All language subtitles for Evil Town (1977) 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,283 --> 00:00:18,244
Tati, u� jsme v Disneylandu?
2
00:00:18,577 --> 00:00:19,869
Cathy, naposledy,
3
00:00:19,870 --> 00:00:21,872
je�t� m�me p�ed sebou dlouhou cestu.
4
00:00:22,206 --> 00:00:23,498
Jak dlouh� je ta dlouh� cesta?
5
00:00:23,499 --> 00:00:24,749
Ty se� tak hloup�, Cathy.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,210
Pro� se pt� na tolik hloupejch ot�zek?
7
00:00:26,544 --> 00:00:28,169
Tati, ��k� mi, �e jsem hloup�.
8
00:00:28,170 --> 00:00:29,713
Budete v�ichni t�i potichu?
9
00:00:30,047 --> 00:00:31,464
Bol� m� z v�s hlava.
10
00:00:31,465 --> 00:00:32,841
Cathy, jen si po��d st�uje�.
11
00:00:32,842 --> 00:00:34,134
Nech m� b�t.
12
00:00:34,135 --> 00:00:36,512
Dob�e, d�ti, prost� toho nechte.
13
00:00:36,846 --> 00:00:38,514
Pot�ebuju klid.
14
00:00:38,848 --> 00:00:41,058
Nechci dal�� mluven�,
dokud se tam nedostaneme.
15
00:00:44,562 --> 00:00:46,147
Mus�m na z�chod.
16
00:00:46,480 --> 00:00:47,605
Zase?
17
00:00:47,606 --> 00:00:48,982
Bo�e, Cathy,
18
00:00:48,983 --> 00:00:50,985
zastavovali jsme ti
p�ed dvaceti minutama.
19
00:00:51,318 --> 00:00:52,695
Opravdu mus�m, tati.
20
00:00:54,405 --> 00:00:56,615
Dob�e, zastav�m na dal�� benz�nce.
21
00:00:58,826 --> 00:01:00,285
To by dal�� skv�l� skladba
22
00:01:00,286 --> 00:01:02,538
na va�em r�diu KDAR.
23
00:01:02,872 --> 00:01:04,623
Ze strany ��ad� nejsou
zat�m ��dn� novinky
24
00:01:04,957 --> 00:01:07,209
ohledn� p�ti poh�e�ovan�ch t�born�k�
25
00:01:07,543 --> 00:01:08,960
v Campgroundu.
26
00:01:08,961 --> 00:01:11,130
Ned�lal bych si s t�m ale hlavu,
27
00:01:11,463 --> 00:01:12,755
v�ak v�te, jac� mlad� dneska jsou.
28
00:01:12,756 --> 00:01:14,215
Na chv�li zmiz�
29
00:01:14,216 --> 00:01:15,718
a kdy� n�co pot�ebuj�, vr�t� se dom�.
30
00:01:16,051 --> 00:01:18,679
�erif v���, �e se objev� a ��k�,
31
00:01:19,013 --> 00:01:22,598
�e v tomhle ro�n�m obdob� se prost�
takov� v�ci d�j�...
32
00:01:26,395 --> 00:01:28,314
Tamhle je benz�nka.
33
00:01:47,833 --> 00:01:49,000
Jak dlouho je�t� bude�
spravovat ty dve�e?
34
00:01:49,001 --> 00:01:50,560
Ten novej z�mek nesed�.
35
00:01:51,128 --> 00:01:52,755
Zatracen� modern� vybaven�.
36
00:01:53,088 --> 00:01:55,549
D�m v�d�t Earlovi, a� se probud�.
37
00:01:55,883 --> 00:01:57,760
Krom� toho, tak n�jak se mu
to l�b� m�t v tomhle stavu.
38
00:01:59,470 --> 00:02:01,388
Zvl, kdy� je n�kdo uvnit�.
39
00:02:02,681 --> 00:02:05,517
To mn� taky.
40
00:02:12,858 --> 00:02:14,568
Earle, probu� se.
41
00:02:14,902 --> 00:02:17,321
M�me spole�nost.
42
00:02:32,086 --> 00:02:33,837
Zdrav�m.
43
00:02:34,171 --> 00:02:35,839
- Zdrav�m.
- Co pro v�s m��u ud�lat?
44
00:02:36,173 --> 00:02:38,509
M�te tady toaletu, kterou
by mohla tady sle�na pou��t?
45
00:02:38,842 --> 00:02:40,426
Samoz�ejm�, pane.
46
00:02:40,427 --> 00:02:42,221
Zavol�m svoj� �enu Normu,
aby v�s tam zavedla.
47
00:02:42,554 --> 00:02:43,721
- Dob�e.
- Normo!
48
00:02:43,722 --> 00:02:45,957
- Maj� tu pit�, m��u si d�t?
- Nepot�ebuje� p�t.
49
00:02:46,183 --> 00:02:47,726
Hej, Normo!
50
00:02:48,060 --> 00:02:49,895
Poj� sem, zlato.
51
00:02:51,647 --> 00:02:53,189
M�me tu n�jak� mil� lidi, zlato
52
00:02:53,190 --> 00:02:55,776
a tyhle mlad� d�my cht�j� na toaletu.
53
00:02:57,111 --> 00:02:59,655
Uka� jim, kde to je, Normo.
54
00:03:03,951 --> 00:03:07,496
- Dejte mi plnou.
- Jasn� v�c.
55
00:03:09,748 --> 00:03:11,875
Cestujete z daleka?
56
00:03:12,209 --> 00:03:13,877
Jo, celou cestu z Bostonu.
57
00:03:14,211 --> 00:03:16,797
P�es celou zemi.
58
00:03:17,131 --> 00:03:18,757
To je p�kn� daleko.
59
00:03:19,091 --> 00:03:20,718
Nam�sto vyu�ov�n� jsem se b�hem l�ta
60
00:03:21,051 --> 00:03:23,804
rozhodl uk�zat
svoj� rodin� Ameriku.
61
00:03:24,138 --> 00:03:25,555
Ano?
62
00:03:25,556 --> 00:03:27,056
Co u��te?
63
00:03:27,057 --> 00:03:28,726
D�jepis na st�edn�.
64
00:03:29,059 --> 00:03:30,769
A �eknu v�m, �e po
deseti m�s�c�ch pr�ce
65
00:03:31,103 --> 00:03:33,689
je skv�l� si d�t pauzu.
66
00:03:34,023 --> 00:03:35,398
Dok�u si to p�edstavit.
67
00:03:35,399 --> 00:03:37,025
D�cka nejsou to, co b�vala.
68
00:03:37,026 --> 00:03:39,028
Dneska jsou to mal� gangste�i.
69
00:03:40,946 --> 00:03:42,405
Bydl�te tady pobl�?
70
00:03:42,406 --> 00:03:43,782
Jo, p��mo tady za benz�nkou.
71
00:03:46,660 --> 00:03:48,787
D�l� to sedm dolar�.
72
00:03:49,121 --> 00:03:50,956
Jak daleko je nejbli��� m�sto?
73
00:03:51,999 --> 00:03:53,558
Asi t�i m�le na v�chod.
74
00:04:04,595 --> 00:04:05,929
Zaj�malo by m�, co
tam tak dlouho d�laj�.
75
00:04:06,263 --> 00:04:07,723
To nev�m.
76
00:04:08,057 --> 00:04:10,017
�ensk� jsou tedy n�co.
77
00:04:10,351 --> 00:04:12,770
To jsou, pane. To teda jsou.
78
00:04:13,103 --> 00:04:14,537
Brendo.
79
00:04:46,011 --> 00:04:47,862
Dobr� pr�ce, Earle.
80
00:04:48,931 --> 00:04:50,599
Opravdu jsme je pot�ebovali.
81
00:04:50,933 --> 00:04:52,558
D�ky, doktore Schaeffere.
82
00:04:52,559 --> 00:04:54,520
Jsem si jist�, �e doktor
Cooper bude rovn� pot�en.
83
00:04:54,853 --> 00:04:58,524
N�kdo by mohl nam�tat,
�e se jedn� o netestovan� d�rce,
84
00:04:58,857 --> 00:05:02,027
ale v tomto p��pad� se jedn� o nutnost.
85
00:05:03,695 --> 00:05:07,908
Vypadaj� zdrav�, jejich
fyziologick� funkce jsou vynikaj�c�
86
00:05:09,201 --> 00:05:10,994
M�li by b�t skv�l�mi d�rci.
87
00:05:11,328 --> 00:05:16,083
Dokonce i ty d�ti budou
v�jime�n�mi p��sp�vky
88
00:05:17,376 --> 00:05:19,670
do fondu d�rc�, �e?
89
00:05:22,798 --> 00:05:24,758
Snad ta rodinka doktora pot�ila.
90
00:05:25,092 --> 00:05:28,011
�ekl Earlovi, �e jsme
odvedli skv�lou pr�ci.
91
00:05:28,345 --> 00:05:29,680
J� takovou radost nem�m.
92
00:05:31,056 --> 00:05:32,975
Jak to? Co se d�je?
93
00:05:33,308 --> 00:05:35,060
Wally, u� je to fakt dlouho,
94
00:05:35,394 --> 00:05:38,814
co jsme si u�ili n�jakou z�bavu.
Chci ��ct, opravdu dlouho.
95
00:05:39,148 --> 00:05:40,774
Pamatuje�, jak jsme
si u��vali s holkama?
96
00:05:41,108 --> 00:05:42,733
Se stopa�kama?
97
00:05:42,734 --> 00:05:44,360
Do�el jim benz�n.
98
00:05:44,361 --> 00:05:46,238
Nebo jim na cest� do�ly pen�ze.
99
00:05:46,572 --> 00:05:48,699
Chyb� mi to, Wally. Fakt mi to chyb�.
100
00:05:49,032 --> 00:05:50,158
V�m, co t�m mysl�,
101
00:05:50,159 --> 00:05:52,578
ale m�me k doktorovi z�vazek.
102
00:05:52,911 --> 00:05:54,246
A taky z�vazek ke komunit�.
103
00:05:54,580 --> 00:05:56,039
A co z�vazek v��i n�m samotn�m?
104
00:05:56,373 --> 00:05:57,915
U��t si trochu z�bavy?
105
00:05:57,916 --> 00:05:59,835
Tak co s t�m ud�l�me?
106
00:06:00,169 --> 00:06:01,586
Co s t�m m��eme ud�lat?
107
00:06:01,587 --> 00:06:04,631
Pod�vej Harry, m��eme zab�t
dv� mouchy jednou ranou.
108
00:06:04,965 --> 00:06:06,340
Jak to?
109
00:06:06,341 --> 00:06:09,553
Nejd��v vezmeme ty holky do skl�dku
110
00:06:09,887 --> 00:06:11,763
a potom, co s nima skon��me,
111
00:06:12,097 --> 00:06:13,974
je vezmeme na kliniku.
112
00:06:14,308 --> 00:06:16,518
To nen� �patnej n�pad.
113
00:06:16,852 --> 00:06:19,771
Wally, ty jsi g�nius.
114
00:06:20,105 --> 00:06:21,397
Jo!
115
00:06:21,398 --> 00:06:22,707
Poj�me se na to nap�t.
116
00:06:43,670 --> 00:06:45,881
To je to m�sto. To je to t�bo�i�t�.
117
00:06:46,215 --> 00:06:48,717
Kone�n� jsi ho na�el. Poj�me
se pod�vat, jak to vypad�.
118
00:07:10,322 --> 00:07:11,907
Je tady takov� klid.
119
00:07:12,241 --> 00:07:13,866
Nikdo tu nen�.
120
00:07:13,867 --> 00:07:16,328
Pod�vej se na to tak,
�e je to tu jenom na�e.
121
00:07:16,662 --> 00:07:18,288
N� vlastn� r�j.
122
00:07:18,622 --> 00:07:20,916
Poj�, p�jdeme to tady omrknout.
123
00:07:30,259 --> 00:07:32,928
To jsou ale p�kn� kytky.
124
00:07:46,149 --> 00:07:50,571
Poslouchej. ��dn� auta, ��dn� autor�dia.
125
00:07:52,447 --> 00:07:54,700
Jen pt�ci a cvr�ci.
126
00:07:55,033 --> 00:07:57,619
A opice a tyg�i a vlci a lvi.
127
00:07:57,953 --> 00:07:59,287
A medv�di grizzly.
128
00:07:59,288 --> 00:08:00,664
A kluci, co nikdy nevyrostou.
129
00:08:00,998 --> 00:08:02,582
Kdo by �ekl, kdy� jsme vyr�stali,
130
00:08:02,583 --> 00:08:04,918
�e z tebe bude takov� ��asn� �ena?
131
00:08:05,252 --> 00:08:08,130
Byla jsi takov� mal� a baculat�.
132
00:08:08,463 --> 00:08:10,549
Ty taky nejsi zrovna Tom Cruise.
133
00:08:10,882 --> 00:08:12,775
�e ne?
134
00:08:35,949 --> 00:08:37,909
To nebylo f�r.
135
00:08:43,999 --> 00:08:45,642
Poj�, vynd�me v�ci z auta.
136
00:09:18,241 --> 00:09:19,158
Zdrav�m.
137
00:09:19,159 --> 00:09:20,718
- Ahoj.
- Jak se vede?
138
00:09:21,578 --> 00:09:23,580
M�te tady toalety?
139
00:09:23,914 --> 00:09:25,332
Jist�, jd�te dovnit�.
140
00:09:25,666 --> 00:09:27,334
Pan� Phelpsov� v�m je uk�e.
141
00:09:27,668 --> 00:09:29,018
D�ky.
142
00:09:31,254 --> 00:09:33,548
Jmenuju se Lyle. Lyle Phelps.
143
00:09:33,882 --> 00:09:35,091
Jak se m�te?
144
00:09:35,092 --> 00:09:36,258
- Christopher Fuller.
- Christoper.
145
00:09:36,259 --> 00:09:37,426
Jo.
146
00:09:37,427 --> 00:09:38,636
Mike Segal.
147
00:09:38,637 --> 00:09:40,221
Miku, pot�ebujete benz�n?
148
00:09:40,222 --> 00:09:41,640
Ne, pot�ebujeme automechanika.
149
00:09:41,973 --> 00:09:43,516
P�ijeli jste zdaleka?
150
00:09:43,517 --> 00:09:46,103
- Jen jsme...
- Byli jste venku t�bo�it.
151
00:09:46,436 --> 00:09:48,939
Vypad� to, �e je n�co
s vodn�m �erpadlem.
152
00:09:49,272 --> 00:09:50,873
To je mo�n�.
153
00:10:16,508 --> 00:10:18,719
Opravdu sis myslel, �e jsem
o�kliv�, kdy� jsme byli d�ti?
154
00:10:19,052 --> 00:10:21,346
Ne, nikdy jsem ne�ekl,
�e jsi byla o�kliv�.
155
00:10:22,639 --> 00:10:24,433
Buclat�, o�kliv�, nen� to to stejn�?
156
00:10:24,766 --> 00:10:26,309
Ne, m�la jsi ur�it�
157
00:10:27,561 --> 00:10:30,272
kouzlo osobnosti.
158
00:10:30,605 --> 00:10:31,981
Kouzlo?
159
00:10:31,982 --> 00:10:33,607
Jako kdy� jsem ti na seda�ku
od kola dala to lepidlo?
160
00:10:33,608 --> 00:10:34,650
To jsi byla ty?
161
00:10:34,651 --> 00:10:36,194
Nikdy jsem nep�i�el na to, kdo to byl.
162
00:10:36,528 --> 00:10:39,030
Nebo kdy� jsem t�
vid�la kou�it za obchodem
163
00:10:39,364 --> 00:10:40,907
a �ekla jsem to tvoj� m�m�?
164
00:10:41,241 --> 00:10:42,867
Jo, tak mysl�m, �es byla p�knej spratek.
165
00:10:42,868 --> 00:10:43,659
J�?
166
00:10:43,660 --> 00:10:44,702
A co ty?
167
00:10:44,703 --> 00:10:46,078
Co j�?
168
00:10:46,079 --> 00:10:49,124
Nesn�ela jsem, kdy�
si nad�val m�m panenk�m
169
00:10:49,458 --> 00:10:51,793
a u�pinil si ko��rek moj� Barbie.
170
00:10:52,127 --> 00:10:54,337
�ekal jsem, ne� jsi za�la do domu,
171
00:10:54,671 --> 00:10:57,174
pak jsem vzal tvoje panenky
172
00:10:57,507 --> 00:11:00,218
a zahrabal jsem je a� po krk do zem�.
173
00:11:00,552 --> 00:11:03,013
Dal bys mi Freda, pros�m?
174
00:11:04,431 --> 00:11:06,767
Frede, tady Lyle.
175
00:11:07,100 --> 00:11:10,479
Frede, nerad t� takhle
otravuju, ale je tam Earl?
176
00:11:11,646 --> 00:11:13,122
Earl tam je!
177
00:11:13,607 --> 00:11:15,233
Earle, tady je Lyle.
178
00:11:15,567 --> 00:11:17,152
U� jsi ve�e�el?
179
00:11:21,573 --> 00:11:24,576
Earle, m�m tady �ty�i
opravdu mil� mlad� lidi,
180
00:11:24,910 --> 00:11:26,535
kte�� se tu pr�v� zastavili.
181
00:11:26,536 --> 00:11:28,413
Proj�d�li tudy v karavanu.
182
00:11:28,747 --> 00:11:32,334
N�jak se jim p�eh��v� auto,
183
00:11:32,667 --> 00:11:34,336
r�di bychom t� po��dali,
jestli by ses nestavil
184
00:11:34,669 --> 00:11:36,212
a nepod�val se na to.
185
00:11:36,213 --> 00:11:37,631
Mysl�, �e m��e�?
186
00:12:13,959 --> 00:12:17,462
Zlato, nec�t�m se tady pohodln�.
187
00:12:17,796 --> 00:12:19,338
Co je?
188
00:12:19,339 --> 00:12:22,008
Nic, jen m�m takov� pocit,
189
00:12:22,342 --> 00:12:24,636
�e n�s v�echny ty stromy pozoruj�.
190
00:12:24,970 --> 00:12:26,112
Pozoruj�?
191
00:12:26,888 --> 00:12:28,682
Poj�me do auta.
192
00:12:29,015 --> 00:12:31,226
Jestli to chce�.
193
00:12:31,560 --> 00:12:33,411
Chci to.
194
00:13:00,755 --> 00:13:02,381
Dianne, p�ines ten druh� spac�k.
195
00:13:02,382 --> 00:13:03,524
Dob�e.
196
00:13:32,370 --> 00:13:33,513
Tony!
197
00:14:37,185 --> 00:14:39,604
Kolik jste toho dneska ujeli?
198
00:14:39,938 --> 00:14:42,357
Jeli jsme z Fresna,
to je asi dvacet mil.
199
00:14:43,274 --> 00:14:44,875
To je slu�n� �treka.
200
00:14:46,194 --> 00:14:48,530
Odtamtud poch�z�te?
201
00:14:48,863 --> 00:14:50,907
Ne, jeli sem sem celou
cestu a� z Los Angeles.
202
00:14:53,910 --> 00:14:55,578
P�ijeli jste sem p�es �dol�?
203
00:14:55,912 --> 00:14:57,263
Jo, v�t�inu cesty.
204
00:15:01,668 --> 00:15:03,795
Tohle je v� probl�m.
205
00:15:04,129 --> 00:15:05,463
P��mo tady.
206
00:15:05,797 --> 00:15:08,591
- Co to je?
- Vodn� �erpadlo.
207
00:15:08,925 --> 00:15:11,302
Co je s n�m?
208
00:15:11,636 --> 00:15:13,487
Zat�m nev�m.
209
00:15:22,605 --> 00:15:23,982
Tony, pomoc. Tony!
210
00:16:13,656 --> 00:16:15,950
Nebude to opraveno a�
do z�t�ej��ho poledne.
211
00:16:17,535 --> 00:16:18,803
Co�e?
212
00:16:19,996 --> 00:16:21,956
Mildred, tyhle lidi
pot�ebuj� dneska v noci
213
00:16:22,290 --> 00:16:23,874
n�kam slo�it hlavu,
214
00:16:23,875 --> 00:16:25,417
pro� je nevezmeme k n�m dom�?
215
00:16:25,418 --> 00:16:26,710
Jist�, pro� ne?
216
00:16:26,711 --> 00:16:28,213
Ne, opravdu, moc v�m d�kuju.
217
00:16:28,546 --> 00:16:30,090
U� jsme v�s otravovali dost.
218
00:16:31,800 --> 00:16:33,218
Oprav� to, Earle?
219
00:16:33,551 --> 00:16:37,597
Jist�, ale mus�m zaj�t do
Casperu pro n�hradn� d�l.
220
00:16:41,267 --> 00:16:44,354
Dobrou Earle, uvid�me se r�no.
221
00:16:46,940 --> 00:16:48,207
Adios.
222
00:16:50,944 --> 00:16:52,695
Budeme r�di, kdy� z�stanete.
223
00:16:54,405 --> 00:16:56,090
�eknu v�m tajemstv�.
224
00:16:57,742 --> 00:16:59,494
Bude to pro n�s tak trochu vzru�uj�c�.
225
00:16:59,828 --> 00:17:01,120
Bude to u� dlouho,
226
00:17:01,121 --> 00:17:02,705
co jsme tu m�li mlad� lidi na sn�dani.
227
00:17:03,706 --> 00:17:06,626
Je to tak, Lyle?
228
00:17:06,960 --> 00:17:08,085
Je to tak, Mildred.
229
00:17:08,086 --> 00:17:09,586
Opravdu bychom v�s nem�li otravovat.
230
00:17:09,587 --> 00:17:11,714
M� pravdu.
231
00:17:12,048 --> 00:17:13,550
Mildred, cht�j� t�bo�it venku.
232
00:17:13,883 --> 00:17:15,234
Dob�e.
233
00:17:16,010 --> 00:17:18,638
Mysl�m, �e nejlep�� m�sto
pro n� bude star� stezka.
234
00:17:20,807 --> 00:17:22,057
Mockr�t d�kujeme.
235
00:17:22,058 --> 00:17:23,576
Nashledanou.
236
00:18:08,104 --> 00:18:09,689
Dob�e, chy� j�.
237
00:18:17,947 --> 00:18:19,282
Jo, Harry.
238
00:18:19,616 --> 00:18:21,284
Ano, ano.
239
00:18:28,791 --> 00:18:31,669
Timoteovi dv� patn�ct. Usiluj o to,
240
00:18:32,003 --> 00:18:35,798
aby ses p�ed Bohem osv�d�il jako
d�ln�k, kter� se nem� za� styd�t,
241
00:18:36,132 --> 00:18:37,967
proto�e spr�vn� zv�stuje slovo pravdy.
242
00:18:38,301 --> 00:18:40,637
To se mi l�b�, to se mi l�b�.
243
00:19:16,965 --> 00:19:18,299
- Georgi.
- Ano?
244
00:19:18,633 --> 00:19:20,635
Pot�ebuji t� ve v�zkumn� m�stnosti.
245
00:19:20,969 --> 00:19:22,887
Ale j� mus�m vz�t Williama
za doktorem Shaefferem.
246
00:19:23,221 --> 00:19:25,014
Georgi, m�m tu nezvladateln�ho pacienta
247
00:19:25,348 --> 00:19:27,058
a pot�ebuju tvou okam�itou pomoc.
248
00:20:13,229 --> 00:20:14,021
Co se stalo?
249
00:20:14,022 --> 00:20:15,022
William utekl.
250
00:20:15,023 --> 00:20:16,148
Mus� ho hned chytit.
251
00:20:16,149 --> 00:20:17,232
- Vezmi si na pomoc Charlese.
- Ano, madam.
252
00:20:17,233 --> 00:20:19,027
J� o tom �eknu doktoru Schaefferovi.
253
00:20:19,360 --> 00:20:22,905
A pamatuj, �e ho mus�
p�iv�st zp�tky �iv�ho.
254
00:20:23,239 --> 00:20:24,506
Jdeme, Charlie.
255
00:21:26,010 --> 00:21:27,511
B� t�mhle tudy a sejdeme se
256
00:21:27,512 --> 00:21:28,888
za p�l hodiny.
257
00:22:02,130 --> 00:22:03,272
Dr� ho.
258
00:22:22,066 --> 00:22:23,818
To bylo n�co.
259
00:22:24,152 --> 00:22:26,737
To jsem fakt pot�eboval.
260
00:22:27,071 --> 00:22:28,238
Te� u� jsi spokojenej?
261
00:22:28,239 --> 00:22:29,991
Spokojenej? D�l� si srandu?
262
00:22:30,324 --> 00:22:32,535
Zejtra si p�ijdu pro p��davek.
263
00:22:32,869 --> 00:22:34,370
Skv�lej n�pad, Harry. Skv�lej n�pad.
264
00:22:36,038 --> 00:22:40,501
A Wally, ne��kej o tom nikomu.
265
00:22:40,835 --> 00:22:42,879
Ani slovo, p��sah�m.
266
00:22:44,255 --> 00:22:45,589
Dob�e, Wally.
267
00:22:45,590 --> 00:22:47,633
Fajn. Mysl�m, �e ho hod�m na kliniku.
268
00:22:47,967 --> 00:22:49,427
- Uvid�me se z�tra.
- Dob�e.
269
00:22:52,221 --> 00:22:53,723
Pozdravuj doktora.
270
00:23:30,718 --> 00:23:31,985
To je dobr�.
271
00:23:35,389 --> 00:23:36,657
Ne, ne, ne!
272
00:23:45,707 --> 00:23:48,485
Kdy� tady nebudu, a�
se vr�t�, nem�j strach.
273
00:23:48,486 --> 00:23:51,489
Rad�ji tady bu�. Hrajte na
kytaru, zat�mco budeme pry�.
274
00:23:51,822 --> 00:23:53,006
Ano, madam.
275
00:23:56,702 --> 00:23:58,220
Mysl�m, �e je to v melodii.
276
00:24:00,331 --> 00:24:02,015
Tady m�.
277
00:24:34,115 --> 00:24:35,616
Ned�l�m si srandu.
278
00:24:35,950 --> 00:24:38,411
Mysl�m, �e je tam n�kdo, kdo je sleduje.
279
00:24:41,205 --> 00:24:42,581
Kde je Chris?
280
00:24:42,582 --> 00:24:44,333
Nejsp� n�koho vid�l.
281
00:24:45,376 --> 00:24:47,461
- Ale ne. Christophere!
- Jo.
282
00:24:56,929 --> 00:24:58,723
Mysl�m, �e v�s n�kdo sledoval.
283
00:24:59,056 --> 00:25:00,824
Skv�l�.
284
00:25:01,183 --> 00:25:02,601
Ned�l�m si srandu.
285
00:25:02,602 --> 00:25:03,727
Byl tam n�kdo, kdo v�s sledoval.
286
00:25:03,728 --> 00:25:05,020
Jasn�.
287
00:25:05,021 --> 00:25:06,062
Mysl�te si, �e jsem opilej, co?
288
00:25:06,063 --> 00:25:07,206
- Jo.
- Mo�n�, �e to byl Earl.
289
00:25:07,940 --> 00:25:09,750
Nev�m, mo�n�, �e jo.
290
00:25:16,449 --> 00:25:18,033
Jsi zral� na postel, zlato?
291
00:25:18,034 --> 00:25:19,952
Tak jdeme do postele.
292
00:25:23,414 --> 00:25:24,832
Chcete, abych uhasil ten ohe�?
293
00:25:25,166 --> 00:25:26,499
Ne, nech ho ho�et.
294
00:25:26,500 --> 00:25:27,834
H�eje n�s, Chrisi.
295
00:25:27,835 --> 00:25:30,129
Jo a budu v�s tak moct hl�dat, d�cka.
296
00:25:30,463 --> 00:25:32,272
Dob�e, tak dobrou noc, lidi.
297
00:26:05,498 --> 00:26:07,249
Doktore Schaeffere,
ned�lejte si starosti.
298
00:26:07,583 --> 00:26:10,211
M�m v�echno pod kontrolou.
299
00:26:10,544 --> 00:26:13,214
Jak sem doraz�te,
William bude zase zp�tky.
300
00:26:13,547 --> 00:26:14,690
Nashledanou.
301
00:26:15,424 --> 00:26:17,385
Promi�, �e jsem p�i�el
tak pozd�, Dorothy,
302
00:26:17,718 --> 00:26:19,303
ale v�d�l jsem, �e se v�m bude hodit.
303
00:26:19,637 --> 00:26:21,321
To bude, Harry.
304
00:26:22,348 --> 00:26:23,431
Rad�i na n�j d�vejte bacha,
305
00:26:23,432 --> 00:26:24,516
m� zaje�� �mysly.
306
00:26:24,517 --> 00:26:26,227
Nem�j strach, neute�e.
307
00:26:26,560 --> 00:26:28,312
Ne po tom, co mu mus�m d�t.
308
00:26:28,646 --> 00:26:30,247
Ne, pros�m, ne.
309
00:26:33,526 --> 00:26:36,112
Krom� toho nepot�ebujeme
��dn� dal�� �t�ky.
310
00:26:36,445 --> 00:26:37,696
Kdo utekl?
311
00:26:37,697 --> 00:26:38,947
William.
312
00:26:38,948 --> 00:26:40,532
Poslala jsem za n�m Charlieho a George.
313
00:26:40,533 --> 00:26:41,992
Rad�i zavol�m Wallymu,
314
00:26:42,326 --> 00:26:43,535
aby se pod�val po hlavn� silnici.
315
00:26:43,536 --> 00:26:44,970
To je dobr� n�pad.
316
00:26:45,955 --> 00:26:47,455
Pro� ho neposad� do �ek�rny
317
00:26:47,456 --> 00:26:49,625
a j� ho p�ed�m doktoru Schafferovi.
318
00:26:54,505 --> 00:26:55,856
Tady Dorothy.
319
00:26:56,799 --> 00:26:58,217
Doktore Hoopere.
320
00:26:59,343 --> 00:27:03,222
Ne, pr�v� je s pacientem.
321
00:27:04,181 --> 00:27:06,183
Ne tady, ne te�.
322
00:27:06,517 --> 00:27:08,102
Ne doktore, to jsem ne��kala.
323
00:27:10,521 --> 00:27:11,688
To je skv�lej pocit.
324
00:27:11,689 --> 00:27:12,814
Ne, doktore.
325
00:27:12,815 --> 00:27:15,067
Chci ��ct ano, doktore.
326
00:27:18,362 --> 00:27:20,047
P��mo tam.
327
00:27:22,616 --> 00:27:24,076
Ano.
328
00:27:29,331 --> 00:27:31,876
To bude fajn, doktore. �eknu mu to.
329
00:27:35,379 --> 00:27:37,005
Hodn� jsi pracovala.
330
00:27:37,006 --> 00:27:39,592
Ve skute�nosti jsi v posledn�
dob� pracovala a� p��li�.
331
00:27:41,260 --> 00:27:43,262
Mysl�m, �e by sis z�tra
v noci m�la d�t volno, hm?
332
00:27:43,596 --> 00:27:46,849
M�m m�sto, kde se
m��e� uvolnit
333
00:27:47,183 --> 00:27:49,143
a trochu si u��t.
334
00:27:51,270 --> 00:27:54,815
Harry, d�ky za tv�j z�jem,
335
00:27:55,149 --> 00:27:58,110
ale jsem stoprocentn�
oddan� tomuto projektu.
336
00:27:58,444 --> 00:28:00,279
Nem�m �as si vyrazit.
337
00:28:00,613 --> 00:28:02,364
Mus� si ud�lat �as pro sebe.
338
00:28:02,698 --> 00:28:04,283
Nem��e� b�t sobeck�.
339
00:28:04,617 --> 00:28:06,911
Mus� se ope�ov�vat.
340
00:28:07,244 --> 00:28:11,999
Po��d je co na pr�ci, to neute�e.
341
00:28:51,872 --> 00:28:53,207
- Ned�lej to.
- Pro� ne?
342
00:28:53,541 --> 00:28:55,459
- Proto�e.
- Pro� ne?
343
00:28:56,710 --> 00:28:57,978
Proto�e.
344
00:28:59,505 --> 00:29:01,340
Co�pak se nechce� se mnou pomilovat?
345
00:29:01,674 --> 00:29:03,191
V�, �e chci.
346
00:29:06,887 --> 00:29:08,655
Ale ne tady.
347
00:29:10,599 --> 00:29:12,643
Co mysl� t�m, �e tady ne?
348
00:29:14,061 --> 00:29:16,355
Co je s tebou?
349
00:29:16,689 --> 00:29:18,399
Mike s Lindou jsou jen kousek od n�s.
350
00:29:18,732 --> 00:29:19,941
A co m� b�t, je jim to jedno.
351
00:29:19,942 --> 00:29:21,527
Jestli n�kdo v� n�co o sexu,
352
00:29:22,611 --> 00:29:24,363
tak jsou to Mike s Lindou.
353
00:29:24,697 --> 00:29:26,615
Chris m� pravdu. Bude n�m to jedno.
354
00:29:26,949 --> 00:29:28,842
Jen se budeme d�vat.
355
00:29:29,827 --> 00:29:31,720
Dob�e, Miku.
356
00:29:32,454 --> 00:29:33,722
No tak.
357
00:30:05,905 --> 00:30:06,946
U� v�, co m�m na mysli?
358
00:30:06,947 --> 00:30:08,089
Mus�m j�t.
359
00:30:09,617 --> 00:30:11,176
Z�tra ve�er.
360
00:30:11,577 --> 00:30:13,412
V dev�t na benz�nce.
361
00:30:13,746 --> 00:30:15,956
Nem��u v dev�t. Sejdeme se v jeden�ct.
362
00:30:16,290 --> 00:30:20,502
A nezapome�, pot�ebujeme
v�ce d�rc� pro kliniku.
363
00:31:29,113 --> 00:31:31,907
Zdrav�m, m�li jste p��jemnou noc?
364
00:31:32,241 --> 00:31:35,703
Neptejte se.
365
00:31:36,036 --> 00:31:36,953
Kde je Earl?
366
00:31:36,954 --> 00:31:38,372
Bude tady za okam�ik.
367
00:31:38,706 --> 00:31:40,081
Opravil to �erpadlo?
368
00:31:40,082 --> 00:31:42,376
Ano, opravil, ale kdy� se
chystal nastartovat motor...
369
00:31:42,710 --> 00:31:44,753
V �ivot� jste nic takov�ho nesly�eli.
370
00:31:46,422 --> 00:31:48,632
Dobr� r�no. Dnes je
opravdu kr�sn�, vi�te?
371
00:31:48,966 --> 00:31:52,469
Poj�te si d�t dovnit� kafe.
372
00:31:53,929 --> 00:31:56,807
Jo, jd�te dovnit� a
j� se postar�m o v�ci.
373
00:32:13,824 --> 00:32:15,074
Opruz, co?
374
00:32:15,075 --> 00:32:16,843
Jo, dalo by se ��ct.
375
00:32:18,162 --> 00:32:19,328
Mus� si z toho vybrat to nejlep��.
376
00:32:19,329 --> 00:32:21,248
- Jak ��k� Lyle?
- Jo.
377
00:32:21,582 --> 00:32:23,459
To jsou p�kn� kytky.
378
00:32:23,792 --> 00:32:25,310
Od pan� Phelpsov�.
379
00:32:26,628 --> 00:32:28,188
V� co?
380
00:32:28,672 --> 00:32:30,549
Jsi kr�sn�.
381
00:32:34,219 --> 00:32:35,554
Se� moje holka?
382
00:32:35,888 --> 00:32:37,697
Nevad�?
383
00:32:40,809 --> 00:32:42,369
- Jo?
- Jo.
384
00:32:43,479 --> 00:32:46,482
Poj�te d�l, chci v�s sezn�mit
s moj� dobrou kamar�dkou
385
00:32:46,815 --> 00:32:47,732
a sousedkou pan� Wileyovou.
386
00:32:47,733 --> 00:32:49,568
Alice, tohle je Julie a Chris.
387
00:32:49,902 --> 00:32:51,445
Ahoj.
388
00:32:51,779 --> 00:32:53,322
Mus�te se pod�vat, co ta d�ma d�l�.
389
00:32:53,655 --> 00:32:55,491
Je prost� fantastick�.
390
00:32:55,824 --> 00:32:57,242
Je to jen n�co, ��m si kr�t�m dlouh� �as.
391
00:32:57,576 --> 00:32:59,161
Je to kr�sn�.
392
00:32:59,495 --> 00:33:00,787
Pan� Phelpsov� mi ��kala,
393
00:33:00,788 --> 00:33:02,831
�e jste v�ichni z Los Angeles.
394
00:33:03,165 --> 00:33:04,082
Ano, madam.
395
00:33:04,083 --> 00:33:05,041
Tedy p�vodn� ne.
396
00:33:05,042 --> 00:33:07,419
V�ichni jsme se tam p�ist�hovali.
397
00:33:10,881 --> 00:33:11,923
Se sv�mi rodi�i?
398
00:33:11,924 --> 00:33:14,468
Ne, zrovna jsme se osamostatnili.
399
00:33:14,802 --> 00:33:16,470
Lidi se dneska p��li� st�huj�,
400
00:33:16,804 --> 00:33:18,388
zvl mlad�.
401
00:33:18,722 --> 00:33:21,433
Nejsou spokojen� s t�m, kam pat��.
402
00:33:54,883 --> 00:33:56,317
ڞasn�.
403
00:33:57,136 --> 00:33:59,513
Poj�me si u��t ten �erstvej
vzduch. Je to zadarmo.
404
00:34:09,731 --> 00:34:11,149
Um�r�m hlady.
405
00:34:11,150 --> 00:34:14,111
Tak si d�me n�co k j�dlu.
406
00:34:21,285 --> 00:34:23,620
Chlapci, ob�v�m se, �e
s t�m bude v�c pr�ce,
407
00:34:23,954 --> 00:34:28,250
ne� jsem si myslel. Ale
sprav�m to, jak to jen p�jde.
408
00:34:28,584 --> 00:34:30,085
Jak dlouho to zabere?
409
00:34:30,419 --> 00:34:31,502
Ho�i.
410
00:34:31,503 --> 00:34:32,921
R�d bych v�s sezn�mil
s doktorem Hooperem.
411
00:34:37,134 --> 00:34:39,761
Doktore, tohle jsou Chris a Mike.
412
00:34:40,095 --> 00:34:41,847
Nepamatuju si va�e p��jmen�.
413
00:34:42,181 --> 00:34:44,933
J� nepou�il p��jmen� u� t�icet let, Lyle.
414
00:34:45,267 --> 00:34:46,767
Prost� mi ��kejte doktore.
415
00:34:46,768 --> 00:34:49,521
Sly�el jsem, �e jste
na l�ka�sk� st�i v LA.
416
00:34:49,855 --> 00:34:52,274
Informace se tu ���� rychle. Ano, pane.
417
00:34:52,608 --> 00:34:54,693
Vlastn� zrovna dod�l�v�m praxi.
418
00:34:55,027 --> 00:34:56,570
Dobr� r�no, doktore.
419
00:34:56,904 --> 00:34:57,945
Dobr� r�no, Mildred.
420
00:34:57,946 --> 00:34:59,489
- Alice.
- Dobr� r�no, doktore.
421
00:34:59,823 --> 00:35:00,948
Tohle je doktor Hooper.
422
00:35:00,949 --> 00:35:03,826
Str�v� u n�s dneska noc.
423
00:35:04,036 --> 00:35:05,704
To ti jist� ud�l� radost, Mildred.
424
00:35:06,038 --> 00:35:07,372
Ano.
425
00:35:07,706 --> 00:35:08,623
Budu muset j�t.
426
00:35:08,624 --> 00:35:09,957
R�d jsem v�s poznal.
427
00:35:09,958 --> 00:35:11,100
Ano.
428
00:35:12,044 --> 00:35:16,131
A Alice p�ipome� Lesterovi
ten ve�ern� spolek
429
00:35:16,465 --> 00:35:18,884
Ano, p�ipomenu.
430
00:35:28,143 --> 00:35:29,603
U� je na �ase.
431
00:35:29,937 --> 00:35:31,270
Na�li jste Williama?
432
00:35:31,271 --> 00:35:33,815
Zat�m ne. Ale mysl�me,
�e je tu n�kde pobl�.
433
00:35:34,149 --> 00:35:36,777
Mysl�m, �e nedojde daleko.
Po��dn� jsem ho pra�til.
434
00:35:37,110 --> 00:35:38,486
Dob�e, budu sledovat silnici.
435
00:35:38,487 --> 00:35:40,072
Kde je Charlie?
436
00:35:40,405 --> 00:35:41,907
Vysadili jsme ho doma.
437
00:35:42,241 --> 00:35:44,785
A mimochodem, m�me
n�jak� holky v t�bo�i�ti
438
00:35:45,118 --> 00:35:46,661
na ve�er.
439
00:35:46,662 --> 00:35:47,995
Jo, rad�i to sfoukneme d��v,
440
00:35:47,996 --> 00:35:49,706
proto�e na ve�er m�m jedno �hav� rande.
441
00:35:50,040 --> 00:35:51,666
Posly�, vezmu tady George
442
00:35:51,667 --> 00:35:53,919
na kliniku a budu hned zp�tky.
443
00:35:54,253 --> 00:35:55,395
Dob�e.
444
00:36:01,760 --> 00:36:03,762
Rozmysleli jste si,
co budeme dneska d�lat?
445
00:36:04,096 --> 00:36:06,640
Pan� Phelpsov� ��kala,
�e je tady dole z�toka
446
00:36:06,974 --> 00:36:08,825
s p�se�nou pl��.
447
00:36:09,434 --> 00:36:10,894
Mohli bychom si zaplavat.
448
00:36:12,771 --> 00:36:14,398
To zn� dob�e.
449
00:36:52,602 --> 00:36:54,245
Co je?
450
00:36:54,646 --> 00:36:56,147
Nev�m.
451
00:36:56,148 --> 00:36:57,440
Moj� hlav� se n�jak nel�b� to b�h�n�.
452
00:36:57,441 --> 00:36:58,774
Myslel jsem, �e jsi velkej b�ec.
453
00:36:58,775 --> 00:37:00,418
Pod�vej nahoru.
454
00:37:00,777 --> 00:37:02,278
N�jakej chlap�k n�s sleduje.
455
00:37:02,279 --> 00:37:04,489
Je to ten stejnej, kter�ho jsem
vid�l minulou noc. P��sah�m bohu.
456
00:37:04,823 --> 00:37:07,701
Ty jdi zkontrolovat
holky, j� za n�m pob��m.
457
00:37:53,914 --> 00:37:55,499
Pod� mi m�j batoh?
458
00:37:55,832 --> 00:37:56,975
D�ky.
459
00:37:59,252 --> 00:38:00,629
Vypad� to, �e odsud v�echno vyndal.
460
00:38:00,962 --> 00:38:02,923
V�m, �e on v�, jak to tam d�t zp�tky.
461
00:38:03,256 --> 00:38:05,550
- Kdo mi zav�zal batoh?
- Tys to nebyla?
462
00:38:05,884 --> 00:38:07,443
Nikdy ho nezavazuju.
463
00:38:08,762 --> 00:38:10,029
Zdrav�m.
464
00:38:10,430 --> 00:38:12,073
- Ahoj.
- Ahoj.
465
00:38:13,183 --> 00:38:15,352
Pan� Phelpsov� je doma a chyst� ve�e�i.
466
00:38:15,685 --> 00:38:17,938
Zavol�m a �eknu j�,
�e se k n� hned p�ipoj�me.
467
00:38:18,271 --> 00:38:20,023
Zav��t obchod mi zabere okam�ik.
468
00:38:26,613 --> 00:38:28,782
Chyb� n�co?
469
00:38:31,201 --> 00:38:32,619
Mysl�m, �e ne.
470
00:38:32,953 --> 00:38:34,095
Se� si jist�?
471
00:38:35,038 --> 00:38:37,040
Stejn� tam nem�m nic cenn�ho.
472
00:38:38,208 --> 00:38:39,600
Jen svoj� ob�anku.
473
00:38:42,003 --> 00:38:43,813
A tady je.
474
00:38:57,144 --> 00:38:58,494
Vypad� to, �e se stavili Wylieovi.
475
00:39:06,945 --> 00:39:08,320
To vypad� dob�e, co?
476
00:39:08,321 --> 00:39:09,572
J� to ud�l�m, drah�.
477
00:39:09,573 --> 00:39:11,215
Jenom donesu su�enky.
478
00:39:13,243 --> 00:39:14,661
�ekni jim o minul� noci.
479
00:39:15,996 --> 00:39:18,331
Pro� jim ne�ekne� o minul� noci ty?
480
00:39:18,665 --> 00:39:22,169
Minulou noc n�s sledoval stejn� mu�,
481
00:39:22,502 --> 00:39:23,962
kdy� jsme t�bo�ili venku.
482
00:39:24,296 --> 00:39:25,171
Jen si to mysl�me, Lindo.
483
00:39:25,172 --> 00:39:26,756
Byl to o�ividn� ten stejn� mu�,
484
00:39:27,090 --> 00:39:29,009
byly to stejn� stopy bos�ch nohou.
485
00:39:30,677 --> 00:39:33,638
Mysl�, �e bychom to
m�li nahl�sit ��ad�m?
486
00:39:33,972 --> 00:39:36,057
Ano, mysl�m, �e ur�it�.
487
00:39:37,476 --> 00:39:40,395
D�v�te p�ednost k�v� nebo �aji?
488
00:39:40,729 --> 00:39:44,065
A m�me jable�n� kol��,
je�t� je tepl� z trouby.
489
00:39:44,399 --> 00:39:47,444
Jable�n� kol��, to vol� po k�v�.
490
00:39:47,777 --> 00:39:50,572
Lester oce�uje tv�j
jable�n� kol��, Mildred.
491
00:39:50,906 --> 00:39:53,033
Tak�e pro v�echny k�vu?
492
00:39:53,366 --> 00:39:55,911
A Lyle si d� sv�j �aj.
493
00:39:56,244 --> 00:39:58,997
J� si d�m jen teplou
vodu s pl�tky citronu.
494
00:39:59,331 --> 00:40:00,874
Nahl�s�m to dneska na
na�em shrom�d�n�.
495
00:40:01,208 --> 00:40:04,127
Nen� nic, co by s t�m c�rkevn� spolek
496
00:40:04,461 --> 00:40:05,879
mohl ud�lat, Lestere.
497
00:40:09,549 --> 00:40:11,843
Mysl�m, �e to nen� proti ni�emu.
498
00:40:14,804 --> 00:40:17,098
Ozn�m�m to v p�tek d�lni�n� hl�dce.
499
00:40:17,432 --> 00:40:18,850
Pro� �ekat a� do t� doby?
500
00:40:19,184 --> 00:40:21,394
Proj�d� tady v�dy ka�d� p�tek.
501
00:40:21,728 --> 00:40:23,312
Nebudou cht�t s n�mi mluvit?
502
00:40:23,313 --> 00:40:25,065
Z�tra hodl�me odjet.
503
00:40:25,398 --> 00:40:28,443
Ano, mysl�m, �e by se
jim m�lo rad�ji zavolat.
504
00:40:28,777 --> 00:40:30,487
Ud�l�m to hned r�no.
505
00:40:30,820 --> 00:40:32,279
Mysl�m, �e tak to bude nejlep��.
506
00:40:32,280 --> 00:40:33,822
Chce�, abych nakr�jela
ten kol��, Mildred?
507
00:40:33,823 --> 00:40:35,174
Ano, d�ky.
508
00:40:36,284 --> 00:40:39,037
P�ijde mi, �e je to
mo�n� n�kdo, kdo utekl
509
00:40:39,371 --> 00:40:40,847
z t� nemocnice.
510
00:40:41,998 --> 00:40:43,349
Z jak� nemocnice?
511
00:40:44,292 --> 00:40:46,461
Ze st�tn� nemocnice naho�e nad Casperem.
512
00:40:50,549 --> 00:40:54,135
Co�pak si nepamatuje�, jak
p�ed lety jeden z nich utekl?
513
00:40:57,472 --> 00:40:59,323
P�esn� tak.
514
00:41:01,142 --> 00:41:02,685
Souhlas�m s tebou, Alice.
515
00:41:02,686 --> 00:41:04,521
Zrovna jsem tuhle
p�em��lel o tom, kdo to byl,
516
00:41:04,854 --> 00:41:06,355
kdy� n�kdo p�i�el do obchodu
517
00:41:06,356 --> 00:41:08,191
a zmi�ovali n�co takov�ho.
518
00:41:09,192 --> 00:41:11,152
Jen si nem��u vzpomenout, kdo to byl.
519
00:41:13,280 --> 00:41:14,547
Ale vzpomenu si.
520
00:41:17,367 --> 00:41:18,409
- No tak Doro, �ekni mi to.
- Ne.
521
00:41:18,410 --> 00:41:19,786
- Jo.
- Ne.
522
00:41:20,120 --> 00:41:21,203
Pros�m.
523
00:41:21,204 --> 00:41:23,039
Podej mi ubrousek, pros�m.
524
00:41:25,083 --> 00:41:26,918
M� talent.
525
00:41:27,252 --> 00:41:31,047
Kdy� jsem byla d�t�, pou��vala
jsem svoje prsty ke spoust� v�c�.
526
00:41:32,257 --> 00:41:33,758
Dokonce jsem s nima otev�ela i dve�e.
527
00:41:34,092 --> 00:41:35,634
To je nemo�n�.
528
00:41:35,635 --> 00:41:38,346
Jenom jsem takhle le�ela na z�dech.
529
00:41:38,680 --> 00:41:40,599
A otev�ela jsem dve�e.
530
00:41:42,350 --> 00:41:44,811
Co je�t� jsi d�lala,
kdy� jsi le�ela na z�dech?
531
00:41:45,145 --> 00:41:46,645
Skoro v�echno.
532
00:41:46,646 --> 00:41:48,206
V�echno, Terri?
533
00:41:48,982 --> 00:41:50,692
Te� u� za��n� b�t trochu osobn�.
534
00:41:51,026 --> 00:41:52,611
Poj�me to tu uklidit a
nachystat se do postele.
535
00:41:52,944 --> 00:41:54,837
Jsem p�kn� unaven�.
536
00:41:55,322 --> 00:41:57,198
Mildred, drah�, pop�ejeme dobrou noc.
537
00:41:57,532 --> 00:41:58,883
Lester m� to shrom�d�n�.
538
00:42:03,830 --> 00:42:05,165
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, pane.
539
00:42:06,625 --> 00:42:08,877
Mildred, jen m� tak napadlo,
540
00:42:09,210 --> 00:42:10,712
kde chce� ulo�it ty mlad� lidi?
541
00:42:11,046 --> 00:42:12,422
M� jen jeden pokoj pro hosty.
542
00:42:12,756 --> 00:42:15,133
��dn� obavy, drah�.
543
00:42:15,467 --> 00:42:16,634
V�echno jsem to napl�novala.
544
00:42:16,635 --> 00:42:19,888
Nenapad� m�, jak jsi to
mohla napl�novat, drah�.
545
00:42:20,221 --> 00:42:21,723
Jestli to mus� v�d�t...
546
00:42:22,057 --> 00:42:24,559
Lester a j� m�me jeden
p�kn� rezervn� pokoj,
547
00:42:24,893 --> 00:42:27,020
kter� je voln� a p�ipraven�.
548
00:42:27,354 --> 00:42:30,023
Je tam dvojl��ko,
549
00:42:30,357 --> 00:42:32,901
tak�e n�kdo m��e jet hned te� s n�mi.
550
00:42:43,787 --> 00:42:45,747
Co si o tom mysl�?
551
00:42:46,081 --> 00:42:47,874
Nemluvme o tom tady, jo?
552
00:42:48,208 --> 00:42:49,850
- P�jdeme se proj�t.
- Dob�e.
553
00:42:51,169 --> 00:42:52,962
Pane a pan� Phelpsovi,
p�jdeme se trochu proj�t.
554
00:42:53,296 --> 00:42:55,131
Ale nebu�te pry� dlouho.
555
00:42:55,465 --> 00:42:57,550
- ��dn� obavy, nebudeme.
- Uvid�me se pozd�ji.
556
00:43:05,266 --> 00:43:09,938
Je to paranoidn� my�lenka, fajn,
ale v�era ten Earl, automechanik,
557
00:43:10,271 --> 00:43:12,190
��kal, �e je to vodn�m
�erpadlem. Je to tak?
558
00:43:12,524 --> 00:43:15,193
Dal�� den pak ��k�, �e
je to n�jak� sou��stka.
559
00:43:15,527 --> 00:43:18,196
To znamen�, �e tu
zkysneme dal�� cel� den.
560
00:43:18,530 --> 00:43:20,115
A pan� Phelpsov� chce,
abychom u nich z�stali,
561
00:43:20,448 --> 00:43:23,159
co� je p�esn� to, co
cht�la hned na za��tku.
562
00:43:23,493 --> 00:43:26,579
No tak, Christophere,
tomu se d� rozum�t.
563
00:43:26,913 --> 00:43:28,832
Napadlo j� to jen tak?
564
00:43:30,125 --> 00:43:32,585
Nebo to v�echno napl�novala?
565
00:43:32,919 --> 00:43:34,186
Kv�li �emu?
566
00:43:35,505 --> 00:43:36,840
To nev�m.
567
00:43:37,173 --> 00:43:38,883
A v� co je�t�?
568
00:43:39,217 --> 00:43:42,178
Nebyli jsme ve m�st� ani p�t minut
569
00:43:42,512 --> 00:43:44,806
a v�ichni u� v�d�li, kdo
jsme a odkud jsme p�ijeli.
570
00:43:45,140 --> 00:43:47,350
Ta star� pan� Wileyov� n�s pak
571
00:43:47,684 --> 00:43:49,936
minulou noc a dneska r�no
doslova zasypala ot�zkama.
572
00:43:51,354 --> 00:43:53,815
Chrisi, je to mal� m�ste�ko.
573
00:43:54,149 --> 00:43:56,067
Ka�d� v� o ka�d�m v�echno.
574
00:43:57,485 --> 00:43:59,195
Nemaj� si o �em jin�m pov�dat.
575
00:44:02,741 --> 00:44:05,994
Nezamkne� si v noci
p�ede mnou dve�e, vi�?
576
00:44:06,327 --> 00:44:08,179
Ze strachu p�ed jejich pomluvama.
577
00:44:09,497 --> 00:44:11,307
To nev�m.
578
00:44:20,049 --> 00:44:21,567
M�j bo�e.
579
00:44:22,552 --> 00:44:27,432
- B� pro pomoc, no tak.
- Chrisi.
580
00:44:28,767 --> 00:44:30,242
B� zlato, se�e� n�jakou pomoc.
581
00:44:35,899 --> 00:44:37,275
Doktore, tady Lyle.
582
00:44:38,401 --> 00:44:40,002
Na�li jsme Williama.
583
00:44:41,321 --> 00:44:42,588
P�esn� tak.
584
00:44:44,365 --> 00:44:47,535
Zd� se, �e v�era zahl�dnul tu ml�de�
585
00:44:47,869 --> 00:44:49,387
a pak je sledoval.
586
00:44:50,663 --> 00:44:52,415
U� m� zaujaly p�edt�m.
587
00:44:52,749 --> 00:44:54,292
Kdo na nich je?
588
00:44:54,626 --> 00:44:57,045
N� syn, Mark.
589
00:45:00,924 --> 00:45:02,300
Je moc hezk�.
590
00:45:03,635 --> 00:45:06,596
Byl to dobr� chlapec. Skv�l� chlapec.
591
00:45:10,266 --> 00:45:11,909
Zem�el.
592
00:45:12,393 --> 00:45:13,936
To m� moc mrz�, pan� Pehlpsov�.
593
00:45:13,937 --> 00:45:15,522
To jsem necht�la.
594
00:45:15,855 --> 00:45:17,398
Pros�m, ne. Ne, ne.
595
00:45:17,732 --> 00:45:21,277
Nev�m pro� bre��m, to se mi nepodob�.
596
00:45:25,573 --> 00:45:27,075
Omlouv�m se, Lyle.
597
00:45:28,535 --> 00:45:30,537
Nev�m, co m� to popadlo.
598
00:45:30,870 --> 00:45:32,705
To je v po��dku, Mildred.
599
00:45:33,039 --> 00:45:34,623
To je moje chyba.
600
00:45:34,624 --> 00:45:36,668
Ne, nev�d�la jste o tom.
601
00:45:37,001 --> 00:45:40,672
Norm�ln� nebre��m, vi� Lyle?
602
00:45:41,005 --> 00:45:43,258
Na tom nen� nic �patn�ho.
603
00:45:43,591 --> 00:45:45,176
Chyb� n�m, byl to dobr� kluk.
604
00:45:46,344 --> 00:45:48,221
Ale akceptujeme to, co se muselo st�t.
605
00:45:50,932 --> 00:45:52,600
Pro� mus� mlad� takhle um��t?
606
00:45:52,934 --> 00:45:54,560
Zem�el pro n�co, co za to st�lo,
607
00:45:54,561 --> 00:45:56,771
aby ud�lal sv�t pro
ostatn� lep��, Mildred.
608
00:46:01,818 --> 00:46:03,085
To je doktor.
609
00:46:04,279 --> 00:46:06,364
Nechceme, aby t� doktor
vid�l plakat, vi�?
610
00:46:06,698 --> 00:46:08,090
Ne.
611
00:46:15,415 --> 00:46:17,057
D�ky, �e ses stavil, doktore.
612
00:46:24,173 --> 00:46:25,550
Dobr� ve�er, mlad� p��teli.
613
00:46:25,884 --> 00:46:27,026
Doktore, je naho�e.
614
00:46:41,691 --> 00:46:43,067
Byl to v�dycky �patnej n�pad?
615
00:46:50,992 --> 00:46:53,453
Ka�dop�dn�, William nen� jejich syn.
616
00:47:06,966 --> 00:47:08,718
Chci nas�t v�c z t� atmosf�ry.
617
00:47:09,052 --> 00:47:11,346
Moje t�lo pros�, aby bylo o�i�t�no.
618
00:47:11,679 --> 00:47:15,266
Po t� v�erej�� p�rty
nepot�ebuje� o�i�t�n�.
619
00:47:15,600 --> 00:47:17,560
Pot�ebuje� odpu�t�n�.
620
00:47:17,894 --> 00:47:22,565
Mluv� o moj� asociaci s Rogerem?
621
00:47:23,858 --> 00:47:25,484
Asociaci?
622
00:47:25,485 --> 00:47:27,445
Vid�la jsem kr�l�ky,
kte�� asociuj� m�n� ne� vy.
623
00:47:27,779 --> 00:47:29,530
P�eh�n�.
624
00:47:29,864 --> 00:47:33,284
Krom� toho, nem��e si d�vka
jednou za �as u��t trochu z�bavy?
625
00:47:33,618 --> 00:47:36,204
To jsi ��kala i po tom z�pase v ragby,
626
00:47:36,537 --> 00:47:38,673
�e u� to nikdy nebude�
znovu d�lat za tribunama.
627
00:47:38,706 --> 00:47:41,376
Kdo by sledoval ragby,
628
00:47:41,709 --> 00:47:45,463
kdy� se skute�n� hra
odehr�v� za tribunama?
629
00:47:45,797 --> 00:47:47,840
Je v pohod�, kdy� se
ti l�b� kluci, Karen.
630
00:47:48,174 --> 00:47:50,343
Jen mus� n�kter� z nich diskriminovat.
631
00:47:50,677 --> 00:47:53,096
Chci ��ct, �e nem��e� j�t
do postele �pln� se v�ema.
632
00:47:53,429 --> 00:47:56,140
To ned�l�m!
633
00:47:56,474 --> 00:47:59,560
Karen, l�e� svoj� nejlep�� kamar�dce.
634
00:47:59,894 --> 00:48:01,437
Zn�m t�.
635
00:48:01,771 --> 00:48:03,439
Jsem p�ekvapen�, �es nenacpala
636
00:48:03,773 --> 00:48:05,191
do auta p�r kluk� na v�kend.
637
00:48:05,525 --> 00:48:07,209
To nen� pravda.
638
00:48:08,277 --> 00:48:12,323
Jen prost� maj� ten pohled v o��ch
639
00:48:12,657 --> 00:48:14,325
a j� jim nedok�u ��ct ne.
640
00:48:14,659 --> 00:48:17,412
Chci ��ct, �e jsou zoufal�
641
00:48:18,830 --> 00:48:21,499
a pokud bych jim nepomohla,
stali by se z nich mo�n� gayov�.
642
00:48:21,833 --> 00:48:23,876
Kdo v��� takov�m histork�m o gay�ch?
643
00:48:24,210 --> 00:48:26,838
To nejsou historky, je to pravda.
644
00:48:27,171 --> 00:48:29,590
�ekli mi to dva r�zn� kluci,
645
00:48:29,924 --> 00:48:31,467
ka�d� n�kdy jindy.
646
00:48:31,801 --> 00:48:34,095
Nech m� h�dat, jeden z nich byl Roger.
647
00:48:34,429 --> 00:48:35,971
Jak jsi to v�d�la?
648
00:48:35,972 --> 00:48:37,473
Proto�e Roger tuhle fintu pou��v�
649
00:48:37,807 --> 00:48:40,393
od dev�t� t��dy.
650
00:48:40,727 --> 00:48:43,396
Ten druhej je ur�it� Chuck, ne?
651
00:48:43,730 --> 00:48:45,314
Je to tak.
652
00:48:45,648 --> 00:48:47,108
Jak jsi to uhodla?
653
00:48:47,442 --> 00:48:48,775
Neh�dala jsem.
654
00:48:48,776 --> 00:48:50,486
Chuck a Roger jsou nejlep�� k�mo�i.
655
00:48:50,820 --> 00:48:53,823
�eknou si v�echno.
656
00:48:54,157 --> 00:48:56,576
Poj�me vz�t zbytek t�ch v�c�, jo?
657
00:48:57,785 --> 00:48:59,094
Dob�e.
658
00:49:00,038 --> 00:49:02,457
D�ky, �e jsi moje k�mo�ka
659
00:49:02,790 --> 00:49:04,416
a ned�l� si ze m� srandu.
660
00:49:04,417 --> 00:49:08,629
Mysl�m, �e se n�kdy
chov�m trochu hloup�, co?
661
00:49:08,963 --> 00:49:10,631
To my v�ichni.
662
00:49:12,300 --> 00:49:13,968
Zastavilo se tu na chv�li p�r soused�,
663
00:49:14,302 --> 00:49:15,886
kte�� v�s cht�j� poznat.
664
00:49:15,887 --> 00:49:17,847
Tohle je Mike a Linda.
665
00:49:18,181 --> 00:49:21,768
Sm�m v�m p�edstavit Howarda
a Clarissu Roscoeovi?
666
00:49:22,101 --> 00:49:24,771
A Jesseho a Grace Jarvisovi.
667
00:49:25,104 --> 00:49:27,648
- Jak se m�te?
- Skv�le, d�ky.
668
00:49:27,982 --> 00:49:29,734
Co jsi to p�inesla, Clarisso?
669
00:49:30,068 --> 00:49:33,488
Moje dom�c� donuty.
Jako bys to nev�d�la.
670
00:49:33,821 --> 00:49:36,657
Nikdy nepova�uji nic za samoz�ejm�.
671
00:49:36,991 --> 00:49:39,494
Vyrobila jsem je pro n� spolek,
ale nebyla p��le�itost je p�edat.
672
00:49:39,827 --> 00:49:42,663
Clarissa je proslul� sv�mi donuty.
673
00:49:42,997 --> 00:49:44,624
Brzy zjist�te pro�.
674
00:49:47,919 --> 00:49:49,378
P�jdu postavit trochu vody na kafe.
675
00:49:49,712 --> 00:49:51,397
Nech m�, a� ti pom��u, Alice.
676
00:49:58,096 --> 00:49:59,472
Dal jsem mu sedativum.
677
00:49:59,806 --> 00:50:01,808
To je v�echno, co pro
n�j te� m��u ud�lat.
678
00:50:03,142 --> 00:50:04,434
Soud� podle toho n�ramku,
kter� m� na z�p�st�,
679
00:50:04,435 --> 00:50:06,646
pat�� nejsp� do st�tn� nemocnice.
680
00:50:06,979 --> 00:50:09,482
Zaslechnul jsem,
�e odtamtud n�kdo utekl,
681
00:50:09,816 --> 00:50:11,024
ale nem��u si vzpomenout kdo.
682
00:50:11,025 --> 00:50:12,609
Nespekulujme o tom, Lyle.
683
00:50:12,610 --> 00:50:14,487
Zavol�m tam r�no a budeme v�d�t v�c.
684
00:50:14,821 --> 00:50:17,698
Jestli tam skute�n�
pat��, z�tra ho tam zavezu.
685
00:50:18,032 --> 00:50:20,618
Te� mi pomozte dostat ho do auta.
686
00:50:22,245 --> 00:50:23,830
Sarah ��kala Michaelovi,
�e bychom se m�li pod�vat
687
00:50:24,163 --> 00:50:26,958
po n�jak�m star��m dom�.
T�m mysl�m po opravdu star��m.
688
00:50:30,253 --> 00:50:31,629
- Je to prost� skv�l� soused.
- Jak mil�.
689
00:50:31,963 --> 00:50:33,814
- D�ky.
- D�ky.
690
00:50:35,883 --> 00:50:37,260
M�te n�jakou smetanu a cukr?
691
00:50:44,016 --> 00:50:45,643
- Dobrou noc, doktore.
- Dobrou noc.
692
00:50:45,977 --> 00:50:48,729
Nebu� venku dlouho, chlap�e.
693
00:50:49,063 --> 00:50:50,414
Ahoj.
694
00:50:50,898 --> 00:50:52,399
V�echno v po��dku?
695
00:50:52,400 --> 00:50:53,584
Jo, jasn�, bejby.
696
00:50:54,652 --> 00:50:56,070
Posly�, zajdu k Wileyov�m.
697
00:50:56,404 --> 00:50:57,905
Chci ��ct Mikovi o
tom, co se tady stalo.
698
00:50:58,239 --> 00:50:59,673
Souhlas� s t�m?
699
00:51:00,408 --> 00:51:01,633
Dob�e.
700
00:53:40,276 --> 00:53:42,903
Zbytek v�c� vezmeme
cestou zp�tky, dob�e?
701
00:53:43,237 --> 00:53:47,992
Fajn.
702
00:53:48,951 --> 00:53:50,870
J� v�m, v��ila bys tomu?
703
00:53:51,203 --> 00:53:53,331
D�siv�, ale budeme v po��dku.
704
00:53:54,749 --> 00:53:56,291
�ekne� mi ten vtip nebo ne?
705
00:53:56,292 --> 00:53:58,377
- Ne.
- No tak, �ekni mi ho.
706
00:53:58,711 --> 00:54:00,086
- Ne.
- Chci, abys mi ho �ekla.
707
00:54:00,087 --> 00:54:01,146
No tak.
708
00:54:05,843 --> 00:54:06,885
- Hele.
- Jo?
709
00:54:06,886 --> 00:54:11,015
M��ou kluci opravdu oslepnout?
710
00:54:12,516 --> 00:54:13,784
Ne!
711
00:54:14,560 --> 00:54:17,021
A neupadne jim, pokud ho nepou��vaj�.
712
00:54:18,606 --> 00:54:21,233
Ani nedostanou rakovinu.
713
00:54:21,567 --> 00:54:23,819
Chce� ��ct, �e kv�li
tomu nedostanou rakovinu?
714
00:54:24,153 --> 00:54:25,821
Ne, ty hloup�.
715
00:54:26,155 --> 00:54:27,547
Hej.
716
00:54:29,492 --> 00:54:30,592
No tak.
717
00:54:50,596 --> 00:54:52,222
Tak tady jste.
718
00:54:52,223 --> 00:54:54,016
��kali jsme si, co se v�m stalo.
719
00:54:57,686 --> 00:55:00,022
Tohle je Chris, o kter�m
jsem v�m vypr�v�l.
720
00:55:00,356 --> 00:55:01,941
Chrisi, stavili se tu n�jac� na�i p��tel�.
721
00:55:02,274 --> 00:55:03,818
Tohle je Clarissa a Howard Roscoeovi.
722
00:55:04,151 --> 00:55:05,903
- Zdrav�m, Chrisi.
- Jak se m�te?
723
00:55:06,237 --> 00:55:08,531
A tohle jsou Vernon
a Libby Pattersonovi.
724
00:55:08,864 --> 00:55:10,616
- Ahoj.
- R�d v�s pozn�v�m.
725
00:55:10,950 --> 00:55:11,866
Ahoj.
726
00:55:11,867 --> 00:55:13,468
Clarissa p�inesla donuty.
727
00:55:14,703 --> 00:55:17,039
Je proslul� sv�mi donuty.
728
00:55:19,417 --> 00:55:20,809
To ur�it� je.
729
00:55:23,087 --> 00:55:25,548
Dejte si ��lek �aje, ud�l� v�m dob�e.
730
00:55:30,136 --> 00:55:32,388
Julie, jak ti je?
731
00:55:35,516 --> 00:55:37,059
No tak, poj�me.
732
00:55:37,393 --> 00:55:40,229
No tak, bejby, poj�me sp�t.
733
00:55:41,313 --> 00:55:42,581
No tak.
734
00:55:44,358 --> 00:55:46,735
No tak, poj�me pop��t dobrou noc.
735
00:55:55,161 --> 00:55:58,831
Neru�te ji, Chrisi, odpo��v�.
736
00:55:59,165 --> 00:56:00,541
Nechte m� b�t!
737
00:56:00,875 --> 00:56:02,309
Je�i�i Kriste!
738
00:56:11,760 --> 00:56:13,429
Pozor, je rychlej.
739
00:56:30,696 --> 00:56:32,547
Dr� ho za vlasy.
740
00:56:51,759 --> 00:56:53,026
Vydr�.
741
00:56:55,721 --> 00:56:57,932
Na�e� ho do rohu.
742
00:57:04,146 --> 00:57:06,065
- D�vej pozor.
- Nep�ibli�uj se.
743
00:57:15,866 --> 00:57:17,551
Lyle, ne!
744
00:57:19,787 --> 00:57:21,622
Polo�te to.
745
00:57:21,956 --> 00:57:23,916
Nebo tohle pou�iju.
746
00:57:28,087 --> 00:57:29,688
Pu�ku, Jessi!
747
00:57:30,965 --> 00:57:33,092
Ute�e pry�.
748
00:57:36,720 --> 00:57:38,222
Nezast�el ho, Roscoe.
749
00:57:48,899 --> 00:57:50,651
Ten kluk utekl.
750
00:57:50,985 --> 00:57:52,527
�ekni to Matthewovi.
751
00:57:52,528 --> 00:57:53,670
�ekni to doktorovi.
752
01:00:33,355 --> 01:00:34,622
Nem��u.
753
01:01:44,635 --> 01:01:46,804
Fajn, fajn, fajn.
754
01:01:47,137 --> 01:01:48,780
No tak, zmizte odsud.
755
01:01:52,434 --> 01:01:56,355
Promi�te, �e v�s museli sv�zat, Chrisi,
756
01:01:56,688 --> 01:01:58,023
ale v�, �e byste n�m d�lal probl�my.
757
01:01:58,357 --> 01:01:59,900
Bylo to s v�mi pon�kud slo�it�j��.
758
01:02:00,234 --> 01:02:01,609
Pane, kdo, sakra, jste?
759
01:02:01,610 --> 01:02:03,153
A co se tady, zatracen�, d�je?
760
01:02:03,487 --> 01:02:05,029
Kde je doktor Cooper, hm?
761
01:02:05,030 --> 01:02:06,364
Kde je Julie a m� p��tel�.
762
01:02:06,365 --> 01:02:07,782
Chci v�d�t, kde je Julie, jasn�?
763
01:02:07,783 --> 01:02:09,117
Pozd�ji v�s za Juli� vezmeme.
764
01:02:09,451 --> 01:02:11,703
Doktor Cooper je venku za pacientkou.
765
01:02:12,037 --> 01:02:15,290
Je u pan� Phelpsov�,
nec�tila se dnes r�no dob�e.
766
01:02:15,624 --> 01:02:17,334
Mysl�m, �e se nezotav�.
767
01:02:17,668 --> 01:02:19,169
Nezaj�m� m� doktor Cooper, jasn�?
768
01:02:19,503 --> 01:02:20,838
Nezaj�m� m� ani pan� Phelpsov�.
769
01:02:21,171 --> 01:02:23,298
Pro� m� a moje p��tele nenech�te j�t?
770
01:02:23,632 --> 01:02:25,467
Pro� n�s prost� nenech�te j�t?
771
01:02:25,801 --> 01:02:28,637
Posa�te se, brzy to zjist�te.
772
01:02:28,971 --> 01:02:30,113
�eknu v�m to.
773
01:02:31,431 --> 01:02:32,991
Posa�te se, Chrisi.
774
01:02:34,434 --> 01:02:36,061
Posa�te se nebo v�s donut�m.
775
01:02:47,656 --> 01:02:50,909
Do�lo zde k z�zraku, Chrisi.
776
01:02:52,870 --> 01:02:56,915
ڞasn� medic�nsk� z�zrak
777
01:02:57,249 --> 01:02:59,918
ohromuj�c� v jeho d�sledc�ch.
778
01:03:00,252 --> 01:03:01,712
Co se tady, zatracen�, d�je?
779
01:03:12,306 --> 01:03:13,990
Oto� se.
780
01:03:47,507 --> 01:03:51,511
Mysl�, �e se o n� postar� s�m?
781
01:03:51,845 --> 01:03:54,473
Postar�m se klidn� o celou partu �enskejch,
782
01:03:54,806 --> 01:03:56,265
je to brnka�ka.
783
01:03:56,266 --> 01:03:57,642
Dob�e, dob�e, Wally.
784
01:03:57,643 --> 01:03:58,851
Ud�l� mi laskavost?
785
01:03:58,852 --> 01:04:00,437
Pozav�ral bys to tady?
786
01:04:00,771 --> 01:04:02,773
P�ipozd�v� se a j� u� chci j�t.
787
01:04:03,106 --> 01:04:04,315
Co ten sp�ch?
788
01:04:04,316 --> 01:04:06,193
M�m rande se sest�i�kou.
789
01:04:06,526 --> 01:04:08,862
Mus�m se pro svoje zlato
po��dn� vykoupat, ne?
790
01:04:09,196 --> 01:04:10,797
Dob�e.
791
01:04:28,256 --> 01:04:31,218
Vsta�te z toho k�esla
a poj�te se posadit sem.
792
01:04:32,469 --> 01:04:33,736
Jasn�.
793
01:04:43,397 --> 01:04:46,525
Takhle to v�echno za�alo, Chrisi.
794
01:04:46,858 --> 01:04:49,403
Arturo Mick-a-nee-kee.
795
01:04:49,736 --> 01:04:51,530
Odsouzen� za zn�siln�n� a vra�du.
796
01:04:51,863 --> 01:04:56,076
Naprosto zavr�en�hodn� charakter.
797
01:04:56,410 --> 01:05:00,497
Brzy se nicm�n� vykoupil.
798
01:05:00,831 --> 01:05:03,417
Experimenty na n�m
799
01:05:03,750 --> 01:05:08,171
v�znamn� p�isp�ly k na�emu porozum�n�
800
01:05:08,505 --> 01:05:10,966
extrahov�n� chemick� l�tky z hypof�zy.
801
01:05:12,551 --> 01:05:14,261
A tady to m�me.
802
01:05:14,594 --> 01:05:17,014
Samotn� hypof�za, izolovan� v lebce
803
01:05:17,347 --> 01:05:22,102
odhaluj�c� sv� tajemstv�.
804
01:06:20,452 --> 01:06:22,329
Bo�e, co budeme d�lat?
805
01:06:23,705 --> 01:06:25,598
Poj�me odsud vypadnout.
806
01:06:29,795 --> 01:06:31,253
Moc ti d�kuju.
807
01:06:31,254 --> 01:06:32,589
Co tady, samy, budeme d�lat?
808
01:06:34,174 --> 01:06:36,468
M�j v�zkumn� program, Chrisi,
809
01:06:36,802 --> 01:06:41,431
se v�nuje procesu st�rnut�
810
01:06:42,682 --> 01:06:46,103
s c�lem prodlou�it �ivot
811
01:06:46,436 --> 01:06:48,814
daleko nad r�mec toho, co je dnes mo�n�.
812
01:06:49,147 --> 01:06:50,899
Je dob�e zn�mo, Chrisi,
813
01:06:51,233 --> 01:06:54,569
�e hypof�za hraje v procesu st�rnut�
814
01:06:54,903 --> 01:06:58,532
hlavn� roli,
815
01:06:58,865 --> 01:07:00,325
p�esto nikdo nev� pro�.
816
01:07:00,659 --> 01:07:03,161
Nikdo z t�ch ostatn�ch lid� venku.
817
01:07:03,495 --> 01:07:05,163
A vy jste jedinej, kdo to v�, �e jo?
818
01:07:05,497 --> 01:07:06,747
P�esn� tak.
819
01:07:06,748 --> 01:07:08,250
N� v�zkum prok�zal,
820
01:07:08,583 --> 01:07:13,004
�e sn�en� sekrece ur�it�
extrahovan� chemick� l�tky
821
01:07:13,338 --> 01:07:17,509
dovol� lidem ��t podstatn� d�le
822
01:07:17,843 --> 01:07:19,636
ne� jsou jejich b�n� o�ek�v�n�.
823
01:07:19,970 --> 01:07:24,266
A toho jste dos�hl, vi�te?
824
01:07:24,599 --> 01:07:26,016
Dos�hli, Chrisi.
825
01:07:26,017 --> 01:07:27,727
Mus�me na policii.
826
01:07:28,061 --> 01:07:31,530
Mus�me se dostat k nejbli���mu
telefonu, ne� sem doraz� ten druhej po�uk.
827
01:07:31,550 --> 01:07:35,189
- Ale co m�j p��tel?
- Nejd��v mus�me zavolat policii.
828
01:07:37,654 --> 01:07:39,280
Pom��ete mi,
829
01:07:39,281 --> 01:07:40,907
mus�me se ho zbavit!
830
01:07:41,241 --> 01:07:42,616
Sna��m se konzervovat star� lidi.
831
01:07:42,617 --> 01:07:46,413
Sna��m se p�im�t lidi pomoci star�m.
832
01:07:46,746 --> 01:07:49,040
Chr�nit star�. Nezach�zej� s nimi dob�e
833
01:07:49,374 --> 01:07:51,585
a j� je ochr�n�m. J� jim pom��u, Chrisi.
834
01:07:51,918 --> 01:07:52,835
Rozum�m.
835
01:07:52,836 --> 01:07:53,919
Nezach�zej� dob�e se star�mi lidmi.
836
01:07:53,920 --> 01:07:55,297
Ned�vaj� jim na v�b�r,
837
01:07:55,630 --> 01:07:57,007
ale tak to d�l nebude.
838
01:07:57,340 --> 01:08:02,012
Pom��u jim ��t do 150, 175.
839
01:08:03,638 --> 01:08:05,055
Pom��u jim ��t nav�ky.
840
01:08:05,056 --> 01:08:07,017
Budeme v tom pokra�ovat,
zastav�me v�lku,
841
01:08:07,350 --> 01:08:09,436
zastav�me destrukci.
842
01:08:09,769 --> 01:08:14,232
Nem��ete m� zastavit. Pro�
bych nem�l zab�t p�r d�cek,
843
01:08:14,566 --> 01:08:17,694
abych dos�hl sv�ho c�le?
844
01:08:18,028 --> 01:08:20,071
Sund�m tuhle zatracenou v�c.
845
01:08:20,405 --> 01:08:23,200
Ned�l�m si s v�mi ani nejmen�� starosti.
846
01:08:27,037 --> 01:08:28,496
No tak.
847
01:08:28,830 --> 01:08:30,247
P�jdeme za Juli�?
848
01:08:30,248 --> 01:08:32,292
Jdeme, Chrisi.
849
01:08:36,588 --> 01:08:37,897
Tady je Julie.
850
01:08:39,841 --> 01:08:41,008
Je v po��dku.
851
01:08:41,009 --> 01:08:43,303
Dostala sedativa a pokojn� odpo��v�.
852
01:08:43,637 --> 01:08:46,890
Mrz� m�, �e to sam� nem��u
��ct o Mikovi a Lind�.
853
01:08:49,851 --> 01:08:51,310
O �em to, sakra, mluv�te?
854
01:08:51,311 --> 01:08:53,855
M�li velice �patnou reakci
na Clarissininy donuty.
855
01:08:55,232 --> 01:08:56,273
- A zem�eli.
- Co�e?
856
01:08:56,274 --> 01:08:57,066
- Zem�eli.
- Co?
857
01:08:57,067 --> 01:08:58,626
Zem�eli, ano.
858
01:08:59,861 --> 01:09:01,446
A m�m pro v�s dal�� novinku.
859
01:09:01,780 --> 01:09:05,116
Z�stanete tady a pom��ete mi.
860
01:09:05,450 --> 01:09:07,661
Budete na tom d�lat se mnou.
861
01:09:07,994 --> 01:09:09,996
Tak �i onak z�stanete tady.
862
01:09:31,059 --> 01:09:32,326
No tak!
863
01:09:56,126 --> 01:09:58,586
Chrisi, je to ne��astn�,
ale je to pravda.
864
01:09:58,920 --> 01:10:03,675
N�kdy od �ty�ic�t�ho roku �ivota
za��n� lidsk� t�lo ch�adnout.
865
01:10:04,968 --> 01:10:06,761
Degeneruje st�le rychleji
866
01:10:07,095 --> 01:10:10,932
a moudrost nashrom�d�n�
za v�echny ty roky
867
01:10:11,266 --> 01:10:15,645
je dr�ena jako v�ze�
uvnit� biologick�ho stroje.
868
01:10:15,979 --> 01:10:17,413
P�em��lel jste o tom n�kdy?
869
01:10:18,148 --> 01:10:20,191
Ahoj, Earle.
870
01:10:20,525 --> 01:10:21,650
Ahoj v�ichni.
871
01:10:21,651 --> 01:10:22,986
- Earl.
- J� v�m, potkali jsme se.
872
01:10:23,320 --> 01:10:24,821
Ano?
873
01:10:25,155 --> 01:10:27,907
- Je mu 96 let.
- D�l�te si srandu.
874
01:10:28,241 --> 01:10:29,450
Ne, ned�l�m si srandu.
875
01:10:29,451 --> 01:10:30,785
96, je to pravda.
876
01:10:32,162 --> 01:10:33,538
Nejsem bl�zen.
877
01:10:34,873 --> 01:10:36,165
To je ��asn�.
878
01:10:36,166 --> 01:10:37,625
Pod�vejte se na m�. Je to ��asn�.
879
01:10:37,959 --> 01:10:39,377
Dob�e se na m� pod�vejte.
880
01:10:40,962 --> 01:10:42,855
Je mi 96 let.
881
01:10:46,718 --> 01:10:48,235
96 let.
882
01:10:49,220 --> 01:10:51,973
Pan Wiley je o t�i roky star�� ne� j�.
883
01:10:53,016 --> 01:10:55,018
Panu Phelpsovi je p�es sto.
884
01:10:55,352 --> 01:10:59,147
Nev�m, kolik p�esn�, ale hodn�.
885
01:10:59,481 --> 01:11:03,568
Je zdrav�j�� siln�j��, moud�ej��
886
01:11:03,902 --> 01:11:05,711
ne� p�ed t�iceti lety.
887
01:11:06,780 --> 01:11:10,033
V�echna ta kr�sa, Chrisi.
P�em��lejte o v�� t� kr�se na sv�t�.
888
01:11:10,367 --> 01:11:11,826
Ahoj, jsi kr�sn�.
889
01:11:12,994 --> 01:11:14,788
D�kuji, jsi kr�sn�.
890
01:11:15,121 --> 01:11:18,458
Tak dlouho, jak se bude�
moct takhle sm�t, jsi kr�sn�.
891
01:11:18,792 --> 01:11:23,129
��m star��mi se st�v�me,
t�m moud�ej��mi jsme.
892
01:11:23,463 --> 01:11:25,924
Chrisi, vypad�te skv�le.
893
01:11:30,136 --> 01:11:33,973
To, co je kone�n�, se st�v� nekone�n�m.
894
01:11:39,145 --> 01:11:41,439
Bo�e, co se jim stalo?
895
01:11:41,773 --> 01:11:43,416
Nev�m to jist�.
896
01:11:44,109 --> 01:11:47,278
Jejich reakce na lektvar,
897
01:11:49,197 --> 01:11:53,159
celkov� rozpad t�lesn� imunity,
m��e to b�t ze spousty d�vod�.
898
01:11:53,493 --> 01:11:56,371
Je to po��d jeden z t�ch
velk�ch probl�m�, kter� zb�vaj�.
899
01:11:58,039 --> 01:12:00,542
Zkoum�me odpov��
900
01:12:00,875 --> 01:12:03,837
a nevzd�me se, Chrisi.
901
01:12:04,170 --> 01:12:07,507
Koneckonc� v�echny velk� l�ka�sk� objevy
902
01:12:07,841 --> 01:12:10,510
si vy��daly �as i ob�ti.
903
01:12:10,844 --> 01:12:12,111
Poj�me dol�.
904
01:12:15,348 --> 01:12:19,144
Doktore, zaj�malo by m�, co ud�l�te
905
01:12:19,477 --> 01:12:20,619
pro tyhle lidi?
906
01:12:23,982 --> 01:12:25,482
Co pro n� ud�l�m?
907
01:12:25,483 --> 01:12:28,820
Je jedin� hum�nn�
v�c, kterou lze ud�lat.
908
01:12:29,154 --> 01:12:31,531
Jako u zv��at. Uspat je.
909
01:12:32,490 --> 01:12:33,991
D�l�te si srandu?
910
01:12:33,992 --> 01:12:35,326
Je v�m u� teplo?
911
01:12:38,246 --> 01:12:42,250
Chrisi, jednoho dne bude mo�n�,
912
01:12:42,584 --> 01:12:44,961
aby se d�rci zbavili tekutiny z hypof�zy
913
01:12:45,295 --> 01:12:47,380
stejn� jednodu�e jako nyn� daruj� krev.
914
01:12:49,090 --> 01:12:52,218
Jist� si pamatujete, �e d��ve byla i
915
01:12:52,552 --> 01:12:55,889
samotn� my�lenka darovat
je�t� tepouc� srdce
916
01:12:56,222 --> 01:12:57,639
nebo �ivou ledvinu
917
01:12:57,640 --> 01:13:00,602
pova�ov�na za ��lenou.
918
01:13:01,936 --> 01:13:03,521
Ale ti z n�s, kdo jsou nyn� zapojeni
919
01:13:03,855 --> 01:13:06,149
do tohoto projektu
920
01:13:06,483 --> 01:13:08,151
jsme povinni do�e�it
921
01:13:08,485 --> 01:13:10,904
zb�vaj�c� probl�my.
922
01:13:11,237 --> 01:13:14,532
Chcete mi ��ct, �e existuje v�c doktor�,
923
01:13:14,866 --> 01:13:16,241
jako vy, a �e je v�c nemocnic,
924
01:13:16,242 --> 01:13:18,052
kter� se na tomhle pod�l�?
925
01:13:19,245 --> 01:13:20,513
Jist�.
926
01:13:25,126 --> 01:13:26,585
Ahoj, Teddy.
927
01:13:26,586 --> 01:13:28,963
Teddy, m�m tady p��tele,
kter� se chce s tebou sezn�mit.
928
01:13:29,297 --> 01:13:30,923
Tohle je Chris.
929
01:13:30,924 --> 01:13:32,174
Ahoj, Chrisi.
930
01:13:32,175 --> 01:13:33,927
V�ichni vkl�d�me do
Teddyho velk� nad�je.
931
01:13:34,260 --> 01:13:36,012
Chrisi, v���me, �e mo�n� prok�e,
932
01:13:36,346 --> 01:13:38,932
jak d�le�it� je pro n�s pokrok
stejn� jako Raymond Crosby
933
01:13:39,265 --> 01:13:41,726
n�kdy p�ed t�iceti lety, vi� Teddy?
934
01:13:42,060 --> 01:13:46,022
Teddy je nyn� d�rcem v�c jak deset let.
935
01:13:46,356 --> 01:13:50,193
P�e�il jak�hokoliv jin�ho
d�rce o v�ce jak 4 roky.
936
01:13:50,527 --> 01:13:54,364
Je to rekord.
937
01:13:54,697 --> 01:13:58,743
Uka� Chrisovi, kde to daruje�.
Nen� to ��asn�?
938
01:13:59,077 --> 01:14:02,747
Teddy je skv�l�.
939
01:14:03,081 --> 01:14:05,416
Teddy je pro svou ochranu
dr�en zde v izolaci,
940
01:14:05,750 --> 01:14:07,502
aby nedostal n�jakou n�hodnou infekci.
941
01:14:07,835 --> 01:14:09,378
Necht�li bychom, aby se ti n�co stalo,
942
01:14:09,379 --> 01:14:10,462
je to tak, Teddy?
943
01:14:10,463 --> 01:14:12,022
Je to tak, Teddy?
944
01:14:20,306 --> 01:14:22,267
Kdo si mysl�te, �e jste?
945
01:15:10,481 --> 01:15:14,110
Tak to je n�co.
946
01:15:14,444 --> 01:15:15,778
Dokonce p�ijela d��v.
947
01:16:06,829 --> 01:16:08,373
P�esn� tak, jo.
948
01:16:15,463 --> 01:16:17,356
Davide!
949
01:16:24,555 --> 01:16:27,350
No tak, Harry, zvedni ten telefon.
950
01:16:31,479 --> 01:16:32,913
Kde jsi?
951
01:16:35,024 --> 01:16:36,441
Dorothy?
952
01:16:36,442 --> 01:16:38,168
Doktor Schaeffer byl zabit.
953
01:16:38,653 --> 01:16:39,920
Co�e?
954
01:16:41,114 --> 01:16:42,406
O �em to, sakra, mluv�?
955
01:16:42,407 --> 01:16:43,783
Zabil ho jeden z pacient�.
956
01:16:45,368 --> 01:16:49,372
M�j bo�e. Kde je?
957
01:16:49,706 --> 01:16:51,290
Je v Teddyho pokoji, ale je mrtvej.
958
01:16:54,627 --> 01:16:56,963
Schovej t�lo.
959
01:16:57,296 --> 01:16:59,106
A� ho nikdo nevid�.
960
01:16:59,674 --> 01:17:01,175
A co budeme d�lat pak?
961
01:17:01,509 --> 01:17:05,430
Zablokuj v�echny v�chody
a zamkni pacienty.
962
01:17:25,366 --> 01:17:26,884
No tak.
963
01:18:04,489 --> 01:18:06,215
Tady jsou.
964
01:19:08,719 --> 01:19:10,112
Zastav.
965
01:19:30,533 --> 01:19:35,413
Pad�me odsud.
966
01:20:09,822 --> 01:20:12,116
A co Mike a Linda?
967
01:20:23,836 --> 01:20:26,923
Mus�me sehnat pomoct, sehnat policii.
968
01:20:49,924 --> 01:20:59,924
P�eklad spaceboss aka pablo almaro
spaceboss@spaceboss.net
69539