All language subtitles for Hell House LLC (Stephen Cognetti, USA 2015) [720p] [EngSubIta].FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,360
TULETTE NÄKEMÄÄ DOKUMENTTIELOKUVAN
SALAPERÄISISTÄ TAPAHTUMISTA -
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,400
VUODEN 2009 HALLOWEENIN
KUMMITUSTALO-KIERROKSELLA.
4
00:00:21,800 --> 00:00:27,400
Suomennos ja oikoluku: horge
5
00:00:31,520 --> 00:00:36,480
Mitä sinun mielestäsi tapahtui
sinä yönä Abaddon Hotellissa?
6
00:00:36,720 --> 00:00:39,320
MARTIN CLIVER, TOIMITTAJA
7
00:00:39,560 --> 00:00:43,600
- En tiedä. - Minulla ei ole käryäkään,
mitä sinä yönä tapahtui.
8
00:01:00,560 --> 00:01:02,680
Viime hetken uutisia.
9
00:01:02,920 --> 00:01:06,120
- Tragedia Halloweenin kummitustalossa
Abaddonissa. - Vielä tänäänkään, -
10
00:01:06,360 --> 00:01:10,600
- en voi antaa vastausta kysymykseesi.
- Helvetin talo on tragedia monilla tasoilla.
11
00:01:10,840 --> 00:01:14,440
Kuulimme tämän kummitustalo-kierroksen
avajaisten päätyneen katastrofiin.
12
00:01:14,720 --> 00:01:17,280
Useita kuolemia, mutta poliisi
ei vastaa kysymyksiimme.
13
00:01:17,520 --> 00:01:20,200
On vanhempia ja nuorempia uhreja.
Nämä ovat ihmisiä, -
14
00:01:20,480 --> 00:01:25,080
jotka maksavat kauhukokemuksista
valvotuissa ympäristöissä, -
15
00:01:25,320 --> 00:01:27,360
mutta lopussa he saivat täyden kaaoksen.
16
00:01:27,600 --> 00:01:31,000
Pieni hylätty hotelli muuntui
kummittelunähtävyydeksi.
17
00:01:31,280 --> 00:01:33,880
Siellä oli määrä tehdä
kierrokseja läpi Halloweenin.
18
00:01:34,160 --> 00:01:37,320
8.10 2009, HALLOWEENIN KUMMITUSTALO
AVASI OVENSA ABADDONISSA, -
19
00:01:37,600 --> 00:01:40,800
PIENESSĂ„ KAUPUNGISSA AIVAN NEW YORKIN
ULKOPUOLELLA ROCKLANDIN PIIRIKUNNASSA.
20
00:01:45,960 --> 00:01:49,800
Emme ole tällä hetkellä varmoja selviytyikö
kukaan seurueesta hengissä ulos.
21
00:01:50,280 --> 00:01:53,800
Järkyttyneet kiertuelaiset eivät näytä
tietävän, mitä on meneillään.
22
00:01:54,120 --> 00:01:58,520
Olen odottanut jonossa viisi minuuttia ja
nähnyt tämän ihmisjoukon tulevan ulos.
23
00:01:58,800 --> 00:02:02,240
- "Kundi, mihin minä menen?"
- Meillä ei ole hajuakaan. Emme vieläkään tiedä.
24
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Ihmisten kysyessä minulta,
mitä tapahtui helvetin talossa, -
25
00:02:29,960 --> 00:02:32,920
sanon heille,
"Katsokaa video, sanokaa te."
26
00:02:33,160 --> 00:02:37,080
VIDEO, JONKA KIERROKSELLA
KÄVIJÄ LATASI YOUTUBEEN.
27
00:02:41,040 --> 00:02:43,520
Montako päästetään sisään kerralla?
28
00:02:45,440 --> 00:02:49,880
- On pitkä jonotus.
SE KUVASI NÄKYMÄN SISÄLLÄ KAAOKSEN PUHJETESSA.
29
00:02:50,400 --> 00:02:55,880
- Taidamme olla seuraavia. Jännittävää.
- Olemme odottaneet teitä.
30
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
Toivon, että nautitte oleskelustanne.
31
00:03:54,040 --> 00:03:56,840
- Pitikö tuon tapahtua?
- En usko.
32
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
Teknisiä vaikeuksia avajais-iltana.
33
00:05:18,640 --> 00:05:21,320
Meidän täytyy mennä.
34
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
Nopeasti! Ulos täältä!
35
00:05:34,080 --> 00:05:36,360
Menkää!
36
00:06:08,680 --> 00:06:14,200
KAAOS HALLOWEENIN KUMMITUS-KIERROKSELLA.
USEITA LOUKKAANTUNEITA JA KUOLEMANTAPAUKSIA.
37
00:06:25,280 --> 00:06:28,680
Kukaan ei tiennyt, mitä arvella YouTube-videosta
ja sitten hätäpuhelu vuosi ulos -
38
00:06:28,920 --> 00:06:32,280
ja se sekoitti ihmisiä vielä enemmän.
39
00:06:32,560 --> 00:06:35,440
HÄTÄPUHELU ABADDON-HOTELLISTA TAPAHTUMAYÖNÄ.
- 911, miten voin auttaa?
40
00:06:35,680 --> 00:06:39,320
Haloo. Olen vanhassa Abaddon hotellissa.
Lähettäisittekö poliiseja?
41
00:06:39,600 --> 00:06:43,040
- Mikä on hätänä, neiti?
- En tiedä.
42
00:06:43,400 --> 00:06:46,760
Siellä on jotain seinässä.
43
00:06:47,000 --> 00:06:51,640
- Onko joku loukkaantunut. En kuule sinua.
- Pitäkää kiirettä. En halua kuolla.
44
00:06:52,120 --> 00:06:56,000
Kuolinsyyt on tällä hetkellä pantu epämääräisesti
pahan toimintahäiriön syyksi.
45
00:06:56,240 --> 00:07:00,480
Ei ole selvää, mikä on epäkunnossa,
eivätkä viranomaiset kerro.
46
00:07:00,760 --> 00:07:05,600
Meillä on siltä yöltä vain se kiertue-kävijän
lataama video Youtubeen, -
47
00:07:05,680 --> 00:07:10,280
ennen kuin poliisit saivat sen käsiinsä.
Hätäpuhelu oli ainoa toinen asia, -
48
00:07:10,520 --> 00:07:14,040
eikä se juurikaan kerro meille,
mitä sisällä tapahtui.
49
00:07:14,280 --> 00:07:16,800
Sitten valokuvaaja,
Martin Cliver, tulee, -
50
00:07:16,920 --> 00:07:20,320
pääsee sisälle hotelliin,
ottaa valokuvia, -
51
00:07:20,560 --> 00:07:24,000
panee ne Internetiin. Se alkaa
herättää todellisia kysymyksiä, -
52
00:07:24,240 --> 00:07:26,800
joihin kaupunki haluaa nyt vastauksia.
53
00:07:27,000 --> 00:07:30,840
Vaikeinta oli luultavasti hiljaisuus.
54
00:07:32,000 --> 00:07:37,360
Kaikki oli hyvin salaista. Oli
oikeudenmääräyksiä kaikille asianosaisille.
55
00:07:37,600 --> 00:07:40,720
Poliisit, juristit,
jopa uhrien perheet -
56
00:07:40,960 --> 00:07:43,080
jätettiin melko täysin pimentoon.
57
00:07:43,320 --> 00:07:47,680
Oli mahdotonta saada ketään
puhumaan meille ensin.
58
00:07:47,920 --> 00:07:50,600
Halusin nähdä hotellin
sisälle, ennen kaikkea.
59
00:07:50,880 --> 00:07:54,160
Kysymyksien esittäminen
ei auttanut minua lainkaan.
60
00:07:55,560 --> 00:07:58,480
Menin hotellille ja kävelin taakse -
61
00:07:58,720 --> 00:08:03,720
ja löysin pienen ikkunan,
poistin laudat ja kiipesin sisälle.
62
00:08:09,400 --> 00:08:12,600
Mitä arvelet verestä lattialla?
63
00:08:12,840 --> 00:08:15,400
Se varmasti romuttaa teorian
jonkinlaisesta kaasuvuodosta, -
64
00:08:15,640 --> 00:08:19,560
jonka tiesimme olevan
paskapuhetta alkuaankin.
65
00:08:37,800 --> 00:08:40,880
Lopulta löysin tieni kellarin ovelle.
66
00:08:42,080 --> 00:08:47,040
Se oli lentänyt saranoiltaan kuin jokin
olisi tunkeutunut sen läpi.
67
00:08:49,200 --> 00:08:51,880
En valehtele... Seisoin oven vieressä -
68
00:08:52,120 --> 00:08:56,760
ja kohdistin kameran alas portaita
ja nappasin muutaman valokuvan.
69
00:08:59,880 --> 00:09:04,200
Olen nähnyt paljon. Olen ollut monissa
pelottavissa paikoissa urallani, -
70
00:09:04,520 --> 00:09:08,640
enkä ikinä menisi alas niitä portaita.
71
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
En ikinä.
72
00:09:34,840 --> 00:09:38,640
SARA HAVEL, HELVETIN TALON JÄSEN,
TAVOITTI DOKUMENTARISTI DIANE GRAVESIN -
73
00:09:38,880 --> 00:09:42,120
JA SOPI HAASTATTELUN HOTELLIIN
LÄHELLÄ ABADDONIA.
74
00:09:42,560 --> 00:09:45,960
- Kertoisitko nimesi ja ikäsi kameralle?
HÄNTÄ EI OLE KUULTU TRAGEDIAN JÄLKEEN.
75
00:09:46,200 --> 00:09:49,160
Olen Sara Havel, 30-vuotias.
76
00:09:49,400 --> 00:09:53,680
Olit siis Helvetin talon jäsen
vuodesta 2002 alkaen?
77
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
Olin.
78
00:09:56,440 --> 00:10:01,760
Missä olet ollut sen
traagisen yön jälkeen?
79
00:10:02,160 --> 00:10:06,400
- Olen pysytellyt enimmäkseen perheen kanssa.
- Oletko pärjännyt hyvin?
80
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
- Olen paremmassa paikassa nyt.
- Olen iloinen kuullessani sen.
81
00:10:11,680 --> 00:10:14,120
Jos sinulle sopii haluaisin
hypätä suoraan siihen, -
82
00:10:14,360 --> 00:10:18,840
koska ilmeisesti kaupungin
päätös salata -
83
00:10:19,120 --> 00:10:23,520
tämän tragedian näkökohdat yleisöltä,
ovat aiheuttaneet salaliittoteoreetikoille -
84
00:10:23,840 --> 00:10:27,240
ja samanlaisille normaaleille
ihmisille, spekuloida omiaan.
85
00:10:27,600 --> 00:10:30,680
- Niin oli viisainta tehdä.
- Miksi?
86
00:10:32,280 --> 00:10:34,680
Jos ihmiset tietäisivät,
mitä tapahtui sen talon sisällä, -
87
00:10:34,920 --> 00:10:38,680
heidän olisi ollut vaikea käsitellä sitä.
88
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
Luulen...
89
00:10:45,560 --> 00:10:49,120
Luulen, että me kaikki mietimme,
mitä todella tapahtui.
90
00:10:49,360 --> 00:10:53,120
- Voitko auttaa?
- Mitä haluat tietää?
91
00:10:53,760 --> 00:10:58,080
Voitko viedä meidät takaisin
alkuun ja jatkaa siitä.
92
00:11:04,160 --> 00:11:06,920
- Mikä tuo on?
- Siinä on kaikki.
93
00:11:07,360 --> 00:11:10,120
Kaikki, mikä tapahtui talossa,
nauhoitettiin.
94
00:11:10,400 --> 00:11:14,240
Enimmäkseen Paul ja Tony,
jotkut kierroksella olleet.
95
00:11:14,480 --> 00:11:16,760
Miten sinä sait nämä, eikä poliisi?
96
00:11:17,040 --> 00:11:21,360
- Sain ne ensin.
- Mikset antanut niitä poliisille?
97
00:11:21,720 --> 00:11:25,240
- Tulet näkemään.
- Mitchell menee edeltä -
98
00:11:25,520 --> 00:11:28,520
ja alkaa katsella niitä, jos se sopii?
99
00:11:36,080 --> 00:11:39,200
- Sara, oletko nähnyt ne?
- En.
100
00:11:39,640 --> 00:11:42,080
Eli sinulla ei ole hajukaan,
mitä niissä on?
101
00:11:44,960 --> 00:11:46,920
Helvetin talo.
102
00:11:49,480 --> 00:11:53,560
HELVETIN TALON KUVAMATERIAALI
23. ELOKUUTA - 8. LOKAKUUTA
103
00:11:55,200 --> 00:11:57,560
23. ELOKUUTA
46 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN
104
00:11:57,840 --> 00:12:01,600
- Se on uusin filmi, tiedät tämän.
- Maailmanlopun jälkeinen.
105
00:12:01,880 --> 00:12:04,720
- Sijoitettu New Yorkiin.
- Tiedät tämän.
106
00:12:06,400 --> 00:12:09,960
- Se on hyvä.
- Se tuli kirjaimellisesti esiin vuosi sitten.
107
00:12:10,200 --> 00:12:13,880
En pysty... En muista juuri nyt.
Viimeinen vihje.
108
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
Will Smith.
109
00:12:18,480 --> 00:12:21,560
- Ei, Hitch ei ollut...
- Rakastan Hitchiä.
110
00:12:21,840 --> 00:12:27,320
- Se on hauska. - Niin on ja pysyn
sen takana. Paul, älä tyrmää sitä.
111
00:12:28,400 --> 00:12:31,800
Onko se... Se on...
112
00:12:32,040 --> 00:12:34,320
Pako New Yorkista.
113
00:12:36,200 --> 00:12:41,240
Heille, jotka katsovat, Saran kysyy,
onko se vuoden 1981 Kurt Russelin pätkä.
114
00:12:42,400 --> 00:12:45,520
- Eli se ei ole.
- Ei edes lähelläkään.
115
00:12:45,760 --> 00:12:49,560
Olemmeko luopuneet navigoinnista
vai teenkö minä sen kaiken?
116
00:12:49,840 --> 00:12:53,280
- Luulen, että Alexilla on homma
hanskassa, eikö olekin? - Homma hanskassa.
117
00:12:53,560 --> 00:12:56,440
Kiitos, Paul. Suoraan eteenpäin.
118
00:12:56,680 --> 00:13:00,800
Tunnistan tien. Et ole eksynyt.
Olemme melkein perillä.
119
00:13:01,440 --> 00:13:06,560
Tämän päivän julkaisu:
Miksi Mac ja Alex yhä riitelevät?
120
00:13:06,800 --> 00:13:10,200
Mac ja Alex riitelevät yhä.
121
00:13:11,360 --> 00:13:13,360
He ovat tosi vihaisia.
122
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
Se käy niin kiihkeäksi.
123
00:13:18,560 --> 00:13:20,720
Tuollainenko hän on sängyssä?
124
00:13:22,480 --> 00:13:24,920
Jätkät, minulla on sudennälkä.
125
00:13:25,520 --> 00:13:28,960
- Näännyn nälkään.
- Haluatko kusta tai jotain?
126
00:13:29,200 --> 00:13:32,600
- Voimmeko kusta tuonne ruoholle?
- Kerro minulle tämä.
127
00:13:32,880 --> 00:13:36,640
Jos olet menossa kummitustaloon
Halloweenina ja tämä on ohi ajo, -
128
00:13:36,880 --> 00:13:40,880
- kerro ettei tämä ei ole kammottavampi
kuin New York City. - Katsokaa. Siinä se on.
129
00:13:41,240 --> 00:13:44,040
- Tuoko se on?
- Tuo se on.
130
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
- Mikä läävä.
- Rakastan sitä.
131
00:13:47,000 --> 00:13:49,240
Oletko tosissasi?
132
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
- Tämä on hyvä.
- Joo, pysähdytään tähän.
133
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
- Seitsemän vuotta huonoa onnea tuon rikkomisesta.
- Tämä on hyvä.
134
00:14:06,920 --> 00:14:09,600
- Paul, kuvaatko tämän?
- Voit treenata sillä.
135
00:14:09,840 --> 00:14:12,760
Panemme sinut valmiiksi ja
käskemme oppaan tulla läpi.
136
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
YKSITYISALUE
PÄÄSY KIELLETTY
137
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
Mennään.
138
00:14:34,840 --> 00:14:38,800
Helvetin talo 2009.
139
00:14:41,680 --> 00:14:45,800
Kun sanoit hylätty, luulin, että tarkoitit
äskettäin suljettu, ei tuhoon tuomittu.
140
00:14:46,040 --> 00:14:48,320
En edes tiedä, miten johtaa
sähköä tällaiseen paikkaan.
141
00:14:48,560 --> 00:14:51,960
Jos saamme sähköt,
se on sinun ansiotasi.
142
00:14:56,760 --> 00:14:58,960
Katsokaa tätä sikavanhaa kirjaa.
143
00:14:59,560 --> 00:15:01,600
Kuulitteko sivut?
144
00:15:03,920 --> 00:15:07,320
Tarvitsen sähköä kaikkeen,
jota teen täällä.
145
00:15:07,560 --> 00:15:10,320
Osa siitä, mitä teet, on saada
sähköt toimimaan, joten...
146
00:15:10,600 --> 00:15:12,560
Siitä vain, Tony.
147
00:15:13,120 --> 00:15:15,440
- Lakkaa katsomasta minua noin.
- Tämä on aika kammottavaa.
148
00:15:15,680 --> 00:15:19,720
- Haisee ihan villapaidalle.
- Villapaidalle?
149
00:15:20,040 --> 00:15:22,080
Vanhalle villapaidalle.
150
00:15:25,080 --> 00:15:27,080
Aula.
151
00:15:27,400 --> 00:15:29,440
Mikä tämän paikan juttu on?
152
00:15:29,720 --> 00:15:34,400
- Milloin Fletcher sanoi kaverin sulkeneen?
- En tiedä. Sillä on historia.
153
00:15:34,640 --> 00:15:37,080
- Se ei ole niin tärkeää.
- Ehkä tämä on huono idea.
154
00:15:37,320 --> 00:15:40,280
- Katso tätä kaikkea ilmaistuotantona.
Haistatko sen? - Haistan.
155
00:15:40,560 --> 00:15:43,320
- Kulta, miltä tämä sinusta haisee?
- Kuolleilta myyriltä jalkalistoissa.
156
00:15:43,560 --> 00:15:45,760
- Se haisee rahalta.
- Kiitos, Paul.
157
00:15:46,000 --> 00:15:49,640
- Miksi Paul on aina minun puolellani?
- Meillä ei ole aikaa.
158
00:15:50,880 --> 00:15:54,560
En epäile yhtään ettemmekö saa
tätä pystyyn Halloweeniksi.
159
00:15:54,920 --> 00:15:58,200
- Tartutaan toimeen.
- Saisimmeko nähdä iloisia naamoja?
160
00:15:58,800 --> 00:16:03,400
Näetkö hymyn kasvoillani?
Osoita Macia ja nähkää täydellinen ero.
161
00:16:03,640 --> 00:16:05,640
Teemme aikasiirtymän.
162
00:16:06,280 --> 00:16:09,040
Varaus kummitellun
baarin miehittämisestä.
163
00:16:09,280 --> 00:16:14,040
- Talo varmasti rakastaa sitä.
- Mitäs meillä täällä on? Onko mitään hyvää?
164
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
Ei mitään merkittävää.
165
00:16:19,000 --> 00:16:21,240
- Ei hyvä.
- Hieman kypsä, vai mitä?
166
00:16:22,200 --> 00:16:25,240
Minä jumalauta rakastan tätä paikkaa.
167
00:16:25,720 --> 00:16:29,920
- Mikä on viinivalintasi, Taituri?
- Olen itse Pinot grig-miehiä.
168
00:16:30,200 --> 00:16:33,240
- Pinot grig-miehiä?
- Ne maistuvat varmasti ihan paskalle.
169
00:16:33,480 --> 00:16:36,480
Riippumatta montako kesää
ovatkaan käyttäneet sitä.
170
00:16:38,320 --> 00:16:43,000
- Viini maistuu paremmalta ikääntyneenä.
- Ei kuitenkaan lämmenneenä.
171
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
Olet niin fiksu, Tony.
172
00:16:48,240 --> 00:16:50,960
Täällä varmaan viimeinen
illallinen tapahtui.
173
00:16:51,360 --> 00:16:54,440
- Mitä kuuluu, kaverit?
- Tervetuloa ruokasaliin, luulisin.
174
00:16:54,680 --> 00:16:57,200
Jos haluat kutsua sitä siksi.
175
00:16:57,680 --> 00:16:59,680
Mitä löysit?
176
00:17:00,840 --> 00:17:03,680
- Eikö näytäkin Saralta?
- Ei, lautanen on söpömpi.
177
00:17:03,920 --> 00:17:06,880
Eipäs. Mitä mieltä olet, kulta?
178
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Katso sitä.
179
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
Saattaa olla hänen mumminsa.
180
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Tämä pitää korjata,
mutta sitähän teemme parhaiten.
181
00:17:18,320 --> 00:17:21,760
- Jäädään yöksi tänne.
- Tämä on minun mielipiteeni, mutta...
182
00:17:22,880 --> 00:17:26,960
- Enpä tiedä.
- Emme varmasti yövy täällä.
183
00:17:28,040 --> 00:17:32,040
- Onkohan tätä paikkaa käytetty mihinkään.
- En tiedä.
184
00:17:35,080 --> 00:17:37,040
Katsokaa tätä.
185
00:17:37,960 --> 00:17:39,920
- Outoa.
- Kammottavaa.
186
00:17:50,400 --> 00:17:53,640
- Mitä helvettiä se oli?
- En tiedä.
187
00:17:59,480 --> 00:18:02,760
Tony, Paul, tulkaa kellariin.
188
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
Tulossa ollaan.
189
00:18:06,640 --> 00:18:09,880
Sammuta kamera. Taitat niskasi
näissä portaissa.
190
00:18:28,560 --> 00:18:31,360
Katso. Lisää numeroita.
191
00:18:31,840 --> 00:18:33,800
Outoa.
192
00:18:34,080 --> 00:18:36,520
Katso, mihin astut, Fellini.
193
00:18:38,000 --> 00:18:40,160
Tämä paikka on ihmeellinen.
194
00:18:40,360 --> 00:18:42,520
Mitä helvettiä täällä on tapahtunut?
195
00:18:44,640 --> 00:18:47,760
Paul, kuvaa tämä. Oppaat tulevat
sinne suoraan portaita pitkin.
196
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
Sieltä, mistä te kaksi tulitte.
Sitten heidän tullessa läpi, -
197
00:18:50,800 --> 00:18:55,000
tyttömme on kahlittu tähän
ja hän huutaa hullun lailla.
198
00:18:55,280 --> 00:18:57,520
- Hän voi olla jopa yläosattomissa.
- Niin ei tapahdu.
199
00:18:57,840 --> 00:19:00,320
- Lupaat vain.
- Sitten meillä on klovneja vasten tätä seinää.
200
00:19:00,560 --> 00:19:03,480
1, 2, 3, 4... Montako
klovnia saamme sopimaan.
201
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
Toivottavasti ne liikkuvat,
näemme mitä tapahtuu.
202
00:19:05,960 --> 00:19:09,400
Tämän kammottavan käytävän
lopussa on myrskyovi -
203
00:19:09,680 --> 00:19:11,880
ja siitä he kulkevat sisään ja ulos.
204
00:19:12,120 --> 00:19:15,400
Olemme hoitaneet paljon pahempiakin.
Muistatko Queensin?
205
00:19:16,520 --> 00:19:19,560
Luulin, ettemme koskaan puhuisi
Queensista enää. Sinun sanasi.
206
00:19:19,800 --> 00:19:23,520
Haluan sinun huolehtivan näistä.
Nämä radiopuhelilmet saavat kummaa ääntä.
207
00:19:23,800 --> 00:19:26,880
- En tiedä, mitä se on.
- Tiedän. Mekin saimme sitä yläkerrassa.
208
00:19:29,160 --> 00:19:32,040
- Mitä nämä kirjat ovat?
- Tämä on raamattu.
209
00:19:32,320 --> 00:19:36,080
- Siinä on hieno tuntu.
- Tuo on varmasti raamattu.
210
00:19:38,520 --> 00:19:42,600
- Tämä on niin vinksallaan.
- Jätkät, tämä on jotenkin hämmentävää.
211
00:19:43,400 --> 00:19:47,520
- Tämä on hotelli. Raamattuja on joka huoneessa.
- Niin, mutta kuka on pannut ne tänne?
212
00:19:47,800 --> 00:19:51,120
Katsokaa tuota seinää.
Se on vitun pelottava.
213
00:19:51,400 --> 00:19:54,560
- Fletcherhän sanoi tämän paikan olleen
suljettu 30 vuotta. - Miksi se suljettiin?
214
00:19:54,800 --> 00:19:59,040
Putket räjähtivät. Oli oikeuskanne.
Rakennamme kummitustaloa.
215
00:19:59,280 --> 00:20:03,000
Puolet työstä on jo tehty puolestamme.
En tiedä, miksi sekoilette.
216
00:20:03,640 --> 00:20:07,000
- Tuo seinä on täydellinen.
- Katsotaan asian valoista puolta.
217
00:20:07,600 --> 00:20:10,280
Saamme siitä ilmaista rekvisiittaa.
218
00:20:13,240 --> 00:20:15,200
Mikä sinun kokosi on?
219
00:20:16,080 --> 00:20:20,680
Kerro, millaista oli asua
hylätyssä hotellissa.
220
00:20:20,880 --> 00:20:24,440
Tonylta ja Paulilta kesti viikon
saada sähköt toimimaan -
221
00:20:24,680 --> 00:20:27,760
ja silloin aloimme jäädä yöksi.
222
00:20:29,200 --> 00:20:33,760
Alkaessamme nukkua siellä,
asiat alkoivat muuttua.
223
00:20:34,640 --> 00:20:36,600
Miten?
224
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
Katsotaanpa, mitä loput
ryhmästämme aikoo.
225
00:20:44,920 --> 00:20:48,440
Se oli niin hottia. He kaikki olivat
pukeutuneet kuin Disneyn prinsessat.
226
00:20:48,840 --> 00:20:51,560
- Kukas täällä on?
- Muistatko, kun ne Disneyn prinsessat tulivat?
227
00:20:51,840 --> 00:20:56,200
- Niin sitä pitää.
- Sinä olit kuin ihmissusi tai jotain.
228
00:20:56,640 --> 00:20:59,040
Disneyn prinsessat, joo.
229
00:20:59,280 --> 00:21:01,680
Jasmine oli niin seksikäs.
230
00:21:01,960 --> 00:21:05,040
He kaikki tulivat ja minä ja Mac
olimme siellä kuten "tämä on se."
231
00:21:05,320 --> 00:21:07,800
Minä ja Tommy olimme toisessa
huoneessa tekemässä muita juttuja.
232
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
Hän oli ihmissusi.
Mikä sinä olit sinä vuonna?
233
00:21:10,560 --> 00:21:12,720
- Joku oli...
- Taisin olla Tussun tuhoaja tai jotain.
234
00:21:12,960 --> 00:21:17,280
- Siis mitä?
- Se on viimeinen, joka voisit koskaan olla.
235
00:21:18,280 --> 00:21:20,440
Sitä yleensä olen useimpina
päivinä viikossa.
236
00:21:20,680 --> 00:21:25,040
Tarinan moraali on, että yritimme
liikaa pelotella niitä tyttöjä, -
237
00:21:25,280 --> 00:21:27,640
koska luulimme heidän pelästyvän
helposti ja mitä he tekevät?
238
00:21:27,880 --> 00:21:30,840
- He nauravat, että perseet repeää.
- Prinsessat, äijä.
239
00:21:31,160 --> 00:21:34,800
- Vitun prinsessat!
- Siinäkö on koko tarina?
240
00:21:36,280 --> 00:21:38,440
Se on koko tarina minun lopetuksessani.
241
00:21:38,680 --> 00:21:41,520
Queens oli oikeastaan aika
vitun sairas, jos ajattelee sitä.
242
00:21:41,760 --> 00:21:45,840
- Meillä oli hyvinkin hauskoja aikoja Queensissa.
- Se kaveri, joka näytteli Luciferia, -
243
00:21:46,120 --> 00:21:48,480
oli Queensista. Hänellä oli todella
paksu New Yorkin murre.
244
00:21:48,880 --> 00:21:52,000
Hän oli, "Tervetuloa Luciferin mökkiin."
245
00:22:01,800 --> 00:22:04,920
Saimme niin monta huonoa
arvostelua siitä kaverista.
246
00:22:05,160 --> 00:22:08,720
- Minun piti erottaa hänet. Sain melkein selkääni.
- Pidämme yhteyttä.
247
00:22:09,000 --> 00:22:11,840
- Vedä käteen!
- Pidän yhteyttä sen kaverin kanssa.
248
00:22:12,080 --> 00:22:14,960
- Se jätkä oli kusipää.
- Ostat huumeita häneltä, eikö?
249
00:22:15,200 --> 00:22:18,360
Anna kameran pyöriä.
Haluan sanoa jotakin.
250
00:22:22,240 --> 00:22:25,800
- Puhe-aika. - Tiedän, että oli
hätiköityä siirtyä kaupungista -
251
00:22:26,040 --> 00:22:30,640
ja tulla tähän rotankoloon.
Olette kaikki hermostuneita.
252
00:22:30,920 --> 00:22:35,480
Meidän täytyy pitää Helvetin talo
tuoreena. Siksi olemme täällä.
253
00:22:36,240 --> 00:22:41,080
- Tiedän, että se toimii. - Luuletko, että
saamme samat luvut, mitä saimme New Yorkissa?
254
00:22:41,360 --> 00:22:44,040
Helposti. Kuulopuhe ensi-illan jälkeen.
255
00:22:44,280 --> 00:22:47,720
Sekä olemme 40 minuutin päässä kaupungista
ja olette nähneet Abaddonin.
256
00:22:47,960 --> 00:22:51,600
Tämä kaupunki todella arvostaa Halloweenia.
Saamme sen kauniin syksyn tunteen.
257
00:22:51,840 --> 00:22:55,240
- Sitä ei saa kaupungissa.
- Siellä ainakin voit livahtaa ulos -
258
00:22:55,520 --> 00:22:58,760
ja ostaa pitsaslaissin.
259
00:22:59,040 --> 00:23:02,680
Täällä kun livahdat ulos,
niin olet vitun metsässä.
260
00:23:02,920 --> 00:23:05,280
Sano mitä haluat Queensin
kummitustaloista, -
261
00:23:05,520 --> 00:23:08,920
- meidän ei tarvinnut nukkua siellä.
- Hyvä pointti.
262
00:23:09,520 --> 00:23:12,200
Yritän vain motivoida teitä.
263
00:23:13,280 --> 00:23:16,000
- Kiitos, kulta.
- Arvostan sitä, kamu.
264
00:23:16,640 --> 00:23:18,800
Voit sammuttaa kameran nyt.
265
00:23:20,720 --> 00:23:22,680
Missä se on?
266
00:23:26,440 --> 00:23:28,920
- Hyvää työtä, Tony. Toiminnassa.
- Kiitos.
267
00:23:29,200 --> 00:23:32,920
Tony, sanoinhan, etten halua
sokeita pisteitä. Mikä huone tämä on?
268
00:23:33,520 --> 00:23:36,360
Se on kellari. Siinä on
paksut kiviseinät, mutta...
269
00:23:36,600 --> 00:23:39,960
Meidän pitäisi saada kamera sen
läpi tai ainakin radipuhelimet.
270
00:23:40,240 --> 00:23:44,840
- Emme kuitenkaan saa mitään.
- Se on riski. Sinne pitää saada silmät.
271
00:23:45,080 --> 00:23:48,040
Kyllä, kiitos, Mac. Huoneessa on puoli
alaston tyttö täynnä kusipäitä.
272
00:23:48,280 --> 00:23:53,680
- Tietenkin tarvitsemme silmät sinne.
- Entä jos hankimme ison, lihaksikkaan jätkän, -
273
00:23:53,960 --> 00:23:58,160
- ja panemme hänet klovnin asuun?
- Peitetehtävissä oleva klovni, päheetä.
274
00:23:59,120 --> 00:24:02,560
Tarvitsemme näyttelijän sinne kuitenkin.
Miksei sellaista, joka voi heittää ulos -
275
00:24:02,840 --> 00:24:06,280
sellaisia ihmisiä kuin Paul,
jotka haluavat kouria näyttelijäämme.
276
00:24:06,560 --> 00:24:08,640
Hän puhuu asiaa.
277
00:24:09,640 --> 00:24:11,640
- Selvä, Tony.
- Hyvä idea.
278
00:24:11,880 --> 00:24:17,000
- Kaikki tämä työ tehty.
- Mitä täällä tapahtuu? Näyttää surkealta.
279
00:24:18,040 --> 00:24:21,280
Alex ei halunnut käyttää rahat
liikkuviin rekvisiittoihin, -
280
00:24:21,520 --> 00:24:25,040
- joten meidän pitää tyytyä tähän.
- Hyvä juttu, että olemme neroja.
281
00:24:25,320 --> 00:24:28,480
Kun olemme valmiita tämän kanssa,
se on perkeleen pelottava.
282
00:24:29,760 --> 00:24:33,800
- Kuis roikkuu, muru?
- Pane kamera pois hetkeksi -
283
00:24:34,080 --> 00:24:36,600
- ja auta minua.
- En voi, hombre.
284
00:24:36,840 --> 00:24:39,400
Poikanero haluaa, että kaikki
tämä paska dokumentoidaan.
285
00:24:39,640 --> 00:24:44,360
Aika heikko tekosyy olla laiska
pökäle millainen aina olet.
286
00:24:47,640 --> 00:24:51,480
Naiset ja herrat, tämä on kamuni Hector.
287
00:24:52,120 --> 00:24:54,760
Soitamme Hectorin kanssa
pienen laulun teille.
288
00:24:55,040 --> 00:24:57,000
Oletko valmis, Hector?
289
00:25:11,200 --> 00:25:13,480
Hector, ei se mitään.
290
00:25:13,680 --> 00:25:15,760
2, 3, 4.
291
00:25:19,560 --> 00:25:25,280
Moikka kaikille. On 5. syyskuuta, 2009.
292
00:25:27,360 --> 00:25:31,400
Olemme 3. viikolla tämänvuotisen
Helvetin talon luomisessa.
293
00:25:32,280 --> 00:25:34,280
Se on yksinäistä.
294
00:25:35,120 --> 00:25:40,800
Sara on ainoa muija talossa,
eikä Alex halua jakaa.
295
00:25:43,280 --> 00:25:48,400
Minulla oli todella suuria
toiveita tästä matkasta.
296
00:25:48,680 --> 00:25:52,920
Uskoin sen olevan enemmänkin
Suuri Seksuaalinen Asema.
297
00:25:54,000 --> 00:25:57,280
Se on siistiä silti.
Uudet näyttelijät tulevat huomenna.
298
00:25:57,680 --> 00:25:59,960
Toivottavasti joku heistä on pantava.
299
00:26:01,400 --> 00:26:05,920
Dokumentoin koko jutun, kuten aina.
300
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
Sara?
301
00:26:11,360 --> 00:26:13,320
Mitä nyt?
302
00:26:16,160 --> 00:26:18,160
Oletko kunnossa?
303
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
Käveletkö unissasi?
304
00:26:28,640 --> 00:26:30,720
Olipa vitun outoa.
305
00:26:32,000 --> 00:26:35,320
Siinä kaikki minulta. Nähdään aamulla.
306
00:26:35,560 --> 00:26:37,520
Nukkukaa hyvin.
307
00:26:53,520 --> 00:26:57,240
Olen lähempänä tätä vitsiä kuin sinä.
Minä kirjoitan sitä ja sinä vastaat siihen.
308
00:26:57,480 --> 00:27:02,520
Sitten hän sanoo: "Onko sinulla siirappia?"
Sinä sanot: "Ei."
309
00:27:04,080 --> 00:27:07,720
- Painu vittuun täältä.
- Ei ole kivaa.
310
00:27:08,280 --> 00:27:12,560
- Tehän ovenne jätitte raolleen. Halusitte minun
näkevän. - Sinun ei pitänyt olla täällä. Häivy.
311
00:27:12,800 --> 00:27:18,000
- Lopetatko, tosissaan.
- Hei, runkkari, tulin tänne auttaakseni sinua.
312
00:27:19,960 --> 00:27:23,760
- Ei sitä! - Minun täytyi kertoa
sinulle, että näyttelijät ovat täällä.
313
00:27:25,000 --> 00:27:27,880
- Ketkä ovat täällä?
- Joey, Melissa, Sam.
314
00:27:28,120 --> 00:27:31,600
Joey, Melissa, Sam.
Joey on klovni, Melissa on...
315
00:27:31,880 --> 00:27:34,040
Joey, Melissa, Sam.
316
00:27:41,800 --> 00:27:46,400
Tuo on Paul. Hän kuvaa.
Heiluttakaa Paulille.
317
00:28:00,160 --> 00:28:03,640
Löysin yhden poliisin, joka oli
halukas puhumaan minulle.
318
00:28:03,880 --> 00:28:08,080
Edellyttäen täydellistä nimettömyyttä.
319
00:28:09,080 --> 00:28:12,080
Hän oli yksi ensimmäisistä
vastaajista hotellille -
320
00:28:12,320 --> 00:28:14,600
Helvetin talon tapauksen yönä.
321
00:28:15,720 --> 00:28:18,360
Hän oli myös yksi ensimmäisistä
ihmisistä sisällä.
322
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
Hän sanoi ekan kohtaamansa ruumiin
olevan yksi Helvetin talon jäsenistä.
323
00:28:22,880 --> 00:28:24,880
Hän ei pystynyt sanomaan kenen.
324
00:28:26,000 --> 00:28:28,120
Hän sanoi, että tämän
kurkku oli leikattu -
325
00:28:30,120 --> 00:28:32,920
ja hän oli melko varma -
326
00:28:34,400 --> 00:28:36,520
että haava oli itse aiheutettu.
327
00:28:43,520 --> 00:28:45,640
Mitä helvettiä siellä tapahtui?
328
00:28:45,960 --> 00:28:47,920
Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minunkin.
329
00:28:48,160 --> 00:28:50,760
Enkä todellakaan usko,
että saamme koskaan tietää
330
00:28:52,200 --> 00:28:57,600
Sitten on hyvin outo, hyvin surullinen
Joey Shefflerin tapaus, -
331
00:28:58,560 --> 00:29:02,320
joka oli kellarissa kaaoksen aikana
ja selviytyi ulos elossa.
332
00:29:04,040 --> 00:29:06,400
Mehän tietenkin tiedämme,
miten se päättyi.
333
00:29:11,720 --> 00:29:15,000
VIRANOMAISET YRITTIVÄT PUHUA
JOEY SHEFFLERILLE TRAGEDIAN JÄLKEEN, -
334
00:29:15,280 --> 00:29:18,920
MUTTA HÄN KIELTÄYTYI PUHUMASTA SIITÄ,
MITÄ NÄKI HOTELLISSA.
335
00:29:19,280 --> 00:29:23,400
YHDEKSÄN PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN HÄNET LÖYDETTIIN
KUOLLEENA MAKUUHUONEESTAAN.
336
00:29:23,720 --> 00:29:28,520
HÄN OLI HIRTTÄNYT ITSENSÄ.
337
00:29:37,320 --> 00:29:41,200
18. SYYSKUUTA
19 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN
338
00:29:46,080 --> 00:29:48,440
- Hei Paul!
- Moi, kulta, miten menee, tyttö?
339
00:29:48,680 --> 00:29:52,120
- Hermostuttaa hieman, joten jos viitsisit.
- Hermostuttaako yläosattomuutesi?
340
00:29:52,360 --> 00:29:55,760
- Luoja, ei. Kiitos avusta, Paul.
- Olet niin söötti.
341
00:29:56,080 --> 00:29:58,120
Et riisu yläosaasi.
342
00:29:58,360 --> 00:30:01,040
Olet kuitenkin erittäin tärkeä.
Olet tärkein vetonaula.
343
00:30:01,320 --> 00:30:04,720
Olet kierroksen lopussa, olet kellarissa.
Olet neitomme hädässä.
344
00:30:04,960 --> 00:30:09,360
- Kukaan ei koske minua tai mitään?
- Ei, kukaan ei pääse lähellekään sinua.
345
00:30:09,640 --> 00:30:13,600
Tapasithan Joeyn. Hän on klovnin asussa
ja on kanssasi alhaalla koko yön.
346
00:30:13,880 --> 00:30:16,760
Saanko kysyä, miksi kuvaat kaiken?
347
00:30:17,840 --> 00:30:20,240
Anteeksi. Paljon tästä on vain meille.
348
00:30:20,520 --> 00:30:23,720
Se auttaa meitä ensi vuonna seuraavassa
talossa, se on hyvä faneille.
349
00:30:23,960 --> 00:30:27,200
- Ehkä jotain verkkosivustolle.
- Lisäksi yritän napata haamun.
350
00:30:27,480 --> 00:30:30,560
- Joten olet kuullut huhuja tästä paikasta.
- Tästä paikasta ei ole huhuja.
351
00:30:30,800 --> 00:30:35,120
Ei huhuja, puhuimme tästä. Pelkkä sulkeminen.
Siinä kaikki, mitä Mary sanoo.
352
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
- Mitä sinä tiedät?
- En tiedä mitään.
353
00:30:39,920 --> 00:30:42,960
- Omistajan oletettiin hirttäytyneen täällä.
- Mitä?
354
00:30:43,280 --> 00:30:47,160
- Milloin se tapahtui?
- Sitä ei tapahtunut. Se on huhua.
355
00:30:47,440 --> 00:30:50,760
- Siksi niitä kutsutaan huhuiksi.
- Onko tämä jotain täkäläistä tietoa?
356
00:30:51,000 --> 00:30:53,920
- Se on tarina.
- Se on tarina, Paul.
357
00:30:54,160 --> 00:30:58,600
- Harrastiko hän saatanallisia rituaaleja?
- En tiedä, miten niin?
358
00:30:59,160 --> 00:31:02,600
- Kaikki se vitun seinätaide kellarissa.
- Mitä siitä?
359
00:31:02,840 --> 00:31:06,160
- Luulin teidän tehneen sen.
- Ei, se paska on alkuperäinen.
360
00:31:06,400 --> 00:31:11,200
Tarina minusta on, että asiat,
mitä tapahtui vieraille täällä, -
361
00:31:11,440 --> 00:31:15,200
- pakotti sulkemaan paikan.
- Odota. Mitä vieraille tapahtui?
362
00:31:15,440 --> 00:31:18,880
- Minulta ei kannata kysyä paikallishistoriasta.
- Heillä oli hauskaa, he lähtivät, -
363
00:31:19,160 --> 00:31:22,440
eikä heistä kuultu enää, koska kukaan ei
kirjoittanut arvosteluja 19-jotain paikasta.
364
00:31:22,680 --> 00:31:26,040
Juuri niin, ehkä. Paikassa
pitäisi kummitella, mutta...
365
00:31:26,280 --> 00:31:28,840
Tiedätte enemmän kuin minä.
Oletteko kuulleet kolahduksia öisin?
366
00:31:29,080 --> 00:31:32,440
Paul, eikö sinulla ole töitä Tonyn
kanssa? Eikö hän tarvitse apua?
367
00:31:32,680 --> 00:31:35,640
- Olen vapaalla tänään.
- Ei ole vapaapäiviä.
368
00:31:35,880 --> 00:31:39,320
- Tämä on jokapäiväistä työtä.
- Hyvä on, minä häivyn.
369
00:31:39,600 --> 00:31:43,800
- Vain nopea pusu.
- En pussaa kameraa.
370
00:31:45,120 --> 00:31:47,680
- Kuten aina.
- Tämä ei tapahdu.
371
00:31:47,960 --> 00:31:52,360
Jos tarvitset jotain, kerro.
Hierontaa, olen öljyn mestari.
372
00:31:52,600 --> 00:31:54,920
Hän oli hermona aiemmin ja
nyt hän pelkää, kiitos, Paul.
373
00:31:55,160 --> 00:31:57,960
- Miten vanha muuten olet?
- Tämä ei ole tärkeää.
374
00:31:58,320 --> 00:32:00,960
Emme koskaan tiedä, mitä tapahtui
tuossa hotellissa.
375
00:32:02,920 --> 00:32:05,960
Kuten emme koskaan tiedä, miksi
Helvetin talo ryhmä tuli pystyttämään -
376
00:32:06,200 --> 00:32:08,760
Halloween-kierroksensa
20 vuotta myöhemmin.
377
00:32:11,160 --> 00:32:13,440
Kuten emme koskaan tiedä,
mitä tapahtui Andrew Tullylle.
378
00:32:13,720 --> 00:32:16,200
Mitä enemmän uppoutuu
Abaddon-hotellin historiaan, -
379
00:32:16,480 --> 00:32:20,480
sitä inhottavammksi se menee ja se kaikki
alkaa miehestä nimeltä Andrew Tully.
380
00:32:20,760 --> 00:32:25,560
Olen lähes varma, ettei ryhmä
tiennyt mitään hotellista.
381
00:32:25,800 --> 00:32:31,480
Tuskinpa he tiesivät mitään Tullysta,
eikä kadonneista vieraista.
382
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Miksi hän rakensi hotellin Abaddoniin
ensinnäkin, mitään siitä.
383
00:32:35,120 --> 00:32:39,240
Täkäläinen kummitustarina on, että Tully
rakensi hotellin kaupungin nimen takia.
384
00:32:39,480 --> 00:32:42,880
Joissakin Raamatun versioissa
Abaddon on nimi demonille, -
385
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
joka vartioi helvetin porttia.
386
00:32:45,480 --> 00:32:48,800
Jotkut sanovat Tullyn olleen
jonkin kultin päällikkö -
387
00:32:49,120 --> 00:32:53,720
ja että hän piti itseään
myöhempänä Dantena.
388
00:32:53,960 --> 00:32:57,520
- Mitä vieraille tapahtui?
- Oli muutama, -
389
00:32:57,800 --> 00:33:01,640
mutta ensimmäinen oli 11-vuotias tyttö.
390
00:33:01,880 --> 00:33:04,560
Luulen, että hän oli 11-vuotias,
ja hänen äitinsä -
391
00:33:05,760 --> 00:33:09,480
molemmat katosivat. Viimeksi nähtynä
kirjoittautuvan hotelliin.
392
00:33:10,040 --> 00:33:14,360
- Tekikö Tully jotakin? Kuulustelivatko
poliisit häntä? - Poliisit kuulustelivat häntä.
393
00:33:14,600 --> 00:33:17,480
- Useita kertoja, itse asiassa.
- Kun nainen ja tytär katosivat -
394
00:33:17,720 --> 00:33:21,040
ja heidän viimeinen tunnettu
olinpaikka oli Abaddon-hotelli, -
395
00:33:21,480 --> 00:33:26,080
Tully pystyi esittämään paperit,
jotka osoittivat heidän lähtönsä, -
396
00:33:26,760 --> 00:33:29,760
joten hänet vapautettiin
väärin tekemisestä, mutta...
397
00:33:30,000 --> 00:33:34,200
Se ei riittänyt estämään kysymyksiä ja
pohjimmiltaan lopettamaan bisneksen.
398
00:33:34,680 --> 00:33:38,600
Muutama kuukausi myöhemmin hän
hirttäytyi hotellin ruokasalissa.
399
00:33:41,880 --> 00:33:47,120
POLIISIVALOKUVA TULLYN ITSEMURHASTA 1989
400
00:33:51,680 --> 00:33:56,160
21. SYYSKUUTA, 16 PÄIVÄÄ AVAJAISIIN
- Jumaliste nuo mulkerot ovat pelottavia.
401
00:33:56,440 --> 00:34:00,320
Taidan panna Joeyn tähän näin.
402
00:34:00,600 --> 00:34:02,920
Panemme tämän tähän ja Joeyn
tuonne, mitä mieltä olet?
403
00:34:03,160 --> 00:34:06,960
- Minne Melissa menee?
- Tuonne taakse seinälle.
404
00:34:07,240 --> 00:34:10,480
Olemmeko varmoja, ettei hän
voi olla yläosattomissa?
405
00:34:10,840 --> 00:34:15,560
Paul, jos haluat nähdä hänen tissinsä
niin kovasti, mikset vain kysy häneltä?
406
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
- Muijat pitävät siitä.
- Varsinkin sinulta, kamu.
407
00:34:18,560 --> 00:34:22,120
- Kulta, rakastan sinua liikaa syytettä varten.
- Kiitos.
408
00:34:22,400 --> 00:34:25,920
- Se ei ole kovinkaan suuri juttu.
- Mikä on ongelma?
409
00:34:26,200 --> 00:34:29,120
Tämä nuken pään ei liiku, joten kaikki
täytyy kohdistaa samaan suuntaan.
410
00:34:29,360 --> 00:34:33,560
- Eikä kuin yksi tähän suuntaan, toinen tähän.
- Mitä väliä? Ne kaikki ovat pelottavia.
411
00:34:33,800 --> 00:34:37,800
Minusta se on hieno naamiointi ja minusta
sitä ei pitäisi tuhlata nukkeen, -
412
00:34:38,120 --> 00:34:40,120
joka ei liiku.
413
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
Paul, mitä mieltä olet?
Haluatko läimiä tätä naamiota, -
414
00:34:43,680 --> 00:34:46,000
istua koko yön täällä
ja tuijottaa Melissaa?
415
00:34:47,760 --> 00:34:50,680
- Totta kai hän haluaa.
- Se oli vitsi.
416
00:34:50,920 --> 00:34:54,320
- Sitä ei koskaan tapahdu.
- Vitun valo.
417
00:34:58,840 --> 00:35:01,440
Kuulin juuri outoa ääntä.
418
00:35:03,560 --> 00:35:05,800
Menen tutkimaan.
419
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
- Kuulitko sen?
- Kuulin. Se kuulosti huudolta.
420
00:35:16,720 --> 00:35:19,960
- Mitä helvettiä se oli? Kuulitteko te sen?
- Kuulin varmasti jotain.
421
00:35:20,240 --> 00:35:22,200
Minä en kuullut mitään.
422
00:35:23,080 --> 00:35:27,320
- Me kaikkiko vain heräsimme samaan aikaan?
- Emme, sinä herätit minut.
423
00:35:28,360 --> 00:35:31,360
- Tony, pyöriikö meillä videota missään?
- Ei. Pitäisikö?
424
00:35:31,640 --> 00:35:34,920
- Kyllä.
- Ei.
425
00:35:46,120 --> 00:35:48,400
Ehkä se on soundboard?
426
00:35:53,400 --> 00:35:55,360
Vuotavia kattoja.
427
00:35:56,240 --> 00:36:01,560
- Tonyn pitää korjata tuo.
- Meillä voisi olla kokki täällä sekoamassa.
428
00:36:01,800 --> 00:36:05,480
- Muistatko nämä? Se on hyvä idea.
- Tiedätkö, mitä tarkoitan?
429
00:36:05,760 --> 00:36:08,520
- Kokkia.
- Hän on, "Mitä haluat?"
430
00:36:08,920 --> 00:36:12,440
- Leikkaa ihmisiä.
- Lahjakas mulkero.
431
00:36:12,760 --> 00:36:16,960
- Tämä on klovnimme.
- Olkaa hyvä, jätkät.
432
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
Hyvää työtä.
433
00:36:20,160 --> 00:36:23,240
Minulla on joitakin juttuja,
joilla lihottaa sinut.
434
00:36:25,160 --> 00:36:30,240
Mitä tapahtui kädenpuristus-jutulle, Mac?
Saanko silmän vielä kerran kameralle?
435
00:36:33,840 --> 00:36:36,240
- Tuo on niin kammottavaa
- Tosi siistiä.
436
00:36:36,480 --> 00:36:39,240
- Hyvä löytö.
- Kiitos.
437
00:36:39,520 --> 00:36:43,400
- Minun vain piti lähettää hänet kellariin.
- Mistä löysit tämän kaverin?
438
00:36:43,640 --> 00:36:47,680
- Bensa-asemalta.
- Työskentelikö hän siellä vaiko vain hengaili?
439
00:36:47,920 --> 00:36:50,480
- En ole edes varma.
- Tuo vaivasi minua hänen hiuksissaan, -
440
00:36:50,720 --> 00:36:52,800
mutta se on jäätynyt,
rakastan jäätyneitä...
441
00:36:53,640 --> 00:36:56,800
Joey teki temppunsa taas ja
hänen silmänsä pullahti ulos.
442
00:36:57,160 --> 00:37:00,640
Kirjoitan kirjettä -
443
00:37:00,920 --> 00:37:02,880
iskälle.
444
00:37:03,160 --> 00:37:07,960
Hänen postilaatikkonsa on välttämätön.
445
00:37:08,520 --> 00:37:10,640
Tämä huone näyttää sairaalta.
446
00:37:11,960 --> 00:37:14,320
Täällä on joukko kaunottaria.
447
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Tämä huone näyttää paskaiselta.
448
00:37:19,280 --> 00:37:23,440
Kauniin paskaiselta.
Mites roikkuu, pomo?
449
00:37:28,200 --> 00:37:30,240
Hector.
450
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
Moikka, kamu. Mitä on tekeillä?
451
00:37:33,800 --> 00:37:39,080
- Missä Alex ja Sara on?
- Menivät kaupunkiin hakemaan loput kamoista.
452
00:37:39,720 --> 00:37:42,440
- Missä Tony on?
- Jossakin täällä.
453
00:37:42,760 --> 00:37:44,720
Tony?
454
00:37:46,240 --> 00:37:48,200
T-dog.
455
00:37:59,240 --> 00:38:01,440
Olet tainnut ryypätä tarpeeksi.
456
00:38:03,200 --> 00:38:05,160
Tony.
457
00:38:07,440 --> 00:38:10,640
Miten menee? Mitä katsot?
458
00:38:15,000 --> 00:38:18,560
Jumalauta! Pelästyin sinua.
459
00:38:19,600 --> 00:38:23,720
Hyvä on, kummajainen. Kerro, kun
haluat palata töihin tuonne alas.
460
00:38:33,640 --> 00:38:36,920
Mitä vittua sinä... Olit juuri...
Mitä vittua teet täällä?
461
00:38:37,200 --> 00:38:39,280
Sainpas sinut, senkin rotta.
462
00:38:44,440 --> 00:38:46,400
Mitä helvettiä?
463
00:38:47,840 --> 00:38:51,680
Mitä helvettiä? Seisoit
juuri äsken tässä näin.
464
00:38:51,920 --> 00:38:54,760
Haloo, Alex? Oletko se sinä, kusipää?
465
00:38:56,440 --> 00:38:58,400
Mitä vittua?
466
00:38:59,200 --> 00:39:01,400
Alex, älä pelleile kanssani.
467
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
Tony, mitä helvettiä?
468
00:39:09,840 --> 00:39:12,560
Pelleiletkö kanssani? Mitä vittua se oli?
469
00:39:13,040 --> 00:39:16,040
- Mitä vittua se oli?
- Rauhoitu.
470
00:39:18,400 --> 00:39:21,840
- Paljonko olet oikein kuvannut tänään?
- Katso vain, se on tulossa.
471
00:39:23,160 --> 00:39:25,440
Olet tainnut ryypätä tarpeeksi.
472
00:39:27,080 --> 00:39:29,040
Tony!
473
00:39:31,400 --> 00:39:34,800
Miten menee? Mitä katsot?
474
00:39:38,200 --> 00:39:40,160
Jumalauta!
475
00:39:42,200 --> 00:39:45,880
- Kuka tuo on?
- Miten Paul teit sen?
476
00:39:46,760 --> 00:39:49,080
- Tein minkä?
- Sinä teit tämän.
477
00:39:49,760 --> 00:39:53,720
- Miksi tekisin tällaista?
- Pelleilläksesi kanssamme, kuten aina teet.
478
00:39:53,960 --> 00:39:57,520
- Se on siis te molemmat?
- Ei, kuvasin tämän yksin.
479
00:39:57,800 --> 00:40:01,040
Selvä, Romero. Olen ylpeä teistä kahdesta.
480
00:40:01,360 --> 00:40:04,040
- Mahtava pila.
- Panette niin paljon työtä kummitteluun.
481
00:40:14,400 --> 00:40:16,920
- Rakensimme kummitustalon,
- Voimme tehdä mainoksen.
482
00:40:17,160 --> 00:40:19,520
- Seuratkaa minua.
- Tämä on naurettavaa.
483
00:40:19,960 --> 00:40:23,360
En vain halua näyttää taloa, koska
A: Emme ole tehneet sitä ja B:
484
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
En halua antaa pois kauhujamme.
485
00:40:25,840 --> 00:40:28,640
Haluan tehdä jotakin
tarttuvaa ja hauskaa.
486
00:40:29,920 --> 00:40:32,000
Hän ei ollut paikalla.
487
00:40:32,320 --> 00:40:35,880
Gerald, mitä teet hänen kanssaan?
488
00:40:36,160 --> 00:40:40,040
- Gerald! Mitä tämä on?
- Älä pyörittele silmiäsi.
489
00:40:40,280 --> 00:40:45,240
- Luulin, että olet töissä.
- En tee tätä kovin hyvin, koska he...
490
00:40:46,920 --> 00:40:49,920
Katso Saraa.
491
00:40:54,160 --> 00:40:56,120
Mitä hän tekee?
492
00:40:56,520 --> 00:40:59,920
Sara! Mitä teet?
493
00:41:06,640 --> 00:41:09,560
- Näyttää hyvältä.
- Se on valmis.
494
00:41:09,800 --> 00:41:12,680
- Se on kaunis.
- Sara?
495
00:41:13,880 --> 00:41:18,800
Näytämme teille kaiken hienon työn,
jonka T-Dog ja minä olemme tehneet.
496
00:41:19,080 --> 00:41:22,000
- Kovan työn myös.
- Olen uuvuksissa.
497
00:41:26,640 --> 00:41:29,080
- Valmiina?
- En tiedä, sano sinä.
498
00:41:29,440 --> 00:41:34,040
- Olet hyvin. Älä pasko housujasi,
kuten viime kerralla. - Hyvä.
499
00:41:34,320 --> 00:41:36,400
Tarkasta runko takana.
500
00:41:37,200 --> 00:41:41,240
- Näyttääkö hyvältä? Ei ole liikaa mutkalla?
- Se on hyvä.
501
00:41:41,520 --> 00:41:43,960
Täydellinen. Selvä,
lukitse minut sisään.
502
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
- Siistiä.
- Herran siunausta.
503
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
Valomerkki.
504
00:42:06,000 --> 00:42:08,120
Merkki annettu.
505
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Strobovalot.
506
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
Strobot annettu.
507
00:42:17,280 --> 00:42:20,600
Se on aika hyvä.
Luulen, että homma on hoidossa.
508
00:42:21,600 --> 00:42:23,560
Mahtavaa.
509
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
Montako friikkiä meillä oli?
510
00:42:35,800 --> 00:42:37,920
Kolme friikkiä.
511
00:42:38,360 --> 00:42:41,880
- Mitä tapahtuu?
- Oletko varma?
512
00:42:42,960 --> 00:42:46,040
- Täysin.
- Mitä helvettiä?
513
00:42:48,760 --> 00:42:50,720
Tony, päästä minut ulos!
514
00:42:51,480 --> 00:42:53,840
Päästä minut jumalauta ulos!
Tämä ei ole siistiä!
515
00:42:54,120 --> 00:42:56,120
Missä vitussa olet?
516
00:42:56,520 --> 00:42:58,640
Tony, päästä minut ulos!
517
00:43:00,640 --> 00:43:02,600
Päästä minut ulos!
518
00:43:09,800 --> 00:43:14,120
- Oletko kunnossa?
- Jumaliste, mies. Mikä vittu sinua vaivaa?
519
00:43:47,400 --> 00:43:50,280
- Kerron vain, mitä näin.
- Näit saman jutun, minkä minä näin näytöllä.
520
00:43:50,600 --> 00:43:53,720
- Niin näki myös Mac ja niin sinäkin, Sara.
- Ensinnäkin, hiljennä ääntäsi.
521
00:43:53,960 --> 00:43:57,480
En halua, että näyttelijät kuulevat
sinut. Kaksi viikkoa esitykseen.
522
00:43:57,720 --> 00:43:59,920
- Heidän pitäisi kuulla minut.
- Kaksi viikkoa jäljellä -
523
00:44:00,160 --> 00:44:03,360
ja näyttelijämme pelästyvät ja pakenevat
sinun takiasi. Mitä teemme ilman heitä?
524
00:44:03,600 --> 00:44:06,720
- Puhut kuin mielenvikainen mies.
- Puhun kuin liikemies. Haluatko olla täällä?
525
00:44:06,960 --> 00:44:10,600
Ansaita rahaa? Haluatko, että
Helvetin talo on menestys? Rauhoitu.
526
00:44:10,840 --> 00:44:14,240
- Olen pahoillani, että pelästyit.
- Tämä on naurettavaa.
527
00:44:14,520 --> 00:44:19,200
- Sinä olet naurettava.
- Paul... Tule takaisin. Oletko kunnossa?
528
00:44:23,640 --> 00:44:26,960
- Älä aloita nyt.
- Tämä pahenee.
529
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
Sammuttaisitko kameran.
530
00:44:30,680 --> 00:44:33,240
Luulen, että Alex oli
pahin vihollisensa.
531
00:44:34,160 --> 00:44:37,680
Mistä syystä hän hankkiutuikin siihen
hotelliin luulen, että se oli...
532
00:44:38,000 --> 00:44:41,600
Luulen, että hän uskoi sen
olevan eduksi yhtiölle.
533
00:44:41,920 --> 00:44:45,240
Hänen yhtiölle, jonka hän loi.
534
00:44:46,760 --> 00:44:49,040
Muut olivat yksinkertaisesti
uskollisia hänelle.
535
00:44:49,320 --> 00:44:51,800
Hän ja Sara olivat olleet yhdessä vuosia.
536
00:44:52,200 --> 00:44:56,400
Hän ja McNamera varttuivat yhdessä.
He olivat tunteneet toisensa lapsesta asti.
537
00:44:56,760 --> 00:45:00,600
Tony ja Paul olivat hänen
ensimmäiset työntekijät.
538
00:45:02,080 --> 00:45:04,160
Siellä oli yhdysside.
539
00:45:24,800 --> 00:45:28,080
- Mitä sinä teet?
- Katso.
540
00:45:28,680 --> 00:45:31,280
- Siirsitkö sitä?
- En. Olin nukkumassa.
541
00:45:31,640 --> 00:45:34,440
- Yritätkö pelleillä kanssani taas?
- En.
542
00:45:36,640 --> 00:45:40,560
- Mitä se tekee tuolla?
- En tiedä. Olin nukkumassa.
543
00:45:44,040 --> 00:45:46,000
Ole varovainen.
544
00:45:57,080 --> 00:45:59,080
Varovasti.
545
00:46:01,960 --> 00:46:05,840
Se on vitun mallinukke. Mulkero.
546
00:46:10,040 --> 00:46:12,080
Panen sen takaisin.
547
00:46:27,280 --> 00:46:29,240
Mitä helvettiä?
548
00:46:33,600 --> 00:46:35,640
Onko tuo Sara?
549
00:46:45,240 --> 00:46:47,200
Mitä hän tekee täällä?
550
00:46:51,160 --> 00:46:55,200
Sara? Oletko kunnossa?
551
00:47:06,600 --> 00:47:10,560
Sara, ei hätää.
552
00:47:10,800 --> 00:47:15,200
Sara, olet alakerrassa. Ei hätää.
553
00:47:18,240 --> 00:47:21,960
- Mitä ihmettä?
- Lähdetään täältä.
554
00:47:22,200 --> 00:47:24,400
Tule tänne.
555
00:47:25,400 --> 00:47:28,160
- Olet kunnossa.
- Katso!
556
00:47:29,800 --> 00:47:32,040
- Mitä helvettiä?
- Mac.
557
00:47:33,280 --> 00:47:36,440
Missä helvetissä se on?
558
00:47:36,720 --> 00:47:38,760
Voimmeko mennä yläkertaan?
559
00:47:49,120 --> 00:47:53,000
- Sinä juuri panit sen sinne.
- Varovasti.
560
00:48:04,040 --> 00:48:06,640
1, 2, 3.
561
00:48:15,880 --> 00:48:18,400
Kaikki hyvin. Täällä ei ole mitään.
562
00:48:19,200 --> 00:48:22,640
Täällä ei ole yhtään mitään.
563
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
En jumalauta tiedä.
564
00:48:31,040 --> 00:48:34,800
- Oletteko kunnossa?
- Olen.
565
00:48:37,600 --> 00:48:39,560
Mitä helvettiä?
566
00:48:44,560 --> 00:48:46,520
Ei!
567
00:48:50,880 --> 00:48:53,800
Mennään!
568
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
On kolme päivää -
569
00:49:33,920 --> 00:49:37,920
Helvetin talon avajaisiin.
570
00:49:42,880 --> 00:49:45,080
Jokainen on hieman stressaantunut.
571
00:49:48,000 --> 00:49:52,280
Itse ajattelen, ettei meillä
ole oikeutta olla täällä.
572
00:49:53,680 --> 00:49:57,120
Alex on luottavaisempi kuin koskaan.
573
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Kun taas Sara...
574
00:50:02,960 --> 00:50:05,120
Hän ei näytä hyvältä.
575
00:50:08,200 --> 00:50:10,160
Yleensä hän näyttää.
576
00:50:18,320 --> 00:50:20,320
Siinä kaikki minulta.
577
00:50:22,560 --> 00:50:24,560
Nukkukaa hyvin.
578
00:51:04,080 --> 00:51:08,640
Mitä vittua se oli?
579
00:52:02,480 --> 00:52:04,680
Missä helvetissä olet, Paul?
580
00:52:15,200 --> 00:52:18,120
Hän ei lähde kahta päivää ennen
avajaisia sanomatta mitään.
581
00:52:18,400 --> 00:52:21,760
2005 hän jätti kaksi koko näyttelyä
sanomatta mitään kenellekään.
582
00:52:22,040 --> 00:52:25,600
Hän on tehnyt sen aiemmin. Hän tekee
sen taas. Juuri sitä hän tekee.
583
00:52:26,040 --> 00:52:29,080
Se oli neljä vuotta sitten.
Pidätkö yhä häntä vastuussa siitä?
584
00:52:29,360 --> 00:52:32,280
Luuletko, että hän muuttuu?
Paul on sekopää.
585
00:52:32,560 --> 00:52:36,120
- Et voi muuttaa sitä. - Hän asensi itse
puolet näistä kameroista tähän taloon.
586
00:52:36,400 --> 00:52:40,240
Odottakaa. Onko kumpikaan teistä
neroista soittanut hänelle vielä?
587
00:52:40,960 --> 00:52:43,720
- En ole soittanut.
- Minulla ei taida olla hänen puhelinnumeroaan.
588
00:52:44,280 --> 00:52:47,720
- Soita hänelle. Käytä puhelintani.
- Pointti on, ettei hän ole täällä nyt.
589
00:52:48,040 --> 00:52:50,480
- Kaikki hänen kamansa ovat yläkerrassa.
- Se soi.
590
00:52:53,080 --> 00:52:55,040
Paul?
591
00:53:00,120 --> 00:53:02,080
Mitä vittua se oli?
592
00:53:02,960 --> 00:53:06,760
- Alex. Mitä se oli?
- En tiedä.
593
00:53:13,600 --> 00:53:15,560
Alex!
594
00:53:24,600 --> 00:53:27,760
Mac? Kai kuulet sen?
595
00:53:28,240 --> 00:53:30,840
Menetän järkeni. Kuka se on?
596
00:53:31,160 --> 00:53:33,160
Ehkä Paul?
597
00:53:34,160 --> 00:53:36,680
Mitä te teette? Lopettaisitko?
598
00:53:36,920 --> 00:53:41,400
- Joku on alakerrassa. - Luulemme, että
se on Paul. Jää Saran kanssa. Tony.
599
00:53:53,760 --> 00:53:56,160
- Tuleeko se olohuoneesta?
- Tulee.
600
00:54:04,560 --> 00:54:06,560
- Odota vähän.
- Rauhoitu, kaikki hyvin.
601
00:54:06,840 --> 00:54:08,840
Paul vain pelleilee kanssamme.
602
00:54:35,680 --> 00:54:37,640
Tosissaan?
603
00:54:40,440 --> 00:54:42,400
Paul?
604
00:54:42,640 --> 00:54:44,640
Mitä helvettiä se oli?
605
00:54:48,200 --> 00:54:50,200
Paul!
606
00:54:51,840 --> 00:54:56,560
- Mitä helvettiä?
- Paul, oletko täällä?
607
00:55:00,880 --> 00:55:02,960
Mitä helvettiä on tekeillä?
608
00:55:12,720 --> 00:55:14,960
Mitä helvettiä?
609
00:55:19,840 --> 00:55:22,440
Varovasti.
610
00:55:23,760 --> 00:55:26,040
Me kuolemme näissä portaissa.
611
00:55:29,560 --> 00:55:32,360
- Lukitsen myrskyoven.
- Oletko varma?
612
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
Oletko täällä?
613
00:56:12,800 --> 00:56:14,800
Mac, näetkö mitään?
614
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
En näe mitään.
615
00:56:34,040 --> 00:56:36,640
Tarkista se.
616
00:56:39,120 --> 00:56:41,080
Ei mitään.
617
00:56:43,800 --> 00:56:46,800
- Mene!
- Mitä?
618
00:56:48,040 --> 00:56:51,680
Vitun klovnit. Niiden päät.
619
00:56:53,200 --> 00:56:57,000
Niiden päät liikkuivat.
Ne vittu kääntyivät.
620
00:57:01,080 --> 00:57:04,640
- Tony, niiden päät eivät liiku. Sanotko...
- Ne vittu liikkuivat!
621
00:57:07,240 --> 00:57:10,800
- Katso minua. Uskotko aaveisiin?
- Uskon.
622
00:57:11,600 --> 00:57:14,520
- En tiedä.
- Minä en. Katso minua.
623
00:57:16,640 --> 00:57:19,800
- Menemme tuonne ja kaikki on hyvin.
- Ei.
624
00:57:20,040 --> 00:57:23,080
Palaamme sinne. Meillä ei ole hätää.
625
00:57:24,240 --> 00:57:28,160
- Olet vitun hullu.
- Kolmannella.
626
00:57:28,640 --> 00:57:32,880
- Ei...
- 1, 2, 3.
627
00:57:40,920 --> 00:57:44,680
- Ne liikkuivat. Minä vannon.
- Uskon sinua.
628
00:57:44,920 --> 00:57:48,080
Se on Paul. Hän pelleilee
kanssamme taas.
629
00:57:48,800 --> 00:57:50,840
Minulla on se vitun...
630
00:57:51,280 --> 00:57:53,280
Miten hän pääsi ulos?
631
00:57:59,160 --> 00:58:03,000
Nouse ylös. Hei, katso minua.
632
00:58:03,680 --> 00:58:06,560
Terskapannari, herää.
Tiedän, että pelleilet kanssamme.
633
00:58:06,800 --> 00:58:09,720
- Paul, herää.
- Avaa pikku silmäsi.
634
00:58:13,280 --> 00:58:17,280
Mikä sinua vaivaa?
Miksi vedät tätä paskaa nyt?
635
00:58:17,760 --> 00:58:21,480
Kaikki ovat hemostuneita.
Etkö vain pelleilekin kanssamme?
636
00:58:22,120 --> 00:58:24,800
- Paul, tule takaisin.
- Vitut hänestä.
637
00:58:28,880 --> 00:58:32,000
- Oletko kunnossa?
- Ala tulla!
638
00:58:32,280 --> 00:58:36,360
Tule. Usko minua.
Tämä täytyy perua nyt heti.
639
00:58:36,600 --> 00:58:39,040
- Miksi?
- Miksikö?
640
00:58:40,000 --> 00:58:42,760
Kerron sinulle miksi. Tämä klovni?
641
00:58:43,000 --> 00:58:46,960
Sen pää ei käänny ja se kääntyi
viime yönä, kun olimme täällä.
642
00:58:47,200 --> 00:58:49,600
- Kuten näiden kahdenkin.
- Me emme sulje, Tony.
643
00:58:49,840 --> 00:58:53,160
- Suljemmepas. Tämä ei ole turvallista enää.
- Sanon sinulle, mitä en pysty selittää.
644
00:58:53,400 --> 00:58:57,480
Se on, miten pelästynyt olet juuri nyt.
Paul on palannut, eikö se ole hyvä?
645
00:58:58,400 --> 00:59:01,840
Paul on käytännössä palannut,
mutta ei sano vitun sanaakaan!
646
00:59:02,080 --> 00:59:06,120
- Hän vain vittu istuu tuossa. - Mikä tekee hänet
yhtä hyödyttömäksi, mitä on aina ollutkin.
647
00:59:06,400 --> 00:59:09,440
Vedä käteen, Mac.
Olit vittu täällä alhaalla -
648
00:59:09,680 --> 00:59:13,440
ja näit, mitä tapahtui
ja nyt vittu vitsailet.
649
00:59:13,680 --> 00:59:17,040
Juuri nyt Alexille
parhaalle vitun kamullesi.
650
00:59:17,720 --> 00:59:22,120
Haista vittu. Selitä minulle,
miten tuo vitun pää kääntyi.
651
00:59:22,360 --> 00:59:26,000
- En ole keksinyt sitä vielä.
- Et ole vittu keksinyt sitä!
652
00:59:26,280 --> 00:59:31,160
Ei ole mitään keksittävää. Ne eivät
voi kääntyä, mutta ne kääntyivät.
653
00:59:31,400 --> 00:59:34,960
Huomenna on vitun avajaiset,
enkä välitä. Olen ulkona.
654
00:59:35,200 --> 00:59:37,720
- Sinä lopetat. Niinkö?
- Minä lopetan.
655
00:59:37,960 --> 00:59:42,360
Kirjoita se siihen typerään kirjaasi,
että minä vittu lopetan.
656
00:59:42,640 --> 00:59:46,520
- Haista vittu, Mac.
- Nähdään, Tony.
657
00:59:46,800 --> 00:59:48,720
Anna hänen mennä.
658
00:59:54,160 --> 00:59:56,440
Tony, tule tänne.
659
00:59:57,320 --> 01:00:00,600
Vitun kusipää. Sinä vain seisoit siinä.
660
01:00:00,840 --> 01:00:04,680
- Odota. Et ymmärrä kaikkea. Sinulla ei
ole kaikkia faktoja. - En vittu välitä.
661
01:00:04,920 --> 01:00:08,200
- Et ymmärrä.
- Otan vitun kyltin alas.
662
01:00:08,440 --> 01:00:11,280
Kuuntele mitä sanon ja
sitten voit häipyä, jos haluat, -
663
01:00:11,520 --> 01:00:15,200
- mutta sinun täytyy kuulla tämä.
- Mikä?
664
01:00:34,440 --> 01:00:36,440
En voi lähteä.
665
01:00:41,440 --> 01:00:43,400
Mac on oikeassa.
666
01:00:44,920 --> 01:00:46,880
En voi lähteä.
667
01:01:00,600 --> 01:01:02,560
Oletko kunnossa?
668
01:01:03,360 --> 01:01:06,840
En oikeastaan.
669
01:01:08,400 --> 01:01:12,080
Tiesit koko tämän ajan, -
670
01:01:12,360 --> 01:01:14,640
mutta et kertonut minulle.
671
01:01:18,480 --> 01:01:20,760
Minun olisi pitänyt kertoa
sinulle aikaisemin, mutta...
672
01:01:22,720 --> 01:01:24,720
Nyt -
673
01:01:25,640 --> 01:01:27,600
olemme kusessa.
674
01:01:28,480 --> 01:01:30,440
Vitun Alex.
675
01:01:32,400 --> 01:01:35,000
Hän kusetti meitä.
676
01:01:43,240 --> 01:01:45,440
Tietääkö kukaan muu?
677
01:01:47,520 --> 01:01:49,640
Vain minä ja Alex.
678
01:01:50,640 --> 01:01:53,760
- Etkö ole kertonut Saralle?
- En.
679
01:01:54,560 --> 01:01:56,640
Tiedän, ettet ole kertonut Paulille.
680
01:01:57,200 --> 01:01:59,160
En.
681
01:02:01,760 --> 01:02:04,960
- Tiedätkö, mikä on todella pelottavaa?
- Mikä?
682
01:02:05,920 --> 01:02:07,960
Se, miksei Alex kerro hänelle.
683
01:02:15,200 --> 01:02:20,440
Sinä jäät, joten minäkin jään.
684
01:02:23,520 --> 01:02:25,480
Tavallaan on pakko.
685
01:02:26,200 --> 01:02:28,160
Pyydän anteeksi.
686
01:02:29,160 --> 01:02:31,600
Sinä et ole se, jonka pitäisi
pyytää anteeksi.
687
01:02:38,520 --> 01:02:40,520
Nähdäänkö siellä?
688
01:02:47,840 --> 01:02:51,720
Kun avajais-ilta saapui, oliko mikään -
689
01:02:51,960 --> 01:02:55,640
teknisesti väärin talossa?
Oliko reistailevia laitteita tai rekvisiittaa, -
690
01:02:55,880 --> 01:02:59,120
- jotka ehkä olisivat voineet satuttaa jotakuta?
- Ei.
691
01:02:59,400 --> 01:03:03,600
Olitteko mielestäsi valmistuneita
ja valmiita avajais-iltaan?
692
01:03:03,840 --> 01:03:08,680
- Olimme.
- Oliko Alex mieleltään terve?
693
01:03:10,280 --> 01:03:15,560
- Mitä tarkoitat?
- Tarkoitin sanoa, oliko Alex -
694
01:03:15,800 --> 01:03:19,440
sopiva johtamaan esitystä.
Oliko johdon päässä mitään, -
695
01:03:19,680 --> 01:03:22,360
joka olisi ehkä voinut
aiheuttaa tragedian?
696
01:03:23,640 --> 01:03:25,840
Alex oli samanlainen kuin aina.
697
01:03:29,000 --> 01:03:32,160
Hän teki hyvää työtä
ohjatessaan näyttelijöitä, -
698
01:03:32,440 --> 01:03:34,480
sekä Tonya ja Macia.
699
01:03:35,760 --> 01:03:37,800
Hän kertoi minulle, että se olisi OK, -
700
01:03:40,320 --> 01:03:42,360
ja minä uskoin häntä.
701
01:03:43,760 --> 01:03:47,800
Sara, mikset lähtenyt?
702
01:03:51,240 --> 01:03:53,400
Alex ei aikonut lähteä talosta.
703
01:03:53,960 --> 01:03:56,040
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
704
01:03:56,360 --> 01:03:58,320
Ymmärrän.
705
01:03:59,680 --> 01:04:04,120
Huomasitko siihen mennessä mitään,
joka olisi tehnyt levottomaksi?
706
01:04:06,640 --> 01:04:09,800
Se klovni, joka juoksi
vastaan liikennettä.
707
01:04:10,040 --> 01:04:13,480
Hän ryntäsi ohitsemme,
kun lähestyimme kellaria.
708
01:04:13,720 --> 01:04:18,160
Muistan ajatelleeni, "Jos tämä on osa
esitystä, se on aika vaisu," mutta...
709
01:04:19,840 --> 01:04:22,120
Tietenkään se ei ollut.
710
01:04:24,240 --> 01:04:27,560
Juutuimme lähelle kellarin alarappusia.
711
01:04:28,200 --> 01:04:30,160
Emme voineet liikkua enää.
712
01:04:30,400 --> 01:04:33,720
- Kukaan ei voinut.
- Miksei?
713
01:04:37,280 --> 01:04:42,280
Koska kaikki, jotka olivat jo kellarissa,
yrittivät päästä ulos.
714
01:04:52,000 --> 01:04:56,280
Menin Abaddoniin New Yorkista.
715
01:04:56,960 --> 01:05:01,560
Viime vuosi oli itse asiassa
suurin avauksemme.
716
01:05:02,160 --> 01:05:05,480
Jopa Sarakin sanoi niin.
717
01:05:08,280 --> 01:05:12,040
En ole nähnyt Paulia pariin päivään.
Onko hän kunnossa vai...
718
01:05:14,240 --> 01:05:16,760
Paul on kunnossa.
719
01:05:17,160 --> 01:05:20,320
Hän on hieman huonossa kunnossa,
mutta hänellä ei ole hätää.
720
01:05:20,560 --> 01:05:24,240
Meidän täytyy toimia ilman häntä,
mutta olkaa murehtimatta ryhmästä.
721
01:05:24,560 --> 01:05:27,920
Me pärjäämme kyllä.
722
01:05:28,240 --> 01:05:30,200
Pelotellaan ihmisiä.
723
01:05:31,440 --> 01:05:33,720
Pelotellaan ihmisiä tänä iltana.
724
01:05:36,360 --> 01:05:39,440
Monet heistä tulevat tänne.
725
01:05:41,400 --> 01:05:45,840
Hienoa. Mennään pukuihimme ja
meikkeihimme ja valmistautumaan.
726
01:05:46,120 --> 01:05:50,600
- Mahtavaa.
- Kiitos.
727
01:05:55,520 --> 01:05:57,440
Miten menee?
728
01:05:59,080 --> 01:06:02,640
Olen pahoillani. Tiedän,
että on ollut jonkin aikaa, -
729
01:06:02,920 --> 01:06:06,800
mutta en olisi saanut reagoida,
kuten reagoin.
730
01:06:07,200 --> 01:06:09,800
- Oletko kunnossa?
- Toivottavasti.
731
01:06:10,120 --> 01:06:14,120
- Olemme kunnossa.
- Tiedät, etten voisi tehdä tätä ilman sinua.
732
01:06:14,360 --> 01:06:16,360
Tiedät sen.
733
01:06:23,400 --> 01:06:25,440
Paul, herää.
734
01:06:26,080 --> 01:06:28,120
Heräähän nyt, kamu.
735
01:06:39,480 --> 01:06:42,160
8. LOKAKUUTA, 2009
736
01:06:42,680 --> 01:06:44,760
- Katsokaa tätä.
- Miten kaunis tämä onkaan.
737
01:06:45,160 --> 01:06:47,880
- Rakastan sitä.
- Kylttiä ei voi olla näkemättä.
738
01:06:48,160 --> 01:06:50,920
- Ei lainkaan.
- Katso tätä porukkaa.
739
01:06:51,200 --> 01:06:53,200
Mitä meillä tällä onkaan?
740
01:06:56,120 --> 01:07:00,440
- Kuseksin kohta housuihini.
- He ovat kohta niin peloissaan.
741
01:07:00,880 --> 01:07:02,920
Onnea yritykseen pelotella minua.
742
01:07:04,240 --> 01:07:07,840
- Oletteko valmiita?
- Kuvaatko juuri nyt?
743
01:07:08,120 --> 01:07:11,000
Olemme valmiita. Kai sinulla on
avaimet hänen kahleisiinsa?
744
01:07:11,240 --> 01:07:14,480
- Pidä silmällä häntä, iso mies.
- Hänelllä ei ole hätää.
745
01:07:16,080 --> 01:07:19,720
- Pidetään vähän hauskaa.
- Hei, Mac.
746
01:07:20,120 --> 01:07:24,400
- Onko kaikki kunnossa?
- On.
747
01:07:24,760 --> 01:07:28,200
- Kai kertoisit minulle, jos jokin olisi pielessä?
- Ilman muuta.
748
01:07:28,840 --> 01:07:30,800
Se ei ole iso asia.
749
01:07:33,000 --> 01:07:36,160
Pannaan töpinäksi.
Hoidan tämän vain valmiiksi.
750
01:07:36,400 --> 01:07:39,520
Se voi olla vähän kylmä. Valitan.
751
01:07:43,000 --> 01:07:47,080
- Milloin väki yleensä pääsee tänne?
- Avaamme ovet kahdeksalta.
752
01:07:49,160 --> 01:07:51,160
Teen vain...
753
01:07:54,640 --> 01:07:57,040
Tämä on niin jännittävää.
754
01:07:58,200 --> 01:08:00,160
Nyt mennään.
755
01:08:01,280 --> 01:08:03,240
Nähdään myöhemmin.
756
01:08:16,640 --> 01:08:18,680
Sam, kuuletko minut?
757
01:08:20,480 --> 01:08:24,680
Avaamme 10 minuutin päästä.
Olkaa kaikki valmiina asemissa.
758
01:08:24,960 --> 01:08:28,880
- Oletko kuullut mitään Paulista?
- En. Nukkuu yhä.
759
01:08:29,120 --> 01:08:32,880
- Karmeaa.
- Ei ole vaan ärsyttävää.
760
01:08:33,160 --> 01:08:36,000
Mac, oletko kuullut Paulista
mitään sinun päässäsi?
761
01:08:36,320 --> 01:08:38,600
- Siinä hän on.
- En.
762
01:08:40,240 --> 01:08:43,320
Mac, pidä painiketta alhaalla,
kun puhut minulle.
763
01:08:46,760 --> 01:08:49,160
- Menetimme hänet.
- Syy on hänen radiopuhelimessaan.
764
01:08:49,440 --> 01:08:53,680
- Mac, aloita nauhoittaminen kun olet valmis.
- Sanoinhan, että hankitaan paremmat.
765
01:08:57,160 --> 01:08:59,360
Kysy, osaako hän viitomakieltä.
766
01:09:02,960 --> 01:09:06,960
Menkää asemiin. Puhumme teille,
kun tämä on ohi.
767
01:09:10,120 --> 01:09:12,880
Hyvä alku, rikkinäiset radiopuhelimet.
768
01:09:14,080 --> 01:09:17,600
Kaikki menee hyvin. Se ei pysäytä meitä.
769
01:09:20,080 --> 01:09:24,120
- Mennään.
MACIN PÄÄKAMERA
770
01:09:25,080 --> 01:09:27,160
Tervetuloa kaikki.
771
01:09:30,200 --> 01:09:33,280
LÖYDETTY KIERROKSEN KÄVIJÄN NAUHA
772
01:09:38,800 --> 01:09:43,280
Toivottavasti teillä kaikilla on varaus.
Kukaan ei pääse sisälle ilman sitä.
773
01:09:46,560 --> 01:09:49,600
Hieman lisää sumua. Pumppaa sitä.
Tämä näyttää hyvältä.
774
01:09:49,840 --> 01:09:53,040
Olemme kylpyhuoneessa.
775
01:09:53,320 --> 01:09:56,600
Rakastan sitä.
Kierrämme ruokasalin ympäri.
776
01:09:57,280 --> 01:09:59,320
Rakastan keittiöjuttua.
777
01:10:02,520 --> 01:10:05,320
Olemme seuraavia.
778
01:10:06,720 --> 01:10:10,800
- Montako päästetään sisään kerralla?
ALKUPERÄINEN YOUTUBE-VIDEO
779
01:10:11,240 --> 01:10:13,240
On pitkä jonotus.
780
01:10:16,840 --> 01:10:19,440
Pitäkää jono liikkeellä.
Haluan ihmiset sisään ja ulos.
781
01:10:19,960 --> 01:10:24,000
Tarvitsemme stroboa.
Käännä strobo päälle rotta-huoneessa.
782
01:10:25,480 --> 01:10:27,920
Loistava säikähdys.
Rakastan tätä kaveria.
783
01:10:28,200 --> 01:10:31,280
Taidamme olla seuraavia. Jännittävää.
784
01:10:31,560 --> 01:10:33,680
Olemme odottaneet teitä.
785
01:10:35,000 --> 01:10:37,600
Toivon, että nautitte oleskelustanne.
786
01:10:55,840 --> 01:10:58,320
- Sara? Mitä sinä teet?
- Taisin nähdä Paulin.
787
01:10:58,560 --> 01:11:01,720
- Paulin? Missä?
- Hän katsoi minuun.
788
01:11:02,000 --> 01:11:05,120
Huolehdin siitä.
789
01:11:05,600 --> 01:11:09,960
Joey! Alex.
790
01:11:10,360 --> 01:11:14,560
- Alex, Joey juoksi juuri ulos kellarista.
Mitä siellä tapahtuu? - Siinä on Joey.
791
01:11:14,880 --> 01:11:16,840
Minne Joey on menossa?
792
01:11:20,440 --> 01:11:23,760
Kuulitko tuon? Mitä helvettiä se oli?
793
01:11:27,000 --> 01:11:29,360
Palaa yläkertaan selvittämään,
mitä tapahtuu.
794
01:11:29,760 --> 01:11:31,720
Mene.
795
01:11:40,960 --> 01:11:43,000
Pitikö tuon tapahtua?
796
01:11:43,920 --> 01:11:47,720
- Teknisiä vaikeuksia avajais-iltana.
- Alex, vastaa.
797
01:11:47,960 --> 01:11:51,000
Alex, minulla ei ole silmiä kellarissa.
Jotakin tapahtuu.
798
01:11:53,720 --> 01:11:55,760
Vastaa radiopuhelimeesi.
799
01:12:04,640 --> 01:12:06,600
Ällöä.
800
01:12:06,800 --> 01:12:10,400
LÖYDETTY KIERROKSELLA KÄVIJÄN NAUHA
- Sinulla on avain, Joey, irrota minut!
801
01:12:10,640 --> 01:12:15,240
Hakekaa joku apua.
Tämä ei kuulu esitykseen.
802
01:12:15,520 --> 01:12:18,120
Joey! Ei!
803
01:12:18,400 --> 01:12:22,760
Joey, älä jätä minua! Irrota minut!
804
01:12:23,520 --> 01:12:27,280
- Oletko kunnossa?
- En, tämä ei kuulu esitykseen.
805
01:12:27,520 --> 01:12:30,080
Mene hakemaan apua.
806
01:12:33,000 --> 01:12:36,320
Auttakaa minua!
807
01:13:52,280 --> 01:13:54,640
Menkää ulos!
808
01:13:54,880 --> 01:13:57,400
Menkää!
809
01:13:59,440 --> 01:14:02,360
Haloo? Joku?
810
01:14:04,760 --> 01:14:07,760
Täällä on toinen uloskäynti.
811
01:14:13,320 --> 01:14:16,640
- Tony, mene kellariin.
- Mitä kellarissa tapahtuu?
812
01:14:25,800 --> 01:14:27,760
Mitä tapahtuu?
813
01:14:32,080 --> 01:14:36,040
- Irrottakaa joku minut tästä!
- Tony!
814
01:14:50,000 --> 01:14:53,960
Mene takaisin ylös!
815
01:14:56,280 --> 01:14:59,400
Mene! Ullakolle!
816
01:15:09,600 --> 01:15:11,680
Sinnittele!
817
01:15:40,520 --> 01:15:45,360
Tulin alas portaita ullakolta -
818
01:15:45,720 --> 01:15:50,720
ja kun pääsin ulko-ovelle,
poliisit saapuivat.
819
01:15:53,880 --> 01:15:56,040
Olin vain onnellinen, kun olin elossa.
820
01:15:58,760 --> 01:16:03,600
He eivät kyselleet tai mitään.
He vain hoputtivat minut ulos.
821
01:16:05,720 --> 01:16:09,080
Eikä mitään tapahtunut sinulle
ullakolta aina etuovelle saakka?
822
01:16:09,320 --> 01:16:11,360
Sinä vain lähdit?
823
01:16:15,440 --> 01:16:18,880
Miten... Jos tämä on totta, -
824
01:16:19,160 --> 01:16:21,880
miten se salattiin julkisuudelta
niin kauan?
825
01:16:22,160 --> 01:16:25,280
Anteeksi, olen todella väsynyt.
826
01:16:25,520 --> 01:16:28,880
- Voisimmeko pitää tauon?
- Ilman muuta. Anteeksi.
827
01:16:29,120 --> 01:16:31,720
Jonathan, ottaisitko...
Heittelen vain kysymyksiä sinulle -
828
01:16:32,040 --> 01:16:37,560
ja tiedän, että olet varmasti uuvuksissa.
Haluatko vettä tai jotain syötävää?
829
01:16:40,200 --> 01:16:45,680
- Hankitaan sinulle huone, että voit levätä.
- Minulla on jo huone. Se on 2C.
830
01:16:46,360 --> 01:16:50,120
Jos annat pari tuntia,
niin löydät minut sieltä.
831
01:16:50,360 --> 01:16:52,360
Minä annan. Kiitos.
832
01:16:56,400 --> 01:17:00,120
Sinun pitäisi yrittää päästä taloon.
Näkisit, mitä siellä on.
833
01:17:00,400 --> 01:17:04,200
Kiitos, mutta se on laudoitettu,
eikä minulla ole lupaa.
834
01:17:04,440 --> 01:17:07,360
Sekö on ainoa asia,
joka pidättelee sinua?
835
01:17:08,160 --> 01:17:12,840
- Sinun pitäisi todella yrittää nähdä se.
- Ehkä. Puhun jätkille.
836
01:17:13,080 --> 01:17:15,040
Kiitos.
837
01:17:19,480 --> 01:17:23,960
- Paikka on laudoitettu. Murtaudummeko sisälle?
- Miksei? Kello on viisi aamulla.
838
01:17:24,200 --> 01:17:28,400
- Siellä ei ole ketään. - Yhdyn Dianeen.
Olisi sen arvoista päästä sisälle.
839
01:17:28,880 --> 01:17:34,280
- Pelkäätkö pientä aavetta?
- Meillä on vain tunti aikaa.
840
01:17:34,440 --> 01:17:37,520
Ota kamera. Käytkö kuvamateriaalin
läpi? Haluan katsoa sen tänään.
841
01:17:37,760 --> 01:17:41,520
- Hoituu.
- Niinkö? Hyvä. Kiitos.
842
01:17:46,520 --> 01:17:49,120
Menemme ulos hetkeksi.
Jos nainen 2C:ssä kysyy minua, -
843
01:17:49,400 --> 01:17:52,000
- sanotko, että palaamme tunnin päästä?
- 2C:ssä?
844
01:17:52,280 --> 01:17:54,560
Huoneissamme ei ole kirjaimia.
845
01:17:55,080 --> 01:17:57,680
- Eikö hän sanonutkin 2C?
- Sanoi. 2C.
846
01:17:57,960 --> 01:18:02,240
Kerrotko, missä huoneessa
Sara Havel asuu? Kiitos.
847
01:18:07,240 --> 01:18:09,840
Täällä ei asu Sara Havelia.
848
01:18:13,080 --> 01:18:16,920
- Luuletko ehkä...
- Hän varmaan oleskelee toisella nimellä. Tule.
849
01:18:17,160 --> 01:18:20,040
- Kiitos oikein paljon.
- Haluatko nähdä tämän talon vai et?
850
01:18:20,280 --> 01:18:24,840
MITCHELL JÄÄ LUETTELOIMAAN
KUVAMATERIAALIA.
851
01:18:25,280 --> 01:18:29,880
MITÄ HÄN NÄKEE DIANEN LÄHDETTYÄ,
EI VOI SELITTÄÄ.
852
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Ketään ei ole paikalla.
853
01:22:24,720 --> 01:22:28,640
Etsimmekö jotain tiettyä täällä?
Mitä yritämme tehdä?
854
01:22:33,600 --> 01:22:37,080
- Muistatko, että täällä...
- Mitä?
855
01:22:46,400 --> 01:22:51,600
Tämä on seinä, missä...
Joten keittiö olisi...
856
01:22:52,320 --> 01:22:55,040
Tuntuu, että saamme täällä asbestia.
Voimmeko lähteä täältä?
857
01:22:55,320 --> 01:22:58,560
Tässä strobovalo...
858
01:23:02,240 --> 01:23:06,120
- Keittiö.
- Eikö esitys jatkunutkin tuonne?
859
01:23:06,400 --> 01:23:08,760
Tuskinpa pääsemme taakse tuota tietä.
860
01:23:10,240 --> 01:23:12,200
Etsitään toinen reitti.
861
01:23:15,440 --> 01:23:19,280
Se on kellari.
862
01:23:20,520 --> 01:23:23,040
Katso verta. Näetkö sen?
863
01:23:24,800 --> 01:23:27,960
Katso tuota. Ota kuvaa.
864
01:23:28,240 --> 01:23:31,640
- Vitut siitä. Lähdetään.. Minä en...
- Se näyttää kädenjäljeltä. Näetkö sen?
865
01:23:31,880 --> 01:23:35,920
- En välitä pätkääkään. Mennään tänne.
- Olet oikeassa.
866
01:23:36,240 --> 01:23:38,560
Varovasti, katso, mihin astut.
867
01:23:38,840 --> 01:23:41,280
Täällä heillä oli baarimikko.
868
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
Tämä kaikki on tekaistua.
869
01:23:52,160 --> 01:23:55,600
- Tule. Meidän täytyy löytää keittiö.
- En halua.
870
01:23:55,840 --> 01:23:57,880
Varo tätä kaveria.
871
01:24:04,240 --> 01:24:06,600
- Tule.
- Ehkä se vain menee ympäri.
872
01:24:06,920 --> 01:24:09,120
Katso kuinka tyhmä.
873
01:24:12,680 --> 01:24:16,760
Selvä, se ei... Tietenkin se
toimii. Siinähän on järkeä.
874
01:24:17,000 --> 01:24:19,680
Älä ole nynny. Tule, emme ole edes...
875
01:24:19,920 --> 01:24:23,440
- Voitko hieman hidastaa?
- Katso tätä.
876
01:24:25,880 --> 01:24:29,360
Katso tätä.
877
01:24:34,520 --> 01:24:36,840
- Kuka se on?
- Mitchell, soitan hänelle takaisin. Tule.
878
01:24:37,080 --> 01:24:41,640
Ehkä tuo vie meidät keittiön toiseen
päähän? Jos me... Se ei ole se.
879
01:24:41,920 --> 01:24:46,120
- Tuolla on rappuset.
- Meidän täytyy mennä rappusia ylös.
880
01:24:46,640 --> 01:24:48,600
Totta kai meidän täytyy.
881
01:24:52,200 --> 01:24:55,760
- Näetkö, että turvakameroita on kaikkialla?
- Näen.
882
01:24:56,120 --> 01:24:59,440
- Tämä lukittuu.
- Tämä on vitun karmivaa.
883
01:24:59,720 --> 01:25:01,720
Odota, käännän tämän valon...
884
01:25:02,840 --> 01:25:05,560
- Katso. - Mikä se on?
- Hänhän sanoi 2C.
885
01:25:06,640 --> 01:25:08,720
- Mitä helvettiä?
- Eikö sinusta...
886
01:25:11,160 --> 01:25:14,000
Ei. Älä jumalauta avaa sitä.
887
01:25:14,640 --> 01:25:18,760
- Sen takia olemme täällä. - Emme ole
täällä mennäksemme karmivaan huoneeseen.
888
01:25:19,000 --> 01:25:21,640
- Minä olen.
- Diane, älä.
889
01:25:21,880 --> 01:25:24,880
- Ole hiljaa.
- Älä avaa sitä...
890
01:25:32,120 --> 01:25:34,080
Tule.
891
01:25:34,760 --> 01:25:38,160
- Älä helvetissä mene sinne.
- Sara.
892
01:25:38,440 --> 01:25:41,240
- Kulta, oletko kunnossa?
- Älä.
893
01:25:42,760 --> 01:25:44,760
Sara.
894
01:25:46,200 --> 01:25:48,200
Painutaan helvettiin täältä.
895
01:25:49,800 --> 01:25:51,720
Auta minua!
896
01:25:52,320 --> 01:25:55,120
Kuka perkele tuo on?
897
01:26:14,480 --> 01:26:20,200
VIELÄ NYKYÄÄNKIN TRAGEDIA ABADDON-HOTELLISSA
PYSYY ARVOITUKSENA YLEISĂ–LLE.
898
01:26:22,840 --> 01:26:28,560
Lisää tekstityksiä:
SubFinland.org
76987