All language subtitles for Eun.ha.2016.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,442 --> 00:00:17,442 Vod2srt by Blue-Birdโ„ข 2 00:02:28,802 --> 00:02:30,262 Mom ... 3 00:03:00,876 --> 00:03:01,794 Is there anything special ? 4 00:03:01,877 --> 00:03:04,380 Oh, yes, yes, no special, nothing special ! 5 00:03:05,422 --> 00:03:07,925 Don't sleep, get some wind or come. 6 00:03:08,926 --> 00:03:09,926 No ! 7 00:03:13,639 --> 00:03:15,641 Why are you so relaxed today ? 8 00:03:17,810 --> 00:03:18,894 I told you. 9 00:03:18,977 --> 00:03:21,438 If anything happens, I'll hit the radio. 10 00:03:22,898 --> 00:03:25,401 But aren't you on duty today ? 11 00:03:25,984 --> 00:03:29,113 I changed it, I have some work to do. 12 00:03:45,504 --> 00:03:46,839 - Are you okay ? - Uh ... 13 00:03:49,508 --> 00:03:50,508 wake up ... 14 00:03:56,682 --> 00:03:57,683 go back to work. 15 00:03:59,476 --> 00:04:00,477 Yes, I understand ! 16 00:04:07,568 --> 00:04:08,569 You, you bastard. 17 00:04:09,820 --> 00:04:11,739 If you get me one more time, it'll be over. 18 00:04:13,574 --> 00:04:14,616 Okay ? 19 00:04:25,836 --> 00:04:26,836 Did you know ... 20 00:04:30,299 --> 00:04:33,010 uh ? Don't you answer. 21 00:04:37,890 --> 00:04:39,516 Aren't you answering ? 22 00:04:39,641 --> 00:04:41,393 Don't say anything ... 23 00:04:41,643 --> 00:04:42,643 hey ! 24 00:04:44,980 --> 00:04:48,442 Hey, what's this kid's face, huh ? 25 00:04:48,901 --> 00:04:50,821 What kind of Samcheong education rental is this ? 26 00:04:51,612 --> 00:04:53,572 If you do something wrong, you should be punished. 27 00:04:56,116 --> 00:04:57,409 Oh, no matter what ... 28 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 come to work. 29 00:04:59,870 --> 00:05:01,538 What is this kid's face ! 30 00:05:01,622 --> 00:05:03,999 Is this, is this a prison guard ? Criminals ! 31 00:05:07,252 --> 00:05:08,587 Hey, you must go. 32 00:05:11,632 --> 00:05:15,260 Hey, he's not your junior as a prison guard either, huh ? 33 00:05:15,761 --> 00:05:18,472 No, since when did you say mobile team now, nigga ... 34 00:05:19,389 --> 00:05:20,891 it was too much. 35 00:05:25,896 --> 00:05:27,147 It's time to patrol. 36 00:05:29,525 --> 00:05:31,693 Baby, Iโ€™m talking, Mr. 37 00:05:35,614 --> 00:05:36,532 Where are you wrong ? 38 00:05:36,615 --> 00:05:37,533 - Yes ? - Look, look ... 39 00:05:37,616 --> 00:05:38,742 Ayu, baby. 40 00:05:42,412 --> 00:05:43,872 Prisoner, just one cigarette. 41 00:05:43,956 --> 00:05:45,040 Baby, go away. 42 00:05:46,708 --> 00:05:48,585 Oh, bro, you look bad. 43 00:05:49,670 --> 00:05:50,796 What else ? 44 00:05:51,171 --> 00:05:52,965 Baby, do you want to play poker ? 45 00:05:53,882 --> 00:05:55,175 - Poker Guman. - Oh, look. 46 00:05:55,259 --> 00:05:56,718 Oh, to cheat again. 47 00:06:23,245 --> 00:06:24,580 Hey, Chief Han. 48 00:06:27,499 --> 00:06:30,961 How about a chicken with me tonight ? I will shoot. 49 00:06:32,504 --> 00:06:33,824 This is a violation of the rules. 50 00:06:34,798 --> 00:06:38,385 It's not about killing people, but what about catching a chicken ? 51 00:06:38,468 --> 00:06:39,928 Don't be too tight. 52 00:06:46,685 --> 00:06:50,272 Is today your wife's anniversary ? 53 00:06:51,898 --> 00:06:52,983 Yes. 54 00:06:55,611 --> 00:06:58,280 I've been here for 10 years ... 55 00:06:58,614 --> 00:07:00,824 I've seen all of you get married. 56 00:07:02,659 --> 00:07:04,995 So let's have chicken and a glass of soju. 57 00:07:05,162 --> 00:07:07,539 A day like this, isn't it ? 58 00:07:08,582 --> 00:07:10,208 It's not okay. 59 00:07:10,959 --> 00:07:14,421 Mr. Lee, before I die. 60 00:07:14,963 --> 00:07:18,216 We always have a chicken with you, huh ? 61 00:07:20,802 --> 00:07:23,802 Emergency situation, the physical examination room in Yeosa-dong is in riot. 62 00:07:28,185 --> 00:07:30,687 Child, child, child. 63 00:07:31,813 --> 00:07:33,941 If you don't smoke, give me away, fuck it ... 64 00:07:36,610 --> 00:07:37,610 damn. 65 00:07:42,991 --> 00:07:43,991 Are you okay ? 66 00:07:44,201 --> 00:07:45,786 - Don't come. - Calm down. 67 00:07:47,287 --> 00:07:49,081 Please calm down, okay ? 68 00:07:49,998 --> 00:07:51,078 Do you want to be stabbed ? 69 00:07:55,128 --> 00:07:56,128 Do not come. 70 00:07:57,673 --> 00:07:58,673 Do not come. 71 00:07:59,758 --> 00:08:00,758 Do not come. 72 00:08:02,177 --> 00:08:03,679 Sir, I mean don't come ... 73 00:08:11,561 --> 00:08:13,105 Put them all in the punishment room. 74 00:08:13,188 --> 00:08:14,188 Yes. 75 00:08:22,781 --> 00:08:23,981 Everyone get dressed and wait. 76 00:08:31,331 --> 00:08:32,331 Are you deaf ? 77 00:08:33,291 --> 00:08:34,376 Get dressed and wait. 78 00:08:41,049 --> 00:08:44,052 It's the last time, get dressed and wait. 79 00:08:51,977 --> 00:08:53,020 Don't you know Korean ? 80 00:08:54,479 --> 00:08:55,731 It was my turn. 81 00:08:57,357 --> 00:08:59,901 I'm not feeling well, please just end it quickly. 82 00:09:01,028 --> 00:09:02,487 When the female guard comes ... 83 00:09:03,155 --> 00:09:04,156 get dressed and wait ... 84 00:09:07,701 --> 00:09:09,536 please just finish it quickly. 85 00:09:13,165 --> 00:09:14,541 Then take off your underwear. 86 00:09:15,208 --> 00:09:17,848 Physical examination is performed in a completely dislocated state. 87 00:09:53,663 --> 00:09:54,663 Okay ? 88 00:09:55,874 --> 00:09:57,751 He must have turned, why is he like that ? 89 00:10:20,649 --> 00:10:22,489 Ah, a song is coming out, a song is coming out. 90 00:10:24,444 --> 00:10:30,117 โ™ช He gave me a bouquet of flowers โ™ช 91 00:10:30,575 --> 00:10:32,702 โ™ช Moonlight blue ... โ™ช 92 00:10:33,537 --> 00:10:35,337 Man, the lyrics are all wrong, the one I know. 93 00:10:36,915 --> 00:10:39,084 Oh, too bad, too bad. 94 00:10:39,167 --> 00:10:40,585 What ! Seed. 95 00:10:40,669 --> 00:10:42,129 Too bad. 96 00:10:42,212 --> 00:10:43,130 Oh, I'm crazy. 97 00:10:43,213 --> 00:10:45,757 - What can't you do ... - Come on, come on, come on ! 98 00:10:46,383 --> 00:10:48,969 Come on, everyone, let's drink ! Come on, let's have a drink. 99 00:10:50,720 --> 00:10:52,389 Let's drink ! 100 00:10:52,472 --> 00:10:54,891 Oh, Seojun hyung, drink a little ! 101 00:10:55,100 --> 00:10:58,061 Oh, pour me some alcohol and see, huh ? 102 00:10:58,145 --> 00:10:59,521 Quiet ! Hey you man. 103 00:10:59,604 --> 00:11:01,898 Don't think of dead Jesu, you bastard. 104 00:11:02,399 --> 00:11:03,900 Sir, on a day like today. 105 00:11:03,984 --> 00:11:04,818 Why. 106 00:11:04,901 --> 00:11:07,904 If there are pretty prisoners, letโ€™s meet and see. 107 00:11:08,071 --> 00:11:10,407 Hey, do you think that bastard will meet ? 108 00:11:10,532 --> 00:11:11,867 Who is that bastard ? 109 00:11:13,535 --> 00:11:15,954 No, there won't be many half-brothers, right ? 110 00:11:16,037 --> 00:11:18,415 Aww, these are the kids who come to kill people. 111 00:11:18,498 --> 00:11:19,624 What do you meet fuck. 112 00:11:20,625 --> 00:11:23,211 It's good, it's thrilling, it's good, huh ? 113 00:11:23,295 --> 00:11:25,130 Brother, bring it to me, I ... 114 00:11:25,213 --> 00:11:27,674 How can men be so alike ? 115 00:11:31,094 --> 00:11:32,762 But my brother is something different. 116 00:11:34,931 --> 00:11:36,371 A man who can't forget his dead wife. 117 00:11:38,143 --> 00:11:39,352 Isn't that cool ? 118 00:11:40,979 --> 00:11:42,105 Cool, shit. 119 00:11:48,361 --> 00:11:49,681 Would you like to go out with me ? 120 00:11:53,575 --> 00:11:54,659 Do you hate me. 121 00:11:56,453 --> 00:11:58,163 I don't go out with anyone ... 122 00:11:59,831 --> 00:12:00,831 because my brother. 123 00:12:02,459 --> 00:12:03,710 Special only for today. 124 00:12:08,006 --> 00:12:09,633 Ah, so drunk, ah ... 125 00:12:11,176 --> 00:12:12,218 Are you okay ? 126 00:13:32,048 --> 00:13:34,175 No, until things go like this. 127 00:13:34,968 --> 00:13:37,012 Why haven't you contacted me before ? 128 00:13:37,887 --> 00:13:39,472 Oh, how worried. 129 00:13:42,308 --> 00:13:43,351 I'm sorry. 130 00:13:45,854 --> 00:13:47,689 Don't you have a lawyer appointed right now ? 131 00:13:50,358 --> 00:13:53,111 Uh, I have a junior that I know, so I'll find out soon. 132 00:13:55,697 --> 00:13:57,323 Can I get out ? 133 00:13:57,407 --> 00:13:59,325 Oh, okay, don't worry. 134 00:13:59,826 --> 00:14:02,287 There's no reason to be here if you're not guilty. 135 00:14:03,788 --> 00:14:04,873 Thank you. 136 00:14:10,045 --> 00:14:11,337 Visitation time is over. 137 00:14:12,464 --> 00:14:13,506 Oh, yes. 138 00:14:13,631 --> 00:14:16,426 Wait a minute, I'll be out soon. 139 00:14:18,803 --> 00:14:22,807 Ai, me, Eun Ha, over there, he, if you go to a lawyer, we will meet well. 140 00:14:22,891 --> 00:14:23,933 Honey ... 141 00:14:24,017 --> 00:14:26,019 Oh, true ... 142 00:14:35,820 --> 00:14:38,114 435, are you okay ? 143 00:14:44,871 --> 00:14:46,289 Chief, I'm sorry. 144 00:15:29,374 --> 00:15:30,286 Yeosa-dong #435 ... 145 00:15:30,310 --> 00:15:31,376 What did you come into ? 146 00:15:32,961 --> 00:15:34,337 Oh that pretty. 147 00:15:34,629 --> 00:15:35,839 Wait ... 148 00:15:38,508 --> 00:15:39,676 yes here it is. 149 00:15:40,885 --> 00:15:43,888 Fraud, What, Blackmail, Blackmail, Murder. 150 00:15:44,389 --> 00:15:45,515 Are you all tied up ? 151 00:15:46,808 --> 00:15:49,048 Oh, you know that big live fish wholesaler on the shore ? 152 00:15:49,185 --> 00:15:51,145 He is the suspect in the murder of President Choi. 153 00:15:55,024 --> 00:15:58,528 If you are CEO, you have a good reputation. 154 00:15:58,862 --> 00:16:01,489 Yes, it looks like a flower snake, bitter. 155 00:16:03,491 --> 00:16:05,535 I'm seeing this for the first time. 156 00:16:06,536 --> 00:16:08,037 I'm stateless. 157 00:16:13,793 --> 00:16:15,128 Stateless ? 158 00:16:19,674 --> 00:16:20,674 Hey. 159 00:16:24,179 --> 00:16:25,179 Hey ! 160 00:16:27,474 --> 00:16:29,976 Are you banging your head and just sleeping ? 161 00:16:31,686 --> 00:16:34,481 That bitch was walking around with a man. 162 00:16:34,856 --> 00:16:37,216 The bitch that killed that man because he didn't have money. 163 00:16:38,776 --> 00:16:42,322 There's nothing like a flat face ... 164 00:16:43,740 --> 00:16:45,200 this spooky bitch ... 165 00:16:49,704 --> 00:16:51,831 wow look at those eyes. 166 00:16:51,915 --> 00:16:53,541 Huh ? I'll catch someone ! 167 00:16:56,294 --> 00:16:57,545 Where are you twisting ? 168 00:17:00,298 --> 00:17:03,593 Spooky bitch, that's right. 169 00:17:06,679 --> 00:17:07,931 Let go ! Seed. 170 00:17:10,934 --> 00:17:13,311 Hey, let it go, let it go ! 171 00:17:16,564 --> 00:17:19,444 - Bad ! Let it go ! Let it go ! - Hey, let go, Mr. Lee, let go ! Mr. Lee. 172 00:17:30,119 --> 00:17:31,119 Stop the action ! 173 00:17:42,048 --> 00:17:44,133 Hey, you're not coming ! 174 00:17:45,635 --> 00:17:46,635 Subdue. 175 00:18:48,823 --> 00:18:50,241 Ttt, is it a legacy ? 176 00:18:52,118 --> 00:18:53,828 Well, I had a three month old. 177 00:18:54,912 --> 00:18:55,997 Fuck. 178 00:18:57,915 --> 00:19:00,635 Oh, if there is such a thing, shouldn't we talk about it in advance ? 179 00:19:01,044 --> 00:19:02,044 Stupid year. 180 00:19:33,993 --> 00:19:36,120 Didn't you do it gently ? 181 00:19:37,413 --> 00:19:38,413 No face. 182 00:19:39,499 --> 00:19:42,418 All right, Chief Han, do you know how well you usually do ? 183 00:19:42,877 --> 00:19:43,961 I don't talk anymore. 184 00:19:50,134 --> 00:19:51,886 I watched it 435 times anyway ... 185 00:19:51,969 --> 00:19:55,929 I have no nationality and my origin is unclear, so I canโ€™t use my strength no matter where I say it. 186 00:19:56,724 --> 00:19:59,477 Excessive suppression, just take good care not to say anything. 187 00:20:00,186 --> 00:20:03,064 Put them in a solitary cell so they don't mix with other inmates ... 188 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 yes ... 189 00:20:40,184 --> 00:20:43,062 435, come to your senses, come to your senses ! 190 00:20:43,896 --> 00:20:46,524 Nurses, nurses, nurses ! 191 00:20:48,609 --> 00:20:51,070 435, come to your senses ... 192 00:20:53,030 --> 00:20:54,030 nurse ! 193 00:21:34,906 --> 00:21:35,907 What are you doing ? 194 00:21:40,369 --> 00:21:41,621 Just let me die. 195 00:21:42,997 --> 00:21:44,624 'Cause there's no reason to live anymore. 196 00:21:47,043 --> 00:21:48,336 Everyone lives for no reason ... 197 00:21:48,586 --> 00:21:49,586 if you want to die ... 198 00:21:51,839 --> 00:21:53,382 die out of sight ... 199 00:23:09,417 --> 00:23:10,418 true. 200 00:23:10,876 --> 00:23:13,754 That, the 435 or so girl. 201 00:23:14,255 --> 00:23:15,715 Not kidding ? 202 00:23:16,841 --> 00:23:19,510 It's going to be quite a pain in the ass, oh my. 203 00:23:21,554 --> 00:23:22,597 I ... 204 00:23:22,680 --> 00:23:23,598 Huh ? 205 00:23:23,681 --> 00:23:25,057 Is it very cold inside these days ? 206 00:23:25,391 --> 00:23:27,310 It's cold, you bastard. 207 00:23:27,393 --> 00:23:30,229 When did you give it to the fire ? Seed ... 208 00:23:32,607 --> 00:23:34,859 year goes by. 209 00:23:36,319 --> 00:23:37,820 Are the clothes new ? 210 00:23:39,071 --> 00:23:42,575 Huh ? A few days ago, my grandson gave me a new one. 211 00:23:44,869 --> 00:23:46,309 But why the clothes all of a sudden ? 212 00:23:49,624 --> 00:23:52,501 #435, going out because of an appearance in the prosecution. 213 00:24:02,011 --> 00:24:05,973 The fact that he escaped after killing the victim, Choi Byeong Hyeon, around 18:00 on March 26. 214 00:24:07,141 --> 00:24:08,309 Right ? 215 00:24:10,519 --> 00:24:12,855 Planned offenses aimed at victims' property. 216 00:24:14,732 --> 00:24:15,732 Right ? 217 00:24:23,616 --> 00:24:24,992 Hey Eun Ha Lee. 218 00:24:26,118 --> 00:24:28,829 The right to remain silent is when you have someone to defend you. 219 00:24:31,248 --> 00:24:33,250 People with no nationality like you. 220 00:24:34,752 --> 00:24:37,129 Being here in itself is a crime. 221 00:24:39,840 --> 00:24:43,135 Wouldn't it be better for you to just cooperate when you say something nice ? 222 00:24:45,096 --> 00:24:46,597 Fish oil, I'm sure this. 223 00:24:52,520 --> 00:24:53,604 Do whatever you want ... 224 00:24:56,148 --> 00:24:57,148 what ? 225 00:25:00,653 --> 00:25:02,363 I want you to take care of yourself. 226 00:25:20,047 --> 00:25:21,298 Uh, uh, uh, draw it. 227 00:25:21,382 --> 00:25:22,382 Enjoy your meal. 228 00:25:22,425 --> 00:25:23,926 - Eat well, you too. - Enjoy it. 229 00:25:25,344 --> 00:25:28,597 Hey, 435, is he a real flower snake ? 230 00:25:30,057 --> 00:25:31,976 Oh, how many years have we been on this floor ? 231 00:25:32,143 --> 00:25:34,023 Huh ? Just by looking at it, you can see each ... 232 00:25:34,145 --> 00:25:35,938 huh ? Huh ? 233 00:25:38,232 --> 00:25:39,525 Eh ? 234 00:25:41,360 --> 00:25:42,360 What ? 235 00:25:43,028 --> 00:25:44,238 435 Horse. 236 00:25:45,322 --> 00:25:46,782 Isn't he a bit strange ? 237 00:25:48,617 --> 00:25:49,617 What ? 238 00:25:50,828 --> 00:25:51,912 The kid is a little cold. 239 00:25:52,913 --> 00:25:54,498 What are those flower snakes ? 240 00:25:54,915 --> 00:25:56,876 Is it his distinctive color ? 241 00:25:57,460 --> 00:25:58,753 There's something hot ... 242 00:25:59,754 --> 00:26:01,338 'cause he doesn't. 243 00:26:02,339 --> 00:26:03,339 Oh yeah ... 244 00:26:07,970 --> 00:26:09,513 Are you really going to say nothing ? 245 00:26:11,682 --> 00:26:14,518 I want to help, but I can't do anything like this. 246 00:26:18,522 --> 00:26:20,002 Oh, why are you giving up so quickly ? 247 00:26:21,609 --> 00:26:24,278 If it goes on like this, you could get a really heavy sentence. 248 00:26:28,115 --> 00:26:29,533 Death penalty is better. 249 00:26:47,384 --> 00:26:48,384 Lawyer ! 250 00:26:50,471 --> 00:26:51,471 Yes ? 251 00:26:52,473 --> 00:26:55,976 #435 Eun Ha Lee, how about you ? 252 00:26:56,936 --> 00:26:59,772 Well, I have no will. 253 00:27:00,731 --> 00:27:02,011 I guess you don't want to argue. 254 00:27:03,818 --> 00:27:05,236 Do you see someone you know ? 255 00:27:07,613 --> 00:27:09,716 I have no nationality and this is my first case like this. 256 00:27:09,740 --> 00:27:12,761 If you don't say anything like that, even if you prepare well, you won't be able to ... 257 00:27:12,785 --> 00:27:14,036 I have no idea what to do. 258 00:27:15,579 --> 00:27:17,219 The first trial is just around the corner. 259 00:27:18,707 --> 00:27:19,707 Good work. 260 00:28:46,712 --> 00:28:48,172 Yes, wait a minute. 261 00:28:51,634 --> 00:28:52,968 Ah ... 262 00:29:01,393 --> 00:29:03,604 Yes, bring this later. 263 00:29:05,856 --> 00:29:07,191 Get in here. 264 00:29:11,695 --> 00:29:15,074 He's coming soon. Please wait a minute. 265 00:29:15,407 --> 00:29:16,700 Yes, thank you. 266 00:29:22,706 --> 00:29:23,706 Wake up all. 267 00:29:41,767 --> 00:29:44,103 Oh, sorry for this. Am I too late ? 268 00:29:44,186 --> 00:29:45,938 Oh, it's okay ... 269 00:29:46,438 --> 00:29:47,481 ah. 270 00:29:57,783 --> 00:30:00,160 Oh, what should I say about this first ? 271 00:30:01,704 --> 00:30:04,707 Eun Ha's mother was a defector ... 272 00:30:06,458 --> 00:30:08,419 defecting to China and there. 273 00:30:08,919 --> 00:30:10,959 I met a North Korean defector in the same situation. 274 00:30:11,880 --> 00:30:14,049 A galaxy was born between them. 275 00:30:23,309 --> 00:30:26,937 When Eun Ha was 12, the two died in a car accident. 276 00:30:27,938 --> 00:30:30,774 From then on, Eun Ha wandered through China and Southeast Asia. 277 00:30:32,026 --> 00:30:33,527 He came to Korea. 278 00:30:35,946 --> 00:30:38,240 But why no nationality ? 279 00:30:39,450 --> 00:30:42,494 What could a runaway parent do ? 280 00:30:43,746 --> 00:30:47,291 Well, now the treatment of refugees and North Korean defectors has improved. 281 00:30:47,916 --> 00:30:50,002 Well, that's something you might need to know. 282 00:30:52,171 --> 00:30:53,464 Oh, Korea ... 283 00:30:53,922 --> 00:30:56,884 Eun Ha's mother wanted to come like that. 284 00:30:57,801 --> 00:31:00,054 If you go there, it will definitely be warm. 285 00:31:00,387 --> 00:31:01,889 Said she would welcome. 286 00:31:03,265 --> 00:31:04,767 So her mother died. 287 00:31:04,850 --> 00:31:08,437 Ha, she came to Korea, which she wanted so much. 288 00:31:09,355 --> 00:31:12,149 This country called Korea is very demanding. 289 00:31:12,649 --> 00:31:15,110 So nobody accepts it. 290 00:31:16,153 --> 00:31:19,573 Eun Ha was not recognized as a Korean. 291 00:31:20,366 --> 00:31:24,912 The reason was that it was a time when the North Korean defector issue was sensitive. 292 00:31:26,455 --> 00:31:27,831 In the end I wanted. 293 00:31:28,332 --> 00:31:31,210 The application to acquire Korean citizenship was rejected. 294 00:31:32,961 --> 00:31:36,840 Well, and I left here about a year ago ... 295 00:31:38,634 --> 00:31:39,802 there was no hope. 296 00:31:41,428 --> 00:31:44,306 Most people expected that it would go well when they came to Korea. 297 00:31:45,432 --> 00:31:49,144 When I get rejected, the disappointment is so great that I can't stand it. 298 00:32:14,253 --> 00:32:15,421 All seated. 299 00:32:21,510 --> 00:32:24,179 Case No. 2014 Gohap 487 ... 300 00:32:25,139 --> 00:32:26,557 charged with murder ... 301 00:32:26,640 --> 00:32:29,101 I will start the trial of the defendant Lee Eun Ha. 302 00:32:38,902 --> 00:32:42,072 Did the accused Eun Ha Lee ever work at a witness's shop ? 303 00:32:43,115 --> 00:32:45,951 Yes, that, the first time I saw it. 304 00:32:46,160 --> 00:32:50,122 He looked pretty, but he was too skinny. 305 00:32:51,206 --> 00:32:54,251 It looked kinda bad, so he let me work in our store. 306 00:32:56,253 --> 00:32:59,065 How was the first meeting between the defendant and CEO Choi Byeong Hyeon ? 307 00:32:59,089 --> 00:33:00,089 Please explain ... 308 00:33:01,216 --> 00:33:02,468 that ... 309 00:33:02,801 --> 00:33:06,180 Oh, that same day, the boss came to eat alone. 310 00:33:07,306 --> 00:33:09,475 Eun Ha was in charge of serving. 311 00:33:10,267 --> 00:33:12,769 The boss was very nice and gave me tips. 312 00:33:13,270 --> 00:33:17,191 But when the boss left, Eun Ha suddenly followed. 313 00:33:17,441 --> 00:33:19,735 I just got into the car recklessly. 314 00:33:20,235 --> 00:33:21,862 So I just dried it. 315 00:33:23,030 --> 00:33:24,323 'I'm sorry' and. 316 00:33:25,991 --> 00:33:28,285 The boss just laughed. 317 00:33:32,289 --> 00:33:35,000 Choi Byeong Hyeon, the president of the accused, found a house. 318 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 When did you find out ? 319 00:33:37,836 --> 00:33:41,548 That rumor has been circulating since about a year ago. 320 00:33:43,050 --> 00:33:46,512 Eun Ha said that she seduced her boss and got a house. 321 00:33:49,139 --> 00:33:51,683 Did you know that CEO Choi Byeong Hyeon was threatened ? 322 00:33:52,434 --> 00:33:56,271 Yeah, ah, some kind of video. 323 00:33:57,231 --> 00:34:00,191 I'm going to go to the boss' house and send it to the broadcasting station. 324 00:34:00,817 --> 00:34:04,196 So the boss couldn't move and listened to everything. 325 00:34:08,492 --> 00:34:11,286 Submit as video evidence. 326 00:34:33,600 --> 00:34:36,812 This video was filmed with the defendant's mobile phone. 327 00:34:37,563 --> 00:34:40,003 It was exploited as a weakness of President Choi Byeong Hyeon. 328 00:34:41,441 --> 00:34:43,121 Summarizing the testimony of the witnesses. 329 00:34:43,360 --> 00:34:46,947 Defendant Lee Eun Ha seizes the man's weakness and continues to threaten him. 330 00:34:47,531 --> 00:34:48,782 Getting what you need. 331 00:34:48,865 --> 00:34:50,951 It can be said to be a type of typical flower snake. 332 00:34:52,828 --> 00:34:54,830 I didn't want something to go wrong. 333 00:34:56,081 --> 00:34:58,500 I didn't know it would turn out like this. 334 00:35:01,086 --> 00:35:04,006 Eun Ha is by no means a flower snake-like child. 335 00:35:08,719 --> 00:35:10,762 May I ask you a pretentious question ? 336 00:35:13,765 --> 00:35:16,435 The guard said that this country is now. 337 00:35:16,518 --> 00:35:18,687 Do you believe you are protecting yourself ? 338 00:35:20,731 --> 00:35:22,649 Yes, of course. 339 00:35:25,527 --> 00:35:28,697 Then what if the ship the prison guard was riding on sank ? 340 00:35:29,990 --> 00:35:33,702 Or the house you used to live in is the target of demolition. 341 00:35:34,244 --> 00:35:36,913 Or if a nuclear power plant explodes. 342 00:35:37,831 --> 00:35:40,459 Do you think this country will protect you even then ? 343 00:35:46,006 --> 00:35:47,633 A person's human rights. 344 00:35:48,592 --> 00:35:50,594 You can never take precedence over the state. 345 00:35:52,429 --> 00:35:56,516 Stateless people or refugees are nothing special. 346 00:35:57,643 --> 00:35:59,227 If the state doesn't protect us. 347 00:36:00,812 --> 00:36:02,814 We too become stateless ghosts. 348 00:39:15,423 --> 00:39:17,343 Don't even give up on you because of the child ... 349 00:39:19,469 --> 00:39:20,637 you are still alive. 350 00:39:23,139 --> 00:39:24,516 Say there's no guilt. 351 00:39:28,186 --> 00:39:30,021 What do you think you know about me ? 352 00:39:33,400 --> 00:39:35,777 Even if you say things like me, you don't believe anything. 353 00:40:04,055 --> 00:40:05,724 You wanted this too. 354 00:40:07,350 --> 00:40:08,350 Yes ? 355 00:40:20,572 --> 00:40:21,656 Chief Han ? 356 00:40:24,784 --> 00:40:27,120 Uh, what did you hear ... 357 00:40:27,579 --> 00:40:28,579 effort ... 358 00:41:18,046 --> 00:41:19,381 don't make excuses ... 359 00:41:21,007 --> 00:41:22,092 just admit it. 360 00:41:24,260 --> 00:41:26,179 There's no win for you anyway ... 361 00:41:32,769 --> 00:41:34,020 in this narrow area ... 362 00:41:35,730 --> 00:41:37,607 that the person tried to kill your baby. 363 00:41:38,566 --> 00:41:39,766 If there are rumors like that. 364 00:41:41,111 --> 00:41:42,779 Me and my kids can't live here. 365 00:41:45,699 --> 00:41:48,785 Even rural people like us can live without money. 366 00:41:49,828 --> 00:41:51,079 I can't live with shame. 367 00:41:54,165 --> 00:41:55,959 If you admit what you did ... 368 00:41:56,751 --> 00:41:58,545 I'll help you get the sentence down. 369 00:42:01,589 --> 00:42:03,258 I didn't kill. 370 00:42:04,592 --> 00:42:06,052 I didn't kill you ... 371 00:42:06,219 --> 00:42:07,512 you know all that ... 372 00:42:08,346 --> 00:42:09,346 no. 373 00:42:10,974 --> 00:42:12,308 I didn't kill you ... 374 00:42:13,893 --> 00:42:15,437 you killed it ... 375 00:42:15,520 --> 00:42:16,604 no. 376 00:42:18,815 --> 00:42:20,275 I didn't kill. 377 00:42:21,067 --> 00:42:22,067 Murderer. 378 00:42:22,819 --> 00:42:24,487 I didn't kill you ! 379 00:42:25,572 --> 00:42:27,115 I didn't kill you ! 380 00:42:27,824 --> 00:42:29,659 I didn't kill you ! 381 00:42:35,373 --> 00:42:36,373 435 ! 382 00:42:37,250 --> 00:42:38,668 Calm down ... 383 00:42:38,918 --> 00:42:41,921 435, come to your senses, come to your senses ! 384 00:42:44,174 --> 00:42:45,842 Fuck who are you ? 385 00:42:46,176 --> 00:42:48,136 Which bastard interviewed the victim's family ? 386 00:42:49,262 --> 00:42:50,638 Aren't you working right ? 387 00:42:51,598 --> 00:42:53,725 Victims' families don't know it's forbidden to visit ! 388 00:42:55,769 --> 00:42:59,189 Since they are just acquaintances here, of course ... 389 00:43:06,654 --> 00:43:09,741 If you're going to do that, you'll hit everything, these babies ... 390 00:43:41,856 --> 00:43:44,317 ์–ด, ๋ชธ์€ ์ข€ ๊ดœ์ฐฎ์•„ ? 391 00:43:48,113 --> 00:43:50,448 ์—ฌ๊ธฐ ์•„๋ฌด๋„ ์—†์œผ๋‹ˆ๊นŒ ํ‘น ์‰ฌ์–ด ... 392 00:43:54,869 --> 00:43:55,869 ์กฐ๊ธˆ๋งŒ ... 393 00:43:57,163 --> 00:43:58,957 ๋” ๊ฐ™์ด ์žˆ์–ด ์ฃผ๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š” ? 394 00:44:23,398 --> 00:44:24,524 Hello ... 395 00:44:45,003 --> 00:44:46,003 me. 396 00:44:51,259 --> 00:44:52,385 Hey, you ... 397 00:44:53,094 --> 00:44:54,414 Why are you like this these days ? 398 00:44:54,721 --> 00:44:55,721 What ? 399 00:44:55,847 --> 00:44:59,309 Oh, since when did you start taking care of the prisoners like that, huh ? 400 00:45:01,227 --> 00:45:02,507 Hey, do you know what they say ? 401 00:45:03,438 --> 00:45:05,982 435 flirts with you. 402 00:45:06,065 --> 00:45:08,385 He said he ate it all, including the liver and gallbladder. 403 00:45:09,611 --> 00:45:10,611 Let's stop. 404 00:45:12,363 --> 00:45:15,283 Hey, aren't you sorry for your dead Jesu ? 405 00:45:15,950 --> 00:45:17,952 No, eat something with a flower snake, Mr. Lee ! 406 00:45:19,662 --> 00:45:20,663 Talking hard. 407 00:45:21,164 --> 00:45:22,999 Stop it. 408 00:45:23,082 --> 00:45:24,292 Stop what, what ! 409 00:45:25,835 --> 00:45:28,171 Yes, you are now. 410 00:45:28,588 --> 00:45:30,757 Now that I've tasted a woman, I think it's because. 411 00:45:31,215 --> 00:45:33,134 Don't trust those bitches, huh ? 412 00:45:34,052 --> 00:45:36,012 They didn't come here for nothing. 413 00:45:36,596 --> 00:45:39,057 I have a naive baby like you ... 414 00:45:39,432 --> 00:45:42,185 ๊ฐœํ„ธ๋ฆฐ ์ƒˆ๋ผ๋“ค๋„ ์ˆ˜๋‘๋ฃฉ ๋นฝ๋นฝ์ด๋ผ๊ณ  ์ƒˆ๋ผ์•ผ, ์•Œ์•„ ! 415 00:45:45,730 --> 00:45:46,730 ์•„์œ  ! 416 00:46:11,756 --> 00:46:13,299 ํ•œ๊ตญ ๊ตญ์  ์‹ ์ฒญ์ด ๋ฐ˜๋ ค๋˜๊ณ  ... 417 00:46:13,591 --> 00:46:15,009 ๋‚œ๋ฏผ์„ผํ„ฐ์—์„œ ๋‚˜์˜ค๊ฒŒ ๋˜๋ฉด์„œ 418 00:46:15,969 --> 00:46:18,721 When you are lonely and need someone to lean on. 419 00:46:19,389 --> 00:46:21,949 It is true that I received help from President Choi Byeong Hyeon. 420 00:46:22,100 --> 00:46:24,540 There is no evidence anywhere that the defendant made threats. 421 00:46:25,311 --> 00:46:28,189 The video footage was actually filmed with whose cell phone. 422 00:46:28,272 --> 00:46:29,272 It's not clear. 423 00:46:30,191 --> 00:46:31,943 As can be seen from the fact I just said. 424 00:46:32,694 --> 00:46:34,153 The defendant is not Korean. 425 00:46:34,487 --> 00:46:37,087 I am a stateless person who does not belong anywhere in the world. 426 00:46:37,907 --> 00:46:41,119 In other words, the current defendant's identity itself is illegal. 427 00:46:41,703 --> 00:46:43,287 If you are in this status. 428 00:46:43,663 --> 00:46:45,748 The likelihood of a crime appears to be very high. 429 00:46:46,124 --> 00:46:48,376 It is not his will that the defendant be stateless. 430 00:46:49,502 --> 00:46:52,606 It's just that we're exposed to loopholes in the current national legal system. 431 00:46:52,630 --> 00:46:55,230 Associating it with the likelihood of a crime is an overstatement. 432 00:46:55,258 --> 00:46:59,178 So, can it be said that the defendant's condition is legal now ? 433 00:47:00,888 --> 00:47:03,528 It's not a matter that can be judged by such black-and-white logic. 434 00:47:04,017 --> 00:47:06,144 Statelessness should be solved by all of us ... 435 00:47:06,894 --> 00:47:08,896 This is not a refugee tribunal. 436 00:47:09,689 --> 00:47:12,650 Speak only about whether the accused has committed a crime. 437 00:47:18,656 --> 00:47:20,867 Defendant, make a final plea. 438 00:47:29,083 --> 00:47:30,083 Defendant ... 439 00:47:35,214 --> 00:47:36,214 defendant. 440 00:47:40,970 --> 00:47:42,638 Please argue something. 441 00:47:43,514 --> 00:47:45,808 You didn't do anything wrong, right ? Yes. 442 00:47:55,234 --> 00:47:56,234 Without ... 443 00:48:05,703 --> 00:48:07,622 how a person's existence. 444 00:48:10,541 --> 00:48:12,752 Could it be illegal by itself ? 445 00:48:19,717 --> 00:48:21,385 I live here ... 446 00:48:26,140 --> 00:48:28,017 baby in my womb. 447 00:48:29,936 --> 00:48:31,771 I had a right to live. 448 00:48:35,983 --> 00:48:38,528 He tried to kill my baby ... 449 00:48:43,199 --> 00:48:44,408 I just ... 450 00:48:48,704 --> 00:48:50,081 baby in my womb. 451 00:48:51,916 --> 00:48:53,918 I just wanted to protect. 452 00:49:20,111 --> 00:49:22,191 Are there any strange rumors circulating these days ? 453 00:49:23,906 --> 00:49:25,408 What rumor are you talking about ? 454 00:49:26,534 --> 00:49:29,579 You said that you take good care of me 435 times ? 455 00:49:31,247 --> 00:49:34,959 I didn't tell you to take good care of it. 456 00:49:36,252 --> 00:49:38,212 Donโ€™t say any more, behave well. 457 00:49:39,672 --> 00:49:40,672 Yes. 458 00:49:41,632 --> 00:49:44,927 You've been doing well, so why are you like this these days, puberty ? 459 00:50:04,238 --> 00:50:06,699 What's wrong ? Why is your expression like that ? 460 00:50:08,701 --> 00:50:09,701 No. 461 00:50:13,831 --> 00:50:15,333 I don't know what's wrong with me ... 462 00:50:16,667 --> 00:50:18,169 you only live once. 463 00:50:20,796 --> 00:50:24,133 If you pay attention to useless things, you miss out on important things. 464 00:50:27,303 --> 00:50:30,264 Then you look like me, huh ? 465 00:51:20,356 --> 00:51:21,607 Taeha ... 466 00:51:33,995 --> 00:51:34,995 Taehaya. 467 00:51:39,542 --> 00:51:40,668 Taehaya. 468 00:51:41,669 --> 00:51:42,795 Taehaya. 469 00:52:06,819 --> 00:52:08,821 Tae Ha, Tae Ha. 470 00:52:11,073 --> 00:52:12,073 Whew. 471 00:52:23,878 --> 00:52:26,255 I envy you, no matter who you are. 472 00:52:27,965 --> 00:52:29,133 Aww, oppa. 473 00:52:29,258 --> 00:52:31,010 Oh, why, what's going on, huh ? 474 00:52:31,093 --> 00:52:32,261 Oppa, wake up. 475 00:52:33,512 --> 00:52:35,240 What is it ? This gentleman, where are you like this, huh ? 476 00:52:35,264 --> 00:52:36,891 Come grab a drink and listen. 477 00:52:37,266 --> 00:52:38,434 Aww, what ... 478 00:52:38,517 --> 00:52:39,810 Oppa, wake up ! 479 00:52:39,894 --> 00:52:41,270 Come quickly. 480 00:52:41,354 --> 00:52:43,481 Oh, why did you drink so much ? 481 00:52:55,868 --> 00:52:57,995 Why are you making such a face ? 482 00:53:08,339 --> 00:53:10,674 Hey, but what time is it now ? 483 00:53:12,343 --> 00:53:14,220 What is the importance of time ? 484 00:53:16,055 --> 00:53:17,139 Go fast. 485 00:53:19,058 --> 00:53:20,059 Where ? 486 00:53:28,442 --> 00:53:30,277 Oh, where are you ? 487 00:53:31,654 --> 00:53:32,655 You know that ... 488 00:53:37,660 --> 00:53:39,537 go wherever you want to go ... 489 00:53:41,163 --> 00:53:42,415 at least not here. 490 00:54:18,159 --> 00:54:21,662 Do I really have to do it like this ? 491 00:54:24,331 --> 00:54:25,374 Fuck ... 492 00:54:27,918 --> 00:54:29,003 sorry. 493 00:54:39,180 --> 00:54:40,598 I haven't seen you. 494 00:56:42,886 --> 00:56:43,929 I 495 00:56:47,850 --> 00:56:49,727 When that person has a child. 496 00:56:52,896 --> 00:56:55,190 He thought he wanted to live for the first time ... 497 00:57:00,446 --> 00:57:02,072 so to that person. 498 00:57:04,867 --> 00:57:07,328 He asked me to adopt a child. 499 00:57:13,417 --> 00:57:15,669 If you said you would know before ... 500 00:57:55,626 --> 00:57:58,462 Oh my, you look so happy. 501 00:58:33,998 --> 00:58:35,124 Let's try. 502 00:59:05,362 --> 00:59:08,615 Now, I have submitted all the necessary documents. 503 00:59:08,991 --> 00:59:10,311 You have to wait for the results. 504 00:59:10,826 --> 00:59:13,579 Can I get self-defense recognition ? 505 00:59:15,039 --> 00:59:19,001 In fact, it is true that all of these situations are against us. 506 00:59:20,377 --> 00:59:22,171 CEO Choi will also use his hand. 507 00:59:23,297 --> 00:59:25,299 If it is not recognized as a legitimate defense. 508 00:59:25,716 --> 00:59:28,135 Probably at least 6 or 7 years. 509 00:59:29,178 --> 00:59:30,262 But it will be fine. 510 00:59:39,396 --> 00:59:42,649 You deserve that. One person died. 511 00:59:47,112 --> 00:59:49,632 In the meantime, letโ€™s find a way to acquire Korean citizenship. 512 00:59:57,289 --> 00:59:58,749 When you fill out your sentence ... 513 00:59:58,832 --> 01:00:01,919 I'll definitely give it to you as a gift, resident registration card ... 514 01:00:10,052 --> 01:00:11,220 uh, that bathroom. 515 01:00:11,470 --> 01:00:12,930 Yes, I'll see you in court. 516 01:00:13,180 --> 01:00:14,348 Yes, you did a good job. 517 01:00:14,431 --> 01:00:15,349 Yes. 518 01:00:15,432 --> 01:00:16,432 You did a great job. 519 01:00:21,814 --> 01:00:23,565 Why am I so clueless, this ? 520 01:00:24,316 --> 01:00:26,235 Ha, I am ... 521 01:00:31,990 --> 01:00:32,990 Thank you. 522 01:00:35,244 --> 01:00:38,330 I want to live again. 523 01:00:39,915 --> 01:00:41,959 Not because of my nationality, but because of me. 524 01:00:49,258 --> 01:00:50,259 Don't worry. 525 01:00:51,635 --> 01:00:52,719 Everything will be fine. 526 01:02:02,206 --> 01:02:05,459 The defendant has since February 2013 ... 527 01:02:05,876 --> 01:02:08,337 for one year until February 2014. 528 01:02:08,754 --> 01:02:10,005 Threatening Choi Byeong Hyeon. 529 01:02:10,881 --> 01:02:13,675 Continuously extorting money worth 100 million won ... 530 01:02:13,926 --> 01:02:15,385 was provided with a living space ... 531 01:02:17,095 --> 01:02:18,263 also get pregnant. 532 01:02:19,014 --> 01:02:22,351 He threatened Choi Byeong Hyeon to adopt a child. 533 01:02:22,935 --> 01:02:26,897 When a quarrel broke out, he killed Choi Byeong Hyeon and then fled. 534 01:02:28,065 --> 01:02:32,027 In the sense that all these crimes were done under a thorough plan ... 535 01:02:32,778 --> 01:02:34,279 very bad quality. 536 01:02:35,155 --> 01:02:39,201 Moreover, since the crime was committed in the status of a stateless person without nationality ... 537 01:02:39,868 --> 01:02:44,498 It causes the social seriousness of non-Korean crimes in Korean society. 538 01:02:45,874 --> 01:02:50,003 Therefore, the accused is sentenced to life imprisonment. 539 01:04:40,530 --> 01:04:43,533 No. 435 Lee Eun Ha moves to Ki Kyeon Sooโ€™s room. 540 01:04:51,124 --> 01:04:53,126 When my brother is confirmed, I have to move. 541 01:04:53,210 --> 01:04:54,336 Don't touch it ! 542 01:04:54,795 --> 01:04:56,380 - Oh, really. - I'm leaving here. 543 01:04:56,463 --> 01:04:57,589 Don't touch it ! 544 01:04:57,672 --> 01:05:00,175 - Be still ! - Don't touch it ! 545 01:05:14,606 --> 01:05:16,358 I want to go out now. 546 01:05:18,985 --> 01:05:20,445 I want to live ... 547 01:05:22,531 --> 01:05:23,990 move out of the room ... 548 01:05:25,075 --> 01:05:26,368 let's find a solution ... 549 01:05:40,549 --> 01:05:41,549 will die. 550 01:05:44,636 --> 01:05:46,012 Rather let me die. 551 01:05:47,514 --> 01:05:49,349 Why are you doing this to me ! 552 01:05:49,433 --> 01:05:50,475 What are you doing ! 553 01:05:50,559 --> 01:05:51,852 Don't come close ... 554 01:05:52,185 --> 01:05:54,438 I'm going to die, I'm going to die ! 555 01:06:39,065 --> 01:06:41,026 Moving rooms is not important. 556 01:06:42,152 --> 01:06:45,530 After all, the female weapon-bearer has to move to another place. 557 01:06:46,573 --> 01:06:47,573 You know that. 558 01:06:49,910 --> 01:06:51,161 Just ... 559 01:06:51,411 --> 01:06:52,787 wherever you travel ... 560 01:06:52,996 --> 01:06:55,665 uh ? When you come, everything will be sorted out. 561 01:06:57,334 --> 01:06:59,169 I will take good care of the director. 562 01:07:01,796 --> 01:07:02,796 Thank you. 563 01:07:04,799 --> 01:07:07,886 But I'll take care of my business ... 564 01:07:11,640 --> 01:07:13,350 oh really. 565 01:07:14,434 --> 01:07:15,560 Oh, I donโ€™t know. 566 01:07:15,727 --> 01:07:17,479 Hey you do it yourself. 567 01:07:20,148 --> 01:07:21,691 What's wrong with that ? 568 01:07:24,444 --> 01:07:27,739 Oh, what did you do over there, the weapon came out ? 569 01:07:29,241 --> 01:07:31,201 I didn't know how to handle it to this extent. 570 01:07:34,037 --> 01:07:35,580 I'll have to prepare an appeal soon. 571 01:07:37,749 --> 01:07:40,377 Appealing probably won't change much. 572 01:07:40,460 --> 01:07:42,003 Oh, what do you mean ? 573 01:07:42,504 --> 01:07:44,506 Of course I should appeal, I'm not guilty, why ? 574 01:07:44,589 --> 01:07:45,589 Seniors. 575 01:07:47,509 --> 01:07:49,261 I don't think I can make it this far ... 576 01:07:51,513 --> 01:07:52,513 uh ? 577 01:07:54,140 --> 01:07:56,980 To be honest, even if I take this to an appeal, it won't do me any good. 578 01:07:58,436 --> 01:07:59,854 It's not getting public attention. 579 01:08:00,981 --> 01:08:04,734 Hey, are you talking about that now ? 580 01:08:06,611 --> 01:08:09,811 You know there's nothing good about being a judge in the local community, right ? 581 01:08:11,533 --> 01:08:12,826 I have to eat too. 582 01:08:14,786 --> 01:08:15,912 Everyone is like me. 583 01:08:16,746 --> 01:08:18,946 Why are you chasing a foreigner who has no nationality ? 584 01:08:20,500 --> 01:08:21,960 Even if I appeal, I am not confident. 585 01:08:23,670 --> 01:08:26,357 There is no favorable evidence, and there is already a lot of evidence over there. 586 01:08:26,381 --> 01:08:27,381 When doing it wrong ... 587 01:08:29,050 --> 01:08:30,468 There could be a death penalty. 588 01:08:32,637 --> 01:08:35,348 What, sa, the death penalty ? 589 01:08:36,766 --> 01:08:37,766 Yes. 590 01:09:14,888 --> 01:09:16,264 Hmm, over there, Chief Han ... 591 01:09:19,601 --> 01:09:20,601 what ? 592 01:09:22,729 --> 01:09:23,729 Here. 593 01:09:40,455 --> 01:09:41,895 Now you're saying the death penalty ? 594 01:09:42,123 --> 01:09:43,625 You haven't been instructed recently ! 595 01:09:46,169 --> 01:09:49,089 It's a higher order, hand it over to the person in charge. 596 01:09:49,172 --> 01:09:50,256 Who did it ? 597 01:09:51,466 --> 01:09:53,510 Who the hell made you kill Jeong Man Ho ? ! 598 01:09:58,598 --> 01:10:02,560 No one has the right to kill this person recklessly. 599 01:10:06,690 --> 01:10:07,732 What power do we have ? 600 01:10:08,483 --> 01:10:10,193 If you do it above, you do what you say. 601 01:10:11,778 --> 01:10:13,530 Who the hell is up there ? 602 01:10:30,296 --> 01:10:32,799 Hey, what's wrong with this, huh ? 603 01:10:33,049 --> 01:10:35,760 Is it time for one of our chiefs to die ? 604 01:10:37,554 --> 01:10:38,638 Well, I have this much. 605 01:10:39,347 --> 01:10:41,141 Okay, where can I try it ? 606 01:10:41,683 --> 01:10:42,892 Hey ... 607 01:10:48,356 --> 01:10:49,399 delicious, um ... 608 01:10:51,443 --> 01:10:52,443 you eat too. 609 01:10:52,652 --> 01:10:53,652 Yes. 610 01:11:03,246 --> 01:11:06,624 I'm going to get a good night's sleep today thanks to one of the chiefs, huh ? 611 01:11:08,209 --> 01:11:10,170 Thank you ... 612 01:11:47,165 --> 01:11:49,626 it's ok, chief ... 613 01:11:56,716 --> 01:11:58,510 because it's okay. 614 01:13:01,573 --> 01:13:03,241 It's too unfair to give up like this ... 615 01:13:04,909 --> 01:13:06,578 Eun Ha is never that kind of child. 616 01:13:07,829 --> 01:13:10,874 You know ? That the child is innocent. 617 01:13:12,500 --> 01:13:14,544 No, I'm losing my billions. 618 01:13:16,671 --> 01:13:18,673 But overturning this one heart is itself. 619 01:13:19,215 --> 01:13:21,175 They have to prove their incompetence. 620 01:13:21,718 --> 01:13:23,803 Oh, who's willing to take it ? 621 01:13:24,554 --> 01:13:25,805 Anyways anyway. 622 01:13:26,848 --> 01:13:28,850 Ha, I'm not interested. 623 01:13:29,934 --> 01:13:31,853 I just think of it as a nuisance. 624 01:13:34,022 --> 01:13:36,941 For those who don't have a single vote. 625 01:13:37,775 --> 01:13:41,529 I don't want to do that annoying thing until I get the hate of other voters. 626 01:13:43,865 --> 01:13:47,785 Ha, tuk, more than once I was involved in a crime like this. 627 01:13:49,621 --> 01:13:51,164 There is no hope in Korea. 628 01:13:59,881 --> 01:14:01,883 When the first nationality application is rejected. 629 01:14:03,259 --> 01:14:07,347 Why did you stop trying to go to a third country ? 630 01:14:09,432 --> 01:14:10,892 I'm so sorry. 631 01:15:14,038 --> 01:15:15,289 No, this is ... 632 01:15:17,417 --> 01:15:18,668 Why do you need it ? 633 01:15:22,046 --> 01:15:23,046 Please do. 634 01:15:26,759 --> 01:15:27,885 Wow ... 635 01:15:28,928 --> 01:15:30,054 crazy, this. 636 01:15:35,226 --> 01:15:36,394 Help me just once ... 637 01:15:56,622 --> 01:15:57,498 hard work. 638 01:15:57,582 --> 01:15:58,582 Yes, thank you. 639 01:16:54,305 --> 01:16:55,598 Go. 640 01:17:20,331 --> 01:17:21,415 I got it the hard way. 641 01:17:43,104 --> 01:17:44,104 I ... 642 01:17:45,356 --> 01:17:46,816 please take care of that child. 643 01:17:47,692 --> 01:17:49,360 Well, what to me ... 644 01:17:49,819 --> 01:17:51,571 I'm just connecting. 645 01:17:52,280 --> 01:17:53,865 Please take care of me later. 646 01:19:09,106 --> 01:19:12,276 Oh, baby, you work hard. 647 01:19:13,778 --> 01:19:15,029 Oh, nice to meet you, right ? 648 01:19:15,488 --> 01:19:17,949 Baby, what's wrong with the guy who comes every time ? 649 01:19:18,032 --> 01:19:20,576 Take a dive, yeah. 650 01:19:24,538 --> 01:19:25,748 Oh yes, hello. 651 01:19:33,422 --> 01:19:34,340 Yes. 652 01:19:34,423 --> 01:19:35,423 Please enter. 653 01:19:37,009 --> 01:19:38,219 Well then, work hard, yes ... 654 01:19:44,016 --> 01:19:45,559 well then ... 655 01:19:56,654 --> 01:19:58,114 435, interview with a lawyer. 656 01:19:58,197 --> 01:19:59,197 Yes. 657 01:20:02,034 --> 01:20:03,035 I'll go. 658 01:20:03,911 --> 01:20:05,371 Yes, here it is. 659 01:20:19,510 --> 01:20:20,510 Let's go ... 660 01:20:25,850 --> 01:20:27,059 don't answer, listen ... 661 01:20:28,769 --> 01:20:29,937 you will get out of here. 662 01:20:31,605 --> 01:20:33,085 If you leave, go straight to the port. 663 01:22:13,791 --> 01:22:15,167 It's the boat ticket and ID. 664 01:22:15,793 --> 01:22:17,920 I'm going to the port and taking a boat to Laos. 665 01:22:19,004 --> 01:22:20,284 Apply for asylum with this ID ... 666 01:22:27,263 --> 01:22:28,264 change into this. 667 01:22:30,933 --> 01:22:32,518 Come on, no time ! 668 01:22:34,186 --> 01:22:35,186 Listen carefully ... 669 01:22:35,813 --> 01:22:36,813 if you leave here ... 670 01:22:37,648 --> 01:22:38,732 never contact me. 671 01:22:39,358 --> 01:22:42,027 If you know where you are people will go get you. 672 01:22:43,654 --> 01:22:46,782 I can't get away from here. 673 01:22:48,451 --> 01:22:50,327 What are you going to do ? 674 01:22:50,578 --> 01:22:51,871 'cause I'll figure it out ... 675 01:23:00,254 --> 01:23:01,254 take this too ... 676 01:23:02,548 --> 01:23:03,548 still. 677 01:23:05,009 --> 01:23:07,052 You're leaving here today, huh ? 678 01:23:14,810 --> 01:23:16,604 Your life that has only suffered so far. 679 01:23:18,022 --> 01:23:19,231 I'm starting over. 680 01:23:20,524 --> 01:23:21,984 Go to a place no one knows. 681 01:23:23,861 --> 01:23:27,239 I have to meet good people and live happily. 682 01:23:31,660 --> 01:23:32,828 I do not like it. 683 01:23:33,537 --> 01:23:34,872 I do not like it ... 684 01:23:50,930 --> 01:23:51,931 sorry. 685 01:23:54,058 --> 01:23:55,851 I can't keep my promise. 686 01:24:16,747 --> 01:24:17,747 Hurry. 687 01:24:18,874 --> 01:24:22,670 Yes, please hurry up, yes, I have a lot of places to stop by. 688 01:24:24,922 --> 01:24:25,923 Yes. 689 01:24:31,554 --> 01:24:33,097 I have too much work. 690 01:24:34,932 --> 01:24:36,725 Baby ... 691 01:24:39,812 --> 01:24:42,231 yes it is ... 692 01:24:46,777 --> 01:24:47,777 good work. 693 01:24:52,074 --> 01:24:54,034 - Good job. - Yes, good job. 694 01:25:01,542 --> 01:25:03,627 I Charm. 695 01:25:08,424 --> 01:25:12,261 Child, child, the door is open, look at my mind. 696 01:25:30,654 --> 01:25:31,780 Stop moving ! 697 01:25:43,459 --> 01:25:47,129 You bastard, why are you doing this, huh ? 698 01:25:48,380 --> 01:25:49,632 Ha, don't do this. 699 01:25:50,424 --> 01:25:51,508 It won't be a big deal. 700 01:25:52,259 --> 01:25:53,659 Shut your mouth and raise your hand. 701 01:25:54,887 --> 01:25:57,348 Otherwise, fuck it, it really shoots ! 702 01:25:58,974 --> 01:25:59,975 Hey wait. 703 01:26:00,559 --> 01:26:01,959 Shut your mouth and raise your hand. 704 01:26:02,811 --> 01:26:05,981 Otherwise, Mr. I'll really fire. 705 01:26:06,607 --> 01:26:09,193 Don't do this, it won't matter. 706 01:26:10,569 --> 01:26:12,112 Put the gun down, huh ? 707 01:26:12,446 --> 01:26:15,783 Raise your hands and get down on your knees ! Fuck it, really ! 708 01:26:34,927 --> 01:26:36,970 Go quickly, come on, come on ! 709 01:26:49,441 --> 01:26:50,651 Everyone stop ... 710 01:26:54,029 --> 01:26:55,531 otherwise shoot. 711 01:26:55,739 --> 01:26:57,408 Seo Joon A ... 712 01:26:58,909 --> 01:26:59,909 stop ... 713 01:27:01,787 --> 01:27:03,107 let's stay like this for a moment. 714 01:27:04,498 --> 01:27:05,499 Wait a moment ... 715 01:27:05,833 --> 01:27:07,251 I'm stuck. 716 01:27:08,502 --> 01:27:10,212 I can't go anyway ! 717 01:27:11,213 --> 01:27:12,213 Done. 718 01:27:13,173 --> 01:27:14,842 'Cause I can't see anything right now ... 719 01:27:16,385 --> 01:27:17,386 be still ... 720 01:27:19,096 --> 01:27:20,139 you sir ... 721 01:27:22,015 --> 01:27:24,435 Why are you doing this, huh ? 722 01:27:25,602 --> 01:27:27,646 Until the end of your life ! 723 01:27:29,022 --> 01:27:31,066 Fuck it, it doesn't matter ... 724 01:27:33,485 --> 01:27:35,028 just let him go. 725 01:27:36,989 --> 01:27:38,365 So I think I'll live. 726 01:27:39,742 --> 01:27:41,452 Inmate's vehicle moving ... 727 01:27:41,535 --> 01:27:43,695 what kind of bastard Don't put down the walkie-talkie ! 728 01:27:49,752 --> 01:27:51,632 Catch it, catch it, hurry up and stop that car ! 729 01:27:52,755 --> 01:27:54,131 Hurry up and catch him, Mr. 730 01:27:56,550 --> 01:28:00,053 Oh shit, you boring bastard ... 731 01:28:01,597 --> 01:28:03,682 you are old or now. 732 01:28:04,725 --> 01:28:08,187 It's so frustrating, fuck you ! 733 01:28:37,633 --> 01:28:38,633 What, this ? 734 01:28:38,884 --> 01:28:39,927 AC 735 01:28:41,303 --> 01:28:42,846 No, it's another girl ... 736 01:28:45,766 --> 01:28:46,766 you ... 737 01:28:48,352 --> 01:28:49,937 Where did you stole the 435 ? 738 01:28:51,021 --> 01:28:52,606 435 Where did you stole it ? 739 01:29:16,505 --> 01:29:18,305 What are you doing, find it quickly ! Mr. Lee. 740 01:29:23,512 --> 01:29:24,638 Oh, my, my, my. 741 01:29:24,972 --> 01:29:26,348 Oh, the wheels are all out. 742 01:29:27,391 --> 01:29:28,433 What's going on ? 743 01:29:30,811 --> 01:29:31,811 Baby, are you okay ? 744 01:29:31,854 --> 01:29:34,106 Oh baby, what's going on ? 745 01:29:35,065 --> 01:29:38,318 No, someone almost died, now ! 746 01:29:38,402 --> 01:29:39,736 What's going on, huh ? 747 01:29:40,737 --> 01:29:43,198 Hey, Team 1, go over there and find it quickly, huh ? 748 01:29:43,282 --> 01:29:44,867 You guys go the opposite way, Mr. 749 01:29:45,242 --> 01:29:46,719 Hurry up and find some, quick, quick ! 750 01:29:46,743 --> 01:29:48,036 Are you really crazy ? 751 01:29:48,120 --> 01:29:50,372 No, I think he's already gone. 752 01:29:50,455 --> 01:29:53,959 Fuck, where are you going, find it quickly ! 753 01:31:51,827 --> 01:31:52,869 Is it worth it ? 754 01:31:54,329 --> 01:31:55,622 Hey, it's been a while. 755 01:31:57,582 --> 01:31:59,167 I'm back to work here. 756 01:32:00,085 --> 01:32:01,461 Hey, it's when you go out ... 757 01:32:02,587 --> 01:32:03,587 send me back to work ... 758 01:32:05,340 --> 01:32:07,050 time goes well. 759 01:32:08,593 --> 01:32:10,387 I'm sorry, even you because of me. 760 01:32:11,888 --> 01:32:13,265 Oh, no. 761 01:32:16,143 --> 01:32:17,144 How long left ? 762 01:32:17,894 --> 01:32:19,146 Suffered ... 763 01:32:23,525 --> 01:32:24,526 oh hey this. 764 01:32:27,404 --> 01:32:28,739 Will Taeha bring you this ? 765 01:32:36,496 --> 01:32:38,331 But Seo Joon A. 766 01:32:41,668 --> 01:32:42,753 Why did you do that then ? 767 01:32:46,548 --> 01:32:47,548 Well. 768 01:32:49,968 --> 01:32:52,763 Oh my, my, my, my, my gosh. 769 01:32:54,806 --> 01:32:58,643 Hey, I haven't even reported it yet. I'm meeting you. 770 01:33:00,437 --> 01:33:01,437 Goes. 771 01:33:03,648 --> 01:33:04,648 Thank you. 772 01:33:05,942 --> 01:33:06,942 My friend 773 01:37:00,442 --> 01:37:07,442 Modify by Blue-Birdโ„ข 54030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.