All language subtitles for Family.Law.2021.S03E01.XviD-AFG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,669
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,547
Päätimme, että ehdot
ovat täyttyneet.
3
00:00:05,714 --> 00:00:09,051
Tein tarjouksen.
- Meistä tulee suuri, onneton perhe.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,845
Tiedän, että sinulla on poikaystävä.
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,681
En halua pilata ystävyyttämme.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,935
Et tule osallistumaan
tyttäreni elämään.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,730
Kaikilla on oikeus muuttua.
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,941
Olen virallisesti
Harmonyn vanhempi.
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,948
Voi luoja, anteeksi. Harry?
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,409
Määrään vuoroasumisjärjestelyn.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
Asutte perheen kodissa
vuoroviikoin.
12
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Hyviä hetkiä oli enemmän
kuin huonoja.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,168
Upeita hetkiä.
14
00:00:51,677 --> 00:00:56,848
"Huomenta Ralph." Sinun pitää sanoa
"huomenta, Sam". Looney Tunesista.
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Susi ja lammaskoira?
- Minulla on kiire.
16
00:01:00,143 --> 00:01:03,522
Missä asut?
- Executive Studiosissa..
17
00:01:03,689 --> 00:01:07,401
Älä törsää maksukanaviin.
- Hyvästelin lapset.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,112
Heidän pitää pedata sänkynsä
joka aamu.
19
00:01:10,279 --> 00:01:12,823
Ei puhelimia ruokapöytään,
kengät pois ovella.
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
Ei sokeria 20.00 jälkeen.
21
00:01:14,741 --> 00:01:17,244
Olen heidän äitinsä, en lapsenvahti.
22
00:01:17,411 --> 00:01:20,330
Tulostin ohjeet. Jääkaappi on täynnä.
23
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Käy kaupassa
ennen kuin lähdet.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,668
Kierrätysauto käy tiistaina.
25
00:01:24,835 --> 00:01:27,588
Alakerran vessa on muuten rikki.
26
00:01:27,754 --> 00:01:30,257
Putkiasentaja tulee
kahden ja neljän välillä.
27
00:01:30,424 --> 00:01:33,885
En voi olla täällä silloin.
Olen töissä.
28
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
Valitan, Abby. On sinun viikkosi.
29
00:01:43,812 --> 00:01:48,317
Hei. Olimme tilanneet
putkiasentajan kahdeksi -
30
00:01:48,483 --> 00:01:51,069
Bianchien luo.
Joudun muuttamaan aikaa.
31
00:01:51,236 --> 00:01:54,823
Samaan aikaan ensi viikolla?
Loistavaa, kiitos.
32
00:01:54,990 --> 00:01:58,201
Kupeitteni hedelmät!
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,746
Sof, ihana kampaus.
- Pilaat sen.
34
00:02:00,912 --> 00:02:03,749
En saa henkeä!
- Totutelkaa siihen.
35
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
Äidin viikot ovat täynnä haleja.
36
00:02:09,254 --> 00:02:14,384
Ai niin. Älkää käyttäkö
alakerran vessaa tällä viikolla.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
"Running man."
38
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Sehän on klassikko.
39
00:02:25,437 --> 00:02:28,440
Entä "The Sprinkler"?
40
00:02:28,607 --> 00:02:30,067
Miten se menikään?
41
00:02:33,945 --> 00:02:36,490
Selvä.
42
00:02:38,283 --> 00:02:40,202
Tarkoitan...
- Ei.
43
00:02:40,369 --> 00:02:43,747
On mahdotonta valita
paras ysäritanssiliike.
44
00:02:43,914 --> 00:02:45,791
Ei, minä tiedän sen.
- Niinkö?
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,509
"Carlton" voittaa.
- Kiitos!
46
00:03:03,767 --> 00:03:05,560
Kuulin Quinnista eilen.
47
00:03:07,062 --> 00:03:09,398
Hän palaa parin viikon päästä.
48
00:03:11,608 --> 00:03:15,737
Siirto on hänelle vaikea.
Hän ei tunne ketään täältä.
49
00:03:15,904 --> 00:03:19,282
Olimme vasta muuttaneet,
kun hän sai komennuksen.
50
00:03:20,659 --> 00:03:24,329
Siinä tapauksessa
ystävyytemme on tärkeämpää kuin...
51
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
Pidetään kiinni ystävyydestä.
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,423
Kiitos, ystävä.
- Ei kestä, ystävä.
53
00:03:36,000 --> 00:03:42,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
54
00:03:48,353 --> 00:03:51,523
Tämä oli viimeinen kerta.
Vannoimme pikkurillivalan.
55
00:03:51,690 --> 00:03:54,276
Olette vannoneet
joka päivä kaksi viikkoa.
56
00:03:54,443 --> 00:03:57,362
Yhden iltapäivän aikana neljästi.
57
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
Daniel!
- Oletpa tuomitseva.
58
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
Sanoo mies,
joka ei puhunut minulle...
59
00:04:03,118 --> 00:04:07,038
...kun kuuli, että petin Maggieta.
- Minä en petä. Martina vain.
60
00:04:07,205 --> 00:04:09,458
Tuo ei pitäisi vettä oikeudessa!
61
00:04:12,127 --> 00:04:14,004
Hei. Luulin, että olet lomalla.
62
00:04:14,171 --> 00:04:16,256
Olin, mutta ikävystyin.
63
00:04:17,674 --> 00:04:19,968
Ettekö aloittaneet vuoroasumisen
tänään?
64
00:04:20,135 --> 00:04:24,389
Kyllä. Frank antoi minulle listan
säännöistä omassa kodissani.
65
00:04:24,556 --> 00:04:26,266
Millainen uusi asuntosi on?
66
00:04:26,433 --> 00:04:29,853
Elän kuin harjoittelija.
Pari astiaa ja patja lattialla.
67
00:04:30,020 --> 00:04:32,481
Maggie vei tosiaan kaiken.
68
00:04:34,941 --> 00:04:37,402
Käydäänkö Ikeassa lasten kanssa?
69
00:04:37,569 --> 00:04:40,572
Nico rakastaa Ikeaa.
Syö lihapullia kunnes yrjöää.
70
00:04:40,739 --> 00:04:42,532
Se olisi mukavaa.
71
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
Löytäisin Maggien helposti.
72
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Ei. En halua pahentaa tilannetta.
73
00:04:48,330 --> 00:04:50,707
Hän sieppasi lapsesi!
Mikä on pahempaa?
74
00:04:50,874 --> 00:04:54,920
Hänen isänsä kertoi, että hän on
turvassa. Hän tarvitsee tilaa.
75
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Lupaa minulle, Abby.
76
00:04:58,882 --> 00:05:02,511
Ei pikkurillivaloja.
Katso minua silmiin ja sano se.
77
00:05:02,677 --> 00:05:05,555
Hyvä on, minä lupaan.
78
00:05:06,765 --> 00:05:09,518
Kun Bryanin uusi tyttöystävä
liittyi mukaan...
79
00:05:09,684 --> 00:05:12,521
Nina koki olevansa kolmas pyörä
ja lähti kotiin.
80
00:05:12,687 --> 00:05:15,774
Olet kertonut jo 30 kertaa.
81
00:05:15,941 --> 00:05:18,610
Miksi hän etsi minut
kertoakseen siitä?
82
00:05:18,777 --> 00:05:21,822
Hän törmäsi sinuun
matkalla kirjanpitäjän luo.
83
00:05:21,988 --> 00:05:24,241
Niin hän väittää.
84
00:05:24,407 --> 00:05:27,077
Hän torjuu lounaskutsusi.
- Johtuu jetlagista.
85
00:05:27,244 --> 00:05:29,246
Svensson ja Svensson.
86
00:05:29,412 --> 00:05:31,790
Kenelle voin yhdistää?
- Huomenta.
87
00:05:31,957 --> 00:05:34,334
Tietenkin.
Tulkaa vaikka tänä aamuna.
88
00:05:34,501 --> 00:05:36,336
Abigail. Anteeksi.
89
00:05:36,503 --> 00:05:41,007
Jos olisin tiennyt, että olet
äidilläsi, olisin pukeutunut.
90
00:05:41,174 --> 00:05:44,761
Älä puhu!
- Hannah Darrow soitti.
91
00:05:44,928 --> 00:05:49,933
Varasin hänelle ajan kymmeneltä.
- Kenen kanssa?
92
00:05:50,100 --> 00:05:52,686
Olen kumppani.
Tehtävä kuuluu minulle.
93
00:05:52,853 --> 00:05:54,771
Ilmoita, kun hän tulee.
94
00:05:58,942 --> 00:06:01,903
Sinun on tehtävä tästä loppu.
95
00:06:02,070 --> 00:06:03,822
He käyttäytyvät kuin kakarat.
96
00:06:03,989 --> 00:06:07,868
Sisaruskilpailu on tervettä.
Se pitää heidät varpaillaan.
97
00:06:10,203 --> 00:06:13,081
Herra Svensson?
Hannah Darrow tuli.
98
00:06:13,248 --> 00:06:15,208
Tulen pian.
99
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Päästä hänet ulos vartin päästä.
100
00:06:33,018 --> 00:06:34,936
Mikä tuo sinut tänne, Hannah?
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,064
Ex-mieheni yrittää varastaa
omaisuuttani.
102
00:06:38,231 --> 00:06:40,150
Asunnonko? Vai auton?
103
00:06:40,317 --> 00:06:42,068
Syntymättömän lapseni.
104
00:07:11,514 --> 00:07:14,100
Terry ja minä olimme naimisissa
22 vuotta.
105
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
Tapasimme yliopistossa
astronomiakerhossa.
106
00:07:17,687 --> 00:07:21,483
Aloimme riidellä siitä,
onko Pluto planeetta -
107
00:07:21,650 --> 00:07:23,777
vai kääpiöplaneetta.
108
00:07:23,944 --> 00:07:27,906
Se alennettiin kääpiöplaneetaksi
myöhemmin, joten olin oikeassa!
109
00:07:28,073 --> 00:07:31,242
Kiehtovaa, mutta...
- Meillä oli hauskaa.
110
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
Emme koskaan riidelleet.
Olimme se pari.
111
00:07:35,580 --> 00:07:38,541
Tiedäthän? Se, jota muut kadehtivat.
112
00:07:38,708 --> 00:07:41,962
Muistan ne päivät.
- Kaksi vuotta sitten hän sanoi...
113
00:07:42,128 --> 00:07:43,880
"Kulta, olen homo."
114
00:07:45,924 --> 00:07:47,717
Se oli varmasti vaikeaa.
115
00:07:47,884 --> 00:07:50,136
Puoli vuotta myöhemmin
hän rakastui.
116
00:07:51,680 --> 00:07:53,515
Jean-Pauliin.
117
00:07:53,682 --> 00:07:55,517
Puhuit syntymättömästä lapsesta?
118
00:07:55,684 --> 00:08:00,522
Terryllä ja minulla on kaksi lasta.
Poika ja tyttö, 18- ja 20-vuotiaat.
119
00:08:00,689 --> 00:08:02,691
He ovat ihan mahtavia.
120
00:08:02,857 --> 00:08:05,026
He syntyivät keinohedelmöityksellä.
121
00:08:05,193 --> 00:08:10,949
Halusin yrittää kolmatta lasta
viimeisellä munasolulla, Terry ei.
122
00:08:11,116 --> 00:08:12,575
Hänelle riitti.
123
00:08:12,742 --> 00:08:15,328
Nyt hän haluaa sen,
jotta hän ja Jean-Paul -
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,081
voivat hankkia lapsen
sijaissynnyttäjän avulla.
125
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
Hän voi haluta sen,
mutta hän ei saa sitä.
126
00:08:20,834 --> 00:08:23,837
Ei ilman sinun lupaasi.
- Autatko minua?
127
00:08:26,089 --> 00:08:27,549
Totta kai.
128
00:08:27,716 --> 00:08:31,761
Allekirjoita sopimus,
niin siitä tulee virallista.
129
00:08:31,928 --> 00:08:35,390
Daniel! Tämä on Hannah.
130
00:08:35,557 --> 00:08:37,142
Uusi asiakkaani.
131
00:08:48,653 --> 00:08:51,990
Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä
ei voida vastaanottaa.
132
00:08:52,157 --> 00:08:53,825
Kop kop!
133
00:08:53,992 --> 00:08:56,327
Irma! Käy sisään.
134
00:08:56,494 --> 00:08:59,956
Näytät kurjalta ihmiseksi,
joka palasi juuri lomalta.
135
00:09:02,834 --> 00:09:05,211
Naapurini tekevät
elämästäni helvettiä, -
136
00:09:05,378 --> 00:09:09,382
koska pyysin heitä pitämään lapset
sisällä 11.00 ja 16.00 välillä.
137
00:09:09,591 --> 00:09:10,967
Nukun silloin päiväunet!
138
00:09:11,134 --> 00:09:16,556
Kehuin taksikuskini kielitaitoa
ja hän raivostui!
139
00:09:16,723 --> 00:09:18,391
Se oli kohteliaisuus!
140
00:09:18,558 --> 00:09:22,604
Kehotin lapsenlastani vähentämään
leivosten syöntiä -
141
00:09:22,771 --> 00:09:25,607
ja nyt olen ei-toivottu henkilö.
142
00:09:27,859 --> 00:09:31,446
Hän on kauhea!
- Heivaa hänet sitten.
143
00:09:31,613 --> 00:09:34,324
En voi hylätä asiakasta.
Etenkään sellaista.
144
00:09:34,491 --> 00:09:37,452
Hän on vainoharhainen...
- Lukitsit minut toimistooni.
145
00:09:37,619 --> 00:09:40,121
Vainoharhoista puheen ollen...
- Se oli totta.
146
00:09:42,123 --> 00:09:44,167
Nyt näyttää paremmalta!
147
00:09:44,334 --> 00:09:47,754
Äiti, et voi tulla tänne.
Toimisto on turvapaikkani.
148
00:09:47,921 --> 00:09:50,215
Lucy.
149
00:09:51,674 --> 00:09:54,094
Miten voit?
- Ihan hyvin.
150
00:09:55,553 --> 00:09:58,056
Dan.
- Daniel.
151
00:09:58,223 --> 00:10:01,142
Vieläkö äitisi seikkailee
Jumalan selän takana?
152
00:10:01,309 --> 00:10:03,937
Jos tarkoitat Guatemalaa,
hän on palannut.
153
00:10:04,104 --> 00:10:07,649
Firma ei pyöri itsestään.
- Koska olette täällä...
154
00:10:07,816 --> 00:10:10,568
Minulla on uutisia. Myyn talon.
155
00:10:10,735 --> 00:10:12,237
Mitä?
156
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Joku toi postilaatikkooni tarjouksen,
josta en voi kieltäytyä.
157
00:10:16,616 --> 00:10:19,202
Minne minä menen
vuoroviikoilla?
158
00:10:19,369 --> 00:10:21,454
Olet 41-vuotias. Keksit jotain.
159
00:10:21,621 --> 00:10:24,749
Hei, kaunotar.
Varasin pöydän CinCinistä.
160
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
Hekö...
- Hiljaa.
161
00:10:33,049 --> 00:10:38,012
En sanonut mitään.
- He vaikuttavat onnellisilta.
162
00:10:38,805 --> 00:10:40,890
Tiedämme kyllä, miten siinä käy.
163
00:10:53,736 --> 00:10:55,238
Hei, Nico.
164
00:10:55,405 --> 00:10:59,409
Et takuulla tiennyt,
että Pluto ei ole planeetta.
165
00:10:59,576 --> 00:11:01,953
Se on kääpiöplaneetta.
Kaikki sen tietävät.
166
00:11:05,373 --> 00:11:08,459
Missä lempilautaseni ovat?
167
00:11:08,626 --> 00:11:12,297
Isä tykkää niistä,
jotka saitte mummilta ja papalta.
168
00:11:12,463 --> 00:11:15,049
Entä keittokirjani?
- Joita et käytä?
169
00:11:15,216 --> 00:11:17,552
Ne inspiroivat.
170
00:11:17,719 --> 00:11:20,221
Missä muut kirjani ovat?
171
00:11:20,388 --> 00:11:23,808
Venetsiasta ostamani peili?
Jane Irwin -veistos?
172
00:11:36,905 --> 00:11:40,700
Kirjani, taiteeni, pikkutavarani,
kenkäni, talvitakkini...
173
00:11:40,867 --> 00:11:43,912
Jopa valokuvani!
Hän pyyhkii minut pois, -
174
00:11:44,078 --> 00:11:46,623
vaikka talo on yhä minun,
samoin lapset.
175
00:11:46,789 --> 00:11:49,125
Sinulla sentään on yhä tavarasi.
176
00:11:49,292 --> 00:11:53,504
Ja lapsesi.
- En tarkoittanut...
177
00:11:53,671 --> 00:11:57,091
Kuulitko naisesta, joka itki,
koska hänellä ei ollut kenkiä, -
178
00:11:57,258 --> 00:11:59,552
kunnes tapasi jalattoman naisen?
179
00:11:59,719 --> 00:12:02,430
Kengättömällä naisella
on oikeus olla pahoillaan.
180
00:12:02,597 --> 00:12:05,225
Etenkin jos ex heitti ne varastoon.
181
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Tässä kuussa tilanne
näyttää paremmalta.
182
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Abby on tuonut 10 uutta asiakasta
183
00:12:15,777 --> 00:12:18,363
Joista yhden hän
varasti minulta eilen.
184
00:12:18,529 --> 00:12:21,908
Miten hän sen teki?
- Lukitsi minut toimistooni.
185
00:12:22,075 --> 00:12:24,661
Kuulostat niiltä QAnon-ihmisiltä.
186
00:12:24,827 --> 00:12:29,540
Uudet asiakkaat ovat hyväksi
firmalle ja meille.
187
00:12:29,707 --> 00:12:32,460
Sisaresi
"syöt sen minkä kaadat" -sopimus -
188
00:12:32,627 --> 00:12:36,381
on parhaita ideoitani.
Hän pysyy nälkäisenä.
189
00:12:36,547 --> 00:12:39,384
Tätä menoa hän tienaa
kohta enemmän kuin sinä.
190
00:12:43,554 --> 00:12:45,348
Jean-Paul haluaa lapsia.
191
00:12:45,515 --> 00:12:48,351
Kukaan ei estä teitä
perustamasta perhettä.
192
00:12:48,518 --> 00:12:51,896
Voitte käyttää omaanne
tai herra Martinin spermaa.
193
00:12:52,063 --> 00:12:55,984
Terryn sperman laatu on
iän takia heikentynyt.
194
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Jean-Paulin suvussa
esiintyy periytyvää sairautta.
195
00:12:59,070 --> 00:13:01,572
Neiti Darrow'n ei tarvitse maksaa
mitään -
196
00:13:01,739 --> 00:13:03,449
-tai osallistua
lapsen elämään.
197
00:13:03,616 --> 00:13:08,538
Pyyhitäänkö hänet kuvasta? Hän olisi
silti lapsen biologinen äiti.
198
00:13:08,705 --> 00:13:12,458
Hannah, ole kiltti. Tällä alkiolla
on parhaat mahdollisuudet.
199
00:13:12,625 --> 00:13:14,877
Me olemme luoneet
jo kaksi ihanaa lasta.
200
00:13:15,044 --> 00:13:17,630
Juuri niin! Me loimme heidät!
201
00:13:17,797 --> 00:13:21,092
Kiitos sinun,
meitä ei enää ole.
202
00:13:21,259 --> 00:13:24,470
Asiakkaani on kärsinyt tarpeeksi. Ei.
203
00:13:24,637 --> 00:13:28,558
Halusimme hoitaa tämän asiallisesti.
204
00:13:28,725 --> 00:13:32,145
Hannahin ja Terryn sopimuksen
mukaan kumpi tahansa heistä -
205
00:13:32,312 --> 00:13:35,315
voi vaatia käyttämättömän alkion.
Terry tekee niin.
206
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Jätämme teidät keskustelemaan.
207
00:13:42,572 --> 00:13:45,867
Rukoilin häneltä kolmatta lasta.
208
00:13:46,034 --> 00:13:48,202
Luulin, ettei hän halua sitä.
209
00:13:48,369 --> 00:13:52,332
Hän ei halunnutkaan lasta
minun kanssani.
210
00:14:02,884 --> 00:14:06,095
Voimmeko panna vastaan?
- Totta kai.
211
00:14:06,262 --> 00:14:08,723
Oletko hoitanut tällaisia
tapauksia ennenkin?
212
00:14:08,890 --> 00:14:11,017
Hän ei ole, mutta Daniel Sven...
213
00:14:13,227 --> 00:14:16,105
Taistelen puolestasi kynsin ja
hampain. Lupaan sen.
214
00:14:25,490 --> 00:14:28,993
Kun Hannah halusi kolmannen
lapsen, Terry kieltäytyi.
215
00:14:31,579 --> 00:14:35,917
Nyt Hannah saisi lapsen
vastoin tahtoaan.
216
00:14:36,084 --> 00:14:38,961
Hän ei saisi itse
päättää ruumiistaan.
217
00:14:39,128 --> 00:14:42,131
Alkiohan on ollut pakastimessa
vuosikymmeniä.
218
00:14:42,298 --> 00:14:47,303
Hän ei joudu kantamaan lasta.
- Lapsi on silti hänen!
219
00:14:47,470 --> 00:14:51,849
Kuvittele, jos sinulla olisi lapsi,
jonka elämässä et olisi mukana?
220
00:14:52,016 --> 00:14:53,976
Harryn vanhemmuus tiivistettynä.
221
00:14:54,143 --> 00:14:57,397
Alkiossa on myös miehen DNA:ta.
222
00:14:57,563 --> 00:15:00,817
Munasolujen kerääminen on
kivuliaampaa kuin siittiöiden.
223
00:15:00,983 --> 00:15:03,611
Herra Martinin piti vain
kerätä ne kuppiin.
224
00:15:06,155 --> 00:15:08,658
Entä sinä? Kai sinullakin
mielipide on?
225
00:15:10,410 --> 00:15:13,788
Eikö? On siinä meillä
hedelmällisyyden asiantuntija.
226
00:15:13,955 --> 00:15:15,915
Hedelmällisyyslain asiantuntija.
227
00:15:16,791 --> 00:15:18,793
Hän on sinun asiakkaasi, ei minun.
228
00:15:24,674 --> 00:15:29,679
Tilanne on tämä. Meillä on
vanhentunut sopimus, -
229
00:15:29,846 --> 00:15:32,515
joka antaa Hannahin exälle
oikeuden alkioon.
230
00:15:32,682 --> 00:15:34,684
Se on ongelma.
231
00:15:34,851 --> 00:15:38,146
Kun etsin ennakkotapausta,
tulokset vaihtelivat.
232
00:15:38,312 --> 00:15:40,606
Oletko kuullut personhood-liikkeestä?
233
00:15:40,773 --> 00:15:43,151
Abortinvastustajien mukaan alkiota...
234
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
...pitää kohdella lapsena.
- Terry voittaisi.
235
00:15:46,070 --> 00:15:48,489
Munro vastaan Bennet...
- Tunnen tapauksen.
236
00:15:48,656 --> 00:15:52,660
Oikeus kieltäytyä vanhemmuudesta
ylitti oikeuden vanhemmuuteen.
237
00:15:52,827 --> 00:15:54,871
Sen perusteella
Hannah voittaisi.
238
00:15:55,037 --> 00:15:58,666
Mieti ääneen omassa toimistossasi.
Minulla on töitä.
239
00:16:00,001 --> 00:16:03,087
Minun pitää voittaa
Hannahin takia.
240
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
Apusi tulisi tarpeeseen.
241
00:16:07,842 --> 00:16:09,969
Hyvä on, minä autan.
242
00:16:10,511 --> 00:16:11,971
Kiitos.
243
00:16:12,138 --> 00:16:14,765
Jos annat ohjat
ja saan laskuttaa tunneista.
244
00:16:14,932 --> 00:16:17,602
Jaetaan ne. 50-50.
- 60-40.
245
00:16:19,604 --> 00:16:21,814
Olkoon.
- Näytä paperit.
246
00:16:23,232 --> 00:16:25,860
Voisin vedota aborttioikeuteen.
247
00:16:26,027 --> 00:16:28,863
Miksi haluat avata
sen Pandoran lippaan?
248
00:16:29,030 --> 00:16:30,531
Mitä ehdotat?
249
00:16:30,698 --> 00:16:33,409
Palataan siihen,
mitä sanoit aluksi.
250
00:16:33,576 --> 00:16:36,412
Sopimus on vanhentunut.
- Eli...
251
00:16:36,579 --> 00:16:40,041
Etsitään porsaanreikiä papereista.
- Tylsää. Hyvä on.
252
00:16:41,125 --> 00:16:42,752
Tylsää!
253
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
Olen lapsesi
enkä mikään palvelija.
254
00:16:49,175 --> 00:16:52,678
Palkinto elämästäsi ja korvaus -
255
00:16:52,845 --> 00:16:58,059
36 tunnin synnytyksestä ja 12 tikistä
on se, että olette sitä aina.
256
00:16:58,226 --> 00:17:01,646
Jos kirjoitan muistelmani,
et tule pitämään niistä.
257
00:17:01,812 --> 00:17:04,774
Äiti, näännyn nälkään.
Syömme aina kuudelta.
258
00:17:04,941 --> 00:17:08,361
Selvä, ruokaa on tulossa.
259
00:17:08,528 --> 00:17:12,823
Herkullista pastaa ja kotitekoista
bolognese-kastiketta.
260
00:17:12,990 --> 00:17:15,993
Isän tekemää.
- Missä salaatti on?
261
00:17:16,160 --> 00:17:19,413
Isä tekee aina salaattia,
että saamme kuituja.
262
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
Siinä on herralle kuituja.
263
00:17:26,671 --> 00:17:28,256
Mietin vain.
264
00:17:28,422 --> 00:17:30,675
Syödäänkö tänään telkkarin ääressä?
265
00:17:30,841 --> 00:17:34,720
Palkinnoksi kovasta työstä.
- Isä ei anna syödä sohvalla.
266
00:17:34,887 --> 00:17:39,559
Isä ei ole täällä,
eli äiti tekee säännöt.
267
00:17:46,232 --> 00:17:48,943
Emme saa nostaa jalkoja
kahvipöydälle.
268
00:17:49,110 --> 00:17:52,446
Minä ostin sen. Jalat pöydälle,
tai ei heru jälkkäriä.
269
00:18:00,246 --> 00:18:03,499
Löysin Maggien.
270
00:18:04,709 --> 00:18:06,877
Äiti?
271
00:18:18,264 --> 00:18:20,182
Olen poikki!
272
00:18:20,349 --> 00:18:23,477
Ajoimme kymmenen kilometriä
rantavallilla.
273
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Kävelyvauhtia.
274
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Craig haluaa katsella maisemia.
275
00:18:30,359 --> 00:18:32,737
Minulla on mukana tähteitä -
276
00:18:32,903 --> 00:18:35,990
ja pullo oranssiviiniä.
277
00:18:37,783 --> 00:18:39,368
Martina, mitä me teemme?
278
00:18:40,786 --> 00:18:44,165
En tiedä. En ole nähnyt
Quinniä kuukausiin -
279
00:18:44,332 --> 00:18:48,127
ja keskustelumme ovat niukkoja...
Se ei ole selitys.
280
00:18:48,294 --> 00:18:52,340
En halua olla tällainen. Se ei ole
reilua sinua tai häntä kohtaan.
281
00:18:53,299 --> 00:18:57,053
Minä autan. Lähden kotiin.
282
00:18:57,803 --> 00:18:59,764
Saat miettiä, mitä haluat.
283
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
Minä tiedän, mitä haluan.
284
00:19:12,401 --> 00:19:15,404
Olen ylpeä sinusta.
Asetit rajat.
285
00:19:15,571 --> 00:19:20,117
Tuijotin puhelintani
kuin mikäkin teini -
286
00:19:20,284 --> 00:19:24,246
ja odotin viestiä häneltä.
Kuuntelin "You Belong With Metä".
287
00:19:24,413 --> 00:19:27,750
Olet Swift-fani!
Tiedät, mitä sanotaan.
288
00:19:27,917 --> 00:19:30,711
"Jota rakastat, vapauta.
Hän palaa, jos rakastaa."
289
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
"Jos ei..."
- Metsästä ja tuhoa.
290
00:19:33,172 --> 00:19:36,133
Kerron jotain, mistä voit suuttua.
- Elämäsi tarina.
291
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
Panit minut lupaamaan,
etten tee näin.
292
00:19:38,886 --> 00:19:40,304
Ja sen jatko-osa.
293
00:19:40,471 --> 00:19:43,641
Palkkasin yksityisetsivän
etsimään Maggien ja Harmonyn.
294
00:19:43,808 --> 00:19:45,184
Trilogian päätösosa.
295
00:19:45,351 --> 00:19:48,396
Kuinka saatoit? Sinä lupasit.
- Haluatko nähdä kuvat?
296
00:19:51,565 --> 00:19:54,652
He ovat Floridassa
Maggien äidin kanssa.
297
00:19:54,819 --> 00:19:57,029
Nyt voimme edetä.
298
00:19:57,196 --> 00:20:00,449
Soitetaan paikallisille
viranomaisille. Maggie pidätetään -
299
00:20:00,616 --> 00:20:02,785
ja saa syytteen lapsen sieppauksesta.
300
00:20:02,952 --> 00:20:05,538
Kun hän on vankilassa,
saat huoltajuuden.
301
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
En halua Maggieta vankilaan.
302
00:20:07,998 --> 00:20:10,292
Hän on Harmonyn äiti.
- Kuten sinäkin.
303
00:20:10,459 --> 00:20:12,962
Olen tosissani, Abby.
Älä kuvittelekaan.
304
00:20:13,129 --> 00:20:15,005
Hän ottaa yhteyttä,
kun on valmis.
305
00:20:20,594 --> 00:20:22,138
Ei kestä.
306
00:20:26,392 --> 00:20:29,687
Emily tuli viime yönä uneeni.
307
00:20:29,854 --> 00:20:32,940
Kymmenen vuotta
eikä ikävä hellitä.
308
00:20:33,774 --> 00:20:36,235
Ystäväni sanovat,
että pitäisi päästää irti.
309
00:20:36,402 --> 00:20:39,071
Mutta surulla ei ole aikataulua.
310
00:20:41,282 --> 00:20:45,327
Tunnen yhä sen
karhean kielen kasvoillani.
311
00:20:46,537 --> 00:20:48,080
Voi luoja.
312
00:20:49,707 --> 00:20:53,002
Mitä sinä sanoit?
- Se on kissa! Anna jo olla.
313
00:20:56,297 --> 00:21:00,009
Anteeksi. Tuo oli sopimatonta.
314
00:21:01,552 --> 00:21:03,137
Samaan aikaan ensi viikolla?
315
00:21:08,309 --> 00:21:10,978
Uskomatonta, että Lucy
antaa ilmaispassin.
316
00:21:11,145 --> 00:21:14,231
Lapsi pääsee
Disney Worldiin joka viikonloppu.
317
00:21:15,733 --> 00:21:17,860
Aidan. Tapaamme lounaalla.
318
00:21:18,027 --> 00:21:20,154
Voi luoja. Sinä kärsit.
319
00:21:20,321 --> 00:21:22,198
Enkä kärsi.
- Kylläpäs!
320
00:21:22,364 --> 00:21:24,867
Pikku-Daniel on ihastunut.
Kuka se on?
321
00:21:25,034 --> 00:21:26,494
Onko hän nainut isäämme?
322
00:21:26,660 --> 00:21:28,788
Sanoo nainen, jonka äiti
nai isäämme.
323
00:21:28,954 --> 00:21:31,999
Hei, Roz.
Missä salissa olemme?
324
00:21:32,166 --> 00:21:36,003
Salissa A. Peura etuvaloissa
eli Deerchild.
325
00:21:36,587 --> 00:21:40,716
Hän on epäröinyt bagelin
ja muffinin välillä 15 minuuttia.
326
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Loppupäätelmä on,
että sopimus on selkeä.
327
00:21:46,263 --> 00:21:49,517
Herra Martinilla on oikeus
hyödyntää alkiota.
328
00:21:49,683 --> 00:21:53,395
Hän vain käyttää oikeuttaan.
Edustaja lopettaa.
329
00:21:53,562 --> 00:21:55,231
Herra Svensson?
330
00:21:55,397 --> 00:21:59,568
Nykyään tämän sopimuksen muotoilu
ei olisi kestävä.
331
00:21:59,735 --> 00:22:02,404
Sitä myös tulkitaan väärin.
Sopimuksen mukaan -
332
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
parilla on jaettu oikeus alkioon.
333
00:22:05,282 --> 00:22:08,786
Toisella on yksityisoikeus,
mikäli toinen pariskunnasta kuolee.
334
00:22:08,953 --> 00:22:13,749
Tätä oikeutta ei ole,
mikäli elävä puoliso vastustaa.
335
00:22:13,916 --> 00:22:17,044
Nyt sopimukseen lisättäisiin
molemminpuoleinen suostumus.
336
00:22:17,211 --> 00:22:20,381
Asiakirja on silti pitävä.
337
00:22:20,548 --> 00:22:23,509
Paitsi jos toinen osapuolista
ei ymmärtänyt ehtoja.
338
00:22:23,676 --> 00:22:26,428
Nykyään sopimuksessa
tarjotaan kolme vaihtoehtoa.
339
00:22:26,595 --> 00:22:30,474
Lahjoitus, luovutus tieteelle
tai tuhoaminen.
340
00:22:31,350 --> 00:22:35,563
Vaadimme kieltoa, joka estää
herra Martinia käyttämästä alkiota -
341
00:22:35,729 --> 00:22:39,483
ilman neiti Darrow'n suostumusta.
Haluamme, että alkio tuhotaan.
342
00:22:41,610 --> 00:22:43,821
Annoitte minulle
paljon sulateltavaa -
343
00:22:43,988 --> 00:22:46,115
varsinaisen lounaan lisäksi.
344
00:22:46,866 --> 00:22:50,077
Päätökseni valmistuu iltapäiväksi.
345
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
Tuhoatko alkion mieluummin
kuin sallit meille onnen?
346
00:23:00,129 --> 00:23:02,590
Karma puree, Terry.
- Ole kiltti.
347
00:23:02,756 --> 00:23:06,886
Hankkikaa pari ranskanbulldoggia.
348
00:23:07,052 --> 00:23:08,971
Vastalause! Lietsontaa.
349
00:23:09,138 --> 00:23:10,556
Ja stereotypisointia.
350
00:23:17,396 --> 00:23:19,481
Hän tihkuu katkeruutta.
351
00:23:20,441 --> 00:23:22,735
Ystävilleni on käynyt samoin.
352
00:23:22,902 --> 00:23:25,321
Yhtenä hetkenä
he ovat rakastuneita, -
353
00:23:25,487 --> 00:23:28,032
toisena tahtovat repiä
toistensa kasvot irti.
354
00:23:28,198 --> 00:23:31,535
Minun on tehnyt mieli
repiä Frankin kasvot irti.
355
00:23:31,702 --> 00:23:33,287
Viimeksi eilen.
356
00:23:35,456 --> 00:23:38,500
Eikö Sofia Vergaran ex
vaatinut häneltä alkiota?
357
00:23:38,667 --> 00:23:40,502
Vaati, ja hävisi.
358
00:23:40,669 --> 00:23:43,380
Kiehtovaa, että tiedät sen.
359
00:23:43,547 --> 00:23:45,758
Olen asiantuntija
Vergaran suhteen.
360
00:23:46,342 --> 00:23:48,427
Sitten tiedät...
361
00:23:49,386 --> 00:23:53,140
...että hän on ilmaispassini.
- Sopii minulle.
362
00:23:54,475 --> 00:23:58,854
En voi kuvitella,
miksi joku haluaa perustaa perheen -
363
00:23:59,021 --> 00:24:01,899
tässä iässä.
Ex on varmaan nelikymppinen.
364
00:24:02,066 --> 00:24:04,693
Hän tapasi elämänsä
toisen suuren rakkauden.
365
00:24:04,860 --> 00:24:07,780
Mikään rakkaus maailmassa
ei riittäisi minulle.
366
00:24:07,947 --> 00:24:09,823
Koskaan ei pidä sanoa
ei koskaan.
367
00:24:12,242 --> 00:24:16,830
Olen pahoillani, Aidan,
mutta minä voin.
368
00:24:41,939 --> 00:24:44,441
Harry! Hei!
369
00:24:44,608 --> 00:24:47,069
Ei kannata kiikuttaa
uusinta panoa...
370
00:24:47,236 --> 00:24:49,530
...oikeustalolle asti.
- Tämä on Sabrina.
371
00:24:49,697 --> 00:24:52,074
Hänen toinen naisensa
on muuten äitini.
372
00:24:52,241 --> 00:24:55,119
Abigail! Tämä on Sabrina Bass.
373
00:24:55,285 --> 00:24:57,579
Connery Bassin tuleva ex-vaimo.
374
00:24:59,164 --> 00:25:00,708
No...
375
00:25:00,874 --> 00:25:04,169
Harry Svenssoniin voit luottaa.
Hän on ykkönen!
376
00:25:04,336 --> 00:25:08,173
Kiitos lounaasta.
Saatan ottaa yhteyttä.
377
00:25:08,340 --> 00:25:10,009
Luultavasti en.
378
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
Oletko seonnut?
379
00:25:16,932 --> 00:25:19,768
Hän on keskellä
todella inhottavaa eroprosessia.
380
00:25:19,935 --> 00:25:22,980
Niillä rahoilla täytämme
kassan vuosiksi.
381
00:25:23,147 --> 00:25:27,192
Miksi mielesi syöksyy
heti katuojaan?
382
00:25:27,359 --> 00:25:29,862
Koska sellainen sinä olet.
383
00:25:30,029 --> 00:25:32,364
Se on nähty.
- Ihmiset muuttuvat!
384
00:25:32,531 --> 00:25:36,660
Jotkut muuttuvat.
Tee siitä loppu.
385
00:25:36,827 --> 00:25:40,456
Ennen kuin äidin tunteet syvenevät.
Kunnioita häntä sen verran.
386
00:25:40,622 --> 00:25:44,293
Ja minua. Koska minä joudun
korjaamaan -
387
00:25:44,460 --> 00:25:48,630
hänen pientä sydänparkaansa
jälleen kerran.
388
00:25:52,051 --> 00:25:53,677
Tämä oli vaikea tapaus.
389
00:25:53,844 --> 00:25:58,849
Alkion omistajuus ja hallinta ovat
laillisesti hankalia käsitteitä.
390
00:25:59,016 --> 00:26:02,394
Yleensä oikeuden päätös on -
391
00:26:02,561 --> 00:26:04,438
hedelmöitystä toivovan vastainen.
392
00:26:04,605 --> 00:26:07,649
Toisenlaisiakin päätöksiä
on tehty.
393
00:26:07,816 --> 00:26:11,570
Ja jos kummankaan perusteissa
ei ole järkeä...
394
00:26:11,737 --> 00:26:14,031
Vatvoin tätä puolelta ja toiselta.
395
00:26:14,198 --> 00:26:16,950
Puolelta ja toiselta.
396
00:26:20,370 --> 00:26:27,211
Ainoa järkevä ratkaisu on
kunnioittaa alkuperäistä sopimusta.
397
00:26:33,050 --> 00:26:38,097
Eli exäni voi hankkia lapseni
enkä voi sille mitään?
398
00:26:38,263 --> 00:26:42,226
Olen pahoillani. Päätös on tehty.
- Ei siinä kaikki.
399
00:26:42,392 --> 00:26:44,853
Jos sopimus pitää, -
400
00:26:45,020 --> 00:26:48,398
myös sinä voit vaatia
alkiota lisääntymistarkoitukseen.
401
00:26:57,157 --> 00:26:59,451
Hän saa sen kuulostamaan
pahemmalta.
402
00:26:59,618 --> 00:27:02,579
Abigail suostutteli asiakkaan
kostovauvaan!
403
00:27:08,460 --> 00:27:11,296
Meidän pitää ajatella
asiakkaiden parasta.
404
00:27:11,463 --> 00:27:14,091
Miten kostovauva on sitä?
405
00:27:14,258 --> 00:27:17,219
Älä sano noin.
Hannah halusi kolmannen lapsen.
406
00:27:17,386 --> 00:27:20,430
Näin hän hallitsee tilanteen.
- Hän haluaa vain kostaa.
407
00:27:20,597 --> 00:27:25,561
Tämä ala pyörii koston ympärillä.
Yksi asiakas upotti jahtinsa, -
408
00:27:25,727 --> 00:27:27,938
jotta hänen vaimonsa
ei saisi sitä.
409
00:27:28,105 --> 00:27:29,940
Yritä asettua
Hannahin asemaan.
410
00:27:30,107 --> 00:27:33,777
Miksi Terryn pitäisi saada kaikki
ja Hannahin ei mitään?
411
00:27:33,944 --> 00:27:36,363
Hän salasi tilanteensa Hannahilta -
412
00:27:36,530 --> 00:27:38,907
ja käytti häntä kulissinaan.
413
00:27:39,074 --> 00:27:41,118
Kuinka vanha Hannah on?
- Kohta 50.
414
00:27:41,285 --> 00:27:43,912
Siinä iässä raskauteen
liittyy paljon riskejä.
415
00:27:44,079 --> 00:27:46,039
Jos hyvin käy,
raskaus ei onnistu.
416
00:27:46,206 --> 00:27:50,669
Abigail, neuvosi oli
moraalisesti kyseenalainen.
417
00:27:50,836 --> 00:27:53,046
Kiitos.
- Mutta myös luova.
418
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
Pääsette takaisin tuomarin eteen -
419
00:27:55,632 --> 00:27:59,136
ja saatte laskuttaa lisää.
En näe huonoja puolia.
420
00:28:01,054 --> 00:28:04,975
Minä en osallistu tähän.
Pidä tunnit.
421
00:28:08,604 --> 00:28:10,480
Minä salailin
Eleanorilta vuosia.
422
00:28:10,647 --> 00:28:14,234
En tarkoittanut...
- Mutten käyttänyt häntä hyväkseni.
423
00:28:14,401 --> 00:28:16,904
En kertonut, koska en halunnut
satuttaa häntä.
424
00:28:17,070 --> 00:28:19,031
Sitä voi olla vaikea ymmärtää, -
425
00:28:19,198 --> 00:28:23,785
mutta ehkä Hannahin ex salasi
totuuden, koska rakasti häntä.
426
00:28:25,204 --> 00:28:27,039
Ehkä hän rakastaa Hannahia yhä.
427
00:28:28,749 --> 00:28:30,626
Ehkä.
428
00:28:30,792 --> 00:28:35,255
Tai ehkä hänkin on
vain yksi itsekäs mulkku.
429
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Soveltavan psykologian konferenssi?
430
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
Viime toukokuussa. Tohtori Garcia?
431
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
Sano vain Kelly.
432
00:29:04,618 --> 00:29:07,371
Puhuit hyvin perheiden
käyttäytymismalleista.
433
00:29:07,537 --> 00:29:09,748
Kiitos.
- Hei, kaikki!
434
00:29:09,915 --> 00:29:11,917
Tervetuloa nyrkkeilykurssille.
435
00:29:12,084 --> 00:29:14,378
Jaan teidät aluksi pareihin.
436
00:29:14,544 --> 00:29:17,798
Toiselle nyrkkeilyhanskat,
toiselle pistehanskat.
437
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
Kiitos.
438
00:29:22,928 --> 00:29:24,596
En tiedä, miksi olen täällä.
439
00:29:24,763 --> 00:29:27,391
Ystävä houkutteli minut mukaan
ja perui.
440
00:29:27,557 --> 00:29:30,435
Käydään kohta läpi
oikeaa tekniikkaa.
441
00:29:30,602 --> 00:29:34,147
Näyttäkää ensin,
mihin pystytte.
442
00:29:34,314 --> 00:29:35,857
Lyökää hanskojen läpi.
443
00:29:38,402 --> 00:29:40,070
Miksi sinä olet täällä?
444
00:29:46,451 --> 00:29:48,245
Niin.
445
00:29:53,500 --> 00:29:56,962
Juhliiko joku yhdeksän kuukauden
raittiutta? Big C!
446
00:30:01,550 --> 00:30:02,968
10 kuukautta?
447
00:30:07,097 --> 00:30:08,932
Onnea, Abigail.
448
00:30:11,977 --> 00:30:13,895
Jäikö joku väliin?
449
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
Minä. Unohdit minut.
- Toki.
450
00:30:15,981 --> 00:30:17,774
Pam saa tänään merkin.
451
00:30:17,941 --> 00:30:20,319
Hienoa, Pam!
452
00:30:20,485 --> 00:30:22,654
Kolme vuotta kuivilla.
453
00:30:22,821 --> 00:30:25,032
Ostin kakun sen kunniaksi.
454
00:30:25,198 --> 00:30:28,452
Tukihenkilöni piti leipoa se,
mutta...
455
00:30:28,618 --> 00:30:31,455
Olemme maistaneet
Ruthin leivoksia.
456
00:30:40,172 --> 00:30:41,882
Hei.
457
00:30:42,049 --> 00:30:44,843
Hei! Anteeksi, että innostuin liikaa.
458
00:30:45,010 --> 00:30:47,095
Ei se mitään.
459
00:30:47,262 --> 00:30:49,806
Saanko kysyä jotain?
460
00:30:52,142 --> 00:30:53,810
Oletko kunnossa?
461
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
Olet varmasti ylpeä itsestäsi.
462
00:31:05,572 --> 00:31:07,616
Tavallaan olen.
463
00:31:07,783 --> 00:31:10,202
Mukava saada rankka osuus
pois alta.
464
00:31:10,369 --> 00:31:12,788
Sirkkaseni, se on vasta alussa.
465
00:31:12,954 --> 00:31:15,332
Voit siirtyä nelosvaiheeseen.
466
00:31:15,499 --> 00:31:17,125
Mikä se on?
467
00:31:18,418 --> 00:31:19,795
Moraalinen inventaario.
468
00:31:19,961 --> 00:31:22,631
Kirjallinen arvio elämästäsi
ja heikkouksistasi.
469
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
Se mahtuisi muistilapulle.
470
00:31:25,675 --> 00:31:30,472
Niinkö? Sen avulla voi löytää
epäterveiden käytösmallien syyn.
471
00:31:30,639 --> 00:31:33,934
Kuten se, miksi ratkaisusi -
472
00:31:34,101 --> 00:31:37,020
on "silmä silmästä"
eikä "käännä toinen poski"?
473
00:31:39,439 --> 00:31:43,151
Miksi sinun ratkaisusi on
lainata sontaa Raamatusta?
474
00:31:49,991 --> 00:31:51,910
Sisareni kertoi, -
475
00:31:52,077 --> 00:31:55,372
että haluaa syytää
exääni lapsikaappauksesta.
476
00:31:55,539 --> 00:31:57,541
Kuulosta Lifetime-elokuvan juonelta.
477
00:31:58,875 --> 00:32:02,838
Vein painolastini mukanani istuntoon
ja tein kardinaalivirheen.
478
00:32:03,004 --> 00:32:06,216
Annoin ongelmieni
vaikuttaa työhöni.
479
00:32:06,383 --> 00:32:09,511
Tuo on melkoinen taakka.
480
00:32:09,678 --> 00:32:12,848
Kaikki psykologit olisivat
halunneet tehdä saman.
481
00:32:13,014 --> 00:32:17,227
Useimmat eivät tee sitä.
Pelkään, että hän valittaa.
482
00:32:17,394 --> 00:32:19,604
Hän harrastaa kanteiden väsäämistä.
483
00:32:19,771 --> 00:32:22,899
Terapian hän maksaa
hammaslääkärin maksamilla rahoilla.
484
00:32:23,066 --> 00:32:24,985
Kuulostaa painajaiselta.
485
00:32:25,819 --> 00:32:30,240
Puheidesi perusteella
hän vaikuttaa narsistilta.
486
00:32:30,407 --> 00:32:33,660
Uskon, että hän tulee
seuraavaan tapaamiseenne.
487
00:32:33,827 --> 00:32:36,621
Sillä välin
ole lempeä itseäsi kohtaan.
488
00:32:36,788 --> 00:32:38,748
Katso Lifetime-elokuva.
489
00:32:38,915 --> 00:32:40,292
Älä elä sellaista.
490
00:32:48,675 --> 00:32:52,179
Miten voit?
- Luojalle kiitos loratsepaamista.
491
00:32:52,345 --> 00:32:54,306
Arvaa mitä?
492
00:32:54,473 --> 00:32:57,934
On vuosipäivämme.
- Eihän!
493
00:32:58,101 --> 00:33:03,064
Juhlimme sitä katselemalla
tähtiä Porteau Covessa.
494
00:33:03,231 --> 00:33:07,402
Samppanjaa ja pitsaa...
- Nähdään sisällä.
495
00:33:07,569 --> 00:33:11,698
Hei! Miten viikko on mennyt?
- Hyvin, sinusta huolimatta.
496
00:33:11,865 --> 00:33:15,744
Tyhjensit talon tavaroistani.
Kutsuitko manaajankin?
497
00:33:17,537 --> 00:33:22,167
Anteeksi, Abby. Minä unohdin.
Tein sen aikoja sitten.
498
00:33:22,792 --> 00:33:25,337
En kestänyt muistutuksia sinusta.
499
00:33:26,046 --> 00:33:28,715
Olisi pitänyt panna kaikki
paikalleen. Teen sen.
500
00:33:28,882 --> 00:33:30,926
Myöhäistä, minä tein sen jo.
501
00:33:31,092 --> 00:33:32,969
Olen oikeasti pahoillani.
502
00:33:34,930 --> 00:33:37,140
Nähdään illalla?
503
00:33:37,307 --> 00:33:38,767
Nähdään illalla.
504
00:33:40,769 --> 00:33:43,396
Miten putkiasentajan kanssa meni?
505
00:33:43,563 --> 00:33:45,357
Pitää mennä, olen myöhässä!
506
00:33:49,569 --> 00:33:51,655
Me tuhlaamme kaikkien aikaa.
507
00:33:51,821 --> 00:33:55,867
Neiti Darrow ei halua lasta.
Hän haluaa vain kostaa.
508
00:33:56,034 --> 00:33:58,453
Pitäkää kiinni
aiemmasta päätöksestänne -
509
00:33:58,620 --> 00:34:01,414
ja myöntäkää alkion omistusoikeus
asiakkaalleni.
510
00:34:02,332 --> 00:34:05,377
Haluan kutsua Terry Martinin
todistamaan.
511
00:34:11,383 --> 00:34:16,221
Herra Martin, kun olitte naimisissa,
halusiko Hannah kolmannen lapsen?
512
00:34:16,388 --> 00:34:18,598
Kyllä.
- Onko totta, että kieltäydyitte?
513
00:34:18,765 --> 00:34:20,642
Vastalause! Mieltään saa muuttaa.
514
00:34:20,809 --> 00:34:23,937
Jätitte hänet 22 vuoden
avioliiton jälkeen, -
515
00:34:24,104 --> 00:34:28,024
joka oli perustunut
salailulle ja valheille.
516
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
Vastalause! Spekulointia.
- Hyväksytään.
517
00:34:31,027 --> 00:34:34,656
Myönnän olevani kiinnostunut.
- Se ei ollut valetta.
518
00:34:34,823 --> 00:34:37,367
Kasvoin uskonnollisessa kodissa.
519
00:34:37,534 --> 00:34:40,537
Pakotin itseni uskomaan,
että olen hetero.
520
00:34:40,704 --> 00:34:45,000
Ja nyt haluatte kolmannen lapsen,
mutta ette Hannahin kanssa.
521
00:34:45,166 --> 00:34:47,836
Eikä Hannah,
lapsen biologinen äiti, -
522
00:34:48,003 --> 00:34:51,256
saisi osallistua lapsen elämään?
- Sata vastalausetta!
523
00:34:51,423 --> 00:34:54,050
Ei! Haluan vastata.
Hannah saisi osallistua, -
524
00:34:54,217 --> 00:34:58,555
mutta hän on tehnyt selväksi,
ettei halua olla osa elämäämme.
525
00:34:58,722 --> 00:35:01,433
Onko se ihme?
Käytitte häntä kulissina.
526
00:35:01,600 --> 00:35:04,060
Enhän! Minä rakastan häntä!
527
00:35:04,227 --> 00:35:05,604
Rakastan vieläkin.
528
00:35:05,770 --> 00:35:09,441
Et ole ainoa, joka menetti
erossa jotain.
529
00:35:10,525 --> 00:35:11,943
Olit paras ystäväni.
530
00:35:13,778 --> 00:35:15,947
Taivaan tähden,
pysytään asiassa.
531
00:35:16,114 --> 00:35:18,658
Hyvä ajatus, neiti Sugimoto.
- Hyvä on.
532
00:35:18,825 --> 00:35:24,164
Terryllä ja Jean-Paulilla on monia
parempia lisääntymisvaihtoehtoja.
533
00:35:24,331 --> 00:35:29,294
Hannahilla on munasoluistaan
vain kolme prosenttia jäljellä.
534
00:35:29,461 --> 00:35:34,466
Tämä alkio on hänen
viimeinen mahdollisuutensa.
535
00:35:36,343 --> 00:35:37,844
Edustaja lopettaa.
536
00:35:39,346 --> 00:35:40,889
Kiitos, herra Martin.
537
00:35:43,850 --> 00:35:47,437
Tämä tapaus on ollut
yhtä vuoristorataa.
538
00:35:47,604 --> 00:35:51,441
Päätinpä mitä vain,
joku lähtee täältä tyytymättömänä.
539
00:35:51,608 --> 00:35:56,738
Kuultuani puheenvuorot
käännyn neiti Bianchin kannalle.
540
00:35:57,447 --> 00:36:01,368
Määrään alkion omistusoikeuden
Hanna Darrow'lle.
541
00:36:08,416 --> 00:36:09,918
Onneksi olkoon?
542
00:36:17,509 --> 00:36:18,927
Hannah?
543
00:36:20,178 --> 00:36:22,764
Miten voit?
- En hyvin.
544
00:36:22,931 --> 00:36:24,849
Tuntuu pahalta.
Todella pahalta.
545
00:36:25,016 --> 00:36:29,104
Ketä yritän huijata?
Olen 48-vuotias ja ihan yksin.
546
00:36:29,270 --> 00:36:34,651
Lapsen saaminen oli vaikeaa
jo 20-vuotiaana. Ja meitä oli kaksi.
547
00:36:34,818 --> 00:36:36,778
Saanko kertoa mielipiteeni?
548
00:36:38,321 --> 00:36:42,492
Tiedän, että hän loukkasi sinua,
mutta kuulemani perusteella...
549
00:36:44,077 --> 00:36:46,705
...hän rakastaa sinua selvästi yhä.
550
00:36:46,871 --> 00:36:50,041
Ei tosin niin kuin mies
rakastaa vaimoaan.
551
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
Hän vei parhaat vuoteni.
552
00:36:52,752 --> 00:36:56,089
Veikö? Suoraan sanottuna -
553
00:36:56,256 --> 00:37:00,260
liittonne kuulosti onnistuneelta.
Paremmalta kuin monien.
554
00:37:01,386 --> 00:37:05,765
Ehkä hän ei kertonut totuutta,
koska rakasti sinua.
555
00:37:11,104 --> 00:37:12,647
Nina tekstasi minulle.
556
00:37:14,315 --> 00:37:16,276
"Käydäänkö kahveilla ennen töitä?
557
00:37:16,443 --> 00:37:20,405
Ensi viikon torstaina tai
perjantaina." Kuka näyttää hölmöltä?
558
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
Haluatko, että vastaan?
559
00:37:26,745 --> 00:37:28,663
Huomenta.
560
00:37:28,830 --> 00:37:32,041
Tapaan Harry Svenssonin.
- Onko teillä aika?
561
00:37:32,208 --> 00:37:35,170
Anteeksi kuinka?
- Neiti Bass!
562
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
Hauska nähdä. Tännepäin.
563
00:37:41,342 --> 00:37:44,179
Tutkin asioita
ja olen valmis allekirjoittamaan.
564
00:37:44,345 --> 00:37:47,640
Viisas valinta.
- Hullu tyttärenne pysyköön loitolla.
565
00:37:47,807 --> 00:37:49,768
Se ei ole ongelma.
566
00:37:49,934 --> 00:37:52,395
Haluan Palm Springsin talon...
567
00:37:52,562 --> 00:37:54,272
Kirjoita muistiin, Cecil!
568
00:37:54,439 --> 00:37:57,358
Whistler-talon, Toscanan huvilan,
Rasvatun salaman...
569
00:37:57,525 --> 00:38:00,111
Kilpahevonen.
- Riopellit, Warholit ja Rothkot.
570
00:38:00,278 --> 00:38:03,323
Maalauksia.
- Ja kokin, hovimestarin ja kuskin.
571
00:38:04,032 --> 00:38:05,867
Koiria?
572
00:38:17,962 --> 00:38:21,341
Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä
ei voida ottaa vastaan.
573
00:38:21,508 --> 00:38:24,886
Joku tyyppi suuttui minulle
hississä, koska sanoin -
574
00:38:25,053 --> 00:38:27,430
että hänen partavetensä
ärsyttää nenääni.
575
00:38:27,597 --> 00:38:30,099
Itsepä haisee vessanraikastimelta.
576
00:38:30,266 --> 00:38:32,811
Irma. Onpa ilo nähdä sinut.
577
00:38:32,977 --> 00:38:34,938
Kiinnostava asu.
578
00:38:35,104 --> 00:38:38,441
On kiva, ettet piittaa siitä,
mitä muut ajattelevat.
579
00:38:43,112 --> 00:38:46,282
Olemme sopineet -
580
00:38:46,449 --> 00:38:50,036
että osapuolet etsivät yhdessä
sopivan sijaisäidin.
581
00:38:50,203 --> 00:38:53,164
He jakavat myös
lapsen ajan tasapuolisesti.
582
00:38:53,331 --> 00:38:55,083
Cocktail-tunti alkoi jo.
583
00:38:55,250 --> 00:38:58,002
Perusasiat ovat kunnossa.
Hiotaan lisää myöhemmin.
584
00:39:03,049 --> 00:39:04,509
Hyvää vuosipäivää.
585
00:39:05,468 --> 00:39:07,720
Tai epävuosipäivää?
586
00:39:10,265 --> 00:39:11,808
Polta se jos tahdot.
587
00:39:34,497 --> 00:39:38,626
Huomaatko?
Kaikki poistuivat silmät tallella.
588
00:39:38,793 --> 00:39:41,504
Kai tähänkin löytyy sananlasku.
589
00:39:44,173 --> 00:39:45,633
Hei, Nico.
- Äiti...
590
00:39:45,800 --> 00:39:47,218
Mikä tuo ääni on?
591
00:39:47,385 --> 00:39:50,263
Unohdin, mitä sanoit
alakerran vessasta.
592
00:40:00,481 --> 00:40:03,985
Haetaanko syötävää?
Nyrkkeilytunti alkaa seitsemältä.
593
00:40:04,152 --> 00:40:06,821
En voi. Käyn heittämässä
yhden jutun ystävälle.
594
00:40:07,447 --> 00:40:10,241
Mille ystävälle?
- Ei mitään sellaista.
595
00:40:10,408 --> 00:40:13,620
Tilasin katkarapurisottoa
Provence Marinasidesta.
596
00:40:13,786 --> 00:40:16,289
Se on Martinan lempiruokaa.
597
00:40:16,456 --> 00:40:18,666
Minä vain vien hänelle ruokaa!
598
00:40:18,833 --> 00:40:21,169
Ei siinä ole mitään outoa.
- Kyllä on.
599
00:40:21,336 --> 00:40:26,007
Usko pois. Tuo on vaarallista.
- Ei, risottoa vain.
600
00:40:34,974 --> 00:40:36,976
Iltaa, Ralph.
- Iltaa, Sam.
601
00:40:40,313 --> 00:40:43,900
Miten meni?
- Ihan hyvin.
602
00:40:44,067 --> 00:40:46,444
Millainen hotellisi on?
603
00:40:46,611 --> 00:40:50,114
Kelvollinen. Beige, aika yksinäinen.
604
00:40:51,616 --> 00:40:53,326
Nähdään ensi viikolla.
605
00:41:17,850 --> 00:41:22,021
Lapset käskivät sanoa,
että jos uudessa kodissa on allas, -
606
00:41:22,188 --> 00:41:24,774
he antavat anteeksi
nykyisen myynnin.
607
00:41:24,941 --> 00:41:28,486
Entä annatko sinä anteeksi?
608
00:41:28,653 --> 00:41:30,655
Minun tulee ikävä sitä paikkaa.
609
00:41:30,822 --> 00:41:33,616
Huoneesi ei ole katoamassa
vielä kuukauteen.
610
00:41:33,783 --> 00:41:37,578
Ei se mitään.
Lucy tarjosi vierashuonettaan.
611
00:41:37,745 --> 00:41:42,709
Enkä voi törmätä
alastomaan Harryyn keittiössä.
612
00:41:42,875 --> 00:41:47,630
Isäsi kertoi, miten räjähdit
Sabrina Bassin nähden.
613
00:41:48,965 --> 00:41:50,800
Sen takia halusin tavata sinut.
614
00:41:52,218 --> 00:41:57,181
Tämä voi tuntua hauskalta nyt,
mutta joku tässä saa siipeensä.
615
00:41:57,348 --> 00:41:59,934
Se olet mitä todennäköisimmin sinä.
616
00:42:01,019 --> 00:42:04,147
Hei vain, lempinaiseni.
617
00:42:04,313 --> 00:42:06,149
Mitä sinä täällä teet?
618
00:42:06,315 --> 00:42:09,569
Kutsuin hänet,
koska meillä on kerrottavaa.
619
00:42:09,736 --> 00:42:14,574
Ostajilla on kiire,
joten taloa etsiessäni...
620
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
Hän muuttaa luokseni.
- Kunnes löydän oman kodin.
621
00:42:20,204 --> 00:42:22,749
Yritin puhua teille järkeä.
622
00:42:22,915 --> 00:42:25,501
Me emme ole lapsia.
- Säännöt ovat nämä.
623
00:42:25,668 --> 00:42:29,338
Te ette puhu minulle toisistanne.
624
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
En halua kuulla
viimeisistä riidoistanne.
625
00:42:31,966 --> 00:42:34,218
En edes hyvistä asioista.
626
00:42:34,385 --> 00:42:37,055
Kun eroatte,
ja painotan sanaa "kun", -
627
00:42:37,221 --> 00:42:40,224
ette pakota minua
valitsemaan puolta.
628
00:42:40,391 --> 00:42:43,019
Mihin sinä menet?
Emme tilanneet vielä.
629
00:42:43,186 --> 00:42:47,732
Eikä hiiskahdustakaan Nicolle
tai Sofialle. Toisin kuin minä, -
630
00:42:47,899 --> 00:42:49,984
he murtuvat, kun tästä tulee loppu.
631
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
Olit oikeassa.
Asiakkaani tuli paikalle.
632
00:43:02,288 --> 00:43:05,708
Oliko se siunaus ja kirous?
- En tiedä, miten kiittäisin.
633
00:43:05,875 --> 00:43:08,044
Voisit tarjota juomat tällä kertaa.
634
00:43:25,978 --> 00:43:27,355
Sinä olet kai Daniel.
635
00:43:27,522 --> 00:43:31,692
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
635
00:43:32,305 --> 00:44:32,483
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
50336