All language subtitles for Hell House LLC (Stephen Cognetti, USA 2015) [720p] [EngSubIta].FIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 23.976 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,360 TULETTE NÄKEMÄÄ DOKUMENTTIELOKUVAN SALAPERÄISISTÄ TAPAHTUMISTA - 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,400 VUODEN 2009 HALLOWEENIN KUMMITUSTALO-KIERROKSELLA. 4 00:00:21,800 --> 00:00:27,400 Suomennos ja oikoluku: horge 5 00:00:31,520 --> 00:00:36,480 Mitä sinun mielestäsi tapahtui sinä yönä Abaddon Hotellissa? 6 00:00:36,720 --> 00:00:39,320 MARTIN CLIVER, TOIMITTAJA 7 00:00:39,560 --> 00:00:43,600 - En tiedä. - Minulla ei ole käryäkään, mitä sinä yönä tapahtui. 8 00:01:00,560 --> 00:01:02,680 Viime hetken uutisia. 9 00:01:02,920 --> 00:01:06,120 - Tragedia Halloweenin kummitustalossa Abaddonissa. - Vielä tänäänkään, - 10 00:01:06,360 --> 00:01:10,600 - en voi antaa vastausta kysymykseesi. - Helvetin talo on tragedia monilla tasoilla. 11 00:01:10,840 --> 00:01:14,440 Kuulimme tämän kummitustalo-kierroksen avajaisten päätyneen katastrofiin. 12 00:01:14,720 --> 00:01:17,280 Useita kuolemia, mutta poliisi ei vastaa kysymyksiimme. 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,200 On vanhempia ja nuorempia uhreja. Nämä ovat ihmisiä, - 14 00:01:20,480 --> 00:01:25,080 jotka maksavat kauhukokemuksista valvotuissa ympäristöissä, - 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,360 mutta lopussa he saivat täyden kaaoksen. 16 00:01:27,600 --> 00:01:31,000 Pieni hylätty hotelli muuntui kummittelunähtävyydeksi. 17 00:01:31,280 --> 00:01:33,880 Siellä oli määrä tehdä kierrokseja läpi Halloweenin. 18 00:01:34,160 --> 00:01:37,320 8.10 2009, HALLOWEENIN KUMMITUSTALO AVASI OVENSA ABADDONISSA, - 19 00:01:37,600 --> 00:01:40,800 PIENESSÄ KAUPUNGISSA AIVAN NEW YORKIN ULKOPUOLELLA ROCKLANDIN PIIRIKUNNASSA. 20 00:01:45,960 --> 00:01:49,800 Emme ole tällä hetkellä varmoja selviytyikö kukaan seurueesta hengissä ulos. 21 00:01:50,280 --> 00:01:53,800 Järkyttyneet kiertuelaiset eivät näytä tietävän, mitä on meneillään. 22 00:01:54,120 --> 00:01:58,520 Olen odottanut jonossa viisi minuuttia ja nähnyt tämän ihmisjoukon tulevan ulos. 23 00:01:58,800 --> 00:02:02,240 - "Kundi, mihin minä menen?" - Meillä ei ole hajuakaan. Emme vieläkään tiedä. 24 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Ihmisten kysyessä minulta, mitä tapahtui helvetin talossa, - 25 00:02:29,960 --> 00:02:32,920 sanon heille, "Katsokaa video, sanokaa te." 26 00:02:33,160 --> 00:02:37,080 VIDEO, JONKA KIERROKSELLA KÄVIJÄ LATASI YOUTUBEEN. 27 00:02:41,040 --> 00:02:43,520 Montako päästetään sisään kerralla? 28 00:02:45,440 --> 00:02:49,880 - On pitkä jonotus. SE KUVASI NÄKYMÄN SISÄLLÄ KAAOKSEN PUHJETESSA. 29 00:02:50,400 --> 00:02:55,880 - Taidamme olla seuraavia. Jännittävää. - Olemme odottaneet teitä. 30 00:02:57,160 --> 00:02:59,840 Toivon, että nautitte oleskelustanne. 31 00:03:54,040 --> 00:03:56,840 - Pitikö tuon tapahtua? - En usko. 32 00:03:57,080 --> 00:03:59,840 Teknisiä vaikeuksia avajais-iltana. 33 00:05:18,640 --> 00:05:21,320 Meidän täytyy mennä. 34 00:05:31,760 --> 00:05:33,840 Nopeasti! Ulos täältä! 35 00:05:34,080 --> 00:05:36,360 Menkää! 36 00:06:08,680 --> 00:06:14,200 KAAOS HALLOWEENIN KUMMITUS-KIERROKSELLA. USEITA LOUKKAANTUNEITA JA KUOLEMANTAPAUKSIA. 37 00:06:25,280 --> 00:06:28,680 Kukaan ei tiennyt, mitä arvella YouTube-videosta ja sitten hätäpuhelu vuosi ulos - 38 00:06:28,920 --> 00:06:32,280 ja se sekoitti ihmisiä vielä enemmän. 39 00:06:32,560 --> 00:06:35,440 HÄTÄPUHELU ABADDON-HOTELLISTA TAPAHTUMAYÖNÄ. - 911, miten voin auttaa? 40 00:06:35,680 --> 00:06:39,320 Haloo. Olen vanhassa Abaddon hotellissa. Lähettäisittekö poliiseja? 41 00:06:39,600 --> 00:06:43,040 - Mikä on hätänä, neiti? - En tiedä. 42 00:06:43,400 --> 00:06:46,760 Siellä on jotain seinässä. 43 00:06:47,000 --> 00:06:51,640 - Onko joku loukkaantunut. En kuule sinua. - Pitäkää kiirettä. En halua kuolla. 44 00:06:52,120 --> 00:06:56,000 Kuolinsyyt on tällä hetkellä pantu epämääräisesti pahan toimintahäiriön syyksi. 45 00:06:56,240 --> 00:07:00,480 Ei ole selvää, mikä on epäkunnossa, eivätkä viranomaiset kerro. 46 00:07:00,760 --> 00:07:05,600 Meillä on siltä yöltä vain se kiertue-kävijän lataama video Youtubeen, - 47 00:07:05,680 --> 00:07:10,280 ennen kuin poliisit saivat sen käsiinsä. Hätäpuhelu oli ainoa toinen asia, - 48 00:07:10,520 --> 00:07:14,040 eikä se juurikaan kerro meille, mitä sisällä tapahtui. 49 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 Sitten valokuvaaja, Martin Cliver, tulee, - 50 00:07:16,920 --> 00:07:20,320 pääsee sisälle hotelliin, ottaa valokuvia, - 51 00:07:20,560 --> 00:07:24,000 panee ne Internetiin. Se alkaa herättää todellisia kysymyksiä, - 52 00:07:24,240 --> 00:07:26,800 joihin kaupunki haluaa nyt vastauksia. 53 00:07:27,000 --> 00:07:30,840 Vaikeinta oli luultavasti hiljaisuus. 54 00:07:32,000 --> 00:07:37,360 Kaikki oli hyvin salaista. Oli oikeudenmääräyksiä kaikille asianosaisille. 55 00:07:37,600 --> 00:07:40,720 Poliisit, juristit, jopa uhrien perheet - 56 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 jätettiin melko täysin pimentoon. 57 00:07:43,320 --> 00:07:47,680 Oli mahdotonta saada ketään puhumaan meille ensin. 58 00:07:47,920 --> 00:07:50,600 Halusin nähdä hotellin sisälle, ennen kaikkea. 59 00:07:50,880 --> 00:07:54,160 Kysymyksien esittäminen ei auttanut minua lainkaan. 60 00:07:55,560 --> 00:07:58,480 Menin hotellille ja kävelin taakse - 61 00:07:58,720 --> 00:08:03,720 ja löysin pienen ikkunan, poistin laudat ja kiipesin sisälle. 62 00:08:09,400 --> 00:08:12,600 Mitä arvelet verestä lattialla? 63 00:08:12,840 --> 00:08:15,400 Se varmasti romuttaa teorian jonkinlaisesta kaasuvuodosta, - 64 00:08:15,640 --> 00:08:19,560 jonka tiesimme olevan paskapuhetta alkuaankin. 65 00:08:37,800 --> 00:08:40,880 Lopulta löysin tieni kellarin ovelle. 66 00:08:42,080 --> 00:08:47,040 Se oli lentänyt saranoiltaan kuin jokin olisi tunkeutunut sen läpi. 67 00:08:49,200 --> 00:08:51,880 En valehtele... Seisoin oven vieressä - 68 00:08:52,120 --> 00:08:56,760 ja kohdistin kameran alas portaita ja nappasin muutaman valokuvan. 69 00:08:59,880 --> 00:09:04,200 Olen nähnyt paljon. Olen ollut monissa pelottavissa paikoissa urallani, - 70 00:09:04,520 --> 00:09:08,640 enkä ikinä menisi alas niitä portaita. 71 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 En ikinä. 72 00:09:34,840 --> 00:09:38,640 SARA HAVEL, HELVETIN TALON JÄSEN, TAVOITTI DOKUMENTARISTI DIANE GRAVESIN - 73 00:09:38,880 --> 00:09:42,120 JA SOPI HAASTATTELUN HOTELLIIN LÄHELLÄ ABADDONIA. 74 00:09:42,560 --> 00:09:45,960 - Kertoisitko nimesi ja ikäsi kameralle? HÄNTÄ EI OLE KUULTU TRAGEDIAN JÄLKEEN. 75 00:09:46,200 --> 00:09:49,160 Olen Sara Havel, 30-vuotias. 76 00:09:49,400 --> 00:09:53,680 Olit siis Helvetin talon jäsen vuodesta 2002 alkaen? 77 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 Olin. 78 00:09:56,440 --> 00:10:01,760 Missä olet ollut sen traagisen yön jälkeen? 79 00:10:02,160 --> 00:10:06,400 - Olen pysytellyt enimmäkseen perheen kanssa. - Oletko pärjännyt hyvin? 80 00:10:07,560 --> 00:10:11,400 - Olen paremmassa paikassa nyt. - Olen iloinen kuullessani sen. 81 00:10:11,680 --> 00:10:14,120 Jos sinulle sopii haluaisin hypätä suoraan siihen, - 82 00:10:14,360 --> 00:10:18,840 koska ilmeisesti kaupungin päätös salata - 83 00:10:19,120 --> 00:10:23,520 tämän tragedian näkökohdat yleisöltä, ovat aiheuttaneet salaliittoteoreetikoille - 84 00:10:23,840 --> 00:10:27,240 ja samanlaisille normaaleille ihmisille, spekuloida omiaan. 85 00:10:27,600 --> 00:10:30,680 - Niin oli viisainta tehdä. - Miksi? 86 00:10:32,280 --> 00:10:34,680 Jos ihmiset tietäisivät, mitä tapahtui sen talon sisällä, - 87 00:10:34,920 --> 00:10:38,680 heidän olisi ollut vaikea käsitellä sitä. 88 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 Luulen... 89 00:10:45,560 --> 00:10:49,120 Luulen, että me kaikki mietimme, mitä todella tapahtui. 90 00:10:49,360 --> 00:10:53,120 - Voitko auttaa? - Mitä haluat tietää? 91 00:10:53,760 --> 00:10:58,080 Voitko viedä meidät takaisin alkuun ja jatkaa siitä. 92 00:11:04,160 --> 00:11:06,920 - Mikä tuo on? - Siinä on kaikki. 93 00:11:07,360 --> 00:11:10,120 Kaikki, mikä tapahtui talossa, nauhoitettiin. 94 00:11:10,400 --> 00:11:14,240 Enimmäkseen Paul ja Tony, jotkut kierroksella olleet. 95 00:11:14,480 --> 00:11:16,760 Miten sinä sait nämä, eikä poliisi? 96 00:11:17,040 --> 00:11:21,360 - Sain ne ensin. - Mikset antanut niitä poliisille? 97 00:11:21,720 --> 00:11:25,240 - Tulet näkemään. - Mitchell menee edeltä - 98 00:11:25,520 --> 00:11:28,520 ja alkaa katsella niitä, jos se sopii? 99 00:11:36,080 --> 00:11:39,200 - Sara, oletko nähnyt ne? - En. 100 00:11:39,640 --> 00:11:42,080 Eli sinulla ei ole hajukaan, mitä niissä on? 101 00:11:44,960 --> 00:11:46,920 Helvetin talo. 102 00:11:49,480 --> 00:11:53,560 HELVETIN TALON KUVAMATERIAALI 23. ELOKUUTA - 8. LOKAKUUTA 103 00:11:55,200 --> 00:11:57,560 23. ELOKUUTA 46 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN 104 00:11:57,840 --> 00:12:01,600 - Se on uusin filmi, tiedät tämän. - Maailmanlopun jälkeinen. 105 00:12:01,880 --> 00:12:04,720 - Sijoitettu New Yorkiin. - Tiedät tämän. 106 00:12:06,400 --> 00:12:09,960 - Se on hyvä. - Se tuli kirjaimellisesti esiin vuosi sitten. 107 00:12:10,200 --> 00:12:13,880 En pysty... En muista juuri nyt. Viimeinen vihje. 108 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Will Smith. 109 00:12:18,480 --> 00:12:21,560 - Ei, Hitch ei ollut... - Rakastan Hitchiä. 110 00:12:21,840 --> 00:12:27,320 - Se on hauska. - Niin on ja pysyn sen takana. Paul, älä tyrmää sitä. 111 00:12:28,400 --> 00:12:31,800 Onko se... Se on... 112 00:12:32,040 --> 00:12:34,320 Pako New Yorkista. 113 00:12:36,200 --> 00:12:41,240 Heille, jotka katsovat, Saran kysyy, onko se vuoden 1981 Kurt Russelin pätkä. 114 00:12:42,400 --> 00:12:45,520 - Eli se ei ole. - Ei edes lähelläkään. 115 00:12:45,760 --> 00:12:49,560 Olemmeko luopuneet navigoinnista vai teenkö minä sen kaiken? 116 00:12:49,840 --> 00:12:53,280 - Luulen, että Alexilla on homma hanskassa, eikö olekin? - Homma hanskassa. 117 00:12:53,560 --> 00:12:56,440 Kiitos, Paul. Suoraan eteenpäin. 118 00:12:56,680 --> 00:13:00,800 Tunnistan tien. Et ole eksynyt. Olemme melkein perillä. 119 00:13:01,440 --> 00:13:06,560 Tämän päivän julkaisu: Miksi Mac ja Alex yhä riitelevät? 120 00:13:06,800 --> 00:13:10,200 Mac ja Alex riitelevät yhä. 121 00:13:11,360 --> 00:13:13,360 He ovat tosi vihaisia. 122 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Se käy niin kiihkeäksi. 123 00:13:18,560 --> 00:13:20,720 Tuollainenko hän on sängyssä? 124 00:13:22,480 --> 00:13:24,920 Jätkät, minulla on sudennälkä. 125 00:13:25,520 --> 00:13:28,960 - Näännyn nälkään. - Haluatko kusta tai jotain? 126 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 - Voimmeko kusta tuonne ruoholle? - Kerro minulle tämä. 127 00:13:32,880 --> 00:13:36,640 Jos olet menossa kummitustaloon Halloweenina ja tämä on ohi ajo, - 128 00:13:36,880 --> 00:13:40,880 - kerro ettei tämä ei ole kammottavampi kuin New York City. - Katsokaa. Siinä se on. 129 00:13:41,240 --> 00:13:44,040 - Tuoko se on? - Tuo se on. 130 00:13:44,320 --> 00:13:46,720 - Mikä läävä. - Rakastan sitä. 131 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 Oletko tosissasi? 132 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 - Tämä on hyvä. - Joo, pysähdytään tähän. 133 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Seitsemän vuotta huonoa onnea tuon rikkomisesta. - Tämä on hyvä. 134 00:14:06,920 --> 00:14:09,600 - Paul, kuvaatko tämän? - Voit treenata sillä. 135 00:14:09,840 --> 00:14:12,760 Panemme sinut valmiiksi ja käskemme oppaan tulla läpi. 136 00:14:23,000 --> 00:14:25,600 YKSITYISALUE PÄÄSY KIELLETTY 137 00:14:27,280 --> 00:14:29,240 Mennään. 138 00:14:34,840 --> 00:14:38,800 Helvetin talo 2009. 139 00:14:41,680 --> 00:14:45,800 Kun sanoit hylätty, luulin, että tarkoitit äskettäin suljettu, ei tuhoon tuomittu. 140 00:14:46,040 --> 00:14:48,320 En edes tiedä, miten johtaa sähköä tällaiseen paikkaan. 141 00:14:48,560 --> 00:14:51,960 Jos saamme sähköt, se on sinun ansiotasi. 142 00:14:56,760 --> 00:14:58,960 Katsokaa tätä sikavanhaa kirjaa. 143 00:14:59,560 --> 00:15:01,600 Kuulitteko sivut? 144 00:15:03,920 --> 00:15:07,320 Tarvitsen sähköä kaikkeen, jota teen täällä. 145 00:15:07,560 --> 00:15:10,320 Osa siitä, mitä teet, on saada sähköt toimimaan, joten... 146 00:15:10,600 --> 00:15:12,560 Siitä vain, Tony. 147 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 - Lakkaa katsomasta minua noin. - Tämä on aika kammottavaa. 148 00:15:15,680 --> 00:15:19,720 - Haisee ihan villapaidalle. - Villapaidalle? 149 00:15:20,040 --> 00:15:22,080 Vanhalle villapaidalle. 150 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 Aula. 151 00:15:27,400 --> 00:15:29,440 Mikä tämän paikan juttu on? 152 00:15:29,720 --> 00:15:34,400 - Milloin Fletcher sanoi kaverin sulkeneen? - En tiedä. Sillä on historia. 153 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 - Se ei ole niin tärkeää. - Ehkä tämä on huono idea. 154 00:15:37,320 --> 00:15:40,280 - Katso tätä kaikkea ilmaistuotantona. Haistatko sen? - Haistan. 155 00:15:40,560 --> 00:15:43,320 - Kulta, miltä tämä sinusta haisee? - Kuolleilta myyriltä jalkalistoissa. 156 00:15:43,560 --> 00:15:45,760 - Se haisee rahalta. - Kiitos, Paul. 157 00:15:46,000 --> 00:15:49,640 - Miksi Paul on aina minun puolellani? - Meillä ei ole aikaa. 158 00:15:50,880 --> 00:15:54,560 En epäile yhtään ettemmekö saa tätä pystyyn Halloweeniksi. 159 00:15:54,920 --> 00:15:58,200 - Tartutaan toimeen. - Saisimmeko nähdä iloisia naamoja? 160 00:15:58,800 --> 00:16:03,400 Näetkö hymyn kasvoillani? Osoita Macia ja nähkää täydellinen ero. 161 00:16:03,640 --> 00:16:05,640 Teemme aikasiirtymän. 162 00:16:06,280 --> 00:16:09,040 Varaus kummitellun baarin miehittämisestä. 163 00:16:09,280 --> 00:16:14,040 - Talo varmasti rakastaa sitä. - Mitäs meillä täällä on? Onko mitään hyvää? 164 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 Ei mitään merkittävää. 165 00:16:19,000 --> 00:16:21,240 - Ei hyvä. - Hieman kypsä, vai mitä? 166 00:16:22,200 --> 00:16:25,240 Minä jumalauta rakastan tätä paikkaa. 167 00:16:25,720 --> 00:16:29,920 - Mikä on viinivalintasi, Taituri? - Olen itse Pinot grig-miehiä. 168 00:16:30,200 --> 00:16:33,240 - Pinot grig-miehiä? - Ne maistuvat varmasti ihan paskalle. 169 00:16:33,480 --> 00:16:36,480 Riippumatta montako kesää ovatkaan käyttäneet sitä. 170 00:16:38,320 --> 00:16:43,000 - Viini maistuu paremmalta ikääntyneenä. - Ei kuitenkaan lämmenneenä. 171 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 Olet niin fiksu, Tony. 172 00:16:48,240 --> 00:16:50,960 Täällä varmaan viimeinen illallinen tapahtui. 173 00:16:51,360 --> 00:16:54,440 - Mitä kuuluu, kaverit? - Tervetuloa ruokasaliin, luulisin. 174 00:16:54,680 --> 00:16:57,200 Jos haluat kutsua sitä siksi. 175 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 Mitä löysit? 176 00:17:00,840 --> 00:17:03,680 - Eikö näytäkin Saralta? - Ei, lautanen on söpömpi. 177 00:17:03,920 --> 00:17:06,880 Eipäs. Mitä mieltä olet, kulta? 178 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Katso sitä. 179 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Saattaa olla hänen mumminsa. 180 00:17:14,640 --> 00:17:18,040 Tämä pitää korjata, mutta sitähän teemme parhaiten. 181 00:17:18,320 --> 00:17:21,760 - Jäädään yöksi tänne. - Tämä on minun mielipiteeni, mutta... 182 00:17:22,880 --> 00:17:26,960 - Enpä tiedä. - Emme varmasti yövy täällä. 183 00:17:28,040 --> 00:17:32,040 - Onkohan tätä paikkaa käytetty mihinkään. - En tiedä. 184 00:17:35,080 --> 00:17:37,040 Katsokaa tätä. 185 00:17:37,960 --> 00:17:39,920 - Outoa. - Kammottavaa. 186 00:17:50,400 --> 00:17:53,640 - Mitä helvettiä se oli? - En tiedä. 187 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 Tony, Paul, tulkaa kellariin. 188 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Tulossa ollaan. 189 00:18:06,640 --> 00:18:09,880 Sammuta kamera. Taitat niskasi näissä portaissa. 190 00:18:28,560 --> 00:18:31,360 Katso. Lisää numeroita. 191 00:18:31,840 --> 00:18:33,800 Outoa. 192 00:18:34,080 --> 00:18:36,520 Katso, mihin astut, Fellini. 193 00:18:38,000 --> 00:18:40,160 Tämä paikka on ihmeellinen. 194 00:18:40,360 --> 00:18:42,520 Mitä helvettiä täällä on tapahtunut? 195 00:18:44,640 --> 00:18:47,760 Paul, kuvaa tämä. Oppaat tulevat sinne suoraan portaita pitkin. 196 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Sieltä, mistä te kaksi tulitte. Sitten heidän tullessa läpi, - 197 00:18:50,800 --> 00:18:55,000 tyttömme on kahlittu tähän ja hän huutaa hullun lailla. 198 00:18:55,280 --> 00:18:57,520 - Hän voi olla jopa yläosattomissa. - Niin ei tapahdu. 199 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 - Lupaat vain. - Sitten meillä on klovneja vasten tätä seinää. 200 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 1, 2, 3, 4... Montako klovnia saamme sopimaan. 201 00:19:03,760 --> 00:19:05,720 Toivottavasti ne liikkuvat, näemme mitä tapahtuu. 202 00:19:05,960 --> 00:19:09,400 Tämän kammottavan käytävän lopussa on myrskyovi - 203 00:19:09,680 --> 00:19:11,880 ja siitä he kulkevat sisään ja ulos. 204 00:19:12,120 --> 00:19:15,400 Olemme hoitaneet paljon pahempiakin. Muistatko Queensin? 205 00:19:16,520 --> 00:19:19,560 Luulin, ettemme koskaan puhuisi Queensista enää. Sinun sanasi. 206 00:19:19,800 --> 00:19:23,520 Haluan sinun huolehtivan näistä. Nämä radiopuhelilmet saavat kummaa ääntä. 207 00:19:23,800 --> 00:19:26,880 - En tiedä, mitä se on. - Tiedän. Mekin saimme sitä yläkerrassa. 208 00:19:29,160 --> 00:19:32,040 - Mitä nämä kirjat ovat? - Tämä on raamattu. 209 00:19:32,320 --> 00:19:36,080 - Siinä on hieno tuntu. - Tuo on varmasti raamattu. 210 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 - Tämä on niin vinksallaan. - Jätkät, tämä on jotenkin hämmentävää. 211 00:19:43,400 --> 00:19:47,520 - Tämä on hotelli. Raamattuja on joka huoneessa. - Niin, mutta kuka on pannut ne tänne? 212 00:19:47,800 --> 00:19:51,120 Katsokaa tuota seinää. Se on vitun pelottava. 213 00:19:51,400 --> 00:19:54,560 - Fletcherhän sanoi tämän paikan olleen suljettu 30 vuotta. - Miksi se suljettiin? 214 00:19:54,800 --> 00:19:59,040 Putket räjähtivät. Oli oikeuskanne. Rakennamme kummitustaloa. 215 00:19:59,280 --> 00:20:03,000 Puolet työstä on jo tehty puolestamme. En tiedä, miksi sekoilette. 216 00:20:03,640 --> 00:20:07,000 - Tuo seinä on täydellinen. - Katsotaan asian valoista puolta. 217 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 Saamme siitä ilmaista rekvisiittaa. 218 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 Mikä sinun kokosi on? 219 00:20:16,080 --> 00:20:20,680 Kerro, millaista oli asua hylätyssä hotellissa. 220 00:20:20,880 --> 00:20:24,440 Tonylta ja Paulilta kesti viikon saada sähköt toimimaan - 221 00:20:24,680 --> 00:20:27,760 ja silloin aloimme jäädä yöksi. 222 00:20:29,200 --> 00:20:33,760 Alkaessamme nukkua siellä, asiat alkoivat muuttua. 223 00:20:34,640 --> 00:20:36,600 Miten? 224 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 Katsotaanpa, mitä loput ryhmästämme aikoo. 225 00:20:44,920 --> 00:20:48,440 Se oli niin hottia. He kaikki olivat pukeutuneet kuin Disneyn prinsessat. 226 00:20:48,840 --> 00:20:51,560 - Kukas täällä on? - Muistatko, kun ne Disneyn prinsessat tulivat? 227 00:20:51,840 --> 00:20:56,200 - Niin sitä pitää. - Sinä olit kuin ihmissusi tai jotain. 228 00:20:56,640 --> 00:20:59,040 Disneyn prinsessat, joo. 229 00:20:59,280 --> 00:21:01,680 Jasmine oli niin seksikäs. 230 00:21:01,960 --> 00:21:05,040 He kaikki tulivat ja minä ja Mac olimme siellä kuten "tämä on se." 231 00:21:05,320 --> 00:21:07,800 Minä ja Tommy olimme toisessa huoneessa tekemässä muita juttuja. 232 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 Hän oli ihmissusi. Mikä sinä olit sinä vuonna? 233 00:21:10,560 --> 00:21:12,720 - Joku oli... - Taisin olla Tussun tuhoaja tai jotain. 234 00:21:12,960 --> 00:21:17,280 - Siis mitä? - Se on viimeinen, joka voisit koskaan olla. 235 00:21:18,280 --> 00:21:20,440 Sitä yleensä olen useimpina päivinä viikossa. 236 00:21:20,680 --> 00:21:25,040 Tarinan moraali on, että yritimme liikaa pelotella niitä tyttöjä, - 237 00:21:25,280 --> 00:21:27,640 koska luulimme heidän pelästyvän helposti ja mitä he tekevät? 238 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 - He nauravat, että perseet repeää. - Prinsessat, äijä. 239 00:21:31,160 --> 00:21:34,800 - Vitun prinsessat! - Siinäkö on koko tarina? 240 00:21:36,280 --> 00:21:38,440 Se on koko tarina minun lopetuksessani. 241 00:21:38,680 --> 00:21:41,520 Queens oli oikeastaan aika vitun sairas, jos ajattelee sitä. 242 00:21:41,760 --> 00:21:45,840 - Meillä oli hyvinkin hauskoja aikoja Queensissa. - Se kaveri, joka näytteli Luciferia, - 243 00:21:46,120 --> 00:21:48,480 oli Queensista. Hänellä oli todella paksu New Yorkin murre. 244 00:21:48,880 --> 00:21:52,000 Hän oli, "Tervetuloa Luciferin mökkiin." 245 00:22:01,800 --> 00:22:04,920 Saimme niin monta huonoa arvostelua siitä kaverista. 246 00:22:05,160 --> 00:22:08,720 - Minun piti erottaa hänet. Sain melkein selkääni. - Pidämme yhteyttä. 247 00:22:09,000 --> 00:22:11,840 - Vedä käteen! - Pidän yhteyttä sen kaverin kanssa. 248 00:22:12,080 --> 00:22:14,960 - Se jätkä oli kusipää. - Ostat huumeita häneltä, eikö? 249 00:22:15,200 --> 00:22:18,360 Anna kameran pyöriä. Haluan sanoa jotakin. 250 00:22:22,240 --> 00:22:25,800 - Puhe-aika. - Tiedän, että oli hätiköityä siirtyä kaupungista - 251 00:22:26,040 --> 00:22:30,640 ja tulla tähän rotankoloon. Olette kaikki hermostuneita. 252 00:22:30,920 --> 00:22:35,480 Meidän täytyy pitää Helvetin talo tuoreena. Siksi olemme täällä. 253 00:22:36,240 --> 00:22:41,080 - Tiedän, että se toimii. - Luuletko, että saamme samat luvut, mitä saimme New Yorkissa? 254 00:22:41,360 --> 00:22:44,040 Helposti. Kuulopuhe ensi-illan jälkeen. 255 00:22:44,280 --> 00:22:47,720 Sekä olemme 40 minuutin päässä kaupungista ja olette nähneet Abaddonin. 256 00:22:47,960 --> 00:22:51,600 Tämä kaupunki todella arvostaa Halloweenia. Saamme sen kauniin syksyn tunteen. 257 00:22:51,840 --> 00:22:55,240 - Sitä ei saa kaupungissa. - Siellä ainakin voit livahtaa ulos - 258 00:22:55,520 --> 00:22:58,760 ja ostaa pitsaslaissin. 259 00:22:59,040 --> 00:23:02,680 Täällä kun livahdat ulos, niin olet vitun metsässä. 260 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 Sano mitä haluat Queensin kummitustaloista, - 261 00:23:05,520 --> 00:23:08,920 - meidän ei tarvinnut nukkua siellä. - Hyvä pointti. 262 00:23:09,520 --> 00:23:12,200 Yritän vain motivoida teitä. 263 00:23:13,280 --> 00:23:16,000 - Kiitos, kulta. - Arvostan sitä, kamu. 264 00:23:16,640 --> 00:23:18,800 Voit sammuttaa kameran nyt. 265 00:23:20,720 --> 00:23:22,680 Missä se on? 266 00:23:26,440 --> 00:23:28,920 - Hyvää työtä, Tony. Toiminnassa. - Kiitos. 267 00:23:29,200 --> 00:23:32,920 Tony, sanoinhan, etten halua sokeita pisteitä. Mikä huone tämä on? 268 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 Se on kellari. Siinä on paksut kiviseinät, mutta... 269 00:23:36,600 --> 00:23:39,960 Meidän pitäisi saada kamera sen läpi tai ainakin radipuhelimet. 270 00:23:40,240 --> 00:23:44,840 - Emme kuitenkaan saa mitään. - Se on riski. Sinne pitää saada silmät. 271 00:23:45,080 --> 00:23:48,040 Kyllä, kiitos, Mac. Huoneessa on puoli alaston tyttö täynnä kusipäitä. 272 00:23:48,280 --> 00:23:53,680 - Tietenkin tarvitsemme silmät sinne. - Entä jos hankimme ison, lihaksikkaan jätkän, - 273 00:23:53,960 --> 00:23:58,160 - ja panemme hänet klovnin asuun? - Peitetehtävissä oleva klovni, päheetä. 274 00:23:59,120 --> 00:24:02,560 Tarvitsemme näyttelijän sinne kuitenkin. Miksei sellaista, joka voi heittää ulos - 275 00:24:02,840 --> 00:24:06,280 sellaisia ihmisiä kuin Paul, jotka haluavat kouria näyttelijäämme. 276 00:24:06,560 --> 00:24:08,640 Hän puhuu asiaa. 277 00:24:09,640 --> 00:24:11,640 - Selvä, Tony. - Hyvä idea. 278 00:24:11,880 --> 00:24:17,000 - Kaikki tämä työ tehty. - Mitä täällä tapahtuu? Näyttää surkealta. 279 00:24:18,040 --> 00:24:21,280 Alex ei halunnut käyttää rahat liikkuviin rekvisiittoihin, - 280 00:24:21,520 --> 00:24:25,040 - joten meidän pitää tyytyä tähän. - Hyvä juttu, että olemme neroja. 281 00:24:25,320 --> 00:24:28,480 Kun olemme valmiita tämän kanssa, se on perkeleen pelottava. 282 00:24:29,760 --> 00:24:33,800 - Kuis roikkuu, muru? - Pane kamera pois hetkeksi - 283 00:24:34,080 --> 00:24:36,600 - ja auta minua. - En voi, hombre. 284 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 Poikanero haluaa, että kaikki tämä paska dokumentoidaan. 285 00:24:39,640 --> 00:24:44,360 Aika heikko tekosyy olla laiska pökäle millainen aina olet. 286 00:24:47,640 --> 00:24:51,480 Naiset ja herrat, tämä on kamuni Hector. 287 00:24:52,120 --> 00:24:54,760 Soitamme Hectorin kanssa pienen laulun teille. 288 00:24:55,040 --> 00:24:57,000 Oletko valmis, Hector? 289 00:25:11,200 --> 00:25:13,480 Hector, ei se mitään. 290 00:25:13,680 --> 00:25:15,760 2, 3, 4. 291 00:25:19,560 --> 00:25:25,280 Moikka kaikille. On 5. syyskuuta, 2009. 292 00:25:27,360 --> 00:25:31,400 Olemme 3. viikolla tämänvuotisen Helvetin talon luomisessa. 293 00:25:32,280 --> 00:25:34,280 Se on yksinäistä. 294 00:25:35,120 --> 00:25:40,800 Sara on ainoa muija talossa, eikä Alex halua jakaa. 295 00:25:43,280 --> 00:25:48,400 Minulla oli todella suuria toiveita tästä matkasta. 296 00:25:48,680 --> 00:25:52,920 Uskoin sen olevan enemmänkin Suuri Seksuaalinen Asema. 297 00:25:54,000 --> 00:25:57,280 Se on siistiä silti. Uudet näyttelijät tulevat huomenna. 298 00:25:57,680 --> 00:25:59,960 Toivottavasti joku heistä on pantava. 299 00:26:01,400 --> 00:26:05,920 Dokumentoin koko jutun, kuten aina. 300 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 Sara? 301 00:26:11,360 --> 00:26:13,320 Mitä nyt? 302 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 Oletko kunnossa? 303 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 Käveletkö unissasi? 304 00:26:28,640 --> 00:26:30,720 Olipa vitun outoa. 305 00:26:32,000 --> 00:26:35,320 Siinä kaikki minulta. Nähdään aamulla. 306 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Nukkukaa hyvin. 307 00:26:53,520 --> 00:26:57,240 Olen lähempänä tätä vitsiä kuin sinä. Minä kirjoitan sitä ja sinä vastaat siihen. 308 00:26:57,480 --> 00:27:02,520 Sitten hän sanoo: "Onko sinulla siirappia?" Sinä sanot: "Ei." 309 00:27:04,080 --> 00:27:07,720 - Painu vittuun täältä. - Ei ole kivaa. 310 00:27:08,280 --> 00:27:12,560 - Tehän ovenne jätitte raolleen. Halusitte minun näkevän. - Sinun ei pitänyt olla täällä. Häivy. 311 00:27:12,800 --> 00:27:18,000 - Lopetatko, tosissaan. - Hei, runkkari, tulin tänne auttaakseni sinua. 312 00:27:19,960 --> 00:27:23,760 - Ei sitä! - Minun täytyi kertoa sinulle, että näyttelijät ovat täällä. 313 00:27:25,000 --> 00:27:27,880 - Ketkä ovat täällä? - Joey, Melissa, Sam. 314 00:27:28,120 --> 00:27:31,600 Joey, Melissa, Sam. Joey on klovni, Melissa on... 315 00:27:31,880 --> 00:27:34,040 Joey, Melissa, Sam. 316 00:27:41,800 --> 00:27:46,400 Tuo on Paul. Hän kuvaa. Heiluttakaa Paulille. 317 00:28:00,160 --> 00:28:03,640 Löysin yhden poliisin, joka oli halukas puhumaan minulle. 318 00:28:03,880 --> 00:28:08,080 Edellyttäen täydellistä nimettömyyttä. 319 00:28:09,080 --> 00:28:12,080 Hän oli yksi ensimmäisistä vastaajista hotellille - 320 00:28:12,320 --> 00:28:14,600 Helvetin talon tapauksen yönä. 321 00:28:15,720 --> 00:28:18,360 Hän oli myös yksi ensimmäisistä ihmisistä sisällä. 322 00:28:18,600 --> 00:28:22,600 Hän sanoi ekan kohtaamansa ruumiin olevan yksi Helvetin talon jäsenistä. 323 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 Hän ei pystynyt sanomaan kenen. 324 00:28:26,000 --> 00:28:28,120 Hän sanoi, että tämän kurkku oli leikattu - 325 00:28:30,120 --> 00:28:32,920 ja hän oli melko varma - 326 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 että haava oli itse aiheutettu. 327 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 Mitä helvettiä siellä tapahtui? 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,920 Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minunkin. 329 00:28:48,160 --> 00:28:50,760 Enkä todellakaan usko, että saamme koskaan tietää 330 00:28:52,200 --> 00:28:57,600 Sitten on hyvin outo, hyvin surullinen Joey Shefflerin tapaus, - 331 00:28:58,560 --> 00:29:02,320 joka oli kellarissa kaaoksen aikana ja selviytyi ulos elossa. 332 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 Mehän tietenkin tiedämme, miten se päättyi. 333 00:29:11,720 --> 00:29:15,000 VIRANOMAISET YRITTIVÄT PUHUA JOEY SHEFFLERILLE TRAGEDIAN JÄLKEEN, - 334 00:29:15,280 --> 00:29:18,920 MUTTA HÄN KIELTÄYTYI PUHUMASTA SIITÄ, MITÄ NÄKI HOTELLISSA. 335 00:29:19,280 --> 00:29:23,400 YHDEKSÄN PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN HÄNET LÖYDETTIIN KUOLLEENA MAKUUHUONEESTAAN. 336 00:29:23,720 --> 00:29:28,520 HÄN OLI HIRTTÄNYT ITSENSÄ. 337 00:29:37,320 --> 00:29:41,200 18. SYYSKUUTA 19 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN 338 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 - Hei Paul! - Moi, kulta, miten menee, tyttö? 339 00:29:48,680 --> 00:29:52,120 - Hermostuttaa hieman, joten jos viitsisit. - Hermostuttaako yläosattomuutesi? 340 00:29:52,360 --> 00:29:55,760 - Luoja, ei. Kiitos avusta, Paul. - Olet niin söötti. 341 00:29:56,080 --> 00:29:58,120 Et riisu yläosaasi. 342 00:29:58,360 --> 00:30:01,040 Olet kuitenkin erittäin tärkeä. Olet tärkein vetonaula. 343 00:30:01,320 --> 00:30:04,720 Olet kierroksen lopussa, olet kellarissa. Olet neitomme hädässä. 344 00:30:04,960 --> 00:30:09,360 - Kukaan ei koske minua tai mitään? - Ei, kukaan ei pääse lähellekään sinua. 345 00:30:09,640 --> 00:30:13,600 Tapasithan Joeyn. Hän on klovnin asussa ja on kanssasi alhaalla koko yön. 346 00:30:13,880 --> 00:30:16,760 Saanko kysyä, miksi kuvaat kaiken? 347 00:30:17,840 --> 00:30:20,240 Anteeksi. Paljon tästä on vain meille. 348 00:30:20,520 --> 00:30:23,720 Se auttaa meitä ensi vuonna seuraavassa talossa, se on hyvä faneille. 349 00:30:23,960 --> 00:30:27,200 - Ehkä jotain verkkosivustolle. - Lisäksi yritän napata haamun. 350 00:30:27,480 --> 00:30:30,560 - Joten olet kuullut huhuja tästä paikasta. - Tästä paikasta ei ole huhuja. 351 00:30:30,800 --> 00:30:35,120 Ei huhuja, puhuimme tästä. Pelkkä sulkeminen. Siinä kaikki, mitä Mary sanoo. 352 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 - Mitä sinä tiedät? - En tiedä mitään. 353 00:30:39,920 --> 00:30:42,960 - Omistajan oletettiin hirttäytyneen täällä. - Mitä? 354 00:30:43,280 --> 00:30:47,160 - Milloin se tapahtui? - Sitä ei tapahtunut. Se on huhua. 355 00:30:47,440 --> 00:30:50,760 - Siksi niitä kutsutaan huhuiksi. - Onko tämä jotain täkäläistä tietoa? 356 00:30:51,000 --> 00:30:53,920 - Se on tarina. - Se on tarina, Paul. 357 00:30:54,160 --> 00:30:58,600 - Harrastiko hän saatanallisia rituaaleja? - En tiedä, miten niin? 358 00:30:59,160 --> 00:31:02,600 - Kaikki se vitun seinätaide kellarissa. - Mitä siitä? 359 00:31:02,840 --> 00:31:06,160 - Luulin teidän tehneen sen. - Ei, se paska on alkuperäinen. 360 00:31:06,400 --> 00:31:11,200 Tarina minusta on, että asiat, mitä tapahtui vieraille täällä, - 361 00:31:11,440 --> 00:31:15,200 - pakotti sulkemaan paikan. - Odota. Mitä vieraille tapahtui? 362 00:31:15,440 --> 00:31:18,880 - Minulta ei kannata kysyä paikallishistoriasta. - Heillä oli hauskaa, he lähtivät, - 363 00:31:19,160 --> 00:31:22,440 eikä heistä kuultu enää, koska kukaan ei kirjoittanut arvosteluja 19-jotain paikasta. 364 00:31:22,680 --> 00:31:26,040 Juuri niin, ehkä. Paikassa pitäisi kummitella, mutta... 365 00:31:26,280 --> 00:31:28,840 Tiedätte enemmän kuin minä. Oletteko kuulleet kolahduksia öisin? 366 00:31:29,080 --> 00:31:32,440 Paul, eikö sinulla ole töitä Tonyn kanssa? Eikö hän tarvitse apua? 367 00:31:32,680 --> 00:31:35,640 - Olen vapaalla tänään. - Ei ole vapaapäiviä. 368 00:31:35,880 --> 00:31:39,320 - Tämä on jokapäiväistä työtä. - Hyvä on, minä häivyn. 369 00:31:39,600 --> 00:31:43,800 - Vain nopea pusu. - En pussaa kameraa. 370 00:31:45,120 --> 00:31:47,680 - Kuten aina. - Tämä ei tapahdu. 371 00:31:47,960 --> 00:31:52,360 Jos tarvitset jotain, kerro. Hierontaa, olen öljyn mestari. 372 00:31:52,600 --> 00:31:54,920 Hän oli hermona aiemmin ja nyt hän pelkää, kiitos, Paul. 373 00:31:55,160 --> 00:31:57,960 - Miten vanha muuten olet? - Tämä ei ole tärkeää. 374 00:31:58,320 --> 00:32:00,960 Emme koskaan tiedä, mitä tapahtui tuossa hotellissa. 375 00:32:02,920 --> 00:32:05,960 Kuten emme koskaan tiedä, miksi Helvetin talo ryhmä tuli pystyttämään - 376 00:32:06,200 --> 00:32:08,760 Halloween-kierroksensa 20 vuotta myöhemmin. 377 00:32:11,160 --> 00:32:13,440 Kuten emme koskaan tiedä, mitä tapahtui Andrew Tullylle. 378 00:32:13,720 --> 00:32:16,200 Mitä enemmän uppoutuu Abaddon-hotellin historiaan, - 379 00:32:16,480 --> 00:32:20,480 sitä inhottavammksi se menee ja se kaikki alkaa miehestä nimeltä Andrew Tully. 380 00:32:20,760 --> 00:32:25,560 Olen lähes varma, ettei ryhmä tiennyt mitään hotellista. 381 00:32:25,800 --> 00:32:31,480 Tuskinpa he tiesivät mitään Tullysta, eikä kadonneista vieraista. 382 00:32:32,280 --> 00:32:34,880 Miksi hän rakensi hotellin Abaddoniin ensinnäkin, mitään siitä. 383 00:32:35,120 --> 00:32:39,240 Täkäläinen kummitustarina on, että Tully rakensi hotellin kaupungin nimen takia. 384 00:32:39,480 --> 00:32:42,880 Joissakin Raamatun versioissa Abaddon on nimi demonille, - 385 00:32:43,120 --> 00:32:45,240 joka vartioi helvetin porttia. 386 00:32:45,480 --> 00:32:48,800 Jotkut sanovat Tullyn olleen jonkin kultin päällikkö - 387 00:32:49,120 --> 00:32:53,720 ja että hän piti itseään myöhempänä Dantena. 388 00:32:53,960 --> 00:32:57,520 - Mitä vieraille tapahtui? - Oli muutama, - 389 00:32:57,800 --> 00:33:01,640 mutta ensimmäinen oli 11-vuotias tyttö. 390 00:33:01,880 --> 00:33:04,560 Luulen, että hän oli 11-vuotias, ja hänen äitinsä - 391 00:33:05,760 --> 00:33:09,480 molemmat katosivat. Viimeksi nähtynä kirjoittautuvan hotelliin. 392 00:33:10,040 --> 00:33:14,360 - Tekikö Tully jotakin? Kuulustelivatko poliisit häntä? - Poliisit kuulustelivat häntä. 393 00:33:14,600 --> 00:33:17,480 - Useita kertoja, itse asiassa. - Kun nainen ja tytär katosivat - 394 00:33:17,720 --> 00:33:21,040 ja heidän viimeinen tunnettu olinpaikka oli Abaddon-hotelli, - 395 00:33:21,480 --> 00:33:26,080 Tully pystyi esittämään paperit, jotka osoittivat heidän lähtönsä, - 396 00:33:26,760 --> 00:33:29,760 joten hänet vapautettiin väärin tekemisestä, mutta... 397 00:33:30,000 --> 00:33:34,200 Se ei riittänyt estämään kysymyksiä ja pohjimmiltaan lopettamaan bisneksen. 398 00:33:34,680 --> 00:33:38,600 Muutama kuukausi myöhemmin hän hirttäytyi hotellin ruokasalissa. 399 00:33:41,880 --> 00:33:47,120 POLIISIVALOKUVA TULLYN ITSEMURHASTA 1989 400 00:33:51,680 --> 00:33:56,160 21. SYYSKUUTA, 16 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN - Jumaliste nuo mulkerot ovat pelottavia. 401 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 Taidan panna Joeyn tähän näin. 402 00:34:00,600 --> 00:34:02,920 Panemme tämän tähän ja Joeyn tuonne, mitä mieltä olet? 403 00:34:03,160 --> 00:34:06,960 - Minne Melissa menee? - Tuonne taakse seinälle. 404 00:34:07,240 --> 00:34:10,480 Olemmeko varmoja, ettei hän voi olla yläosattomissa? 405 00:34:10,840 --> 00:34:15,560 Paul, jos haluat nähdä hänen tissinsä niin kovasti, mikset vain kysy häneltä? 406 00:34:16,040 --> 00:34:18,320 - Muijat pitävät siitä. - Varsinkin sinulta, kamu. 407 00:34:18,560 --> 00:34:22,120 - Kulta, rakastan sinua liikaa syytettä varten. - Kiitos. 408 00:34:22,400 --> 00:34:25,920 - Se ei ole kovinkaan suuri juttu. - Mikä on ongelma? 409 00:34:26,200 --> 00:34:29,120 Tämä nuken pään ei liiku, joten kaikki täytyy kohdistaa samaan suuntaan. 410 00:34:29,360 --> 00:34:33,560 - Eikä kuin yksi tähän suuntaan, toinen tähän. - Mitä väliä? Ne kaikki ovat pelottavia. 411 00:34:33,800 --> 00:34:37,800 Minusta se on hieno naamiointi ja minusta sitä ei pitäisi tuhlata nukkeen, - 412 00:34:38,120 --> 00:34:40,120 joka ei liiku. 413 00:34:41,000 --> 00:34:43,400 Paul, mitä mieltä olet? Haluatko läimiä tätä naamiota, - 414 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 istua koko yön täällä ja tuijottaa Melissaa? 415 00:34:47,760 --> 00:34:50,680 - Totta kai hän haluaa. - Se oli vitsi. 416 00:34:50,920 --> 00:34:54,320 - Sitä ei koskaan tapahdu. - Vitun valo. 417 00:34:58,840 --> 00:35:01,440 Kuulin juuri outoa ääntä. 418 00:35:03,560 --> 00:35:05,800 Menen tutkimaan. 419 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 - Kuulitko sen? - Kuulin. Se kuulosti huudolta. 420 00:35:16,720 --> 00:35:19,960 - Mitä helvettiä se oli? Kuulitteko te sen? - Kuulin varmasti jotain. 421 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 Minä en kuullut mitään. 422 00:35:23,080 --> 00:35:27,320 - Me kaikkiko vain heräsimme samaan aikaan? - Emme, sinä herätit minut. 423 00:35:28,360 --> 00:35:31,360 - Tony, pyöriikö meillä videota missään? - Ei. Pitäisikö? 424 00:35:31,640 --> 00:35:34,920 - Kyllä. - Ei. 425 00:35:46,120 --> 00:35:48,400 Ehkä se on soundboard? 426 00:35:53,400 --> 00:35:55,360 Vuotavia kattoja. 427 00:35:56,240 --> 00:36:01,560 - Tonyn pitää korjata tuo. - Meillä voisi olla kokki täällä sekoamassa. 428 00:36:01,800 --> 00:36:05,480 - Muistatko nämä? Se on hyvä idea. - Tiedätkö, mitä tarkoitan? 429 00:36:05,760 --> 00:36:08,520 - Kokkia. - Hän on, "Mitä haluat?" 430 00:36:08,920 --> 00:36:12,440 - Leikkaa ihmisiä. - Lahjakas mulkero. 431 00:36:12,760 --> 00:36:16,960 - Tämä on klovnimme. - Olkaa hyvä, jätkät. 432 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 Hyvää työtä. 433 00:36:20,160 --> 00:36:23,240 Minulla on joitakin juttuja, joilla lihottaa sinut. 434 00:36:25,160 --> 00:36:30,240 Mitä tapahtui kädenpuristus-jutulle, Mac? Saanko silmän vielä kerran kameralle? 435 00:36:33,840 --> 00:36:36,240 - Tuo on niin kammottavaa - Tosi siistiä. 436 00:36:36,480 --> 00:36:39,240 - Hyvä löytö. - Kiitos. 437 00:36:39,520 --> 00:36:43,400 - Minun vain piti lähettää hänet kellariin. - Mistä löysit tämän kaverin? 438 00:36:43,640 --> 00:36:47,680 - Bensa-asemalta. - Työskentelikö hän siellä vaiko vain hengaili? 439 00:36:47,920 --> 00:36:50,480 - En ole edes varma. - Tuo vaivasi minua hänen hiuksissaan, - 440 00:36:50,720 --> 00:36:52,800 mutta se on jäätynyt, rakastan jäätyneitä... 441 00:36:53,640 --> 00:36:56,800 Joey teki temppunsa taas ja hänen silmänsä pullahti ulos. 442 00:36:57,160 --> 00:37:00,640 Kirjoitan kirjettä - 443 00:37:00,920 --> 00:37:02,880 iskälle. 444 00:37:03,160 --> 00:37:07,960 Hänen postilaatikkonsa on välttämätön. 445 00:37:08,520 --> 00:37:10,640 Tämä huone näyttää sairaalta. 446 00:37:11,960 --> 00:37:14,320 Täällä on joukko kaunottaria. 447 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Tämä huone näyttää paskaiselta. 448 00:37:19,280 --> 00:37:23,440 Kauniin paskaiselta. Mites roikkuu, pomo? 449 00:37:28,200 --> 00:37:30,240 Hector. 450 00:37:30,520 --> 00:37:33,080 Moikka, kamu. Mitä on tekeillä? 451 00:37:33,800 --> 00:37:39,080 - Missä Alex ja Sara on? - Menivät kaupunkiin hakemaan loput kamoista. 452 00:37:39,720 --> 00:37:42,440 - Missä Tony on? - Jossakin täällä. 453 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 Tony? 454 00:37:46,240 --> 00:37:48,200 T-dog. 455 00:37:59,240 --> 00:38:01,440 Olet tainnut ryypätä tarpeeksi. 456 00:38:03,200 --> 00:38:05,160 Tony. 457 00:38:07,440 --> 00:38:10,640 Miten menee? Mitä katsot? 458 00:38:15,000 --> 00:38:18,560 Jumalauta! Pelästyin sinua. 459 00:38:19,600 --> 00:38:23,720 Hyvä on, kummajainen. Kerro, kun haluat palata töihin tuonne alas. 460 00:38:33,640 --> 00:38:36,920 Mitä vittua sinä... Olit juuri... Mitä vittua teet täällä? 461 00:38:37,200 --> 00:38:39,280 Sainpas sinut, senkin rotta. 462 00:38:44,440 --> 00:38:46,400 Mitä helvettiä? 463 00:38:47,840 --> 00:38:51,680 Mitä helvettiä? Seisoit juuri äsken tässä näin. 464 00:38:51,920 --> 00:38:54,760 Haloo, Alex? Oletko se sinä, kusipää? 465 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 Mitä vittua? 466 00:38:59,200 --> 00:39:01,400 Alex, älä pelleile kanssani. 467 00:39:02,680 --> 00:39:04,680 Tony, mitä helvettiä? 468 00:39:09,840 --> 00:39:12,560 Pelleiletkö kanssani? Mitä vittua se oli? 469 00:39:13,040 --> 00:39:16,040 - Mitä vittua se oli? - Rauhoitu. 470 00:39:18,400 --> 00:39:21,840 - Paljonko olet oikein kuvannut tänään? - Katso vain, se on tulossa. 471 00:39:23,160 --> 00:39:25,440 Olet tainnut ryypätä tarpeeksi. 472 00:39:27,080 --> 00:39:29,040 Tony! 473 00:39:31,400 --> 00:39:34,800 Miten menee? Mitä katsot? 474 00:39:38,200 --> 00:39:40,160 Jumalauta! 475 00:39:42,200 --> 00:39:45,880 - Kuka tuo on? - Miten Paul teit sen? 476 00:39:46,760 --> 00:39:49,080 - Tein minkä? - Sinä teit tämän. 477 00:39:49,760 --> 00:39:53,720 - Miksi tekisin tällaista? - Pelleilläksesi kanssamme, kuten aina teet. 478 00:39:53,960 --> 00:39:57,520 - Se on siis te molemmat? - Ei, kuvasin tämän yksin. 479 00:39:57,800 --> 00:40:01,040 Selvä, Romero. Olen ylpeä teistä kahdesta. 480 00:40:01,360 --> 00:40:04,040 - Mahtava pila. - Panette niin paljon työtä kummitteluun. 481 00:40:14,400 --> 00:40:16,920 - Rakensimme kummitustalon, - Voimme tehdä mainoksen. 482 00:40:17,160 --> 00:40:19,520 - Seuratkaa minua. - Tämä on naurettavaa. 483 00:40:19,960 --> 00:40:23,360 En vain halua näyttää taloa, koska A: Emme ole tehneet sitä ja B: 484 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 En halua antaa pois kauhujamme. 485 00:40:25,840 --> 00:40:28,640 Haluan tehdä jotakin tarttuvaa ja hauskaa. 486 00:40:29,920 --> 00:40:32,000 Hän ei ollut paikalla. 487 00:40:32,320 --> 00:40:35,880 Gerald, mitä teet hänen kanssaan? 488 00:40:36,160 --> 00:40:40,040 - Gerald! Mitä tämä on? - Älä pyörittele silmiäsi. 489 00:40:40,280 --> 00:40:45,240 - Luulin, että olet töissä. - En tee tätä kovin hyvin, koska he... 490 00:40:46,920 --> 00:40:49,920 Katso Saraa. 491 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 Mitä hän tekee? 492 00:40:56,520 --> 00:40:59,920 Sara! Mitä teet? 493 00:41:06,640 --> 00:41:09,560 - Näyttää hyvältä. - Se on valmis. 494 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 - Se on kaunis. - Sara? 495 00:41:13,880 --> 00:41:18,800 Näytämme teille kaiken hienon työn, jonka T-Dog ja minä olemme tehneet. 496 00:41:19,080 --> 00:41:22,000 - Kovan työn myös. - Olen uuvuksissa. 497 00:41:26,640 --> 00:41:29,080 - Valmiina? - En tiedä, sano sinä. 498 00:41:29,440 --> 00:41:34,040 - Olet hyvin. Älä pasko housujasi, kuten viime kerralla. - Hyvä. 499 00:41:34,320 --> 00:41:36,400 Tarkasta runko takana. 500 00:41:37,200 --> 00:41:41,240 - Näyttääkö hyvältä? Ei ole liikaa mutkalla? - Se on hyvä. 501 00:41:41,520 --> 00:41:43,960 Täydellinen. Selvä, lukitse minut sisään. 502 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 - Siistiä. - Herran siunausta. 503 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 Valomerkki. 504 00:42:06,000 --> 00:42:08,120 Merkki annettu. 505 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Strobovalot. 506 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 Strobot annettu. 507 00:42:17,280 --> 00:42:20,600 Se on aika hyvä. Luulen, että homma on hoidossa. 508 00:42:21,600 --> 00:42:23,560 Mahtavaa. 509 00:42:31,800 --> 00:42:34,000 Montako friikkiä meillä oli? 510 00:42:35,800 --> 00:42:37,920 Kolme friikkiä. 511 00:42:38,360 --> 00:42:41,880 - Mitä tapahtuu? - Oletko varma? 512 00:42:42,960 --> 00:42:46,040 - Täysin. - Mitä helvettiä? 513 00:42:48,760 --> 00:42:50,720 Tony, päästä minut ulos! 514 00:42:51,480 --> 00:42:53,840 Päästä minut jumalauta ulos! Tämä ei ole siistiä! 515 00:42:54,120 --> 00:42:56,120 Missä vitussa olet? 516 00:42:56,520 --> 00:42:58,640 Tony, päästä minut ulos! 517 00:43:00,640 --> 00:43:02,600 Päästä minut ulos! 518 00:43:09,800 --> 00:43:14,120 - Oletko kunnossa? - Jumaliste, mies. Mikä vittu sinua vaivaa? 519 00:43:47,400 --> 00:43:50,280 - Kerron vain, mitä näin. - Näit saman jutun, minkä minä näin näytöllä. 520 00:43:50,600 --> 00:43:53,720 - Niin näki myös Mac ja niin sinäkin, Sara. - Ensinnäkin, hiljennä ääntäsi. 521 00:43:53,960 --> 00:43:57,480 En halua, että näyttelijät kuulevat sinut. Kaksi viikkoa esitykseen. 522 00:43:57,720 --> 00:43:59,920 - Heidän pitäisi kuulla minut. - Kaksi viikkoa jäljellä - 523 00:44:00,160 --> 00:44:03,360 ja näyttelijämme pelästyvät ja pakenevat sinun takiasi. Mitä teemme ilman heitä? 524 00:44:03,600 --> 00:44:06,720 - Puhut kuin mielenvikainen mies. - Puhun kuin liikemies. Haluatko olla täällä? 525 00:44:06,960 --> 00:44:10,600 Ansaita rahaa? Haluatko, että Helvetin talo on menestys? Rauhoitu. 526 00:44:10,840 --> 00:44:14,240 - Olen pahoillani, että pelästyit. - Tämä on naurettavaa. 527 00:44:14,520 --> 00:44:19,200 - Sinä olet naurettava. - Paul... Tule takaisin. Oletko kunnossa? 528 00:44:23,640 --> 00:44:26,960 - Älä aloita nyt. - Tämä pahenee. 529 00:44:28,240 --> 00:44:30,240 Sammuttaisitko kameran. 530 00:44:30,680 --> 00:44:33,240 Luulen, että Alex oli pahin vihollisensa. 531 00:44:34,160 --> 00:44:37,680 Mistä syystä hän hankkiutuikin siihen hotelliin luulen, että se oli... 532 00:44:38,000 --> 00:44:41,600 Luulen, että hän uskoi sen olevan eduksi yhtiölle. 533 00:44:41,920 --> 00:44:45,240 Hänen yhtiölle, jonka hän loi. 534 00:44:46,760 --> 00:44:49,040 Muut olivat yksinkertaisesti uskollisia hänelle. 535 00:44:49,320 --> 00:44:51,800 Hän ja Sara olivat olleet yhdessä vuosia. 536 00:44:52,200 --> 00:44:56,400 Hän ja McNamera varttuivat yhdessä. He olivat tunteneet toisensa lapsesta asti. 537 00:44:56,760 --> 00:45:00,600 Tony ja Paul olivat hänen ensimmäiset työntekijät. 538 00:45:02,080 --> 00:45:04,160 Siellä oli yhdysside. 539 00:45:24,800 --> 00:45:28,080 - Mitä sinä teet? - Katso. 540 00:45:28,680 --> 00:45:31,280 - Siirsitkö sitä? - En. Olin nukkumassa. 541 00:45:31,640 --> 00:45:34,440 - Yritätkö pelleillä kanssani taas? - En. 542 00:45:36,640 --> 00:45:40,560 - Mitä se tekee tuolla? - En tiedä. Olin nukkumassa. 543 00:45:44,040 --> 00:45:46,000 Ole varovainen. 544 00:45:57,080 --> 00:45:59,080 Varovasti. 545 00:46:01,960 --> 00:46:05,840 Se on vitun mallinukke. Mulkero. 546 00:46:10,040 --> 00:46:12,080 Panen sen takaisin. 547 00:46:27,280 --> 00:46:29,240 Mitä helvettiä? 548 00:46:33,600 --> 00:46:35,640 Onko tuo Sara? 549 00:46:45,240 --> 00:46:47,200 Mitä hän tekee täällä? 550 00:46:51,160 --> 00:46:55,200 Sara? Oletko kunnossa? 551 00:47:06,600 --> 00:47:10,560 Sara, ei hätää. 552 00:47:10,800 --> 00:47:15,200 Sara, olet alakerrassa. Ei hätää. 553 00:47:18,240 --> 00:47:21,960 - Mitä ihmettä? - Lähdetään täältä. 554 00:47:22,200 --> 00:47:24,400 Tule tänne. 555 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 - Olet kunnossa. - Katso! 556 00:47:29,800 --> 00:47:32,040 - Mitä helvettiä? - Mac. 557 00:47:33,280 --> 00:47:36,440 Missä helvetissä se on? 558 00:47:36,720 --> 00:47:38,760 Voimmeko mennä yläkertaan? 559 00:47:49,120 --> 00:47:53,000 - Sinä juuri panit sen sinne. - Varovasti. 560 00:48:04,040 --> 00:48:06,640 1, 2, 3. 561 00:48:15,880 --> 00:48:18,400 Kaikki hyvin. Täällä ei ole mitään. 562 00:48:19,200 --> 00:48:22,640 Täällä ei ole yhtään mitään. 563 00:48:24,600 --> 00:48:26,600 En jumalauta tiedä. 564 00:48:31,040 --> 00:48:34,800 - Oletteko kunnossa? - Olen. 565 00:48:37,600 --> 00:48:39,560 Mitä helvettiä? 566 00:48:44,560 --> 00:48:46,520 Ei! 567 00:48:50,880 --> 00:48:53,800 Mennään! 568 00:49:30,400 --> 00:49:32,400 On kolme päivää - 569 00:49:33,920 --> 00:49:37,920 Helvetin talon avajaisiin. 570 00:49:42,880 --> 00:49:45,080 Jokainen on hieman stressaantunut. 571 00:49:48,000 --> 00:49:52,280 Itse ajattelen, ettei meillä ole oikeutta olla täällä. 572 00:49:53,680 --> 00:49:57,120 Alex on luottavaisempi kuin koskaan. 573 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Kun taas Sara... 574 00:50:02,960 --> 00:50:05,120 Hän ei näytä hyvältä. 575 00:50:08,200 --> 00:50:10,160 Yleensä hän näyttää. 576 00:50:18,320 --> 00:50:20,320 Siinä kaikki minulta. 577 00:50:22,560 --> 00:50:24,560 Nukkukaa hyvin. 578 00:51:04,080 --> 00:51:08,640 Mitä vittua se oli? 579 00:52:02,480 --> 00:52:04,680 Missä helvetissä olet, Paul? 580 00:52:15,200 --> 00:52:18,120 Hän ei lähde kahta päivää ennen avajaisia sanomatta mitään. 581 00:52:18,400 --> 00:52:21,760 2005 hän jätti kaksi koko näyttelyä sanomatta mitään kenellekään. 582 00:52:22,040 --> 00:52:25,600 Hän on tehnyt sen aiemmin. Hän tekee sen taas. Juuri sitä hän tekee. 583 00:52:26,040 --> 00:52:29,080 Se oli neljä vuotta sitten. Pidätkö yhä häntä vastuussa siitä? 584 00:52:29,360 --> 00:52:32,280 Luuletko, että hän muuttuu? Paul on sekopää. 585 00:52:32,560 --> 00:52:36,120 - Et voi muuttaa sitä. - Hän asensi itse puolet näistä kameroista tähän taloon. 586 00:52:36,400 --> 00:52:40,240 Odottakaa. Onko kumpikaan teistä neroista soittanut hänelle vielä? 587 00:52:40,960 --> 00:52:43,720 - En ole soittanut. - Minulla ei taida olla hänen puhelinnumeroaan. 588 00:52:44,280 --> 00:52:47,720 - Soita hänelle. Käytä puhelintani. - Pointti on, ettei hän ole täällä nyt. 589 00:52:48,040 --> 00:52:50,480 - Kaikki hänen kamansa ovat yläkerrassa. - Se soi. 590 00:52:53,080 --> 00:52:55,040 Paul? 591 00:53:00,120 --> 00:53:02,080 Mitä vittua se oli? 592 00:53:02,960 --> 00:53:06,760 - Alex. Mitä se oli? - En tiedä. 593 00:53:13,600 --> 00:53:15,560 Alex! 594 00:53:24,600 --> 00:53:27,760 Mac? Kai kuulet sen? 595 00:53:28,240 --> 00:53:30,840 Menetän järkeni. Kuka se on? 596 00:53:31,160 --> 00:53:33,160 Ehkä Paul? 597 00:53:34,160 --> 00:53:36,680 Mitä te teette? Lopettaisitko? 598 00:53:36,920 --> 00:53:41,400 - Joku on alakerrassa. - Luulemme, että se on Paul. Jää Saran kanssa. Tony. 599 00:53:53,760 --> 00:53:56,160 - Tuleeko se olohuoneesta? - Tulee. 600 00:54:04,560 --> 00:54:06,560 - Odota vähän. - Rauhoitu, kaikki hyvin. 601 00:54:06,840 --> 00:54:08,840 Paul vain pelleilee kanssamme. 602 00:54:35,680 --> 00:54:37,640 Tosissaan? 603 00:54:40,440 --> 00:54:42,400 Paul? 604 00:54:42,640 --> 00:54:44,640 Mitä helvettiä se oli? 605 00:54:48,200 --> 00:54:50,200 Paul! 606 00:54:51,840 --> 00:54:56,560 - Mitä helvettiä? - Paul, oletko täällä? 607 00:55:00,880 --> 00:55:02,960 Mitä helvettiä on tekeillä? 608 00:55:12,720 --> 00:55:14,960 Mitä helvettiä? 609 00:55:19,840 --> 00:55:22,440 Varovasti. 610 00:55:23,760 --> 00:55:26,040 Me kuolemme näissä portaissa. 611 00:55:29,560 --> 00:55:32,360 - Lukitsen myrskyoven. - Oletko varma? 612 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Oletko täällä? 613 00:56:12,800 --> 00:56:14,800 Mac, näetkö mitään? 614 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 En näe mitään. 615 00:56:34,040 --> 00:56:36,640 Tarkista se. 616 00:56:39,120 --> 00:56:41,080 Ei mitään. 617 00:56:43,800 --> 00:56:46,800 - Mene! - Mitä? 618 00:56:48,040 --> 00:56:51,680 Vitun klovnit. Niiden päät. 619 00:56:53,200 --> 00:56:57,000 Niiden päät liikkuivat. Ne vittu kääntyivät. 620 00:57:01,080 --> 00:57:04,640 - Tony, niiden päät eivät liiku. Sanotko... - Ne vittu liikkuivat! 621 00:57:07,240 --> 00:57:10,800 - Katso minua. Uskotko aaveisiin? - Uskon. 622 00:57:11,600 --> 00:57:14,520 - En tiedä. - Minä en. Katso minua. 623 00:57:16,640 --> 00:57:19,800 - Menemme tuonne ja kaikki on hyvin. - Ei. 624 00:57:20,040 --> 00:57:23,080 Palaamme sinne. Meillä ei ole hätää. 625 00:57:24,240 --> 00:57:28,160 - Olet vitun hullu. - Kolmannella. 626 00:57:28,640 --> 00:57:32,880 - Ei... - 1, 2, 3. 627 00:57:40,920 --> 00:57:44,680 - Ne liikkuivat. Minä vannon. - Uskon sinua. 628 00:57:44,920 --> 00:57:48,080 Se on Paul. Hän pelleilee kanssamme taas. 629 00:57:48,800 --> 00:57:50,840 Minulla on se vitun... 630 00:57:51,280 --> 00:57:53,280 Miten hän pääsi ulos? 631 00:57:59,160 --> 00:58:03,000 Nouse ylös. Hei, katso minua. 632 00:58:03,680 --> 00:58:06,560 Terskapannari, herää. Tiedän, että pelleilet kanssamme. 633 00:58:06,800 --> 00:58:09,720 - Paul, herää. - Avaa pikku silmäsi. 634 00:58:13,280 --> 00:58:17,280 Mikä sinua vaivaa? Miksi vedät tätä paskaa nyt? 635 00:58:17,760 --> 00:58:21,480 Kaikki ovat hemostuneita. Etkö vain pelleilekin kanssamme? 636 00:58:22,120 --> 00:58:24,800 - Paul, tule takaisin. - Vitut hänestä. 637 00:58:28,880 --> 00:58:32,000 - Oletko kunnossa? - Ala tulla! 638 00:58:32,280 --> 00:58:36,360 Tule. Usko minua. Tämä täytyy perua nyt heti. 639 00:58:36,600 --> 00:58:39,040 - Miksi? - Miksikö? 640 00:58:40,000 --> 00:58:42,760 Kerron sinulle miksi. Tämä klovni? 641 00:58:43,000 --> 00:58:46,960 Sen pää ei käänny ja se kääntyi viime yönä, kun olimme täällä. 642 00:58:47,200 --> 00:58:49,600 - Kuten näiden kahdenkin. - Me emme sulje, Tony. 643 00:58:49,840 --> 00:58:53,160 - Suljemmepas. Tämä ei ole turvallista enää. - Sanon sinulle, mitä en pysty selittää. 644 00:58:53,400 --> 00:58:57,480 Se on, miten pelästynyt olet juuri nyt. Paul on palannut, eikö se ole hyvä? 645 00:58:58,400 --> 00:59:01,840 Paul on käytännössä palannut, mutta ei sano vitun sanaakaan! 646 00:59:02,080 --> 00:59:06,120 - Hän vain vittu istuu tuossa. - Mikä tekee hänet yhtä hyödyttömäksi, mitä on aina ollutkin. 647 00:59:06,400 --> 00:59:09,440 Vedä käteen, Mac. Olit vittu täällä alhaalla - 648 00:59:09,680 --> 00:59:13,440 ja näit, mitä tapahtui ja nyt vittu vitsailet. 649 00:59:13,680 --> 00:59:17,040 Juuri nyt Alexille parhaalle vitun kamullesi. 650 00:59:17,720 --> 00:59:22,120 Haista vittu. Selitä minulle, miten tuo vitun pää kääntyi. 651 00:59:22,360 --> 00:59:26,000 - En ole keksinyt sitä vielä. - Et ole vittu keksinyt sitä! 652 00:59:26,280 --> 00:59:31,160 Ei ole mitään keksittävää. Ne eivät voi kääntyä, mutta ne kääntyivät. 653 00:59:31,400 --> 00:59:34,960 Huomenna on vitun avajaiset, enkä välitä. Olen ulkona. 654 00:59:35,200 --> 00:59:37,720 - Sinä lopetat. Niinkö? - Minä lopetan. 655 00:59:37,960 --> 00:59:42,360 Kirjoita se siihen typerään kirjaasi, että minä vittu lopetan. 656 00:59:42,640 --> 00:59:46,520 - Haista vittu, Mac. - Nähdään, Tony. 657 00:59:46,800 --> 00:59:48,720 Anna hänen mennä. 658 00:59:54,160 --> 00:59:56,440 Tony, tule tänne. 659 00:59:57,320 --> 01:00:00,600 Vitun kusipää. Sinä vain seisoit siinä. 660 01:00:00,840 --> 01:00:04,680 - Odota. Et ymmärrä kaikkea. Sinulla ei ole kaikkia faktoja. - En vittu välitä. 661 01:00:04,920 --> 01:00:08,200 - Et ymmärrä. - Otan vitun kyltin alas. 662 01:00:08,440 --> 01:00:11,280 Kuuntele mitä sanon ja sitten voit häipyä, jos haluat, - 663 01:00:11,520 --> 01:00:15,200 - mutta sinun täytyy kuulla tämä. - Mikä? 664 01:00:34,440 --> 01:00:36,440 En voi lähteä. 665 01:00:41,440 --> 01:00:43,400 Mac on oikeassa. 666 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 En voi lähteä. 667 01:01:00,600 --> 01:01:02,560 Oletko kunnossa? 668 01:01:03,360 --> 01:01:06,840 En oikeastaan. 669 01:01:08,400 --> 01:01:12,080 Tiesit koko tämän ajan, - 670 01:01:12,360 --> 01:01:14,640 mutta et kertonut minulle. 671 01:01:18,480 --> 01:01:20,760 Minun olisi pitänyt kertoa sinulle aikaisemin, mutta... 672 01:01:22,720 --> 01:01:24,720 Nyt - 673 01:01:25,640 --> 01:01:27,600 olemme kusessa. 674 01:01:28,480 --> 01:01:30,440 Vitun Alex. 675 01:01:32,400 --> 01:01:35,000 Hän kusetti meitä. 676 01:01:43,240 --> 01:01:45,440 Tietääkö kukaan muu? 677 01:01:47,520 --> 01:01:49,640 Vain minä ja Alex. 678 01:01:50,640 --> 01:01:53,760 - Etkö ole kertonut Saralle? - En. 679 01:01:54,560 --> 01:01:56,640 Tiedän, ettet ole kertonut Paulille. 680 01:01:57,200 --> 01:01:59,160 En. 681 01:02:01,760 --> 01:02:04,960 - Tiedätkö, mikä on todella pelottavaa? - Mikä? 682 01:02:05,920 --> 01:02:07,960 Se, miksei Alex kerro hänelle. 683 01:02:15,200 --> 01:02:20,440 Sinä jäät, joten minäkin jään. 684 01:02:23,520 --> 01:02:25,480 Tavallaan on pakko. 685 01:02:26,200 --> 01:02:28,160 Pyydän anteeksi. 686 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Sinä et ole se, jonka pitäisi pyytää anteeksi. 687 01:02:38,520 --> 01:02:40,520 Nähdäänkö siellä? 688 01:02:47,840 --> 01:02:51,720 Kun avajais-ilta saapui, oliko mikään - 689 01:02:51,960 --> 01:02:55,640 teknisesti väärin talossa? Oliko reistailevia laitteita tai rekvisiittaa, - 690 01:02:55,880 --> 01:02:59,120 - jotka ehkä olisivat voineet satuttaa jotakuta? - Ei. 691 01:02:59,400 --> 01:03:03,600 Olitteko mielestäsi valmistuneita ja valmiita avajais-iltaan? 692 01:03:03,840 --> 01:03:08,680 - Olimme. - Oliko Alex mieleltään terve? 693 01:03:10,280 --> 01:03:15,560 - Mitä tarkoitat? - Tarkoitin sanoa, oliko Alex - 694 01:03:15,800 --> 01:03:19,440 sopiva johtamaan esitystä. Oliko johdon päässä mitään, - 695 01:03:19,680 --> 01:03:22,360 joka olisi ehkä voinut aiheuttaa tragedian? 696 01:03:23,640 --> 01:03:25,840 Alex oli samanlainen kuin aina. 697 01:03:29,000 --> 01:03:32,160 Hän teki hyvää työtä ohjatessaan näyttelijöitä, - 698 01:03:32,440 --> 01:03:34,480 sekä Tonya ja Macia. 699 01:03:35,760 --> 01:03:37,800 Hän kertoi minulle, että se olisi OK, - 700 01:03:40,320 --> 01:03:42,360 ja minä uskoin häntä. 701 01:03:43,760 --> 01:03:47,800 Sara, mikset lähtenyt? 702 01:03:51,240 --> 01:03:53,400 Alex ei aikonut lähteä talosta. 703 01:03:53,960 --> 01:03:56,040 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 704 01:03:56,360 --> 01:03:58,320 Ymmärrän. 705 01:03:59,680 --> 01:04:04,120 Huomasitko siihen mennessä mitään, joka olisi tehnyt levottomaksi? 706 01:04:06,640 --> 01:04:09,800 Se klovni, joka juoksi vastaan liikennettä. 707 01:04:10,040 --> 01:04:13,480 Hän ryntäsi ohitsemme, kun lähestyimme kellaria. 708 01:04:13,720 --> 01:04:18,160 Muistan ajatelleeni, "Jos tämä on osa esitystä, se on aika vaisu," mutta... 709 01:04:19,840 --> 01:04:22,120 Tietenkään se ei ollut. 710 01:04:24,240 --> 01:04:27,560 Juutuimme lähelle kellarin alarappusia. 711 01:04:28,200 --> 01:04:30,160 Emme voineet liikkua enää. 712 01:04:30,400 --> 01:04:33,720 - Kukaan ei voinut. - Miksei? 713 01:04:37,280 --> 01:04:42,280 Koska kaikki, jotka olivat jo kellarissa, yrittivät päästä ulos. 714 01:04:52,000 --> 01:04:56,280 Menin Abaddoniin New Yorkista. 715 01:04:56,960 --> 01:05:01,560 Viime vuosi oli itse asiassa suurin avauksemme. 716 01:05:02,160 --> 01:05:05,480 Jopa Sarakin sanoi niin. 717 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 En ole nähnyt Paulia pariin päivään. Onko hän kunnossa vai... 718 01:05:14,240 --> 01:05:16,760 Paul on kunnossa. 719 01:05:17,160 --> 01:05:20,320 Hän on hieman huonossa kunnossa, mutta hänellä ei ole hätää. 720 01:05:20,560 --> 01:05:24,240 Meidän täytyy toimia ilman häntä, mutta olkaa murehtimatta ryhmästä. 721 01:05:24,560 --> 01:05:27,920 Me pärjäämme kyllä. 722 01:05:28,240 --> 01:05:30,200 Pelotellaan ihmisiä. 723 01:05:31,440 --> 01:05:33,720 Pelotellaan ihmisiä tänä iltana. 724 01:05:36,360 --> 01:05:39,440 Monet heistä tulevat tänne. 725 01:05:41,400 --> 01:05:45,840 Hienoa. Mennään pukuihimme ja meikkeihimme ja valmistautumaan. 726 01:05:46,120 --> 01:05:50,600 - Mahtavaa. - Kiitos. 727 01:05:55,520 --> 01:05:57,440 Miten menee? 728 01:05:59,080 --> 01:06:02,640 Olen pahoillani. Tiedän, että on ollut jonkin aikaa, - 729 01:06:02,920 --> 01:06:06,800 mutta en olisi saanut reagoida, kuten reagoin. 730 01:06:07,200 --> 01:06:09,800 - Oletko kunnossa? - Toivottavasti. 731 01:06:10,120 --> 01:06:14,120 - Olemme kunnossa. - Tiedät, etten voisi tehdä tätä ilman sinua. 732 01:06:14,360 --> 01:06:16,360 Tiedät sen. 733 01:06:23,400 --> 01:06:25,440 Paul, herää. 734 01:06:26,080 --> 01:06:28,120 Heräähän nyt, kamu. 735 01:06:39,480 --> 01:06:42,160 8. LOKAKUUTA, 2009 736 01:06:42,680 --> 01:06:44,760 - Katsokaa tätä. - Miten kaunis tämä onkaan. 737 01:06:45,160 --> 01:06:47,880 - Rakastan sitä. - Kylttiä ei voi olla näkemättä. 738 01:06:48,160 --> 01:06:50,920 - Ei lainkaan. - Katso tätä porukkaa. 739 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 Mitä meillä tällä onkaan? 740 01:06:56,120 --> 01:07:00,440 - Kuseksin kohta housuihini. - He ovat kohta niin peloissaan. 741 01:07:00,880 --> 01:07:02,920 Onnea yritykseen pelotella minua. 742 01:07:04,240 --> 01:07:07,840 - Oletteko valmiita? - Kuvaatko juuri nyt? 743 01:07:08,120 --> 01:07:11,000 Olemme valmiita. Kai sinulla on avaimet hänen kahleisiinsa? 744 01:07:11,240 --> 01:07:14,480 - Pidä silmällä häntä, iso mies. - Hänelllä ei ole hätää. 745 01:07:16,080 --> 01:07:19,720 - Pidetään vähän hauskaa. - Hei, Mac. 746 01:07:20,120 --> 01:07:24,400 - Onko kaikki kunnossa? - On. 747 01:07:24,760 --> 01:07:28,200 - Kai kertoisit minulle, jos jokin olisi pielessä? - Ilman muuta. 748 01:07:28,840 --> 01:07:30,800 Se ei ole iso asia. 749 01:07:33,000 --> 01:07:36,160 Pannaan töpinäksi. Hoidan tämän vain valmiiksi. 750 01:07:36,400 --> 01:07:39,520 Se voi olla vähän kylmä. Valitan. 751 01:07:43,000 --> 01:07:47,080 - Milloin väki yleensä pääsee tänne? - Avaamme ovet kahdeksalta. 752 01:07:49,160 --> 01:07:51,160 Teen vain... 753 01:07:54,640 --> 01:07:57,040 Tämä on niin jännittävää. 754 01:07:58,200 --> 01:08:00,160 Nyt mennään. 755 01:08:01,280 --> 01:08:03,240 Nähdään myöhemmin. 756 01:08:16,640 --> 01:08:18,680 Sam, kuuletko minut? 757 01:08:20,480 --> 01:08:24,680 Avaamme 10 minuutin päästä. Olkaa kaikki valmiina asemissa. 758 01:08:24,960 --> 01:08:28,880 - Oletko kuullut mitään Paulista? - En. Nukkuu yhä. 759 01:08:29,120 --> 01:08:32,880 - Karmeaa. - Ei ole vaan ärsyttävää. 760 01:08:33,160 --> 01:08:36,000 Mac, oletko kuullut Paulista mitään sinun päässäsi? 761 01:08:36,320 --> 01:08:38,600 - Siinä hän on. - En. 762 01:08:40,240 --> 01:08:43,320 Mac, pidä painiketta alhaalla, kun puhut minulle. 763 01:08:46,760 --> 01:08:49,160 - Menetimme hänet. - Syy on hänen radiopuhelimessaan. 764 01:08:49,440 --> 01:08:53,680 - Mac, aloita nauhoittaminen kun olet valmis. - Sanoinhan, että hankitaan paremmat. 765 01:08:57,160 --> 01:08:59,360 Kysy, osaako hän viitomakieltä. 766 01:09:02,960 --> 01:09:06,960 Menkää asemiin. Puhumme teille, kun tämä on ohi. 767 01:09:10,120 --> 01:09:12,880 Hyvä alku, rikkinäiset radiopuhelimet. 768 01:09:14,080 --> 01:09:17,600 Kaikki menee hyvin. Se ei pysäytä meitä. 769 01:09:20,080 --> 01:09:24,120 - Mennään. MACIN PÄÄKAMERA 770 01:09:25,080 --> 01:09:27,160 Tervetuloa kaikki. 771 01:09:30,200 --> 01:09:33,280 LÖYDETTY KIERROKSEN KÄVIJÄN NAUHA 772 01:09:38,800 --> 01:09:43,280 Toivottavasti teillä kaikilla on varaus. Kukaan ei pääse sisälle ilman sitä. 773 01:09:46,560 --> 01:09:49,600 Hieman lisää sumua. Pumppaa sitä. Tämä näyttää hyvältä. 774 01:09:49,840 --> 01:09:53,040 Olemme kylpyhuoneessa. 775 01:09:53,320 --> 01:09:56,600 Rakastan sitä. Kierrämme ruokasalin ympäri. 776 01:09:57,280 --> 01:09:59,320 Rakastan keittiöjuttua. 777 01:10:02,520 --> 01:10:05,320 Olemme seuraavia. 778 01:10:06,720 --> 01:10:10,800 - Montako päästetään sisään kerralla? ALKUPERÄINEN YOUTUBE-VIDEO 779 01:10:11,240 --> 01:10:13,240 On pitkä jonotus. 780 01:10:16,840 --> 01:10:19,440 Pitäkää jono liikkeellä. Haluan ihmiset sisään ja ulos. 781 01:10:19,960 --> 01:10:24,000 Tarvitsemme stroboa. Käännä strobo päälle rotta-huoneessa. 782 01:10:25,480 --> 01:10:27,920 Loistava säikähdys. Rakastan tätä kaveria. 783 01:10:28,200 --> 01:10:31,280 Taidamme olla seuraavia. Jännittävää. 784 01:10:31,560 --> 01:10:33,680 Olemme odottaneet teitä. 785 01:10:35,000 --> 01:10:37,600 Toivon, että nautitte oleskelustanne. 786 01:10:55,840 --> 01:10:58,320 - Sara? Mitä sinä teet? - Taisin nähdä Paulin. 787 01:10:58,560 --> 01:11:01,720 - Paulin? Missä? - Hän katsoi minuun. 788 01:11:02,000 --> 01:11:05,120 Huolehdin siitä. 789 01:11:05,600 --> 01:11:09,960 Joey! Alex. 790 01:11:10,360 --> 01:11:14,560 - Alex, Joey juoksi juuri ulos kellarista. Mitä siellä tapahtuu? - Siinä on Joey. 791 01:11:14,880 --> 01:11:16,840 Minne Joey on menossa? 792 01:11:20,440 --> 01:11:23,760 Kuulitko tuon? Mitä helvettiä se oli? 793 01:11:27,000 --> 01:11:29,360 Palaa yläkertaan selvittämään, mitä tapahtuu. 794 01:11:29,760 --> 01:11:31,720 Mene. 795 01:11:40,960 --> 01:11:43,000 Pitikö tuon tapahtua? 796 01:11:43,920 --> 01:11:47,720 - Teknisiä vaikeuksia avajais-iltana. - Alex, vastaa. 797 01:11:47,960 --> 01:11:51,000 Alex, minulla ei ole silmiä kellarissa. Jotakin tapahtuu. 798 01:11:53,720 --> 01:11:55,760 Vastaa radiopuhelimeesi. 799 01:12:04,640 --> 01:12:06,600 Ällöä. 800 01:12:06,800 --> 01:12:10,400 LÖYDETTY KIERROKSELLA KÄVIJÄN NAUHA - Sinulla on avain, Joey, irrota minut! 801 01:12:10,640 --> 01:12:15,240 Hakekaa joku apua. Tämä ei kuulu esitykseen. 802 01:12:15,520 --> 01:12:18,120 Joey! Ei! 803 01:12:18,400 --> 01:12:22,760 Joey, älä jätä minua! Irrota minut! 804 01:12:23,520 --> 01:12:27,280 - Oletko kunnossa? - En, tämä ei kuulu esitykseen. 805 01:12:27,520 --> 01:12:30,080 Mene hakemaan apua. 806 01:12:33,000 --> 01:12:36,320 Auttakaa minua! 807 01:13:52,280 --> 01:13:54,640 Menkää ulos! 808 01:13:54,880 --> 01:13:57,400 Menkää! 809 01:13:59,440 --> 01:14:02,360 Haloo? Joku? 810 01:14:04,760 --> 01:14:07,760 Täällä on toinen uloskäynti. 811 01:14:13,320 --> 01:14:16,640 - Tony, mene kellariin. - Mitä kellarissa tapahtuu? 812 01:14:25,800 --> 01:14:27,760 Mitä tapahtuu? 813 01:14:32,080 --> 01:14:36,040 - Irrottakaa joku minut tästä! - Tony! 814 01:14:50,000 --> 01:14:53,960 Mene takaisin ylös! 815 01:14:56,280 --> 01:14:59,400 Mene! Ullakolle! 816 01:15:09,600 --> 01:15:11,680 Sinnittele! 817 01:15:40,520 --> 01:15:45,360 Tulin alas portaita ullakolta - 818 01:15:45,720 --> 01:15:50,720 ja kun pääsin ulko-ovelle, poliisit saapuivat. 819 01:15:53,880 --> 01:15:56,040 Olin vain onnellinen, kun olin elossa. 820 01:15:58,760 --> 01:16:03,600 He eivät kyselleet tai mitään. He vain hoputtivat minut ulos. 821 01:16:05,720 --> 01:16:09,080 Eikä mitään tapahtunut sinulle ullakolta aina etuovelle saakka? 822 01:16:09,320 --> 01:16:11,360 Sinä vain lähdit? 823 01:16:15,440 --> 01:16:18,880 Miten... Jos tämä on totta, - 824 01:16:19,160 --> 01:16:21,880 miten se salattiin julkisuudelta niin kauan? 825 01:16:22,160 --> 01:16:25,280 Anteeksi, olen todella väsynyt. 826 01:16:25,520 --> 01:16:28,880 - Voisimmeko pitää tauon? - Ilman muuta. Anteeksi. 827 01:16:29,120 --> 01:16:31,720 Jonathan, ottaisitko... Heittelen vain kysymyksiä sinulle - 828 01:16:32,040 --> 01:16:37,560 ja tiedän, että olet varmasti uuvuksissa. Haluatko vettä tai jotain syötävää? 829 01:16:40,200 --> 01:16:45,680 - Hankitaan sinulle huone, että voit levätä. - Minulla on jo huone. Se on 2C. 830 01:16:46,360 --> 01:16:50,120 Jos annat pari tuntia, niin löydät minut sieltä. 831 01:16:50,360 --> 01:16:52,360 Minä annan. Kiitos. 832 01:16:56,400 --> 01:17:00,120 Sinun pitäisi yrittää päästä taloon. Näkisit, mitä siellä on. 833 01:17:00,400 --> 01:17:04,200 Kiitos, mutta se on laudoitettu, eikä minulla ole lupaa. 834 01:17:04,440 --> 01:17:07,360 Sekö on ainoa asia, joka pidättelee sinua? 835 01:17:08,160 --> 01:17:12,840 - Sinun pitäisi todella yrittää nähdä se. - Ehkä. Puhun jätkille. 836 01:17:13,080 --> 01:17:15,040 Kiitos. 837 01:17:19,480 --> 01:17:23,960 - Paikka on laudoitettu. Murtaudummeko sisälle? - Miksei? Kello on viisi aamulla. 838 01:17:24,200 --> 01:17:28,400 - Siellä ei ole ketään. - Yhdyn Dianeen. Olisi sen arvoista päästä sisälle. 839 01:17:28,880 --> 01:17:34,280 - Pelkäätkö pientä aavetta? - Meillä on vain tunti aikaa. 840 01:17:34,440 --> 01:17:37,520 Ota kamera. Käytkö kuvamateriaalin läpi? Haluan katsoa sen tänään. 841 01:17:37,760 --> 01:17:41,520 - Hoituu. - Niinkö? Hyvä. Kiitos. 842 01:17:46,520 --> 01:17:49,120 Menemme ulos hetkeksi. Jos nainen 2C:ssä kysyy minua, - 843 01:17:49,400 --> 01:17:52,000 - sanotko, että palaamme tunnin päästä? - 2C:ssä? 844 01:17:52,280 --> 01:17:54,560 Huoneissamme ei ole kirjaimia. 845 01:17:55,080 --> 01:17:57,680 - Eikö hän sanonutkin 2C? - Sanoi. 2C. 846 01:17:57,960 --> 01:18:02,240 Kerrotko, missä huoneessa Sara Havel asuu? Kiitos. 847 01:18:07,240 --> 01:18:09,840 Täällä ei asu Sara Havelia. 848 01:18:13,080 --> 01:18:16,920 - Luuletko ehkä... - Hän varmaan oleskelee toisella nimellä. Tule. 849 01:18:17,160 --> 01:18:20,040 - Kiitos oikein paljon. - Haluatko nähdä tämän talon vai et? 850 01:18:20,280 --> 01:18:24,840 MITCHELL JÄÄ LUETTELOIMAAN KUVAMATERIAALIA. 851 01:18:25,280 --> 01:18:29,880 MITÄ HÄN NÄKEE DIANEN LÄHDETTYÄ, EI VOI SELITTÄÄ. 852 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Ketään ei ole paikalla. 853 01:22:24,720 --> 01:22:28,640 Etsimmekö jotain tiettyä täällä? Mitä yritämme tehdä? 854 01:22:33,600 --> 01:22:37,080 - Muistatko, että täällä... - Mitä? 855 01:22:46,400 --> 01:22:51,600 Tämä on seinä, missä... Joten keittiö olisi... 856 01:22:52,320 --> 01:22:55,040 Tuntuu, että saamme täällä asbestia. Voimmeko lähteä täältä? 857 01:22:55,320 --> 01:22:58,560 Tässä strobovalo... 858 01:23:02,240 --> 01:23:06,120 - Keittiö. - Eikö esitys jatkunutkin tuonne? 859 01:23:06,400 --> 01:23:08,760 Tuskinpa pääsemme taakse tuota tietä. 860 01:23:10,240 --> 01:23:12,200 Etsitään toinen reitti. 861 01:23:15,440 --> 01:23:19,280 Se on kellari. 862 01:23:20,520 --> 01:23:23,040 Katso verta. Näetkö sen? 863 01:23:24,800 --> 01:23:27,960 Katso tuota. Ota kuvaa. 864 01:23:28,240 --> 01:23:31,640 - Vitut siitä. Lähdetään.. Minä en... - Se näyttää kädenjäljeltä. Näetkö sen? 865 01:23:31,880 --> 01:23:35,920 - En välitä pätkääkään. Mennään tänne. - Olet oikeassa. 866 01:23:36,240 --> 01:23:38,560 Varovasti, katso, mihin astut. 867 01:23:38,840 --> 01:23:41,280 Täällä heillä oli baarimikko. 868 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Tämä kaikki on tekaistua. 869 01:23:52,160 --> 01:23:55,600 - Tule. Meidän täytyy löytää keittiö. - En halua. 870 01:23:55,840 --> 01:23:57,880 Varo tätä kaveria. 871 01:24:04,240 --> 01:24:06,600 - Tule. - Ehkä se vain menee ympäri. 872 01:24:06,920 --> 01:24:09,120 Katso kuinka tyhmä. 873 01:24:12,680 --> 01:24:16,760 Selvä, se ei... Tietenkin se toimii. Siinähän on järkeä. 874 01:24:17,000 --> 01:24:19,680 Älä ole nynny. Tule, emme ole edes... 875 01:24:19,920 --> 01:24:23,440 - Voitko hieman hidastaa? - Katso tätä. 876 01:24:25,880 --> 01:24:29,360 Katso tätä. 877 01:24:34,520 --> 01:24:36,840 - Kuka se on? - Mitchell, soitan hänelle takaisin. Tule. 878 01:24:37,080 --> 01:24:41,640 Ehkä tuo vie meidät keittiön toiseen päähän? Jos me... Se ei ole se. 879 01:24:41,920 --> 01:24:46,120 - Tuolla on rappuset. - Meidän täytyy mennä rappusia ylös. 880 01:24:46,640 --> 01:24:48,600 Totta kai meidän täytyy. 881 01:24:52,200 --> 01:24:55,760 - Näetkö, että turvakameroita on kaikkialla? - Näen. 882 01:24:56,120 --> 01:24:59,440 - Tämä lukittuu. - Tämä on vitun karmivaa. 883 01:24:59,720 --> 01:25:01,720 Odota, käännän tämän valon... 884 01:25:02,840 --> 01:25:05,560 - Katso. - Mikä se on? - Hänhän sanoi 2C. 885 01:25:06,640 --> 01:25:08,720 - Mitä helvettiä? - Eikö sinusta... 886 01:25:11,160 --> 01:25:14,000 Ei. Älä jumalauta avaa sitä. 887 01:25:14,640 --> 01:25:18,760 - Sen takia olemme täällä. - Emme ole täällä mennäksemme karmivaan huoneeseen. 888 01:25:19,000 --> 01:25:21,640 - Minä olen. - Diane, älä. 889 01:25:21,880 --> 01:25:24,880 - Ole hiljaa. - Älä avaa sitä... 890 01:25:32,120 --> 01:25:34,080 Tule. 891 01:25:34,760 --> 01:25:38,160 - Älä helvetissä mene sinne. - Sara. 892 01:25:38,440 --> 01:25:41,240 - Kulta, oletko kunnossa? - Älä. 893 01:25:42,760 --> 01:25:44,760 Sara. 894 01:25:46,200 --> 01:25:48,200 Painutaan helvettiin täältä. 895 01:25:49,800 --> 01:25:51,720 Auta minua! 896 01:25:52,320 --> 01:25:55,120 Kuka perkele tuo on? 897 01:26:14,480 --> 01:26:20,200 VIELÄ NYKYÄÄNKIN TRAGEDIA ABADDON-HOTELLISSA PYSYY ARVOITUKSENA YLEISÖLLE. 898 01:26:22,840 --> 01:26:28,560 Lisää tekstityksiä: SubFinland.org 76987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.