All language subtitles for Elimi birakma 48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:03,859 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:03,940 --> 00:00:07,531 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:07,612 --> 00:00:10,859 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,171 www.sebeder.org 5 00:00:13,582 --> 00:00:16,582 (Jenerik müziği...) 6 00:00:29,319 --> 00:00:32,319 (...) 7 00:00:48,773 --> 00:00:51,773 (...) 8 00:01:05,281 --> 00:01:08,281 (Jenerik müziği...) 9 00:01:23,797 --> 00:01:26,797 (...) 10 00:02:02,249 --> 00:02:03,655 Ne oluyor? 11 00:02:10,999 --> 00:02:12,585 Bana bak! Ne yaptığını sanıyorsun sen? 12 00:02:12,678 --> 00:02:15,421 -Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. -Ne yapıyormuşum ben? 13 00:02:15,516 --> 00:02:17,945 Azra'nın hayatını kontrol etmeye çalışıyorsun. 14 00:02:18,057 --> 00:02:19,768 Aynı şeyi ben senin için düşünüyorum. 15 00:02:20,280 --> 00:02:22,320 Sen Azra'nın hayatını kontrol etmeye çalışıyorsun. 16 00:02:22,722 --> 00:02:24,531 O işi senin ayarladığını biliyorum. 17 00:02:25,310 --> 00:02:27,529 -Böyle bir şey yok. -(Barış) Öyle mi? 18 00:02:28,148 --> 00:02:29,890 Hangi iş diye bile sormadın ama? 19 00:02:30,055 --> 00:02:32,085 Sormadım. Çünkü ben iş ayarlamadım. 20 00:02:32,312 --> 00:02:34,187 Ben ona sadece seçim fırsatı verdim. 21 00:02:35,250 --> 00:02:36,718 O seni seçmedi Barış. 22 00:02:37,625 --> 00:02:38,828 Kontrolü kaybettin. 23 00:02:39,460 --> 00:02:41,616 Azra'nın hayatına müdahale edemeyeceksin artık. 24 00:02:41,718 --> 00:02:43,531 Ama senin de etmene izin vermeyeceğim. 25 00:02:44,140 --> 00:02:46,312 Neden bu kadar kızgın olduğunu anlıyorum aslında. 26 00:02:48,694 --> 00:02:49,999 Azra böyle biri. 27 00:02:50,906 --> 00:02:52,015 Kolayca... 28 00:02:52,749 --> 00:02:54,906 ...söylemeden insanların hayatına dokunur. 29 00:02:55,644 --> 00:02:58,285 (Cenk) Onları korur kollar, destek olur. 30 00:02:58,396 --> 00:03:00,718 Bunlar kolay vazgeçilecek şeyler değil tabii. 31 00:03:02,312 --> 00:03:04,937 O yüzden gideceği için ne kadar kızgın olduğunu anlayabiliyorum. 32 00:03:05,648 --> 00:03:06,882 O hiçbir yere gitmeyecek. 33 00:03:07,625 --> 00:03:09,390 Çünkü ona bütün gereği anlatacağım. 34 00:03:10,179 --> 00:03:11,929 (Barış) Bu şef işini senin ayarladığını. 35 00:03:12,341 --> 00:03:14,411 Onun yerine kararlar verip, yönetmeye çalıştığını... 36 00:03:14,492 --> 00:03:15,999 ...hepsini öğrenecek. 37 00:03:17,703 --> 00:03:18,937 Azra. 38 00:03:20,272 --> 00:03:22,148 (Azra) Barış, Cenk. 39 00:03:23,061 --> 00:03:24,562 Barış ne oluyor burada? 40 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 (Gerilim müziği) 41 00:03:43,757 --> 00:03:45,062 Barış... 42 00:03:46,663 --> 00:03:48,163 ...ne oldu, bir problem mi var? 43 00:03:48,554 --> 00:03:50,070 (Azra) Neden geldin? 44 00:03:55,943 --> 00:03:58,460 O gün sana gelen iş teklifini, ben ayarladım Azra. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,484 Barış onu söylemeye gelmiş. 46 00:04:11,101 --> 00:04:12,694 Nasıl yani? 47 00:04:13,276 --> 00:04:16,276 (Gerilim müziği) 48 00:04:37,988 --> 00:04:39,195 Cenk! 49 00:04:45,168 --> 00:04:47,222 (Azra) Sen nasıl yaparsın böyle bir şeyi? 50 00:04:47,510 --> 00:04:50,519 -Ne yapmışım ki ben? -Arkamdan iş çevirip... 51 00:04:50,988 --> 00:04:53,800 ...ben de aptal gibi beni seçtiklerine inanmıştım. 52 00:04:54,564 --> 00:04:56,791 -Kandırdın beni. -Azra ben böyle bir şey yapmadım. 53 00:04:57,574 --> 00:05:00,089 Senin çok istediğin iş için aracı oldum sadece. 54 00:05:00,582 --> 00:05:02,573 Ayrıca gerçekten ben söylediğim için değil... 55 00:05:03,144 --> 00:05:04,964 ...seni nitelikli buldukları için seçtiler. 56 00:05:05,045 --> 00:05:06,370 Cenk yeter! 57 00:05:06,644 --> 00:05:08,550 Yeter artık! Daha fazla yalan söyleme! 58 00:05:08,631 --> 00:05:10,979 Ben sana yalan söylemiyorum Azra. Gerçek bu. 59 00:05:11,075 --> 00:05:12,904 Ben senden böyle bir şey istemedim. 60 00:05:12,985 --> 00:05:15,045 -Biliyorum. -Niye yaptın o zaman? 61 00:05:20,420 --> 00:05:21,513 Azra... 62 00:05:22,928 --> 00:05:24,591 ...ben seni mutlu görmek istiyorum. 63 00:05:25,904 --> 00:05:27,849 Yüzündeki gülümsemeyi görmek istiyorum. 64 00:05:29,341 --> 00:05:30,576 Anladın mı? 65 00:05:30,966 --> 00:05:33,966 (Duygusal müzik) 66 00:05:59,325 --> 00:06:01,560 Bak, bunu benim yaptığımı bilseydin kabul etmeyecektin. 67 00:06:01,641 --> 00:06:02,844 (Cenk) İkimiz de biliyoruz. 68 00:06:03,654 --> 00:06:04,943 O yüzden söylemedim sana. 69 00:06:06,911 --> 00:06:08,481 (Cenk) Ama yine de yapmak istedim. 70 00:06:12,122 --> 00:06:13,755 Bu sefer buna izin vermeyeceğim. 71 00:06:15,076 --> 00:06:17,771 Sen bunu benim için değil, kendin için yaptın Cenk. 72 00:06:19,044 --> 00:06:20,857 Ama ben artık senin yönlendirebileceğin... 73 00:06:20,938 --> 00:06:22,607 ...yönetebileceğin bir insan değilim. 74 00:06:22,793 --> 00:06:25,872 Ben seni yönetmek istemiyorum Azra. Anlamıyorsun beni. 75 00:06:25,974 --> 00:06:27,200 Ben sadece seni mutlu etmek-- 76 00:06:27,281 --> 00:06:29,349 Eğer benim mutlu olmamı isteseydin... 77 00:06:30,114 --> 00:06:33,115 ...o gün beni, o cezaevinin önünde terk etmezdin Cenk. 78 00:06:34,732 --> 00:06:36,021 Şu an söylediğin her şey... 79 00:06:36,102 --> 00:06:38,341 ...benim acımın karşısında o kadar anlamsız ki. 80 00:06:38,669 --> 00:06:41,669 (Duygusal müzik) 81 00:06:49,029 --> 00:06:50,427 Keşke başka bir yolu olsaydı. 82 00:06:52,256 --> 00:06:53,654 Keşkelerle yaşanmıyor. 83 00:06:56,599 --> 00:06:57,810 Biliyorum. 84 00:06:58,185 --> 00:07:01,185 (Duygusal müzik) 85 00:07:14,103 --> 00:07:16,525 Sen tabii bekliyorsun şimdi ne diyecek diye. 86 00:07:17,172 --> 00:07:19,195 Ben de onu düşünüyorum. Nasıl anlatayım? 87 00:07:19,276 --> 00:07:20,440 Söylesene kızım. 88 00:07:21,049 --> 00:07:24,065 Onu diyorum teyzem ben de. Tam da anlamadım yani. 89 00:07:24,146 --> 00:07:25,674 Yanlış duymuş da olabilirim. 90 00:07:25,909 --> 00:07:28,143 Şirin, belli ki mühim bir şey. 91 00:07:28,487 --> 00:07:29,619 Anlat artık. 92 00:07:31,572 --> 00:07:33,382 Cenk'le Azra sana yalan söylüyorlarmış. 93 00:07:33,463 --> 00:07:35,783 Araları açıkmış, ayrılarmış galiba. 94 00:07:44,471 --> 00:07:47,127 Ayrılar mı? Öyle mi? 95 00:07:47,260 --> 00:07:49,104 Öyle mi? 96 00:07:49,979 --> 00:07:51,440 Galiba öyle teyzem. 97 00:07:58,041 --> 00:08:00,979 (Şirin) Hülya Hanım, hepimiz yardımcı oluyoruz dedi. 98 00:08:01,359 --> 00:08:03,960 (Şirin) Yani senden bir şey sakladıklarını anladım ben ama... 99 00:08:04,188 --> 00:08:06,228 ...ne sakladıklarını anlamadım açıkçası. 100 00:08:06,767 --> 00:08:08,611 (Şirin) Yalan dolan bir şey dönüyor ama... 101 00:08:09,220 --> 00:08:10,689 ...dedim ya teyzem... 102 00:08:11,533 --> 00:08:13,423 ...belki ben yanlış duymuşumdur. 103 00:08:13,626 --> 00:08:17,384 (Şirin) Kulak bu; duyduğunu büker, eğer. 104 00:08:22,461 --> 00:08:23,618 Ah Şirin. 105 00:08:24,744 --> 00:08:26,564 (Şirin) Ne olduğunu anlamadım ben teyzem. 106 00:08:27,337 --> 00:08:28,767 -Bak, sen-- -Ben... 107 00:08:29,273 --> 00:08:30,900 ...ne demek istediğini çok iyi anladım. 108 00:08:31,142 --> 00:08:32,970 Merak etme, gayet iyi ifade ettin. 109 00:08:39,813 --> 00:08:40,961 (Ersoy) Cenk... 110 00:08:42,056 --> 00:08:44,283 ...kazayla ilgili dosya için emniyetten arıyorlar. 111 00:08:44,384 --> 00:08:46,258 Acil. Emniyete uğraman gerekiyormuş. 112 00:08:46,821 --> 00:08:48,759 -Niye? -(Ersoy) Dosya için. 113 00:08:48,840 --> 00:08:50,876 Kapatacaklarmış ama imzan gerekiyormuş. 114 00:08:51,735 --> 00:08:53,282 Seni aramışlar, açmamışsın. 115 00:08:54,907 --> 00:08:56,915 -Tamam, sonra uğrarım. -Bir dakika. 116 00:08:57,416 --> 00:08:59,642 Bir dakika. Dosya niye hâlâ kapanmadı ki? 117 00:09:02,063 --> 00:09:04,110 Önemli bir şey değil. Tamam, biz hallederiz şimdi. 118 00:09:04,228 --> 00:09:05,275 Yok, ben de geliyorum. 119 00:09:05,953 --> 00:09:08,173 -Gerek yok Azra. -Cenk geleceğim. 120 00:09:13,727 --> 00:09:16,368 Teyzem ben sana öyle koşup anlattım ama... 121 00:09:16,954 --> 00:09:19,696 ...aklımdaki saniyesinde dilimde. 122 00:09:19,954 --> 00:09:21,517 Tutamıyorum ki ben bunu. 123 00:09:22,147 --> 00:09:24,938 Öyle tartmadan, düşünmeden konuşuyorum ben işte. 124 00:09:25,032 --> 00:09:26,205 Yok kızım. 125 00:09:27,234 --> 00:09:29,845 Bu öyle basit bir şey değil konuşulan. 126 00:09:39,384 --> 00:09:40,642 Zaten... 127 00:09:42,251 --> 00:09:44,353 ...ben de hissediyordum ne zamandır. 128 00:09:44,806 --> 00:09:48,282 Ama ne olduğunu dillendiremiyordum sadece. 129 00:09:50,446 --> 00:09:52,368 Benden bir şey saklıyorlar belli. 130 00:09:54,384 --> 00:09:56,954 Azra'yla Cenk'in arası açık. 131 00:09:57,563 --> 00:10:00,133 Ya kavga ya da başka bir şey. 132 00:10:00,289 --> 00:10:01,618 Vallahi ben onlara bakınca... 133 00:10:01,699 --> 00:10:03,712 ...aşktan başka bir şey görmüyorum teyzem. 134 00:10:04,039 --> 00:10:06,070 (Şirin) O yüzden anlamadım zaten dediklerini. 135 00:10:06,213 --> 00:10:08,142 Oturtamadım yani kafamda. 136 00:10:10,126 --> 00:10:13,157 Yani öyle araları çok açık gibi de değil. 137 00:10:14,195 --> 00:10:16,944 Tamam, yani çok öyle cilveli falan değiller ama... 138 00:10:17,088 --> 00:10:20,118 ...zaten mizaçları müsait değil gibi. 139 00:10:20,883 --> 00:10:24,298 Hem evde büyükler de var. Yani gayet normal. 140 00:10:25,056 --> 00:10:26,743 Mert'le ilgili bir şey. 141 00:10:27,899 --> 00:10:30,032 Ne zaman sorsam geçiştiriyorlar. 142 00:10:30,712 --> 00:10:32,907 Ah kafam ah! 143 00:10:34,196 --> 00:10:35,767 Hatırlayamıyorum ki. 144 00:10:38,445 --> 00:10:41,477 Tamam teyzem tamam, üzülme. 145 00:10:41,610 --> 00:10:43,836 Bak ben buradayım, sana yardım edeceğim. 146 00:10:44,728 --> 00:10:47,978 Gözüm, kulağım hep açık artık. Sen hiç merak etme. 147 00:10:48,611 --> 00:10:50,610 Hem zaten bir şey varsa... 148 00:10:50,978 --> 00:10:52,384 ...yalan söyleniyorsa... 149 00:10:53,119 --> 00:10:54,868 ...yalancının mumu yatsıya kadar. 150 00:10:55,595 --> 00:10:56,939 Bugün, yarın çıkar. 151 00:10:57,351 --> 00:11:00,351 (Duygusal müzik...) 152 00:11:15,540 --> 00:11:18,540 (...) 153 00:11:41,056 --> 00:11:44,031 -(Cenk ses) Efendim anne? -Nereye kayboldunuz oğlum siz? 154 00:11:45,516 --> 00:11:47,719 Emniyete gidiyoruz. Kaza olayı için. 155 00:11:47,813 --> 00:11:50,031 Aa! Niye, ne oldu? Bir gelişme mi var? 156 00:11:51,108 --> 00:11:52,663 Hayır, bir gelişme yok. 157 00:11:53,492 --> 00:11:55,508 Ben şimdi ne söyleyeceğim babaannene peki? 158 00:11:55,835 --> 00:11:58,508 Bilmiyorum anne bilmiyorum. Dışarı çıktılar dersin. 159 00:11:58,672 --> 00:11:59,859 Görüşürüz. 160 00:12:03,719 --> 00:12:06,133 Allah Allah! Oh ne güzel. 161 00:12:06,214 --> 00:12:09,422 Herkes kafasına göre davransın. Topla Serap sonra. 162 00:12:15,500 --> 00:12:19,016 Sadece bir görgü tanığımız var. O da plakayı görmemiş. 163 00:12:19,436 --> 00:12:22,258 Aracın beyaz olması dışında başka bilgimiz yok. 164 00:12:23,000 --> 00:12:25,336 MOBESE kamerasında bir görüntüye ulaştık ama... 165 00:12:25,500 --> 00:12:27,171 ...orada da plaka okunmuyor. 166 00:12:30,570 --> 00:12:31,875 (Geçiş sesi) 167 00:12:33,156 --> 00:12:35,031 (Korna çalıyor) Abi, abi, abi! 168 00:12:35,327 --> 00:12:38,327 (Gerilim müziği) 169 00:12:45,852 --> 00:12:48,664 (Polis) Aslında bu dosyayı çoktan kapatmamız lazımdı. 170 00:12:48,898 --> 00:12:50,578 Çünkü bir yıldır hiçbir şey bulamadık. 171 00:12:50,842 --> 00:12:54,656 Nasıl yani şimdi bu kazaya, o beyaz araba mı sebep olmuş? 172 00:12:54,938 --> 00:12:57,477 Evet. Cenk Bey'in ifadesinde yer aldığı gibi... 173 00:12:57,558 --> 00:12:59,719 ...çarpmamak için direksiyonu kırmış. 174 00:13:02,922 --> 00:13:04,633 Bakın, işte bu araç. 175 00:13:04,952 --> 00:13:07,952 (Gerilim müziği) 176 00:13:14,968 --> 00:13:17,038 Cenk neden bana hiçbir şey söylemedin? 177 00:13:19,366 --> 00:13:21,436 Söylesem de bir şey değişmeyecekti Azra. 178 00:13:28,794 --> 00:13:30,561 Ersoy, sen Azra'yı bırakırsın. 179 00:13:31,545 --> 00:13:32,999 Teşekkürler. 180 00:13:33,491 --> 00:13:36,491 (Gerilim müziği...) 181 00:13:54,010 --> 00:13:57,010 (...) 182 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 (...) 183 00:14:32,503 --> 00:14:35,503 (Gerilim müziği) 184 00:14:56,706 --> 00:14:58,776 Azra hadi gel, gidelim. 185 00:14:59,002 --> 00:15:01,463 Nasıl yani? Hiçbir şey bulamadınız mı? 186 00:15:01,557 --> 00:15:04,338 Yani bir kanıt, bir şey? Her yerde kamera var. 187 00:15:04,419 --> 00:15:05,494 Maalesef. 188 00:15:05,799 --> 00:15:09,080 Arabayı da bulamadığımız için kime ait olduğunu tespit edemedik. 189 00:15:09,417 --> 00:15:11,604 Dosyayı açık tutmak için elimizde bir veri yok. 190 00:15:11,710 --> 00:15:13,547 Cenk Beyler talepte bulunmazsa... 191 00:15:13,741 --> 00:15:15,453 ...dosyayı kapatmak zorundayız. 192 00:15:16,649 --> 00:15:18,071 Hayır, kapatamazsınız. 193 00:15:18,813 --> 00:15:22,134 Kapatamazsınız! Bakın, benim bu kazada kardeşim öldü! 194 00:15:24,899 --> 00:15:27,680 Azra, sana söz. Ben halledeceğim. 195 00:15:28,001 --> 00:15:29,946 Ama şu an burada yapacak bir şeyimiz kalmadı. 196 00:15:31,047 --> 00:15:32,298 Hadi gel gidelim. 197 00:15:32,829 --> 00:15:34,595 Hadi, hadi kalk. 198 00:15:39,204 --> 00:15:40,368 Kolay gelsin. 199 00:15:53,759 --> 00:15:55,618 (Ersoy) Azra iyi misin? 200 00:15:56,625 --> 00:15:57,845 İyiyim. 201 00:15:58,962 --> 00:16:00,173 İyiyim. 202 00:16:01,970 --> 00:16:04,946 Kendisini suçladığı için dosyanın kapanmasını istiyor. 203 00:16:05,063 --> 00:16:06,852 Ama aslında onun bir suçu yok ki. 204 00:16:07,790 --> 00:16:10,368 Çarpmamak için direksiyonu kırdım, dedi işte. 205 00:16:11,266 --> 00:16:12,821 Tamam, sen şimdi bunları düşünme. 206 00:16:13,727 --> 00:16:14,992 Yapamıyorum. 207 00:16:15,453 --> 00:16:18,680 Yapamıyorum! Artık onun kendisini suçlamasını istemiyorum. 208 00:16:20,297 --> 00:16:22,032 Bunu Cenk'e de söylemelisin bence. 209 00:16:24,673 --> 00:16:25,829 Söylemiştim. 210 00:16:26,891 --> 00:16:28,703 Cezaevinin önünde söylemiştim. 211 00:16:30,273 --> 00:16:31,774 Ama beni duymadı. 212 00:16:32,141 --> 00:16:35,141 (Duygusal müzik) 213 00:16:43,079 --> 00:16:46,298 -Azra, Cenk aslında senin için-- -Belki de duymak istemedi. 214 00:16:50,610 --> 00:16:52,993 Ben artık bu üstümüze çöken karanlığın... 215 00:16:54,999 --> 00:16:58,454 ...kalbimizdeki ağırlığın bitmesini istiyorum sadece. 216 00:17:00,407 --> 00:17:03,220 Biz suçlu değiliz ki suçlu o beyaz araba. 217 00:17:03,766 --> 00:17:06,602 Ben o beyaz araba yüzünden, her şeyimi kaybettim. 218 00:17:07,305 --> 00:17:09,376 Hayatımdaki her şeyi kaybettim. 219 00:17:11,734 --> 00:17:14,609 Bunun suçlusu kimse, onun bulunmasını istiyorum sadece. 220 00:17:14,859 --> 00:17:17,351 Sen merak etme. O beyaz arabayı da... 221 00:17:17,433 --> 00:17:20,149 ...onu kullananı da bulacağız. Sana söz. 222 00:17:37,669 --> 00:17:40,188 (Geçiş sesi) Gamze, ne geri dönmesi? 223 00:17:40,820 --> 00:17:43,766 Ne geri dönmesi? Buldum diyorum Gamze. Anlamıyor musun? 224 00:17:44,180 --> 00:17:46,032 Evet annem, eminim. 225 00:17:46,414 --> 00:17:47,805 Babam umurumda değil şu an. 226 00:17:47,886 --> 00:17:49,720 Gamze, ben annemi buldum diyorum. 227 00:17:49,801 --> 00:17:52,153 Sonunda bir ipucu buldum, ben belki annemi... 228 00:17:56,383 --> 00:17:58,634 (Korna çalıyor) (Melis) Abi! Abi! 229 00:18:00,618 --> 00:18:03,071 (Fren yaptı) (Çarpma sesi) 230 00:18:03,423 --> 00:18:06,423 (Gerilim müziği) 231 00:18:25,553 --> 00:18:27,195 (Damla ağlıyor) 232 00:18:29,773 --> 00:18:31,250 (Damla) Ne yapacağım? 233 00:18:37,437 --> 00:18:40,015 Bir şey olmamıştır, bir şey olmamıştır. 234 00:18:40,624 --> 00:18:42,461 Bir şey olmadı, bir şey olmadı. Sakin. 235 00:18:45,859 --> 00:18:48,859 (Müzik...) 236 00:19:03,097 --> 00:19:06,097 (...) 237 00:19:20,319 --> 00:19:23,319 (...) 238 00:19:25,534 --> 00:19:29,290 Allah'ım bir şey olmamış olsun. 239 00:19:29,500 --> 00:19:31,623 Lütfen bir şey olmamış olsun. 240 00:19:36,721 --> 00:19:38,531 Ne yaptım ben. 241 00:19:41,051 --> 00:19:42,520 Yardım etmem gerekiyor. 242 00:19:43,329 --> 00:19:44,958 Yardım etmem gerekiyor. 243 00:19:46,034 --> 00:19:47,567 Yardım etmem gerekiyor. 244 00:19:50,071 --> 00:19:52,565 Kaçmam lazım, kaçmam lazım. 245 00:19:57,779 --> 00:20:00,538 (Ağlıyor) 246 00:20:04,881 --> 00:20:06,302 Ne yapacağım. 247 00:20:07,439 --> 00:20:09,397 (Ağlıyor) 248 00:20:09,582 --> 00:20:11,068 (Geçiş sesi) 249 00:20:12,715 --> 00:20:15,363 (Telefon çalıyor) 250 00:20:21,082 --> 00:20:23,683 Neredesin? Birden çektin gittin. 251 00:20:25,033 --> 00:20:27,111 -Damla? -Çok kötüyüm. 252 00:20:27,792 --> 00:20:30,790 -(Gamze ses) Ne oldu? -Ben yapamıyorum artık. 253 00:20:30,871 --> 00:20:32,290 Arabaya mı gittin? 254 00:20:32,552 --> 00:20:33,780 Damla çık oradan. 255 00:20:33,861 --> 00:20:37,542 Ben yapamıyorum artık. Ben böyle yapamayacağım. 256 00:20:37,623 --> 00:20:39,076 Damla lütfen çık oradan. 257 00:20:39,187 --> 00:20:42,086 Dayanamıyorum, gerçekten dayanamıyorum ben. 258 00:20:43,279 --> 00:20:45,561 Damla. Damla! 259 00:20:49,141 --> 00:20:51,343 Söyleyeceğim, söyleyeceğim. 260 00:20:57,077 --> 00:20:59,990 (Müzik...) 261 00:21:15,035 --> 00:21:18,035 (...) 262 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 Serap. 263 00:21:36,641 --> 00:21:39,925 Anneciğim, gelsene. Gel, otur. 264 00:21:40,135 --> 00:21:41,734 Yok, sağ ol kızım. 265 00:21:42,919 --> 00:21:46,004 Hülya Hanım neden gelmiş? Bir sıkıntısı falan mı var? 266 00:21:47,667 --> 00:21:48,667 Ee... 267 00:21:49,366 --> 00:21:53,745 Yok anne, ne sıkıntısı olacak Hülya'nın öyle uğramış işte. 268 00:21:53,910 --> 00:21:55,728 Açılışı falan konuştuk. 269 00:21:55,900 --> 00:21:58,101 Biz de davetliyiz, unutmadan söyleyeyim de. 270 00:21:58,182 --> 00:22:00,165 Yok, sen gidersin artık. 271 00:22:00,246 --> 00:22:02,586 Ben sonra evine uğrar, hayırlı olsun derim. 272 00:22:04,393 --> 00:22:05,930 Sumru yüzünden değil mi? 273 00:22:11,729 --> 00:22:13,458 Çocuklar nerede? 274 00:22:15,220 --> 00:22:18,871 Vallahi bilmiyorum anne, haberim yok. Gelirler herhâlde birazdan onlar. 275 00:22:18,952 --> 00:22:22,019 İyi, gelince söyle onlarla konuşmak istiyorum. 276 00:22:23,479 --> 00:22:24,479 Anne... 277 00:22:26,958 --> 00:22:31,116 Anneciğim ne oldu? Ne hakkında? Ben yardımcı olayım istersen. 278 00:22:31,197 --> 00:22:35,216 Senin yardım edebileceğin bir şey olsa senden isterdim kızım. 279 00:22:39,593 --> 00:22:42,201 (Müzik) 280 00:22:55,818 --> 00:22:56,818 Ersoy... 281 00:22:57,505 --> 00:22:59,773 ...ben biraz yürüyeceğim, sen git. 282 00:23:08,571 --> 00:23:11,631 (Müzik...) 283 00:23:25,015 --> 00:23:27,860 (...) 284 00:23:33,020 --> 00:23:35,344 (Telefon çalıyor) 285 00:23:38,786 --> 00:23:42,080 (Gamze ses) Damla, bak sakın yapma. İçeri girme. 286 00:23:42,273 --> 00:23:43,710 (Gamze ses) Damla duyuyor musun? 287 00:23:43,816 --> 00:23:46,682 (Gamze ses) Gel, konuşalım önce. Damla lütfen diyorum. 288 00:23:46,856 --> 00:23:49,722 (Gamze ses) Barış amcayla konuşmaya falan kalkma sakın. 289 00:23:55,314 --> 00:23:56,314 Hı hı. 290 00:23:57,972 --> 00:24:01,438 Birkaç eksik, onları da halledeceğim, ondan sonra. 291 00:24:02,487 --> 00:24:03,487 Tamam. 292 00:24:04,335 --> 00:24:06,164 Tamam, orada konuşuruz. 293 00:24:06,440 --> 00:24:07,822 Görüşürüz. 294 00:24:10,828 --> 00:24:12,242 Allah Allah! 295 00:24:13,233 --> 00:24:14,581 Bak şu işe. 296 00:24:16,745 --> 00:24:19,454 (Müzik) 297 00:24:24,531 --> 00:24:25,531 Aa! 298 00:24:26,238 --> 00:24:27,424 Damla. 299 00:24:28,147 --> 00:24:30,214 Ne güzel bir tesadüf bu böyle. 300 00:24:31,563 --> 00:24:32,563 Merhaba. 301 00:24:33,164 --> 00:24:34,831 Ne işin var burada senin? 302 00:24:37,444 --> 00:24:38,444 Ben... 303 00:24:40,327 --> 00:24:43,065 Sizin... Siz ne yapıyorsunuz burada? 304 00:24:44,087 --> 00:24:45,502 İyi misin sen? 305 00:24:46,186 --> 00:24:47,968 Niye ağlıyorsun? 306 00:24:49,512 --> 00:24:51,592 Boş ver şimdi başka şeyleri. 307 00:24:52,125 --> 00:24:54,881 Gel, seni kendine getirelim, iyi edelim. 308 00:24:54,962 --> 00:24:58,354 Sana güzel bir çay yapayım, çok iyi gelecek. Hadi bakalım. 309 00:25:05,545 --> 00:25:07,933 (Telefon çalıyor) 310 00:25:12,914 --> 00:25:15,501 (Telefon çalıyor) 311 00:25:20,291 --> 00:25:21,898 Al bakalım. 312 00:25:25,339 --> 00:25:27,974 Kusura bakma daha açılış bile yapmadık. 313 00:25:29,208 --> 00:25:31,473 Yani koltuklar bile bugün geldi. 314 00:25:31,788 --> 00:25:33,158 İlk sen oturdun. 315 00:25:34,035 --> 00:25:35,035 Hoş geldin. 316 00:25:35,671 --> 00:25:37,871 Ne kadar sevindim seni gördüğüme. 317 00:25:38,765 --> 00:25:40,606 O günden sonra... 318 00:25:41,614 --> 00:25:45,547 ...sana karşı çok da açıklayamayacağım bir yakınlık hissediyorum. 319 00:25:46,185 --> 00:25:47,557 Şey, ben... 320 00:25:49,333 --> 00:25:50,715 ...ben de sevindim. 321 00:25:54,122 --> 00:25:57,885 -Burası sizin mi? -Yok, işletmecisiyim sadece. 322 00:25:58,052 --> 00:26:01,052 Sen niye buraya geldin? Birini mi görecektin? 323 00:26:03,223 --> 00:26:04,223 Babamı. 324 00:26:05,870 --> 00:26:08,596 Baban kim senin? Tanıyor muyum acaba? 325 00:26:11,778 --> 00:26:13,079 Barış Yaman. 326 00:26:15,018 --> 00:26:16,018 Aa! 327 00:26:16,568 --> 00:26:19,173 Sen, Barış Yaman'ın kızı mısın? 328 00:26:20,595 --> 00:26:22,529 Senin baban, benim patronum. 329 00:26:23,616 --> 00:26:24,906 Fark ettim. 330 00:26:27,479 --> 00:26:29,213 Bak, görüyor musun? 331 00:26:29,462 --> 00:26:32,645 Hayatta ne güzel karşılaşmalar, tesadüfler var. 332 00:26:32,924 --> 00:26:35,720 Hiçbir şey sebepsiz değildir. 333 00:26:36,783 --> 00:26:39,049 Güzel şeyler de oluyor bu hayatta. 334 00:26:39,771 --> 00:26:41,898 Şu anda seni üzen her neyse... 335 00:26:42,322 --> 00:26:45,588 ...çözümü de var mutlaka ama sen göremiyorsun. 336 00:26:46,633 --> 00:26:48,566 Canının sıkkın olduğu belli. 337 00:26:49,355 --> 00:26:51,129 Yardım etmek isterim sana. 338 00:26:52,073 --> 00:26:53,370 Ettiniz zaten. 339 00:26:54,019 --> 00:26:55,911 Yani yardım ettiniz. 340 00:26:57,523 --> 00:27:01,088 Hatta bir kez daha hayatımı kurtarmış olabilirsiniz. 341 00:27:01,169 --> 00:27:04,414 Ne yaptım Allah aşkına? Sakinleştirici bir çay verdim. 342 00:27:06,232 --> 00:27:07,653 Çay çok güzelmiş. 343 00:27:08,279 --> 00:27:10,567 Afiyet olsun. Bak ne diyeceğim. 344 00:27:10,654 --> 00:27:13,989 Madem babanın yeri burası, buraya da geliyorsun... 345 00:27:14,419 --> 00:27:16,230 ...kafeye de uğrayabilirsin. 346 00:27:16,457 --> 00:27:18,524 Ne bileyim sohbet ederiz. 347 00:27:19,169 --> 00:27:22,325 Canın sıkkın olduğunda anlatmak istersen dinlerim. 348 00:27:23,575 --> 00:27:25,038 Ne diyeceğim... 349 00:27:26,318 --> 00:27:29,380 ...saçmalamak istersen de yine ben buradayım. 350 00:27:31,700 --> 00:27:33,059 Çok teşekkür ederim. 351 00:27:35,423 --> 00:27:38,468 Ben şimdi kalkayım, sizin de işiniz vardır. 352 00:27:38,581 --> 00:27:41,596 -Benim de eve gitmem gerek. -Yoo, ben zaten çıkacaktım. 353 00:27:41,677 --> 00:27:44,087 Seni de bırakırım. Hem yolda da sohbet ederiz, tamam mı? 354 00:27:44,168 --> 00:27:46,146 -Gerek yok. -Damlacığım... 355 00:27:46,873 --> 00:27:50,770 ...seni böyle bırakamam. İtiraz etme ne olur, tamam mı? 356 00:27:51,034 --> 00:27:52,257 Hadi gidelim. 357 00:27:54,836 --> 00:27:57,437 (Gerilim müziği) 358 00:28:01,848 --> 00:28:03,237 Hadi, gel. 359 00:28:15,830 --> 00:28:18,830 (Duygusal müzik...) 360 00:28:30,680 --> 00:28:33,680 (...) 361 00:28:48,547 --> 00:28:51,547 (...) 362 00:29:03,014 --> 00:29:05,857 Ablanı kimsenin üzmesine izin vermeyeceğim. 363 00:29:07,358 --> 00:29:09,657 Bizim çok güzel bir hayatımız olacak. 364 00:29:10,762 --> 00:29:12,697 Başarılı bir iş kadını... 365 00:29:13,649 --> 00:29:15,270 ...muhteşem bir eş. 366 00:29:17,234 --> 00:29:19,038 Kusursuz bir anne olacak. 367 00:29:22,238 --> 00:29:25,163 (Duygusal müzik...) 368 00:29:39,700 --> 00:29:42,695 (...) 369 00:29:54,376 --> 00:29:56,160 (Kapı vuruldu) (Barış) Kızım... 370 00:30:03,939 --> 00:30:06,939 (Duygusal müzik...) 371 00:30:21,024 --> 00:30:24,024 (...) 372 00:30:39,012 --> 00:30:42,012 (...) 373 00:30:58,345 --> 00:31:00,892 Serap, çocuklar kalkmadı mı? Uyanmadı mı? 374 00:31:01,563 --> 00:31:04,869 Cenk'le Azra'nın işi vardı anne, onlar erken çıktılar. 375 00:31:05,002 --> 00:31:07,463 Akşam geldiler mi ki? Ben görmedim. 376 00:31:07,654 --> 00:31:11,884 Tabii canım, geldiler. Ben de uyuyordum ama geldiler. 377 00:31:11,979 --> 00:31:13,080 Ben duydum. 378 00:31:16,471 --> 00:31:20,112 Ee... Teyzem benim uykum hafif ya... 379 00:31:20,314 --> 00:31:22,314 ...o yüzden geldiklerini duydum. 380 00:31:24,696 --> 00:31:26,322 Peki Arda nerede? 381 00:31:27,582 --> 00:31:29,582 Şey... Dersi... 382 00:31:30,604 --> 00:31:32,537 Sabah dersi varmış anneciğim. 383 00:31:34,003 --> 00:31:35,736 Bu kadar erken mi? 384 00:31:38,226 --> 00:31:40,111 Vallahi bilemiyorum ki herhâlde. 385 00:31:40,192 --> 00:31:44,283 Akşam yemeğine gelmediler. Sabah kahvaltısında yoklar. 386 00:31:46,479 --> 00:31:49,267 Serap, benim bilmem gereken bir şey var mı? 387 00:31:50,978 --> 00:31:52,510 Yoo, anne... 388 00:31:53,073 --> 00:31:54,073 ...neden ki? 389 00:31:54,284 --> 00:31:57,119 Çünkü bu evde yemekler birlikte yenir. 390 00:31:59,096 --> 00:32:02,939 Yani hatırladığıma göre öyleydi. 391 00:32:03,768 --> 00:32:08,072 Ne oldu da soframız ıssız, evimiz çorak oldu? 392 00:32:09,731 --> 00:32:12,963 Ne oldu da biz buna engel olamadık? 393 00:32:14,446 --> 00:32:17,525 Hadi sen görmedin, engel olamadın... 394 00:32:18,252 --> 00:32:19,306 ...ya ben? 395 00:32:20,023 --> 00:32:21,885 O sırada ben neredeydim? 396 00:32:27,932 --> 00:32:30,346 Hâlâ hayatta olduğuma göre... 397 00:32:31,026 --> 00:32:34,642 ...etrafımın ölmesine nasıl müsaade ettim? 398 00:32:35,080 --> 00:32:39,541 Anneciğim öyle bir şey yok zaten. Hiç olur mu! 399 00:32:39,902 --> 00:32:43,476 Senin kurduğun, bildiğin düzende devam ediyoruz işte. 400 00:32:43,557 --> 00:32:46,096 Bunlar böyle üst üste gelince, öyle tesadüf edince... 401 00:32:46,177 --> 00:32:49,736 ...sen de tabii durumu öyle hissettin ama vallahi yok. 402 00:32:49,817 --> 00:32:51,817 Hepimizin keyfi yerinde. 403 00:32:52,767 --> 00:32:56,588 Sen ne olur üzülme, bunları kafana takma. 404 00:32:57,416 --> 00:33:02,017 Şu Filiz de çayımı getiremedi! Ben çaya bakayım, geleyim hemen. 405 00:33:09,462 --> 00:33:12,533 Teyzem domates de çok güzel. Bahçeden. 406 00:33:19,267 --> 00:33:22,267 (Sessizlik) 407 00:33:34,413 --> 00:33:37,413 (Telefon çalıyor) 408 00:33:39,612 --> 00:33:40,612 Efendim? 409 00:33:43,245 --> 00:33:46,323 Nazik teklifiniz için çok teşekkür ederim ama... 410 00:33:46,740 --> 00:33:51,065 ...maalesef dün birtakım olaylar gelişti ve ben mülakatınıza gelemeyeceğim. 411 00:33:51,644 --> 00:33:55,323 Evet... Evet aslında arayıp gün içinde haber verecektim ama... 412 00:33:55,744 --> 00:33:57,744 ...ne yazık ki sizinle çalışmayacağız. 413 00:33:59,073 --> 00:34:00,183 Tabii ki. 414 00:34:00,392 --> 00:34:02,793 Çok teşekkür ederim, kolay gelsin. 415 00:34:03,925 --> 00:34:06,925 (Duygusal müzik) 416 00:34:25,627 --> 00:34:28,218 -O öyle sağlam olacak değil mi? -Evet. 417 00:34:28,299 --> 00:34:31,098 Aman diyeyim sonra aksilik çıkmasın. 418 00:34:31,152 --> 00:34:32,552 Tabii, merak etmeyin. 419 00:34:32,911 --> 00:34:36,403 Tamam, böyle güzel oldu. Evet böyle iyi oldu, güzel. 420 00:34:37,871 --> 00:34:40,050 Günaydın. Kolay gelsin. 421 00:34:40,184 --> 00:34:41,536 Sağ olun, günaydın. 422 00:34:42,708 --> 00:34:44,528 -Neredeyse bitmiş. -Evet. 423 00:34:44,661 --> 00:34:47,489 Yani dün masa ve sandalyeler de gelince... 424 00:34:48,168 --> 00:34:50,465 -Beklediğimden güzel olmuş. -Değil mi? 425 00:34:50,710 --> 00:34:52,988 Açılışa az kaldı. Ben de çok heyecanlıyım. 426 00:34:53,074 --> 00:34:55,253 Bence çok güzel olacak. Eminim. 427 00:34:56,277 --> 00:34:59,762 Artık kahve makineleri çalışıyor. Size bir kahve ikram edeyim ister misiniz? 428 00:34:59,833 --> 00:35:01,300 Eşlik ederseniz tabii. 429 00:35:01,381 --> 00:35:03,562 Tabii. buyurun lütfen. 430 00:35:05,723 --> 00:35:08,129 Siz şöyle geçin, ben kahveleri söylüyorum. 431 00:35:09,005 --> 00:35:12,005 (Müzik) 432 00:35:33,512 --> 00:35:34,873 Teşekkür ederim. 433 00:35:41,779 --> 00:35:44,779 (Duygusal müzik) 434 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Azra. 435 00:35:58,122 --> 00:35:59,934 Bu iş konusunda... 436 00:36:00,669 --> 00:36:03,240 ...yani bu şefleri ayarladım ya sana sormadan... 437 00:36:03,638 --> 00:36:05,091 ...yanlıştı biliyorum. 438 00:36:06,925 --> 00:36:08,684 Cenk ne fark eder? 439 00:36:09,361 --> 00:36:12,950 Barış söylemeseydi bunu bana asla söylemeyecektin bunu ikimiz de biliyoruz. 440 00:36:13,031 --> 00:36:16,564 Azra sana göre benim yaptığım her şey yanlış, her şey hatalı değil mi? 441 00:36:16,645 --> 00:36:18,435 Ben iyi niyetle hareket etmiş olamam yani? 442 00:36:18,669 --> 00:36:21,082 Belki etmişsindir, belki de etmemişsindir. 443 00:36:21,545 --> 00:36:23,794 Sonuç şu ki bu artık benim umurumda değil. 444 00:36:23,875 --> 00:36:27,337 Peki, neden bu kadar öfkelendin? Neden hâlâ öfkelisin? 445 00:36:27,418 --> 00:36:29,403 Cenk benden ne yapmamı istiyorsun? 446 00:36:29,489 --> 00:36:32,888 Hayır gerçekten benden ne yapmamı istiyorsun? Söyle yapayım. 447 00:36:37,677 --> 00:36:38,677 Tamam. 448 00:36:40,107 --> 00:36:42,700 Sadece özür dilemek istedim, niyetim buydu. 449 00:36:44,794 --> 00:36:47,583 Bence bunun için bir yıl kadar geç kaldın. 450 00:36:54,294 --> 00:36:57,161 O kazadan sonra Cenk hep kendini suçladı. 451 00:36:57,270 --> 00:37:00,915 Yani aslında neden ayrıldıklarını tam olarak hiçbirimiz bilmiyoruz. 452 00:37:01,041 --> 00:37:04,372 Belki o yüzden. Mert'in ölümü yüzünden. 453 00:37:05,232 --> 00:37:09,278 Ama bir yıl boyunca hep Azra'yı aradı, hiç vazgeçmedi. 454 00:37:10,266 --> 00:37:11,399 Bunu bilmiyordum. 455 00:37:11,942 --> 00:37:14,114 -Yani aradığını. -Evet aradı. 456 00:37:14,285 --> 00:37:18,261 Onu bulmak için çok çaba sarf etti. Aslında onlar... 457 00:37:18,342 --> 00:37:20,863 ...beraber olmak için pek çok engeli aştılar. 458 00:37:21,012 --> 00:37:23,496 (Hülya dış ses) Çünkü gerçekten çok âşıklardı. 459 00:37:23,997 --> 00:37:26,762 (Hülya dış ses) Ben hâlâ birbirlerini sevdiklerine inanıyorum. 460 00:37:27,478 --> 00:37:28,648 (Hülya dış ses) Umarım... 461 00:37:28,729 --> 00:37:32,184 ...aralarındaki sorunlar hallolur, bütün problemlerini çözerler... 462 00:37:32,265 --> 00:37:35,485 ...ve tekrar beraber olurlar. Ben çok isterim. 463 00:37:39,778 --> 00:37:41,249 Azra Hanım! 464 00:37:42,010 --> 00:37:45,020 -Yıldız ne oldu? Bir şey mi oldu? -Tanem yok. 465 00:37:45,101 --> 00:37:46,590 Ne demek "Tanem yok"? 466 00:37:46,692 --> 00:37:49,879 Kahvaltısını yaptı, sizi sorup duruyordu. Geleceğinizi söyledim... 467 00:37:49,960 --> 00:37:53,282 ...biraz oyalandı, sonra sabırsızlandı ve küstü. 468 00:37:53,363 --> 00:37:57,793 Bahçeye inebilir miyim diye sordu, ben de oyalansın diye izin verdim. 469 00:37:57,874 --> 00:38:00,988 Beş dakika diye yukarı çıktım, aşağı indiğimde bahçede yoktu. 470 00:38:01,069 --> 00:38:04,371 Her yere baktım, yok. Barış Bey'i de arayıp endişelendirmek istemem ama... 471 00:38:04,452 --> 00:38:06,965 ...ne yapacağım bilmiyorum. -İyi yapmışsın. 472 00:38:07,465 --> 00:38:08,465 Hah! 473 00:38:08,942 --> 00:38:10,473 Yıldız abla yukarıda yok. 474 00:38:10,583 --> 00:38:12,176 Acaba ormana mı gitti? 475 00:38:12,239 --> 00:38:15,191 Yok, tek başına gitmez. Biz onu kaybolursun diye tembihledik. 476 00:38:15,254 --> 00:38:16,902 O kaybolduysa çok korkmuştur. 477 00:38:16,942 --> 00:38:19,333 Azra bir dakika siz buralara bakın, her yere bakın... 478 00:38:19,414 --> 00:38:21,832 ...ben ormana bakacağım. Ersoy sen de yardım edersin kızlara. 479 00:38:21,911 --> 00:38:25,559 -Hiç merak etmeyin, bakıyorum. -Cenk, Tanem'in saklanma huyu var. 480 00:38:25,640 --> 00:38:27,895 Yani saklanmayı oyun zannediyor haberin olsun. 481 00:38:27,981 --> 00:38:29,199 Tamam, tamamdır. 482 00:38:29,348 --> 00:38:32,262 O zaman biz de buralara bakalım. Evin etrafına falan iyice bakalım. 483 00:38:32,343 --> 00:38:34,207 Ben eve tekrar bakayım, siz de etrafa bakın. 484 00:38:34,288 --> 00:38:35,895 (Yıldız) Tamam. 485 00:38:37,004 --> 00:38:38,129 (Azra) Tanem! 486 00:38:42,075 --> 00:38:43,254 Tanem! 487 00:38:45,762 --> 00:38:46,965 Tanem! 488 00:38:54,098 --> 00:38:57,098 (Duygusal müzik...) 489 00:39:12,002 --> 00:39:15,002 (...) 490 00:39:30,010 --> 00:39:33,010 (...) 491 00:39:47,999 --> 00:39:50,999 (Duygusal müzik) 492 00:40:09,277 --> 00:40:12,111 -Serap? -Anneciğim sen burada mıydın? 493 00:40:13,910 --> 00:40:17,402 Ben de şu hurçları almaya gelmiştim. 494 00:40:17,674 --> 00:40:20,607 Mert'in fazlalık eşyalarını toplatmıştım da. 495 00:40:20,810 --> 00:40:23,212 Mert'in fazlalık ne eşyası vardı? 496 00:40:23,888 --> 00:40:28,975 Ee... Yani eşyası derken; işte çarşaftı, pikeydi falan, onlar yani. 497 00:40:29,071 --> 00:40:32,920 Zaten yenilerini aldık ya, onları da vereceğim yerler var. 498 00:40:33,001 --> 00:40:36,312 Benim odamdan da bir sürü eşya çıktı işte kullanılmayan. 499 00:40:36,472 --> 00:40:38,240 Hepsini bir halledeyim dedim. 500 00:40:38,397 --> 00:40:39,568 İyi yapmışsın. 501 00:40:42,045 --> 00:40:45,006 Ben bu çocuğun sesini kaç zamandır duymadım Serap. 502 00:40:45,139 --> 00:40:46,436 Çok özledim. 503 00:40:47,172 --> 00:40:48,409 Arasak mı? 504 00:40:48,908 --> 00:40:51,646 Benim telefonum salonda. Senden arayalım mı? 505 00:40:52,220 --> 00:40:55,879 Ee... Yanımda değil telefon da yok. 506 00:40:56,121 --> 00:41:00,471 Bu saatte arayamayız diye biliyorum ben anneciğim. Azra öyle söylemişti. 507 00:41:01,686 --> 00:41:04,584 Olmadı ben Melis'i arayayım. O, onun yanına gittiğinde arasın... 508 00:41:04,665 --> 00:41:05,766 ...öyle konuşalım. 509 00:41:05,834 --> 00:41:09,639 Hatta geçen gün Melis'le konuşurken de böyle aramakla falan olmaz... 510 00:41:09,720 --> 00:41:12,718 ...hep beraber toplanın, gelin madem diye sitem etti. 511 00:41:14,429 --> 00:41:18,545 Sen biraz daha toparlan, olmadı hep beraber gideriz. 512 00:41:19,467 --> 00:41:23,126 Doktorun da izin vermez herhâlde senin o kadar uzağa gitmene değil mi? 513 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 Tabii kızım. 514 00:41:25,076 --> 00:41:26,475 O gün de gelir... 515 00:41:26,975 --> 00:41:28,068 ...gideriz. 516 00:41:29,854 --> 00:41:31,438 Tabii gideriz anneciğim. 517 00:41:32,655 --> 00:41:35,655 (Gerilim müziği) 518 00:41:51,880 --> 00:41:55,270 Bilmiyorum. Feride Hanım'la tanışınca... 519 00:41:55,826 --> 00:41:58,910 ...onun yüzüne karşı yalan söylemek beni rahatsız ediyor. 520 00:41:59,793 --> 00:42:01,068 Tabii haklısınız. 521 00:42:01,614 --> 00:42:05,153 Ama işte Çelenlerin işleri hep böyle biraz tuhaftır. 522 00:42:05,341 --> 00:42:07,550 Tanıdıkça daha iyi göreceksiniz. 523 00:42:07,988 --> 00:42:09,658 Pek benim tarzım değil. 524 00:42:10,801 --> 00:42:14,341 Sizi muhakkak Sumru'yla ilgili uyarmışlardır. 525 00:42:15,778 --> 00:42:18,529 Yoo, nereden çıkardınız? 526 00:42:20,908 --> 00:42:25,201 Barış Bey, Çelenler benim çok eski dostumdur. 527 00:42:25,467 --> 00:42:28,505 Onları iyi tanırım. İyi insanlardır. 528 00:42:28,941 --> 00:42:32,935 Ama bu Sumru'yla ilgili husumetin artık bitmesi gerektiğini düşünüyorum. 529 00:42:33,115 --> 00:42:35,302 Barış Bey, her şeyin iki yüzü vardır. 530 00:42:35,434 --> 00:42:39,224 İnatla tek tarafını görmeye çalışmaksa hiç doğru değil. 531 00:42:39,833 --> 00:42:43,076 İşin açıkçası ben kendisini yargılayacak kadar tanımıyorum. 532 00:42:44,076 --> 00:42:47,240 Sanırım siz, ona sonuna kadar güveniyorsunuz. 533 00:42:48,779 --> 00:42:49,779 Hayır. 534 00:42:50,943 --> 00:42:55,143 Ben sonuna kadar kendimden başka kimseye güvenmemeyi öğrendim. 535 00:42:56,321 --> 00:42:57,321 Ama... 536 00:42:57,712 --> 00:43:00,079 ...insanların değişebileceğine inanıyorum. 537 00:43:02,152 --> 00:43:03,860 Bunu bana neden söylüyorsunuz? 538 00:43:03,941 --> 00:43:09,996 Bilmem. Belki ona karşı ön yargılı olabileceğinizi düşündüğüm içindir. 539 00:43:10,818 --> 00:43:12,818 Barış Bey, ona bir şans verin. 540 00:43:13,675 --> 00:43:16,034 Sumru'yu gerçekten tanıdığınızda... 541 00:43:16,158 --> 00:43:18,817 ...ne demek istediğimi daha iyi anlayacaksınız. 542 00:43:22,516 --> 00:43:23,994 (Azra) Tanem! 543 00:43:24,729 --> 00:43:26,635 Tanem neredesin? 544 00:43:26,745 --> 00:43:27,901 Tanem! 545 00:43:29,260 --> 00:43:30,432 Tanem! 546 00:43:31,534 --> 00:43:33,955 -Yok. -Ben de her yere baktım. 547 00:43:36,440 --> 00:43:38,573 -Yok mu? -Her yere baktım. 548 00:43:38,654 --> 00:43:41,924 Yok. Barış Bey'e haber versek mi acaba? 549 00:43:42,675 --> 00:43:45,261 -(Azra) Bilmem, verelim mi? -Olmaz. 550 00:43:45,369 --> 00:43:48,175 -Kimseyi hemen telaş ettirmeyelim. -Tamam. 551 00:43:48,256 --> 00:43:51,276 O zaman biraz daha arayalım. Eğer bulamazsak o zaman ararız. 552 00:43:51,784 --> 00:43:52,784 Tamam. 553 00:43:52,854 --> 00:43:53,994 Tanem! 554 00:43:56,401 --> 00:43:57,401 Tanem! 555 00:44:05,518 --> 00:44:07,821 (Sumru) Ay! Harika olmuş! 556 00:44:07,902 --> 00:44:11,402 (Sumru) Vallahi inanamıyorum. Nasıl güzel durdu. 557 00:44:11,838 --> 00:44:14,283 Bayıldım! Bayıldım! 558 00:44:15,729 --> 00:44:16,729 Aa... 559 00:44:17,098 --> 00:44:19,095 Barış Bey hoş geldiniz. 560 00:44:20,149 --> 00:44:23,228 Burası benim otelim. Asıl siz hoş geldiniz. 561 00:44:23,971 --> 00:44:24,971 Evet. 562 00:44:26,551 --> 00:44:28,016 Neyse, ben işime döneyim. 563 00:44:29,658 --> 00:44:33,455 -Kahve için teşekkür ederim. -Afiyet olsun, her zaman bekleriz. 564 00:44:33,536 --> 00:44:37,998 Şimdi ne oldu böyle? Ben geldim diye mi gidiyorsunuz? 565 00:44:38,372 --> 00:44:40,033 Hayır, işlerim var. 566 00:44:40,525 --> 00:44:43,072 Anladım. Ben hani böyle bir anda şey yapınca... 567 00:44:43,182 --> 00:44:44,330 Kolay gelsin. 568 00:44:47,393 --> 00:44:50,393 (Gerilim müziği) 569 00:44:54,195 --> 00:44:57,464 Görüyor musun? Bunlar hep Çelenlerin marifetleri. 570 00:44:57,527 --> 00:45:00,948 -Merak etme, her şey düzelecek. -Sana söylemesi kolay tabii. 571 00:45:01,214 --> 00:45:03,011 Geldiğimde böyle tatlı tatlı oturuyordunuz. 572 00:45:03,092 --> 00:45:05,425 Kim bilir nelerden bahsediyordunuz? 573 00:45:06,324 --> 00:45:07,960 Senden bahsediyorduk. 574 00:45:14,425 --> 00:45:15,620 Anlarız şimdi. 575 00:45:21,066 --> 00:45:22,112 Tanem! 576 00:45:29,464 --> 00:45:30,658 Tanem! 577 00:45:31,751 --> 00:45:34,696 (Gerilim müziği) 578 00:45:37,175 --> 00:45:38,175 Tanem! 579 00:45:40,013 --> 00:45:41,201 Tanem! 580 00:45:42,465 --> 00:45:45,465 (Gerilim müziği) 581 00:45:50,623 --> 00:45:51,779 Tanem! 582 00:45:53,450 --> 00:45:54,522 Tanem! 583 00:46:03,068 --> 00:46:04,170 Tanem? 584 00:46:09,005 --> 00:46:11,005 Sen beni tanıyor musun? 585 00:46:11,214 --> 00:46:14,216 Ben seni tanıyorum ama sen beni tanımıyorsun değil mi? 586 00:46:14,340 --> 00:46:15,699 Tanımıyorum. 587 00:46:16,560 --> 00:46:19,599 -Bu senin mi? -Evet, Binnur o. 588 00:46:20,162 --> 00:46:22,623 -Peki sen kimsin? -Ben, Cenk. 589 00:46:22,928 --> 00:46:25,763 -Azra'nın-- -Ailesi misin? 590 00:46:27,324 --> 00:46:30,427 Çünkü o artık kendi ailesine gitmişti. 591 00:46:30,584 --> 00:46:32,350 Sen misin ailesi? 592 00:46:35,825 --> 00:46:39,232 Tanem, herkes seni çok merak ediyor. 593 00:46:39,365 --> 00:46:41,490 -Kimler? -Herkes. 594 00:46:41,884 --> 00:46:43,959 Ailen, Azra ablan. 595 00:46:44,029 --> 00:46:46,584 -Azra geldi mi? -Geldi. 596 00:46:47,465 --> 00:46:49,912 Bak Binnur, Azra gelmiş. 597 00:46:50,529 --> 00:46:51,904 Hımm... 598 00:46:52,725 --> 00:46:54,396 Ben ona küstüm. 599 00:46:54,983 --> 00:46:56,209 Neden küstün? 600 00:46:56,716 --> 00:47:00,373 Çünkü o bana söz vermişti ama gelmedi. 601 00:47:00,865 --> 00:47:03,693 Ama Tanem, Azra ablanın çok işi vardı. 602 00:47:03,826 --> 00:47:05,934 İşlerini bitirdi, hemen senin yanına geldi. 603 00:47:06,015 --> 00:47:08,528 Ama bazen akşam gelmedi. 604 00:47:08,974 --> 00:47:13,049 O gelmeyince ben de uyuyamadım. Hep korktum. 605 00:47:13,709 --> 00:47:14,709 Anladım. 606 00:47:15,451 --> 00:47:16,771 Bu ne peki? 607 00:47:17,233 --> 00:47:21,044 Kuş evi. Biz dayımla hep buna yemek koyarız. 608 00:47:21,623 --> 00:47:24,209 -Ama düşmüş. -Hımm... 609 00:47:25,248 --> 00:47:29,052 Şimdi kuşlar evlerini nasıl bulacak? Hep ağlayacaklar. 610 00:47:29,133 --> 00:47:31,537 "Annem nerede? Annem nerede?" 611 00:47:31,654 --> 00:47:32,988 Ben bakabilir miyim? 612 00:47:39,529 --> 00:47:41,813 Bunun kancası çıkmış Tanem. 613 00:47:42,358 --> 00:47:44,669 Nereye düşmüş? Bakalım. 614 00:47:50,680 --> 00:47:51,680 Hah! 615 00:47:52,720 --> 00:47:53,804 Bak burada. 616 00:47:54,600 --> 00:47:56,851 Şimdi bunu takalım. 617 00:47:59,195 --> 00:48:00,828 (Kuşlar ötüyor) 618 00:48:04,520 --> 00:48:05,757 Bak oldu. 619 00:48:06,120 --> 00:48:07,120 Yaptın. 620 00:48:07,600 --> 00:48:09,945 Hadi takalım yerine. Takalım, takalım. 621 00:48:10,040 --> 00:48:12,570 Takalım. Sen takmak ister misin? 622 00:48:13,200 --> 00:48:15,733 Nasıl takacağım ki? Benim boyun küçük. 623 00:48:16,680 --> 00:48:19,367 Ben seni kaldırayım o zaman. Hem boyun da büyür. 624 00:48:19,440 --> 00:48:22,554 -Yemek yersem de büyürüm değil mi? -Tabii ki büyürsün. 625 00:48:22,760 --> 00:48:23,760 Gel bakalım. 626 00:48:24,680 --> 00:48:26,347 Bunları buraya bırakalım. 627 00:48:28,920 --> 00:48:31,120 -Hazır mısın? -Hazırım. 628 00:48:31,427 --> 00:48:32,427 Hop! 629 00:48:36,480 --> 00:48:37,480 Aferin. 630 00:48:38,117 --> 00:48:39,172 Aferin. 631 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Hoppa! 632 00:48:43,840 --> 00:48:47,554 Kuşlar hadi gelin. Evinizi taktık. 633 00:48:48,880 --> 00:48:52,213 -Gelecekler değil mi? -Tabii. Hepsi gelecek buraya. 634 00:48:52,520 --> 00:48:55,281 Ama şimdi al Binnur’unu. 635 00:48:56,960 --> 00:49:00,440 Hop! Şimdi de seni yuvana götürelim değil mi? 636 00:49:00,960 --> 00:49:02,360 Kaçak minik kuş seni. 637 00:49:02,880 --> 00:49:03,880 Hadi. 638 00:49:04,457 --> 00:49:07,233 Tanem. Tanem! 639 00:49:09,520 --> 00:49:11,179 -Yok mu? -Yok. 640 00:49:12,000 --> 00:49:13,375 Tanem neredesin? 641 00:49:13,560 --> 00:49:16,390 Tanem’in kafasını daha fazla karıştırmasan mı acaba Azra? 642 00:49:16,494 --> 00:49:17,494 Anlamadım. 643 00:49:17,575 --> 00:49:20,507 Yani o daha çok küçük ve bazı şeyleri birbirinden ayıramıyor. 644 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Bizi bir aile sanıyor ama sen başka bir aileden bahsedince… 645 00:49:23,080 --> 00:49:24,872 …kendisini tercih edilmemiş gibi hissediyor. 646 00:49:24,953 --> 00:49:28,137 Damla, bak biliyorsun durumu. Yani ben mecbur olmasan zaten… 647 00:49:28,218 --> 00:49:31,285 Biliyorum. Ama bunun bedelini Tanem ödememeli. 648 00:49:32,080 --> 00:49:34,418 Evet, çok haklısın. Çok üzgünüm. 649 00:49:34,640 --> 00:49:37,715 Yani inan ne yapabilirim bilmiyorum. Keşke elimden bir şey gelse. 650 00:49:37,920 --> 00:49:41,187 Tarafını seç mesela. Nerede duracağına karar ver. 651 00:49:42,400 --> 00:49:43,400 (Tanem) Azra! 652 00:49:44,760 --> 00:49:45,760 Tanem! 653 00:49:48,000 --> 00:49:50,600 Oh! Çok korktuk seni bulamayınca. 654 00:49:51,280 --> 00:49:53,718 (Azra) Çok merak ettik biz seni. İyi misin? 655 00:49:53,960 --> 00:49:55,851 Korkma. Bak geldim. 656 00:49:56,880 --> 00:49:57,880 Hoş geldin. 657 00:50:00,680 --> 00:50:02,680 Sen de gitmeyeceksin değil mi? 658 00:50:07,360 --> 00:50:08,360 Gitmeyeceğim. 659 00:50:12,359 --> 00:50:15,359 (Duygusal müzik) 660 00:50:21,400 --> 00:50:22,733 Hadi gel Tanemciğim. 661 00:50:27,840 --> 00:50:29,952 Sen de kararını ver, tamam mı Azra? 662 00:50:34,203 --> 00:50:37,203 (Dram müziği) 663 00:50:48,960 --> 00:50:50,560 Sorun yok değil mi Azra? 664 00:50:52,787 --> 00:50:55,296 Yok. Bir sorun yok. 665 00:50:58,480 --> 00:51:00,765 Teşekkür ederim Tanem’i bulduğun için. 666 00:51:01,200 --> 00:51:03,593 Sorun değil. Zaten ileride oynuyormuş. 667 00:51:13,560 --> 00:51:15,027 Pat diye söyledi yani? 668 00:51:16,960 --> 00:51:19,202 Helal olsun. Son derece şık hareket. 669 00:51:19,800 --> 00:51:21,733 Benim saygımı kazandı şahsen. 670 00:51:22,480 --> 00:51:24,880 Ne yalan söyleyeyim ben de şaşırdım. 671 00:51:26,139 --> 00:51:27,773 Ne yapacaksın? 672 00:51:28,480 --> 00:51:31,273 -Artık karışmayacak mısın Azra’ya? -Karışmayacağım. 673 00:51:31,760 --> 00:51:34,202 Yapma Barış. Sen karışmadan duramazsın. 674 00:51:34,480 --> 00:51:36,547 Duracağım Gürkan. Durmam lazım. 675 00:51:38,280 --> 00:51:40,507 Azra kendi kararlarını kendi vermeli. 676 00:51:41,480 --> 00:51:44,421 Birbirlerini seviyorlarsa biz engel olmamalıyız. 677 00:51:45,720 --> 00:51:49,030 Ama Cenk’e hâlâ güvenmiyorum. Gözüm üzerlerinde olacak. 678 00:51:50,200 --> 00:51:53,720 Eğer Azra’yı bir kere daha üzmeye kalkarsa karşısında beni bulur. 679 00:51:53,880 --> 00:51:54,947 Orada biraz dur. 680 00:51:55,520 --> 00:51:57,390 Sadece seni değil beni de bulur. 681 00:51:59,520 --> 00:52:00,520 (Kapı tıklanıyor) 682 00:52:00,840 --> 00:52:01,840 Gel. 683 00:52:03,880 --> 00:52:07,366 -Biraz konuşabilir miyiz? -Tabii. Buyurun. 684 00:52:17,440 --> 00:52:19,040 Özel konuşacağım yalnız. 685 00:52:21,560 --> 00:52:23,530 Ben de gideyim şu raporlara bakayım o zaman. 686 00:52:24,000 --> 00:52:25,067 Teşekkür ederim. 687 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Buyurun. 688 00:52:39,440 --> 00:52:41,440 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 689 00:52:44,440 --> 00:52:46,773 -Bunlar gidiş dönüş değil mi? -Evet. 690 00:52:49,130 --> 00:52:52,130 (Gerilim müziği) 691 00:52:55,120 --> 00:52:58,569 Ay vallahi aldık biletleri. Bayağı bayağı uçacağız şimdi. 692 00:52:58,680 --> 00:53:00,920 Yani buradan kalkacağız oraya konacağız. 693 00:53:01,240 --> 00:53:02,240 Hadi bakalım. 694 00:53:02,360 --> 00:53:05,795 Yapacak başka bir şey yok. Beni yalnız da göndermiyorsun. 695 00:53:06,200 --> 00:53:08,160 Olmaz teyzem. Seni katiyen bırakmam. 696 00:53:08,240 --> 00:53:09,640 Sen nereye ben oraya. 697 00:53:09,760 --> 00:53:12,280 Gerekirse kanat takar uçağına eşlik ederim. 698 00:53:13,680 --> 00:53:16,835 -Teşekkür ederiz. İyi günler. -İyi günler. Hoşça kalın. 699 00:53:17,840 --> 00:53:20,173 Ay, kim bilir ne kadar sevinecekler. 700 00:53:22,400 --> 00:53:26,880 Şirin, aman kızım sakın ha ağzından bir laf kaçırayım deme. 701 00:53:27,600 --> 00:53:29,670 Yok, teyzem. Sen merak etme. Hayatta kaçırmam. 702 00:53:29,760 --> 00:53:32,749 Birkaç kere yanlışlıkla söyledim ama akıllandım artık. 703 00:53:33,307 --> 00:53:34,307 İnşallah. 704 00:53:36,760 --> 00:53:38,560 Peki ya işleri falan varsa? 705 00:53:38,641 --> 00:53:40,795 Yani onlara sormadan aldık ya biletleri ondan diyorum. 706 00:53:41,160 --> 00:53:44,483 Onlara haber verirsek gerçeği öğrenemeyiz. 707 00:53:45,160 --> 00:53:47,413 Mert oğlumun bir problemi var belli. 708 00:53:47,920 --> 00:53:49,967 Yoksa niye konuşturmasınlar benimle? 709 00:53:50,480 --> 00:53:52,080 Haklısın aslında teyzem. 710 00:53:52,600 --> 00:53:55,202 Gidip sağ salim göreyim şu Mert oğlumu. 711 00:53:55,600 --> 00:53:59,006 Yoksa içimdeki şu huzursuzluk başka türlü geçmeyecek. 712 00:54:02,080 --> 00:54:03,147 Sizi dinliyorum. 713 00:54:04,280 --> 00:54:05,280 Umarım. 714 00:54:07,480 --> 00:54:09,881 Şimdi Barış Bey benim olduğum ortamları… 715 00:54:09,962 --> 00:54:12,362 …ışık hızıyla terk ettiğinizin farkındayım. 716 00:54:12,840 --> 00:54:15,803 Benim hakkımda harika fikirleriniz yok, bunu biliyorum. 717 00:54:16,360 --> 00:54:19,680 Üstelik dışarıdan da sürekli böyle ön yargılarınız körükleniyor… 718 00:54:19,760 --> 00:54:21,240 …bunun da farkındayım. 719 00:54:22,520 --> 00:54:24,202 Pardon kimden söz ediyorsunuz? 720 00:54:24,640 --> 00:54:27,256 Feride Hanım’dan, Azra’dan. 721 00:54:28,360 --> 00:54:29,952 Kısacası Çelenlerden. 722 00:54:31,440 --> 00:54:33,444 Kimsenin bana bir şey söylediği yok. 723 00:54:34,021 --> 00:54:35,287 Yapmayın Barış Bey. 724 00:54:35,960 --> 00:54:36,960 Hepsini duydum. 725 00:54:37,160 --> 00:54:39,163 Feride Hanım’ın buraya gelip benim hakkımda söylediği… 726 00:54:39,244 --> 00:54:41,404 …yalan yanlış şeylerin hepsini duydum. 727 00:54:41,880 --> 00:54:44,710 Tamam, onu korumaya çalışmanız çok asil bir davranış ama… 728 00:54:45,240 --> 00:54:47,678 …bu, onun yapmış olduğu kötülüğü meşru kılmıyor. 729 00:54:48,331 --> 00:54:49,731 Siz benim kapımı mı-- 730 00:54:49,812 --> 00:54:50,812 (Gülüyor) 731 00:54:50,893 --> 00:54:52,359 İşte bir ön yargı daha. 732 00:54:52,520 --> 00:54:53,956 Yine bir ön yargı. 733 00:54:54,400 --> 00:54:55,960 Hayır, kapınızı dinlemedim. 734 00:54:56,320 --> 00:54:59,527 Yani tesadüf eseri oradaydım, o sırada duydum. 735 00:55:00,200 --> 00:55:01,840 Ama tabii diğerine inanması daha anlamlı. 736 00:55:01,921 --> 00:55:04,311 Çünkü Sumru böyle kötülükler yapar, kapı dinler değil mi? 737 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Bakın… 738 00:55:07,521 --> 00:55:09,092 Yok, Barış Bey. Asıl siz bakın. 739 00:55:10,320 --> 00:55:13,861 Ben buraya yalan söylemeye, kendimi olmadığım biri gibi tanıtmaya gelmedim. 740 00:55:14,200 --> 00:55:17,200 Evet, geçmişte hatalar yaptım kabul ediyorum… 741 00:55:17,480 --> 00:55:19,613 …ama hayatımı yeniden kuruyorum. 742 00:55:20,640 --> 00:55:22,400 Ben buraya gelmek için… 743 00:55:23,080 --> 00:55:26,200 …geçmişte yaptığım o hataları telafi etmek için çok çalıştım. 744 00:55:26,520 --> 00:55:29,347 Oysa şimdi birileri geldi, iftiralarıyla onu yıkmaya çalışıyorlar. 745 00:55:29,428 --> 00:55:33,361 Çünkü kötü olduğumu düşünüyorlar. Bununla da yetinmiyorlar… 746 00:55:33,720 --> 00:55:36,918 …herkesin benim kötü biri olduğumu düşünmesini istiyorlar. 747 00:55:37,840 --> 00:55:39,573 Ama ben kötü biri değilim. 748 00:55:40,840 --> 00:55:42,773 Ben kimseye kötülük yapmadım. 749 00:55:43,640 --> 00:55:46,793 Biliyor musunuz, Azra beni vurdu, ben şikâyetimi geri aldım. 750 00:55:50,379 --> 00:55:54,512 Neyse. Şimdi bu gereksiz detaylarla sizin canınızı sıkmayayım. 751 00:55:55,600 --> 00:55:57,200 Şunu söylemek istiyorum… 752 00:55:57,760 --> 00:56:03,324 …sadece bu ön yargılı tavırlarınızdan son derece rahatsız olduğumu… 753 00:56:04,280 --> 00:56:05,902 …ve patronum dahi olsanız… 754 00:56:05,983 --> 00:56:08,660 …tekrarlanırsa cevabını vereceğimi belirtmek istiyorum. 755 00:56:09,640 --> 00:56:12,730 Feride Hanım’ın, kurmuş olduğum hayatı mahvetmesine izin vermeyeceğim. 756 00:56:13,080 --> 00:56:16,683 Bunu da bir sonraki dedikodu seansında kendisine belirtirsiniz. 757 00:56:17,209 --> 00:56:18,209 İyi günler. 758 00:56:19,160 --> 00:56:23,332 Yalnız, ben sizin hakkınızda asla dedikodu yapmadım. 759 00:56:23,972 --> 00:56:25,871 Bunu kapıdan duymuş olmalısınız. 760 00:56:31,160 --> 00:56:32,480 Belki yapmadınız. 761 00:56:33,520 --> 00:56:35,957 Ama yapılan dedikoduya da engel olmadınız. 762 00:56:36,960 --> 00:56:38,136 Dinlediniz. 763 00:57:00,640 --> 00:57:01,640 Günaydın. 764 00:57:01,880 --> 00:57:04,000 Tünaydın mı demeliyim yoksa? Geç kaldın. 765 00:57:04,240 --> 00:57:05,920 Patronu tanıyorsunuz galiba. 766 00:57:06,000 --> 00:57:07,240 Bana mı bakmıştın Sumru? 767 00:57:07,400 --> 00:57:09,168 Yok. Barış Bey’le bir şey konuşacaktım. 768 00:57:09,320 --> 00:57:12,160 İşle ilgili meseleleri, benimle konuşman gerektiğini biliyorsun değil mi? 769 00:57:12,453 --> 00:57:14,020 Kafeyle Barış Bey değil ben ilgileniyorum. 770 00:57:14,200 --> 00:57:17,583 Yani bir sorun olursa, danışmak istediğin bir şey olursa bana gelebilirsin. 771 00:57:17,720 --> 00:57:20,630 -İyi de sen burada yoktun. -İyi ki şimdi buradayım. 772 00:57:21,133 --> 00:57:24,400 İyi. Tamam. Bundan sonra öyle yaparız. Sorun yok. 773 00:57:24,920 --> 00:57:26,053 Olmasın da zaten. 774 00:57:26,680 --> 00:57:28,583 Dediğim gibi, kafeyle ben ilgileniyorum. 775 00:57:28,960 --> 00:57:32,107 Ha ama sen arkadan işini Barış Bey’le yürütebileceğini zannediyorsan da… 776 00:57:32,188 --> 00:57:33,388 …çok yanılıyorsun. 777 00:57:33,843 --> 00:57:35,888 Sana yardımcı olabileceğim başka bir şey var mı? 778 00:57:36,800 --> 00:57:38,667 Hayır, yok. Teşekkür ederim. 779 00:57:38,880 --> 00:57:40,856 O zaman müsaadenle. İşlerim var. 780 00:57:45,600 --> 00:57:47,760 İşi varmış. Havaya bak. 781 00:57:57,360 --> 00:57:59,168 Eyvallah. Şunu al abi. 782 00:58:12,080 --> 00:58:13,723 Kavga ettiklerine emin misin? 783 00:58:15,320 --> 00:58:16,320 Eminim tabii. 784 00:58:18,560 --> 00:58:22,145 Ben oraya geldiğimde kız çok sinirli bir şekilde geldi Tanem’i aldı gitti. 785 00:58:23,200 --> 00:58:24,800 Azra’nın yüzü de asıktı. 786 00:58:26,240 --> 00:58:29,457 Gittim yanına bir sorun mu var diye sordum ama bir şey söylemedi. 787 00:58:32,963 --> 00:58:36,192 Bunlar belli ki konağa geldiği için sinirliler tabii. Kızmışlar. 788 00:58:39,560 --> 00:58:41,840 Durduk yere allak bullak ettik kızın hayatını. 789 00:58:42,080 --> 00:58:44,760 Hiçbir şey yokken ortada, hiçbir suçu günahı yokken… 790 00:58:44,880 --> 00:58:46,770 …bir anda bir yalanın ortasına düştü. 791 00:58:47,045 --> 00:58:49,215 O zaman sen doğruyu söylemekle en iyisini yaptın. 792 00:58:50,920 --> 00:58:52,557 İş meselesinden bahsediyorum. 793 00:58:54,360 --> 00:58:57,520 O da pek işe yaramadı ya neyse. 794 00:58:58,092 --> 00:58:59,092 Bence yaradı. 795 00:58:59,760 --> 00:59:02,081 En azından birbirinize dürüst oldunuz. 796 00:59:02,707 --> 00:59:06,267 Ben Azra’nın eninde sonunda bunu iyi niyetle yaptığını anlayacağına eminim. 797 00:59:08,000 --> 00:59:09,800 Belki de sen haklıydın. 798 00:59:11,760 --> 00:59:14,720 Belki ben gerçekten Barış’tan uzaklaştırmak için yaptım bunu. 799 00:59:15,200 --> 00:59:18,713 Kendime de itiraf edemediğim için tabii gittim öyle söyledim. 800 00:59:19,840 --> 00:59:24,080 Azra senin sevdiğin karın. Onu Barış’tan kıskanman çok doğal. 801 00:59:24,280 --> 00:59:26,198 Benim, Barış’ı kıskandığım falan yok. 802 00:59:26,520 --> 00:59:28,159 Benim kıskandığım tek bir durum var… 803 00:59:28,360 --> 00:59:30,647 …Azra’nın gülmesine sebep olan kişi ben değilim. 804 00:59:30,800 --> 00:59:33,553 Tamam, haklısın. Ben ne diyeceğini biliyorum. 805 00:59:34,080 --> 00:59:35,147 Ben yaptım bunu. 806 00:59:35,520 --> 00:59:37,866 Git kendine yeni bir hayat kur dedim kıza. 807 00:59:38,760 --> 00:59:41,983 Ama şimdi yeni bir hayat kuruyor, mutluluğu paylaştığı kişiyi kıskanıyorum. 808 00:59:42,200 --> 00:59:44,240 Başkasına gülümsemesini kıskanıyorum. 809 00:59:46,560 --> 00:59:47,880 Yani kıza hem mutlu ol diyorum… 810 00:59:47,961 --> 00:59:50,985 …hem de mutluluğu paylaştığı kişilere öfkeleniyorum. Ben de anlamadım. 811 00:59:52,960 --> 00:59:56,560 Sana gülümsememesi seni sevmiyor anlamına gelmiyor ki. 812 00:59:57,360 --> 01:00:00,313 Bak daha dün emniyette senin için endişelendiğini söyledi. 813 01:00:00,560 --> 01:00:04,407 Bak işte benim bu kıza verdiğim tek şey acı ve endişe. 814 01:00:04,480 --> 01:00:06,013 Başka hiçbir şey değil. 815 01:00:06,520 --> 01:00:08,501 Ama onun hak ettiği şey bu değil Ersoy. 816 01:00:09,200 --> 01:00:11,805 Onun gerçekten mutlu olmaya ihtiyacı var artık. 817 01:00:19,720 --> 01:00:21,923 Yani beni mutlu etmek için yapmış sözde. 818 01:00:22,120 --> 01:00:24,120 Gülümsediğimi görebilmek için. 819 01:00:24,320 --> 01:00:26,595 Ben burada arkamdan iş çevirdiği için delirmiş durumdayken… 820 01:00:26,680 --> 01:00:29,160 …o gelip bana bunları söylüyor inanabiliyor musun? 821 01:00:29,880 --> 01:00:31,477 Belki doğruyu söylüyordur? 822 01:00:33,440 --> 01:00:34,440 Nasıl yani? 823 01:00:35,080 --> 01:00:36,868 Sen değil miydin Cenk’e güvenme diyen? 824 01:00:37,080 --> 01:00:38,080 Evet, bendim. 825 01:00:38,880 --> 01:00:40,548 Hâlâ da dikkatli ol diyorum. 826 01:00:41,400 --> 01:00:44,024 Ama ne olursa olsun hakkını teslim etmek gerek. 827 01:00:45,440 --> 01:00:48,120 Dün yaptığı şey bence çok cesurcaydı. 828 01:00:49,847 --> 01:00:51,477 Tepkini bildiği hâlde doğruyu söyledi. 829 01:00:51,640 --> 01:00:54,204 O söylemeseydi sen söyleyecektin zaten Barış. 830 01:00:56,800 --> 01:00:58,520 Aslında ben de söylemeyecektim. 831 01:00:59,360 --> 01:01:01,540 Bence Cenk de bunu yapmayacağımı biliyordu. 832 01:01:02,720 --> 01:01:05,160 Ve yine de itiraf etti. 833 01:01:05,520 --> 01:01:07,280 İyi de bu çok saçma. 834 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 Evet. 835 01:01:10,480 --> 01:01:11,727 Ama bunu yaptı. 836 01:01:13,267 --> 01:01:15,173 Niye yaptı peki böyle bir şey? 837 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 Bilmiyorum. 838 01:01:18,601 --> 01:01:21,649 Nasıl bilmiyorum Barış, niye böyle bir şey yapmış olabilir ki? 839 01:01:23,440 --> 01:01:26,280 Bak Azra sen haklıydın. 840 01:01:27,640 --> 01:01:31,440 Seni kollamaya, korumaya çalışırken fazla ileriye gittim. 841 01:01:33,080 --> 01:01:34,743 Ben seni hep Elif’in yerine koydum. 842 01:01:35,120 --> 01:01:38,320 Kız kardeşimin başına gelenler senin başına gelsin istemedim. 843 01:01:39,640 --> 01:01:41,040 Ama şu da bir gerçek… 844 01:01:41,760 --> 01:01:44,640 …ne sen Elif’sin ne de o, Kemal. 845 01:01:45,760 --> 01:01:47,960 Sizin bambaşka bir hikâyeniz var. 846 01:01:49,960 --> 01:01:53,560 Bu senin hayatın. Kendi kararlarını kendin vermelisin. 847 01:01:54,600 --> 01:01:57,282 Cenk’le ilgili kararı da en iyi sen verebilirsin. 848 01:01:59,080 --> 01:02:03,399 Ne olursa olsun, ne karar verirsen ver, ben hep senin yanında olacağım. 849 01:02:04,960 --> 01:02:08,962 Ama bundan sonra da senin hayatına müdahale etmemeye çalışacağım. 850 01:02:33,200 --> 01:02:35,720 -Damla. -Gamze. 851 01:02:36,160 --> 01:02:38,891 Kızım neden açmıyorsun telefonlarını? Delirttin meraktan. 852 01:02:39,080 --> 01:02:40,080 Duymamışım. 853 01:02:40,840 --> 01:02:42,727 Hadi yürü gidiyoruz. Çocuklar bekliyor. 854 01:02:42,920 --> 01:02:44,798 Sen de burada düşün düşün delireceksin. 855 01:02:45,120 --> 01:02:46,787 Yok. Benim hiç hâlim yok. 856 01:02:48,920 --> 01:02:50,688 Neden yine böyle oldun bir anda? 857 01:02:50,920 --> 01:02:52,253 Bir anda olmadım ki. 858 01:02:53,280 --> 01:02:55,548 Ben artık dayanamıyorum, yapamıyorum. 859 01:02:55,920 --> 01:02:58,387 Bu suçluluk duygusuyla yaşayamıyorum. 860 01:02:59,239 --> 01:03:02,503 Yaparım sandım ama yok, olmuyor işte. 861 01:03:03,800 --> 01:03:07,112 Azra’nın suratına her baktığımda kendimden nefret ediyorum. 862 01:03:09,938 --> 01:03:11,635 -Yine o adam geldi. -Kim? 863 01:03:11,760 --> 01:03:12,760 Cenk. 864 01:03:14,200 --> 01:03:15,518 Azra’nın kocası. 865 01:03:17,080 --> 01:03:20,784 O kadar zaman sonra onu karşımda görünce ne yapacağımı bilemedim. 866 01:03:22,520 --> 01:03:24,675 Gözünün içine bile bakamadım Gamze. 867 01:03:25,440 --> 01:03:28,792 Hemen Tanem’i aldım eve girdim. Azra’yla kavga ettim. 868 01:03:29,120 --> 01:03:31,587 Yine bir sürü saçma sapan şey yaptım. 869 01:03:32,360 --> 01:03:33,399 (Dışarıya nefes veriyor) 870 01:03:33,560 --> 01:03:36,080 Onlar her şeyden habersiz bana iyi davrandıkça… 871 01:03:36,160 --> 01:03:38,360 …ben kendimi daha da kötü hissediyorum. 872 01:03:38,760 --> 01:03:40,093 Tamam. Bak sakin ol. 873 01:03:40,640 --> 01:03:43,440 Bu bir kazaydı. Sen isteyerek yapmadın ki. 874 01:03:44,640 --> 01:03:45,907 Ama orada durmadım. 875 01:03:49,509 --> 01:03:50,509 Durmadım işte. 876 01:03:50,920 --> 01:03:52,534 Ambulansı sen çağırdın Damla. 877 01:03:52,720 --> 01:03:54,675 Orada dursaydın da hiçbir şey fark etmeyecekti. 878 01:03:54,840 --> 01:03:56,960 Kaza bu. Kaza oldu işte. 879 01:03:58,240 --> 01:03:59,707 Hiç kimsenin suçu yok. 880 01:04:02,720 --> 01:04:04,560 Ama ben kendimi neden böyle hissediyorum? 881 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Nasıl? 882 01:04:08,160 --> 01:04:09,160 Suçlu gibi. 883 01:04:23,840 --> 01:04:25,260 Cenk suçlu değilmiş. 884 01:04:30,240 --> 01:04:31,973 Yani kazayı Cenk yapmamış. 885 01:04:33,240 --> 01:04:36,292 Dün emniyete gittik. Dosyaları kapatmak için çağırdılar. 886 01:04:36,920 --> 01:04:39,440 Bir araba daha varmış. Kazaya o sebep olmuş. 887 01:04:39,760 --> 01:04:40,760 Nasıl yani? 888 01:04:41,560 --> 01:04:43,165 Öyle işte. Bilmiyorum. 889 01:04:43,720 --> 01:04:47,360 Cenk o arabaya çarpmamak için mecbur kalmış direksiyonu kırmaya. 890 01:04:50,435 --> 01:04:52,604 -Ne olmuş o arabaya? -Hiçbir şey. 891 01:04:53,360 --> 01:04:55,693 Durmamış bile. Öylece kaçıp gitmiş. 892 01:04:57,080 --> 01:04:59,013 Plakası da yok. Bulamıyorlar. 893 01:04:59,720 --> 01:05:03,995 Olmaz canım öyle saçma şey. Yani modeli, rengi falan belli değil mi? 894 01:05:04,160 --> 01:05:06,027 Belli ama bulamıyorlar işte. 895 01:05:09,760 --> 01:05:12,360 O arabanın bir şekilde bulunması lazım. 896 01:05:12,920 --> 01:05:15,081 Ben dosyanın kapanmasını istemiyorum Barış. 897 01:05:15,318 --> 01:05:16,318 Tabii ki. 898 01:05:17,760 --> 01:05:20,307 Tamam. Ben de elimden ne geliyorsa yaparım. 899 01:05:21,080 --> 01:05:23,167 Sen merak etme. Bulacağız o arabayı. 900 01:05:23,445 --> 01:05:24,511 Teşekkür ederim. 901 01:05:28,200 --> 01:05:31,792 Ben sadece bunu kimin yaptığını bilmek istiyorum o kadar. 902 01:05:35,080 --> 01:05:37,413 Tabii hiçbir şeyi geri getiremeyiz. 903 01:05:38,521 --> 01:05:41,682 Ama bir suçlu varsa da cezasını çekmeli. 904 01:05:51,320 --> 01:05:53,300 (Kapı zili çalıyor) 905 01:05:56,425 --> 01:05:57,958 Anneciğim hoş geldiniz. 906 01:05:58,720 --> 01:05:59,853 Hoş bulduk kızım. 907 01:05:59,960 --> 01:06:02,227 -Neredeydiniz bütün gün? -Dolaştık. 908 01:06:02,800 --> 01:06:04,667 Şirin bütün gün evde kapalı. 909 01:06:05,000 --> 01:06:07,880 Ay ne iyi yapmışsınız da anne hayırdır sen iyi misin? 910 01:06:07,960 --> 01:06:10,151 Bir şey mi oldu? Bir şeye mi canın sıkıldı? 911 01:06:10,560 --> 01:06:12,323 Yok. Nereden çıkardın? 912 01:06:14,080 --> 01:06:17,385 Yok. Öylesine. Yani bir şeye sanki canın sıkılmış gibi de. 913 01:06:21,560 --> 01:06:24,893 İnsan bazen gördüğüyle duyduğu birbirini tutmuyor. 914 01:06:25,760 --> 01:06:28,675 Ama çözümü kolay. Birini öbürüne eşleyeceksin… 915 01:06:28,756 --> 01:06:32,675 …olacak bitecek. Fazla düşünmeye gerek yok. 916 01:06:35,320 --> 01:06:38,065 İlahi anne. Vallahi ben hiçbir şey anlamadım bundan. 917 01:06:38,760 --> 01:06:40,964 Anlarsın kızım, anlarsın. 918 01:06:45,011 --> 01:06:48,011 (Gerilim müziği) 919 01:07:08,600 --> 01:07:10,680 Tamam, seri araba ama direksiyonu çok sert. 920 01:07:11,000 --> 01:07:13,112 Yani hız yapamıyorsun ki adam gibi, titriyor. 921 01:07:13,240 --> 01:07:16,040 Hadi ya sen de. O arabaya bile laf ettin ya. 922 01:07:16,120 --> 01:07:17,253 Ederim tabii patron. 923 01:07:17,320 --> 01:07:19,550 O kadar para vereceğim, bir de kolum kopacak. 924 01:07:19,640 --> 01:07:21,507 Alma kardeşim o zaman. Alma. 925 01:07:21,918 --> 01:07:22,918 Allah Allah! 926 01:07:23,129 --> 01:07:24,129 (Kapı tıklanıyor) (Barış) Gel. 927 01:07:25,240 --> 01:07:27,370 Gürkan Bey, Sumru Hanım’ın hesaplarıyla ilgili-- 928 01:07:27,440 --> 01:07:29,880 Onlara Azra Hanım bakıyor. Ona götür baksın. 929 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 Peki, efendim. 930 01:07:34,760 --> 01:07:36,440 Sumru Hanım bize de çatmasın sonra. 931 01:07:36,760 --> 01:07:37,960 İşin gücün makara. 932 01:07:38,608 --> 01:07:39,608 (Gülüyorlar) 933 01:07:40,640 --> 01:07:44,673 Yalnız, kadın seni fena madara etti. Kabul et. Ha? 934 01:07:52,150 --> 01:07:55,150 (Gerilim müziği) 935 01:08:09,800 --> 01:08:11,000 Allah Allah! 936 01:08:15,759 --> 01:08:18,744 (Gerilim müziği) 937 01:08:35,479 --> 01:08:36,559 Uğur Bey merhabalar. 938 01:08:36,640 --> 01:08:40,156 Bu Yeni Dem Kafe’den kesilen faturalarla kim ilgileniyor acaba? 939 01:08:42,240 --> 01:08:44,954 Anladım. Tamam. Teşekkür ederim. 940 01:08:49,399 --> 01:08:52,399 (Gerilim müziği) 941 01:08:57,760 --> 01:09:00,345 Yasemin bana hemen Sumru Hanım’ı çağırır mısın? 942 01:09:01,160 --> 01:09:02,360 Tamam. Bekliyorum. 943 01:09:13,520 --> 01:09:15,915 Hakikaten içim soğudu ama. İyi ki söylemişim. 944 01:09:16,120 --> 01:09:19,821 Bak yüzünü görecektin, böyle fenere tutulan tavşanlar olur ya… 945 01:09:19,902 --> 01:09:22,665 …aynen o hâle döndü yani. Havalar falan hepsi gitti. 946 01:09:22,760 --> 01:09:24,645 -İyi ki dedim vallahi. -Bence de. 947 01:09:25,080 --> 01:09:27,223 Yani en azından kendini kendi yöntemlerinle... 948 01:09:27,304 --> 01:09:29,192 ...kendi dilinle anlatmışsın hayatım. 949 01:09:29,479 --> 01:09:32,200 Ay, Hülya ne kadar kötüsün. Laf mı soktun sen şimdi bana? 950 01:09:32,399 --> 01:09:34,552 Sumru Hanım. Azra Hanım sizi çağırdı. 951 01:09:35,080 --> 01:09:36,613 Tamam. Hemen geliyorum. 952 01:09:38,000 --> 01:09:40,029 Ben çıkacaktım ama kalırım istersen. 953 01:09:40,109 --> 01:09:41,638 Ay yok. Gerek yok. 954 01:09:41,880 --> 01:09:43,480 İşle ilgili bir şey söyleyecektir. 955 01:09:43,680 --> 01:09:46,557 Barış’ın gidip de benim dedikodumu ona yapacağını düşünmüyoruz herhâlde. 956 01:09:46,638 --> 01:09:47,986 -Sen git hadi. -Emin misin? 957 01:09:48,080 --> 01:09:49,908 Tabii canım. Geç kalacaksın. Hadi git. 958 01:09:50,000 --> 01:09:51,999 Tamam. Çıkışta zaten gelip yardım edeceğim sana. 959 01:09:52,080 --> 01:09:53,080 Tamam, canım. 960 01:10:13,080 --> 01:10:15,080 (Kapı zili çalıyor) 961 01:10:21,200 --> 01:10:22,400 Hah. Feride Hanım. 962 01:10:22,880 --> 01:10:25,179 Ferhat Usta, hayır olsun? 963 01:10:25,640 --> 01:10:28,546 Kaç gündür vakfa gelmiyorsunuz, merak ettim ben de. 964 01:10:28,800 --> 01:10:32,811 Hatta sırf belki bugün gelirsiniz diye ekşili ekşili sarma bile yaptık. 965 01:10:33,080 --> 01:10:35,061 Madem siz gelemiyorsunuz ben getireyim dedim. 966 01:10:35,363 --> 01:10:36,363 Seversiniz siz. 967 01:10:36,800 --> 01:10:38,400 Keşke zahmet etmeseydin. 968 01:10:38,600 --> 01:10:41,671 Ana. Zahmet olmaz ki canım. Koydum arabaya getirdim işte. 969 01:10:41,880 --> 01:10:44,280 İyi yapmışsın. Gerçekten de severim. 970 01:10:45,320 --> 01:10:49,124 Ferhat Usta kusura bakma. Bu çocukların derdinden sizi ihmal ettim. 971 01:10:49,240 --> 01:10:50,640 Hayır olsun inşallah. 972 01:10:51,040 --> 01:10:52,600 Kötü bir şey yok değil mi Feride Hanım? 973 01:10:52,720 --> 01:10:53,720 Göreceğiz. 974 01:10:54,040 --> 01:10:55,040 İyi. 975 01:10:56,920 --> 01:11:00,491 Madem buraya kadar geldim, gelmişken size bir tatlı yapıvereyim. 976 01:11:00,560 --> 01:11:02,514 Ağzınız diliniz bir tatlansın ha? 977 01:11:02,720 --> 01:11:04,920 Sarma yapmışsın zaten. Gerek yok. 978 01:11:05,386 --> 01:11:07,085 Var. Olmaz mı hiç? 979 01:11:08,480 --> 01:11:12,288 Ben bir sütlaç yapayım da beğenmezseniz yemezsiniz. 980 01:11:12,840 --> 01:11:15,850 -Üstünü yakacak mısın? -Yakmaz mıyım? 981 01:11:16,278 --> 01:11:17,278 (Gülüyor) 982 01:11:29,800 --> 01:11:30,800 (Kapı tıklanıyor) 983 01:11:31,267 --> 01:11:32,267 Gel. 984 01:11:36,040 --> 01:11:37,436 -Azra. -Gel Sumru. 985 01:11:37,680 --> 01:11:38,680 Gel otur. 986 01:11:42,560 --> 01:11:43,913 Hayırdır? 987 01:11:45,533 --> 01:11:46,667 Bir sorun mu var? 988 01:11:47,040 --> 01:11:49,561 Bilmem. Bunu sen söyleyeceksin. 989 01:11:50,400 --> 01:11:52,400 Nedir bunlar? Ne söyleyeceğim? 990 01:11:52,880 --> 01:11:55,171 Bize kestiğin faturaların gerçek meblağları. 991 01:11:56,400 --> 01:11:57,936 Gerçek meblağları mı? 992 01:11:58,720 --> 01:11:59,920 Ne demek şimdi bu? 993 01:12:05,000 --> 01:12:06,569 Bizi dolandırıyorsun. 994 01:12:08,040 --> 01:12:09,514 İyi ama bunların hepsi yalan. 995 01:12:09,933 --> 01:12:11,100 Sahte bunlar. 996 01:12:11,600 --> 01:12:12,796 Hesaplar burada işte. 997 01:12:12,920 --> 01:12:14,187 Yalan. Hepsi sahte. 998 01:12:14,560 --> 01:12:15,880 Bunları sen ayarladın değil mi? 999 01:12:16,120 --> 01:12:17,929 Bana iftira atmak için komplo kurdun. 1000 01:12:18,000 --> 01:12:20,040 Ben sana iftira falan atmıyorum. 1001 01:12:20,200 --> 01:12:22,702 Sadece yaptığın şeyi açıklama fırsatı veriyorum. 1002 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Yoksa zaten-- 1003 01:12:23,881 --> 01:12:25,679 Yoksa ne yapacaksın? Beni işten mi çıkaracaksın? 1004 01:12:25,760 --> 01:12:28,210 Tabii, tabii. Planının parçası bunlar öyle değil mi? 1005 01:12:28,291 --> 01:12:30,285 Yalan söylüyorsun ve bana iftira atıyorsun. 1006 01:12:30,360 --> 01:12:33,760 Sumru, sözleşmemizde açık açık bununla ilgili bir madde var ve… 1007 01:12:33,840 --> 01:12:35,640 …benim de bunu feshetme hakkım var. 1008 01:12:35,720 --> 01:12:37,994 Eğer bana hemen bunun ne olduğunu açıklamazsan… 1009 01:12:38,075 --> 01:12:39,395 …ben de bu hakkımı kullanacağım. 1010 01:12:39,480 --> 01:12:43,975 Sen bunu neden bana yapıyorsun şimdi, neden? 1011 01:12:44,560 --> 01:12:46,427 Neden bu iftirayı atıyorsun? 1012 01:12:46,840 --> 01:12:49,678 Bu intikamın sebebi nedir? Niye hâlâ devam ediyorsun? 1013 01:12:49,760 --> 01:12:52,249 Sumru ben senden intikam falan almaya çalışmıyorum. 1014 01:12:52,360 --> 01:12:54,475 Sadece bana karşı olan nefretin yüzünden… 1015 01:12:54,560 --> 01:12:56,959 …başkalarına acı çektirmene izin vermeyeceğim. 1016 01:12:58,480 --> 01:13:00,813 Senin melek yüzüne inanmıyorum ben. 1017 01:13:01,320 --> 01:13:02,999 Ben kimseye bir şey yapmadım. 1018 01:13:03,520 --> 01:13:05,987 Sense şimdi bana çok büyük bir kötülük yapıyorsun ve… 1019 01:13:06,080 --> 01:13:08,955 …niye bunu yapıyorsun anlamıyorum. Ama buna izin vermeyeceğim. 1020 01:13:09,040 --> 01:13:11,994 Hiçbir şekilde izin vermeyeceğim. Çünkü yalan söylüyorsun. 1021 01:13:12,080 --> 01:13:13,193 Bunların hepsi yalan. 1022 01:13:13,274 --> 01:13:16,240 Öyle mi? Öyleyse neden bunların ne olduğunu bana açıklamak yerine… 1023 01:13:16,320 --> 01:13:17,685 …sürekli bağırıyorsun? 1024 01:13:17,840 --> 01:13:20,169 Yalan söylüyorsun çünkü. Yalan! 1025 01:13:20,909 --> 01:13:21,909 Ne oluyor? 1026 01:13:23,920 --> 01:13:25,387 Ne oluyor burada Azra? 1027 01:13:26,680 --> 01:13:32,160 Hiç. Ne olacak Azra yalan dolanla benim işimi elimden almaya çalışıyor. 1028 01:13:32,241 --> 01:13:35,241 Ben yalan söylemiyorum. Hesaplar burada işte. 1029 01:13:35,880 --> 01:13:38,583 -Bizi dolandırıyor. -Dolandırmıyorum. Sahte bunlar. 1030 01:13:38,720 --> 01:13:40,365 Bunların hepsi sahte. Yalan bunlar. 1031 01:13:40,446 --> 01:13:43,302 Bir saniye. Bir saniye. Hesaplara bir bakabilir miyim ben? 1032 01:13:49,532 --> 01:13:51,497 Ben bunları bir kontrol edip geliyorum. 1033 01:13:55,474 --> 01:13:58,474 (Gerilim müziği) 1034 01:14:08,640 --> 01:14:09,840 Lunaparka gidelim? 1035 01:14:10,240 --> 01:14:13,193 Saçmalama. Çocuk muyuz biz? Seksek de oynayalım istersen. 1036 01:14:13,640 --> 01:14:15,646 Ben severim aslında ama… 1037 01:14:16,280 --> 01:14:17,280 Of! 1038 01:14:17,720 --> 01:14:19,544 Alışveriş merkezine gidebiliriz. 1039 01:14:20,040 --> 01:14:23,177 -Kadıköy’e gidelim. -Orası çok kalabalıktır. 1040 01:14:24,840 --> 01:14:27,497 -Sinema? -Ben o kadar geçe kalamam. 1041 01:14:28,760 --> 01:14:31,404 -Arkadaşlar ben gidiyorum. -Nereye? 1042 01:14:31,720 --> 01:14:33,794 Bir sıkıldım, daraldım. Yürüyeceğim. 1043 01:14:33,882 --> 01:14:34,882 Damla ben-- 1044 01:14:34,960 --> 01:14:36,607 Ben gideyim siz takılın. Ben yürüyeceğim biraz. 1045 01:14:36,680 --> 01:14:38,324 Tamam. Bekle ben de geleyim. 1046 01:14:39,040 --> 01:14:41,773 Hadi yürü. Seninkine yine gelenler geldi. 1047 01:14:42,160 --> 01:14:44,035 Abi bak senin işin çok zor ben söyleyeyim. 1048 01:14:44,200 --> 01:14:47,050 Sesler mi duyuyor ne oluyorsa bir anda deviriyor kız. 1049 01:14:48,120 --> 01:14:50,187 Bakacağız bir yoluna bakacağız. 1050 01:14:54,890 --> 01:14:56,130 (Gürkan boğazını temizledi) 1051 01:14:58,398 --> 01:15:01,285 Sumru Hanım kusura bakmayın bir yanlışlık olmuş. 1052 01:15:01,880 --> 01:15:04,761 (Gürkan) Uğur Bey’le konuştum, o da anlayamadı. 1053 01:15:05,040 --> 01:15:09,714 Muhasebede bir hata olmuş olabilir ya da bilemiyoruz şu an. 1054 01:15:10,040 --> 01:15:11,902 Ama burada yazılanlar doğru değil. 1055 01:15:12,560 --> 01:15:16,956 Ben zaten biliyorum. Siz isterseniz onu Azra Hanım’a takdim edin. 1056 01:15:17,037 --> 01:15:18,902 İyice bir incelesin ikna olsun. 1057 01:15:22,360 --> 01:15:23,680 Sumru ben… 1058 01:15:24,480 --> 01:15:27,152 …ben de elime gelen kâğıtların kurbanı oldum. 1059 01:15:27,400 --> 01:15:28,400 Kusura bakma. 1060 01:15:31,360 --> 01:15:33,636 -Bu böyle oluyor mu? -Anlamadım? 1061 01:15:33,800 --> 01:15:36,816 Yani ben eğer itiraz etmeseydim… 1062 01:15:37,160 --> 01:15:40,222 …hırsızlık damgası yemiş olacağım ve işimden olacaktım. 1063 01:15:40,360 --> 01:15:43,003 Sen bana iftira attın, hakaret ettin… 1064 01:15:43,520 --> 01:15:45,653 …sonra da kusura bakma diyorsun. 1065 01:15:45,960 --> 01:15:48,466 Bu böyle oluyor mu yani bunu soruyorum. Olur mu böyle? 1066 01:15:49,160 --> 01:15:52,600 Sumru ben bunu bilerek yapmadım. Kusura bakma. 1067 01:15:54,920 --> 01:15:57,130 Tabii, sen hep bilmeden yaparsın zaten. 1068 01:15:58,046 --> 01:15:59,580 Özrünü kabul etmiyorum. 1069 01:16:00,120 --> 01:16:04,372 Bundan sonra bana hakaret etmeden önce, iftira atmadan önce… 1070 01:16:04,680 --> 01:16:07,755 …iyice bir araştır, doğruluğundan emin ol, ondan sonra ne yapacaksan yap. 1071 01:16:08,320 --> 01:16:11,091 Çünkü senin itibarın kadar benimki de kıymetli. 1072 01:16:13,760 --> 01:16:14,760 Beyler. 1073 01:16:20,720 --> 01:16:21,720 (Kapı çarptı) 1074 01:16:23,200 --> 01:16:24,800 Ne olur kusura bakmayın. 1075 01:16:24,960 --> 01:16:26,763 Ben bilerek yapmadım ki. 1076 01:16:26,840 --> 01:16:29,692 Elime kâğıtlar gelince ve hesapları kontrol edince… 1077 01:16:29,880 --> 01:16:30,880 Tamam. 1078 01:16:32,800 --> 01:16:34,333 Ben bir kahve içeceğim. 1079 01:16:36,360 --> 01:16:38,160 Barış ne olur kusura bakma. 1080 01:16:43,443 --> 01:16:45,443 (Telefon çalıyor) 1081 01:16:49,171 --> 01:16:50,842 Sen bak sonra konuşuruz. 1082 01:16:51,998 --> 01:16:53,998 (Telefon çalıyor) 1083 01:16:59,632 --> 01:17:00,632 Efendim. 1084 01:17:01,858 --> 01:17:03,444 Azra iyi misin sen? 1085 01:17:04,311 --> 01:17:05,826 Bir şey mi oldu? 1086 01:17:06,812 --> 01:17:08,741 Akşam yemeğe davet ettiler bizi. 1087 01:17:08,822 --> 01:17:11,931 Cenk şu anda konuşamıyorum. Sonra konuşalım mı? 1088 01:17:13,002 --> 01:17:16,002 (Müzik) 1089 01:17:17,562 --> 01:17:19,725 -Bir şey olmuş. -Nasıl? 1090 01:17:19,811 --> 01:17:22,193 Bir şey olmuş, sesi çok kötü geliyordu Azra'nın. 1091 01:17:22,413 --> 01:17:23,733 Kesin bir şey oldu. 1092 01:17:25,515 --> 01:17:28,515 (Müzik) 1093 01:17:49,007 --> 01:17:52,007 (Gerilim müziği) 1094 01:17:55,054 --> 01:17:56,444 Alo, Uğur Bey. 1095 01:17:57,733 --> 01:17:58,867 Bir sorun var mı? 1096 01:18:00,077 --> 01:18:01,413 Şahane. 1097 01:18:02,085 --> 01:18:04,630 Yok, benim için de bir sorun yok. 1098 01:18:04,843 --> 01:18:06,136 Her şey çok iyiydi. 1099 01:18:06,677 --> 01:18:08,815 Belgeleri çok güzel hazırlamışsınız. 1100 01:18:12,269 --> 01:18:15,535 Zahmetinizin karşılığını alacaksınız hiç merak etmeyin. 1101 01:18:18,331 --> 01:18:19,655 Görüşürüz. 1102 01:18:25,595 --> 01:18:29,392 Tamam Azracığım yüklenme artık kendine, bir yanlışlık olmuş işte. 1103 01:18:31,025 --> 01:18:33,882 Bundan sonra nelere dikkat etmen gerektiğini anlamış oldun. 1104 01:18:35,923 --> 01:18:37,900 Ama sizi de çok zor durumda bıraktım. 1105 01:18:37,938 --> 01:18:41,524 Tamam, olan oldu. Özrümüzü diledik. Evet? 1106 01:18:42,493 --> 01:18:44,345 Bak, ben yarın bir çiçek falan da ayarlarım. 1107 01:18:44,384 --> 01:18:46,576 (Gürkan) Tatlıya bağlarım meseleyi sen hiç merak etme. 1108 01:18:49,103 --> 01:18:50,389 (Barış) Hadi sen şimdi eve git. 1109 01:18:51,298 --> 01:18:52,759 Yarın bir sürü işimiz var. 1110 01:18:53,499 --> 01:18:54,499 Tamam. 1111 01:18:56,540 --> 01:18:59,492 Ama gerçekten size karşı da çok mahcup oldum. 1112 01:18:59,704 --> 01:19:01,722 -Kapattık bu konuyu. -(Gürkan) Lütfen. 1113 01:19:02,884 --> 01:19:03,884 Tamam. 1114 01:19:05,798 --> 01:19:10,133 Yarınki organizasyon için izinleri alabildin mi? 1115 01:19:10,289 --> 01:19:13,829 Hallettim sadece iki tane evrak var. 1116 01:19:13,910 --> 01:19:17,285 Yarın Çocuk Esirgemeden gelecek yetkililere vermemiz lazım bunları. 1117 01:19:17,366 --> 01:19:18,958 Sen oraya bırak ben götürürüm. 1118 01:19:19,246 --> 01:19:22,551 -Çocuklar için araba ayarlayacaktık. -Hallettim ben onu. 1119 01:19:22,601 --> 01:19:25,577 Sabah Çocuk Esirgemeden çocukları alıp getirecekler bizi yanımıza. 1120 01:19:25,627 --> 01:19:28,733 Ben de yemek işini hallettim. Yarın sabah erken gelebilir misin? 1121 01:19:28,783 --> 01:19:31,729 -Tabii ki geleceğim. -O zaman yarın görüşürüz. 1122 01:19:32,577 --> 01:19:33,741 (Azra) Görüşürüz. 1123 01:19:35,007 --> 01:19:38,007 (Müzik) 1124 01:19:48,022 --> 01:19:49,194 (Kapı kapandı) 1125 01:19:53,101 --> 01:19:56,608 Felaketin eşiğinden döndüğümüzün farkında mısın patron? 1126 01:19:56,658 --> 01:20:00,960 O sözleşmeyi feshetseydik, bu Sumru bizi manşet ederdi. 1127 01:20:01,150 --> 01:20:02,579 Ben sana söyleyeyim. 1128 01:20:06,174 --> 01:20:07,860 Yine de iyi niyet gösterdi kadın. 1129 01:20:09,814 --> 01:20:11,610 Ama büyük ayıp ettik. 1130 01:20:12,986 --> 01:20:15,986 (Gerilim müziği) 1131 01:20:18,416 --> 01:20:21,314 (Gamze) Damla bir dur ya! Bir saattir peşinden koşturuyorum. 1132 01:20:21,364 --> 01:20:23,457 Gelme o zaman Gamze! Sen de peşimden gelme! 1133 01:20:23,489 --> 01:20:26,621 -Yardım etmeye çalışıyorum ben burada. -Ya ben senden yardım istedim mi? 1134 01:20:26,632 --> 01:20:28,615 -Kızlar bir sakin. -Sen karışma ya! 1135 01:20:28,696 --> 01:20:31,194 -Sen kimsin ki? -(Gamze) Damla kendine gel. 1136 01:20:31,244 --> 01:20:32,983 Ya bir gidin başımdan ya! 1137 01:20:33,749 --> 01:20:35,788 İyi tamam. Ne hâlin varsa gör ya! 1138 01:20:35,819 --> 01:20:38,680 Zaten seni insan yerine koyup da üzülende kabahat. 1139 01:20:40,202 --> 01:20:42,405 Abi kolay gelsin. Gamze. 1140 01:20:45,022 --> 01:20:48,022 (Müzik) 1141 01:20:53,780 --> 01:20:55,566 (Sumru) Siz bana oradan bir çay versenize. 1142 01:20:55,640 --> 01:20:58,295 (Sumru) Bir de şunların tadına bakayım. Bakayım ne yaptınız? 1143 01:20:58,491 --> 01:21:02,506 (Sumru) Ver canım ver. Bu ne ya, çok güzel. 1144 01:21:02,587 --> 01:21:05,704 Başka bir şey çıkarsa bana verin. Ben hepsini tadacağım tamam mı? 1145 01:21:05,946 --> 01:21:09,110 (Sumru) Harika olmuş harika, vallahi harika. 1146 01:21:09,993 --> 01:21:12,993 (Hareketli müzik...) 1147 01:21:28,001 --> 01:21:31,001 (...) 1148 01:21:38,946 --> 01:21:40,938 Bismillâhirrahmânirrahîm. 1149 01:21:41,181 --> 01:21:44,047 Evet, önce bir şekerimizi... 1150 01:21:44,165 --> 01:21:46,818 (Şirin) Dur, dur usta ne yapıyorsun? 1151 01:21:47,253 --> 01:21:50,248 -Ne yapıyorum kızım? -Feride Hanım'ı zehirleyecek misin? 1152 01:21:50,329 --> 01:21:53,540 Tövbe tövbe Allah korusun kızım. O nereden çıktı? Sütlaç yapıyoruz. 1153 01:21:53,590 --> 01:21:56,008 -Şeker koymayacaksın. -Sütlaca? 1154 01:21:56,058 --> 01:21:59,737 Evet, hiçbir şeye şeker koymayacaksın. Şeker için beyaz zehir diyorlar. 1155 01:21:59,818 --> 01:22:03,775 -Şimdi ben buna müsaade edemem yani. -Peki, ne koyacağız o zaman? 1156 01:22:04,998 --> 01:22:07,998 (Müzik) 1157 01:22:10,780 --> 01:22:11,780 Hurma. 1158 01:22:12,850 --> 01:22:15,256 -Sütlaca? -Evet, çok güzel olur. 1159 01:22:15,272 --> 01:22:16,991 Şimdi ben bunun çekirdeklerini de çıkartırım. 1160 01:22:17,022 --> 01:22:20,186 'Rondo'da küçük küçük parçalarım. Atarız içine çok güzel olur. 1161 01:22:21,981 --> 01:22:25,371 Allah Allah, iyi hurma koyalım bari. 1162 01:22:25,465 --> 01:22:30,121 -Şimdi şu pirinç ununu... -Dur, usta ne yapıyorsun? 1163 01:22:30,171 --> 01:22:32,738 (Ferhat) Kızım ne oldu? Ne yapıyorsun yine? 1164 01:22:32,890 --> 01:22:35,069 -Un olmaz. -Sütlaca? 1165 01:22:35,155 --> 01:22:36,326 Beyaz zehir. 1166 01:22:36,451 --> 01:22:39,264 Kızım, demin şeker için diyordun beyaz zehir diye. 1167 01:22:39,345 --> 01:22:41,983 -Un da. -Pirinç? 1168 01:22:44,673 --> 01:22:47,672 -Bir süt kaldı geriye. -Bak süt olur. Çok güzel olur hem de. 1169 01:22:47,753 --> 01:22:51,838 Vallahi mi? Olur diyorsun yani. Hay Allah razı olsun senden. 1170 01:22:52,050 --> 01:22:53,889 Kızım bir sütle ne olur? 1171 01:22:54,058 --> 01:22:55,997 Yoğurt mu mayalayacaksın? Çökelek mi yapacaksın? 1172 01:22:56,034 --> 01:22:59,167 -İçine ekmek doğrar yersin ancak. -Ekmek olmaz. 1173 01:23:01,846 --> 01:23:05,244 Tüh yırtını yırtınıvereceğim şimdi ya! 1174 01:23:10,994 --> 01:23:12,869 Muz mu koyacağım ben sütlacın içine? 1175 01:23:20,838 --> 01:23:23,595 -(Feride) Hoş geldin oğlum. -Hoş bulduk babaanne. 1176 01:23:24,502 --> 01:23:25,752 Erkencisin. 1177 01:23:26,111 --> 01:23:28,127 Bir yere yetişmem lazım da çıkacağım hemen. 1178 01:23:29,002 --> 01:23:30,002 Nereye? 1179 01:23:31,923 --> 01:23:34,837 Bizim o Karont Berlin otelde restoranımız var ya. 1180 01:23:35,142 --> 01:23:37,727 Onun yöneticileri gelmiş. Bir yemek falan yiyeceğiz. 1181 01:23:38,545 --> 01:23:40,052 Azra gelmiyor mu? 1182 01:23:40,843 --> 01:23:42,584 -Az-Azra yok gelmiyor. 1183 01:23:43,523 --> 01:23:45,670 Ben tek gideceğim. İş yemeği falan zaten. 1184 01:23:46,304 --> 01:23:49,928 Anladım, konuşmanın zamanı çoktan geldi geçiyor. 1185 01:23:51,812 --> 01:23:54,092 Sen şöyle benim odama geç bakayım. 1186 01:23:54,999 --> 01:23:57,999 (Gerilim müziği...) 1187 01:24:13,023 --> 01:24:16,023 (...) 1188 01:24:31,995 --> 01:24:34,995 (...) 1189 01:24:52,052 --> 01:24:53,916 (Filiz) Serap Hanım yemeği hazırlayayım mı? 1190 01:24:55,593 --> 01:24:58,230 Azra’yla Cenk gelsin ondan sonra hazırlayalım. 1191 01:24:58,593 --> 01:24:59,810 (Filiz) Geldiler zaten. 1192 01:25:01,074 --> 01:25:02,101 Neredeler peki? 1193 01:25:02,155 --> 01:25:04,342 Feride Hanım odasına çağırdı. Konuşacakmış. 1194 01:25:07,022 --> 01:25:10,022 (Gerilim müziği) 1195 01:25:18,421 --> 01:25:21,662 Anlatın bakayım, benden ne saklıyorsunuz siz? 1196 01:25:23,397 --> 01:25:26,960 Gece gitmeye kalkışmalar, teknede kalmalar. 1197 01:25:27,248 --> 01:25:29,353 Parmağınızda yüzük yoktu düne kadar. 1198 01:25:30,442 --> 01:25:32,940 Belli aranızda bir problem var. 1199 01:25:33,442 --> 01:25:35,731 Benden saklamaya çalışıyorsunuz. 1200 01:25:39,004 --> 01:25:42,004 (Gerilim müziği) 1201 01:25:52,012 --> 01:25:53,719 Evet, var babaanne. 1202 01:25:54,981 --> 01:25:57,981 (Gerilim müziği) 1203 01:26:01,168 --> 01:26:02,626 Ben Azra’yı kızdırdım. 1204 01:26:03,840 --> 01:26:06,300 -Hem de çok kızdırdım. -(Azra) Evet. 1205 01:26:07,004 --> 01:26:08,367 Çok kızdım. 1206 01:26:10,020 --> 01:26:14,232 Cenk iyi niyetle yaptığını söyledi ama ben ona inanmadım. 1207 01:26:15,113 --> 01:26:18,800 Sonra anladım ne yapmaya çalıştığını. Sadece beni mutlu etmek istemiş. 1208 01:26:18,965 --> 01:26:22,938 Ama alışık olmadığımız bir yöntemle yapınca, ben onu yanlış anlamışım tabii. 1209 01:26:24,012 --> 01:26:27,012 (Gerilim müziği) 1210 01:26:30,301 --> 01:26:32,924 Bunu kocana söylememişsin, baksana haberi yok. 1211 01:26:35,863 --> 01:26:39,091 Aslında bugün konuşacaktım onunla ama sen daha önce davrandın. 1212 01:26:41,356 --> 01:26:42,545 Peki... 1213 01:26:44,223 --> 01:26:45,605 ...söyleyin bakayım. 1214 01:26:47,004 --> 01:26:49,214 Mert ile ilgili problem nedir? 1215 01:26:52,027 --> 01:26:55,027 (Gerilim müziği) 1216 01:27:05,372 --> 01:27:06,583 Problem... 1217 01:27:08,528 --> 01:27:09,676 ...yani... 1218 01:27:12,146 --> 01:27:13,915 ...bir problem yok babaanne. 1219 01:27:16,020 --> 01:27:19,020 (Gerilim müziği) 1220 01:27:21,638 --> 01:27:22,775 (Kapı çaldı) 1221 01:27:27,536 --> 01:27:30,699 Anneciğim, sofra hazır da yemek için. 1222 01:27:30,818 --> 01:27:33,067 Serap, konuşuyoruz. 1223 01:27:33,614 --> 01:27:36,274 Konuşuyoruz da bizim çıkmamız lazım babaanne... 1224 01:27:36,763 --> 01:27:39,762 ...iş yemeğine gideceğiz ya. -Evet doğru. 1225 01:27:39,812 --> 01:27:41,755 Doğru geç kalmayalım biz ona değil mi? 1226 01:27:44,593 --> 01:27:47,566 Ben de unutmuşum onu doğru. 1227 01:27:47,796 --> 01:27:50,640 Biz hiç geç kalmayalım. Hemen çıkmamız lazım, daha hazırlanacağız biz. 1228 01:27:50,690 --> 01:27:52,963 Evet, ben hazırlanayım o zaman. 1229 01:27:53,182 --> 01:27:56,853 -Şeker teyzem, sonra konuşuruz olur mu? - Öyle olacak artık. 1230 01:28:00,072 --> 01:28:03,072 (Gerilim müziği) 1231 01:28:13,104 --> 01:28:14,275 (Ersoy) Baba hazır mı? 1232 01:28:16,932 --> 01:28:18,846 Baba, ne oluyor burada? 1233 01:28:18,987 --> 01:28:19,987 Evet. 1234 01:28:20,698 --> 01:28:22,104 Ne oluyor burada? 1235 01:28:22,612 --> 01:28:24,791 Bir şey olmuyor oğlum. Bir şey olmuyor. 1236 01:28:24,815 --> 01:28:28,244 Ben azıcık aklımı 'fıydırdım'. Başka da bir şey olmuyor. 1237 01:28:28,325 --> 01:28:32,215 Şirin kızım sağ olsun. Beni tertemiz sağlığıma kavuşturdu sonunda. 1238 01:28:32,395 --> 01:28:33,730 (Ersoy) Şirin mi? 1239 01:28:37,161 --> 01:28:39,637 (Ferhat) Siz tanışmadınız değil mi sahi? 1240 01:28:40,731 --> 01:28:43,530 Bir iki kere karşılaştık ama tanışmadık. 1241 01:28:45,333 --> 01:28:46,734 Merhaba ben Ersoy. 1242 01:28:48,364 --> 01:28:50,200 Kusura bakma Şirin. 1243 01:28:50,281 --> 01:28:53,139 -(Ersoy) Önemli değil. -Ersoy benim oğlum. 1244 01:28:53,426 --> 01:28:56,403 Bu da Şirin, konağımızın yeni sıhhiyecisi. 1245 01:29:00,583 --> 01:29:01,965 Bu da sütlaç. 1246 01:29:03,176 --> 01:29:05,483 -Bu mu sütlaç. -Evet, sütlaç bu. 1247 01:29:07,965 --> 01:29:11,051 Ben azıcık çıkıp hava alacağım. Kafam çökelek gibi oldu. 1248 01:29:11,184 --> 01:29:13,406 Siz artık tanışın, kaynaşın. 1249 01:29:13,494 --> 01:29:17,436 Sütlaç yapın, yiyin, yedirin. Bir şeyler yapın tövbeler olsun ya! 1250 01:29:19,064 --> 01:29:20,986 (Kuş ötüyor) 1251 01:29:22,384 --> 01:29:24,462 Baksana tadına. 1252 01:29:24,512 --> 01:29:27,869 -Korkma muzla, hurma var sadece. -Olur. 1253 01:29:28,989 --> 01:29:31,989 (Hareketli müzik) 1254 01:29:36,312 --> 01:29:37,312 Nasıl? 1255 01:29:41,288 --> 01:29:42,733 Güzel yani... 1256 01:29:43,906 --> 01:29:44,906 ...iyi. 1257 01:29:45,138 --> 01:29:46,882 Cenk beni bekliyor. Benim çıkmam lazım. 1258 01:29:46,904 --> 01:29:48,197 Fena değil ama iyi. 1259 01:29:49,999 --> 01:29:52,999 (Hareketli müzik) 1260 01:29:57,999 --> 01:30:00,694 Resmen üstüme oynuyor. Böyle bir şeye inanabiliyor musun? 1261 01:30:00,775 --> 01:30:02,735 Ondan sonra da kalkmış pardon diyor. 1262 01:30:03,182 --> 01:30:06,892 Hayır, aklım almıyor. Azra niye böyle bir şey yapsın? 1263 01:30:07,157 --> 01:30:10,766 Acaba gerçekten bir hata yapmış olamaz mı? 1264 01:30:10,946 --> 01:30:12,985 Tamam, öyle olsun. Dediğin gibi olsun. 1265 01:30:13,134 --> 01:30:15,610 Mesela bu olay senin başına gelmiş olsaydı... 1266 01:30:15,751 --> 01:30:18,188 ...Azra hemen sözleşmeyi feshediyorum der miydi? 1267 01:30:19,751 --> 01:30:22,428 -Yani... -Yani demezdi. 1268 01:30:22,735 --> 01:30:25,237 Hiç lafı dolandırmayalım. Onun derdi benimle. 1269 01:30:25,719 --> 01:30:28,551 Azra hâlâ benden intikam almaya çalışıyor, Hülya. 1270 01:30:28,586 --> 01:30:29,586 (Sumru) Hâlâ! 1271 01:30:36,298 --> 01:30:38,017 (Kadın) Cenk gelmeyeceğini söylemişti... 1272 01:30:38,071 --> 01:30:40,290 ...yine tanışamayacağız diye çok üzülmüştüm. 1273 01:30:41,634 --> 01:30:43,767 Anlattığından da güzelmiş eşin. 1274 01:30:49,235 --> 01:30:53,414 (Erkek) Cenk, geçen sene Berlin’e gelmişti, seni anlata anlata bitiremedi. 1275 01:30:53,806 --> 01:30:56,180 Azra şöyle Azra böyle... 1276 01:30:56,563 --> 01:30:58,875 ...ama dediği kadar varmışsın gerçekten. 1277 01:31:04,501 --> 01:31:06,680 Senin işin vardı galiba gelememiştin. 1278 01:31:07,290 --> 01:31:10,079 Evet, ben şehir dışındaydım maalesef. 1279 01:31:10,129 --> 01:31:14,209 Bir bilsen, seni özlemesinden dünyası zehir oldu orada. 1280 01:31:15,053 --> 01:31:16,428 (Kadın) Kesin anlatmamıştır. 1281 01:31:17,249 --> 01:31:18,249 Öyle mi? 1282 01:31:19,046 --> 01:31:20,639 Yok, anlatmadı tabii. 1283 01:31:21,483 --> 01:31:23,309 (Kadın) Erkekler böyledir şekerim. 1284 01:31:24,038 --> 01:31:27,522 Özlediğinde burnunun direği sızlar, yataklara düşerler... 1285 01:31:27,572 --> 01:31:29,712 ...ama yine de kuyruklarını dik tutarlar. 1286 01:31:29,949 --> 01:31:32,806 (Erkek) Bir dakika, benim hakkımı yiyorsun ama. 1287 01:31:32,993 --> 01:31:35,406 Sen tabii ki bambaşkasın hayatım. 1288 01:31:37,321 --> 01:31:39,643 Neyse bundan sonra beraber gelirsiniz. 1289 01:31:39,774 --> 01:31:41,552 Temmuz ayında çok iyi oluyor havalar. 1290 01:31:41,597 --> 01:31:44,292 Tabii, tabii geliriz, olur. 1291 01:31:44,441 --> 01:31:45,441 Geliriz tabii. 1292 01:31:47,981 --> 01:31:50,981 (Müzik) 1293 01:31:54,679 --> 01:31:57,640 Yürüme parkurunu bitirdik galiba oturduğumuza göre. 1294 01:31:58,413 --> 01:31:59,413 Hiç bakma öyle. 1295 01:32:00,343 --> 01:32:03,749 Bitmediyse de benim için problem değil. Yürürüm ben sorun yok. 1296 01:32:06,015 --> 01:32:09,015 (Müzik) 1297 01:32:13,172 --> 01:32:14,172 Damla. 1298 01:32:16,047 --> 01:32:17,593 Ben seni anlamak istiyorum. 1299 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Neden? 1300 01:32:20,867 --> 01:32:22,773 Çünkü senin bu olduğunu düşünmüyorum. 1301 01:32:23,672 --> 01:32:25,273 Ya sadece buysam. 1302 01:32:26,789 --> 01:32:28,038 O zaman yandık. 1303 01:32:29,461 --> 01:32:32,730 İşte bak bu. Buralarda bir yerde. 1304 01:32:34,944 --> 01:32:36,709 Senin iyi olmaya ihtiyacın var. 1305 01:32:37,061 --> 01:32:39,584 -Nasıl olacakmış o? -Ben biliyorum. 1306 01:32:40,039 --> 01:32:41,600 Ama bazı şartlarım var. 1307 01:32:42,835 --> 01:32:45,151 Benim sözümden dışarı çıkmayacaksın. Anlaştık mı? 1308 01:32:46,765 --> 01:32:47,918 (Arda) Anlaştık mı? 1309 01:32:48,789 --> 01:32:50,936 Anlaştık mı? Ha? 1310 01:32:51,226 --> 01:32:53,656 -Peki anlaştık, tamam. -Güzel tamam. 1311 01:32:54,164 --> 01:32:58,015 (Arda) Gel hadi. Kalk, kalk, kalk, al çantayı da. 1312 01:33:02,359 --> 01:33:05,359 (Müzik) 1313 01:33:08,078 --> 01:33:09,611 Dans edelim mi hayatım? 1314 01:33:11,601 --> 01:33:12,601 Biz mi? 1315 01:33:14,406 --> 01:33:17,827 Evet, tabii biz edelim tabii. 1316 01:33:19,351 --> 01:33:20,626 (Cenk) Müsaadenizle. 1317 01:33:24,780 --> 01:33:25,999 Siz de buyurun bu arada. 1318 01:33:26,030 --> 01:33:28,875 Keşke bileğim ağrımasa çok özendim şimdi size. 1319 01:33:30,999 --> 01:33:33,999 (Müzik) 1320 01:33:39,838 --> 01:33:41,361 Ne demek oluyor bu şimdi? 1321 01:33:41,388 --> 01:33:42,388 (Azra güldü) 1322 01:33:45,135 --> 01:33:47,387 Ben de aynı şeyi sana soracaktım? 1323 01:33:48,197 --> 01:33:49,595 Ne demek bu şimdi? 1324 01:33:51,572 --> 01:33:53,189 Yeni bir tür oyun mu yoksa? 1325 01:33:58,900 --> 01:34:00,204 Ne oyunu Azra? 1326 01:34:01,517 --> 01:34:02,992 Biraz daha açık konuşursan. 1327 01:34:08,610 --> 01:34:11,829 Yani diyorum ki bu insanlar neden bahsediyor? 1328 01:34:13,728 --> 01:34:15,346 Ne bileyim önce terk edip gittin. 1329 01:34:15,396 --> 01:34:17,760 Sonra da insanlara böyle masallar mı anlatıyorsun? 1330 01:34:18,368 --> 01:34:20,356 (Azra) Tabii eğer gerçekten anlattıysan. 1331 01:34:25,650 --> 01:34:26,804 (Cenk) Anlattım. 1332 01:34:27,572 --> 01:34:28,830 Evet, anlattım. 1333 01:34:30,978 --> 01:34:33,978 (Müzik) 1334 01:34:35,822 --> 01:34:37,583 Seni gerçekten anlamıyorum. 1335 01:34:38,096 --> 01:34:39,728 Ne yapmaya çalışıyorsun? 1336 01:34:42,002 --> 01:34:45,002 (Müzik) 1337 01:34:48,931 --> 01:34:50,368 Cevap vermeyecek misin? 1338 01:34:51,283 --> 01:34:52,524 Cevap vermeyeceğim. 1339 01:34:55,619 --> 01:34:59,267 Sen benim söylediğim her şeyin arkasında, farklı bir şey aradığın sürece... 1340 01:34:59,267 --> 01:35:02,090 ...ben senin sorularının hiçbirine cevap vermeyeceğim Azra. 1341 01:35:04,525 --> 01:35:06,786 O zaman konuşmamızın bir anlamı yok zaten. 1342 01:35:11,752 --> 01:35:13,939 -Bırakır mısın? -Bırakmam. 1343 01:35:17,696 --> 01:35:19,696 Dans etmeyi sen istedin çünkü. 1344 01:35:22,181 --> 01:35:25,580 Ayrıca müzik bitmeden masaya dönersek misafirler de şüphelenir. 1345 01:35:26,135 --> 01:35:28,298 O yüzden müzik bitene kadar dans edeceğiz. 1346 01:35:31,056 --> 01:35:34,056 (Müzik) 1347 01:35:41,870 --> 01:35:43,221 (Geçiş sesi) 1348 01:35:45,010 --> 01:35:48,010 (Duygusal müzik...) 1349 01:36:02,985 --> 01:36:05,985 (...) 1350 01:36:17,180 --> 01:36:20,180 (Gerilim müziği...) 1351 01:36:35,015 --> 01:36:38,015 (...) 1352 01:36:47,410 --> 01:36:50,410 (Hareketli müzik) 1353 01:37:15,557 --> 01:37:16,752 Azra... 1354 01:37:20,143 --> 01:37:23,846 ...düşürmüşsün. -Ben de çantamda sanıyordum. Sağ ol. 1355 01:37:30,081 --> 01:37:31,081 Bir şey mi oldu? 1356 01:37:32,081 --> 01:37:33,979 Yok. Önemli bir şey değil. 1357 01:37:37,095 --> 01:37:38,909 Bugün iş yerinde bir şey oldu değil mi? 1358 01:37:42,135 --> 01:37:45,728 Yani aradığımda telefonda sesin bir tuhaf geliyordu. O yüzden soruyorum. 1359 01:37:46,345 --> 01:37:48,613 Bir şey olmadı. Önemli bir şey değil yani. 1360 01:37:50,134 --> 01:37:53,376 Ben bir hata yaptım da Hülya abla aramış. 1361 01:37:54,220 --> 01:37:56,986 Herhâlde Sumru ile ilgili konuşacak ama neyse boş ver. 1362 01:37:58,641 --> 01:38:00,227 Sumru'yla ilgili bir şey mi oldu? 1363 01:38:01,977 --> 01:38:04,977 (Müzik) 1364 01:38:08,330 --> 01:38:09,330 Yok. 1365 01:38:09,510 --> 01:38:12,878 Yok, yani Sumru'yla ilgili değil. Benimle ilgili. 1366 01:38:13,733 --> 01:38:16,182 Ben hesapları karıştırmışım da. 1367 01:38:16,663 --> 01:38:19,209 -Ama bunu konuşmasak olur mu? -Olmaz. 1368 01:38:19,545 --> 01:38:22,891 Olmaz Azra, bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısın lütfen. 1369 01:38:26,016 --> 01:38:29,016 (Müzik) 1370 01:38:38,682 --> 01:38:41,682 (Hareketli müzik) 1371 01:38:46,841 --> 01:38:48,338 (Cırcır böceği ötüyor) 1372 01:38:51,489 --> 01:38:53,665 Neyse artık ben gideyim. İyi geceler. 1373 01:38:54,458 --> 01:38:55,458 İyi geceler. 1374 01:38:58,002 --> 01:39:01,002 (Duygusal müzik) 1375 01:39:07,862 --> 01:39:08,862 (Arda) Damla. 1376 01:39:10,511 --> 01:39:13,511 (Duygusal müzik) 1377 01:39:17,824 --> 01:39:20,956 (Arda) Sen burada mı oturuyorsun? Çok güzelmiş eviniz. 1378 01:39:22,300 --> 01:39:24,398 Evet. Ama müştemilatta. 1379 01:39:25,177 --> 01:39:27,802 Sizin müştemilat zaten muhtemelen bizim ev kadardır. 1380 01:39:27,883 --> 01:39:31,316 Beğendiysen kiralayabilirsin. Biz çıkalım sen yerleş. Bana uyar. 1381 01:39:32,501 --> 01:39:35,024 Aslında şu sıralar çok da kötü bir fikir değil. 1382 01:39:35,071 --> 01:39:37,164 -(Arda) Bizim evde durumlar biraz kötü de. -Neden? 1383 01:39:37,245 --> 01:39:39,711 Anlatması uzun ve saçma sapan bir hikâye ama... 1384 01:39:40,237 --> 01:39:42,135 ...genel olarak söyleyebileceğim şey... 1385 01:39:42,722 --> 01:39:44,237 ...hepimiz yalancıyız. 1386 01:39:45,104 --> 01:39:46,853 Bu o kadar da kötü değilmiş. 1387 01:39:47,128 --> 01:39:48,328 O kadar da kötü değilmiş. 1388 01:39:48,838 --> 01:39:50,384 Sevdiğin bir insanın yüzüne bakarak... 1389 01:39:50,401 --> 01:39:52,527 ...ona yalan söylemek, sence o kadar kötü değil mi? 1390 01:39:55,995 --> 01:39:58,995 (Duygusal müzik) 1391 01:40:06,284 --> 01:40:07,284 Bilmem. 1392 01:40:09,119 --> 01:40:11,002 Neyse gidiyorum ben iyi geceler. 1393 01:40:13,456 --> 01:40:16,456 (Duygusal müzik) 1394 01:40:19,323 --> 01:40:22,503 Yine ne dedim ki ben şimdi? Ne yaptım? Ne söyledim? 1395 01:40:22,714 --> 01:40:24,187 Allah'ım ya Rabbi ya! 1396 01:40:33,886 --> 01:40:34,931 (Kapı kapandı) 1397 01:40:35,948 --> 01:40:40,182 (Barış) Bravo! Evin yolunu bulabilmiş olman bir meziyet. 1398 01:40:41,519 --> 01:40:43,940 -Evet, biraz geç kaldım. -Biraz mı? 1399 01:40:44,081 --> 01:40:45,987 (Barış) Kızım senin ateşin falan mı çıktı? 1400 01:40:46,346 --> 01:40:48,924 Bu saatte bu ve gelinmeyeceğini bilmiyor musun sen? 1401 01:40:49,042 --> 01:40:51,783 Arkadaşlarlaydık. Fark etmemişim baba. 1402 01:40:51,879 --> 01:40:53,620 Peki, telefonuna neden bakmıyorsun? 1403 01:40:54,333 --> 01:40:57,645 -Eğleniyordum çünkü. -Bu nasıl bir cevap ya, ha! 1404 01:40:57,849 --> 01:41:00,543 Bu evin kuralları var. Bunu seninle daha önce konuştuk. 1405 01:41:00,695 --> 01:41:02,429 (Barış) Öyle kafana göre hareket edemezsin. 1406 01:41:02,510 --> 01:41:04,778 Ben çocuk değilim. O kuralları da sen koydun. 1407 01:41:04,799 --> 01:41:07,463 -(Damla) Ben uyacağım dedim mi? -Bunu konuyu seninle tartışmayacağım. 1408 01:41:07,510 --> 01:41:10,580 Eğer bunu bir daha tekrarlarsan bütün izinlerin iptal olur. 1409 01:41:10,790 --> 01:41:12,461 -Anladın mı? -Anladım. 1410 01:41:12,618 --> 01:41:15,625 Doğru senin evin. Senin kuralların. Çok iyi anladım. 1411 01:41:16,994 --> 01:41:19,994 (Gerilim müziği...) 1412 01:41:34,994 --> 01:41:37,994 (...) 1413 01:41:49,289 --> 01:41:51,632 (Kuş ötüyor) 1414 01:41:52,985 --> 01:41:55,985 (Duygusal müzik) 1415 01:41:59,690 --> 01:42:01,064 Cansu. 1416 01:42:02,979 --> 01:42:04,752 Nasılsın kızım? 1417 01:42:05,642 --> 01:42:07,019 (Sumru) İyi misin? 1418 01:42:07,509 --> 01:42:09,607 Ben iyiyim, iyiyim. 1419 01:42:10,252 --> 01:42:12,279 Ne zamandır gelemiyorum sana. 1420 01:42:12,900 --> 01:42:14,527 Uğraşıyorum işte. 1421 01:42:14,595 --> 01:42:17,531 (Sumru) Azra bir yandan Feride Hanım bir yandan... 1422 01:42:18,064 --> 01:42:21,157 ...onlarla uğraşıyorum. Çünkü onlar da benimle uğraşıyorlar. 1423 01:42:22,064 --> 01:42:24,123 Feride Hanım'ın hafızası gitti. 1424 01:42:25,158 --> 01:42:27,428 Ama Sumru'ya olan nefreti gitmedi. 1425 01:42:28,783 --> 01:42:32,561 Feride Hanım durmadan gelip gelip, Barış'ı dolduruyor. Yemiyor, içmiyor. 1426 01:42:33,955 --> 01:42:36,180 Doldursun. Dur bak, bekle sen. 1427 01:42:36,798 --> 01:42:38,558 Ben o Barış'ı yanıma alayım. 1428 01:42:39,290 --> 01:42:42,114 Onlar öylece kalakalacaklar yaptıklarıyla. 1429 01:42:45,040 --> 01:42:47,694 Bize yaptıklarının bir bedeli olmalı değil mi kızım? 1430 01:42:48,900 --> 01:42:50,374 Bu bedeli ödeyecekler. 1431 01:42:50,634 --> 01:42:53,689 (Sumru) Hepsi ödeyecek. 1432 01:42:54,025 --> 01:42:56,865 (Sumru) O sırça köşkleri var ya başlarına yıkacağım. 1433 01:42:57,462 --> 01:42:58,462 Korkma. 1434 01:42:59,656 --> 01:43:01,583 Bu kez çok dikkatli gidiyorum. 1435 01:43:02,398 --> 01:43:05,834 (Sumru) Sabırla yavaş yavaş yapıyorum her şeyi. 1436 01:43:06,476 --> 01:43:08,236 Benden hiç şüphelenmiyorlar. 1437 01:43:10,148 --> 01:43:15,194 Hatta onlara kırgın olmadığımı söylediğimde bile hiç garipsemediler. 1438 01:43:16,286 --> 01:43:17,579 Niye biliyor musun? 1439 01:43:18,107 --> 01:43:20,204 Çünkü çok benciller. 1440 01:43:22,591 --> 01:43:25,311 Çünkü kırgın olmam umurlarında bile değil. 1441 01:43:26,958 --> 01:43:28,488 Çünkü ben kırgın olamam. 1442 01:43:29,029 --> 01:43:30,514 Kızgın olamam değil mi? 1443 01:43:30,724 --> 01:43:32,289 Tabii onlara göre öyle. 1444 01:43:34,138 --> 01:43:35,138 Ama yok. 1445 01:43:35,701 --> 01:43:37,191 Onlar görecekler. 1446 01:43:38,357 --> 01:43:41,261 Yaptıklarının bedelini, bir bir ödeteceğim onlara. 1447 01:43:43,107 --> 01:43:44,107 Cansu... 1448 01:43:45,818 --> 01:43:48,674 ...bu hayatta yapacağım son şey bile olsa... 1449 01:43:49,349 --> 01:43:51,116 ...bu bedeli onlara ödeteceğim. 1450 01:43:53,911 --> 01:43:55,310 Sen hiç merak etme. 1451 01:44:01,372 --> 01:44:02,582 Ödeyecekler. 1452 01:44:09,097 --> 01:44:10,097 Damla. 1453 01:44:12,269 --> 01:44:13,481 (Barış) Nereye kızım? 1454 01:44:14,449 --> 01:44:15,449 (Damla) Okula. 1455 01:44:15,582 --> 01:44:17,226 Ama bugün piknik var. 1456 01:44:17,324 --> 01:44:19,388 Çocuklar gelecek, Azra da geliyor. 1457 01:44:19,426 --> 01:44:22,821 Tamam işte Azra geliyormuş, o halleder her şeyi. Bana gerek yok. 1458 01:44:25,332 --> 01:44:27,972 Sen dün gece yüzünden mi bana böyle 'trip' yapıyorsun? 1459 01:44:28,746 --> 01:44:30,555 Yo, dün gece ne oldu ki baba? 1460 01:44:31,629 --> 01:44:33,282 Tartışmamızdan bahsediyorum. 1461 01:44:33,832 --> 01:44:36,480 Biz tartışmadık ki sen bağırdın. 1462 01:44:36,561 --> 01:44:38,941 Ben açıklama yapmaya çalışınca izin vermedin. 1463 01:44:39,233 --> 01:44:41,255 Kendi evinden ve kurallarından bahsettin. 1464 01:44:42,624 --> 01:44:45,115 Sen konuştuklarımızdan bunu mu çıkardın kızım? 1465 01:44:45,381 --> 01:44:46,918 Evet, bunu çıkarttım. 1466 01:44:47,046 --> 01:44:49,608 Şimdi kurallarına aykırı değilse okula gideceğim. 1467 01:44:55,832 --> 01:44:58,832 (Müzik) 1468 01:45:01,918 --> 01:45:03,355 (Kuş ötüyor) 1469 01:45:07,481 --> 01:45:10,842 Filiz, ayva reçelinden de çıkarsaydın çocuklar seviyor. 1470 01:45:11,363 --> 01:45:13,702 Ben onlar yoklar diye çıkarmadım Serap Hanım. 1471 01:45:13,988 --> 01:45:16,988 -Nasıl yoklar? -(Filiz) Azra Hanım'la Cenk Bey çıktı. 1472 01:45:17,270 --> 01:45:19,003 -Arda? -O da çıktı. 1473 01:45:19,059 --> 01:45:22,832 Allah Allah ya, zaten gecenin köründe geldi. Nereye gitti bu sabah sabah? 1474 01:45:24,389 --> 01:45:25,731 Neyse, tamam. Sağ ol. 1475 01:45:27,595 --> 01:45:28,797 Allah Allah! 1476 01:45:35,712 --> 01:45:37,220 -Arda. -(Arda ses) Efendim anne. 1477 01:45:37,315 --> 01:45:38,831 Çıkmışsın, gitmişsin erkenden. 1478 01:45:38,912 --> 01:45:40,213 Evet anne, işim vardı. 1479 01:45:40,294 --> 01:45:41,756 Zaten geç geldin gece. 1480 01:45:42,082 --> 01:45:44,282 Anne, şu anda bunu telefonda konuşmak zorunda mıyız? 1481 01:45:44,448 --> 01:45:46,583 Oğlum, bir sorun mu var diye soruyorum sana. 1482 01:45:46,754 --> 01:45:47,809 (Arda ses) Anne yok mu? 1483 01:45:47,960 --> 01:45:49,652 Sence bir sorun yok mu? 1484 01:45:49,940 --> 01:45:52,046 Bak, ben artık babaanneme yalan söylemek istemiyorum. 1485 01:45:52,127 --> 01:45:53,744 Zaten yapamıyorum, beceremiyorum ben. 1486 01:45:53,825 --> 01:45:54,975 Tamam, peki. 1487 01:45:55,126 --> 01:45:58,365 Eve gelmemen bu durumu çözüyor mu? 1488 01:45:59,584 --> 01:46:00,664 Bilmiyorum anne. 1489 01:46:00,920 --> 01:46:03,023 Bilmiyorum ama ben kendimi böyle daha iyi hissediyorum. 1490 01:46:03,104 --> 01:46:05,280 En azından böyle daha az yalan söylüyorum. 1491 01:46:07,546 --> 01:46:10,546 (Müzik) 1492 01:46:17,454 --> 01:46:19,691 Bunu şu an yapmak sence mantıklı mı? 1493 01:46:20,152 --> 01:46:21,670 Bunun bir zamanı yok Ersoy. 1494 01:46:22,337 --> 01:46:25,745 Sumru eğer şimdi böyle bir şey yapıyorsa benim de şimdi hesaplaşmam lazım onunla. 1495 01:46:26,327 --> 01:46:29,772 Sumru eğer bir şey planlıyorsa hemen müdahale etmek gerekiyor. 1496 01:46:30,242 --> 01:46:32,790 -Beklemek doğru olmaz. -Peki ya planlamıyorsa? 1497 01:46:33,025 --> 01:46:34,025 Sen yanılıyorsan? 1498 01:46:34,106 --> 01:46:36,399 Sumru, Azra'yla uğraşıyor diyorum Ersoy. 1499 01:46:36,494 --> 01:46:38,082 Bunu kasıtlı yapıyor, biliyorum. 1500 01:46:38,363 --> 01:46:40,339 Bunun bedeli olduğunu da çok iyi biliyor kendisi. 1501 01:46:40,680 --> 01:46:41,680 Tamam. 1502 01:46:41,848 --> 01:46:43,559 -Sen kararlıysan-- -Evet, kararlıyım. 1503 01:46:58,124 --> 01:46:59,569 Canım, ver bakayım onu. 1504 01:47:00,450 --> 01:47:01,450 Hah. 1505 01:47:03,755 --> 01:47:04,755 Tamam. 1506 01:47:09,690 --> 01:47:12,531 -Sumru abla. -Aa, Damlacığım hoş geldin. 1507 01:47:12,748 --> 01:47:14,186 -Nasılsın? -İyiyim. 1508 01:47:15,561 --> 01:47:19,341 Bak, mis gibi çayım var. Simit de yeni çıktı. Fırını deniyoruz. 1509 01:47:19,541 --> 01:47:20,954 Severim demiştin. 1510 01:47:21,105 --> 01:47:22,747 Kokusunu aldım zaten hemen. 1511 01:47:23,476 --> 01:47:27,087 Bu arada çok teşekkür ederim. Dün arabadan inerken üzerimde kalmış. 1512 01:47:27,168 --> 01:47:29,081 Ne gerek vardı hemen getirmişsin. 1513 01:47:29,162 --> 01:47:30,684 Çok da yakışmıştı sana. 1514 01:47:30,853 --> 01:47:35,417 Neyse, alıyorum şimdi. Sonra ihtiyacın olduğunda benden alırsın. Tamam mı? 1515 01:47:35,617 --> 01:47:36,649 Sana çay söyleyeyim. 1516 01:47:36,730 --> 01:47:37,887 Çocuklar, çay. 1517 01:47:39,637 --> 01:47:41,733 Ee, sen niye geldin? Babanı görmeye mi? 1518 01:47:42,324 --> 01:47:44,618 Yok, babam evde. 1519 01:47:44,785 --> 01:47:45,953 Evde mi? Niye? 1520 01:47:46,255 --> 01:47:49,033 Vakıftan çocuklar gelecek de piknik yapacaklar. 1521 01:47:49,114 --> 01:47:50,114 Vakıf mı? 1522 01:47:51,188 --> 01:47:53,124 Babamın halam için kurduğu vakıf. 1523 01:47:53,228 --> 01:47:54,307 Ha... 1524 01:47:55,394 --> 01:47:57,029 Tanem'in annesi, değil mi? 1525 01:48:00,503 --> 01:48:01,908 Yesene. 1526 01:48:03,237 --> 01:48:04,863 Sen niye kalmadın? 1527 01:48:06,877 --> 01:48:10,877 Azra vardı nasıl olsa. Bana gerek yoktu diye düşündüm. 1528 01:48:12,205 --> 01:48:13,928 Azra çocukları çok sever. 1529 01:48:14,367 --> 01:48:16,121 Çocuklar da ona bayılırlar. 1530 01:48:16,447 --> 01:48:18,487 Benim kızımla da çok iyi anlaşırdı. 1531 01:48:19,787 --> 01:48:22,821 Gerçi son zamanlarda biraz araları bozulmuştu ama... 1532 01:48:25,905 --> 01:48:26,905 Neyse. 1533 01:48:26,986 --> 01:48:29,731 Neden bozulmuştu? Kavga mı ettiler? 1534 01:48:42,604 --> 01:48:44,572 (Sumru) Azra iyidir, hoştur da... 1535 01:48:45,273 --> 01:48:47,844 ...böyle nasıl diyeyim, insanlara böyle... 1536 01:48:48,155 --> 01:48:49,522 ...tepeden bakar. 1537 01:48:50,006 --> 01:48:51,848 Yani yapısı böyle. 1538 01:48:52,320 --> 01:48:55,479 Biz de dün biraz tartıştık. Canım da çok sıkıldı açıkçası ama... 1539 01:48:55,943 --> 01:48:58,237 ...ne yapayım, artık ona alttan almasını öğrendim. 1540 01:48:58,514 --> 01:48:59,929 Yalnız söylüyorum... 1541 01:49:00,344 --> 01:49:02,765 ...yani herkes buna müsamaha göstermez, diyorum. 1542 01:49:02,846 --> 01:49:05,068 Niye göstersinler? Değil mi ama? 1543 01:49:05,969 --> 01:49:08,971 Ama yani yapacak da bir şey yok. Yapısı böyle. 1544 01:49:09,376 --> 01:49:10,394 Ne yapacaksın? 1545 01:49:10,672 --> 01:49:12,896 Siz de zamanla alışırsınız Azra'ya. 1546 01:49:13,748 --> 01:49:16,748 (Gerilim müziği) 1547 01:49:32,463 --> 01:49:33,995 (Yaklaşan ayak sesi) 1548 01:49:36,631 --> 01:49:37,893 Günaydın anne. 1549 01:49:38,960 --> 01:49:41,874 -Ee-- -(Feride) Senin ne diyeceğin belli kızım. 1550 01:49:42,267 --> 01:49:43,560 Çocuklar yok. 1551 01:49:44,316 --> 01:49:47,825 Biri işte, biri okulda diye bahaneler süreceksin yine. 1552 01:49:48,320 --> 01:49:49,375 Ya... 1553 01:49:50,966 --> 01:49:54,053 Anneciğim, aşk olsun. Niye bahane uydurayım? 1554 01:49:54,325 --> 01:49:55,962 Çocuklar büyüdü artık, biliyorsun. 1555 01:49:56,043 --> 01:49:58,907 Bizim dediklerimizi değil, kendi bildiklerini yapıyorlar. 1556 01:49:59,038 --> 01:50:00,570 Dağılmışız biz kızım. 1557 01:50:01,752 --> 01:50:03,049 (Feride) Bahanesi yok bunun. 1558 01:50:04,059 --> 01:50:06,551 Ne kadar çok uğraşırsan uğraş... 1559 01:50:06,926 --> 01:50:09,144 ...geçerli bir sebep bulamazsın. 1560 01:50:11,017 --> 01:50:12,215 Anne, nereye? 1561 01:50:13,315 --> 01:50:16,315 (Duygusal müzik) 1562 01:50:21,649 --> 01:50:22,784 Hatırlıyor musun... 1563 01:50:23,728 --> 01:50:25,625 ...Arda daha küçücüktü. 1564 01:50:25,938 --> 01:50:27,763 Ya dört ya da beş yaşındaydı. 1565 01:50:29,577 --> 01:50:32,204 Hasta olduğu için sabaha kadar ağlamıştı. 1566 01:50:33,689 --> 01:50:37,157 Sen de şurada sabaha kadar... 1567 01:50:37,477 --> 01:50:38,796 ...perişan ağlamıştın. 1568 01:50:40,285 --> 01:50:41,642 (Feride) Sonra bana... 1569 01:50:42,834 --> 01:50:45,707 ...biz seninle baş başa yaşlanıp... 1570 01:50:45,933 --> 01:50:48,520 ...yapayalnız mı öleceğiz diye ağlamıştın. 1571 01:50:50,150 --> 01:50:51,375 Hatırlıyor musun? 1572 01:50:53,400 --> 01:50:54,432 Hatırlıyorum. 1573 01:50:56,427 --> 01:50:57,689 Ben de sana... 1574 01:50:58,463 --> 01:51:00,844 ...hayır, bizim... 1575 01:51:01,896 --> 01:51:06,047 ...gelinlerimiz, damatlarımız, torunlarımız... 1576 01:51:06,701 --> 01:51:10,995 ...çocuklarımızla dopdolu bir yaşantımız olacak, demiştim. 1577 01:51:12,446 --> 01:51:16,589 İşte sana o gün söz verdiğim şeyi yapmaya gidiyorum. 1578 01:51:18,330 --> 01:51:21,330 (Duygusal müzik) 1579 01:51:35,186 --> 01:51:38,868 Damlacığım, bak kafana hiçbir şeyi takma. Ne olursun. 1580 01:51:39,051 --> 01:51:41,990 Gençsin, güzelsin. Bir güzel eğlen. Tamam mı? 1581 01:51:43,222 --> 01:51:44,318 (Damla) Sağ ol. 1582 01:51:44,802 --> 01:51:46,461 Görüşürüz canım. 1583 01:51:50,508 --> 01:51:53,508 (Gerilim müziği) 1584 01:51:59,233 --> 01:52:00,360 Ay... Ah... 1585 01:52:00,805 --> 01:52:01,851 Hayırdır? 1586 01:52:01,932 --> 01:52:05,069 Sen durup dururken gelmezsin gerçi ama. Ne oldu? 1587 01:52:05,260 --> 01:52:06,935 Sen bunu beni tanıdığın için mi söylüyorsun? 1588 01:52:07,096 --> 01:52:08,867 Yoksa bu yaptıkların ortaya çıkacak diye mi? 1589 01:52:08,948 --> 01:52:09,981 Ne yapmışım yine ben? 1590 01:52:10,077 --> 01:52:13,045 Sumru, bana oyun oynama. Biz oraları çoktan geçtik. 1591 01:52:13,468 --> 01:52:16,471 Ben senin ne yaptığımı çok iyi biliyorum. Sen de neden geldiğimi çok iyi biliyorsun. 1592 01:52:16,647 --> 01:52:18,964 Ben bir şey yapmadım ya, Allah Allah! 1593 01:52:19,045 --> 01:52:20,951 Sana Azra'dan uzak duracaksın dedim. 1594 01:52:21,046 --> 01:52:24,030 Ama sen yine bildiğini yaptın. Azra'yı üzmenin bir yolunu bulmuşsun yine. 1595 01:52:24,188 --> 01:52:25,473 Anlaşmaya uymadın yani. 1596 01:52:25,554 --> 01:52:26,917 Yalan söylüyor. 1597 01:52:26,998 --> 01:52:28,936 -Ben bir şey yapmadım. -Sumru. 1598 01:52:29,110 --> 01:52:32,071 Ben buna inanacak kadar saf değilim. Sen de biliyorsun. 1599 01:52:32,152 --> 01:52:33,464 Ama inanmışsın bile. 1600 01:52:34,260 --> 01:52:36,236 Azra'nın mağdur edebiyatını yemişsin. 1601 01:52:36,603 --> 01:52:40,135 Seni avucunun içine aldı ya, gerçekten böyle bir şey-- 1602 01:52:40,307 --> 01:52:43,586 (Cenk) Bu suçlamalar, hileler, hedef şaşırtmalar... 1603 01:52:43,850 --> 01:52:46,525 ...sen git etrafındaki insanları inandır buna, ben inanmam. 1604 01:52:46,773 --> 01:52:48,545 Çünkü seni hücrelerine kadar tanıyorum ben. 1605 01:52:48,626 --> 01:52:49,641 Öyle mi? 1606 01:52:50,077 --> 01:52:52,827 Keşke aynı şeyi karın için de söyleyebilsen. 1607 01:52:54,678 --> 01:52:56,234 Yoksa eski karın mı desem? 1608 01:52:56,315 --> 01:52:59,268 Evet, daha doğru olacak. Eski karın. 1609 01:52:59,580 --> 01:53:00,683 Sence? 1610 01:53:01,782 --> 01:53:03,036 Anlaşma bitti Sumru. 1611 01:53:04,014 --> 01:53:06,293 Sen madem Azra'yı rahat bırakmıyorsun... 1612 01:53:06,468 --> 01:53:08,539 ...o zaman sonuçlarına da katlanacaksın. 1613 01:53:10,435 --> 01:53:11,736 İyi niyet buraya kadar. 1614 01:53:12,030 --> 01:53:14,625 Bundan sonra ben de senin ensendeyim. Haberin olsun. 1615 01:53:15,398 --> 01:53:18,398 (Gerilim müziği) 1616 01:53:27,735 --> 01:53:28,890 Göreceğiz bakalım. 1617 01:53:33,862 --> 01:53:35,166 Kesin bir şey söyledin. 1618 01:53:37,391 --> 01:53:38,621 Anlattım işte. 1619 01:53:39,264 --> 01:53:41,893 Dün gece geç geldiği için kızdım sadece. 1620 01:53:42,388 --> 01:53:44,205 Ama bu ilk defa olmuyor ki. 1621 01:53:44,700 --> 01:53:45,946 O yüzden kızdım zaten. 1622 01:53:46,106 --> 01:53:48,839 İyi de o zaman niye o kadar sert bir tepki gösterdi sana? 1623 01:53:49,355 --> 01:53:52,890 Bilmiyorum. Farkında olmadan hassas bir yere dokundum herhâlde. 1624 01:53:53,091 --> 01:53:55,598 Çünkü düğmesine basılmış gibi birden parladı. 1625 01:53:55,822 --> 01:53:57,552 Neye parladığını da anlamadım. 1626 01:53:58,453 --> 01:54:00,984 Evet, bu aralar biraz gergin sanki. Ben de fark ettim. 1627 01:54:02,044 --> 01:54:04,488 Ama ben seninle alakalı bir şey olduğunu sanmıyorum. 1628 01:54:04,742 --> 01:54:05,909 Hiçbir şey söylemiyor ki. 1629 01:54:06,245 --> 01:54:07,769 Telefonlarıma da cevap vermiyor. 1630 01:54:07,969 --> 01:54:10,034 O zaman bırak, biraz kendi hâlinde kalsın. 1631 01:54:10,171 --> 01:54:12,284 Kendi kendine sakinleşecektir illaki. 1632 01:54:12,411 --> 01:54:13,817 Başka çarem yok zaten. 1633 01:54:14,222 --> 01:54:16,198 Konuştukça daha çok birbirimize giriyoruz. 1634 01:54:16,955 --> 01:54:19,947 Dur, ben onunla konuşurum. Belki bana anlatır derdini. 1635 01:54:20,189 --> 01:54:21,324 Tamam, sağ ol. 1636 01:54:21,903 --> 01:54:22,903 Ver bana bunu. 1637 01:54:31,453 --> 01:54:33,437 Of Gamze, ne çok uzattın ama. 1638 01:54:33,518 --> 01:54:35,993 Neredeysem neredeyim. Niye bu kadar soruyorsun? 1639 01:54:36,423 --> 01:54:38,613 Babamın hesabına mı çalışıyorsun? Anlamadım ki. 1640 01:54:39,754 --> 01:54:42,500 Şaka yaptım Gamze, şaka. Bence ne yapalım biliyor musun? 1641 01:54:42,597 --> 01:54:45,083 Şimdi telefonu kapatalım biz. Daha fazla da uzatmayalım, tamam mı? 1642 01:54:45,164 --> 01:54:46,353 Hadi kapattım bile ben. 1643 01:54:47,110 --> 01:54:48,244 Damla, ne oldu? 1644 01:54:48,808 --> 01:54:51,398 Bir bilsem. Herkeste garip garip hâller. 1645 01:54:51,718 --> 01:54:53,543 Ben sıkılıyorum bu kadar didiklenmekten. 1646 01:54:54,878 --> 01:54:56,616 Neyse ya, konuşmayalım bunları. 1647 01:54:56,973 --> 01:54:58,116 Hadi gel, gidelim. 1648 01:55:12,339 --> 01:55:15,339 (Müzik) 1649 01:55:18,391 --> 01:55:19,787 Feride Hanım. 1650 01:55:22,363 --> 01:55:24,506 -Günaydın. -Günaydın. 1651 01:55:24,871 --> 01:55:26,871 Azra'yı görmeye geldiyseniz burada yok. 1652 01:55:27,353 --> 01:55:29,250 Hatta Barış Bey de yok. Bugün kimse yok. 1653 01:55:29,401 --> 01:55:30,440 Neden? 1654 01:55:30,521 --> 01:55:32,086 Barış Bey'in evindeler. 1655 01:55:32,167 --> 01:55:33,373 Hepsi orada. 1656 01:55:34,365 --> 01:55:35,365 Aa? 1657 01:55:35,851 --> 01:55:37,391 Sizin haberiniz yok mu? 1658 01:55:37,966 --> 01:55:39,871 Söylemediler mi size? 1659 01:55:40,484 --> 01:55:42,286 Barış Bey'in vakfı var ya? 1660 01:55:42,519 --> 01:55:45,687 Onlar çocuklar için piknik gibi bir etkinlik organize ediyorlar. 1661 01:55:45,775 --> 01:55:47,560 O yüzden hepsi oraya gittiler. 1662 01:55:48,065 --> 01:55:51,224 Hayır, ben sizin de vakfınız olduğu için haberiniz olur diye düşünmüştüm. 1663 01:55:51,639 --> 01:55:55,173 Demek size söylemediler. Çok şaşırdım. Çok enteresan. 1664 01:55:55,380 --> 01:55:57,856 Ben bile çocuklara hediye yolladım Feride Hanım. 1665 01:55:58,733 --> 01:56:00,202 İyi yapmışsın kızım. 1666 01:56:00,848 --> 01:56:03,721 Keşke her zaman böyle iyi huylu olsan. 1667 01:56:04,026 --> 01:56:05,179 Keşke. 1668 01:56:05,417 --> 01:56:09,481 Tabii biz ölümlüler sizin gibi değiliz. Siz çok yüce gönüllüsünüz. 1669 01:56:09,626 --> 01:56:13,359 Kusurlarımızı kendimizce böyle şeylerle kapatmaya çalışıyoruz tabii. 1670 01:56:13,574 --> 01:56:16,002 Çok şaşırdım yalnız sizi çağırmamalarına. 1671 01:56:16,083 --> 01:56:19,067 İlle de çağırırlar diye düşünmüştüm. Çok enteresan. 1672 01:56:19,923 --> 01:56:23,502 Görmenizi, duymanızı istemedikleri bir durum mu var? 1673 01:56:24,309 --> 01:56:26,038 Öyle bir şey de olmaz ama... 1674 01:56:26,119 --> 01:56:28,047 Hiç anlamadım açıkçası. 1675 01:56:29,513 --> 01:56:32,378 Sen bana bir şey mi ima etmeye çalışıyorsun? 1676 01:56:32,548 --> 01:56:34,987 Yok, estağfurullah. Niye öyle bir şey yapayım? 1677 01:56:35,106 --> 01:56:37,258 Sadece anlamadım. Onu söylüyorum ben. 1678 01:56:37,737 --> 01:56:40,284 Öyle şeylerde davete gerek yok kızım. 1679 01:56:40,365 --> 01:56:42,657 Gitmek isteyeni de kimse tutmaz. 1680 01:56:43,287 --> 01:56:46,160 Tabii canım. Siz nasıl istiyorsanız onu yapın. 1681 01:56:46,626 --> 01:56:48,642 İsterseniz bir daha yukarı çıkın, sorun yani. 1682 01:56:48,967 --> 01:56:51,499 Bana pek itimat etmezsiniz ya, o yüzden dedim. 1683 01:56:51,654 --> 01:56:55,380 Öyle. Ama bunun suçlusu da ben değilim. 1684 01:56:56,773 --> 01:56:59,773 (Gerilim müziği) 1685 01:57:05,929 --> 01:57:10,812 Ay, Azra'nın partisi berbat olacak. Vah vah, çok üzüldüm. 1686 01:57:15,120 --> 01:57:18,120 (Müzik) 1687 01:57:21,181 --> 01:57:22,443 Bunları nereye koyayım? 1688 01:57:22,800 --> 01:57:24,451 Şu tarafa koyabilirsiniz. 1689 01:57:29,689 --> 01:57:31,856 Hava da şahane. Tam piknik havası. 1690 01:57:32,637 --> 01:57:34,502 Memnun edebildik mi beyimizi? 1691 01:57:35,084 --> 01:57:38,752 Sabah kahvesi içilmeden şu garip hiçbir şey yapamaz dedim. 1692 01:57:40,233 --> 01:57:41,939 Hem zaten siz her şeyi halletmişsiniz. 1693 01:57:43,474 --> 01:57:45,006 Azra sayesinde. 1694 01:57:45,379 --> 01:57:48,117 Sana güvenmiş olsaydık hâlâ kahve içiyorduk. 1695 01:57:48,869 --> 01:57:50,742 Demek ki doğru seçimler yapıyorsun patron. 1696 01:57:51,507 --> 01:57:54,824 Her zaman söylerim. Adama göre iş değil, işe göre adam diye. 1697 01:57:55,318 --> 01:57:57,429 Hadi, kalk da bir işe yara. 1698 01:57:59,197 --> 01:58:02,197 (Müzik) 1699 01:58:02,328 --> 01:58:04,073 Uçurtma da uçururuz değil mi? 1700 01:58:04,248 --> 01:58:05,676 Uçururuz tabii ki. 1701 01:58:14,905 --> 01:58:17,238 (Gürkan) Benim şahane bir fikrim var. 1702 01:58:19,042 --> 01:58:20,773 Bak, bak, bak... 1703 01:58:21,759 --> 01:58:25,029 Uçurtmadan önce balon uçuralım mı? 1704 01:58:25,343 --> 01:58:26,629 Evet. 1705 01:58:26,764 --> 01:58:27,764 Olur! 1706 01:58:27,845 --> 01:58:30,076 Gel bakalım, hoppa! 1707 01:58:30,419 --> 01:58:32,207 -Hazır mısın? -Hazırım. 1708 01:58:32,380 --> 01:58:35,880 -Hadi. Bir, iki... -Bir, iki... 1709 01:58:36,085 --> 01:58:37,437 -...üç! -...üç! 1710 01:58:37,532 --> 01:58:38,564 (Gürkan) Oley! 1711 01:58:38,675 --> 01:58:40,391 -Bak, nasıl gidiyor. -(Azra) Bravo. 1712 01:58:40,494 --> 01:58:41,772 (Gürkan) Bravo sana. 1713 01:58:44,594 --> 01:58:45,800 (Tanem) Uzaya gitti. 1714 01:58:46,775 --> 01:58:48,411 Evet, uzaya gitti. 1715 01:58:49,998 --> 01:58:52,086 (Gürkan) Sonra da uçurtma uçuracağız, değil mi? 1716 01:58:52,268 --> 01:58:53,299 (Tanem) Evet. 1717 01:59:07,580 --> 01:59:08,706 Anneciğim. 1718 01:59:08,826 --> 01:59:12,598 Ne yaptınız, kahvaltı yapabildiniz mi? Toplayabildin mi bizimkileri? 1719 01:59:17,933 --> 01:59:20,933 (Gerilim müziği) 1720 01:59:21,863 --> 01:59:25,213 (Çocuklar) "Kutu kutu pense elmamı yerse" 1721 01:59:25,303 --> 01:59:29,645 "Arkadaşım Ece arkasını dönse" 1722 01:59:31,246 --> 01:59:36,177 "Kutu kutu pense elmamı yerse" 1723 01:59:36,449 --> 01:59:39,762 "Arkadaşım Tanem arkasını dönse" 1724 01:59:40,000 --> 01:59:43,000 (Telefon çalıyor) 1725 01:59:46,365 --> 01:59:48,097 -Efendim anne? -(Serap ses) Cenk, mahvolduk! 1726 01:59:48,201 --> 01:59:49,780 -(Serap ses) Oğlum mahvolduk! -Ne oldu? 1727 01:59:49,861 --> 01:59:52,782 Babaannen Barış'ın evine gidiyor. Biliyorsun Azra da orada. 1728 01:59:52,863 --> 01:59:54,037 Nereden çıktı şimdi bu? 1729 01:59:54,118 --> 01:59:56,915 Ay, nereden bileyim? Azra'yı da arıyorum, açmıyor ki telefonunu. 1730 01:59:57,019 --> 01:59:59,042 -İyi de sen babaanneme-- -Babaannen beni yoldan aradı. 1731 01:59:59,123 --> 02:00:01,015 Gidiyormuş oğlum. Ben de şimdi gitme diyemedim. 1732 02:00:01,096 --> 02:00:02,493 Daha çok şüphelenecek çünkü. 1733 02:00:02,612 --> 02:00:04,440 İyi tamam. Ben hallediyorum, kapat. 1734 02:00:05,297 --> 02:00:07,347 Ersoy, hemen Barış'a gidiyoruz. Hemen. 1735 02:00:07,522 --> 02:00:08,641 Ne oldu? 1736 02:00:08,880 --> 02:00:10,300 Babaannem oraya gidiyormuş. 1737 02:00:12,250 --> 02:00:17,528 (Azra ve çocuklar) "Arkadaşım Ece arkasını dönse" 1738 02:00:17,609 --> 02:00:18,772 (Telefon çalıyor) 1739 02:00:18,947 --> 02:00:23,074 "Kutu kutu pense elmamı yerse" 1740 02:00:23,380 --> 02:00:27,872 "Arkadaşım Tanem arkasını dönse" 1741 02:00:30,077 --> 02:00:33,077 (Telefon çalıyor) 1742 02:00:33,913 --> 02:00:36,913 (Gerilim müziği) 1743 02:00:43,734 --> 02:00:46,614 Bu yürüme meselesini biraz fazla abarttık sanki. 1744 02:00:48,000 --> 02:00:49,039 Bakma öyle, bakma. 1745 02:00:49,120 --> 02:00:51,375 Senin kavga edesin var ama ben sana uymayacağım. 1746 02:00:52,781 --> 02:00:54,171 -Öyle mi? -Evet. 1747 02:00:56,397 --> 02:00:59,397 (Gerilim müziği) 1748 02:01:05,421 --> 02:01:06,976 Ne yapıyorsun sen ya? 1749 02:01:11,000 --> 02:01:14,151 Çöpünü dışarı atmayacaksın. Çöplük değil burası, sokak! 1750 02:01:14,550 --> 02:01:16,764 Ulan manyak mısın sen? 1751 02:01:20,311 --> 02:01:22,223 Parayla mı verdiler seni bana? Ha? 1752 02:01:22,304 --> 02:01:23,969 -Ne yapacaksın? -(Arda) Hişt! 1753 02:01:24,902 --> 02:01:25,982 Ağır ol lan! 1754 02:01:26,063 --> 02:01:27,490 (Erkek) Ağır olmazsam ne olacak? 1755 02:01:27,786 --> 02:01:28,922 Arda... 1756 02:01:32,975 --> 02:01:34,999 Tanem, deneyecek misin? 1757 02:01:36,258 --> 02:01:37,852 (Gülüyorlar) 1758 02:01:39,982 --> 02:01:41,625 (Azra) Çok güzelmiş gerçekten. 1759 02:01:42,421 --> 02:01:44,024 Dayın mı yaptı bunları? 1760 02:01:44,876 --> 02:01:47,876 (Müzik) 1761 02:01:59,465 --> 02:02:01,465 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1762 02:02:06,331 --> 02:02:09,331 (Müzik) 1763 02:02:09,962 --> 02:02:12,962 (Üst üste konuşmalar) 1764 02:02:15,896 --> 02:02:17,603 Vız... 1765 02:02:20,478 --> 02:02:22,105 (Gürkan) Vız... 1766 02:02:23,290 --> 02:02:24,441 Azra. 1767 02:02:26,446 --> 02:02:29,446 (Gerilim müziği...) 1768 02:02:44,147 --> 02:02:47,147 (...) 1769 02:02:56,357 --> 02:02:57,809 Arda! Arda! 1770 02:03:00,312 --> 02:03:01,375 Ya... 1771 02:03:03,459 --> 02:03:04,927 (Damla çığlık atıyor) 1772 02:03:06,303 --> 02:03:09,279 Arda dikkat et... Kimse yok mu burada ya? 1773 02:03:11,495 --> 02:03:13,432 Dikkat et! Dikkat et! 1774 02:03:34,976 --> 02:03:36,063 Sumru. 1775 02:03:36,239 --> 02:03:38,063 Aa, Hülya. Hoş geldin. 1776 02:03:38,780 --> 02:03:41,614 Hoş bulduk hayatım. Sabah bir kalktım, yoksun. 1777 02:03:42,196 --> 02:03:44,124 Nereye gittin sen öyle o kadar erken? 1778 02:03:45,747 --> 02:03:46,810 Kızıma gittim. 1779 02:03:47,685 --> 02:03:49,185 Sabahları boş oluyor. 1780 02:03:49,583 --> 02:03:51,209 Baş başa kalıyoruz. 1781 02:03:52,852 --> 02:03:53,852 Anladım. 1782 02:03:54,290 --> 02:03:56,901 Bir dahakine bana da haber ver. Ben de gelmek isterim. 1783 02:03:57,449 --> 02:03:59,417 Olur tabii. Niye olmasın. 1784 02:04:01,477 --> 02:04:03,549 Onunla konuşmak sana iyi gelmiş. 1785 02:04:03,630 --> 02:04:05,174 Geldi, çok iyi geldi. 1786 02:04:06,611 --> 02:04:09,103 Bir de baksana bugüne. Ne güzel bir gün. 1787 02:04:09,444 --> 02:04:11,667 Harika şeyler olacak gibime geliyor. 1788 02:04:15,761 --> 02:04:18,253 -O zaman ben de bir kahve söyleyeyim. -Söyle, söyle. 1789 02:04:18,334 --> 02:04:20,542 (Hülya) Çocuklar, bir kahve de ben alabilir miyim? 1790 02:04:23,231 --> 02:04:25,564 (Tanem) Sen Azra'nın babaannesi misin? 1791 02:04:25,748 --> 02:04:28,375 -(Feride) Evet. -(Tanem) Peki hasta mısın? 1792 02:04:28,502 --> 02:04:30,097 (Feride) Yok, gayet iyiyim. 1793 02:04:30,323 --> 02:04:34,058 Yaşasın! O zaman artık bizde kalabilirsin Azra. 1794 02:04:34,369 --> 02:04:36,901 Konağa, eski evine gitmene gerek yok. 1795 02:04:37,028 --> 02:04:40,028 (Gerilim müziği...) 1796 02:04:55,057 --> 02:04:58,057 (...) 1797 02:05:07,618 --> 02:05:08,697 Tanem. 1798 02:05:08,808 --> 02:05:10,848 -Aa, Cenk abim! -(Cenk) Gel. 1799 02:05:13,313 --> 02:05:15,678 (Cenk) Hop! Bak, sana ne aldım? 1800 02:05:15,759 --> 02:05:17,093 Teşekkür ederim. 1801 02:05:17,373 --> 02:05:18,588 Hadi, gidip asalım. 1802 02:05:18,715 --> 02:05:20,796 (Tanem) Kuşların yeni evi olsun. 1803 02:05:23,778 --> 02:05:24,794 Ee... 1804 02:05:26,359 --> 02:05:29,002 Tanemciğim, bunu biz seninle beraber asalım mı? 1805 02:05:29,441 --> 02:05:30,838 Cenk abin de burada yemek yesin. 1806 02:05:31,141 --> 02:05:32,776 -Aç mısın? -Çok açım. 1807 02:05:32,857 --> 02:05:36,344 Tamam o zaman. Sen yemek ye biz de gidip asalım. 1808 02:05:36,425 --> 02:05:37,471 Tamam. 1809 02:05:39,659 --> 02:05:43,698 (Gürkan) Gel bakalım, gel bakalım. Kusura bakmayın, bizim vazifemiz var. 1810 02:05:45,276 --> 02:05:46,363 Barış. 1811 02:05:46,681 --> 02:05:48,403 -Hoş geldin. -(Cenk) Hoş bulduk. 1812 02:05:48,655 --> 02:05:49,703 (Cenk) Hayatım. 1813 02:05:50,026 --> 02:05:51,891 -Nasılsın? -İyiyim, sen? 1814 02:05:52,696 --> 02:05:56,134 Babaanne, biz de seni almaya gelecektik. Sürpriz yapacaktık. 1815 02:05:56,262 --> 02:05:59,121 -Ben sürpriz yaptım. -Gerçekten yaptınız. 1816 02:06:00,491 --> 02:06:01,903 (Feride) Sen ne getirdin öyle? 1817 02:06:02,062 --> 02:06:03,117 Kuş evi. 1818 02:06:03,533 --> 02:06:06,894 Tanem geçen gün hastaydı, ateşi çıkmıştı. Biz de Azra'yla ziyarete geldik. 1819 02:06:07,172 --> 02:06:08,282 Söz vermiştim. 1820 02:06:08,968 --> 02:06:11,412 Azra'ya çok bağlı tabii. Hep burada olsun istiyor. 1821 02:06:11,884 --> 02:06:15,188 Azra'nın çocuklarla arası hep iyidir zaten. 1822 02:06:17,954 --> 02:06:21,106 Benim vaktim geldi. Namaz kılabilir miyim? 1823 02:06:21,210 --> 02:06:22,670 Var mı uygun bir yeriniz? 1824 02:06:22,751 --> 02:06:25,290 Tabii. Ben size eşlik edeyim. 1825 02:06:25,371 --> 02:06:26,371 (Feride) Sağ olun. 1826 02:06:30,887 --> 02:06:31,958 (Barış) Şöyle gideceğiz. 1827 02:06:37,173 --> 02:06:40,459 Az kalsın anlayacaktı bir terslik olduğunu, iyi ki geldin. 1828 02:06:41,104 --> 02:06:43,723 Kuş evi çok iyi fikirmiş. Nereden buldun ki sen onu? 1829 02:06:43,804 --> 02:06:45,482 Ben Tanem'e aldım gerçekten. 1830 02:06:47,992 --> 02:06:50,563 Peki Tanem'in odasında fotoğrafın falan var mı? 1831 02:06:50,644 --> 02:06:53,193 Yok, merak etme. Hepsini kaldırdı Barış. 1832 02:07:04,218 --> 02:07:07,353 Maşallah, Tanem de pek tatlı bir kız. 1833 02:07:07,607 --> 02:07:09,884 Azra'ya da çok düşkün, belli. 1834 02:07:11,246 --> 02:07:12,507 Gerçekten öyle. 1835 02:07:13,510 --> 02:07:17,606 Allah onlara da böyle bir evlat nasip eder inşallah. 1836 02:07:18,260 --> 02:07:19,372 Âmin, inşallah. 1837 02:07:19,975 --> 02:07:21,285 Lavabo işte burası. 1838 02:07:21,582 --> 02:07:23,002 Tamam. Sağ olun. 1839 02:07:23,225 --> 02:07:24,709 Beklememi ister misiniz? 1840 02:07:25,935 --> 02:07:28,443 Yok, gerek yok. Ben gelirim yanınıza. 1841 02:07:28,786 --> 02:07:30,231 Yalnız ev biraz karışık. 1842 02:07:30,614 --> 02:07:32,551 Dış kapıdan bahçeye daha rahat çıkarsınız. 1843 02:07:32,671 --> 02:07:34,268 -Sağ olun. -Allah kabul etsin. 1844 02:07:34,349 --> 02:07:35,363 Âmin. Sağ olun. 1845 02:07:38,879 --> 02:07:41,879 (Müzik) 1846 02:08:01,095 --> 02:08:03,158 Sonunda biraz sakinleştin herhâlde. 1847 02:08:05,406 --> 02:08:08,089 O kadar aksiyon yaşadık, bir işe yarasın bari. 1848 02:08:08,497 --> 02:08:11,838 Özür dilememi bekliyorsan boşuna bekleme. 1849 02:08:12,164 --> 02:08:13,308 Dilemeyeceğim çünkü. 1850 02:08:13,562 --> 02:08:14,562 Yok. 1851 02:08:16,743 --> 02:08:18,386 Öyle bir hadsizlik yapmayacağım. 1852 02:08:19,706 --> 02:08:21,016 Bunu öğrendim artık. 1853 02:08:21,930 --> 02:08:23,446 Ben mi sana karış dedim? 1854 02:08:24,002 --> 02:08:25,313 Kendin istedin. 1855 02:08:31,738 --> 02:08:32,819 Sağ ol. 1856 02:08:39,417 --> 02:08:40,504 Bu daha anlamlı. 1857 02:08:41,746 --> 02:08:42,881 Özür dilemenden. 1858 02:08:46,775 --> 02:08:47,775 Damla. 1859 02:08:49,569 --> 02:08:50,569 Neden? 1860 02:08:52,447 --> 02:08:54,637 Neden bizi buraya getirmek için bu kadar çok uğraştın? 1861 02:08:55,149 --> 02:08:56,664 Ben öyle bir şey yapmadım. 1862 02:08:58,390 --> 02:09:01,493 Bu olaylar, ettiğimiz kavga, gürültü... 1863 02:09:02,379 --> 02:09:03,667 ...boşu boşuna mıydı yani? 1864 02:09:08,735 --> 02:09:09,735 Peki. 1865 02:09:13,343 --> 02:09:14,780 Sen de oradaydın. 1866 02:09:15,367 --> 02:09:16,589 (Damla) Sen de kavga ettin. 1867 02:09:18,210 --> 02:09:20,098 Çekip gidebilirdin, gitmedin. 1868 02:09:21,339 --> 02:09:24,807 Hem bu sadece benim hikâyem değil. Öyle değil mi? 1869 02:09:26,922 --> 02:09:27,977 Galiba. 1870 02:09:31,030 --> 02:09:32,148 Galiba değil. 1871 02:09:33,905 --> 02:09:37,009 Ama kabul edelim, berbat bir hikâyemiz var. 1872 02:09:38,928 --> 02:09:41,928 (Müzik) 1873 02:09:49,194 --> 02:09:50,639 Neden öfkelisin? 1874 02:09:53,641 --> 02:09:54,736 Neden soruyorsun? 1875 02:09:57,250 --> 02:10:00,758 Çünkü ben de senin sadece bu olduğuna inanmıyorum. 1876 02:10:01,806 --> 02:10:03,491 (Damla) Ben de seni anlamak istiyorum. 1877 02:10:05,891 --> 02:10:07,177 (Damla) Evet, neden? 1878 02:10:09,150 --> 02:10:10,157 Bilmem. 1879 02:10:12,296 --> 02:10:14,377 Çaresiz olduğum için galiba. 1880 02:10:17,715 --> 02:10:19,889 Hiçbir şeye gücüm yetmediği için. 1881 02:10:23,664 --> 02:10:25,275 Dünyada en çok sevdiğim... 1882 02:10:26,929 --> 02:10:28,254 ...imrendiğim adam... 1883 02:10:30,919 --> 02:10:34,688 ...gözümün önünde acı çekerken, yok olup giderken... 1884 02:10:38,584 --> 02:10:41,529 ...benim elimden hiçbir şey gelmediği için. 1885 02:10:44,386 --> 02:10:45,766 Yani senin anlayacağın... 1886 02:10:51,101 --> 02:10:52,934 ...benimki bir başarı hikâyesi değil. 1887 02:10:54,111 --> 02:10:57,111 (Müzik) 1888 02:11:08,969 --> 02:11:10,588 Evde yapmak zorunda mıydı? 1889 02:11:11,668 --> 02:11:14,096 Nereden bilsin Feride teyzenin buraya geleceğini? 1890 02:11:16,662 --> 02:11:18,432 Yıldız Hanım'a bıraktım Tanem'i. 1891 02:11:19,114 --> 02:11:20,995 Küçük eve geçtiler. Çıkarmayacak oradan. 1892 02:11:21,355 --> 02:11:22,466 Süper. 1893 02:11:28,668 --> 02:11:31,104 (Barış) Tanem bir şey daha söyleyecek diye çok korktum. 1894 02:11:31,271 --> 02:11:33,037 (Barış) Neyse ki tam zamanında geldin. 1895 02:11:34,426 --> 02:11:35,830 (Gürkan) Ucuz atlattık gerçekten. 1896 02:11:36,891 --> 02:11:40,139 Neyse, Tanem'den başka bize sıkıntı çıkaracak bir şey yok artık. 1897 02:11:42,723 --> 02:11:45,723 (Gerilim müziği) 1898 02:11:59,526 --> 02:12:00,565 Azra Çelen? 1899 02:12:02,163 --> 02:12:03,807 Ben babaannesiyim. 1900 02:12:05,181 --> 02:12:06,744 Şuraya bir imza alayım lütfen. 1901 02:12:08,224 --> 02:12:11,224 (Gerilim müziği) 1902 02:12:17,903 --> 02:12:20,085 -İyi günler. -İyi günler. 1903 02:12:26,339 --> 02:12:29,339 (Gerilim müziği) 1904 02:12:43,692 --> 02:12:46,353 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1905 02:12:46,559 --> 02:12:48,511 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 1906 02:12:48,592 --> 02:12:50,847 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1907 02:12:50,928 --> 02:12:55,127 www.sebeder.org 1908 02:12:55,585 --> 02:12:59,611 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1909 02:13:00,074 --> 02:13:03,304 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1910 02:13:03,687 --> 02:13:07,076 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz... 1911 02:13:07,197 --> 02:13:10,317 ...Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 1912 02:13:11,224 --> 02:13:14,279 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 1913 02:13:14,360 --> 02:13:17,626 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1914 02:13:17,707 --> 02:13:21,960 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1915 02:13:23,170 --> 02:13:26,170 (Jenerik müziği...) 1916 02:13:41,381 --> 02:13:44,381 (...)144518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.