Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,898 --> 00:00:05,445
Buradasın.
2
00:00:05,883 --> 00:00:07,617
Sen de buradasın.
3
00:00:08,063 --> 00:00:09,969
Neden gittin Azra?
4
00:00:10,805 --> 00:00:12,680
Çünkü bana git dedin.
5
00:00:13,891 --> 00:00:15,805
O kadar çok aradım ki seni.
6
00:00:17,953 --> 00:00:20,242
Beni o kadar çok bulmanı istedim ki.
7
00:00:22,156 --> 00:00:23,531
Buldum işte.
8
00:00:30,938 --> 00:00:32,273
Ben...
9
00:00:34,094 --> 00:00:36,187
Ben aslında seni arayacaktım.
10
00:00:40,656 --> 00:00:42,664
Niçin arayacaktın?
11
00:00:45,289 --> 00:00:46,930
Boşanmak.
12
00:00:47,656 --> 00:00:49,359
Boşanmak için.
13
00:00:54,516 --> 00:00:56,797
İyi oldu burada karşılaştığımız.
14
00:01:00,688 --> 00:01:02,070
Evet.
15
00:01:02,828 --> 00:01:05,437
Bence de. Bence de iyi oldu.
16
00:01:05,913 --> 00:01:08,226
Ben de zaten boşanmak için
arayıp duruyordum seni.
17
00:01:08,365 --> 00:01:11,365
(Müzik)
18
00:01:21,865 --> 00:01:23,529
Azra.
19
00:01:23,912 --> 00:01:25,677
Şeker teyzem.
20
00:01:26,826 --> 00:01:28,217
(Feride) Kızım.
21
00:01:28,967 --> 00:01:31,818
Canım kızım benim.
22
00:01:34,295 --> 00:01:36,045
Özür dilerim.
23
00:01:36,576 --> 00:01:38,881
Çok özür dilerim.
24
00:01:42,248 --> 00:01:44,825
Seni nasıl merak ettim bir bilsen.
25
00:01:45,294 --> 00:01:47,372
Hadi toparlan da gidelim artık.
26
00:01:48,271 --> 00:01:51,271
(Müzik)
27
00:01:59,287 --> 00:02:00,857
Olmaz.
28
00:02:01,576 --> 00:02:03,646
Neden olmaz?
29
00:02:05,115 --> 00:02:06,951
Orası senin evin...
30
00:02:07,131 --> 00:02:09,709
...artık eve gitme vaktin geldi.
31
00:02:11,381 --> 00:02:13,177
Olmaz Şeker teyzem.
32
00:02:15,443 --> 00:02:17,177
Olmaz. Ben...
33
00:02:18,552 --> 00:02:20,732
Ben İstanbul'a dönemem artık.
34
00:02:22,592 --> 00:02:24,271
Biz boşanıyoruz.
35
00:02:27,856 --> 00:02:29,302
Azra...
36
00:02:31,232 --> 00:02:34,599
Şeker teyzem ne olur anla beni,
gerçekten dönemem artık.
37
00:02:42,623 --> 00:02:44,209
Şeker teyze...
38
00:02:44,717 --> 00:02:46,342
Şeker teyzem.
39
00:02:47,317 --> 00:02:48,693
Ne olur aç gözünü.
40
00:02:48,795 --> 00:02:50,050
Şeker teyze...
41
00:02:50,131 --> 00:02:53,154
(Azra) Feride teyze...
Feride teyze ne olur uyan.
42
00:02:53,442 --> 00:02:55,489
(Azra) Ne olur aç gözlerini.
43
00:02:56,684 --> 00:03:00,177
-(Hemşire) Merak etmeyin.
-Feride teyzem ne olur aç gözünü.
44
00:03:00,959 --> 00:03:04,364
-Biraz uzaklaşın lütfen hanımefendi.
-Tamam Azra, sakin ol. Bak, geldik.
45
00:03:06,214 --> 00:03:07,566
Lütfen.
46
00:03:09,295 --> 00:03:11,631
Feride teyze lütfen...
47
00:03:12,504 --> 00:03:15,137
Beyefendi lütfen. Acil burası, lütfen.
48
00:03:20,232 --> 00:03:23,927
Kız kardeşim Elif'ten sana bahsetmiştim.
49
00:03:25,357 --> 00:03:28,654
O da işte tam böyle, senin sevdiğin
adam gibi bir adamı sevdi.
50
00:03:30,888 --> 00:03:32,717
Sonra hasta oldu.
51
00:03:34,099 --> 00:03:36,138
Ve kocası onu yalnız bıraktı.
52
00:03:38,717 --> 00:03:40,146
Seninki gibi.
53
00:03:42,373 --> 00:03:43,826
Ve sonra öldü.
54
00:03:46,092 --> 00:03:49,834
Elif'le sen aslında o kadar çok
birbirinize benziyorsunuz ki.
55
00:03:51,834 --> 00:03:53,521
Ona yardım edemedim.
56
00:03:55,287 --> 00:03:57,318
Kardeşime yardım edemedim.
57
00:04:00,333 --> 00:04:02,943
Ama senin üzülmene izin vermeyeceğim.
58
00:04:03,590 --> 00:04:06,590
(Duygusal müzik...)
59
00:04:20,652 --> 00:04:23,293
(...)
60
00:04:24,481 --> 00:04:27,520
"Sen gül ki kaderine"
61
00:04:27,974 --> 00:04:31,974
"Gülsün hayat yeniden yüzüne"
62
00:04:32,981 --> 00:04:34,238
Benim uykum geldi.
63
00:04:34,319 --> 00:04:35,888
Gelir tabii, saat kaç oldu.
64
00:04:35,969 --> 00:04:37,529
-Hadi bakalım yatağa.
-Hadi.
65
00:04:41,933 --> 00:04:46,247
"Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili"
66
00:04:46,474 --> 00:04:50,411
"Son bulmasın bu rüya"
67
00:04:50,700 --> 00:04:54,888
"Bir külden yanar gibi en deli hâlimiz"
68
00:04:55,278 --> 00:04:59,060
"Sakladım sana oysa"
69
00:05:01,334 --> 00:05:04,935
"Yaksan yıksan vazgeçsen de"
70
00:05:05,232 --> 00:05:09,669
"Bir gün asla vazgeçmem asla"
71
00:05:10,232 --> 00:05:14,052
"Haksın, yasaksın fark etmez ki"
72
00:05:14,552 --> 00:05:18,146
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
73
00:05:18,747 --> 00:05:22,646
"Yaksan yıksan vazgeçsen de"
74
00:05:22,904 --> 00:05:26,575
"Bir gün asla vazgeçmem asla"
75
00:05:27,263 --> 00:05:31,013
"Haksın, yasaksın fark etmez ki"
76
00:05:31,324 --> 00:05:35,833
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
77
00:05:36,162 --> 00:05:38,411
"Dilimden düşmeyen"
78
00:05:38,568 --> 00:05:42,130
"Sonu hiç gelmeyen dua"
79
00:05:48,254 --> 00:05:50,286
Azra nerede?
80
00:05:59,756 --> 00:06:01,881
Herkese günaydın.
81
00:06:02,865 --> 00:06:05,115
Günaydın Şeker teyzem.
82
00:06:06,365 --> 00:06:08,506
Günaydın benim güzel kızım.
83
00:06:08,599 --> 00:06:10,529
Nasılsın? İyi hissediyor musun kendini?
84
00:06:10,646 --> 00:06:12,802
İyiyim, iyiyim. Çok şükür.
85
00:06:13,592 --> 00:06:18,200
Çocuklar, tatilinizi yarım bırakmayın.
Sizin İstanbul'a gelmenize gerek yok.
86
00:06:18,459 --> 00:06:21,459
(Müzik)
87
00:06:26,053 --> 00:06:28,615
Azra bizimle gelmeyecek babaanne.
88
00:06:30,349 --> 00:06:31,967
Sebep?
89
00:06:35,091 --> 00:06:38,138
Mert huysuzluk çıkarmış da.
Melis aradı şimdi.
90
00:06:39,263 --> 00:06:41,076
Gidip onunla ilgilenecek.
91
00:06:41,825 --> 00:06:44,825
(Müzik)
92
00:06:48,131 --> 00:06:51,256
Evet Şeker teyzem.
Mert huysuzluk çıkarmış da.
93
00:06:51,967 --> 00:06:53,654
Benim yanına gitmem lazım.
94
00:06:53,842 --> 00:06:56,700
Tabii kızım. Git, kardeşinle ilgilen.
95
00:06:58,763 --> 00:07:00,810
Hadi o zaman. Çıkalım.
96
00:07:01,029 --> 00:07:02,669
Hadi, çıkalım.
97
00:07:07,589 --> 00:07:10,589
(Müzik)
98
00:07:25,990 --> 00:07:27,349
Azra?
99
00:07:29,631 --> 00:07:31,178
Nasılsın?
100
00:07:32,490 --> 00:07:35,490
(Müzik)
101
00:07:40,825 --> 00:07:42,544
Çok özledim seni.
102
00:07:44,990 --> 00:07:47,881
(Cenk ses) Gidişin o kadar
uzun geldi ki bana Azra.
103
00:07:49,263 --> 00:07:51,755
Sen yokken kendimi kimsesiz...
104
00:07:52,592 --> 00:07:54,209
...bomboş...
105
00:07:55,654 --> 00:07:57,545
Çok yalnız hissediyorum.
106
00:08:00,271 --> 00:08:02,240
(Cenk ses) Çabuk dön, olur mu?
107
00:08:05,568 --> 00:08:07,958
Sensiz yaşayamayacağımı anladım Azra.
108
00:08:10,193 --> 00:08:12,779
(Cenk ses) Seni o kadar çok özledim ki...
109
00:08:15,803 --> 00:08:18,169
...bu gidişin çok zor geldi bana.
110
00:08:24,295 --> 00:08:26,068
Seni seviyorum.
111
00:08:26,895 --> 00:08:28,825
Çok seviyorum hem de.
112
00:08:31,669 --> 00:08:33,535
Unutma bunu, olur mu?
113
00:08:34,510 --> 00:08:37,510
(Duygusal müzik)
114
00:08:56,634 --> 00:08:59,634
(Hareketli müzik)
115
00:09:09,626 --> 00:09:11,954
İşlemleri hemen
başlatırsanız çok sevinirim.
116
00:09:12,035 --> 00:09:14,447
(Ümit) Merak etmeyin,
hemen prosedürü başlatırız.
117
00:09:14,547 --> 00:09:16,311
Hem ben yarın İstanbul'a gideceğim.
118
00:09:16,392 --> 00:09:18,446
Bizzat kendim götürürüm
belgeyi Cenk Bey'e.
119
00:09:21,751 --> 00:09:23,173
(Kapı zili çaldı)
120
00:09:24,023 --> 00:09:25,726
(Gürkan) Sence açarlar mı?
121
00:09:27,320 --> 00:09:29,047
(Kızlar gülüyorlar)
122
00:09:31,507 --> 00:09:33,351
Hiç sanmıyorum.
123
00:09:44,804 --> 00:09:46,336
Sürpriz!
124
00:09:49,117 --> 00:09:51,281
-Hoş geldiniz.
-Biz geldik.
125
00:09:52,843 --> 00:09:54,866
Ben galiba hazırım Barış.
126
00:09:56,211 --> 00:09:57,867
Harika.
127
00:10:01,016 --> 00:10:03,173
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
128
00:10:03,342 --> 00:10:05,701
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
129
00:10:05,782 --> 00:10:07,680
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
130
00:10:07,775 --> 00:10:09,884
www.sebeder.org
131
00:10:10,197 --> 00:10:13,197
(Jenerik müziği...)
132
00:10:24,783 --> 00:10:27,783
(...)
133
00:10:40,236 --> 00:10:43,236
(...)
134
00:10:56,533 --> 00:10:59,533
(Jenerik müziği...)
135
00:11:13,751 --> 00:11:16,751
(...)
136
00:11:29,915 --> 00:11:32,915
(...)
137
00:11:58,939 --> 00:12:00,322
Cenk Bey...
138
00:12:02,034 --> 00:12:03,284
...merhaba.
-Merhaba.
139
00:12:03,370 --> 00:12:05,643
Ümit Şahin ben. Azra Çelen'in avukatı.
140
00:12:05,807 --> 00:12:07,659
(Ümit) Size boşanma evraklarını
getirdim.
141
00:12:07,854 --> 00:12:09,963
(Ümit) Ofisinize gitmiştim ama
çıkmışsınız.
142
00:12:10,206 --> 00:12:12,042
Azra Hanım evrakları imzaladı.
143
00:12:15,252 --> 00:12:17,080
(Ümit) Siz de imzalayıp, bana
getirirseniz...
144
00:12:17,176 --> 00:12:19,276
...bir ay sonrasına mahkeme gününü
alabiliriz.
145
00:12:19,596 --> 00:12:23,096
Azra Hanım, elden teslim etmemi
özellikle rica etti.
146
00:12:23,369 --> 00:12:25,823
(Ümit) Bir an önce bu meselenin
hallolmasını istiyor.
147
00:12:26,119 --> 00:12:30,071
Bu nedenle siz de imzalar imzalamaz
bana gönderirseniz çok memnun olurum.
148
00:12:30,628 --> 00:12:32,487
(Ümit) Kartım dosyada mevcut.
149
00:12:32,667 --> 00:12:34,558
Anladım, teşekkürler.
150
00:12:35,284 --> 00:12:37,479
Ersoy, Ümit Bey'e yardımcı olur musun?
151
00:12:37,611 --> 00:12:39,040
İyi günler Cenk Bey.
152
00:12:47,057 --> 00:12:48,409
(Azra) Güzel mi?
153
00:12:54,814 --> 00:12:57,845
(Telefon çalıyor)
154
00:13:00,579 --> 00:13:04,040
(Telefon çalıyor)
155
00:13:04,525 --> 00:13:06,533
Çok pardon. Ben hemen geliyorum.
156
00:13:07,438 --> 00:13:10,204
(Telefon çalıyor)
157
00:13:11,846 --> 00:13:13,244
Efendim Ümit Bey?
158
00:13:13,347 --> 00:13:14,696
(Ümit ses) Azra Hanım, boşanma
evraklarını...
159
00:13:14,784 --> 00:13:16,328
...Cenk Bey'e teslim ettim.
160
00:13:16,565 --> 00:13:19,190
(Ümit ses) En kısa zamanda
imzalayacağını söyledi.
161
00:13:21,837 --> 00:13:23,367
Tamam.
162
00:13:23,540 --> 00:13:25,563
Tamam, çok teşekkür ederim.
163
00:13:29,698 --> 00:13:32,698
(Duygusal müzik...)
164
00:13:44,682 --> 00:13:47,682
(...)
165
00:14:02,260 --> 00:14:05,104
(Azra dış ses) Ben senin
sadece kâğıt üzerinde karınım.
166
00:14:10,034 --> 00:14:12,385
(Azra dış ses) Bu da yakında son
bulacak.
167
00:14:14,182 --> 00:14:16,885
(Azra dış ses) Seninle konuşacak
bir şeyim kalmadı.
168
00:14:18,385 --> 00:14:21,049
(Cenk dış ses) Ben de zaten
boşanmak için arıyordum seni.
169
00:14:22,729 --> 00:14:25,221
(Azra dış ses) O zaman bir an önce
hallet işini.
170
00:14:26,955 --> 00:14:28,578
(Cenk dış ses) Tamam.
171
00:14:29,563 --> 00:14:32,063
(Cenk dış ses) Yarın avukatımı
arayacağım o zaman...
172
00:14:33,596 --> 00:14:35,930
...bir an önce bitirsin bu işi.
173
00:14:38,494 --> 00:14:40,562
(Azra dış ses) İyi olur, lütfen.
174
00:14:44,682 --> 00:14:47,698
(Azra dış ses) Çünkü seninle bir gün
daha evli kalmak istemiyorum.
175
00:14:48,909 --> 00:14:51,909
(Duygusal müzik...)
176
00:15:04,595 --> 00:15:07,595
(...)
177
00:15:19,892 --> 00:15:22,892
(...)
178
00:15:32,088 --> 00:15:33,619
Sağ ol kızım.
179
00:15:45,556 --> 00:15:48,252
-Hoş geldin oğlum.
-Afiyet olsun.
180
00:15:49,283 --> 00:15:52,299
-Ellerine sağlık Serap.
-Afiyet olsun anneciğim.
181
00:15:52,470 --> 00:15:54,447
Kaç gündür çok yoruldun.
182
00:15:54,528 --> 00:15:58,239
Ama Azra gelince azalır yükün merak etme.
183
00:15:58,728 --> 00:16:00,978
İllaki yardım ediyordur sana.
184
00:16:07,056 --> 00:16:08,525
Ediyor tabii babaanne, etmez mi?
185
00:16:08,611 --> 00:16:11,970
Hatta var Azra mutfağa bir giriyor, bir
döktürüyor kimseyi de karıştırmıyor işe.
186
00:16:12,236 --> 00:16:15,884
Normal oğlum. Hem beceriklidir,
hem eli lezzetlidir Azra'nın.
187
00:16:15,993 --> 00:16:18,743
Evet, çok becerikli sağ olsun.
188
00:16:19,673 --> 00:16:21,236
Hadi buyurun.
189
00:16:25,345 --> 00:16:29,079
Siz ikiniz kavga mı ettiniz?
Niye böyle soğuk duruyorsunuz?
190
00:16:30,790 --> 00:16:33,188
Kim? Biz mi?
191
00:16:33,861 --> 00:16:35,954
Bu mu kavga edecek benimle babaanne?
192
00:16:36,993 --> 00:16:38,915
Ben kıyar mıyım buna?
193
00:16:40,525 --> 00:16:41,876
Arda, oğlum...
194
00:16:41,970 --> 00:16:45,259
...okulda kalan zamanında
şirkette abine yardım et.
195
00:16:45,340 --> 00:16:47,977
-Ediyorum zaten babaanne, etmez miyim?
-Aferin oğlum.
196
00:16:49,236 --> 00:16:51,314
Abine destek olmak lazım.
197
00:16:51,493 --> 00:16:53,555
(Feride) Siz ikiniz kardeşsiniz.
198
00:16:53,697 --> 00:16:57,251
Ne kimse sizin aranıza girebilir
ne de sizi ayırabilir.
199
00:16:57,594 --> 00:17:02,547
Siz iki kardeş omuz omuza verip, her şeyi
güzelleştireceksiniz ben biliyorum.
200
00:17:02,993 --> 00:17:04,868
Size güvenim tam benim.
201
00:17:06,767 --> 00:17:09,134
Hadi afiyet olsun.
202
00:17:11,579 --> 00:17:14,579
(Duygusal müzik...)
203
00:17:27,751 --> 00:17:30,751
(...)
204
00:17:44,720 --> 00:17:46,368
(Barış) Dinlendin mi biraz?
205
00:17:47,025 --> 00:17:50,095
Eh işte birazcık,
anca kendime gelebildim.
206
00:17:50,309 --> 00:17:54,028
O kadar valiz, Tanem. Hepsini
bir arada almasaydın keşke.
207
00:17:54,184 --> 00:17:56,215
Yani aslında gelebilirim sandım ama...
208
00:17:56,309 --> 00:17:58,653
...evet o üçüncü valiz biraz fazla oldu.
209
00:17:59,222 --> 00:18:01,878
Bir ara havalimanında imdat
diye bağıracaktım hatta.
210
00:18:02,036 --> 00:18:04,700
-Keşke haber verseydin.
-Ama sürpriz.
211
00:18:06,075 --> 00:18:07,911
Geldiğine o kadar çok sevindim ki.
212
00:18:10,122 --> 00:18:11,747
Ben de.
213
00:18:12,612 --> 00:18:14,480
Ben de çok sevindim.
214
00:18:16,294 --> 00:18:18,731
Sıfırdan bir hayata başlamak biraz...
215
00:18:19,067 --> 00:18:21,731
...korkutucu olsa da...
-Sen bunu daha önce yaptın.
216
00:18:22,895 --> 00:18:25,356
Üstelik o zaman duygusal
olarak daha da zayıftın.
217
00:18:25,457 --> 00:18:27,809
Ama bak toparlandın geri döndün.
218
00:18:29,989 --> 00:18:32,434
Ben senin hep arkandayım, merak etme.
219
00:18:32,700 --> 00:18:35,285
Bu sefer sıfırdan başlamak
çok daha kolay olacak.
220
00:18:36,263 --> 00:18:38,309
Kendine yeni bir hayat kuracaksın.
221
00:18:39,919 --> 00:18:42,372
Yeni bir hayat kurmak için önce...
222
00:18:43,216 --> 00:18:45,505
...eski hayatını silmen gerekir.
223
00:18:49,401 --> 00:18:51,799
Boşanma evraklarını imzaladım.
224
00:18:53,237 --> 00:18:55,549
Ulaşmış Cenk'in eline. Avukat aradı.
225
00:18:57,456 --> 00:18:59,947
Bunu yapabileceğini düşünmüyordum.
226
00:19:00,940 --> 00:19:04,588
Yani şu anda kafan bu
kadar karışmışken...
227
00:19:06,049 --> 00:19:07,979
...vicdanına yenilirsin diye düşünmüştüm.
228
00:19:08,112 --> 00:19:10,667
Daha fazla acı çekmek için yerim kalmadı.
229
00:19:13,096 --> 00:19:16,971
Feride teyze bir taraftan,
onun için her şeyi yaparım ama...
230
00:19:20,377 --> 00:19:22,635
Bu Cenk'le benim meselem.
231
00:19:23,245 --> 00:19:26,245
(Duygusal müzik)
232
00:19:39,385 --> 00:19:41,791
Eh vaktidir.
233
00:19:42,362 --> 00:19:44,885
Kıbleyi bulayım, namazımı kılayım.
234
00:19:44,995 --> 00:19:47,252
Ben biraz dinleneceğim çocuklar.
235
00:19:47,354 --> 00:19:49,096
Hadi size iyi geceler.
236
00:19:49,245 --> 00:19:52,284
-İyi geceler.
-Allah kabul etsin anne.
237
00:20:01,768 --> 00:20:05,713
Cenk ne yaptın? Halledeceğim demiştin,
konuşabildin mi Azra'yla?
238
00:20:07,167 --> 00:20:09,815
Oğlum bak görüyorsun, babaannen
Azra diyor başka bir şey demiyor.
239
00:20:09,896 --> 00:20:11,792
Buna bir çözüm bulmanız lazım.
240
00:20:12,456 --> 00:20:14,120
Gerek kalmadı anne.
241
00:20:14,479 --> 00:20:17,971
-Azra bulmuş kendince bir çözüm.
-Ne çözümü bulmuş Azra?
242
00:20:23,831 --> 00:20:26,831
(Gerilim müziği)
243
00:20:26,940 --> 00:20:28,581
Al bak.
244
00:20:37,354 --> 00:20:39,362
-Ne bu?
-Boşanma evrakları.
245
00:20:39,674 --> 00:20:42,643
Azra imzalamış. Bir ay sonra
da dava açılacak muhtemelen.
246
00:20:42,807 --> 00:20:44,182
Haklı kız.
247
00:20:44,878 --> 00:20:47,222
-Geç bile kaldınız.
-(Cenk) Haksız demiyorum zaten.
248
00:20:47,588 --> 00:20:50,338
Ben de boşanmak istiyorum.
Herkes yoluna baksın artık.
249
00:20:51,417 --> 00:20:52,589
İyi.
250
00:20:53,674 --> 00:20:55,682
Babaannen ne olacak?
251
00:20:57,893 --> 00:21:00,502
Kesinlikle kabul etmiyorum.
Bak böyle bir şey olmaz.
252
00:21:00,667 --> 00:21:04,025
Başka bir çözüm bulmanız lazım,
ben bu çözümü kabul etmiyorum.
253
00:21:04,432 --> 00:21:06,424
Anne sen de çözüm beğenmiyorsun.
254
00:21:06,706 --> 00:21:09,573
Sen söyle. Hadi sen söyle
sen nasıl bir çözüm...
255
00:21:14,682 --> 00:21:18,080
Yok artık. Bu kadarını kızdan
istemeyeceksiniz değil mi?
256
00:21:18,385 --> 00:21:20,237
(Serap) Niye istemeyecekmişim ha?
257
00:21:20,338 --> 00:21:23,705
Babaannenin bir sürü hakkı var onun
üzerinde. Hepinizin üstünde var.
258
00:21:24,698 --> 00:21:27,768
Anne, babaannemi hepimiz seviyoruz,
önemsiyoruz ama...
259
00:21:28,119 --> 00:21:30,158
...bu ailemizin sorumluluğu.
260
00:21:30,354 --> 00:21:32,893
-Kızın üzerine yüklemesek mi acaba?
-Tamam.
261
00:21:33,299 --> 00:21:36,002
Tamam, ben uygun bir zamanda
babaannemle konuşup halledeceğim.
262
00:21:36,135 --> 00:21:38,354
Allah Allah neyi hallediyorsun oğlum sen?
263
00:21:38,463 --> 00:21:41,236
Ne diyeceksin babaannene,
biz boşanacağız mı diyeceksin?
264
00:21:41,487 --> 00:21:44,877
Bu mu yani? Gerçekten bunu mu
söyleyeceksin babaannene? Bu mu çözümün?
265
00:21:45,455 --> 00:21:48,455
(Gerilim müziği)
266
00:21:55,174 --> 00:21:57,682
Babaanneme söylemen en mantıklısı.
267
00:22:01,752 --> 00:22:04,065
Yandaki ev mi? Alttaki oda mı?
268
00:22:04,424 --> 00:22:07,088
Gerçi ikisi de hazır değil.
269
00:22:07,440 --> 00:22:09,651
Temizlenmesi, düzenlenmesi lazım.
270
00:22:09,768 --> 00:22:11,541
(Azra) Ben yandaki evde kalayım.
271
00:22:11,931 --> 00:22:14,236
Zaten bugün Tanem'le birlikte uyuruz.
272
00:22:14,409 --> 00:22:16,165
Yarın sabah kalktığımda
toplarım ben oraları.
273
00:22:16,246 --> 00:22:17,728
Zaten başka bir işim de yok.
274
00:22:17,809 --> 00:22:19,369
Ne demek işim yok?
275
00:22:19,649 --> 00:22:21,352
Yarın benimle işe geliyorsun.
276
00:22:21,486 --> 00:22:24,127
-Şunu alayım ben.
-Barış gerçekten...
277
00:22:24,384 --> 00:22:27,509
...bana yardım etmene gerek yok.
Ben kendime bir iş bulurum.
278
00:22:27,728 --> 00:22:29,611
Ben sana yardım etmiyorum.
279
00:22:30,086 --> 00:22:32,820
Sen bana yardım et diye çağırıyorum.
Hadi iyi geceler.
280
00:22:52,400 --> 00:22:54,040
(Cenk dış ses) Boşanma evrakları.
281
00:22:54,181 --> 00:22:57,447
(Cenk dış ses) Azra imzalamış. Bir ay
sonra da dava açılacak muhtemelen.
282
00:22:57,609 --> 00:23:00,384
(Cenk dış ses) Ben de boşanmak
istiyorum. Herkes yoluna baksın artık.
283
00:23:00,501 --> 00:23:03,501
(Gerilim müziği)
284
00:23:14,743 --> 00:23:18,016
Tahsin Bey merhaba. Size gönderdiğim
metine bakabildiniz mi?
285
00:23:18,202 --> 00:23:20,686
(Tahsin ses) Okudum Serap Hanım.
Miras metni çok açık.
286
00:23:20,767 --> 00:23:22,908
(Tahsin ses) Feride Hanım'ın
sağlığı elverişli olmadığı için...
287
00:23:23,087 --> 00:23:24,775
...mirasta değişiklik yapamaz.
288
00:23:24,906 --> 00:23:26,937
Akli melekeleri yerinde değil çünkü.
289
00:23:27,124 --> 00:23:29,077
Hukuken böyle kabul ediliyor yani.
290
00:23:29,195 --> 00:23:30,695
(Tahsin ses) Azra ve Cenk boşanırsa...
291
00:23:30,781 --> 00:23:33,273
...konak dâhil bütün
taşınmazlar vakfa kalacak.
292
00:23:33,354 --> 00:23:35,065
(Tahsin ses) Miras yürürlükte olacak yani.
293
00:23:35,820 --> 00:23:37,398
Boşanmamaları lazım yani.
294
00:23:37,515 --> 00:23:39,859
Sizin mirastan
yararlanabilmeniz için evet.
295
00:23:40,046 --> 00:23:43,163
Peki onlar evliyken,
Allah korusun anneme bir şey olursa?
296
00:23:43,303 --> 00:23:46,015
(Tahsin ses) Eğer Azra Hanım'ın
mirasla ilgili bir talebi olmazsa...
297
00:23:46,187 --> 00:23:49,180
...malları satabilir,
ya da kendi üzerinize alabilirsiniz.
298
00:23:49,827 --> 00:23:52,538
Yok, olmaz onun bir talebi olmaz.
Bir şey istemez.
299
00:23:52,671 --> 00:23:54,398
Tamam, tamam sağ olun Tahsin Bey.
300
00:23:54,492 --> 00:23:56,804
Ben bir şey olursa sizi
tekrar rahatsız edeceğim.
301
00:23:57,055 --> 00:23:58,305
Sağ olun.
302
00:24:01,601 --> 00:24:03,898
Ee, her şey gidecek o zaman.
303
00:24:08,992 --> 00:24:11,953
Cenk, Cenk bekle bir dakika.
304
00:24:12,609 --> 00:24:14,382
Oğlum bak konuşmamız lazım.
305
00:24:14,469 --> 00:24:16,187
Konuştuk ya anne zaten.
306
00:24:16,625 --> 00:24:18,055
Cenk lütfen.
307
00:24:18,664 --> 00:24:21,249
Tamam, sen Azra'yı istemiyorsun anlıyorum.
308
00:24:21,330 --> 00:24:24,077
Azra da seninle evli kalmak istemiyor,
ben onu da anlıyorum.
309
00:24:24,289 --> 00:24:27,164
Ama olmaz.
Babaannen bu durumdayken olmaz.
310
00:24:27,245 --> 00:24:29,120
Bu boşanma işini ertelemeniz lazım.
311
00:24:29,250 --> 00:24:33,250
Kadının kulağına gitse,
tanıdık bir avukat bir şey söylese.
312
00:24:33,765 --> 00:24:36,351
Bak vallahi altından kalkamayız
ben sana söyleyeyim.
313
00:24:36,812 --> 00:24:40,226
Bir de ne olur ya
atla, deve değil ya sanki.
314
00:24:40,609 --> 00:24:43,820
Gelsin konağa, bir süre evliymiş
numarası yapın ne olur.
315
00:24:48,335 --> 00:24:50,241
-Olmaz.
-Oğlum...
316
00:24:51,210 --> 00:24:52,999
...babaannen için diyorum.
317
00:24:53,531 --> 00:24:56,609
Bak şu an bencillik yapmanın
kendini düşünmenin sırası değil.
318
00:24:57,187 --> 00:25:00,086
Ben de çabalıyorum bir çözüm bulmak için.
319
00:25:00,297 --> 00:25:04,211
Ben çok mu bayılıyorum,
seni böyle üzgün görmeye.
320
00:25:05,250 --> 00:25:08,258
Ama kadın hasta ne yapalım?
Yardım etmeyelim mi?
321
00:25:08,397 --> 00:25:09,538
Yardım edelim.
322
00:25:09,640 --> 00:25:12,992
Yardım edelim de senin bu
bahsettiğin şey olmaz, imkansız.
323
00:25:13,148 --> 00:25:16,632
Azra zaten kendine yeni bir
hayat kurmuş. O buraya gelmez.
324
00:25:17,680 --> 00:25:20,265
Kaldı ki gelse ben onunla aynı
konakta kalmam, ben giderim.
325
00:25:20,547 --> 00:25:22,812
İyi. Tamam oğlum.
326
00:25:23,562 --> 00:25:25,969
Tamam, git anlat o zaman
babaannene her şeyi.
327
00:25:26,050 --> 00:25:28,589
Çünkü ben onu daha fazla
oyalayamayacağım artık.
328
00:25:28,844 --> 00:25:32,226
Ama ona bir şey olursa bu vicdan
yüküyle yaşarız hep beraber.
329
00:25:32,430 --> 00:25:34,860
(Serap) Yapmadım, yapamadım der dururuz.
330
00:25:49,258 --> 00:25:51,211
(Azra iç ses) Yeni aldım. Nasıl?
331
00:25:53,832 --> 00:25:54,989
Deli.
332
00:25:57,950 --> 00:25:59,906
(Azra iç ses) Biraz küçük değil mi?
333
00:26:06,875 --> 00:26:08,383
(Arama tonu)
334
00:26:09,649 --> 00:26:12,266
Ne yaptılar?
Kabul ettiler mi seni sonunda?
335
00:26:13,429 --> 00:26:15,656
İyi, hadi çok sevindim hayırlı olsun.
336
00:26:16,438 --> 00:26:19,039
Sen şimdi gerçekten
gemide mi çalışacaksın yani?
337
00:26:21,750 --> 00:26:24,586
Şaka yapıyorum, çalışacaksın tabii ki.
Hayalindi bu senin.
338
00:26:26,821 --> 00:26:28,805
Ben de ne yapayım işte.
339
00:26:29,258 --> 00:26:31,468
Apar topar İstanbul'a geldim.
340
00:26:33,297 --> 00:26:36,297
(Müzik)
341
00:26:52,398 --> 00:26:56,812
Gecelerin ne kadar uzun olduğunu,
derdi olanlar bilirmiş.
342
00:26:57,821 --> 00:26:59,461
Babaanne.
343
00:27:04,156 --> 00:27:07,171
(Feride) Otur bakayım otur. Otur.
344
00:27:11,500 --> 00:27:14,836
-Babaanne bir şey olmadı değil mi?
-Sen söyleyeceksin.
345
00:27:15,079 --> 00:27:16,961
Geceleri yatağında yatırmayan...
346
00:27:17,149 --> 00:27:20,742
...buraya gelip dalıp gitmene
neden olan derdin nedir diye.
347
00:27:21,602 --> 00:27:23,563
Bir şey yok babaanne.
348
00:27:23,930 --> 00:27:25,844
Her zamanki şeyler işte.
349
00:27:26,360 --> 00:27:29,516
Her zamanki derdin olsa,
her zamanki hâlin olurdu oğlum.
350
00:27:29,868 --> 00:27:33,743
(Feride) Belli ki sıkıntın var.
Bu sefer boyunu aşmış.
351
00:27:34,102 --> 00:27:37,470
Ağzında iki kızgın taş
dolandırıp duruyorsun.
352
00:27:38,688 --> 00:27:40,766
Dinleyeni olmadığı için değil...
353
00:27:40,923 --> 00:27:43,923
...anlayanı olmadığı için
sessizleşirmiş insan.
354
00:27:46,829 --> 00:27:49,492
Ben kendim bile anlamıyorum ki babaanne.
355
00:27:49,680 --> 00:27:51,563
Sana nasıl anlatayım.
356
00:27:51,696 --> 00:27:54,024
(Feride) O zaman karar büyük.
357
00:27:55,173 --> 00:27:58,493
Bedeli ağır, vermesi zor demek ki.
358
00:27:59,251 --> 00:28:01,774
Ben aslında istemediğim bir şeyi
yapmak zorundayım babaanne.
359
00:28:01,938 --> 00:28:03,680
O zaman yapma.
360
00:28:03,821 --> 00:28:06,266
Yapmazsam sevdiklerim zarar görecek.
361
00:28:06,884 --> 00:28:08,766
Onların hayatını altüst edeceğim.
362
00:28:08,847 --> 00:28:11,706
Eğer kaygın benim içinse...
363
00:28:12,220 --> 00:28:14,899
...bil ki ben hayatımın
son demindeyim oğlum.
364
00:28:15,008 --> 00:28:17,790
(Feride) Seni mutsuz etmek
pahasına elde edebileceğim...
365
00:28:18,016 --> 00:28:20,735
...hiçbir mutluluğun kıymeti yok artık.
366
00:28:21,772 --> 00:28:25,553
Hem hayatım altüst olacaksa olsun.
367
00:28:26,272 --> 00:28:27,443
Ne demişler...
368
00:28:27,524 --> 00:28:31,592
...hayatın altının üstünden daha iyi
olmadığını nereden biliyorsun değil mi?
369
00:28:33,967 --> 00:28:37,569
Ben bu aileden kimsenin, benden
farklı düşündüğünü sanmıyorum.
370
00:28:38,116 --> 00:28:40,319
Buna gelinim Azra da dâhil.
371
00:28:40,694 --> 00:28:43,694
(Duygusal müzik)
372
00:28:52,491 --> 00:28:54,764
-Babaanne sen bunu nasıl başarıyorsun?
-Neyi?
373
00:28:54,845 --> 00:28:57,889
(Cenk) Her defasında destek oluyorsun,
gelip bana yol gösteriyorsun.
374
00:28:58,069 --> 00:29:00,194
Üstelik konuyu bilmiyorsun bile.
375
00:29:00,858 --> 00:29:02,397
Nasıl başarıyorsun bunu?
376
00:29:02,478 --> 00:29:06,779
Dünya gözüyle bakan yüzü,
gönül gözüyle bakan özü görürmüş.
377
00:29:07,256 --> 00:29:10,506
Senin sıkıntını görmek için
yüzüne bakmaya gerek yok ki.
378
00:29:13,085 --> 00:29:15,405
Buradan sıkılmış senin canın.
379
00:29:21,616 --> 00:29:23,818
(Cenk) Bu kez çözüm yok babaanne.
380
00:29:24,357 --> 00:29:25,982
Hatta...
381
00:29:27,553 --> 00:29:29,295
...imkânsız.
382
00:29:29,631 --> 00:29:31,217
İmkânsız?
383
00:29:31,342 --> 00:29:36,428
Cenab-ı Hak’kın yarattığı evrende ne
imkânlı, ne imkânsız biz karar vermeyiz.
384
00:29:37,913 --> 00:29:40,811
Bak teknenin ismini ne koymuşsun?
385
00:29:41,327 --> 00:29:42,936
"Mucize".
386
00:29:43,116 --> 00:29:47,124
Merak etme, en düştüğün
yerden yine başlayacaksın.
387
00:29:47,928 --> 00:29:50,952
Kul sıkışmayınca Hızır yetişmezmiş.
388
00:29:52,069 --> 00:29:54,624
O zaman mucizelere inanmak gerek.
389
00:29:57,795 --> 00:29:59,412
Teşekkür ederim babaanne.
390
00:29:59,931 --> 00:30:02,931
(Müzik...)
391
00:30:17,931 --> 00:30:20,931
(...)
392
00:30:35,816 --> 00:30:38,816
(...)
393
00:30:50,341 --> 00:30:53,341
(Duygusal müzik)
394
00:31:01,513 --> 00:31:03,317
Günaydın Binnur.
395
00:31:07,858 --> 00:31:10,858
(Duygusal müzik...)
396
00:31:23,890 --> 00:31:26,890
(...)
397
00:31:35,982 --> 00:31:36,982
Cenk.
398
00:31:43,577 --> 00:31:44,577
(Geçiş sesi)
399
00:31:46,686 --> 00:31:47,686
Cenk.
400
00:31:50,773 --> 00:31:51,873
Uçurtmalar.
401
00:31:52,978 --> 00:31:55,045
-Günaydın canım.
-(Azra) Cenk.
402
00:31:55,126 --> 00:31:57,714
Ben yaşadıkça, senin hayatında oldukça...
403
00:31:57,795 --> 00:31:59,900
...senin hayallerinin hiçbir zaman
sınırı olmayacak.
404
00:31:59,981 --> 00:32:00,981
(Geçiş sesi)
405
00:32:01,147 --> 00:32:02,779
(Cenk dış ses) Tıpkı bu uçurtmalar gibi.
406
00:32:05,400 --> 00:32:08,154
Azra bak, uçurtma uçuruyoruz.
407
00:32:08,275 --> 00:32:09,876
Çok güzel bir tanem.
408
00:32:11,058 --> 00:32:14,058
(Duygusal müzik)
409
00:32:23,713 --> 00:32:24,713
Tamam.
410
00:32:26,420 --> 00:32:28,131
Adamın adı neydi?
411
00:32:28,212 --> 00:32:29,212
Gürkan.
412
00:32:29,317 --> 00:32:30,317
Hah, Gürkan.
413
00:32:31,398 --> 00:32:32,398
(Kapı açıldı)
414
00:32:35,462 --> 00:32:37,462
(Gerilim müziği)
415
00:32:39,882 --> 00:32:41,209
Çıkıyor musunuz?
416
00:32:41,290 --> 00:32:44,692
Hayır, kaçıyorum. İçeride kafamız şişti.
417
00:32:45,906 --> 00:32:48,961
O kadar gürültülü bir mekân ki
kornalar, müzikler...
418
00:32:49,042 --> 00:32:51,307
-Pardon, nesi varmış müziğin?
-Nesi yok ki?
419
00:32:51,862 --> 00:32:54,751
Aa! Senin ne işin var burada?
420
00:32:54,832 --> 00:32:55,832
Dünya küçük.
421
00:32:56,848 --> 00:33:00,095
Bu arada tavsiye ettiğiniz gibi
kendi müzik listemi evimde dinliyorum.
422
00:33:03,754 --> 00:33:05,932
Pardon Gürkan Bey siz misiniz?
423
00:33:06,013 --> 00:33:07,247
Hayır.
424
00:33:07,905 --> 00:33:08,905
Gürkan benim.
425
00:33:08,986 --> 00:33:10,653
-Sumru Hanım hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
426
00:33:10,734 --> 00:33:12,372
Hülya Hanım siz de hoş geldiniz.
427
00:33:12,483 --> 00:33:14,053
Barış Bey Davros Grubu'nun sahibi.
428
00:33:14,364 --> 00:33:16,364
(Gerilim müziği)
429
00:33:19,111 --> 00:33:20,229
Memnun oldum.
430
00:33:21,113 --> 00:33:23,180
Ayrıca dünya gerçekten ufakmış.
431
00:33:26,107 --> 00:33:27,440
Ben de memnun oldum.
432
00:33:27,521 --> 00:33:30,690
Bu arada haklıymışsınız. Ben
o gün sonra kafeye girdim...
433
00:33:30,844 --> 00:33:32,565
...içeride bambaşka bir müzik çalıyor.
434
00:33:32,646 --> 00:33:36,579
Çocuklar kendi listelerini çalıyormuş,
benim değilmiş zaten.
435
00:33:38,070 --> 00:33:40,003
O zaman bana bir özür borçlusunuz.
436
00:33:40,945 --> 00:33:42,112
Hayır, değilim.
437
00:33:42,916 --> 00:33:45,227
Siz de çok kibar değildiniz açıkçası.
438
00:33:45,308 --> 00:33:47,969
Evet ama haklıydım.
439
00:33:53,310 --> 00:33:55,084
(Sumru) Aman neyse canım.
440
00:33:55,334 --> 00:33:57,459
Bunu unutalım gitsin, değil mi?
441
00:33:57,540 --> 00:33:58,540
Hayır.
442
00:33:58,963 --> 00:34:02,557
Bence birbirimizi tanımamız adına,
çok iyi bir vesile oldu.
443
00:34:03,083 --> 00:34:05,529
Şimdi izninizle benim
başka bir toplantım var.
444
00:34:05,610 --> 00:34:08,256
Maalesef bugün sizlerle
birlikte olamayacağım ama...
445
00:34:08,337 --> 00:34:10,656
...halkla ilişkiler müdiremiz
sizinle ilgilenecek.
446
00:34:11,393 --> 00:34:12,393
Kolay gelsin.
447
00:34:13,542 --> 00:34:14,542
Kolay gelsin.
448
00:34:18,409 --> 00:34:19,409
(Kapı kapandı)
449
00:34:20,185 --> 00:34:23,052
Bu sefer gerçekten sert
bir kayaya çarptın.
450
00:34:26,216 --> 00:34:28,748
Yok Hülyacığım, daha çarpmadım.
451
00:34:28,882 --> 00:34:30,872
Çarpayım, ondan sonra görürüz.
452
00:34:31,248 --> 00:34:33,248
(Gerilim müziği)
453
00:34:42,139 --> 00:34:45,139
(Sessizlik)
454
00:34:52,931 --> 00:34:56,486
-Şeker teyzem, günaydın.
-(Feride ses) Günaydın kızım.
455
00:34:57,085 --> 00:34:59,247
(Azra ses) Nasılsın? Merak ettim seni.
456
00:34:59,328 --> 00:35:01,286
Ben iyiyim. Sen nasılsın asıl?
457
00:35:01,409 --> 00:35:03,028
Ne zaman döneceksin?
458
00:35:03,810 --> 00:35:06,550
-Mert'i biliyorsun işte.
-Biliyorum kızım.
459
00:35:06,667 --> 00:35:08,065
(Azra ses) Mert iyileşsin...
460
00:35:08,146 --> 00:35:10,975
...iyi olsun, ben hemen döneceğim
merak etme sen. Tamam mı?
461
00:35:11,056 --> 00:35:13,330
Tabii, önce Mert'in sağlığı.
462
00:35:13,411 --> 00:35:15,385
(Feride) Ama ben de
özledim seni, ne yapayım?
463
00:35:15,777 --> 00:35:17,393
(Azra ses) Ben de seni çok özledim.
464
00:35:17,474 --> 00:35:18,941
Beni habersiz bırakma.
465
00:35:19,022 --> 00:35:21,095
(Feride) İki dakika da
olsa sesini duyayım.
466
00:35:21,176 --> 00:35:23,268
Sağlıcaklı sıhhatli olduğunu
bileyim, yeter bana.
467
00:35:24,043 --> 00:35:25,043
Tamam.
468
00:35:25,496 --> 00:35:27,242
Hadi kal sağlıcakla.
469
00:35:30,347 --> 00:35:31,347
Nasılmış?
470
00:35:31,587 --> 00:35:33,728
Mert biraz huysuzlaşmış.
471
00:35:33,917 --> 00:35:35,720
İşim bitince geleceğim diyor.
472
00:35:35,801 --> 00:35:37,464
Gelsin tabii yani.
473
00:35:37,545 --> 00:35:39,181
Bence de gelsin bir an önce.
474
00:35:39,262 --> 00:35:41,929
Bakıyorum iyice düşkün
olmuşsun gelinine.
475
00:35:43,073 --> 00:35:44,073
Öyle.
476
00:35:45,026 --> 00:35:46,534
Daha yakınız artık.
477
00:35:47,069 --> 00:35:49,336
Seni örnek alıyorum anneciğim ben.
478
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
İyi.
479
00:35:53,997 --> 00:35:55,997
(Müzik)
480
00:36:05,660 --> 00:36:07,467
-Hazır mısın?
-Neye?
481
00:36:07,548 --> 00:36:09,348
Çalışmaya. Bir sürü iş var.
482
00:36:09,429 --> 00:36:11,022
(Barış) Özellikle bir tanesi var ki...
483
00:36:12,139 --> 00:36:14,704
...onu sana sakladık,
onu sen halledeceksin.
484
00:36:14,829 --> 00:36:15,829
Neyi?
485
00:36:15,926 --> 00:36:18,429
Ne olduğunu bile bilmiyorum,
nasıl halledeceğim ki Barış?
486
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
Çalışarak.
487
00:36:19,817 --> 00:36:20,817
Hadi başlayın.
488
00:36:20,898 --> 00:36:24,081
Bir dakika. Artık biri, ne iş yapacağımı
bana anlatabilir mi lütfen?
489
00:36:24,675 --> 00:36:28,717
Halkla ilişkilerden sorumlusun.
Tabii vakıf hâlâ senin.
490
00:36:28,940 --> 00:36:32,088
Şimdi yeni projen de
toplantı odasında seni bekliyor.
491
00:36:33,898 --> 00:36:34,965
Hadi ben kaçtım.
492
00:36:39,815 --> 00:36:42,026
Merak etme, ben hepsini
sana anlatacağım.
493
00:36:42,910 --> 00:36:44,216
-Bunlar mı?
-(Gürkan) Evet.
494
00:36:49,842 --> 00:36:51,704
Görüyorsun değil mi adamın yaptığını?
495
00:36:51,785 --> 00:36:53,850
Bak yine böyle yüksekten bakıyor,
bir hâllere giriyor falan.
496
00:36:53,931 --> 00:36:55,131
Ne oluyorsa sanki!
497
00:36:55,212 --> 00:36:57,254
Sen de adamın üzerine çok gittin Sumru.
498
00:36:57,348 --> 00:36:58,642
-Ben mi?
-Evet.
499
00:36:58,723 --> 00:37:00,910
Ne yapacaktım ben, özür mü dileyecektim?
500
00:37:00,991 --> 00:37:02,258
Kabalık yapan oydu.
501
00:37:02,616 --> 00:37:05,366
Yok anacığım, ben bu
adamla hayatta çalışamam.
502
00:37:05,447 --> 00:37:07,287
-Mümkün değil.
-Sumru sakin olur musun lütfen?
503
00:37:07,368 --> 00:37:09,948
Şu işi almak için ne kadar
çalıştığımızı hatırla.
504
00:37:10,029 --> 00:37:13,706
Hülyacığım görmüyor musun bak,
bizi bir saattir bekletiyorlar.
505
00:37:13,844 --> 00:37:15,900
Niye yapıyorlar bunu, bu ne demek?
506
00:37:15,981 --> 00:37:18,930
(Sumru) Siz kimsiniz be, demek.
Vallahi bu demek.
507
00:37:19,087 --> 00:37:21,108
Vallahi de rezil olacağız!
508
00:37:21,418 --> 00:37:23,151
Sumru oturur musun şuraya?
509
00:37:23,247 --> 00:37:25,822
Lütfen sakin ol.
Benim bu işe ihtiyacım var.
510
00:37:25,903 --> 00:37:27,470
Bunu almam lazım ve senin de.
511
00:37:27,551 --> 00:37:30,571
Tamam, benim de bu işe ihtiyacım var,
ben de çok istiyorum.
512
00:37:30,652 --> 00:37:33,232
Ama görmüyor musun,
müdür yollayacağız dediler...
513
00:37:33,313 --> 00:37:36,066
...müdür falan yok ortada.
Kim bilir kimi yollayacaklar müdür diye!
514
00:37:36,679 --> 00:37:39,040
(Azra) Ne olur kusura bakmayın,
ben biraz...
515
00:37:39,299 --> 00:37:42,299
(Gerilim müziği)
516
00:37:56,012 --> 00:37:57,012
Sumru.
517
00:37:59,385 --> 00:38:00,385
Azra.
518
00:38:04,328 --> 00:38:05,862
Ben çok şaşırdım şu an.
519
00:38:08,566 --> 00:38:10,835
Sen buradasın.
520
00:38:11,780 --> 00:38:15,247
Hayır yani dönmüşsün.
Biz çok sevindik tabii ama...
521
00:38:15,448 --> 00:38:18,248
Seni o kadar çok
merak ettik ve aradık ki.
522
00:38:18,754 --> 00:38:20,621
Seni gördüğüme çok sevindim.
523
00:38:22,648 --> 00:38:24,448
Sen burada mı çalışıyorsun?
524
00:38:24,652 --> 00:38:26,894
Evet, burada çalışıyorum.
525
00:38:27,006 --> 00:38:28,881
Hayır, şey diye...
526
00:38:30,888 --> 00:38:32,888
(Sumru) Konuşamadım da bir an.
527
00:38:32,969 --> 00:38:35,840
Tabii çok güzel,
seni gördüğüme çok sevindim.
528
00:38:36,075 --> 00:38:39,918
O yüzden şaşkınlıktan
ne dediğimi de bilmiyorum ama...
529
00:38:40,448 --> 00:38:42,159
...ne güzel oldu.
530
00:38:42,415 --> 00:38:44,481
Artık tekrar bir aradayız yani.
531
00:38:45,714 --> 00:38:48,445
Yeniden bir arada falan değiliz,
öyle bir şey olmayacak.
532
00:38:48,567 --> 00:38:50,100
Sen beni affetmedin mi?
533
00:38:52,315 --> 00:38:53,428
(Sumru) Bak Azra...
534
00:38:55,585 --> 00:38:57,052
...ben, seni anlıyorum.
535
00:38:57,443 --> 00:39:00,046
Ama ben hatamı da anladım, değiştim.
536
00:39:00,197 --> 00:39:02,443
Gittim ifademi o yüzden değiştirdim.
537
00:39:03,064 --> 00:39:06,003
Ben sana zarar gelsin istemem,
ben sana kıyamam ki.
538
00:39:06,120 --> 00:39:07,999
En son bana silah doğrultmuştun ama.
539
00:39:08,425 --> 00:39:09,883
Canım sen de beni vurmuştun.
540
00:39:09,964 --> 00:39:11,040
(Boğazını temizliyor)
541
00:39:17,691 --> 00:39:20,600
Ve geçmişte kaldı. Niye
bunları konuşuyoruz ki şimdi?
542
00:39:20,681 --> 00:39:22,214
Ne gereği var değil mi?
543
00:39:22,295 --> 00:39:23,574
Bence de.
544
00:39:24,043 --> 00:39:27,300
Ben zaten Barış Bey'i
temsilen buradayım, iş için.
545
00:39:28,405 --> 00:39:30,339
Bak Azracığım...
546
00:39:31,736 --> 00:39:34,136
...sen bana ister inan ister inanma.
547
00:39:34,689 --> 00:39:38,574
Ama eğer rahatsız olacaksan,
bu iş nasıl olsa...
548
00:39:38,676 --> 00:39:41,300
...biz hemen gideriz.
Değil mi Hülya? Hadi.
549
00:39:41,792 --> 00:39:44,613
Evet doğru, haklı çünkü
zorlamanın anlamı yok.
550
00:39:44,806 --> 00:39:46,672
Benim için hiçbir sorun yok.
551
00:39:47,020 --> 00:39:49,632
Eğer sizin için de
bir sorun yoksa buyurun...
552
00:39:49,713 --> 00:39:52,654
....avukatlarımızın hazırladıkları
sözleşmelere bir göz atalım.
553
00:39:53,009 --> 00:39:56,812
Eğer sözleşmelerde bir sorun çıkmazsa,
hemen imza aşamasına geçeriz.
554
00:39:57,624 --> 00:40:00,197
Sizin bahsettiğiniz geçmişi,
ben çoktan arkamda bıraktım.
555
00:40:00,278 --> 00:40:02,247
O yüzden rahatsız olacak bir şey yok.
556
00:40:02,356 --> 00:40:03,356
Buyurun.
557
00:40:03,856 --> 00:40:05,856
(Gerilim müziği)
558
00:40:11,591 --> 00:40:14,595
Umarım sözleşmemize önceden
bakma fırsatınız olmuştur.
559
00:40:14,676 --> 00:40:15,676
Evet, baktık.
560
00:40:16,482 --> 00:40:20,699
O zaman sözleşmede de gördüğünüz üzere
bizim için çalışanlarımızın istihdamı...
561
00:40:20,780 --> 00:40:23,915
...ve hijyen standartlarının sağlanması
oldukça önemlidir.
562
00:40:24,736 --> 00:40:27,445
Markanız, Davros markamızı
temsil edecek ve...
563
00:40:27,526 --> 00:40:30,103
...otel müşterilerimize
direkt olarak hizmet verecektir.
564
00:40:30,222 --> 00:40:31,625
Bu yüzden markanızın...
565
00:40:31,706 --> 00:40:34,567
...bizim çalışma standartlarımıza
uyum sağlaması oldukça önemlidir.
566
00:40:35,905 --> 00:40:38,762
Pardon. Kafeyle sen mi ilgileneceksin?
567
00:40:38,895 --> 00:40:39,895
Evet.
568
00:40:39,976 --> 00:40:41,791
Ben ilgileneceğim. Bir sorun mu var?
569
00:40:43,066 --> 00:40:44,066
Yok.
570
00:40:44,176 --> 00:40:46,176
(Hülya) Yok canım, hatta daha bile iyi.
571
00:40:46,311 --> 00:40:48,876
En azından tanıdığımız biriyle
muhatap olmuş olacağız.
572
00:40:49,892 --> 00:40:52,225
-Ben kalem alabilir miyim?
-Buyurun.
573
00:40:52,555 --> 00:40:53,555
Buyurun.
574
00:40:54,186 --> 00:40:55,186
Teşekkürler.
575
00:40:55,695 --> 00:40:57,695
(Müzik)
576
00:41:01,692 --> 00:41:02,864
Teşekkürler.
577
00:41:03,992 --> 00:41:05,059
Teşekkür ederim.
578
00:41:05,714 --> 00:41:07,702
O zaman hayırlı olsun.
579
00:41:08,670 --> 00:41:09,670
Hayırlı olsun.
580
00:41:09,751 --> 00:41:12,907
Kusura bakmayın, benim başka
bir toplantıya katılmam gerekiyor da.
581
00:41:12,988 --> 00:41:15,987
Tabii, biz seni meşgul etmeyelim.
Bizim de işlerimiz var zaten.
582
00:41:21,621 --> 00:41:25,088
Azracığım, seni böyle gördüğüm
için çok mutlu oldum.
583
00:41:25,169 --> 00:41:27,053
(Hülya) Ben bu iş için çok heyecanlıyım.
584
00:41:27,172 --> 00:41:29,545
-Umarım her şey güzel olur.
-Eminim olacaktır.
585
00:41:29,889 --> 00:41:31,823
Yeni bir maceraya başlıyoruz.
586
00:41:33,277 --> 00:41:36,131
Bence biz de yeniden tanışacağız.
587
00:41:37,117 --> 00:41:38,917
(İç çekiyor)
588
00:41:43,256 --> 00:41:45,170
Hadi bakalım, gidelim.
589
00:41:45,492 --> 00:41:48,492
(Gerilim müziği)
590
00:41:55,645 --> 00:41:57,098
Sakin ol Azra.
591
00:41:57,680 --> 00:42:00,102
Sakin ol. Pes etmek yok.
592
00:42:02,455 --> 00:42:03,455
(Nefes veriyor)
593
00:42:03,758 --> 00:42:05,758
(Gerilim müziği)
594
00:42:10,259 --> 00:42:12,155
Azra'yı gördüğüme sevindim ben.
595
00:42:12,350 --> 00:42:15,497
Yani toparlanmış. Ne bileyim,
bambaşka biri olmuş.
596
00:42:15,616 --> 00:42:17,878
Güzel olacak onunla çalışmak, değil mi?
597
00:42:18,018 --> 00:42:19,651
Tabii, evet.
598
00:42:21,040 --> 00:42:23,908
Hülyacığım senin, Azra'nın temelli
döndüğünden haberin var mıydı?
599
00:42:23,989 --> 00:42:25,641
Hayır, bilmiyordum.
600
00:42:25,795 --> 00:42:29,563
Ama Serap boşanacaklarını söylemişti.
601
00:42:30,065 --> 00:42:31,440
Boşanacaklar mı?
602
00:42:31,521 --> 00:42:34,424
Evet. Yani Azra avukat tutmuş kendine.
603
00:42:34,711 --> 00:42:36,672
Aa! Gerçekten mi?
604
00:42:37,498 --> 00:42:40,245
Bak şimdi üzüldüm.
Ne oldu bu çocuklara böyle?
605
00:42:41,373 --> 00:42:43,861
Bilmiyorum ki. Zaten kimse
bir şey anlamış değil.
606
00:42:43,942 --> 00:42:45,644
Serap da bilmiyor ne olduğunu.
607
00:42:45,725 --> 00:42:49,319
Ben onların birlikte mutlu
olmalarını çok isterim açıkçası.
608
00:42:49,400 --> 00:42:51,728
Bu ilişkiye çok emek verdiler. Değil mi?
609
00:42:51,809 --> 00:42:52,809
Öyle.
610
00:42:53,256 --> 00:42:56,256
(Gerilim müziği...)
611
00:43:10,753 --> 00:43:13,753
(...)
612
00:43:27,948 --> 00:43:30,948
(...)
613
00:43:45,771 --> 00:43:48,191
Ersoy, şunu avukata götür.
614
00:43:48,332 --> 00:43:50,829
Cenk, Azra geri döndü.
615
00:43:51,832 --> 00:43:53,053
İstanbul'da.
616
00:43:54,015 --> 00:43:55,215
Nasıl yani?
617
00:43:56,516 --> 00:43:57,916
Konağa mı geri döndü?
618
00:43:59,832 --> 00:44:02,905
Hayır. Barış Yaman'la beraber çalışıyor.
619
00:44:03,350 --> 00:44:04,417
Onların yanında.
620
00:44:04,746 --> 00:44:06,746
(Gerilim müziği)
621
00:44:10,378 --> 00:44:11,410
Emin misin?
622
00:44:11,491 --> 00:44:13,212
(Hülya ses) Hayatım,
gözlerimle gördüm diyorum.
623
00:44:13,293 --> 00:44:15,226
Bugün toplantıdaydık beraber.
624
00:44:15,721 --> 00:44:18,284
Yani benim hiç haberim yoktu da.
625
00:44:18,365 --> 00:44:21,245
Tahmin ettim zaten. O yüzden
bir haber vereyim istedim.
626
00:44:21,371 --> 00:44:23,238
İyi yaptın, teşekkür ederim.
627
00:44:23,470 --> 00:44:26,003
Rica ederim. Feride Hanım nasıl Serap?
628
00:44:26,206 --> 00:44:29,014
İyi. Hülya ben seni daha
sonra arasam olur mu?
629
00:44:29,113 --> 00:44:30,436
Olur tabii.
630
00:44:30,528 --> 00:44:31,861
-Görüşürüz.
-Tamam.
631
00:44:36,672 --> 00:44:38,111
Hem de ne acayip.
632
00:44:38,328 --> 00:44:40,201
Ben de ne diyeceğimi bilemedim ki.
633
00:44:40,282 --> 00:44:43,964
Gerçekten böyle mi düşünüyor
yoksa rol mü yapıyor anlayamıyorum.
634
00:44:44,045 --> 00:44:46,942
Azra ben çok özür dilerim senden,
inan bilmiyordum.
635
00:44:47,165 --> 00:44:49,328
Yok, olur mu öyle şey? Hiç önemli değil.
636
00:44:50,112 --> 00:44:52,036
Zaten eninde sonunda karşılaşacaktık.
637
00:44:52,117 --> 00:44:54,343
İstersen hemen sözleşmeyi
iptal edebilirim.
638
00:44:54,424 --> 00:44:55,703
Yok, olmaz.
639
00:44:56,421 --> 00:44:58,740
Sumru hasta olduğu hâlde...
640
00:44:58,821 --> 00:45:01,261
...sırf beni kurtarmak için
gelip ifadesini değiştirdi.
641
00:45:01,378 --> 00:45:03,077
Şimdi de daha iyi görünüyor.
642
00:45:03,158 --> 00:45:05,072
Onun tutunduğu işini
elinden almak istemem.
643
00:45:05,153 --> 00:45:06,484
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
644
00:45:08,153 --> 00:45:10,092
Azra Hanım bir ziyaretçiniz var.
645
00:45:10,173 --> 00:45:11,748
-Kim?
-Serap Çelen.
646
00:45:12,113 --> 00:45:15,113
(Gerilim müziği)
647
00:45:28,238 --> 00:45:29,404
Teşekkür ederim.
648
00:45:34,099 --> 00:45:35,181
Serap Hanım.
649
00:45:36,237 --> 00:45:37,237
Azra.
650
00:45:40,151 --> 00:45:41,253
İyi misiniz?
651
00:45:42,836 --> 00:45:45,770
Kusura bakma ben böyle
habersiz geldim ama...
652
00:45:45,851 --> 00:45:47,885
...belki sen görüşmek istemezsin diye.
653
00:45:48,018 --> 00:45:50,694
Olur mu öyle şey Serap Hanım,
neden görüşmek istemeyeyim?
654
00:45:51,089 --> 00:45:53,462
Buyurun, lütfen oturun. Hoş geldiniz.
655
00:45:53,770 --> 00:45:55,770
(Gerilim müziği)
656
00:45:58,490 --> 00:45:59,615
Bir şey mi oldu?
657
00:45:59,757 --> 00:46:01,891
Azra ben lafı dolandırmayacağım.
658
00:46:02,022 --> 00:46:03,955
Ben Feride annem için geldim.
659
00:46:04,363 --> 00:46:06,969
Biliyorsun o seni çok sever,
kıymet verir.
660
00:46:07,050 --> 00:46:10,215
Sen de ona bağlısın, anne kız gibi.
661
00:46:11,674 --> 00:46:13,541
Cenk boşanacağınızı söyledi.
662
00:46:13,847 --> 00:46:16,280
Azra ben bunu Feride anneme söyleyemem.
663
00:46:16,361 --> 00:46:17,961
O bunu duyarsa kahrolur.
664
00:46:18,088 --> 00:46:20,161
Dahası bu şoku atlatamaz.
665
00:46:20,793 --> 00:46:22,922
Ona bir şey olacak diye
ben çok korkuyorum.
666
00:46:23,003 --> 00:46:24,736
Serap Hanım merak etmeyin.
667
00:46:24,851 --> 00:46:28,032
Ben elimden ne geliyorsa yapmaya
hazırım Feride teyze için.
668
00:46:28,550 --> 00:46:29,550
(Serap) Tamam.
669
00:46:29,631 --> 00:46:31,231
O zaman konağa geri dön.
670
00:46:32,143 --> 00:46:33,809
Lütfen Feride annem için.
671
00:46:33,890 --> 00:46:36,018
En azından o iyileşene kadar.
672
00:46:36,178 --> 00:46:39,770
Sadece evliliğiniz devam
ediyormuş gibi yapacaksın.
673
00:46:43,671 --> 00:46:46,592
Azra bak biliyorum Cenk
seni çok kırdı ama...
674
00:46:46,673 --> 00:46:50,038
...inan, onun için istemiyorum bunu.
Feride annem için istiyorum.
675
00:46:50,119 --> 00:46:52,045
Sen de onun bir kızı sayılırsın.
676
00:46:53,958 --> 00:46:55,958
Ne olur yardım et bana, lütfen.
677
00:46:58,118 --> 00:46:59,398
(Serap) Feride annem için.
678
00:46:59,763 --> 00:47:02,763
(Gerilim müziği)
679
00:47:13,135 --> 00:47:15,843
Değişik bir kız biraz ama
ben biraz sinir de oldum kıza.
680
00:47:15,924 --> 00:47:17,560
Vır vır vır konuşup atıldı.
681
00:47:17,641 --> 00:47:19,797
Sonra da geldi, dışarıda
bana bağırdı biliyor musun?
682
00:47:19,878 --> 00:47:21,733
-Nasıl değişik?
-Değişik işte.
683
00:47:21,814 --> 00:47:23,061
Oturalım anlatırım ben sana.
684
00:47:23,142 --> 00:47:24,900
Anlayacağın, ağır ruh hastası.
685
00:47:25,063 --> 00:47:26,173
Allah Allah.
686
00:47:26,254 --> 00:47:28,263
-Kahve ister misin?
-(Gamze) Her zamankinden.
687
00:47:28,416 --> 00:47:29,416
(Bağırıyorlar)
688
00:47:29,497 --> 00:47:31,689
-Kızım ne yapıyorsun!
-(Gamze) Damla ne yaptın!
689
00:47:31,770 --> 00:47:33,308
-Çok pardon.
-Gel, otur.
690
00:47:33,389 --> 00:47:35,040
Damla ne yaptın! İyi misin?
691
00:47:35,867 --> 00:47:37,054
Bir dakika.
692
00:47:37,151 --> 00:47:38,308
(Arda) Elim yandı.
693
00:47:38,389 --> 00:47:39,444
Tut.
694
00:47:40,922 --> 00:47:41,922
İyi misin?
695
00:47:44,521 --> 00:47:47,216
Tut şunu. Öyle elinle değil,
yanık yerine tut.
696
00:47:47,700 --> 00:47:48,700
Dur.
697
00:47:49,245 --> 00:47:51,189
(Damla) Hah. Getir elini.
698
00:47:51,781 --> 00:47:53,087
Elini getir.
699
00:47:53,593 --> 00:47:56,593
(Hareketli müzik)
700
00:48:05,220 --> 00:48:06,885
Sen yanında yanık kremi mi taşıyorsun?
701
00:48:06,966 --> 00:48:08,633
(Gamze) Onun çantasında her şey var.
702
00:48:10,229 --> 00:48:13,430
Tamam bırak, bırak!
Üstümü başımı da mahvettin zaten!
703
00:48:13,511 --> 00:48:15,251
Ben bütün gün nasıl gezeceğim böyle?
704
00:48:15,332 --> 00:48:18,535
Yanımda gömlek yok ama
yedek tişört var istersen.
705
00:48:18,616 --> 00:48:20,444
Kızım sen bir de benimle
dalga mı geçiyorsun?
706
00:48:20,525 --> 00:48:22,061
İstemiyorum senin tişörtünü falan.
Teşekkür ederim!
707
00:48:22,142 --> 00:48:24,279
Tamam, bak bu krem çok iyi gelir sana.
708
00:48:24,361 --> 00:48:27,581
Bütün yanığını alır bunun.
Bilerek sarmadım, hava alması daha iyi.
709
00:48:27,662 --> 00:48:29,836
Sen zaten bayağı sakarsın
benim anladığım kadarıyla.
710
00:48:29,917 --> 00:48:32,279
Yanında yanık kremi taşıyorsun,
pansuman biliyorsun falan.
711
00:48:32,360 --> 00:48:33,693
Tekrar kusura bakma.
712
00:48:33,774 --> 00:48:37,447
Ben kusura bakmam zaten ama ben senin
elinde kalacağım bundan korkuyorum.
713
00:48:37,528 --> 00:48:39,398
Yok, yakında alışırsın, bir şey olmaz.
714
00:48:39,479 --> 00:48:41,344
Alışırım zamanla? İyi tamam o zaman.
715
00:48:41,425 --> 00:48:43,374
Neyse biz bugünü de böyle atlattık,
buna da şükür tabii.
716
00:48:43,455 --> 00:48:46,586
Bence bu kadar emin olma.
Daha okuldayım, dersim var.
717
00:48:46,730 --> 00:48:48,427
İstersen git, bir yerlere saklan.
718
00:48:48,508 --> 00:48:50,497
Tabii bu çarptığını öldürüyor değil mi?
719
00:48:50,578 --> 00:48:51,578
(Gülüyorlar)
720
00:48:53,802 --> 00:48:55,367
Hadi Gamze gel, biz gidelim.
721
00:48:55,809 --> 00:48:56,809
Tamam.
722
00:48:57,682 --> 00:48:59,840
Al, bu da sende kalsın.
723
00:49:00,092 --> 00:49:02,570
Bir yerlerin incinirse
sürersin küçük bey.
724
00:49:02,854 --> 00:49:04,854
(Hareketli müzik)
725
00:49:10,864 --> 00:49:11,864
Tamam.
726
00:49:14,289 --> 00:49:15,585
Allahaısmarladık.
727
00:49:17,077 --> 00:49:19,077
(Gerilim müziği)
728
00:49:24,114 --> 00:49:25,114
Anne?
729
00:49:32,225 --> 00:49:35,225
(Gerilim müziği)
730
00:49:42,081 --> 00:49:43,582
Senin ne işin var burada?
731
00:49:43,725 --> 00:49:44,725
Ee...
732
00:49:45,412 --> 00:49:47,830
Cenk, onu sana Azra açıklasın.
733
00:49:48,069 --> 00:49:51,338
Çünkü benim hemen çıkmam lazım.
Babaannen merak eder.
734
00:49:53,047 --> 00:49:54,334
Sonra görüşürüz.
735
00:49:55,412 --> 00:49:58,412
(Gerilim müziği)
736
00:50:11,063 --> 00:50:12,930
Annemin ne işi vardı burada?
737
00:50:16,813 --> 00:50:18,575
Babaannen için gelmiş.
738
00:50:20,841 --> 00:50:21,841
Benim...
739
00:50:23,733 --> 00:50:24,933
Benim konağa dönüp...
740
00:50:25,014 --> 00:50:27,912
...evliliğimizi bitirmemişiz gibi
rol yapmamı istedi benden.
741
00:50:41,080 --> 00:50:42,514
Hiç değişmedin değil mi?
742
00:50:42,595 --> 00:50:43,787
Aynen öyle.
743
00:50:45,326 --> 00:50:48,036
Al, imzaladım evrakları. Boşanıyoruz.
744
00:50:52,557 --> 00:50:55,675
Sana kim ne derse desin, kimsenin
dediği şeyi yapmak zorunda değilsin.
745
00:50:55,756 --> 00:50:57,774
Ben babaannemle konuşacağım,
halledeceğim tamam mı?
746
00:50:57,855 --> 00:50:58,855
İyi olur!
747
00:50:59,897 --> 00:51:01,670
Ben de kabul etmeyeceğimi söyledim zaten.
748
00:51:01,751 --> 00:51:03,436
O konağa geri dönmeye hiç niyetim yok.
749
00:51:08,147 --> 00:51:09,147
(Cenk) Öyle mi?
750
00:51:10,048 --> 00:51:11,381
Niye döndün o zaman?
751
00:51:15,520 --> 00:51:17,586
Sen ne ima etmeye çalışıyorsun?
752
00:51:18,000 --> 00:51:20,059
Senin için mi döndüğümü düşünüyorsun?
753
00:51:20,140 --> 00:51:23,078
Merak etme, benim seninle
aynı evde yaşamaya tahammülüm yok.
754
00:51:23,159 --> 00:51:25,282
Ben acaba seninle aynı evde
yaşamaya tahammül edebilir miyim?
755
00:51:25,363 --> 00:51:27,973
Senin ne düşündüğün o kadar
umurumda değil ki!
756
00:51:32,987 --> 00:51:34,174
Azra ne oluyor?
757
00:51:35,060 --> 00:51:36,060
(Kapı kapandı)
758
00:51:36,942 --> 00:51:39,342
Karımla konuşuyorum müsaade edersen.
759
00:51:39,612 --> 00:51:41,719
Bak şunu söyleyip durma. Karımmış!
760
00:51:41,800 --> 00:51:43,462
Şimdi mi aklına geldi karın olduğum?
761
00:51:43,543 --> 00:51:44,810
Şimdi aklıma geldi.
762
00:51:45,286 --> 00:51:47,395
Sen hâlâ benim soyadımı
taşıyorsun, unutma.
763
00:51:47,476 --> 00:51:50,176
Evet ama sadece evraklarda
senin soyadını taşıyorum.
764
00:51:50,257 --> 00:51:52,353
O da yakında sona erecek
zaten merak etme.
765
00:51:53,558 --> 00:51:55,464
Tamam, sakin ol.
766
00:51:58,506 --> 00:52:00,573
Ofisimde gerginlik istemiyorum.
767
00:52:01,673 --> 00:52:02,773
Çıkar mısın?
768
00:52:05,532 --> 00:52:07,932
Benim zaten seninle bir meselem yok.
769
00:52:11,423 --> 00:52:13,116
Olması için bir sebebim de yok.
770
00:52:16,754 --> 00:52:17,754
Var mı?
771
00:52:17,909 --> 00:52:18,909
Yok.
772
00:52:20,205 --> 00:52:21,205
İyi.
773
00:52:23,439 --> 00:52:24,839
Kolay gelsin o zaman.
774
00:52:25,204 --> 00:52:27,204
(Duygusal müzik)
775
00:52:30,434 --> 00:52:31,434
(Kapıyı açtı)
776
00:52:31,515 --> 00:52:32,515
(Kapıyı sert kapattı)
777
00:52:33,296 --> 00:52:34,507
İyi misin Azra?
778
00:52:36,020 --> 00:52:37,020
İyiyim.
779
00:52:37,723 --> 00:52:41,423
İyiyim, ben böyle olacağını
tahmin etmiştim zaten.
780
00:52:42,550 --> 00:52:44,016
Tamam, gel şöyle otur.
781
00:52:45,244 --> 00:52:48,244
(Duygusal müzik...)
782
00:53:02,771 --> 00:53:05,771
(...)
783
00:53:09,142 --> 00:53:11,142
(Telefon çalıyor)
784
00:53:16,150 --> 00:53:17,150
Efendim?
785
00:53:17,231 --> 00:53:20,408
Anne sen bana sormadan nasıl
böyle bir şey yapıyorsun?
786
00:53:20,489 --> 00:53:23,198
Cenk, ben bunu babaannen için yaptım
senin için yapmadım oğlum.
787
00:53:23,279 --> 00:53:24,893
(Cenk ses) Babaannem için yaptın öyle mi?
788
00:53:24,974 --> 00:53:27,500
O zaman ben şimdi konağa geliyorum,
ne var ne yoksa anlatıyorum.
789
00:53:27,581 --> 00:53:29,160
Yeter, bitsin bu saçmalık.
790
00:53:29,241 --> 00:53:30,241
Cenk bir--
791
00:53:32,805 --> 00:53:33,805
Olaya bak!
792
00:53:33,886 --> 00:53:35,803
Cenk bir dur. Bu hâlde eve gitme.
793
00:53:36,323 --> 00:53:39,323
(Gerilim müziği)
794
00:53:51,211 --> 00:53:54,211
(Müzik)
795
00:54:08,129 --> 00:54:09,272
(Martı sesleri)
796
00:54:10,704 --> 00:54:13,704
(Duygusal müzik...)
797
00:54:27,888 --> 00:54:30,888
(...)
798
00:54:44,017 --> 00:54:47,017
(...)
799
00:55:14,048 --> 00:55:16,201
Ne buluyorlar bu kızda anlamıyorum ki.
800
00:55:16,663 --> 00:55:19,569
Allah Allah, her seferinde
dört ayak üzerine düşüyor.
801
00:55:20,344 --> 00:55:22,344
Bakalım kimmiş bu Barış Yaman.
802
00:55:25,217 --> 00:55:26,608
(Sumru) Bir öğrenelim.
803
00:55:30,716 --> 00:55:31,843
Allah Allah.
804
00:55:32,166 --> 00:55:35,166
(Gerilim müziği)
805
00:55:39,129 --> 00:55:40,129
Al işte.
806
00:55:50,074 --> 00:55:51,074
(Kapı açıldı)
807
00:55:52,139 --> 00:55:54,796
(Fısıldıyor) Cenk, Cenk yapma.
Yapma, lütfen.
808
00:55:54,878 --> 00:55:57,023
Oğlum ne olur bak
babaanneni düşün, lütfen.
809
00:55:57,104 --> 00:55:58,646
Düşündüğüm için yapıyorum zaten anne.
810
00:55:58,727 --> 00:56:00,061
Daha fazla kandıramayız.
811
00:56:00,142 --> 00:56:01,409
Cenk lütfen!
812
00:56:04,949 --> 00:56:05,949
Babaanne.
813
00:56:10,241 --> 00:56:11,374
Konuşmamız lazım.
814
00:56:11,455 --> 00:56:12,522
İyi misin oğlum?
815
00:56:13,552 --> 00:56:14,552
Ne oldu?
816
00:56:14,653 --> 00:56:16,386
Ben iyiyim, bir sorun yok.
817
00:56:17,489 --> 00:56:18,765
Otursana biraz.
818
00:56:22,471 --> 00:56:24,220
Evladım ne oluyor?
819
00:56:24,907 --> 00:56:26,345
Meraklandırma beni.
820
00:56:26,711 --> 00:56:29,678
Sana her şeyi en başından
anlatacağım babaanne.
821
00:56:30,116 --> 00:56:32,116
(Gerilim müziği)
822
00:56:38,597 --> 00:56:39,597
Babaanne--
823
00:56:39,893 --> 00:56:41,026
(Kapı vuruluyor)
824
00:56:53,029 --> 00:56:54,029
Azra.
825
00:56:55,802 --> 00:56:57,281
Feride teyzem.
826
00:56:59,915 --> 00:57:01,315
(Azra) Ayaklanmışsın.
827
00:57:03,865 --> 00:57:06,250
(Feride) Ayaklandım kızım.
828
00:57:07,378 --> 00:57:08,378
Çok iyiyim.
829
00:57:10,334 --> 00:57:11,468
Hoş geldin kızım.
830
00:57:11,549 --> 00:57:13,602
Hoş bulduk, hoş bulduk.
831
00:57:15,099 --> 00:57:16,565
Döndün değil mi artık?
832
00:57:17,542 --> 00:57:18,671
Döndüm.
833
00:57:19,640 --> 00:57:21,726
Bir daha hiçbir yere gitmeyeceğim.
834
00:57:25,726 --> 00:57:29,673
Ben de Cenk de hep senin
yanında olacağız bundan sonra.
835
00:57:30,074 --> 00:57:33,074
(Duygusal müzik...)
836
00:57:48,003 --> 00:57:51,003
(...)
837
00:57:59,484 --> 00:58:01,113
Haber vermedin ama.
838
00:58:01,781 --> 00:58:05,412
Son anda uçak bileti buldum.
Ben de hemen döneyim dedim.
839
00:58:05,493 --> 00:58:06,933
İyi yapmışsın.
840
00:58:08,077 --> 00:58:10,753
Bugün benim bayramım olsun o zaman.
841
00:58:12,879 --> 00:58:15,140
Mert nasıl? Huysuzluğu geçti mi?
842
00:58:15,221 --> 00:58:17,728
Ne kadar özledim onu bir bilsen.
843
00:58:20,595 --> 00:58:24,968
Öğretmenleri bu yaş grubu
için normal diyorlar.
844
00:58:25,958 --> 00:58:28,558
Birazcık zamana ihtiyacı varmış sadece.
845
00:58:29,467 --> 00:58:31,667
Alışacakmış oraya bir süre sonra.
846
00:58:32,790 --> 00:58:36,527
Şimdilik uzmanlarımıza
güvenin diyorlar işte.
847
00:58:37,162 --> 00:58:40,571
Bak boşuna telaş etmişsiniz gördün mü?
848
00:58:40,879 --> 00:58:43,302
Demek biraz kendi hâline
bırakmak lazımmış.
849
00:58:45,592 --> 00:58:48,467
Hayatım sen şimdi uçaktan
yeni indin, yorgunsun.
850
00:58:51,916 --> 00:58:54,316
Dinlen biraz, sonra konuşuruz yine.
851
00:58:56,677 --> 00:58:59,677
(Feride) Cenk, sen bana
bir şey söyleyecektin...
852
00:58:59,758 --> 00:59:02,336
...en başından başlayacağım diye.
Neydi o çocuğum?
853
00:59:03,060 --> 00:59:06,060
(Duygusal müzik)
854
00:59:12,073 --> 00:59:15,519
Önemli bir şey değildi babaanne,
işle ilgili. Konuşuruz zaten yine.
855
00:59:15,690 --> 00:59:17,490
İyi madem, sonra konuşuruz.
856
00:59:18,611 --> 00:59:20,858
Hadi bakalım sen de git,
güzelce bir dinlen.
857
00:59:20,939 --> 00:59:22,722
-İyi geceler.
-İyi geceler.
858
00:59:37,040 --> 00:59:38,606
Cenk, Cenk!
859
00:59:38,995 --> 00:59:41,283
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
860
00:59:41,364 --> 00:59:44,219
Tam babaanneme durumu anlatıyordum,
geldin her şeyi mahvettin.
861
00:59:44,300 --> 00:59:45,748
Biz seninle konuşmadık mı Azra?
862
00:59:45,829 --> 00:59:48,403
Evet konuştuk ama sonra
benim fikrim değişti.
863
00:59:48,484 --> 00:59:51,053
Neden? Fikrin neden değişti senin?
864
00:59:53,933 --> 00:59:55,510
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
865
00:59:58,056 --> 01:00:01,027
Serap Hanım bir şey mi oldu?
866
01:00:01,108 --> 01:00:03,163
Hayır, bir şey olmadı.
867
01:00:07,225 --> 01:00:09,996
Azra, bunu okuman lazım.
868
01:00:14,092 --> 01:00:15,201
Nedir bu?
869
01:00:18,204 --> 01:00:20,537
O mektubu sana Feride annem yazmış.
870
01:00:20,949 --> 01:00:23,549
Ama yerini bilmediği için gönderememiş.
871
01:00:23,939 --> 01:00:25,899
Uzun zamandır da saklamış.
872
01:00:26,735 --> 01:00:29,938
Lütfen bunu oku.
Bunu okumadan karar verme.
873
01:00:30,118 --> 01:00:33,024
Yanlış anlama, bu senin fikrini
değiştirmen için değil.
874
01:00:33,742 --> 01:00:35,868
Sadece gerçekleri bilmen için.
875
01:00:40,529 --> 01:00:44,618
Aa, bu arada bunu sana verdiğimi
kimseye söyleme, olur mu?
876
01:00:46,155 --> 01:00:47,640
Kimse bilmesin.
877
01:00:50,505 --> 01:00:53,505
(Müzik)
878
01:01:02,728 --> 01:01:06,165
Sen bana sormadan nasıl
yapabiliyorsun böyle bir şeyi?
879
01:01:06,589 --> 01:01:08,766
Bu senin tek başına alabileceğin
bir karar değil Azra.
880
01:01:08,847 --> 01:01:10,822
-Neden?
-Neden mi?
881
01:01:11,071 --> 01:01:14,055
Ne demek ya neden?
Çünkü bu ikimizi de ilgilendiriyor.
882
01:01:14,245 --> 01:01:16,823
Sen kendi kafana göre karar
alıp, bana dayatamazsın Azra.
883
01:01:16,904 --> 01:01:21,363
Sen beni o cezaevinin önünde tek
başıma bıraktığın gün biz ayrıldık Cenk.
884
01:01:21,606 --> 01:01:23,012
Unuttun mu?
885
01:01:23,738 --> 01:01:26,559
Şimdi hiçbir şeyi sana sorarak
yapmak zorunda değilim ben.
886
01:01:26,640 --> 01:01:28,695
Tıpkı o gün senin de bana yaptığın gibi.
887
01:01:28,778 --> 01:01:32,324
Şimdi ben bir karar aldım ve
bunun hesabını bana soramazsın.
888
01:01:32,665 --> 01:01:35,388
Sen istediğini yapabilirsin ama
Feride teyzeye gerçekleri anlatıp...
889
01:01:35,469 --> 01:01:37,507
...onu üzen kişi ben olmayacağım.
890
01:01:37,820 --> 01:01:39,046
(Kapı açıldı)
891
01:01:39,966 --> 01:01:43,076
(Kısık sesle) Hişt! Çocuklar,
ne oluyor? Ne yapıyorsunuz?
892
01:01:43,576 --> 01:01:47,397
Babaanneniz duyacak. Çıkın odanızda
konuşun sessizce ne konuşacaksınız.
893
01:01:47,478 --> 01:01:50,382
Tamam, gerek yok. Ben teknede kalacağım.
894
01:01:50,537 --> 01:01:52,334
Gerek yok, hiç rahatını bozma sen.
895
01:01:52,500 --> 01:01:54,874
Ben burada kalmayacağım
zaten, evime gideceğim.
896
01:01:54,955 --> 01:01:57,241
İyi, isabet olur.
897
01:01:58,359 --> 01:02:01,226
Aa, ne saçmalıyorsunuz siz, Allah aşkına!
898
01:02:01,307 --> 01:02:02,945
Babaanneniz sorsa ne diyeceğim ben?
899
01:02:03,026 --> 01:02:05,961
Sen madem kendi kafana göre
bir karar alıyorsun buyur...
900
01:02:06,057 --> 01:02:08,276
...sen uğraş o zaman,
sen idare et babaannemi.
901
01:02:08,357 --> 01:02:10,849
Ben bu oyunda yokum, haberiniz olsun.
902
01:02:11,040 --> 01:02:14,453
Hiç önemli değil. Ben tek başıma
ortada bırakılmaya alışığım zaten.
903
01:02:14,602 --> 01:02:17,922
Başımın çaresine bakarım.
Sen keyfini hiç bozma, tamam mı?
904
01:02:18,602 --> 01:02:20,180
Azra, Azra.
905
01:02:21,016 --> 01:02:22,680
Oğlum, bir şey yapsana, gidiyor kız.
906
01:02:22,761 --> 01:02:25,930
Anne, ben yokum diyorum, anlamıyor musun?
Siz nasıl düşündüyseniz öyle yapın.
907
01:02:26,141 --> 01:02:28,134
Oğlum, hiç; bir öyle, bir böyle olur mu?
908
01:02:28,215 --> 01:02:32,376
Olmaz. Tabii ki olmaz ama bunu bana
söylemeyeceksin. Gidip ona söyleyeceksin.
909
01:02:32,610 --> 01:02:34,930
Ben birkaç parça bir şey alıp çıkıyorum.
910
01:02:36,040 --> 01:02:37,985
Allah Allah!
911
01:02:39,274 --> 01:02:40,493
Cenk!
912
01:02:50,963 --> 01:02:53,963
(Duygusal müzik...)
913
01:03:09,289 --> 01:03:12,289
(...)
914
01:03:26,973 --> 01:03:29,973
(...)
915
01:03:43,993 --> 01:03:46,993
(Duygusal müzik...)
916
01:04:00,769 --> 01:04:03,769
(...)
917
01:04:18,597 --> 01:04:20,714
Cenk, tamam. Sakin ol bir.
918
01:04:20,795 --> 01:04:23,138
Oğlum, bir sakin ol. Gel
şuraya oturalım konuşalım bir.
919
01:04:23,219 --> 01:04:24,990
Ne konuşacağız?
920
01:04:25,190 --> 01:04:27,510
Benim söylediğim
hiçbir şeyin önemi yok ki burada.
921
01:04:27,698 --> 01:04:29,120
Cenk!
922
01:04:29,517 --> 01:04:33,411
Azra, niye geri döndü? Neden bu
yalanı sürdürmeyi kabul etti?
923
01:04:33,598 --> 01:04:35,215
Oğlum, ben nereden bileyim.
924
01:04:35,296 --> 01:04:36,952
Çünkü sen zorladın.
925
01:04:37,278 --> 01:04:40,543
Sen baskı yaptın, değil mi kıza?
Kim bilir neler söyledin.
926
01:04:41,005 --> 01:04:44,934
Tamam, ben gittim konuştum ama baskı
falan yapmadım, bir şey demedim.
927
01:04:45,138 --> 01:04:47,997
Başta kendisi reddetti zaten biliyorsun.
928
01:04:48,238 --> 01:04:51,083
Sonra kendiliğinden çıktı geldi.
Ben bir şey yapmadım.
929
01:04:51,403 --> 01:04:53,567
Durup dururken
fikir değiştirdi yani, öyle mi?
930
01:04:53,934 --> 01:04:57,309
Evet. Ben yapmadım
bir şey diyorum. Allah Allah!
931
01:04:57,435 --> 01:04:58,918
Anne, bana bak.
932
01:04:59,332 --> 01:05:03,560
Eğer bu işin altından sen çıkarsan,
eğer kıza zorla bir şey yaptırdıysan...
933
01:05:04,193 --> 01:05:06,138
...çok fena bozuşuruz, haberin olsun.
934
01:05:06,250 --> 01:05:08,794
Oğlum, sen ne kadarını biliyorsan
ben de o kadarını biliyorum.
935
01:05:08,875 --> 01:05:11,088
Yani kıza sorma fırsatı bile bulamadım.
936
01:05:11,208 --> 01:05:14,682
Ayrıca ne önemi var, nasıl olduysa oldu.
Önemli olan burada babaannen.
937
01:05:14,823 --> 01:05:19,065
Benim fikrim değişmedi. Sadece
sizin yüzünüzden ertelemiş oldum.
938
01:05:19,354 --> 01:05:22,229
Bu iş olmayacak. Ben bu
oyunu oynamayacağım anne.
939
01:05:22,370 --> 01:05:24,784
Tamam oğlum. Tamam, oynama.
940
01:05:24,865 --> 01:05:29,440
Sen babaannen için hiçbir şey yapma ama
Azra yaptığı zaman da onu suçlu bulma.
941
01:05:29,612 --> 01:05:33,448
En azından senden daha fazla
babaanneni düşünüp kalkıp geldi.
942
01:05:35,439 --> 01:05:37,131
Tamam, yapma.
943
01:05:39,712 --> 01:05:42,712
(Müzik)
944
01:05:56,685 --> 01:05:58,443
Kolay gelsin. Ne yapıyorsun?
945
01:05:58,524 --> 01:06:00,912
Hiç, ne yapayım, çok acıktım salata
yapıyorum. Sen de ister misin?
946
01:06:00,993 --> 01:06:02,303
Yok, istemem ben.
947
01:06:02,384 --> 01:06:05,474
(Sumru) Yeşillikler o kadar güzel ki
hep buradan alalım.
948
01:06:06,194 --> 01:06:08,662
Oh, ne güzel, afiyet olsun.
949
01:06:14,037 --> 01:06:16,115
Sen Barış Bey'e mi bakıyordun?
950
01:06:18,193 --> 01:06:20,373
Hayır, bilgisayar açık kalmış da ondan.
951
01:06:20,529 --> 01:06:23,701
Aa! Evet, bir merak ettim baktım.
952
01:06:25,069 --> 01:06:27,162
-Merak?
-(Sumru) Tabii canım, merak.
953
01:06:27,381 --> 01:06:31,280
Yani adam kimmiş, neymiş
onu bir öğrenelim.
954
01:06:31,444 --> 01:06:33,436
Sonuçta beraber iş yapacağız, değil mi?
955
01:06:33,517 --> 01:06:37,796
Şimdi sen meraktan mı bakıyorsun
yoksa iş için mi, hangisi?
956
01:06:40,116 --> 01:06:42,639
Hülya, o gülme ne şimdi? Allah Allah!
957
01:06:42,728 --> 01:06:45,236
-Ne?
-Vallahi meraktan bakıyorum yani.
958
01:06:45,416 --> 01:06:47,900
Başka şeyden değil, ne olacak yani yoksa?
959
01:06:48,267 --> 01:06:50,001
Doğru. Ne buldun peki?
960
01:06:50,854 --> 01:06:53,634
Aslında çok bir şey bulamadım.
Adam boşanmış.
961
01:06:53,728 --> 01:06:56,533
Bunun bir kızı var.
Bir de Muğla'da yaşıyormuş.
962
01:06:56,697 --> 01:06:57,978
Öyle mi?
963
01:06:59,041 --> 01:07:01,572
Bak sen, Muğla'da yaşıyor
ama şimdi burada yani.
964
01:07:01,653 --> 01:07:02,901
Evet.
965
01:07:03,242 --> 01:07:05,648
-Aman, sen de! Üff!
-(Hülya) Ne?
966
01:07:05,921 --> 01:07:07,532
(Sumru) Allah Allah!
967
01:07:07,994 --> 01:07:10,713
Yapma Allah aşkına, vallahi merak ettim.
968
01:07:10,815 --> 01:07:14,128
Bak, yarın bir gün bu bilgiler
işimize yarayacak, görürsün.
969
01:07:14,245 --> 01:07:17,784
Çok affedersin, gerçekten çok teşekkür
ederim sana, gözlerim yaşardı.
970
01:07:17,865 --> 01:07:21,490
Yani şu çabaların, şu emeğin...
Affedersin.
971
01:07:22,784 --> 01:07:24,393
Tamam, bir daha bakmıyorum.
972
01:07:24,474 --> 01:07:26,042
Sana bir şey söyleyeyim mi
şimdi yukarı çıkacağım...
973
01:07:26,123 --> 01:07:28,284
...ve sen bilgisayarın başına geçeceksin.
974
01:07:28,388 --> 01:07:30,292
-Aa, hiç de bile.
-Öyle.
975
01:07:35,917 --> 01:07:38,917
(Müzik)
976
01:07:58,241 --> 01:08:00,294
(Azra dış ses)
Sen beni o cezaevinin önünde...
977
01:08:00,383 --> 01:08:04,201
...tek başıma bıraktığın gün
biz ayrıldık Cenk. Unuttun mu?
978
01:08:05,013 --> 01:08:07,927
(Azra dış ses) Şimdi hiçbir şeyi
sana sorarak yapmak zorunda değilim ben.
979
01:08:08,008 --> 01:08:10,273
(Azra dış ses) Tıpkı o gün
senin de bana yaptığın gibi.
980
01:08:10,376 --> 01:08:14,343
(Azra dış ses) Şimdi ben bir karar aldım
ve bunun hesabını bana soramazsın.
981
01:08:20,196 --> 01:08:21,461
Patron.
982
01:08:22,508 --> 01:08:23,828
İyi gelir.
983
01:08:26,796 --> 01:08:28,038
Sağ ol.
984
01:08:31,555 --> 01:08:33,391
Hani Yeşilçam filmlerinde...
985
01:08:34,038 --> 01:08:36,835
...kadın üzülmesin diye
yalan söyler ya adam...
986
01:08:37,890 --> 01:08:41,585
...aslında kadın daha çok üzülür.
Hâlbuki bilse gerçeği...
987
01:08:42,233 --> 01:08:44,594
...sevdiği adamdan nefret etmeyecek.
988
01:08:47,000 --> 01:08:49,141
İyiyken kötü olur adamcağız.
989
01:08:50,555 --> 01:08:51,899
Değil mi?
990
01:08:59,350 --> 01:09:01,335
Ben bir anlaşma yaptım Ersoy.
991
01:09:05,743 --> 01:09:07,868
Ya kendimi feda edecektim...
992
01:09:10,852 --> 01:09:12,828
...ya da sevdiğim kadını.
993
01:09:15,265 --> 01:09:18,171
Bu saatten sonra dönüşü
yok zaten, biliyorum.
994
01:09:18,946 --> 01:09:20,844
Hepsini göze aldım ben.
995
01:09:24,564 --> 01:09:27,254
Hepsinin üzerime geleceğini de biliyordum.
996
01:09:30,661 --> 01:09:33,278
Azra'nın bana nefretle bakan gözleri...
997
01:09:35,380 --> 01:09:37,193
...söyledikleri...
998
01:09:41,005 --> 01:09:44,169
...bunların hepsi benim cezam,
biliyorum ben.
999
01:09:52,505 --> 01:09:55,317
Kaldı ki zaten benim için
gelmedi Azra buraya.
1000
01:09:56,372 --> 01:09:57,794
Babaannem için geldi.
1001
01:09:58,161 --> 01:09:59,552
Emin misin?
1002
01:10:01,520 --> 01:10:03,450
Başka bir neden olamaz mı?
1003
01:10:04,785 --> 01:10:05,910
Olamaz.
1004
01:10:12,939 --> 01:10:15,252
Bu hikâyenin kötü adamı benim Ersoy.
1005
01:10:15,978 --> 01:10:18,353
Ve bu böyle olmaya da devam edecek.
1006
01:10:24,650 --> 01:10:26,470
Ben artık buna mecburum.
1007
01:10:39,205 --> 01:10:42,205
(Duygusal müzik)
1008
01:10:49,867 --> 01:10:51,001
Bitki çayı.
1009
01:10:52,419 --> 01:10:53,817
İyi gelir.
1010
01:10:55,280 --> 01:10:56,842
Sakinleştirir.
1011
01:10:57,765 --> 01:10:59,069
Teşekkür ederim.
1012
01:11:04,882 --> 01:11:08,335
Evden öyle bir çıktın ki
bir daha dönmeyeceksin sandım.
1013
01:11:10,405 --> 01:11:12,460
Ne oldu öyle birdenbire?
1014
01:11:13,007 --> 01:11:15,085
Feride Hanım'a gittin, değil mi?
1015
01:11:21,155 --> 01:11:23,366
Bundan başka bir cevabın yok mu?
1016
01:11:27,124 --> 01:11:28,601
Aslında var.
1017
01:11:31,078 --> 01:11:32,726
Ben yapamadım Barış.
1018
01:11:35,195 --> 01:11:38,116
Feride teyzeye yalan
söyledim geri döndüm diye.
1019
01:11:43,840 --> 01:11:46,285
Peki, bunun kime ne faydası olacak?
1020
01:11:48,074 --> 01:11:51,292
Kadıncağız iyileştiğinde
her şeyi hatırlayacak zaten.
1021
01:11:52,355 --> 01:11:55,597
Yani böyle yaparak sadece...
1022
01:11:56,277 --> 01:11:58,035
...süreyi uzatıyorsun.
1023
01:11:59,012 --> 01:12:02,253
Hem kendine hem de ona
kötülük yapıyorsun aslında.
1024
01:12:03,621 --> 01:12:04,996
Evet ama...
1025
01:12:07,754 --> 01:12:09,707
...Mert'in öldüğünü...
1026
01:12:10,463 --> 01:12:15,886
...Cenk'le ayrıldığımızı tekrar duyarsa
çok üzülür. Dayanamaz buna yani.
1027
01:12:16,979 --> 01:12:20,127
Şu anlık bile olsa onun
mutlu olmasını istiyorum.
1028
01:12:23,048 --> 01:12:24,705
Peki, senin mutluluğun?
1029
01:12:25,354 --> 01:12:27,291
Sen mutlu olacak mısın?
1030
01:12:29,330 --> 01:12:31,025
Konu ben değilim ki?
1031
01:12:31,524 --> 01:12:34,853
Konu Feride teyze. Bir şekilde
idare edeceğim, zaten...
1032
01:12:35,452 --> 01:12:39,542
...gündüzleri işte olacağım sonra da
konağa uğrar Feride teyzeyi görürüm.
1033
01:12:40,558 --> 01:12:42,925
O uyuyunca da buraya dönerim işte.
1034
01:12:43,596 --> 01:12:47,159
Kaçmaya çalıştığın şeyin içinde
olacaksın yani, tam ortasında.
1035
01:12:49,605 --> 01:12:51,738
Cenk sürekli karşında olacak.
1036
01:12:53,347 --> 01:12:55,706
-Buna dayanabilecek misin?
-Mecburum.
1037
01:12:55,941 --> 01:12:59,269
Değilsin. Hiçbir şeye mecbur değilsin.
1038
01:13:00,668 --> 01:13:02,503
Bunu kendine yapma Azra.
1039
01:13:04,097 --> 01:13:06,324
Bu olanların sebebi sen değilsin ki.
1040
01:13:07,691 --> 01:13:10,151
(Barış) Neden sorumluluğu sen alıyorsun?
1041
01:13:17,659 --> 01:13:20,659
(Duygusal müzik)
1042
01:13:29,283 --> 01:13:30,361
Bu ne?
1043
01:13:31,568 --> 01:13:33,569
Feride teyze bana yazmış.
1044
01:13:36,350 --> 01:13:39,350
(Duygusal müzik)
1045
01:13:51,209 --> 01:13:55,005
(Feride dış ses) Güzel kızım,
Mert öldü dayandım…
1046
01:13:55,605 --> 01:14:01,519
...hapse girdin dayandım,
Cenk’le ayrıldınız dayandım.
1047
01:14:02,001 --> 01:14:04,642
(Feride dış ses) Hepsine
senin için dayandım ben.
1048
01:14:05,130 --> 01:14:09,339
(Feride dış ses) Sen iyi ol diye,
yangınına ortak olayım...
1049
01:14:09,672 --> 01:14:12,050
...acını hafifleteyim diye...
1050
01:14:12,332 --> 01:14:16,917
...dimdik ayaktaysam sebebi sendin.
1051
01:14:17,799 --> 01:14:21,182
(Feride dış ses) Bir dert de
ben yüklemek istemedim sırtına.
1052
01:14:22,166 --> 01:14:25,971
(Feride dış ses)
Sonra sırra kadem basıp gittin...
1053
01:14:26,784 --> 01:14:30,908
...yine dayandım. Dönersin diye
umudum vardı hâlâ...
1054
01:14:32,417 --> 01:14:34,846
...geldiğinde yarana merhem olacaktım.
1055
01:14:35,657 --> 01:14:38,673
(Feride dış ses) Ama senin
yerine mektubun çaldı kapıyı.
1056
01:14:39,368 --> 01:14:43,242
(Feride dış ses) Çöl gibi ıssız, çorak...
1057
01:14:43,930 --> 01:14:48,266
...kupkuru, ucu bucağı
görünmeyen vedan yaktı yüzümü.
1058
01:14:49,362 --> 01:14:55,100
(Feride dış ses) İçim yandı. İşte
orada, elim kolum kesildi benim.
1059
01:14:55,993 --> 01:14:59,344
(Feride dış ses) Dallarım
kırıldı, yapraklarımı döktüm.
1060
01:14:59,954 --> 01:15:03,243
(Feride dış ses) Anladım ki
ömrümün son demindeyim artık.
1061
01:15:03,502 --> 01:15:06,259
(Feride dış ses) Köklerim
yerinden sökülmeye başladı.
1062
01:15:06,554 --> 01:15:09,656
(Feride dış ses)
O kökler sana emanetti oysa.
1063
01:15:10,218 --> 01:15:13,046
(Feride dış ses) Sana
tutunarak ayakta kalacaktı.
1064
01:15:13,256 --> 01:15:19,123
(Feride dış ses) İnsan köksüz, bağsız,
kuru dallar misali yaşayamaz.
1065
01:15:19,678 --> 01:15:22,582
(Feride dış ses)
Kök salmak için toprağa...
1066
01:15:22,770 --> 01:15:27,968
...yeşermek, meyve vermek için
can suyuna ihtiyacı vardır.
1067
01:15:28,553 --> 01:15:32,043
(Feride dış ses)
Bazen ailen olur can suyun...
1068
01:15:32,598 --> 01:15:38,854
...bazen de hiç tanımadığın biri.
Ve işte bazen o hiç tanımadığın biri...
1069
01:15:39,464 --> 01:15:44,535
...zamanla ailen olur.
Tıpkı senin olduğun gibi.
1070
01:15:45,604 --> 01:15:48,957
(Feride dış ses) Artık son bir
nefesim kaldı güzel kızım.
1071
01:15:49,723 --> 01:15:52,941
(Feride dış ses) Onu da seni
bulmak için saklıyorum.
1072
01:15:53,597 --> 01:15:58,097
(Feride dış ses) Bir nefes uzaktayım
sana anlayacağın. Yetişip tutmazsan...
1073
01:15:58,440 --> 01:16:01,096
...koca çınarlar gibi devrileceğim ben.
1074
01:16:02,245 --> 01:16:04,831
(Feride dış ses) Dünya
gözüyle son bir kez görüp...
1075
01:16:05,180 --> 01:16:09,563
...iyi olduğunu bilirsem
huzurla kapatacağım gözümü.
1076
01:16:09,728 --> 01:16:14,565
(Feride dış ses) Gönderecek adres yok
elimde, sana ulaşmayacağını biliyorum.
1077
01:16:15,115 --> 01:16:19,138
(Feride dış ses) Ama bir umut belki
sesimi duyarsın diye yazıyorum.
1078
01:16:19,482 --> 01:16:23,442
(Feride dış ses) Hâlâ elim kalem
tutar, dilim kelam ederken...
1079
01:16:23,613 --> 01:16:28,417
...son dileğimi bırakıyorum buraya.
Son nefesimle uçup gitmesin diye.
1080
01:16:28,738 --> 01:16:33,065
(Feride dış ses) Şeker teyzenin
son arzusu buydu bil diye güzel kızım.
1081
01:16:44,739 --> 01:16:47,739
(Hareketli müzik...)
1082
01:17:01,084 --> 01:17:04,084
(...)
1083
01:17:17,760 --> 01:17:19,494
(Su sesi)
1084
01:17:30,512 --> 01:17:33,285
Hişt! Küçümen! Bak bakayım buraya!
1085
01:17:34,919 --> 01:17:36,045
Bana mı dedin?
1086
01:17:36,126 --> 01:17:39,615
Evet, sana dedim. Bak bakalım
çevrene başka küçümen var mı?
1087
01:17:42,099 --> 01:17:43,443
Bakıyor ya!
1088
01:17:45,137 --> 01:17:49,153
Gel bakalım buraya, şunlara bir el
atıver de boyun posun bir işe yarasın.
1089
01:17:54,544 --> 01:17:56,309
Ben pek anlamadım.
1090
01:17:56,536 --> 01:17:59,309
Neyini anlamadım,
bavul diyorum işte. Tövbe tövbe!
1091
01:17:59,521 --> 01:18:00,684
Al hadi, getir şunları.
1092
01:18:00,765 --> 01:18:02,693
Bir dakika, bir dakika, sen kimsin?
1093
01:18:02,849 --> 01:18:05,170
Şirin Dalındagüzel ben. Sakın espri yapma.
1094
01:18:05,251 --> 01:18:09,076
Yok, yapmam. Her şey yerinde güzel
zaten de. Sen bize mi geldin?
1095
01:18:10,238 --> 01:18:11,936
Siz kimsiniz önce onu bir söylerseniz...
1096
01:18:12,025 --> 01:18:14,757
...ben de size mi
gelmişim bilirim, değil mi?
1097
01:18:15,976 --> 01:18:19,609
Öyle bakarsın işte. Neyse, sen
şunları al da gel hadi, tamam mı?
1098
01:18:19,899 --> 01:18:21,554
Bakma öyle aval aval.
1099
01:18:25,311 --> 01:18:27,850
Boyu uzun ama yavaş, yavaş.
1100
01:18:29,905 --> 01:18:32,905
(Hareketli müzik)
1101
01:18:42,677 --> 01:18:44,333
(Kapı zili çalıyor)
1102
01:18:47,169 --> 01:18:48,661
(Kapı vuruluyor)
1103
01:18:51,748 --> 01:18:53,216
(Kapı zili çalıyor)
1104
01:18:55,816 --> 01:18:58,667
-Serap abla.
-Şirin.
1105
01:18:58,931 --> 01:19:01,425
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1106
01:19:01,746 --> 01:19:03,343
Kim gelmiş Serap?
1107
01:19:04,246 --> 01:19:05,925
Feride teyzem.
1108
01:19:13,222 --> 01:19:16,269
Şirin, kızım? Ne işin var senin burada?
1109
01:19:16,465 --> 01:19:19,097
Serap abla çağırdı, koştum
geldim vallahi teyzem.
1110
01:19:19,372 --> 01:19:23,611
Vallahi son dakika aradı, nasıl
hazırlandım nasıl çıktım hiç bilmiyorum.
1111
01:19:23,692 --> 01:19:25,614
İki ayağım bir pabuca girdi.
1112
01:19:26,560 --> 01:19:29,263
Bu arada, geçmiş olsun Feride teyzem.
1113
01:19:29,355 --> 01:19:31,285
(Feride) Sağ ol kızım, sağ ol.
1114
01:19:35,583 --> 01:19:39,403
Nereden buldunuz bu çocuğu?
Ahret sorgusuna çekti beni kapıda.
1115
01:19:41,536 --> 01:19:42,989
Arda benim oğlum.
1116
01:19:43,302 --> 01:19:45,598
Aa! Arda!
1117
01:19:46,762 --> 01:19:49,309
Kusura bakma ablam, tanıyamadım.
1118
01:19:49,474 --> 01:19:52,099
El kadardın, ben seni en son gördüğümde.
1119
01:19:52,209 --> 01:19:54,639
Şimdi maşallah kazulet gibi olmuşsun.
1120
01:19:54,873 --> 01:19:58,092
Şirin, kızım, sen yol yorgunusundur.
Çık yukarıya dinlen.
1121
01:19:58,210 --> 01:20:01,820
Ben de Filiz'e haber vereyim,
seni odana yerleştiriversin.
1122
01:20:01,901 --> 01:20:04,393
Taşıma, taşıma. Bırak. Çıkartırlar onları.
1123
01:20:04,619 --> 01:20:07,348
Olur mu hiç teyzem, şuncacık bavul.
1124
01:20:13,754 --> 01:20:17,269
Ben mi uyanamadım
yoksa bu kız mı biraz garip anlamadım.
1125
01:20:18,842 --> 01:20:20,545
Hani çağırmayacaktın Serap?
1126
01:20:20,626 --> 01:20:22,795
Anneciğim, seni kırmak istemedim.
1127
01:20:22,936 --> 01:20:27,340
Yani onunla daha rahat edeceğini
düşündüğüm için, bana söz düşmez dedim.
1128
01:20:27,511 --> 01:20:28,878
Sağ ol kızım.
1129
01:20:31,434 --> 01:20:32,778
Nereye anne?
1130
01:20:34,105 --> 01:20:35,472
Mutfağa.
1131
01:20:36,033 --> 01:20:38,627
Baksanıza kahvaltımız kalabalık olacak.
1132
01:20:38,949 --> 01:20:42,254
Cenk'le Azra kalkmadan yumurtalı
ekmek yapayım kendi ellerimle.
1133
01:20:42,340 --> 01:20:44,371
Severler biliyorsunuz.
1134
01:20:45,010 --> 01:20:48,465
Ee, şey ama onlar teknede
kaldılar dün gece.
1135
01:20:49,239 --> 01:20:50,489
Sebep?
1136
01:20:50,645 --> 01:20:54,137
Biliyorsun işte, hani bazen gençler
baş başa kalmak istiyorlar ya.
1137
01:20:54,403 --> 01:20:58,027
Olsun, ben yine de arayayım. Arda, sen
benim telefonumu getiriver çocuğum.
1138
01:20:58,282 --> 01:20:59,933
Tamam, gerek yok. Ben arıyorum.
1139
01:21:00,045 --> 01:21:03,027
Şimdi zaten yumurtalı ekmek
deyince hemen gelirler.
1140
01:21:03,590 --> 01:21:04,918
Geç kalmasınlar.
1141
01:21:14,684 --> 01:21:17,629
Serap Çelen'den olağanüstü bir performans.
1142
01:21:18,043 --> 01:21:20,176
Anne, ben bir şeyi merak ediyorum.
1143
01:21:20,903 --> 01:21:23,145
Babaannem neden Azra'nın
burada olduğunu söyledi?
1144
01:21:23,324 --> 01:21:24,738
Çünkü burada.
1145
01:21:25,379 --> 01:21:30,246
Dün akşam geldi. Mert'in iyileştiğini
artık geri döndüğünü, söyledi. O yüzden.
1146
01:21:30,645 --> 01:21:32,434
-Azra?
-Evet, Azra.
1147
01:21:32,514 --> 01:21:36,449
Ne var bunda? O da babaannen için
üzülüyor, bir şey yapmak istiyor.
1148
01:21:36,637 --> 01:21:38,879
-Azra?
-Off! Arda, Azra!
1149
01:21:38,960 --> 01:21:41,923
-Ne?
-Siz peki nasıl ikna ettiniz Azra'yı?
1150
01:21:42,751 --> 01:21:45,103
Dur, ben tahmin edeyim.
Kızı zorladınız, değil mi siz?
1151
01:21:45,184 --> 01:21:47,564
Zorladınız. Siz zaten başka
nasıl ikna edeceksiniz ki?
1152
01:21:47,645 --> 01:21:51,205
Bunu da yaptınız ya,
gerçekten size inanamıyorum anne.
1153
01:21:51,392 --> 01:21:54,337
Arda, yeter ama artık!
Kimsenin kimseyi zorladığı falan yok.
1154
01:21:54,426 --> 01:21:55,978
Babaanneni düşündüğü için geldi...
1155
01:21:56,066 --> 01:21:58,228
...akşam da döndü evine
zaten, kalmayacakmış burada.
1156
01:21:58,309 --> 01:22:00,666
Zaten kalması biraz saçma olurdu anne.
1157
01:22:00,916 --> 01:22:04,166
Oğlum, senin işin gücün yok mu?
Hadi çıksana, gitsene okuluna sen.
1158
01:22:04,247 --> 01:22:06,877
Benim işim başımdan aşkın,
canım burnumda zaten, hadi.
1159
01:22:06,958 --> 01:22:08,722
Hep can burunda, hep.
1160
01:22:09,409 --> 01:22:12,885
Bir de hesap vereceğim ya! Bak.
1161
01:22:25,864 --> 01:22:27,278
Bu kadarda mı?
1162
01:22:27,653 --> 01:22:29,129
(Azra) Bir parmak daha.
1163
01:22:31,005 --> 01:22:32,208
Bu kadar.
1164
01:22:32,426 --> 01:22:36,801
Ama bu kadarda gelmen lazım.
O zaman çok sonra olur.
1165
01:22:37,961 --> 01:22:40,883
Dayı, bu kadarda
ben uyumuş olurum, değil mi?
1166
01:22:41,882 --> 01:22:46,203
Canım, bak, eğer uyursan ben gelip
senin yanına yatacağım, tamam mı? Söz.
1167
01:22:46,407 --> 01:22:49,188
O zaman masalı kim okuyacak ama?
1168
01:22:50,751 --> 01:22:54,032
O zaman Damla ablan okur,
hem belki sana şarkı da söyler.
1169
01:22:54,142 --> 01:22:56,751
Şarkılı masal, harika değil mi?
1170
01:22:57,014 --> 01:23:00,601
Azra ablan da
belki işi biter erken gelir.
1171
01:23:01,517 --> 01:23:03,689
Hadi bakalım, servisi kaçırmayalım.
1172
01:23:04,384 --> 01:23:05,603
Hadi koş.
1173
01:23:10,283 --> 01:23:12,212
Hadi iyi dersler, koş.
1174
01:23:18,719 --> 01:23:20,164
Görüşürüz.
1175
01:23:20,697 --> 01:23:22,220
(Telefon çalıyor)
1176
01:23:27,253 --> 01:23:28,619
Efendim Serap Hanım.
1177
01:23:28,700 --> 01:23:32,518
Azra, annem sizi sordu
teknede kaldılar dedim.
1178
01:23:32,747 --> 01:23:34,901
Hadi bir gelin de görsün sizi.
1179
01:23:36,284 --> 01:23:38,268
(Serap ses) Cenk'i de aradım,
yoldaymış o da.
1180
01:23:38,385 --> 01:23:39,901
-Öyle mi?
-Evet.
1181
01:23:40,064 --> 01:23:44,135
Yani sen de bir an önce çıkarsan aynı
zamanda girmiş olursunuz konağa.
1182
01:23:44,690 --> 01:23:47,096
Tamam, çıkıyorum şimdi.
1183
01:23:47,177 --> 01:23:48,818
(Serap ses) Tamam, hadi.
1184
01:23:53,362 --> 01:23:56,221
Serap Hanım. Konağa gelmemi istiyor da.
1185
01:24:06,675 --> 01:24:08,113
(Telefon çalıyor)
1186
01:24:12,666 --> 01:24:14,040
Efendim anne.
1187
01:24:15,798 --> 01:24:17,618
Ben gelemem şimdi, restorana geldim.
1188
01:24:17,699 --> 01:24:20,603
Azra geliyor ama. Yoldaymış,
birazdan burada olur.
1189
01:24:20,684 --> 01:24:22,259
Dediğini yapacak yani, değil mi?
1190
01:24:22,340 --> 01:24:24,181
Cenk, ne olur böyle yapma anneciğim.
1191
01:24:24,262 --> 01:24:27,150
Bak, babaannen indi,
mutfakta size kahvaltı hazırlıyor.
1192
01:24:27,231 --> 01:24:29,028
(Serap ses)
Sen gelmezsen şimdi çok üzülür.
1193
01:24:29,109 --> 01:24:32,263
Bir de akşam başka,
sabah başka davranmayın kadına.
1194
01:24:32,587 --> 01:24:34,759
Hadi anneciğim, çık gel. Hadi.
1195
01:24:37,502 --> 01:24:40,502
(Duygusal müzik)
1196
01:24:48,767 --> 01:24:51,681
Tanıyalım bakalım şu babasının kızını.
1197
01:24:52,900 --> 01:24:54,744
(Yaklaşan ayak sesi)
1198
01:25:01,736 --> 01:25:05,534
Günaydın. Nereye böyle?
Kahvaltı edip beraber çıkardık.
1199
01:25:05,615 --> 01:25:08,160
Günaydın canım. Yok, ben hiç
kahvaltı falan edemeyeceğim.
1200
01:25:08,241 --> 01:25:10,780
O kadar heyecanlıyım ki dünden
beri gözüme uyku girmedi.
1201
01:25:10,980 --> 01:25:13,933
Hani şu iç mimar vardı ya,
onunla konuştum o gelecek.
1202
01:25:14,014 --> 01:25:16,006
İşte kafeye bir bakacak,
fikirlerini söyleyecek.
1203
01:25:16,095 --> 01:25:19,074
Daha sonra da ben matbaaya gideceğim.
Bu menüler için katalog alacağım.
1204
01:25:19,175 --> 01:25:21,870
Sen matbaa için fazla şık değil misin?
1205
01:25:24,104 --> 01:25:27,119
Yoo, hiç değilim yani. Her zamanki hâlim.
1206
01:25:28,292 --> 01:25:30,323
Aşk olsun Hülya. Hadi görüşürüz.
1207
01:25:30,404 --> 01:25:31,972
Tamam, görüşürüz kafede.
1208
01:25:50,346 --> 01:25:53,346
(Hareketli müzik)
1209
01:26:07,875 --> 01:26:09,258
Cenk!
1210
01:26:09,447 --> 01:26:11,181
Aman abi, sakin.
1211
01:26:14,486 --> 01:26:15,947
Tamam.
1212
01:26:18,293 --> 01:26:20,772
-(Barış) İyi misin?
-İdare ederim, merak etme.
1213
01:26:20,933 --> 01:26:22,855
Zaten herkes orada olacak.
1214
01:26:24,222 --> 01:26:25,526
(Cenk) Azra!
1215
01:26:34,097 --> 01:26:35,245
Günaydın.
1216
01:26:36,386 --> 01:26:37,745
Günaydın.
1217
01:26:38,136 --> 01:26:40,378
Karımı bıraktığın için sağ ol.
1218
01:26:42,042 --> 01:26:43,893
Ben kimseyi bırakmıyorum.
1219
01:26:44,418 --> 01:26:46,972
Hele senin gibi sorumsuz birine asla.
1220
01:26:48,714 --> 01:26:51,097
Sadece onu size emanet ediyorum.
1221
01:26:52,604 --> 01:26:54,261
Akşam gelip alacağım.
1222
01:27:05,322 --> 01:27:08,992
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
Biz bir ay sonra boşanıyoruz.
1223
01:27:09,117 --> 01:27:11,279
Ben senin artık karın değilim, anla şunu.
1224
01:27:11,487 --> 01:27:13,787
Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun, sen?
1225
01:27:14,318 --> 01:27:16,037
Niye oyun oynamaya devam ediyorsun?
1226
01:27:16,118 --> 01:27:18,928
Biz bu oyunu oynamak zorunda değiliz
Azra. Niye katlanıyorsun ki hâlâ buna?
1227
01:27:19,009 --> 01:27:21,032
Sana neden olduğunu
akşam anlatmıştım zaten.
1228
01:27:21,152 --> 01:27:24,573
Ben de sana cevabını verdim.
Yeter, bu saçmalık bitecek artık.
1229
01:27:24,680 --> 01:27:26,807
Öyle mi? Nasıl olacakmış peki o?
1230
01:27:26,911 --> 01:27:30,401
Gideceğiz babaannemin yanına, uygun bir
dille anlatacağız her şeyi, bu kadar.
1231
01:27:30,482 --> 01:27:31,839
Sen de bana destek olacaksın.
1232
01:27:31,920 --> 01:27:34,308
Hayır, kimse kimseye
hiçbir şey anlatmayacak.
1233
01:27:34,503 --> 01:27:38,191
Azra, senin derdin ne? Derdin ne,
bana bir açık açık söylesene bunu.
1234
01:27:38,276 --> 01:27:41,966
Benim derdim Feride teyze,
onun üzülmesini istemiyorum.
1235
01:27:42,216 --> 01:27:45,013
Senin derdin babaannem olsaydı,
bir kere arayıp sorardın kadını.
1236
01:27:45,094 --> 01:27:47,295
Bir yıl boyunca arayıp sormadın,
bir kere olsun görmeye gelmedin.
1237
01:27:47,376 --> 01:27:49,420
Benim sebeplerim vardı, tamam mı?
1238
01:27:49,501 --> 01:27:51,431
Şu anda burada olmamın da bir sebebi var.
1239
01:27:51,571 --> 01:27:54,165
Azra, bana hikâye anlatma.
1240
01:27:54,450 --> 01:27:57,294
Senin tek bir sebebin var,
o da beni zor durumda bırakmak.
1241
01:27:57,419 --> 01:28:00,802
O kadar öfkelisin ki bana, o kadar
cezalandırmak istiyorsun ki beni.
1242
01:28:00,966 --> 01:28:02,240
Ben ne dersem diyeyim...
1243
01:28:02,329 --> 01:28:05,170
...ne yaparsam yapayım
hep tam tersini yapacaksın, değil mi?
1244
01:28:06,311 --> 01:28:08,662
Bence sen kendini o kadar önemseme.
1245
01:28:09,499 --> 01:28:12,092
Benim umurumda bile değilsin çünkü.
1246
01:28:14,076 --> 01:28:17,185
Peki, neden buradasın o zaman?
1247
01:28:18,740 --> 01:28:21,139
Niye hâlâ bununla devam ediyorsun?
1248
01:28:22,811 --> 01:28:25,811
Azra, bak, biz ayrıldık bitti.
1249
01:28:26,045 --> 01:28:30,225
Boşanıyoruz yakında. Niye hâlâ
buradasın, seni buraya getiren sebep ne?
1250
01:28:31,879 --> 01:28:34,879
(Duygusal müzik)
1251
01:28:48,408 --> 01:28:50,095
Bu yüzden buradayım.
1252
01:28:53,433 --> 01:28:56,433
(Duygusal müzik...)
1253
01:29:10,879 --> 01:29:13,879
(...)
1254
01:29:28,243 --> 01:29:31,243
(...)
1255
01:29:48,451 --> 01:29:51,451
(Gerilim müziği...)
1256
01:30:06,352 --> 01:30:09,352
(...)
1257
01:30:24,072 --> 01:30:26,330
Aa, nerede kaldı bunlar?
1258
01:30:26,947 --> 01:30:28,830
Anneciğim, kahveye gelecekler dedim ya.
1259
01:30:28,947 --> 01:30:32,353
Ya vazgeçtilerse gelmekten.
Yok, ben bir arayayım şunları.
1260
01:30:33,018 --> 01:30:34,104
(Cenk) Babaanne.
1261
01:30:34,267 --> 01:30:36,947
-Biz geldik.
-Ben de şimdi sizi arıyordum.
1262
01:30:37,351 --> 01:30:38,854
(Feride) Çok merak ettim çocuklar.
1263
01:30:38,934 --> 01:30:41,145
-Günaydın.
-Günaydın kızım.
1264
01:30:41,226 --> 01:30:42,692
-Günaydın oğlum.
-Günaydın.
1265
01:30:42,848 --> 01:30:44,253
Kusura bakma babaanne ya.
1266
01:30:44,536 --> 01:30:47,023
Azra Hanım'ın hazırlığı uzun
sürüyor ya biraz, onu bekledik.
1267
01:30:47,223 --> 01:30:48,356
İlişme kızıma.
1268
01:30:48,942 --> 01:30:50,226
Biz kahvaltımızı ettik ama.
1269
01:30:50,340 --> 01:30:52,242
Olsun kızım, önemli değil.
1270
01:30:53,160 --> 01:30:55,182
Her zaman da teknede kalınmaz oğlum.
1271
01:30:55,387 --> 01:30:58,689
(Feride) Burada rahat eviniz dururken
sürünmeyin küçücük yerlerde.
1272
01:30:58,924 --> 01:31:00,897
Hem Azra, rahat edemez orada.
1273
01:31:01,010 --> 01:31:04,010
(Gerilim müziği)
1274
01:31:18,010 --> 01:31:21,157
Gel Şirin, gel. Bak, Azra'yla Cenk.
1275
01:31:21,698 --> 01:31:23,399
-Merhaba Cenk.
-Merhaba.
1276
01:31:24,041 --> 01:31:27,767
Sen beni hatırlamazsın tabii,
çok küçüktün memlekete geldiğinde.
1277
01:31:27,948 --> 01:31:30,822
Tabii ben de küçüktüm ama
ben seni çok net hatırlıyorum.
1278
01:31:31,315 --> 01:31:32,617
Kusura bakma.
1279
01:31:33,244 --> 01:31:34,454
Şirin, hemşire.
1280
01:31:34,534 --> 01:31:37,064
-Babaannenle ilgilenecek bundan sonra.
-(Azra) Hı.
1281
01:31:37,252 --> 01:31:40,799
Evet, Feride teyzem artık bana emanet.
Hiç merak etmeyin.
1282
01:31:40,901 --> 01:31:43,103
Tansiyon, ilaçlar hepsi bende.
1283
01:31:43,464 --> 01:31:45,354
Sağ ol. Hoş geldin o zaman.
1284
01:31:45,877 --> 01:31:46,908
Hoş geldin.
1285
01:31:47,534 --> 01:31:51,103
Cık! Gelin hanım da gelin hanım
yani maşallah.
1286
01:31:51,861 --> 01:31:53,978
Öyledir. Bir tanedir Azra'm.
1287
01:31:54,346 --> 01:31:57,049
Hadi çocuklar ayakta kalmayalım,
oturalım.
1288
01:31:58,336 --> 01:32:01,336
(Müzik)
1289
01:32:09,901 --> 01:32:11,510
Ne güzelsiniz ya.
1290
01:32:11,612 --> 01:32:13,627
Çok yakışmışsınız. Maşallah.
1291
01:32:18,939 --> 01:32:20,554
(Şirin) Büyük aşk sizinki belli.
1292
01:32:20,635 --> 01:32:22,789
Birbirinize bakışınızdan belli oluyor.
1293
01:32:28,565 --> 01:32:30,797
Biz de kahveleri içmemiştik.
Sizi bekledik.
1294
01:32:30,892 --> 01:32:32,595
Ben gideyim kahveleri ayarlayayım.
1295
01:32:32,676 --> 01:32:34,328
Nasıl içiyorsunuz kahvelerinizi?
Ben gideyim--
1296
01:32:34,416 --> 01:32:37,076
Serap Hanım, siz hiç zahmet etmeyin.
Ben hemen gider söylerim.
1297
01:32:37,407 --> 01:32:38,651
(Şirin) Serap Hanım mı?
1298
01:32:39,156 --> 01:32:41,460
Sen kayınvalidene
Serap Hanım mı diyorsun?
1299
01:32:41,553 --> 01:32:44,553
(Gerilim müziği)
1300
01:32:46,647 --> 01:32:49,190
Asaleti zenginliğinden böyle bir şey
herhâlde.
1301
01:32:49,308 --> 01:32:50,644
(Şirin) Değil mi Feride teyzem?
1302
01:32:50,960 --> 01:32:51,960
(Feride) Yok.
1303
01:32:52,546 --> 01:32:54,468
O pek öyle değil de...
1304
01:32:55,905 --> 01:32:57,003
Azra.
1305
01:32:57,507 --> 01:32:59,354
(Serap) Aa yok, ben öyle istedim.
1306
01:32:59,562 --> 01:33:02,004
Konuşmuştuk bunu hatırlamıyorsun anne.
1307
01:33:02,085 --> 01:33:03,999
(Feride) Bunu hatırlamaya
gerek yok Serap.
1308
01:33:04,390 --> 01:33:06,202
Biz bir aileyiz.
1309
01:33:06,960 --> 01:33:10,018
Bu bizim ananemiz, kültürümüz.
1310
01:33:11,007 --> 01:33:13,226
(Feride) Ben nasıl
babaannesi oluyorsam...
1311
01:33:13,678 --> 01:33:16,412
...senin de annesi olman gerekmiyor mu?
1312
01:33:17,835 --> 01:33:19,205
Değil mi Azra?
1313
01:33:20,170 --> 01:33:22,074
Ne güzel söyledin be teyzem.
1314
01:33:24,521 --> 01:33:28,963
Ee, anneciğim yani bu, Azra'yla
benim aramdaki bir mesele.
1315
01:33:29,067 --> 01:33:30,932
Sen öyle tercih ediyorsun, ben böyle.
1316
01:33:31,013 --> 01:33:34,331
Ayrıca bizim aramızda herhangi bir
sorun yok. Değil mi Azra?
1317
01:33:34,434 --> 01:33:36,231
Yok, yok. Tabii ki.
1318
01:33:40,192 --> 01:33:42,489
Yani sana zaten Feride babaanne diyor.
1319
01:33:42,570 --> 01:33:47,369
Ama biz zamanla daha kaynaştıkça
içimizdeki dengeyi bulacağız.
1320
01:33:50,662 --> 01:33:53,681
Yani bu süreçte de müdahale
etmezseniz sevinirim.
1321
01:33:53,795 --> 01:33:55,505
Sen de güzel söyledin Serap abla.
1322
01:34:01,232 --> 01:34:04,693
(Serap) Şirin, sen annemin
tetkiklerine bakacaktın değil mi?
1323
01:34:04,787 --> 01:34:08,489
Hah. Sen onları hallederken ben de
kahveleri ayarlayayım.
1324
01:34:09,271 --> 01:34:12,893
Şirin, sen kal kızım. Acelesi yok.
1325
01:34:12,974 --> 01:34:14,599
(Şirin) Olmaz Feride teyzem.
1326
01:34:14,755 --> 01:34:18,169
Yani sağlıkçı dediğin kendinden
önce ilk hastasını düşünür.
1327
01:34:18,545 --> 01:34:21,877
Hani böyle kahramanlar oluyor ya,
bir anda görev adamına dönüşüyorlar.
1328
01:34:21,965 --> 01:34:23,394
Onun gibi düşün sen.
1329
01:34:23,713 --> 01:34:26,713
(Müzik)
1330
01:34:39,151 --> 01:34:42,151
(Müzik)
1331
01:34:44,935 --> 01:34:45,966
Hadi bakalım.
1332
01:34:46,630 --> 01:34:47,856
Av başlasın.
1333
01:34:58,162 --> 01:34:59,369
Çocuklar.
1334
01:34:59,865 --> 01:35:01,697
Ya konservatuvar ne tarafta?
1335
01:35:01,778 --> 01:35:05,158
Ne için? Yani arkadaşım
konservatuvar okuyor da.
1336
01:35:05,256 --> 01:35:07,153
Ben müzik bölümünü arıyorum ama.
1337
01:35:07,286 --> 01:35:08,684
Buyurun ben müzik bölümündenim.
1338
01:35:08,765 --> 01:35:11,296
Aa, öyle mi? Ne kadar şanslıyım.
1339
01:35:11,495 --> 01:35:13,652
Şimdi çocuklar benim
küçük bir kafem var.
1340
01:35:13,750 --> 01:35:15,935
Orada böyle canlı müzik
yapmak istiyorum.
1341
01:35:16,037 --> 01:35:18,652
Bunun için de müzik öğrencilerine
şans tanımak istiyorum.
1342
01:35:18,732 --> 01:35:19,908
Yani hem--
1343
01:35:20,064 --> 01:35:22,877
(Araba fren sesi)
1344
01:35:26,248 --> 01:35:27,646
(Gamze) Damla, iyi misin?
1345
01:35:28,560 --> 01:35:29,767
(Gamze) İyi misin?
1346
01:35:34,379 --> 01:35:35,556
Cansu.
1347
01:35:35,810 --> 01:35:36,810
Cansu.
1348
01:35:42,802 --> 01:35:45,396
Azra, ver sen onları bana.
1349
01:35:46,052 --> 01:35:47,270
-Neden?
-Getir, koy şuraya.
1350
01:35:47,351 --> 01:35:48,874
Şirin, halleder onları.
1351
01:35:50,927 --> 01:35:53,205
Azra bana bak,
Cenk'le konuşmamız lazım.
1352
01:35:53,325 --> 01:35:56,370
Ya bu saçma sapan her şeyi söyleme
fikrinden vazgeçirmek lazım onu.
1353
01:35:56,451 --> 01:35:57,689
Bence vazgeçti.
1354
01:35:58,253 --> 01:35:59,370
Nasıl yani?
1355
01:35:59,451 --> 01:36:01,447
Emin misin? Konuştunuz mu siz?
1356
01:36:01,982 --> 01:36:02,982
Yani.
1357
01:36:03,270 --> 01:36:04,379
Yani mi?
1358
01:36:05,185 --> 01:36:06,619
Ben...
1359
01:36:07,568 --> 01:36:11,048
...Cenk tam kapıdan içeri girmek
üzereydi her şeyi anlatmak için.
1360
01:36:11,504 --> 01:36:15,379
O yüzden ben de ona mektubu
vermek zorunda kaldım.
1361
01:36:15,490 --> 01:36:17,619
Ah be Azra! Ne yaptın sen?
1362
01:36:17,700 --> 01:36:20,112
Serap Hanım, yapabileceğim
bir şey yoktu.
1363
01:36:20,193 --> 01:36:23,708
Yoksa içeri girip her şeyi anlatacaktı.
Ben bir şey yapamadım.
1364
01:36:27,013 --> 01:36:28,666
Tamam haklısın, tamam.
1365
01:36:29,059 --> 01:36:31,127
O zaman mektubu benim
getirdiğimi anlamıştır Cenk.
1366
01:36:31,208 --> 01:36:33,137
Ondan öyle ters ters bakıyordu bana.
1367
01:36:34,122 --> 01:36:35,423
Kusura bakmayın.
1368
01:36:39,607 --> 01:36:42,216
-Hazır mısın hayatım?
-Hazırım, hazırım.
1369
01:36:49,654 --> 01:36:50,947
Hadi bakayım.
1370
01:36:51,451 --> 01:36:54,747
Selametle kalın.
İşiniz gücünüz rast gitsin.
1371
01:36:57,527 --> 01:37:00,527
(Gerilim müziği)
1372
01:37:07,261 --> 01:37:09,198
Anneciğim, ben sana--
1373
01:37:09,963 --> 01:37:12,365
Konuşacağız anne, haberin olsun.
1374
01:37:16,498 --> 01:37:19,498
(Gerilim müziği)
1375
01:37:33,354 --> 01:37:35,369
Nasılsın, daha iyi misin canım?
1376
01:37:37,168 --> 01:37:39,964
İyiyim. Sadece birazcık korktum.
1377
01:37:40,651 --> 01:37:42,151
Korkma artık, geçti.
1378
01:37:42,291 --> 01:37:44,502
Ben bir su falan getireyim size.
1379
01:37:50,291 --> 01:37:51,712
Çok teşekkür ederim.
1380
01:37:52,033 --> 01:37:55,065
Eğer siz çekmeseydiniz
az kalsın çarpıyordu bana.
1381
01:37:55,886 --> 01:37:57,190
Hiç önemli değil.
1382
01:37:57,870 --> 01:37:59,959
Ucuz kurtardın bu arada.
1383
01:38:02,019 --> 01:38:03,420
Şey...
1384
01:38:03,675 --> 01:38:04,886
...Cansu kim?
1385
01:38:05,019 --> 01:38:08,019
(Hüzünlü müzik)
1386
01:38:08,416 --> 01:38:09,645
Efendim?
1387
01:38:10,073 --> 01:38:13,096
Bana demin Cansu dediniz de.
Cansu kim?
1388
01:38:13,256 --> 01:38:16,256
(Hüzünlü müzik)
1389
01:38:18,316 --> 01:38:19,505
Kızım.
1390
01:38:21,316 --> 01:38:22,768
Cansu, benim kızım.
1391
01:38:23,185 --> 01:38:24,424
Araba çarptı.
1392
01:38:27,613 --> 01:38:28,873
Öldü.
1393
01:38:31,092 --> 01:38:34,092
(Hüzünlü müzik...)
1394
01:38:48,920 --> 01:38:51,920
(...)
1395
01:39:04,111 --> 01:39:05,291
Al canım.
1396
01:39:06,056 --> 01:39:07,221
İyi misin?
1397
01:39:07,947 --> 01:39:09,151
İyiyim.
1398
01:39:10,524 --> 01:39:12,429
Kadın sana Cansu dedi durdu.
1399
01:39:14,915 --> 01:39:16,110
Kızıymış.
1400
01:39:17,978 --> 01:39:19,135
Ölmüş.
1401
01:39:20,329 --> 01:39:21,641
Araba çarpmış.
1402
01:39:21,722 --> 01:39:23,682
Desene çok fena oldu.
1403
01:39:30,555 --> 01:39:32,820
Hah, burada mıydın sen?
1404
01:39:33,337 --> 01:39:34,643
Hemen bitirip çıkacağım Serap Hanım.
1405
01:39:34,724 --> 01:39:36,079
Yok, çıkma hemen.
1406
01:39:36,160 --> 01:39:39,268
Şimdi burayı güzelce bir temizleyelim,
iyice havalandıralım.
1407
01:39:39,349 --> 01:39:41,928
Şu nevresimi, çarşafları falan
hepsini bir değiştirelim.
1408
01:39:42,009 --> 01:39:44,500
Nevresimler temiz zaten,
kimse kalmıyor burada.
1409
01:39:44,593 --> 01:39:46,596
-Değiştirelim biz.
-Tamam.
1410
01:39:46,747 --> 01:39:48,177
Bundan sonra kalacaklar.
1411
01:39:48,258 --> 01:39:49,369
Peki.
1412
01:39:50,101 --> 01:39:51,101
Hadi.
1413
01:39:54,937 --> 01:39:56,119
Bir şey mi oldu?
1414
01:39:57,046 --> 01:39:59,921
Sen beni buraya niye apar topar
çağırdın abla?
1415
01:40:01,077 --> 01:40:02,322
Ne demek o?
1416
01:40:02,679 --> 01:40:05,303
Yani bana söylemediğin
bir şey mi var demek?
1417
01:40:06,608 --> 01:40:08,452
-Yok.
-Hayır yani Feride teyzemin...
1418
01:40:08,533 --> 01:40:09,921
...değerleri gayet iyi.
1419
01:40:10,015 --> 01:40:13,749
Sen öyle gece yarısı yana yakıla
arayınca bir şey oldu sandım ben.
1420
01:40:17,101 --> 01:40:18,611
Yanlış sanmışsın.
1421
01:40:19,484 --> 01:40:21,311
Neyse, benim mutfakta işim var.
1422
01:40:24,303 --> 01:40:26,928
Bunun da bir derdi var ama
hadi hayırlısı.
1423
01:40:39,327 --> 01:40:41,647
İşte her dönem başı
yapılan bir organizasyon.
1424
01:40:42,187 --> 01:40:45,455
Yeni öğrenciler birbirleriyle tanışsın,
eskilerle kaynaşsın diye.
1425
01:40:45,669 --> 01:40:47,872
Ne bileyim bazen konser falan da
veriyorlar.
1426
01:40:48,163 --> 01:40:50,254
Küçük toplantılar, piknik falan.
1427
01:40:50,335 --> 01:40:52,030
Bir düşünelim işte ya
neler yapabiliriz diye.
1428
01:40:52,194 --> 01:40:55,106
Güzel dedin, dedin de abi,
harala gürele olacak şeyler değil.
1429
01:40:55,187 --> 01:40:56,927
Bunun için bir ekip kurulması lazım.
1430
01:40:57,046 --> 01:40:59,379
Yani her etkinliği bir ekibin organize
etmesi lazım.
1431
01:40:59,460 --> 01:41:01,794
-Yoksa çok karmaşıklık olur.
-Doğru.
1432
01:41:01,875 --> 01:41:04,099
Tamam ama biz ne yapılır
tam bilmiyoruz ki.
1433
01:41:04,200 --> 01:41:05,973
Eskilerden de birisi olması lazım.
1434
01:41:06,109 --> 01:41:07,700
O zaman biz...
1435
01:41:08,765 --> 01:41:10,287
...Gamze'yle ekip olalım.
1436
01:41:10,632 --> 01:41:13,155
Ne dersin? Bence iyi anlaşırız.
1437
01:41:13,944 --> 01:41:15,934
Olur, harika olur.
1438
01:41:16,171 --> 01:41:18,286
Işık var sizde, bence de olur.
1439
01:41:20,233 --> 01:41:22,463
-Selam.
-(Hep bir ağızdan) Selam.
1440
01:41:24,546 --> 01:41:26,817
-Grup işini ben hallederim.
-Tamam.
1441
01:41:26,965 --> 01:41:29,426
Şu organizasyon işlerini ayarlıyoruz da.
1442
01:41:29,882 --> 01:41:31,669
Arda, acaba siz de...
1443
01:41:31,827 --> 01:41:33,756
...Damla'yla mı ekip olsanız ha?
1444
01:41:34,600 --> 01:41:35,990
Biz, ben?
1445
01:41:37,320 --> 01:41:38,669
Damla?
1446
01:41:40,054 --> 01:41:42,467
Yok kardeşim, sağ ol.
Ben canımı sokakta bulmadım.
1447
01:41:42,866 --> 01:41:43,999
Kabasın!
1448
01:41:44,624 --> 01:41:46,858
Ama korkma ben de sana bayılmıyorum.
1449
01:41:47,679 --> 01:41:49,239
Sürekli karşıma çıkıyorsun ama.
1450
01:41:49,366 --> 01:41:52,154
Hadi dedik insanlık bizde kalsın.
Özür dileyelim.
1451
01:41:52,265 --> 01:41:54,879
Ama sende bunu anlayacak
kapasite bile yok ya.
1452
01:41:58,663 --> 01:42:00,693
Al bunu da, sende kalsın.
1453
01:42:00,812 --> 01:42:02,153
Bu ne?
1454
01:42:02,343 --> 01:42:03,778
Geliyorum hemen.
1455
01:42:04,413 --> 01:42:05,739
Damla!
1456
01:42:06,254 --> 01:42:07,678
Neyse beyler ben kaçtım.
1457
01:42:07,772 --> 01:42:09,544
Benim de dersin var. Ben de gidiyorum.
1458
01:42:13,741 --> 01:42:16,725
Abi, geldin dağıttın ortamı ha!
Bir rahat durmuyorsun.
1459
01:42:16,812 --> 01:42:18,458
Oğlum ben ne yaptım?
Hiçbir şey yapmadım ki.
1460
01:42:18,539 --> 01:42:21,129
Kız kalktı gitti yanımdan.
Zaten baksana, bunu çıkarttı. Ne bu?
1461
01:42:21,218 --> 01:42:22,442
Açsana.
1462
01:42:22,976 --> 01:42:25,629
-Patlamayalım?
-Yok yok, bir şey olmaz. Gel.
1463
01:42:31,631 --> 01:42:33,035
Ne şimdi bu?
1464
01:42:33,934 --> 01:42:35,887
Kanka bak, bak, bak! Ne diyorsun?
1465
01:42:35,968 --> 01:42:37,833
Bak, bak, bak! Yakıştı ha, ne diyorsun?
1466
01:42:37,914 --> 01:42:40,106
Lan çok güzel bir şey, tam senlik.
Ne diyorsun?
1467
01:42:40,187 --> 01:42:43,419
Oğlum bırak! İnsanlara rezil olduk.
Nesi güzel gözünü seveyim?
1468
01:42:43,607 --> 01:42:45,348
Ver şunu koyalım şuraya! Aa ah!
1469
01:42:45,429 --> 01:42:47,934
Sen de dost musun, düşman mısın be?
1470
01:42:49,859 --> 01:42:52,169
-Komikti ama.
-Komikti ama! Gül sen, gül!
1471
01:42:52,250 --> 01:42:54,436
Bir sakin ol. Tamam, olabilir.
1472
01:42:54,882 --> 01:42:55,882
Gıcık!
1473
01:42:56,038 --> 01:42:57,529
Boş ver, takılma bu kadar.
1474
01:42:57,610 --> 01:42:59,340
Vallahi Gamze, ben bununla
uğraşamayacağım. Tamam mı?
1475
01:42:59,427 --> 01:43:01,669
Bu organizasyon işlerine falan da
beni sokmayın, ben istemiyorum.
1476
01:43:01,750 --> 01:43:03,215
Hadi ben gidiyorum.
1477
01:43:07,754 --> 01:43:10,754
(Müzik)
1478
01:43:21,178 --> 01:43:22,356
(Geçiş sesi)
1479
01:43:22,505 --> 01:43:24,340
(Gamze) Damla!
(Araba fren sesi)
1480
01:43:27,582 --> 01:43:29,082
(Gamze) Damla, iyi misin?
1481
01:43:31,804 --> 01:43:33,124
(Sumru) Cansu!
1482
01:43:33,205 --> 01:43:34,614
(Geçiş sesi)
1483
01:43:34,888 --> 01:43:37,888
(Hüzünlü müzik)
1484
01:43:57,514 --> 01:43:59,436
-Hayırlı olsun.
-Teşekkür ederim.
1485
01:44:00,023 --> 01:44:01,350
Ben de çalışıyordum.
1486
01:44:01,647 --> 01:44:04,458
-Nasıl gidiyor?
-İyi. İç mimarı bekliyorum.
1487
01:44:06,686 --> 01:44:09,420
Bizim otellerin ve kafelerin
bir tarzı var Sumru Hanım.
1488
01:44:09,794 --> 01:44:11,803
(Barış) Sadece dekorasyondan
bahsetmiyorum.
1489
01:44:12,069 --> 01:44:15,182
Yoğunlukla birkaç renk öne çıkıyor.
1490
01:44:15,359 --> 01:44:18,903
Biliyorum ben onu Barış Bey,
zaten internetten bakmıştım.
1491
01:44:19,077 --> 01:44:20,370
Her şeyi inceledim.
1492
01:44:20,554 --> 01:44:21,554
Güzel.
1493
01:44:21,726 --> 01:44:23,538
Ama tabii bizim de markamızın...
1494
01:44:23,619 --> 01:44:26,119
...belli standartları,
alışkanlıkları falan var.
1495
01:44:26,257 --> 01:44:28,085
Bunları da buraya getirmek
isteriz tabii.
1496
01:44:28,765 --> 01:44:29,942
Muhakkak.
1497
01:44:31,929 --> 01:44:33,426
Bakın Sumru Hanım...
1498
01:44:33,725 --> 01:44:36,435
...hem bir işletmeci olarak,
hem de şahsi olarak...
1499
01:44:36,757 --> 01:44:40,200
...birtakım standartlarınız
ve alışkanlıklarınız olabilir.
1500
01:44:41,179 --> 01:44:42,536
Ama...
1501
01:44:43,312 --> 01:44:45,614
...Davros bünyesine dâhil
olduğunuz anda...
1502
01:44:47,037 --> 01:44:49,419
...benim kurallarıma uymanız gerekiyor.
1503
01:44:50,733 --> 01:44:52,848
Biz açık, şeffaf ve...
1504
01:44:53,093 --> 01:44:55,286
...güvenilir olmamızla övünen
bir markayız.
1505
01:44:56,034 --> 01:44:58,176
(Barış) Ve bu kurallar
her şey için geçerli.
1506
01:44:59,700 --> 01:45:02,770
Ve her şekilde bu kurallarımıza uyarız.
1507
01:45:03,270 --> 01:45:06,683
Bakın Sumru Hanım,
ben herhangi bir şekilde...
1508
01:45:07,622 --> 01:45:10,237
...kıymet verdiklerimin
zarar görmesine müsaade etmem.
1509
01:45:10,317 --> 01:45:11,832
(Barış) Bu benim kırmızı çizgim.
1510
01:45:13,005 --> 01:45:16,207
Ve bu kırmızı çizgi geçilirse
bambaşka bir insan olurum.
1511
01:45:19,935 --> 01:45:23,840
Artık dekordan, döşemeden
bahsetmiyoruz sanırsam değil mi?
1512
01:45:25,294 --> 01:45:27,176
Azra, benim kardeşim.
1513
01:45:27,754 --> 01:45:31,473
Ona yapılacak en ufak bir kötülük,
bana yapılmış sayılır.
1514
01:45:34,263 --> 01:45:36,192
Ben sizi çok iyi anlıyorum Barış Bey.
1515
01:45:37,075 --> 01:45:39,020
Ben bunların hepsini geride bıraktım.
1516
01:45:39,325 --> 01:45:41,715
Azra size ne anlattı hiç bilmiyorum.
1517
01:45:42,285 --> 01:45:44,544
Ama geçmişle hiçbir şekilde
ilgilenmiyorum artık.
1518
01:45:44,625 --> 01:45:46,192
(Sumru) Benim kimseyle meselem yok.
1519
01:45:46,276 --> 01:45:48,403
Zaten bir meselem olsaydı...
1520
01:45:48,643 --> 01:45:51,447
...burada sizinle çalışmayı
kabul etmezdim.
1521
01:45:51,667 --> 01:45:53,184
Ama anlıyorum sizi.
1522
01:45:53,464 --> 01:45:55,979
Ben de sizin yerinizde olsam
bu kaygıları duyardım.
1523
01:45:56,315 --> 01:45:58,012
Böyle düşünmenize sevindim.
1524
01:46:00,081 --> 01:46:03,893
İnsanın geçmişte yapmış olduğu hataların
bir türlü peşini bırakmaması ne fena.
1525
01:46:04,877 --> 01:46:08,454
Hele de sizin gibi görmüş geçirmiş
bir insandan bunu işitmek...
1526
01:46:08,535 --> 01:46:09,964
...çok daha fena.
1527
01:46:12,158 --> 01:46:15,215
Ben geçmişten ders almayan
bir geleceğimiz olmasın diye...
1528
01:46:15,908 --> 01:46:17,614
...sizi uyarıyorum sadece.
1529
01:46:18,815 --> 01:46:21,965
Yoksa size bu şansı vermez...
1530
01:46:22,614 --> 01:46:24,518
...ve bu anlaşmayı da iptal ederdim.
1531
01:46:24,737 --> 01:46:26,229
Merak etmeyin Barış Bey.
1532
01:46:27,065 --> 01:46:29,287
Benim açımdan hiçbir sorun olmayacak.
1533
01:46:29,392 --> 01:46:31,020
Emin olabilirsiniz.
1534
01:46:31,526 --> 01:46:32,809
Güzel.
1535
01:46:34,362 --> 01:46:35,926
İyi o zaman görüşürüz.
1536
01:46:36,153 --> 01:46:39,153
(Gerilim müziği)
1537
01:46:46,151 --> 01:46:48,379
Ne kıymetli Azra'nız varmış.
1538
01:46:48,612 --> 01:46:51,322
Kiminle tanışsa onu korumaya başlıyor.
Ben anlamıyorum ki!
1539
01:47:04,268 --> 01:47:05,488
Patron.
1540
01:47:06,237 --> 01:47:07,583
Ersoy, ne yaptın?
1541
01:47:08,050 --> 01:47:09,252
Bulabildin mi bir şey?
1542
01:47:09,542 --> 01:47:10,723
Buldum.
1543
01:47:12,034 --> 01:47:14,049
Yani on yıl önce Muğla'ya taşınmışlar.
1544
01:47:14,134 --> 01:47:15,967
Karısı yok, boşanmışlar.
1545
01:47:16,048 --> 01:47:17,567
Tamam onları geç sen.
1546
01:47:17,648 --> 01:47:19,061
Azra'yla nasıl tanışmış?
1547
01:47:19,152 --> 01:47:20,470
Yani orası belli değil.
1548
01:47:20,627 --> 01:47:22,330
Azra niçin Muğla'ya gitti?
1549
01:47:22,619 --> 01:47:25,713
(Ersoy) Nasıl tanıştılar, nasıl çalışmaya
başladılar? Kimse bilmiyor.
1550
01:47:26,166 --> 01:47:27,644
Ama bu Barış...
1551
01:47:27,815 --> 01:47:29,645
...bayağı sevilen bir tip orada.
1552
01:47:30,104 --> 01:47:33,794
Yani çok iyi bir baba olduğunu
söylüyorlar. Kasabalı onu çok seviyor.
1553
01:47:34,432 --> 01:47:37,291
(Ersoy) Birçok kişiye iş imkânı
sağlamış, kol kanat germiş.
1554
01:47:37,372 --> 01:47:40,075
İstanbul'daki gücünü hiç kullanmamış.
1555
01:47:40,541 --> 01:47:43,244
Muğla'da kendisine sakin,
naif bir hayat seçmiş bu adam.
1556
01:47:43,362 --> 01:47:45,012
Tamam! Tamam, yeter Ersoy!
1557
01:47:45,212 --> 01:47:47,153
Melek gibi bir adammış demek ki ha?
1558
01:47:47,745 --> 01:47:49,963
Yani tanıyanlar için öyle, evet.
1559
01:48:05,987 --> 01:48:07,075
Merhaba.
1560
01:48:07,479 --> 01:48:08,580
Merhaba.
1561
01:48:09,158 --> 01:48:12,114
Ben de neler eksik falan diye
onların notunu alıyordum.
1562
01:48:17,885 --> 01:48:19,106
Bu ne?
1563
01:48:19,767 --> 01:48:21,552
Şey, menü kataloğu. Seçeceğim de.
1564
01:48:21,633 --> 01:48:24,734
Yalnız menüyü oluşturmadan önce
benimle de konuşursan sevinirim.
1565
01:48:25,073 --> 01:48:26,783
Tatlı menüsünü ben yapmak istiyorum.
1566
01:48:27,066 --> 01:48:29,067
Buna gerek yok ki.
Biz menümüzle geliyoruz zaten.
1567
01:48:29,148 --> 01:48:30,155
Herkes çok seviyordu.
1568
01:48:30,267 --> 01:48:33,747
Sumru bak, sen kahve konusunda
uzmansın, ben de tatlı konusunda.
1569
01:48:33,828 --> 01:48:35,223
Lütfen bunu tartışmayalım.
1570
01:48:35,463 --> 01:48:36,903
Olur, tartışmayalım.
1571
01:48:40,838 --> 01:48:42,361
-Merhaba.
-Günaydın.
1572
01:48:42,479 --> 01:48:44,544
-Günaydın.
-Günaydın canım.
1573
01:48:44,752 --> 01:48:47,106
Yolda gelirken şöyle kahveyle
iyi gider diye...
1574
01:48:47,187 --> 01:48:48,708
...senin sevdiğin o keklerden aldım.
1575
01:48:48,789 --> 01:48:50,005
Ha.
1576
01:48:50,476 --> 01:48:51,989
Nasılsın Azracığım?
1577
01:48:52,343 --> 01:48:54,630
İyiyim. İyiyim sağ ol, sen nasılsın?
1578
01:48:54,711 --> 01:48:55,711
İyi.
1579
01:48:55,792 --> 01:48:58,968
Köşke geri dönmüşsün. Ben çok sevindim.
1580
01:48:59,078 --> 01:49:01,953
Hani az evvel Serap'la konuştum
telefonda, o söyledi.
1581
01:49:02,320 --> 01:49:04,241
Belki de toparlarsınız Cenk'le ha?
1582
01:49:04,322 --> 01:49:05,747
Ben de çok sevindim.
1583
01:49:06,445 --> 01:49:07,656
Yani...
1584
01:49:08,055 --> 01:49:10,192
...bu ilişkiye çok emek harcadınız.
1585
01:49:10,289 --> 01:49:12,202
Yeniden beraber olmanızı çok isterim.
1586
01:49:12,406 --> 01:49:14,421
Ben hiçbir şeyi toparlamaya
çalışmıyorum.
1587
01:49:14,569 --> 01:49:17,516
Sadece şu anlık böyle olması
gerekiyor. Yani biz Cenk'le...
1588
01:49:20,540 --> 01:49:23,067
Neyse, durum bu işte.
1589
01:49:23,579 --> 01:49:25,856
Ben iş yerinde özel hayat konuşmayı
tercih etmiyorum.
1590
01:49:25,937 --> 01:49:27,786
O yüzden, lütfen işimize bakabilir miyiz?
1591
01:49:27,961 --> 01:49:29,333
-Tabii ki, tabii.
-Tabii.
1592
01:49:29,445 --> 01:49:31,858
Ne oldu Sumru, iç mimar geldi mi?
1593
01:49:32,803 --> 01:49:34,318
Aradım yoldaymış, geliyor.
1594
01:49:34,428 --> 01:49:37,123
Yalnız toplantıya ben de
katılmak istiyorum.
1595
01:49:37,472 --> 01:49:39,442
Bir de böyle şeyleri bana da
önceden söylerseniz...
1596
01:49:39,523 --> 01:49:41,554
...katılacağım çünkü ben
bütün toplantılara.
1597
01:49:42,624 --> 01:49:43,848
Olur.
1598
01:49:46,038 --> 01:49:48,786
Tamam. Hadi otur sen de
o zaman Azra.
1599
01:49:48,937 --> 01:49:50,069
Oturayım.
1600
01:49:53,015 --> 01:49:54,538
(Sumru) Benim aklıma ne geldi.
1601
01:49:54,622 --> 01:49:59,075
Siz nasıl olsa ikiniz buradasınız.
Mimar geldiğinde konuşursunuz.
1602
01:49:59,234 --> 01:50:02,114
Sonra karar verdiğiniz şeyleri
bana anlatırsınız. Tamam mı?
1603
01:50:02,195 --> 01:50:03,630
Benim çok önemli bir işim vardı.
1604
01:50:03,711 --> 01:50:05,718
Onu halletmem gerekiyor.
Saatini kaçırmayayım.
1605
01:50:05,799 --> 01:50:07,028
Tamam.
1606
01:50:09,834 --> 01:50:11,529
(Hülya) Ben akşama kadar buradayım.
1607
01:50:11,890 --> 01:50:13,022
Tamam uğrarım ben.
1608
01:50:20,234 --> 01:50:22,335
(Sumru) Yok efendim
toplantılara o da gelecekmiş.
1609
01:50:22,416 --> 01:50:26,334
Yok efendim menüyü kendi
düzenleyecekmiş. Aman aman, tabii!
1610
01:50:26,702 --> 01:50:29,194
Konuşuyor zır zır!
Almış arkasına Barış'ı!
1611
01:50:29,382 --> 01:50:31,467
Daha ne! Sinsi şey!
1612
01:50:31,757 --> 01:50:34,265
Sen var ya sen! Sumru'yu unutmuşsun!
1613
01:50:34,346 --> 01:50:36,795
Ben sana kendimi bir hatırlatayım da
gör gününü!
1614
01:50:49,646 --> 01:50:50,707
13'e 7
1615
01:50:50,788 --> 01:50:53,029
Maşallah tansiyonun çok iyi teyzem.
1616
01:50:53,110 --> 01:50:56,622
-Sağ ol kızım.
-Sen sağ ol Feride teyzem.
1617
01:51:02,577 --> 01:51:03,779
Nereye?
1618
01:51:03,944 --> 01:51:05,982
Dışarıda işlerim var. Çıkacağım.
1619
01:51:06,108 --> 01:51:07,325
Tamam.
1620
01:51:09,108 --> 01:51:10,248
Sen nereye?
1621
01:51:10,374 --> 01:51:12,771
-Sen nereye ben oraya teyzem.
-Cık!
1622
01:51:12,960 --> 01:51:15,835
Ne dersen de cevabım
hazır haberin olsun.
1623
01:51:16,609 --> 01:51:18,825
İyi madem, hazırlan o zaman.
1624
01:51:18,960 --> 01:51:20,161
Nereye gidiyoruz?
1625
01:51:34,279 --> 01:51:37,279
(Gerilim müziği)
1626
01:51:45,178 --> 01:51:49,021
Sumru, canın her istediğinde
çıkıp gelemezsin buraya, haberin olsun.
1627
01:51:49,102 --> 01:51:50,357
Aslında çok kolay oldu.
1628
01:51:50,438 --> 01:51:54,091
Kapıdan girdim. Şöyle şurayı
yürüdüm geldim, oturdum.
1629
01:51:56,122 --> 01:51:57,419
Ne istiyorsun?
1630
01:51:58,606 --> 01:52:00,849
Azra konağa dönmüş. Hayırlı olsun.
1631
01:52:00,949 --> 01:52:03,708
Ee, sır değil ki zaten bu,
konuştuk ya seninle.
1632
01:52:04,997 --> 01:52:07,020
Babaannem için geri döndü.
Benim için değil.
1633
01:52:08,316 --> 01:52:09,841
Boşanacağız merak etme.
1634
01:52:11,012 --> 01:52:12,458
Sana inanıyorum.
1635
01:52:13,168 --> 01:52:15,285
Azra'ya olan sevgine de inanıyorum.
1636
01:52:16,192 --> 01:52:19,316
Zaten bu noktadan sonra
Azra'yı daha fazla üzmezsin değil mi?
1637
01:52:21,388 --> 01:52:23,036
Sumru, bak gördüğün gibi işlerim var.
1638
01:52:23,129 --> 01:52:24,824
Söyleyeceklerin bittiyse artık...
1639
01:52:24,997 --> 01:52:27,458
Bitmedi. Bir sorum var.
1640
01:52:29,622 --> 01:52:33,020
Cenkciğim, biz niye dost olamıyoruz?
1641
01:52:43,488 --> 01:52:46,224
Şaka! Şaka yaptım.
1642
01:52:48,519 --> 01:52:52,745
Zaten var ya Azra sana hayatta
geri dönmez bundan sonra.
1643
01:52:54,497 --> 01:52:56,903
Ama ben yine de işi resmiyete
dökmek istedim.
1644
01:52:57,130 --> 01:52:59,051
Bakalım burada ne var? Al.
1645
01:53:00,067 --> 01:53:01,435
Alsana.
1646
01:53:01,966 --> 01:53:03,190
Peki, ben okuyayım.
1647
01:53:03,856 --> 01:53:05,809
Kafe işletme sözleşmesi.
1648
01:53:06,349 --> 01:53:08,646
İş bu sözleşme şirketle catring
arasında olup...
1649
01:53:08,763 --> 01:53:10,459
...vırı, vırı, vırı...
1650
01:53:10,795 --> 01:53:13,333
Efendim söyleyeyim, vır, vır, vır...
1651
01:53:13,451 --> 01:53:14,974
En sevdiğim bölüm.
1652
01:53:15,276 --> 01:53:16,614
Taraflar.
1653
01:53:18,010 --> 01:53:21,830
Davros Otelleri yetkilisine
sahip Barış Yaman.
1654
01:53:23,879 --> 01:53:25,337
(Sumru) Sumru Güneş.
1655
01:53:29,307 --> 01:53:32,002
Davros Otelleriyle çalışmaya başladım.
Barış Yaman'la.
1656
01:53:33,743 --> 01:53:36,693
Yani Azra'ya çok yakınım.
1657
01:53:37,104 --> 01:53:38,536
Hemen altındayım.
1658
01:53:39,675 --> 01:53:40,885
Nasıl oldu peki bu?
1659
01:53:41,104 --> 01:53:43,622
Bilmem. Dünya küçük diyelim.
1660
01:53:43,892 --> 01:53:46,196
Ya da bu hayatta hep
çok şanslı oldum diyelim.
1661
01:53:46,331 --> 01:53:49,026
İkisi de olur yani,
hepsini söyleyebiliriz.
1662
01:53:51,166 --> 01:53:55,247
Azra'ya sen ne kadar yakınsan
ben de o kadar yakınım.
1663
01:53:56,494 --> 01:53:57,814
Bir adım gerisindeyim.
1664
01:53:58,425 --> 01:53:59,771
Haberin olsun.
1665
01:54:04,751 --> 01:54:06,841
Benim için önemli şeyler değil bunlar.
1666
01:54:07,636 --> 01:54:09,151
Olmasın da zaten.
1667
01:54:09,432 --> 01:54:11,026
Azra'nın keyfi yerinde.
1668
01:54:11,323 --> 01:54:14,729
Sırtını dayamış güçlü adama,
Barış Yaman'a, daha ne?
1669
01:54:14,987 --> 01:54:16,427
Yerin dolmuş bile.
1670
01:54:17,761 --> 01:54:19,364
Merak etme yani sen.
1671
01:54:20,675 --> 01:54:23,130
Ben artık kaçıyorum. İzninle.
1672
01:54:23,752 --> 01:54:25,872
Arada kafeye de uğrasana, ha?
1673
01:54:26,440 --> 01:54:27,755
Görüşürüz.
1674
01:54:28,013 --> 01:54:31,013
(Gerilim müziği)
1675
01:54:58,557 --> 01:54:59,779
Teşekkürler.
1676
01:55:08,604 --> 01:55:09,693
Azra.
1677
01:55:09,892 --> 01:55:12,200
Yani böyle köşke döndüğüne
sevindim derken...
1678
01:55:12,281 --> 01:55:14,638
...acaba seni biraz kızdırdım mı?
1679
01:55:16,080 --> 01:55:17,286
Hayır.
1680
01:55:17,627 --> 01:55:20,353
Hayır, olur mu öyle şey kızmadım.
Ben sadece...
1681
01:55:23,087 --> 01:55:25,344
Yani sizin sandığınız gibi değil
hiçbir şey.
1682
01:55:25,806 --> 01:55:26,974
Ben köşke geri dönmedim.
1683
01:55:27,055 --> 01:55:30,443
Sadece Feride teyze üzülmesin diye
bir süreliğine gittim.
1684
01:55:32,118 --> 01:55:34,227
Acaba bu kadar katı olmasan mı?
1685
01:55:35,032 --> 01:55:37,853
Belki toparlarsınız.
Her şey yoluna girer.
1686
01:55:38,338 --> 01:55:40,173
Sizin aşkınız çok büyüktü.
1687
01:55:42,337 --> 01:55:44,649
Bizim aşkımız üzerimize yıkıldı
Hülya abla.
1688
01:55:45,846 --> 01:55:48,060
Ve biz o enkazın altında kaldık.
1689
01:55:48,822 --> 01:55:51,638
Benim iyileşmem de hiç kolay olmadı.
1690
01:55:52,267 --> 01:55:54,716
O yüzden o bina artık inşa edilemez.
1691
01:55:54,916 --> 01:55:56,169
Mümkün değil.
1692
01:55:57,619 --> 01:55:59,529
Peki, sen daha iyi bilirsin.
1693
01:56:01,760 --> 01:56:06,783
Yani nasıl iyi hissedeceksen
öyle davranmalısın.
1694
01:56:10,182 --> 01:56:11,669
Ben böyle gayet iyiyim.
1695
01:56:11,873 --> 01:56:14,873
(Müzik)
1696
01:56:25,751 --> 01:56:27,615
(Sumru dış ses) Azra'nın keyfi yerinde.
1697
01:56:27,775 --> 01:56:31,212
(Sumru dış ses) Sırtını dayamış
güçlü adama, Barış Yaman'a, daha ne?
1698
01:56:31,314 --> 01:56:34,322
(Sumru dış ses) Yerin dolmuş bile.
Merak etme yani sen.
1699
01:56:36,088 --> 01:56:38,337
Patron, dalmışsın.
1700
01:56:38,807 --> 01:56:40,248
Bir şey mi oldu?
1701
01:56:40,587 --> 01:56:41,587
Yok bir şey.
1702
01:56:41,775 --> 01:56:44,048
İyi, çünkü sana çok güzel
bir haberim var.
1703
01:56:44,196 --> 01:56:47,095
Hani Mert'in anısına yaptırmak istediğin
otizmli çocuklar için...
1704
01:56:47,176 --> 01:56:48,964
...bakım ve rehabilitasyon
merkezi var ya.
1705
01:56:49,102 --> 01:56:51,654
-Evet.
-Onun için çok uygun bir arazi buldum.
1706
01:56:51,821 --> 01:56:53,826
Peki büyüklüğü falan nasıl, ulaşımı?
1707
01:56:53,947 --> 01:56:55,470
Bütün kriterlere uygun abi.
1708
01:56:55,829 --> 01:56:59,290
Yani istersek yanına spor tesisi bile
yapabiliriz çocuklar için.
1709
01:56:59,703 --> 01:57:02,710
Ulaşımı kolay, şehrin ortasında,
harika bir yer ya.
1710
01:57:02,791 --> 01:57:04,322
Bu çok iyi bir haber Ersoy.
1711
01:57:04,408 --> 01:57:05,619
Gidip bakalım istersen?
1712
01:57:05,705 --> 01:57:07,736
Gideriz. Gideriz beraber bakarız.
1713
01:57:08,197 --> 01:57:09,357
Cenk.
1714
01:57:10,236 --> 01:57:11,967
Azra'ya bahsedecek misin?
1715
01:57:15,032 --> 01:57:18,540
Biz önce bir binayı yapalım,
bakanlığa teslim edelim.
1716
01:57:18,621 --> 01:57:20,035
Sonra bahsedeceğim tabii.
1717
01:57:20,884 --> 01:57:23,407
Ama önce gidip bir bakalım değil mi?
Hadi.
1718
01:57:34,377 --> 01:57:36,060
İmzaladın mı gönderdiğim evrakları?
1719
01:57:37,745 --> 01:57:39,053
İmzaladım.
1720
01:57:41,542 --> 01:57:42,912
Şu arazi işi halloldu mu?
1721
01:57:43,158 --> 01:57:44,383
Yok, daha bakmadım.
1722
01:57:45,151 --> 01:57:46,643
Gürkan, bu arazi önemli.
1723
01:57:48,448 --> 01:57:51,362
Baksana, otelin hemen arkasında.
1724
01:57:52,815 --> 01:57:54,802
Golf sahası için de zemini uygun.
1725
01:57:55,706 --> 01:57:57,693
Şehrin ortasında böyle bir alan...
1726
01:57:57,917 --> 01:57:59,896
...bizim prestijimizi çok arttırır.
1727
01:58:00,901 --> 01:58:02,901
Muhakkak almamız lazım.
1728
01:58:03,698 --> 01:58:05,021
Tamam, biliyorum.
1729
01:58:06,151 --> 01:58:08,955
Neyse istedikleri miktar verelim gitsin.
1730
01:58:09,487 --> 01:58:11,318
Bu arazi bizde oldu mu...
1731
01:58:11,667 --> 01:58:13,799
...turnuvalar için büyük bir avantaj
sağlarız.
1732
01:58:14,315 --> 01:58:15,608
Yani oyalanmayalım.
1733
01:58:16,292 --> 01:58:20,764
Şunu halledeyim. Ondan sonra
ilk iş ona bakacağım.
1734
01:58:39,447 --> 01:58:40,756
Filiz, ne yapıyorsun sen?
1735
01:58:40,837 --> 01:58:43,616
Şirin, çamaşır suyu yerine
sirke kullan dedi Serap Hanım.
1736
01:58:43,697 --> 01:58:45,752
Hem zararsızmış,
hem de aynı işi yapıyormuş.
1737
01:58:45,833 --> 01:58:48,186
İyi, bu kokusu için de
bir şey söyledi mi?
1738
01:58:48,347 --> 01:58:50,768
Git Allah aşkına aç şu camı
kapıyı çıksın bu koku!
1739
01:58:50,849 --> 01:58:52,271
Hava alsın içerisi.
1740
01:58:56,409 --> 01:58:57,525
Nerede peki Şirin?
1741
01:58:57,637 --> 01:58:58,947
Feride Hanım'la dışarı çıktılar.
1742
01:58:59,028 --> 01:59:01,551
-Nereye gittiler peki?
-Bilmiyorum. Söylemediler.
1743
01:59:02,167 --> 01:59:03,334
Hım.
1744
01:59:15,354 --> 01:59:17,080
Allah Allah, duymuyor galiba.
1745
01:59:24,937 --> 01:59:26,118
(Erkek ses) Buyurun.
1746
01:59:26,198 --> 01:59:29,018
Alo. Serap Çelen ben,
Feride Hanım orada mı?
1747
01:59:29,099 --> 01:59:30,401
Yok Serap Hanım, gelmedi.
1748
01:59:30,510 --> 01:59:31,612
Cenk Bey orada mı peki?
1749
01:59:31,706 --> 01:59:34,678
Cenk Bey buradaydı.
Sumru Hanım geldi, görüştüler.
1750
01:59:34,827 --> 01:59:37,248
-(Erkek ses) Sonra çıktılar.
-Sumru Hanım mı geldi, emin misin?
1751
01:59:37,329 --> 01:59:39,615
-(Erkek ses) Evet Serap Hanım.
-Tamam, sağ ol.
1752
01:59:39,943 --> 01:59:42,943
(Müzik)
1753
02:00:02,886 --> 02:00:04,823
Feride Hanım, hoş geldiniz.
1754
02:00:05,354 --> 02:00:07,377
Hoş bulduk yavrum. Kimse yok mu?
1755
02:00:07,870 --> 02:00:09,776
Yok efendim, Cenk Beyler çıktı.
1756
02:00:09,908 --> 02:00:10,908
Azra?
1757
02:00:11,042 --> 02:00:12,838
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
1758
02:00:12,919 --> 02:00:14,247
Feride Hanım, hoş geldiniz.
1759
02:00:14,328 --> 02:00:16,772
Ne iyi ettiniz de geldiniz.
Özledik vallahi.
1760
02:00:16,853 --> 02:00:18,564
Hoş bulduk Ferhat Usta.
1761
02:00:18,722 --> 02:00:20,151
Vallahi ben de özledim.
1762
02:00:20,323 --> 02:00:22,502
Ferhat Usta, bizim en eski çalışanımız.
1763
02:00:22,714 --> 02:00:25,620
Hoş, çalışan demek de ayıp oluyor.
1764
02:00:25,908 --> 02:00:27,379
Ailemizden.
1765
02:00:28,026 --> 02:00:29,526
Şirin de hemşire.
1766
02:00:30,205 --> 02:00:32,502
Bundan böyle bana refakat edecek.
1767
02:00:32,768 --> 02:00:34,433
Hemşiresin demek ha?
1768
02:00:35,346 --> 02:00:38,500
Vallahi Feride Hanım, ben böyle genç
kızlarımızı meslek sahibi görünce...
1769
02:00:38,581 --> 02:00:39,791
...çok mutlu oluyorum.
1770
02:00:39,872 --> 02:00:40,872
Sağ olun.
1771
02:00:41,034 --> 02:00:43,338
Hadi buyurun oturun.
Ne ikram edeyim ben size?
1772
02:00:43,464 --> 02:00:45,377
Yok, gerek yok Ferhat Usta.
1773
02:00:45,466 --> 02:00:49,711
Ben hem sizi görmek istedim
hem de Azra'yla bir konuşmaya geldim.
1774
02:00:50,287 --> 02:00:53,118
Az... Azra'yla mı?
1775
02:00:54,494 --> 02:00:56,783
Ama Azra yok ki Feride Hanım burada.
1776
02:00:56,947 --> 02:00:58,038
Cenk'le mi çıktı?
1777
02:00:58,119 --> 02:01:00,655
Cenk'le mi çık... Yo.
1778
02:01:00,757 --> 02:01:01,771
Yok.
1779
02:01:04,608 --> 02:01:05,827
Ferhat Usta.
1780
02:01:07,210 --> 02:01:08,835
(Feride) Kötü bir durum yok, değil mi?
1781
02:01:08,916 --> 02:01:11,928
Yok canım. Ne olsun? Maşallah.
Her şey yolunda Feride Hanım.
1782
02:01:12,009 --> 02:01:15,320
Ee, o zaman niye söylemiyorsun
Azra'nın nereye gittiğini?
1783
02:01:15,609 --> 02:01:16,702
Değil mi?
1784
02:01:19,077 --> 02:01:21,225
Söylerim de...
1785
02:01:22,257 --> 02:01:24,552
Ferhat Usta, sen benden
bir şey saklıyorsun.
1786
02:01:26,554 --> 02:01:28,288
Bak gider çocuklara sorarım sonra.
1787
02:01:28,369 --> 02:01:30,046
Estağfurullah Feride Hanım.
Niye saklayayım?
1788
02:01:30,127 --> 02:01:31,859
Ben sizden bir şey saklar mıyım hiç?
1789
02:01:31,940 --> 02:01:34,100
Saklamam da...
1790
02:01:35,882 --> 02:01:37,343
Azra yok Feride Hanım.
1791
02:01:37,585 --> 02:01:40,584
Artık burada çalışmıyor Azra.
Başka bir yerde çalışıyor.
1792
02:01:42,851 --> 02:01:44,890
Ne demek başka yerde çalışıyor?
1793
02:01:46,601 --> 02:01:48,070
Nerede çalışıyor peki?
1794
02:01:55,739 --> 02:01:56,817
(Kapı zili çalıyor)
1795
02:02:01,151 --> 02:02:04,588
Ah Sumru! Yine anahtarı unuttu tabii.
1796
02:02:10,002 --> 02:02:11,354
Aa! Serap?
1797
02:02:11,565 --> 02:02:13,299
Merhaba Hülyacığım.
1798
02:02:16,151 --> 02:02:18,453
Ya kusura bakma böyle
müsait misin, değil misin diye...
1799
02:02:18,534 --> 02:02:20,025
...sormadan çıktım geldim ama...
1800
02:02:20,106 --> 02:02:22,073
Olur mu öyle şey? Geçsene lütfen.
1801
02:02:22,154 --> 02:02:24,883
Aslında sen gelmeseydin
ben de sana uğrayacaktım.
1802
02:02:24,964 --> 02:02:27,843
Anlatacaklarım vardı.
Telefonda anlatmak istemedim.
1803
02:02:27,924 --> 02:02:30,047
Aa! Niye ne oldu? Bir şey mi oldu?
1804
02:02:30,128 --> 02:02:31,445
Anlatırım sonra.
1805
02:02:32,164 --> 02:02:33,750
Hayırdır, sen söyle.
1806
02:02:33,831 --> 02:02:35,047
Bir şey mi oldu?
1807
02:02:35,539 --> 02:02:36,930
Vallahi bilmiyorum.
1808
02:02:38,094 --> 02:02:40,078
Ya Sumru, Cenk'i görmeye gitmiş.
1809
02:02:40,227 --> 02:02:42,945
Cenk’i görmeye mi gitmiş? Niye?
1810
02:02:43,250 --> 02:02:44,328
Hiçbir fikrim yok.
1811
02:02:44,409 --> 02:02:46,344
Ben de sana onu soracaktım zaten.
1812
02:02:46,539 --> 02:02:49,109
Ay, Sumru’nun Cenk’le ne
ilgisi olabilir ki yani?
1813
02:02:49,672 --> 02:02:51,461
Bak senin bile haberin yok.
1814
02:02:51,816 --> 02:02:53,183
Ya bir de bana güven diyorsun.
1815
02:02:53,264 --> 02:02:55,235
Ben nasıl güveneyim bunları
yaptığı sürece Sumru’ya?
1816
02:02:55,316 --> 02:02:59,065
Serapçığım böyle anlatınca
haklısın ama...
1817
02:02:59,299 --> 02:03:01,916
...ben yine de ona
güveniyorum ve inanıyorum.
1818
02:03:02,166 --> 02:03:05,611
Zaten inanıp güvenmesem,
ikinizi bir araya getirmezdim.
1819
02:03:06,900 --> 02:03:08,119
Hülya.
1820
02:03:08,588 --> 02:03:09,986
(Sumru) Aa, Serap!
1821
02:03:10,079 --> 02:03:12,595
Hoş geldin. Ne güzel sürpriz.
1822
02:03:13,158 --> 02:03:15,407
Yeni mi geldin, ha?
1823
02:03:16,713 --> 02:03:19,162
Ne oldu niye sustunuz siz?
Kötü bir şey mi oldu?
1824
02:03:20,048 --> 02:03:21,048
Ha.
1825
02:03:21,564 --> 02:03:23,947
Dedikodu yapıyordunuz
yakaladım sizi, değil mi?
1826
02:03:24,041 --> 02:03:25,689
Yo, dedikodu yok da...
1827
02:03:25,877 --> 02:03:28,533
...benim sana sormak istediğim
bir şey var Cenk'le ilgili.
1828
02:03:28,947 --> 02:03:30,111
Cenk'le mi ilgili?
1829
02:03:30,267 --> 02:03:32,357
Aa, çok merak ettim. Nedir?
1830
02:03:38,051 --> 02:03:40,410
Sumru sen neden Cenk'i görmeye gittin?
1831
02:03:41,363 --> 02:03:42,769
Konuşmaya gittim.
1832
02:03:42,996 --> 02:03:46,277
Yani biz şimdi Azra'yla aynı
otelde çalışmaya başladık ya...
1833
02:03:46,691 --> 02:03:48,754
...onu Cenk'e söylemem lazımdı.
1834
02:03:48,835 --> 02:03:51,246
(Sumru) Yani Cenk bana hâlâ kızgın.
1835
02:03:51,379 --> 02:03:53,683
İyi niyetim konusunda da şüpheleri var.
1836
02:03:54,379 --> 02:03:57,238
Gerçi herkesin benim iyi niyetim
konusunda şüpheleri var ama...
1837
02:03:57,410 --> 02:03:59,129
...normal artık kabul ettim.
1838
02:03:59,269 --> 02:04:01,074
Yani benim bunu Cenk'e söylemem lazımdı.
1839
02:04:01,155 --> 02:04:04,698
Azra ile bizim beraber çalışmamız
tamamıyla tesadüfi bir olay.
1840
02:04:04,785 --> 02:04:06,629
Ee, o bana kızgın olduğu için...
1841
02:04:06,710 --> 02:04:09,082
...birinden bunu duyarsa hani...
1842
02:04:09,441 --> 02:04:10,659
...şüphelenir falan dedim.
1843
02:04:10,740 --> 02:04:14,066
Onun yerine hiç kimse araya girmeden
açıkça ben gideyim konuşayım dedim.
1844
02:04:14,808 --> 02:04:19,215
Yani ben bu otel meselesini bilmiyordum.
1845
02:04:19,667 --> 02:04:22,941
Ben de aslında sana onu
anlatmak istiyordum.
1846
02:04:23,290 --> 02:04:26,516
Bizimle iş yapmak isteyen otel var ya
bu kafeyle ilgili.
1847
02:04:26,806 --> 02:04:29,806
İşte o otelin sahibi Barış Yaman.
1848
02:04:30,175 --> 02:04:32,167
Biz Azra'yla da orada karşılaştık.
1849
02:04:32,248 --> 02:04:34,220
Tamamen tesadüf gerçekten.
1850
02:04:36,243 --> 02:04:39,048
Ya tabii Azra yine dört
ayak üstüne düşmüş.
1851
02:04:39,204 --> 02:04:40,571
Yani şanslı kız.
1852
02:04:40,652 --> 02:04:42,672
Yani bir şekilde
iyileşmenin yolunu bulmuş.
1853
02:04:42,753 --> 02:04:44,931
Ben de buna çok sevindim açıkçası.
1854
02:04:45,509 --> 02:04:47,790
Ben bir üstümü değiştireyim
sonra size kahve yapayım mı?
1855
02:04:47,871 --> 02:04:48,883
Ha?
1856
02:04:48,964 --> 02:04:49,969
Olur.
1857
02:04:50,962 --> 02:04:53,962
(Gerilim müziği)
1858
02:04:58,696 --> 02:04:59,900
Gördün mü?
1859
02:05:00,720 --> 02:05:03,251
Yani Cenk'e gitmesinin hiçbir
kötü niyeti yokmuş.
1860
02:05:03,358 --> 02:05:05,405
Yani artık bu şüphelerinden
kurtulman lazım.
1861
02:05:05,499 --> 02:05:07,022
Ona bir şans vermelisin.
1862
02:05:07,155 --> 02:05:09,499
Ve inan bana herkes değişir Serap.
1863
02:05:10,296 --> 02:05:11,491
Sumru değişti.
1864
02:05:18,935 --> 02:05:22,747
(Serap) Öyle galiba yani. Bilmiyorum.
1865
02:05:32,995 --> 02:05:35,550
Oo, şefim döktürüyorsunuz yine.
1866
02:05:37,620 --> 02:05:38,831
Dalga geçme.
1867
02:05:39,517 --> 02:05:42,134
İlginç bir sos olmuş olabilir şu anda.
1868
02:05:42,768 --> 02:05:44,682
Durum o kadar kötüyse yardım edebilirim.
1869
02:05:44,763 --> 02:05:46,003
Hayır demeyeceğim.
1870
02:05:46,292 --> 02:05:47,573
Baksana şuna.
1871
02:05:48,445 --> 02:05:49,452
Mor oldu.
1872
02:05:50,828 --> 02:05:52,046
Bayağı olmuş.
1873
02:05:52,836 --> 02:05:54,726
-Azra yok mu?
-Geç gelecek.
1874
02:05:54,902 --> 02:05:57,487
Onun bir akrabası rahatsız biliyorsun.
Onunla ilgilenecek.
1875
02:05:57,568 --> 02:05:58,589
Hım.
1876
02:05:58,972 --> 02:06:00,355
İlgilensin tabii.
1877
02:06:00,972 --> 02:06:02,644
Ben bunu döküyorum.
1878
02:06:03,347 --> 02:06:04,711
Zeytinyağı nerede?
1879
02:06:05,324 --> 02:06:06,355
Bak burada.
1880
02:06:08,925 --> 02:06:10,574
Okul nasıl geçti?
1881
02:06:16,303 --> 02:06:17,350
Damla?
1882
02:06:18,154 --> 02:06:20,490
İyi baba. Alışmaya çalışıyorum.
1883
02:06:20,662 --> 02:06:21,717
Güzel.
1884
02:06:23,545 --> 02:06:26,185
Bir dakika. Bırak şunu elinden.
1885
02:06:26,266 --> 02:06:27,647
Bırak, bırak, bırak.
1886
02:06:29,972 --> 02:06:31,206
Bir şey olmuş kızım.
1887
02:06:31,440 --> 02:06:32,838
Anlat bakayım ne oldu?
1888
02:06:35,909 --> 02:06:36,948
Hadi.
1889
02:06:37,862 --> 02:06:40,440
Ya bugün çok garip bir şey oldu.
1890
02:06:40,940 --> 02:06:43,159
Aslında garip de değil de...
1891
02:06:44,042 --> 02:06:46,151
...konuşurken yola doğru gitmişim.
1892
02:06:46,876 --> 02:06:48,985
Bir tane manyağın teki
az kalsın beni eziyordu.
1893
02:06:49,079 --> 02:06:51,110
Ne! Eziyor muydu?
1894
02:06:51,298 --> 02:06:54,540
Nasıl? Bir şey oldu mu kızım? İyi misin?
1895
02:06:54,626 --> 02:06:56,860
Babacığım iyiyim yok bir şeyim.
Yok iyiyim.
1896
02:07:01,704 --> 02:07:04,154
Peki, niye arayıp haber vermiyorsun?
Şimdi söylüyorsun.
1897
02:07:04,235 --> 02:07:06,524
Ya baba çünkü o kadar
önemli bir şey olmadı.
1898
02:07:07,282 --> 02:07:08,673
Ben onu demeyeceğim zaten.
1899
02:07:08,754 --> 02:07:09,868
Ne diyeceksin?
1900
02:07:09,949 --> 02:07:12,615
Ya babacığım tamam, bir sakin olursan
zaten anlatacağım.
1901
02:07:13,201 --> 02:07:14,216
Tamam.
1902
02:07:14,576 --> 02:07:15,747
Anlat kızım.
1903
02:07:18,622 --> 02:07:20,169
Bir kadın kurtardı beni.
1904
02:07:23,372 --> 02:07:25,622
Böyle çekip kenara aldı.
1905
02:07:26,951 --> 02:07:31,653
Sonra da aynı senin
sarıldığın gibi sarıldı bana.
1906
02:07:32,216 --> 02:07:35,247
Yani ne bileyim, çok garipti.
1907
02:07:35,328 --> 02:07:36,357
Hani...
1908
02:07:37,497 --> 02:07:40,505
...birini hiç tanımazsın ama
sanki aslında...
1909
02:07:40,654 --> 02:07:43,888
Ya baba, sanki çok iyi
tanıyormuşum gibi hissettim.
1910
02:07:46,888 --> 02:07:48,122
Çok garipti.
1911
02:07:49,576 --> 02:07:51,716
Kızını kaybetmiş kazada.
1912
02:07:53,154 --> 02:07:55,521
Ne bileyim işte anlamadım garipti.
1913
02:07:55,646 --> 02:07:59,059
Telefonunu aldın mı? Ne bileyim
davet edelim, teşekkür edelim.
1914
02:07:59,140 --> 02:08:00,607
Ya baba düşünemedim ki.
1915
02:08:00,688 --> 02:08:02,810
Her şey bir anda çok hızlı gelişti.
1916
02:08:03,114 --> 02:08:04,599
Ah kızım benim.
1917
02:08:05,982 --> 02:08:07,826
Ne olursun dikkatli ol kızım.
1918
02:08:08,622 --> 02:08:11,388
Sana bir şey olursa ben
dayanamam, tamam mı kızım?
1919
02:08:26,490 --> 02:08:28,083
Aa, yıldız çiftimiz gelmiş.
1920
02:08:28,164 --> 02:08:30,333
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1921
02:08:31,154 --> 02:08:32,638
-Babaannem yok mu?
-Yok.
1922
02:08:32,735 --> 02:08:34,005
Şirin'le çıkmış.
1923
02:08:34,239 --> 02:08:36,309
-Nereye gittiler ki?
-Bilmiyorum.
1924
02:08:40,115 --> 02:08:43,583
Azra, sen niye geldin?
Niye değiştirdin fikrini?
1925
02:08:47,388 --> 02:08:50,091
Siz ikiniz bir şey çeviriyorsunuz.
1926
02:08:50,294 --> 02:08:52,395
Barıştınız mı yoksa, ha? Ne oluyor?
1927
02:08:52,476 --> 02:08:54,029
Arda saçmalama yok öyle bir şey.
1928
02:08:54,110 --> 02:08:55,950
Ne var o zaman? Ne oluyor söylesenize.
1929
02:08:56,044 --> 02:08:57,185
Ben fikrimi değiştirdim.
1930
02:08:57,266 --> 02:08:58,552
Böyle durup dururken?
1931
02:08:58,958 --> 02:09:00,232
-Arda!
-(Arda) Abi!
1932
02:09:00,313 --> 02:09:02,614
Ben seninle konuşmuyorum farkındaysan.
Azra'ya sordum.
1933
02:09:02,708 --> 02:09:04,435
Azra, neden fikrini değiştirdin?
1934
02:09:04,516 --> 02:09:06,068
Ben merak ediyorum, öğrenmek istiyorum.
1935
02:09:06,149 --> 02:09:07,736
Arda biz sana hesap mı vereceğiz oğlum?
1936
02:09:07,817 --> 02:09:09,889
(Arda) Abi seninle konuşmuyorum diyorum!
1937
02:09:10,174 --> 02:09:11,729
Ne oluyor burada?
1938
02:09:18,855 --> 02:09:21,949
Yok bir şey babaanne.
Biz öyle konuşuyorduk aramızda.
1939
02:09:27,147 --> 02:09:31,217
Arda, bize biraz müsaade
eder misin oğlum?
1940
02:09:38,471 --> 02:09:41,455
Siz de şöyle geçin oturun karşıma.
1941
02:09:42,188 --> 02:09:45,188
(Gerilim müziği...)
1942
02:10:00,013 --> 02:10:03,013
(...)
1943
02:10:16,542 --> 02:10:20,596
Sumru, koltuklar için şu nasıl bir renk?
1944
02:10:22,690 --> 02:10:23,924
Bu olur.
1945
02:10:24,128 --> 02:10:26,900
Bu Davros’un konseptine de uygun.
Olur o.
1946
02:10:27,307 --> 02:10:29,674
Tamam, o zaman bunu yazalım mı
senin için uygunsa?
1947
02:10:29,755 --> 02:10:30,768
Peki.
1948
02:10:31,401 --> 02:10:33,104
-405!
-(Sumru) Tamam.
1949
02:10:38,701 --> 02:10:40,654
Sumru sana bir şey sorabilir miyim?
1950
02:10:40,943 --> 02:10:43,162
Sen bugün Azra'ya bozuldun, değil mi?
1951
02:10:45,240 --> 02:10:46,326
Yo.
1952
02:10:46,407 --> 02:10:49,341
Yok deme. Tanıyorum ben seni.
Anladım. Yani...
1953
02:10:49,422 --> 02:10:53,216
...öyle aniden kalktın, iç mimarla
toplantıya katılmadın falan.
1954
02:10:55,021 --> 02:10:57,185
Ben sana bir şey
söyleyeyim mi Hülyacığım?
1955
02:10:57,592 --> 02:11:00,896
Ben ne söylersem söyleyeyim
Azra bana asla inanmayacak.
1956
02:11:01,107 --> 02:11:03,230
(Sumru) Beni orada ezmeye devam edecek.
1957
02:11:03,373 --> 02:11:05,295
(Sumru) Bugünkü davranışlarını gördün.
1958
02:11:05,520 --> 02:11:07,418
Ama benim umurumda değil.
1959
02:11:08,645 --> 02:11:10,341
Ben o meseleyi kapattım.
1960
02:11:10,724 --> 02:11:14,224
Gerçekten. Ben işimi çok seviyorum
ve çalışmaya devam edeceğim.
1961
02:11:14,520 --> 02:11:17,114
Biz seninle bu işe çok emek
verdik, öyle değil mi?
1962
02:11:17,768 --> 02:11:19,033
Haklısın öyle.
1963
02:11:20,823 --> 02:11:22,221
Aa, yani...
1964
02:11:23,877 --> 02:11:26,117
...lütfen Azra'ya da bozulma ve kızma.
1965
02:11:26,198 --> 02:11:30,158
Yani çünkü o, Feride Hanım'ın
rahatsızlığından dolayı köşke dönmüş.
1966
02:11:30,239 --> 02:11:32,354
Yani Cenk'le barışma
ihtimalleri hiç yokmuş.
1967
02:11:32,435 --> 02:11:33,987
Öyle söyledi bugün bana.
1968
02:11:34,448 --> 02:11:35,799
Zor bir dönemden geçiyor.
1969
02:11:35,880 --> 02:11:37,776
Biraz anlayışlı olalım, olur mu?
1970
02:11:38,158 --> 02:11:39,338
Anlıyorum.
1971
02:11:40,463 --> 02:11:41,666
Olurum tabii canım.
1972
02:11:41,752 --> 02:11:43,558
Yani zor bir durum söylediğin gibi.
1973
02:11:43,767 --> 02:11:45,142
Gergin bir durum.
1974
02:11:45,916 --> 02:11:47,362
Ben sadece şeyi anlamıyorum.
1975
02:11:47,443 --> 02:11:50,322
Bunlar Feride Hanım'dan neyi
nereye kadar saklayacaklar ki?
1976
02:11:50,403 --> 02:11:52,072
Eninde sonunda Feride Hanım,
Barış'ı görecek...
1977
02:11:52,153 --> 02:11:53,963
...kim bu diye soracak.
Ne diyecekler o zaman?
1978
02:11:54,044 --> 02:11:57,142
Bilmiyorum ki. Herhâlde mantıklı
bir izah şekli bulurlar.
1979
02:11:58,283 --> 02:11:59,455
Bilemedim.
1980
02:12:05,594 --> 02:12:06,844
Anlatın bakalım.
1981
02:12:11,680 --> 02:12:14,117
Ne? Neyi anlatalım?
1982
02:12:16,173 --> 02:12:19,071
Barış Yaman’ın yanında çalışıyormuşsun.
1983
02:12:20,188 --> 02:12:21,532
(Feride) Doğru mu?
1984
02:12:25,219 --> 02:12:26,430
Evet.
1985
02:12:27,048 --> 02:12:28,165
Doğru.
1986
02:12:29,743 --> 02:12:32,321
Restorandaki işini niye bıraktın kızım?
1987
02:12:34,219 --> 02:12:38,828
Ben, kendimi farklı bir
alanda denemek istedim.
1988
02:12:39,446 --> 02:12:42,376
Öyle bir teklif gelince de
geri çeviremedim tabii.
1989
02:12:42,563 --> 02:12:45,055
Şimdi de halkla ilişkilerden
sorumluyum orada.
1990
02:12:46,735 --> 02:12:50,548
Zaten restorandan tam olarak ayrılmadı.
1991
02:12:51,094 --> 02:12:53,509
Ee, kontrollere falan geliyor hâlâ.
1992
02:12:54,149 --> 02:12:57,445
Biliyorsun babaanne artık
restoran sayımız çok arttı.
1993
02:13:01,208 --> 02:13:03,825
Peki, bana niye anlatmadınız oğlum?
1994
02:13:04,958 --> 02:13:07,958
Bugün Ferhat Usta'yı
sıkıştırınca öğrendim.
1995
02:13:08,638 --> 02:13:10,708
Söylemek zorunda kaldı adam.
1996
02:13:12,244 --> 02:13:17,314
Babaanne sen iyileşme sürecindeydin ya
bu hastane işleri falan...
1997
02:13:17,535 --> 02:13:19,503
...üst üste yığılmasın istedik.
1998
02:13:20,935 --> 02:13:21,982
Anladım.
1999
02:13:27,771 --> 02:13:29,256
(Serap) Ay, anneciğim.
2000
02:13:29,709 --> 02:13:31,420
Ya neredesin Allah aşkına?
2001
02:13:31,501 --> 02:13:34,010
Çok merak ettim seni.
Aradım cevap da vermedin.
2002
02:13:34,365 --> 02:13:36,240
Meşguldüm kızım.
2003
02:13:40,982 --> 02:13:44,042
Peki, nasıl oldu?
2004
02:13:44,709 --> 02:13:47,177
Bir tanıdık falan mı vardı arada?
2005
02:13:48,045 --> 02:13:52,888
Bildiğim kadarıyla bizim hiçbir
alakamız yok Davros otelleriyle.
2006
02:13:59,430 --> 02:14:01,453
Azra söylesene.
2007
02:14:03,086 --> 02:14:05,719
Hülya ablanın tanıdığı değil miydi?
2008
02:14:05,930 --> 02:14:07,078
Ha, evet.
2009
02:14:07,249 --> 02:14:10,085
Evet, doğru. Hülya abla vasıtasıyla oldu.
2010
02:14:10,166 --> 02:14:11,820
Yani Hülya abla tanıştırdı bizi.
2011
02:14:11,901 --> 02:14:12,917
Hı.
2012
02:14:14,363 --> 02:14:17,410
Peki, Hülya'nın nesi oluyor?
2013
02:14:17,816 --> 02:14:18,824
Kuzeni.
2014
02:14:19,730 --> 02:14:21,925
Hülya ablanın kuzeni Barış Bey.
2015
02:14:22,097 --> 02:14:26,152
Zaten Hülya abla da şu an
oteldeki kafeyi işletiyor.
2016
02:14:26,292 --> 02:14:28,363
Demek işi büyüttü.
2017
02:14:28,792 --> 02:14:30,527
Tebriklerimi söyle.
2018
02:14:30,769 --> 02:14:32,206
Ama yok, yok.
2019
02:14:32,287 --> 02:14:34,277
Yarın öbür gün ben
gider kendim söylerim.
2020
02:14:34,358 --> 02:14:35,986
Yok, olmaz.
2021
02:14:36,486 --> 02:14:37,548
Neden?
2022
02:14:38,196 --> 02:14:40,189
Kafe daha açılmadı da.
2023
02:14:40,384 --> 02:14:42,649
(Azra) O yüzden yani bir açılsın.
2024
02:14:42,730 --> 02:14:43,766
Tamam.
2025
02:14:43,847 --> 02:14:46,689
O zaman açılınca haber
ver beraber gideriz.
2026
02:14:46,824 --> 02:14:47,855
Olur.
2027
02:14:48,144 --> 02:14:49,753
Olur. Beraber gideriz.
2028
02:14:50,511 --> 02:14:53,058
Demek kendi başına yol almak istedin.
2029
02:14:53,613 --> 02:14:56,332
Yapabileceklerimi görmek istedim.
2030
02:14:57,168 --> 02:14:58,839
(Feride) Ben sana güveniyorum.
2031
02:14:59,004 --> 02:15:02,558
Orada da her işi, layıkıyla
yapacağına inanıyorum.
2032
02:15:03,418 --> 02:15:09,230
Ama siz bir arada olmayınca,
birbirinizi özlersiniz.
2033
02:15:13,412 --> 02:15:16,936
Yani tabii öyle oluyor babaanne ama...
2034
02:15:18,678 --> 02:15:20,951
...çok da kötü bir durum
değil, değil mi canım?
2035
02:15:21,032 --> 02:15:22,037
Evet.
2036
02:15:22,443 --> 02:15:23,842
Evet, bence de.
2037
02:15:24,108 --> 02:15:25,811
Memnunum yani ben de.
2038
02:15:26,807 --> 02:15:29,807
(Müzik)
2039
02:15:38,932 --> 02:15:40,416
(TV ses)
2040
02:15:50,330 --> 02:15:52,463
Azra ne zaman gelecek?
2041
02:15:53,580 --> 02:15:55,158
Birazdan gelecek dayıcığım.
2042
02:15:55,471 --> 02:15:58,220
Hadi gel. Bizimle film izle sen de.
2043
02:16:01,619 --> 02:16:03,479
Ama o büyük filmi.
2044
02:16:03,643 --> 02:16:06,502
Tamam. Biz de sana küçük filmi açarız.
2045
02:16:06,583 --> 02:16:08,807
Tamam, ama önce Azra'yı arayalım.
2046
02:16:08,888 --> 02:16:09,900
Tamam.
2047
02:16:10,119 --> 02:16:11,299
Ararız birazdan.
2048
02:16:11,380 --> 02:16:13,712
Ama gel bizim yanımıza film izleyelim.
2049
02:16:13,793 --> 02:16:14,971
Hadi gel.
2050
02:16:18,414 --> 02:16:20,469
Gel bakalım dayıcığım, gel bakalım.
2051
02:16:23,413 --> 02:16:24,538
Hadi ara.
2052
02:16:24,867 --> 02:16:26,094
Tamam, arayacağım.
2053
02:16:26,258 --> 02:16:27,922
Biraz mısır yiyelim.
2054
02:16:28,819 --> 02:16:31,819
(Müzik)
2055
02:16:45,832 --> 02:16:48,207
Hadi sana bir çizgi film bulalım şimdi.
2056
02:16:49,848 --> 02:16:52,074
O zaman ben bir namazımı kılayım.
2057
02:16:52,513 --> 02:16:54,373
-Allah kabul etsin.
-Allah kabul etsin babaanne.
2058
02:16:54,483 --> 02:16:56,147
Sağ olun çocuklar.
2059
02:16:56,436 --> 02:16:59,014
-Allah kabul etsin anneciğim.
-Sağ ol kızım.
2060
02:17:02,686 --> 02:17:03,819
Bravo.
2061
02:17:04,318 --> 02:17:07,115
Gerçekten bravo. Çok güzel
yalan söylediniz.
2062
02:17:07,505 --> 02:17:08,818
Allah Allah!
2063
02:17:09,092 --> 02:17:10,389
Ne yapacaktık?
2064
02:17:10,518 --> 02:17:11,901
Aklımıza ilk gelen şeyi söyledik.
2065
02:17:11,982 --> 02:17:13,862
Başka çaremiz var mıydı bizim?
2066
02:17:16,377 --> 02:17:17,799
(Telefon çalıyor)
2067
02:17:29,346 --> 02:17:30,549
Açsana telefonunu!
2068
02:17:31,135 --> 02:17:32,721
Açmayacağım. Sonra konuşacağım.
2069
02:17:32,802 --> 02:17:35,280
Aç aç yeni ailen merak
etmesin seni sonra.
2070
02:17:35,782 --> 02:17:37,469
Aa! Ne oluyor çocuklar?
2071
02:17:37,550 --> 02:17:39,289
Cenk, Azra!
2072
02:17:40,157 --> 02:17:43,157
(Müzik)
2073
02:17:53,664 --> 02:17:55,240
Ha bu arada Hülya ablaya söyleyin de...
2074
02:17:55,321 --> 02:17:57,654
...yalanınız yüzünden şok
olmasın kadın sonra.
2075
02:17:57,968 --> 02:17:59,632
(Azra) Söyleyeceğim merak etme!
2076
02:18:00,091 --> 02:18:03,178
Ama sen de sürekli bana ne yapacağımı
söylemezsen çok sevinirim.
2077
02:18:03,373 --> 02:18:05,092
Ben de bayılmıyorum yani bu duruma.
2078
02:18:05,173 --> 02:18:07,146
Sadece Feride teyze için buradayım.
2079
02:18:07,302 --> 02:18:09,927
Yoksa hiçbir kuvvet beni zorla
burada tutamaz merak etme.
2080
02:18:10,014 --> 02:18:13,230
Öyle mi? Bak ilk defa ortak bir
noktamız oldu görüyor musun?
2081
02:18:13,365 --> 02:18:15,483
Ben de babaannem için yapıyorum sadece.
2082
02:18:15,684 --> 02:18:16,739
(Serap) Cenk!
2083
02:18:17,341 --> 02:18:20,341
(Müzik...)
2084
02:18:35,055 --> 02:18:38,055
(...)
2085
02:18:41,671 --> 02:18:43,967
Azra tamam, ben konuşacağım
onunla şimdi.
2086
02:18:44,445 --> 02:18:45,460
Tamam.
2087
02:18:46,249 --> 02:18:47,648
Otur bakayım sen şöyle.
2088
02:18:48,653 --> 02:18:51,653
(Müzik)
2089
02:19:23,937 --> 02:19:27,999
Cenk, evde ateş topu gibi dolanmandan
bunaldım ben oğlum.
2090
02:19:28,139 --> 02:19:29,686
(Serap) Ne konuşacaksak konuşalım hadi.
2091
02:19:29,768 --> 02:19:31,535
Anne ben durup dururken mi
yapıyorum böyle?
2092
02:19:31,644 --> 02:19:33,488
Bir şeyler yapıyorsunuz
benim haberim olmadan...
2093
02:19:33,568 --> 02:19:35,267
...dâhil olmak zorunda kalıyorum ben de.
2094
02:19:35,456 --> 02:19:37,124
Bak sana bir kez daha söylüyorum.
2095
02:19:37,253 --> 02:19:41,971
Benim haberim olmadan, bana sormadan
yapma böyle bir şeyi, lütfen.
2096
02:19:45,441 --> 02:19:47,654
O mektubu da sen verdin,
değil mi Azra'ya?
2097
02:19:53,981 --> 02:19:55,091
Ben verdim.
2098
02:19:55,794 --> 02:19:58,317
Evet, ben verdim. Pişman da değilim.
2099
02:19:59,574 --> 02:20:01,613
Ne oluyor anne sana, ha?
2100
02:20:02,051 --> 02:20:05,167
Nereden çıktı bu Azra sevgisi,
nereden çıktı durduk yere?
2101
02:20:06,387 --> 02:20:08,004
Kesin kafandan bir şeyler geçiyor senin.
2102
02:20:08,085 --> 02:20:10,894
Ya ne geçecek Allah aşkına?
2103
02:20:11,152 --> 02:20:14,863
Ya ben ne yapıyorsam babaannen için,
o mutlu olsun diye yapıyorum.
2104
02:20:15,184 --> 02:20:18,581
Sizi bir arada görünce kadın ne
kadar mutlu, görmüyor musun?
2105
02:20:22,676 --> 02:20:25,073
Anne sen benim ne demek istediğimi
gayet iyi anladın.
2106
02:20:25,621 --> 02:20:26,715
Karışma.
2107
02:20:26,840 --> 02:20:28,832
Bizim meselemize karışma, tamam mı?
2108
02:20:33,712 --> 02:20:34,736
İyi. Tamam.
2109
02:20:35,087 --> 02:20:37,470
Tamam, anladım oğlum. Tamam, karışmam.
2110
02:20:42,790 --> 02:20:44,033
Azra kalıyor mu?
2111
02:20:44,119 --> 02:20:45,212
Kalmayacak.
2112
02:20:46,509 --> 02:20:48,047
Babaannem uyuyunca gidecek.
2113
02:20:49,173 --> 02:20:51,688
Bak bu gece gitmeleriniz de
bir gün ayağımıza dolanacak.
2114
02:20:51,769 --> 02:20:53,290
Babaannene yakalanacaksınız.
2115
02:20:53,371 --> 02:20:56,164
(Serap) Ona yakalanmasanız zaten
Şirin görecek o yetiştirecek.
2116
02:20:56,245 --> 02:20:58,429
Anne biz hâlledeceğiz.
2117
02:20:58,601 --> 02:21:00,078
Sen kafanı yorma bunlara.
2118
02:21:00,508 --> 02:21:01,539
(Cenk) Tamam mı?
2119
02:21:01,890 --> 02:21:02,952
İyi.
2120
02:21:04,156 --> 02:21:06,359
Tamam oğlum hâlledin o zaman.
2121
02:21:12,765 --> 02:21:15,765
(Müzik)
2122
02:21:32,680 --> 02:21:35,789
Anneciğim hayırdır. Sen neden
yatmadın daha?
2123
02:21:41,040 --> 02:21:43,040
Sana bir şey soracağım Serap.
2124
02:21:43,121 --> 02:21:44,298
Sor anne.
2125
02:21:45,258 --> 02:21:48,376
Azra'yla Cenk'in arası mı açık?
2126
02:21:48,665 --> 02:21:49,813
Yo.
2127
02:21:50,266 --> 02:21:52,212
Yok canım nereden çıkardın?
2128
02:21:54,204 --> 02:21:56,727
Neden yüzüklerini takmıyorlar o zaman?
2129
02:21:57,469 --> 02:21:59,493
Kaç gündür fark ediyorum.
2130
02:21:59,883 --> 02:22:02,532
Yanlış bir şey söylemeyeyim
diye sormadım.
2131
02:22:02,821 --> 02:22:06,000
Ama benim bilmediğim bir şey varsa...
2132
02:22:06,081 --> 02:22:08,406
Ay, yok anneciğim. Ne olacak
Allah aşkına?
2133
02:22:08,487 --> 02:22:11,711
Genç onlar. Bilmiyor musun arada
sıkılıyorlar çıkarıyorlar.
2134
02:22:12,548 --> 02:22:15,329
(Serap) Ya sen boşuna üzülmüşsün.
Yok öyle bir şey.
2135
02:22:16,548 --> 02:22:19,680
Ama Azra hep takardı yüzüğünü.
2136
02:22:20,139 --> 02:22:22,365
Yok, o da bana geçen gün şey diyordu.
2137
02:22:22,446 --> 02:22:25,661
Karardı bu falan diyordu.
Belki parlatmaya vermiştir.
2138
02:22:26,029 --> 02:22:27,982
Parlatmaya vermiştir herhâlde.
2139
02:22:29,473 --> 02:22:30,730
Yok, anne üzülme.
2140
02:22:30,811 --> 02:22:32,809
Cık. Olur mu öyle şey?
2141
02:22:33,606 --> 02:22:36,606
(Duygusal müzik)
2142
02:22:45,700 --> 02:22:46,801
(Kapı vuruluyor)
2143
02:22:47,698 --> 02:22:50,698
(Duygusal müzik)
2144
02:22:58,593 --> 02:23:00,390
Uyudu mu Feride teyze?
2145
02:23:00,812 --> 02:23:02,328
Salonda oturuyor.
2146
02:23:02,690 --> 02:23:03,696
İyi.
2147
02:23:03,994 --> 02:23:06,259
Ben biraz daha bekleyeyim o zaman.
2148
02:23:07,398 --> 02:23:10,398
(Duygusal müzik)
2149
02:23:30,931 --> 02:23:33,931
(TV ses)
2150
02:23:36,001 --> 02:23:39,001
(Duygusal müzik...)
2151
02:23:54,032 --> 02:23:57,032
(...)
2152
02:24:12,038 --> 02:24:15,038
(...)
2153
02:24:24,280 --> 02:24:25,311
(Kapı vuruluyor)
2154
02:24:26,546 --> 02:24:27,616
Buyurun.
2155
02:24:28,921 --> 02:24:30,507
Pardon. Kusura bakmayın.
2156
02:24:30,639 --> 02:24:33,749
Bugün buraları toparlarken sizin
pijamalarınızı da kaldırmıştım.
2157
02:24:33,830 --> 02:24:35,678
-Siz şimdi bulamazsınız.
-Tabii.
2158
02:24:43,709 --> 02:24:46,709
(Duygusal müzik)
2159
02:24:57,934 --> 02:24:59,887
-İyi geceler.
-İyi geceler.
2160
02:25:00,894 --> 02:25:03,894
(Duygusal müzik)
2161
02:25:13,151 --> 02:25:16,510
(Nikâh memuru dış ses) Şimdi bir kez de
şahitler ve davetlilerin önünde...
2162
02:25:16,591 --> 02:25:21,161
...sözlü olarak da beyan ederseniz,
evlenme akdinizi gerçekleştireceğim.
2163
02:25:22,303 --> 02:25:27,068
(Nikâh memuru dış ses) Siz, Sayın
Kemal Güneş kızı Azra Güneş...
2164
02:25:27,271 --> 02:25:29,810
...hiç kimsenin etkisi ve baskısı
altında kalmadan...
2165
02:25:29,891 --> 02:25:33,685
...kendi özgür iradenizle
Sayın Cenk Çelen’i...
2166
02:25:33,766 --> 02:25:36,178
...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
2167
02:25:40,374 --> 02:25:41,686
(Azra dış ses) Evet!
2168
02:25:42,514 --> 02:25:44,788
(Alkış sesleri)
2169
02:25:45,400 --> 02:25:48,150
(Nikâh memuru dış ses) Siz,
Arif Çelen oğlu Cenk Çelen…
2170
02:25:48,252 --> 02:25:50,580
...hiç kimsenin etkisi ve baskısı
altında kalmadan...
2171
02:25:50,661 --> 02:25:54,337
...kendi özgür iradenizle
Sayın Azra Güneş'i...
2172
02:25:54,455 --> 02:25:56,822
...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz?
2173
02:25:59,208 --> 02:26:01,075
(Cenk dış ses) Ee...
2174
02:26:01,286 --> 02:26:02,387
(Cenk dış ses) Evet!
2175
02:26:02,926 --> 02:26:04,856
(Alkış sesleri)
2176
02:26:06,270 --> 02:26:09,270
(Duygusal müzik)
2177
02:26:24,617 --> 02:26:26,455
(Cenk dış ses) Heyecanlasın değil mi?
Hâlâ geçmedi?
2178
02:26:26,851 --> 02:26:28,437
Heyecanlıyım.
2179
02:26:28,641 --> 02:26:30,734
Hatta heyecanım daha çok artıyor.
2180
02:26:30,815 --> 02:26:33,468
Asıl biz şimdi merdivenlerden
aşağıya inerken ya ben...
2181
02:26:33,549 --> 02:26:37,656
...böyle gelinliğe basarsam, düşersem?
Rezil olurum Cenk!
2182
02:26:38,297 --> 02:26:39,726
Ben tutarım seni.
2183
02:26:43,242 --> 02:26:45,039
Sen yeter ki elimi bırakma.
2184
02:26:45,305 --> 02:26:47,242
Bırakmam, merak etme.
2185
02:26:48,414 --> 02:26:50,820
O zaman beraber düşeriz ne olacak.
2186
02:26:51,570 --> 02:26:54,570
(Duygusal müzik...)
2187
02:27:09,092 --> 02:27:12,092
(...)
2188
02:27:52,103 --> 02:27:55,103
(Müzik...)
2189
02:28:12,062 --> 02:28:15,062
(...)
2190
02:28:30,033 --> 02:28:33,033
(...)
2191
02:28:40,678 --> 02:28:41,678
(Cenk) Azra?
2192
02:28:43,833 --> 02:28:46,177
Ben gideyim artık geç oldu.
2193
02:28:47,685 --> 02:28:49,567
Tamam, bekle ben de
seninle birlikte geleyim.
2194
02:28:49,648 --> 02:28:51,778
Yok, gerek yok. Ben kendim giderim.
Gerek yok.
2195
02:28:51,859 --> 02:28:53,482
Bu saatte nereye gidiyorsun Azra?
2196
02:28:53,563 --> 02:28:54,716
Cenk, gerek yok.
2197
02:28:54,797 --> 02:28:56,083
Ben kendim giderim dedim.
2198
02:28:56,164 --> 02:28:57,630
Tamam, onu anladım.
2199
02:28:57,880 --> 02:29:00,340
Ben de diyorum ki bu saatte nereye
gidiyorsun? Tek başına çıkma.
2200
02:29:00,421 --> 02:29:02,718
Beni önemsiyormuş gibi
yapmana gerek yok Cenk.
2201
02:29:02,825 --> 02:29:04,864
Ben kendi başımın çaresine bakarım.
Merak etme.
2202
02:29:04,966 --> 02:29:07,348
-İyi bak o zaman!
-Bakıyorum zaten!
2203
02:29:08,052 --> 02:29:09,332
Gidiyorum! Sana ihtiyacım yok!
2204
02:29:09,413 --> 02:29:11,185
İyi. Tamam. Ne hâlin varsa gör!
2205
02:29:15,237 --> 02:29:16,409
Babaanne.
2206
02:29:18,300 --> 02:29:19,807
Ne oluyor çocuklar?
2207
02:29:20,448 --> 02:29:23,448
(Müzik...)
2208
02:29:38,072 --> 02:29:41,072
(...)
2209
02:29:51,472 --> 02:29:54,472
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2210
02:29:54,553 --> 02:29:57,553
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi ÜS YAPIM tarafından...
2211
02:29:57,634 --> 02:30:00,634
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2212
02:30:00,715 --> 02:30:03,715
www.sebeder.org
2213
02:30:03,796 --> 02:30:06,796
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2214
02:30:06,877 --> 02:30:09,877
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2215
02:30:09,958 --> 02:30:12,958
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
2216
02:30:13,039 --> 02:30:16,039
...Nuray Ünal - Tugay Çiftci -
Özgür Deniz Türk
2217
02:30:16,120 --> 02:30:19,120
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
2218
02:30:19,201 --> 02:30:22,201
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2219
02:30:22,282 --> 02:30:25,282
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2220
02:30:26,570 --> 02:30:29,570
(Jenerik müziği...)
2221
02:30:44,121 --> 00:00:00,000
(...)
158651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.