All language subtitles for Evil Town (1977) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,283 --> 00:00:18,244 Tati, u� jsme v Disneylandu? 2 00:00:18,577 --> 00:00:19,869 Cathy, naposledy, 3 00:00:19,870 --> 00:00:21,872 je�t� m�me p�ed sebou dlouhou cestu. 4 00:00:22,206 --> 00:00:23,498 Jak dlouh� je ta dlouh� cesta? 5 00:00:23,499 --> 00:00:24,749 Ty se� tak hloup�, Cathy. 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,210 Pro� se pt� na tolik hloupejch ot�zek? 7 00:00:26,544 --> 00:00:28,169 Tati, ��k� mi, �e jsem hloup�. 8 00:00:28,170 --> 00:00:29,713 Budete v�ichni t�i potichu? 9 00:00:30,047 --> 00:00:31,464 Bol� m� z v�s hlava. 10 00:00:31,465 --> 00:00:32,841 Cathy, jen si po��d st�uje�. 11 00:00:32,842 --> 00:00:34,134 Nech m� b�t. 12 00:00:34,135 --> 00:00:36,512 Dob�e, d�ti, prost� toho nechte. 13 00:00:36,846 --> 00:00:38,514 Pot�ebuju klid. 14 00:00:38,848 --> 00:00:41,058 Nechci dal�� mluven�, dokud se tam nedostaneme. 15 00:00:44,562 --> 00:00:46,147 Mus�m na z�chod. 16 00:00:46,480 --> 00:00:47,605 Zase? 17 00:00:47,606 --> 00:00:48,982 Bo�e, Cathy, 18 00:00:48,983 --> 00:00:50,985 zastavovali jsme ti p�ed dvaceti minutama. 19 00:00:51,318 --> 00:00:52,695 Opravdu mus�m, tati. 20 00:00:54,405 --> 00:00:56,615 Dob�e, zastav�m na dal�� benz�nce. 21 00:00:58,826 --> 00:01:00,285 To by dal�� skv�l� skladba 22 00:01:00,286 --> 00:01:02,538 na va�em r�diu KDAR. 23 00:01:02,872 --> 00:01:04,623 Ze strany ��ad� nejsou zat�m ��dn� novinky 24 00:01:04,957 --> 00:01:07,209 ohledn� p�ti poh�e�ovan�ch t�born�k� 25 00:01:07,543 --> 00:01:08,960 v Campgroundu. 26 00:01:08,961 --> 00:01:11,130 Ned�lal bych si s t�m ale hlavu, 27 00:01:11,463 --> 00:01:12,755 v�ak v�te, jac� mlad� dneska jsou. 28 00:01:12,756 --> 00:01:14,215 Na chv�li zmiz� 29 00:01:14,216 --> 00:01:15,718 a kdy� n�co pot�ebuj�, vr�t� se dom�. 30 00:01:16,051 --> 00:01:18,679 �erif v���, �e se objev� a ��k�, 31 00:01:19,013 --> 00:01:22,598 �e v tomhle ro�n�m obdob� se prost� takov� v�ci d�j�... 32 00:01:26,395 --> 00:01:28,314 Tamhle je benz�nka. 33 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 Jak dlouho je�t� bude� spravovat ty dve�e? 34 00:01:49,001 --> 00:01:50,560 Ten novej z�mek nesed�. 35 00:01:51,128 --> 00:01:52,755 Zatracen� modern� vybaven�. 36 00:01:53,088 --> 00:01:55,549 D�m v�d�t Earlovi, a� se probud�. 37 00:01:55,883 --> 00:01:57,760 Krom� toho, tak n�jak se mu to l�b� m�t v tomhle stavu. 38 00:01:59,470 --> 00:02:01,388 Zvl᚝, kdy� je n�kdo uvnit�. 39 00:02:02,681 --> 00:02:05,517 To mn� taky. 40 00:02:12,858 --> 00:02:14,568 Earle, probu� se. 41 00:02:14,902 --> 00:02:17,321 M�me spole�nost. 42 00:02:32,086 --> 00:02:33,837 Zdrav�m. 43 00:02:34,171 --> 00:02:35,839 - Zdrav�m. - Co pro v�s m��u ud�lat? 44 00:02:36,173 --> 00:02:38,509 M�te tady toaletu, kterou by mohla tady sle�na pou��t? 45 00:02:38,842 --> 00:02:40,426 Samoz�ejm�, pane. 46 00:02:40,427 --> 00:02:42,221 Zavol�m svoj� �enu Normu, aby v�s tam zavedla. 47 00:02:42,554 --> 00:02:43,721 - Dob�e. - Normo! 48 00:02:43,722 --> 00:02:45,957 - Maj� tu pit�, m��u si d�t? - Nepot�ebuje� p�t. 49 00:02:46,183 --> 00:02:47,726 Hej, Normo! 50 00:02:48,060 --> 00:02:49,895 Poj� sem, zlato. 51 00:02:51,647 --> 00:02:53,189 M�me tu n�jak� mil� lidi, zlato 52 00:02:53,190 --> 00:02:55,776 a tyhle mlad� d�my cht�j� na toaletu. 53 00:02:57,111 --> 00:02:59,655 Uka� jim, kde to je, Normo. 54 00:03:03,951 --> 00:03:07,496 - Dejte mi plnou. - Jasn� v�c. 55 00:03:09,748 --> 00:03:11,875 Cestujete z daleka? 56 00:03:12,209 --> 00:03:13,877 Jo, celou cestu z Bostonu. 57 00:03:14,211 --> 00:03:16,797 P�es celou zemi. 58 00:03:17,131 --> 00:03:18,757 To je p�kn� daleko. 59 00:03:19,091 --> 00:03:20,718 Nam�sto vyu�ov�n� jsem se b�hem l�ta 60 00:03:21,051 --> 00:03:23,804 rozhodl uk�zat svoj� rodin� Ameriku. 61 00:03:24,138 --> 00:03:25,555 Ano? 62 00:03:25,556 --> 00:03:27,056 Co u��te? 63 00:03:27,057 --> 00:03:28,726 D�jepis na st�edn�. 64 00:03:29,059 --> 00:03:30,769 A �eknu v�m, �e po deseti m�s�c�ch pr�ce 65 00:03:31,103 --> 00:03:33,689 je skv�l� si d�t pauzu. 66 00:03:34,023 --> 00:03:35,398 Dok�u si to p�edstavit. 67 00:03:35,399 --> 00:03:37,025 D�cka nejsou to, co b�vala. 68 00:03:37,026 --> 00:03:39,028 Dneska jsou to mal� gangste�i. 69 00:03:40,946 --> 00:03:42,405 Bydl�te tady pobl�? 70 00:03:42,406 --> 00:03:43,782 Jo, p��mo tady za benz�nkou. 71 00:03:46,660 --> 00:03:48,787 D�l� to sedm dolar�. 72 00:03:49,121 --> 00:03:50,956 Jak daleko je nejbli��� m�sto? 73 00:03:51,999 --> 00:03:53,558 Asi t�i m�le na v�chod. 74 00:04:04,595 --> 00:04:05,929 Zaj�malo by m�, co tam tak dlouho d�laj�. 75 00:04:06,263 --> 00:04:07,723 To nev�m. 76 00:04:08,057 --> 00:04:10,017 �ensk� jsou tedy n�co. 77 00:04:10,351 --> 00:04:12,770 To jsou, pane. To teda jsou. 78 00:04:13,103 --> 00:04:14,537 Brendo. 79 00:04:46,011 --> 00:04:47,862 Dobr� pr�ce, Earle. 80 00:04:48,931 --> 00:04:50,599 Opravdu jsme je pot�ebovali. 81 00:04:50,933 --> 00:04:52,558 D�ky, doktore Schaeffere. 82 00:04:52,559 --> 00:04:54,520 Jsem si jist�, �e doktor Cooper bude rovn� pot�en. 83 00:04:54,853 --> 00:04:58,524 N�kdo by mohl nam�tat, �e se jedn� o netestovan� d�rce, 84 00:04:58,857 --> 00:05:02,027 ale v tomto p��pad� se jedn� o nutnost. 85 00:05:03,695 --> 00:05:07,908 Vypadaj� zdrav�, jejich fyziologick� funkce jsou vynikaj�c� 86 00:05:09,201 --> 00:05:10,994 M�li by b�t skv�l�mi d�rci. 87 00:05:11,328 --> 00:05:16,083 Dokonce i ty d�ti budou v�jime�n�mi p��sp�vky 88 00:05:17,376 --> 00:05:19,670 do fondu d�rc�, �e? 89 00:05:22,798 --> 00:05:24,758 Snad ta rodinka doktora pot�ila. 90 00:05:25,092 --> 00:05:28,011 �ekl Earlovi, �e jsme odvedli skv�lou pr�ci. 91 00:05:28,345 --> 00:05:29,680 J� takovou radost nem�m. 92 00:05:31,056 --> 00:05:32,975 Jak to? Co se d�je? 93 00:05:33,308 --> 00:05:35,060 Wally, u� je to fakt dlouho, 94 00:05:35,394 --> 00:05:38,814 co jsme si u�ili n�jakou z�bavu. Chci ��ct, opravdu dlouho. 95 00:05:39,148 --> 00:05:40,774 Pamatuje�, jak jsme si u��vali s holkama? 96 00:05:41,108 --> 00:05:42,733 Se stopa�kama? 97 00:05:42,734 --> 00:05:44,360 Do�el jim benz�n. 98 00:05:44,361 --> 00:05:46,238 Nebo jim na cest� do�ly pen�ze. 99 00:05:46,572 --> 00:05:48,699 Chyb� mi to, Wally. Fakt mi to chyb�. 100 00:05:49,032 --> 00:05:50,158 V�m, co t�m mysl�, 101 00:05:50,159 --> 00:05:52,578 ale m�me k doktorovi z�vazek. 102 00:05:52,911 --> 00:05:54,246 A taky z�vazek ke komunit�. 103 00:05:54,580 --> 00:05:56,039 A co z�vazek v��i n�m samotn�m? 104 00:05:56,373 --> 00:05:57,915 U��t si trochu z�bavy? 105 00:05:57,916 --> 00:05:59,835 Tak co s t�m ud�l�me? 106 00:06:00,169 --> 00:06:01,586 Co s t�m m��eme ud�lat? 107 00:06:01,587 --> 00:06:04,631 Pod�vej Harry, m��eme zab�t dv� mouchy jednou ranou. 108 00:06:04,965 --> 00:06:06,340 Jak to? 109 00:06:06,341 --> 00:06:09,553 Nejd��v vezmeme ty holky do skl�dku 110 00:06:09,887 --> 00:06:11,763 a potom, co s nima skon��me, 111 00:06:12,097 --> 00:06:13,974 je vezmeme na kliniku. 112 00:06:14,308 --> 00:06:16,518 To nen� �patnej n�pad. 113 00:06:16,852 --> 00:06:19,771 Wally, ty jsi g�nius. 114 00:06:20,105 --> 00:06:21,397 Jo! 115 00:06:21,398 --> 00:06:22,707 Poj�me se na to nap�t. 116 00:06:43,670 --> 00:06:45,881 To je to m�sto. To je to t�bo�i�t�. 117 00:06:46,215 --> 00:06:48,717 Kone�n� jsi ho na�el. Poj�me se pod�vat, jak to vypad�. 118 00:07:10,322 --> 00:07:11,907 Je tady takov� klid. 119 00:07:12,241 --> 00:07:13,866 Nikdo tu nen�. 120 00:07:13,867 --> 00:07:16,328 Pod�vej se na to tak, �e je to tu jenom na�e. 121 00:07:16,662 --> 00:07:18,288 N� vlastn� r�j. 122 00:07:18,622 --> 00:07:20,916 Poj�, p�jdeme to tady omrknout. 123 00:07:30,259 --> 00:07:32,928 To jsou ale p�kn� kytky. 124 00:07:46,149 --> 00:07:50,571 Poslouchej. ��dn� auta, ��dn� autor�dia. 125 00:07:52,447 --> 00:07:54,700 Jen pt�ci a cvr�ci. 126 00:07:55,033 --> 00:07:57,619 A opice a tyg�i a vlci a lvi. 127 00:07:57,953 --> 00:07:59,287 A medv�di grizzly. 128 00:07:59,288 --> 00:08:00,664 A kluci, co nikdy nevyrostou. 129 00:08:00,998 --> 00:08:02,582 Kdo by �ekl, kdy� jsme vyr�stali, 130 00:08:02,583 --> 00:08:04,918 �e z tebe bude takov� ��asn� �ena? 131 00:08:05,252 --> 00:08:08,130 Byla jsi takov� mal� a baculat�. 132 00:08:08,463 --> 00:08:10,549 Ty taky nejsi zrovna Tom Cruise. 133 00:08:10,882 --> 00:08:12,775 �e ne? 134 00:08:35,949 --> 00:08:37,909 To nebylo f�r. 135 00:08:43,999 --> 00:08:45,642 Poj�, vynd�me v�ci z auta. 136 00:09:18,241 --> 00:09:19,158 Zdrav�m. 137 00:09:19,159 --> 00:09:20,718 - Ahoj. - Jak se vede? 138 00:09:21,578 --> 00:09:23,580 M�te tady toalety? 139 00:09:23,914 --> 00:09:25,332 Jist�, jd�te dovnit�. 140 00:09:25,666 --> 00:09:27,334 Pan� Phelpsov� v�m je uk�e. 141 00:09:27,668 --> 00:09:29,018 D�ky. 142 00:09:31,254 --> 00:09:33,548 Jmenuju se Lyle. Lyle Phelps. 143 00:09:33,882 --> 00:09:35,091 Jak se m�te? 144 00:09:35,092 --> 00:09:36,258 - Christopher Fuller. - Christoper. 145 00:09:36,259 --> 00:09:37,426 Jo. 146 00:09:37,427 --> 00:09:38,636 Mike Segal. 147 00:09:38,637 --> 00:09:40,221 Miku, pot�ebujete benz�n? 148 00:09:40,222 --> 00:09:41,640 Ne, pot�ebujeme automechanika. 149 00:09:41,973 --> 00:09:43,516 P�ijeli jste zdaleka? 150 00:09:43,517 --> 00:09:46,103 - Jen jsme... - Byli jste venku t�bo�it. 151 00:09:46,436 --> 00:09:48,939 Vypad� to, �e je n�co s vodn�m �erpadlem. 152 00:09:49,272 --> 00:09:50,873 To je mo�n�. 153 00:10:16,508 --> 00:10:18,719 Opravdu sis myslel, �e jsem o�kliv�, kdy� jsme byli d�ti? 154 00:10:19,052 --> 00:10:21,346 Ne, nikdy jsem ne�ekl, �e jsi byla o�kliv�. 155 00:10:22,639 --> 00:10:24,433 Buclat�, o�kliv�, nen� to to stejn�? 156 00:10:24,766 --> 00:10:26,309 Ne, m�la jsi ur�it� 157 00:10:27,561 --> 00:10:30,272 kouzlo osobnosti. 158 00:10:30,605 --> 00:10:31,981 Kouzlo? 159 00:10:31,982 --> 00:10:33,607 Jako kdy� jsem ti na seda�ku od kola dala to lepidlo? 160 00:10:33,608 --> 00:10:34,650 To jsi byla ty? 161 00:10:34,651 --> 00:10:36,194 Nikdy jsem nep�i�el na to, kdo to byl. 162 00:10:36,528 --> 00:10:39,030 Nebo kdy� jsem t� vid�la kou�it za obchodem 163 00:10:39,364 --> 00:10:40,907 a �ekla jsem to tvoj� m�m�? 164 00:10:41,241 --> 00:10:42,867 Jo, tak mysl�m, �es byla p�knej spratek. 165 00:10:42,868 --> 00:10:43,659 J�? 166 00:10:43,660 --> 00:10:44,702 A co ty? 167 00:10:44,703 --> 00:10:46,078 Co j�? 168 00:10:46,079 --> 00:10:49,124 Nesn�ela jsem, kdy� si nad�val m�m panenk�m 169 00:10:49,458 --> 00:10:51,793 a u�pinil si ko��rek moj� Barbie. 170 00:10:52,127 --> 00:10:54,337 �ekal jsem, ne� jsi za�la do domu, 171 00:10:54,671 --> 00:10:57,174 pak jsem vzal tvoje panenky 172 00:10:57,507 --> 00:11:00,218 a zahrabal jsem je a� po krk do zem�. 173 00:11:00,552 --> 00:11:03,013 Dal bys mi Freda, pros�m? 174 00:11:04,431 --> 00:11:06,767 Frede, tady Lyle. 175 00:11:07,100 --> 00:11:10,479 Frede, nerad t� takhle otravuju, ale je tam Earl? 176 00:11:11,646 --> 00:11:13,122 Earl tam je! 177 00:11:13,607 --> 00:11:15,233 Earle, tady je Lyle. 178 00:11:15,567 --> 00:11:17,152 U� jsi ve�e�el? 179 00:11:21,573 --> 00:11:24,576 Earle, m�m tady �ty�i opravdu mil� mlad� lidi, 180 00:11:24,910 --> 00:11:26,535 kte�� se tu pr�v� zastavili. 181 00:11:26,536 --> 00:11:28,413 Proj�d�li tudy v karavanu. 182 00:11:28,747 --> 00:11:32,334 N�jak se jim p�eh��v� auto, 183 00:11:32,667 --> 00:11:34,336 r�di bychom t� po��dali, jestli by ses nestavil 184 00:11:34,669 --> 00:11:36,212 a nepod�val se na to. 185 00:11:36,213 --> 00:11:37,631 Mysl�, �e m��e�? 186 00:12:13,959 --> 00:12:17,462 Zlato, nec�t�m se tady pohodln�. 187 00:12:17,796 --> 00:12:19,338 Co je? 188 00:12:19,339 --> 00:12:22,008 Nic, jen m�m takov� pocit, 189 00:12:22,342 --> 00:12:24,636 �e n�s v�echny ty stromy pozoruj�. 190 00:12:24,970 --> 00:12:26,112 Pozoruj�? 191 00:12:26,888 --> 00:12:28,682 Poj�me do auta. 192 00:12:29,015 --> 00:12:31,226 Jestli to chce�. 193 00:12:31,560 --> 00:12:33,411 Chci to. 194 00:13:00,755 --> 00:13:02,381 Dianne, p�ines ten druh� spac�k. 195 00:13:02,382 --> 00:13:03,524 Dob�e. 196 00:13:32,370 --> 00:13:33,513 Tony! 197 00:14:37,185 --> 00:14:39,604 Kolik jste toho dneska ujeli? 198 00:14:39,938 --> 00:14:42,357 Jeli jsme z Fresna, to je asi dvacet mil. 199 00:14:43,274 --> 00:14:44,875 To je slu�n� �treka. 200 00:14:46,194 --> 00:14:48,530 Odtamtud poch�z�te? 201 00:14:48,863 --> 00:14:50,907 Ne, jeli sem sem celou cestu a� z Los Angeles. 202 00:14:53,910 --> 00:14:55,578 P�ijeli jste sem p�es �dol�? 203 00:14:55,912 --> 00:14:57,263 Jo, v�t�inu cesty. 204 00:15:01,668 --> 00:15:03,795 Tohle je v� probl�m. 205 00:15:04,129 --> 00:15:05,463 P��mo tady. 206 00:15:05,797 --> 00:15:08,591 - Co to je? - Vodn� �erpadlo. 207 00:15:08,925 --> 00:15:11,302 Co je s n�m? 208 00:15:11,636 --> 00:15:13,487 Zat�m nev�m. 209 00:15:22,605 --> 00:15:23,982 Tony, pomoc. Tony! 210 00:16:13,656 --> 00:16:15,950 Nebude to opraveno a� do z�t�ej��ho poledne. 211 00:16:17,535 --> 00:16:18,803 Co�e? 212 00:16:19,996 --> 00:16:21,956 Mildred, tyhle lidi pot�ebuj� dneska v noci 213 00:16:22,290 --> 00:16:23,874 n�kam slo�it hlavu, 214 00:16:23,875 --> 00:16:25,417 pro� je nevezmeme k n�m dom�? 215 00:16:25,418 --> 00:16:26,710 Jist�, pro� ne? 216 00:16:26,711 --> 00:16:28,213 Ne, opravdu, moc v�m d�kuju. 217 00:16:28,546 --> 00:16:30,090 U� jsme v�s otravovali dost. 218 00:16:31,800 --> 00:16:33,218 Oprav� to, Earle? 219 00:16:33,551 --> 00:16:37,597 Jist�, ale mus�m zaj�t do Casperu pro n�hradn� d�l. 220 00:16:41,267 --> 00:16:44,354 Dobrou Earle, uvid�me se r�no. 221 00:16:46,940 --> 00:16:48,207 Adios. 222 00:16:50,944 --> 00:16:52,695 Budeme r�di, kdy� z�stanete. 223 00:16:54,405 --> 00:16:56,090 �eknu v�m tajemstv�. 224 00:16:57,742 --> 00:16:59,494 Bude to pro n�s tak trochu vzru�uj�c�. 225 00:16:59,828 --> 00:17:01,120 Bude to u� dlouho, 226 00:17:01,121 --> 00:17:02,705 co jsme tu m�li mlad� lidi na sn�dani. 227 00:17:03,706 --> 00:17:06,626 Je to tak, Lyle? 228 00:17:06,960 --> 00:17:08,085 Je to tak, Mildred. 229 00:17:08,086 --> 00:17:09,586 Opravdu bychom v�s nem�li otravovat. 230 00:17:09,587 --> 00:17:11,714 M� pravdu. 231 00:17:12,048 --> 00:17:13,550 Mildred, cht�j� t�bo�it venku. 232 00:17:13,883 --> 00:17:15,234 Dob�e. 233 00:17:16,010 --> 00:17:18,638 Mysl�m, �e nejlep�� m�sto pro n� bude star� stezka. 234 00:17:20,807 --> 00:17:22,057 Mockr�t d�kujeme. 235 00:17:22,058 --> 00:17:23,576 Nashledanou. 236 00:18:08,104 --> 00:18:09,689 Dob�e, chy� j�. 237 00:18:17,947 --> 00:18:19,282 Jo, Harry. 238 00:18:19,616 --> 00:18:21,284 Ano, ano. 239 00:18:28,791 --> 00:18:31,669 Timoteovi dv� patn�ct. Usiluj o to, 240 00:18:32,003 --> 00:18:35,798 aby ses p�ed Bohem osv�d�il jako d�ln�k, kter� se nem� za� styd�t, 241 00:18:36,132 --> 00:18:37,967 proto�e spr�vn� zv�stuje slovo pravdy. 242 00:18:38,301 --> 00:18:40,637 To se mi l�b�, to se mi l�b�. 243 00:19:16,965 --> 00:19:18,299 - Georgi. - Ano? 244 00:19:18,633 --> 00:19:20,635 Pot�ebuji t� ve v�zkumn� m�stnosti. 245 00:19:20,969 --> 00:19:22,887 Ale j� mus�m vz�t Williama za doktorem Shaefferem. 246 00:19:23,221 --> 00:19:25,014 Georgi, m�m tu nezvladateln�ho pacienta 247 00:19:25,348 --> 00:19:27,058 a pot�ebuju tvou okam�itou pomoc. 248 00:20:13,229 --> 00:20:14,021 Co se stalo? 249 00:20:14,022 --> 00:20:15,022 William utekl. 250 00:20:15,023 --> 00:20:16,148 Mus� ho hned chytit. 251 00:20:16,149 --> 00:20:17,232 - Vezmi si na pomoc Charlese. - Ano, madam. 252 00:20:17,233 --> 00:20:19,027 J� o tom �eknu doktoru Schaefferovi. 253 00:20:19,360 --> 00:20:22,905 A pamatuj, �e ho mus� p�iv�st zp�tky �iv�ho. 254 00:20:23,239 --> 00:20:24,506 Jdeme, Charlie. 255 00:21:26,010 --> 00:21:27,511 B� t�mhle tudy a sejdeme se 256 00:21:27,512 --> 00:21:28,888 za p�l hodiny. 257 00:22:02,130 --> 00:22:03,272 Dr� ho. 258 00:22:22,066 --> 00:22:23,818 To bylo n�co. 259 00:22:24,152 --> 00:22:26,737 To jsem fakt pot�eboval. 260 00:22:27,071 --> 00:22:28,238 Te� u� jsi spokojenej? 261 00:22:28,239 --> 00:22:29,991 Spokojenej? D�l� si srandu? 262 00:22:30,324 --> 00:22:32,535 Zejtra si p�ijdu pro p��davek. 263 00:22:32,869 --> 00:22:34,370 Skv�lej n�pad, Harry. Skv�lej n�pad. 264 00:22:36,038 --> 00:22:40,501 A Wally, ne��kej o tom nikomu. 265 00:22:40,835 --> 00:22:42,879 Ani slovo, p��sah�m. 266 00:22:44,255 --> 00:22:45,589 Dob�e, Wally. 267 00:22:45,590 --> 00:22:47,633 Fajn. Mysl�m, �e ho hod�m na kliniku. 268 00:22:47,967 --> 00:22:49,427 - Uvid�me se z�tra. - Dob�e. 269 00:22:52,221 --> 00:22:53,723 Pozdravuj doktora. 270 00:23:30,718 --> 00:23:31,985 To je dobr�. 271 00:23:35,389 --> 00:23:36,657 Ne, ne, ne! 272 00:23:45,707 --> 00:23:48,485 Kdy� tady nebudu, a� se vr�t�, nem�j strach. 273 00:23:48,486 --> 00:23:51,489 Rad�ji tady bu�. Hrajte na kytaru, zat�mco budeme pry�. 274 00:23:51,822 --> 00:23:53,006 Ano, madam. 275 00:23:56,702 --> 00:23:58,220 Mysl�m, �e je to v melodii. 276 00:24:00,331 --> 00:24:02,015 Tady m�. 277 00:24:34,115 --> 00:24:35,616 Ned�l�m si srandu. 278 00:24:35,950 --> 00:24:38,411 Mysl�m, �e je tam n�kdo, kdo je sleduje. 279 00:24:41,205 --> 00:24:42,581 Kde je Chris? 280 00:24:42,582 --> 00:24:44,333 Nejsp� n�koho vid�l. 281 00:24:45,376 --> 00:24:47,461 - Ale ne. Christophere! - Jo. 282 00:24:56,929 --> 00:24:58,723 Mysl�m, �e v�s n�kdo sledoval. 283 00:24:59,056 --> 00:25:00,824 Skv�l�. 284 00:25:01,183 --> 00:25:02,601 Ned�l�m si srandu. 285 00:25:02,602 --> 00:25:03,727 Byl tam n�kdo, kdo v�s sledoval. 286 00:25:03,728 --> 00:25:05,020 Jasn�. 287 00:25:05,021 --> 00:25:06,062 Mysl�te si, �e jsem opilej, co? 288 00:25:06,063 --> 00:25:07,206 - Jo. - Mo�n�, �e to byl Earl. 289 00:25:07,940 --> 00:25:09,750 Nev�m, mo�n�, �e jo. 290 00:25:16,449 --> 00:25:18,033 Jsi zral� na postel, zlato? 291 00:25:18,034 --> 00:25:19,952 Tak jdeme do postele. 292 00:25:23,414 --> 00:25:24,832 Chcete, abych uhasil ten ohe�? 293 00:25:25,166 --> 00:25:26,499 Ne, nech ho ho�et. 294 00:25:26,500 --> 00:25:27,834 H�eje n�s, Chrisi. 295 00:25:27,835 --> 00:25:30,129 Jo a budu v�s tak moct hl�dat, d�cka. 296 00:25:30,463 --> 00:25:32,272 Dob�e, tak dobrou noc, lidi. 297 00:26:05,498 --> 00:26:07,249 Doktore Schaeffere, ned�lejte si starosti. 298 00:26:07,583 --> 00:26:10,211 M�m v�echno pod kontrolou. 299 00:26:10,544 --> 00:26:13,214 Jak sem doraz�te, William bude zase zp�tky. 300 00:26:13,547 --> 00:26:14,690 Nashledanou. 301 00:26:15,424 --> 00:26:17,385 Promi�, �e jsem p�i�el tak pozd�, Dorothy, 302 00:26:17,718 --> 00:26:19,303 ale v�d�l jsem, �e se v�m bude hodit. 303 00:26:19,637 --> 00:26:21,321 To bude, Harry. 304 00:26:22,348 --> 00:26:23,431 Rad�i na n�j d�vejte bacha, 305 00:26:23,432 --> 00:26:24,516 m� zaje�� �mysly. 306 00:26:24,517 --> 00:26:26,227 Nem�j strach, neute�e. 307 00:26:26,560 --> 00:26:28,312 Ne po tom, co mu mus�m d�t. 308 00:26:28,646 --> 00:26:30,247 Ne, pros�m, ne. 309 00:26:33,526 --> 00:26:36,112 Krom� toho nepot�ebujeme ��dn� dal�� �t�ky. 310 00:26:36,445 --> 00:26:37,696 Kdo utekl? 311 00:26:37,697 --> 00:26:38,947 William. 312 00:26:38,948 --> 00:26:40,532 Poslala jsem za n�m Charlieho a George. 313 00:26:40,533 --> 00:26:41,992 Rad�i zavol�m Wallymu, 314 00:26:42,326 --> 00:26:43,535 aby se pod�val po hlavn� silnici. 315 00:26:43,536 --> 00:26:44,970 To je dobr� n�pad. 316 00:26:45,955 --> 00:26:47,455 Pro� ho neposad� do �ek�rny 317 00:26:47,456 --> 00:26:49,625 a j� ho p�ed�m doktoru Schafferovi. 318 00:26:54,505 --> 00:26:55,856 Tady Dorothy. 319 00:26:56,799 --> 00:26:58,217 Doktore Hoopere. 320 00:26:59,343 --> 00:27:03,222 Ne, pr�v� je s pacientem. 321 00:27:04,181 --> 00:27:06,183 Ne tady, ne te�. 322 00:27:06,517 --> 00:27:08,102 Ne doktore, to jsem ne��kala. 323 00:27:10,521 --> 00:27:11,688 To je skv�lej pocit. 324 00:27:11,689 --> 00:27:12,814 Ne, doktore. 325 00:27:12,815 --> 00:27:15,067 Chci ��ct ano, doktore. 326 00:27:18,362 --> 00:27:20,047 P��mo tam. 327 00:27:22,616 --> 00:27:24,076 Ano. 328 00:27:29,331 --> 00:27:31,876 To bude fajn, doktore. �eknu mu to. 329 00:27:35,379 --> 00:27:37,005 Hodn� jsi pracovala. 330 00:27:37,006 --> 00:27:39,592 Ve skute�nosti jsi v posledn� dob� pracovala a� p��li�. 331 00:27:41,260 --> 00:27:43,262 Mysl�m, �e by sis z�tra v noci m�la d�t volno, hm? 332 00:27:43,596 --> 00:27:46,849 M�m m�sto, kde se m��e� uvolnit 333 00:27:47,183 --> 00:27:49,143 a trochu si u��t. 334 00:27:51,270 --> 00:27:54,815 Harry, d�ky za tv�j z�jem, 335 00:27:55,149 --> 00:27:58,110 ale jsem stoprocentn� oddan� tomuto projektu. 336 00:27:58,444 --> 00:28:00,279 Nem�m �as si vyrazit. 337 00:28:00,613 --> 00:28:02,364 Mus� si ud�lat �as pro sebe. 338 00:28:02,698 --> 00:28:04,283 Nem��e� b�t sobeck�. 339 00:28:04,617 --> 00:28:06,911 Mus� se ope�ov�vat. 340 00:28:07,244 --> 00:28:11,999 Po��d je co na pr�ci, to neute�e. 341 00:28:51,872 --> 00:28:53,207 - Ned�lej to. - Pro� ne? 342 00:28:53,541 --> 00:28:55,459 - Proto�e. - Pro� ne? 343 00:28:56,710 --> 00:28:57,978 Proto�e. 344 00:28:59,505 --> 00:29:01,340 Co�pak se nechce� se mnou pomilovat? 345 00:29:01,674 --> 00:29:03,191 V�, �e chci. 346 00:29:06,887 --> 00:29:08,655 Ale ne tady. 347 00:29:10,599 --> 00:29:12,643 Co mysl� t�m, �e tady ne? 348 00:29:14,061 --> 00:29:16,355 Co je s tebou? 349 00:29:16,689 --> 00:29:18,399 Mike s Lindou jsou jen kousek od n�s. 350 00:29:18,732 --> 00:29:19,941 A co m� b�t, je jim to jedno. 351 00:29:19,942 --> 00:29:21,527 Jestli n�kdo v� n�co o sexu, 352 00:29:22,611 --> 00:29:24,363 tak jsou to Mike s Lindou. 353 00:29:24,697 --> 00:29:26,615 Chris m� pravdu. Bude n�m to jedno. 354 00:29:26,949 --> 00:29:28,842 Jen se budeme d�vat. 355 00:29:29,827 --> 00:29:31,720 Dob�e, Miku. 356 00:29:32,454 --> 00:29:33,722 No tak. 357 00:30:05,905 --> 00:30:06,946 U� v�, co m�m na mysli? 358 00:30:06,947 --> 00:30:08,089 Mus�m j�t. 359 00:30:09,617 --> 00:30:11,176 Z�tra ve�er. 360 00:30:11,577 --> 00:30:13,412 V dev�t na benz�nce. 361 00:30:13,746 --> 00:30:15,956 Nem��u v dev�t. Sejdeme se v jeden�ct. 362 00:30:16,290 --> 00:30:20,502 A nezapome�, pot�ebujeme v�ce d�rc� pro kliniku. 363 00:31:29,113 --> 00:31:31,907 Zdrav�m, m�li jste p��jemnou noc? 364 00:31:32,241 --> 00:31:35,703 Neptejte se. 365 00:31:36,036 --> 00:31:36,953 Kde je Earl? 366 00:31:36,954 --> 00:31:38,372 Bude tady za okam�ik. 367 00:31:38,706 --> 00:31:40,081 Opravil to �erpadlo? 368 00:31:40,082 --> 00:31:42,376 Ano, opravil, ale kdy� se chystal nastartovat motor... 369 00:31:42,710 --> 00:31:44,753 V �ivot� jste nic takov�ho nesly�eli. 370 00:31:46,422 --> 00:31:48,632 Dobr� r�no. Dnes je opravdu kr�sn�, vi�te? 371 00:31:48,966 --> 00:31:52,469 Poj�te si d�t dovnit� kafe. 372 00:31:53,929 --> 00:31:56,807 Jo, jd�te dovnit� a j� se postar�m o v�ci. 373 00:32:13,824 --> 00:32:15,074 Opruz, co? 374 00:32:15,075 --> 00:32:16,843 Jo, dalo by se ��ct. 375 00:32:18,162 --> 00:32:19,328 Mus� si z toho vybrat to nejlep��. 376 00:32:19,329 --> 00:32:21,248 - Jak ��k� Lyle? - Jo. 377 00:32:21,582 --> 00:32:23,459 To jsou p�kn� kytky. 378 00:32:23,792 --> 00:32:25,310 Od pan� Phelpsov�. 379 00:32:26,628 --> 00:32:28,188 V� co? 380 00:32:28,672 --> 00:32:30,549 Jsi kr�sn�. 381 00:32:34,219 --> 00:32:35,554 Se� moje holka? 382 00:32:35,888 --> 00:32:37,697 Nevad�? 383 00:32:40,809 --> 00:32:42,369 - Jo? - Jo. 384 00:32:43,479 --> 00:32:46,482 Poj�te d�l, chci v�s sezn�mit s moj� dobrou kamar�dkou 385 00:32:46,815 --> 00:32:47,732 a sousedkou pan� Wileyovou. 386 00:32:47,733 --> 00:32:49,568 Alice, tohle je Julie a Chris. 387 00:32:49,902 --> 00:32:51,445 Ahoj. 388 00:32:51,779 --> 00:32:53,322 Mus�te se pod�vat, co ta d�ma d�l�. 389 00:32:53,655 --> 00:32:55,491 Je prost� fantastick�. 390 00:32:55,824 --> 00:32:57,242 Je to jen n�co, ��m si kr�t�m dlouh� �as. 391 00:32:57,576 --> 00:32:59,161 Je to kr�sn�. 392 00:32:59,495 --> 00:33:00,787 Pan� Phelpsov� mi ��kala, 393 00:33:00,788 --> 00:33:02,831 �e jste v�ichni z Los Angeles. 394 00:33:03,165 --> 00:33:04,082 Ano, madam. 395 00:33:04,083 --> 00:33:05,041 Tedy p�vodn� ne. 396 00:33:05,042 --> 00:33:07,419 V�ichni jsme se tam p�ist�hovali. 397 00:33:10,881 --> 00:33:11,923 Se sv�mi rodi�i? 398 00:33:11,924 --> 00:33:14,468 Ne, zrovna jsme se osamostatnili. 399 00:33:14,802 --> 00:33:16,470 Lidi se dneska p��li� st�huj�, 400 00:33:16,804 --> 00:33:18,388 zvl᚝ mlad�. 401 00:33:18,722 --> 00:33:21,433 Nejsou spokojen� s t�m, kam pat��. 402 00:33:54,883 --> 00:33:56,317 ڞasn�. 403 00:33:57,136 --> 00:33:59,513 Poj�me si u��t ten �erstvej vzduch. Je to zadarmo. 404 00:34:09,731 --> 00:34:11,149 Um�r�m hlady. 405 00:34:11,150 --> 00:34:14,111 Tak si d�me n�co k j�dlu. 406 00:34:21,285 --> 00:34:23,620 Chlapci, ob�v�m se, �e s t�m bude v�c pr�ce, 407 00:34:23,954 --> 00:34:28,250 ne� jsem si myslel. Ale sprav�m to, jak to jen p�jde. 408 00:34:28,584 --> 00:34:30,085 Jak dlouho to zabere? 409 00:34:30,419 --> 00:34:31,502 Ho�i. 410 00:34:31,503 --> 00:34:32,921 R�d bych v�s sezn�mil s doktorem Hooperem. 411 00:34:37,134 --> 00:34:39,761 Doktore, tohle jsou Chris a Mike. 412 00:34:40,095 --> 00:34:41,847 Nepamatuju si va�e p��jmen�. 413 00:34:42,181 --> 00:34:44,933 J� nepou�il p��jmen� u� t�icet let, Lyle. 414 00:34:45,267 --> 00:34:46,767 Prost� mi ��kejte doktore. 415 00:34:46,768 --> 00:34:49,521 Sly�el jsem, �e jste na l�ka�sk� st�i v LA. 416 00:34:49,855 --> 00:34:52,274 Informace se tu ���� rychle. Ano, pane. 417 00:34:52,608 --> 00:34:54,693 Vlastn� zrovna dod�l�v�m praxi. 418 00:34:55,027 --> 00:34:56,570 Dobr� r�no, doktore. 419 00:34:56,904 --> 00:34:57,945 Dobr� r�no, Mildred. 420 00:34:57,946 --> 00:34:59,489 - Alice. - Dobr� r�no, doktore. 421 00:34:59,823 --> 00:35:00,948 Tohle je doktor Hooper. 422 00:35:00,949 --> 00:35:03,826 Str�v� u n�s dneska noc. 423 00:35:04,036 --> 00:35:05,704 To ti jist� ud�l� radost, Mildred. 424 00:35:06,038 --> 00:35:07,372 Ano. 425 00:35:07,706 --> 00:35:08,623 Budu muset j�t. 426 00:35:08,624 --> 00:35:09,957 R�d jsem v�s poznal. 427 00:35:09,958 --> 00:35:11,100 Ano. 428 00:35:12,044 --> 00:35:16,131 A Alice p�ipome� Lesterovi ten ve�ern� spolek 429 00:35:16,465 --> 00:35:18,884 Ano, p�ipomenu. 430 00:35:28,143 --> 00:35:29,603 U� je na �ase. 431 00:35:29,937 --> 00:35:31,270 Na�li jste Williama? 432 00:35:31,271 --> 00:35:33,815 Zat�m ne. Ale mysl�me, �e je tu n�kde pobl�. 433 00:35:34,149 --> 00:35:36,777 Mysl�m, �e nedojde daleko. Po��dn� jsem ho pra�til. 434 00:35:37,110 --> 00:35:38,486 Dob�e, budu sledovat silnici. 435 00:35:38,487 --> 00:35:40,072 Kde je Charlie? 436 00:35:40,405 --> 00:35:41,907 Vysadili jsme ho doma. 437 00:35:42,241 --> 00:35:44,785 A mimochodem, m�me n�jak� holky v t�bo�i�ti 438 00:35:45,118 --> 00:35:46,661 na ve�er. 439 00:35:46,662 --> 00:35:47,995 Jo, rad�i to sfoukneme d��v, 440 00:35:47,996 --> 00:35:49,706 proto�e na ve�er m�m jedno �hav� rande. 441 00:35:50,040 --> 00:35:51,666 Posly�, vezmu tady George 442 00:35:51,667 --> 00:35:53,919 na kliniku a budu hned zp�tky. 443 00:35:54,253 --> 00:35:55,395 Dob�e. 444 00:36:01,760 --> 00:36:03,762 Rozmysleli jste si, co budeme dneska d�lat? 445 00:36:04,096 --> 00:36:06,640 Pan� Phelpsov� ��kala, �e je tady dole z�toka 446 00:36:06,974 --> 00:36:08,825 s p�se�nou pl��. 447 00:36:09,434 --> 00:36:10,894 Mohli bychom si zaplavat. 448 00:36:12,771 --> 00:36:14,398 To zn� dob�e. 449 00:36:52,602 --> 00:36:54,245 Co je? 450 00:36:54,646 --> 00:36:56,147 Nev�m. 451 00:36:56,148 --> 00:36:57,440 Moj� hlav� se n�jak nel�b� to b�h�n�. 452 00:36:57,441 --> 00:36:58,774 Myslel jsem, �e jsi velkej b�ec. 453 00:36:58,775 --> 00:37:00,418 Pod�vej nahoru. 454 00:37:00,777 --> 00:37:02,278 N�jakej chlap�k n�s sleduje. 455 00:37:02,279 --> 00:37:04,489 Je to ten stejnej, kter�ho jsem vid�l minulou noc. P��sah�m bohu. 456 00:37:04,823 --> 00:37:07,701 Ty jdi zkontrolovat holky, j� za n�m pob��m. 457 00:37:53,914 --> 00:37:55,499 Pod� mi m�j batoh? 458 00:37:55,832 --> 00:37:56,975 D�ky. 459 00:37:59,252 --> 00:38:00,629 Vypad� to, �e odsud v�echno vyndal. 460 00:38:00,962 --> 00:38:02,923 V�m, �e on v�, jak to tam d�t zp�tky. 461 00:38:03,256 --> 00:38:05,550 - Kdo mi zav�zal batoh? - Tys to nebyla? 462 00:38:05,884 --> 00:38:07,443 Nikdy ho nezavazuju. 463 00:38:08,762 --> 00:38:10,029 Zdrav�m. 464 00:38:10,430 --> 00:38:12,073 - Ahoj. - Ahoj. 465 00:38:13,183 --> 00:38:15,352 Pan� Phelpsov� je doma a chyst� ve�e�i. 466 00:38:15,685 --> 00:38:17,938 Zavol�m a �eknu j�, �e se k n� hned p�ipoj�me. 467 00:38:18,271 --> 00:38:20,023 Zav��t obchod mi zabere okam�ik. 468 00:38:26,613 --> 00:38:28,782 Chyb� n�co? 469 00:38:31,201 --> 00:38:32,619 Mysl�m, �e ne. 470 00:38:32,953 --> 00:38:34,095 Se� si jist�? 471 00:38:35,038 --> 00:38:37,040 Stejn� tam nem�m nic cenn�ho. 472 00:38:38,208 --> 00:38:39,600 Jen svoj� ob�anku. 473 00:38:42,003 --> 00:38:43,813 A tady je. 474 00:38:57,144 --> 00:38:58,494 Vypad� to, �e se stavili Wylieovi. 475 00:39:06,945 --> 00:39:08,320 To vypad� dob�e, co? 476 00:39:08,321 --> 00:39:09,572 J� to ud�l�m, drah�. 477 00:39:09,573 --> 00:39:11,215 Jenom donesu su�enky. 478 00:39:13,243 --> 00:39:14,661 �ekni jim o minul� noci. 479 00:39:15,996 --> 00:39:18,331 Pro� jim ne�ekne� o minul� noci ty? 480 00:39:18,665 --> 00:39:22,169 Minulou noc n�s sledoval stejn� mu�, 481 00:39:22,502 --> 00:39:23,962 kdy� jsme t�bo�ili venku. 482 00:39:24,296 --> 00:39:25,171 Jen si to mysl�me, Lindo. 483 00:39:25,172 --> 00:39:26,756 Byl to o�ividn� ten stejn� mu�, 484 00:39:27,090 --> 00:39:29,009 byly to stejn� stopy bos�ch nohou. 485 00:39:30,677 --> 00:39:33,638 Mysl�, �e bychom to m�li nahl�sit ��ad�m? 486 00:39:33,972 --> 00:39:36,057 Ano, mysl�m, �e ur�it�. 487 00:39:37,476 --> 00:39:40,395 D�v�te p�ednost k�v� nebo �aji? 488 00:39:40,729 --> 00:39:44,065 A m�me jable�n� kol��, je�t� je tepl� z trouby. 489 00:39:44,399 --> 00:39:47,444 Jable�n� kol��, to vol� po k�v�. 490 00:39:47,777 --> 00:39:50,572 Lester oce�uje tv�j jable�n� kol��, Mildred. 491 00:39:50,906 --> 00:39:53,033 Tak�e pro v�echny k�vu? 492 00:39:53,366 --> 00:39:55,911 A Lyle si d� sv�j �aj. 493 00:39:56,244 --> 00:39:58,997 J� si d�m jen teplou vodu s pl�tky citronu. 494 00:39:59,331 --> 00:40:00,874 Nahl�s�m to dneska na na�em shrom�d�n�. 495 00:40:01,208 --> 00:40:04,127 Nen� nic, co by s t�m c�rkevn� spolek 496 00:40:04,461 --> 00:40:05,879 mohl ud�lat, Lestere. 497 00:40:09,549 --> 00:40:11,843 Mysl�m, �e to nen� proti ni�emu. 498 00:40:14,804 --> 00:40:17,098 Ozn�m�m to v p�tek d�lni�n� hl�dce. 499 00:40:17,432 --> 00:40:18,850 Pro� �ekat a� do t� doby? 500 00:40:19,184 --> 00:40:21,394 Proj�d� tady v�dy ka�d� p�tek. 501 00:40:21,728 --> 00:40:23,312 Nebudou cht�t s n�mi mluvit? 502 00:40:23,313 --> 00:40:25,065 Z�tra hodl�me odjet. 503 00:40:25,398 --> 00:40:28,443 Ano, mysl�m, �e by se jim m�lo rad�ji zavolat. 504 00:40:28,777 --> 00:40:30,487 Ud�l�m to hned r�no. 505 00:40:30,820 --> 00:40:32,279 Mysl�m, �e tak to bude nejlep��. 506 00:40:32,280 --> 00:40:33,822 Chce�, abych nakr�jela ten kol��, Mildred? 507 00:40:33,823 --> 00:40:35,174 Ano, d�ky. 508 00:40:36,284 --> 00:40:39,037 P�ijde mi, �e je to mo�n� n�kdo, kdo utekl 509 00:40:39,371 --> 00:40:40,847 z t� nemocnice. 510 00:40:41,998 --> 00:40:43,349 Z jak� nemocnice? 511 00:40:44,292 --> 00:40:46,461 Ze st�tn� nemocnice naho�e nad Casperem. 512 00:40:50,549 --> 00:40:54,135 Co�pak si nepamatuje�, jak p�ed lety jeden z nich utekl? 513 00:40:57,472 --> 00:40:59,323 P�esn� tak. 514 00:41:01,142 --> 00:41:02,685 Souhlas�m s tebou, Alice. 515 00:41:02,686 --> 00:41:04,521 Zrovna jsem tuhle p�em��lel o tom, kdo to byl, 516 00:41:04,854 --> 00:41:06,355 kdy� n�kdo p�i�el do obchodu 517 00:41:06,356 --> 00:41:08,191 a zmi�ovali n�co takov�ho. 518 00:41:09,192 --> 00:41:11,152 Jen si nem��u vzpomenout, kdo to byl. 519 00:41:13,280 --> 00:41:14,547 Ale vzpomenu si. 520 00:41:17,367 --> 00:41:18,409 - No tak Doro, �ekni mi to. - Ne. 521 00:41:18,410 --> 00:41:19,786 - Jo. - Ne. 522 00:41:20,120 --> 00:41:21,203 Pros�m. 523 00:41:21,204 --> 00:41:23,039 Podej mi ubrousek, pros�m. 524 00:41:25,083 --> 00:41:26,918 M� talent. 525 00:41:27,252 --> 00:41:31,047 Kdy� jsem byla d�t�, pou��vala jsem svoje prsty ke spoust� v�c�. 526 00:41:32,257 --> 00:41:33,758 Dokonce jsem s nima otev�ela i dve�e. 527 00:41:34,092 --> 00:41:35,634 To je nemo�n�. 528 00:41:35,635 --> 00:41:38,346 Jenom jsem takhle le�ela na z�dech. 529 00:41:38,680 --> 00:41:40,599 A otev�ela jsem dve�e. 530 00:41:42,350 --> 00:41:44,811 Co je�t� jsi d�lala, kdy� jsi le�ela na z�dech? 531 00:41:45,145 --> 00:41:46,645 Skoro v�echno. 532 00:41:46,646 --> 00:41:48,206 V�echno, Terri? 533 00:41:48,982 --> 00:41:50,692 Te� u� za��n� b�t trochu osobn�. 534 00:41:51,026 --> 00:41:52,611 Poj�me to tu uklidit a nachystat se do postele. 535 00:41:52,944 --> 00:41:54,837 Jsem p�kn� unaven�. 536 00:41:55,322 --> 00:41:57,198 Mildred, drah�, pop�ejeme dobrou noc. 537 00:41:57,532 --> 00:41:58,883 Lester m� to shrom�d�n�. 538 00:42:03,830 --> 00:42:05,165 - Dobrou noc. - Dobrou noc, pane. 539 00:42:06,625 --> 00:42:08,877 Mildred, jen m� tak napadlo, 540 00:42:09,210 --> 00:42:10,712 kde chce� ulo�it ty mlad� lidi? 541 00:42:11,046 --> 00:42:12,422 M� jen jeden pokoj pro hosty. 542 00:42:12,756 --> 00:42:15,133 ��dn� obavy, drah�. 543 00:42:15,467 --> 00:42:16,634 V�echno jsem to napl�novala. 544 00:42:16,635 --> 00:42:19,888 Nenapad� m�, jak jsi to mohla napl�novat, drah�. 545 00:42:20,221 --> 00:42:21,723 Jestli to mus� v�d�t... 546 00:42:22,057 --> 00:42:24,559 Lester a j� m�me jeden p�kn� rezervn� pokoj, 547 00:42:24,893 --> 00:42:27,020 kter� je voln� a p�ipraven�. 548 00:42:27,354 --> 00:42:30,023 Je tam dvojl��ko, 549 00:42:30,357 --> 00:42:32,901 tak�e n�kdo m��e jet hned te� s n�mi. 550 00:42:43,787 --> 00:42:45,747 Co si o tom mysl�? 551 00:42:46,081 --> 00:42:47,874 Nemluvme o tom tady, jo? 552 00:42:48,208 --> 00:42:49,850 - P�jdeme se proj�t. - Dob�e. 553 00:42:51,169 --> 00:42:52,962 Pane a pan� Phelpsovi, p�jdeme se trochu proj�t. 554 00:42:53,296 --> 00:42:55,131 Ale nebu�te pry� dlouho. 555 00:42:55,465 --> 00:42:57,550 - ��dn� obavy, nebudeme. - Uvid�me se pozd�ji. 556 00:43:05,266 --> 00:43:09,938 Je to paranoidn� my�lenka, fajn, ale v�era ten Earl, automechanik, 557 00:43:10,271 --> 00:43:12,190 ��kal, �e je to vodn�m �erpadlem. Je to tak? 558 00:43:12,524 --> 00:43:15,193 Dal�� den pak ��k�, �e je to n�jak� sou��stka. 559 00:43:15,527 --> 00:43:18,196 To znamen�, �e tu zkysneme dal�� cel� den. 560 00:43:18,530 --> 00:43:20,115 A pan� Phelpsov� chce, abychom u nich z�stali, 561 00:43:20,448 --> 00:43:23,159 co� je p�esn� to, co cht�la hned na za��tku. 562 00:43:23,493 --> 00:43:26,579 No tak, Christophere, tomu se d� rozum�t. 563 00:43:26,913 --> 00:43:28,832 Napadlo j� to jen tak? 564 00:43:30,125 --> 00:43:32,585 Nebo to v�echno napl�novala? 565 00:43:32,919 --> 00:43:34,186 Kv�li �emu? 566 00:43:35,505 --> 00:43:36,840 To nev�m. 567 00:43:37,173 --> 00:43:38,883 A v� co je�t�? 568 00:43:39,217 --> 00:43:42,178 Nebyli jsme ve m�st� ani p�t minut 569 00:43:42,512 --> 00:43:44,806 a v�ichni u� v�d�li, kdo jsme a odkud jsme p�ijeli. 570 00:43:45,140 --> 00:43:47,350 Ta star� pan� Wileyov� n�s pak 571 00:43:47,684 --> 00:43:49,936 minulou noc a dneska r�no doslova zasypala ot�zkama. 572 00:43:51,354 --> 00:43:53,815 Chrisi, je to mal� m�ste�ko. 573 00:43:54,149 --> 00:43:56,067 Ka�d� v� o ka�d�m v�echno. 574 00:43:57,485 --> 00:43:59,195 Nemaj� si o �em jin�m pov�dat. 575 00:44:02,741 --> 00:44:05,994 Nezamkne� si v noci p�ede mnou dve�e, vi�? 576 00:44:06,327 --> 00:44:08,179 Ze strachu p�ed jejich pomluvama. 577 00:44:09,497 --> 00:44:11,307 To nev�m. 578 00:44:20,049 --> 00:44:21,567 M�j bo�e. 579 00:44:22,552 --> 00:44:27,432 - B� pro pomoc, no tak. - Chrisi. 580 00:44:28,767 --> 00:44:30,242 B� zlato, se�e� n�jakou pomoc. 581 00:44:35,899 --> 00:44:37,275 Doktore, tady Lyle. 582 00:44:38,401 --> 00:44:40,002 Na�li jsme Williama. 583 00:44:41,321 --> 00:44:42,588 P�esn� tak. 584 00:44:44,365 --> 00:44:47,535 Zd� se, �e v�era zahl�dnul tu ml�de� 585 00:44:47,869 --> 00:44:49,387 a pak je sledoval. 586 00:44:50,663 --> 00:44:52,415 U� m� zaujaly p�edt�m. 587 00:44:52,749 --> 00:44:54,292 Kdo na nich je? 588 00:44:54,626 --> 00:44:57,045 N� syn, Mark. 589 00:45:00,924 --> 00:45:02,300 Je moc hezk�. 590 00:45:03,635 --> 00:45:06,596 Byl to dobr� chlapec. Skv�l� chlapec. 591 00:45:10,266 --> 00:45:11,909 Zem�el. 592 00:45:12,393 --> 00:45:13,936 To m� moc mrz�, pan� Pehlpsov�. 593 00:45:13,937 --> 00:45:15,522 To jsem necht�la. 594 00:45:15,855 --> 00:45:17,398 Pros�m, ne. Ne, ne. 595 00:45:17,732 --> 00:45:21,277 Nev�m pro� bre��m, to se mi nepodob�. 596 00:45:25,573 --> 00:45:27,075 Omlouv�m se, Lyle. 597 00:45:28,535 --> 00:45:30,537 Nev�m, co m� to popadlo. 598 00:45:30,870 --> 00:45:32,705 To je v po��dku, Mildred. 599 00:45:33,039 --> 00:45:34,623 To je moje chyba. 600 00:45:34,624 --> 00:45:36,668 Ne, nev�d�la jste o tom. 601 00:45:37,001 --> 00:45:40,672 Norm�ln� nebre��m, vi� Lyle? 602 00:45:41,005 --> 00:45:43,258 Na tom nen� nic �patn�ho. 603 00:45:43,591 --> 00:45:45,176 Chyb� n�m, byl to dobr� kluk. 604 00:45:46,344 --> 00:45:48,221 Ale akceptujeme to, co se muselo st�t. 605 00:45:50,932 --> 00:45:52,600 Pro� mus� mlad� takhle um��t? 606 00:45:52,934 --> 00:45:54,560 Zem�el pro n�co, co za to st�lo, 607 00:45:54,561 --> 00:45:56,771 aby ud�lal sv�t pro ostatn� lep��, Mildred. 608 00:46:01,818 --> 00:46:03,085 To je doktor. 609 00:46:04,279 --> 00:46:06,364 Nechceme, aby t� doktor vid�l plakat, vi�? 610 00:46:06,698 --> 00:46:08,090 Ne. 611 00:46:15,415 --> 00:46:17,057 D�ky, �e ses stavil, doktore. 612 00:46:24,173 --> 00:46:25,550 Dobr� ve�er, mlad� p��teli. 613 00:46:25,884 --> 00:46:27,026 Doktore, je naho�e. 614 00:46:41,691 --> 00:46:43,067 Byl to v�dycky �patnej n�pad? 615 00:46:50,992 --> 00:46:53,453 Ka�dop�dn�, William nen� jejich syn. 616 00:47:06,966 --> 00:47:08,718 Chci nas�t v�c z t� atmosf�ry. 617 00:47:09,052 --> 00:47:11,346 Moje t�lo pros�, aby bylo o�i�t�no. 618 00:47:11,679 --> 00:47:15,266 Po t� v�erej�� p�rty nepot�ebuje� o�i�t�n�. 619 00:47:15,600 --> 00:47:17,560 Pot�ebuje� odpu�t�n�. 620 00:47:17,894 --> 00:47:22,565 Mluv� o moj� asociaci s Rogerem? 621 00:47:23,858 --> 00:47:25,484 Asociaci? 622 00:47:25,485 --> 00:47:27,445 Vid�la jsem kr�l�ky, kte�� asociuj� m�n� ne� vy. 623 00:47:27,779 --> 00:47:29,530 P�eh�n�. 624 00:47:29,864 --> 00:47:33,284 Krom� toho, nem��e si d�vka jednou za �as u��t trochu z�bavy? 625 00:47:33,618 --> 00:47:36,204 To jsi ��kala i po tom z�pase v ragby, 626 00:47:36,537 --> 00:47:38,673 �e u� to nikdy nebude� znovu d�lat za tribunama. 627 00:47:38,706 --> 00:47:41,376 Kdo by sledoval ragby, 628 00:47:41,709 --> 00:47:45,463 kdy� se skute�n� hra odehr�v� za tribunama? 629 00:47:45,797 --> 00:47:47,840 Je v pohod�, kdy� se ti l�b� kluci, Karen. 630 00:47:48,174 --> 00:47:50,343 Jen mus� n�kter� z nich diskriminovat. 631 00:47:50,677 --> 00:47:53,096 Chci ��ct, �e nem��e� j�t do postele �pln� se v�ema. 632 00:47:53,429 --> 00:47:56,140 To ned�l�m! 633 00:47:56,474 --> 00:47:59,560 Karen, l�e� svoj� nejlep�� kamar�dce. 634 00:47:59,894 --> 00:48:01,437 Zn�m t�. 635 00:48:01,771 --> 00:48:03,439 Jsem p�ekvapen�, �es nenacpala 636 00:48:03,773 --> 00:48:05,191 do auta p�r kluk� na v�kend. 637 00:48:05,525 --> 00:48:07,209 To nen� pravda. 638 00:48:08,277 --> 00:48:12,323 Jen prost� maj� ten pohled v o��ch 639 00:48:12,657 --> 00:48:14,325 a j� jim nedok�u ��ct ne. 640 00:48:14,659 --> 00:48:17,412 Chci ��ct, �e jsou zoufal� 641 00:48:18,830 --> 00:48:21,499 a pokud bych jim nepomohla, stali by se z nich mo�n� gayov�. 642 00:48:21,833 --> 00:48:23,876 Kdo v��� takov�m histork�m o gay�ch? 643 00:48:24,210 --> 00:48:26,838 To nejsou historky, je to pravda. 644 00:48:27,171 --> 00:48:29,590 �ekli mi to dva r�zn� kluci, 645 00:48:29,924 --> 00:48:31,467 ka�d� n�kdy jindy. 646 00:48:31,801 --> 00:48:34,095 Nech m� h�dat, jeden z nich byl Roger. 647 00:48:34,429 --> 00:48:35,971 Jak jsi to v�d�la? 648 00:48:35,972 --> 00:48:37,473 Proto�e Roger tuhle fintu pou��v� 649 00:48:37,807 --> 00:48:40,393 od dev�t� t��dy. 650 00:48:40,727 --> 00:48:43,396 Ten druhej je ur�it� Chuck, ne? 651 00:48:43,730 --> 00:48:45,314 Je to tak. 652 00:48:45,648 --> 00:48:47,108 Jak jsi to uhodla? 653 00:48:47,442 --> 00:48:48,775 Neh�dala jsem. 654 00:48:48,776 --> 00:48:50,486 Chuck a Roger jsou nejlep�� k�mo�i. 655 00:48:50,820 --> 00:48:53,823 �eknou si v�echno. 656 00:48:54,157 --> 00:48:56,576 Poj�me vz�t zbytek t�ch v�c�, jo? 657 00:48:57,785 --> 00:48:59,094 Dob�e. 658 00:49:00,038 --> 00:49:02,457 D�ky, �e jsi moje k�mo�ka 659 00:49:02,790 --> 00:49:04,416 a ned�l� si ze m� srandu. 660 00:49:04,417 --> 00:49:08,629 Mysl�m, �e se n�kdy chov�m trochu hloup�, co? 661 00:49:08,963 --> 00:49:10,631 To my v�ichni. 662 00:49:12,300 --> 00:49:13,968 Zastavilo se tu na chv�li p�r soused�, 663 00:49:14,302 --> 00:49:15,886 kte�� v�s cht�j� poznat. 664 00:49:15,887 --> 00:49:17,847 Tohle je Mike a Linda. 665 00:49:18,181 --> 00:49:21,768 Sm�m v�m p�edstavit Howarda a Clarissu Roscoeovi? 666 00:49:22,101 --> 00:49:24,771 A Jesseho a Grace Jarvisovi. 667 00:49:25,104 --> 00:49:27,648 - Jak se m�te? - Skv�le, d�ky. 668 00:49:27,982 --> 00:49:29,734 Co jsi to p�inesla, Clarisso? 669 00:49:30,068 --> 00:49:33,488 Moje dom�c� donuty. Jako bys to nev�d�la. 670 00:49:33,821 --> 00:49:36,657 Nikdy nepova�uji nic za samoz�ejm�. 671 00:49:36,991 --> 00:49:39,494 Vyrobila jsem je pro n� spolek, ale nebyla p��le�itost je p�edat. 672 00:49:39,827 --> 00:49:42,663 Clarissa je proslul� sv�mi donuty. 673 00:49:42,997 --> 00:49:44,624 Brzy zjist�te pro�. 674 00:49:47,919 --> 00:49:49,378 P�jdu postavit trochu vody na kafe. 675 00:49:49,712 --> 00:49:51,397 Nech m�, a� ti pom��u, Alice. 676 00:49:58,096 --> 00:49:59,472 Dal jsem mu sedativum. 677 00:49:59,806 --> 00:50:01,808 To je v�echno, co pro n�j te� m��u ud�lat. 678 00:50:03,142 --> 00:50:04,434 Soud� podle toho n�ramku, kter� m� na z�p�st�, 679 00:50:04,435 --> 00:50:06,646 pat�� nejsp� do st�tn� nemocnice. 680 00:50:06,979 --> 00:50:09,482 Zaslechnul jsem, �e odtamtud n�kdo utekl, 681 00:50:09,816 --> 00:50:11,024 ale nem��u si vzpomenout kdo. 682 00:50:11,025 --> 00:50:12,609 Nespekulujme o tom, Lyle. 683 00:50:12,610 --> 00:50:14,487 Zavol�m tam r�no a budeme v�d�t v�c. 684 00:50:14,821 --> 00:50:17,698 Jestli tam skute�n� pat��, z�tra ho tam zavezu. 685 00:50:18,032 --> 00:50:20,618 Te� mi pomozte dostat ho do auta. 686 00:50:22,245 --> 00:50:23,830 Sarah ��kala Michaelovi, �e bychom se m�li pod�vat 687 00:50:24,163 --> 00:50:26,958 po n�jak�m star��m dom�. T�m mysl�m po opravdu star��m. 688 00:50:30,253 --> 00:50:31,629 - Je to prost� skv�l� soused. - Jak mil�. 689 00:50:31,963 --> 00:50:33,814 - D�ky. - D�ky. 690 00:50:35,883 --> 00:50:37,260 M�te n�jakou smetanu a cukr? 691 00:50:44,016 --> 00:50:45,643 - Dobrou noc, doktore. - Dobrou noc. 692 00:50:45,977 --> 00:50:48,729 Nebu� venku dlouho, chlap�e. 693 00:50:49,063 --> 00:50:50,414 Ahoj. 694 00:50:50,898 --> 00:50:52,399 V�echno v po��dku? 695 00:50:52,400 --> 00:50:53,584 Jo, jasn�, bejby. 696 00:50:54,652 --> 00:50:56,070 Posly�, zajdu k Wileyov�m. 697 00:50:56,404 --> 00:50:57,905 Chci ��ct Mikovi o tom, co se tady stalo. 698 00:50:58,239 --> 00:50:59,673 Souhlas� s t�m? 699 00:51:00,408 --> 00:51:01,633 Dob�e. 700 00:53:40,276 --> 00:53:42,903 Zbytek v�c� vezmeme cestou zp�tky, dob�e? 701 00:53:43,237 --> 00:53:47,992 Fajn. 702 00:53:48,951 --> 00:53:50,870 J� v�m, v��ila bys tomu? 703 00:53:51,203 --> 00:53:53,331 D�siv�, ale budeme v po��dku. 704 00:53:54,749 --> 00:53:56,291 �ekne� mi ten vtip nebo ne? 705 00:53:56,292 --> 00:53:58,377 - Ne. - No tak, �ekni mi ho. 706 00:53:58,711 --> 00:54:00,086 - Ne. - Chci, abys mi ho �ekla. 707 00:54:00,087 --> 00:54:01,146 No tak. 708 00:54:05,843 --> 00:54:06,885 - Hele. - Jo? 709 00:54:06,886 --> 00:54:11,015 M��ou kluci opravdu oslepnout? 710 00:54:12,516 --> 00:54:13,784 Ne! 711 00:54:14,560 --> 00:54:17,021 A neupadne jim, pokud ho nepou��vaj�. 712 00:54:18,606 --> 00:54:21,233 Ani nedostanou rakovinu. 713 00:54:21,567 --> 00:54:23,819 Chce� ��ct, �e kv�li tomu nedostanou rakovinu? 714 00:54:24,153 --> 00:54:25,821 Ne, ty hloup�. 715 00:54:26,155 --> 00:54:27,547 Hej. 716 00:54:29,492 --> 00:54:30,592 No tak. 717 00:54:50,596 --> 00:54:52,222 Tak tady jste. 718 00:54:52,223 --> 00:54:54,016 ��kali jsme si, co se v�m stalo. 719 00:54:57,686 --> 00:55:00,022 Tohle je Chris, o kter�m jsem v�m vypr�v�l. 720 00:55:00,356 --> 00:55:01,941 Chrisi, stavili se tu n�jac� na�i p��tel�. 721 00:55:02,274 --> 00:55:03,818 Tohle je Clarissa a Howard Roscoeovi. 722 00:55:04,151 --> 00:55:05,903 - Zdrav�m, Chrisi. - Jak se m�te? 723 00:55:06,237 --> 00:55:08,531 A tohle jsou Vernon a Libby Pattersonovi. 724 00:55:08,864 --> 00:55:10,616 - Ahoj. - R�d v�s pozn�v�m. 725 00:55:10,950 --> 00:55:11,866 Ahoj. 726 00:55:11,867 --> 00:55:13,468 Clarissa p�inesla donuty. 727 00:55:14,703 --> 00:55:17,039 Je proslul� sv�mi donuty. 728 00:55:19,417 --> 00:55:20,809 To ur�it� je. 729 00:55:23,087 --> 00:55:25,548 Dejte si ��lek �aje, ud�l� v�m dob�e. 730 00:55:30,136 --> 00:55:32,388 Julie, jak ti je? 731 00:55:35,516 --> 00:55:37,059 No tak, poj�me. 732 00:55:37,393 --> 00:55:40,229 No tak, bejby, poj�me sp�t. 733 00:55:41,313 --> 00:55:42,581 No tak. 734 00:55:44,358 --> 00:55:46,735 No tak, poj�me pop��t dobrou noc. 735 00:55:55,161 --> 00:55:58,831 Neru�te ji, Chrisi, odpo��v�. 736 00:55:59,165 --> 00:56:00,541 Nechte m� b�t! 737 00:56:00,875 --> 00:56:02,309 Je�i�i Kriste! 738 00:56:11,760 --> 00:56:13,429 Pozor, je rychlej. 739 00:56:30,696 --> 00:56:32,547 Dr� ho za vlasy. 740 00:56:51,759 --> 00:56:53,026 Vydr�. 741 00:56:55,721 --> 00:56:57,932 Na�e� ho do rohu. 742 00:57:04,146 --> 00:57:06,065 - D�vej pozor. - Nep�ibli�uj se. 743 00:57:15,866 --> 00:57:17,551 Lyle, ne! 744 00:57:19,787 --> 00:57:21,622 Polo�te to. 745 00:57:21,956 --> 00:57:23,916 Nebo tohle pou�iju. 746 00:57:28,087 --> 00:57:29,688 Pu�ku, Jessi! 747 00:57:30,965 --> 00:57:33,092 Ute�e pry�. 748 00:57:36,720 --> 00:57:38,222 Nezast�el ho, Roscoe. 749 00:57:48,899 --> 00:57:50,651 Ten kluk utekl. 750 00:57:50,985 --> 00:57:52,527 �ekni to Matthewovi. 751 00:57:52,528 --> 00:57:53,670 �ekni to doktorovi. 752 01:00:33,355 --> 01:00:34,622 Nem��u. 753 01:01:44,635 --> 01:01:46,804 Fajn, fajn, fajn. 754 01:01:47,137 --> 01:01:48,780 No tak, zmizte odsud. 755 01:01:52,434 --> 01:01:56,355 Promi�te, �e v�s museli sv�zat, Chrisi, 756 01:01:56,688 --> 01:01:58,023 ale v�, �e byste n�m d�lal probl�my. 757 01:01:58,357 --> 01:01:59,900 Bylo to s v�mi pon�kud slo�it�j��. 758 01:02:00,234 --> 01:02:01,609 Pane, kdo, sakra, jste? 759 01:02:01,610 --> 01:02:03,153 A co se tady, zatracen�, d�je? 760 01:02:03,487 --> 01:02:05,029 Kde je doktor Cooper, hm? 761 01:02:05,030 --> 01:02:06,364 Kde je Julie a m� p��tel�. 762 01:02:06,365 --> 01:02:07,782 Chci v�d�t, kde je Julie, jasn�? 763 01:02:07,783 --> 01:02:09,117 Pozd�ji v�s za Juli� vezmeme. 764 01:02:09,451 --> 01:02:11,703 Doktor Cooper je venku za pacientkou. 765 01:02:12,037 --> 01:02:15,290 Je u pan� Phelpsov�, nec�tila se dnes r�no dob�e. 766 01:02:15,624 --> 01:02:17,334 Mysl�m, �e se nezotav�. 767 01:02:17,668 --> 01:02:19,169 Nezaj�m� m� doktor Cooper, jasn�? 768 01:02:19,503 --> 01:02:20,838 Nezaj�m� m� ani pan� Phelpsov�. 769 01:02:21,171 --> 01:02:23,298 Pro� m� a moje p��tele nenech�te j�t? 770 01:02:23,632 --> 01:02:25,467 Pro� n�s prost� nenech�te j�t? 771 01:02:25,801 --> 01:02:28,637 Posa�te se, brzy to zjist�te. 772 01:02:28,971 --> 01:02:30,113 �eknu v�m to. 773 01:02:31,431 --> 01:02:32,991 Posa�te se, Chrisi. 774 01:02:34,434 --> 01:02:36,061 Posa�te se nebo v�s donut�m. 775 01:02:47,656 --> 01:02:50,909 Do�lo zde k z�zraku, Chrisi. 776 01:02:52,870 --> 01:02:56,915 ڞasn� medic�nsk� z�zrak 777 01:02:57,249 --> 01:02:59,918 ohromuj�c� v jeho d�sledc�ch. 778 01:03:00,252 --> 01:03:01,712 Co se tady, zatracen�, d�je? 779 01:03:12,306 --> 01:03:13,990 Oto� se. 780 01:03:47,507 --> 01:03:51,511 Mysl�, �e se o n� postar� s�m? 781 01:03:51,845 --> 01:03:54,473 Postar�m se klidn� o celou partu �enskejch, 782 01:03:54,806 --> 01:03:56,265 je to brnka�ka. 783 01:03:56,266 --> 01:03:57,642 Dob�e, dob�e, Wally. 784 01:03:57,643 --> 01:03:58,851 Ud�l� mi laskavost? 785 01:03:58,852 --> 01:04:00,437 Pozav�ral bys to tady? 786 01:04:00,771 --> 01:04:02,773 P�ipozd�v� se a j� u� chci j�t. 787 01:04:03,106 --> 01:04:04,315 Co ten sp�ch? 788 01:04:04,316 --> 01:04:06,193 M�m rande se sest�i�kou. 789 01:04:06,526 --> 01:04:08,862 Mus�m se pro svoje zlato po��dn� vykoupat, ne? 790 01:04:09,196 --> 01:04:10,797 Dob�e. 791 01:04:28,256 --> 01:04:31,218 Vsta�te z toho k�esla a poj�te se posadit sem. 792 01:04:32,469 --> 01:04:33,736 Jasn�. 793 01:04:43,397 --> 01:04:46,525 Takhle to v�echno za�alo, Chrisi. 794 01:04:46,858 --> 01:04:49,403 Arturo Mick-a-nee-kee. 795 01:04:49,736 --> 01:04:51,530 Odsouzen� za zn�siln�n� a vra�du. 796 01:04:51,863 --> 01:04:56,076 Naprosto zavr�en�hodn� charakter. 797 01:04:56,410 --> 01:05:00,497 Brzy se nicm�n� vykoupil. 798 01:05:00,831 --> 01:05:03,417 Experimenty na n�m 799 01:05:03,750 --> 01:05:08,171 v�znamn� p�isp�ly k na�emu porozum�n� 800 01:05:08,505 --> 01:05:10,966 extrahov�n� chemick� l�tky z hypof�zy. 801 01:05:12,551 --> 01:05:14,261 A tady to m�me. 802 01:05:14,594 --> 01:05:17,014 Samotn� hypof�za, izolovan� v lebce 803 01:05:17,347 --> 01:05:22,102 odhaluj�c� sv� tajemstv�. 804 01:06:20,452 --> 01:06:22,329 Bo�e, co budeme d�lat? 805 01:06:23,705 --> 01:06:25,598 Poj�me odsud vypadnout. 806 01:06:29,795 --> 01:06:31,253 Moc ti d�kuju. 807 01:06:31,254 --> 01:06:32,589 Co tady, samy, budeme d�lat? 808 01:06:34,174 --> 01:06:36,468 M�j v�zkumn� program, Chrisi, 809 01:06:36,802 --> 01:06:41,431 se v�nuje procesu st�rnut� 810 01:06:42,682 --> 01:06:46,103 s c�lem prodlou�it �ivot 811 01:06:46,436 --> 01:06:48,814 daleko nad r�mec toho, co je dnes mo�n�. 812 01:06:49,147 --> 01:06:50,899 Je dob�e zn�mo, Chrisi, 813 01:06:51,233 --> 01:06:54,569 �e hypof�za hraje v procesu st�rnut� 814 01:06:54,903 --> 01:06:58,532 hlavn� roli, 815 01:06:58,865 --> 01:07:00,325 p�esto nikdo nev� pro�. 816 01:07:00,659 --> 01:07:03,161 Nikdo z t�ch ostatn�ch lid� venku. 817 01:07:03,495 --> 01:07:05,163 A vy jste jedinej, kdo to v�, �e jo? 818 01:07:05,497 --> 01:07:06,747 P�esn� tak. 819 01:07:06,748 --> 01:07:08,250 N� v�zkum prok�zal, 820 01:07:08,583 --> 01:07:13,004 �e sn�en� sekrece ur�it� extrahovan� chemick� l�tky 821 01:07:13,338 --> 01:07:17,509 dovol� lidem ��t podstatn� d�le 822 01:07:17,843 --> 01:07:19,636 ne� jsou jejich b�n� o�ek�v�n�. 823 01:07:19,970 --> 01:07:24,266 A toho jste dos�hl, vi�te? 824 01:07:24,599 --> 01:07:26,016 Dos�hli, Chrisi. 825 01:07:26,017 --> 01:07:27,727 Mus�me na policii. 826 01:07:28,061 --> 01:07:31,530 Mus�me se dostat k nejbli���mu telefonu, ne� sem doraz� ten druhej po�uk. 827 01:07:31,550 --> 01:07:35,189 - Ale co m�j p��tel? - Nejd��v mus�me zavolat policii. 828 01:07:37,654 --> 01:07:39,280 Pom��ete mi, 829 01:07:39,281 --> 01:07:40,907 mus�me se ho zbavit! 830 01:07:41,241 --> 01:07:42,616 Sna��m se konzervovat star� lidi. 831 01:07:42,617 --> 01:07:46,413 Sna��m se p�im�t lidi pomoci star�m. 832 01:07:46,746 --> 01:07:49,040 Chr�nit star�. Nezach�zej� s nimi dob�e 833 01:07:49,374 --> 01:07:51,585 a j� je ochr�n�m. J� jim pom��u, Chrisi. 834 01:07:51,918 --> 01:07:52,835 Rozum�m. 835 01:07:52,836 --> 01:07:53,919 Nezach�zej� dob�e se star�mi lidmi. 836 01:07:53,920 --> 01:07:55,297 Ned�vaj� jim na v�b�r, 837 01:07:55,630 --> 01:07:57,007 ale tak to d�l nebude. 838 01:07:57,340 --> 01:08:02,012 Pom��u jim ��t do 150, 175. 839 01:08:03,638 --> 01:08:05,055 Pom��u jim ��t nav�ky. 840 01:08:05,056 --> 01:08:07,017 Budeme v tom pokra�ovat, zastav�me v�lku, 841 01:08:07,350 --> 01:08:09,436 zastav�me destrukci. 842 01:08:09,769 --> 01:08:14,232 Nem��ete m� zastavit. Pro� bych nem�l zab�t p�r d�cek, 843 01:08:14,566 --> 01:08:17,694 abych dos�hl sv�ho c�le? 844 01:08:18,028 --> 01:08:20,071 Sund�m tuhle zatracenou v�c. 845 01:08:20,405 --> 01:08:23,200 Ned�l�m si s v�mi ani nejmen�� starosti. 846 01:08:27,037 --> 01:08:28,496 No tak. 847 01:08:28,830 --> 01:08:30,247 P�jdeme za Juli�? 848 01:08:30,248 --> 01:08:32,292 Jdeme, Chrisi. 849 01:08:36,588 --> 01:08:37,897 Tady je Julie. 850 01:08:39,841 --> 01:08:41,008 Je v po��dku. 851 01:08:41,009 --> 01:08:43,303 Dostala sedativa a pokojn� odpo��v�. 852 01:08:43,637 --> 01:08:46,890 Mrz� m�, �e to sam� nem��u ��ct o Mikovi a Lind�. 853 01:08:49,851 --> 01:08:51,310 O �em to, sakra, mluv�te? 854 01:08:51,311 --> 01:08:53,855 M�li velice �patnou reakci na Clarissininy donuty. 855 01:08:55,232 --> 01:08:56,273 - A zem�eli. - Co�e? 856 01:08:56,274 --> 01:08:57,066 - Zem�eli. - Co? 857 01:08:57,067 --> 01:08:58,626 Zem�eli, ano. 858 01:08:59,861 --> 01:09:01,446 A m�m pro v�s dal�� novinku. 859 01:09:01,780 --> 01:09:05,116 Z�stanete tady a pom��ete mi. 860 01:09:05,450 --> 01:09:07,661 Budete na tom d�lat se mnou. 861 01:09:07,994 --> 01:09:09,996 Tak �i onak z�stanete tady. 862 01:09:31,059 --> 01:09:32,326 No tak! 863 01:09:56,126 --> 01:09:58,586 Chrisi, je to ne��astn�, ale je to pravda. 864 01:09:58,920 --> 01:10:03,675 N�kdy od �ty�ic�t�ho roku �ivota za��n� lidsk� t�lo ch�adnout. 865 01:10:04,968 --> 01:10:06,761 Degeneruje st�le rychleji 866 01:10:07,095 --> 01:10:10,932 a moudrost nashrom�d�n� za v�echny ty roky 867 01:10:11,266 --> 01:10:15,645 je dr�ena jako v�ze� uvnit� biologick�ho stroje. 868 01:10:15,979 --> 01:10:17,413 P�em��lel jste o tom n�kdy? 869 01:10:18,148 --> 01:10:20,191 Ahoj, Earle. 870 01:10:20,525 --> 01:10:21,650 Ahoj v�ichni. 871 01:10:21,651 --> 01:10:22,986 - Earl. - J� v�m, potkali jsme se. 872 01:10:23,320 --> 01:10:24,821 Ano? 873 01:10:25,155 --> 01:10:27,907 - Je mu 96 let. - D�l�te si srandu. 874 01:10:28,241 --> 01:10:29,450 Ne, ned�l�m si srandu. 875 01:10:29,451 --> 01:10:30,785 96, je to pravda. 876 01:10:32,162 --> 01:10:33,538 Nejsem bl�zen. 877 01:10:34,873 --> 01:10:36,165 To je ��asn�. 878 01:10:36,166 --> 01:10:37,625 Pod�vejte se na m�. Je to ��asn�. 879 01:10:37,959 --> 01:10:39,377 Dob�e se na m� pod�vejte. 880 01:10:40,962 --> 01:10:42,855 Je mi 96 let. 881 01:10:46,718 --> 01:10:48,235 96 let. 882 01:10:49,220 --> 01:10:51,973 Pan Wiley je o t�i roky star�� ne� j�. 883 01:10:53,016 --> 01:10:55,018 Panu Phelpsovi je p�es sto. 884 01:10:55,352 --> 01:10:59,147 Nev�m, kolik p�esn�, ale hodn�. 885 01:10:59,481 --> 01:11:03,568 Je zdrav�j�� siln�j��, moud�ej�� 886 01:11:03,902 --> 01:11:05,711 ne� p�ed t�iceti lety. 887 01:11:06,780 --> 01:11:10,033 V�echna ta kr�sa, Chrisi. P�em��lejte o v�� t� kr�se na sv�t�. 888 01:11:10,367 --> 01:11:11,826 Ahoj, jsi kr�sn�. 889 01:11:12,994 --> 01:11:14,788 D�kuji, jsi kr�sn�. 890 01:11:15,121 --> 01:11:18,458 Tak dlouho, jak se bude� moct takhle sm�t, jsi kr�sn�. 891 01:11:18,792 --> 01:11:23,129 ��m star��mi se st�v�me, t�m moud�ej��mi jsme. 892 01:11:23,463 --> 01:11:25,924 Chrisi, vypad�te skv�le. 893 01:11:30,136 --> 01:11:33,973 To, co je kone�n�, se st�v� nekone�n�m. 894 01:11:39,145 --> 01:11:41,439 Bo�e, co se jim stalo? 895 01:11:41,773 --> 01:11:43,416 Nev�m to jist�. 896 01:11:44,109 --> 01:11:47,278 Jejich reakce na lektvar, 897 01:11:49,197 --> 01:11:53,159 celkov� rozpad t�lesn� imunity, m��e to b�t ze spousty d�vod�. 898 01:11:53,493 --> 01:11:56,371 Je to po��d jeden z t�ch velk�ch probl�m�, kter� zb�vaj�. 899 01:11:58,039 --> 01:12:00,542 Zkoum�me odpov�� 900 01:12:00,875 --> 01:12:03,837 a nevzd�me se, Chrisi. 901 01:12:04,170 --> 01:12:07,507 Koneckonc� v�echny velk� l�ka�sk� objevy 902 01:12:07,841 --> 01:12:10,510 si vy��daly �as i ob�ti. 903 01:12:10,844 --> 01:12:12,111 Poj�me dol�. 904 01:12:15,348 --> 01:12:19,144 Doktore, zaj�malo by m�, co ud�l�te 905 01:12:19,477 --> 01:12:20,619 pro tyhle lidi? 906 01:12:23,982 --> 01:12:25,482 Co pro n� ud�l�m? 907 01:12:25,483 --> 01:12:28,820 Je jedin� hum�nn� v�c, kterou lze ud�lat. 908 01:12:29,154 --> 01:12:31,531 Jako u zv��at. Uspat je. 909 01:12:32,490 --> 01:12:33,991 D�l�te si srandu? 910 01:12:33,992 --> 01:12:35,326 Je v�m u� teplo? 911 01:12:38,246 --> 01:12:42,250 Chrisi, jednoho dne bude mo�n�, 912 01:12:42,584 --> 01:12:44,961 aby se d�rci zbavili tekutiny z hypof�zy 913 01:12:45,295 --> 01:12:47,380 stejn� jednodu�e jako nyn� daruj� krev. 914 01:12:49,090 --> 01:12:52,218 Jist� si pamatujete, �e d��ve byla i 915 01:12:52,552 --> 01:12:55,889 samotn� my�lenka darovat je�t� tepouc� srdce 916 01:12:56,222 --> 01:12:57,639 nebo �ivou ledvinu 917 01:12:57,640 --> 01:13:00,602 pova�ov�na za ��lenou. 918 01:13:01,936 --> 01:13:03,521 Ale ti z n�s, kdo jsou nyn� zapojeni 919 01:13:03,855 --> 01:13:06,149 do tohoto projektu 920 01:13:06,483 --> 01:13:08,151 jsme povinni do�e�it 921 01:13:08,485 --> 01:13:10,904 zb�vaj�c� probl�my. 922 01:13:11,237 --> 01:13:14,532 Chcete mi ��ct, �e existuje v�c doktor�, 923 01:13:14,866 --> 01:13:16,241 jako vy, a �e je v�c nemocnic, 924 01:13:16,242 --> 01:13:18,052 kter� se na tomhle pod�l�? 925 01:13:19,245 --> 01:13:20,513 Jist�. 926 01:13:25,126 --> 01:13:26,585 Ahoj, Teddy. 927 01:13:26,586 --> 01:13:28,963 Teddy, m�m tady p��tele, kter� se chce s tebou sezn�mit. 928 01:13:29,297 --> 01:13:30,923 Tohle je Chris. 929 01:13:30,924 --> 01:13:32,174 Ahoj, Chrisi. 930 01:13:32,175 --> 01:13:33,927 V�ichni vkl�d�me do Teddyho velk� nad�je. 931 01:13:34,260 --> 01:13:36,012 Chrisi, v���me, �e mo�n� prok�e, 932 01:13:36,346 --> 01:13:38,932 jak d�le�it� je pro n�s pokrok stejn� jako Raymond Crosby 933 01:13:39,265 --> 01:13:41,726 n�kdy p�ed t�iceti lety, vi� Teddy? 934 01:13:42,060 --> 01:13:46,022 Teddy je nyn� d�rcem v�c jak deset let. 935 01:13:46,356 --> 01:13:50,193 P�e�il jak�hokoliv jin�ho d�rce o v�ce jak 4 roky. 936 01:13:50,527 --> 01:13:54,364 Je to rekord. 937 01:13:54,697 --> 01:13:58,743 Uka� Chrisovi, kde to daruje�. Nen� to ��asn�? 938 01:13:59,077 --> 01:14:02,747 Teddy je skv�l�. 939 01:14:03,081 --> 01:14:05,416 Teddy je pro svou ochranu dr�en zde v izolaci, 940 01:14:05,750 --> 01:14:07,502 aby nedostal n�jakou n�hodnou infekci. 941 01:14:07,835 --> 01:14:09,378 Necht�li bychom, aby se ti n�co stalo, 942 01:14:09,379 --> 01:14:10,462 je to tak, Teddy? 943 01:14:10,463 --> 01:14:12,022 Je to tak, Teddy? 944 01:14:20,306 --> 01:14:22,267 Kdo si mysl�te, �e jste? 945 01:15:10,481 --> 01:15:14,110 Tak to je n�co. 946 01:15:14,444 --> 01:15:15,778 Dokonce p�ijela d��v. 947 01:16:06,829 --> 01:16:08,373 P�esn� tak, jo. 948 01:16:15,463 --> 01:16:17,356 Davide! 949 01:16:24,555 --> 01:16:27,350 No tak, Harry, zvedni ten telefon. 950 01:16:31,479 --> 01:16:32,913 Kde jsi? 951 01:16:35,024 --> 01:16:36,441 Dorothy? 952 01:16:36,442 --> 01:16:38,168 Doktor Schaeffer byl zabit. 953 01:16:38,653 --> 01:16:39,920 Co�e? 954 01:16:41,114 --> 01:16:42,406 O �em to, sakra, mluv�? 955 01:16:42,407 --> 01:16:43,783 Zabil ho jeden z pacient�. 956 01:16:45,368 --> 01:16:49,372 M�j bo�e. Kde je? 957 01:16:49,706 --> 01:16:51,290 Je v Teddyho pokoji, ale je mrtvej. 958 01:16:54,627 --> 01:16:56,963 Schovej t�lo. 959 01:16:57,296 --> 01:16:59,106 A� ho nikdo nevid�. 960 01:16:59,674 --> 01:17:01,175 A co budeme d�lat pak? 961 01:17:01,509 --> 01:17:05,430 Zablokuj v�echny v�chody a zamkni pacienty. 962 01:17:25,366 --> 01:17:26,884 No tak. 963 01:18:04,489 --> 01:18:06,215 Tady jsou. 964 01:19:08,719 --> 01:19:10,112 Zastav. 965 01:19:30,533 --> 01:19:35,413 Pad�me odsud. 966 01:20:09,822 --> 01:20:12,116 A co Mike a Linda? 967 01:20:23,836 --> 01:20:26,923 Mus�me sehnat pomoct, sehnat policii. 968 01:20:49,924 --> 01:20:59,924 P�eklad spaceboss aka pablo almaro spaceboss@spaceboss.net 69539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.