustino... Frustino.)
484
00:41:31,880 --> 00:41:34,200
(Il mio frustino.)
485
00:41:35,600 --> 00:41:39,240
Frustino... Frustino.
486
00:41:39,280 --> 00:41:43,120
- Il mio frustino. - Chi è stato
qui con te l'ultima volta ?
487
00:41:43,160 --> 00:41:47,960
Frustino... Frustino !
Il mio frustino. Frustino !
488
00:41:48,000 --> 00:41:51,480
Perché non me lo dici ?
(Il mio frustino.)
489
00:41:51,520 --> 00:41:55,360
L'assassino le ha messo un ginocchio
sull'addome per bloccarla
490
00:41:55,400 --> 00:41:59,760
perché aveva due costole incrinate.
E' successo rapidamente.
491
00:41:59,800 --> 00:42:03,840
Lui l'ha colta di sorpresa
e lei ha cercato
492
00:42:03,880 --> 00:42:09,680
di allontanare il cuscino dalla
faccia. - E c'erano tracce di...
493
00:42:09,720 --> 00:42:13,720
Non riesci a pronunciarlo ?
494
00:42:13,760 --> 00:42:18,920
Comunque no, Vipera non aveva avuto
rapporti sessuali recenti !
495
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Potresti abbassare la voce ?
496
00:42:23,080 --> 00:42:26,760
Invece di preoccuparti
di scandalizzare quattro benpensanti
497
00:42:26,800 --> 00:42:29,680
goditi lo spettacolo della bellezza.
498
00:42:29,720 --> 00:42:32,360
- Buongiorno, signora.
- Salve.
499
00:42:32,400 --> 00:42:35,080
Questa meraviglia della natura
non era la vedova
500
00:42:35,120 --> 00:42:40,480
del tenore che hanno ammazzato
un anno fa ? - Sì, è lei.
501
00:42:40,520 --> 00:42:44,040
- Che bellezza !
- Posso offrirle qualcosa al bar ?
502
00:42:44,080 --> 00:42:49,360
- Mi spiace, ma ho un appuntamento.
Scusate. - Sta venendo qua.
503
00:42:53,720 --> 00:42:56,080
Posso disturbarvi, dottore ?
504
00:42:56,120 --> 00:43:00,440
Ci siamo conosciuti tempo fa
in circostanze poco allegre.
505
00:43:00,480 --> 00:43:03,960
Come potrei non ricordare ?
E' impossibile !
506
00:43:04,000 --> 00:43:09,200
E' un grande piacere rivederla.
Ci fa l'onore di sedersi con noi ?
507
00:43:10,440 --> 00:43:14,040
Sempre se il vostro compagno
non ne abbia fastidio.
508
00:43:14,080 --> 00:43:16,440
Prego, Livia.
509
00:43:20,800 --> 00:43:23,200
Mi fa piacere vederti.
510
00:43:23,240 --> 00:43:27,400
Preferisco credere alle tue parole
più che alla tua espressione.
511
00:43:27,440 --> 00:43:31,160
Il nostro Ricciardi non dà spazio
alle emozioni, no ?
512
00:43:31,200 --> 00:43:35,000
Se si vuole soffrire sul serio,
Ricciardi è una garanzia.
513
00:43:35,040 --> 00:43:39,920
- Stavamo dicendo... - E' un pranzo
di lavoro, c'è un nuovo caso.
514
00:43:39,960 --> 00:43:42,920
- Non dicevamo niente
di interessante. - Invece sì.
515
00:43:42,960 --> 00:43:48,280
- E' l'omicidio di una donna
bellissima. - Mio Dio ! E chi?
516
00:43:49,280 --> 00:43:53,680
- Guarda qua che schifo ! - Pure tu
non hai niente da fare, Bambine' ?
517
00:43:53,720 --> 00:43:59,280
- Con questo caldo non si vede
un cristiano. Pure tu, eh ? - Eh !
518
00:43:59,320 --> 00:44:02,880
Speriamo che quando rinfresca
arrivi qualcuno.
519
00:44:02,920 --> 00:44:07,440
- Così ci rinfreschiamo pure noi.
- Buongiorno, brigadiere !
520
00:44:07,480 --> 00:44:11,320
- Buongiorno.
- Ehi, ma che sorpresa !
521
00:44:11,360 --> 00:44:15,440
Il mio corteggiatore preferito
che corre da me con la primavera.
522
00:44:15,480 --> 00:44:20,360
Ti sei messa qua sopra apposta,
così io vengo con l'affanno
523
00:44:20,400 --> 00:44:24,440
e non ce la faccio a prenderti a
calci. - La prossima volta avvisate.
524
00:44:24,480 --> 00:44:29,440
Mi farò trovare nuda al pianterreno,
così tutti sapranno che ci amiamo.
525
00:44:29,480 --> 00:44:33,440
Che bello quando passate
al contatto fisico ! Accomodatevi.
526
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
Qualche volta ti uccido.
527
00:44:41,240 --> 00:44:46,200
Stiamo battendo diverse piste,
ma attorno a una donna così
528
00:44:46,240 --> 00:44:51,240
si concentravano molte passioni,
molte emozioni forti.
529
00:44:51,280 --> 00:44:54,640
"Emozioni" è
una parola che Ricciardi evita.
530
00:44:54,680 --> 00:44:59,400
Magari ha ragione, dai sentimenti
può nascere molto dolore.
531
00:45:00,800 --> 00:45:03,160
Ma l'amore è...
532
00:45:03,200 --> 00:45:07,600
impossibile da evitare.
Non credete ?
533
00:45:07,640 --> 00:45:12,000
L'amore può distruggere,
ma può anche salvare.
534
00:45:13,000 --> 00:45:15,960
Ogni giorno
nel mio lavoro in ospedale
535
00:45:16,000 --> 00:45:20,360
vedo persone che combattono
contro la malattia e la morte
536
00:45:20,400 --> 00:45:22,720
solo per amore.
537
00:45:22,760 --> 00:45:26,200
Tanti mi implorano
di salvare i loro cari
538
00:45:26,240 --> 00:45:32,000
perché da quello dipende anche
la loro sopravvivenza e pure la mia.
539
00:45:32,040 --> 00:45:34,080
Forse senza l'amore
Vipera sarebbe viva
540
00:45:34,120 --> 00:45:38,760
e non importa
che penso io dei sentimenti
541
00:45:38,800 --> 00:45:42,480
ma scoprire chi si è arrogato
il diritto di toglierle la vita.
542
00:45:47,280 --> 00:45:51,520
Oggi il tempo vuole ricordarci
che marzo è pazzo.
543
00:45:51,560 --> 00:45:55,520
Adesso fa addirittura caldo,
ma stamattina sembrava inverno.
544
00:45:55,560 --> 00:45:57,800
Che fate di bello per Pasqua ?
545
00:45:57,840 --> 00:46:02,560
C'è una festa al San Carlo,
ma non ho un accompagnatore.
546
00:46:02,600 --> 00:46:06,960
Purtroppo io ho un'idiosincrasia
per le occasioni mondane.
547
00:46:07,000 --> 00:46:10,960
Detesto vedere tutti quegli
spaventapasseri in camicia nera
548
00:46:11,000 --> 00:46:15,120
che calpestano i meravigliosi
pavimenti del nostro teatro.
549
00:46:15,160 --> 00:46:20,000
Bruno, con le sue amicizie
magari la signora ti fa deportare.
550
00:46:24,440 --> 00:46:29,400
Sicuramente io ho il difetto di dire
le mie opinioni a voce troppo alta
551
00:46:29,440 --> 00:46:32,800
ma ognuno può avere
gli amici che vuole.
552
00:46:35,080 --> 00:46:38,560
E' vero, sono amica di persone
che hanno una posizione politica
553
00:46:40,440 --> 00:46:44,440
ma non mi farei mai carico
di una cosa così orribile.
554
00:46:46,800 --> 00:46:50,320
Io sono solo una stupida donna
che ama le cose belle
555
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
e la musica lirica...
556
00:46:54,400 --> 00:46:59,480
e per sua sfortuna crede ancora
che l'amore non sia una sciagura.
557
00:46:59,520 --> 00:47:01,560
Scusatemi, non ho più fame.
558
00:47:03,640 --> 00:47:07,160
Buongiorno.
559
00:47:20,880 --> 00:47:25,160
Vipera, eh ?
Che impressione mi ha fatto !
560
00:47:25,200 --> 00:47:29,600
- Ti pareva che non lo sapevi già.
La conoscevi ? - Di vista.
561
00:47:29,640 --> 00:47:34,040
- Vabbè ! L'ambiente ti è familiare.
- Il Paradiso ? - Sì.
562
00:47:34,080 --> 00:47:36,840
E' il bordello più famoso di Napoli
563
00:47:36,880 --> 00:47:41,600
anche se da un po' di tempo
non naviga in buone acque. - Cioè?
564
00:47:41,640 --> 00:47:45,400
Hanno problemi con i fornitori.
Non li pagano.
565
00:47:45,440 --> 00:47:50,080
A un mio cliente pescivendolo
Madame Yvonne ha chiesto tempo.
566
00:47:50,120 --> 00:47:53,880
L'ha chiesto anche agli altri,
tranne al fruttivendolo
567
00:47:53,920 --> 00:47:57,840
che non si fa pagare per via
di Vipera. - Aspetta un attimo.
568
00:47:57,880 --> 00:48:01,880
Il Paradiso naviga a pieno regime.
Perché non ha soldi ?
569
00:48:01,920 --> 00:48:06,360
Voi non sapete che al figlio
di Madame piacciono le carte.
570
00:48:06,400 --> 00:48:11,280
Lei paga i debiti per evitargli
una brutta fine come il padre.
571
00:48:11,320 --> 00:48:14,880
- Sai pure della proposta
di matrimonio ? - Certo !
572
00:48:14,920 --> 00:48:16,920
E' una bella cosa.
573
00:48:16,960 --> 00:48:20,560
Magari... un giorno o l'altro
574
00:48:20,600 --> 00:48:23,800
qualcuno lo domanda pure a me.
575
00:48:23,840 --> 00:48:26,000
Versa il caffè.
576
00:48:26,040 --> 00:48:30,320
- Oggi dovete accontentarvi
del surrogato. - Come mai ?
577
00:48:30,360 --> 00:48:35,040
Il mio fornitore di caffè ha avuto
un piccolo guaio in famiglia.
578
00:48:35,080 --> 00:48:38,840
Eh ! Speriamo che lo risolva
presto, è una ciofeca.
579
00:48:38,880 --> 00:48:43,280
Comunque non farti trovare ammazzata
pure tu, un giorno o l'altro.
580
00:48:43,320 --> 00:48:48,120
- Che fai ? - Tocco il ferro.
- Bambine' !
581
00:48:56,560 --> 00:48:59,840
- Sono un idiota.
- Sì.
582
00:49:01,360 --> 00:49:05,280
Ho fatto del male a lei
e anche a me.
583
00:49:06,400 --> 00:49:10,280
Cavatelli o fusilli,
l'impasto è lo stesso.
584
00:49:10,320 --> 00:49:14,080
Deve diventare
come una palla morbida.
585
00:49:14,120 --> 00:49:18,600
Non molle, ma morbida.
Provate voi, io mi sono stancata.
586
00:49:21,440 --> 00:49:24,000
Poi si prende un ferretto.
587
00:49:24,040 --> 00:49:29,080
Si fanno tanti salamini
e gli si mettono attorno.
588
00:49:33,080 --> 00:49:37,720
Come avete visto, per preparare
un pranzo di Pasqua cilentano
589
00:49:37,760 --> 00:49:40,520
ci vuole pazienza.
590
00:49:40,560 --> 00:49:45,040
Secondo me
di pazienza voi ne avete tanta.
591
00:49:45,080 --> 00:49:48,560
A dire la verità,
mio padre la chiama "capa tosta".
592
00:49:48,600 --> 00:49:52,000
Pure il signorino mio
ha una bella capa tosta.
593
00:49:53,000 --> 00:49:56,720
Signorina, il signorino non sa
quello che vuole.
594
00:49:56,760 --> 00:49:59,960
Tutti gli uomini non lo sanno.
595
00:50:00,000 --> 00:50:03,840
- Perciò dobbiamo
farglielo capire noi. - Brava.
596
00:50:03,880 --> 00:50:07,400
Brava, figlia mia, brava !
597
00:50:07,440 --> 00:50:11,800
Il figlio di Madame Yvonne
si sta rovinando con il gioco.
598
00:50:11,840 --> 00:50:13,800
[BUSSANO ALLA PORTA]
599
00:50:13,840 --> 00:50:16,040
Il dottor Garzo.
600
00:50:16,080 --> 00:50:20,520
- Conoscete il barone Sant'Angelo ?
- Buonasera anche a voi.
601
00:50:20,560 --> 00:50:24,400
- No, non ho questo piacere.
- E non ne avete neanche altri.
602
00:50:24,440 --> 00:50:28,760
Così come non avete buonsenso,
sennò capireste da solo
603
00:50:28,800 --> 00:50:33,840
che la morte di una puttana non è
come quella di una persona perbene.
604
00:50:33,880 --> 00:50:37,920
Vi sembra normale
che il Paradiso sia ancora chiuso ?
605
00:50:39,040 --> 00:50:42,960
Ieri sera a casa del barone
si lamentavano tutti
606
00:50:43,000 --> 00:50:46,760
e chiedevano conto a me.
- E' chiaro, siete il vicequestore.
607
00:50:46,800 --> 00:50:51,760
Voi siete il primo a volere
che un assassino sia catturato, no ?
608
00:50:51,800 --> 00:50:55,640
Certo, ma ciò non vi impedisce
di riaprire la casa.
609
00:50:55,680 --> 00:50:58,360
Infatti domani potrà riaprire.
610
00:50:58,400 --> 00:51:02,200
Potevate dirlo subito !
Questa è una buona notizia.
611
00:51:03,440 --> 00:51:06,480
Commissario... discrezione.
612
00:51:12,720 --> 00:51:18,160
- Che vicequestore stronzo ci è
capitato ! - E' tardi, Raffaele.
613
00:51:18,200 --> 00:51:23,120
- E' stata una lunga giornata.
Andiamo a casa. - Va bene.
614
00:52:00,920 --> 00:52:04,840
- Buonasera.
- Buonasera.
615
00:52:20,920 --> 00:52:23,040
[SCATTO DELLA SERRATURA]
616
00:52:24,400 --> 00:52:26,800
Rosa ?
617
00:52:28,400 --> 00:52:31,320
Rosa ! Che hai fatto ?
618
00:52:33,080 --> 00:52:35,840
Non sono buona più a niente.
619
00:52:35,880 --> 00:52:40,000
- Ferma, ti tagli ! Prendo la scopa,
aspetta. - No, faccio io.
620
00:52:44,480 --> 00:52:46,960
- Vuoi una mano ?
- No !
621
00:52:51,080 --> 00:52:54,920
Ho visto la signorina Colombo
entrando. Come mai stava qua ?
622
00:52:54,960 --> 00:52:59,800
- Mi ha aiutata con le buste
della spesa. - A quest'ora ?
623
00:53:02,160 --> 00:53:04,560
Rosa, stai bene ?
624
00:53:04,600 --> 00:53:08,360
Signorino, è solo l'età che avanza.
625
00:53:08,400 --> 00:53:13,720
- Poi voi non mi fate
stare tranquilla. - Io ? E perché?
626
00:53:16,320 --> 00:53:18,440
Lo sapete perché.
627
00:53:19,920 --> 00:53:24,120
Comunque ho mandato
a chiamare mia nipote Nelide.
628
00:53:24,160 --> 00:53:28,480
E' brava, si prenderà cura di voi
quando non ci sarò più.
629
00:53:28,520 --> 00:53:32,120
Ah, Rosa ! Se continui
con questi discorsi, me ne vado.
630
00:53:32,160 --> 00:53:34,960
Andate a cambiarvi, è pronto.
631
00:54:05,360 --> 00:54:09,920
Scusate, ma perché vi ostinate
ad andare al Vomero in autobus
632
00:54:09,960 --> 00:54:14,520
quando avete un'auto a disposizione
e un autista come me ?
633
00:54:14,560 --> 00:54:18,160
Con gli incidenti ho già dato, no ?
[BUSSANO ALLA PORTA]
634
00:54:18,200 --> 00:54:22,120
Scusate, c'è Ventrone Vincenzo
che chiede di voi.
635
00:54:22,160 --> 00:54:24,320
Dice che è urgente.
636
00:54:25,880 --> 00:54:28,600
Fallo entrare.
637
00:54:39,560 --> 00:54:42,160
[SCATTO DELLA SERRATURA]
638
00:54:45,320 --> 00:54:47,360
Buongiorno, signora.
639
00:54:48,760 --> 00:54:52,640
- Buongiorno, Clara.
- Non avete mangiato niente.
640
00:54:52,680 --> 00:54:55,440
Pure ieri sera
non avete toccato cibo.
641
00:54:55,480 --> 00:55:00,800
Non potete fare così.
Una donna come voi... Non è giusto !
642
00:55:02,400 --> 00:55:04,680
Hai ragione, non è giusto.
643
00:55:05,680 --> 00:55:09,560
Ma non per me, per la vita.
Sprecarla è un delitto.
644
00:55:09,600 --> 00:55:13,360
- Si è raffreddato. Ve lo rifaccio ?
- No, va bene così.
645
00:55:16,160 --> 00:55:20,400
- Prendi le mie valigie.
- Fate un viaggio ? - Torno a Roma.
646
00:55:22,080 --> 00:55:24,080
Me lo ha chiesto lei.
647
00:55:24,120 --> 00:55:26,880
Stanotte mi è apparsa in sogno.
648
00:55:26,920 --> 00:55:30,040
Mi ha chiesto
di essere seppellita cristianamente.
649
00:55:30,080 --> 00:55:33,720
Proprio così ha detto,
"cristianamente".
650
00:55:33,760 --> 00:55:37,520
Allora ho capito
che io dovevo fare qualcosa
651
00:55:37,560 --> 00:55:40,480
pur di non farla gettare
in una fossa.
652
00:55:41,480 --> 00:55:47,440
Certo... un corteo funebre normale
è impensabile
653
00:55:47,480 --> 00:55:53,360
ma ho trovato una confraternita
che è disposta a ospitare la salma
654
00:55:53,400 --> 00:55:57,560
in una cappella collettiva,
ma con il suo nome.
655
00:55:58,600 --> 00:56:01,560
Verranno le ragazze
che lavoravano con lei
656
00:56:01,600 --> 00:56:04,320
e Madame, naturalmente.
657
00:56:04,360 --> 00:56:09,120
Io ! Io pagherò tutto,
ma non potrò esserci...
658
00:56:09,160 --> 00:56:13,800
per mio figlio,
per la memoria di mia moglie
659
00:56:13,840 --> 00:56:17,760
per la mia attività.
Voi mi capite, vero ?
660
00:56:20,240 --> 00:56:22,240
Io glielo devo
661
00:56:22,280 --> 00:56:27,080
perché lei era l'unica persona
a cui io potevo parlare.
662
00:56:28,760 --> 00:56:34,160
Ma mi hanno detto che occorre
un'autorizzazione della Questura
663
00:56:34,200 --> 00:56:39,120
perché solo il fatto che
delle prostitute scendono in strada
664
00:56:39,160 --> 00:56:41,960
significa "adescamento".
665
00:56:43,560 --> 00:56:46,520
Signor commissario, io vi prego
666
00:56:46,560 --> 00:56:49,520
non mi negate questa autorizzazione.
667
00:56:49,560 --> 00:56:52,520
Ve lo chiedo dal profondo del cuore.
668
00:56:52,560 --> 00:56:57,120
Non temete, Ventrone.
Nessuno si opporrà al corteo.
669
00:56:58,440 --> 00:57:00,400
E io sarò presente.
670
00:57:00,440 --> 00:57:03,120
Grazie. Grazie !
671
00:58:01,240 --> 00:58:05,320
Guarda qua !
Sono le puttane del Paradiso.
672
00:58:05,360 --> 00:58:09,840
- Sono tristi, eh ?
- Sono fuori per l'ora d'aria.
673
00:58:09,880 --> 00:58:14,280
- Che cos'è qua ?
Quanto ben di Dio ! - Lasciatemi.
674
00:58:14,320 --> 00:58:19,080
- Facci vedere 'sta coscia.
- Lasciami ! - Che c'è qua ?
675
00:58:19,120 --> 00:58:24,000
- Adesso fa la timida.
- Tutto 'sto ben di Dio. - Basta...
676
00:58:24,040 --> 00:58:26,440
- Lasciala !
- Calma, calma !
677
00:58:26,480 --> 00:58:28,960
Calmi.
678
00:58:30,320 --> 00:58:33,120
Basta, posa la baionetta.
679
00:58:37,760 --> 00:58:41,840
Vi conosciamo, dottore.
Sappiamo che vi piace la politica
680
00:58:41,880 --> 00:58:46,480
ma chi sta dalla parte sbagliata
può fare una brutta fine.
681
00:58:51,280 --> 00:58:53,760
Ahò !
682
00:59:04,360 --> 00:59:06,400
All'armi !
683
00:59:07,960 --> 00:59:13,400
# All'armi ! (in coro) # All'armi !
All'armi, siam fascisti ! #
684
00:59:13,440 --> 00:59:16,200
Perché cerchi guai ?
Loro non scherzano.
685
00:59:16,240 --> 00:59:20,440
Lavoro con i morti,
ma ho ancora sangue nelle vene.
686
00:59:22,600 --> 00:59:25,240
Raffae', vedi dove va.
687
00:59:42,640 --> 00:59:45,440
- Ora devi pagare !
- Ma io...
688
00:59:46,560 --> 00:59:50,560
- Tu ?
- La settimana prossima.
689
00:59:50,600 --> 00:59:55,760
- La settimana prossima ?
Devi pagare ora ! - Ma io...
690
00:59:57,560 --> 01:00:00,520
- No !
- Ce li hai i soldi ?
691
01:00:02,680 --> 01:00:04,800
No ? E allora esci !
692
01:00:04,840 --> 01:00:08,040
Vai fuori, esci ! Vai via.
693
01:00:08,080 --> 01:00:11,280
Non tornare più qua. Ooh !
694
01:00:11,320 --> 01:00:17,440
- Calmati. - Non tornare più qui.
- Ho capito. - Allora vai ! - Sì.
695
01:00:19,360 --> 01:00:21,720
- Simonce' !
- Eh, brigadie' !
696
01:00:21,760 --> 01:00:25,360
- Stavate per farmi venire
un colpo al cuore. - Eh !
697
01:00:25,400 --> 01:00:28,800
Per mettere al sicuro il cuore
ti porti un coltello ?
698
01:00:31,720 --> 01:00:35,280
- Perché quel giovanotto
non poteva entrare ? - Chi ?
699
01:00:35,320 --> 01:00:39,080
Lo sai, non farmi perdere tempo.
Per gente come te
700
01:00:39,120 --> 01:00:44,000
le porte della galera non sono
aperte, ma spalancate. - Ah, Tullio.
701
01:00:44,040 --> 01:00:46,720
Il figlio di Madame Yvonne.
702
01:00:46,760 --> 01:00:52,320
- Eh ! E allora ? - Brigadie'
io devo fare rispettare l'ordine.
703
01:00:52,360 --> 01:00:57,160
Che stai dicendo ? Come me !
Siamo pure colleghi ?
704
01:00:57,200 --> 01:00:59,960
Quale sarebbe questo ordine ?
705
01:01:00,000 --> 01:01:03,760
Di non farlo entrare
se non porta il contante.
706
01:01:03,800 --> 01:01:07,720
Pure quando lo porta,
una quota va per il debito vecchio
707
01:01:07,760 --> 01:01:12,360
sennò non può entrare.
- A costo di usare il coltello ?
708
01:01:12,400 --> 01:01:18,080
Qui intorno quello ha debiti
con tutti e non tutti sono come me.
709
01:01:18,120 --> 01:01:23,120
Un giorno o l'altro si ritroverà
con un coltello nella pancia.
710
01:01:23,160 --> 01:01:26,680
Grazie, Simonce'.
Mi raccomando l'ordine.
711
01:01:26,720 --> 01:01:28,720
Buona Pasqua.
712
01:01:29,720 --> 01:01:33,600
Grazie, brigadiere.
Buona Pasqua pure a voi !
713
01:01:35,240 --> 01:01:37,200
[PIANTO DI ANTONIO]
714
01:01:37,240 --> 01:01:42,480
Quante storie per una puntura !
Tua sorella non ha versato lacrime.
715
01:01:42,520 --> 01:01:48,080
- Forse per le femmine usano
l'ago più piccolo. - Che dici ? Dài.
716
01:01:49,800 --> 01:01:52,560
Non vengo, io sono un uomo libero.
717
01:01:52,600 --> 01:01:56,520
- Fermo ! - Non ci voglio venire !
Il cane non può stare solo qua.
718
01:01:58,640 --> 01:02:04,120
Hai capito ? Il cane non può stare
solo. Lasciami ! Non voglio venire !
719
01:02:04,160 --> 01:02:06,920
Lasciami !
720
01:02:06,960 --> 01:02:08,920
Aiuto...
721
01:02:08,960 --> 01:02:13,720
- Stai fermo.
- Aiuto ! - Stai fermo ! - Aiuto !
722
01:02:13,760 --> 01:02:17,680
- Quell'uomo è cattivo !
Perché lo portano via ? - Ssh.
723
01:02:22,440 --> 01:02:25,760
- Antonio, dove vai ?
Dobbiamo andare. - Che carino !
724
01:02:27,360 --> 01:02:29,600
E' carino.
725
01:02:32,400 --> 01:02:34,400
Mamma, è carino.
726
01:02:37,360 --> 01:02:40,200
Con 'sto guaglione
Madame Yvonne ha passato un guaio.
727
01:02:40,240 --> 01:02:43,400
Per il gioco è capace di tutto.
728
01:02:43,440 --> 01:02:47,280
Anche una madre per un figlio
è capace di tutto.
729
01:02:47,320 --> 01:02:49,400
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti !
730
01:02:50,800 --> 01:02:54,600
- Scusate ! Brigadiere,
c'è vostra moglie. - Mia moglie?
731
01:02:54,640 --> 01:03:00,200
- Con vostro figlio e un cane.
- Un cane ? - Deve parlarvi.
732
01:03:00,240 --> 01:03:04,600
- Fatela entrare. - Sì.
Signora, da questa parte.
733
01:03:04,640 --> 01:03:08,520
- Grazie. Buongiorno, commissario.
- Buongiorno, Lucia.
734
01:03:08,560 --> 01:03:11,520
- Scusate il disturbo.
- Che è successo ?
735
01:03:11,560 --> 01:03:16,600
- Niente... - Questo non è
il cane del dottor Modo ?
736
01:03:16,640 --> 01:03:19,400
- Eh.
- E lui dove sta ?
737
01:03:19,440 --> 01:03:22,520
- I fascisti l'hanno portato via.
- Ssh !
738
01:03:36,440 --> 01:03:38,960
Accomodatevi, commissario.
739
01:03:44,760 --> 01:03:49,840
- Sento la vostra ostilità,
ma avete torto. - Ah, ho torto?
740
01:03:49,880 --> 01:03:54,200
Un uomo perbene che non ha fatto
nulla viene preso con la violenza
741
01:03:54,240 --> 01:03:57,280
e io ho torto ?
- Non c'è stata violenza.
742
01:03:57,320 --> 01:04:02,720
Sul fatto che non abbia commesso
nulla non sono d'accordo.
743
01:04:02,760 --> 01:04:05,200
Voi siete uomo di Legge, no ?
744
01:04:05,240 --> 01:04:08,600
Quindi sapete
che le norme vanno rispettate.
745
01:04:10,160 --> 01:04:13,720
- Poi non siamo stati noi
a prelevarlo. - Come no ?
746
01:04:13,760 --> 01:04:16,280
La mia struttura non c'entra.
747
01:04:16,320 --> 01:04:21,160
Al funerale di quella puttana
Modo ha perso il controllo.
748
01:04:22,400 --> 01:04:26,440
Uno dei ragazzi è figlio
di un gerarca che lavora a Roma.
749
01:04:26,480 --> 01:04:30,520
- La telefonata è partita da lui.
- Quindi ve ne lavate le mani ?
750
01:04:30,560 --> 01:04:34,920
Vi sto raccontando
come sono andate le cose.
751
01:04:34,960 --> 01:04:38,640
Commissario,
io non ho la memoria corta.
752
01:04:38,680 --> 01:04:44,360
La vostra discrezione mi ha evitato
risvolti molto pesanti in futuro
753
01:04:44,400 --> 01:04:46,400
e vi sono debitore.
754
01:04:46,440 --> 01:04:49,360
Io ho fatto solo il mio lavoro.
755
01:04:51,120 --> 01:04:57,480
La vostra amica, la vedova Vezzi,
è sottoposta a uno stretto controllo
756
01:04:57,520 --> 01:05:01,280
per volere superiore.
Diciamo... che è una protezione.
757
01:05:01,320 --> 01:05:04,800
L'incarico è di un funzionario
758
01:05:04,840 --> 01:05:10,000
che in questo caso potrebbe avere
una via preferenziale. Mi spiego ?
759
01:05:11,000 --> 01:05:15,040
Devo chiedere alla Vezzi
di mettermi in contatto con lui ?
760
01:05:15,080 --> 01:05:17,880
Siete fuori strada.
761
01:05:18,880 --> 01:05:22,840
Lui non esiste...
come non esisto io.
762
01:05:25,000 --> 01:05:28,080
Deve parlargli la signora.
763
01:05:34,200 --> 01:05:37,720
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
764
01:05:39,520 --> 01:05:42,880
- Signora ? - Clara, non ho fame.
Lasciami stare.
765
01:05:42,920 --> 01:05:48,240
Scusate, ma c'è qualcuno per voi.
Gli ho detto che non stavate bene.
766
01:05:48,280 --> 01:05:51,280
- Chi è ?
- Il commissario Ricciardi.
767
01:05:52,440 --> 01:05:56,320
- Ricciardi ?
- Chiede se può parlarvi.
768
01:05:59,240 --> 01:06:02,520
- Fallo accomodare qui.
- Qui ?
769
01:06:02,560 --> 01:06:05,760
- Sì, qui.
- Va bene.
770
01:06:19,760 --> 01:06:21,760
E' permesso ?
771
01:06:24,360 --> 01:06:28,560
Non mi aspettavo una tua visita.
Accomodati.
772
01:06:31,200 --> 01:06:35,800
- Scusami se ti ricevo
in queste condizioni. - Scusami tu.
773
01:06:37,400 --> 01:06:40,200
Vengo qui senza nemmeno avvisare.
774
01:06:43,120 --> 01:06:47,560
- E' che si tratta di una cosa
molto importante. - Immagino.
775
01:06:47,600 --> 01:06:51,200
Per farti venire qui
deve esserlo davvero.
776
01:06:53,880 --> 01:06:57,200
Hai ragione
a essere arrabbiata con me.
777
01:06:57,240 --> 01:07:00,800
Il mio comportamento
non ammette giustificazione.
778
01:07:00,840 --> 01:07:04,200
C'era un'altra persona
e questo ha amplificato il tutto.
779
01:07:04,240 --> 01:07:08,280
Il tuo comportamento è stato
quello che hai sempre avuto.
780
01:07:08,320 --> 01:07:12,280
Livia, non è come credi. Non è così.
781
01:07:13,480 --> 01:07:17,440
Io sono una persona chiusa,
non mi apro con nessuno.
782
01:07:17,480 --> 01:07:20,480
Una donna come te
ha diritto a ogni felicità.
783
01:07:20,520 --> 01:07:24,680
Ti tengo lontana da me
solo per il tuo bene.
784
01:07:25,680 --> 01:07:28,680
Che ne sai tu qual è il mio bene ?
785
01:07:28,720 --> 01:07:32,160
Sono abbastanza vecchia da capire
quando non piaccio a un uomo
786
01:07:32,200 --> 01:07:35,040
senza dovermi umiliare
davanti a lui.
787
01:07:35,080 --> 01:07:37,280
Dimmi ! Perché sei qui ?
788
01:07:40,240 --> 01:07:43,360
La persona che era con noi
l'altro giorno.
789
01:07:46,160 --> 01:07:51,200
- Il dottor Modo ?
Che gli è successo ? - E' scomparso.
790
01:07:51,240 --> 01:07:54,920
Lo hanno caricato su un'auto
per portarlo al confino.
791
01:07:55,920 --> 01:08:00,520
- Tu come lo sai ?
- L'ho saputo e ho saputo anche
792
01:08:00,560 --> 01:08:05,200
che la persona incaricata
della tua sicurezza è determinante
793
01:08:05,240 --> 01:08:08,520
per non fare partire Modo.
Livia, tu puoi salvarlo.
794
01:08:11,920 --> 01:08:14,400
Non credo di avere il potere.
795
01:08:17,600 --> 01:08:21,760
Di quest'uomo non conosco
nemmeno il vero nome.
796
01:08:21,800 --> 01:08:25,000
Non te lo chiedo per me.
Lo chiedo per lui.
797
01:08:26,360 --> 01:08:29,880
Bruno non merita di essere sbattuto
chissà dove per le sue idee.
798
01:08:29,920 --> 01:08:33,280
Ti prego, non c'è tempo.
799
01:08:33,320 --> 01:08:37,000
Domani notte lo faranno partire
per qualche isola.
800
01:08:39,080 --> 01:08:41,480
Non sarà l'unico a partire.
801
01:08:46,360 --> 01:08:48,520
Vado via anch'io.
802
01:09:01,600 --> 01:09:05,320
Io... Io non so che cosa dire.
803
01:09:10,000 --> 01:09:13,840
Cercherò di mettermi in contatto
con questa persona.
804
01:09:16,080 --> 01:09:18,920
Ti ringrazio.
805
01:09:21,800 --> 01:09:24,920
Io non ho dimenticato nulla
806
01:09:24,960 --> 01:09:29,120
di quello che è successo
tra me e te qui. Nulla.
807
01:09:31,400 --> 01:09:33,880
Scoprirò
che cosa ti fa soffrire così.
808
01:09:33,920 --> 01:09:38,600
- Lo scoprirò.
- Adesso devo andare. - Aspetta.
809
01:09:46,920 --> 01:09:49,360
[ROMBO DI MOTORE]
810
01:10:04,040 --> 01:10:06,960
[VOCI NON UDIBILI]
811
01:11:09,800 --> 01:11:14,480
Io e Lucia non abbiamo chiuso occhio
al pensiero del dottor Modo.
812
01:11:14,520 --> 01:11:18,400
Poi il cagnolino si è lamentato
tutta la notte.
813
01:11:18,440 --> 01:11:22,240
- L'hai portato a casa ?
- Che potevo fare ? Mi ha seguito.
814
01:11:27,520 --> 01:11:31,280
La vedova Vezzi farà
tutto il possibile.
815
01:11:31,320 --> 01:11:34,320
Credo
che sia una persona molto buona.
816
01:11:36,080 --> 01:11:38,080
Speriamo.
817
01:11:42,760 --> 01:11:44,840
> Ditemi, signora.
818
01:11:46,360 --> 01:11:50,800
- Davvero non gradite nemmeno
un caffè ? - No, vi ringrazio.
819
01:11:52,720 --> 01:11:57,360
Sicuramente voi sapete dov'è
trattenuto, senza alcun motivo.
820
01:11:57,400 --> 01:11:59,840
"Senza alcun motivo" ?
821
01:12:01,040 --> 01:12:05,240
- Questo non potete dirlo.
- E invece posso.
822
01:12:05,280 --> 01:12:09,200
La persona che mi ha informata
mi ha raccontato tutto.
823
01:12:09,240 --> 01:12:12,240
Di lui mi fido... ciecamente.
824
01:12:13,240 --> 01:12:17,680
- Vi fidate ?
- Sì. - Ciecamente ?
825
01:12:19,680 --> 01:12:22,280
Tanto da trasferirvi qui per lui ?
826
01:12:22,320 --> 01:12:25,880
Tanto da non temere
di perdere il vostro orgoglio
827
01:12:25,920 --> 01:12:29,920
e da consentirgli di essere
incurante del vostro dolore ?
828
01:12:34,880 --> 01:12:38,080
Dovrei buttarvi fuori di qui,
chiamare Roma
829
01:12:38,120 --> 01:12:42,880
e riferire che vi siete permesso
di dire. Non osate mai più !
830
01:12:49,480 --> 01:12:51,880
Scusatemi.
831
01:12:51,920 --> 01:12:54,600
Vi prego di scusarmi, signora.
832
01:12:56,600 --> 01:13:01,200
Ma credo che una persona come voi
non meriti di soffrire...
833
01:13:02,520 --> 01:13:05,120
per la vita che ha avuto...
834
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
e per la donna che è.
835
01:13:17,640 --> 01:13:21,480
Essermi rivolta a voi
dovrebbe farvi capire
836
01:13:21,520 --> 01:13:24,520
quanto creda
nella vostra sensibilità.
837
01:13:30,080 --> 01:13:33,840
Farò il possibile,
ma non sono certo che ci riuscirò.
838
01:13:36,280 --> 01:13:40,480
Però voi promettetemi
di non prendere iniziative.
839
01:13:42,400 --> 01:13:44,640
Non mi muoverò da casa
840
01:13:44,680 --> 01:13:46,840
e aspetterò vostre notizie.
841
01:14:04,480 --> 01:14:09,160
Raffae', cerca di scoprire
qualcosa in più su Madame Yvonne.
842
01:14:09,200 --> 01:14:12,520
[SQUILLI DI TELEFONO]
843
01:14:12,560 --> 01:14:15,040
Pronto ? Livia !
844
01:14:17,480 --> 01:14:19,480
Sì.
845
01:14:19,520 --> 01:14:22,920
Certo, nessuna imprudenza.
Stai tranquilla.
846
01:14:23,960 --> 01:14:26,240
Livia, io non so come...
847
01:14:27,720 --> 01:14:30,520
Grazie... grazie.
848
01:14:32,680 --> 01:14:34,680
Che ha detto ?
849
01:14:35,680 --> 01:14:41,480
Lo tengono al porto in un magazzino,
in attesa di una nave per Ventotene.
850
01:14:41,520 --> 01:14:43,880
Quando arriva la nave ?
851
01:14:43,920 --> 01:14:45,880
Non si sa.
852
01:14:45,920 --> 01:14:50,440
- Possiamo scoprirlo, no ?
Siamo poliziotti. - No, Raffaè.
853
01:14:50,480 --> 01:14:56,160
Se vogliamo aiutare Bruno, stavolta
dobbiamo dimenticare di esserlo.
854
01:14:56,200 --> 01:14:58,200
Ci fa sapere lei.
855
01:15:35,960 --> 01:15:40,640
- Allora ? - E' ancora dentro.
E' passata già un'ora.
856
01:15:40,680 --> 01:15:43,760
E' un'amicizia profonda.
857
01:15:45,880 --> 01:15:48,080
[VOCI NON UDIBILI]
858
01:15:48,120 --> 01:15:51,080
Eccoli.
859
01:15:55,760 --> 01:15:58,200
Madame Yvonne !
860
01:16:07,560 --> 01:16:10,680
Avevate molte cose
da dire a Ventrone.
861
01:16:10,720 --> 01:16:15,360
Beh... gli do qualche consiglio.
Cerco di aiutarlo.
862
01:16:15,400 --> 01:16:18,800
Povero ragazzo !
E' un così bravo ragazzo.
863
01:16:18,840 --> 01:16:22,880
Ora qui deve mandare avanti
tutto lui da solo.
864
01:16:22,920 --> 01:16:27,880
Il padre non si è ancora ripreso
dalla morte di Vipera.
865
01:16:27,920 --> 01:16:31,520
Anche vostro figlio
è un bravo ragazzo, no ?
866
01:16:32,720 --> 01:16:37,680
- Che avete da dire su mio figlio ?
- Il suo vizio vi porta alla rovina.
867
01:16:37,720 --> 01:16:42,040
Non vi lamentate se lo ritrovate
con un coltello nella pancia.
868
01:16:42,080 --> 01:16:47,400
- Voi continuate a coprirlo.
- Secondo voi che dovrei fare ?
869
01:16:47,440 --> 01:16:52,800
Che faccio ? Gli volto le spalle ?
Lo abbandono ? Io sono la madre.
870
01:16:52,840 --> 01:16:58,480
Lo sapete, per un figlio
una madre farebbe qualunque cosa.
871
01:16:58,520 --> 01:17:03,120
Anche ammazzare una ragazza per cui
un cliente aveva perso la testa ?
872
01:17:03,160 --> 01:17:08,680
- Magari per prendere un bel po' di
soldi da qualcuno. - Ma che dite ?
873
01:17:08,720 --> 01:17:12,080
Volete dire
che ho ammazzato io Vipera ?
874
01:17:12,120 --> 01:17:15,200
Oh, Gesù ! Gesù ! Gesù !
875
01:17:17,800 --> 01:17:21,560
Anche le mie ragazze sono
come figlie per me.
876
01:17:21,600 --> 01:17:24,960
Per molte di loro
sono l'unica madre che hanno.
877
01:17:27,320 --> 01:17:31,760
Voi state perdendo tempo con me.
Con me perdete tempo !
878
01:17:34,000 --> 01:17:37,080
Io più ci penso
879
01:17:37,120 --> 01:17:42,160
e più credo che l'unico che poteva
ammazzarla per la disperazione
880
01:17:42,200 --> 01:17:44,560
è Peppe la Frusta.
881
01:17:44,600 --> 01:17:46,920
Peppe la Frusta ? Chi è ?
882
01:17:46,960 --> 01:17:51,600
Come "chi è" ? E' Giuseppe Coppola.
Peppe la Frusta è il soprannome.
883
01:17:51,640 --> 01:17:54,240
Vipera lo chiamava sempre così.
884
01:17:55,760 --> 01:18:00,760
Adesso se avete finito di lanciare
accuse contro di me, avrei da fare.
885
01:18:00,800 --> 01:18:03,760
Permettete ?
886
01:18:05,080 --> 01:18:10,320
- Beh, abbiamo interrogato Coppola
e sembrava sincero. - Pure a me.
887
01:18:10,360 --> 01:18:14,240
Ma se gli facciamo una visita,
male non fa.
888
01:18:21,920 --> 01:18:23,920
Ah, bello...
889
01:18:40,920 --> 01:18:45,000
- Buongiorno !
- Buongiorno. - Buongiorno.
890
01:18:45,040 --> 01:18:48,280
- Come posso aiutarvi ?
- Vorremmo parlare con Giuseppe.
891
01:18:48,320 --> 01:18:54,000
Mio fratello sta a casa.
Sono giorni che non si muove da lì.
892
01:18:54,040 --> 01:18:57,560
Se aspettate un momento,
lo mando a chiamare.
893
01:18:57,600 --> 01:19:00,240
Ines !
894
01:19:03,920 --> 01:19:06,800
Lei è Ines, la mia fidanzata.
895
01:19:06,840 --> 01:19:10,160
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Buongiorno. - Chiama Peppe.
896
01:19:10,200 --> 01:19:12,520
Sì, subito.
897
01:19:13,560 --> 01:19:16,640
Volevamo sposarci a giugno
898
01:19:16,680 --> 01:19:19,880
ma con mio fratello così
non me la sento.
899
01:19:19,920 --> 01:19:23,360
Ines ha una sorella più grande
che fa la maestra.
900
01:19:23,400 --> 01:19:27,320
Va dietro a Giuseppe da tempo.
Tutti ci speravamo
901
01:19:27,360 --> 01:19:31,480
ma poi ha incontrato
di nuovo Rosaria. Capito ?
902
01:19:31,520 --> 01:19:35,800
Da due giorni non mangia e non esce,
beve solo.
903
01:19:35,840 --> 01:19:40,520
Se incontra quelli che frequentavano
Rosaria, non so che succede.
904
01:19:45,280 --> 01:19:49,960
Commissario, salute a voi.
Avete novità ? Qualche sospettato ?
905
01:19:50,000 --> 01:19:52,040
Salve, Coppola.
906
01:19:52,080 --> 01:19:55,840
Stiamo indagando.
A voi è venuto in mente qualcosa ?
907
01:20:05,160 --> 01:20:08,080
Per me non ci sono dubbi.
908
01:20:08,120 --> 01:20:12,920
L'ha uccisa quel bastardo
del commerciante di santi e madonne.
909
01:20:15,000 --> 01:20:16,960
Come sapevate di lui ?
910
01:20:17,000 --> 01:20:21,600
Lo so da lei
e da quello che dicevano in casa.
911
01:20:23,440 --> 01:20:25,640
La riempiva di soldi
912
01:20:25,680 --> 01:20:30,040
e lei aveva l'ansia
di finire la casa della madre.
913
01:20:30,080 --> 01:20:35,440
Le avevo detto di non preoccuparsi,
i soldi glieli davo io.
914
01:20:35,480 --> 01:20:39,680
Perché Ventrone
avrebbe dovuto ucciderla ?
915
01:20:39,720 --> 01:20:42,320
Perché non voleva perderla.
916
01:20:44,440 --> 01:20:46,440
Lei aveva deciso di sposarmi...
917
01:20:47,720 --> 01:20:49,720
e lui l'ha ammazzata.
918
01:20:51,320 --> 01:20:56,640
- Lo ammazzerò con le mie mani.
- Non dirlo nemmeno per scherzo.
919
01:20:56,680 --> 01:20:59,520
E a noi ? Ci pensi a noi, sì ?
920
01:21:00,720 --> 01:21:04,720
Pensi che se ti sporchi le mani,
Rosaria torna a vivere ?
921
01:21:11,000 --> 01:21:15,440
Vostro fratello ha ragione.
Non vi rovinate la vita.
922
01:21:15,480 --> 01:21:19,760
Lasciateci lavorare,
troveremo il colpevole.
923
01:21:19,800 --> 01:21:21,760
Coppola, un'ultima cosa.
924
01:21:21,800 --> 01:21:26,000
Voi avete un soprannome,
Peppe la Frusta. Da dove viene ?
925
01:21:26,040 --> 01:21:28,160
Viene dai cavalli.
926
01:21:29,560 --> 01:21:33,840
Anche se adesso
mio fratello è più bravo di me.
927
01:21:33,880 --> 01:21:37,600
- E' vero, Pietro ?
- Ma quando mai ?
928
01:21:37,640 --> 01:21:40,000
I cavalli preferiscono lui.
929
01:21:42,240 --> 01:21:45,440
Noi andiamo via.
Mi raccomando vostro fratello.
930
01:21:45,480 --> 01:21:49,720
Se succede qualcosa di brutto,
lo riterremo responsabile.
931
01:21:49,760 --> 01:21:54,360
State senza pensieri,
non lascio mai mio fratello da solo.
932
01:22:16,680 --> 01:22:19,200
Clara, è arrivato qualcuno ?
933
01:22:19,240 --> 01:22:21,720
No, ma vi ho portato una cosa.
934
01:22:21,760 --> 01:22:26,400
Non mangiate più niente,
ma questa non potete rifiutarla.
935
01:22:26,440 --> 01:22:29,200
E' la vostra prima Pasqua a Napoli
936
01:22:29,240 --> 01:22:33,160
e se l'assaggiate,
vi passa pure la tristezza.
937
01:22:44,280 --> 01:22:46,600
Un'altra pastiera ? Per chi è ?
938
01:22:46,640 --> 01:22:49,800
E' per dove vado a pranzo domani.
939
01:22:49,840 --> 01:22:55,520
- E' Pasqua e non mangi con noi ?
Da chi vai ? - E' un segreto.
940
01:22:57,280 --> 01:22:59,280
Allora c'è qualcuno !
941
01:23:01,720 --> 01:23:04,480
Perché non mi dici mai niente ?
942
01:23:04,520 --> 01:23:07,640
Le figlie si confidano sempre
con le mamme.
943
01:23:07,680 --> 01:23:10,880
Invece tu hai più confidenza
con tuo padre.
944
01:23:10,920 --> 01:23:14,360
Saprai tutto
quando ci sarà qualcosa da dire.
945
01:23:15,480 --> 01:23:17,720
Va bene.
946
01:23:25,720 --> 01:23:28,320
- Commissario.
- Che ci fai un'altra volta qui ?
947
01:23:28,360 --> 01:23:34,240
Mia moglie dice che le metto ansia.
In realtà è preoccupata per Modo.
948
01:23:34,280 --> 01:23:37,840
Comunque... vi manda questa.
949
01:23:37,880 --> 01:23:43,160
Si raccomanda, "niente competizione
con quelle di donna Rosa".
950
01:23:44,160 --> 01:23:46,200
[SQUILLI DI TELEFONO]
Pronto ?
951
01:23:48,640 --> 01:23:51,360
Livia, sì.
952
01:23:51,400 --> 01:23:54,360
Va bene, arriviamo.
953
01:24:03,000 --> 01:24:06,760
Prova meglio,
non l'avete fissata bene.
954
01:24:06,800 --> 01:24:09,720
Dài, abbiamo quasi finito.
955
01:24:09,760 --> 01:24:12,600
[ROMBO DI MOTORE]
956
01:24:20,320 --> 01:24:22,320
E' lei.
957
01:24:32,240 --> 01:24:35,280
- Ancora niente ?
- No, niente.
958
01:24:38,920 --> 01:24:41,640
Lì ! Si muove qualcosa.
959
01:24:45,320 --> 01:24:47,320
Andiamo... andiamo !
960
01:24:48,880 --> 01:24:53,320
- Se è tra loro, non c'è
più niente da fare. - Lascia stare.
961
01:24:54,320 --> 01:24:57,280
- Ci penso io.
- No, Livia ! Livia !
962
01:24:57,320 --> 01:24:59,360
Livia !
963
01:25:02,640 --> 01:25:04,920
Salite uno alla volta.
964
01:25:04,960 --> 01:25:06,960
Uno alla volta !
965
01:25:12,040 --> 01:25:14,040
[VOCI NON UDIBILI]
966
01:25:31,800 --> 01:25:34,200
E' Bruno.
967
01:25:49,120 --> 01:25:52,400
- Commissario, io mi avvio.
- Sì.
968
01:26:12,120 --> 01:26:14,280
E vabbè !
969
01:26:18,800 --> 01:26:21,480
Mi dite qual è 'sta sorpresa o no ?
970
01:26:21,520 --> 01:26:26,920
- Questa città è piena di sorprese.
- A me lo dite ? - Dottor Modo.
971
01:26:26,960 --> 01:26:30,240
No ! Ehi ! Ehi ! Ciao.
972
01:26:30,280 --> 01:26:32,240
Ciao !
973
01:26:32,280 --> 01:26:35,760
[SCHIOCCHI DI BACI]
974
01:26:35,800 --> 01:26:38,680
Ciao, ciccino ! Ciao.
975
01:26:38,720 --> 01:26:44,040
Pensavo che stavolta fossi stato tu
a farne le spese. Vai, vai !
976
01:26:49,120 --> 01:26:52,320
Scusate, stavolta me la sono vista
veramente brutta.
977
01:26:52,360 --> 01:26:55,960
- Non so come ringraziarvi.
- E' tutto merito suo.
978
01:26:57,680 --> 01:27:01,760
Se volete, faccio un'eccezione
e vi accompagno al San Carlo.
979
01:27:01,800 --> 01:27:06,640
Mi dispiace, ma arrivi tardi.
Livia ha già un accompagnatore.
980
01:27:09,280 --> 01:27:12,440
Questo è il mio destino, eh ?
981
01:27:12,480 --> 01:27:15,800
- Arrivo sempre tardi.
- Fai una dormita.
982
01:27:16,800 --> 01:27:19,200
Grazie.
983
01:27:27,840 --> 01:27:30,200
Ma questa devo raccontarvela.
984
01:27:30,240 --> 01:27:34,680
Tra tutte le persone che stavano là,
c'era un carrettiere
985
01:27:34,720 --> 01:27:38,400
che deve dare da mangiare
a dieci figli.
986
01:27:38,440 --> 01:27:43,080
Così porta il carbone alla stazione
con un carro tirato da un ciuccio.
987
01:27:43,120 --> 01:27:48,000
Ogni tanto questo poverello va
al Circolo dei ferrotranvieri.
988
01:27:48,040 --> 01:27:50,400
Due settimane fa al Circolo
989
01:27:50,440 --> 01:27:54,800
vede che stanno inaugurando
un bel busto in gesso.
990
01:27:54,840 --> 01:27:59,320
Sapete di chi ? Indovinate !
Del nostro amato testa di vacca.
991
01:27:59,360 --> 01:28:04,880
- Un'altra possibilità non te la dà
neanche il Padreterno. - Vabbè.
992
01:28:04,920 --> 01:28:08,680
Allora che fa ?
Guarda la statua e pensa
993
01:28:08,720 --> 01:28:12,800
"I soldi erano pochi, non sono
bastati neanche per i capelli."
994
01:28:12,840 --> 01:28:18,840
Non sapeva proprio chi fosse ! Torna
a casa e taglia la coda al ciuccio.
995
01:28:18,880 --> 01:28:21,960
[VOCE NON UDIBILE]
996
01:28:22,000 --> 01:28:26,960
- E fa un bel toupet.
- Il mio frustino, il mio frustino.
997
01:28:27,000 --> 01:28:31,160
(Il soprannome Peppe la Frusta
da dove viene ?) (Dai cavalli.)
998
01:28:31,200 --> 01:28:33,600
Frustino... Il mio frustino.
999
01:28:33,640 --> 01:28:37,160
Attacca la coda del ciuccio
sul capoccione.
1000
01:28:51,800 --> 01:28:53,880
Coppola !
1001
01:28:55,920 --> 01:29:00,440
- Se cercate mio fratello...
- Non cerchiamo vostro fratello.
1002
01:29:02,560 --> 01:29:06,480
- Ah, no ?
- No.
1003
01:29:09,600 --> 01:29:13,760
Siete incensurato.
Con una confessione spontanea
1004
01:29:13,800 --> 01:29:18,200
avrete tutte le attenuanti del caso.
- Ma quali attenuanti ?
1005
01:29:18,240 --> 01:29:20,320
Io non ho fatto niente.
1006
01:29:20,360 --> 01:29:23,960
- Non avete prove contro di me.
- C'è un testimone.
1007
01:29:25,400 --> 01:29:31,000
Una persona ti ha visto entrare nel
bordello quando uccidevano Rosaria.
1008
01:29:55,720 --> 01:29:58,160
Io volevo bene a Rosaria.
1009
01:29:59,960 --> 01:30:03,640
Quando eravamo piccoli
e lei vedeva me e mio fratello...
1010
01:30:04,760 --> 01:30:08,440
diceva sempre: "Eccoli qua."
1011
01:30:09,440 --> 01:30:14,000
"Peppe la Frusta va avanti
e Frustino appresso."
1012
01:30:20,160 --> 01:30:23,560
Se quel giorno avessi fatto io
il giro delle consegne
1013
01:30:23,600 --> 01:30:25,680
non sarebbe successo niente.
1014
01:30:25,720 --> 01:30:30,160
Invece l'ha fatto mio fratello
e si sono rivisti.
1015
01:30:36,520 --> 01:30:41,000
Non lavorava più, spendeva
tutti i nostri soldi per lei
1016
01:30:41,040 --> 01:30:43,120
e voleva pure sposarsi.
1017
01:30:43,160 --> 01:30:48,800
A me diceva che i soldi per sposarci
non c'erano e dovevamo aspettare !
1018
01:30:48,840 --> 01:30:52,920
- Tutto questo per una puttana,
commissa' ! - No !
1019
01:30:54,720 --> 01:30:57,400
Allora io e Ines che potevamo fare ?
1020
01:30:59,720 --> 01:31:01,760
Solo sperare che lei dicesse di no.
1021
01:31:01,800 --> 01:31:07,560
Invece sapete lei che mi ha detto ?
Aveva una sorpresa per mio fratello.
1022
01:31:07,600 --> 01:31:12,520
Gli avrebbe detto di sì a Pasqua e
si sarebbero ripresi il loro futuro.
1023
01:31:12,560 --> 01:31:16,640
- Che hai fatto, Pietro ?
- Avete capito, commissario ?
1024
01:31:17,640 --> 01:31:21,040
No ! No !
1025
01:31:24,440 --> 01:31:26,800
Allora ho preso il cuscino...
1026
01:31:37,240 --> 01:31:39,880
> Magari gli bastava
parlare con il fratello.
1027
01:31:39,920 --> 01:31:43,880
Gli diceva che voleva
e si mettevano d'accordo.
1028
01:31:43,920 --> 01:31:48,520
A quest'ora stavano tutti a tavola
a festeggiare la Pasqua.
1029
01:31:48,560 --> 01:31:52,200
Oddio, Pasqua !
Raffaele, tu vai.
1030
01:31:52,240 --> 01:31:54,320
Voi che fate ? Non festeggiate ?
1031
01:31:54,360 --> 01:31:59,440
Io scrivo il rapporto
e poi vado al San Carlo con Livia.
1032
01:32:03,240 --> 01:32:07,200
- Vabbè ! Allora buona Pasqua,
commissario. - Anche a te.
1033
01:32:07,240 --> 01:32:11,040
- Fai gli auguri a tutti i tuoi.
- Grazie.
1034
01:32:21,400 --> 01:32:24,120
Forse gli è successo qualcosa.
1035
01:32:26,160 --> 01:32:28,240
Basta, mangiamo noi due.
1036
01:32:28,280 --> 01:32:32,680
- Non si può buttare
tutto questo ben di Dio. - Rosa.
1037
01:32:34,480 --> 01:32:40,360
L'altro giorno mi avete detto che
il signorino vostro mi vuole bene.
1038
01:32:41,600 --> 01:32:44,200
Qualche volta anche io lo penso.
1039
01:32:45,200 --> 01:32:48,800
Però io sento
che qualcosa lo trattiene.
1040
01:32:48,840 --> 01:32:51,440
E' qualcosa che sta dentro di lui.
1041
01:32:56,080 --> 01:32:58,520
Io non lo so, signorina.
1042
01:32:58,560 --> 01:33:00,560
Pure...
1043
01:33:01,920 --> 01:33:07,720
Pure sua madre buonanima,
la baronessa, era disperata
1044
01:33:07,760 --> 01:33:11,800
perché pensava
che il figlio fosse come lei.
1045
01:33:12,920 --> 01:33:16,640
Perché ? Lei com'era ?
1046
01:33:17,640 --> 01:33:19,760
Com'era ?
1047
01:33:19,800 --> 01:33:22,240
Era buona, gentile
1048
01:33:22,280 --> 01:33:27,800
ma era come se non avesse la pelle.
Le cose le arrivavano addosso.
1049
01:33:27,840 --> 01:33:32,000
Sembrava che non riuscisse
a difendersi.
1050
01:33:57,160 --> 01:33:59,160
Buonanotte.
1051
01:34:11,840 --> 01:34:15,040
Spero che il sacrificio
non sia stato troppo grande.
1052
01:34:16,640 --> 01:34:19,160
Un bagno di mondanità...
1053
01:34:19,200 --> 01:34:23,920
che ti basterà
per i prossimi dieci anni.
1054
01:34:26,040 --> 01:34:30,480
E' stata una serata... bellissima.
1055
01:34:32,720 --> 01:34:37,000
Ero molto orgoglioso
di stare vicino a te.
87760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.