All language subtitles for Elimi birakma 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,567 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:03,648 --> 00:00:06,562 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:06,643 --> 00:00:08,862 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:08,943 --> 00:00:10,541 www.sebeder.org 5 00:00:11,073 --> 00:00:14,073 (Jenerik müziği...) 6 00:00:28,526 --> 00:00:31,534 (...) 7 00:00:46,597 --> 00:00:49,597 (...) 8 00:01:03,786 --> 00:01:06,786 (Jenerik müziği...) 9 00:01:21,570 --> 00:01:24,601 (...) 10 00:01:38,641 --> 00:01:41,641 (...) 11 00:02:01,343 --> 00:02:04,343 (Müzik...) 12 00:02:18,614 --> 00:02:21,614 (...) 13 00:02:25,027 --> 00:02:26,415 (Cenk iç ses) Bir yıl... 14 00:02:27,621 --> 00:02:29,699 ...bugün, o banktan kalkışının... 15 00:02:30,902 --> 00:02:34,988 ...senden haber alamayışımın üzerinden, tam bir yıl geçti Azra. 16 00:02:35,746 --> 00:02:37,168 (Cenk iç ses) Buradasın. 17 00:02:42,503 --> 00:02:45,863 (Azra iç ses) Bugün, o banktan kalkışımın... 18 00:02:46,933 --> 00:02:49,933 ...senden kaçışımın üzerinden, tam bir yıl geçti. 19 00:02:51,895 --> 00:02:55,363 (Azra iç ses) Kalbimde açtığın yaraları tamir etmek için, tam bir yıl. 20 00:02:57,395 --> 00:02:59,199 (Azra iç ses) Şimdi, çıkıp geldin. 21 00:03:00,684 --> 00:03:01,957 (Azra iç ses) O gün... 22 00:03:02,692 --> 00:03:05,176 ...o bankta tutamadığın elimi, uzatıp... 23 00:03:06,371 --> 00:03:07,905 ...elini tutacak mıyım? 24 00:03:09,442 --> 00:03:11,340 (Azra iç ses) Tutabilecek miyim acaba? 25 00:03:11,989 --> 00:03:14,989 (Duygusal müzik) 26 00:03:18,020 --> 00:03:19,957 (Azra iç ses) Kalbimde her şeye rağmen... 27 00:03:20,038 --> 00:03:23,702 ...sana doğru uçmak için çırpınan kuşa, söz geçirebilecek miyim? 28 00:03:29,379 --> 00:03:31,488 (Cenk iç ses) İşte geldin. 29 00:03:32,762 --> 00:03:35,574 (Cenk iç ses) Ellerine sarılıp, sana gitme diye yalvarmak... 30 00:03:36,387 --> 00:03:39,277 ...kırdığım kalbini, tamir etmek mümkün değilse... 31 00:03:40,707 --> 00:03:42,863 ...kendi kalbimi, seve seve söküp... 32 00:03:43,286 --> 00:03:44,707 ...ait olduğu yere... 33 00:03:45,418 --> 00:03:47,239 ...ellerine bırakmak istiyorum. 34 00:03:48,371 --> 00:03:51,371 (Duygusal müzik) 35 00:03:56,951 --> 00:03:57,951 Buradasın. 36 00:03:58,670 --> 00:04:00,022 Sen de buradasın. 37 00:04:02,996 --> 00:04:04,368 Neden gittin Azra? 38 00:04:08,476 --> 00:04:10,157 Çünkü bana git dedin. 39 00:04:14,200 --> 00:04:15,857 O kadar çok aradım ki seni. 40 00:04:18,269 --> 00:04:20,803 Beni o kadar çok bulmanı istedim ki. 41 00:04:22,483 --> 00:04:23,621 Buldum işte. 42 00:04:32,851 --> 00:04:35,142 Ama artık bu hiçbir şeyi değiştirmez. 43 00:04:37,686 --> 00:04:38,686 Azra... 44 00:04:40,779 --> 00:04:42,374 ...sen benim karımsın. 45 00:04:50,282 --> 00:04:51,362 Ben... 46 00:04:53,434 --> 00:04:55,326 Ben aslında seni arayacaktım. 47 00:05:00,138 --> 00:05:01,643 Niçin arayacaktın? 48 00:05:04,694 --> 00:05:05,922 Boşanmak. 49 00:05:07,158 --> 00:05:08,366 Boşanmak için. 50 00:05:14,161 --> 00:05:16,152 İyi oldu burada karşılaştığımız. 51 00:05:20,085 --> 00:05:21,085 Evet. 52 00:05:22,271 --> 00:05:24,948 Bence de. Bence de iyi oldu. 53 00:05:25,563 --> 00:05:27,842 Ben de zaten boşanmak için arayıp duruyordum seni. 54 00:05:30,158 --> 00:05:32,624 (Müzik...) 55 00:05:47,691 --> 00:05:49,790 (...) 56 00:05:51,776 --> 00:05:53,589 O zaman bir an önce hallet işini. 57 00:05:54,751 --> 00:05:57,370 Çünkü seninle bir gün dahi evli kalmak istemiyorum. 58 00:05:58,235 --> 00:06:01,133 Ayrıca bırakır mısın kolumu, canımı acıtıyorsun şu an! 59 00:06:04,617 --> 00:06:07,217 Ben senin sadece kâğıt üstünde karınım. 60 00:06:09,593 --> 00:06:11,333 Bu da yakında son bulacak. 61 00:06:15,660 --> 00:06:17,456 Yarın avukatımı arayacağım o zaman. 62 00:06:18,125 --> 00:06:19,125 Tamam. 63 00:06:21,804 --> 00:06:23,693 Bir an önce bitirsin bu işi. 64 00:06:24,897 --> 00:06:26,156 İyi olur, lütfen. 65 00:06:29,733 --> 00:06:31,654 Seninle konuşacak bir şeyim kalmadı. 66 00:06:32,650 --> 00:06:35,117 Barış, lütfen gidebilir miyiz buradan? 67 00:06:37,124 --> 00:06:39,142 (Müzik...) 68 00:06:52,030 --> 00:06:54,155 (...) 69 00:06:55,679 --> 00:06:57,340 Azra! Azra! 70 00:06:59,786 --> 00:07:02,286 (Müzik...) 71 00:07:17,879 --> 00:07:20,501 (...) 72 00:07:32,034 --> 00:07:34,412 (Duygusal müzik...) 73 00:07:48,502 --> 00:07:51,502 (...) 74 00:08:07,422 --> 00:08:10,219 (...) 75 00:08:24,609 --> 00:08:27,160 (Duygusal müzik) 76 00:08:39,072 --> 00:08:41,377 (Radyodan müzik çalıyor) 77 00:08:43,280 --> 00:08:47,316 "Yaktın ömrümü ateş gibi" 78 00:08:48,007 --> 00:08:51,979 "Sevdan sanki günah gibi" 79 00:08:52,737 --> 00:08:55,309 "Bir yalandı--" 80 00:09:00,674 --> 00:09:03,217 (Sessizlik) 81 00:09:13,953 --> 00:09:14,953 İyi misin? 82 00:09:18,052 --> 00:09:20,683 (Müzik...) 83 00:09:35,475 --> 00:09:38,374 (...) 84 00:09:51,424 --> 00:09:53,789 (...) 85 00:09:54,791 --> 00:09:55,791 Cenk. 86 00:09:57,734 --> 00:09:58,734 Cenk. 87 00:10:00,974 --> 00:10:03,956 Cenk neden geri dönüp bulmuyoruz Azra'yı? 88 00:10:04,216 --> 00:10:05,807 Niye dönmesi için ikna etmiyorsun? 89 00:10:06,119 --> 00:10:07,900 Ben anlamıyorum, neden yapıyorsun bunu? 90 00:10:08,017 --> 00:10:09,922 Sen karışma Ersoy, karışma! 91 00:10:10,308 --> 00:10:13,227 Bu defa olmaz abi. Bu defa susmayacağım. 92 00:10:13,496 --> 00:10:17,212 Neden inkâr ediyorsun? Sen bu kızı hâlâ seviyorsun. 93 00:10:17,687 --> 00:10:20,528 Git, anlat her şeyi. Böyleyken böyle oldu de. 94 00:10:20,647 --> 00:10:23,714 Ersoy, böyle bir şey olmayacak. Anladın mı? 95 00:10:23,832 --> 00:10:26,466 Biz Azra'yla bir araya gelemeyiz. Boşanacağız. 96 00:10:26,547 --> 00:10:29,013 En başında da böyle düşünüyordum, şimdi de böyle düşünüyorum. 97 00:10:29,939 --> 00:10:31,536 O zaman neden ağlıyorsun? 98 00:10:34,274 --> 00:10:35,274 Gidelim. 99 00:10:41,814 --> 00:10:43,861 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 100 00:10:45,312 --> 00:10:46,555 Azra Hanım... 101 00:10:47,419 --> 00:10:50,552 ...bir konuğunuz varmış, ofiste sizi bekliyor. 102 00:10:53,812 --> 00:10:56,182 (Müzik) 103 00:10:59,694 --> 00:11:02,053 Sen hâlâ benden ne... 104 00:11:10,564 --> 00:11:11,887 Azra. 105 00:11:12,371 --> 00:11:13,922 Şeker teyzem. 106 00:11:15,409 --> 00:11:16,743 Kızım. 107 00:11:17,460 --> 00:11:20,088 Canım kızım benim. 108 00:11:22,635 --> 00:11:23,936 Özür dilerim. 109 00:11:25,073 --> 00:11:27,242 Çok özür dilerim. 110 00:11:30,668 --> 00:11:33,219 Seni nasıl merak ettim bir bilsen. 111 00:11:34,687 --> 00:11:37,124 Sonunda... Sonunda... 112 00:11:38,675 --> 00:11:40,363 Şükürler olsun. 113 00:11:41,340 --> 00:11:44,360 Ölmeden seni böyle gördüm ya bir daha... 114 00:11:44,930 --> 00:11:46,285 ...şükürler olsun. 115 00:11:47,883 --> 00:11:49,123 Özür dilerim. 116 00:11:50,440 --> 00:11:51,746 Özür dilerim. Ben... 117 00:11:52,609 --> 00:11:56,030 Ben sana mektup yazdım merak etme diye. 118 00:11:56,202 --> 00:11:57,417 İki satır. 119 00:11:57,687 --> 00:11:59,529 Neyse, canın sağ olsun. 120 00:12:00,817 --> 00:12:02,172 Ama hiç... 121 00:12:02,986 --> 00:12:05,214 Hiç mi merak etmesin sen beni? 122 00:12:06,449 --> 00:12:09,207 Şeker teyzem öldü mü kaldı mı diye... 123 00:12:10,158 --> 00:12:11,539 ...hiç mi düşünmedin? 124 00:12:12,127 --> 00:12:15,327 Düşündüm. Tabii ki düşündüm. 125 00:12:17,011 --> 00:12:21,202 Ben seni çok özlemişim. Sen benim Şeker teyzemsin. 126 00:12:23,398 --> 00:12:25,013 İlk sığınağımsın. 127 00:12:26,086 --> 00:12:28,280 Çınarımsın sen benim. 128 00:12:28,853 --> 00:12:32,261 Göreceksin, ben sana kendimi affettireceğim. 129 00:12:32,541 --> 00:12:34,466 Söz veriyorum affettireceğim. 130 00:12:34,724 --> 00:12:37,518 Affetmek geçmişi değiştirmez. 131 00:12:37,823 --> 00:12:40,252 Ama belki geleceğe umut olabilir. 132 00:12:42,172 --> 00:12:43,791 Ah be güzel kızım. 133 00:12:44,280 --> 00:12:46,463 Anlamsız ne çok acı çektin sen. 134 00:12:47,312 --> 00:12:50,221 Bana gelseydin, sana kol kanat olsaydım. 135 00:12:52,274 --> 00:12:54,719 Neyse, olan oldu. 136 00:12:55,554 --> 00:12:57,819 Hadi toparlan da gidelim artık. 137 00:13:00,474 --> 00:13:02,926 (Müzik) 138 00:13:09,562 --> 00:13:10,770 Olmaz. 139 00:13:12,121 --> 00:13:13,484 Neden olmaz? 140 00:13:15,613 --> 00:13:16,833 Orası senin evin... 141 00:13:17,474 --> 00:13:19,785 ...artık eve gitme vaktin geldi. 142 00:13:21,609 --> 00:13:23,531 Olmaz Şeker teyzem. 143 00:13:25,682 --> 00:13:26,900 Olmaz. Ben... 144 00:13:28,870 --> 00:13:31,020 Ben İstanbul'a dönemem artık. 145 00:13:31,622 --> 00:13:33,277 (Azra) Ne olur anla beni. 146 00:13:34,192 --> 00:13:38,052 -Burada kalmana müsaade edemem ben. -Şeker teyzem... 147 00:13:38,881 --> 00:13:41,354 ...ben konağa geri dönemem. 148 00:13:43,073 --> 00:13:46,454 Lütfen anla, ben o konağa geri dönemem. 149 00:13:50,211 --> 00:13:52,670 (Müzik) 150 00:13:55,671 --> 00:13:56,671 Biz... 151 00:13:58,488 --> 00:14:00,163 Biz boşanıyoruz. 152 00:14:03,645 --> 00:14:04,790 Azra... 153 00:14:07,033 --> 00:14:11,222 Şeker teyzem ne olur anla beni, gerçekten dönemem artık. 154 00:14:18,398 --> 00:14:19,747 Şeker teyze... 155 00:14:20,663 --> 00:14:21,914 Şeker teyzem. 156 00:14:22,280 --> 00:14:24,092 Ne olur aç gözünü. 157 00:14:24,409 --> 00:14:28,137 Şeker teyzem... Yardım edin! 158 00:14:28,550 --> 00:14:30,234 Yardım edin! 159 00:14:30,949 --> 00:14:34,180 Şeker teyzem... Şeker teyzem lütfen. 160 00:14:35,308 --> 00:14:36,430 Ne oldu. 161 00:14:39,062 --> 00:14:40,421 Barış! 162 00:14:41,945 --> 00:14:45,333 (Azra) Feride teyze... Feride teyze ne olur uyan. 163 00:14:45,502 --> 00:14:46,981 (Azra) Ne olur aç gözlerini. 164 00:14:47,584 --> 00:14:52,334 -(Hemşire) Merak etmeyin. -Feride teyzem ne olur aç gözünü. 165 00:14:52,633 --> 00:14:56,574 -Biraz uzaklaşın lütfen hanımefendi. -Tamam Azra, sakin ol. Bak, geldik. 166 00:14:57,544 --> 00:14:58,544 Lütfen. 167 00:15:01,174 --> 00:15:02,943 Feride teyze lütfen... 168 00:15:03,791 --> 00:15:07,181 Beyefendi lütfen. Acil burası, lütfen. 169 00:15:17,118 --> 00:15:18,570 Benim yüzümden. 170 00:15:20,182 --> 00:15:21,768 Benim yüzümden. 171 00:15:21,883 --> 00:15:23,475 Olmaz dedim ona. 172 00:15:23,840 --> 00:15:26,374 Düştü bayıldı, her şey benim yüzümden. 173 00:15:26,455 --> 00:15:28,895 Korkma. Hiçbir şey olmayacak. 174 00:15:29,782 --> 00:15:32,201 Benim yüzümden ona bir şey olmasın. 175 00:15:32,658 --> 00:15:34,458 Sakin ol. Sakin ol. 176 00:15:37,821 --> 00:15:38,821 Azra. 177 00:15:39,664 --> 00:15:41,560 Azra, babaannem nerede? 178 00:15:41,931 --> 00:15:43,050 İyi mi? 179 00:15:44,231 --> 00:15:48,271 Bir anda düştü. Bilmiyorum, anlamadım ben de. 180 00:15:52,837 --> 00:15:54,092 Tamam, sakin ol. 181 00:15:54,781 --> 00:15:57,185 (Duygusal müzik) 182 00:16:00,086 --> 00:16:02,700 (Cenk) Geçecek. İyileşecek. 183 00:16:07,527 --> 00:16:09,884 Tamam, sakin ol. Sakin ol. 184 00:16:11,406 --> 00:16:13,939 Burada danışabileceğimiz kimse yok mu? 185 00:16:16,820 --> 00:16:20,106 -Feride Çelen'in yakınları siz misiniz? -Biziz. Nesi var? 186 00:16:20,505 --> 00:16:23,357 Bilinci hâlâ kapalı. Bir şey söylemek için çok erken. 187 00:16:24,688 --> 00:16:26,873 Peki. Kendi doktoru var. 188 00:16:26,954 --> 00:16:29,450 Rahatsızlığını da çok iyi biliyor. Onu çağırsak bir faydası olur mu? 189 00:16:29,579 --> 00:16:33,134 Vakit kaybetmeden çağırmak faydalı olur. Bizimle iletişime geçerse seviniriz. 190 00:16:33,215 --> 00:16:34,856 Tamam. Ben hemen arıyorum. 191 00:16:35,411 --> 00:16:36,808 Ersoy, bizimkileri ara. 192 00:16:43,818 --> 00:16:45,206 İyi misin Azra? 193 00:16:46,733 --> 00:16:49,191 Değilim. Değilim. 194 00:16:50,552 --> 00:16:53,489 Feride teyze iyi olana kadar, ben de iyi olmayacağım. 195 00:16:53,594 --> 00:16:55,185 Senin bir suçun yok. 196 00:16:56,688 --> 00:16:58,252 Benim bir suçum var. 197 00:16:59,367 --> 00:17:02,601 Ben, ona haber vermeden çekip gittim. 198 00:17:03,162 --> 00:17:07,040 Mesaj bile atmadım. Hem de hasta olduğunu bile bile. 199 00:17:07,871 --> 00:17:09,773 Benim çok suçum var. 200 00:17:11,262 --> 00:17:12,784 Çok üzgünüm. 201 00:17:14,707 --> 00:17:16,121 Tamam, geçecek. 202 00:17:17,240 --> 00:17:18,415 Hepsi geçecek. 203 00:17:23,242 --> 00:17:25,841 Cenk, bir sıkıntı var. 204 00:17:27,353 --> 00:17:30,066 (Müzik...) 205 00:17:44,809 --> 00:17:47,474 (...) 206 00:17:58,611 --> 00:18:00,909 (Sessizlik) 207 00:18:06,497 --> 00:18:09,112 (Müzik) 208 00:18:14,386 --> 00:18:16,896 (Telefon çalıyor) 209 00:18:23,385 --> 00:18:25,981 (Müzik) 210 00:18:30,974 --> 00:18:33,088 (Damla ses) Alo. Efendim baba. 211 00:18:33,558 --> 00:18:35,339 Damla biz bu gece gelemeyeceğiz. 212 00:18:35,611 --> 00:18:37,893 -Haber vereyim dedim. -Neden baba, ne oldu ki? 213 00:18:38,014 --> 00:18:39,883 -(Barış ses) Hastanedeyiz. -Ne? 214 00:18:40,268 --> 00:18:41,668 Korkma kızım, korkma. 215 00:18:42,033 --> 00:18:43,370 Bize bir şey olmadı. 216 00:18:43,753 --> 00:18:45,989 Ama şimdilik sabaha kadar burada olmamız lazım. 217 00:18:46,506 --> 00:18:48,750 Gelince anlatırım. Tanem uyudu mu? 218 00:18:48,940 --> 00:18:49,963 Uyudu. 219 00:18:50,044 --> 00:18:52,616 Tamam kızım, sen kapıları güzelce kilitle. 220 00:18:52,832 --> 00:18:54,816 -Sabah tekrar arayacağım. -Tamam baba. 221 00:18:55,144 --> 00:18:57,344 -İyi geceler. -Hadi iyi geceler. 222 00:19:02,940 --> 00:19:05,213 (Müzik) 223 00:19:18,396 --> 00:19:19,550 (Barış) Haber verdim. 224 00:19:21,152 --> 00:19:24,611 Sen istersen git, bekleme hiç. Ben kalırım burada. 225 00:19:25,090 --> 00:19:28,069 Bunları tekrar konuşmayalım. Bekleyeceğim dedim. 226 00:19:29,061 --> 00:19:31,587 Hem Damla'ya da haber verdim. Sorun yok yani. 227 00:19:32,535 --> 00:19:34,933 Peki. Sağ ol. 228 00:19:38,733 --> 00:19:41,470 (Müzik...) 229 00:19:55,505 --> 00:19:57,847 (...) 230 00:20:12,117 --> 00:20:15,117 (Müzik...) 231 00:20:29,549 --> 00:20:32,549 (...) 232 00:20:47,608 --> 00:20:50,339 (...) 233 00:21:04,615 --> 00:21:07,615 (Müzik...) 234 00:21:21,936 --> 00:21:24,762 (...) 235 00:21:36,785 --> 00:21:39,591 (Martı sesleri) 236 00:21:54,900 --> 00:21:57,255 (Müzik) 237 00:22:12,763 --> 00:22:13,763 Abi. 238 00:22:14,958 --> 00:22:16,756 Abi, babaannem nerede? 239 00:22:17,195 --> 00:22:19,379 Cenk ne oldu, nasılmış babaannen? 240 00:22:19,468 --> 00:22:21,296 Bilmiyorum. Hâlâ içeride. 241 00:22:27,156 --> 00:22:28,156 Azra? 242 00:22:31,422 --> 00:22:32,422 Azra. 243 00:22:39,380 --> 00:22:41,020 Azra, ben bahçedeyim. 244 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Tamam. 245 00:22:46,898 --> 00:22:49,898 (Gerilim müziği) 246 00:22:53,140 --> 00:22:55,070 Azra, seni çok merak ettik. 247 00:22:56,060 --> 00:22:58,664 Biliyorum. Konuştuk Feride teyzeyle. 248 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 Özür dilerim. 249 00:23:03,300 --> 00:23:05,695 Hayır, zaten ne işi varmış ki annemin burada? 250 00:23:06,100 --> 00:23:09,171 Niye buraya gelmiş ki o? Bize Muğla’ya gideceğini bile söylemedi. 251 00:23:11,580 --> 00:23:14,343 Sana zaten pes Azra. Sana zaten pes! 252 00:23:14,420 --> 00:23:17,620 İnsan bir haber verir. O kadın seni bir yıl boyunca aradı. 253 00:23:18,140 --> 00:23:20,484 Birden karşısında görünce herhâlde fenalaştı. 254 00:23:20,660 --> 00:23:22,540 Anne. Tamam. 255 00:23:23,980 --> 00:23:26,445 Aslında buraya beni eve götürmek için geldi. 256 00:23:27,460 --> 00:23:29,867 Ama ben gelmeyeceğimi söyleyince tabii… 257 00:23:32,220 --> 00:23:34,540 Azra, siz ne zaman konuştunuz? 258 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 (Dışarıya nefes veriyor) 259 00:23:37,060 --> 00:23:38,740 Ay ben şimdi bayılacağım. 260 00:23:42,020 --> 00:23:45,367 Hah. Kemal Bey kusura bakmayın sizi de yorduk buraya kadar. 261 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 Zahmet verdik. 262 00:23:46,540 --> 00:23:48,937 Estağfurullah. Feride Hanım hepimizin kıymetlisi. 263 00:23:49,340 --> 00:23:52,976 Ancak ne oldu, ne yaşandı da bu hâle geldi merak ediyorum doğrusu. 264 00:23:53,340 --> 00:23:56,022 (Kemal) Ben üzülmeyeceği, sıkılmayacağı bir ortam demiştim. 265 00:23:59,380 --> 00:24:01,523 Peki, şimdi nasıl? Görebilir miyiz? 266 00:24:01,620 --> 00:24:05,016 Görebilirsiniz ancak yormadan ve çok kısa. Lütfen. 267 00:24:05,097 --> 00:24:06,097 Tamam. 268 00:24:06,180 --> 00:24:07,571 Peki, ne zaman çıkarabiliriz? 269 00:24:07,660 --> 00:24:09,641 Bir süre daha gözetimimizde kalsa iyi olur. 270 00:24:09,820 --> 00:24:12,963 Ben gitmeden önce akşamüstü tekrardan kendisini kontrol edeceğim. 271 00:24:13,700 --> 00:24:15,963 -Teşekkür ederiz. -Rica ederim. Geçmiş olsun. 272 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 Babaanne! 273 00:24:24,469 --> 00:24:26,470 -Babaanne iyi misin? -İyiyim. 274 00:24:26,540 --> 00:24:27,711 Dur hareket etme. Dur. 275 00:24:27,792 --> 00:24:30,143 Anneciğim çok korkuttun bizi. Nasılsın? İyi misin? 276 00:24:30,220 --> 00:24:33,307 Merak etme. Telaşlanmayın. İyiyim ben, iyiyim. 277 00:24:38,700 --> 00:24:41,980 Aa! Sizin ne işiniz var burada çocuklar? 278 00:24:44,140 --> 00:24:47,100 Kedi gibi durmayın orada. Hadi gelin buraya bakayım. 279 00:24:52,198 --> 00:24:55,198 (Gerilim müziği) 280 00:25:02,060 --> 00:25:08,365 Aşk olsun Serap. Azra ile Cenk’e niye haber verdiniz ki? 281 00:25:14,220 --> 00:25:16,174 Babaanne, ne diyorsun? 282 00:25:17,940 --> 00:25:20,273 Oğlum siz balayında değil miydiniz? 283 00:25:22,580 --> 00:25:24,980 Niye yarım bıraktınız ki benim için? 284 00:25:27,580 --> 00:25:28,980 (Feride) Ah Serap… 285 00:26:10,620 --> 00:26:13,900 Ne oldu? Niye yüzünüz gözünüz düştü sizin? 286 00:26:17,580 --> 00:26:19,947 -Serap? -Yok bir şey anne. 287 00:26:20,380 --> 00:26:22,471 Sen birden öyle deyince… 288 00:26:22,820 --> 00:26:24,753 Tamam, kızım. Olmuş bir kere. 289 00:26:25,140 --> 00:26:26,814 Söylemeseydin iyiydi. 290 00:26:27,620 --> 00:26:30,420 Ama yapacak bir şey yok. Gelmiş çocuklar artık. 291 00:26:36,500 --> 00:26:40,541 Herkese merhaba. Şimdi nasılsınız Feride Hanım? 292 00:26:43,135 --> 00:26:46,135 (Gerilim müziği) 293 00:26:49,620 --> 00:26:50,620 Problem mi var? 294 00:26:50,740 --> 00:26:52,020 Ee… Yok. 295 00:26:52,660 --> 00:26:57,700 Sadece annem, Azra ile Cenk’i balayından çağırdık diye sitem etti de… 296 00:26:58,180 --> 00:26:59,380 …onu konuşuyorduk. 297 00:27:00,820 --> 00:27:04,143 Çocukların tatili bozuldu benim yüzümden. Üzüldüm hâliyle. 298 00:27:04,940 --> 00:27:06,705 (Kemal) Nasıl hissediyorsunuz bugün kendinizi? 299 00:27:06,860 --> 00:27:08,244 Başım biraz ağrıyor, o kadar. 300 00:27:08,500 --> 00:27:12,814 Bu gayet normal. Peki, bana hangi ay ve günde olduğumuzu söyleyebilir misiniz? 301 00:27:13,140 --> 00:27:14,471 Ağustostayız. 302 00:27:15,140 --> 00:27:17,861 Evlatlarımın düğün gününü unutur muyum hiç? 303 00:27:18,860 --> 00:27:22,111 Peki. Bana müsaade edersiniz Feride Hanım’ı bir kere daha... 304 00:27:22,260 --> 00:27:23,658 ...muayene etmek istiyorum. 305 00:27:38,780 --> 00:27:40,033 Ne yaptım ben? 306 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 (Ağlıyor) 307 00:27:44,620 --> 00:27:46,096 Ne yaptım ben? 308 00:27:48,980 --> 00:27:50,307 Benim yüzümden. 309 00:27:52,220 --> 00:27:55,500 Azra, korkma bak babaannem iyileşecek. 310 00:27:58,319 --> 00:28:03,010 Nasıl oldu aklım almıyor benim. Koskoca bir yılı silmiş hafızasından. 311 00:28:04,220 --> 00:28:06,100 Tamam. Sakin ol biraz. 312 00:28:06,340 --> 00:28:08,861 Yakın zamanda oldu biliyorsun. Belki geçicidir. Bekleyelim biraz. 313 00:28:09,260 --> 00:28:12,127 Yakın zamanda yaşadığında ne olduğunu biliyorsun ama değil mi? 314 00:28:12,220 --> 00:28:14,287 Allah bilir şimdi neler olacak. 315 00:28:15,180 --> 00:28:16,780 Sana da bravo yani Azra. 316 00:28:17,313 --> 00:28:20,113 Ay kim bilir ne dedin, ne yaptın da kadın bu hâle geldi yani. 317 00:28:20,340 --> 00:28:24,367 Bir senedir yoktun ortalıklarda, çıktın geldin, yine hastanedeyiz kızım. Aferin. 318 00:28:24,460 --> 00:28:25,468 Anne tamam. Yeter. 319 00:28:25,540 --> 00:28:27,492 Cenk sen de üstüme gelme rica ediyorum. 320 00:28:27,604 --> 00:28:30,577 Ben böyle olsun istemedim. Çok üzgünüm 321 00:28:30,980 --> 00:28:33,419 Üzgün olman bir şeyimizi halledemiyor ama şu an. 322 00:28:33,545 --> 00:28:34,545 Anne! 323 00:28:36,580 --> 00:28:40,123 Anne bak sakin olalım, bekleyelim görelim. Kesin bir şey yok ortada. 324 00:28:40,260 --> 00:28:41,660 Daha ne belli olacak? 325 00:28:42,060 --> 00:28:43,260 Neyi belli olacak? 326 00:28:43,580 --> 00:28:46,020 Görüyorsun işte kadının içeride hiçbir şeyden haberi yok. 327 00:28:46,100 --> 00:28:49,177 Evli olduğunuzu zannediyor. Balayındasınız sanıyor sizi hâlâ. 328 00:28:51,340 --> 00:28:52,380 Biz zaten evliyiz anne. 329 00:28:52,460 --> 00:28:57,008 Ben onu mu diyorum çocuğum ha? Kadının hiçbir şeyden haberi yok. 330 00:28:57,089 --> 00:28:59,049 Mert’ten haberi yok, olanlardan haberi yok. 331 00:28:59,130 --> 00:29:03,010 Bize bir şey sorduğunda biz neyi izah edeceğiz, ne cevap vereceğiz ona ha? 332 00:29:03,091 --> 00:29:06,672 Onu o zaman düşünelim mi anne ha? Şimdi yeterince gerildik bence. 333 00:29:07,700 --> 00:29:10,898 Arda sen annemi bahçeye çıkarsana biraz. Hava alsın biraz. 334 00:29:11,300 --> 00:29:13,340 Ben doktor çıkınca haber veririm size. 335 00:29:19,219 --> 00:29:22,219 (Gerilim müziği) 336 00:29:28,100 --> 00:29:29,940 (Telefon çalıyor) 337 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Alo. Efendim, baba? 338 00:29:37,620 --> 00:29:40,297 Kızım. Sesin niye kötü geliyor? Bir şey mi oldu? 339 00:29:40,460 --> 00:29:42,780 Yok. Boğazım ağrıyor da biraz. 340 00:29:43,060 --> 00:29:45,336 O zaman bir kaşık bala limon sıkıp hemen iç. 341 00:29:45,900 --> 00:29:47,740 Bir de bol bol ılık su iç kızım, tamam mı? 342 00:29:47,919 --> 00:29:50,148 Tamam. Geliyor musun? 343 00:29:50,300 --> 00:29:53,620 Yok. Daha buradayız. Ama sen Tanem’le ilgilen tamam mı? 344 00:29:53,700 --> 00:29:54,700 İlgilenirim. 345 00:29:54,780 --> 00:29:58,023 Sen bir tanesin. Sen olmasan ne yapardım. Benim güzel kızım. 346 00:29:59,660 --> 00:30:01,420 -Baba. -Efendim, kızım. 347 00:30:02,300 --> 00:30:03,547 Ben… 348 00:30:05,660 --> 00:30:07,060 Kızım sesin gelmiyor. 349 00:30:07,900 --> 00:30:09,033 Yok bir şey, yok. 350 00:30:09,340 --> 00:30:12,484 Tamam, kızım. Sonra konuşuruz. Ben şimdi Azra’ya yiyecek bir şeyler alıp… 351 00:30:12,580 --> 00:30:15,367 …yanına çıkacağım. Hadi öpüyorum. Görüşmek üzere. 352 00:30:15,900 --> 00:30:16,900 Görüşürüz. 353 00:30:22,508 --> 00:30:25,508 (Duygusal müzik) 354 00:30:48,300 --> 00:30:49,555 Cenk, ne dedi doktor? Nasılmış? 355 00:30:49,660 --> 00:30:52,127 Hiçbir şey söylemedi. Araştırıyorlarmış. 356 00:30:53,020 --> 00:30:54,620 Uyutmuşlar, onu söyledi sadece. 357 00:30:54,820 --> 00:30:58,148 -Peki, İstanbul’a götürsek? -Ben de sordum zaten. 358 00:31:02,020 --> 00:31:03,487 Risk alamayız dediler. 359 00:31:05,500 --> 00:31:07,328 Yarına kadar çıkaramıyoruz yani. 360 00:31:08,140 --> 00:31:10,007 Abi, ama şimdi iyi değil mi? 361 00:31:10,900 --> 00:31:12,940 Bilmiyorum Arda. 362 00:31:16,219 --> 00:31:17,586 Azra nerede peki? 363 00:31:19,025 --> 00:31:21,094 İçeriye girdi. Yanında olmak istedi. 364 00:31:21,220 --> 00:31:23,992 O da ne yapmaya içeriye girdi? Kadın zaten uyuyor. 365 00:31:24,164 --> 00:31:26,585 Anne yeter artık bir dur. Bir dur. Bir durun olsun. 366 00:31:26,660 --> 00:31:28,980 Yeter artık. Sus. Yeter! 367 00:31:29,100 --> 00:31:30,367 Ne dedim ben şimdi? 368 00:31:30,527 --> 00:31:32,407 Ne güzel. Hepiniz benim üstüme gelin. 369 00:31:32,500 --> 00:31:34,523 Sanki ben getirdim kadını bu hâle. 370 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 (Dışarıya nefes veriyor) 371 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 Hayret bir şey. 372 00:31:44,571 --> 00:31:47,571 (Hüzünlü müzik) 373 00:31:50,980 --> 00:31:52,516 Çok kırıldın bana. 374 00:31:55,820 --> 00:32:00,594 Haklısın. Öyle çok suçluyorum ki kendimi. 375 00:32:04,260 --> 00:32:06,993 Sen bana hep iyilik yaptın bu güne kadar. 376 00:32:09,460 --> 00:32:15,164 En zor anlarımda yanımda oldun, kol kanat gerdin. 377 00:32:16,900 --> 00:32:18,500 Bir yuva oldun sen bana. 378 00:32:19,940 --> 00:32:24,578 Ben yüzüne bakıp da gidiyorum diyemezdim. 379 00:32:28,460 --> 00:32:30,327 Seni bırakıyorum diyemezdim. 380 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 Diyemedim. 381 00:32:37,060 --> 00:32:39,180 Diyemedim. Ne olur affet beni. 382 00:32:41,071 --> 00:32:42,337 (Ağlıyor) 383 00:32:43,820 --> 00:32:45,079 Ben… 384 00:32:47,580 --> 00:32:51,820 Ben öyle yorulmuş, öyle çok kaybolmuştum ki… 385 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 (Burnunu çekti) 386 00:32:54,660 --> 00:32:55,660 Biliyorum… 387 00:32:56,900 --> 00:32:59,900 Biliyorum yaptıklarıma mazeret değil ama ben… 388 00:33:00,380 --> 00:33:04,993 …ben ilk defa tek başıma ayağa kalkabilmek istedim. 389 00:33:06,300 --> 00:33:07,813 Eğer kalkamazsam… 390 00:33:08,620 --> 00:33:12,250 …eğer kalkamazsam bir daha hiç kalkamam diye korktum çünkü. 391 00:33:14,140 --> 00:33:16,873 Bunları gelip sana anlatmayı çok istedim. 392 00:33:17,500 --> 00:33:19,767 Öyle çok istedim ki ama yapamadım. 393 00:33:20,340 --> 00:33:24,532 Seni görürsem bir daha bırakamam diye korktum çünkü. 394 00:33:28,860 --> 00:33:29,860 (Burnunu çekti) 395 00:33:31,820 --> 00:33:33,140 Olmaz. 396 00:33:33,780 --> 00:33:37,899 Olmaz Şeker Teyze’m. Ne olur anla beni. 397 00:33:41,060 --> 00:33:43,305 Biz Cenk’le tekrar olamayız. 398 00:33:44,980 --> 00:33:47,180 Ben o konağa tekrar geri dönemem. 399 00:33:49,940 --> 00:33:52,073 Dönemem. Yaşayamam ki ben orada. 400 00:33:53,460 --> 00:33:56,290 Yaşayamam. Nefes bile alamam ben artık orada. 401 00:33:58,780 --> 00:34:04,743 Ben yaralarımı sarıp, hayata devam etmeye çalışıyorum. 402 00:34:07,740 --> 00:34:08,740 (Burnunu çekti) 403 00:34:12,300 --> 00:34:17,032 Ve sonunda mutlu olduğum bir hayat kurdum kendime. 404 00:34:18,900 --> 00:34:23,580 Ne olur beni o unutmak istediğim yere tekrar geri götürme. 405 00:34:27,380 --> 00:34:29,094 Ne olur götürme. Ben… 406 00:34:29,940 --> 00:34:33,380 ...ben dönemem oraya. Orayı unutmak istiyorum. 407 00:34:35,739 --> 00:34:37,742 Öyle çok seviyorum ki seni. 408 00:34:42,580 --> 00:34:43,820 Biliyorum… 409 00:34:45,820 --> 00:34:50,740 …biliyorum ki uyandığında sana bunların hepsini anlatacağım… 410 00:34:53,620 --> 00:34:55,790 …ve sen beni anlayacaksın… 411 00:34:56,739 --> 00:34:58,407 …yanımda olacaksın benim… 412 00:34:59,860 --> 00:35:01,900 …yine destek olacaksın bana. 413 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 (Burnunu çekti) 414 00:35:09,980 --> 00:35:12,513 Sen benim hep Şeker Teyze’m olacaksın. 415 00:35:16,300 --> 00:35:18,860 Hep babaannem olacaksın sen benim. 416 00:35:20,420 --> 00:35:22,594 Ne olur bir an önce iyileş. 417 00:35:24,103 --> 00:35:25,313 (Burnunu çekti) 418 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Ne olur. 419 00:35:30,970 --> 00:35:33,970 (Hüzünlü müzik) 420 00:35:43,860 --> 00:35:45,127 Ne olur beni affet. 421 00:35:56,274 --> 00:35:59,274 (Gerilim müziği) 422 00:36:12,700 --> 00:36:13,700 Azra. 423 00:36:15,660 --> 00:36:16,793 Konuşmamız lazım. 424 00:36:19,460 --> 00:36:20,460 Azra. 425 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 Kim bu adam? 426 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 Arkadaşım. 427 00:36:31,180 --> 00:36:33,125 Müsaade edersen özel bir şey konuşacağız. 428 00:36:33,260 --> 00:36:35,211 Bizim seninle konuşacak hiçbir şeyimiz yok. 429 00:36:35,550 --> 00:36:36,950 Bırakır mısın kolumu? 430 00:36:40,001 --> 00:36:43,017 (Gerilim müziği) 431 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 İyi misin? 432 00:36:48,494 --> 00:36:49,494 İyiyim. 433 00:36:49,900 --> 00:36:51,167 İyiyim. Merak etme. 434 00:36:54,460 --> 00:36:55,860 Sana yiyecek bir şeyler getirdim. 435 00:36:55,980 --> 00:36:57,657 Yok. Sağ ol. Aç değilim ben. 436 00:36:57,820 --> 00:37:00,641 Öyle bir seçeneğin yok. Bayılıp kalacaksın yine. 437 00:37:00,980 --> 00:37:02,641 Sonra ben de buraları dağıtacağım… 438 00:37:02,860 --> 00:37:06,024 …hastanelik olduk, bir de mahkemelik olacağız sonra. 439 00:37:08,220 --> 00:37:09,553 Hah şöyle gül biraz. 440 00:37:11,020 --> 00:37:13,753 Feride Hanım nasıl? Durumu belli oldu mu? 441 00:37:14,220 --> 00:37:15,625 Kimse anlamadı ne olduğunu. 442 00:37:15,780 --> 00:37:18,641 Şimdi tekrar uyuttular. Hafızası yerinde değil. 443 00:37:19,580 --> 00:37:22,657 Yani uyanınca anlayacağız durumun geçici olup olmadığını. 444 00:37:23,460 --> 00:37:25,327 Gerçekten çok zor bir durum. 445 00:37:26,580 --> 00:37:29,380 Ya uyandığında durumu aynı olursa ne olacak? 446 00:37:30,340 --> 00:37:31,807 O zaman ne yapacaksın? 447 00:37:32,460 --> 00:37:33,460 Bilmiyorum. 448 00:37:34,940 --> 00:37:36,273 Hiç bilmiyorum yani. 449 00:37:37,187 --> 00:37:39,930 Nasıl yüzüne bakıp da her şeyi anlatırım ki ben ona? 450 00:37:40,300 --> 00:37:41,767 Hem de o bu hâldeyken. 451 00:37:45,900 --> 00:37:47,833 Doktorlar dikkatli olun dedi. 452 00:37:48,380 --> 00:37:50,868 Üzülmemesi, canının sıkılmaması lazımmış. 453 00:37:51,140 --> 00:37:53,500 -Rol mü yapacaksın? -Bilmiyorum. 454 00:37:54,780 --> 00:37:57,485 İstesem de yapabilir miyim bilmiyorum ki Barış. 455 00:37:57,860 --> 00:38:01,532 Tek istediğim şey, uyanınca hafızasının geri gelmiş olması. 456 00:38:03,700 --> 00:38:04,967 İnşallah öyle olur. 457 00:38:05,140 --> 00:38:08,607 Yani hem ne söyleyebiliriz ki, ne anlatabiliriz ona? 458 00:38:09,180 --> 00:38:11,657 Ama bu böyle olmaz. Hadi kalk eve gidelim. 459 00:38:12,100 --> 00:38:14,415 Hadi kalk. Yani bir dinlen, kafanı topla. 460 00:38:14,580 --> 00:38:16,469 Böyle, hiçbir şeye karar veremezsin. 461 00:38:17,420 --> 00:38:20,047 Hem kendine geldiğinde ararlar seni, atlar geliriz. 462 00:38:20,260 --> 00:38:22,321 Yok. Sağ ol. Ben hiçbir yere gidemem. 463 00:38:22,780 --> 00:38:24,977 Ben Feride teyzeyi bu durumdayken bırakamam. 464 00:38:25,500 --> 00:38:27,266 (Azra) Onu tekrar yalnız bırakamam. 465 00:38:27,980 --> 00:38:30,813 Zaten ben onu yalnız bıraktım diye başına geldi bunlar. 466 00:38:32,300 --> 00:38:36,930 Şimdi sağlıklı bir şekilde ayağa kalkana kadar onu yalnız bırakamam. 467 00:38:38,140 --> 00:38:41,008 Ama sen bence git. Hem kızlar dünden beri yalnız. 468 00:38:41,380 --> 00:38:43,313 Onları aradım. İdare ederler. 469 00:38:44,540 --> 00:38:46,273 Barış, gerçekten gerek yok. 470 00:38:46,780 --> 00:38:48,980 Sen git. Bak benim sandviçim de var. 471 00:38:49,220 --> 00:38:51,540 İdare ederim yani ben bir şekilde. Merak etme. 472 00:38:53,980 --> 00:38:57,391 Onu ne yapacaksın, Cenk’i? 473 00:38:59,420 --> 00:39:00,813 Merak etme. Hallederim ben. 474 00:39:01,380 --> 00:39:04,571 Hem zaten herkesin kafası şu an Feride teyzenin sağlığında. 475 00:39:05,100 --> 00:39:06,100 Tamam. 476 00:39:06,980 --> 00:39:08,713 O zaman kendine dikkat et. 477 00:39:11,220 --> 00:39:14,287 Ya da olmaz. Şu sandviçi yediğini bir göreyim. 478 00:39:14,900 --> 00:39:18,700 Hem de dışarıda bir hava al, ben de gönlüm rahat gideyim. 479 00:39:19,060 --> 00:39:20,193 Damla zaten evde. 480 00:39:20,500 --> 00:39:21,930 -Tamam. Peki. -Hadi. 481 00:39:26,460 --> 00:39:28,660 (Azra dış ses) Ben o konağa tekrar geri dönemem. 482 00:39:29,020 --> 00:39:31,153 (Azra dış ses) Dönemem. Yaşayamam ki ben orada. 483 00:39:31,423 --> 00:39:34,266 (Azra dış ses) Yaşayamam. Nefes bile alamam ben artık orada. 484 00:39:34,660 --> 00:39:39,020 (Azra dış ses) Ben yaralarımı sarıp, hayata devam etmeye çalışıyorum. 485 00:39:39,300 --> 00:39:44,024 (Azra dış ses) Ve sonunda mutlu olduğum bir hayat kurdum kendime. 486 00:39:45,140 --> 00:39:49,875 (Azra dış ses) Ne olur beni, o unutmak istediğim yere tekrar geri götürme. 487 00:39:53,821 --> 00:39:56,821 (Duygusal müzik) 488 00:40:05,420 --> 00:40:06,420 Bu ne can can? 489 00:40:06,700 --> 00:40:08,375 Resim. Seninle ben. 490 00:40:11,020 --> 00:40:12,704 Başka kimseyi çizmeyecek misin? 491 00:40:12,980 --> 00:40:15,188 Bu senin için. Sana özel. 492 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 Neden? 493 00:40:17,220 --> 00:40:18,620 Çünkü sen gidiyorsun. 494 00:40:22,540 --> 00:40:24,020 Sen nereden biliyorsun bunu? 495 00:40:24,260 --> 00:40:26,149 Kocaman çantan var. 496 00:40:29,860 --> 00:40:31,297 O zaman gidilir. 497 00:40:33,100 --> 00:40:34,233 Doğru, gidiyorum. 498 00:40:34,740 --> 00:40:38,305 Ama hemen gel tamam mı? Ben seni çok özlerim. 499 00:40:40,020 --> 00:40:41,153 Tamam, döneceğim. 500 00:40:41,342 --> 00:40:42,342 Söz mü? 501 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Söz veremem. 502 00:40:47,454 --> 00:40:49,211 O zaman yapmazsın ama. 503 00:40:51,740 --> 00:40:54,020 Zaten yapamayacağım için söz veremem. 504 00:40:56,220 --> 00:40:58,180 Neyse. Hadi gel sen yemeğini ye. 505 00:41:02,820 --> 00:41:04,790 Aç bakalım ağzını. Hop. 506 00:41:08,647 --> 00:41:13,727 Binnur ıspanak sevmiyor ama ben büyük olduğum için yiyorum değil mi Damla? 507 00:41:14,247 --> 00:41:15,313 Evet, bir tanem. 508 00:41:16,820 --> 00:41:17,820 Gel. 509 00:41:25,100 --> 00:41:27,367 Damla abla ben seni çok seviyorum. 510 00:41:29,100 --> 00:41:31,172 Ben de seni çok seviyorum bir tanem. 511 00:41:34,298 --> 00:41:37,298 (Duygusal müzik) 512 00:41:57,087 --> 00:42:00,087 (...) 513 00:42:10,634 --> 00:42:12,321 (Kuşlar ötüyor) 514 00:42:17,980 --> 00:42:19,180 Yedin mi bir şeyler? 515 00:42:19,380 --> 00:42:21,930 Yemediysen Arda’ya söyleyelim bir şeyler alsın getirsin. 516 00:42:22,119 --> 00:42:24,532 Yok. Yedim. 517 00:42:25,180 --> 00:42:26,180 Barış getirdi. 518 00:42:27,900 --> 00:42:29,657 İyi. Aç kalma da. 519 00:42:33,159 --> 00:42:34,196 Azra kusura bakma. 520 00:42:34,277 --> 00:42:37,586 Ben sabahtan beri, gerçekten ne yaptığımın ne söylediğimin çok farkında değilim. 521 00:42:37,900 --> 00:42:41,907 Yani annem bu durumda olunca, kafam gidiyor işte. 522 00:42:43,260 --> 00:42:46,290 Biliyorum. Haklısınız. Hiç önemli değil. 523 00:42:48,922 --> 00:42:50,788 İyi olmana sevindim aslında. 524 00:42:51,980 --> 00:42:54,790 Yani biz de boşuna telaş yapmışız. 525 00:42:54,900 --> 00:42:58,258 Bir senedir iyi misin, değil misin diye çok merak ettik seni. 526 00:42:58,980 --> 00:43:02,055 Hele de annem. Yani üzüntüsünden kahroldu kadıncağız. 527 00:43:02,180 --> 00:43:03,860 Keşke bir haber verseydin Azra. 528 00:43:04,060 --> 00:43:05,993 Ama ben ona mektup yazmıştım. 529 00:43:07,180 --> 00:43:09,540 İyi, tamam yazdın ama gittikten sonra. 530 00:43:09,700 --> 00:43:12,140 Bak siz birlikte ne kadar çok şey yaşadınız. 531 00:43:12,316 --> 00:43:14,461 Keşke gitmeden gelseydin, bir konuşsaydın… 532 00:43:14,542 --> 00:43:16,809 …bir vedalaşsaydın Feride annemle. 533 00:43:17,220 --> 00:43:19,687 Belki o zaman bu durumlara gelmezdik. 534 00:43:20,900 --> 00:43:23,167 Yazdığın mektup da umut olmuş ona. 535 00:43:23,979 --> 00:43:25,891 Tam olarak ne yazdığını bilmiyorum ama… 536 00:43:25,972 --> 00:43:28,172 …toparlayınca dönerim falan demişsin herhâlde. 537 00:43:28,900 --> 00:43:30,376 Hayır, ben öyle bir şey demedim. 538 00:43:30,780 --> 00:43:33,047 Ama bak görüyorsun o öyle anlamış. 539 00:43:33,340 --> 00:43:37,936 Şimdi sen çıkıp dönmeyeceğim deyince de kadın üzüntüsünden düşmüş kalmış. 540 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 (Dışarıya nefes veriyor) 541 00:43:45,073 --> 00:43:50,710 Azra bak, ben bir anne olarak hak veriyorum sana. 542 00:43:51,540 --> 00:43:54,300 Yani bu kadar yaşanandan sonra geri dönülmez zaten. 543 00:43:54,660 --> 00:43:56,820 Ama bir evlat olarak da kızıyorum sana. 544 00:43:56,980 --> 00:44:00,929 Sen madem böyle bir karar aldın, Feride annemin durumu da belli… 545 00:44:01,060 --> 00:44:04,202 …keşke gelip daha uygun bir dille anlatsaydın kızım. 546 00:44:06,660 --> 00:44:10,179 Biliyorum haklısınız ama o anda düşünemedim işte. 547 00:44:10,980 --> 00:44:13,093 Ama hiç merak etmeyin, Feride teyze kendine gelince… 548 00:44:13,174 --> 00:44:15,294 …ben ona uygun bir dille her şeyi anlatacağım. 549 00:44:15,504 --> 00:44:16,504 İyi olur yani. 550 00:44:17,044 --> 00:44:18,044 İyi olur. 551 00:44:20,620 --> 00:44:24,350 Sen de belli ki iyisin, mutlusun burada. Dönmeye de niyetin yok. 552 00:44:24,860 --> 00:44:27,842 Bak ne olur çok rica ediyorum, tekrar başa dönmeyelim. 553 00:44:27,940 --> 00:44:30,654 Ben artık annemin boşu boşuna üzülmesini istemiyorum. 554 00:44:30,900 --> 00:44:34,233 Merak etmeyin. Ben onu üzmek istemiyorum ki zaten. 555 00:44:34,660 --> 00:44:40,014 Biliyorum, biliyorum onu üzmek istemediğini. 556 00:44:41,060 --> 00:44:42,772 Sakın yanlış anlama bu söylediklerimi. 557 00:44:42,860 --> 00:44:44,709 Ben hepimizin iyiliği için söylüyorum. 558 00:44:44,900 --> 00:44:47,550 Artık bu olanlardan sonra geri dönüş yok zaten. 559 00:44:48,180 --> 00:44:52,700 Bizim şimdi tek derdimiz annem üzülmesin, onun için ne yapabiliriz, değil mi? 560 00:44:53,420 --> 00:44:56,573 Yani madem, bu duruma da sen getirdin bunları… 561 00:44:57,340 --> 00:44:59,473 …fikrin de değişmeyeceğine göre… 562 00:45:01,340 --> 00:45:04,534 …hani sen halledeceksin artık bazı şeyleri. 563 00:45:12,700 --> 00:45:15,100 Ben Melis’e de bir haber vereyim de… 564 00:45:15,860 --> 00:45:17,820 …o da pot kırmasın şimdi. 565 00:45:18,300 --> 00:45:20,136 Aa! Cenk aramış. 566 00:45:20,727 --> 00:45:22,393 Ay, bir şey mi oldu acaba? 567 00:45:25,580 --> 00:45:26,698 Efendim, oğlum. 568 00:45:27,756 --> 00:45:28,756 Bahçedeyim. 569 00:45:30,460 --> 00:45:32,127 Yanımda. Evet, beraberiz. 570 00:45:33,660 --> 00:45:35,471 Tamam, tamam. Geliyoruz. 571 00:45:35,540 --> 00:45:36,714 Tamam, tamam. 572 00:45:37,100 --> 00:45:38,100 Ne olmuş? 573 00:45:38,740 --> 00:45:42,471 Feride annem uyanmış, bahçeye çıkmak istemiş. 574 00:45:43,220 --> 00:45:45,214 Yalnız Azra ile Cenk çıkarsın beni bahçeye... 575 00:45:45,295 --> 00:45:47,386 ...onlarla konuşacaklarım var, demiş. 576 00:45:53,460 --> 00:45:54,460 Tamam. 577 00:46:18,500 --> 00:46:20,460 -Nevin Hanım. -Buyurun Barış Bey. 578 00:46:20,620 --> 00:46:23,495 Bizimkiler burada mı? Aradım ulaşamadım. Evde de yoklar. 579 00:46:23,620 --> 00:46:25,971 Tanem burada. Damla’nın bir işi varmış, çıktı. 580 00:46:26,177 --> 00:46:27,177 Tamam. Sağ ol. 581 00:46:32,620 --> 00:46:33,620 Kuzum. 582 00:46:34,623 --> 00:46:38,557 Dayım, Damla ablan nerede? 583 00:46:39,300 --> 00:46:40,300 Gitti. 584 00:46:43,580 --> 00:46:45,550 Bunu da sana bıraktı. 585 00:46:48,917 --> 00:46:51,917 (Dram müziği) 586 00:47:01,900 --> 00:47:03,167 Ben yemeğimi yedim. 587 00:47:03,260 --> 00:47:05,700 Binnur yemediği için ona kızdım dayı. 588 00:47:07,580 --> 00:47:09,096 Azra nerede? 589 00:47:13,100 --> 00:47:14,900 Gelecek dayıcığım, gelecek. 590 00:47:16,100 --> 00:47:18,100 Sen şimdi Nevin ablanın yanına git… 591 00:47:18,460 --> 00:47:21,140 …benim odamı açsın, birlikte Binnur’u uyutun. 592 00:47:22,020 --> 00:47:23,020 Hadi dayıcığım. 593 00:47:25,860 --> 00:47:27,409 (Tanem) Nevin abla. 594 00:47:29,940 --> 00:47:33,020 (Damla dış ses) Baba, bu mektubu yazmak da… 595 00:47:33,540 --> 00:47:37,011 …bu kararı almak da benim için hiç kolay olmadı. 596 00:47:37,980 --> 00:47:40,464 (Damla dış ses) Kendimle çok mücadele ettim… 597 00:47:41,140 --> 00:47:44,987 …ama sonunda üzülerek de olsa kararımı verdim. 598 00:47:45,860 --> 00:47:50,628 (Damla dış ses) Bunu söylemek bana acı veriyor ama ben gidiyorum. 599 00:47:51,500 --> 00:47:55,643 (Damla dış ses) Sana haber vermedim, çünkü izin vermeyeceğini biliyorum. 600 00:47:56,060 --> 00:47:59,651 (Damla dış ses) Senden gizli, konservatuvar sınavına girdim ve kazandım. 601 00:48:00,620 --> 00:48:04,190 (Damla dış ses) Söylemedim, çünkü İstanbul’a gitmeme izin vermeyecektin. 602 00:48:04,980 --> 00:48:07,776 (Damla dış ses) Evet, annemin yolundan gidiyorum. 603 00:48:08,060 --> 00:48:10,550 (Damla dış ses) Ona benzemek benim suçum değil. 604 00:48:10,940 --> 00:48:14,026 (Damla dış ses) Sana haber vermeden gittiğim için üzgünüm… 605 00:48:14,700 --> 00:48:17,180 …ama seninle kavga etmek istemiyorum… 606 00:48:17,860 --> 00:48:20,878 …ne de seni kırmak. Ama ben artık… 607 00:48:21,020 --> 00:48:23,287 …kendi hayatımı yaşamak istiyorum… 608 00:48:23,700 --> 00:48:28,740 …orada senin gibi saklanmak istemiyorum. Hoşça kal. Damla. 609 00:48:33,740 --> 00:48:35,873 -Nevin Hanım. -Buyurun Barış Bey. 610 00:48:36,380 --> 00:48:39,340 -Damla ne zaman çıktı? -Bilmiyorum. Bir yarım saat falan oldu. 611 00:48:39,460 --> 00:48:41,060 Tamam. Tanem’le ilgilen. 612 00:48:45,855 --> 00:48:47,495 (Kuşlar ötüyor) 613 00:48:57,140 --> 00:48:58,753 Ne güzelmiş burası. 614 00:49:00,900 --> 00:49:03,300 Şuraya oturun da konuşalım biraz ha? 615 00:49:22,220 --> 00:49:26,026 Anlatın bakayım, neler oluyor? 616 00:49:29,675 --> 00:49:32,675 (Gerilim müziği) 617 00:49:34,940 --> 00:49:39,323 Tamam, çocuklar. Yalan söylemenize gerek yok. 618 00:49:39,540 --> 00:49:41,073 Ben her şeyi biliyorum. 619 00:49:47,420 --> 00:49:50,420 (Gerilim müziği) 620 00:49:54,740 --> 00:49:56,534 Bir seneyi unutmuşum. 621 00:50:04,140 --> 00:50:05,140 Evet, babaanne. 622 00:50:07,580 --> 00:50:09,415 Şimdi nasıl hissediyorsun peki? 623 00:50:10,100 --> 00:50:11,833 Hiçbir şey unutmamış gibi. 624 00:50:13,540 --> 00:50:16,391 Eh, şimdi söyleyin bakayım… 625 00:50:19,340 --> 00:50:20,940 …biz niye buradayız? 626 00:50:21,820 --> 00:50:23,487 Benim ne işim var burada? 627 00:50:28,517 --> 00:50:31,517 (Gerilim müziği) 628 00:50:34,140 --> 00:50:37,336 Cenk, konuşsana oğlum. 629 00:50:39,980 --> 00:50:41,380 Muğla’dayız babaanne. 630 00:50:41,626 --> 00:50:42,959 Onu biliyorum oğlum. 631 00:50:43,580 --> 00:50:45,961 Niye burada olduğumuzu soruyorum sana. 632 00:50:52,580 --> 00:50:55,063 -Şeker Teyze’m. -Babaanne iyi misin? 633 00:50:55,660 --> 00:50:59,140 Biraz başım ağrıdı ama anlat sen dinliyorum. 634 00:51:10,020 --> 00:51:14,266 Biz Muğla’ya tatile gelmiştik. Seni de alalım dedik yanımıza. 635 00:51:14,460 --> 00:51:19,127 Sen de buraları seversin dedik babaanne. Hem birlikte vakit geçiririz. 636 00:51:19,380 --> 00:51:25,235 Sonra da işte sen fenalaşınca, seni hastaneye getirdik mecbur. 637 00:51:25,620 --> 00:51:28,461 Sıcaktandır. İyiyim şimdi. 638 00:51:33,300 --> 00:51:36,340 Demek düğününüzün üstünden bir yıl geçti. 639 00:51:37,300 --> 00:51:39,833 Hoş söylemeseydiniz de ben anlarmışım. 640 00:51:41,380 --> 00:51:45,555 Şimdi bakıyorum da ne kadar değişmişsiniz siz. 641 00:51:48,420 --> 00:51:54,141 Bir yıl az değil, kim bilir neleri kaçırdım hatırlayamadığım. 642 00:51:55,140 --> 00:51:59,508 Anlatın bakalım neler oldu da ben unuttum. 643 00:52:08,660 --> 00:52:10,750 (Erkek ses) Uçak takside beyefendi. Hiçbir şey yapamam. 644 00:52:10,900 --> 00:52:13,420 Ne demek yapamam? O uçakta benim kızım var. 645 00:52:13,780 --> 00:52:16,282 (Erkek ses) Üzgünüm beyefendi. Söylediğim gibi, bir şey yapamam. 646 00:52:22,503 --> 00:52:23,503 Ah be kızım be! 647 00:52:23,940 --> 00:52:25,340 Ah be kızım be! 648 00:52:31,118 --> 00:52:34,118 (Gerilim müziği) 649 00:52:48,380 --> 00:52:49,380 Ah be kızım. 650 00:52:50,380 --> 00:52:51,447 Allah kahretsin. 651 00:52:51,700 --> 00:52:52,780 Allah kahretsin! 652 00:53:00,780 --> 00:53:02,900 Şirket çok büyüdü babaanne sen yokken. 653 00:53:03,820 --> 00:53:07,422 Afrika’ya gittim, Cape Town’a gittim, İspanya’ya gittim seminer verdim. 654 00:53:07,740 --> 00:53:09,024 Hani otel vardı ya bizim… 655 00:53:09,220 --> 00:53:11,852 -Hani şu Murat Beylerinki? -Evet, o. 656 00:53:12,060 --> 00:53:13,344 İyi yapmışsın. 657 00:53:14,020 --> 00:53:17,102 Sen ne yaptın peki kızım? Keşke beraber gitseydiniz. 658 00:53:19,780 --> 00:53:21,513 Benim başka işlerim vardı. 659 00:53:21,820 --> 00:53:23,977 Ama merak etme beraber de gidiyoruz. 660 00:53:24,060 --> 00:53:25,060 Oh iyi. 661 00:53:25,438 --> 00:53:29,105 Sen seyahat etmeyi seversin. Bir başına bırakma kızımı. 662 00:53:34,100 --> 00:53:37,290 Tamam. Bırakmam. 663 00:53:39,159 --> 00:53:42,292 Hoş biz de varız ya. Ama senin yerin bir başka. 664 00:53:47,420 --> 00:53:49,153 Utanmak edeptendir derler. 665 00:53:50,180 --> 00:53:53,780 Ama siz karı koca oldunuz, birbirinize yoldaş oldunuz. 666 00:53:55,060 --> 00:53:57,593 Tabii ki birbirinizin kıymetlisisiniz. 667 00:54:02,013 --> 00:54:04,774 Anlatın bakayım, başka neler oldu? 668 00:54:11,620 --> 00:54:12,687 Tekne aldım ben. 669 00:54:13,820 --> 00:54:18,219 Evet. Cenk bayağı bir değişti. Yani zevkleri değişti. 670 00:54:19,100 --> 00:54:24,020 İyi yapmışsın oğlum. Ben evvelden ezelden çok severim denizi. 671 00:54:24,500 --> 00:54:28,477 Suya bakmak beni böyle rahatlatır, huzur verir bana. 672 00:54:28,753 --> 00:54:31,233 Biliyoruz babaanne. Zaten her hafta sonu açılıyorduk. 673 00:54:31,340 --> 00:54:33,094 Azra, sen, ben, Arda. 674 00:54:33,340 --> 00:54:35,133 Sen zaten bizden önce hazırlanıyordun. 675 00:54:36,140 --> 00:54:38,922 Beni de ilk başta deniz tutuyordu ama sonra alıştım. 676 00:54:39,140 --> 00:54:40,740 Tabii çok çektirdi bize. 677 00:54:49,980 --> 00:54:51,460 (Martı sesleri) 678 00:54:57,620 --> 00:54:58,620 Selam. 679 00:55:01,620 --> 00:55:03,344 Çıkmış mı haberler yoksa? 680 00:55:04,260 --> 00:55:06,391 Bakayım şuna. Ay çok güzel. 681 00:55:11,620 --> 00:55:15,782 "Oluşturdukları kahve markası Yeni Dem’le piyasaya hızlı bir giriş yapan iki ortak… 682 00:55:15,940 --> 00:55:18,704 …aynı adlı kafelerinde hizmet vermeye devam ediyorlar. 683 00:55:18,860 --> 00:55:20,660 Kurucularından Sumru Güneş… 684 00:55:20,940 --> 00:55:22,460 …biz bu markayı biçimlendirirken… 685 00:55:22,540 --> 00:55:25,290 …markamız da bizi yeniden biçimlendirdi aslında… 686 00:55:25,380 --> 00:55:27,100 …sıfırdan kurduğumuz bu kafe gibi… 687 00:55:27,181 --> 00:55:29,344 …biz de bir nevi küllerimizden doğduk" dedi. 688 00:55:29,660 --> 00:55:31,245 Belki de başarımızın sırrı bu. 689 00:55:32,180 --> 00:55:33,180 Ay çok güzel. 690 00:55:33,294 --> 00:55:34,811 Biraz iddialı olmuş ama... 691 00:55:34,913 --> 00:55:36,969 ...beni biliyorsun, başka türlü konuşamıyorum. 692 00:55:37,050 --> 00:55:39,015 Yoo, beğendim ben. Çok güzel olmuş. 693 00:55:39,167 --> 00:55:43,669 -Ben de çok sevdim, hatta bayıldım. -Dur şimdi, Serap'ı arayacağım. 694 00:55:43,929 --> 00:55:46,962 Bakalım o görmüş mü ya da ne düşünüyor, çok merak ediyorum. 695 00:55:53,082 --> 00:55:54,795 Ne oldu, sen bozuldun mu? 696 00:55:55,384 --> 00:55:56,695 -Yoo. -Ne? 697 00:55:57,323 --> 00:55:59,765 Aslında söylemeyeceğim diyordum ama söyleyeceğim. 698 00:55:59,930 --> 00:56:03,442 Serap şimdiye kadar bir iş kurup da bir şeyde başarıya mı ulaşmış ki... 699 00:56:03,523 --> 00:56:05,099 ...biz onun fikrini soruyoruz. 700 00:56:05,607 --> 00:56:07,813 Onun fikri niye bizim için önemli olsun. 701 00:56:08,081 --> 00:56:10,427 Yok, sen yanlış anladın. O anlamda değil. 702 00:56:10,657 --> 00:56:13,391 Şimdi Serap da neticede bizim bir müşterimiz, değil mi? 703 00:56:13,544 --> 00:56:15,933 Müşteri gözüyle nasıl görüyor, onu merak ediyorum. 704 00:56:16,091 --> 00:56:18,558 Doğru da ama o da çok taraflı. 705 00:56:18,877 --> 00:56:22,724 -Yani benden nefret ediyor zaten. -Evet, öyle bir durum var. 706 00:56:22,836 --> 00:56:25,222 Sor. Nefret ettim diyecek, görürsün. 707 00:56:25,303 --> 00:56:27,545 Arayacağım ama sessiz ol. 708 00:56:33,118 --> 00:56:34,933 Serapcığım, merhaba. 709 00:56:39,331 --> 00:56:40,331 Nasıl? 710 00:56:41,416 --> 00:56:43,034 Azra orada mıymış? 711 00:56:48,930 --> 00:56:51,459 (Cenk) Sonra işte bir baktım gerçekten oradaymış. 712 00:56:52,929 --> 00:56:55,015 Kaybettiğine üzüldün ama. 713 00:56:56,113 --> 00:56:57,113 Evet. 714 00:56:57,194 --> 00:56:59,927 Kaybettiklerimizin farkına varmak için... 715 00:57:00,707 --> 00:57:03,373 ...önce sahip olunanın farkına varmak... 716 00:57:03,955 --> 00:57:07,137 ...onun bizi nasıl tamamladığını... 717 00:57:07,218 --> 00:57:10,506 ...güzelleştirdiğinin farkına varmamız gerek. 718 00:57:11,114 --> 00:57:13,691 Sahip olduğumuzu sandıklarımız... 719 00:57:14,388 --> 00:57:17,973 ...sadece bir an için bizimdir. 720 00:57:19,123 --> 00:57:21,363 İşte bu yüzden kaybetmek... 721 00:57:21,590 --> 00:57:26,635 ...bazen hayatımızdaki öncelikleri hatırlatmak için verilmiş bir derstir. 722 00:57:31,897 --> 00:57:32,897 Babaanne... 723 00:57:34,020 --> 00:57:36,125 ...biz bunu daha önce konuşmuştuk zaten. 724 00:57:37,931 --> 00:57:39,712 Terasta yanıma gelmiştin ya sen. 725 00:57:45,629 --> 00:57:47,775 (Müzik) 726 00:57:49,721 --> 00:57:50,850 Korkma. 727 00:57:51,681 --> 00:57:53,746 Hatırlayacağım o günü. 728 00:57:54,703 --> 00:57:59,712 Demek ki, bir yılı unutmak da benim kısmetimmiş. 729 00:58:06,625 --> 00:58:09,713 Sizi böyle görmek çok mutlu ediyor beni. 730 00:58:09,860 --> 00:58:11,887 Kolay değil, çok şey atlattınız. 731 00:58:12,257 --> 00:58:15,137 Ama yine de birbirinizden vazgeçmediniz... 732 00:58:15,402 --> 00:58:17,389 ...mücadele ettiniz. 733 00:58:20,307 --> 00:58:22,881 Birbirinize çok emek verdiniz çocuklar. 734 00:58:23,795 --> 00:58:27,440 Çok şükür görüyorum ki hâlâ da veriyorsunuz. 735 00:58:29,181 --> 00:58:33,955 Rabbi'm bana yaşadığımız güzel şeyleri hatırlamayı nasip eder inşallah. 736 00:58:35,094 --> 00:58:36,890 Hatırlayamasam da... 737 00:58:37,581 --> 00:58:39,941 ...sizin yüzünüzdeki şu sevgi... 738 00:58:40,403 --> 00:58:42,736 ...bana anlattıklarınızın şahididir. 739 00:58:43,725 --> 00:58:46,823 Gençler, siz neden beni çağırmıyorsunuz. Bak ben kıskanıyorum ama. 740 00:58:46,904 --> 00:58:49,135 Feride sultan yoksa beni istemiyor musun? 741 00:58:49,662 --> 00:58:53,082 Olur mu öyle şey oğlum. Gel, benim güzel paşam. 742 00:58:53,346 --> 00:58:56,413 Sizi böyle görmek beni çok mutlu ediyor. 743 00:58:58,372 --> 00:59:00,589 Bir de torunumu kucağıma alsam şöyle. 744 00:59:00,704 --> 00:59:02,982 Nene olacağım, düşünsenize. 745 00:59:03,476 --> 00:59:06,210 Söylerken bile gözlerim dolu dolu oluyor. 746 00:59:08,517 --> 00:59:11,436 Babaanne dedin ya, siz daha çocuksunuz diye. 747 00:59:11,517 --> 00:59:14,861 -Sen onu da mı unutun yoksa? -Sus bakayım, eşek sıpası seni! 748 00:59:15,337 --> 00:59:16,806 Ben öyle şey söylemem. 749 00:59:16,887 --> 00:59:18,662 Babaanneme bak, hiçbir şeyi de unutmuyor. 750 00:59:18,743 --> 00:59:20,483 Gel ben seni bir kere daha öpeyim. 751 00:59:22,297 --> 00:59:23,297 Aa! 752 00:59:23,697 --> 00:59:28,071 Ben, Mert'i sormayı unuttum. Mert nasıl, nerede o? 753 00:59:28,882 --> 00:59:31,047 (Duygusal müzik) 754 00:59:40,266 --> 00:59:41,266 Aa! 755 00:59:41,698 --> 00:59:43,808 Ne oldu çocuklar, bir şey mi oldu? 756 00:59:47,419 --> 00:59:50,419 (Duygusal müzik) 757 00:59:55,294 --> 00:59:56,717 Şey babaanne... 758 00:59:58,040 --> 01:00:01,262 ...sen şimdi tam yaraya parmak bastın. 759 01:00:01,343 --> 01:00:02,755 Tabii abimler şimdi... 760 01:00:02,843 --> 01:00:05,751 Abimle Azra, Mert'i özlediği için hasretlik oldukları için... 761 01:00:05,832 --> 01:00:08,116 ...konuşamıyorlar, yine bunlar arabeske bağladılar babaanne. 762 01:00:08,197 --> 01:00:11,456 Tabii sen de unutuyorsun, bizi bir tık geriden takip ediyorsun ya. 763 01:00:12,242 --> 01:00:13,301 Şey oldu... 764 01:00:13,382 --> 01:00:15,307 ...abimler Mert'i gönderdiler, babaanne. 765 01:00:15,388 --> 01:00:18,480 İkisi beraber Mert'i gönderdiler, şimdi de böyle özlüyorlar. 766 01:00:18,561 --> 01:00:20,533 -Ne yapacaklarını bilmiyorlar. -Biz... 767 01:00:21,031 --> 01:00:23,105 ...nereye gönderdik ki Mert'i? 768 01:00:25,430 --> 01:00:28,286 (Duygusal müzik) 769 01:00:32,725 --> 01:00:33,725 Viyana'ya. 770 01:00:34,283 --> 01:00:36,631 (Arda) Babaanne, Mert Viyana'da... 771 01:00:36,712 --> 01:00:39,109 ...çok başarılı bir müzik okuluna kabul edildi. 772 01:00:39,306 --> 01:00:43,657 O yüzden Viyana'ya gitti. İlk üç ay orada... 773 01:00:43,775 --> 01:00:48,395 ...eğitim alacak. Üç aydan sonra başarılı olursa orada kalmaya devam edecek. 774 01:00:48,591 --> 01:00:50,813 Bir de Melis de orada zaten babaanne. 775 01:00:50,952 --> 01:00:52,661 Ee, çok güzel habermiş. 776 01:00:52,960 --> 01:00:55,873 Keyfi de yerindeymiş, neden üzülüyorsunuz ki? 777 01:01:01,643 --> 01:01:03,109 Şeker teyzem, ben... 778 01:01:04,119 --> 01:01:07,386 Ben ilk defa Mert'ten bu kadar ayrı kalıyorum ya. 779 01:01:08,156 --> 01:01:10,586 Sen bana bakma ne olur, lütfen. 780 01:01:12,011 --> 01:01:13,843 İyi ama değil mi? 781 01:01:16,836 --> 01:01:17,836 İyi. 782 01:01:22,004 --> 01:01:23,912 İyi. Çok mutlu orada. 783 01:01:27,091 --> 01:01:29,156 Hadi bakalım Feride sultan, biz gidiyoruz. 784 01:01:29,269 --> 01:01:31,602 Nereye gidiyoruz oğlum, ne oluyor? 785 01:01:31,744 --> 01:01:35,519 Şimdi babaanne yukarıda bir tane hemşire var ama hemşire gibi değil de... 786 01:01:35,621 --> 01:01:38,301 ...sanki gardiyan gibi. Senin şimdi ilaçlarının saati geliyormuş. 787 01:01:38,382 --> 01:01:41,157 Bana görev verdi. Git, babaanneni al, getir dedi. 788 01:01:41,238 --> 01:01:43,638 Hatta ilaçlarının saati geçmiş bile. 789 01:01:46,098 --> 01:01:48,025 (Arda) Feride sultan, bana hiç öyle surat yapma. 790 01:01:48,106 --> 01:01:49,773 Yukarı çıkınca gardiyana yaparsın suratını. 791 01:01:49,854 --> 01:01:52,792 Vallahi bak ben korkuyorum o kadından. Hadi gidiyoruz. 792 01:01:54,030 --> 01:01:55,148 Hoppa! 793 01:01:56,564 --> 01:01:59,564 (Duygusal müzik) 794 01:02:12,902 --> 01:02:13,902 Azra... 795 01:02:18,550 --> 01:02:19,956 ...ben gerçekten özür dilerim. 796 01:02:21,674 --> 01:02:24,007 Sana bu acıyı yaşattığım için de... 797 01:02:27,298 --> 01:02:31,204 ...tekrar hatırlattığım için de. -Özür dilemene gerek yok. 798 01:02:32,190 --> 01:02:33,626 Bu senin hatan değil. 799 01:02:38,381 --> 01:02:39,571 Azra... 800 01:02:45,003 --> 01:02:47,071 ...ben gerçekten senin üzülmeni istemiyorum. 801 01:02:49,860 --> 01:02:51,504 Gerçekten bir şey yapabilirsem-- 802 01:02:51,585 --> 01:02:53,823 Bizim artık konuşacak hiçbir şeyimiz yok. 803 01:02:56,484 --> 01:02:59,299 Özür dilerim, şu an konuşabilecek durumda değilim. 804 01:03:01,448 --> 01:03:04,045 (Müzik...) 805 01:03:18,347 --> 01:03:21,347 (...) 806 01:03:24,293 --> 01:03:27,042 İnanamıyorum, şu tesadüfe bakar mısın? 807 01:03:28,593 --> 01:03:30,514 Evet, garip bir tesadüf. 808 01:03:30,868 --> 01:03:33,801 Sen niye böyle bir tuhafsın. Sevinmedin mi? 809 01:03:33,882 --> 01:03:38,390 Yok, bir şey. Çok iyi olmuş, ben mutlu oldum. 810 01:03:38,550 --> 01:03:41,041 Kafamın hep bir tarafında nerede bu kız diye böyle... 811 01:03:41,122 --> 01:03:44,549 ...düşünüyordum, takılı kalmıştım. Rahatladım vallahi. 812 01:03:44,895 --> 01:03:46,427 Demek Muğla'daymış. 813 01:03:47,664 --> 01:03:52,245 -Neyse, en azından kavuşmuş oldular. -Bilmiyorum, ona kavuşmak denirse. 814 01:03:52,405 --> 01:03:56,235 Çünkü geri dönmeyeceğim demiş. Serap öyle söyledi. 815 01:03:56,530 --> 01:03:59,677 Aman Azra'nın lafına ne bakıyorsunuz siz. 816 01:03:59,855 --> 01:04:02,992 Dönmeyeceğim der döner, döneceğim der dönmez. 817 01:04:03,528 --> 01:04:06,207 Hülyacığım, çocukluğundan beri bu kızı tanıyorum ben. 818 01:04:06,324 --> 01:04:08,511 Tabii ki en doğrusunu ben bileceğim değil mi? 819 01:04:10,581 --> 01:04:13,574 Bakalım. Serap gelmeyin dedi ama... 820 01:04:13,764 --> 01:04:16,454 ...acaba gitmek mi lazım? Ayıp olmasın diye düşünüyorum ben de. 821 01:04:17,555 --> 01:04:18,555 Nereye? 822 01:04:18,739 --> 01:04:19,739 Ee... 823 01:04:20,171 --> 01:04:21,914 Şu an otururken hatırladım. 824 01:04:21,995 --> 01:04:24,696 Benim yapmam gereken birkaç işim vardı, çok önemliydi. 825 01:04:24,777 --> 01:04:26,635 Ben seni sonra ararım, tamam mı canım? 826 01:04:34,150 --> 01:04:36,167 -Merhaba. Ben-- -Arkadaş ilgilensin. 827 01:04:38,151 --> 01:04:40,388 (Müzik) 828 01:04:48,985 --> 01:04:49,985 Merhaba. 829 01:04:51,035 --> 01:04:52,035 Merhaba. 830 01:04:53,369 --> 01:04:56,087 Gürkan Meriç ben. Geçen gün sunumunuza katılmıştım. 831 01:04:56,175 --> 01:04:59,171 -Oldukça etkileyiciydi. -Ne güzel, memnun oldum. 832 01:04:59,252 --> 01:05:01,461 Tadımda da kahveniz çok başarılıydı gerçekten. 833 01:05:01,587 --> 01:05:03,386 Ne hoş bunları duymak. 834 01:05:04,116 --> 01:05:05,230 Ben... 835 01:05:06,658 --> 01:05:08,426 ...Davros Otellerini temsil ediyorum. 836 01:05:08,914 --> 01:05:13,341 Biz otellerimiz bünyesinde, sizin markanızla çalışmayı çok isteriz. 837 01:05:13,594 --> 01:05:15,498 Tabii şartları konuşmak gerek. 838 01:05:16,335 --> 01:05:19,395 Çok güzel. Davros Otellerini biliyorum tabii. 839 01:05:19,650 --> 01:05:22,781 Sevinirim. Çocuklar, bir kart hemen. 840 01:05:23,521 --> 01:05:26,577 Ben de size bir kartımı vereyim öyleyse. İletişim hâlinde olalım. 841 01:05:27,271 --> 01:05:29,230 (Telefon çalıyor) 842 01:05:29,786 --> 01:05:32,503 Vaktiniz var mı? Bir kahve ikram edeyim size. 843 01:05:34,087 --> 01:05:36,730 Teşekkür ederim Hülya Hanım. Bugün acelem var... 844 01:05:37,094 --> 01:05:38,603 ...ama sözünüz olsun. -Tamam. 845 01:05:38,684 --> 01:05:40,469 -İyi günler. -İyi günler. 846 01:05:45,499 --> 01:05:47,058 Harika bir şey bu. 847 01:05:53,774 --> 01:05:56,171 (Müzik...) 848 01:06:10,466 --> 01:06:13,466 (...) 849 01:06:17,995 --> 01:06:19,674 (Telefon çalıyor) 850 01:06:24,722 --> 01:06:25,890 (Gürkan ses) Ne haber patron? 851 01:06:27,880 --> 01:06:29,371 Damla evden kaçtı. 852 01:06:29,805 --> 01:06:30,805 Ne? 853 01:06:31,165 --> 01:06:32,632 Ne demek evden kaçtı? 854 01:06:32,749 --> 01:06:34,330 Evi terk etti işte. 855 01:06:35,731 --> 01:06:37,225 Bana haber vermeden gitti. 856 01:06:37,665 --> 01:06:39,999 -Kaçtı yani. -İyi de nereye gitmiş? 857 01:06:42,329 --> 01:06:45,470 İstanbul'a. Konservatuvarı kazanmış. 858 01:06:46,343 --> 01:06:48,178 Hem de annesinin okuduğu bölüm. 859 01:06:48,304 --> 01:06:50,067 Ah be abi. 860 01:06:51,447 --> 01:06:54,734 -Uff! Sen nasılsın peki? -Darmadağınım Gürkan. 861 01:06:56,109 --> 01:06:58,075 Bu akşam ya da yarın sabah geleceğim. 862 01:06:58,156 --> 01:06:59,862 (Barış ses) Ben gelene kadar da sen bir bak. 863 01:07:00,065 --> 01:07:02,022 Gamze'ye sor bakalım bir şey biliyor mu? 864 01:07:02,103 --> 01:07:03,988 Tamam, sen merak etme. 865 01:07:04,760 --> 01:07:08,530 Hiç merak etme, ben... Kocaman kız zaten ilk defa gelmiyor ki. 866 01:07:08,759 --> 01:07:10,484 Hallederiz bir şekilde tamam mı? 867 01:07:10,662 --> 01:07:11,662 Umarım Gürkan. 868 01:07:12,486 --> 01:07:13,486 Umarım. 869 01:07:13,567 --> 01:07:15,815 Barış, vazgeç şu inadından. 870 01:07:16,950 --> 01:07:19,471 Anlat Damla'ya her şeyi sen de rahatla. 871 01:07:19,731 --> 01:07:21,905 -Gerçekleri bilirse-- -(Barış ses) Olmaz! 872 01:07:22,605 --> 01:07:23,605 Olmaz. 873 01:07:25,666 --> 01:07:27,109 Damla bunu taşıyamaz. 874 01:07:27,858 --> 01:07:28,858 Şimdi değil. 875 01:07:30,779 --> 01:07:33,769 -Onun üzülmesini istemiyorum Gürkan. -Ah be Barış. 876 01:07:34,181 --> 01:07:37,706 -O üzülmeyecek diye sen-- -Bir haber alırsan ara. 877 01:07:41,442 --> 01:07:43,736 (Müzik) 878 01:07:49,349 --> 01:07:52,349 (Telefon çalıyor) 879 01:07:56,582 --> 01:07:59,582 (Telefon çalıyor) 880 01:08:01,921 --> 01:08:04,475 Sumru ne arayıp duruyorsun, açmıyorum işte belli ki işim var. 881 01:08:04,556 --> 01:08:07,781 Benim de belli aciliyetlerim var Cenk. O yüzden arıyorum herhâlde. 882 01:08:08,256 --> 01:08:09,804 İyi, ne istiyorsun, söyle hadi. 883 01:08:10,015 --> 01:08:12,148 Hiç. Feride Hanım rahatsızlanmış... 884 01:08:12,229 --> 01:08:14,407 ...Hülya'dan onu duydum, bir geçmiş olsun diyeyim dedim. 885 01:08:14,550 --> 01:08:16,528 Tamam, uzatma. Azra'yı bulduk, söyle. 886 01:08:16,649 --> 01:08:20,711 Aa! Gerçekten mi? Ben de tam küçük küçük oyunlar oynayacaktım. 887 01:08:20,883 --> 01:08:23,385 Madem sen direkt konuya girdin bari ben de gireyim. 888 01:08:23,466 --> 01:08:25,547 (Sumru ses) Umarım ayrılık için bir planın vardır. 889 01:08:25,627 --> 01:08:26,659 Gerek kalmadı. 890 01:08:26,996 --> 01:08:27,996 (Sumru ses) Ne demek o? 891 01:08:28,283 --> 01:08:30,749 Yani Azra'yla birlikte değiliz demek. 892 01:08:31,011 --> 01:08:33,879 Babaannem rahatsızlandı. Hafızasını kaybetti kadın. 893 01:08:33,961 --> 01:08:36,891 Bizi de hâlâ beraberiz sanıyor, rol yapmak zorunda kaldık o yüzden. 894 01:08:36,997 --> 01:08:37,997 Hepsi bu kadar. 895 01:08:38,520 --> 01:08:43,382 Bir dakika, yalnız Azra kendini rolüne fazla kaptırırsa ne olacak? 896 01:08:43,492 --> 01:08:46,104 Böyle bir şey olmayacak diyorum Sumru, anlamıyor musun? 897 01:08:47,384 --> 01:08:49,185 Azra'nın zaten burada bir düzeni var. 898 01:08:49,596 --> 01:08:52,496 O düzenini bozmayacak ben de babaannemi yarın alıp geleceğim oraya. 899 01:08:52,647 --> 01:08:56,233 Sen de sakın Azra'yı rahatsız etme. Anlaşmamız bozulmadı. 900 01:08:57,202 --> 01:08:58,741 Ağlıyor musun sen? 901 01:08:59,232 --> 01:09:01,201 Sumru, bir daha beni arama. 902 01:09:02,925 --> 01:09:03,925 Peki. 903 01:09:08,042 --> 01:09:10,917 (Müzik) 904 01:09:16,821 --> 01:09:18,219 Tamam baba, haber vereceğim. 905 01:09:18,874 --> 01:09:20,741 Açmıyor benim de telefonumu. 906 01:09:21,517 --> 01:09:23,363 Bilmiyorum ki nerede olduğunu. 907 01:09:24,145 --> 01:09:26,040 Konuşup haber vereceğim. 908 01:09:27,107 --> 01:09:31,288 Ortalık birbirine girdi kızım. Baban, babam bütün babalar seni arıyor şu anda. 909 01:09:31,502 --> 01:09:34,009 Tamam, ben şu kaydımı bir yaptırayım, öğrenci işleri kapanacak. 910 01:09:34,269 --> 01:09:35,269 Damla... 911 01:09:35,350 --> 01:09:37,526 ...babam öğrenirse parçalar beni. 912 01:09:37,630 --> 01:09:41,235 Gamze dedin ya bilmiyorum diye. Ben de bir şey söylemeyeceğime göre. 913 01:09:41,322 --> 01:09:43,151 Akşam nerede kalacaksın? 914 01:09:44,276 --> 01:09:46,649 Davros Otel'de. Nasıl olsa babamın. 915 01:09:46,898 --> 01:09:49,120 -Gerçekten mi? -Hayır tabii ki Gamze. 916 01:09:49,268 --> 01:09:50,854 Babam beni orada hemen bulur. 917 01:09:51,129 --> 01:09:53,691 Ben başımın çaresine bakarım. Şu kaydımı bir yaptırayım da. 918 01:09:53,761 --> 01:09:56,228 Eninde sonunda karşılaşacaksınız ama. 919 01:09:57,215 --> 01:10:01,039 Evet ama en azından şu sıralar değil, sen de bir şey çaktırmazsan. 920 01:10:01,999 --> 01:10:04,000 Gamze, ben babamla konuşacağım zaten. 921 01:10:04,081 --> 01:10:06,223 Şu kaydımı bir yaptırayım, yurda başvurayım. 922 01:10:06,591 --> 01:10:08,088 Ama şu an hiç doğru zaman değil. 923 01:10:08,169 --> 01:10:10,928 Her zaman böyle söylüyorsun ama hiçbir şey anlatmıyorsun. 924 01:10:11,555 --> 01:10:13,695 -Ne demek bu Gamze? -Geçen yaz canım. 925 01:10:13,799 --> 01:10:16,268 Londra'dan erken döndün, İstanbul'da kaldığını... 926 01:10:16,349 --> 01:10:18,944 ...olanları babama anlatacağım dedin ama anlatmadın. 927 01:10:19,099 --> 01:10:22,133 Damla, öğrenirlerse ikimizin de başı belaya girer. 928 01:10:22,214 --> 01:10:26,168 Tamam Gamze, sen bana yardım etme. Başın da hiç belaya girmesin, tamam mı? 929 01:10:26,367 --> 01:10:28,627 İstersen git babama da söyle hiç umurumda değil... 930 01:10:28,708 --> 01:10:30,140 ...çünkü ben kaydımı yaptıracağım. 931 01:10:30,268 --> 01:10:33,402 Off Damla, ben öyle mi diyorum! Bir beklesene. 932 01:10:40,899 --> 01:10:43,000 (Kapı zili çalıyor) 933 01:10:57,191 --> 01:10:58,332 Aa Sumru. 934 01:10:58,413 --> 01:11:01,014 Hülyacığım, geçerken bir uğrayayım dedim. 935 01:11:01,398 --> 01:11:03,875 Çok iyi yaptın gelsene. Geç böyle. 936 01:11:04,199 --> 01:11:06,649 Ben de kendime bitki çayı yapıyordum. 937 01:11:06,813 --> 01:11:09,480 -İster misin? -İsterim. Sabahtan beri... 938 01:11:09,561 --> 01:11:11,855 ...kahve içmekten içim dışım kahve oldu. 939 01:11:13,885 --> 01:11:17,799 Sen neredeydin bugün, bir ara ortadan kayboldun gittin? 940 01:11:18,051 --> 01:11:19,787 Tedarikçiye gittim. 941 01:11:19,868 --> 01:11:23,666 -Şu bizim 'take away' bardakları için. -Ne oldu peki sonuç? 942 01:11:23,770 --> 01:11:26,758 Sonuç, tabii ki ben kazandım. 943 01:11:27,205 --> 01:11:31,753 Bir ara oraya uğrayalım, çok güzel numuneler var, beraber seçmemiz lazım. 944 01:11:31,941 --> 01:11:33,709 Olur tabii, uğrarız. 945 01:11:35,085 --> 01:11:36,085 Hmm. 946 01:11:36,701 --> 01:11:38,573 Ne koydun bunun içine? Çok güzelmiş. 947 01:11:38,741 --> 01:11:41,581 Aa, o benim özel sırrım şekerim. 948 01:11:43,135 --> 01:11:47,749 Yalnız benim aslında sana çok güzel bir haberim var. 949 01:11:48,069 --> 01:11:50,085 -Ne? -Bir saniye bekle. 950 01:11:51,150 --> 01:11:52,747 Hayırdır? 951 01:11:59,635 --> 01:12:01,720 (Müzik) 952 01:12:03,525 --> 01:12:05,462 Bize görüşme talebinde bulundular. 953 01:12:06,324 --> 01:12:08,240 Kahvelerimizi istiyorlar. 954 01:12:08,646 --> 01:12:12,102 Hem oteller için hem de otellerin altındaki kafeler için. 955 01:12:12,974 --> 01:12:14,304 Davros Otelleri. 956 01:12:14,572 --> 01:12:16,384 -Evet. -Bu çok ünlü bir otel. 957 01:12:16,465 --> 01:12:17,465 Evet. 958 01:12:18,827 --> 01:12:22,440 -Harika bir şey bu, değil mi? -Gerçekten şahane, inanamıyorum. 959 01:12:22,515 --> 01:12:25,218 Hülya, galiba başardık. 960 01:12:25,654 --> 01:12:26,808 Evet. 961 01:12:27,922 --> 01:12:31,285 Var ya, şu an saate bakmadan doğruca toplantıya gidesim var. 962 01:12:31,366 --> 01:12:33,718 Daha dosya hazırlamamız lazım, ne duruyoruz. 963 01:12:33,799 --> 01:12:34,799 Sumru. 964 01:12:39,172 --> 01:12:41,128 Ortak diye ben buna derim zaten. 965 01:12:43,065 --> 01:12:45,792 (Müzik) 966 01:13:02,053 --> 01:13:04,132 (Müzik...) 967 01:13:18,705 --> 01:13:21,705 (...) 968 01:13:34,320 --> 01:13:37,320 Ben, özür dilerim. 969 01:13:39,435 --> 01:13:41,720 Bunları tekrar yaşamak zorunda kaldığın için. 970 01:13:43,216 --> 01:13:46,765 -Hepsi benim yüzümden oldu biliyorum. -Özür dilemene gerek yok. 971 01:13:48,019 --> 01:13:50,352 Ben senin için yapmadım ki bunları. 972 01:13:50,758 --> 01:13:52,677 Feride teyze üzülmesin diye yaptım. 973 01:13:54,216 --> 01:13:55,216 Peki. 974 01:13:58,386 --> 01:14:00,414 Ama artık böyle davranmana gerek yok. 975 01:14:02,049 --> 01:14:04,710 Ben babaannemle konuşacağım, halledeceğim. 976 01:14:06,957 --> 01:14:08,333 Sen düzenini bozma. 977 01:14:08,619 --> 01:14:11,520 -Ne ima ediyorsun sen? -Bir şey ima ettiğim yok. 978 01:14:13,360 --> 01:14:16,036 Yeni hayatın eskisi gibi devam edecek diyorum. 979 01:14:16,430 --> 01:14:17,430 Rahat ol yani. 980 01:14:18,788 --> 01:14:19,788 Sağ ol. 981 01:14:20,179 --> 01:14:22,430 Merak etme senin de düzenin bozulmayacak. 982 01:14:26,830 --> 01:14:29,160 (Telefon çalıyor) 983 01:14:33,483 --> 01:14:35,978 (Telefon çalıyor) 984 01:14:38,482 --> 01:14:41,193 -Efendim Barış? -Nasılsın, var mı bir gelişme? 985 01:14:42,350 --> 01:14:43,350 Aynı. 986 01:14:44,417 --> 01:14:46,587 -Damla evi terk etti. -Ne? 987 01:14:50,032 --> 01:14:52,530 Bana bir mektup bırakıp, İstanbul'a gitmiş. 988 01:14:52,611 --> 01:14:54,483 (Barış ses) Ben de yarın sabaha bilet aldım. 989 01:14:54,577 --> 01:14:55,749 Ben de gideceğim. 990 01:14:56,228 --> 01:14:57,650 Ama Tanem gelmiyor. 991 01:14:58,948 --> 01:15:00,524 Azra'yla kalacağım diye tutturdu. 992 01:15:00,635 --> 01:15:04,534 Tamam, ben hemen eve geliyorum. Eve gelince konuşuruz o zaman. 993 01:15:04,615 --> 01:15:05,615 Tamam. 994 01:15:09,788 --> 01:15:12,103 Şey benim... 995 01:15:12,267 --> 01:15:15,386 ...acil eve dönmem lazım eğer Feride teyze sorarsa. 996 01:15:15,719 --> 01:15:16,719 Evine? 997 01:15:17,382 --> 01:15:18,764 Tabii, git sen evine. 998 01:15:19,378 --> 01:15:24,014 Biz babaannemin yanındayız zaten burada, ailesi olarak. Sen git evine. 999 01:15:25,326 --> 01:15:28,242 Eğer Feride teyze beni sorarsa... 1000 01:15:29,408 --> 01:15:31,148 Sorarsa söylerim. 1001 01:15:33,894 --> 01:15:36,489 (Müzik) 1002 01:15:48,910 --> 01:15:51,240 Bu aşamada özellikle nakilden önce... 1003 01:15:51,321 --> 01:15:53,835 ...olabildiğince stabil kalmasına dikkat etmemiz gerekiyor. 1004 01:15:53,916 --> 01:15:55,275 Tamam. Anladım. 1005 01:15:55,356 --> 01:15:57,488 -Merhaba. -Merhaba. 1006 01:15:57,569 --> 01:16:00,890 Cenk, Kemal Bey yarın babaanneni götürebilirsiniz diyor. 1007 01:16:00,986 --> 01:16:03,597 Tamam, ben bir ambulans uçak ayarlayayım yarın gidelim. 1008 01:16:03,708 --> 01:16:05,988 Çok güzel. Sizinle ben de geleceğim. 1009 01:16:08,816 --> 01:16:09,816 Tabii. 1010 01:16:11,176 --> 01:16:12,176 Tabii ama... 1011 01:16:12,701 --> 01:16:15,634 ...bizim endişe edeceğimiz bir şey yok herhâlde değil mi? 1012 01:16:15,796 --> 01:16:18,846 Açıkçası son tahliller beni biraz kaygılandırdı. 1013 01:16:18,988 --> 01:16:21,331 Tedaviye İstanbul'da, evinde devam edeceğim. 1014 01:16:21,703 --> 01:16:24,727 Ama bu nakil süresi içerisinde, hatırlamak istemeyeceği... 1015 01:16:24,808 --> 01:16:26,986 ...hiçbir detayı hatırlatmamanız gerekiyor. 1016 01:16:27,168 --> 01:16:29,121 En azından tansiyonunu sabitleyelim. 1017 01:16:29,432 --> 01:16:33,217 Sakin, neşeli bir ortam şu an bizim en ihtiyaç duyduğumuz şey. 1018 01:16:33,567 --> 01:16:34,567 Anladım. 1019 01:16:34,878 --> 01:16:36,878 -Görüşmek üzere. -İyi günler. 1020 01:16:37,181 --> 01:16:38,581 İyi günler, sağ olun. 1021 01:16:43,364 --> 01:16:45,351 Ne yapacağız peki şimdi? 1022 01:16:46,778 --> 01:16:48,187 Neyi ne yapacağız anne? 1023 01:16:48,829 --> 01:16:50,762 Yarın babaannemi alıp gideceğiz işte. 1024 01:16:51,745 --> 01:16:53,899 Cenk, sen neyi kastettiğimi gayet iyi biliyorsun. 1025 01:16:53,980 --> 01:16:56,582 -Azra'yı ne yapacağız peki? -Bir şey yapmayacağız anne. 1026 01:16:56,988 --> 01:16:59,170 Babaanneme gerçeği anlatacağız, o kadar. 1027 01:16:59,251 --> 01:17:00,391 Oğlum saçmalama. 1028 01:17:00,758 --> 01:17:03,981 Babaannen bunu kaldıramaz, kadın zaten o yüzden bu hâlde. 1029 01:17:04,113 --> 01:17:07,251 Anne sen anlamıyor musun? Biz Azra'yla ayrıldık, bitti. 1030 01:17:07,941 --> 01:17:10,234 Kızın burada bambaşka bir yaşamı var, ne diyeyim ki ben. 1031 01:17:10,398 --> 01:17:11,772 Tamam, anladım. 1032 01:17:11,951 --> 01:17:14,583 Ben de ona hayatını da getirsin bizimle demiyorum zaten. 1033 01:17:14,664 --> 01:17:18,557 Babaanneni taşıyana kadar idare etsin. Bir yalan bulalım, sonra geri döner. 1034 01:17:19,004 --> 01:17:20,502 Sen bir rica etsen. 1035 01:17:22,088 --> 01:17:23,088 Olmaz. 1036 01:17:23,921 --> 01:17:24,921 Olmaz anne. 1037 01:17:30,013 --> 01:17:31,270 Nerede kaldınız? 1038 01:17:32,433 --> 01:17:34,816 -Babaannen? -Melis'le konuşuyor. 1039 01:17:36,122 --> 01:17:38,270 Merak etmeyin, Melis gayet iyi gidiyor. 1040 01:17:38,351 --> 01:17:40,887 Sadece bir Mert'i sordu, orada afallar gibi oldu ama... 1041 01:17:41,193 --> 01:17:42,421 ...hallettik onu da. 1042 01:17:42,722 --> 01:17:45,576 Bir de şey, babaannem bana Azra'yı sordu. 1043 01:17:45,720 --> 01:17:48,018 Ben aşağıda oda tuttuk dinleniyor dedim, siz de bozmayın. 1044 01:17:48,099 --> 01:17:50,227 Aferin, abin bozacak onu. Merak etme. 1045 01:17:50,630 --> 01:17:53,769 -Anne Allah aşkına yeter artık. -Yalan mı söylüyorum. 1046 01:17:54,045 --> 01:17:56,914 Görmüyor musun? Babaannen her gün Azra'yı sorup duruyor. 1047 01:17:57,083 --> 01:17:59,114 Arda Allah aşkına sen bir şey söylesene. 1048 01:17:59,349 --> 01:18:01,316 Sen duymadın mı az önce doktoru? 1049 01:18:01,418 --> 01:18:04,813 Nakil sırasında, ona kendini kötü hissettirecek hiçbir şey anlatmayın... 1050 01:18:04,894 --> 01:18:08,308 ...hatırlatmayın demedi mi? Yarın Azra bizimle birlikte gelmezse... 1051 01:18:08,389 --> 01:18:11,681 ...babaannen sorduğunda ne diyeceğiz? Ne cevap vereceğiz biz ona? 1052 01:18:12,334 --> 01:18:13,865 Haksız mıyım ben şimdi? 1053 01:18:14,361 --> 01:18:15,361 Haksızsın. 1054 01:18:16,149 --> 01:18:18,651 Bizim kızdan böyle bir şey istememiz haksızlık. 1055 01:18:20,726 --> 01:18:21,919 Allah Allah. 1056 01:18:22,437 --> 01:18:24,223 İyi. Tamam oğlum. 1057 01:18:24,304 --> 01:18:27,458 Gidin o zaman anlatın her şeyi, ben karışmıyorum. 1058 01:18:27,551 --> 01:18:29,258 Ama ben hiçbir şey anlatmıyorum. 1059 01:18:29,502 --> 01:18:33,310 Çünkü ben bunun vebalini taşıyamam. Ne biliyorsanız öyle yapın. 1060 01:18:36,530 --> 01:18:39,055 (Müzik) 1061 01:18:52,929 --> 01:18:55,585 Acaba İstanbul'daki eve mi gitti? 1062 01:18:55,798 --> 01:18:57,751 Gürkan baktı, gitmemiş. 1063 01:18:58,345 --> 01:18:59,411 Belli ki saklanıyor. 1064 01:18:59,529 --> 01:19:02,005 Saklambaç saklambaç, hadi biz de oynayalım. 1065 01:19:02,140 --> 01:19:03,545 Bu akşam olmaz bir tanem. 1066 01:19:04,411 --> 01:19:05,662 Sen yemeğini bitir. 1067 01:19:06,693 --> 01:19:08,837 Ama gitmeden sana kitap okuyacağım. 1068 01:19:10,404 --> 01:19:13,566 -Azra... -Aşkım merak etme, şaka yapıyor. 1069 01:19:13,677 --> 01:19:16,096 -Ben okuyacağım kitabını. -Yaşasın. 1070 01:19:16,342 --> 01:19:17,960 Ben doydum, ben doydum. 1071 01:19:19,618 --> 01:19:21,990 Hadi git ellerini yıka benim akıllı kızım. 1072 01:19:31,412 --> 01:19:33,654 Neden haber vermeden gitti sence? 1073 01:19:34,890 --> 01:19:36,958 İzin vermeyeceğimi biliyordu çünkü. 1074 01:19:38,619 --> 01:19:42,282 -Zaten mektupta da yazmış. -Ne yapmayı düşünüyorsun şimdi? 1075 01:19:42,610 --> 01:19:43,678 O benim kızım... 1076 01:19:44,503 --> 01:19:46,677 ...canım, yanımda olmasını istiyorum. 1077 01:19:47,179 --> 01:19:49,199 O yüzden gidip, alıp geleceğim. 1078 01:19:49,432 --> 01:19:50,913 Ya dönmek istemezse? 1079 01:19:52,225 --> 01:19:53,225 Bilmiyorum. 1080 01:19:53,429 --> 01:19:55,169 Ama onun için endişeleniyorum. 1081 01:19:55,332 --> 01:19:57,561 İstanbul'da olmasını istemiyorum. 1082 01:19:58,841 --> 01:20:01,994 Anlıyorum ama sen onu korumaya çalıştıkça... 1083 01:20:02,276 --> 01:20:05,807 ...avuçlarının içinde böyle tuttukça o daha çok boğuluyor, anlamıyorsun. 1084 01:20:07,026 --> 01:20:09,905 Bırak. Boş ver istediği yere gitsin. 1085 01:20:09,986 --> 01:20:12,063 Uçmasına izin ver, aç avuçlarını. 1086 01:20:12,819 --> 01:20:15,511 -Ya başına bir şey gelirse? -Ama o senin kızın. 1087 01:20:16,507 --> 01:20:20,392 Hata bile yapsa doğruyu bulacaktır, merak etme. 1088 01:20:22,556 --> 01:20:24,569 (Müzik) 1089 01:20:35,150 --> 01:20:37,841 (Müzik...) 1090 01:20:52,212 --> 01:20:55,071 (...) 1091 01:21:03,860 --> 01:21:06,184 Keşke biz de babaannem gibi her şeyi unutabilsek. 1092 01:21:07,365 --> 01:21:08,714 Unutmak... 1093 01:21:10,195 --> 01:21:12,145 ...kaybettiklerimizi geri getirmiyor. 1094 01:21:14,440 --> 01:21:16,024 Mert'i getirmeyecek... 1095 01:21:17,624 --> 01:21:20,040 ...ama Azra'yı kaybetmeyi sen seçtin abi. 1096 01:21:21,300 --> 01:21:22,300 (Arda) Korktun. 1097 01:21:23,243 --> 01:21:24,243 (Arda) Kaçtın. 1098 01:21:26,973 --> 01:21:28,709 Eğer sen o gün... 1099 01:21:29,351 --> 01:21:32,685 ...kaçmayı seçmek yerine gerçeklerle yüzleşseydin... 1100 01:21:33,188 --> 01:21:35,324 ...şu anda siz Azra'yla beraber olacaktınız. 1101 01:21:36,342 --> 01:21:39,458 Biz de bu yaşadıklarımızın hiçbirini yaşamayacaktık. 1102 01:21:41,822 --> 01:21:45,005 Aynı şeyleri konuşmak bize bir şey kazandırmıyor Arda. 1103 01:21:45,418 --> 01:21:48,172 Olan oldu artık. Geçti gitti. 1104 01:21:49,736 --> 01:21:50,736 Evet. 1105 01:21:52,726 --> 01:21:53,852 Çok geç artık. 1106 01:21:54,771 --> 01:21:56,666 Ama asıl soru şu... 1107 01:21:57,738 --> 01:21:59,787 ...abi, biz babaanneme ne diyeceğiz? 1108 01:22:01,579 --> 01:22:03,465 Peki sen bundan sonra ne yapacaksın? 1109 01:22:06,262 --> 01:22:08,418 (Müzik) 1110 01:22:29,704 --> 01:22:31,266 Azra'nın yerini öğrendim. 1111 01:22:35,426 --> 01:22:36,683 Buldum bir şekilde. 1112 01:22:37,687 --> 01:22:39,371 İstersen gidebiliriz. 1113 01:22:47,342 --> 01:22:49,599 Ben Tanem'i yatırayım artık geç oldu. 1114 01:22:49,680 --> 01:22:51,819 Yoo, bu gece biraz geç yatsın. 1115 01:22:52,490 --> 01:22:55,095 Birkaç gün göremeyeceğim, özleyeceğim şimdi. 1116 01:22:56,732 --> 01:22:58,086 Hava da güzel. 1117 01:22:59,159 --> 01:23:00,387 Tamam. 1118 01:23:01,422 --> 01:23:03,599 (Müzik) 1119 01:23:08,472 --> 01:23:09,515 Peki Damla? 1120 01:23:10,346 --> 01:23:11,987 Onu da özleyecek misin? 1121 01:23:12,538 --> 01:23:14,342 Belli ki geri dönmeye niyeti yok Barış. 1122 01:23:14,423 --> 01:23:16,848 Sana haber vermeden çekip gittiğine göre... 1123 01:23:17,159 --> 01:23:18,630 ...geri dönmek istemiyor. 1124 01:23:20,603 --> 01:23:22,476 Eğer kızını yanında istiyorsan... 1125 01:23:23,227 --> 01:23:25,234 ...senin de İstanbul'a dönmen gerekebilir. 1126 01:23:25,350 --> 01:23:27,183 Oraya dönmeye hazır değilim. 1127 01:23:28,886 --> 01:23:30,620 Yaşayamam ben artık orada. 1128 01:23:31,638 --> 01:23:33,905 Ama bunu denemeden bilemezsin ki. 1129 01:23:34,776 --> 01:23:38,785 Evet, buradan bakınca biraz ürkütücü gözüküyor ama... 1130 01:23:39,050 --> 01:23:42,227 ...oradayken öyle olmayacaktır. Hem kızlar da yanında olur. 1131 01:23:43,943 --> 01:23:46,551 Bizim neden buraya geldiğimizi biliyorsun Azra. 1132 01:23:47,239 --> 01:23:50,414 Damla da biliyor. Sanki inadına yapıyor. 1133 01:23:51,441 --> 01:23:54,241 -Benim canım acısın diye. -Üzgünüm ama... 1134 01:23:55,241 --> 01:23:59,550 ...bazen sevdiklerimiz için istemediğimiz şeyler yapmak zorunda kalabiliriz. 1135 01:24:06,338 --> 01:24:07,801 Sen ne yapacaksın? 1136 01:24:09,243 --> 01:24:11,077 Feride Hanım için geri dönecek misin? 1137 01:24:15,876 --> 01:24:16,876 Yapamam. 1138 01:24:18,248 --> 01:24:21,206 Cenk'le karşılamanın, seni çok sarstığının farkındayım. 1139 01:24:21,419 --> 01:24:23,552 Onu saklamak için kendini zorlama. 1140 01:24:23,922 --> 01:24:25,431 Her şey çok açık ortada. 1141 01:24:26,661 --> 01:24:31,607 Bir sene sonra ilk kez gördün, karmakarışık olman gayet normal. 1142 01:24:33,845 --> 01:24:36,000 Ama sana yaptıklarını sakın unutma. 1143 01:24:38,662 --> 01:24:40,278 Nasıl seni terk ettiğini... 1144 01:24:40,698 --> 01:24:43,583 ...nasıl çaresizce tek başına bıraktığını unutma. 1145 01:24:44,074 --> 01:24:45,379 Unutmadım zaten. 1146 01:24:48,228 --> 01:24:51,002 Ama Cenk de gayet iyi görünüyor. 1147 01:24:52,665 --> 01:24:54,646 Kendine yeni bir hayat kurmuş. 1148 01:24:55,334 --> 01:24:56,674 Mutlu galiba. 1149 01:25:00,603 --> 01:25:04,324 Kız kardeşim Elif'ten sana bahsetmiştim. 1150 01:25:05,321 --> 01:25:08,691 O da işte tam böyle, senin sevdiğin adam gibi bir adamı sevdi. 1151 01:25:11,063 --> 01:25:12,281 Sonra hasta oldu. 1152 01:25:14,155 --> 01:25:15,875 Ve kocası onu yalnız bıraktı. 1153 01:25:18,742 --> 01:25:20,023 Seninki gibi. 1154 01:25:22,647 --> 01:25:23,647 Ve sonra öldü. 1155 01:25:27,338 --> 01:25:29,137 Bu yaşadıklarına dayanamadı. 1156 01:25:30,320 --> 01:25:33,510 Gözümün önünde eriyip gitti. 1157 01:25:34,539 --> 01:25:37,371 (Müzik) 1158 01:25:41,035 --> 01:25:44,821 Elif'le sen aslında o kadar çok birbirinize benziyorsunuz ki. 1159 01:25:46,558 --> 01:25:48,119 Ona yardım edemedim. 1160 01:25:52,673 --> 01:25:54,513 Kardeşime yardım edemedim. 1161 01:25:57,594 --> 01:25:59,660 Ama senin üzülmene izin vermeyeceğim. 1162 01:26:03,412 --> 01:26:05,137 (Barış) Cenk'e öfkem işte bu yüzden. 1163 01:26:08,755 --> 01:26:11,659 (Müzik) 1164 01:26:25,420 --> 01:26:27,999 (...) 1165 01:26:29,005 --> 01:26:32,227 "Sen gül ki kaderine" 1166 01:26:32,423 --> 01:26:36,547 "Gülsün hayat yeniden yüzüne" 1167 01:26:37,079 --> 01:26:38,554 Benim uykum geldi. 1168 01:26:38,635 --> 01:26:40,343 Gelir tabii, saat kaç oldu. 1169 01:26:40,424 --> 01:26:42,085 -Hadi bakalım yatağa. -Hadi. 1170 01:26:46,500 --> 01:26:50,786 "Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili" 1171 01:26:50,867 --> 01:26:55,186 "Son bulmasın bu rüya" 1172 01:26:55,267 --> 01:26:59,551 "Bir külden yanar gibi en deli hâlimiz" 1173 01:26:59,632 --> 01:27:05,507 "Sakladım sana oysa" 1174 01:27:05,953 --> 01:27:09,569 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 1175 01:27:09,650 --> 01:27:14,608 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 1176 01:27:14,689 --> 01:27:18,279 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 1177 01:27:18,360 --> 01:27:22,974 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 1178 01:27:23,329 --> 01:27:26,945 "Yaksan yıksan vazgeçsen de" 1179 01:27:27,026 --> 01:27:31,984 "Bir gün asla vazgeçmem asla" 1180 01:27:32,065 --> 01:27:35,655 "Haksın, yasaksın fark etmez ki" 1181 01:27:35,736 --> 01:27:40,350 "Sensiz dünya dönmüyor dünya" 1182 01:27:40,782 --> 01:27:42,920 "Dilimden düşmeyen" 1183 01:27:43,025 --> 01:27:49,925 "Sonu hiç gelmeyen dua" 1184 01:27:58,087 --> 01:28:00,647 -Biraz daha çay alır mısın? -Olur. 1185 01:28:02,662 --> 01:28:04,169 Ay, aman dikkat şuna. 1186 01:28:04,250 --> 01:28:05,310 Yok, yok. Biliyorum. 1187 01:28:06,412 --> 01:28:08,225 (Sumru) Nerede ya? Üf... 1188 01:28:09,662 --> 01:28:13,623 Bak ne yapalım biliyor musun? Ben gideyim bu toptancı adamlarla bir konuşayım. 1189 01:28:13,888 --> 01:28:16,263 Birim fiyatı alalım, pazarlık payını falan bilelim. 1190 01:28:16,344 --> 01:28:17,818 Biz de limitlerimizi bilelim. 1191 01:28:17,899 --> 01:28:19,818 Ondan sonra ben iki tane teklif hazırlayayım. 1192 01:28:19,990 --> 01:28:22,318 Toplantıya girelim. Bunlara bir bakalım. 1193 01:28:22,662 --> 01:28:25,521 Ondan sonra işaretleşiriz. Teklifin hangisini vereceksek orada karar veririz. 1194 01:28:25,602 --> 01:28:26,602 Tamam mı? 1195 01:28:26,683 --> 01:28:28,669 Yani öyle çok istekli falan görünmeyelim şimdi. 1196 01:28:29,264 --> 01:28:32,795 Aman ya... Var ya benim elimde nasıl harika sunum var... 1197 01:28:32,943 --> 01:28:34,021 Ama evde işte. 1198 01:28:34,107 --> 01:28:35,967 Şimdi hiç bu kadar uğraşmaya gerek kalmazdı. 1199 01:28:36,342 --> 01:28:37,521 -Sumru. -Efendim? 1200 01:28:38,357 --> 01:28:40,186 Eşyalarını toplayıp gelsene buraya. 1201 01:28:40,334 --> 01:28:43,857 Yok canım, geç oldu artık. Yarın alırım ben onu oradan. 1202 01:28:43,951 --> 01:28:45,647 Yok, ben dosyaları söylemedim. 1203 01:28:47,904 --> 01:28:49,146 Pardon, anlamadım. 1204 01:28:50,482 --> 01:28:53,147 Diyorum ki; buraya benim yanıma taşın. 1205 01:28:54,147 --> 01:28:55,975 Ne olacak ki? Ne fark eder? 1206 01:28:56,170 --> 01:28:58,006 Bütün gün beraberiz. Değişen bir şey olmayacak. 1207 01:29:01,326 --> 01:29:02,490 Ee... Ben... 1208 01:29:03,467 --> 01:29:05,802 Ben ne diyeceğimi bilemedim. Çok şaşırdım. 1209 01:29:06,029 --> 01:29:08,506 Evet, biraz ani oldu ama... 1210 01:29:09,334 --> 01:29:11,943 Ben Mesut'la boşandıktan sonra neden bu eve taşındım biliyor musun? 1211 01:29:13,193 --> 01:29:16,975 Madem yeni bir başlangıç yapıyorum, o zaman yeni bir yer olsun istedim. 1212 01:29:17,326 --> 01:29:19,865 Her şey geride kalsın. İyi kötü. 1213 01:29:20,397 --> 01:29:21,881 Ardımda bırakabilmek için. 1214 01:29:22,787 --> 01:29:25,662 Bence senin de böyle bir şeye ihtiyacın var. 1215 01:29:27,764 --> 01:29:29,193 Ama orada Cansu'nun... 1216 01:29:30,459 --> 01:29:31,459 ...anıları var. 1217 01:29:31,540 --> 01:29:35,544 Yani o ev Cansu'yla ikimizindi. Ben o evi bırakamam ki. 1218 01:29:35,811 --> 01:29:37,740 Sumru, orası sadece bir ev. 1219 01:29:38,022 --> 01:29:40,787 O evden çıktığın zaman Cansu'yu unutmuş olmayacaksın. 1220 01:29:41,100 --> 01:29:42,857 Böyle bir şey mümkün değil. 1221 01:29:45,522 --> 01:29:47,623 Ama ben orada kızımın anılarını yaşatıyorum. 1222 01:29:48,248 --> 01:29:50,631 Madem yeni bir başlangıç yapmak istiyorsun... 1223 01:29:51,740 --> 01:29:52,951 ...o zaman yap. 1224 01:29:53,748 --> 01:29:55,951 Hem sen kendi ayaklarının üzerinde durduğun sürece... 1225 01:29:56,084 --> 01:29:58,693 Cansu'nun hatırası hep seninle olacak zaten. 1226 01:29:59,022 --> 01:30:00,756 Bunun için o eve ihtiyacın yok Sumru. 1227 01:30:02,193 --> 01:30:04,701 Sadece kendine inanmaya ihtiyacın var. O kadar. 1228 01:30:09,818 --> 01:30:11,959 Cansu beni affetmiş midir sence? 1229 01:30:16,092 --> 01:30:17,287 Elbette. 1230 01:30:18,006 --> 01:30:21,006 (Müzik) 1231 01:30:34,242 --> 01:30:35,249 (Köpek havlıyor) 1232 01:30:41,156 --> 01:30:43,257 (Cenk dış ses) Şimdi burada bir karar vereceğiz beraber. 1233 01:30:43,570 --> 01:30:45,811 Ve birlikte bir yola çıkacağız. 1234 01:30:47,695 --> 01:30:50,523 Ya da ikimizin gözü kapalı uçuruma yürüyeceğiz. 1235 01:30:51,327 --> 01:30:52,491 Cenk. 1236 01:30:55,570 --> 01:30:56,585 Cenk, bak... 1237 01:30:57,351 --> 01:30:59,093 Ben sensiz yapamam. 1238 01:30:59,906 --> 01:31:02,351 Bak, buranın köfte on numara. Sıcakken hemen ye. 1239 01:31:04,195 --> 01:31:05,703 Ben yemeyeceğim. Afiyet olsun. 1240 01:31:05,897 --> 01:31:07,616 Kardeşim, sabahtan beri bir şey yemedin ama. 1241 01:31:07,718 --> 01:31:09,718 Ersoy, ısrar etme. Ye, gidelim hadi. 1242 01:31:09,799 --> 01:31:11,257 Ya yeter artık Cenk. 1243 01:31:11,437 --> 01:31:12,686 Neden eziyet ediyorsun kendine? 1244 01:31:12,773 --> 01:31:13,874 O nereden çıktı durup dururken? 1245 01:31:14,460 --> 01:31:15,640 Durup dururken mi? 1246 01:31:16,367 --> 01:31:20,038 Ben senin bir yıldır yanındayım. Ne hâlde olduğunu görüyorum. 1247 01:31:20,328 --> 01:31:22,210 Konuşmuyorsun, anlatmıyorsun. 1248 01:31:22,445 --> 01:31:24,421 Her konuyu açtığımda, lafı ağzıma tıkıyorsun ya. 1249 01:31:24,968 --> 01:31:26,999 İyi hadi, tıkamıyorum. Hadi anlat. 1250 01:31:27,343 --> 01:31:29,850 İçinde ne kaldıysa, ben seni ne zaman susturduysam, ne demek istiyorsan... 1251 01:31:29,931 --> 01:31:31,072 ...hadi anlat. 1252 01:31:31,199 --> 01:31:33,530 Neyi çözecek, ben de merak ediyorum. Anlat bakalım. 1253 01:31:35,195 --> 01:31:36,272 Kardeşim. 1254 01:31:37,054 --> 01:31:39,226 Sen bu dönüştüğün adamdan memnun musun? 1255 01:31:40,242 --> 01:31:44,445 Herkese kök söktüren, duygusuz, merhametsiz adamdan memnun musun? 1256 01:31:44,526 --> 01:31:45,546 Memnunum. 1257 01:31:45,666 --> 01:31:46,936 Evet, memnunum Ersoy. 1258 01:31:47,343 --> 01:31:48,867 Lan ne için? Ne uğruna? 1259 01:31:49,148 --> 01:31:51,726 Sen ne saçmalıyorsun akşam akşam, açık konuşsana benimle. 1260 01:31:56,968 --> 01:31:58,320 Cenk, ben her şeyi biliyorum. 1261 01:31:58,492 --> 01:32:00,850 Neyi biliyorsun? Neyi? Söylesene. 1262 01:32:05,078 --> 01:32:07,311 Sumru'yla yaptığın anlaşmayı biliyorum. 1263 01:32:07,672 --> 01:32:09,672 (Gerilim müziği) 1264 01:32:10,906 --> 01:32:14,273 Bak, çözebiliriz. Bu işi çözmenin mutlaka bir yolu vardır. 1265 01:32:14,710 --> 01:32:15,945 Sumru'ya boyun eğmek zorunda değilsin. 1266 01:32:16,257 --> 01:32:17,742 Yok! Başka bir yolu yok! 1267 01:32:18,070 --> 01:32:19,734 Yok! Olsa zaten ben yapardım. 1268 01:32:20,718 --> 01:32:24,437 Ersoy, bana bak. Eğer ağzından kaçırırsın, birine söylersin... 1269 01:32:24,828 --> 01:32:26,265 ...yemin ediyorum silerim seni. 1270 01:32:26,937 --> 01:32:29,742 Ben Azra için nasıl susuyorsam, sen de benim için susacaksın. 1271 01:32:31,726 --> 01:32:33,741 (Ersoy) Ama acı çekiyorsun be kardeşim. 1272 01:32:34,648 --> 01:32:35,742 Hak ettiğim için çekiyorum. 1273 01:32:36,812 --> 01:32:38,218 Yaşadığım her şeyin sorumlusu benim. 1274 01:32:44,999 --> 01:32:45,999 ("Müge Zümrütbel - Gitme kal benimle" çalıyor) 1275 01:32:46,080 --> 01:32:50,979 "Dalgalarına bakardık denizimizin" 1276 01:32:52,007 --> 01:32:56,413 "Ve sen şarkımızı söylerdin" 1277 01:32:56,624 --> 01:33:01,671 "Neden sustun şimdi?" 1278 01:33:03,023 --> 01:33:09,343 "Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi" 1279 01:33:09,804 --> 01:33:14,608 "Yağsa üzerime dinse gözyaşım" 1280 01:33:15,429 --> 01:33:19,187 "Gülüşüm senin elinde" 1281 01:33:20,960 --> 01:33:25,319 "Sessizliğin yerlere göklere" 1282 01:33:25,687 --> 01:33:29,741 "Konuşmazsam duymaz mısın beni?" 1283 01:33:30,343 --> 01:33:33,476 "Ömrüme yazdım seni kış günü" 1284 01:33:33,615 --> 01:33:38,568 "Kar bile eridi bahçemde düştü bile" 1285 01:33:38,927 --> 01:33:43,341 "Gitme gel ne olur kal benimle" 1286 01:33:43,474 --> 01:33:47,896 "Yıllar geçmiş sen benden geçme işte" 1287 01:33:47,997 --> 01:33:52,357 "Gitme gel ne olur kal benimle" 1288 01:33:52,513 --> 01:33:54,497 "Yıllar geçmiş sen benden geçme işte" 1289 01:33:54,578 --> 01:33:56,607 (Barış iç ses) Hayatıma bir damla olarak girdin 1290 01:33:57,201 --> 01:33:58,951 ...ve koca bir okyanus oldum ben. 1291 01:33:59,732 --> 01:34:01,052 (Barış iç ses) İyi ki doğdun kızım. 1292 01:34:02,576 --> 01:34:05,966 "Muhtacım sana dermanım sensin işte" 1293 01:34:06,240 --> 01:34:10,654 "Gitme kal benimle" 1294 01:34:10,794 --> 01:34:12,638 "Ve zaman" 1295 01:34:12,880 --> 01:34:19,065 "Ve zaman akıp gitsin öylece" 1296 01:34:26,988 --> 01:34:31,824 "Gitme gel ne olur kal benimle" 1297 01:34:33,027 --> 01:34:39,909 "Muhtacım sana dermanım sensin işte" 1298 01:34:50,738 --> 01:34:52,175 Ben bir abime bakayım o zaman. 1299 01:34:54,738 --> 01:34:55,745 Geldim. 1300 01:34:56,816 --> 01:34:57,816 -Lütfen. -Gel babaanne. 1301 01:34:57,949 --> 01:34:59,722 Kalkabilirim çocuklar. 1302 01:35:00,433 --> 01:35:02,448 Ah, Cenk. Oğlum. 1303 01:35:03,113 --> 01:35:05,410 -Arda tut. -Babaanne işlemleri yaptırdım ben. 1304 01:35:05,808 --> 01:35:07,746 -Çıkabiliyoruz. -Sağ ol çocuğum. 1305 01:35:07,988 --> 01:35:08,988 Ee? 1306 01:35:09,230 --> 01:35:10,276 Azra nerede? 1307 01:35:20,660 --> 01:35:22,668 Herkese günaydın. 1308 01:35:23,692 --> 01:35:25,543 Günaydın Şeker teyzem. 1309 01:35:27,246 --> 01:35:29,238 Günaydın benim güzel kızım. 1310 01:35:29,418 --> 01:35:31,113 Nasılsın? İyi hissediyor musun kendini? 1311 01:35:31,473 --> 01:35:33,215 İyiyim, iyiyim. Çok şükür. 1312 01:35:34,488 --> 01:35:38,613 Çocuklar, tatilinizi yarım bırakmayın. Sizin İstanbul'a gelmenize gerek yok. 1313 01:35:39,129 --> 01:35:42,129 (Müzik) 1314 01:35:46,957 --> 01:35:48,652 Azra bizimle gelmeyecek babaanne. 1315 01:35:51,254 --> 01:35:52,403 Sebep? 1316 01:35:57,035 --> 01:36:00,035 (Müzik) 1317 01:36:13,629 --> 01:36:16,371 Mert huysuzluk çıkarmış da. Melis aradı şimdi. 1318 01:36:17,738 --> 01:36:19,160 Gidip onunla ilgilenecek. 1319 01:36:20,684 --> 01:36:23,684 (Müzik) 1320 01:36:26,598 --> 01:36:29,879 Evet Şeker teyzem. Mert huysuzluk çıkarmış da. 1321 01:36:30,543 --> 01:36:31,637 Benim yanına gitmem lazım. 1322 01:36:32,590 --> 01:36:36,121 Tabii kızım. Git, kardeşinle ilgilen. 1323 01:36:37,309 --> 01:36:39,090 Hadi o zaman. Çıkalım. 1324 01:36:39,171 --> 01:36:40,465 Hadi, çıkalım. 1325 01:36:53,419 --> 01:36:56,419 (Duygusal müzik...) 1326 01:37:10,826 --> 01:37:13,826 (...) 1327 01:37:18,865 --> 01:37:22,646 (Azra iç ses) Bugün bir kere daha ayrılıyorum senden. 1328 01:37:23,678 --> 01:37:26,224 (Azra iç ses) Bir kere daha paramparça oluyor kalbim. 1329 01:37:27,482 --> 01:37:31,693 (Azra iç ses) Yaralarımı sardığım yerden bir kere daha ölüyorum. 1330 01:37:37,067 --> 01:37:39,130 (Cenk iç ses) Bugün bir kere daha ayrılıyorum senden. 1331 01:37:40,333 --> 01:37:42,481 (Cenk iç ses) Sen yaşamaya devam et diye... 1332 01:37:43,169 --> 01:37:45,192 ...ben kendimi bir kez daha öldürüyorum. 1333 01:37:47,059 --> 01:37:50,059 (Duygusal müzik...) 1334 01:38:06,390 --> 01:38:09,390 (...) 1335 01:38:24,984 --> 01:38:29,468 Ben bir şey bulamadım. Belki de bizim tanımadığımız bir arkadaşına gitti. 1336 01:38:29,843 --> 01:38:32,741 Yok, ben biliyorum nereye gittiğini. 1337 01:38:34,101 --> 01:38:35,124 Nereye? 1338 01:38:35,725 --> 01:38:36,780 Sence? 1339 01:38:37,539 --> 01:38:38,570 Yok artık. 1340 01:38:38,656 --> 01:38:39,757 Haber vereceğim. 1341 01:38:43,203 --> 01:38:46,203 (Gerilim müziği) 1342 01:39:24,243 --> 01:39:26,978 Alo, Ümit Bey. Merhabalar, Azra ben. 1343 01:39:28,056 --> 01:39:30,016 Evet, daha önce de sizinle konuşmuştuk. 1344 01:39:30,134 --> 01:39:31,204 Bu... 1345 01:39:31,285 --> 01:39:33,110 ...boşanma meselesi için. 1346 01:39:36,556 --> 01:39:38,103 Evet, ben kararımı verdim. 1347 01:39:46,032 --> 01:39:50,774 Ah anneciğim, sen hiç laf dinlemiyorsun. Senin dinlenmen lazım. Ne dedi doktor? 1348 01:39:55,251 --> 01:39:57,290 Oturdum işte. Dinleniyorum kızım. 1349 01:39:58,009 --> 01:39:59,555 Ama yatman lazım. 1350 01:40:00,454 --> 01:40:02,047 İyiyim ben kızım, iyiyim. 1351 01:40:03,118 --> 01:40:06,360 Yat yat, insanın sırtı, beli ağrıyor. Azıcık şurada oturuvereyim. 1352 01:40:07,681 --> 01:40:09,798 Eh, otur bakalım. O zaman ben sana ıhlamur yapayım. 1353 01:40:09,931 --> 01:40:11,618 Yok, yok. Olmaz. 1354 01:40:12,173 --> 01:40:14,712 Helak oldun kızım sen de. Geç şöyle otur bakalım. 1355 01:40:15,681 --> 01:40:16,774 Geç. 1356 01:40:22,132 --> 01:40:24,843 Güzel gelinim, bu böyle olmaz. 1357 01:40:25,188 --> 01:40:27,923 Madem Belkıs annesini bırakıp gelemiyor... 1358 01:40:28,149 --> 01:40:29,563 ...biz başka birine bakalım. 1359 01:40:30,321 --> 01:40:33,517 Sen beni iyileştireceksin diye, kendin hasta olacaksın. 1360 01:40:33,618 --> 01:40:35,821 Yok anneciğim, benim bir şikâyetim yok. 1361 01:40:35,902 --> 01:40:37,000 Benim var. 1362 01:40:38,767 --> 01:40:41,415 Şirin vardı. Hem hemşiredir o. 1363 01:40:41,774 --> 01:40:43,813 -Onu çağırsak? -Ha... 1364 01:40:44,915 --> 01:40:48,868 Anne, kusura bakma da o hem çok konuşuyor hem de garip biraz. 1365 01:40:49,071 --> 01:40:50,071 Olsun. 1366 01:40:50,868 --> 01:40:55,430 Garibin derdini dinlemek için yine bir garip kulağı gerek demişler. 1367 01:40:55,845 --> 01:40:58,040 Ben onu tanıyorum, biliyorum, anlıyorum. 1368 01:40:58,657 --> 01:41:01,196 İyi kızdır, dürüst kızdır Şirin. 1369 01:41:01,759 --> 01:41:03,665 Herkesin mizacı kızım. 1370 01:41:04,267 --> 01:41:06,993 Biraz olduğu gibi kabul etmek lazım herkesi. 1371 01:41:07,345 --> 01:41:09,259 İnsan dediğin türlü türlü. 1372 01:41:09,696 --> 01:41:11,384 Biraz da meraklı o. 1373 01:41:13,617 --> 01:41:14,656 Anladım. 1374 01:41:14,805 --> 01:41:19,148 Sizin yıldızınız tutmamış. Ben ne desem boş laf. 1375 01:41:19,688 --> 01:41:23,781 Tamam anneciğim, sen hiç merak etme. Ben araştıracağım, birini bulacağım. 1376 01:41:23,867 --> 01:41:26,265 -Tamam mı? -Tamam, bak bakalım. 1377 01:41:40,141 --> 01:41:43,141 (Duygusal müzik) 1378 01:42:08,942 --> 01:42:11,942 (Odadan gelen keman sesi) 1379 01:42:14,989 --> 01:42:19,372 "Gözlerinde bir sonbahar" 1380 01:42:19,695 --> 01:42:23,910 "Bende aşktan kalan son damlalar" 1381 01:42:24,466 --> 01:42:28,723 "Gözlerinde bir sonbahar" 1382 01:42:29,223 --> 01:42:33,364 "Bende aşktan kalan son damlalar" 1383 01:42:33,927 --> 01:42:38,153 "Hicran yarası gibi dokunur" 1384 01:42:38,747 --> 01:42:43,052 "Eller, diller, gözler susar" 1385 01:42:43,488 --> 01:42:47,184 "Eller, diller, gözler susar" 1386 01:42:48,231 --> 01:42:52,504 "Hicran yarası gibi dokunur" 1387 01:42:52,919 --> 01:42:57,371 "Eller, diller, gözler susar" 1388 01:42:57,692 --> 01:43:01,621 "Eller, diller, gözler susar" 1389 01:43:07,098 --> 01:43:11,505 "Yaktın ömrümü ateş gibi" 1390 01:43:11,864 --> 01:43:15,653 "Sevdan sanki günah gibi" 1391 01:43:16,505 --> 01:43:17,746 Kızım... 1392 01:43:17,997 --> 01:43:20,786 "Bir yalandı bir gerçekti" 1393 01:43:21,380 --> 01:43:25,677 "İnan ki inanmak çok zor gelir" 1394 01:43:26,341 --> 01:43:27,481 Baba... 1395 01:43:27,739 --> 01:43:30,294 "Yaktın ömrümü ateş gibi" 1396 01:43:30,841 --> 01:43:34,528 "Sevdan sanki günah gibi" 1397 01:43:35,575 --> 01:43:39,223 "Bir yalandı bir gerçekti" 1398 01:43:41,481 --> 01:43:42,684 Baba? 1399 01:43:42,765 --> 01:43:44,895 "İnan ki inanmak çok zor gelir" 1400 01:43:53,981 --> 01:43:55,746 Nereden anladın burada olduğumu? 1401 01:44:01,262 --> 01:44:02,746 Anahtar yerinde yoktu. 1402 01:44:04,825 --> 01:44:06,286 Saklamışsın anahtarı. 1403 01:44:08,973 --> 01:44:11,145 Kapatmamışsın annemin stüdyosunu. 1404 01:44:13,083 --> 01:44:14,802 Bana neden yalan söyledin kızım? 1405 01:44:17,981 --> 01:44:20,630 Neden konservatuar sınavına girdiğini bana anlatmadın? 1406 01:44:21,457 --> 01:44:22,520 Neden mi? 1407 01:44:25,911 --> 01:44:27,481 İzin vermezdin de ondan. 1408 01:44:28,497 --> 01:44:30,091 Çünkü benim buna hakkım yok. 1409 01:44:30,466 --> 01:44:31,825 Ben müziği sevemem. 1410 01:44:33,028 --> 01:44:34,958 Yoksa ben sonra anneme benzerim. 1411 01:44:35,083 --> 01:44:37,091 Sen de bunu hiç istemezsin. 1412 01:44:37,660 --> 01:44:39,012 Öyle bir şey yok kızım. 1413 01:44:40,661 --> 01:44:42,700 Annenle ilgili beni suçluyorsun. 1414 01:44:43,880 --> 01:44:45,653 Ve cezalandırmak için bunu yapıyorsun. 1415 01:44:46,552 --> 01:44:49,325 Bu yüzden özellikle İstanbul'daki konservatuarı seçtin. 1416 01:44:51,356 --> 01:44:52,723 Oysa İzmir'de de var aynından. 1417 01:44:53,606 --> 01:44:55,575 Sen aslında anneme kızgınsın. 1418 01:44:56,481 --> 01:44:57,778 Görüyorum işte. 1419 01:44:57,958 --> 01:45:01,036 Şu an burada çalan şarkıyı bile duymaya tahammülün yok. 1420 01:45:01,208 --> 01:45:02,739 "Hicran yarası gibi dokunur" 1421 01:45:02,820 --> 01:45:05,255 Onunla ilgili hiçbir şeyi duymak istemiyorsun. 1422 01:45:06,020 --> 01:45:08,270 Bunun için beni cezalandırıyorsun. 1423 01:45:10,317 --> 01:45:12,247 Bu yüzden İstanbul'a gitmem de yasak. 1424 01:45:13,138 --> 01:45:16,606 Ama ben saklanmayacağım baba. Ben bunu istemiyorum. 1425 01:45:17,028 --> 01:45:20,074 Çünkü annem seni terk etti, beni değil. 1426 01:45:20,294 --> 01:45:24,247 Annem seni terk etti, beni değil. 1427 01:45:24,434 --> 01:45:28,138 "Sevdan sanki günah gibi" 1428 01:45:29,141 --> 01:45:32,407 "Bir yalandı bir gerçekti" 1429 01:45:32,618 --> 01:45:34,203 Bir şey düşünmemiz lazım. 1430 01:45:35,352 --> 01:45:37,937 Hadi, tamam. Bugünü yalanla hallettik. Sonra ne olacak? 1431 01:45:38,070 --> 01:45:39,133 Nereye kadar? 1432 01:45:39,214 --> 01:45:42,149 Babaannen eninde sonunda kuşkulanmayacak mı bu kız nerede diye? 1433 01:45:42,289 --> 01:45:44,977 Anne, Azra yok artık. Olmayacak da. 1434 01:45:45,243 --> 01:45:48,735 Tamam Cenk, ben de olsun diye demiyorum. Tamam, ayrıldınız bitti. 1435 01:45:48,816 --> 01:45:50,206 Benim derdim o değil ki. 1436 01:45:50,469 --> 01:45:53,813 Koskoca insanlarsınız, neyi nasıl istiyorsanız öyle karar verin. 1437 01:45:54,430 --> 01:45:55,993 Benim derdim babaannen. 1438 01:45:56,891 --> 01:45:59,235 Konuşmandan anladığım kadarıyla bir de çözümün vardır senin. 1439 01:45:59,534 --> 01:46:00,534 Dinliyorum. 1440 01:46:03,211 --> 01:46:06,094 Arda'dan Azra'nın telefonunu aldım. Mesaj attım sana. 1441 01:46:11,024 --> 01:46:13,258 Sen bir arasan, konuşsanız... 1442 01:46:13,339 --> 01:46:14,695 Hayır anne, hayır. 1443 01:46:15,047 --> 01:46:17,024 Allah Allah ya! Bir itiraz etme. 1444 01:46:17,164 --> 01:46:20,125 Ben de sana konuşun, anlaşın, barışın tekrar diye söylemiyorum. 1445 01:46:20,711 --> 01:46:23,946 O da seviyor babaanneni. Üzülmesini kötü olmasını istemez. 1446 01:46:24,305 --> 01:46:26,430 Ama bir orta yolunu bulmak lazım. Ne bileyim, arasın... 1447 01:46:26,511 --> 01:46:27,625 En azından... 1448 01:46:27,789 --> 01:46:31,071 Viyana'dayım, işlerim uzadı biraz. Daha geç geleceğim, falan desin. 1449 01:46:31,368 --> 01:46:32,398 Ya... 1450 01:46:32,508 --> 01:46:34,898 İyileşene kadar idare edelim diye söylüyorum oğlum. 1451 01:46:35,000 --> 01:46:38,672 Anne, ben Azra'nın kapısına gidip, ondan bir şey istemem. Anlamıyor musun? 1452 01:46:38,836 --> 01:46:40,211 Üf! Ne olacak peki? 1453 01:46:41,032 --> 01:46:43,250 Halledeceğim diyorum. Sen takma kafana, boş ver. 1454 01:46:43,461 --> 01:46:44,774 Neyi, nasıl halledeceksin sen? 1455 01:46:46,039 --> 01:46:47,125 Nasıl halledeceksin? 1456 01:46:47,672 --> 01:46:51,750 Feride Hanım'ı iyi gördüm maşallah. Aşevine ben de geleceğim dedi bana. 1457 01:46:53,921 --> 01:46:55,350 Feride Hanım güçlü kadındır. 1458 01:46:56,118 --> 01:46:59,071 Ne badireler atlattı o. Bunu da atlatacak inşallah. 1459 01:46:59,805 --> 01:47:01,015 İnşallah. 1460 01:47:02,250 --> 01:47:05,641 Bana da sordu Azra'yı. Telaş etmeyin, ben bir renk vermedim de... 1461 01:47:06,789 --> 01:47:08,547 Cenk, nasıl olacak bu işler oğlum? 1462 01:47:08,774 --> 01:47:11,352 Sizin ayrıldığınızdan haberi yok. Ha bire Azra'yı sorup duruyor. 1463 01:47:11,743 --> 01:47:13,555 Al, buyur işte. Hadi. 1464 01:47:17,094 --> 01:47:18,282 Ben bir gidip bakayım. 1465 01:47:22,399 --> 01:47:26,758 Vallahi halledeceğiz bir şekilde. Ama ne olur, ağzından bir şey kaçırma. 1466 01:47:34,118 --> 01:47:36,633 Yalan mı? Seni terk etti annem. 1467 01:47:36,852 --> 01:47:39,437 Senin yüzünden. Sen kesin bir şey yaptın anneme çünkü. 1468 01:47:39,680 --> 01:47:41,368 Senin yüzünden gitti. 1469 01:47:41,899 --> 01:47:44,899 (Duygusal müzik) 1470 01:47:52,852 --> 01:47:53,930 Doğru, haklısın. 1471 01:47:55,961 --> 01:47:57,062 Annenin bir suçu yoktu. 1472 01:48:05,578 --> 01:48:07,641 Baba, neden söylemiyorsun? 1473 01:48:08,766 --> 01:48:12,078 Annemin bizi niye terk ettiğini neden söylemiyorsun? 1474 01:48:13,227 --> 01:48:14,649 Sorma kızım artık. 1475 01:48:16,352 --> 01:48:17,609 Yalvarırım sorma. 1476 01:48:18,368 --> 01:48:20,469 İşkence etme kendine artık. Yeter. 1477 01:48:21,782 --> 01:48:24,032 Annem beni neden terk etti? 1478 01:48:24,422 --> 01:48:25,672 Neden hiç aramadı? 1479 01:48:26,649 --> 01:48:28,148 Neden hiç sormadı? 1480 01:48:29,368 --> 01:48:31,258 Ben ne yaptım ki ona? 1481 01:48:33,555 --> 01:48:34,711 Ben yanındayım kızım. 1482 01:48:36,282 --> 01:48:37,398 Hep buradayım. 1483 01:48:38,688 --> 01:48:40,148 Seni hiç yalnız bırakmayacağım. 1484 01:48:52,118 --> 01:48:53,172 (Kapıya vuruluyor) 1485 01:48:55,211 --> 01:48:56,422 -Babaanne? -Cenk. 1486 01:48:59,446 --> 01:49:00,657 Çıkıyor muydun sen? 1487 01:49:00,961 --> 01:49:03,782 Çıkıyorum babaanne. Bir iki işim var. Gitmeden bir göreyim seni dedim. 1488 01:49:04,289 --> 01:49:05,312 İyi yaptın. 1489 01:49:05,602 --> 01:49:07,313 Ben de bir vakfa uğrayayım diyorum. 1490 01:49:07,727 --> 01:49:09,758 Babaanne, hastaneden bugün çıktın. Biliyorsun değil mi? 1491 01:49:09,922 --> 01:49:11,641 Ne dedi doktor? Dinlenmen gerekiyor. 1492 01:49:11,907 --> 01:49:13,688 -Hiçbir yere çıkmak yok. -Ben iyiyim çocuğum. 1493 01:49:14,110 --> 01:49:15,140 Peki. 1494 01:49:20,414 --> 01:49:21,515 Ne yapıyorsun sen? 1495 01:49:21,719 --> 01:49:23,695 Ben de evde oturayım o zaman. Ben de gitmeyeyim. 1496 01:49:28,594 --> 01:49:32,203 Sen işinden kalma. Söz, bugün hiçbir yere çıkmayacağım. 1497 01:49:32,539 --> 01:49:33,633 Ama yarın çıkarım. 1498 01:49:33,914 --> 01:49:34,914 Tamam. 1499 01:49:35,063 --> 01:49:36,156 Yarın Ersoy götürür seni. 1500 01:49:37,735 --> 01:49:40,430 Cenk, Azra'yı bir arar mısın? 1501 01:49:40,648 --> 01:49:43,367 Arıyorum arıyorum, kullanılmıyor diyor telefonu. 1502 01:49:43,758 --> 01:49:46,383 Hayır, onun bende telefonu yok muydu? Vardı. 1503 01:49:51,055 --> 01:49:52,149 Vardı... 1504 01:49:52,532 --> 01:49:53,789 Vardı babaanne. 1505 01:49:55,118 --> 01:49:58,188 Azra tatilde numarasını değiştirdi ya. O yüzden yok sende. 1506 01:50:00,008 --> 01:50:01,680 Eh, iyi madem. O zaman ara. 1507 01:50:02,148 --> 01:50:03,242 Mert'i merak ettim. 1508 01:50:04,493 --> 01:50:07,493 (Gerilim müziği) 1509 01:50:23,680 --> 01:50:24,852 Azra Hanım. 1510 01:50:26,422 --> 01:50:27,641 Şurayı imzalayacaksınız. 1511 01:50:30,287 --> 01:50:31,349 Pardon... 1512 01:50:31,459 --> 01:50:33,506 -Pardon, nereyi dediniz? -Şurayı. 1513 01:50:34,568 --> 01:50:37,568 (Gerilim müziği) 1514 01:50:40,748 --> 01:50:42,748 (Telefon çalıyor) 1515 01:50:51,107 --> 01:50:52,107 (Telefon çalıyor) 1516 01:50:57,529 --> 01:51:00,529 (Gerilim müziği) 1517 01:51:03,084 --> 01:51:04,982 Duymuyor, ya da meşgul babaanne. 1518 01:51:05,724 --> 01:51:07,974 Ben bir mesaj atayım, döner muhtemelen. 1519 01:51:08,209 --> 01:51:09,529 Döner herhâlde. 1520 01:51:22,552 --> 01:51:23,693 (Mesaj geldi) 1521 01:51:30,685 --> 01:51:33,506 (Cenk dış ses) Kendim için aramıyorum. Babaannem konuşmak istedi. 1522 01:51:37,709 --> 01:51:39,928 Çok özür dilerim. Bir saniye müsaadenizle. 1523 01:51:42,988 --> 01:51:45,988 (Duygusal müzik...) 1524 01:52:00,638 --> 01:52:03,638 (...) 1525 01:52:06,513 --> 01:52:08,138 Alo, Azra kızım? 1526 01:52:08,435 --> 01:52:10,513 Efendim Feride teyze? Nasılsın? 1527 01:52:10,826 --> 01:52:13,693 Mert'i merak ettim. Nasıl? 1528 01:52:15,013 --> 01:52:19,474 Ben daha yeni vardım. Ulaşamadım Mert'in yanına. 1529 01:52:19,724 --> 01:52:22,904 Mert'in bulunduğu yer biraz uzak. 1530 01:52:23,075 --> 01:52:25,091 -Şehrin dışında. -İyi madem. 1531 01:52:25,787 --> 01:52:27,732 Görürsen beni ara olur mu? 1532 01:52:27,813 --> 01:52:29,045 (Feride) Ben de merak ettim. 1533 01:52:29,615 --> 01:52:31,756 Tamam. Sen nasılsın? 1534 01:52:31,837 --> 01:52:34,209 Nasıl geçti yolcuğunuz? Aklım sende kaldı. 1535 01:52:34,290 --> 01:52:37,544 İyiyim, iyiyim. Aklın bende kalmasın. Ben çok iyiyim. 1536 01:52:38,576 --> 01:52:41,060 Birileri hiç dışarı çıkmama izin vermiyor. 1537 01:52:41,904 --> 01:52:43,310 (Feride ses) Ama yarın çıkacağım. 1538 01:52:44,092 --> 01:52:45,630 Dikkat et kendine, olur mu? 1539 01:52:46,849 --> 01:52:50,006 Ne zaman döneceksin? Şimdiden özledik seni vallahi. 1540 01:52:51,123 --> 01:52:52,208 Bilmiyorum. 1541 01:52:53,334 --> 01:52:57,005 Bilmiyorum ama en kısa zamanda dönmeye çalışacağım. Merak etme tamam mı? 1542 01:52:57,146 --> 01:53:00,224 İyi, hadi. İkinizi de hasretle öpüyorum. 1543 01:53:00,857 --> 01:53:03,170 Şimdi bak Cenk'e veriyorum. 1544 01:53:15,035 --> 01:53:16,050 Azra? 1545 01:53:18,613 --> 01:53:19,653 Nasılsın? 1546 01:53:21,567 --> 01:53:24,567 (Müzik) 1547 01:53:29,778 --> 01:53:30,996 Çok özledim seni. 1548 01:53:34,012 --> 01:53:36,363 (Cenk ses) Gidişin o kadar uzun geldi ki bana Azra. 1549 01:53:38,355 --> 01:53:40,613 Sen yokken kendimi kimsesiz... 1550 01:53:41,590 --> 01:53:42,871 ...bomboş... 1551 01:53:44,676 --> 01:53:45,918 Çok yalnız hissediyorum. 1552 01:53:49,356 --> 01:53:50,653 (Cenk ses) Çabuk dön, olur mu? 1553 01:53:54,582 --> 01:53:56,707 Sensiz yaşayamayacağımı anladım Azra. 1554 01:53:59,192 --> 01:54:01,074 (Cenk ses) Seni o kadar çok özledim ki... 1555 01:54:04,801 --> 01:54:06,395 ...bu gidişin çok zor geldi bana. 1556 01:54:13,340 --> 01:54:14,425 Seni seviyorum. 1557 01:54:15,934 --> 01:54:17,090 Çok seviyorum hem de. 1558 01:54:20,770 --> 01:54:22,144 Unutma bunu, olur mu? 1559 01:54:24,559 --> 01:54:27,168 (Duygusal müzik...) 1560 01:54:41,570 --> 01:54:43,570 (...) 1561 01:54:49,500 --> 01:54:51,085 Tamam, kolay gelsin o zaman. 1562 01:54:51,852 --> 01:54:52,914 Görüşürüz. 1563 01:55:07,435 --> 01:55:11,482 Gönle giren, gözden ırak olsa ne olur demişler. 1564 01:55:13,486 --> 01:55:14,548 Üzülme. 1565 01:55:15,032 --> 01:55:16,180 Dönecek. 1566 01:55:22,963 --> 01:55:25,963 (Duygusal müzik) 1567 01:55:43,775 --> 01:55:46,775 (Hareketli müzik) 1568 01:55:56,697 --> 01:55:58,853 İşlemleri hemen başlatırsanız çok sevinirim. 1569 01:55:59,103 --> 01:56:01,322 (Ümit) Merak etmeyin, hemen prosedürü başlatırız. 1570 01:56:01,713 --> 01:56:03,048 Hem ben yarın İstanbul'a gideceğim. 1571 01:56:03,129 --> 01:56:05,189 Bizzat kendim götürürüm belgeyi Cenk Bey'e. 1572 01:56:08,822 --> 01:56:10,275 -İyi günler Azra Hanım. -İyi günler. 1573 01:56:10,588 --> 01:56:11,782 Teşekkür ederim. 1574 01:56:21,127 --> 01:56:22,400 Şahane haber abi. 1575 01:56:23,970 --> 01:56:25,548 Barış, gerçekten çok sevindim. 1576 01:56:27,369 --> 01:56:28,970 İşte bu ya! 1577 01:56:29,705 --> 01:56:31,119 Bugün ofise gelecek misin peki? 1578 01:56:31,486 --> 01:56:33,228 (Gülüyor) Şaka şaka. 1579 01:56:34,111 --> 01:56:36,158 Tamam. Yarın. 1580 01:56:36,728 --> 01:56:37,884 Odanı hazırlatıyorum bak. 1581 01:56:38,830 --> 01:56:39,845 Tamam, yarın görüşürüz. 1582 01:56:41,634 --> 01:56:42,814 Arkadaşlar. 1583 01:56:43,752 --> 01:56:45,611 Herkes bir bakabilir mi? 1584 01:56:51,298 --> 01:56:54,392 Barış Bey döndü. Yarın burada olacak. 1585 01:56:55,119 --> 01:56:58,532 Herkesin buna göre davranmasını istiyorum. 1586 01:56:59,478 --> 01:57:01,384 En küçük bir yanlış olmasın lütfen. 1587 01:57:01,790 --> 01:57:02,868 Hadi kolay gelsin. 1588 01:57:06,322 --> 01:57:07,478 Itır Hanım. 1589 01:57:08,188 --> 01:57:09,188 Barış Bey'in odası. 1590 01:57:09,269 --> 01:57:10,379 Hemen ilgileniyorum. 1591 01:57:16,869 --> 01:57:20,509 Biraz tozlu ama temizlersek harika olur. 1592 01:57:23,705 --> 01:57:24,860 Azra gelecek mi? 1593 01:57:25,213 --> 01:57:26,345 Hayır. 1594 01:57:26,955 --> 01:57:28,017 O Muğla'da kalacak. 1595 01:57:31,509 --> 01:57:32,868 Ne oldu? Ona mı temizletecektin? 1596 01:57:33,634 --> 01:57:36,126 Hayır, oda için sordum. 1597 01:57:37,486 --> 01:57:38,931 Benim eski odayı Tanem alır. 1598 01:57:39,033 --> 01:57:41,580 Malum, benim o çocuk odasında kalmam artık imkânsız. 1599 01:57:41,845 --> 01:57:43,712 Ben de alttaki odada kalırım diye düşündüm. 1600 01:57:43,891 --> 01:57:46,001 Katiyen olmaz. Unut onu. 1601 01:57:46,298 --> 01:57:47,923 Sen yukarıda diğer odada kalacaksın. 1602 01:57:48,111 --> 01:57:50,572 Ama neden? Orası çok küçük baba. 1603 01:57:51,447 --> 01:57:53,088 Alt katta kalmak istiyorsun... 1604 01:57:53,705 --> 01:57:56,368 ...çünkü ne zaman girip ne zaman çıktığını bilmeyelim. Değil mi? 1605 01:57:57,869 --> 01:57:58,869 Of baba... 1606 01:57:58,950 --> 01:57:59,986 Oflama, oflama. 1607 01:58:01,009 --> 01:58:02,275 Oflama. 1608 01:58:05,213 --> 01:58:08,720 Yarın gidip yurda başvuru yapacağım. Haberin olsun. 1609 01:58:14,048 --> 01:58:15,048 Damla, bu ne? 1610 01:58:18,478 --> 01:58:19,548 Ne, ne baba? 1611 01:58:19,791 --> 01:58:21,330 İçeride buzdolabı çalışıyor. 1612 01:58:22,064 --> 01:58:23,509 İçinde de böyle şeyler var. 1613 01:58:25,877 --> 01:58:26,947 Biri mi geldi bu eve? 1614 01:58:28,275 --> 01:58:29,322 Yo... 1615 01:58:31,129 --> 01:58:34,019 Çok da eski bir şey değil. Evet, biri gelmiş. 1616 01:58:34,754 --> 01:58:36,410 Belli ki burada biri kalmış. 1617 01:58:40,043 --> 01:58:42,535 Ya ben sana söylemeyi unuttum. 1618 01:58:42,715 --> 01:58:44,285 Zeynep ya. Zeynep var ya? 1619 01:58:45,098 --> 01:58:47,074 Geçen yıl İstanbul'a gelmişti. 1620 01:58:47,379 --> 01:58:50,058 Kalacak yeri yoktu. Ben anahtarı ona verdim. 1621 01:58:50,139 --> 01:58:51,222 Onundur o. 1622 01:58:52,348 --> 01:58:53,410 Ben hiç hatırlamıyorum. 1623 01:58:54,199 --> 01:58:55,269 Niye benim haberim yok? 1624 01:58:55,350 --> 01:58:56,644 Baba ne bileyim ya? 1625 01:58:56,933 --> 01:58:59,230 Ta ne zamanki şey. Ben bile zor hatırladım. 1626 01:59:00,355 --> 01:59:02,027 Ben sana muhakkak söylemişimdir. 1627 01:59:02,949 --> 01:59:05,058 Damla, bunun altından başka bir şey çıkmayacak değil mi? 1628 01:59:06,433 --> 01:59:08,785 Üf, baba amma abarttın. 1629 01:59:09,035 --> 01:59:11,824 Alt tarafı konserve ton balığı unutmuş kız dolapta. 1630 01:59:13,152 --> 01:59:14,191 Ne? 1631 01:59:14,676 --> 01:59:17,917 Şu an ton balığıyla beni sorguya çekiyorsun, farkında mısın? 1632 01:59:18,503 --> 01:59:19,511 Doğru söylüyorsun. 1633 01:59:20,488 --> 01:59:23,863 Hadi gel. Madem arkadaşın burayı pisletti... 1634 01:59:24,301 --> 01:59:26,230 ...birlikte temizleyeceğiz. Hadi yürü. 1635 01:59:26,988 --> 01:59:28,551 -(Barış) Gel. -Tamam. 1636 01:59:30,027 --> 01:59:31,027 Hadi. 1637 01:59:39,238 --> 01:59:42,238 (Duygusal müzik) 1638 01:59:59,449 --> 02:00:02,964 Hülya, ben de böyle yerleşiyorum ama... 1639 02:00:03,637 --> 02:00:04,847 ...bir sorun yok herhâlde, değil mi? 1640 02:00:04,928 --> 02:00:06,613 Tabii ki yok hayatım. Burası senin de evin. 1641 02:00:06,701 --> 02:00:07,745 Tabii yerleşeceksin. 1642 02:00:08,949 --> 02:00:10,120 Hülya... 1643 02:00:12,988 --> 02:00:14,019 Çok teşekkür ederim. 1644 02:00:14,558 --> 02:00:16,137 Ben meğerse o evde ne kadar yalnızmışım. 1645 02:00:16,218 --> 02:00:17,910 Fark etmemişim. 1646 02:00:18,332 --> 02:00:19,863 Sen beni çağırana kadar anlamadım. 1647 02:00:20,176 --> 02:00:21,801 Beni iyi ki uyandırdın. 1648 02:00:22,387 --> 02:00:25,480 Yoksa o kâbusun içinde öyle yaşamaya devam edecektim. 1649 02:00:25,762 --> 02:00:26,980 Hepsi geride kaldı. 1650 02:00:27,342 --> 02:00:28,878 Hem senin için hem de benim için. 1651 02:00:29,387 --> 02:00:31,230 Senin bir lafın vardı ya böyle durumlar için? 1652 02:00:31,363 --> 02:00:32,457 Bu daha başlangıç. 1653 02:00:32,538 --> 02:00:33,581 (Gülüyorlar) 1654 02:00:33,699 --> 02:00:35,925 Evet, o zaman bu daha başlangıç. 1655 02:00:37,355 --> 02:00:38,394 Sağ ol. 1656 02:00:39,855 --> 02:00:41,160 Sen dinlenmene bak. 1657 02:00:43,644 --> 02:00:46,644 (Duygusal müzik) 1658 02:00:50,457 --> 02:00:51,629 Ceylan. 1659 02:00:54,254 --> 02:00:55,794 Balık. 1660 02:01:03,557 --> 02:01:06,557 (Duygusal müzik) 1661 02:01:11,049 --> 02:01:13,721 Tanem, bunlar ne? 1662 02:01:13,884 --> 02:01:15,746 Kirli bulaşık. 1663 02:01:16,527 --> 02:01:18,394 Yıkayalım mı yani bunları da? 1664 02:01:19,689 --> 02:01:22,384 Tamam. Peki, yıkayalım bakalım. 1665 02:01:27,808 --> 02:01:29,121 (Telefon çalıyor) 1666 02:01:29,202 --> 02:01:32,199 Canım, telefonum çalıyor. Ellerim ıslak. Verir misin? 1667 02:01:35,707 --> 02:01:37,527 Bakayım. Kim arıyor? 1668 02:01:37,895 --> 02:01:40,020 Aa, dayın! Hadi aç, sen konuş. 1669 02:01:40,175 --> 02:01:42,191 Bak, şimdi ne yapacağım. 1670 02:01:45,925 --> 02:01:49,082 Bil bakalım ben kimim? 1671 02:01:49,643 --> 02:01:51,940 Allah Allah! Sen kimsin? 1672 02:01:52,021 --> 02:01:53,909 Ben devim. 1673 02:01:55,378 --> 02:01:58,714 Ne? Kızlarımı yedin mi yoksa? 1674 02:01:58,795 --> 02:02:00,753 Şaka yaptım, şaka yaptım. 1675 02:02:00,834 --> 02:02:03,444 (Barış ses) Tanem, sen misin dayıcığım? 1676 02:02:03,857 --> 02:02:07,350 Ama çok korkuttun beni. Dev sizi yedi sandım. 1677 02:02:07,741 --> 02:02:10,248 Dayı ben seni çok özledim. 1678 02:02:12,701 --> 02:02:14,428 Ben de seni çok özledim dayım. 1679 02:02:15,131 --> 02:02:17,124 Ama yakında görüşeceğiz. 1680 02:02:18,482 --> 02:02:20,186 Azra ablan orada mı? 1681 02:02:22,866 --> 02:02:25,467 (Barış ses) Tanem, Azra ablan orada mı? 1682 02:02:25,623 --> 02:02:28,365 Kafasını salladı ama sen görmedin tabii. 1683 02:02:30,545 --> 02:02:33,951 -Nasıl, yerleşebildin mi eve? -Yok. 1684 02:02:34,733 --> 02:02:36,615 Ev uzun süredir kapalıydı. 1685 02:02:37,263 --> 02:02:38,811 Biraz temizlik istiyor. 1686 02:02:40,365 --> 02:02:41,873 Ama bakacağız işte. 1687 02:02:43,968 --> 02:02:46,600 -Sen nasılsın peki? -Berbat. 1688 02:02:49,022 --> 02:02:50,530 Ama sen haklısın. 1689 02:02:50,882 --> 02:02:52,272 (Barış ses) Senin dediğin gibi. 1690 02:02:53,131 --> 02:02:56,115 İnsan sevdikleri için korkularıyla yüzleşmeli. 1691 02:02:57,404 --> 02:02:59,850 Bunu sabahtan beri kendime tekrar tekrar söylüyorum. 1692 02:03:00,201 --> 02:03:01,951 Merak etme, sen doğru olanı yaptın. 1693 02:03:03,483 --> 02:03:06,881 O zaman ben, yavaştan prensesin eşyalarını toplamaya başlayayım. 1694 02:03:06,962 --> 02:03:10,037 Yarın, öbür gün ben de geleceğim. Birlikte toplarız. 1695 02:03:11,808 --> 02:03:13,800 Ben çok özleyeceğim sizi. 1696 02:03:13,896 --> 02:03:15,967 Siz gidince burası çok sessiz kalacak. 1697 02:03:18,435 --> 02:03:21,239 Baksana, sen de gel. Kocaman bir ev burası. 1698 02:03:21,686 --> 02:03:22,850 İşin de hazır. 1699 02:03:23,865 --> 02:03:26,732 Yok, yok olmaz. Ben henüz hazır değilim. 1700 02:03:26,897 --> 02:03:28,491 Onlardan korkmana gerek yok. 1701 02:03:29,084 --> 02:03:30,545 Ben onlardan korkmuyorum. 1702 02:03:31,255 --> 02:03:33,013 Gerçekten hazır değilim henüz. 1703 02:03:33,554 --> 02:03:34,850 Peki. 1704 02:03:35,357 --> 02:03:37,053 Peki, şimdilik ısrar etmeyeceğim. 1705 02:03:37,171 --> 02:03:38,952 Ama geldiğimde ısrar ederim. 1706 02:03:39,795 --> 02:03:41,147 Hadi görüşürüz. 1707 02:03:41,257 --> 02:03:42,569 'Bye bye'. 1708 02:03:42,942 --> 02:03:45,942 (Duygusal müzik) 1709 02:04:02,271 --> 02:04:04,115 (Martı sesleri) 1710 02:04:08,194 --> 02:04:09,990 (Sessizlik) 1711 02:04:18,974 --> 02:04:20,279 Babaannem yattı mı? 1712 02:04:21,777 --> 02:04:24,464 Yattı. Dinlenmesi lazım. 1713 02:04:25,660 --> 02:04:28,278 -İyi akşamlar. -Nereye? 1714 02:04:28,568 --> 02:04:30,536 (Sessizlik) 1715 02:04:35,598 --> 02:04:40,020 Allah Allah! Yani bunu mu tutayım, babaannene mi bakayım? 1716 02:04:40,269 --> 02:04:43,324 Ne güzel, herkes kendi havasında. Oh! 1717 02:04:44,248 --> 02:04:45,708 Ben de yatıyorum. 1718 02:04:47,685 --> 02:04:49,373 İyi, yat. 1719 02:04:49,763 --> 02:04:51,239 Yat, sen de yat. 1720 02:04:52,636 --> 02:04:55,715 Anne sen biraz sakin olsana. Abim eğlenmeye mi gidiyor? 1721 02:04:55,804 --> 02:04:57,607 Hayır, niye bu kadar kızgınsın, anlamıyorum. 1722 02:05:04,200 --> 02:05:06,098 Niye kızıyorum oğlum, biliyor musun? 1723 02:05:06,646 --> 02:05:08,721 Çünkü ben endişeleniyorum babaannen için. 1724 02:05:08,802 --> 02:05:10,638 Ona bir şey olacak diye korkuyorum. 1725 02:05:11,708 --> 02:05:14,646 Biz beraber büyüttük sizi, annem hep yanımdaydı. 1726 02:05:15,044 --> 02:05:17,763 Tamam bazen anlaşamayız, kavga ederiz. 1727 02:05:18,498 --> 02:05:21,575 Ama bilirim o hep odasındadır, buralardadır. 1728 02:05:21,731 --> 02:05:25,232 Benim başım sıkışsa, çaresiz kalsam hep yanımdadır. 1729 02:05:26,771 --> 02:05:29,638 Onun olmama ihtimali endişelendiriyor beni. 1730 02:05:33,989 --> 02:05:36,216 Galiba bir tek beni endişelendiriyor. 1731 02:05:36,560 --> 02:05:39,560 (Duygusal müzik) 1732 02:05:53,569 --> 02:05:55,983 (Feride iç ses) Sevgi ne kadar büyükse... 1733 02:05:57,295 --> 02:05:59,725 ...uğruna yapılan fedakârlık da... 1734 02:06:00,271 --> 02:06:02,099 ...o kadar büyük olur. 1735 02:06:03,491 --> 02:06:05,569 (Feride dış ses) Kıyamaz kimse sevdiğine. 1736 02:06:08,483 --> 02:06:11,459 (Feride dış ses) Çünkü gerçek sevgi... 1737 02:06:12,091 --> 02:06:13,748 ...sabırdır. 1738 02:06:14,435 --> 02:06:16,459 (Feride dış ses) Her zorluğa dayanır. 1739 02:06:17,694 --> 02:06:20,631 (Feride dış ses) Susar, affeder... 1740 02:06:21,444 --> 02:06:23,928 ...ama asla vazgeçmez. 1741 02:06:27,756 --> 02:06:29,873 (Feride dış ses) Sevmektir asıl güzel olan. 1742 02:06:30,991 --> 02:06:32,670 (Feride dış ses) Çünkü insan... 1743 02:06:33,099 --> 02:06:35,920 ...hiçbir zaman emin olamaz sevildiğinden. 1744 02:06:39,373 --> 02:06:40,944 (Feride dış ses) Sevmek... 1745 02:06:41,615 --> 02:06:43,779 ...vazgeçebilmektir kendinden. 1746 02:06:44,786 --> 02:06:46,952 (Feride dış ses) Kimi zaman da sevdiğinden. 1747 02:06:47,327 --> 02:06:50,327 (Duygusal müzik) 1748 02:07:04,720 --> 02:07:06,235 (Kapı açıldı) 1749 02:07:07,735 --> 02:07:09,516 (Sessizlik) 1750 02:07:18,398 --> 02:07:19,625 Cenk. 1751 02:07:20,243 --> 02:07:21,602 (Ersoy) Cenk. 1752 02:07:23,297 --> 02:07:25,345 -Ne oldu Ersoy? -Burada uyuyakalmışsın. 1753 02:07:25,426 --> 02:07:26,977 Feride Hanım aramış, ulaşamamış sana. 1754 02:07:27,058 --> 02:07:28,560 -Beni aradı. -Bir şey mi olmuş? 1755 02:07:28,641 --> 02:07:32,023 Yok, merak etmiş seni yani. Ben de teknede beraber kaldık dedim. 1756 02:07:32,493 --> 02:07:34,336 (Sessizlik) 1757 02:07:39,242 --> 02:07:41,255 Tamam, ben hazırlanıp geleyim. Sen dışarıda bekle. 1758 02:07:41,336 --> 02:07:42,758 Tamam. 1759 02:07:43,125 --> 02:07:44,875 (Sessizlik) 1760 02:07:53,165 --> 02:07:56,165 (Duygusal müzik...) 1761 02:08:10,359 --> 02:08:13,359 (...) 1762 02:08:19,875 --> 02:08:22,256 Dayım ne zaman gelecek Azra? 1763 02:08:23,226 --> 02:08:24,797 Yarın sabah canım. 1764 02:08:25,539 --> 02:08:27,680 Sonra biz gideceğiz, değil mi? 1765 02:08:27,961 --> 02:08:29,391 Evet. 1766 02:08:30,445 --> 02:08:32,945 Ama ben gidince seni özlerim. 1767 02:08:35,178 --> 02:08:38,726 Ama dayımı da özlerim. Sen de gelsene? 1768 02:08:40,226 --> 02:08:41,961 Gelemem ben bir tanem. 1769 02:08:42,765 --> 02:08:45,164 Niye, korkuyor musun yoksa? 1770 02:08:45,562 --> 02:08:48,562 (Duygusal müzik) 1771 02:08:57,775 --> 02:08:59,814 Azra, uçuyor gibiyim. 1772 02:09:00,126 --> 02:09:03,126 (Duygusal müzik...) 1773 02:09:17,720 --> 02:09:20,720 (...) 1774 02:09:29,892 --> 02:09:31,501 Oo, Arda Bey! 1775 02:09:32,134 --> 02:09:34,437 Sabahın köründe derse gelmenizi neye borçluyuz? 1776 02:09:34,518 --> 02:09:35,940 Hocanın zorluğuna. 1777 02:09:36,035 --> 02:09:38,889 Üç kere gelmezsen, dörde hiç gelme. Bütünlemedesin dediler zaten. 1778 02:09:39,154 --> 02:09:42,389 Ben de duydum. Bayağı uyumadan geldim gibi bir şey. 1779 02:09:42,568 --> 02:09:45,515 -Derste uyursun şimdi, dert etme. -Geldi, geldi. 1780 02:09:46,242 --> 02:09:47,570 Günaydın. 1781 02:09:48,077 --> 02:09:49,804 Bayağı kalabalıksınız. 1782 02:09:50,014 --> 02:09:53,452 Geçen seneden kalan arkadaşlar ve yeni gelenler. 1783 02:09:54,576 --> 02:09:57,257 Umarım herkes üst sınıflardan kurallarımı... 1784 02:09:57,338 --> 02:10:01,406 ...ve özellikle ders takibine verdiğim önemi öğrenmiştir. 1785 02:10:01,495 --> 02:10:02,960 Gelelim derse. 1786 02:10:03,515 --> 02:10:06,437 Mekanik nedir? Bilgisi olan var mı? 1787 02:10:07,031 --> 02:10:08,241 Ne alaka? 1788 02:10:09,195 --> 02:10:11,648 Cisimlere etki eden kuvvet sistemleri... 1789 02:10:13,194 --> 02:10:15,108 -Ne yapıyorsun? -Yardım etmeye çalışıyorum. 1790 02:10:15,189 --> 02:10:17,163 Dikkat etsene. Kafamı kırıyordun az kalsın. 1791 02:10:17,244 --> 02:10:20,054 Allah Allah! Kızım sen deli misin? Ben sana yardım etmeye çalışıyorum. 1792 02:10:20,135 --> 02:10:21,859 Sabah sabah bela mıdır nedir? Al kalemini. 1793 02:10:21,940 --> 02:10:23,273 -Gereksiz. -Gereksiz sensin. 1794 02:10:23,354 --> 02:10:24,711 (Hoca) Arkadaşlar! 1795 02:10:26,851 --> 02:10:28,867 -Buyurun hocam? -Yo, bence siz buyurun. 1796 02:10:28,948 --> 02:10:31,218 Hocam kusura bakmayın. Arkadaş öyle bir kalemini düşürdü. 1797 02:10:31,299 --> 02:10:33,719 Ben ona yardım etmek için eğildim o da aynı anda eğilince... 1798 02:10:33,800 --> 02:10:35,539 ...ondan sonra-- -(Hoca) Çıkar mısın? 1799 02:10:35,651 --> 02:10:38,125 Yani soru soruyorsanız, ben çok çıkma taraftarı değilim... 1800 02:10:38,206 --> 02:10:39,563 ...aslında hocam ama. 1801 02:10:40,735 --> 02:10:42,774 Soru sormuyorsunuz tabii gayet ciddisiniz. 1802 02:10:42,855 --> 02:10:44,688 O zaman ben çıkayım. Not alın. 1803 02:10:45,657 --> 02:10:46,961 Çıkar mısın? 1804 02:10:47,735 --> 02:10:51,375 (Hoca) Tabii doğal olarak sınıfta olmayacağın için yok yazılacaksın. 1805 02:10:54,696 --> 02:10:56,977 -(Hoca) Adını öğrenebilir miyim? -Arda. 1806 02:10:57,140 --> 02:10:58,984 (Hoca) Teşekkür ederim, çıkabilirsin. 1807 02:10:59,164 --> 02:11:02,319 Mekanik deriden, iki kere yok yazılma hakkınız var. 1808 02:11:02,485 --> 02:11:03,813 Bilginiz olsun. 1809 02:11:03,961 --> 02:11:06,648 -Bu dersin adı mekanik mi? -Evet. 1810 02:11:07,499 --> 02:11:09,391 Ben yanlış gelmişim. 1811 02:11:29,391 --> 02:11:32,196 -Ben yanlış sınıftaymışım. -Öyle mi? 1812 02:11:32,282 --> 02:11:35,618 Sen her şeyi biliyorsun. Keşke bir de okumayı yazmayı öğrenseymişsin. 1813 02:11:39,336 --> 02:11:40,758 Şu ilerisi. 1814 02:11:41,188 --> 02:11:43,454 Sağ ol. Sana da geçmiş olsun. 1815 02:11:43,535 --> 02:11:45,067 Kızım, sen bir de benimle dalga mı geçiyorsun? 1816 02:11:45,148 --> 02:11:46,836 Adam beni dersten attı. Geçmiş bir de karşıma... 1817 02:11:46,917 --> 02:11:48,469 ...sağ ol, geçmiş olsun yapıyorsun. 1818 02:11:48,550 --> 02:11:51,719 Ama haklıydı, çok konuşuyordun. Hâlâ da çok konuşuyorsun. 1819 02:11:52,024 --> 02:11:55,024 (Gerilim müziği) 1820 02:12:05,733 --> 02:12:07,686 (Yaklaşan ayak sesi) 1821 02:12:12,091 --> 02:12:13,967 -Günaydın. -Günaydın. 1822 02:12:15,489 --> 02:12:18,612 Yeni evindeki ilk gecen nasıl geçti bakalım? Güzel uyudun mu? 1823 02:12:18,693 --> 02:12:21,166 Vallahi uzun zamandır, bu kadar deliksiz uyumamıştım. 1824 02:12:21,247 --> 02:12:23,869 Hani böyle derler ya, yeni hayatımın ilk günü! 1825 02:12:23,950 --> 02:12:26,291 -Resmen öyleyim şu anda. -Ne güzel. 1826 02:12:26,379 --> 02:12:29,298 -Bak, kahve yaptım. Oradan alsana. -Yok, içmeyeceğim. 1827 02:12:29,408 --> 02:12:31,955 Aslında sen de hazırlansana hemen. Beraber çıkalım. 1828 02:12:32,205 --> 02:12:35,315 -Nereye? -Madem yeni hayatının ilk günü... 1829 02:12:35,596 --> 02:12:38,135 ...o zaman, ona yakışır bir şey yapalım seninle. 1830 02:12:38,276 --> 02:12:41,713 -Ama sürpriz. -Aa! Çok merak ettim şu anda. 1831 02:12:41,794 --> 02:12:43,143 Gerçekten. 1832 02:12:44,265 --> 02:12:45,688 Hülya... 1833 02:12:46,142 --> 02:12:48,299 ...hani böyle estetik işine falan girişeceksek... 1834 02:12:48,393 --> 02:12:50,299 ...daha gencim, onu söyleyeyim de. 1835 02:12:55,038 --> 02:12:56,984 Hadi, oyalanma. 1836 02:13:06,877 --> 02:13:09,065 Günaydın patron, hoş geldin. 1837 02:13:11,174 --> 02:13:12,947 Hoş bulduk. 1838 02:13:16,452 --> 02:13:20,031 Bu saçmalık ne Allah aşkına? Milletin eli ayağı birbirine dolandı. 1839 02:13:20,453 --> 02:13:21,914 Uyardım abi herkesi. 1840 02:13:21,995 --> 02:13:24,266 Bakın, büyük patron geliyor, bana hiç benzemez. 1841 02:13:24,367 --> 02:13:25,679 Nizam, intizam dedim. 1842 02:13:25,805 --> 02:13:28,727 -Belki değişmişimdir? -Hiç sanmam. 1843 02:13:29,219 --> 02:13:31,852 Bir insan tişört giydi diye değişmez abi. 1844 02:13:32,758 --> 02:13:34,094 O hiç belli olmaz. 1845 02:13:35,054 --> 02:13:36,602 İy çalışmalar arkadaşlar. 1846 02:13:39,813 --> 02:13:42,813 (Gerilim müziği) 1847 02:13:52,695 --> 02:13:54,734 -Günaydın Cenk Bey, hoş geldiniz. -Günaydın. 1848 02:13:55,563 --> 02:13:56,828 Ersoy... 1849 02:13:57,600 --> 02:14:00,531 ...sen konağa git. Babaannem dışarı çıkmak isterse, yanında olursun. 1850 02:14:00,821 --> 02:14:02,109 Tamam. 1851 02:14:07,704 --> 02:14:10,914 Vay be, hâlâ burada olduğuna inanamıyorum. 1852 02:14:12,086 --> 02:14:14,578 Bir kadın yüzünden gittin, başka bir kadın yüzünden döndün. 1853 02:14:14,659 --> 02:14:17,141 -Dalga geçme lütfen. -Ne abi, yalan mı? 1854 02:14:19,087 --> 02:14:21,375 Teknik olarak değil, evet. 1855 02:14:23,797 --> 02:14:25,125 Damla nasıl? 1856 02:14:25,844 --> 02:14:27,133 İyi. 1857 02:14:27,570 --> 02:14:29,234 Bugün okula başlayacak. 1858 02:14:30,538 --> 02:14:32,437 -Durumlar? -Şimdilik sakin. 1859 02:14:33,359 --> 02:14:35,640 Ama bir daha ne zaman kriz patlar... 1860 02:14:35,953 --> 02:14:37,711 ...ne yüzden patlar bilmiyorum. 1861 02:14:38,579 --> 02:14:40,797 -Gerçeği de söyleyemiyorsun? -Söyleyemiyorum. 1862 02:14:41,008 --> 02:14:42,945 Nasıl söyleyeyim? Söyleyemem. 1863 02:14:43,764 --> 02:14:47,311 Damla yıkılır. Bunu kaldıramaz, mahvolur. 1864 02:14:48,538 --> 02:14:51,461 -Sen de biliyorsun. -Biliyorum, biliyorum da Barış... 1865 02:14:52,344 --> 02:14:55,680 ...sen daha ne kadar acı çekeceksin? -Gerektiği kadar. 1866 02:14:56,766 --> 02:14:58,438 Damla bunu taşıyamaz. 1867 02:15:03,422 --> 02:15:05,180 Neyse, hadi başlıyor muyuz? 1868 02:15:06,258 --> 02:15:09,063 Hadi başlayalım. Hadi kalk. 1869 02:15:10,039 --> 02:15:11,180 Kalkmıyorum. Nereye? 1870 02:15:11,261 --> 02:15:13,203 Hadi kalk abi, harika bir yere götüreceğim seni. 1871 02:15:13,291 --> 02:15:16,000 Gürkancığım otur. Otur, sabah kahvemi içeyim, bir ayılayım. 1872 02:15:16,102 --> 02:15:18,758 Tamam abi, ben de bunun için uğraşıyorum zaten. 1873 02:15:18,839 --> 02:15:20,328 (Gürkan) Hadi kalk. 1874 02:15:22,726 --> 02:15:24,789 -Bak, abuk sabuk bir yerse-- -(Gürkan) Tamam. 1875 02:15:24,962 --> 02:15:27,008 Hesabı sen ödersin o zaman. 1876 02:15:32,376 --> 02:15:33,805 Serapcığım. 1877 02:15:35,476 --> 02:15:37,336 Hülyacığım hoş geldin. 1878 02:15:38,116 --> 02:15:42,492 -Ne iyi yaptın da geldin. -Sağ ol ama yalnız gelmedim ben. 1879 02:15:44,774 --> 02:15:47,774 (Gerilim müziği) 1880 02:15:56,524 --> 02:15:59,187 Yani sen Feride Hanım evde olmayacak dediğin için... 1881 02:15:59,743 --> 02:16:01,438 ...Sumru'yu da getirdim. 1882 02:16:01,797 --> 02:16:04,797 (Gerilim müziği) 1883 02:16:12,086 --> 02:16:14,328 Sumru değişmek için çok çaba sarf etti. 1884 02:16:14,718 --> 02:16:17,203 Sen de biliyorsun. Azra'yı kurtaran o. 1885 02:16:17,305 --> 02:16:20,258 (Hülya) Hem restoranın yarısını Cenk'e de geri verdi. 1886 02:16:20,797 --> 02:16:22,539 Bence dostluğumuzu hak ediyor. 1887 02:16:22,928 --> 02:16:25,975 (Hülya) Çünkü iyi niyetini fazlasıyla gösterdi. 1888 02:16:26,812 --> 02:16:29,383 Hepimizin acımızı, sevincimizi paylaşacak dostlara... 1889 02:16:29,464 --> 02:16:31,188 ...ihtiyacı yok mu Serap? 1890 02:16:33,585 --> 02:16:34,921 Serapcığım... 1891 02:16:35,579 --> 02:16:37,609 ...ben eski dostumu çok özledim. 1892 02:16:39,165 --> 02:16:42,977 Hem, benim hayatta sizden başka kimim var ki? 1893 02:16:47,054 --> 02:16:49,891 Bence her şeyi geride bırakıp, yeni bir başlangıç yapalım. 1894 02:16:50,891 --> 02:16:52,320 Ne dersin? 1895 02:16:52,696 --> 02:16:55,696 (Gerilim müziği) 1896 02:17:19,889 --> 02:17:20,960 -Buyurun. -Kolay gelsin. 1897 02:17:21,041 --> 02:17:23,030 Feride Hanım için gelmiştim. Aşevine gidecektik. 1898 02:17:23,143 --> 02:17:24,383 Feride Hanım çıktı. 1899 02:17:24,570 --> 02:17:26,789 -Nasıl yani, nereye gitti? -Bilmiyorum. 1900 02:17:35,405 --> 02:17:37,108 (Martı sesleri) 1901 02:17:37,897 --> 02:17:40,897 (Duygusal müzik) 1902 02:17:53,066 --> 02:17:55,902 -Feride Hanım, hoş geldiniz. -Hoş buldum. 1903 02:17:56,511 --> 02:17:58,698 -Doğru tekneye gelmişim. -Evet. 1904 02:17:59,144 --> 02:18:01,042 -Gezebilir miyim? -Tabii, buyurun. 1905 02:18:01,385 --> 02:18:04,385 (Duygusal müzik) 1906 02:18:15,467 --> 02:18:17,405 Burası Cenk Bey'in kamarası. 1907 02:18:17,748 --> 02:18:20,748 (Duygusal müzik) 1908 02:18:28,593 --> 02:18:30,195 Size bir şey ikram edelim. 1909 02:18:32,195 --> 02:18:34,321 Gerek yok, fazla kalmayacağım zaten. 1910 02:18:34,402 --> 02:18:35,605 İşim var. 1911 02:18:35,992 --> 02:18:37,664 Güzel tekneymiş. 1912 02:18:38,021 --> 02:18:41,021 (Duygusal müzik) 1913 02:18:53,389 --> 02:18:55,170 Hadi bakalım, kolay gelsin size. 1914 02:18:55,252 --> 02:18:57,155 Teşekkürler Feride Hanım. Sağ olun. 1915 02:18:57,492 --> 02:19:00,492 (Duygusal müzik) 1916 02:19:07,403 --> 02:19:09,013 Feride Hanım şimdi ayrıldı. 1917 02:19:09,761 --> 02:19:11,036 Sorun yok Ersoy Bey. 1918 02:19:12,214 --> 02:19:14,003 (Sumru) Yani kimse inanmıyor ama... 1919 02:19:14,558 --> 02:19:17,032 ...ben değiştim yani gerçekten değiştim. 1920 02:19:17,147 --> 02:19:20,595 Yani hoş, böyle söyleyince de pek inanılası gelmiyor. 1921 02:19:21,333 --> 02:19:23,616 Ama Hülya, en başından beri benimle beraberdi. 1922 02:19:23,697 --> 02:19:27,220 Hikâyeme şahit. Sağ olsun, beni hiç yalnız bırakmadı. 1923 02:19:27,454 --> 02:19:29,048 Zaten o da olmasaydı... 1924 02:19:29,156 --> 02:19:32,181 ...öyle boş evde duvarlara bakıp, iyice aklımı kaçırırdım herhâlde. 1925 02:19:32,281 --> 02:19:34,677 (Hülya) Yok canım, olur mu? Bütün bunlar senin çabanla oldu. 1926 02:19:34,758 --> 02:19:37,696 Ben sadece yanında olup, sana destek olmaya çalıştım. O kadar. 1927 02:19:38,040 --> 02:19:41,767 Öyle deme ama. Bu yaptığın benim için o kadar kıymetliydi ki. 1928 02:19:44,368 --> 02:19:46,009 Serapcığım ben elimden geleni yapıyorum. 1929 02:19:46,671 --> 02:19:49,523 Şimdi sadece işimle uğraşmaya, kendimle uğraşmaya çalışıyorum. 1930 02:19:49,604 --> 02:19:51,079 İşime konsantre oluyorum. 1931 02:19:52,532 --> 02:19:56,056 Tabii, geçmişte dostlarıma birtakım hatalar yaptım. 1932 02:19:56,593 --> 02:19:57,961 Onları düzeltemem... 1933 02:19:58,086 --> 02:20:00,642 ...ama yeniden hata yapmamayı başarabilirim. 1934 02:20:00,777 --> 02:20:02,337 (Sumru) Bunun için uğraşıyorum. 1935 02:20:02,649 --> 02:20:04,235 Bu yüzden beni kabul etmen... 1936 02:20:04,316 --> 02:20:06,704 ...beni dinlemen o kadar önemli ki benim için. 1937 02:20:07,173 --> 02:20:08,610 Çok teşekkür ederim. 1938 02:20:09,478 --> 02:20:11,345 Şey Feride Hanım da... 1939 02:20:11,485 --> 02:20:13,899 ...rahatsızlanmış galiba. Onu da duydum. 1940 02:20:15,532 --> 02:20:17,431 Çok geçmiş olsun. Üzüldüm. 1941 02:20:22,430 --> 02:20:25,353 Şey, neyse ben artık gideyim. 1942 02:20:26,282 --> 02:20:27,798 Nereye? 1943 02:20:28,133 --> 02:20:31,477 Şey, kafeye. Yapılacak bir dolu işim var benim orada. 1944 02:20:31,797 --> 02:20:35,031 -Tamam canım, beraber gideriz. -Yok, ben gideyim. 1945 02:20:35,157 --> 02:20:38,070 Yani sizin iki arkadaş olarak konuşacaklarınız vardır. 1946 02:20:38,368 --> 02:20:41,649 Hem ilk günden, Serap'ın iyi niyetini de suistimal etmeyeyim. 1947 02:20:42,063 --> 02:20:43,352 Değil mi? 1948 02:20:43,679 --> 02:20:46,040 Feride Hanım falan gelirse de beni burada görürse... 1949 02:20:46,121 --> 02:20:47,884 ...canı sıkılmasın hem, değil mi? 1950 02:20:48,914 --> 02:20:50,836 Tekrar çok teşekkür ederim Serapcığım. 1951 02:20:51,306 --> 02:20:53,563 En kısa sürede görüşmek üzere diyorum. 1952 02:20:54,493 --> 02:20:56,517 Tabii sen beni kabul edersen. 1953 02:21:00,891 --> 02:21:02,414 Olur tabii. 1954 02:21:02,846 --> 02:21:05,846 (Gerilim müziği) 1955 02:21:19,122 --> 02:21:20,630 Neydi bu şimdi? 1956 02:21:21,270 --> 02:21:24,458 Bu, yeni Sumru Güneş. 1957 02:21:26,785 --> 02:21:29,348 -İnanayım mı? -Bilmem. 1958 02:21:29,997 --> 02:21:31,505 Ben ona inanıyorum. 1959 02:21:31,837 --> 02:21:34,192 (Hülya) Yani bence bir şansı hak ediyor Serap. 1960 02:21:40,057 --> 02:21:42,595 (Erkek) Havalandırmayla ilgili değişiklikleri projeye ekledik. 1961 02:21:42,684 --> 02:21:45,059 (Erkek) Önünüzdeki dosyada yeni çizimler de var. 1962 02:21:45,356 --> 02:21:47,317 İsterseniz yerinde de görebiliriz. 1963 02:21:47,599 --> 02:21:50,747 Eğer memnun kalmazsanız, seve seve istifamı da verebilirim? 1964 02:21:52,448 --> 02:21:54,043 (Geçiş sesi) 1965 02:21:57,435 --> 02:21:59,044 (Geçiş sesi) 1966 02:22:03,317 --> 02:22:05,833 Cenk Bey, ne yapalım istersiniz? 1967 02:22:06,215 --> 02:22:09,215 (Gerilim müziği) 1968 02:22:16,903 --> 02:22:18,473 Toplantı bitmiştir. 1969 02:22:23,153 --> 02:22:26,028 Yine çok gergin. Kesin birilerini kovacak. 1970 02:22:26,417 --> 02:22:29,417 (Gerilim müziği) 1971 02:22:37,758 --> 02:22:41,363 Şimdi ben böyle söyleyince kızıyorlar tabii bana ama... 1972 02:22:42,152 --> 02:22:44,753 ...biz resmen Azra yüzünden darmadağın olduk. 1973 02:22:45,213 --> 02:22:48,422 Yani bağıra bağıra geliyorum dedi belalar, bağıra bağıra. 1974 02:22:48,503 --> 02:22:51,269 Ama ne kimse duymak istedi ne anlamak istedi. 1975 02:22:51,917 --> 02:22:53,581 Hayır, ben şimdi yine tekrar aynı yere... 1976 02:22:53,662 --> 02:22:56,246 ...döneceğimizden korkuyorum. Sen biliyorsun ne kadar... 1977 02:22:56,327 --> 02:22:57,808 ...zor bir yıl geçirdik. 1978 02:22:58,300 --> 02:23:00,527 Evet ama yani çocuklar bir karar almışlar yani. 1979 02:23:00,608 --> 02:23:02,722 Biz şimdi burada ne konuşsak, boş zaten Serap. 1980 02:23:02,818 --> 02:23:04,636 Evet de, her şey ortada. 1981 02:23:04,717 --> 02:23:06,894 Biz o kadar çok yerden kırıldık, parçalandık ki. 1982 02:23:06,975 --> 02:23:09,097 Nasıl tamir olacağız? Ben de bilmiyorum. 1983 02:23:09,346 --> 02:23:10,620 Cenk darmadağın olacak. 1984 02:23:10,701 --> 02:23:13,222 Çünkü Mert'in ölümü yüzünden kendini suçluyor. 1985 02:23:14,473 --> 02:23:16,293 (Serap) Ha bir de o kadar istemiyor ki. 1986 02:23:16,931 --> 02:23:19,219 Azra'nın yanındaki adam kim diye bile sormadı. 1987 02:23:19,300 --> 02:23:22,519 Biliyorsun sen, tanıyorsun. Kıyameti koparırdı yoksa. 1988 02:23:22,729 --> 02:23:26,308 Nasıl? Azra'nın yanında bir adam mı vardı? Kimmiş o? 1989 02:23:27,410 --> 02:23:28,714 Arkadaşıymış. 1990 02:23:28,795 --> 02:23:31,488 Necidir, ne iş yapar? Hiçbir şey söylemedi de. 1991 02:23:32,339 --> 02:23:34,668 Hayır yani, biz burada yana yakıla... 1992 02:23:34,749 --> 02:23:36,519 ...bir de hanımefendiyi arayalım. 1993 02:23:36,910 --> 02:23:40,644 O gitmiş ne güzel, oh kendine yeni hayat kurmuş oralarda. 1994 02:23:42,587 --> 02:23:45,017 Ah be Serap, ben şimdi ne diyeyim? Bilemedim ki. 1995 02:23:45,129 --> 02:23:46,629 Şimdi seni dinleyince... 1996 02:23:46,710 --> 02:23:49,550 ...tamam ben de Azra'nın ortaya çıkmasına sevindim tabii ki. 1997 02:23:49,631 --> 02:23:52,496 (Hülya) Ama öte yandan ne bileyim Feride Hanım'ın durumu. 1998 02:23:52,644 --> 02:23:54,418 Acaba zamana mı bıraksan? 1999 02:23:54,691 --> 02:23:58,074 Yani bir sürü şey gördük, geçirdik. Biliyorsun sen. 2000 02:23:58,184 --> 02:24:00,261 Vallahi bilmiyorum Hülya. 2001 02:24:00,853 --> 02:24:03,815 Yani aynı şeyleri yapıp, farklı sonuçları beklemek. 2002 02:24:03,896 --> 02:24:05,316 (Serap) Delilik bence. 2003 02:24:05,854 --> 02:24:09,643 Niye? Çünkü bu evlilik baştan yanlıştı, hataydı. 2004 02:24:09,808 --> 02:24:13,660 Yani belki öyle ama neticede çocuklar evlendi. Değil mi? 2005 02:24:14,081 --> 02:24:16,808 Ben sana söyleyeyim. Feride Hanım aptal bir kadın değil. 2006 02:24:16,978 --> 02:24:19,316 Yani bunların arasının bozuk olduğundan şüphelenince... 2007 02:24:19,397 --> 02:24:21,222 ...siz o zaman ne yapacaksınız? 2008 02:24:31,136 --> 02:24:32,339 (Korna çalıyor) 2009 02:24:33,332 --> 02:24:34,910 (Korna çalıyor) 2010 02:24:40,519 --> 02:24:41,722 Neredesin sen? 2011 02:24:41,803 --> 02:24:43,902 Kaç defa söylüyorum, buraya bir şey koydurmayın diye! 2012 02:24:43,983 --> 02:24:46,269 -Kimin bu, müşterinin mi? -Müşterilerden birinin. 2013 02:24:46,807 --> 02:24:48,706 Nereye koyacağız koca arabayı şimdi? 2014 02:24:49,019 --> 02:24:51,300 Öf, öf ya! 2015 02:24:52,206 --> 02:24:54,925 Affedersiniz. Çıkıyor musunuz? 2016 02:24:55,175 --> 02:24:56,949 Hayır, kaçıyorum. 2017 02:24:57,082 --> 02:24:58,738 İçeride kafamız şişti. 2018 02:24:59,729 --> 02:25:02,722 (Barış) O kadar gürültülü bir mekân ki. Kornalar, müzikler. 2019 02:25:03,004 --> 02:25:04,424 Pardon, nesi varmış müziğin? 2020 02:25:04,526 --> 02:25:06,752 Nesi yok ki? Cıngıl cıngıl. 2021 02:25:07,564 --> 02:25:09,205 Kafe değil sanki gece kulübü. 2022 02:25:09,314 --> 02:25:10,924 Bir kere müzikler cıngıl cıngıl değil! 2023 02:25:11,005 --> 02:25:13,643 O müzikleri bizzat ben kendim seçtim. Tamam mı? 2024 02:25:13,767 --> 02:25:15,518 Gayet de güzeller. 2025 02:25:16,822 --> 02:25:19,940 O zaman size bir tavsiye. Bir profesyonelden yardım alın. 2026 02:25:20,228 --> 02:25:23,767 Kendiniz seçmeyin. Çünkü bence müzik zevkiniz berbat. 2027 02:25:23,848 --> 02:25:26,690 Aa! Kime göre? 2028 02:25:28,196 --> 02:25:29,954 Bana göre. Söyledim ya. 2029 02:25:30,961 --> 02:25:33,540 Pardon o zaman. Benden de size bir tavsiye. 2030 02:25:33,666 --> 02:25:35,280 Eğer iyi müzik dinlemek istiyorsanız... 2031 02:25:35,361 --> 02:25:36,986 ...kendi listenizi gidin, evinizde dinleyin! 2032 02:25:37,067 --> 02:25:38,916 Bir daha da buraya gelmeyin. Tamam mı? 2033 02:25:38,997 --> 02:25:40,963 İyi fikir, haklısınız. 2034 02:25:41,439 --> 02:25:43,205 Tavsiyenize uyacağım. 2035 02:25:43,978 --> 02:25:45,838 (Motosiklet çalıştı) 2036 02:25:47,540 --> 02:25:50,986 Ah, şuna bak ya! Hadsiz, saygısız! 2037 02:25:53,057 --> 02:25:55,932 Sen ne bakıp duruyorsun? Çeksene şu arabayı! 2038 02:25:56,627 --> 02:25:58,072 Allah Allah! 2039 02:26:04,455 --> 02:26:06,650 Allah Allah! Bu müzik ne? Adam haklı. 2040 02:26:07,040 --> 02:26:08,501 Sinem... 2041 02:26:09,416 --> 02:26:10,908 ...ne çalıyorsunuz siz? 2042 02:26:10,989 --> 02:26:13,103 Genç arkadaşların ricası Sumru Hanım. 2043 02:26:13,184 --> 02:26:16,025 -Kırmayalım diye müşteriyi. -Kırmayalım mı dediniz? 2044 02:26:16,721 --> 02:26:19,689 Siz, müşteri memnuniyetini biraz yanlış anlamışsınız galiba? 2045 02:26:19,845 --> 02:26:22,408 Çabuk kapat bunu. Bizim kendi listemizi çal, hadi. 2046 02:26:22,489 --> 02:26:23,790 Tabii ki. 2047 02:26:26,228 --> 02:26:29,853 İnanamıyorum! Tövbe ya Rabb'im! Diskoya çevirmişler burayı. 2048 02:26:35,759 --> 02:26:37,688 (Martı sesleri) 2049 02:26:40,337 --> 02:26:42,071 Sen asıl şuna bak. 2050 02:26:46,087 --> 02:26:49,469 Bu, babaların kızlara yemek hazırlama meselesi ne? 2051 02:26:49,679 --> 02:26:51,469 Geleneksel hâle getirmeyeceksin değil mi? 2052 02:26:52,188 --> 02:26:53,711 Yok, merak etme. 2053 02:26:53,898 --> 02:26:55,852 Hem eski yardımcımız gelecek zaten. 2054 02:26:56,306 --> 02:26:58,836 Tanem'le ilgilenmesi için birisi gerekiyor. 2055 02:26:59,359 --> 02:27:01,211 Sabah ufaklığı almaya gideceğim. 2056 02:27:01,477 --> 02:27:04,368 Belki Azra'yı da ikna etmeye çalışırım. 2057 02:27:04,922 --> 02:27:07,157 Yarınki toplantıya gelmeyeceksin o zaman? 2058 02:27:07,961 --> 02:27:11,711 Yani. O kendini beğenmiş kadınla beni aynı masaya oturtma Gürkan. 2059 02:27:12,194 --> 02:27:14,711 -Yani biz birbirimize gireriz. -Abartma abi. 2060 02:27:14,968 --> 02:27:17,766 O kadar laf söyledin. Yine de iyi dayandı kadın. 2061 02:27:19,962 --> 02:27:22,086 Hayır, ben bir daha gelmezsiniz o zaman deyince... 2062 02:27:22,167 --> 02:27:24,485 ...tavsiyenize uyacağım, diyor. Adama bak ya! 2063 02:27:24,625 --> 02:27:27,758 Lafa bak, ne kadar ayıp bir şey. İnsan öyle konuşur mu? 2064 02:27:27,892 --> 02:27:31,407 Ukala işte. Tamam, ben sonra şeye girdim. 2065 02:27:31,499 --> 02:27:34,711 Kafenin içine girdim. Baktım evet, çocuklar kendi kendilerine... 2066 02:27:34,792 --> 02:27:37,579 ...müzik çalıyorlar ve çok kötü bir müzik çalıyorlar. Adam haklı. 2067 02:27:37,660 --> 02:27:41,046 Ama tamam ben söyleyeceğim. Yani lafı ağzıma niye tıkıyorsun ki? 2068 02:27:41,156 --> 02:27:44,086 Sonrasında şimdi hani ben de bir şey söyleyemedim. 2069 02:27:44,191 --> 02:27:46,000 Gelse bir şey söylersin. 2070 02:27:46,081 --> 02:27:48,133 Gelmez ki ama. Niye gelsin şimdi değil mi? 2071 02:27:48,265 --> 02:27:49,789 Nereden biliyorsun canım? Dünya küçük. 2072 02:27:49,870 --> 02:27:52,625 Belki başka yerde karşılaşırsınız. 2073 02:27:53,946 --> 02:27:56,985 Sen cevabını veremedim dedin ya, o yüzden söyledim. 2074 02:27:57,742 --> 02:27:59,672 Evet, zaten onun için söylüyorum. 2075 02:27:59,860 --> 02:28:01,993 İçim soğurdu bir şeyler söylesem. Öyle değil mi? 2076 02:28:02,074 --> 02:28:03,743 Yani söyleyemedim ama. 2077 02:28:04,023 --> 02:28:06,680 Toplayalım da, çalışmaya başlayalım. 2078 02:28:06,820 --> 02:28:09,735 Var ya işi alırsak, harika olacak. 2079 02:28:09,881 --> 02:28:11,696 (Hülya) Alırız canım. Niye alamayalım? 2080 02:28:11,922 --> 02:28:15,079 Ayrıca kahveleri de, işletmecilik anlayışları da çok iyi. 2081 02:28:18,304 --> 02:28:20,039 Hayır yani, sen halletsen ne oluyor? 2082 02:28:20,120 --> 02:28:22,860 Aramıza döndüğün belli olsun istiyorum ben. Hı? 2083 02:28:23,468 --> 02:28:27,125 Bakalım değil mi, görelim yani? Paslandın mı, paslanmadın mı? 2084 02:28:27,235 --> 02:28:28,476 (Gürkan) Anlayalım yani. 2085 02:28:28,618 --> 02:28:30,727 Seninle benim arama bir adam lazım. 2086 02:28:31,710 --> 02:28:33,242 (Kapı zili çaldı) 2087 02:28:33,844 --> 02:28:35,493 (Gürkan) Sence açarlar mı? 2088 02:28:37,101 --> 02:28:38,632 (Kızlar gülüyorlar) 2089 02:28:41,406 --> 02:28:42,789 Hiç sanmıyorum. 2090 02:28:54,750 --> 02:28:56,625 Sürpriz! 2091 02:28:58,938 --> 02:29:01,735 -Hoş geldiniz. -Biz geldik. 2092 02:29:02,766 --> 02:29:04,625 Ben galiba hazırım Barış. 2093 02:29:06,266 --> 02:29:07,836 Harika. 2094 02:29:10,367 --> 02:29:13,367 (Duygusal müzik) 2095 02:29:25,194 --> 02:29:26,663 Cenk Bey... 2096 02:29:28,289 --> 02:29:29,500 ...merhaba. -Merhaba. 2097 02:29:29,587 --> 02:29:32,080 Ümit Şahin ben. Azra Çelen'in avukatı. 2098 02:29:32,179 --> 02:29:34,054 (Ümit) Size boşanma evraklarını getirdim. 2099 02:29:34,171 --> 02:29:36,249 (Ümit) Ofisinize gitmiştim ama çıkmışsınız. 2100 02:29:36,492 --> 02:29:38,374 Azra Hanım evrakları imzaladı. 2101 02:29:41,546 --> 02:29:43,382 (Ümit) Siz de imzalayıp, bana getirirseniz... 2102 02:29:43,470 --> 02:29:45,773 ...bir ay sonrasına mahkeme gününü alabiliriz. 2103 02:29:45,877 --> 02:29:49,460 Azra Hanım, elden teslim etmemi özellikle rica etti. 2104 02:29:49,662 --> 02:29:51,851 (Ümit) Bir an önce bu meselenin hallolmasını istiyor. 2105 02:29:52,350 --> 02:29:55,281 Bu nedenle siz de imzalar imzalamaz bana gönderirseniz... 2106 02:29:55,362 --> 02:29:56,609 ...çok memnun olurum. 2107 02:29:56,951 --> 02:29:58,466 (Ümit) Kartım dosyada mevcut. 2108 02:29:58,976 --> 02:30:00,593 Anladım, teşekkürler. 2109 02:30:01,593 --> 02:30:03,741 Ersoy, Ümit Bey'e yardımcı olur musun? 2110 02:30:03,859 --> 02:30:05,538 İyi günler Cenk Bey. 2111 02:30:13,295 --> 02:30:14,826 (Azra) Güzel. 2112 02:30:21,382 --> 02:30:23,233 (Telefon çalıyor) 2113 02:30:28,054 --> 02:30:29,851 (Telefon çalıyor) 2114 02:30:30,693 --> 02:30:32,983 Çok pardon. Ben bir hemen geliyorum. 2115 02:30:33,499 --> 02:30:35,288 (Telefon çalıyor) 2116 02:30:38,318 --> 02:30:39,459 Efendim Ümit Bey? 2117 02:30:39,540 --> 02:30:41,047 (Ümit ses) Azra Hanım, boşanma evraklarını... 2118 02:30:41,135 --> 02:30:42,601 ...Cenk Bey'e teslim ettim. 2119 02:30:42,834 --> 02:30:45,147 (Ümit ses) En kısa zamanda imzalayacağını söyledi. 2120 02:30:48,116 --> 02:30:49,538 Tamam. 2121 02:30:49,867 --> 02:30:51,944 Tamam, çok teşekkür ederim. 2122 02:30:52,248 --> 02:30:55,248 (Duygusal müzik...) 2123 02:31:10,544 --> 02:31:13,544 (...) 2124 02:31:28,546 --> 02:31:31,131 (Azra dış ses) Ben senin sadece kâğıt üstünde karınım. 2125 02:31:36,326 --> 02:31:38,412 (Azra dış ses) Bu da yakında son bulacak. 2126 02:31:40,428 --> 02:31:42,607 (Azra dış ses) Seninle konuşacak bir şeyim kalmadı. 2127 02:31:44,684 --> 02:31:46,075 (Cenk dış ses) Ben de zaten boşanmak için... 2128 02:31:46,156 --> 02:31:47,701 ...arayıp duruyordum seni. 2129 02:31:49,044 --> 02:31:51,215 (Azra dış ses) O zaman bir an önce hallet işini. 2130 02:31:53,247 --> 02:31:54,949 (Cenk dış ses) Tamam. 2131 02:31:55,878 --> 02:31:58,324 (Cenk dış ses) Yarın avukatımı arayacağım o zaman... 2132 02:31:59,880 --> 02:32:01,994 ...bir an önce bitirsin bu işi. 2133 02:32:04,766 --> 02:32:06,947 (Azra dış ses) İyi olur, lütfen. 2134 02:32:10,978 --> 02:32:14,166 (Azra dış ses) Çünkü seninle bir gün daha evli kalmak istemiyorum. 2135 02:32:14,749 --> 02:32:17,749 (Duygusal müzik) 2136 02:32:18,141 --> 02:32:22,213 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2137 02:32:22,294 --> 02:32:26,549 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2138 02:32:26,630 --> 02:32:30,963 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2139 02:32:31,044 --> 02:32:33,916 www.sebeder.org 2140 02:32:34,197 --> 02:32:37,752 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2141 02:32:37,833 --> 02:32:41,056 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2142 02:32:41,137 --> 02:32:45,455 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 2143 02:32:45,536 --> 02:32:49,205 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 2144 02:32:49,286 --> 02:32:52,486 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 2145 02:32:52,567 --> 02:32:56,853 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2146 02:32:56,934 --> 02:33:01,174 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2147 02:33:01,548 --> 02:33:04,548 (Jenerik müziği...) 2148 02:33:21,557 --> 00:00:00,000 (...) 153160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.