All language subtitles for Elimi birakma 46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,898 --> 00:00:05,445 Buradasın. 2 00:00:05,883 --> 00:00:07,617 Sen de buradasın. 3 00:00:08,063 --> 00:00:09,969 Neden gittin Azra? 4 00:00:10,805 --> 00:00:12,680 Çünkü bana git dedin. 5 00:00:13,891 --> 00:00:15,805 O kadar çok aradım ki seni. 6 00:00:17,953 --> 00:00:20,242 Beni o kadar çok bulmanı istedim ki. 7 00:00:22,156 --> 00:00:23,531 Buldum işte. 8 00:00:30,938 --> 00:00:32,273 Ben... 9 00:00:34,094 --> 00:00:36,187 Ben aslında seni arayacaktım. 10 00:00:40,656 --> 00:00:42,664 Niçin arayacaktın? 11 00:00:45,289 --> 00:00:46,930 Boşanmak. 12 00:00:47,656 --> 00:00:49,359 Boşanmak için. 13 00:00:54,516 --> 00:00:56,797 İyi oldu burada karşılaştığımız. 14 00:01:00,688 --> 00:01:02,070 Evet. 15 00:01:02,828 --> 00:01:05,437 Bence de. Bence de iyi oldu. 16 00:01:05,913 --> 00:01:08,226 Ben de zaten boşanmak için arayıp duruyordum seni. 17 00:01:08,365 --> 00:01:11,365 (Müzik) 18 00:01:21,865 --> 00:01:23,529 Azra. 19 00:01:23,912 --> 00:01:25,677 Şeker teyzem. 20 00:01:26,826 --> 00:01:28,217 (Feride) Kızım. 21 00:01:28,967 --> 00:01:31,818 Canım kızım benim. 22 00:01:34,295 --> 00:01:36,045 Özür dilerim. 23 00:01:36,576 --> 00:01:38,881 Çok özür dilerim. 24 00:01:42,248 --> 00:01:44,825 Seni nasıl merak ettim bir bilsen. 25 00:01:45,294 --> 00:01:47,372 Hadi toparlan da gidelim artık. 26 00:01:48,271 --> 00:01:51,271 (Müzik) 27 00:01:59,287 --> 00:02:00,857 Olmaz. 28 00:02:01,576 --> 00:02:03,646 Neden olmaz? 29 00:02:05,115 --> 00:02:06,951 Orası senin evin... 30 00:02:07,131 --> 00:02:09,709 ...artık eve gitme vaktin geldi. 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,177 Olmaz Şeker teyzem. 32 00:02:15,443 --> 00:02:17,177 Olmaz. Ben... 33 00:02:18,552 --> 00:02:20,732 Ben İstanbul'a dönemem artık. 34 00:02:22,592 --> 00:02:24,271 Biz boşanıyoruz. 35 00:02:27,856 --> 00:02:29,302 Azra... 36 00:02:31,232 --> 00:02:34,599 Şeker teyzem ne olur anla beni, gerçekten dönemem artık. 37 00:02:42,623 --> 00:02:44,209 Şeker teyze... 38 00:02:44,717 --> 00:02:46,342 Şeker teyzem. 39 00:02:47,317 --> 00:02:48,693 Ne olur aç gözünü. 40 00:02:48,795 --> 00:02:50,050 Şeker teyze... 41 00:02:50,131 --> 00:02:53,154 (Azra) Feride teyze... Feride teyze ne olur uyan. 42 00:02:53,442 --> 00:02:55,489 (Azra) Ne olur aç gözlerini. 43 00:02:56,684 --> 00:03:00,177 -(Hemşire) Merak etmeyin. -Feride teyzem ne olur aç gözünü. 44 00:03:00,959 --> 00:03:04,364 -Biraz uzaklaşın lütfen hanımefendi. -Tamam Azra, sakin ol. Bak, geldik. 45 00:03:06,214 --> 00:03:07,566 Lütfen. 46 00:03:09,295 --> 00:03:11,631 Feride teyze lütfen... 47 00:03:12,504 --> 00:03:15,137 Beyefendi lütfen. Acil burası, lütfen. 48 00:03:20,232 --> 00:03:23,927 Kız kardeşim Elif'ten sana bahsetmiştim. 49 00:03:25,357 --> 00:03:28,654 O da işte tam böyle, senin sevdiğin adam gibi bir adamı sevdi. 50 00:03:30,888 --> 00:03:32,717 Sonra hasta oldu. 51 00:03:34,099 --> 00:03:36,138 Ve kocası onu yalnız bıraktı. 52 00:03:38,717 --> 00:03:40,146 Seninki gibi. 53 00:03:42,373 --> 00:03:43,826 Ve sonra öldü. 54 00:03:46,092 --> 00:03:49,834 Elif'le sen aslında o kadar çok birbirinize benziyorsunuz ki. 55 00:03:51,834 --> 00:03:53,521 Ona yardım edemedim. 56 00:03:55,287 --> 00:03:57,318 Kardeşime yardım edemedim. 57 00:04:00,333 --> 00:04:02,943 Ama senin üzülmene izin vermeyeceğim. 58 00:04:03,590 --> 00:04:06,590 (Duygusal müzik...) 59 00:04:20,652 --> 00:04:23,293 (...) 60 00:04:24,481 --> 00:04:27,520 "Sen gül ki kaderine" 61 00:04:27,974 --> 00:04:31,974 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 62 00:04:32,981 --> 00:04:34,238 Benim uykum geldi. 63 00:04:34,319 --> 00:04:35,888 Gelir tabii, saat kaç oldu. 64 00:04:35,969 --> 00:04:37,529 -Hadi bakalım yatağa. -Hadi. 65 00:04:41,933 --> 00:04:46,247 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 66 00:04:46,474 --> 00:04:50,411 "Son bulmasın bu rüya" 67 00:04:50,700 --> 00:04:54,888 "Bir külden yanar gibi en deli hâlimiz" 68 00:04:55,278 --> 00:04:59,060 "Sakladım sana oysa" 69 00:05:01,334 --> 00:05:04,935 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 70 00:05:05,232 --> 00:05:09,669 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 71 00:05:10,232 --> 00:05:14,052 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 72 00:05:14,552 --> 00:05:18,146 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 73 00:05:18,747 --> 00:05:22,646 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 74 00:05:22,904 --> 00:05:26,575 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 75 00:05:27,263 --> 00:05:31,013 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 76 00:05:31,324 --> 00:05:35,833 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 77 00:05:36,162 --> 00:05:38,411 "Dilimden düşmeyen" 78 00:05:38,568 --> 00:05:42,130 "Sonu hiç gelmeyen dua" 79 00:05:48,254 --> 00:05:50,286 Azra nerede? 80 00:05:59,756 --> 00:06:01,881 Herkese günaydın. 81 00:06:02,865 --> 00:06:05,115 Günaydın Şeker teyzem. 82 00:06:06,365 --> 00:06:08,506 Günaydın benim güzel kızım. 83 00:06:08,599 --> 00:06:10,529 Nasılsın? İyi hissediyor musun kendini? 84 00:06:10,646 --> 00:06:12,802 İyiyim, iyiyim. Çok şükür. 85 00:06:13,592 --> 00:06:18,200 Çocuklar, tatilinizi yarım bırakmayın. Sizin İstanbul'a gelmenize gerek yok. 86 00:06:18,459 --> 00:06:21,459 (Müzik) 87 00:06:26,053 --> 00:06:28,615 Azra bizimle gelmeyecek babaanne. 88 00:06:30,349 --> 00:06:31,967 Sebep? 89 00:06:35,091 --> 00:06:38,138 Mert huysuzluk çıkarmış da. Melis aradı şimdi. 90 00:06:39,263 --> 00:06:41,076 Gidip onunla ilgilenecek. 91 00:06:41,825 --> 00:06:44,825 (Müzik) 92 00:06:48,131 --> 00:06:51,256 Evet Şeker teyzem. Mert huysuzluk çıkarmış da. 93 00:06:51,967 --> 00:06:53,654 Benim yanına gitmem lazım. 94 00:06:53,842 --> 00:06:56,700 Tabii kızım. Git, kardeşinle ilgilen. 95 00:06:58,763 --> 00:07:00,810 Hadi o zaman. Çıkalım. 96 00:07:01,029 --> 00:07:02,669 Hadi, çıkalım. 97 00:07:07,589 --> 00:07:10,589 (Müzik) 98 00:07:25,990 --> 00:07:27,349 Azra? 99 00:07:29,631 --> 00:07:31,178 Nasılsın? 100 00:07:32,490 --> 00:07:35,490 (Müzik) 101 00:07:40,825 --> 00:07:42,544 Çok özledim seni. 102 00:07:44,990 --> 00:07:47,881 (Cenk ses) Gidişin o kadar uzun geldi ki bana Azra. 103 00:07:49,263 --> 00:07:51,755 Sen yokken kendimi kimsesiz... 104 00:07:52,592 --> 00:07:54,209 ...bomboş... 105 00:07:55,654 --> 00:07:57,545 Çok yalnız hissediyorum. 106 00:08:00,271 --> 00:08:02,240 (Cenk ses) Çabuk dön, olur mu? 107 00:08:05,568 --> 00:08:07,958 Sensiz yaşayamayacağımı anladım Azra. 108 00:08:10,193 --> 00:08:12,779 (Cenk ses) Seni o kadar çok özledim ki... 109 00:08:15,803 --> 00:08:18,169 ...bu gidişin çok zor geldi bana. 110 00:08:24,295 --> 00:08:26,068 Seni seviyorum. 111 00:08:26,895 --> 00:08:28,825 Çok seviyorum hem de. 112 00:08:31,669 --> 00:08:33,535 Unutma bunu, olur mu? 113 00:08:34,510 --> 00:08:37,510 (Duygusal müzik) 114 00:08:56,634 --> 00:08:59,634 (Hareketli müzik) 115 00:09:09,626 --> 00:09:11,954 İşlemleri hemen başlatırsanız çok sevinirim. 116 00:09:12,035 --> 00:09:14,447 (Ümit) Merak etmeyin, hemen prosedürü başlatırız. 117 00:09:14,547 --> 00:09:16,311 Hem ben yarın İstanbul'a gideceğim. 118 00:09:16,392 --> 00:09:18,446 Bizzat kendim götürürüm belgeyi Cenk Bey'e. 119 00:09:21,751 --> 00:09:23,173 (Kapı zili çaldı) 120 00:09:24,023 --> 00:09:25,726 (Gürkan) Sence açarlar mı? 121 00:09:27,320 --> 00:09:29,047 (Kızlar gülüyorlar) 122 00:09:31,507 --> 00:09:33,351 Hiç sanmıyorum. 123 00:09:44,804 --> 00:09:46,336 Sürpriz! 124 00:09:49,117 --> 00:09:51,281 -Hoş geldiniz. -Biz geldik. 125 00:09:52,843 --> 00:09:54,866 Ben galiba hazırım Barış. 126 00:09:56,211 --> 00:09:57,867 Harika. 127 00:10:01,016 --> 00:10:03,173 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 128 00:10:03,342 --> 00:10:05,701 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 129 00:10:05,782 --> 00:10:07,680 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 130 00:10:07,775 --> 00:10:09,884 www.sebeder.org 131 00:10:10,197 --> 00:10:13,197 (Jenerik müziği...) 132 00:10:24,783 --> 00:10:27,783 (...) 133 00:10:40,236 --> 00:10:43,236 (...) 134 00:10:56,533 --> 00:10:59,533 (Jenerik müziği...) 135 00:11:13,751 --> 00:11:16,751 (...) 136 00:11:29,915 --> 00:11:32,915 (...) 137 00:11:58,939 --> 00:12:00,322 Cenk Bey... 138 00:12:02,034 --> 00:12:03,284 ...merhaba. -Merhaba. 139 00:12:03,370 --> 00:12:05,643 Ümit Şahin ben. Azra Çelen'in avukatı. 140 00:12:05,807 --> 00:12:07,659 (Ümit) Size boşanma evraklarını getirdim. 141 00:12:07,854 --> 00:12:09,963 (Ümit) Ofisinize gitmiştim ama çıkmışsınız. 142 00:12:10,206 --> 00:12:12,042 Azra Hanım evrakları imzaladı. 143 00:12:15,252 --> 00:12:17,080 (Ümit) Siz de imzalayıp, bana getirirseniz... 144 00:12:17,176 --> 00:12:19,276 ...bir ay sonrasına mahkeme gününü alabiliriz. 145 00:12:19,596 --> 00:12:23,096 Azra Hanım, elden teslim etmemi özellikle rica etti. 146 00:12:23,369 --> 00:12:25,823 (Ümit) Bir an önce bu meselenin hallolmasını istiyor. 147 00:12:26,119 --> 00:12:30,071 Bu nedenle siz de imzalar imzalamaz bana gönderirseniz çok memnun olurum. 148 00:12:30,628 --> 00:12:32,487 (Ümit) Kartım dosyada mevcut. 149 00:12:32,667 --> 00:12:34,558 Anladım, teşekkürler. 150 00:12:35,284 --> 00:12:37,479 Ersoy, Ümit Bey'e yardımcı olur musun? 151 00:12:37,611 --> 00:12:39,040 İyi günler Cenk Bey. 152 00:12:47,057 --> 00:12:48,409 (Azra) Güzel mi? 153 00:12:54,814 --> 00:12:57,845 (Telefon çalıyor) 154 00:13:00,579 --> 00:13:04,040 (Telefon çalıyor) 155 00:13:04,525 --> 00:13:06,533 Çok pardon. Ben hemen geliyorum. 156 00:13:07,438 --> 00:13:10,204 (Telefon çalıyor) 157 00:13:11,846 --> 00:13:13,244 Efendim Ümit Bey? 158 00:13:13,347 --> 00:13:14,696 (Ümit ses) Azra Hanım, boşanma evraklarını... 159 00:13:14,784 --> 00:13:16,328 ...Cenk Bey'e teslim ettim. 160 00:13:16,565 --> 00:13:19,190 (Ümit ses) En kısa zamanda imzalayacağını söyledi. 161 00:13:21,837 --> 00:13:23,367 Tamam. 162 00:13:23,540 --> 00:13:25,563 Tamam, çok teşekkür ederim. 163 00:13:29,698 --> 00:13:32,698 (Duygusal müzik...) 164 00:13:44,682 --> 00:13:47,682 (...) 165 00:14:02,260 --> 00:14:05,104 (Azra dış ses) Ben senin sadece kâğıt üzerinde karınım. 166 00:14:10,034 --> 00:14:12,385 (Azra dış ses) Bu da yakında son bulacak. 167 00:14:14,182 --> 00:14:16,885 (Azra dış ses) Seninle konuşacak bir şeyim kalmadı. 168 00:14:18,385 --> 00:14:21,049 (Cenk dış ses) Ben de zaten boşanmak için arıyordum seni. 169 00:14:22,729 --> 00:14:25,221 (Azra dış ses) O zaman bir an önce hallet işini. 170 00:14:26,955 --> 00:14:28,578 (Cenk dış ses) Tamam. 171 00:14:29,563 --> 00:14:32,063 (Cenk dış ses) Yarın avukatımı arayacağım o zaman... 172 00:14:33,596 --> 00:14:35,930 ...bir an önce bitirsin bu işi. 173 00:14:38,494 --> 00:14:40,562 (Azra dış ses) İyi olur, lütfen. 174 00:14:44,682 --> 00:14:47,698 (Azra dış ses) Çünkü seninle bir gün daha evli kalmak istemiyorum. 175 00:14:48,909 --> 00:14:51,909 (Duygusal müzik...) 176 00:15:04,595 --> 00:15:07,595 (...) 177 00:15:19,892 --> 00:15:22,892 (...) 178 00:15:32,088 --> 00:15:33,619 Sağ ol kızım. 179 00:15:45,556 --> 00:15:48,252 -Hoş geldin oğlum. -Afiyet olsun. 180 00:15:49,283 --> 00:15:52,299 -Ellerine sağlık Serap. -Afiyet olsun anneciğim. 181 00:15:52,470 --> 00:15:54,447 Kaç gündür çok yoruldun. 182 00:15:54,528 --> 00:15:58,239 Ama Azra gelince azalır yükün merak etme. 183 00:15:58,728 --> 00:16:00,978 İllaki yardım ediyordur sana. 184 00:16:07,056 --> 00:16:08,525 Ediyor tabii babaanne, etmez mi? 185 00:16:08,611 --> 00:16:11,970 Hatta var Azra mutfağa bir giriyor, bir döktürüyor kimseyi de karıştırmıyor işe. 186 00:16:12,236 --> 00:16:15,884 Normal oğlum. Hem beceriklidir, hem eli lezzetlidir Azra'nın. 187 00:16:15,993 --> 00:16:18,743 Evet, çok becerikli sağ olsun. 188 00:16:19,673 --> 00:16:21,236 Hadi buyurun. 189 00:16:25,345 --> 00:16:29,079 Siz ikiniz kavga mı ettiniz? Niye böyle soğuk duruyorsunuz? 190 00:16:30,790 --> 00:16:33,188 Kim? Biz mi? 191 00:16:33,861 --> 00:16:35,954 Bu mu kavga edecek benimle babaanne? 192 00:16:36,993 --> 00:16:38,915 Ben kıyar mıyım buna? 193 00:16:40,525 --> 00:16:41,876 Arda, oğlum... 194 00:16:41,970 --> 00:16:45,259 ...okulda kalan zamanında şirkette abine yardım et. 195 00:16:45,340 --> 00:16:47,977 -Ediyorum zaten babaanne, etmez miyim? -Aferin oğlum. 196 00:16:49,236 --> 00:16:51,314 Abine destek olmak lazım. 197 00:16:51,493 --> 00:16:53,555 (Feride) Siz ikiniz kardeşsiniz. 198 00:16:53,697 --> 00:16:57,251 Ne kimse sizin aranıza girebilir ne de sizi ayırabilir. 199 00:16:57,594 --> 00:17:02,547 Siz iki kardeş omuz omuza verip, her şeyi güzelleştireceksiniz ben biliyorum. 200 00:17:02,993 --> 00:17:04,868 Size güvenim tam benim. 201 00:17:06,767 --> 00:17:09,134 Hadi afiyet olsun. 202 00:17:11,579 --> 00:17:14,579 (Duygusal müzik...) 203 00:17:27,751 --> 00:17:30,751 (...) 204 00:17:44,720 --> 00:17:46,368 (Barış) Dinlendin mi biraz? 205 00:17:47,025 --> 00:17:50,095 Eh işte birazcık, anca kendime gelebildim. 206 00:17:50,309 --> 00:17:54,028 O kadar valiz, Tanem. Hepsini bir arada almasaydın keşke. 207 00:17:54,184 --> 00:17:56,215 Yani aslında gelebilirim sandım ama... 208 00:17:56,309 --> 00:17:58,653 ...evet o üçüncü valiz biraz fazla oldu. 209 00:17:59,222 --> 00:18:01,878 Bir ara havalimanında imdat diye bağıracaktım hatta. 210 00:18:02,036 --> 00:18:04,700 -Keşke haber verseydin. -Ama sürpriz. 211 00:18:06,075 --> 00:18:07,911 Geldiğine o kadar çok sevindim ki. 212 00:18:10,122 --> 00:18:11,747 Ben de. 213 00:18:12,612 --> 00:18:14,480 Ben de çok sevindim. 214 00:18:16,294 --> 00:18:18,731 Sıfırdan bir hayata başlamak biraz... 215 00:18:19,067 --> 00:18:21,731 ...korkutucu olsa da... -Sen bunu daha önce yaptın. 216 00:18:22,895 --> 00:18:25,356 Üstelik o zaman duygusal olarak daha da zayıftın. 217 00:18:25,457 --> 00:18:27,809 Ama bak toparlandın geri döndün. 218 00:18:29,989 --> 00:18:32,434 Ben senin hep arkandayım, merak etme. 219 00:18:32,700 --> 00:18:35,285 Bu sefer sıfırdan başlamak çok daha kolay olacak. 220 00:18:36,263 --> 00:18:38,309 Kendine yeni bir hayat kuracaksın. 221 00:18:39,919 --> 00:18:42,372 Yeni bir hayat kurmak için önce... 222 00:18:43,216 --> 00:18:45,505 ...eski hayatını silmen gerekir. 223 00:18:49,401 --> 00:18:51,799 Boşanma evraklarını imzaladım. 224 00:18:53,237 --> 00:18:55,549 Ulaşmış Cenk'in eline. Avukat aradı. 225 00:18:57,456 --> 00:18:59,947 Bunu yapabileceğini düşünmüyordum. 226 00:19:00,940 --> 00:19:04,588 Yani şu anda kafan bu kadar karışmışken... 227 00:19:06,049 --> 00:19:07,979 ...vicdanına yenilirsin diye düşünmüştüm. 228 00:19:08,112 --> 00:19:10,667 Daha fazla acı çekmek için yerim kalmadı. 229 00:19:13,096 --> 00:19:16,971 Feride teyze bir taraftan, onun için her şeyi yaparım ama... 230 00:19:20,377 --> 00:19:22,635 Bu Cenk'le benim meselem. 231 00:19:23,245 --> 00:19:26,245 (Duygusal müzik) 232 00:19:39,385 --> 00:19:41,791 Eh vaktidir. 233 00:19:42,362 --> 00:19:44,885 Kıbleyi bulayım, namazımı kılayım. 234 00:19:44,995 --> 00:19:47,252 Ben biraz dinleneceğim çocuklar. 235 00:19:47,354 --> 00:19:49,096 Hadi size iyi geceler. 236 00:19:49,245 --> 00:19:52,284 -İyi geceler. -Allah kabul etsin anne. 237 00:20:01,768 --> 00:20:05,713 Cenk ne yaptın? Halledeceğim demiştin, konuşabildin mi Azra'yla? 238 00:20:07,167 --> 00:20:09,815 Oğlum bak görüyorsun, babaannen Azra diyor başka bir şey demiyor. 239 00:20:09,896 --> 00:20:11,792 Buna bir çözüm bulmanız lazım. 240 00:20:12,456 --> 00:20:14,120 Gerek kalmadı anne. 241 00:20:14,479 --> 00:20:17,971 -Azra bulmuş kendince bir çözüm. -Ne çözümü bulmuş Azra? 242 00:20:23,831 --> 00:20:26,831 (Gerilim müziği) 243 00:20:26,940 --> 00:20:28,581 Al bak. 244 00:20:37,354 --> 00:20:39,362 -Ne bu? -Boşanma evrakları. 245 00:20:39,674 --> 00:20:42,643 Azra imzalamış. Bir ay sonra da dava açılacak muhtemelen. 246 00:20:42,807 --> 00:20:44,182 Haklı kız. 247 00:20:44,878 --> 00:20:47,222 -Geç bile kaldınız. -(Cenk) Haksız demiyorum zaten. 248 00:20:47,588 --> 00:20:50,338 Ben de boşanmak istiyorum. Herkes yoluna baksın artık. 249 00:20:51,417 --> 00:20:52,589 İyi. 250 00:20:53,674 --> 00:20:55,682 Babaannen ne olacak? 251 00:20:57,893 --> 00:21:00,502 Kesinlikle kabul etmiyorum. Bak böyle bir şey olmaz. 252 00:21:00,667 --> 00:21:04,025 Başka bir çözüm bulmanız lazım, ben bu çözümü kabul etmiyorum. 253 00:21:04,432 --> 00:21:06,424 Anne sen de çözüm beğenmiyorsun. 254 00:21:06,706 --> 00:21:09,573 Sen söyle. Hadi sen söyle sen nasıl bir çözüm... 255 00:21:14,682 --> 00:21:18,080 Yok artık. Bu kadarını kızdan istemeyeceksiniz değil mi? 256 00:21:18,385 --> 00:21:20,237 (Serap) Niye istemeyecekmişim ha? 257 00:21:20,338 --> 00:21:23,705 Babaannenin bir sürü hakkı var onun üzerinde. Hepinizin üstünde var. 258 00:21:24,698 --> 00:21:27,768 Anne, babaannemi hepimiz seviyoruz, önemsiyoruz ama... 259 00:21:28,119 --> 00:21:30,158 ...bu ailemizin sorumluluğu. 260 00:21:30,354 --> 00:21:32,893 -Kızın üzerine yüklemesek mi acaba? -Tamam. 261 00:21:33,299 --> 00:21:36,002 Tamam, ben uygun bir zamanda babaannemle konuşup halledeceğim. 262 00:21:36,135 --> 00:21:38,354 Allah Allah neyi hallediyorsun oğlum sen? 263 00:21:38,463 --> 00:21:41,236 Ne diyeceksin babaannene, biz boşanacağız mı diyeceksin? 264 00:21:41,487 --> 00:21:44,877 Bu mu yani? Gerçekten bunu mu söyleyeceksin babaannene? Bu mu çözümün? 265 00:21:45,455 --> 00:21:48,455 (Gerilim müziği) 266 00:21:55,174 --> 00:21:57,682 Babaanneme söylemen en mantıklısı. 267 00:22:01,752 --> 00:22:04,065 Yandaki ev mi? Alttaki oda mı? 268 00:22:04,424 --> 00:22:07,088 Gerçi ikisi de hazır değil. 269 00:22:07,440 --> 00:22:09,651 Temizlenmesi, düzenlenmesi lazım. 270 00:22:09,768 --> 00:22:11,541 (Azra) Ben yandaki evde kalayım. 271 00:22:11,931 --> 00:22:14,236 Zaten bugün Tanem'le birlikte uyuruz. 272 00:22:14,409 --> 00:22:16,165 Yarın sabah kalktığımda toplarım ben oraları. 273 00:22:16,246 --> 00:22:17,728 Zaten başka bir işim de yok. 274 00:22:17,809 --> 00:22:19,369 Ne demek işim yok? 275 00:22:19,649 --> 00:22:21,352 Yarın benimle işe geliyorsun. 276 00:22:21,486 --> 00:22:24,127 -Şunu alayım ben. -Barış gerçekten... 277 00:22:24,384 --> 00:22:27,509 ...bana yardım etmene gerek yok. Ben kendime bir iş bulurum. 278 00:22:27,728 --> 00:22:29,611 Ben sana yardım etmiyorum. 279 00:22:30,086 --> 00:22:32,820 Sen bana yardım et diye çağırıyorum. Hadi iyi geceler. 280 00:22:52,400 --> 00:22:54,040 (Cenk dış ses) Boşanma evrakları. 281 00:22:54,181 --> 00:22:57,447 (Cenk dış ses) Azra imzalamış. Bir ay sonra da dava açılacak muhtemelen. 282 00:22:57,609 --> 00:23:00,384 (Cenk dış ses) Ben de boşanmak istiyorum. Herkes yoluna baksın artık. 283 00:23:00,501 --> 00:23:03,501 (Gerilim müziği) 284 00:23:14,743 --> 00:23:18,016 Tahsin Bey merhaba. Size gönderdiğim metine bakabildiniz mi? 285 00:23:18,202 --> 00:23:20,686 (Tahsin ses) Okudum Serap Hanım. Miras metni çok açık. 286 00:23:20,767 --> 00:23:22,908 (Tahsin ses) Feride Hanım'ın sağlığı elverişli olmadığı için... 287 00:23:23,087 --> 00:23:24,775 ...mirasta değişiklik yapamaz. 288 00:23:24,906 --> 00:23:26,937 Akli melekeleri yerinde değil çünkü. 289 00:23:27,124 --> 00:23:29,077 Hukuken böyle kabul ediliyor yani. 290 00:23:29,195 --> 00:23:30,695 (Tahsin ses) Azra ve Cenk boşanırsa... 291 00:23:30,781 --> 00:23:33,273 ...konak dâhil bütün taşınmazlar vakfa kalacak. 292 00:23:33,354 --> 00:23:35,065 (Tahsin ses) Miras yürürlükte olacak yani. 293 00:23:35,820 --> 00:23:37,398 Boşanmamaları lazım yani. 294 00:23:37,515 --> 00:23:39,859 Sizin mirastan yararlanabilmeniz için evet. 295 00:23:40,046 --> 00:23:43,163 Peki onlar evliyken, Allah korusun anneme bir şey olursa? 296 00:23:43,303 --> 00:23:46,015 (Tahsin ses) Eğer Azra Hanım'ın mirasla ilgili bir talebi olmazsa... 297 00:23:46,187 --> 00:23:49,180 ...malları satabilir, ya da kendi üzerinize alabilirsiniz. 298 00:23:49,827 --> 00:23:52,538 Yok, olmaz onun bir talebi olmaz. Bir şey istemez. 299 00:23:52,671 --> 00:23:54,398 Tamam, tamam sağ olun Tahsin Bey. 300 00:23:54,492 --> 00:23:56,804 Ben bir şey olursa sizi tekrar rahatsız edeceğim. 301 00:23:57,055 --> 00:23:58,305 Sağ olun. 302 00:24:01,601 --> 00:24:03,898 Ee, her şey gidecek o zaman. 303 00:24:08,992 --> 00:24:11,953 Cenk, Cenk bekle bir dakika. 304 00:24:12,609 --> 00:24:14,382 Oğlum bak konuşmamız lazım. 305 00:24:14,469 --> 00:24:16,187 Konuştuk ya anne zaten. 306 00:24:16,625 --> 00:24:18,055 Cenk lütfen. 307 00:24:18,664 --> 00:24:21,249 Tamam, sen Azra'yı istemiyorsun anlıyorum. 308 00:24:21,330 --> 00:24:24,077 Azra da seninle evli kalmak istemiyor, ben onu da anlıyorum. 309 00:24:24,289 --> 00:24:27,164 Ama olmaz. Babaannen bu durumdayken olmaz. 310 00:24:27,245 --> 00:24:29,120 Bu boşanma işini ertelemeniz lazım. 311 00:24:29,250 --> 00:24:33,250 Kadının kulağına gitse, tanıdık bir avukat bir şey söylese. 312 00:24:33,765 --> 00:24:36,351 Bak vallahi altından kalkamayız ben sana söyleyeyim. 313 00:24:36,812 --> 00:24:40,226 Bir de ne olur ya atla, deve değil ya sanki. 314 00:24:40,609 --> 00:24:43,820 Gelsin konağa, bir süre evliymiş numarası yapın ne olur. 315 00:24:48,335 --> 00:24:50,241 -Olmaz. -Oğlum... 316 00:24:51,210 --> 00:24:52,999 ...babaannen için diyorum. 317 00:24:53,531 --> 00:24:56,609 Bak şu an bencillik yapmanın kendini düşünmenin sırası değil. 318 00:24:57,187 --> 00:25:00,086 Ben de çabalıyorum bir çözüm bulmak için. 319 00:25:00,297 --> 00:25:04,211 Ben çok mu bayılıyorum, seni böyle üzgün görmeye. 320 00:25:05,250 --> 00:25:08,258 Ama kadın hasta ne yapalım? Yardım etmeyelim mi? 321 00:25:08,397 --> 00:25:09,538 Yardım edelim. 322 00:25:09,640 --> 00:25:12,992 Yardım edelim de senin bu bahsettiğin şey olmaz, imkansız. 323 00:25:13,148 --> 00:25:16,632 Azra zaten kendine yeni bir hayat kurmuş. O buraya gelmez. 324 00:25:17,680 --> 00:25:20,265 Kaldı ki gelse ben onunla aynı konakta kalmam, ben giderim. 325 00:25:20,547 --> 00:25:22,812 İyi. Tamam oğlum. 326 00:25:23,562 --> 00:25:25,969 Tamam, git anlat o zaman babaannene her şeyi. 327 00:25:26,050 --> 00:25:28,589 Çünkü ben onu daha fazla oyalayamayacağım artık. 328 00:25:28,844 --> 00:25:32,226 Ama ona bir şey olursa bu vicdan yüküyle yaşarız hep beraber. 329 00:25:32,430 --> 00:25:34,860 (Serap) Yapmadım, yapamadım der dururuz. 330 00:25:49,258 --> 00:25:51,211 (Azra iç ses) Yeni aldım. Nasıl? 331 00:25:53,832 --> 00:25:54,989 Deli. 332 00:25:57,950 --> 00:25:59,906 (Azra iç ses) Biraz küçük değil mi? 333 00:26:06,875 --> 00:26:08,383 (Arama tonu) 334 00:26:09,649 --> 00:26:12,266 Ne yaptılar? Kabul ettiler mi seni sonunda? 335 00:26:13,429 --> 00:26:15,656 İyi, hadi çok sevindim hayırlı olsun. 336 00:26:16,438 --> 00:26:19,039 Sen şimdi gerçekten gemide mi çalışacaksın yani? 337 00:26:21,750 --> 00:26:24,586 Şaka yapıyorum, çalışacaksın tabii ki. Hayalindi bu senin. 338 00:26:26,821 --> 00:26:28,805 Ben de ne yapayım işte. 339 00:26:29,258 --> 00:26:31,468 Apar topar İstanbul'a geldim. 340 00:26:33,297 --> 00:26:36,297 (Müzik) 341 00:26:52,398 --> 00:26:56,812 Gecelerin ne kadar uzun olduğunu, derdi olanlar bilirmiş. 342 00:26:57,821 --> 00:26:59,461 Babaanne. 343 00:27:04,156 --> 00:27:07,171 (Feride) Otur bakayım otur. Otur. 344 00:27:11,500 --> 00:27:14,836 -Babaanne bir şey olmadı değil mi? -Sen söyleyeceksin. 345 00:27:15,079 --> 00:27:16,961 Geceleri yatağında yatırmayan... 346 00:27:17,149 --> 00:27:20,742 ...buraya gelip dalıp gitmene neden olan derdin nedir diye. 347 00:27:21,602 --> 00:27:23,563 Bir şey yok babaanne. 348 00:27:23,930 --> 00:27:25,844 Her zamanki şeyler işte. 349 00:27:26,360 --> 00:27:29,516 Her zamanki derdin olsa, her zamanki hâlin olurdu oğlum. 350 00:27:29,868 --> 00:27:33,743 (Feride) Belli ki sıkıntın var. Bu sefer boyunu aşmış. 351 00:27:34,102 --> 00:27:37,470 Ağzında iki kızgın taş dolandırıp duruyorsun. 352 00:27:38,688 --> 00:27:40,766 Dinleyeni olmadığı için değil... 353 00:27:40,923 --> 00:27:43,923 ...anlayanı olmadığı için sessizleşirmiş insan. 354 00:27:46,829 --> 00:27:49,492 Ben kendim bile anlamıyorum ki babaanne. 355 00:27:49,680 --> 00:27:51,563 Sana nasıl anlatayım. 356 00:27:51,696 --> 00:27:54,024 (Feride) O zaman karar büyük. 357 00:27:55,173 --> 00:27:58,493 Bedeli ağır, vermesi zor demek ki. 358 00:27:59,251 --> 00:28:01,774 Ben aslında istemediğim bir şeyi yapmak zorundayım babaanne. 359 00:28:01,938 --> 00:28:03,680 O zaman yapma. 360 00:28:03,821 --> 00:28:06,266 Yapmazsam sevdiklerim zarar görecek. 361 00:28:06,884 --> 00:28:08,766 Onların hayatını altüst edeceğim. 362 00:28:08,847 --> 00:28:11,706 Eğer kaygın benim içinse... 363 00:28:12,220 --> 00:28:14,899 ...bil ki ben hayatımın son demindeyim oğlum. 364 00:28:15,008 --> 00:28:17,790 (Feride) Seni mutsuz etmek pahasına elde edebileceğim... 365 00:28:18,016 --> 00:28:20,735 ...hiçbir mutluluğun kıymeti yok artık. 366 00:28:21,772 --> 00:28:25,553 Hem hayatım altüst olacaksa olsun. 367 00:28:26,272 --> 00:28:27,443 Ne demişler... 368 00:28:27,524 --> 00:28:31,592 ...hayatın altının üstünden daha iyi olmadığını nereden biliyorsun değil mi? 369 00:28:33,967 --> 00:28:37,569 Ben bu aileden kimsenin, benden farklı düşündüğünü sanmıyorum. 370 00:28:38,116 --> 00:28:40,319 Buna gelinim Azra da dâhil. 371 00:28:40,694 --> 00:28:43,694 (Duygusal müzik) 372 00:28:52,491 --> 00:28:54,764 -Babaanne sen bunu nasıl başarıyorsun? -Neyi? 373 00:28:54,845 --> 00:28:57,889 (Cenk) Her defasında destek oluyorsun, gelip bana yol gösteriyorsun. 374 00:28:58,069 --> 00:29:00,194 Üstelik konuyu bilmiyorsun bile. 375 00:29:00,858 --> 00:29:02,397 Nasıl başarıyorsun bunu? 376 00:29:02,478 --> 00:29:06,779 Dünya gözüyle bakan yüzü, gönül gözüyle bakan özü görürmüş. 377 00:29:07,256 --> 00:29:10,506 Senin sıkıntını görmek için yüzüne bakmaya gerek yok ki. 378 00:29:13,085 --> 00:29:15,405 Buradan sıkılmış senin canın. 379 00:29:21,616 --> 00:29:23,818 (Cenk) Bu kez çözüm yok babaanne. 380 00:29:24,357 --> 00:29:25,982 Hatta... 381 00:29:27,553 --> 00:29:29,295 ...imkânsız. 382 00:29:29,631 --> 00:29:31,217 İmkânsız? 383 00:29:31,342 --> 00:29:36,428 Cenab-ı Hak’kın yarattığı evrende ne imkânlı, ne imkânsız biz karar vermeyiz. 384 00:29:37,913 --> 00:29:40,811 Bak teknenin ismini ne koymuşsun? 385 00:29:41,327 --> 00:29:42,936 "Mucize". 386 00:29:43,116 --> 00:29:47,124 Merak etme, en düştüğün yerden yine başlayacaksın. 387 00:29:47,928 --> 00:29:50,952 Kul sıkışmayınca Hızır yetişmezmiş. 388 00:29:52,069 --> 00:29:54,624 O zaman mucizelere inanmak gerek. 389 00:29:57,795 --> 00:29:59,412 Teşekkür ederim babaanne. 390 00:29:59,931 --> 00:30:02,931 (Müzik...) 391 00:30:17,931 --> 00:30:20,931 (...) 392 00:30:35,816 --> 00:30:38,816 (...) 393 00:30:50,341 --> 00:30:53,341 (Duygusal müzik) 394 00:31:01,513 --> 00:31:03,317 Günaydın Binnur. 395 00:31:07,858 --> 00:31:10,858 (Duygusal müzik...) 396 00:31:23,890 --> 00:31:26,890 (...) 397 00:31:35,982 --> 00:31:36,982 Cenk. 398 00:31:43,577 --> 00:31:44,577 (Geçiş sesi) 399 00:31:46,686 --> 00:31:47,686 Cenk. 400 00:31:50,773 --> 00:31:51,873 Uçurtmalar. 401 00:31:52,978 --> 00:31:55,045 -Günaydın canım. -(Azra) Cenk. 402 00:31:55,126 --> 00:31:57,714 Ben yaşadıkça, senin hayatında oldukça... 403 00:31:57,795 --> 00:31:59,900 ...senin hayallerinin hiçbir zaman sınırı olmayacak. 404 00:31:59,981 --> 00:32:00,981 (Geçiş sesi) 405 00:32:01,147 --> 00:32:02,779 (Cenk dış ses) Tıpkı bu uçurtmalar gibi. 406 00:32:05,400 --> 00:32:08,154 Azra bak, uçurtma uçuruyoruz. 407 00:32:08,275 --> 00:32:09,876 Çok güzel bir tanem. 408 00:32:11,058 --> 00:32:14,058 (Duygusal müzik) 409 00:32:23,713 --> 00:32:24,713 Tamam. 410 00:32:26,420 --> 00:32:28,131 Adamın adı neydi? 411 00:32:28,212 --> 00:32:29,212 Gürkan. 412 00:32:29,317 --> 00:32:30,317 Hah, Gürkan. 413 00:32:31,398 --> 00:32:32,398 (Kapı açıldı) 414 00:32:35,462 --> 00:32:37,462 (Gerilim müziği) 415 00:32:39,882 --> 00:32:41,209 Çıkıyor musunuz? 416 00:32:41,290 --> 00:32:44,692 Hayır, kaçıyorum. İçeride kafamız şişti. 417 00:32:45,906 --> 00:32:48,961 O kadar gürültülü bir mekân ki kornalar, müzikler... 418 00:32:49,042 --> 00:32:51,307 -Pardon, nesi varmış müziğin? -Nesi yok ki? 419 00:32:51,862 --> 00:32:54,751 Aa! Senin ne işin var burada? 420 00:32:54,832 --> 00:32:55,832 Dünya küçük. 421 00:32:56,848 --> 00:33:00,095 Bu arada tavsiye ettiğiniz gibi kendi müzik listemi evimde dinliyorum. 422 00:33:03,754 --> 00:33:05,932 Pardon Gürkan Bey siz misiniz? 423 00:33:06,013 --> 00:33:07,247 Hayır. 424 00:33:07,905 --> 00:33:08,905 Gürkan benim. 425 00:33:08,986 --> 00:33:10,653 -Sumru Hanım hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 426 00:33:10,734 --> 00:33:12,372 Hülya Hanım siz de hoş geldiniz. 427 00:33:12,483 --> 00:33:14,053 Barış Bey Davros Grubu'nun sahibi. 428 00:33:14,364 --> 00:33:16,364 (Gerilim müziği) 429 00:33:19,111 --> 00:33:20,229 Memnun oldum. 430 00:33:21,113 --> 00:33:23,180 Ayrıca dünya gerçekten ufakmış. 431 00:33:26,107 --> 00:33:27,440 Ben de memnun oldum. 432 00:33:27,521 --> 00:33:30,690 Bu arada haklıymışsınız. Ben o gün sonra kafeye girdim... 433 00:33:30,844 --> 00:33:32,565 ...içeride bambaşka bir müzik çalıyor. 434 00:33:32,646 --> 00:33:36,579 Çocuklar kendi listelerini çalıyormuş, benim değilmiş zaten. 435 00:33:38,070 --> 00:33:40,003 O zaman bana bir özür borçlusunuz. 436 00:33:40,945 --> 00:33:42,112 Hayır, değilim. 437 00:33:42,916 --> 00:33:45,227 Siz de çok kibar değildiniz açıkçası. 438 00:33:45,308 --> 00:33:47,969 Evet ama haklıydım. 439 00:33:53,310 --> 00:33:55,084 (Sumru) Aman neyse canım. 440 00:33:55,334 --> 00:33:57,459 Bunu unutalım gitsin, değil mi? 441 00:33:57,540 --> 00:33:58,540 Hayır. 442 00:33:58,963 --> 00:34:02,557 Bence birbirimizi tanımamız adına, çok iyi bir vesile oldu. 443 00:34:03,083 --> 00:34:05,529 Şimdi izninizle benim başka bir toplantım var. 444 00:34:05,610 --> 00:34:08,256 Maalesef bugün sizlerle birlikte olamayacağım ama... 445 00:34:08,337 --> 00:34:10,656 ...halkla ilişkiler müdiremiz sizinle ilgilenecek. 446 00:34:11,393 --> 00:34:12,393 Kolay gelsin. 447 00:34:13,542 --> 00:34:14,542 Kolay gelsin. 448 00:34:18,409 --> 00:34:19,409 (Kapı kapandı) 449 00:34:20,185 --> 00:34:23,052 Bu sefer gerçekten sert bir kayaya çarptın. 450 00:34:26,216 --> 00:34:28,748 Yok Hülyacığım, daha çarpmadım. 451 00:34:28,882 --> 00:34:30,872 Çarpayım, ondan sonra görürüz. 452 00:34:31,248 --> 00:34:33,248 (Gerilim müziği) 453 00:34:42,139 --> 00:34:45,139 (Sessizlik) 454 00:34:52,931 --> 00:34:56,486 -Şeker teyzem, günaydın. -(Feride ses) Günaydın kızım. 455 00:34:57,085 --> 00:34:59,247 (Azra ses) Nasılsın? Merak ettim seni. 456 00:34:59,328 --> 00:35:01,286 Ben iyiyim. Sen nasılsın asıl? 457 00:35:01,409 --> 00:35:03,028 Ne zaman döneceksin? 458 00:35:03,810 --> 00:35:06,550 -Mert'i biliyorsun işte. -Biliyorum kızım. 459 00:35:06,667 --> 00:35:08,065 (Azra ses) Mert iyileşsin... 460 00:35:08,146 --> 00:35:10,975 ...iyi olsun, ben hemen döneceğim merak etme sen. Tamam mı? 461 00:35:11,056 --> 00:35:13,330 Tabii, önce Mert'in sağlığı. 462 00:35:13,411 --> 00:35:15,385 (Feride) Ama ben de özledim seni, ne yapayım? 463 00:35:15,777 --> 00:35:17,393 (Azra ses) Ben de seni çok özledim. 464 00:35:17,474 --> 00:35:18,941 Beni habersiz bırakma. 465 00:35:19,022 --> 00:35:21,095 (Feride) İki dakika da olsa sesini duyayım. 466 00:35:21,176 --> 00:35:23,268 Sağlıcaklı sıhhatli olduğunu bileyim, yeter bana. 467 00:35:24,043 --> 00:35:25,043 Tamam. 468 00:35:25,496 --> 00:35:27,242 Hadi kal sağlıcakla. 469 00:35:30,347 --> 00:35:31,347 Nasılmış? 470 00:35:31,587 --> 00:35:33,728 Mert biraz huysuzlaşmış. 471 00:35:33,917 --> 00:35:35,720 İşim bitince geleceğim diyor. 472 00:35:35,801 --> 00:35:37,464 Gelsin tabii yani. 473 00:35:37,545 --> 00:35:39,181 Bence de gelsin bir an önce. 474 00:35:39,262 --> 00:35:41,929 Bakıyorum iyice düşkün olmuşsun gelinine. 475 00:35:43,073 --> 00:35:44,073 Öyle. 476 00:35:45,026 --> 00:35:46,534 Daha yakınız artık. 477 00:35:47,069 --> 00:35:49,336 Seni örnek alıyorum anneciğim ben. 478 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 İyi. 479 00:35:53,997 --> 00:35:55,997 (Müzik) 480 00:36:05,660 --> 00:36:07,467 -Hazır mısın? -Neye? 481 00:36:07,548 --> 00:36:09,348 Çalışmaya. Bir sürü iş var. 482 00:36:09,429 --> 00:36:11,022 (Barış) Özellikle bir tanesi var ki... 483 00:36:12,139 --> 00:36:14,704 ...onu sana sakladık, onu sen halledeceksin. 484 00:36:14,829 --> 00:36:15,829 Neyi? 485 00:36:15,926 --> 00:36:18,429 Ne olduğunu bile bilmiyorum, nasıl halledeceğim ki Barış? 486 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 Çalışarak. 487 00:36:19,817 --> 00:36:20,817 Hadi başlayın. 488 00:36:20,898 --> 00:36:24,081 Bir dakika. Artık biri, ne iş yapacağımı bana anlatabilir mi lütfen? 489 00:36:24,675 --> 00:36:28,717 Halkla ilişkilerden sorumlusun. Tabii vakıf hâlâ senin. 490 00:36:28,940 --> 00:36:32,088 Şimdi yeni projen de toplantı odasında seni bekliyor. 491 00:36:33,898 --> 00:36:34,965 Hadi ben kaçtım. 492 00:36:39,815 --> 00:36:42,026 Merak etme, ben hepsini sana anlatacağım. 493 00:36:42,910 --> 00:36:44,216 -Bunlar mı? -(Gürkan) Evet. 494 00:36:49,842 --> 00:36:51,704 Görüyorsun değil mi adamın yaptığını? 495 00:36:51,785 --> 00:36:53,850 Bak yine böyle yüksekten bakıyor, bir hâllere giriyor falan. 496 00:36:53,931 --> 00:36:55,131 Ne oluyorsa sanki! 497 00:36:55,212 --> 00:36:57,254 Sen de adamın üzerine çok gittin Sumru. 498 00:36:57,348 --> 00:36:58,642 -Ben mi? -Evet. 499 00:36:58,723 --> 00:37:00,910 Ne yapacaktım ben, özür mü dileyecektim? 500 00:37:00,991 --> 00:37:02,258 Kabalık yapan oydu. 501 00:37:02,616 --> 00:37:05,366 Yok anacığım, ben bu adamla hayatta çalışamam. 502 00:37:05,447 --> 00:37:07,287 -Mümkün değil. -Sumru sakin olur musun lütfen? 503 00:37:07,368 --> 00:37:09,948 Şu işi almak için ne kadar çalıştığımızı hatırla. 504 00:37:10,029 --> 00:37:13,706 Hülyacığım görmüyor musun bak, bizi bir saattir bekletiyorlar. 505 00:37:13,844 --> 00:37:15,900 Niye yapıyorlar bunu, bu ne demek? 506 00:37:15,981 --> 00:37:18,930 (Sumru) Siz kimsiniz be, demek. Vallahi bu demek. 507 00:37:19,087 --> 00:37:21,108 Vallahi de rezil olacağız! 508 00:37:21,418 --> 00:37:23,151 Sumru oturur musun şuraya? 509 00:37:23,247 --> 00:37:25,822 Lütfen sakin ol. Benim bu işe ihtiyacım var. 510 00:37:25,903 --> 00:37:27,470 Bunu almam lazım ve senin de. 511 00:37:27,551 --> 00:37:30,571 Tamam, benim de bu işe ihtiyacım var, ben de çok istiyorum. 512 00:37:30,652 --> 00:37:33,232 Ama görmüyor musun, müdür yollayacağız dediler... 513 00:37:33,313 --> 00:37:36,066 ...müdür falan yok ortada. Kim bilir kimi yollayacaklar müdür diye! 514 00:37:36,679 --> 00:37:39,040 (Azra) Ne olur kusura bakmayın, ben biraz... 515 00:37:39,299 --> 00:37:42,299 (Gerilim müziği) 516 00:37:56,012 --> 00:37:57,012 Sumru. 517 00:37:59,385 --> 00:38:00,385 Azra. 518 00:38:04,328 --> 00:38:05,862 Ben çok şaşırdım şu an. 519 00:38:08,566 --> 00:38:10,835 Sen buradasın. 520 00:38:11,780 --> 00:38:15,247 Hayır yani dönmüşsün. Biz çok sevindik tabii ama... 521 00:38:15,448 --> 00:38:18,248 Seni o kadar çok merak ettik ve aradık ki. 522 00:38:18,754 --> 00:38:20,621 Seni gördüğüme çok sevindim. 523 00:38:22,648 --> 00:38:24,448 Sen burada mı çalışıyorsun? 524 00:38:24,652 --> 00:38:26,894 Evet, burada çalışıyorum. 525 00:38:27,006 --> 00:38:28,881 Hayır, şey diye... 526 00:38:30,888 --> 00:38:32,888 (Sumru) Konuşamadım da bir an. 527 00:38:32,969 --> 00:38:35,840 Tabii çok güzel, seni gördüğüme çok sevindim. 528 00:38:36,075 --> 00:38:39,918 O yüzden şaşkınlıktan ne dediğimi de bilmiyorum ama... 529 00:38:40,448 --> 00:38:42,159 ...ne güzel oldu. 530 00:38:42,415 --> 00:38:44,481 Artık tekrar bir aradayız yani. 531 00:38:45,714 --> 00:38:48,445 Yeniden bir arada falan değiliz, öyle bir şey olmayacak. 532 00:38:48,567 --> 00:38:50,100 Sen beni affetmedin mi? 533 00:38:52,315 --> 00:38:53,428 (Sumru) Bak Azra... 534 00:38:55,585 --> 00:38:57,052 ...ben, seni anlıyorum. 535 00:38:57,443 --> 00:39:00,046 Ama ben hatamı da anladım, değiştim. 536 00:39:00,197 --> 00:39:02,443 Gittim ifademi o yüzden değiştirdim. 537 00:39:03,064 --> 00:39:06,003 Ben sana zarar gelsin istemem, ben sana kıyamam ki. 538 00:39:06,120 --> 00:39:07,999 En son bana silah doğrultmuştun ama. 539 00:39:08,425 --> 00:39:09,883 Canım sen de beni vurmuştun. 540 00:39:09,964 --> 00:39:11,040 (Boğazını temizliyor) 541 00:39:17,691 --> 00:39:20,600 Ve geçmişte kaldı. Niye bunları konuşuyoruz ki şimdi? 542 00:39:20,681 --> 00:39:22,214 Ne gereği var değil mi? 543 00:39:22,295 --> 00:39:23,574 Bence de. 544 00:39:24,043 --> 00:39:27,300 Ben zaten Barış Bey'i temsilen buradayım, iş için. 545 00:39:28,405 --> 00:39:30,339 Bak Azracığım... 546 00:39:31,736 --> 00:39:34,136 ...sen bana ister inan ister inanma. 547 00:39:34,689 --> 00:39:38,574 Ama eğer rahatsız olacaksan, bu iş nasıl olsa... 548 00:39:38,676 --> 00:39:41,300 ...biz hemen gideriz. Değil mi Hülya? Hadi. 549 00:39:41,792 --> 00:39:44,613 Evet doğru, haklı çünkü zorlamanın anlamı yok. 550 00:39:44,806 --> 00:39:46,672 Benim için hiçbir sorun yok. 551 00:39:47,020 --> 00:39:49,632 Eğer sizin için de bir sorun yoksa buyurun... 552 00:39:49,713 --> 00:39:52,654 ....avukatlarımızın hazırladıkları sözleşmelere bir göz atalım. 553 00:39:53,009 --> 00:39:56,812 Eğer sözleşmelerde bir sorun çıkmazsa, hemen imza aşamasına geçeriz. 554 00:39:57,624 --> 00:40:00,197 Sizin bahsettiğiniz geçmişi, ben çoktan arkamda bıraktım. 555 00:40:00,278 --> 00:40:02,247 O yüzden rahatsız olacak bir şey yok. 556 00:40:02,356 --> 00:40:03,356 Buyurun. 557 00:40:03,856 --> 00:40:05,856 (Gerilim müziği) 558 00:40:11,591 --> 00:40:14,595 Umarım sözleşmemize önceden bakma fırsatınız olmuştur. 559 00:40:14,676 --> 00:40:15,676 Evet, baktık. 560 00:40:16,482 --> 00:40:20,699 O zaman sözleşmede de gördüğünüz üzere bizim için çalışanlarımızın istihdamı... 561 00:40:20,780 --> 00:40:23,915 ...ve hijyen standartlarının sağlanması oldukça önemlidir. 562 00:40:24,736 --> 00:40:27,445 Markanız, Davros markamızı temsil edecek ve... 563 00:40:27,526 --> 00:40:30,103 ...otel müşterilerimize direkt olarak hizmet verecektir. 564 00:40:30,222 --> 00:40:31,625 Bu yüzden markanızın... 565 00:40:31,706 --> 00:40:34,567 ...bizim çalışma standartlarımıza uyum sağlaması oldukça önemlidir. 566 00:40:35,905 --> 00:40:38,762 Pardon. Kafeyle sen mi ilgileneceksin? 567 00:40:38,895 --> 00:40:39,895 Evet. 568 00:40:39,976 --> 00:40:41,791 Ben ilgileneceğim. Bir sorun mu var? 569 00:40:43,066 --> 00:40:44,066 Yok. 570 00:40:44,176 --> 00:40:46,176 (Hülya) Yok canım, hatta daha bile iyi. 571 00:40:46,311 --> 00:40:48,876 En azından tanıdığımız biriyle muhatap olmuş olacağız. 572 00:40:49,892 --> 00:40:52,225 -Ben kalem alabilir miyim? -Buyurun. 573 00:40:52,555 --> 00:40:53,555 Buyurun. 574 00:40:54,186 --> 00:40:55,186 Teşekkürler. 575 00:40:55,695 --> 00:40:57,695 (Müzik) 576 00:41:01,692 --> 00:41:02,864 Teşekkürler. 577 00:41:03,992 --> 00:41:05,059 Teşekkür ederim. 578 00:41:05,714 --> 00:41:07,702 O zaman hayırlı olsun. 579 00:41:08,670 --> 00:41:09,670 Hayırlı olsun. 580 00:41:09,751 --> 00:41:12,907 Kusura bakmayın, benim başka bir toplantıya katılmam gerekiyor da. 581 00:41:12,988 --> 00:41:15,987 Tabii, biz seni meşgul etmeyelim. Bizim de işlerimiz var zaten. 582 00:41:21,621 --> 00:41:25,088 Azracığım, seni böyle gördüğüm için çok mutlu oldum. 583 00:41:25,169 --> 00:41:27,053 (Hülya) Ben bu iş için çok heyecanlıyım. 584 00:41:27,172 --> 00:41:29,545 -Umarım her şey güzel olur. -Eminim olacaktır. 585 00:41:29,889 --> 00:41:31,823 Yeni bir maceraya başlıyoruz. 586 00:41:33,277 --> 00:41:36,131 Bence biz de yeniden tanışacağız. 587 00:41:37,117 --> 00:41:38,917 (İç çekiyor) 588 00:41:43,256 --> 00:41:45,170 Hadi bakalım, gidelim. 589 00:41:45,492 --> 00:41:48,492 (Gerilim müziği) 590 00:41:55,645 --> 00:41:57,098 Sakin ol Azra. 591 00:41:57,680 --> 00:42:00,102 Sakin ol. Pes etmek yok. 592 00:42:02,455 --> 00:42:03,455 (Nefes veriyor) 593 00:42:03,758 --> 00:42:05,758 (Gerilim müziği) 594 00:42:10,259 --> 00:42:12,155 Azra'yı gördüğüme sevindim ben. 595 00:42:12,350 --> 00:42:15,497 Yani toparlanmış. Ne bileyim, bambaşka biri olmuş. 596 00:42:15,616 --> 00:42:17,878 Güzel olacak onunla çalışmak, değil mi? 597 00:42:18,018 --> 00:42:19,651 Tabii, evet. 598 00:42:21,040 --> 00:42:23,908 Hülyacığım senin, Azra'nın temelli döndüğünden haberin var mıydı? 599 00:42:23,989 --> 00:42:25,641 Hayır, bilmiyordum. 600 00:42:25,795 --> 00:42:29,563 Ama Serap boşanacaklarını söylemişti. 601 00:42:30,065 --> 00:42:31,440 Boşanacaklar mı? 602 00:42:31,521 --> 00:42:34,424 Evet. Yani Azra avukat tutmuş kendine. 603 00:42:34,711 --> 00:42:36,672 Aa! Gerçekten mi? 604 00:42:37,498 --> 00:42:40,245 Bak şimdi üzüldüm. Ne oldu bu çocuklara böyle? 605 00:42:41,373 --> 00:42:43,861 Bilmiyorum ki. Zaten kimse bir şey anlamış değil. 606 00:42:43,942 --> 00:42:45,644 Serap da bilmiyor ne olduğunu. 607 00:42:45,725 --> 00:42:49,319 Ben onların birlikte mutlu olmalarını çok isterim açıkçası. 608 00:42:49,400 --> 00:42:51,728 Bu ilişkiye çok emek verdiler. Değil mi? 609 00:42:51,809 --> 00:42:52,809 Öyle. 610 00:42:53,256 --> 00:42:56,256 (Gerilim müziği...) 611 00:43:10,753 --> 00:43:13,753 (...) 612 00:43:27,948 --> 00:43:30,948 (...) 613 00:43:45,771 --> 00:43:48,191 Ersoy, şunu avukata götür. 614 00:43:48,332 --> 00:43:50,829 Cenk, Azra geri döndü. 615 00:43:51,832 --> 00:43:53,053 İstanbul'da. 616 00:43:54,015 --> 00:43:55,215 Nasıl yani? 617 00:43:56,516 --> 00:43:57,916 Konağa mı geri döndü? 618 00:43:59,832 --> 00:44:02,905 Hayır. Barış Yaman'la beraber çalışıyor. 619 00:44:03,350 --> 00:44:04,417 Onların yanında. 620 00:44:04,746 --> 00:44:06,746 (Gerilim müziği) 621 00:44:10,378 --> 00:44:11,410 Emin misin? 622 00:44:11,491 --> 00:44:13,212 (Hülya ses) Hayatım, gözlerimle gördüm diyorum. 623 00:44:13,293 --> 00:44:15,226 Bugün toplantıdaydık beraber. 624 00:44:15,721 --> 00:44:18,284 Yani benim hiç haberim yoktu da. 625 00:44:18,365 --> 00:44:21,245 Tahmin ettim zaten. O yüzden bir haber vereyim istedim. 626 00:44:21,371 --> 00:44:23,238 İyi yaptın, teşekkür ederim. 627 00:44:23,470 --> 00:44:26,003 Rica ederim. Feride Hanım nasıl Serap? 628 00:44:26,206 --> 00:44:29,014 İyi. Hülya ben seni daha sonra arasam olur mu? 629 00:44:29,113 --> 00:44:30,436 Olur tabii. 630 00:44:30,528 --> 00:44:31,861 -Görüşürüz. -Tamam. 631 00:44:36,672 --> 00:44:38,111 Hem de ne acayip. 632 00:44:38,328 --> 00:44:40,201 Ben de ne diyeceğimi bilemedim ki. 633 00:44:40,282 --> 00:44:43,964 Gerçekten böyle mi düşünüyor yoksa rol mü yapıyor anlayamıyorum. 634 00:44:44,045 --> 00:44:46,942 Azra ben çok özür dilerim senden, inan bilmiyordum. 635 00:44:47,165 --> 00:44:49,328 Yok, olur mu öyle şey? Hiç önemli değil. 636 00:44:50,112 --> 00:44:52,036 Zaten eninde sonunda karşılaşacaktık. 637 00:44:52,117 --> 00:44:54,343 İstersen hemen sözleşmeyi iptal edebilirim. 638 00:44:54,424 --> 00:44:55,703 Yok, olmaz. 639 00:44:56,421 --> 00:44:58,740 Sumru hasta olduğu hâlde... 640 00:44:58,821 --> 00:45:01,261 ...sırf beni kurtarmak için gelip ifadesini değiştirdi. 641 00:45:01,378 --> 00:45:03,077 Şimdi de daha iyi görünüyor. 642 00:45:03,158 --> 00:45:05,072 Onun tutunduğu işini elinden almak istemem. 643 00:45:05,153 --> 00:45:06,484 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 644 00:45:08,153 --> 00:45:10,092 Azra Hanım bir ziyaretçiniz var. 645 00:45:10,173 --> 00:45:11,748 -Kim? -Serap Çelen. 646 00:45:12,113 --> 00:45:15,113 (Gerilim müziği) 647 00:45:28,238 --> 00:45:29,404 Teşekkür ederim. 648 00:45:34,099 --> 00:45:35,181 Serap Hanım. 649 00:45:36,237 --> 00:45:37,237 Azra. 650 00:45:40,151 --> 00:45:41,253 İyi misiniz? 651 00:45:42,836 --> 00:45:45,770 Kusura bakma ben böyle habersiz geldim ama... 652 00:45:45,851 --> 00:45:47,885 ...belki sen görüşmek istemezsin diye. 653 00:45:48,018 --> 00:45:50,694 Olur mu öyle şey Serap Hanım, neden görüşmek istemeyeyim? 654 00:45:51,089 --> 00:45:53,462 Buyurun, lütfen oturun. Hoş geldiniz. 655 00:45:53,770 --> 00:45:55,770 (Gerilim müziği) 656 00:45:58,490 --> 00:45:59,615 Bir şey mi oldu? 657 00:45:59,757 --> 00:46:01,891 Azra ben lafı dolandırmayacağım. 658 00:46:02,022 --> 00:46:03,955 Ben Feride annem için geldim. 659 00:46:04,363 --> 00:46:06,969 Biliyorsun o seni çok sever, kıymet verir. 660 00:46:07,050 --> 00:46:10,215 Sen de ona bağlısın, anne kız gibi. 661 00:46:11,674 --> 00:46:13,541 Cenk boşanacağınızı söyledi. 662 00:46:13,847 --> 00:46:16,280 Azra ben bunu Feride anneme söyleyemem. 663 00:46:16,361 --> 00:46:17,961 O bunu duyarsa kahrolur. 664 00:46:18,088 --> 00:46:20,161 Dahası bu şoku atlatamaz. 665 00:46:20,793 --> 00:46:22,922 Ona bir şey olacak diye ben çok korkuyorum. 666 00:46:23,003 --> 00:46:24,736 Serap Hanım merak etmeyin. 667 00:46:24,851 --> 00:46:28,032 Ben elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım Feride teyze için. 668 00:46:28,550 --> 00:46:29,550 (Serap) Tamam. 669 00:46:29,631 --> 00:46:31,231 O zaman konağa geri dön. 670 00:46:32,143 --> 00:46:33,809 Lütfen Feride annem için. 671 00:46:33,890 --> 00:46:36,018 En azından o iyileşene kadar. 672 00:46:36,178 --> 00:46:39,770 Sadece evliliğiniz devam ediyormuş gibi yapacaksın. 673 00:46:43,671 --> 00:46:46,592 Azra bak biliyorum Cenk seni çok kırdı ama... 674 00:46:46,673 --> 00:46:50,038 ...inan, onun için istemiyorum bunu. Feride annem için istiyorum. 675 00:46:50,119 --> 00:46:52,045 Sen de onun bir kızı sayılırsın. 676 00:46:53,958 --> 00:46:55,958 Ne olur yardım et bana, lütfen. 677 00:46:58,118 --> 00:46:59,398 (Serap) Feride annem için. 678 00:46:59,763 --> 00:47:02,763 (Gerilim müziği) 679 00:47:13,135 --> 00:47:15,843 Değişik bir kız biraz ama ben biraz sinir de oldum kıza. 680 00:47:15,924 --> 00:47:17,560 Vır vır vır konuşup atıldı. 681 00:47:17,641 --> 00:47:19,797 Sonra da geldi, dışarıda bana bağırdı biliyor musun? 682 00:47:19,878 --> 00:47:21,733 -Nasıl değişik? -Değişik işte. 683 00:47:21,814 --> 00:47:23,061 Oturalım anlatırım ben sana. 684 00:47:23,142 --> 00:47:24,900 Anlayacağın, ağır ruh hastası. 685 00:47:25,063 --> 00:47:26,173 Allah Allah. 686 00:47:26,254 --> 00:47:28,263 -Kahve ister misin? -(Gamze) Her zamankinden. 687 00:47:28,416 --> 00:47:29,416 (Bağırıyorlar) 688 00:47:29,497 --> 00:47:31,689 -Kızım ne yapıyorsun! -(Gamze) Damla ne yaptın! 689 00:47:31,770 --> 00:47:33,308 -Çok pardon. -Gel, otur. 690 00:47:33,389 --> 00:47:35,040 Damla ne yaptın! İyi misin? 691 00:47:35,867 --> 00:47:37,054 Bir dakika. 692 00:47:37,151 --> 00:47:38,308 (Arda) Elim yandı. 693 00:47:38,389 --> 00:47:39,444 Tut. 694 00:47:40,922 --> 00:47:41,922 İyi misin? 695 00:47:44,521 --> 00:47:47,216 Tut şunu. Öyle elinle değil, yanık yerine tut. 696 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 Dur. 697 00:47:49,245 --> 00:47:51,189 (Damla) Hah. Getir elini. 698 00:47:51,781 --> 00:47:53,087 Elini getir. 699 00:47:53,593 --> 00:47:56,593 (Hareketli müzik) 700 00:48:05,220 --> 00:48:06,885 Sen yanında yanık kremi mi taşıyorsun? 701 00:48:06,966 --> 00:48:08,633 (Gamze) Onun çantasında her şey var. 702 00:48:10,229 --> 00:48:13,430 Tamam bırak, bırak! Üstümü başımı da mahvettin zaten! 703 00:48:13,511 --> 00:48:15,251 Ben bütün gün nasıl gezeceğim böyle? 704 00:48:15,332 --> 00:48:18,535 Yanımda gömlek yok ama yedek tişört var istersen. 705 00:48:18,616 --> 00:48:20,444 Kızım sen bir de benimle dalga mı geçiyorsun? 706 00:48:20,525 --> 00:48:22,061 İstemiyorum senin tişörtünü falan. Teşekkür ederim! 707 00:48:22,142 --> 00:48:24,279 Tamam, bak bu krem çok iyi gelir sana. 708 00:48:24,361 --> 00:48:27,581 Bütün yanığını alır bunun. Bilerek sarmadım, hava alması daha iyi. 709 00:48:27,662 --> 00:48:29,836 Sen zaten bayağı sakarsın benim anladığım kadarıyla. 710 00:48:29,917 --> 00:48:32,279 Yanında yanık kremi taşıyorsun, pansuman biliyorsun falan. 711 00:48:32,360 --> 00:48:33,693 Tekrar kusura bakma. 712 00:48:33,774 --> 00:48:37,447 Ben kusura bakmam zaten ama ben senin elinde kalacağım bundan korkuyorum. 713 00:48:37,528 --> 00:48:39,398 Yok, yakında alışırsın, bir şey olmaz. 714 00:48:39,479 --> 00:48:41,344 Alışırım zamanla? İyi tamam o zaman. 715 00:48:41,425 --> 00:48:43,374 Neyse biz bugünü de böyle atlattık, buna da şükür tabii. 716 00:48:43,455 --> 00:48:46,586 Bence bu kadar emin olma. Daha okuldayım, dersim var. 717 00:48:46,730 --> 00:48:48,427 İstersen git, bir yerlere saklan. 718 00:48:48,508 --> 00:48:50,497 Tabii bu çarptığını öldürüyor değil mi? 719 00:48:50,578 --> 00:48:51,578 (Gülüyorlar) 720 00:48:53,802 --> 00:48:55,367 Hadi Gamze gel, biz gidelim. 721 00:48:55,809 --> 00:48:56,809 Tamam. 722 00:48:57,682 --> 00:48:59,840 Al, bu da sende kalsın. 723 00:49:00,092 --> 00:49:02,570 Bir yerlerin incinirse sürersin küçük bey. 724 00:49:02,854 --> 00:49:04,854 (Hareketli müzik) 725 00:49:10,864 --> 00:49:11,864 Tamam. 726 00:49:14,289 --> 00:49:15,585 Allahaısmarladık. 727 00:49:17,077 --> 00:49:19,077 (Gerilim müziği) 728 00:49:24,114 --> 00:49:25,114 Anne? 729 00:49:32,225 --> 00:49:35,225 (Gerilim müziği) 730 00:49:42,081 --> 00:49:43,582 Senin ne işin var burada? 731 00:49:43,725 --> 00:49:44,725 Ee... 732 00:49:45,412 --> 00:49:47,830 Cenk, onu sana Azra açıklasın. 733 00:49:48,069 --> 00:49:51,338 Çünkü benim hemen çıkmam lazım. Babaannen merak eder. 734 00:49:53,047 --> 00:49:54,334 Sonra görüşürüz. 735 00:49:55,412 --> 00:49:58,412 (Gerilim müziği) 736 00:50:11,063 --> 00:50:12,930 Annemin ne işi vardı burada? 737 00:50:16,813 --> 00:50:18,575 Babaannen için gelmiş. 738 00:50:20,841 --> 00:50:21,841 Benim... 739 00:50:23,733 --> 00:50:24,933 Benim konağa dönüp... 740 00:50:25,014 --> 00:50:27,912 ...evliliğimizi bitirmemişiz gibi rol yapmamı istedi benden. 741 00:50:41,080 --> 00:50:42,514 Hiç değişmedin değil mi? 742 00:50:42,595 --> 00:50:43,787 Aynen öyle. 743 00:50:45,326 --> 00:50:48,036 Al, imzaladım evrakları. Boşanıyoruz. 744 00:50:52,557 --> 00:50:55,675 Sana kim ne derse desin, kimsenin dediği şeyi yapmak zorunda değilsin. 745 00:50:55,756 --> 00:50:57,774 Ben babaannemle konuşacağım, halledeceğim tamam mı? 746 00:50:57,855 --> 00:50:58,855 İyi olur! 747 00:50:59,897 --> 00:51:01,670 Ben de kabul etmeyeceğimi söyledim zaten. 748 00:51:01,751 --> 00:51:03,436 O konağa geri dönmeye hiç niyetim yok. 749 00:51:08,147 --> 00:51:09,147 (Cenk) Öyle mi? 750 00:51:10,048 --> 00:51:11,381 Niye döndün o zaman? 751 00:51:15,520 --> 00:51:17,586 Sen ne ima etmeye çalışıyorsun? 752 00:51:18,000 --> 00:51:20,059 Senin için mi döndüğümü düşünüyorsun? 753 00:51:20,140 --> 00:51:23,078 Merak etme, benim seninle aynı evde yaşamaya tahammülüm yok. 754 00:51:23,159 --> 00:51:25,282 Ben acaba seninle aynı evde yaşamaya tahammül edebilir miyim? 755 00:51:25,363 --> 00:51:27,973 Senin ne düşündüğün o kadar umurumda değil ki! 756 00:51:32,987 --> 00:51:34,174 Azra ne oluyor? 757 00:51:35,060 --> 00:51:36,060 (Kapı kapandı) 758 00:51:36,942 --> 00:51:39,342 Karımla konuşuyorum müsaade edersen. 759 00:51:39,612 --> 00:51:41,719 Bak şunu söyleyip durma. Karımmış! 760 00:51:41,800 --> 00:51:43,462 Şimdi mi aklına geldi karın olduğum? 761 00:51:43,543 --> 00:51:44,810 Şimdi aklıma geldi. 762 00:51:45,286 --> 00:51:47,395 Sen hâlâ benim soyadımı taşıyorsun, unutma. 763 00:51:47,476 --> 00:51:50,176 Evet ama sadece evraklarda senin soyadını taşıyorum. 764 00:51:50,257 --> 00:51:52,353 O da yakında sona erecek zaten merak etme. 765 00:51:53,558 --> 00:51:55,464 Tamam, sakin ol. 766 00:51:58,506 --> 00:52:00,573 Ofisimde gerginlik istemiyorum. 767 00:52:01,673 --> 00:52:02,773 Çıkar mısın? 768 00:52:05,532 --> 00:52:07,932 Benim zaten seninle bir meselem yok. 769 00:52:11,423 --> 00:52:13,116 Olması için bir sebebim de yok. 770 00:52:16,754 --> 00:52:17,754 Var mı? 771 00:52:17,909 --> 00:52:18,909 Yok. 772 00:52:20,205 --> 00:52:21,205 İyi. 773 00:52:23,439 --> 00:52:24,839 Kolay gelsin o zaman. 774 00:52:25,204 --> 00:52:27,204 (Duygusal müzik) 775 00:52:30,434 --> 00:52:31,434 (Kapıyı açtı) 776 00:52:31,515 --> 00:52:32,515 (Kapıyı sert kapattı) 777 00:52:33,296 --> 00:52:34,507 İyi misin Azra? 778 00:52:36,020 --> 00:52:37,020 İyiyim. 779 00:52:37,723 --> 00:52:41,423 İyiyim, ben böyle olacağını tahmin etmiştim zaten. 780 00:52:42,550 --> 00:52:44,016 Tamam, gel şöyle otur. 781 00:52:45,244 --> 00:52:48,244 (Duygusal müzik...) 782 00:53:02,771 --> 00:53:05,771 (...) 783 00:53:09,142 --> 00:53:11,142 (Telefon çalıyor) 784 00:53:16,150 --> 00:53:17,150 Efendim? 785 00:53:17,231 --> 00:53:20,408 Anne sen bana sormadan nasıl böyle bir şey yapıyorsun? 786 00:53:20,489 --> 00:53:23,198 Cenk, ben bunu babaannen için yaptım senin için yapmadım oğlum. 787 00:53:23,279 --> 00:53:24,893 (Cenk ses) Babaannem için yaptın öyle mi? 788 00:53:24,974 --> 00:53:27,500 O zaman ben şimdi konağa geliyorum, ne var ne yoksa anlatıyorum. 789 00:53:27,581 --> 00:53:29,160 Yeter, bitsin bu saçmalık. 790 00:53:29,241 --> 00:53:30,241 Cenk bir-- 791 00:53:32,805 --> 00:53:33,805 Olaya bak! 792 00:53:33,886 --> 00:53:35,803 Cenk bir dur. Bu hâlde eve gitme. 793 00:53:36,323 --> 00:53:39,323 (Gerilim müziği) 794 00:53:51,211 --> 00:53:54,211 (Müzik) 795 00:54:08,129 --> 00:54:09,272 (Martı sesleri) 796 00:54:10,704 --> 00:54:13,704 (Duygusal müzik...) 797 00:54:27,888 --> 00:54:30,888 (...) 798 00:54:44,017 --> 00:54:47,017 (...) 799 00:55:14,048 --> 00:55:16,201 Ne buluyorlar bu kızda anlamıyorum ki. 800 00:55:16,663 --> 00:55:19,569 Allah Allah, her seferinde dört ayak üzerine düşüyor. 801 00:55:20,344 --> 00:55:22,344 Bakalım kimmiş bu Barış Yaman. 802 00:55:25,217 --> 00:55:26,608 (Sumru) Bir öğrenelim. 803 00:55:30,716 --> 00:55:31,843 Allah Allah. 804 00:55:32,166 --> 00:55:35,166 (Gerilim müziği) 805 00:55:39,129 --> 00:55:40,129 Al işte. 806 00:55:50,074 --> 00:55:51,074 (Kapı açıldı) 807 00:55:52,139 --> 00:55:54,796 (Fısıldıyor) Cenk, Cenk yapma. Yapma, lütfen. 808 00:55:54,878 --> 00:55:57,023 Oğlum ne olur bak babaanneni düşün, lütfen. 809 00:55:57,104 --> 00:55:58,646 Düşündüğüm için yapıyorum zaten anne. 810 00:55:58,727 --> 00:56:00,061 Daha fazla kandıramayız. 811 00:56:00,142 --> 00:56:01,409 Cenk lütfen! 812 00:56:04,949 --> 00:56:05,949 Babaanne. 813 00:56:10,241 --> 00:56:11,374 Konuşmamız lazım. 814 00:56:11,455 --> 00:56:12,522 İyi misin oğlum? 815 00:56:13,552 --> 00:56:14,552 Ne oldu? 816 00:56:14,653 --> 00:56:16,386 Ben iyiyim, bir sorun yok. 817 00:56:17,489 --> 00:56:18,765 Otursana biraz. 818 00:56:22,471 --> 00:56:24,220 Evladım ne oluyor? 819 00:56:24,907 --> 00:56:26,345 Meraklandırma beni. 820 00:56:26,711 --> 00:56:29,678 Sana her şeyi en başından anlatacağım babaanne. 821 00:56:30,116 --> 00:56:32,116 (Gerilim müziği) 822 00:56:38,597 --> 00:56:39,597 Babaanne-- 823 00:56:39,893 --> 00:56:41,026 (Kapı vuruluyor) 824 00:56:53,029 --> 00:56:54,029 Azra. 825 00:56:55,802 --> 00:56:57,281 Feride teyzem. 826 00:56:59,915 --> 00:57:01,315 (Azra) Ayaklanmışsın. 827 00:57:03,865 --> 00:57:06,250 (Feride) Ayaklandım kızım. 828 00:57:07,378 --> 00:57:08,378 Çok iyiyim. 829 00:57:10,334 --> 00:57:11,468 Hoş geldin kızım. 830 00:57:11,549 --> 00:57:13,602 Hoş bulduk, hoş bulduk. 831 00:57:15,099 --> 00:57:16,565 Döndün değil mi artık? 832 00:57:17,542 --> 00:57:18,671 Döndüm. 833 00:57:19,640 --> 00:57:21,726 Bir daha hiçbir yere gitmeyeceğim. 834 00:57:25,726 --> 00:57:29,673 Ben de Cenk de hep senin yanında olacağız bundan sonra. 835 00:57:30,074 --> 00:57:33,074 (Duygusal müzik...) 836 00:57:48,003 --> 00:57:51,003 (...) 837 00:57:59,484 --> 00:58:01,113 Haber vermedin ama. 838 00:58:01,781 --> 00:58:05,412 Son anda uçak bileti buldum. Ben de hemen döneyim dedim. 839 00:58:05,493 --> 00:58:06,933 İyi yapmışsın. 840 00:58:08,077 --> 00:58:10,753 Bugün benim bayramım olsun o zaman. 841 00:58:12,879 --> 00:58:15,140 Mert nasıl? Huysuzluğu geçti mi? 842 00:58:15,221 --> 00:58:17,728 Ne kadar özledim onu bir bilsen. 843 00:58:20,595 --> 00:58:24,968 Öğretmenleri bu yaş grubu için normal diyorlar. 844 00:58:25,958 --> 00:58:28,558 Birazcık zamana ihtiyacı varmış sadece. 845 00:58:29,467 --> 00:58:31,667 Alışacakmış oraya bir süre sonra. 846 00:58:32,790 --> 00:58:36,527 Şimdilik uzmanlarımıza güvenin diyorlar işte. 847 00:58:37,162 --> 00:58:40,571 Bak boşuna telaş etmişsiniz gördün mü? 848 00:58:40,879 --> 00:58:43,302 Demek biraz kendi hâline bırakmak lazımmış. 849 00:58:45,592 --> 00:58:48,467 Hayatım sen şimdi uçaktan yeni indin, yorgunsun. 850 00:58:51,916 --> 00:58:54,316 Dinlen biraz, sonra konuşuruz yine. 851 00:58:56,677 --> 00:58:59,677 (Feride) Cenk, sen bana bir şey söyleyecektin... 852 00:58:59,758 --> 00:59:02,336 ...en başından başlayacağım diye. Neydi o çocuğum? 853 00:59:03,060 --> 00:59:06,060 (Duygusal müzik) 854 00:59:12,073 --> 00:59:15,519 Önemli bir şey değildi babaanne, işle ilgili. Konuşuruz zaten yine. 855 00:59:15,690 --> 00:59:17,490 İyi madem, sonra konuşuruz. 856 00:59:18,611 --> 00:59:20,858 Hadi bakalım sen de git, güzelce bir dinlen. 857 00:59:20,939 --> 00:59:22,722 -İyi geceler. -İyi geceler. 858 00:59:37,040 --> 00:59:38,606 Cenk, Cenk! 859 00:59:38,995 --> 00:59:41,283 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 860 00:59:41,364 --> 00:59:44,219 Tam babaanneme durumu anlatıyordum, geldin her şeyi mahvettin. 861 00:59:44,300 --> 00:59:45,748 Biz seninle konuşmadık mı Azra? 862 00:59:45,829 --> 00:59:48,403 Evet konuştuk ama sonra benim fikrim değişti. 863 00:59:48,484 --> 00:59:51,053 Neden? Fikrin neden değişti senin? 864 00:59:53,933 --> 00:59:55,510 (Kapı vuruluyor) (Kapı açıldı) 865 00:59:58,056 --> 01:00:01,027 Serap Hanım bir şey mi oldu? 866 01:00:01,108 --> 01:00:03,163 Hayır, bir şey olmadı. 867 01:00:07,225 --> 01:00:09,996 Azra, bunu okuman lazım. 868 01:00:14,092 --> 01:00:15,201 Nedir bu? 869 01:00:18,204 --> 01:00:20,537 O mektubu sana Feride annem yazmış. 870 01:00:20,949 --> 01:00:23,549 Ama yerini bilmediği için gönderememiş. 871 01:00:23,939 --> 01:00:25,899 Uzun zamandır da saklamış. 872 01:00:26,735 --> 01:00:29,938 Lütfen bunu oku. Bunu okumadan karar verme. 873 01:00:30,118 --> 01:00:33,024 Yanlış anlama, bu senin fikrini değiştirmen için değil. 874 01:00:33,742 --> 01:00:35,868 Sadece gerçekleri bilmen için. 875 01:00:40,529 --> 01:00:44,618 Aa, bu arada bunu sana verdiğimi kimseye söyleme, olur mu? 876 01:00:46,155 --> 01:00:47,640 Kimse bilmesin. 877 01:00:50,505 --> 01:00:53,505 (Müzik) 878 01:01:02,728 --> 01:01:06,165 Sen bana sormadan nasıl yapabiliyorsun böyle bir şeyi? 879 01:01:06,589 --> 01:01:08,766 Bu senin tek başına alabileceğin bir karar değil Azra. 880 01:01:08,847 --> 01:01:10,822 -Neden? -Neden mi? 881 01:01:11,071 --> 01:01:14,055 Ne demek ya neden? Çünkü bu ikimizi de ilgilendiriyor. 882 01:01:14,245 --> 01:01:16,823 Sen kendi kafana göre karar alıp, bana dayatamazsın Azra. 883 01:01:16,904 --> 01:01:21,363 Sen beni o cezaevinin önünde tek başıma bıraktığın gün biz ayrıldık Cenk. 884 01:01:21,606 --> 01:01:23,012 Unuttun mu? 885 01:01:23,738 --> 01:01:26,559 Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak zorunda değilim ben. 886 01:01:26,640 --> 01:01:28,695 Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi. 887 01:01:28,778 --> 01:01:32,324 Şimdi ben bir karar aldım ve bunun hesabını bana soramazsın. 888 01:01:32,665 --> 01:01:35,388 Sen istediğini yapabilirsin ama Feride teyzeye gerçekleri anlatıp... 889 01:01:35,469 --> 01:01:37,507 ...onu üzen kişi ben olmayacağım. 890 01:01:37,820 --> 01:01:39,046 (Kapı açıldı) 891 01:01:39,966 --> 01:01:43,076 (Kısık sesle) Hişt! Çocuklar, ne oluyor? Ne yapıyorsunuz? 892 01:01:43,576 --> 01:01:47,397 Babaanneniz duyacak. Çıkın odanızda konuşun sessizce ne konuşacaksınız. 893 01:01:47,478 --> 01:01:50,382 Tamam, gerek yok. Ben teknede kalacağım. 894 01:01:50,537 --> 01:01:52,334 Gerek yok, hiç rahatını bozma sen. 895 01:01:52,500 --> 01:01:54,874 Ben burada kalmayacağım zaten, evime gideceğim. 896 01:01:54,955 --> 01:01:57,241 İyi, isabet olur. 897 01:01:58,359 --> 01:02:01,226 Aa, ne saçmalıyorsunuz siz, Allah aşkına! 898 01:02:01,307 --> 01:02:02,945 Babaanneniz sorsa ne diyeceğim ben? 899 01:02:03,026 --> 01:02:05,961 Sen madem kendi kafana göre bir karar alıyorsun buyur... 900 01:02:06,057 --> 01:02:08,276 ...sen uğraş o zaman, sen idare et babaannemi. 901 01:02:08,357 --> 01:02:10,849 Ben bu oyunda yokum, haberiniz olsun. 902 01:02:11,040 --> 01:02:14,453 Hiç önemli değil. Ben tek başıma ortada bırakılmaya alışığım zaten. 903 01:02:14,602 --> 01:02:17,922 Başımın çaresine bakarım. Sen keyfini hiç bozma, tamam mı? 904 01:02:18,602 --> 01:02:20,180 Azra, Azra. 905 01:02:21,016 --> 01:02:22,680 Oğlum, bir şey yapsana, gidiyor kız. 906 01:02:22,761 --> 01:02:25,930 Anne, ben yokum diyorum, anlamıyor musun? Siz nasıl düşündüyseniz öyle yapın. 907 01:02:26,141 --> 01:02:28,134 Oğlum, hiç; bir öyle, bir böyle olur mu? 908 01:02:28,215 --> 01:02:32,376 Olmaz. Tabii ki olmaz ama bunu bana söylemeyeceksin. Gidip ona söyleyeceksin. 909 01:02:32,610 --> 01:02:34,930 Ben birkaç parça bir şey alıp çıkıyorum. 910 01:02:36,040 --> 01:02:37,985 Allah Allah! 911 01:02:39,274 --> 01:02:40,493 Cenk! 912 01:02:50,963 --> 01:02:53,963 (Duygusal müzik...) 913 01:03:09,289 --> 01:03:12,289 (...) 914 01:03:26,973 --> 01:03:29,973 (...) 915 01:03:43,993 --> 01:03:46,993 (Duygusal müzik...) 916 01:04:00,769 --> 01:04:03,769 (...) 917 01:04:18,597 --> 01:04:20,714 Cenk, tamam. Sakin ol bir. 918 01:04:20,795 --> 01:04:23,138 Oğlum, bir sakin ol. Gel şuraya oturalım konuşalım bir. 919 01:04:23,219 --> 01:04:24,990 Ne konuşacağız? 920 01:04:25,190 --> 01:04:27,510 Benim söylediğim hiçbir şeyin önemi yok ki burada. 921 01:04:27,698 --> 01:04:29,120 Cenk! 922 01:04:29,517 --> 01:04:33,411 Azra, niye geri döndü? Neden bu yalanı sürdürmeyi kabul etti? 923 01:04:33,598 --> 01:04:35,215 Oğlum, ben nereden bileyim. 924 01:04:35,296 --> 01:04:36,952 Çünkü sen zorladın. 925 01:04:37,278 --> 01:04:40,543 Sen baskı yaptın, değil mi kıza? Kim bilir neler söyledin. 926 01:04:41,005 --> 01:04:44,934 Tamam, ben gittim konuştum ama baskı falan yapmadım, bir şey demedim. 927 01:04:45,138 --> 01:04:47,997 Başta kendisi reddetti zaten biliyorsun. 928 01:04:48,238 --> 01:04:51,083 Sonra kendiliğinden çıktı geldi. Ben bir şey yapmadım. 929 01:04:51,403 --> 01:04:53,567 Durup dururken fikir değiştirdi yani, öyle mi? 930 01:04:53,934 --> 01:04:57,309 Evet. Ben yapmadım bir şey diyorum. Allah Allah! 931 01:04:57,435 --> 01:04:58,918 Anne, bana bak. 932 01:04:59,332 --> 01:05:03,560 Eğer bu işin altından sen çıkarsan, eğer kıza zorla bir şey yaptırdıysan... 933 01:05:04,193 --> 01:05:06,138 ...çok fena bozuşuruz, haberin olsun. 934 01:05:06,250 --> 01:05:08,794 Oğlum, sen ne kadarını biliyorsan ben de o kadarını biliyorum. 935 01:05:08,875 --> 01:05:11,088 Yani kıza sorma fırsatı bile bulamadım. 936 01:05:11,208 --> 01:05:14,682 Ayrıca ne önemi var, nasıl olduysa oldu. Önemli olan burada babaannen. 937 01:05:14,823 --> 01:05:19,065 Benim fikrim değişmedi. Sadece sizin yüzünüzden ertelemiş oldum. 938 01:05:19,354 --> 01:05:22,229 Bu iş olmayacak. Ben bu oyunu oynamayacağım anne. 939 01:05:22,370 --> 01:05:24,784 Tamam oğlum. Tamam, oynama. 940 01:05:24,865 --> 01:05:29,440 Sen babaannen için hiçbir şey yapma ama Azra yaptığı zaman da onu suçlu bulma. 941 01:05:29,612 --> 01:05:33,448 En azından senden daha fazla babaanneni düşünüp kalkıp geldi. 942 01:05:35,439 --> 01:05:37,131 Tamam, yapma. 943 01:05:39,712 --> 01:05:42,712 (Müzik) 944 01:05:56,685 --> 01:05:58,443 Kolay gelsin. Ne yapıyorsun? 945 01:05:58,524 --> 01:06:00,912 Hiç, ne yapayım, çok acıktım salata yapıyorum. Sen de ister misin? 946 01:06:00,993 --> 01:06:02,303 Yok, istemem ben. 947 01:06:02,384 --> 01:06:05,474 (Sumru) Yeşillikler o kadar güzel ki hep buradan alalım. 948 01:06:06,194 --> 01:06:08,662 Oh, ne güzel, afiyet olsun. 949 01:06:14,037 --> 01:06:16,115 Sen Barış Bey'e mi bakıyordun? 950 01:06:18,193 --> 01:06:20,373 Hayır, bilgisayar açık kalmış da ondan. 951 01:06:20,529 --> 01:06:23,701 Aa! Evet, bir merak ettim baktım. 952 01:06:25,069 --> 01:06:27,162 -Merak? -(Sumru) Tabii canım, merak. 953 01:06:27,381 --> 01:06:31,280 Yani adam kimmiş, neymiş onu bir öğrenelim. 954 01:06:31,444 --> 01:06:33,436 Sonuçta beraber iş yapacağız, değil mi? 955 01:06:33,517 --> 01:06:37,796 Şimdi sen meraktan mı bakıyorsun yoksa iş için mi, hangisi? 956 01:06:40,116 --> 01:06:42,639 Hülya, o gülme ne şimdi? Allah Allah! 957 01:06:42,728 --> 01:06:45,236 -Ne? -Vallahi meraktan bakıyorum yani. 958 01:06:45,416 --> 01:06:47,900 Başka şeyden değil, ne olacak yani yoksa? 959 01:06:48,267 --> 01:06:50,001 Doğru. Ne buldun peki? 960 01:06:50,854 --> 01:06:53,634 Aslında çok bir şey bulamadım. Adam boşanmış. 961 01:06:53,728 --> 01:06:56,533 Bunun bir kızı var. Bir de Muğla'da yaşıyormuş. 962 01:06:56,697 --> 01:06:57,978 Öyle mi? 963 01:06:59,041 --> 01:07:01,572 Bak sen, Muğla'da yaşıyor ama şimdi burada yani. 964 01:07:01,653 --> 01:07:02,901 Evet. 965 01:07:03,242 --> 01:07:05,648 -Aman, sen de! Üff! -(Hülya) Ne? 966 01:07:05,921 --> 01:07:07,532 (Sumru) Allah Allah! 967 01:07:07,994 --> 01:07:10,713 Yapma Allah aşkına, vallahi merak ettim. 968 01:07:10,815 --> 01:07:14,128 Bak, yarın bir gün bu bilgiler işimize yarayacak, görürsün. 969 01:07:14,245 --> 01:07:17,784 Çok affedersin, gerçekten çok teşekkür ederim sana, gözlerim yaşardı. 970 01:07:17,865 --> 01:07:21,490 Yani şu çabaların, şu emeğin... Affedersin. 971 01:07:22,784 --> 01:07:24,393 Tamam, bir daha bakmıyorum. 972 01:07:24,474 --> 01:07:26,042 Sana bir şey söyleyeyim mi şimdi yukarı çıkacağım... 973 01:07:26,123 --> 01:07:28,284 ...ve sen bilgisayarın başına geçeceksin. 974 01:07:28,388 --> 01:07:30,292 -Aa, hiç de bile. -Öyle. 975 01:07:35,917 --> 01:07:38,917 (Müzik) 976 01:07:58,241 --> 01:08:00,294 (Azra dış ses) Sen beni o cezaevinin önünde... 977 01:08:00,383 --> 01:08:04,201 ...tek başıma bıraktığın gün biz ayrıldık Cenk. Unuttun mu? 978 01:08:05,013 --> 01:08:07,927 (Azra dış ses) Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak yapmak zorunda değilim ben. 979 01:08:08,008 --> 01:08:10,273 (Azra dış ses) Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi. 980 01:08:10,376 --> 01:08:14,343 (Azra dış ses) Şimdi ben bir karar aldım ve bunun hesabını bana soramazsın. 981 01:08:20,196 --> 01:08:21,461 Patron. 982 01:08:22,508 --> 01:08:23,828 İyi gelir. 983 01:08:26,796 --> 01:08:28,038 Sağ ol. 984 01:08:31,555 --> 01:08:33,391 Hani Yeşilçam filmlerinde... 985 01:08:34,038 --> 01:08:36,835 ...kadın üzülmesin diye yalan söyler ya adam... 986 01:08:37,890 --> 01:08:41,585 ...aslında kadın daha çok üzülür. Hâlbuki bilse gerçeği... 987 01:08:42,233 --> 01:08:44,594 ...sevdiği adamdan nefret etmeyecek. 988 01:08:47,000 --> 01:08:49,141 İyiyken kötü olur adamcağız. 989 01:08:50,555 --> 01:08:51,899 Değil mi? 990 01:08:59,350 --> 01:09:01,335 Ben bir anlaşma yaptım Ersoy. 991 01:09:05,743 --> 01:09:07,868 Ya kendimi feda edecektim... 992 01:09:10,852 --> 01:09:12,828 ...ya da sevdiğim kadını. 993 01:09:15,265 --> 01:09:18,171 Bu saatten sonra dönüşü yok zaten, biliyorum. 994 01:09:18,946 --> 01:09:20,844 Hepsini göze aldım ben. 995 01:09:24,564 --> 01:09:27,254 Hepsinin üzerime geleceğini de biliyordum. 996 01:09:30,661 --> 01:09:33,278 Azra'nın bana nefretle bakan gözleri... 997 01:09:35,380 --> 01:09:37,193 ...söyledikleri... 998 01:09:41,005 --> 01:09:44,169 ...bunların hepsi benim cezam, biliyorum ben. 999 01:09:52,505 --> 01:09:55,317 Kaldı ki zaten benim için gelmedi Azra buraya. 1000 01:09:56,372 --> 01:09:57,794 Babaannem için geldi. 1001 01:09:58,161 --> 01:09:59,552 Emin misin? 1002 01:10:01,520 --> 01:10:03,450 Başka bir neden olamaz mı? 1003 01:10:04,785 --> 01:10:05,910 Olamaz. 1004 01:10:12,939 --> 01:10:15,252 Bu hikâyenin kötü adamı benim Ersoy. 1005 01:10:15,978 --> 01:10:18,353 Ve bu böyle olmaya da devam edecek. 1006 01:10:24,650 --> 01:10:26,470 Ben artık buna mecburum. 1007 01:10:39,205 --> 01:10:42,205 (Duygusal müzik) 1008 01:10:49,867 --> 01:10:51,001 Bitki çayı. 1009 01:10:52,419 --> 01:10:53,817 İyi gelir. 1010 01:10:55,280 --> 01:10:56,842 Sakinleştirir. 1011 01:10:57,765 --> 01:10:59,069 Teşekkür ederim. 1012 01:11:04,882 --> 01:11:08,335 Evden öyle bir çıktın ki bir daha dönmeyeceksin sandım. 1013 01:11:10,405 --> 01:11:12,460 Ne oldu öyle birdenbire? 1014 01:11:13,007 --> 01:11:15,085 Feride Hanım'a gittin, değil mi? 1015 01:11:21,155 --> 01:11:23,366 Bundan başka bir cevabın yok mu? 1016 01:11:27,124 --> 01:11:28,601 Aslında var. 1017 01:11:31,078 --> 01:11:32,726 Ben yapamadım Barış. 1018 01:11:35,195 --> 01:11:38,116 Feride teyzeye yalan söyledim geri döndüm diye. 1019 01:11:43,840 --> 01:11:46,285 Peki, bunun kime ne faydası olacak? 1020 01:11:48,074 --> 01:11:51,292 Kadıncağız iyileştiğinde her şeyi hatırlayacak zaten. 1021 01:11:52,355 --> 01:11:55,597 Yani böyle yaparak sadece... 1022 01:11:56,277 --> 01:11:58,035 ...süreyi uzatıyorsun. 1023 01:11:59,012 --> 01:12:02,253 Hem kendine hem de ona kötülük yapıyorsun aslında. 1024 01:12:03,621 --> 01:12:04,996 Evet ama... 1025 01:12:07,754 --> 01:12:09,707 ...Mert'in öldüğünü... 1026 01:12:10,463 --> 01:12:15,886 ...Cenk'le ayrıldığımızı tekrar duyarsa çok üzülür. Dayanamaz buna yani. 1027 01:12:16,979 --> 01:12:20,127 Şu anlık bile olsa onun mutlu olmasını istiyorum. 1028 01:12:23,048 --> 01:12:24,705 Peki, senin mutluluğun? 1029 01:12:25,354 --> 01:12:27,291 Sen mutlu olacak mısın? 1030 01:12:29,330 --> 01:12:31,025 Konu ben değilim ki? 1031 01:12:31,524 --> 01:12:34,853 Konu Feride teyze. Bir şekilde idare edeceğim, zaten... 1032 01:12:35,452 --> 01:12:39,542 ...gündüzleri işte olacağım sonra da konağa uğrar Feride teyzeyi görürüm. 1033 01:12:40,558 --> 01:12:42,925 O uyuyunca da buraya dönerim işte. 1034 01:12:43,596 --> 01:12:47,159 Kaçmaya çalıştığın şeyin içinde olacaksın yani, tam ortasında. 1035 01:12:49,605 --> 01:12:51,738 Cenk sürekli karşında olacak. 1036 01:12:53,347 --> 01:12:55,706 -Buna dayanabilecek misin? -Mecburum. 1037 01:12:55,941 --> 01:12:59,269 Değilsin. Hiçbir şeye mecbur değilsin. 1038 01:13:00,668 --> 01:13:02,503 Bunu kendine yapma Azra. 1039 01:13:04,097 --> 01:13:06,324 Bu olanların sebebi sen değilsin ki. 1040 01:13:07,691 --> 01:13:10,151 (Barış) Neden sorumluluğu sen alıyorsun? 1041 01:13:17,659 --> 01:13:20,659 (Duygusal müzik) 1042 01:13:29,283 --> 01:13:30,361 Bu ne? 1043 01:13:31,568 --> 01:13:33,569 Feride teyze bana yazmış. 1044 01:13:36,350 --> 01:13:39,350 (Duygusal müzik) 1045 01:13:51,209 --> 01:13:55,005 (Feride dış ses) Güzel kızım, Mert öldü dayandım… 1046 01:13:55,605 --> 01:14:01,519 ...hapse girdin dayandım, Cenk’le ayrıldınız dayandım. 1047 01:14:02,001 --> 01:14:04,642 (Feride dış ses) Hepsine senin için dayandım ben. 1048 01:14:05,130 --> 01:14:09,339 (Feride dış ses) Sen iyi ol diye, yangınına ortak olayım... 1049 01:14:09,672 --> 01:14:12,050 ...acını hafifleteyim diye... 1050 01:14:12,332 --> 01:14:16,917 ...dimdik ayaktaysam sebebi sendin. 1051 01:14:17,799 --> 01:14:21,182 (Feride dış ses) Bir dert de ben yüklemek istemedim sırtına. 1052 01:14:22,166 --> 01:14:25,971 (Feride dış ses) Sonra sırra kadem basıp gittin... 1053 01:14:26,784 --> 01:14:30,908 ...yine dayandım. Dönersin diye umudum vardı hâlâ... 1054 01:14:32,417 --> 01:14:34,846 ...geldiğinde yarana merhem olacaktım. 1055 01:14:35,657 --> 01:14:38,673 (Feride dış ses) Ama senin yerine mektubun çaldı kapıyı. 1056 01:14:39,368 --> 01:14:43,242 (Feride dış ses) Çöl gibi ıssız, çorak... 1057 01:14:43,930 --> 01:14:48,266 ...kupkuru, ucu bucağı görünmeyen vedan yaktı yüzümü. 1058 01:14:49,362 --> 01:14:55,100 (Feride dış ses) İçim yandı. İşte orada, elim kolum kesildi benim. 1059 01:14:55,993 --> 01:14:59,344 (Feride dış ses) Dallarım kırıldı, yapraklarımı döktüm. 1060 01:14:59,954 --> 01:15:03,243 (Feride dış ses) Anladım ki ömrümün son demindeyim artık. 1061 01:15:03,502 --> 01:15:06,259 (Feride dış ses) Köklerim yerinden sökülmeye başladı. 1062 01:15:06,554 --> 01:15:09,656 (Feride dış ses) O kökler sana emanetti oysa. 1063 01:15:10,218 --> 01:15:13,046 (Feride dış ses) Sana tutunarak ayakta kalacaktı. 1064 01:15:13,256 --> 01:15:19,123 (Feride dış ses) İnsan köksüz, bağsız, kuru dallar misali yaşayamaz. 1065 01:15:19,678 --> 01:15:22,582 (Feride dış ses) Kök salmak için toprağa... 1066 01:15:22,770 --> 01:15:27,968 ...yeşermek, meyve vermek için can suyuna ihtiyacı vardır. 1067 01:15:28,553 --> 01:15:32,043 (Feride dış ses) Bazen ailen olur can suyun... 1068 01:15:32,598 --> 01:15:38,854 ...bazen de hiç tanımadığın biri. Ve işte bazen o hiç tanımadığın biri... 1069 01:15:39,464 --> 01:15:44,535 ...zamanla ailen olur. Tıpkı senin olduğun gibi. 1070 01:15:45,604 --> 01:15:48,957 (Feride dış ses) Artık son bir nefesim kaldı güzel kızım. 1071 01:15:49,723 --> 01:15:52,941 (Feride dış ses) Onu da seni bulmak için saklıyorum. 1072 01:15:53,597 --> 01:15:58,097 (Feride dış ses) Bir nefes uzaktayım sana anlayacağın. Yetişip tutmazsan... 1073 01:15:58,440 --> 01:16:01,096 ...koca çınarlar gibi devrileceğim ben. 1074 01:16:02,245 --> 01:16:04,831 (Feride dış ses) Dünya gözüyle son bir kez görüp... 1075 01:16:05,180 --> 01:16:09,563 ...iyi olduğunu bilirsem huzurla kapatacağım gözümü. 1076 01:16:09,728 --> 01:16:14,565 (Feride dış ses) Gönderecek adres yok elimde, sana ulaşmayacağını biliyorum. 1077 01:16:15,115 --> 01:16:19,138 (Feride dış ses) Ama bir umut belki sesimi duyarsın diye yazıyorum. 1078 01:16:19,482 --> 01:16:23,442 (Feride dış ses) Hâlâ elim kalem tutar, dilim kelam ederken... 1079 01:16:23,613 --> 01:16:28,417 ...son dileğimi bırakıyorum buraya. Son nefesimle uçup gitmesin diye. 1080 01:16:28,738 --> 01:16:33,065 (Feride dış ses) Şeker teyzenin son arzusu buydu bil diye güzel kızım. 1081 01:16:44,739 --> 01:16:47,739 (Hareketli müzik...) 1082 01:17:01,084 --> 01:17:04,084 (...) 1083 01:17:17,760 --> 01:17:19,494 (Su sesi) 1084 01:17:30,512 --> 01:17:33,285 Hişt! Küçümen! Bak bakayım buraya! 1085 01:17:34,919 --> 01:17:36,045 Bana mı dedin? 1086 01:17:36,126 --> 01:17:39,615 Evet, sana dedim. Bak bakalım çevrene başka küçümen var mı? 1087 01:17:42,099 --> 01:17:43,443 Bakıyor ya! 1088 01:17:45,137 --> 01:17:49,153 Gel bakalım buraya, şunlara bir el atıver de boyun posun bir işe yarasın. 1089 01:17:54,544 --> 01:17:56,309 Ben pek anlamadım. 1090 01:17:56,536 --> 01:17:59,309 Neyini anlamadım, bavul diyorum işte. Tövbe tövbe! 1091 01:17:59,521 --> 01:18:00,684 Al hadi, getir şunları. 1092 01:18:00,765 --> 01:18:02,693 Bir dakika, bir dakika, sen kimsin? 1093 01:18:02,849 --> 01:18:05,170 Şirin Dalındagüzel ben. Sakın espri yapma. 1094 01:18:05,251 --> 01:18:09,076 Yok, yapmam. Her şey yerinde güzel zaten de. Sen bize mi geldin? 1095 01:18:10,238 --> 01:18:11,936 Siz kimsiniz önce onu bir söylerseniz... 1096 01:18:12,025 --> 01:18:14,757 ...ben de size mi gelmişim bilirim, değil mi? 1097 01:18:15,976 --> 01:18:19,609 Öyle bakarsın işte. Neyse, sen şunları al da gel hadi, tamam mı? 1098 01:18:19,899 --> 01:18:21,554 Bakma öyle aval aval. 1099 01:18:25,311 --> 01:18:27,850 Boyu uzun ama yavaş, yavaş. 1100 01:18:29,905 --> 01:18:32,905 (Hareketli müzik) 1101 01:18:42,677 --> 01:18:44,333 (Kapı zili çalıyor) 1102 01:18:47,169 --> 01:18:48,661 (Kapı vuruluyor) 1103 01:18:51,748 --> 01:18:53,216 (Kapı zili çalıyor) 1104 01:18:55,816 --> 01:18:58,667 -Serap abla. -Şirin. 1105 01:18:58,931 --> 01:19:01,425 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1106 01:19:01,746 --> 01:19:03,343 Kim gelmiş Serap? 1107 01:19:04,246 --> 01:19:05,925 Feride teyzem. 1108 01:19:13,222 --> 01:19:16,269 Şirin, kızım? Ne işin var senin burada? 1109 01:19:16,465 --> 01:19:19,097 Serap abla çağırdı, koştum geldim vallahi teyzem. 1110 01:19:19,372 --> 01:19:23,611 Vallahi son dakika aradı, nasıl hazırlandım nasıl çıktım hiç bilmiyorum. 1111 01:19:23,692 --> 01:19:25,614 İki ayağım bir pabuca girdi. 1112 01:19:26,560 --> 01:19:29,263 Bu arada, geçmiş olsun Feride teyzem. 1113 01:19:29,355 --> 01:19:31,285 (Feride) Sağ ol kızım, sağ ol. 1114 01:19:35,583 --> 01:19:39,403 Nereden buldunuz bu çocuğu? Ahret sorgusuna çekti beni kapıda. 1115 01:19:41,536 --> 01:19:42,989 Arda benim oğlum. 1116 01:19:43,302 --> 01:19:45,598 Aa! Arda! 1117 01:19:46,762 --> 01:19:49,309 Kusura bakma ablam, tanıyamadım. 1118 01:19:49,474 --> 01:19:52,099 El kadardın, ben seni en son gördüğümde. 1119 01:19:52,209 --> 01:19:54,639 Şimdi maşallah kazulet gibi olmuşsun. 1120 01:19:54,873 --> 01:19:58,092 Şirin, kızım, sen yol yorgunusundur. Çık yukarıya dinlen. 1121 01:19:58,210 --> 01:20:01,820 Ben de Filiz'e haber vereyim, seni odana yerleştiriversin. 1122 01:20:01,901 --> 01:20:04,393 Taşıma, taşıma. Bırak. Çıkartırlar onları. 1123 01:20:04,619 --> 01:20:07,348 Olur mu hiç teyzem, şuncacık bavul. 1124 01:20:13,754 --> 01:20:17,269 Ben mi uyanamadım yoksa bu kız mı biraz garip anlamadım. 1125 01:20:18,842 --> 01:20:20,545 Hani çağırmayacaktın Serap? 1126 01:20:20,626 --> 01:20:22,795 Anneciğim, seni kırmak istemedim. 1127 01:20:22,936 --> 01:20:27,340 Yani onunla daha rahat edeceğini düşündüğüm için, bana söz düşmez dedim. 1128 01:20:27,511 --> 01:20:28,878 Sağ ol kızım. 1129 01:20:31,434 --> 01:20:32,778 Nereye anne? 1130 01:20:34,105 --> 01:20:35,472 Mutfağa. 1131 01:20:36,033 --> 01:20:38,627 Baksanıza kahvaltımız kalabalık olacak. 1132 01:20:38,949 --> 01:20:42,254 Cenk'le Azra kalkmadan yumurtalı ekmek yapayım kendi ellerimle. 1133 01:20:42,340 --> 01:20:44,371 Severler biliyorsunuz. 1134 01:20:45,010 --> 01:20:48,465 Ee, şey ama onlar teknede kaldılar dün gece. 1135 01:20:49,239 --> 01:20:50,489 Sebep? 1136 01:20:50,645 --> 01:20:54,137 Biliyorsun işte, hani bazen gençler baş başa kalmak istiyorlar ya. 1137 01:20:54,403 --> 01:20:58,027 Olsun, ben yine de arayayım. Arda, sen benim telefonumu getiriver çocuğum. 1138 01:20:58,282 --> 01:20:59,933 Tamam, gerek yok. Ben arıyorum. 1139 01:21:00,045 --> 01:21:03,027 Şimdi zaten yumurtalı ekmek deyince hemen gelirler. 1140 01:21:03,590 --> 01:21:04,918 Geç kalmasınlar. 1141 01:21:14,684 --> 01:21:17,629 Serap Çelen'den olağanüstü bir performans. 1142 01:21:18,043 --> 01:21:20,176 Anne, ben bir şeyi merak ediyorum. 1143 01:21:20,903 --> 01:21:23,145 Babaannem neden Azra'nın burada olduğunu söyledi? 1144 01:21:23,324 --> 01:21:24,738 Çünkü burada. 1145 01:21:25,379 --> 01:21:30,246 Dün akşam geldi. Mert'in iyileştiğini artık geri döndüğünü, söyledi. O yüzden. 1146 01:21:30,645 --> 01:21:32,434 -Azra? -Evet, Azra. 1147 01:21:32,514 --> 01:21:36,449 Ne var bunda? O da babaannen için üzülüyor, bir şey yapmak istiyor. 1148 01:21:36,637 --> 01:21:38,879 -Azra? -Off! Arda, Azra! 1149 01:21:38,960 --> 01:21:41,923 -Ne? -Siz peki nasıl ikna ettiniz Azra'yı? 1150 01:21:42,751 --> 01:21:45,103 Dur, ben tahmin edeyim. Kızı zorladınız, değil mi siz? 1151 01:21:45,184 --> 01:21:47,564 Zorladınız. Siz zaten başka nasıl ikna edeceksiniz ki? 1152 01:21:47,645 --> 01:21:51,205 Bunu da yaptınız ya, gerçekten size inanamıyorum anne. 1153 01:21:51,392 --> 01:21:54,337 Arda, yeter ama artık! Kimsenin kimseyi zorladığı falan yok. 1154 01:21:54,426 --> 01:21:55,978 Babaanneni düşündüğü için geldi... 1155 01:21:56,066 --> 01:21:58,228 ...akşam da döndü evine zaten, kalmayacakmış burada. 1156 01:21:58,309 --> 01:22:00,666 Zaten kalması biraz saçma olurdu anne. 1157 01:22:00,916 --> 01:22:04,166 Oğlum, senin işin gücün yok mu? Hadi çıksana, gitsene okuluna sen. 1158 01:22:04,247 --> 01:22:06,877 Benim işim başımdan aşkın, canım burnumda zaten, hadi. 1159 01:22:06,958 --> 01:22:08,722 Hep can burunda, hep. 1160 01:22:09,409 --> 01:22:12,885 Bir de hesap vereceğim ya! Bak. 1161 01:22:25,864 --> 01:22:27,278 Bu kadarda mı? 1162 01:22:27,653 --> 01:22:29,129 (Azra) Bir parmak daha. 1163 01:22:31,005 --> 01:22:32,208 Bu kadar. 1164 01:22:32,426 --> 01:22:36,801 Ama bu kadarda gelmen lazım. O zaman çok sonra olur. 1165 01:22:37,961 --> 01:22:40,883 Dayı, bu kadarda ben uyumuş olurum, değil mi? 1166 01:22:41,882 --> 01:22:46,203 Canım, bak, eğer uyursan ben gelip senin yanına yatacağım, tamam mı? Söz. 1167 01:22:46,407 --> 01:22:49,188 O zaman masalı kim okuyacak ama? 1168 01:22:50,751 --> 01:22:54,032 O zaman Damla ablan okur, hem belki sana şarkı da söyler. 1169 01:22:54,142 --> 01:22:56,751 Şarkılı masal, harika değil mi? 1170 01:22:57,014 --> 01:23:00,601 Azra ablan da belki işi biter erken gelir. 1171 01:23:01,517 --> 01:23:03,689 Hadi bakalım, servisi kaçırmayalım. 1172 01:23:04,384 --> 01:23:05,603 Hadi koş. 1173 01:23:10,283 --> 01:23:12,212 Hadi iyi dersler, koş. 1174 01:23:18,719 --> 01:23:20,164 Görüşürüz. 1175 01:23:20,697 --> 01:23:22,220 (Telefon çalıyor) 1176 01:23:27,253 --> 01:23:28,619 Efendim Serap Hanım. 1177 01:23:28,700 --> 01:23:32,518 Azra, annem sizi sordu teknede kaldılar dedim. 1178 01:23:32,747 --> 01:23:34,901 Hadi bir gelin de görsün sizi. 1179 01:23:36,284 --> 01:23:38,268 (Serap ses) Cenk'i de aradım, yoldaymış o da. 1180 01:23:38,385 --> 01:23:39,901 -Öyle mi? -Evet. 1181 01:23:40,064 --> 01:23:44,135 Yani sen de bir an önce çıkarsan aynı zamanda girmiş olursunuz konağa. 1182 01:23:44,690 --> 01:23:47,096 Tamam, çıkıyorum şimdi. 1183 01:23:47,177 --> 01:23:48,818 (Serap ses) Tamam, hadi. 1184 01:23:53,362 --> 01:23:56,221 Serap Hanım. Konağa gelmemi istiyor da. 1185 01:24:06,675 --> 01:24:08,113 (Telefon çalıyor) 1186 01:24:12,666 --> 01:24:14,040 Efendim anne. 1187 01:24:15,798 --> 01:24:17,618 Ben gelemem şimdi, restorana geldim. 1188 01:24:17,699 --> 01:24:20,603 Azra geliyor ama. Yoldaymış, birazdan burada olur. 1189 01:24:20,684 --> 01:24:22,259 Dediğini yapacak yani, değil mi? 1190 01:24:22,340 --> 01:24:24,181 Cenk, ne olur böyle yapma anneciğim. 1191 01:24:24,262 --> 01:24:27,150 Bak, babaannen indi, mutfakta size kahvaltı hazırlıyor. 1192 01:24:27,231 --> 01:24:29,028 (Serap ses) Sen gelmezsen şimdi çok üzülür. 1193 01:24:29,109 --> 01:24:32,263 Bir de akşam başka, sabah başka davranmayın kadına. 1194 01:24:32,587 --> 01:24:34,759 Hadi anneciğim, çık gel. Hadi. 1195 01:24:37,502 --> 01:24:40,502 (Duygusal müzik) 1196 01:24:48,767 --> 01:24:51,681 Tanıyalım bakalım şu babasının kızını. 1197 01:24:52,900 --> 01:24:54,744 (Yaklaşan ayak sesi) 1198 01:25:01,736 --> 01:25:05,534 Günaydın. Nereye böyle? Kahvaltı edip beraber çıkardık. 1199 01:25:05,615 --> 01:25:08,160 Günaydın canım. Yok, ben hiç kahvaltı falan edemeyeceğim. 1200 01:25:08,241 --> 01:25:10,780 O kadar heyecanlıyım ki dünden beri gözüme uyku girmedi. 1201 01:25:10,980 --> 01:25:13,933 Hani şu iç mimar vardı ya, onunla konuştum o gelecek. 1202 01:25:14,014 --> 01:25:16,006 İşte kafeye bir bakacak, fikirlerini söyleyecek. 1203 01:25:16,095 --> 01:25:19,074 Daha sonra da ben matbaaya gideceğim. Bu menüler için katalog alacağım. 1204 01:25:19,175 --> 01:25:21,870 Sen matbaa için fazla şık değil misin? 1205 01:25:24,104 --> 01:25:27,119 Yoo, hiç değilim yani. Her zamanki hâlim. 1206 01:25:28,292 --> 01:25:30,323 Aşk olsun Hülya. Hadi görüşürüz. 1207 01:25:30,404 --> 01:25:31,972 Tamam, görüşürüz kafede. 1208 01:25:50,346 --> 01:25:53,346 (Hareketli müzik) 1209 01:26:07,875 --> 01:26:09,258 Cenk! 1210 01:26:09,447 --> 01:26:11,181 Aman abi, sakin. 1211 01:26:14,486 --> 01:26:15,947 Tamam. 1212 01:26:18,293 --> 01:26:20,772 -(Barış) İyi misin? -İdare ederim, merak etme. 1213 01:26:20,933 --> 01:26:22,855 Zaten herkes orada olacak. 1214 01:26:24,222 --> 01:26:25,526 (Cenk) Azra! 1215 01:26:34,097 --> 01:26:35,245 Günaydın. 1216 01:26:36,386 --> 01:26:37,745 Günaydın. 1217 01:26:38,136 --> 01:26:40,378 Karımı bıraktığın için sağ ol. 1218 01:26:42,042 --> 01:26:43,893 Ben kimseyi bırakmıyorum. 1219 01:26:44,418 --> 01:26:46,972 Hele senin gibi sorumsuz birine asla. 1220 01:26:48,714 --> 01:26:51,097 Sadece onu size emanet ediyorum. 1221 01:26:52,604 --> 01:26:54,261 Akşam gelip alacağım. 1222 01:27:05,322 --> 01:27:08,992 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? Biz bir ay sonra boşanıyoruz. 1223 01:27:09,117 --> 01:27:11,279 Ben senin artık karın değilim, anla şunu. 1224 01:27:11,487 --> 01:27:13,787 Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun, sen? 1225 01:27:14,318 --> 01:27:16,037 Niye oyun oynamaya devam ediyorsun? 1226 01:27:16,118 --> 01:27:18,928 Biz bu oyunu oynamak zorunda değiliz Azra. Niye katlanıyorsun ki hâlâ buna? 1227 01:27:19,009 --> 01:27:21,032 Sana neden olduğunu akşam anlatmıştım zaten. 1228 01:27:21,152 --> 01:27:24,573 Ben de sana cevabını verdim. Yeter, bu saçmalık bitecek artık. 1229 01:27:24,680 --> 01:27:26,807 Öyle mi? Nasıl olacakmış peki o? 1230 01:27:26,911 --> 01:27:30,401 Gideceğiz babaannemin yanına, uygun bir dille anlatacağız her şeyi, bu kadar. 1231 01:27:30,482 --> 01:27:31,839 Sen de bana destek olacaksın. 1232 01:27:31,920 --> 01:27:34,308 Hayır, kimse kimseye hiçbir şey anlatmayacak. 1233 01:27:34,503 --> 01:27:38,191 Azra, senin derdin ne? Derdin ne, bana bir açık açık söylesene bunu. 1234 01:27:38,276 --> 01:27:41,966 Benim derdim Feride teyze, onun üzülmesini istemiyorum. 1235 01:27:42,216 --> 01:27:45,013 Senin derdin babaannem olsaydı, bir kere arayıp sorardın kadını. 1236 01:27:45,094 --> 01:27:47,295 Bir yıl boyunca arayıp sormadın, bir kere olsun görmeye gelmedin. 1237 01:27:47,376 --> 01:27:49,420 Benim sebeplerim vardı, tamam mı? 1238 01:27:49,501 --> 01:27:51,431 Şu anda burada olmamın da bir sebebi var. 1239 01:27:51,571 --> 01:27:54,165 Azra, bana hikâye anlatma. 1240 01:27:54,450 --> 01:27:57,294 Senin tek bir sebebin var, o da beni zor durumda bırakmak. 1241 01:27:57,419 --> 01:28:00,802 O kadar öfkelisin ki bana, o kadar cezalandırmak istiyorsun ki beni. 1242 01:28:00,966 --> 01:28:02,240 Ben ne dersem diyeyim... 1243 01:28:02,329 --> 01:28:05,170 ...ne yaparsam yapayım hep tam tersini yapacaksın, değil mi? 1244 01:28:06,311 --> 01:28:08,662 Bence sen kendini o kadar önemseme. 1245 01:28:09,499 --> 01:28:12,092 Benim umurumda bile değilsin çünkü. 1246 01:28:14,076 --> 01:28:17,185 Peki, neden buradasın o zaman? 1247 01:28:18,740 --> 01:28:21,139 Niye hâlâ bununla devam ediyorsun? 1248 01:28:22,811 --> 01:28:25,811 Azra, bak, biz ayrıldık bitti. 1249 01:28:26,045 --> 01:28:30,225 Boşanıyoruz yakında. Niye hâlâ buradasın, seni buraya getiren sebep ne? 1250 01:28:31,879 --> 01:28:34,879 (Duygusal müzik) 1251 01:28:48,408 --> 01:28:50,095 Bu yüzden buradayım. 1252 01:28:53,433 --> 01:28:56,433 (Duygusal müzik...) 1253 01:29:10,879 --> 01:29:13,879 (...) 1254 01:29:28,243 --> 01:29:31,243 (...) 1255 01:29:48,451 --> 01:29:51,451 (Gerilim müziği...) 1256 01:30:06,352 --> 01:30:09,352 (...) 1257 01:30:24,072 --> 01:30:26,330 Aa, nerede kaldı bunlar? 1258 01:30:26,947 --> 01:30:28,830 Anneciğim, kahveye gelecekler dedim ya. 1259 01:30:28,947 --> 01:30:32,353 Ya vazgeçtilerse gelmekten. Yok, ben bir arayayım şunları. 1260 01:30:33,018 --> 01:30:34,104 (Cenk) Babaanne. 1261 01:30:34,267 --> 01:30:36,947 -Biz geldik. -Ben de şimdi sizi arıyordum. 1262 01:30:37,351 --> 01:30:38,854 (Feride) Çok merak ettim çocuklar. 1263 01:30:38,934 --> 01:30:41,145 -Günaydın. -Günaydın kızım. 1264 01:30:41,226 --> 01:30:42,692 -Günaydın oğlum. -Günaydın. 1265 01:30:42,848 --> 01:30:44,253 Kusura bakma babaanne ya. 1266 01:30:44,536 --> 01:30:47,023 Azra Hanım'ın hazırlığı uzun sürüyor ya biraz, onu bekledik. 1267 01:30:47,223 --> 01:30:48,356 İlişme kızıma. 1268 01:30:48,942 --> 01:30:50,226 Biz kahvaltımızı ettik ama. 1269 01:30:50,340 --> 01:30:52,242 Olsun kızım, önemli değil. 1270 01:30:53,160 --> 01:30:55,182 Her zaman da teknede kalınmaz oğlum. 1271 01:30:55,387 --> 01:30:58,689 (Feride) Burada rahat eviniz dururken sürünmeyin küçücük yerlerde. 1272 01:30:58,924 --> 01:31:00,897 Hem Azra, rahat edemez orada. 1273 01:31:01,010 --> 01:31:04,010 (Gerilim müziği) 1274 01:31:18,010 --> 01:31:21,157 Gel Şirin, gel. Bak, Azra'yla Cenk. 1275 01:31:21,698 --> 01:31:23,399 -Merhaba Cenk. -Merhaba. 1276 01:31:24,041 --> 01:31:27,767 Sen beni hatırlamazsın tabii, çok küçüktün memlekete geldiğinde. 1277 01:31:27,948 --> 01:31:30,822 Tabii ben de küçüktüm ama ben seni çok net hatırlıyorum. 1278 01:31:31,315 --> 01:31:32,617 Kusura bakma. 1279 01:31:33,244 --> 01:31:34,454 Şirin, hemşire. 1280 01:31:34,534 --> 01:31:37,064 -Babaannenle ilgilenecek bundan sonra. -(Azra) Hı. 1281 01:31:37,252 --> 01:31:40,799 Evet, Feride teyzem artık bana emanet. Hiç merak etmeyin. 1282 01:31:40,901 --> 01:31:43,103 Tansiyon, ilaçlar hepsi bende. 1283 01:31:43,464 --> 01:31:45,354 Sağ ol. Hoş geldin o zaman. 1284 01:31:45,877 --> 01:31:46,908 Hoş geldin. 1285 01:31:47,534 --> 01:31:51,103 Cık! Gelin hanım da gelin hanım yani maşallah. 1286 01:31:51,861 --> 01:31:53,978 Öyledir. Bir tanedir Azra'm. 1287 01:31:54,346 --> 01:31:57,049 Hadi çocuklar ayakta kalmayalım, oturalım. 1288 01:31:58,336 --> 01:32:01,336 (Müzik) 1289 01:32:09,901 --> 01:32:11,510 Ne güzelsiniz ya. 1290 01:32:11,612 --> 01:32:13,627 Çok yakışmışsınız. Maşallah. 1291 01:32:18,939 --> 01:32:20,554 (Şirin) Büyük aşk sizinki belli. 1292 01:32:20,635 --> 01:32:22,789 Birbirinize bakışınızdan belli oluyor. 1293 01:32:28,565 --> 01:32:30,797 Biz de kahveleri içmemiştik. Sizi bekledik. 1294 01:32:30,892 --> 01:32:32,595 Ben gideyim kahveleri ayarlayayım. 1295 01:32:32,676 --> 01:32:34,328 Nasıl içiyorsunuz kahvelerinizi? Ben gideyim-- 1296 01:32:34,416 --> 01:32:37,076 Serap Hanım, siz hiç zahmet etmeyin. Ben hemen gider söylerim. 1297 01:32:37,407 --> 01:32:38,651 (Şirin) Serap Hanım mı? 1298 01:32:39,156 --> 01:32:41,460 Sen kayınvalidene Serap Hanım mı diyorsun? 1299 01:32:41,553 --> 01:32:44,553 (Gerilim müziği) 1300 01:32:46,647 --> 01:32:49,190 Asaleti zenginliğinden böyle bir şey herhâlde. 1301 01:32:49,308 --> 01:32:50,644 (Şirin) Değil mi Feride teyzem? 1302 01:32:50,960 --> 01:32:51,960 (Feride) Yok. 1303 01:32:52,546 --> 01:32:54,468 O pek öyle değil de... 1304 01:32:55,905 --> 01:32:57,003 Azra. 1305 01:32:57,507 --> 01:32:59,354 (Serap) Aa yok, ben öyle istedim. 1306 01:32:59,562 --> 01:33:02,004 Konuşmuştuk bunu hatırlamıyorsun anne. 1307 01:33:02,085 --> 01:33:03,999 (Feride) Bunu hatırlamaya gerek yok Serap. 1308 01:33:04,390 --> 01:33:06,202 Biz bir aileyiz. 1309 01:33:06,960 --> 01:33:10,018 Bu bizim ananemiz, kültürümüz. 1310 01:33:11,007 --> 01:33:13,226 (Feride) Ben nasıl babaannesi oluyorsam... 1311 01:33:13,678 --> 01:33:16,412 ...senin de annesi olman gerekmiyor mu? 1312 01:33:17,835 --> 01:33:19,205 Değil mi Azra? 1313 01:33:20,170 --> 01:33:22,074 Ne güzel söyledin be teyzem. 1314 01:33:24,521 --> 01:33:28,963 Ee, anneciğim yani bu, Azra'yla benim aramdaki bir mesele. 1315 01:33:29,067 --> 01:33:30,932 Sen öyle tercih ediyorsun, ben böyle. 1316 01:33:31,013 --> 01:33:34,331 Ayrıca bizim aramızda herhangi bir sorun yok. Değil mi Azra? 1317 01:33:34,434 --> 01:33:36,231 Yok, yok. Tabii ki. 1318 01:33:40,192 --> 01:33:42,489 Yani sana zaten Feride babaanne diyor. 1319 01:33:42,570 --> 01:33:47,369 Ama biz zamanla daha kaynaştıkça içimizdeki dengeyi bulacağız. 1320 01:33:50,662 --> 01:33:53,681 Yani bu süreçte de müdahale etmezseniz sevinirim. 1321 01:33:53,795 --> 01:33:55,505 Sen de güzel söyledin Serap abla. 1322 01:34:01,232 --> 01:34:04,693 (Serap) Şirin, sen annemin tetkiklerine bakacaktın değil mi? 1323 01:34:04,787 --> 01:34:08,489 Hah. Sen onları hallederken ben de kahveleri ayarlayayım. 1324 01:34:09,271 --> 01:34:12,893 Şirin, sen kal kızım. Acelesi yok. 1325 01:34:12,974 --> 01:34:14,599 (Şirin) Olmaz Feride teyzem. 1326 01:34:14,755 --> 01:34:18,169 Yani sağlıkçı dediğin kendinden önce ilk hastasını düşünür. 1327 01:34:18,545 --> 01:34:21,877 Hani böyle kahramanlar oluyor ya, bir anda görev adamına dönüşüyorlar. 1328 01:34:21,965 --> 01:34:23,394 Onun gibi düşün sen. 1329 01:34:23,713 --> 01:34:26,713 (Müzik) 1330 01:34:39,151 --> 01:34:42,151 (Müzik) 1331 01:34:44,935 --> 01:34:45,966 Hadi bakalım. 1332 01:34:46,630 --> 01:34:47,856 Av başlasın. 1333 01:34:58,162 --> 01:34:59,369 Çocuklar. 1334 01:34:59,865 --> 01:35:01,697 Ya konservatuvar ne tarafta? 1335 01:35:01,778 --> 01:35:05,158 Ne için? Yani arkadaşım konservatuvar okuyor da. 1336 01:35:05,256 --> 01:35:07,153 Ben müzik bölümünü arıyorum ama. 1337 01:35:07,286 --> 01:35:08,684 Buyurun ben müzik bölümündenim. 1338 01:35:08,765 --> 01:35:11,296 Aa, öyle mi? Ne kadar şanslıyım. 1339 01:35:11,495 --> 01:35:13,652 Şimdi çocuklar benim küçük bir kafem var. 1340 01:35:13,750 --> 01:35:15,935 Orada böyle canlı müzik yapmak istiyorum. 1341 01:35:16,037 --> 01:35:18,652 Bunun için de müzik öğrencilerine şans tanımak istiyorum. 1342 01:35:18,732 --> 01:35:19,908 Yani hem-- 1343 01:35:20,064 --> 01:35:22,877 (Araba fren sesi) 1344 01:35:26,248 --> 01:35:27,646 (Gamze) Damla, iyi misin? 1345 01:35:28,560 --> 01:35:29,767 (Gamze) İyi misin? 1346 01:35:34,379 --> 01:35:35,556 Cansu. 1347 01:35:35,810 --> 01:35:36,810 Cansu. 1348 01:35:42,802 --> 01:35:45,396 Azra, ver sen onları bana. 1349 01:35:46,052 --> 01:35:47,270 -Neden? -Getir, koy şuraya. 1350 01:35:47,351 --> 01:35:48,874 Şirin, halleder onları. 1351 01:35:50,927 --> 01:35:53,205 Azra bana bak, Cenk'le konuşmamız lazım. 1352 01:35:53,325 --> 01:35:56,370 Ya bu saçma sapan her şeyi söyleme fikrinden vazgeçirmek lazım onu. 1353 01:35:56,451 --> 01:35:57,689 Bence vazgeçti. 1354 01:35:58,253 --> 01:35:59,370 Nasıl yani? 1355 01:35:59,451 --> 01:36:01,447 Emin misin? Konuştunuz mu siz? 1356 01:36:01,982 --> 01:36:02,982 Yani. 1357 01:36:03,270 --> 01:36:04,379 Yani mi? 1358 01:36:05,185 --> 01:36:06,619 Ben... 1359 01:36:07,568 --> 01:36:11,048 ...Cenk tam kapıdan içeri girmek üzereydi her şeyi anlatmak için. 1360 01:36:11,504 --> 01:36:15,379 O yüzden ben de ona mektubu vermek zorunda kaldım. 1361 01:36:15,490 --> 01:36:17,619 Ah be Azra! Ne yaptın sen? 1362 01:36:17,700 --> 01:36:20,112 Serap Hanım, yapabileceğim bir şey yoktu. 1363 01:36:20,193 --> 01:36:23,708 Yoksa içeri girip her şeyi anlatacaktı. Ben bir şey yapamadım. 1364 01:36:27,013 --> 01:36:28,666 Tamam haklısın, tamam. 1365 01:36:29,059 --> 01:36:31,127 O zaman mektubu benim getirdiğimi anlamıştır Cenk. 1366 01:36:31,208 --> 01:36:33,137 Ondan öyle ters ters bakıyordu bana. 1367 01:36:34,122 --> 01:36:35,423 Kusura bakmayın. 1368 01:36:39,607 --> 01:36:42,216 -Hazır mısın hayatım? -Hazırım, hazırım. 1369 01:36:49,654 --> 01:36:50,947 Hadi bakayım. 1370 01:36:51,451 --> 01:36:54,747 Selametle kalın. İşiniz gücünüz rast gitsin. 1371 01:36:57,527 --> 01:37:00,527 (Gerilim müziği) 1372 01:37:07,261 --> 01:37:09,198 Anneciğim, ben sana-- 1373 01:37:09,963 --> 01:37:12,365 Konuşacağız anne, haberin olsun. 1374 01:37:16,498 --> 01:37:19,498 (Gerilim müziği) 1375 01:37:33,354 --> 01:37:35,369 Nasılsın, daha iyi misin canım? 1376 01:37:37,168 --> 01:37:39,964 İyiyim. Sadece birazcık korktum. 1377 01:37:40,651 --> 01:37:42,151 Korkma artık, geçti. 1378 01:37:42,291 --> 01:37:44,502 Ben bir su falan getireyim size. 1379 01:37:50,291 --> 01:37:51,712 Çok teşekkür ederim. 1380 01:37:52,033 --> 01:37:55,065 Eğer siz çekmeseydiniz az kalsın çarpıyordu bana. 1381 01:37:55,886 --> 01:37:57,190 Hiç önemli değil. 1382 01:37:57,870 --> 01:37:59,959 Ucuz kurtardın bu arada. 1383 01:38:02,019 --> 01:38:03,420 Şey... 1384 01:38:03,675 --> 01:38:04,886 ...Cansu kim? 1385 01:38:05,019 --> 01:38:08,019 (Hüzünlü müzik) 1386 01:38:08,416 --> 01:38:09,645 Efendim? 1387 01:38:10,073 --> 01:38:13,096 Bana demin Cansu dediniz de. Cansu kim? 1388 01:38:13,256 --> 01:38:16,256 (Hüzünlü müzik) 1389 01:38:18,316 --> 01:38:19,505 Kızım. 1390 01:38:21,316 --> 01:38:22,768 Cansu, benim kızım. 1391 01:38:23,185 --> 01:38:24,424 Araba çarptı. 1392 01:38:27,613 --> 01:38:28,873 Öldü. 1393 01:38:31,092 --> 01:38:34,092 (Hüzünlü müzik...) 1394 01:38:48,920 --> 01:38:51,920 (...) 1395 01:39:04,111 --> 01:39:05,291 Al canım. 1396 01:39:06,056 --> 01:39:07,221 İyi misin? 1397 01:39:07,947 --> 01:39:09,151 İyiyim. 1398 01:39:10,524 --> 01:39:12,429 Kadın sana Cansu dedi durdu. 1399 01:39:14,915 --> 01:39:16,110 Kızıymış. 1400 01:39:17,978 --> 01:39:19,135 Ölmüş. 1401 01:39:20,329 --> 01:39:21,641 Araba çarpmış. 1402 01:39:21,722 --> 01:39:23,682 Desene çok fena oldu. 1403 01:39:30,555 --> 01:39:32,820 Hah, burada mıydın sen? 1404 01:39:33,337 --> 01:39:34,643 Hemen bitirip çıkacağım Serap Hanım. 1405 01:39:34,724 --> 01:39:36,079 Yok, çıkma hemen. 1406 01:39:36,160 --> 01:39:39,268 Şimdi burayı güzelce bir temizleyelim, iyice havalandıralım. 1407 01:39:39,349 --> 01:39:41,928 Şu nevresimi, çarşafları falan hepsini bir değiştirelim. 1408 01:39:42,009 --> 01:39:44,500 Nevresimler temiz zaten, kimse kalmıyor burada. 1409 01:39:44,593 --> 01:39:46,596 -Değiştirelim biz. -Tamam. 1410 01:39:46,747 --> 01:39:48,177 Bundan sonra kalacaklar. 1411 01:39:48,258 --> 01:39:49,369 Peki. 1412 01:39:50,101 --> 01:39:51,101 Hadi. 1413 01:39:54,937 --> 01:39:56,119 Bir şey mi oldu? 1414 01:39:57,046 --> 01:39:59,921 Sen beni buraya niye apar topar çağırdın abla? 1415 01:40:01,077 --> 01:40:02,322 Ne demek o? 1416 01:40:02,679 --> 01:40:05,303 Yani bana söylemediğin bir şey mi var demek? 1417 01:40:06,608 --> 01:40:08,452 -Yok. -Hayır yani Feride teyzemin... 1418 01:40:08,533 --> 01:40:09,921 ...değerleri gayet iyi. 1419 01:40:10,015 --> 01:40:13,749 Sen öyle gece yarısı yana yakıla arayınca bir şey oldu sandım ben. 1420 01:40:17,101 --> 01:40:18,611 Yanlış sanmışsın. 1421 01:40:19,484 --> 01:40:21,311 Neyse, benim mutfakta işim var. 1422 01:40:24,303 --> 01:40:26,928 Bunun da bir derdi var ama hadi hayırlısı. 1423 01:40:39,327 --> 01:40:41,647 İşte her dönem başı yapılan bir organizasyon. 1424 01:40:42,187 --> 01:40:45,455 Yeni öğrenciler birbirleriyle tanışsın, eskilerle kaynaşsın diye. 1425 01:40:45,669 --> 01:40:47,872 Ne bileyim bazen konser falan da veriyorlar. 1426 01:40:48,163 --> 01:40:50,254 Küçük toplantılar, piknik falan. 1427 01:40:50,335 --> 01:40:52,030 Bir düşünelim işte ya neler yapabiliriz diye. 1428 01:40:52,194 --> 01:40:55,106 Güzel dedin, dedin de abi, harala gürele olacak şeyler değil. 1429 01:40:55,187 --> 01:40:56,927 Bunun için bir ekip kurulması lazım. 1430 01:40:57,046 --> 01:40:59,379 Yani her etkinliği bir ekibin organize etmesi lazım. 1431 01:40:59,460 --> 01:41:01,794 -Yoksa çok karmaşıklık olur. -Doğru. 1432 01:41:01,875 --> 01:41:04,099 Tamam ama biz ne yapılır tam bilmiyoruz ki. 1433 01:41:04,200 --> 01:41:05,973 Eskilerden de birisi olması lazım. 1434 01:41:06,109 --> 01:41:07,700 O zaman biz... 1435 01:41:08,765 --> 01:41:10,287 ...Gamze'yle ekip olalım. 1436 01:41:10,632 --> 01:41:13,155 Ne dersin? Bence iyi anlaşırız. 1437 01:41:13,944 --> 01:41:15,934 Olur, harika olur. 1438 01:41:16,171 --> 01:41:18,286 Işık var sizde, bence de olur. 1439 01:41:20,233 --> 01:41:22,463 -Selam. -(Hep bir ağızdan) Selam. 1440 01:41:24,546 --> 01:41:26,817 -Grup işini ben hallederim. -Tamam. 1441 01:41:26,965 --> 01:41:29,426 Şu organizasyon işlerini ayarlıyoruz da. 1442 01:41:29,882 --> 01:41:31,669 Arda, acaba siz de... 1443 01:41:31,827 --> 01:41:33,756 ...Damla'yla mı ekip olsanız ha? 1444 01:41:34,600 --> 01:41:35,990 Biz, ben? 1445 01:41:37,320 --> 01:41:38,669 Damla? 1446 01:41:40,054 --> 01:41:42,467 Yok kardeşim, sağ ol. Ben canımı sokakta bulmadım. 1447 01:41:42,866 --> 01:41:43,999 Kabasın! 1448 01:41:44,624 --> 01:41:46,858 Ama korkma ben de sana bayılmıyorum. 1449 01:41:47,679 --> 01:41:49,239 Sürekli karşıma çıkıyorsun ama. 1450 01:41:49,366 --> 01:41:52,154 Hadi dedik insanlık bizde kalsın. Özür dileyelim. 1451 01:41:52,265 --> 01:41:54,879 Ama sende bunu anlayacak kapasite bile yok ya. 1452 01:41:58,663 --> 01:42:00,693 Al bunu da, sende kalsın. 1453 01:42:00,812 --> 01:42:02,153 Bu ne? 1454 01:42:02,343 --> 01:42:03,778 Geliyorum hemen. 1455 01:42:04,413 --> 01:42:05,739 Damla! 1456 01:42:06,254 --> 01:42:07,678 Neyse beyler ben kaçtım. 1457 01:42:07,772 --> 01:42:09,544 Benim de dersin var. Ben de gidiyorum. 1458 01:42:13,741 --> 01:42:16,725 Abi, geldin dağıttın ortamı ha! Bir rahat durmuyorsun. 1459 01:42:16,812 --> 01:42:18,458 Oğlum ben ne yaptım? Hiçbir şey yapmadım ki. 1460 01:42:18,539 --> 01:42:21,129 Kız kalktı gitti yanımdan. Zaten baksana, bunu çıkarttı. Ne bu? 1461 01:42:21,218 --> 01:42:22,442 Açsana. 1462 01:42:22,976 --> 01:42:25,629 -Patlamayalım? -Yok yok, bir şey olmaz. Gel. 1463 01:42:31,631 --> 01:42:33,035 Ne şimdi bu? 1464 01:42:33,934 --> 01:42:35,887 Kanka bak, bak, bak! Ne diyorsun? 1465 01:42:35,968 --> 01:42:37,833 Bak, bak, bak! Yakıştı ha, ne diyorsun? 1466 01:42:37,914 --> 01:42:40,106 Lan çok güzel bir şey, tam senlik. Ne diyorsun? 1467 01:42:40,187 --> 01:42:43,419 Oğlum bırak! İnsanlara rezil olduk. Nesi güzel gözünü seveyim? 1468 01:42:43,607 --> 01:42:45,348 Ver şunu koyalım şuraya! Aa ah! 1469 01:42:45,429 --> 01:42:47,934 Sen de dost musun, düşman mısın be? 1470 01:42:49,859 --> 01:42:52,169 -Komikti ama. -Komikti ama! Gül sen, gül! 1471 01:42:52,250 --> 01:42:54,436 Bir sakin ol. Tamam, olabilir. 1472 01:42:54,882 --> 01:42:55,882 Gıcık! 1473 01:42:56,038 --> 01:42:57,529 Boş ver, takılma bu kadar. 1474 01:42:57,610 --> 01:42:59,340 Vallahi Gamze, ben bununla uğraşamayacağım. Tamam mı? 1475 01:42:59,427 --> 01:43:01,669 Bu organizasyon işlerine falan da beni sokmayın, ben istemiyorum. 1476 01:43:01,750 --> 01:43:03,215 Hadi ben gidiyorum. 1477 01:43:07,754 --> 01:43:10,754 (Müzik) 1478 01:43:21,178 --> 01:43:22,356 (Geçiş sesi) 1479 01:43:22,505 --> 01:43:24,340 (Gamze) Damla! (Araba fren sesi) 1480 01:43:27,582 --> 01:43:29,082 (Gamze) Damla, iyi misin? 1481 01:43:31,804 --> 01:43:33,124 (Sumru) Cansu! 1482 01:43:33,205 --> 01:43:34,614 (Geçiş sesi) 1483 01:43:34,888 --> 01:43:37,888 (Hüzünlü müzik) 1484 01:43:57,514 --> 01:43:59,436 -Hayırlı olsun. -Teşekkür ederim. 1485 01:44:00,023 --> 01:44:01,350 Ben de çalışıyordum. 1486 01:44:01,647 --> 01:44:04,458 -Nasıl gidiyor? -İyi. İç mimarı bekliyorum. 1487 01:44:06,686 --> 01:44:09,420 Bizim otellerin ve kafelerin bir tarzı var Sumru Hanım. 1488 01:44:09,794 --> 01:44:11,803 (Barış) Sadece dekorasyondan bahsetmiyorum. 1489 01:44:12,069 --> 01:44:15,182 Yoğunlukla birkaç renk öne çıkıyor. 1490 01:44:15,359 --> 01:44:18,903 Biliyorum ben onu Barış Bey, zaten internetten bakmıştım. 1491 01:44:19,077 --> 01:44:20,370 Her şeyi inceledim. 1492 01:44:20,554 --> 01:44:21,554 Güzel. 1493 01:44:21,726 --> 01:44:23,538 Ama tabii bizim de markamızın... 1494 01:44:23,619 --> 01:44:26,119 ...belli standartları, alışkanlıkları falan var. 1495 01:44:26,257 --> 01:44:28,085 Bunları da buraya getirmek isteriz tabii. 1496 01:44:28,765 --> 01:44:29,942 Muhakkak. 1497 01:44:31,929 --> 01:44:33,426 Bakın Sumru Hanım... 1498 01:44:33,725 --> 01:44:36,435 ...hem bir işletmeci olarak, hem de şahsi olarak... 1499 01:44:36,757 --> 01:44:40,200 ...birtakım standartlarınız ve alışkanlıklarınız olabilir. 1500 01:44:41,179 --> 01:44:42,536 Ama... 1501 01:44:43,312 --> 01:44:45,614 ...Davros bünyesine dâhil olduğunuz anda... 1502 01:44:47,037 --> 01:44:49,419 ...benim kurallarıma uymanız gerekiyor. 1503 01:44:50,733 --> 01:44:52,848 Biz açık, şeffaf ve... 1504 01:44:53,093 --> 01:44:55,286 ...güvenilir olmamızla övünen bir markayız. 1505 01:44:56,034 --> 01:44:58,176 (Barış) Ve bu kurallar her şey için geçerli. 1506 01:44:59,700 --> 01:45:02,770 Ve her şekilde bu kurallarımıza uyarız. 1507 01:45:03,270 --> 01:45:06,683 Bakın Sumru Hanım, ben herhangi bir şekilde... 1508 01:45:07,622 --> 01:45:10,237 ...kıymet verdiklerimin zarar görmesine müsaade etmem. 1509 01:45:10,317 --> 01:45:11,832 (Barış) Bu benim kırmızı çizgim. 1510 01:45:13,005 --> 01:45:16,207 Ve bu kırmızı çizgi geçilirse bambaşka bir insan olurum. 1511 01:45:19,935 --> 01:45:23,840 Artık dekordan, döşemeden bahsetmiyoruz sanırsam değil mi? 1512 01:45:25,294 --> 01:45:27,176 Azra, benim kardeşim. 1513 01:45:27,754 --> 01:45:31,473 Ona yapılacak en ufak bir kötülük, bana yapılmış sayılır. 1514 01:45:34,263 --> 01:45:36,192 Ben sizi çok iyi anlıyorum Barış Bey. 1515 01:45:37,075 --> 01:45:39,020 Ben bunların hepsini geride bıraktım. 1516 01:45:39,325 --> 01:45:41,715 Azra size ne anlattı hiç bilmiyorum. 1517 01:45:42,285 --> 01:45:44,544 Ama geçmişle hiçbir şekilde ilgilenmiyorum artık. 1518 01:45:44,625 --> 01:45:46,192 (Sumru) Benim kimseyle meselem yok. 1519 01:45:46,276 --> 01:45:48,403 Zaten bir meselem olsaydı... 1520 01:45:48,643 --> 01:45:51,447 ...burada sizinle çalışmayı kabul etmezdim. 1521 01:45:51,667 --> 01:45:53,184 Ama anlıyorum sizi. 1522 01:45:53,464 --> 01:45:55,979 Ben de sizin yerinizde olsam bu kaygıları duyardım. 1523 01:45:56,315 --> 01:45:58,012 Böyle düşünmenize sevindim. 1524 01:46:00,081 --> 01:46:03,893 İnsanın geçmişte yapmış olduğu hataların bir türlü peşini bırakmaması ne fena. 1525 01:46:04,877 --> 01:46:08,454 Hele de sizin gibi görmüş geçirmiş bir insandan bunu işitmek... 1526 01:46:08,535 --> 01:46:09,964 ...çok daha fena. 1527 01:46:12,158 --> 01:46:15,215 Ben geçmişten ders almayan bir geleceğimiz olmasın diye... 1528 01:46:15,908 --> 01:46:17,614 ...sizi uyarıyorum sadece. 1529 01:46:18,815 --> 01:46:21,965 Yoksa size bu şansı vermez... 1530 01:46:22,614 --> 01:46:24,518 ...ve bu anlaşmayı da iptal ederdim. 1531 01:46:24,737 --> 01:46:26,229 Merak etmeyin Barış Bey. 1532 01:46:27,065 --> 01:46:29,287 Benim açımdan hiçbir sorun olmayacak. 1533 01:46:29,392 --> 01:46:31,020 Emin olabilirsiniz. 1534 01:46:31,526 --> 01:46:32,809 Güzel. 1535 01:46:34,362 --> 01:46:35,926 İyi o zaman görüşürüz. 1536 01:46:36,153 --> 01:46:39,153 (Gerilim müziği) 1537 01:46:46,151 --> 01:46:48,379 Ne kıymetli Azra'nız varmış. 1538 01:46:48,612 --> 01:46:51,322 Kiminle tanışsa onu korumaya başlıyor. Ben anlamıyorum ki! 1539 01:47:04,268 --> 01:47:05,488 Patron. 1540 01:47:06,237 --> 01:47:07,583 Ersoy, ne yaptın? 1541 01:47:08,050 --> 01:47:09,252 Bulabildin mi bir şey? 1542 01:47:09,542 --> 01:47:10,723 Buldum. 1543 01:47:12,034 --> 01:47:14,049 Yani on yıl önce Muğla'ya taşınmışlar. 1544 01:47:14,134 --> 01:47:15,967 Karısı yok, boşanmışlar. 1545 01:47:16,048 --> 01:47:17,567 Tamam onları geç sen. 1546 01:47:17,648 --> 01:47:19,061 Azra'yla nasıl tanışmış? 1547 01:47:19,152 --> 01:47:20,470 Yani orası belli değil. 1548 01:47:20,627 --> 01:47:22,330 Azra niçin Muğla'ya gitti? 1549 01:47:22,619 --> 01:47:25,713 (Ersoy) Nasıl tanıştılar, nasıl çalışmaya başladılar? Kimse bilmiyor. 1550 01:47:26,166 --> 01:47:27,644 Ama bu Barış... 1551 01:47:27,815 --> 01:47:29,645 ...bayağı sevilen bir tip orada. 1552 01:47:30,104 --> 01:47:33,794 Yani çok iyi bir baba olduğunu söylüyorlar. Kasabalı onu çok seviyor. 1553 01:47:34,432 --> 01:47:37,291 (Ersoy) Birçok kişiye iş imkânı sağlamış, kol kanat germiş. 1554 01:47:37,372 --> 01:47:40,075 İstanbul'daki gücünü hiç kullanmamış. 1555 01:47:40,541 --> 01:47:43,244 Muğla'da kendisine sakin, naif bir hayat seçmiş bu adam. 1556 01:47:43,362 --> 01:47:45,012 Tamam! Tamam, yeter Ersoy! 1557 01:47:45,212 --> 01:47:47,153 Melek gibi bir adammış demek ki ha? 1558 01:47:47,745 --> 01:47:49,963 Yani tanıyanlar için öyle, evet. 1559 01:48:05,987 --> 01:48:07,075 Merhaba. 1560 01:48:07,479 --> 01:48:08,580 Merhaba. 1561 01:48:09,158 --> 01:48:12,114 Ben de neler eksik falan diye onların notunu alıyordum. 1562 01:48:17,885 --> 01:48:19,106 Bu ne? 1563 01:48:19,767 --> 01:48:21,552 Şey, menü kataloğu. Seçeceğim de. 1564 01:48:21,633 --> 01:48:24,734 Yalnız menüyü oluşturmadan önce benimle de konuşursan sevinirim. 1565 01:48:25,073 --> 01:48:26,783 Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum. 1566 01:48:27,066 --> 01:48:29,067 Buna gerek yok ki. Biz menümüzle geliyoruz zaten. 1567 01:48:29,148 --> 01:48:30,155 Herkes çok seviyordu. 1568 01:48:30,267 --> 01:48:33,747 Sumru bak, sen kahve konusunda uzmansın, ben de tatlı konusunda. 1569 01:48:33,828 --> 01:48:35,223 Lütfen bunu tartışmayalım. 1570 01:48:35,463 --> 01:48:36,903 Olur, tartışmayalım. 1571 01:48:40,838 --> 01:48:42,361 -Merhaba. -Günaydın. 1572 01:48:42,479 --> 01:48:44,544 -Günaydın. -Günaydın canım. 1573 01:48:44,752 --> 01:48:47,106 Yolda gelirken şöyle kahveyle iyi gider diye... 1574 01:48:47,187 --> 01:48:48,708 ...senin sevdiğin o keklerden aldım. 1575 01:48:48,789 --> 01:48:50,005 Ha. 1576 01:48:50,476 --> 01:48:51,989 Nasılsın Azracığım? 1577 01:48:52,343 --> 01:48:54,630 İyiyim. İyiyim sağ ol, sen nasılsın? 1578 01:48:54,711 --> 01:48:55,711 İyi. 1579 01:48:55,792 --> 01:48:58,968 Köşke geri dönmüşsün. Ben çok sevindim. 1580 01:48:59,078 --> 01:49:01,953 Hani az evvel Serap'la konuştum telefonda, o söyledi. 1581 01:49:02,320 --> 01:49:04,241 Belki de toparlarsınız Cenk'le ha? 1582 01:49:04,322 --> 01:49:05,747 Ben de çok sevindim. 1583 01:49:06,445 --> 01:49:07,656 Yani... 1584 01:49:08,055 --> 01:49:10,192 ...bu ilişkiye çok emek harcadınız. 1585 01:49:10,289 --> 01:49:12,202 Yeniden beraber olmanızı çok isterim. 1586 01:49:12,406 --> 01:49:14,421 Ben hiçbir şeyi toparlamaya çalışmıyorum. 1587 01:49:14,569 --> 01:49:17,516 Sadece şu anlık böyle olması gerekiyor. Yani biz Cenk'le... 1588 01:49:20,540 --> 01:49:23,067 Neyse, durum bu işte. 1589 01:49:23,579 --> 01:49:25,856 Ben iş yerinde özel hayat konuşmayı tercih etmiyorum. 1590 01:49:25,937 --> 01:49:27,786 O yüzden, lütfen işimize bakabilir miyiz? 1591 01:49:27,961 --> 01:49:29,333 -Tabii ki, tabii. -Tabii. 1592 01:49:29,445 --> 01:49:31,858 Ne oldu Sumru, iç mimar geldi mi? 1593 01:49:32,803 --> 01:49:34,318 Aradım yoldaymış, geliyor. 1594 01:49:34,428 --> 01:49:37,123 Yalnız toplantıya ben de katılmak istiyorum. 1595 01:49:37,472 --> 01:49:39,442 Bir de böyle şeyleri bana da önceden söylerseniz... 1596 01:49:39,523 --> 01:49:41,554 ...katılacağım çünkü ben bütün toplantılara. 1597 01:49:42,624 --> 01:49:43,848 Olur. 1598 01:49:46,038 --> 01:49:48,786 Tamam. Hadi otur sen de o zaman Azra. 1599 01:49:48,937 --> 01:49:50,069 Oturayım. 1600 01:49:53,015 --> 01:49:54,538 (Sumru) Benim aklıma ne geldi. 1601 01:49:54,622 --> 01:49:59,075 Siz nasıl olsa ikiniz buradasınız. Mimar geldiğinde konuşursunuz. 1602 01:49:59,234 --> 01:50:02,114 Sonra karar verdiğiniz şeyleri bana anlatırsınız. Tamam mı? 1603 01:50:02,195 --> 01:50:03,630 Benim çok önemli bir işim vardı. 1604 01:50:03,711 --> 01:50:05,718 Onu halletmem gerekiyor. Saatini kaçırmayayım. 1605 01:50:05,799 --> 01:50:07,028 Tamam. 1606 01:50:09,834 --> 01:50:11,529 (Hülya) Ben akşama kadar buradayım. 1607 01:50:11,890 --> 01:50:13,022 Tamam uğrarım ben. 1608 01:50:20,234 --> 01:50:22,335 (Sumru) Yok efendim toplantılara o da gelecekmiş. 1609 01:50:22,416 --> 01:50:26,334 Yok efendim menüyü kendi düzenleyecekmiş. Aman aman, tabii! 1610 01:50:26,702 --> 01:50:29,194 Konuşuyor zır zır! Almış arkasına Barış'ı! 1611 01:50:29,382 --> 01:50:31,467 Daha ne! Sinsi şey! 1612 01:50:31,757 --> 01:50:34,265 Sen var ya sen! Sumru'yu unutmuşsun! 1613 01:50:34,346 --> 01:50:36,795 Ben sana kendimi bir hatırlatayım da gör gününü! 1614 01:50:49,646 --> 01:50:50,707 13'e 7 1615 01:50:50,788 --> 01:50:53,029 Maşallah tansiyonun çok iyi teyzem. 1616 01:50:53,110 --> 01:50:56,622 -Sağ ol kızım. -Sen sağ ol Feride teyzem. 1617 01:51:02,577 --> 01:51:03,779 Nereye? 1618 01:51:03,944 --> 01:51:05,982 Dışarıda işlerim var. Çıkacağım. 1619 01:51:06,108 --> 01:51:07,325 Tamam. 1620 01:51:09,108 --> 01:51:10,248 Sen nereye? 1621 01:51:10,374 --> 01:51:12,771 -Sen nereye ben oraya teyzem. -Cık! 1622 01:51:12,960 --> 01:51:15,835 Ne dersen de cevabım hazır haberin olsun. 1623 01:51:16,609 --> 01:51:18,825 İyi madem, hazırlan o zaman. 1624 01:51:18,960 --> 01:51:20,161 Nereye gidiyoruz? 1625 01:51:34,279 --> 01:51:37,279 (Gerilim müziği) 1626 01:51:45,178 --> 01:51:49,021 Sumru, canın her istediğinde çıkıp gelemezsin buraya, haberin olsun. 1627 01:51:49,102 --> 01:51:50,357 Aslında çok kolay oldu. 1628 01:51:50,438 --> 01:51:54,091 Kapıdan girdim. Şöyle şurayı yürüdüm geldim, oturdum. 1629 01:51:56,122 --> 01:51:57,419 Ne istiyorsun? 1630 01:51:58,606 --> 01:52:00,849 Azra konağa dönmüş. Hayırlı olsun. 1631 01:52:00,949 --> 01:52:03,708 Ee, sır değil ki zaten bu, konuştuk ya seninle. 1632 01:52:04,997 --> 01:52:07,020 Babaannem için geri döndü. Benim için değil. 1633 01:52:08,316 --> 01:52:09,841 Boşanacağız merak etme. 1634 01:52:11,012 --> 01:52:12,458 Sana inanıyorum. 1635 01:52:13,168 --> 01:52:15,285 Azra'ya olan sevgine de inanıyorum. 1636 01:52:16,192 --> 01:52:19,316 Zaten bu noktadan sonra Azra'yı daha fazla üzmezsin değil mi? 1637 01:52:21,388 --> 01:52:23,036 Sumru, bak gördüğün gibi işlerim var. 1638 01:52:23,129 --> 01:52:24,824 Söyleyeceklerin bittiyse artık... 1639 01:52:24,997 --> 01:52:27,458 Bitmedi. Bir sorum var. 1640 01:52:29,622 --> 01:52:33,020 Cenkciğim, biz niye dost olamıyoruz? 1641 01:52:43,488 --> 01:52:46,224 Şaka! Şaka yaptım. 1642 01:52:48,519 --> 01:52:52,745 Zaten var ya Azra sana hayatta geri dönmez bundan sonra. 1643 01:52:54,497 --> 01:52:56,903 Ama ben yine de işi resmiyete dökmek istedim. 1644 01:52:57,130 --> 01:52:59,051 Bakalım burada ne var? Al. 1645 01:53:00,067 --> 01:53:01,435 Alsana. 1646 01:53:01,966 --> 01:53:03,190 Peki, ben okuyayım. 1647 01:53:03,856 --> 01:53:05,809 Kafe işletme sözleşmesi. 1648 01:53:06,349 --> 01:53:08,646 İş bu sözleşme şirketle catring arasında olup... 1649 01:53:08,763 --> 01:53:10,459 ...vırı, vırı, vırı... 1650 01:53:10,795 --> 01:53:13,333 Efendim söyleyeyim, vır, vır, vır... 1651 01:53:13,451 --> 01:53:14,974 En sevdiğim bölüm. 1652 01:53:15,276 --> 01:53:16,614 Taraflar. 1653 01:53:18,010 --> 01:53:21,830 Davros Otelleri yetkilisine sahip Barış Yaman. 1654 01:53:23,879 --> 01:53:25,337 (Sumru) Sumru Güneş. 1655 01:53:29,307 --> 01:53:32,002 Davros Otelleriyle çalışmaya başladım. Barış Yaman'la. 1656 01:53:33,743 --> 01:53:36,693 Yani Azra'ya çok yakınım. 1657 01:53:37,104 --> 01:53:38,536 Hemen altındayım. 1658 01:53:39,675 --> 01:53:40,885 Nasıl oldu peki bu? 1659 01:53:41,104 --> 01:53:43,622 Bilmem. Dünya küçük diyelim. 1660 01:53:43,892 --> 01:53:46,196 Ya da bu hayatta hep çok şanslı oldum diyelim. 1661 01:53:46,331 --> 01:53:49,026 İkisi de olur yani, hepsini söyleyebiliriz. 1662 01:53:51,166 --> 01:53:55,247 Azra'ya sen ne kadar yakınsan ben de o kadar yakınım. 1663 01:53:56,494 --> 01:53:57,814 Bir adım gerisindeyim. 1664 01:53:58,425 --> 01:53:59,771 Haberin olsun. 1665 01:54:04,751 --> 01:54:06,841 Benim için önemli şeyler değil bunlar. 1666 01:54:07,636 --> 01:54:09,151 Olmasın da zaten. 1667 01:54:09,432 --> 01:54:11,026 Azra'nın keyfi yerinde. 1668 01:54:11,323 --> 01:54:14,729 Sırtını dayamış güçlü adama, Barış Yaman'a, daha ne? 1669 01:54:14,987 --> 01:54:16,427 Yerin dolmuş bile. 1670 01:54:17,761 --> 01:54:19,364 Merak etme yani sen. 1671 01:54:20,675 --> 01:54:23,130 Ben artık kaçıyorum. İzninle. 1672 01:54:23,752 --> 01:54:25,872 Arada kafeye de uğrasana, ha? 1673 01:54:26,440 --> 01:54:27,755 Görüşürüz. 1674 01:54:28,013 --> 01:54:31,013 (Gerilim müziği) 1675 01:54:58,557 --> 01:54:59,779 Teşekkürler. 1676 01:55:08,604 --> 01:55:09,693 Azra. 1677 01:55:09,892 --> 01:55:12,200 Yani böyle köşke döndüğüne sevindim derken... 1678 01:55:12,281 --> 01:55:14,638 ...acaba seni biraz kızdırdım mı? 1679 01:55:16,080 --> 01:55:17,286 Hayır. 1680 01:55:17,627 --> 01:55:20,353 Hayır, olur mu öyle şey kızmadım. Ben sadece... 1681 01:55:23,087 --> 01:55:25,344 Yani sizin sandığınız gibi değil hiçbir şey. 1682 01:55:25,806 --> 01:55:26,974 Ben köşke geri dönmedim. 1683 01:55:27,055 --> 01:55:30,443 Sadece Feride teyze üzülmesin diye bir süreliğine gittim. 1684 01:55:32,118 --> 01:55:34,227 Acaba bu kadar katı olmasan mı? 1685 01:55:35,032 --> 01:55:37,853 Belki toparlarsınız. Her şey yoluna girer. 1686 01:55:38,338 --> 01:55:40,173 Sizin aşkınız çok büyüktü. 1687 01:55:42,337 --> 01:55:44,649 Bizim aşkımız üzerimize yıkıldı Hülya abla. 1688 01:55:45,846 --> 01:55:48,060 Ve biz o enkazın altında kaldık. 1689 01:55:48,822 --> 01:55:51,638 Benim iyileşmem de hiç kolay olmadı. 1690 01:55:52,267 --> 01:55:54,716 O yüzden o bina artık inşa edilemez. 1691 01:55:54,916 --> 01:55:56,169 Mümkün değil. 1692 01:55:57,619 --> 01:55:59,529 Peki, sen daha iyi bilirsin. 1693 01:56:01,760 --> 01:56:06,783 Yani nasıl iyi hissedeceksen öyle davranmalısın. 1694 01:56:10,182 --> 01:56:11,669 Ben böyle gayet iyiyim. 1695 01:56:11,873 --> 01:56:14,873 (Müzik) 1696 01:56:25,751 --> 01:56:27,615 (Sumru dış ses) Azra'nın keyfi yerinde. 1697 01:56:27,775 --> 01:56:31,212 (Sumru dış ses) Sırtını dayamış güçlü adama, Barış Yaman'a, daha ne? 1698 01:56:31,314 --> 01:56:34,322 (Sumru dış ses) Yerin dolmuş bile. Merak etme yani sen. 1699 01:56:36,088 --> 01:56:38,337 Patron, dalmışsın. 1700 01:56:38,807 --> 01:56:40,248 Bir şey mi oldu? 1701 01:56:40,587 --> 01:56:41,587 Yok bir şey. 1702 01:56:41,775 --> 01:56:44,048 İyi, çünkü sana çok güzel bir haberim var. 1703 01:56:44,196 --> 01:56:47,095 Hani Mert'in anısına yaptırmak istediğin otizmli çocuklar için... 1704 01:56:47,176 --> 01:56:48,964 ...bakım ve rehabilitasyon merkezi var ya. 1705 01:56:49,102 --> 01:56:51,654 -Evet. -Onun için çok uygun bir arazi buldum. 1706 01:56:51,821 --> 01:56:53,826 Peki büyüklüğü falan nasıl, ulaşımı? 1707 01:56:53,947 --> 01:56:55,470 Bütün kriterlere uygun abi. 1708 01:56:55,829 --> 01:56:59,290 Yani istersek yanına spor tesisi bile yapabiliriz çocuklar için. 1709 01:56:59,703 --> 01:57:02,710 Ulaşımı kolay, şehrin ortasında, harika bir yer ya. 1710 01:57:02,791 --> 01:57:04,322 Bu çok iyi bir haber Ersoy. 1711 01:57:04,408 --> 01:57:05,619 Gidip bakalım istersen? 1712 01:57:05,705 --> 01:57:07,736 Gideriz. Gideriz beraber bakarız. 1713 01:57:08,197 --> 01:57:09,357 Cenk. 1714 01:57:10,236 --> 01:57:11,967 Azra'ya bahsedecek misin? 1715 01:57:15,032 --> 01:57:18,540 Biz önce bir binayı yapalım, bakanlığa teslim edelim. 1716 01:57:18,621 --> 01:57:20,035 Sonra bahsedeceğim tabii. 1717 01:57:20,884 --> 01:57:23,407 Ama önce gidip bir bakalım değil mi? Hadi. 1718 01:57:34,377 --> 01:57:36,060 İmzaladın mı gönderdiğim evrakları? 1719 01:57:37,745 --> 01:57:39,053 İmzaladım. 1720 01:57:41,542 --> 01:57:42,912 Şu arazi işi halloldu mu? 1721 01:57:43,158 --> 01:57:44,383 Yok, daha bakmadım. 1722 01:57:45,151 --> 01:57:46,643 Gürkan, bu arazi önemli. 1723 01:57:48,448 --> 01:57:51,362 Baksana, otelin hemen arkasında. 1724 01:57:52,815 --> 01:57:54,802 Golf sahası için de zemini uygun. 1725 01:57:55,706 --> 01:57:57,693 Şehrin ortasında böyle bir alan... 1726 01:57:57,917 --> 01:57:59,896 ...bizim prestijimizi çok arttırır. 1727 01:58:00,901 --> 01:58:02,901 Muhakkak almamız lazım. 1728 01:58:03,698 --> 01:58:05,021 Tamam, biliyorum. 1729 01:58:06,151 --> 01:58:08,955 Neyse istedikleri miktar verelim gitsin. 1730 01:58:09,487 --> 01:58:11,318 Bu arazi bizde oldu mu... 1731 01:58:11,667 --> 01:58:13,799 ...turnuvalar için büyük bir avantaj sağlarız. 1732 01:58:14,315 --> 01:58:15,608 Yani oyalanmayalım. 1733 01:58:16,292 --> 01:58:20,764 Şunu halledeyim. Ondan sonra ilk iş ona bakacağım. 1734 01:58:39,447 --> 01:58:40,756 Filiz, ne yapıyorsun sen? 1735 01:58:40,837 --> 01:58:43,616 Şirin, çamaşır suyu yerine sirke kullan dedi Serap Hanım. 1736 01:58:43,697 --> 01:58:45,752 Hem zararsızmış, hem de aynı işi yapıyormuş. 1737 01:58:45,833 --> 01:58:48,186 İyi, bu kokusu için de bir şey söyledi mi? 1738 01:58:48,347 --> 01:58:50,768 Git Allah aşkına aç şu camı kapıyı çıksın bu koku! 1739 01:58:50,849 --> 01:58:52,271 Hava alsın içerisi. 1740 01:58:56,409 --> 01:58:57,525 Nerede peki Şirin? 1741 01:58:57,637 --> 01:58:58,947 Feride Hanım'la dışarı çıktılar. 1742 01:58:59,028 --> 01:59:01,551 -Nereye gittiler peki? -Bilmiyorum. Söylemediler. 1743 01:59:02,167 --> 01:59:03,334 Hım. 1744 01:59:15,354 --> 01:59:17,080 Allah Allah, duymuyor galiba. 1745 01:59:24,937 --> 01:59:26,118 (Erkek ses) Buyurun. 1746 01:59:26,198 --> 01:59:29,018 Alo. Serap Çelen ben, Feride Hanım orada mı? 1747 01:59:29,099 --> 01:59:30,401 Yok Serap Hanım, gelmedi. 1748 01:59:30,510 --> 01:59:31,612 Cenk Bey orada mı peki? 1749 01:59:31,706 --> 01:59:34,678 Cenk Bey buradaydı. Sumru Hanım geldi, görüştüler. 1750 01:59:34,827 --> 01:59:37,248 -(Erkek ses) Sonra çıktılar. -Sumru Hanım mı geldi, emin misin? 1751 01:59:37,329 --> 01:59:39,615 -(Erkek ses) Evet Serap Hanım. -Tamam, sağ ol. 1752 01:59:39,943 --> 01:59:42,943 (Müzik) 1753 02:00:02,886 --> 02:00:04,823 Feride Hanım, hoş geldiniz. 1754 02:00:05,354 --> 02:00:07,377 Hoş bulduk yavrum. Kimse yok mu? 1755 02:00:07,870 --> 02:00:09,776 Yok efendim, Cenk Beyler çıktı. 1756 02:00:09,908 --> 02:00:10,908 Azra? 1757 02:00:11,042 --> 02:00:12,838 Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 1758 02:00:12,919 --> 02:00:14,247 Feride Hanım, hoş geldiniz. 1759 02:00:14,328 --> 02:00:16,772 Ne iyi ettiniz de geldiniz. Özledik vallahi. 1760 02:00:16,853 --> 02:00:18,564 Hoş bulduk Ferhat Usta. 1761 02:00:18,722 --> 02:00:20,151 Vallahi ben de özledim. 1762 02:00:20,323 --> 02:00:22,502 Ferhat Usta, bizim en eski çalışanımız. 1763 02:00:22,714 --> 02:00:25,620 Hoş, çalışan demek de ayıp oluyor. 1764 02:00:25,908 --> 02:00:27,379 Ailemizden. 1765 02:00:28,026 --> 02:00:29,526 Şirin de hemşire. 1766 02:00:30,205 --> 02:00:32,502 Bundan böyle bana refakat edecek. 1767 02:00:32,768 --> 02:00:34,433 Hemşiresin demek ha? 1768 02:00:35,346 --> 02:00:38,500 Vallahi Feride Hanım, ben böyle genç kızlarımızı meslek sahibi görünce... 1769 02:00:38,581 --> 02:00:39,791 ...çok mutlu oluyorum. 1770 02:00:39,872 --> 02:00:40,872 Sağ olun. 1771 02:00:41,034 --> 02:00:43,338 Hadi buyurun oturun. Ne ikram edeyim ben size? 1772 02:00:43,464 --> 02:00:45,377 Yok, gerek yok Ferhat Usta. 1773 02:00:45,466 --> 02:00:49,711 Ben hem sizi görmek istedim hem de Azra'yla bir konuşmaya geldim. 1774 02:00:50,287 --> 02:00:53,118 Az... Azra'yla mı? 1775 02:00:54,494 --> 02:00:56,783 Ama Azra yok ki Feride Hanım burada. 1776 02:00:56,947 --> 02:00:58,038 Cenk'le mi çıktı? 1777 02:00:58,119 --> 02:01:00,655 Cenk'le mi çık... Yo. 1778 02:01:00,757 --> 02:01:01,771 Yok. 1779 02:01:04,608 --> 02:01:05,827 Ferhat Usta. 1780 02:01:07,210 --> 02:01:08,835 (Feride) Kötü bir durum yok, değil mi? 1781 02:01:08,916 --> 02:01:11,928 Yok canım. Ne olsun? Maşallah. Her şey yolunda Feride Hanım. 1782 02:01:12,009 --> 02:01:15,320 Ee, o zaman niye söylemiyorsun Azra'nın nereye gittiğini? 1783 02:01:15,609 --> 02:01:16,702 Değil mi? 1784 02:01:19,077 --> 02:01:21,225 Söylerim de... 1785 02:01:22,257 --> 02:01:24,552 Ferhat Usta, sen benden bir şey saklıyorsun. 1786 02:01:26,554 --> 02:01:28,288 Bak gider çocuklara sorarım sonra. 1787 02:01:28,369 --> 02:01:30,046 Estağfurullah Feride Hanım. Niye saklayayım? 1788 02:01:30,127 --> 02:01:31,859 Ben sizden bir şey saklar mıyım hiç? 1789 02:01:31,940 --> 02:01:34,100 Saklamam da... 1790 02:01:35,882 --> 02:01:37,343 Azra yok Feride Hanım. 1791 02:01:37,585 --> 02:01:40,584 Artık burada çalışmıyor Azra. Başka bir yerde çalışıyor. 1792 02:01:42,851 --> 02:01:44,890 Ne demek başka yerde çalışıyor? 1793 02:01:46,601 --> 02:01:48,070 Nerede çalışıyor peki? 1794 02:01:55,739 --> 02:01:56,817 (Kapı zili çalıyor) 1795 02:02:01,151 --> 02:02:04,588 Ah Sumru! Yine anahtarı unuttu tabii. 1796 02:02:10,002 --> 02:02:11,354 Aa! Serap? 1797 02:02:11,565 --> 02:02:13,299 Merhaba Hülyacığım. 1798 02:02:16,151 --> 02:02:18,453 Ya kusura bakma böyle müsait misin, değil misin diye... 1799 02:02:18,534 --> 02:02:20,025 ...sormadan çıktım geldim ama... 1800 02:02:20,106 --> 02:02:22,073 Olur mu öyle şey? Geçsene lütfen. 1801 02:02:22,154 --> 02:02:24,883 Aslında sen gelmeseydin ben de sana uğrayacaktım. 1802 02:02:24,964 --> 02:02:27,843 Anlatacaklarım vardı. Telefonda anlatmak istemedim. 1803 02:02:27,924 --> 02:02:30,047 Aa! Niye ne oldu? Bir şey mi oldu? 1804 02:02:30,128 --> 02:02:31,445 Anlatırım sonra. 1805 02:02:32,164 --> 02:02:33,750 Hayırdır, sen söyle. 1806 02:02:33,831 --> 02:02:35,047 Bir şey mi oldu? 1807 02:02:35,539 --> 02:02:36,930 Vallahi bilmiyorum. 1808 02:02:38,094 --> 02:02:40,078 Ya Sumru, Cenk'i görmeye gitmiş. 1809 02:02:40,227 --> 02:02:42,945 Cenk’i görmeye mi gitmiş? Niye? 1810 02:02:43,250 --> 02:02:44,328 Hiçbir fikrim yok. 1811 02:02:44,409 --> 02:02:46,344 Ben de sana onu soracaktım zaten. 1812 02:02:46,539 --> 02:02:49,109 Ay, Sumru’nun Cenk’le ne ilgisi olabilir ki yani? 1813 02:02:49,672 --> 02:02:51,461 Bak senin bile haberin yok. 1814 02:02:51,816 --> 02:02:53,183 Ya bir de bana güven diyorsun. 1815 02:02:53,264 --> 02:02:55,235 Ben nasıl güveneyim bunları yaptığı sürece Sumru’ya? 1816 02:02:55,316 --> 02:02:59,065 Serapçığım böyle anlatınca haklısın ama... 1817 02:02:59,299 --> 02:03:01,916 ...ben yine de ona güveniyorum ve inanıyorum. 1818 02:03:02,166 --> 02:03:05,611 Zaten inanıp güvenmesem, ikinizi bir araya getirmezdim. 1819 02:03:06,900 --> 02:03:08,119 Hülya. 1820 02:03:08,588 --> 02:03:09,986 (Sumru) Aa, Serap! 1821 02:03:10,079 --> 02:03:12,595 Hoş geldin. Ne güzel sürpriz. 1822 02:03:13,158 --> 02:03:15,407 Yeni mi geldin, ha? 1823 02:03:16,713 --> 02:03:19,162 Ne oldu niye sustunuz siz? Kötü bir şey mi oldu? 1824 02:03:20,048 --> 02:03:21,048 Ha. 1825 02:03:21,564 --> 02:03:23,947 Dedikodu yapıyordunuz yakaladım sizi, değil mi? 1826 02:03:24,041 --> 02:03:25,689 Yo, dedikodu yok da... 1827 02:03:25,877 --> 02:03:28,533 ...benim sana sormak istediğim bir şey var Cenk'le ilgili. 1828 02:03:28,947 --> 02:03:30,111 Cenk'le mi ilgili? 1829 02:03:30,267 --> 02:03:32,357 Aa, çok merak ettim. Nedir? 1830 02:03:38,051 --> 02:03:40,410 Sumru sen neden Cenk'i görmeye gittin? 1831 02:03:41,363 --> 02:03:42,769 Konuşmaya gittim. 1832 02:03:42,996 --> 02:03:46,277 Yani biz şimdi Azra'yla aynı otelde çalışmaya başladık ya... 1833 02:03:46,691 --> 02:03:48,754 ...onu Cenk'e söylemem lazımdı. 1834 02:03:48,835 --> 02:03:51,246 (Sumru) Yani Cenk bana hâlâ kızgın. 1835 02:03:51,379 --> 02:03:53,683 İyi niyetim konusunda da şüpheleri var. 1836 02:03:54,379 --> 02:03:57,238 Gerçi herkesin benim iyi niyetim konusunda şüpheleri var ama... 1837 02:03:57,410 --> 02:03:59,129 ...normal artık kabul ettim. 1838 02:03:59,269 --> 02:04:01,074 Yani benim bunu Cenk'e söylemem lazımdı. 1839 02:04:01,155 --> 02:04:04,698 Azra ile bizim beraber çalışmamız tamamıyla tesadüfi bir olay. 1840 02:04:04,785 --> 02:04:06,629 Ee, o bana kızgın olduğu için... 1841 02:04:06,710 --> 02:04:09,082 ...birinden bunu duyarsa hani... 1842 02:04:09,441 --> 02:04:10,659 ...şüphelenir falan dedim. 1843 02:04:10,740 --> 02:04:14,066 Onun yerine hiç kimse araya girmeden açıkça ben gideyim konuşayım dedim. 1844 02:04:14,808 --> 02:04:19,215 Yani ben bu otel meselesini bilmiyordum. 1845 02:04:19,667 --> 02:04:22,941 Ben de aslında sana onu anlatmak istiyordum. 1846 02:04:23,290 --> 02:04:26,516 Bizimle iş yapmak isteyen otel var ya bu kafeyle ilgili. 1847 02:04:26,806 --> 02:04:29,806 İşte o otelin sahibi Barış Yaman. 1848 02:04:30,175 --> 02:04:32,167 Biz Azra'yla da orada karşılaştık. 1849 02:04:32,248 --> 02:04:34,220 Tamamen tesadüf gerçekten. 1850 02:04:36,243 --> 02:04:39,048 Ya tabii Azra yine dört ayak üstüne düşmüş. 1851 02:04:39,204 --> 02:04:40,571 Yani şanslı kız. 1852 02:04:40,652 --> 02:04:42,672 Yani bir şekilde iyileşmenin yolunu bulmuş. 1853 02:04:42,753 --> 02:04:44,931 Ben de buna çok sevindim açıkçası. 1854 02:04:45,509 --> 02:04:47,790 Ben bir üstümü değiştireyim sonra size kahve yapayım mı? 1855 02:04:47,871 --> 02:04:48,883 Ha? 1856 02:04:48,964 --> 02:04:49,969 Olur. 1857 02:04:50,962 --> 02:04:53,962 (Gerilim müziği) 1858 02:04:58,696 --> 02:04:59,900 Gördün mü? 1859 02:05:00,720 --> 02:05:03,251 Yani Cenk'e gitmesinin hiçbir kötü niyeti yokmuş. 1860 02:05:03,358 --> 02:05:05,405 Yani artık bu şüphelerinden kurtulman lazım. 1861 02:05:05,499 --> 02:05:07,022 Ona bir şans vermelisin. 1862 02:05:07,155 --> 02:05:09,499 Ve inan bana herkes değişir Serap. 1863 02:05:10,296 --> 02:05:11,491 Sumru değişti. 1864 02:05:18,935 --> 02:05:22,747 (Serap) Öyle galiba yani. Bilmiyorum. 1865 02:05:32,995 --> 02:05:35,550 Oo, şefim döktürüyorsunuz yine. 1866 02:05:37,620 --> 02:05:38,831 Dalga geçme. 1867 02:05:39,517 --> 02:05:42,134 İlginç bir sos olmuş olabilir şu anda. 1868 02:05:42,768 --> 02:05:44,682 Durum o kadar kötüyse yardım edebilirim. 1869 02:05:44,763 --> 02:05:46,003 Hayır demeyeceğim. 1870 02:05:46,292 --> 02:05:47,573 Baksana şuna. 1871 02:05:48,445 --> 02:05:49,452 Mor oldu. 1872 02:05:50,828 --> 02:05:52,046 Bayağı olmuş. 1873 02:05:52,836 --> 02:05:54,726 -Azra yok mu? -Geç gelecek. 1874 02:05:54,902 --> 02:05:57,487 Onun bir akrabası rahatsız biliyorsun. Onunla ilgilenecek. 1875 02:05:57,568 --> 02:05:58,589 Hım. 1876 02:05:58,972 --> 02:06:00,355 İlgilensin tabii. 1877 02:06:00,972 --> 02:06:02,644 Ben bunu döküyorum. 1878 02:06:03,347 --> 02:06:04,711 Zeytinyağı nerede? 1879 02:06:05,324 --> 02:06:06,355 Bak burada. 1880 02:06:08,925 --> 02:06:10,574 Okul nasıl geçti? 1881 02:06:16,303 --> 02:06:17,350 Damla? 1882 02:06:18,154 --> 02:06:20,490 İyi baba. Alışmaya çalışıyorum. 1883 02:06:20,662 --> 02:06:21,717 Güzel. 1884 02:06:23,545 --> 02:06:26,185 Bir dakika. Bırak şunu elinden. 1885 02:06:26,266 --> 02:06:27,647 Bırak, bırak, bırak. 1886 02:06:29,972 --> 02:06:31,206 Bir şey olmuş kızım. 1887 02:06:31,440 --> 02:06:32,838 Anlat bakayım ne oldu? 1888 02:06:35,909 --> 02:06:36,948 Hadi. 1889 02:06:37,862 --> 02:06:40,440 Ya bugün çok garip bir şey oldu. 1890 02:06:40,940 --> 02:06:43,159 Aslında garip de değil de... 1891 02:06:44,042 --> 02:06:46,151 ...konuşurken yola doğru gitmişim. 1892 02:06:46,876 --> 02:06:48,985 Bir tane manyağın teki az kalsın beni eziyordu. 1893 02:06:49,079 --> 02:06:51,110 Ne! Eziyor muydu? 1894 02:06:51,298 --> 02:06:54,540 Nasıl? Bir şey oldu mu kızım? İyi misin? 1895 02:06:54,626 --> 02:06:56,860 Babacığım iyiyim yok bir şeyim. Yok iyiyim. 1896 02:07:01,704 --> 02:07:04,154 Peki, niye arayıp haber vermiyorsun? Şimdi söylüyorsun. 1897 02:07:04,235 --> 02:07:06,524 Ya baba çünkü o kadar önemli bir şey olmadı. 1898 02:07:07,282 --> 02:07:08,673 Ben onu demeyeceğim zaten. 1899 02:07:08,754 --> 02:07:09,868 Ne diyeceksin? 1900 02:07:09,949 --> 02:07:12,615 Ya babacığım tamam, bir sakin olursan zaten anlatacağım. 1901 02:07:13,201 --> 02:07:14,216 Tamam. 1902 02:07:14,576 --> 02:07:15,747 Anlat kızım. 1903 02:07:18,622 --> 02:07:20,169 Bir kadın kurtardı beni. 1904 02:07:23,372 --> 02:07:25,622 Böyle çekip kenara aldı. 1905 02:07:26,951 --> 02:07:31,653 Sonra da aynı senin sarıldığın gibi sarıldı bana. 1906 02:07:32,216 --> 02:07:35,247 Yani ne bileyim, çok garipti. 1907 02:07:35,328 --> 02:07:36,357 Hani... 1908 02:07:37,497 --> 02:07:40,505 ...birini hiç tanımazsın ama sanki aslında... 1909 02:07:40,654 --> 02:07:43,888 Ya baba, sanki çok iyi tanıyormuşum gibi hissettim. 1910 02:07:46,888 --> 02:07:48,122 Çok garipti. 1911 02:07:49,576 --> 02:07:51,716 Kızını kaybetmiş kazada. 1912 02:07:53,154 --> 02:07:55,521 Ne bileyim işte anlamadım garipti. 1913 02:07:55,646 --> 02:07:59,059 Telefonunu aldın mı? Ne bileyim davet edelim, teşekkür edelim. 1914 02:07:59,140 --> 02:08:00,607 Ya baba düşünemedim ki. 1915 02:08:00,688 --> 02:08:02,810 Her şey bir anda çok hızlı gelişti. 1916 02:08:03,114 --> 02:08:04,599 Ah kızım benim. 1917 02:08:05,982 --> 02:08:07,826 Ne olursun dikkatli ol kızım. 1918 02:08:08,622 --> 02:08:11,388 Sana bir şey olursa ben dayanamam, tamam mı kızım? 1919 02:08:26,490 --> 02:08:28,083 Aa, yıldız çiftimiz gelmiş. 1920 02:08:28,164 --> 02:08:30,333 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1921 02:08:31,154 --> 02:08:32,638 -Babaannem yok mu? -Yok. 1922 02:08:32,735 --> 02:08:34,005 Şirin'le çıkmış. 1923 02:08:34,239 --> 02:08:36,309 -Nereye gittiler ki? -Bilmiyorum. 1924 02:08:40,115 --> 02:08:43,583 Azra, sen niye geldin? Niye değiştirdin fikrini? 1925 02:08:47,388 --> 02:08:50,091 Siz ikiniz bir şey çeviriyorsunuz. 1926 02:08:50,294 --> 02:08:52,395 Barıştınız mı yoksa, ha? Ne oluyor? 1927 02:08:52,476 --> 02:08:54,029 Arda saçmalama yok öyle bir şey. 1928 02:08:54,110 --> 02:08:55,950 Ne var o zaman? Ne oluyor söylesenize. 1929 02:08:56,044 --> 02:08:57,185 Ben fikrimi değiştirdim. 1930 02:08:57,266 --> 02:08:58,552 Böyle durup dururken? 1931 02:08:58,958 --> 02:09:00,232 -Arda! -(Arda) Abi! 1932 02:09:00,313 --> 02:09:02,614 Ben seninle konuşmuyorum farkındaysan. Azra'ya sordum. 1933 02:09:02,708 --> 02:09:04,435 Azra, neden fikrini değiştirdin? 1934 02:09:04,516 --> 02:09:06,068 Ben merak ediyorum, öğrenmek istiyorum. 1935 02:09:06,149 --> 02:09:07,736 Arda biz sana hesap mı vereceğiz oğlum? 1936 02:09:07,817 --> 02:09:09,889 (Arda) Abi seninle konuşmuyorum diyorum! 1937 02:09:10,174 --> 02:09:11,729 Ne oluyor burada? 1938 02:09:18,855 --> 02:09:21,949 Yok bir şey babaanne. Biz öyle konuşuyorduk aramızda. 1939 02:09:27,147 --> 02:09:31,217 Arda, bize biraz müsaade eder misin oğlum? 1940 02:09:38,471 --> 02:09:41,455 Siz de şöyle geçin oturun karşıma. 1941 02:09:42,188 --> 02:09:45,188 (Gerilim müziği...) 1942 02:10:00,013 --> 02:10:03,013 (...) 1943 02:10:16,542 --> 02:10:20,596 Sumru, koltuklar için şu nasıl bir renk? 1944 02:10:22,690 --> 02:10:23,924 Bu olur. 1945 02:10:24,128 --> 02:10:26,900 Bu Davros’un konseptine de uygun. Olur o. 1946 02:10:27,307 --> 02:10:29,674 Tamam, o zaman bunu yazalım mı senin için uygunsa? 1947 02:10:29,755 --> 02:10:30,768 Peki. 1948 02:10:31,401 --> 02:10:33,104 -405! -(Sumru) Tamam. 1949 02:10:38,701 --> 02:10:40,654 Sumru sana bir şey sorabilir miyim? 1950 02:10:40,943 --> 02:10:43,162 Sen bugün Azra'ya bozuldun, değil mi? 1951 02:10:45,240 --> 02:10:46,326 Yo. 1952 02:10:46,407 --> 02:10:49,341 Yok deme. Tanıyorum ben seni. Anladım. Yani... 1953 02:10:49,422 --> 02:10:53,216 ...öyle aniden kalktın, iç mimarla toplantıya katılmadın falan. 1954 02:10:55,021 --> 02:10:57,185 Ben sana bir şey söyleyeyim mi Hülyacığım? 1955 02:10:57,592 --> 02:11:00,896 Ben ne söylersem söyleyeyim Azra bana asla inanmayacak. 1956 02:11:01,107 --> 02:11:03,230 (Sumru) Beni orada ezmeye devam edecek. 1957 02:11:03,373 --> 02:11:05,295 (Sumru) Bugünkü davranışlarını gördün. 1958 02:11:05,520 --> 02:11:07,418 Ama benim umurumda değil. 1959 02:11:08,645 --> 02:11:10,341 Ben o meseleyi kapattım. 1960 02:11:10,724 --> 02:11:14,224 Gerçekten. Ben işimi çok seviyorum ve çalışmaya devam edeceğim. 1961 02:11:14,520 --> 02:11:17,114 Biz seninle bu işe çok emek verdik, öyle değil mi? 1962 02:11:17,768 --> 02:11:19,033 Haklısın öyle. 1963 02:11:20,823 --> 02:11:22,221 Aa, yani... 1964 02:11:23,877 --> 02:11:26,117 ...lütfen Azra'ya da bozulma ve kızma. 1965 02:11:26,198 --> 02:11:30,158 Yani çünkü o, Feride Hanım'ın rahatsızlığından dolayı köşke dönmüş. 1966 02:11:30,239 --> 02:11:32,354 Yani Cenk'le barışma ihtimalleri hiç yokmuş. 1967 02:11:32,435 --> 02:11:33,987 Öyle söyledi bugün bana. 1968 02:11:34,448 --> 02:11:35,799 Zor bir dönemden geçiyor. 1969 02:11:35,880 --> 02:11:37,776 Biraz anlayışlı olalım, olur mu? 1970 02:11:38,158 --> 02:11:39,338 Anlıyorum. 1971 02:11:40,463 --> 02:11:41,666 Olurum tabii canım. 1972 02:11:41,752 --> 02:11:43,558 Yani zor bir durum söylediğin gibi. 1973 02:11:43,767 --> 02:11:45,142 Gergin bir durum. 1974 02:11:45,916 --> 02:11:47,362 Ben sadece şeyi anlamıyorum. 1975 02:11:47,443 --> 02:11:50,322 Bunlar Feride Hanım'dan neyi nereye kadar saklayacaklar ki? 1976 02:11:50,403 --> 02:11:52,072 Eninde sonunda Feride Hanım, Barış'ı görecek... 1977 02:11:52,153 --> 02:11:53,963 ...kim bu diye soracak. Ne diyecekler o zaman? 1978 02:11:54,044 --> 02:11:57,142 Bilmiyorum ki. Herhâlde mantıklı bir izah şekli bulurlar. 1979 02:11:58,283 --> 02:11:59,455 Bilemedim. 1980 02:12:05,594 --> 02:12:06,844 Anlatın bakalım. 1981 02:12:11,680 --> 02:12:14,117 Ne? Neyi anlatalım? 1982 02:12:16,173 --> 02:12:19,071 Barış Yaman’ın yanında çalışıyormuşsun. 1983 02:12:20,188 --> 02:12:21,532 (Feride) Doğru mu? 1984 02:12:25,219 --> 02:12:26,430 Evet. 1985 02:12:27,048 --> 02:12:28,165 Doğru. 1986 02:12:29,743 --> 02:12:32,321 Restorandaki işini niye bıraktın kızım? 1987 02:12:34,219 --> 02:12:38,828 Ben, kendimi farklı bir alanda denemek istedim. 1988 02:12:39,446 --> 02:12:42,376 Öyle bir teklif gelince de geri çeviremedim tabii. 1989 02:12:42,563 --> 02:12:45,055 Şimdi de halkla ilişkilerden sorumluyum orada. 1990 02:12:46,735 --> 02:12:50,548 Zaten restorandan tam olarak ayrılmadı. 1991 02:12:51,094 --> 02:12:53,509 Ee, kontrollere falan geliyor hâlâ. 1992 02:12:54,149 --> 02:12:57,445 Biliyorsun babaanne artık restoran sayımız çok arttı. 1993 02:13:01,208 --> 02:13:03,825 Peki, bana niye anlatmadınız oğlum? 1994 02:13:04,958 --> 02:13:07,958 Bugün Ferhat Usta'yı sıkıştırınca öğrendim. 1995 02:13:08,638 --> 02:13:10,708 Söylemek zorunda kaldı adam. 1996 02:13:12,244 --> 02:13:17,314 Babaanne sen iyileşme sürecindeydin ya bu hastane işleri falan... 1997 02:13:17,535 --> 02:13:19,503 ...üst üste yığılmasın istedik. 1998 02:13:20,935 --> 02:13:21,982 Anladım. 1999 02:13:27,771 --> 02:13:29,256 (Serap) Ay, anneciğim. 2000 02:13:29,709 --> 02:13:31,420 Ya neredesin Allah aşkına? 2001 02:13:31,501 --> 02:13:34,010 Çok merak ettim seni. Aradım cevap da vermedin. 2002 02:13:34,365 --> 02:13:36,240 Meşguldüm kızım. 2003 02:13:40,982 --> 02:13:44,042 Peki, nasıl oldu? 2004 02:13:44,709 --> 02:13:47,177 Bir tanıdık falan mı vardı arada? 2005 02:13:48,045 --> 02:13:52,888 Bildiğim kadarıyla bizim hiçbir alakamız yok Davros otelleriyle. 2006 02:13:59,430 --> 02:14:01,453 Azra söylesene. 2007 02:14:03,086 --> 02:14:05,719 Hülya ablanın tanıdığı değil miydi? 2008 02:14:05,930 --> 02:14:07,078 Ha, evet. 2009 02:14:07,249 --> 02:14:10,085 Evet, doğru. Hülya abla vasıtasıyla oldu. 2010 02:14:10,166 --> 02:14:11,820 Yani Hülya abla tanıştırdı bizi. 2011 02:14:11,901 --> 02:14:12,917 Hı. 2012 02:14:14,363 --> 02:14:17,410 Peki, Hülya'nın nesi oluyor? 2013 02:14:17,816 --> 02:14:18,824 Kuzeni. 2014 02:14:19,730 --> 02:14:21,925 Hülya ablanın kuzeni Barış Bey. 2015 02:14:22,097 --> 02:14:26,152 Zaten Hülya abla da şu an oteldeki kafeyi işletiyor. 2016 02:14:26,292 --> 02:14:28,363 Demek işi büyüttü. 2017 02:14:28,792 --> 02:14:30,527 Tebriklerimi söyle. 2018 02:14:30,769 --> 02:14:32,206 Ama yok, yok. 2019 02:14:32,287 --> 02:14:34,277 Yarın öbür gün ben gider kendim söylerim. 2020 02:14:34,358 --> 02:14:35,986 Yok, olmaz. 2021 02:14:36,486 --> 02:14:37,548 Neden? 2022 02:14:38,196 --> 02:14:40,189 Kafe daha açılmadı da. 2023 02:14:40,384 --> 02:14:42,649 (Azra) O yüzden yani bir açılsın. 2024 02:14:42,730 --> 02:14:43,766 Tamam. 2025 02:14:43,847 --> 02:14:46,689 O zaman açılınca haber ver beraber gideriz. 2026 02:14:46,824 --> 02:14:47,855 Olur. 2027 02:14:48,144 --> 02:14:49,753 Olur. Beraber gideriz. 2028 02:14:50,511 --> 02:14:53,058 Demek kendi başına yol almak istedin. 2029 02:14:53,613 --> 02:14:56,332 Yapabileceklerimi görmek istedim. 2030 02:14:57,168 --> 02:14:58,839 (Feride) Ben sana güveniyorum. 2031 02:14:59,004 --> 02:15:02,558 Orada da her işi, layıkıyla yapacağına inanıyorum. 2032 02:15:03,418 --> 02:15:09,230 Ama siz bir arada olmayınca, birbirinizi özlersiniz. 2033 02:15:13,412 --> 02:15:16,936 Yani tabii öyle oluyor babaanne ama... 2034 02:15:18,678 --> 02:15:20,951 ...çok da kötü bir durum değil, değil mi canım? 2035 02:15:21,032 --> 02:15:22,037 Evet. 2036 02:15:22,443 --> 02:15:23,842 Evet, bence de. 2037 02:15:24,108 --> 02:15:25,811 Memnunum yani ben de. 2038 02:15:26,807 --> 02:15:29,807 (Müzik) 2039 02:15:38,932 --> 02:15:40,416 (TV ses) 2040 02:15:50,330 --> 02:15:52,463 Azra ne zaman gelecek? 2041 02:15:53,580 --> 02:15:55,158 Birazdan gelecek dayıcığım. 2042 02:15:55,471 --> 02:15:58,220 Hadi gel. Bizimle film izle sen de. 2043 02:16:01,619 --> 02:16:03,479 Ama o büyük filmi. 2044 02:16:03,643 --> 02:16:06,502 Tamam. Biz de sana küçük filmi açarız. 2045 02:16:06,583 --> 02:16:08,807 Tamam, ama önce Azra'yı arayalım. 2046 02:16:08,888 --> 02:16:09,900 Tamam. 2047 02:16:10,119 --> 02:16:11,299 Ararız birazdan. 2048 02:16:11,380 --> 02:16:13,712 Ama gel bizim yanımıza film izleyelim. 2049 02:16:13,793 --> 02:16:14,971 Hadi gel. 2050 02:16:18,414 --> 02:16:20,469 Gel bakalım dayıcığım, gel bakalım. 2051 02:16:23,413 --> 02:16:24,538 Hadi ara. 2052 02:16:24,867 --> 02:16:26,094 Tamam, arayacağım. 2053 02:16:26,258 --> 02:16:27,922 Biraz mısır yiyelim. 2054 02:16:28,819 --> 02:16:31,819 (Müzik) 2055 02:16:45,832 --> 02:16:48,207 Hadi sana bir çizgi film bulalım şimdi. 2056 02:16:49,848 --> 02:16:52,074 O zaman ben bir namazımı kılayım. 2057 02:16:52,513 --> 02:16:54,373 -Allah kabul etsin. -Allah kabul etsin babaanne. 2058 02:16:54,483 --> 02:16:56,147 Sağ olun çocuklar. 2059 02:16:56,436 --> 02:16:59,014 -Allah kabul etsin anneciğim. -Sağ ol kızım. 2060 02:17:02,686 --> 02:17:03,819 Bravo. 2061 02:17:04,318 --> 02:17:07,115 Gerçekten bravo. Çok güzel yalan söylediniz. 2062 02:17:07,505 --> 02:17:08,818 Allah Allah! 2063 02:17:09,092 --> 02:17:10,389 Ne yapacaktık? 2064 02:17:10,518 --> 02:17:11,901 Aklımıza ilk gelen şeyi söyledik. 2065 02:17:11,982 --> 02:17:13,862 Başka çaremiz var mıydı bizim? 2066 02:17:16,377 --> 02:17:17,799 (Telefon çalıyor) 2067 02:17:29,346 --> 02:17:30,549 Açsana telefonunu! 2068 02:17:31,135 --> 02:17:32,721 Açmayacağım. Sonra konuşacağım. 2069 02:17:32,802 --> 02:17:35,280 Aç aç yeni ailen merak etmesin seni sonra. 2070 02:17:35,782 --> 02:17:37,469 Aa! Ne oluyor çocuklar? 2071 02:17:37,550 --> 02:17:39,289 Cenk, Azra! 2072 02:17:40,157 --> 02:17:43,157 (Müzik) 2073 02:17:53,664 --> 02:17:55,240 Ha bu arada Hülya ablaya söyleyin de... 2074 02:17:55,321 --> 02:17:57,654 ...yalanınız yüzünden şok olmasın kadın sonra. 2075 02:17:57,968 --> 02:17:59,632 (Azra) Söyleyeceğim merak etme! 2076 02:18:00,091 --> 02:18:03,178 Ama sen de sürekli bana ne yapacağımı söylemezsen çok sevinirim. 2077 02:18:03,373 --> 02:18:05,092 Ben de bayılmıyorum yani bu duruma. 2078 02:18:05,173 --> 02:18:07,146 Sadece Feride teyze için buradayım. 2079 02:18:07,302 --> 02:18:09,927 Yoksa hiçbir kuvvet beni zorla burada tutamaz merak etme. 2080 02:18:10,014 --> 02:18:13,230 Öyle mi? Bak ilk defa ortak bir noktamız oldu görüyor musun? 2081 02:18:13,365 --> 02:18:15,483 Ben de babaannem için yapıyorum sadece. 2082 02:18:15,684 --> 02:18:16,739 (Serap) Cenk! 2083 02:18:17,341 --> 02:18:20,341 (Müzik...) 2084 02:18:35,055 --> 02:18:38,055 (...) 2085 02:18:41,671 --> 02:18:43,967 Azra tamam, ben konuşacağım onunla şimdi. 2086 02:18:44,445 --> 02:18:45,460 Tamam. 2087 02:18:46,249 --> 02:18:47,648 Otur bakayım sen şöyle. 2088 02:18:48,653 --> 02:18:51,653 (Müzik) 2089 02:19:23,937 --> 02:19:27,999 Cenk, evde ateş topu gibi dolanmandan bunaldım ben oğlum. 2090 02:19:28,139 --> 02:19:29,686 (Serap) Ne konuşacaksak konuşalım hadi. 2091 02:19:29,768 --> 02:19:31,535 Anne ben durup dururken mi yapıyorum böyle? 2092 02:19:31,644 --> 02:19:33,488 Bir şeyler yapıyorsunuz benim haberim olmadan... 2093 02:19:33,568 --> 02:19:35,267 ...dâhil olmak zorunda kalıyorum ben de. 2094 02:19:35,456 --> 02:19:37,124 Bak sana bir kez daha söylüyorum. 2095 02:19:37,253 --> 02:19:41,971 Benim haberim olmadan, bana sormadan yapma böyle bir şeyi, lütfen. 2096 02:19:45,441 --> 02:19:47,654 O mektubu da sen verdin, değil mi Azra'ya? 2097 02:19:53,981 --> 02:19:55,091 Ben verdim. 2098 02:19:55,794 --> 02:19:58,317 Evet, ben verdim. Pişman da değilim. 2099 02:19:59,574 --> 02:20:01,613 Ne oluyor anne sana, ha? 2100 02:20:02,051 --> 02:20:05,167 Nereden çıktı bu Azra sevgisi, nereden çıktı durduk yere? 2101 02:20:06,387 --> 02:20:08,004 Kesin kafandan bir şeyler geçiyor senin. 2102 02:20:08,085 --> 02:20:10,894 Ya ne geçecek Allah aşkına? 2103 02:20:11,152 --> 02:20:14,863 Ya ben ne yapıyorsam babaannen için, o mutlu olsun diye yapıyorum. 2104 02:20:15,184 --> 02:20:18,581 Sizi bir arada görünce kadın ne kadar mutlu, görmüyor musun? 2105 02:20:22,676 --> 02:20:25,073 Anne sen benim ne demek istediğimi gayet iyi anladın. 2106 02:20:25,621 --> 02:20:26,715 Karışma. 2107 02:20:26,840 --> 02:20:28,832 Bizim meselemize karışma, tamam mı? 2108 02:20:33,712 --> 02:20:34,736 İyi. Tamam. 2109 02:20:35,087 --> 02:20:37,470 Tamam, anladım oğlum. Tamam, karışmam. 2110 02:20:42,790 --> 02:20:44,033 Azra kalıyor mu? 2111 02:20:44,119 --> 02:20:45,212 Kalmayacak. 2112 02:20:46,509 --> 02:20:48,047 Babaannem uyuyunca gidecek. 2113 02:20:49,173 --> 02:20:51,688 Bak bu gece gitmeleriniz de bir gün ayağımıza dolanacak. 2114 02:20:51,769 --> 02:20:53,290 Babaannene yakalanacaksınız. 2115 02:20:53,371 --> 02:20:56,164 (Serap) Ona yakalanmasanız zaten Şirin görecek o yetiştirecek. 2116 02:20:56,245 --> 02:20:58,429 Anne biz hâlledeceğiz. 2117 02:20:58,601 --> 02:21:00,078 Sen kafanı yorma bunlara. 2118 02:21:00,508 --> 02:21:01,539 (Cenk) Tamam mı? 2119 02:21:01,890 --> 02:21:02,952 İyi. 2120 02:21:04,156 --> 02:21:06,359 Tamam oğlum hâlledin o zaman. 2121 02:21:12,765 --> 02:21:15,765 (Müzik) 2122 02:21:32,680 --> 02:21:35,789 Anneciğim hayırdır. Sen neden yatmadın daha? 2123 02:21:41,040 --> 02:21:43,040 Sana bir şey soracağım Serap. 2124 02:21:43,121 --> 02:21:44,298 Sor anne. 2125 02:21:45,258 --> 02:21:48,376 Azra'yla Cenk'in arası mı açık? 2126 02:21:48,665 --> 02:21:49,813 Yo. 2127 02:21:50,266 --> 02:21:52,212 Yok canım nereden çıkardın? 2128 02:21:54,204 --> 02:21:56,727 Neden yüzüklerini takmıyorlar o zaman? 2129 02:21:57,469 --> 02:21:59,493 Kaç gündür fark ediyorum. 2130 02:21:59,883 --> 02:22:02,532 Yanlış bir şey söylemeyeyim diye sormadım. 2131 02:22:02,821 --> 02:22:06,000 Ama benim bilmediğim bir şey varsa... 2132 02:22:06,081 --> 02:22:08,406 Ay, yok anneciğim. Ne olacak Allah aşkına? 2133 02:22:08,487 --> 02:22:11,711 Genç onlar. Bilmiyor musun arada sıkılıyorlar çıkarıyorlar. 2134 02:22:12,548 --> 02:22:15,329 (Serap) Ya sen boşuna üzülmüşsün. Yok öyle bir şey. 2135 02:22:16,548 --> 02:22:19,680 Ama Azra hep takardı yüzüğünü. 2136 02:22:20,139 --> 02:22:22,365 Yok, o da bana geçen gün şey diyordu. 2137 02:22:22,446 --> 02:22:25,661 Karardı bu falan diyordu. Belki parlatmaya vermiştir. 2138 02:22:26,029 --> 02:22:27,982 Parlatmaya vermiştir herhâlde. 2139 02:22:29,473 --> 02:22:30,730 Yok, anne üzülme. 2140 02:22:30,811 --> 02:22:32,809 Cık. Olur mu öyle şey? 2141 02:22:33,606 --> 02:22:36,606 (Duygusal müzik) 2142 02:22:45,700 --> 02:22:46,801 (Kapı vuruluyor) 2143 02:22:47,698 --> 02:22:50,698 (Duygusal müzik) 2144 02:22:58,593 --> 02:23:00,390 Uyudu mu Feride teyze? 2145 02:23:00,812 --> 02:23:02,328 Salonda oturuyor. 2146 02:23:02,690 --> 02:23:03,696 İyi. 2147 02:23:03,994 --> 02:23:06,259 Ben biraz daha bekleyeyim o zaman. 2148 02:23:07,398 --> 02:23:10,398 (Duygusal müzik) 2149 02:23:30,931 --> 02:23:33,931 (TV ses) 2150 02:23:36,001 --> 02:23:39,001 (Duygusal müzik...) 2151 02:23:54,032 --> 02:23:57,032 (...) 2152 02:24:12,038 --> 02:24:15,038 (...) 2153 02:24:24,280 --> 02:24:25,311 (Kapı vuruluyor) 2154 02:24:26,546 --> 02:24:27,616 Buyurun. 2155 02:24:28,921 --> 02:24:30,507 Pardon. Kusura bakmayın. 2156 02:24:30,639 --> 02:24:33,749 Bugün buraları toparlarken sizin pijamalarınızı da kaldırmıştım. 2157 02:24:33,830 --> 02:24:35,678 -Siz şimdi bulamazsınız. -Tabii. 2158 02:24:43,709 --> 02:24:46,709 (Duygusal müzik) 2159 02:24:57,934 --> 02:24:59,887 -İyi geceler. -İyi geceler. 2160 02:25:00,894 --> 02:25:03,894 (Duygusal müzik) 2161 02:25:13,151 --> 02:25:16,510 (Nikâh memuru dış ses) Şimdi bir kez de şahitler ve davetlilerin önünde... 2162 02:25:16,591 --> 02:25:21,161 ...sözlü olarak da beyan ederseniz, evlenme akdinizi gerçekleştireceğim. 2163 02:25:22,303 --> 02:25:27,068 (Nikâh memuru dış ses) Siz, Sayın Kemal Güneş kızı Azra Güneş... 2164 02:25:27,271 --> 02:25:29,810 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 2165 02:25:29,891 --> 02:25:33,685 ...kendi özgür iradenizle Sayın Cenk Çelen’i... 2166 02:25:33,766 --> 02:25:36,178 ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 2167 02:25:40,374 --> 02:25:41,686 (Azra dış ses) Evet! 2168 02:25:42,514 --> 02:25:44,788 (Alkış sesleri) 2169 02:25:45,400 --> 02:25:48,150 (Nikâh memuru dış ses) Siz, Arif Çelen oğlu Cenk Çelen… 2170 02:25:48,252 --> 02:25:50,580 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 2171 02:25:50,661 --> 02:25:54,337 ...kendi özgür iradenizle Sayın Azra Güneş'i... 2172 02:25:54,455 --> 02:25:56,822 ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 2173 02:25:59,208 --> 02:26:01,075 (Cenk dış ses) Ee... 2174 02:26:01,286 --> 02:26:02,387 (Cenk dış ses) Evet! 2175 02:26:02,926 --> 02:26:04,856 (Alkış sesleri) 2176 02:26:06,270 --> 02:26:09,270 (Duygusal müzik) 2177 02:26:24,617 --> 02:26:26,455 (Cenk dış ses) Heyecanlasın değil mi? Hâlâ geçmedi? 2178 02:26:26,851 --> 02:26:28,437 Heyecanlıyım. 2179 02:26:28,641 --> 02:26:30,734 Hatta heyecanım daha çok artıyor. 2180 02:26:30,815 --> 02:26:33,468 Asıl biz şimdi merdivenlerden aşağıya inerken ya ben... 2181 02:26:33,549 --> 02:26:37,656 ...böyle gelinliğe basarsam, düşersem? Rezil olurum Cenk! 2182 02:26:38,297 --> 02:26:39,726 Ben tutarım seni. 2183 02:26:43,242 --> 02:26:45,039 Sen yeter ki elimi bırakma. 2184 02:26:45,305 --> 02:26:47,242 Bırakmam, merak etme. 2185 02:26:48,414 --> 02:26:50,820 O zaman beraber düşeriz ne olacak. 2186 02:26:51,570 --> 02:26:54,570 (Duygusal müzik...) 2187 02:27:09,092 --> 02:27:12,092 (...) 2188 02:27:52,103 --> 02:27:55,103 (Müzik...) 2189 02:28:12,062 --> 02:28:15,062 (...) 2190 02:28:30,033 --> 02:28:33,033 (...) 2191 02:28:40,678 --> 02:28:41,678 (Cenk) Azra? 2192 02:28:43,833 --> 02:28:46,177 Ben gideyim artık geç oldu. 2193 02:28:47,685 --> 02:28:49,567 Tamam, bekle ben de seninle birlikte geleyim. 2194 02:28:49,648 --> 02:28:51,778 Yok, gerek yok. Ben kendim giderim. Gerek yok. 2195 02:28:51,859 --> 02:28:53,482 Bu saatte nereye gidiyorsun Azra? 2196 02:28:53,563 --> 02:28:54,716 Cenk, gerek yok. 2197 02:28:54,797 --> 02:28:56,083 Ben kendim giderim dedim. 2198 02:28:56,164 --> 02:28:57,630 Tamam, onu anladım. 2199 02:28:57,880 --> 02:29:00,340 Ben de diyorum ki bu saatte nereye gidiyorsun? Tek başına çıkma. 2200 02:29:00,421 --> 02:29:02,718 Beni önemsiyormuş gibi yapmana gerek yok Cenk. 2201 02:29:02,825 --> 02:29:04,864 Ben kendi başımın çaresine bakarım. Merak etme. 2202 02:29:04,966 --> 02:29:07,348 -İyi bak o zaman! -Bakıyorum zaten! 2203 02:29:08,052 --> 02:29:09,332 Gidiyorum! Sana ihtiyacım yok! 2204 02:29:09,413 --> 02:29:11,185 İyi. Tamam. Ne hâlin varsa gör! 2205 02:29:15,237 --> 02:29:16,409 Babaanne. 2206 02:29:18,300 --> 02:29:19,807 Ne oluyor çocuklar? 2207 02:29:20,448 --> 02:29:23,448 (Müzik...) 2208 02:29:38,072 --> 02:29:41,072 (...) 2209 02:29:51,472 --> 02:29:54,472 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2210 02:29:54,553 --> 02:29:57,553 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2211 02:29:57,634 --> 02:30:00,634 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2212 02:30:00,715 --> 02:30:03,715 www.sebeder.org 2213 02:30:03,796 --> 02:30:06,796 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2214 02:30:06,877 --> 02:30:09,877 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2215 02:30:09,958 --> 02:30:12,958 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 2216 02:30:13,039 --> 02:30:16,039 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftci - Özgür Deniz Türk 2217 02:30:16,120 --> 02:30:19,120 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 2218 02:30:19,201 --> 02:30:22,201 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2219 02:30:22,282 --> 02:30:25,282 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2220 02:30:26,570 --> 02:30:29,570 (Jenerik müziği...) 2221 02:30:44,121 --> 00:00:00,000 (...) 158651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.