Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,567
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:03,648 --> 00:00:06,562
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
3
00:00:06,643 --> 00:00:08,862
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:08,943 --> 00:00:10,541
www.sebeder.org
5
00:00:11,073 --> 00:00:14,073
(Jenerik müziği...)
6
00:00:28,526 --> 00:00:31,534
(...)
7
00:00:46,597 --> 00:00:49,597
(...)
8
00:01:03,786 --> 00:01:06,786
(Jenerik müziği...)
9
00:01:21,570 --> 00:01:24,601
(...)
10
00:01:38,641 --> 00:01:41,641
(...)
11
00:02:01,343 --> 00:02:04,343
(Müzik...)
12
00:02:18,614 --> 00:02:21,614
(...)
13
00:02:25,027 --> 00:02:26,415
(Cenk iç ses) Bir yıl...
14
00:02:27,621 --> 00:02:29,699
...bugün, o banktan kalkışının...
15
00:02:30,902 --> 00:02:34,988
...senden haber alamayışımın üzerinden,
tam bir yıl geçti Azra.
16
00:02:35,746 --> 00:02:37,168
(Cenk iç ses) Buradasın.
17
00:02:42,503 --> 00:02:45,863
(Azra iç ses) Bugün,
o banktan kalkışımın...
18
00:02:46,933 --> 00:02:49,933
...senden kaçışımın üzerinden,
tam bir yıl geçti.
19
00:02:51,895 --> 00:02:55,363
(Azra iç ses) Kalbimde açtığın yaraları
tamir etmek için, tam bir yıl.
20
00:02:57,395 --> 00:02:59,199
(Azra iç ses) Şimdi, çıkıp geldin.
21
00:03:00,684 --> 00:03:01,957
(Azra iç ses) O gün...
22
00:03:02,692 --> 00:03:05,176
...o bankta tutamadığın elimi, uzatıp...
23
00:03:06,371 --> 00:03:07,905
...elini tutacak mıyım?
24
00:03:09,442 --> 00:03:11,340
(Azra iç ses) Tutabilecek miyim acaba?
25
00:03:11,989 --> 00:03:14,989
(Duygusal müzik)
26
00:03:18,020 --> 00:03:19,957
(Azra iç ses) Kalbimde
her şeye rağmen...
27
00:03:20,038 --> 00:03:23,702
...sana doğru uçmak için çırpınan kuşa,
söz geçirebilecek miyim?
28
00:03:29,379 --> 00:03:31,488
(Cenk iç ses) İşte geldin.
29
00:03:32,762 --> 00:03:35,574
(Cenk iç ses) Ellerine sarılıp,
sana gitme diye yalvarmak...
30
00:03:36,387 --> 00:03:39,277
...kırdığım kalbini,
tamir etmek mümkün değilse...
31
00:03:40,707 --> 00:03:42,863
...kendi kalbimi, seve seve söküp...
32
00:03:43,286 --> 00:03:44,707
...ait olduğu yere...
33
00:03:45,418 --> 00:03:47,239
...ellerine bırakmak istiyorum.
34
00:03:48,371 --> 00:03:51,371
(Duygusal müzik)
35
00:03:56,951 --> 00:03:57,951
Buradasın.
36
00:03:58,670 --> 00:04:00,022
Sen de buradasın.
37
00:04:02,996 --> 00:04:04,368
Neden gittin Azra?
38
00:04:08,476 --> 00:04:10,157
Çünkü bana git dedin.
39
00:04:14,200 --> 00:04:15,857
O kadar çok aradım ki seni.
40
00:04:18,269 --> 00:04:20,803
Beni o kadar çok bulmanı istedim ki.
41
00:04:22,483 --> 00:04:23,621
Buldum işte.
42
00:04:32,851 --> 00:04:35,142
Ama artık bu hiçbir şeyi değiştirmez.
43
00:04:37,686 --> 00:04:38,686
Azra...
44
00:04:40,779 --> 00:04:42,374
...sen benim karımsın.
45
00:04:50,282 --> 00:04:51,362
Ben...
46
00:04:53,434 --> 00:04:55,326
Ben aslında seni arayacaktım.
47
00:05:00,138 --> 00:05:01,643
Niçin arayacaktın?
48
00:05:04,694 --> 00:05:05,922
Boşanmak.
49
00:05:07,158 --> 00:05:08,366
Boşanmak için.
50
00:05:14,161 --> 00:05:16,152
İyi oldu burada karşılaştığımız.
51
00:05:20,085 --> 00:05:21,085
Evet.
52
00:05:22,271 --> 00:05:24,948
Bence de. Bence de iyi oldu.
53
00:05:25,563 --> 00:05:27,842
Ben de zaten boşanmak için
arayıp duruyordum seni.
54
00:05:30,158 --> 00:05:32,624
(Müzik...)
55
00:05:47,691 --> 00:05:49,790
(...)
56
00:05:51,776 --> 00:05:53,589
O zaman bir an önce hallet işini.
57
00:05:54,751 --> 00:05:57,370
Çünkü seninle bir gün dahi
evli kalmak istemiyorum.
58
00:05:58,235 --> 00:06:01,133
Ayrıca bırakır mısın kolumu,
canımı acıtıyorsun şu an!
59
00:06:04,617 --> 00:06:07,217
Ben senin sadece kâğıt üstünde karınım.
60
00:06:09,593 --> 00:06:11,333
Bu da yakında son bulacak.
61
00:06:15,660 --> 00:06:17,456
Yarın avukatımı arayacağım o zaman.
62
00:06:18,125 --> 00:06:19,125
Tamam.
63
00:06:21,804 --> 00:06:23,693
Bir an önce bitirsin bu işi.
64
00:06:24,897 --> 00:06:26,156
İyi olur, lütfen.
65
00:06:29,733 --> 00:06:31,654
Seninle konuşacak bir şeyim kalmadı.
66
00:06:32,650 --> 00:06:35,117
Barış, lütfen gidebilir miyiz buradan?
67
00:06:37,124 --> 00:06:39,142
(Müzik...)
68
00:06:52,030 --> 00:06:54,155
(...)
69
00:06:55,679 --> 00:06:57,340
Azra! Azra!
70
00:06:59,786 --> 00:07:02,286
(Müzik...)
71
00:07:17,879 --> 00:07:20,501
(...)
72
00:07:32,034 --> 00:07:34,412
(Duygusal müzik...)
73
00:07:48,502 --> 00:07:51,502
(...)
74
00:08:07,422 --> 00:08:10,219
(...)
75
00:08:24,609 --> 00:08:27,160
(Duygusal müzik)
76
00:08:39,072 --> 00:08:41,377
(Radyodan müzik çalıyor)
77
00:08:43,280 --> 00:08:47,316
"Yaktın ömrümü ateş gibi"
78
00:08:48,007 --> 00:08:51,979
"Sevdan sanki günah gibi"
79
00:08:52,737 --> 00:08:55,309
"Bir yalandı--"
80
00:09:00,674 --> 00:09:03,217
(Sessizlik)
81
00:09:13,953 --> 00:09:14,953
İyi misin?
82
00:09:18,052 --> 00:09:20,683
(Müzik...)
83
00:09:35,475 --> 00:09:38,374
(...)
84
00:09:51,424 --> 00:09:53,789
(...)
85
00:09:54,791 --> 00:09:55,791
Cenk.
86
00:09:57,734 --> 00:09:58,734
Cenk.
87
00:10:00,974 --> 00:10:03,956
Cenk neden geri dönüp
bulmuyoruz Azra'yı?
88
00:10:04,216 --> 00:10:05,807
Niye dönmesi için ikna etmiyorsun?
89
00:10:06,119 --> 00:10:07,900
Ben anlamıyorum, neden yapıyorsun bunu?
90
00:10:08,017 --> 00:10:09,922
Sen karışma Ersoy, karışma!
91
00:10:10,308 --> 00:10:13,227
Bu defa olmaz abi.
Bu defa susmayacağım.
92
00:10:13,496 --> 00:10:17,212
Neden inkâr ediyorsun?
Sen bu kızı hâlâ seviyorsun.
93
00:10:17,687 --> 00:10:20,528
Git, anlat her şeyi.
Böyleyken böyle oldu de.
94
00:10:20,647 --> 00:10:23,714
Ersoy, böyle bir şey olmayacak.
Anladın mı?
95
00:10:23,832 --> 00:10:26,466
Biz Azra'yla bir araya gelemeyiz.
Boşanacağız.
96
00:10:26,547 --> 00:10:29,013
En başında da böyle düşünüyordum,
şimdi de böyle düşünüyorum.
97
00:10:29,939 --> 00:10:31,536
O zaman neden ağlıyorsun?
98
00:10:34,274 --> 00:10:35,274
Gidelim.
99
00:10:41,814 --> 00:10:43,861
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
100
00:10:45,312 --> 00:10:46,555
Azra Hanım...
101
00:10:47,419 --> 00:10:50,552
...bir konuğunuz varmış,
ofiste sizi bekliyor.
102
00:10:53,812 --> 00:10:56,182
(Müzik)
103
00:10:59,694 --> 00:11:02,053
Sen hâlâ benden ne...
104
00:11:10,564 --> 00:11:11,887
Azra.
105
00:11:12,371 --> 00:11:13,922
Şeker teyzem.
106
00:11:15,409 --> 00:11:16,743
Kızım.
107
00:11:17,460 --> 00:11:20,088
Canım kızım benim.
108
00:11:22,635 --> 00:11:23,936
Özür dilerim.
109
00:11:25,073 --> 00:11:27,242
Çok özür dilerim.
110
00:11:30,668 --> 00:11:33,219
Seni nasıl merak ettim bir bilsen.
111
00:11:34,687 --> 00:11:37,124
Sonunda... Sonunda...
112
00:11:38,675 --> 00:11:40,363
Şükürler olsun.
113
00:11:41,340 --> 00:11:44,360
Ölmeden seni böyle gördüm ya bir daha...
114
00:11:44,930 --> 00:11:46,285
...şükürler olsun.
115
00:11:47,883 --> 00:11:49,123
Özür dilerim.
116
00:11:50,440 --> 00:11:51,746
Özür dilerim. Ben...
117
00:11:52,609 --> 00:11:56,030
Ben sana mektup yazdım
merak etme diye.
118
00:11:56,202 --> 00:11:57,417
İki satır.
119
00:11:57,687 --> 00:11:59,529
Neyse, canın sağ olsun.
120
00:12:00,817 --> 00:12:02,172
Ama hiç...
121
00:12:02,986 --> 00:12:05,214
Hiç mi merak etmesin sen beni?
122
00:12:06,449 --> 00:12:09,207
Şeker teyzem öldü mü kaldı mı diye...
123
00:12:10,158 --> 00:12:11,539
...hiç mi düşünmedin?
124
00:12:12,127 --> 00:12:15,327
Düşündüm. Tabii ki düşündüm.
125
00:12:17,011 --> 00:12:21,202
Ben seni çok özlemişim.
Sen benim Şeker teyzemsin.
126
00:12:23,398 --> 00:12:25,013
İlk sığınağımsın.
127
00:12:26,086 --> 00:12:28,280
Çınarımsın sen benim.
128
00:12:28,853 --> 00:12:32,261
Göreceksin,
ben sana kendimi affettireceğim.
129
00:12:32,541 --> 00:12:34,466
Söz veriyorum affettireceğim.
130
00:12:34,724 --> 00:12:37,518
Affetmek geçmişi değiştirmez.
131
00:12:37,823 --> 00:12:40,252
Ama belki geleceğe umut olabilir.
132
00:12:42,172 --> 00:12:43,791
Ah be güzel kızım.
133
00:12:44,280 --> 00:12:46,463
Anlamsız ne çok acı çektin sen.
134
00:12:47,312 --> 00:12:50,221
Bana gelseydin, sana kol kanat olsaydım.
135
00:12:52,274 --> 00:12:54,719
Neyse, olan oldu.
136
00:12:55,554 --> 00:12:57,819
Hadi toparlan da gidelim artık.
137
00:13:00,474 --> 00:13:02,926
(Müzik)
138
00:13:09,562 --> 00:13:10,770
Olmaz.
139
00:13:12,121 --> 00:13:13,484
Neden olmaz?
140
00:13:15,613 --> 00:13:16,833
Orası senin evin...
141
00:13:17,474 --> 00:13:19,785
...artık eve gitme vaktin geldi.
142
00:13:21,609 --> 00:13:23,531
Olmaz Şeker teyzem.
143
00:13:25,682 --> 00:13:26,900
Olmaz. Ben...
144
00:13:28,870 --> 00:13:31,020
Ben İstanbul'a dönemem artık.
145
00:13:31,622 --> 00:13:33,277
(Azra) Ne olur anla beni.
146
00:13:34,192 --> 00:13:38,052
-Burada kalmana müsaade edemem ben.
-Şeker teyzem...
147
00:13:38,881 --> 00:13:41,354
...ben konağa geri dönemem.
148
00:13:43,073 --> 00:13:46,454
Lütfen anla, ben o konağa geri dönemem.
149
00:13:50,211 --> 00:13:52,670
(Müzik)
150
00:13:55,671 --> 00:13:56,671
Biz...
151
00:13:58,488 --> 00:14:00,163
Biz boşanıyoruz.
152
00:14:03,645 --> 00:14:04,790
Azra...
153
00:14:07,033 --> 00:14:11,222
Şeker teyzem ne olur anla beni,
gerçekten dönemem artık.
154
00:14:18,398 --> 00:14:19,747
Şeker teyze...
155
00:14:20,663 --> 00:14:21,914
Şeker teyzem.
156
00:14:22,280 --> 00:14:24,092
Ne olur aç gözünü.
157
00:14:24,409 --> 00:14:28,137
Şeker teyzem... Yardım edin!
158
00:14:28,550 --> 00:14:30,234
Yardım edin!
159
00:14:30,949 --> 00:14:34,180
Şeker teyzem... Şeker teyzem lütfen.
160
00:14:35,308 --> 00:14:36,430
Ne oldu.
161
00:14:39,062 --> 00:14:40,421
Barış!
162
00:14:41,945 --> 00:14:45,333
(Azra) Feride teyze...
Feride teyze ne olur uyan.
163
00:14:45,502 --> 00:14:46,981
(Azra) Ne olur aç gözlerini.
164
00:14:47,584 --> 00:14:52,334
-(Hemşire) Merak etmeyin.
-Feride teyzem ne olur aç gözünü.
165
00:14:52,633 --> 00:14:56,574
-Biraz uzaklaşın lütfen hanımefendi.
-Tamam Azra, sakin ol. Bak, geldik.
166
00:14:57,544 --> 00:14:58,544
Lütfen.
167
00:15:01,174 --> 00:15:02,943
Feride teyze lütfen...
168
00:15:03,791 --> 00:15:07,181
Beyefendi lütfen. Acil burası, lütfen.
169
00:15:17,118 --> 00:15:18,570
Benim yüzümden.
170
00:15:20,182 --> 00:15:21,768
Benim yüzümden.
171
00:15:21,883 --> 00:15:23,475
Olmaz dedim ona.
172
00:15:23,840 --> 00:15:26,374
Düştü bayıldı, her şey benim yüzümden.
173
00:15:26,455 --> 00:15:28,895
Korkma. Hiçbir şey olmayacak.
174
00:15:29,782 --> 00:15:32,201
Benim yüzümden ona bir şey olmasın.
175
00:15:32,658 --> 00:15:34,458
Sakin ol. Sakin ol.
176
00:15:37,821 --> 00:15:38,821
Azra.
177
00:15:39,664 --> 00:15:41,560
Azra, babaannem nerede?
178
00:15:41,931 --> 00:15:43,050
İyi mi?
179
00:15:44,231 --> 00:15:48,271
Bir anda düştü. Bilmiyorum,
anlamadım ben de.
180
00:15:52,837 --> 00:15:54,092
Tamam, sakin ol.
181
00:15:54,781 --> 00:15:57,185
(Duygusal müzik)
182
00:16:00,086 --> 00:16:02,700
(Cenk) Geçecek. İyileşecek.
183
00:16:07,527 --> 00:16:09,884
Tamam, sakin ol. Sakin ol.
184
00:16:11,406 --> 00:16:13,939
Burada danışabileceğimiz kimse yok mu?
185
00:16:16,820 --> 00:16:20,106
-Feride Çelen'in yakınları siz misiniz?
-Biziz. Nesi var?
186
00:16:20,505 --> 00:16:23,357
Bilinci hâlâ kapalı.
Bir şey söylemek için çok erken.
187
00:16:24,688 --> 00:16:26,873
Peki. Kendi doktoru var.
188
00:16:26,954 --> 00:16:29,450
Rahatsızlığını da çok iyi biliyor.
Onu çağırsak bir faydası olur mu?
189
00:16:29,579 --> 00:16:33,134
Vakit kaybetmeden çağırmak faydalı olur.
Bizimle iletişime geçerse seviniriz.
190
00:16:33,215 --> 00:16:34,856
Tamam. Ben hemen arıyorum.
191
00:16:35,411 --> 00:16:36,808
Ersoy, bizimkileri ara.
192
00:16:43,818 --> 00:16:45,206
İyi misin Azra?
193
00:16:46,733 --> 00:16:49,191
Değilim. Değilim.
194
00:16:50,552 --> 00:16:53,489
Feride teyze iyi olana kadar,
ben de iyi olmayacağım.
195
00:16:53,594 --> 00:16:55,185
Senin bir suçun yok.
196
00:16:56,688 --> 00:16:58,252
Benim bir suçum var.
197
00:16:59,367 --> 00:17:02,601
Ben, ona haber vermeden çekip gittim.
198
00:17:03,162 --> 00:17:07,040
Mesaj bile atmadım.
Hem de hasta olduğunu bile bile.
199
00:17:07,871 --> 00:17:09,773
Benim çok suçum var.
200
00:17:11,262 --> 00:17:12,784
Çok üzgünüm.
201
00:17:14,707 --> 00:17:16,121
Tamam, geçecek.
202
00:17:17,240 --> 00:17:18,415
Hepsi geçecek.
203
00:17:23,242 --> 00:17:25,841
Cenk, bir sıkıntı var.
204
00:17:27,353 --> 00:17:30,066
(Müzik...)
205
00:17:44,809 --> 00:17:47,474
(...)
206
00:17:58,611 --> 00:18:00,909
(Sessizlik)
207
00:18:06,497 --> 00:18:09,112
(Müzik)
208
00:18:14,386 --> 00:18:16,896
(Telefon çalıyor)
209
00:18:23,385 --> 00:18:25,981
(Müzik)
210
00:18:30,974 --> 00:18:33,088
(Damla ses) Alo. Efendim baba.
211
00:18:33,558 --> 00:18:35,339
Damla biz bu gece gelemeyeceğiz.
212
00:18:35,611 --> 00:18:37,893
-Haber vereyim dedim.
-Neden baba, ne oldu ki?
213
00:18:38,014 --> 00:18:39,883
-(Barış ses) Hastanedeyiz.
-Ne?
214
00:18:40,268 --> 00:18:41,668
Korkma kızım, korkma.
215
00:18:42,033 --> 00:18:43,370
Bize bir şey olmadı.
216
00:18:43,753 --> 00:18:45,989
Ama şimdilik sabaha kadar
burada olmamız lazım.
217
00:18:46,506 --> 00:18:48,750
Gelince anlatırım.
Tanem uyudu mu?
218
00:18:48,940 --> 00:18:49,963
Uyudu.
219
00:18:50,044 --> 00:18:52,616
Tamam kızım,
sen kapıları güzelce kilitle.
220
00:18:52,832 --> 00:18:54,816
-Sabah tekrar arayacağım.
-Tamam baba.
221
00:18:55,144 --> 00:18:57,344
-İyi geceler.
-Hadi iyi geceler.
222
00:19:02,940 --> 00:19:05,213
(Müzik)
223
00:19:18,396 --> 00:19:19,550
(Barış) Haber verdim.
224
00:19:21,152 --> 00:19:24,611
Sen istersen git, bekleme hiç.
Ben kalırım burada.
225
00:19:25,090 --> 00:19:28,069
Bunları tekrar konuşmayalım.
Bekleyeceğim dedim.
226
00:19:29,061 --> 00:19:31,587
Hem Damla'ya da haber verdim.
Sorun yok yani.
227
00:19:32,535 --> 00:19:34,933
Peki. Sağ ol.
228
00:19:38,733 --> 00:19:41,470
(Müzik...)
229
00:19:55,505 --> 00:19:57,847
(...)
230
00:20:12,117 --> 00:20:15,117
(Müzik...)
231
00:20:29,549 --> 00:20:32,549
(...)
232
00:20:47,608 --> 00:20:50,339
(...)
233
00:21:04,615 --> 00:21:07,615
(Müzik...)
234
00:21:21,936 --> 00:21:24,762
(...)
235
00:21:36,785 --> 00:21:39,591
(Martı sesleri)
236
00:21:54,900 --> 00:21:57,255
(Müzik)
237
00:22:12,763 --> 00:22:13,763
Abi.
238
00:22:14,958 --> 00:22:16,756
Abi, babaannem nerede?
239
00:22:17,195 --> 00:22:19,379
Cenk ne oldu, nasılmış babaannen?
240
00:22:19,468 --> 00:22:21,296
Bilmiyorum. Hâlâ içeride.
241
00:22:27,156 --> 00:22:28,156
Azra?
242
00:22:31,422 --> 00:22:32,422
Azra.
243
00:22:39,380 --> 00:22:41,020
Azra, ben bahçedeyim.
244
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
Tamam.
245
00:22:46,898 --> 00:22:49,898
(Gerilim müziği)
246
00:22:53,140 --> 00:22:55,070
Azra, seni çok merak ettik.
247
00:22:56,060 --> 00:22:58,664
Biliyorum. Konuştuk Feride teyzeyle.
248
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Özür dilerim.
249
00:23:03,300 --> 00:23:05,695
Hayır, zaten ne işi varmış ki
annemin burada?
250
00:23:06,100 --> 00:23:09,171
Niye buraya gelmiş ki o?
Bize Muğla’ya gideceğini bile söylemedi.
251
00:23:11,580 --> 00:23:14,343
Sana zaten pes Azra. Sana zaten pes!
252
00:23:14,420 --> 00:23:17,620
İnsan bir haber verir.
O kadın seni bir yıl boyunca aradı.
253
00:23:18,140 --> 00:23:20,484
Birden karşısında görünce
herhâlde fenalaştı.
254
00:23:20,660 --> 00:23:22,540
Anne. Tamam.
255
00:23:23,980 --> 00:23:26,445
Aslında buraya beni
eve götürmek için geldi.
256
00:23:27,460 --> 00:23:29,867
Ama ben gelmeyeceğimi söyleyince tabii…
257
00:23:32,220 --> 00:23:34,540
Azra, siz ne zaman konuştunuz?
258
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
(Dışarıya nefes veriyor)
259
00:23:37,060 --> 00:23:38,740
Ay ben şimdi bayılacağım.
260
00:23:42,020 --> 00:23:45,367
Hah. Kemal Bey kusura bakmayın
sizi de yorduk buraya kadar.
261
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
Zahmet verdik.
262
00:23:46,540 --> 00:23:48,937
Estağfurullah.
Feride Hanım hepimizin kıymetlisi.
263
00:23:49,340 --> 00:23:52,976
Ancak ne oldu, ne yaşandı da
bu hâle geldi merak ediyorum doğrusu.
264
00:23:53,340 --> 00:23:56,022
(Kemal) Ben üzülmeyeceği,
sıkılmayacağı bir ortam demiştim.
265
00:23:59,380 --> 00:24:01,523
Peki, şimdi nasıl? Görebilir miyiz?
266
00:24:01,620 --> 00:24:05,016
Görebilirsiniz ancak yormadan
ve çok kısa. Lütfen.
267
00:24:05,097 --> 00:24:06,097
Tamam.
268
00:24:06,180 --> 00:24:07,571
Peki, ne zaman çıkarabiliriz?
269
00:24:07,660 --> 00:24:09,641
Bir süre daha
gözetimimizde kalsa iyi olur.
270
00:24:09,820 --> 00:24:12,963
Ben gitmeden önce akşamüstü
tekrardan kendisini kontrol edeceğim.
271
00:24:13,700 --> 00:24:15,963
-Teşekkür ederiz.
-Rica ederim. Geçmiş olsun.
272
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Babaanne!
273
00:24:24,469 --> 00:24:26,470
-Babaanne iyi misin?
-İyiyim.
274
00:24:26,540 --> 00:24:27,711
Dur hareket etme. Dur.
275
00:24:27,792 --> 00:24:30,143
Anneciğim çok korkuttun bizi.
Nasılsın? İyi misin?
276
00:24:30,220 --> 00:24:33,307
Merak etme. Telaşlanmayın.
İyiyim ben, iyiyim.
277
00:24:38,700 --> 00:24:41,980
Aa! Sizin ne işiniz var
burada çocuklar?
278
00:24:44,140 --> 00:24:47,100
Kedi gibi durmayın orada.
Hadi gelin buraya bakayım.
279
00:24:52,198 --> 00:24:55,198
(Gerilim müziği)
280
00:25:02,060 --> 00:25:08,365
Aşk olsun Serap. Azra ile Cenk’e
niye haber verdiniz ki?
281
00:25:14,220 --> 00:25:16,174
Babaanne, ne diyorsun?
282
00:25:17,940 --> 00:25:20,273
Oğlum siz balayında değil miydiniz?
283
00:25:22,580 --> 00:25:24,980
Niye yarım bıraktınız ki benim için?
284
00:25:27,580 --> 00:25:28,980
(Feride) Ah Serap…
285
00:26:10,620 --> 00:26:13,900
Ne oldu? Niye yüzünüz gözünüz
düştü sizin?
286
00:26:17,580 --> 00:26:19,947
-Serap?
-Yok bir şey anne.
287
00:26:20,380 --> 00:26:22,471
Sen birden öyle deyince…
288
00:26:22,820 --> 00:26:24,753
Tamam, kızım. Olmuş bir kere.
289
00:26:25,140 --> 00:26:26,814
Söylemeseydin iyiydi.
290
00:26:27,620 --> 00:26:30,420
Ama yapacak bir şey yok.
Gelmiş çocuklar artık.
291
00:26:36,500 --> 00:26:40,541
Herkese merhaba.
Şimdi nasılsınız Feride Hanım?
292
00:26:43,135 --> 00:26:46,135
(Gerilim müziği)
293
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
Problem mi var?
294
00:26:50,740 --> 00:26:52,020
Ee… Yok.
295
00:26:52,660 --> 00:26:57,700
Sadece annem, Azra ile Cenk’i
balayından çağırdık diye sitem etti de…
296
00:26:58,180 --> 00:26:59,380
…onu konuşuyorduk.
297
00:27:00,820 --> 00:27:04,143
Çocukların tatili bozuldu benim
yüzümden. Üzüldüm hâliyle.
298
00:27:04,940 --> 00:27:06,705
(Kemal) Nasıl hissediyorsunuz
bugün kendinizi?
299
00:27:06,860 --> 00:27:08,244
Başım biraz ağrıyor, o kadar.
300
00:27:08,500 --> 00:27:12,814
Bu gayet normal. Peki, bana hangi ay ve
günde olduğumuzu söyleyebilir misiniz?
301
00:27:13,140 --> 00:27:14,471
Ağustostayız.
302
00:27:15,140 --> 00:27:17,861
Evlatlarımın düğün gününü
unutur muyum hiç?
303
00:27:18,860 --> 00:27:22,111
Peki. Bana müsaade edersiniz
Feride Hanım’ı bir kere daha...
304
00:27:22,260 --> 00:27:23,658
...muayene etmek istiyorum.
305
00:27:38,780 --> 00:27:40,033
Ne yaptım ben?
306
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
(Ağlıyor)
307
00:27:44,620 --> 00:27:46,096
Ne yaptım ben?
308
00:27:48,980 --> 00:27:50,307
Benim yüzümden.
309
00:27:52,220 --> 00:27:55,500
Azra, korkma bak babaannem iyileşecek.
310
00:27:58,319 --> 00:28:03,010
Nasıl oldu aklım almıyor benim.
Koskoca bir yılı silmiş hafızasından.
311
00:28:04,220 --> 00:28:06,100
Tamam. Sakin ol biraz.
312
00:28:06,340 --> 00:28:08,861
Yakın zamanda oldu biliyorsun.
Belki geçicidir. Bekleyelim biraz.
313
00:28:09,260 --> 00:28:12,127
Yakın zamanda yaşadığında
ne olduğunu biliyorsun ama değil mi?
314
00:28:12,220 --> 00:28:14,287
Allah bilir şimdi neler olacak.
315
00:28:15,180 --> 00:28:16,780
Sana da bravo yani Azra.
316
00:28:17,313 --> 00:28:20,113
Ay kim bilir ne dedin, ne yaptın da
kadın bu hâle geldi yani.
317
00:28:20,340 --> 00:28:24,367
Bir senedir yoktun ortalıklarda, çıktın
geldin, yine hastanedeyiz kızım. Aferin.
318
00:28:24,460 --> 00:28:25,468
Anne tamam. Yeter.
319
00:28:25,540 --> 00:28:27,492
Cenk sen de üstüme gelme rica ediyorum.
320
00:28:27,604 --> 00:28:30,577
Ben böyle olsun istemedim. Çok üzgünüm
321
00:28:30,980 --> 00:28:33,419
Üzgün olman bir şeyimizi
halledemiyor ama şu an.
322
00:28:33,545 --> 00:28:34,545
Anne!
323
00:28:36,580 --> 00:28:40,123
Anne bak sakin olalım, bekleyelim
görelim. Kesin bir şey yok ortada.
324
00:28:40,260 --> 00:28:41,660
Daha ne belli olacak?
325
00:28:42,060 --> 00:28:43,260
Neyi belli olacak?
326
00:28:43,580 --> 00:28:46,020
Görüyorsun işte kadının içeride
hiçbir şeyden haberi yok.
327
00:28:46,100 --> 00:28:49,177
Evli olduğunuzu zannediyor.
Balayındasınız sanıyor sizi hâlâ.
328
00:28:51,340 --> 00:28:52,380
Biz zaten evliyiz anne.
329
00:28:52,460 --> 00:28:57,008
Ben onu mu diyorum çocuğum ha?
Kadının hiçbir şeyden haberi yok.
330
00:28:57,089 --> 00:28:59,049
Mert’ten haberi yok,
olanlardan haberi yok.
331
00:28:59,130 --> 00:29:03,010
Bize bir şey sorduğunda biz neyi izah
edeceğiz, ne cevap vereceğiz ona ha?
332
00:29:03,091 --> 00:29:06,672
Onu o zaman düşünelim mi anne ha?
Şimdi yeterince gerildik bence.
333
00:29:07,700 --> 00:29:10,898
Arda sen annemi bahçeye
çıkarsana biraz. Hava alsın biraz.
334
00:29:11,300 --> 00:29:13,340
Ben doktor çıkınca haber veririm size.
335
00:29:19,219 --> 00:29:22,219
(Gerilim müziği)
336
00:29:28,100 --> 00:29:29,940
(Telefon çalıyor)
337
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Alo. Efendim, baba?
338
00:29:37,620 --> 00:29:40,297
Kızım. Sesin niye kötü geliyor?
Bir şey mi oldu?
339
00:29:40,460 --> 00:29:42,780
Yok. Boğazım ağrıyor da biraz.
340
00:29:43,060 --> 00:29:45,336
O zaman bir kaşık bala
limon sıkıp hemen iç.
341
00:29:45,900 --> 00:29:47,740
Bir de bol bol ılık su iç kızım, tamam mı?
342
00:29:47,919 --> 00:29:50,148
Tamam. Geliyor musun?
343
00:29:50,300 --> 00:29:53,620
Yok. Daha buradayız.
Ama sen Tanem’le ilgilen tamam mı?
344
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
İlgilenirim.
345
00:29:54,780 --> 00:29:58,023
Sen bir tanesin. Sen olmasan
ne yapardım. Benim güzel kızım.
346
00:29:59,660 --> 00:30:01,420
-Baba.
-Efendim, kızım.
347
00:30:02,300 --> 00:30:03,547
Ben…
348
00:30:05,660 --> 00:30:07,060
Kızım sesin gelmiyor.
349
00:30:07,900 --> 00:30:09,033
Yok bir şey, yok.
350
00:30:09,340 --> 00:30:12,484
Tamam, kızım. Sonra konuşuruz.
Ben şimdi Azra’ya yiyecek bir şeyler alıp…
351
00:30:12,580 --> 00:30:15,367
…yanına çıkacağım. Hadi öpüyorum.
Görüşmek üzere.
352
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
Görüşürüz.
353
00:30:22,508 --> 00:30:25,508
(Duygusal müzik)
354
00:30:48,300 --> 00:30:49,555
Cenk, ne dedi doktor? Nasılmış?
355
00:30:49,660 --> 00:30:52,127
Hiçbir şey söylemedi.
Araştırıyorlarmış.
356
00:30:53,020 --> 00:30:54,620
Uyutmuşlar, onu söyledi sadece.
357
00:30:54,820 --> 00:30:58,148
-Peki, İstanbul’a götürsek?
-Ben de sordum zaten.
358
00:31:02,020 --> 00:31:03,487
Risk alamayız dediler.
359
00:31:05,500 --> 00:31:07,328
Yarına kadar çıkaramıyoruz yani.
360
00:31:08,140 --> 00:31:10,007
Abi, ama şimdi iyi değil mi?
361
00:31:10,900 --> 00:31:12,940
Bilmiyorum Arda.
362
00:31:16,219 --> 00:31:17,586
Azra nerede peki?
363
00:31:19,025 --> 00:31:21,094
İçeriye girdi. Yanında olmak istedi.
364
00:31:21,220 --> 00:31:23,992
O da ne yapmaya içeriye girdi?
Kadın zaten uyuyor.
365
00:31:24,164 --> 00:31:26,585
Anne yeter artık bir dur.
Bir dur. Bir durun olsun.
366
00:31:26,660 --> 00:31:28,980
Yeter artık. Sus. Yeter!
367
00:31:29,100 --> 00:31:30,367
Ne dedim ben şimdi?
368
00:31:30,527 --> 00:31:32,407
Ne güzel. Hepiniz benim üstüme gelin.
369
00:31:32,500 --> 00:31:34,523
Sanki ben getirdim kadını bu hâle.
370
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
(Dışarıya nefes veriyor)
371
00:31:36,220 --> 00:31:37,220
Hayret bir şey.
372
00:31:44,571 --> 00:31:47,571
(Hüzünlü müzik)
373
00:31:50,980 --> 00:31:52,516
Çok kırıldın bana.
374
00:31:55,820 --> 00:32:00,594
Haklısın.
Öyle çok suçluyorum ki kendimi.
375
00:32:04,260 --> 00:32:06,993
Sen bana hep iyilik yaptın
bu güne kadar.
376
00:32:09,460 --> 00:32:15,164
En zor anlarımda yanımda oldun,
kol kanat gerdin.
377
00:32:16,900 --> 00:32:18,500
Bir yuva oldun sen bana.
378
00:32:19,940 --> 00:32:24,578
Ben yüzüne bakıp da
gidiyorum diyemezdim.
379
00:32:28,460 --> 00:32:30,327
Seni bırakıyorum diyemezdim.
380
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
Diyemedim.
381
00:32:37,060 --> 00:32:39,180
Diyemedim. Ne olur affet beni.
382
00:32:41,071 --> 00:32:42,337
(Ağlıyor)
383
00:32:43,820 --> 00:32:45,079
Ben…
384
00:32:47,580 --> 00:32:51,820
Ben öyle yorulmuş,
öyle çok kaybolmuştum ki…
385
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
(Burnunu çekti)
386
00:32:54,660 --> 00:32:55,660
Biliyorum…
387
00:32:56,900 --> 00:32:59,900
Biliyorum yaptıklarıma
mazeret değil ama ben…
388
00:33:00,380 --> 00:33:04,993
…ben ilk defa tek başıma
ayağa kalkabilmek istedim.
389
00:33:06,300 --> 00:33:07,813
Eğer kalkamazsam…
390
00:33:08,620 --> 00:33:12,250
…eğer kalkamazsam bir daha
hiç kalkamam diye korktum çünkü.
391
00:33:14,140 --> 00:33:16,873
Bunları gelip sana anlatmayı
çok istedim.
392
00:33:17,500 --> 00:33:19,767
Öyle çok istedim ki ama yapamadım.
393
00:33:20,340 --> 00:33:24,532
Seni görürsem bir daha bırakamam diye
korktum çünkü.
394
00:33:28,860 --> 00:33:29,860
(Burnunu çekti)
395
00:33:31,820 --> 00:33:33,140
Olmaz.
396
00:33:33,780 --> 00:33:37,899
Olmaz Şeker Teyze’m.
Ne olur anla beni.
397
00:33:41,060 --> 00:33:43,305
Biz Cenk’le tekrar olamayız.
398
00:33:44,980 --> 00:33:47,180
Ben o konağa tekrar geri dönemem.
399
00:33:49,940 --> 00:33:52,073
Dönemem. Yaşayamam ki ben orada.
400
00:33:53,460 --> 00:33:56,290
Yaşayamam.
Nefes bile alamam ben artık orada.
401
00:33:58,780 --> 00:34:04,743
Ben yaralarımı sarıp,
hayata devam etmeye çalışıyorum.
402
00:34:07,740 --> 00:34:08,740
(Burnunu çekti)
403
00:34:12,300 --> 00:34:17,032
Ve sonunda mutlu olduğum
bir hayat kurdum kendime.
404
00:34:18,900 --> 00:34:23,580
Ne olur beni o unutmak istediğim yere
tekrar geri götürme.
405
00:34:27,380 --> 00:34:29,094
Ne olur götürme. Ben…
406
00:34:29,940 --> 00:34:33,380
...ben dönemem oraya.
Orayı unutmak istiyorum.
407
00:34:35,739 --> 00:34:37,742
Öyle çok seviyorum ki seni.
408
00:34:42,580 --> 00:34:43,820
Biliyorum…
409
00:34:45,820 --> 00:34:50,740
…biliyorum ki uyandığında
sana bunların hepsini anlatacağım…
410
00:34:53,620 --> 00:34:55,790
…ve sen beni anlayacaksın…
411
00:34:56,739 --> 00:34:58,407
…yanımda olacaksın benim…
412
00:34:59,860 --> 00:35:01,900
…yine destek olacaksın bana.
413
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
(Burnunu çekti)
414
00:35:09,980 --> 00:35:12,513
Sen benim hep Şeker Teyze’m olacaksın.
415
00:35:16,300 --> 00:35:18,860
Hep babaannem olacaksın sen benim.
416
00:35:20,420 --> 00:35:22,594
Ne olur bir an önce iyileş.
417
00:35:24,103 --> 00:35:25,313
(Burnunu çekti)
418
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
Ne olur.
419
00:35:30,970 --> 00:35:33,970
(Hüzünlü müzik)
420
00:35:43,860 --> 00:35:45,127
Ne olur beni affet.
421
00:35:56,274 --> 00:35:59,274
(Gerilim müziği)
422
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
Azra.
423
00:36:15,660 --> 00:36:16,793
Konuşmamız lazım.
424
00:36:19,460 --> 00:36:20,460
Azra.
425
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
Kim bu adam?
426
00:36:25,460 --> 00:36:26,460
Arkadaşım.
427
00:36:31,180 --> 00:36:33,125
Müsaade edersen
özel bir şey konuşacağız.
428
00:36:33,260 --> 00:36:35,211
Bizim seninle konuşacak
hiçbir şeyimiz yok.
429
00:36:35,550 --> 00:36:36,950
Bırakır mısın kolumu?
430
00:36:40,001 --> 00:36:43,017
(Gerilim müziği)
431
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
İyi misin?
432
00:36:48,494 --> 00:36:49,494
İyiyim.
433
00:36:49,900 --> 00:36:51,167
İyiyim. Merak etme.
434
00:36:54,460 --> 00:36:55,860
Sana yiyecek bir şeyler getirdim.
435
00:36:55,980 --> 00:36:57,657
Yok. Sağ ol. Aç değilim ben.
436
00:36:57,820 --> 00:37:00,641
Öyle bir seçeneğin yok.
Bayılıp kalacaksın yine.
437
00:37:00,980 --> 00:37:02,641
Sonra ben de buraları dağıtacağım…
438
00:37:02,860 --> 00:37:06,024
…hastanelik olduk,
bir de mahkemelik olacağız sonra.
439
00:37:08,220 --> 00:37:09,553
Hah şöyle gül biraz.
440
00:37:11,020 --> 00:37:13,753
Feride Hanım nasıl?
Durumu belli oldu mu?
441
00:37:14,220 --> 00:37:15,625
Kimse anlamadı ne olduğunu.
442
00:37:15,780 --> 00:37:18,641
Şimdi tekrar uyuttular.
Hafızası yerinde değil.
443
00:37:19,580 --> 00:37:22,657
Yani uyanınca anlayacağız
durumun geçici olup olmadığını.
444
00:37:23,460 --> 00:37:25,327
Gerçekten çok zor bir durum.
445
00:37:26,580 --> 00:37:29,380
Ya uyandığında durumu
aynı olursa ne olacak?
446
00:37:30,340 --> 00:37:31,807
O zaman ne yapacaksın?
447
00:37:32,460 --> 00:37:33,460
Bilmiyorum.
448
00:37:34,940 --> 00:37:36,273
Hiç bilmiyorum yani.
449
00:37:37,187 --> 00:37:39,930
Nasıl yüzüne bakıp da
her şeyi anlatırım ki ben ona?
450
00:37:40,300 --> 00:37:41,767
Hem de o bu hâldeyken.
451
00:37:45,900 --> 00:37:47,833
Doktorlar dikkatli olun dedi.
452
00:37:48,380 --> 00:37:50,868
Üzülmemesi,
canının sıkılmaması lazımmış.
453
00:37:51,140 --> 00:37:53,500
-Rol mü yapacaksın?
-Bilmiyorum.
454
00:37:54,780 --> 00:37:57,485
İstesem de yapabilir miyim
bilmiyorum ki Barış.
455
00:37:57,860 --> 00:38:01,532
Tek istediğim şey, uyanınca
hafızasının geri gelmiş olması.
456
00:38:03,700 --> 00:38:04,967
İnşallah öyle olur.
457
00:38:05,140 --> 00:38:08,607
Yani hem ne söyleyebiliriz ki,
ne anlatabiliriz ona?
458
00:38:09,180 --> 00:38:11,657
Ama bu böyle olmaz.
Hadi kalk eve gidelim.
459
00:38:12,100 --> 00:38:14,415
Hadi kalk. Yani bir dinlen,
kafanı topla.
460
00:38:14,580 --> 00:38:16,469
Böyle, hiçbir şeye karar veremezsin.
461
00:38:17,420 --> 00:38:20,047
Hem kendine geldiğinde ararlar seni,
atlar geliriz.
462
00:38:20,260 --> 00:38:22,321
Yok. Sağ ol. Ben hiçbir yere gidemem.
463
00:38:22,780 --> 00:38:24,977
Ben Feride teyzeyi
bu durumdayken bırakamam.
464
00:38:25,500 --> 00:38:27,266
(Azra) Onu tekrar yalnız bırakamam.
465
00:38:27,980 --> 00:38:30,813
Zaten ben onu yalnız bıraktım diye
başına geldi bunlar.
466
00:38:32,300 --> 00:38:36,930
Şimdi sağlıklı bir şekilde ayağa
kalkana kadar onu yalnız bırakamam.
467
00:38:38,140 --> 00:38:41,008
Ama sen bence git.
Hem kızlar dünden beri yalnız.
468
00:38:41,380 --> 00:38:43,313
Onları aradım. İdare ederler.
469
00:38:44,540 --> 00:38:46,273
Barış, gerçekten gerek yok.
470
00:38:46,780 --> 00:38:48,980
Sen git. Bak benim sandviçim de var.
471
00:38:49,220 --> 00:38:51,540
İdare ederim yani ben bir şekilde.
Merak etme.
472
00:38:53,980 --> 00:38:57,391
Onu ne yapacaksın, Cenk’i?
473
00:38:59,420 --> 00:39:00,813
Merak etme. Hallederim ben.
474
00:39:01,380 --> 00:39:04,571
Hem zaten herkesin kafası şu an
Feride teyzenin sağlığında.
475
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
Tamam.
476
00:39:06,980 --> 00:39:08,713
O zaman kendine dikkat et.
477
00:39:11,220 --> 00:39:14,287
Ya da olmaz.
Şu sandviçi yediğini bir göreyim.
478
00:39:14,900 --> 00:39:18,700
Hem de dışarıda bir hava al,
ben de gönlüm rahat gideyim.
479
00:39:19,060 --> 00:39:20,193
Damla zaten evde.
480
00:39:20,500 --> 00:39:21,930
-Tamam. Peki.
-Hadi.
481
00:39:26,460 --> 00:39:28,660
(Azra dış ses) Ben o konağa
tekrar geri dönemem.
482
00:39:29,020 --> 00:39:31,153
(Azra dış ses) Dönemem.
Yaşayamam ki ben orada.
483
00:39:31,423 --> 00:39:34,266
(Azra dış ses) Yaşayamam.
Nefes bile alamam ben artık orada.
484
00:39:34,660 --> 00:39:39,020
(Azra dış ses) Ben yaralarımı sarıp,
hayata devam etmeye çalışıyorum.
485
00:39:39,300 --> 00:39:44,024
(Azra dış ses) Ve sonunda mutlu olduğum
bir hayat kurdum kendime.
486
00:39:45,140 --> 00:39:49,875
(Azra dış ses) Ne olur beni, o unutmak
istediğim yere tekrar geri götürme.
487
00:39:53,821 --> 00:39:56,821
(Duygusal müzik)
488
00:40:05,420 --> 00:40:06,420
Bu ne can can?
489
00:40:06,700 --> 00:40:08,375
Resim. Seninle ben.
490
00:40:11,020 --> 00:40:12,704
Başka kimseyi çizmeyecek misin?
491
00:40:12,980 --> 00:40:15,188
Bu senin için. Sana özel.
492
00:40:15,420 --> 00:40:16,420
Neden?
493
00:40:17,220 --> 00:40:18,620
Çünkü sen gidiyorsun.
494
00:40:22,540 --> 00:40:24,020
Sen nereden biliyorsun bunu?
495
00:40:24,260 --> 00:40:26,149
Kocaman çantan var.
496
00:40:29,860 --> 00:40:31,297
O zaman gidilir.
497
00:40:33,100 --> 00:40:34,233
Doğru, gidiyorum.
498
00:40:34,740 --> 00:40:38,305
Ama hemen gel tamam mı?
Ben seni çok özlerim.
499
00:40:40,020 --> 00:40:41,153
Tamam, döneceğim.
500
00:40:41,342 --> 00:40:42,342
Söz mü?
501
00:40:46,140 --> 00:40:47,140
Söz veremem.
502
00:40:47,454 --> 00:40:49,211
O zaman yapmazsın ama.
503
00:40:51,740 --> 00:40:54,020
Zaten yapamayacağım için söz veremem.
504
00:40:56,220 --> 00:40:58,180
Neyse. Hadi gel sen yemeğini ye.
505
00:41:02,820 --> 00:41:04,790
Aç bakalım ağzını. Hop.
506
00:41:08,647 --> 00:41:13,727
Binnur ıspanak sevmiyor ama ben
büyük olduğum için yiyorum değil mi Damla?
507
00:41:14,247 --> 00:41:15,313
Evet, bir tanem.
508
00:41:16,820 --> 00:41:17,820
Gel.
509
00:41:25,100 --> 00:41:27,367
Damla abla ben seni çok seviyorum.
510
00:41:29,100 --> 00:41:31,172
Ben de seni çok seviyorum bir tanem.
511
00:41:34,298 --> 00:41:37,298
(Duygusal müzik)
512
00:41:57,087 --> 00:42:00,087
(...)
513
00:42:10,634 --> 00:42:12,321
(Kuşlar ötüyor)
514
00:42:17,980 --> 00:42:19,180
Yedin mi bir şeyler?
515
00:42:19,380 --> 00:42:21,930
Yemediysen Arda’ya söyleyelim
bir şeyler alsın getirsin.
516
00:42:22,119 --> 00:42:24,532
Yok. Yedim.
517
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
Barış getirdi.
518
00:42:27,900 --> 00:42:29,657
İyi. Aç kalma da.
519
00:42:33,159 --> 00:42:34,196
Azra kusura bakma.
520
00:42:34,277 --> 00:42:37,586
Ben sabahtan beri, gerçekten ne yaptığımın
ne söylediğimin çok farkında değilim.
521
00:42:37,900 --> 00:42:41,907
Yani annem bu durumda olunca,
kafam gidiyor işte.
522
00:42:43,260 --> 00:42:46,290
Biliyorum. Haklısınız.
Hiç önemli değil.
523
00:42:48,922 --> 00:42:50,788
İyi olmana sevindim aslında.
524
00:42:51,980 --> 00:42:54,790
Yani biz de boşuna telaş yapmışız.
525
00:42:54,900 --> 00:42:58,258
Bir senedir iyi misin, değil misin diye
çok merak ettik seni.
526
00:42:58,980 --> 00:43:02,055
Hele de annem. Yani üzüntüsünden
kahroldu kadıncağız.
527
00:43:02,180 --> 00:43:03,860
Keşke bir haber verseydin Azra.
528
00:43:04,060 --> 00:43:05,993
Ama ben ona mektup yazmıştım.
529
00:43:07,180 --> 00:43:09,540
İyi, tamam yazdın ama gittikten sonra.
530
00:43:09,700 --> 00:43:12,140
Bak siz birlikte
ne kadar çok şey yaşadınız.
531
00:43:12,316 --> 00:43:14,461
Keşke gitmeden
gelseydin, bir konuşsaydın…
532
00:43:14,542 --> 00:43:16,809
…bir vedalaşsaydın Feride annemle.
533
00:43:17,220 --> 00:43:19,687
Belki o zaman bu durumlara gelmezdik.
534
00:43:20,900 --> 00:43:23,167
Yazdığın mektup da umut olmuş ona.
535
00:43:23,979 --> 00:43:25,891
Tam olarak ne yazdığını bilmiyorum ama…
536
00:43:25,972 --> 00:43:28,172
…toparlayınca dönerim falan
demişsin herhâlde.
537
00:43:28,900 --> 00:43:30,376
Hayır, ben öyle bir şey demedim.
538
00:43:30,780 --> 00:43:33,047
Ama bak görüyorsun o öyle anlamış.
539
00:43:33,340 --> 00:43:37,936
Şimdi sen çıkıp dönmeyeceğim deyince de
kadın üzüntüsünden düşmüş kalmış.
540
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
(Dışarıya nefes veriyor)
541
00:43:45,073 --> 00:43:50,710
Azra bak, ben bir anne olarak
hak veriyorum sana.
542
00:43:51,540 --> 00:43:54,300
Yani bu kadar yaşanandan sonra
geri dönülmez zaten.
543
00:43:54,660 --> 00:43:56,820
Ama bir evlat olarak da kızıyorum sana.
544
00:43:56,980 --> 00:44:00,929
Sen madem böyle bir karar aldın,
Feride annemin durumu da belli…
545
00:44:01,060 --> 00:44:04,202
…keşke gelip daha uygun bir dille
anlatsaydın kızım.
546
00:44:06,660 --> 00:44:10,179
Biliyorum haklısınız ama
o anda düşünemedim işte.
547
00:44:10,980 --> 00:44:13,093
Ama hiç merak etmeyin,
Feride teyze kendine gelince…
548
00:44:13,174 --> 00:44:15,294
…ben ona uygun bir dille
her şeyi anlatacağım.
549
00:44:15,504 --> 00:44:16,504
İyi olur yani.
550
00:44:17,044 --> 00:44:18,044
İyi olur.
551
00:44:20,620 --> 00:44:24,350
Sen de belli ki iyisin, mutlusun burada.
Dönmeye de niyetin yok.
552
00:44:24,860 --> 00:44:27,842
Bak ne olur çok rica ediyorum,
tekrar başa dönmeyelim.
553
00:44:27,940 --> 00:44:30,654
Ben artık annemin boşu boşuna
üzülmesini istemiyorum.
554
00:44:30,900 --> 00:44:34,233
Merak etmeyin.
Ben onu üzmek istemiyorum ki zaten.
555
00:44:34,660 --> 00:44:40,014
Biliyorum, biliyorum
onu üzmek istemediğini.
556
00:44:41,060 --> 00:44:42,772
Sakın yanlış anlama bu söylediklerimi.
557
00:44:42,860 --> 00:44:44,709
Ben hepimizin iyiliği için söylüyorum.
558
00:44:44,900 --> 00:44:47,550
Artık bu olanlardan sonra
geri dönüş yok zaten.
559
00:44:48,180 --> 00:44:52,700
Bizim şimdi tek derdimiz annem üzülmesin,
onun için ne yapabiliriz, değil mi?
560
00:44:53,420 --> 00:44:56,573
Yani madem, bu duruma da
sen getirdin bunları…
561
00:44:57,340 --> 00:44:59,473
…fikrin de değişmeyeceğine göre…
562
00:45:01,340 --> 00:45:04,534
…hani sen halledeceksin
artık bazı şeyleri.
563
00:45:12,700 --> 00:45:15,100
Ben Melis’e de bir haber vereyim de…
564
00:45:15,860 --> 00:45:17,820
…o da pot kırmasın şimdi.
565
00:45:18,300 --> 00:45:20,136
Aa! Cenk aramış.
566
00:45:20,727 --> 00:45:22,393
Ay, bir şey mi oldu acaba?
567
00:45:25,580 --> 00:45:26,698
Efendim, oğlum.
568
00:45:27,756 --> 00:45:28,756
Bahçedeyim.
569
00:45:30,460 --> 00:45:32,127
Yanımda. Evet, beraberiz.
570
00:45:33,660 --> 00:45:35,471
Tamam, tamam. Geliyoruz.
571
00:45:35,540 --> 00:45:36,714
Tamam, tamam.
572
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
Ne olmuş?
573
00:45:38,740 --> 00:45:42,471
Feride annem uyanmış,
bahçeye çıkmak istemiş.
574
00:45:43,220 --> 00:45:45,214
Yalnız Azra ile Cenk
çıkarsın beni bahçeye...
575
00:45:45,295 --> 00:45:47,386
...onlarla konuşacaklarım var, demiş.
576
00:45:53,460 --> 00:45:54,460
Tamam.
577
00:46:18,500 --> 00:46:20,460
-Nevin Hanım.
-Buyurun Barış Bey.
578
00:46:20,620 --> 00:46:23,495
Bizimkiler burada mı?
Aradım ulaşamadım. Evde de yoklar.
579
00:46:23,620 --> 00:46:25,971
Tanem burada.
Damla’nın bir işi varmış, çıktı.
580
00:46:26,177 --> 00:46:27,177
Tamam. Sağ ol.
581
00:46:32,620 --> 00:46:33,620
Kuzum.
582
00:46:34,623 --> 00:46:38,557
Dayım, Damla ablan nerede?
583
00:46:39,300 --> 00:46:40,300
Gitti.
584
00:46:43,580 --> 00:46:45,550
Bunu da sana bıraktı.
585
00:46:48,917 --> 00:46:51,917
(Dram müziği)
586
00:47:01,900 --> 00:47:03,167
Ben yemeğimi yedim.
587
00:47:03,260 --> 00:47:05,700
Binnur yemediği için ona kızdım dayı.
588
00:47:07,580 --> 00:47:09,096
Azra nerede?
589
00:47:13,100 --> 00:47:14,900
Gelecek dayıcığım, gelecek.
590
00:47:16,100 --> 00:47:18,100
Sen şimdi Nevin ablanın yanına git…
591
00:47:18,460 --> 00:47:21,140
…benim odamı açsın,
birlikte Binnur’u uyutun.
592
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
Hadi dayıcığım.
593
00:47:25,860 --> 00:47:27,409
(Tanem) Nevin abla.
594
00:47:29,940 --> 00:47:33,020
(Damla dış ses) Baba,
bu mektubu yazmak da…
595
00:47:33,540 --> 00:47:37,011
…bu kararı almak da benim için
hiç kolay olmadı.
596
00:47:37,980 --> 00:47:40,464
(Damla dış ses) Kendimle çok
mücadele ettim…
597
00:47:41,140 --> 00:47:44,987
…ama sonunda üzülerek de olsa
kararımı verdim.
598
00:47:45,860 --> 00:47:50,628
(Damla dış ses) Bunu söylemek bana
acı veriyor ama ben gidiyorum.
599
00:47:51,500 --> 00:47:55,643
(Damla dış ses) Sana haber vermedim,
çünkü izin vermeyeceğini biliyorum.
600
00:47:56,060 --> 00:47:59,651
(Damla dış ses) Senden gizli,
konservatuvar sınavına girdim ve kazandım.
601
00:48:00,620 --> 00:48:04,190
(Damla dış ses) Söylemedim, çünkü
İstanbul’a gitmeme izin vermeyecektin.
602
00:48:04,980 --> 00:48:07,776
(Damla dış ses) Evet, annemin
yolundan gidiyorum.
603
00:48:08,060 --> 00:48:10,550
(Damla dış ses) Ona benzemek
benim suçum değil.
604
00:48:10,940 --> 00:48:14,026
(Damla dış ses) Sana haber vermeden
gittiğim için üzgünüm…
605
00:48:14,700 --> 00:48:17,180
…ama seninle kavga etmek istemiyorum…
606
00:48:17,860 --> 00:48:20,878
…ne de seni kırmak. Ama ben artık…
607
00:48:21,020 --> 00:48:23,287
…kendi hayatımı yaşamak istiyorum…
608
00:48:23,700 --> 00:48:28,740
…orada senin gibi saklanmak istemiyorum.
Hoşça kal. Damla.
609
00:48:33,740 --> 00:48:35,873
-Nevin Hanım.
-Buyurun Barış Bey.
610
00:48:36,380 --> 00:48:39,340
-Damla ne zaman çıktı?
-Bilmiyorum. Bir yarım saat falan oldu.
611
00:48:39,460 --> 00:48:41,060
Tamam. Tanem’le ilgilen.
612
00:48:45,855 --> 00:48:47,495
(Kuşlar ötüyor)
613
00:48:57,140 --> 00:48:58,753
Ne güzelmiş burası.
614
00:49:00,900 --> 00:49:03,300
Şuraya oturun da konuşalım biraz ha?
615
00:49:22,220 --> 00:49:26,026
Anlatın bakayım, neler oluyor?
616
00:49:29,675 --> 00:49:32,675
(Gerilim müziği)
617
00:49:34,940 --> 00:49:39,323
Tamam, çocuklar.
Yalan söylemenize gerek yok.
618
00:49:39,540 --> 00:49:41,073
Ben her şeyi biliyorum.
619
00:49:47,420 --> 00:49:50,420
(Gerilim müziği)
620
00:49:54,740 --> 00:49:56,534
Bir seneyi unutmuşum.
621
00:50:04,140 --> 00:50:05,140
Evet, babaanne.
622
00:50:07,580 --> 00:50:09,415
Şimdi nasıl hissediyorsun peki?
623
00:50:10,100 --> 00:50:11,833
Hiçbir şey unutmamış gibi.
624
00:50:13,540 --> 00:50:16,391
Eh, şimdi söyleyin bakayım…
625
00:50:19,340 --> 00:50:20,940
…biz niye buradayız?
626
00:50:21,820 --> 00:50:23,487
Benim ne işim var burada?
627
00:50:28,517 --> 00:50:31,517
(Gerilim müziği)
628
00:50:34,140 --> 00:50:37,336
Cenk, konuşsana oğlum.
629
00:50:39,980 --> 00:50:41,380
Muğla’dayız babaanne.
630
00:50:41,626 --> 00:50:42,959
Onu biliyorum oğlum.
631
00:50:43,580 --> 00:50:45,961
Niye burada olduğumuzu soruyorum sana.
632
00:50:52,580 --> 00:50:55,063
-Şeker Teyze’m.
-Babaanne iyi misin?
633
00:50:55,660 --> 00:50:59,140
Biraz başım ağrıdı ama
anlat sen dinliyorum.
634
00:51:10,020 --> 00:51:14,266
Biz Muğla’ya tatile gelmiştik.
Seni de alalım dedik yanımıza.
635
00:51:14,460 --> 00:51:19,127
Sen de buraları seversin dedik babaanne.
Hem birlikte vakit geçiririz.
636
00:51:19,380 --> 00:51:25,235
Sonra da işte sen fenalaşınca,
seni hastaneye getirdik mecbur.
637
00:51:25,620 --> 00:51:28,461
Sıcaktandır. İyiyim şimdi.
638
00:51:33,300 --> 00:51:36,340
Demek düğününüzün üstünden
bir yıl geçti.
639
00:51:37,300 --> 00:51:39,833
Hoş söylemeseydiniz de ben anlarmışım.
640
00:51:41,380 --> 00:51:45,555
Şimdi bakıyorum da
ne kadar değişmişsiniz siz.
641
00:51:48,420 --> 00:51:54,141
Bir yıl az değil, kim bilir
neleri kaçırdım hatırlayamadığım.
642
00:51:55,140 --> 00:51:59,508
Anlatın bakalım neler oldu da
ben unuttum.
643
00:52:08,660 --> 00:52:10,750
(Erkek ses) Uçak takside beyefendi.
Hiçbir şey yapamam.
644
00:52:10,900 --> 00:52:13,420
Ne demek yapamam?
O uçakta benim kızım var.
645
00:52:13,780 --> 00:52:16,282
(Erkek ses) Üzgünüm beyefendi.
Söylediğim gibi, bir şey yapamam.
646
00:52:22,503 --> 00:52:23,503
Ah be kızım be!
647
00:52:23,940 --> 00:52:25,340
Ah be kızım be!
648
00:52:31,118 --> 00:52:34,118
(Gerilim müziği)
649
00:52:48,380 --> 00:52:49,380
Ah be kızım.
650
00:52:50,380 --> 00:52:51,447
Allah kahretsin.
651
00:52:51,700 --> 00:52:52,780
Allah kahretsin!
652
00:53:00,780 --> 00:53:02,900
Şirket çok büyüdü babaanne sen yokken.
653
00:53:03,820 --> 00:53:07,422
Afrika’ya gittim, Cape Town’a gittim,
İspanya’ya gittim seminer verdim.
654
00:53:07,740 --> 00:53:09,024
Hani otel vardı ya bizim…
655
00:53:09,220 --> 00:53:11,852
-Hani şu Murat Beylerinki?
-Evet, o.
656
00:53:12,060 --> 00:53:13,344
İyi yapmışsın.
657
00:53:14,020 --> 00:53:17,102
Sen ne yaptın peki kızım?
Keşke beraber gitseydiniz.
658
00:53:19,780 --> 00:53:21,513
Benim başka işlerim vardı.
659
00:53:21,820 --> 00:53:23,977
Ama merak etme beraber de gidiyoruz.
660
00:53:24,060 --> 00:53:25,060
Oh iyi.
661
00:53:25,438 --> 00:53:29,105
Sen seyahat etmeyi seversin.
Bir başına bırakma kızımı.
662
00:53:34,100 --> 00:53:37,290
Tamam. Bırakmam.
663
00:53:39,159 --> 00:53:42,292
Hoş biz de varız ya.
Ama senin yerin bir başka.
664
00:53:47,420 --> 00:53:49,153
Utanmak edeptendir derler.
665
00:53:50,180 --> 00:53:53,780
Ama siz karı koca oldunuz,
birbirinize yoldaş oldunuz.
666
00:53:55,060 --> 00:53:57,593
Tabii ki birbirinizin kıymetlisisiniz.
667
00:54:02,013 --> 00:54:04,774
Anlatın bakayım, başka neler oldu?
668
00:54:11,620 --> 00:54:12,687
Tekne aldım ben.
669
00:54:13,820 --> 00:54:18,219
Evet. Cenk bayağı bir değişti.
Yani zevkleri değişti.
670
00:54:19,100 --> 00:54:24,020
İyi yapmışsın oğlum.
Ben evvelden ezelden çok severim denizi.
671
00:54:24,500 --> 00:54:28,477
Suya bakmak beni böyle rahatlatır,
huzur verir bana.
672
00:54:28,753 --> 00:54:31,233
Biliyoruz babaanne.
Zaten her hafta sonu açılıyorduk.
673
00:54:31,340 --> 00:54:33,094
Azra, sen, ben, Arda.
674
00:54:33,340 --> 00:54:35,133
Sen zaten bizden önce hazırlanıyordun.
675
00:54:36,140 --> 00:54:38,922
Beni de ilk başta deniz tutuyordu
ama sonra alıştım.
676
00:54:39,140 --> 00:54:40,740
Tabii çok çektirdi bize.
677
00:54:49,980 --> 00:54:51,460
(Martı sesleri)
678
00:54:57,620 --> 00:54:58,620
Selam.
679
00:55:01,620 --> 00:55:03,344
Çıkmış mı haberler yoksa?
680
00:55:04,260 --> 00:55:06,391
Bakayım şuna. Ay çok güzel.
681
00:55:11,620 --> 00:55:15,782
"Oluşturdukları kahve markası Yeni Dem’le
piyasaya hızlı bir giriş yapan iki ortak…
682
00:55:15,940 --> 00:55:18,704
…aynı adlı kafelerinde hizmet vermeye
devam ediyorlar.
683
00:55:18,860 --> 00:55:20,660
Kurucularından Sumru Güneş…
684
00:55:20,940 --> 00:55:22,460
…biz bu markayı biçimlendirirken…
685
00:55:22,540 --> 00:55:25,290
…markamız da bizi yeniden
biçimlendirdi aslında…
686
00:55:25,380 --> 00:55:27,100
…sıfırdan kurduğumuz bu kafe gibi…
687
00:55:27,181 --> 00:55:29,344
…biz de bir nevi küllerimizden
doğduk" dedi.
688
00:55:29,660 --> 00:55:31,245
Belki de başarımızın sırrı bu.
689
00:55:32,180 --> 00:55:33,180
Ay çok güzel.
690
00:55:33,294 --> 00:55:34,811
Biraz iddialı olmuş ama...
691
00:55:34,913 --> 00:55:36,969
...beni biliyorsun,
başka türlü konuşamıyorum.
692
00:55:37,050 --> 00:55:39,015
Yoo, beğendim ben. Çok güzel olmuş.
693
00:55:39,167 --> 00:55:43,669
-Ben de çok sevdim, hatta bayıldım.
-Dur şimdi, Serap'ı arayacağım.
694
00:55:43,929 --> 00:55:46,962
Bakalım o görmüş mü ya da
ne düşünüyor, çok merak ediyorum.
695
00:55:53,082 --> 00:55:54,795
Ne oldu, sen bozuldun mu?
696
00:55:55,384 --> 00:55:56,695
-Yoo.
-Ne?
697
00:55:57,323 --> 00:55:59,765
Aslında söylemeyeceğim diyordum
ama söyleyeceğim.
698
00:55:59,930 --> 00:56:03,442
Serap şimdiye kadar bir iş kurup da
bir şeyde başarıya mı ulaşmış ki...
699
00:56:03,523 --> 00:56:05,099
...biz onun fikrini soruyoruz.
700
00:56:05,607 --> 00:56:07,813
Onun fikri niye bizim için önemli olsun.
701
00:56:08,081 --> 00:56:10,427
Yok, sen yanlış anladın.
O anlamda değil.
702
00:56:10,657 --> 00:56:13,391
Şimdi Serap da neticede
bizim bir müşterimiz, değil mi?
703
00:56:13,544 --> 00:56:15,933
Müşteri gözüyle nasıl görüyor,
onu merak ediyorum.
704
00:56:16,091 --> 00:56:18,558
Doğru da ama o da çok taraflı.
705
00:56:18,877 --> 00:56:22,724
-Yani benden nefret ediyor zaten.
-Evet, öyle bir durum var.
706
00:56:22,836 --> 00:56:25,222
Sor. Nefret ettim diyecek, görürsün.
707
00:56:25,303 --> 00:56:27,545
Arayacağım ama sessiz ol.
708
00:56:33,118 --> 00:56:34,933
Serapcığım, merhaba.
709
00:56:39,331 --> 00:56:40,331
Nasıl?
710
00:56:41,416 --> 00:56:43,034
Azra orada mıymış?
711
00:56:48,930 --> 00:56:51,459
(Cenk) Sonra işte bir baktım
gerçekten oradaymış.
712
00:56:52,929 --> 00:56:55,015
Kaybettiğine üzüldün ama.
713
00:56:56,113 --> 00:56:57,113
Evet.
714
00:56:57,194 --> 00:56:59,927
Kaybettiklerimizin
farkına varmak için...
715
00:57:00,707 --> 00:57:03,373
...önce sahip olunanın farkına varmak...
716
00:57:03,955 --> 00:57:07,137
...onun bizi nasıl tamamladığını...
717
00:57:07,218 --> 00:57:10,506
...güzelleştirdiğinin
farkına varmamız gerek.
718
00:57:11,114 --> 00:57:13,691
Sahip olduğumuzu sandıklarımız...
719
00:57:14,388 --> 00:57:17,973
...sadece bir an için bizimdir.
720
00:57:19,123 --> 00:57:21,363
İşte bu yüzden kaybetmek...
721
00:57:21,590 --> 00:57:26,635
...bazen hayatımızdaki öncelikleri
hatırlatmak için verilmiş bir derstir.
722
00:57:31,897 --> 00:57:32,897
Babaanne...
723
00:57:34,020 --> 00:57:36,125
...biz bunu daha önce konuşmuştuk zaten.
724
00:57:37,931 --> 00:57:39,712
Terasta yanıma gelmiştin ya sen.
725
00:57:45,629 --> 00:57:47,775
(Müzik)
726
00:57:49,721 --> 00:57:50,850
Korkma.
727
00:57:51,681 --> 00:57:53,746
Hatırlayacağım o günü.
728
00:57:54,703 --> 00:57:59,712
Demek ki, bir yılı unutmak da
benim kısmetimmiş.
729
00:58:06,625 --> 00:58:09,713
Sizi böyle görmek çok mutlu ediyor beni.
730
00:58:09,860 --> 00:58:11,887
Kolay değil, çok şey atlattınız.
731
00:58:12,257 --> 00:58:15,137
Ama yine de birbirinizden
vazgeçmediniz...
732
00:58:15,402 --> 00:58:17,389
...mücadele ettiniz.
733
00:58:20,307 --> 00:58:22,881
Birbirinize çok emek verdiniz çocuklar.
734
00:58:23,795 --> 00:58:27,440
Çok şükür görüyorum ki
hâlâ da veriyorsunuz.
735
00:58:29,181 --> 00:58:33,955
Rabbi'm bana yaşadığımız güzel şeyleri
hatırlamayı nasip eder inşallah.
736
00:58:35,094 --> 00:58:36,890
Hatırlayamasam da...
737
00:58:37,581 --> 00:58:39,941
...sizin yüzünüzdeki şu sevgi...
738
00:58:40,403 --> 00:58:42,736
...bana anlattıklarınızın şahididir.
739
00:58:43,725 --> 00:58:46,823
Gençler, siz neden beni çağırmıyorsunuz.
Bak ben kıskanıyorum ama.
740
00:58:46,904 --> 00:58:49,135
Feride sultan yoksa
beni istemiyor musun?
741
00:58:49,662 --> 00:58:53,082
Olur mu öyle şey oğlum.
Gel, benim güzel paşam.
742
00:58:53,346 --> 00:58:56,413
Sizi böyle görmek beni çok mutlu ediyor.
743
00:58:58,372 --> 00:59:00,589
Bir de torunumu kucağıma alsam şöyle.
744
00:59:00,704 --> 00:59:02,982
Nene olacağım, düşünsenize.
745
00:59:03,476 --> 00:59:06,210
Söylerken bile gözlerim dolu dolu oluyor.
746
00:59:08,517 --> 00:59:11,436
Babaanne dedin ya,
siz daha çocuksunuz diye.
747
00:59:11,517 --> 00:59:14,861
-Sen onu da mı unutun yoksa?
-Sus bakayım, eşek sıpası seni!
748
00:59:15,337 --> 00:59:16,806
Ben öyle şey söylemem.
749
00:59:16,887 --> 00:59:18,662
Babaanneme bak,
hiçbir şeyi de unutmuyor.
750
00:59:18,743 --> 00:59:20,483
Gel ben seni bir kere daha öpeyim.
751
00:59:22,297 --> 00:59:23,297
Aa!
752
00:59:23,697 --> 00:59:28,071
Ben, Mert'i sormayı unuttum.
Mert nasıl, nerede o?
753
00:59:28,882 --> 00:59:31,047
(Duygusal müzik)
754
00:59:40,266 --> 00:59:41,266
Aa!
755
00:59:41,698 --> 00:59:43,808
Ne oldu çocuklar, bir şey mi oldu?
756
00:59:47,419 --> 00:59:50,419
(Duygusal müzik)
757
00:59:55,294 --> 00:59:56,717
Şey babaanne...
758
00:59:58,040 --> 01:00:01,262
...sen şimdi tam yaraya parmak bastın.
759
01:00:01,343 --> 01:00:02,755
Tabii abimler şimdi...
760
01:00:02,843 --> 01:00:05,751
Abimle Azra, Mert'i özlediği için
hasretlik oldukları için...
761
01:00:05,832 --> 01:00:08,116
...konuşamıyorlar, yine bunlar
arabeske bağladılar babaanne.
762
01:00:08,197 --> 01:00:11,456
Tabii sen de unutuyorsun, bizi
bir tık geriden takip ediyorsun ya.
763
01:00:12,242 --> 01:00:13,301
Şey oldu...
764
01:00:13,382 --> 01:00:15,307
...abimler Mert'i gönderdiler, babaanne.
765
01:00:15,388 --> 01:00:18,480
İkisi beraber Mert'i gönderdiler,
şimdi de böyle özlüyorlar.
766
01:00:18,561 --> 01:00:20,533
-Ne yapacaklarını bilmiyorlar.
-Biz...
767
01:00:21,031 --> 01:00:23,105
...nereye gönderdik ki Mert'i?
768
01:00:25,430 --> 01:00:28,286
(Duygusal müzik)
769
01:00:32,725 --> 01:00:33,725
Viyana'ya.
770
01:00:34,283 --> 01:00:36,631
(Arda) Babaanne, Mert Viyana'da...
771
01:00:36,712 --> 01:00:39,109
...çok başarılı bir müzik okuluna
kabul edildi.
772
01:00:39,306 --> 01:00:43,657
O yüzden Viyana'ya gitti.
İlk üç ay orada...
773
01:00:43,775 --> 01:00:48,395
...eğitim alacak. Üç aydan sonra başarılı
olursa orada kalmaya devam edecek.
774
01:00:48,591 --> 01:00:50,813
Bir de Melis de orada zaten babaanne.
775
01:00:50,952 --> 01:00:52,661
Ee, çok güzel habermiş.
776
01:00:52,960 --> 01:00:55,873
Keyfi de yerindeymiş,
neden üzülüyorsunuz ki?
777
01:01:01,643 --> 01:01:03,109
Şeker teyzem, ben...
778
01:01:04,119 --> 01:01:07,386
Ben ilk defa Mert'ten
bu kadar ayrı kalıyorum ya.
779
01:01:08,156 --> 01:01:10,586
Sen bana bakma ne olur, lütfen.
780
01:01:12,011 --> 01:01:13,843
İyi ama değil mi?
781
01:01:16,836 --> 01:01:17,836
İyi.
782
01:01:22,004 --> 01:01:23,912
İyi. Çok mutlu orada.
783
01:01:27,091 --> 01:01:29,156
Hadi bakalım Feride sultan,
biz gidiyoruz.
784
01:01:29,269 --> 01:01:31,602
Nereye gidiyoruz oğlum,
ne oluyor?
785
01:01:31,744 --> 01:01:35,519
Şimdi babaanne yukarıda bir tane
hemşire var ama hemşire gibi değil de...
786
01:01:35,621 --> 01:01:38,301
...sanki gardiyan gibi. Senin
şimdi ilaçlarının saati geliyormuş.
787
01:01:38,382 --> 01:01:41,157
Bana görev verdi.
Git, babaanneni al, getir dedi.
788
01:01:41,238 --> 01:01:43,638
Hatta ilaçlarının saati geçmiş bile.
789
01:01:46,098 --> 01:01:48,025
(Arda) Feride sultan,
bana hiç öyle surat yapma.
790
01:01:48,106 --> 01:01:49,773
Yukarı çıkınca gardiyana
yaparsın suratını.
791
01:01:49,854 --> 01:01:52,792
Vallahi bak ben korkuyorum o kadından.
Hadi gidiyoruz.
792
01:01:54,030 --> 01:01:55,148
Hoppa!
793
01:01:56,564 --> 01:01:59,564
(Duygusal müzik)
794
01:02:12,902 --> 01:02:13,902
Azra...
795
01:02:18,550 --> 01:02:19,956
...ben gerçekten özür dilerim.
796
01:02:21,674 --> 01:02:24,007
Sana bu acıyı yaşattığım için de...
797
01:02:27,298 --> 01:02:31,204
...tekrar hatırlattığım için de.
-Özür dilemene gerek yok.
798
01:02:32,190 --> 01:02:33,626
Bu senin hatan değil.
799
01:02:38,381 --> 01:02:39,571
Azra...
800
01:02:45,003 --> 01:02:47,071
...ben gerçekten senin
üzülmeni istemiyorum.
801
01:02:49,860 --> 01:02:51,504
Gerçekten bir şey yapabilirsem--
802
01:02:51,585 --> 01:02:53,823
Bizim artık konuşacak
hiçbir şeyimiz yok.
803
01:02:56,484 --> 01:02:59,299
Özür dilerim, şu an
konuşabilecek durumda değilim.
804
01:03:01,448 --> 01:03:04,045
(Müzik...)
805
01:03:18,347 --> 01:03:21,347
(...)
806
01:03:24,293 --> 01:03:27,042
İnanamıyorum, şu tesadüfe bakar mısın?
807
01:03:28,593 --> 01:03:30,514
Evet, garip bir tesadüf.
808
01:03:30,868 --> 01:03:33,801
Sen niye böyle bir tuhafsın.
Sevinmedin mi?
809
01:03:33,882 --> 01:03:38,390
Yok, bir şey.
Çok iyi olmuş, ben mutlu oldum.
810
01:03:38,550 --> 01:03:41,041
Kafamın hep bir tarafında
nerede bu kız diye böyle...
811
01:03:41,122 --> 01:03:44,549
...düşünüyordum, takılı kalmıştım.
Rahatladım vallahi.
812
01:03:44,895 --> 01:03:46,427
Demek Muğla'daymış.
813
01:03:47,664 --> 01:03:52,245
-Neyse, en azından kavuşmuş oldular.
-Bilmiyorum, ona kavuşmak denirse.
814
01:03:52,405 --> 01:03:56,235
Çünkü geri dönmeyeceğim demiş.
Serap öyle söyledi.
815
01:03:56,530 --> 01:03:59,677
Aman Azra'nın lafına
ne bakıyorsunuz siz.
816
01:03:59,855 --> 01:04:02,992
Dönmeyeceğim der döner,
döneceğim der dönmez.
817
01:04:03,528 --> 01:04:06,207
Hülyacığım, çocukluğundan
beri bu kızı tanıyorum ben.
818
01:04:06,324 --> 01:04:08,511
Tabii ki en doğrusunu ben bileceğim
değil mi?
819
01:04:10,581 --> 01:04:13,574
Bakalım. Serap gelmeyin dedi ama...
820
01:04:13,764 --> 01:04:16,454
...acaba gitmek mi lazım?
Ayıp olmasın diye düşünüyorum ben de.
821
01:04:17,555 --> 01:04:18,555
Nereye?
822
01:04:18,739 --> 01:04:19,739
Ee...
823
01:04:20,171 --> 01:04:21,914
Şu an otururken hatırladım.
824
01:04:21,995 --> 01:04:24,696
Benim yapmam gereken
birkaç işim vardı, çok önemliydi.
825
01:04:24,777 --> 01:04:26,635
Ben seni sonra ararım, tamam mı canım?
826
01:04:34,150 --> 01:04:36,167
-Merhaba. Ben--
-Arkadaş ilgilensin.
827
01:04:38,151 --> 01:04:40,388
(Müzik)
828
01:04:48,985 --> 01:04:49,985
Merhaba.
829
01:04:51,035 --> 01:04:52,035
Merhaba.
830
01:04:53,369 --> 01:04:56,087
Gürkan Meriç ben.
Geçen gün sunumunuza katılmıştım.
831
01:04:56,175 --> 01:04:59,171
-Oldukça etkileyiciydi.
-Ne güzel, memnun oldum.
832
01:04:59,252 --> 01:05:01,461
Tadımda da kahveniz
çok başarılıydı gerçekten.
833
01:05:01,587 --> 01:05:03,386
Ne hoş bunları duymak.
834
01:05:04,116 --> 01:05:05,230
Ben...
835
01:05:06,658 --> 01:05:08,426
...Davros Otellerini temsil ediyorum.
836
01:05:08,914 --> 01:05:13,341
Biz otellerimiz bünyesinde,
sizin markanızla çalışmayı çok isteriz.
837
01:05:13,594 --> 01:05:15,498
Tabii şartları konuşmak gerek.
838
01:05:16,335 --> 01:05:19,395
Çok güzel.
Davros Otellerini biliyorum tabii.
839
01:05:19,650 --> 01:05:22,781
Sevinirim. Çocuklar, bir kart hemen.
840
01:05:23,521 --> 01:05:26,577
Ben de size bir kartımı vereyim öyleyse.
İletişim hâlinde olalım.
841
01:05:27,271 --> 01:05:29,230
(Telefon çalıyor)
842
01:05:29,786 --> 01:05:32,503
Vaktiniz var mı?
Bir kahve ikram edeyim size.
843
01:05:34,087 --> 01:05:36,730
Teşekkür ederim Hülya Hanım.
Bugün acelem var...
844
01:05:37,094 --> 01:05:38,603
...ama sözünüz olsun.
-Tamam.
845
01:05:38,684 --> 01:05:40,469
-İyi günler.
-İyi günler.
846
01:05:45,499 --> 01:05:47,058
Harika bir şey bu.
847
01:05:53,774 --> 01:05:56,171
(Müzik...)
848
01:06:10,466 --> 01:06:13,466
(...)
849
01:06:17,995 --> 01:06:19,674
(Telefon çalıyor)
850
01:06:24,722 --> 01:06:25,890
(Gürkan ses) Ne haber patron?
851
01:06:27,880 --> 01:06:29,371
Damla evden kaçtı.
852
01:06:29,805 --> 01:06:30,805
Ne?
853
01:06:31,165 --> 01:06:32,632
Ne demek evden kaçtı?
854
01:06:32,749 --> 01:06:34,330
Evi terk etti işte.
855
01:06:35,731 --> 01:06:37,225
Bana haber vermeden gitti.
856
01:06:37,665 --> 01:06:39,999
-Kaçtı yani.
-İyi de nereye gitmiş?
857
01:06:42,329 --> 01:06:45,470
İstanbul'a. Konservatuvarı kazanmış.
858
01:06:46,343 --> 01:06:48,178
Hem de annesinin okuduğu bölüm.
859
01:06:48,304 --> 01:06:50,067
Ah be abi.
860
01:06:51,447 --> 01:06:54,734
-Uff! Sen nasılsın peki?
-Darmadağınım Gürkan.
861
01:06:56,109 --> 01:06:58,075
Bu akşam ya da yarın sabah geleceğim.
862
01:06:58,156 --> 01:06:59,862
(Barış ses) Ben gelene
kadar da sen bir bak.
863
01:07:00,065 --> 01:07:02,022
Gamze'ye sor bakalım bir şey biliyor mu?
864
01:07:02,103 --> 01:07:03,988
Tamam, sen merak etme.
865
01:07:04,760 --> 01:07:08,530
Hiç merak etme, ben...
Kocaman kız zaten ilk defa gelmiyor ki.
866
01:07:08,759 --> 01:07:10,484
Hallederiz bir şekilde tamam mı?
867
01:07:10,662 --> 01:07:11,662
Umarım Gürkan.
868
01:07:12,486 --> 01:07:13,486
Umarım.
869
01:07:13,567 --> 01:07:15,815
Barış, vazgeç şu inadından.
870
01:07:16,950 --> 01:07:19,471
Anlat Damla'ya her şeyi sen de rahatla.
871
01:07:19,731 --> 01:07:21,905
-Gerçekleri bilirse--
-(Barış ses) Olmaz!
872
01:07:22,605 --> 01:07:23,605
Olmaz.
873
01:07:25,666 --> 01:07:27,109
Damla bunu taşıyamaz.
874
01:07:27,858 --> 01:07:28,858
Şimdi değil.
875
01:07:30,779 --> 01:07:33,769
-Onun üzülmesini istemiyorum Gürkan.
-Ah be Barış.
876
01:07:34,181 --> 01:07:37,706
-O üzülmeyecek diye sen--
-Bir haber alırsan ara.
877
01:07:41,442 --> 01:07:43,736
(Müzik)
878
01:07:49,349 --> 01:07:52,349
(Telefon çalıyor)
879
01:07:56,582 --> 01:07:59,582
(Telefon çalıyor)
880
01:08:01,921 --> 01:08:04,475
Sumru ne arayıp duruyorsun,
açmıyorum işte belli ki işim var.
881
01:08:04,556 --> 01:08:07,781
Benim de belli aciliyetlerim var Cenk.
O yüzden arıyorum herhâlde.
882
01:08:08,256 --> 01:08:09,804
İyi, ne istiyorsun, söyle hadi.
883
01:08:10,015 --> 01:08:12,148
Hiç. Feride Hanım rahatsızlanmış...
884
01:08:12,229 --> 01:08:14,407
...Hülya'dan onu duydum,
bir geçmiş olsun diyeyim dedim.
885
01:08:14,550 --> 01:08:16,528
Tamam, uzatma. Azra'yı bulduk, söyle.
886
01:08:16,649 --> 01:08:20,711
Aa! Gerçekten mi? Ben de tam
küçük küçük oyunlar oynayacaktım.
887
01:08:20,883 --> 01:08:23,385
Madem sen direkt konuya girdin
bari ben de gireyim.
888
01:08:23,466 --> 01:08:25,547
(Sumru ses) Umarım ayrılık için
bir planın vardır.
889
01:08:25,627 --> 01:08:26,659
Gerek kalmadı.
890
01:08:26,996 --> 01:08:27,996
(Sumru ses) Ne demek o?
891
01:08:28,283 --> 01:08:30,749
Yani Azra'yla birlikte değiliz demek.
892
01:08:31,011 --> 01:08:33,879
Babaannem rahatsızlandı.
Hafızasını kaybetti kadın.
893
01:08:33,961 --> 01:08:36,891
Bizi de hâlâ beraberiz sanıyor,
rol yapmak zorunda kaldık o yüzden.
894
01:08:36,997 --> 01:08:37,997
Hepsi bu kadar.
895
01:08:38,520 --> 01:08:43,382
Bir dakika, yalnız Azra kendini
rolüne fazla kaptırırsa ne olacak?
896
01:08:43,492 --> 01:08:46,104
Böyle bir şey olmayacak diyorum Sumru,
anlamıyor musun?
897
01:08:47,384 --> 01:08:49,185
Azra'nın zaten burada bir düzeni var.
898
01:08:49,596 --> 01:08:52,496
O düzenini bozmayacak ben de
babaannemi yarın alıp geleceğim oraya.
899
01:08:52,647 --> 01:08:56,233
Sen de sakın Azra'yı rahatsız etme.
Anlaşmamız bozulmadı.
900
01:08:57,202 --> 01:08:58,741
Ağlıyor musun sen?
901
01:08:59,232 --> 01:09:01,201
Sumru, bir daha beni arama.
902
01:09:02,925 --> 01:09:03,925
Peki.
903
01:09:08,042 --> 01:09:10,917
(Müzik)
904
01:09:16,821 --> 01:09:18,219
Tamam baba, haber vereceğim.
905
01:09:18,874 --> 01:09:20,741
Açmıyor benim de telefonumu.
906
01:09:21,517 --> 01:09:23,363
Bilmiyorum ki nerede olduğunu.
907
01:09:24,145 --> 01:09:26,040
Konuşup haber vereceğim.
908
01:09:27,107 --> 01:09:31,288
Ortalık birbirine girdi kızım. Baban,
babam bütün babalar seni arıyor şu anda.
909
01:09:31,502 --> 01:09:34,009
Tamam, ben şu kaydımı bir yaptırayım,
öğrenci işleri kapanacak.
910
01:09:34,269 --> 01:09:35,269
Damla...
911
01:09:35,350 --> 01:09:37,526
...babam öğrenirse parçalar beni.
912
01:09:37,630 --> 01:09:41,235
Gamze dedin ya bilmiyorum diye.
Ben de bir şey söylemeyeceğime göre.
913
01:09:41,322 --> 01:09:43,151
Akşam nerede kalacaksın?
914
01:09:44,276 --> 01:09:46,649
Davros Otel'de. Nasıl olsa babamın.
915
01:09:46,898 --> 01:09:49,120
-Gerçekten mi?
-Hayır tabii ki Gamze.
916
01:09:49,268 --> 01:09:50,854
Babam beni orada hemen bulur.
917
01:09:51,129 --> 01:09:53,691
Ben başımın çaresine bakarım.
Şu kaydımı bir yaptırayım da.
918
01:09:53,761 --> 01:09:56,228
Eninde sonunda karşılaşacaksınız ama.
919
01:09:57,215 --> 01:10:01,039
Evet ama en azından şu sıralar değil,
sen de bir şey çaktırmazsan.
920
01:10:01,999 --> 01:10:04,000
Gamze, ben babamla konuşacağım zaten.
921
01:10:04,081 --> 01:10:06,223
Şu kaydımı bir yaptırayım,
yurda başvurayım.
922
01:10:06,591 --> 01:10:08,088
Ama şu an hiç doğru zaman değil.
923
01:10:08,169 --> 01:10:10,928
Her zaman böyle söylüyorsun
ama hiçbir şey anlatmıyorsun.
924
01:10:11,555 --> 01:10:13,695
-Ne demek bu Gamze?
-Geçen yaz canım.
925
01:10:13,799 --> 01:10:16,268
Londra'dan erken döndün,
İstanbul'da kaldığını...
926
01:10:16,349 --> 01:10:18,944
...olanları babama anlatacağım dedin
ama anlatmadın.
927
01:10:19,099 --> 01:10:22,133
Damla, öğrenirlerse
ikimizin de başı belaya girer.
928
01:10:22,214 --> 01:10:26,168
Tamam Gamze, sen bana yardım etme.
Başın da hiç belaya girmesin, tamam mı?
929
01:10:26,367 --> 01:10:28,627
İstersen git babama da söyle
hiç umurumda değil...
930
01:10:28,708 --> 01:10:30,140
...çünkü ben kaydımı yaptıracağım.
931
01:10:30,268 --> 01:10:33,402
Off Damla, ben öyle mi diyorum!
Bir beklesene.
932
01:10:40,899 --> 01:10:43,000
(Kapı zili çalıyor)
933
01:10:57,191 --> 01:10:58,332
Aa Sumru.
934
01:10:58,413 --> 01:11:01,014
Hülyacığım, geçerken bir uğrayayım dedim.
935
01:11:01,398 --> 01:11:03,875
Çok iyi yaptın gelsene.
Geç böyle.
936
01:11:04,199 --> 01:11:06,649
Ben de kendime bitki çayı yapıyordum.
937
01:11:06,813 --> 01:11:09,480
-İster misin?
-İsterim. Sabahtan beri...
938
01:11:09,561 --> 01:11:11,855
...kahve içmekten içim dışım kahve oldu.
939
01:11:13,885 --> 01:11:17,799
Sen neredeydin bugün,
bir ara ortadan kayboldun gittin?
940
01:11:18,051 --> 01:11:19,787
Tedarikçiye gittim.
941
01:11:19,868 --> 01:11:23,666
-Şu bizim 'take away' bardakları için.
-Ne oldu peki sonuç?
942
01:11:23,770 --> 01:11:26,758
Sonuç, tabii ki ben kazandım.
943
01:11:27,205 --> 01:11:31,753
Bir ara oraya uğrayalım, çok güzel
numuneler var, beraber seçmemiz lazım.
944
01:11:31,941 --> 01:11:33,709
Olur tabii, uğrarız.
945
01:11:35,085 --> 01:11:36,085
Hmm.
946
01:11:36,701 --> 01:11:38,573
Ne koydun bunun içine? Çok güzelmiş.
947
01:11:38,741 --> 01:11:41,581
Aa, o benim özel sırrım şekerim.
948
01:11:43,135 --> 01:11:47,749
Yalnız benim aslında sana
çok güzel bir haberim var.
949
01:11:48,069 --> 01:11:50,085
-Ne?
-Bir saniye bekle.
950
01:11:51,150 --> 01:11:52,747
Hayırdır?
951
01:11:59,635 --> 01:12:01,720
(Müzik)
952
01:12:03,525 --> 01:12:05,462
Bize görüşme talebinde bulundular.
953
01:12:06,324 --> 01:12:08,240
Kahvelerimizi istiyorlar.
954
01:12:08,646 --> 01:12:12,102
Hem oteller için
hem de otellerin altındaki kafeler için.
955
01:12:12,974 --> 01:12:14,304
Davros Otelleri.
956
01:12:14,572 --> 01:12:16,384
-Evet.
-Bu çok ünlü bir otel.
957
01:12:16,465 --> 01:12:17,465
Evet.
958
01:12:18,827 --> 01:12:22,440
-Harika bir şey bu, değil mi?
-Gerçekten şahane, inanamıyorum.
959
01:12:22,515 --> 01:12:25,218
Hülya, galiba başardık.
960
01:12:25,654 --> 01:12:26,808
Evet.
961
01:12:27,922 --> 01:12:31,285
Var ya, şu an saate bakmadan
doğruca toplantıya gidesim var.
962
01:12:31,366 --> 01:12:33,718
Daha dosya hazırlamamız lazım,
ne duruyoruz.
963
01:12:33,799 --> 01:12:34,799
Sumru.
964
01:12:39,172 --> 01:12:41,128
Ortak diye ben buna derim zaten.
965
01:12:43,065 --> 01:12:45,792
(Müzik)
966
01:13:02,053 --> 01:13:04,132
(Müzik...)
967
01:13:18,705 --> 01:13:21,705
(...)
968
01:13:34,320 --> 01:13:37,320
Ben, özür dilerim.
969
01:13:39,435 --> 01:13:41,720
Bunları tekrar yaşamak zorunda
kaldığın için.
970
01:13:43,216 --> 01:13:46,765
-Hepsi benim yüzümden oldu biliyorum.
-Özür dilemene gerek yok.
971
01:13:48,019 --> 01:13:50,352
Ben senin için yapmadım ki bunları.
972
01:13:50,758 --> 01:13:52,677
Feride teyze üzülmesin diye yaptım.
973
01:13:54,216 --> 01:13:55,216
Peki.
974
01:13:58,386 --> 01:14:00,414
Ama artık böyle davranmana gerek yok.
975
01:14:02,049 --> 01:14:04,710
Ben babaannemle konuşacağım,
halledeceğim.
976
01:14:06,957 --> 01:14:08,333
Sen düzenini bozma.
977
01:14:08,619 --> 01:14:11,520
-Ne ima ediyorsun sen?
-Bir şey ima ettiğim yok.
978
01:14:13,360 --> 01:14:16,036
Yeni hayatın eskisi gibi
devam edecek diyorum.
979
01:14:16,430 --> 01:14:17,430
Rahat ol yani.
980
01:14:18,788 --> 01:14:19,788
Sağ ol.
981
01:14:20,179 --> 01:14:22,430
Merak etme senin de
düzenin bozulmayacak.
982
01:14:26,830 --> 01:14:29,160
(Telefon çalıyor)
983
01:14:33,483 --> 01:14:35,978
(Telefon çalıyor)
984
01:14:38,482 --> 01:14:41,193
-Efendim Barış?
-Nasılsın, var mı bir gelişme?
985
01:14:42,350 --> 01:14:43,350
Aynı.
986
01:14:44,417 --> 01:14:46,587
-Damla evi terk etti.
-Ne?
987
01:14:50,032 --> 01:14:52,530
Bana bir mektup bırakıp,
İstanbul'a gitmiş.
988
01:14:52,611 --> 01:14:54,483
(Barış ses) Ben de yarın
sabaha bilet aldım.
989
01:14:54,577 --> 01:14:55,749
Ben de gideceğim.
990
01:14:56,228 --> 01:14:57,650
Ama Tanem gelmiyor.
991
01:14:58,948 --> 01:15:00,524
Azra'yla kalacağım diye tutturdu.
992
01:15:00,635 --> 01:15:04,534
Tamam, ben hemen eve geliyorum.
Eve gelince konuşuruz o zaman.
993
01:15:04,615 --> 01:15:05,615
Tamam.
994
01:15:09,788 --> 01:15:12,103
Şey benim...
995
01:15:12,267 --> 01:15:15,386
...acil eve dönmem lazım
eğer Feride teyze sorarsa.
996
01:15:15,719 --> 01:15:16,719
Evine?
997
01:15:17,382 --> 01:15:18,764
Tabii, git sen evine.
998
01:15:19,378 --> 01:15:24,014
Biz babaannemin yanındayız zaten
burada, ailesi olarak. Sen git evine.
999
01:15:25,326 --> 01:15:28,242
Eğer Feride teyze beni sorarsa...
1000
01:15:29,408 --> 01:15:31,148
Sorarsa söylerim.
1001
01:15:33,894 --> 01:15:36,489
(Müzik)
1002
01:15:48,910 --> 01:15:51,240
Bu aşamada özellikle nakilden önce...
1003
01:15:51,321 --> 01:15:53,835
...olabildiğince stabil kalmasına
dikkat etmemiz gerekiyor.
1004
01:15:53,916 --> 01:15:55,275
Tamam. Anladım.
1005
01:15:55,356 --> 01:15:57,488
-Merhaba.
-Merhaba.
1006
01:15:57,569 --> 01:16:00,890
Cenk, Kemal Bey yarın babaanneni
götürebilirsiniz diyor.
1007
01:16:00,986 --> 01:16:03,597
Tamam, ben bir ambulans uçak
ayarlayayım yarın gidelim.
1008
01:16:03,708 --> 01:16:05,988
Çok güzel. Sizinle ben de geleceğim.
1009
01:16:08,816 --> 01:16:09,816
Tabii.
1010
01:16:11,176 --> 01:16:12,176
Tabii ama...
1011
01:16:12,701 --> 01:16:15,634
...bizim endişe edeceğimiz
bir şey yok herhâlde değil mi?
1012
01:16:15,796 --> 01:16:18,846
Açıkçası son tahliller
beni biraz kaygılandırdı.
1013
01:16:18,988 --> 01:16:21,331
Tedaviye İstanbul'da,
evinde devam edeceğim.
1014
01:16:21,703 --> 01:16:24,727
Ama bu nakil süresi içerisinde,
hatırlamak istemeyeceği...
1015
01:16:24,808 --> 01:16:26,986
...hiçbir detayı
hatırlatmamanız gerekiyor.
1016
01:16:27,168 --> 01:16:29,121
En azından tansiyonunu sabitleyelim.
1017
01:16:29,432 --> 01:16:33,217
Sakin, neşeli bir ortam şu an
bizim en ihtiyaç duyduğumuz şey.
1018
01:16:33,567 --> 01:16:34,567
Anladım.
1019
01:16:34,878 --> 01:16:36,878
-Görüşmek üzere.
-İyi günler.
1020
01:16:37,181 --> 01:16:38,581
İyi günler, sağ olun.
1021
01:16:43,364 --> 01:16:45,351
Ne yapacağız peki şimdi?
1022
01:16:46,778 --> 01:16:48,187
Neyi ne yapacağız anne?
1023
01:16:48,829 --> 01:16:50,762
Yarın babaannemi alıp gideceğiz işte.
1024
01:16:51,745 --> 01:16:53,899
Cenk, sen neyi kastettiğimi
gayet iyi biliyorsun.
1025
01:16:53,980 --> 01:16:56,582
-Azra'yı ne yapacağız peki?
-Bir şey yapmayacağız anne.
1026
01:16:56,988 --> 01:16:59,170
Babaanneme gerçeği anlatacağız, o kadar.
1027
01:16:59,251 --> 01:17:00,391
Oğlum saçmalama.
1028
01:17:00,758 --> 01:17:03,981
Babaannen bunu kaldıramaz,
kadın zaten o yüzden bu hâlde.
1029
01:17:04,113 --> 01:17:07,251
Anne sen anlamıyor musun?
Biz Azra'yla ayrıldık, bitti.
1030
01:17:07,941 --> 01:17:10,234
Kızın burada bambaşka bir yaşamı var,
ne diyeyim ki ben.
1031
01:17:10,398 --> 01:17:11,772
Tamam, anladım.
1032
01:17:11,951 --> 01:17:14,583
Ben de ona hayatını da getirsin bizimle
demiyorum zaten.
1033
01:17:14,664 --> 01:17:18,557
Babaanneni taşıyana kadar idare etsin.
Bir yalan bulalım, sonra geri döner.
1034
01:17:19,004 --> 01:17:20,502
Sen bir rica etsen.
1035
01:17:22,088 --> 01:17:23,088
Olmaz.
1036
01:17:23,921 --> 01:17:24,921
Olmaz anne.
1037
01:17:30,013 --> 01:17:31,270
Nerede kaldınız?
1038
01:17:32,433 --> 01:17:34,816
-Babaannen?
-Melis'le konuşuyor.
1039
01:17:36,122 --> 01:17:38,270
Merak etmeyin, Melis gayet iyi gidiyor.
1040
01:17:38,351 --> 01:17:40,887
Sadece bir Mert'i sordu, orada
afallar gibi oldu ama...
1041
01:17:41,193 --> 01:17:42,421
...hallettik onu da.
1042
01:17:42,722 --> 01:17:45,576
Bir de şey, babaannem bana Azra'yı sordu.
1043
01:17:45,720 --> 01:17:48,018
Ben aşağıda oda tuttuk dinleniyor dedim,
siz de bozmayın.
1044
01:17:48,099 --> 01:17:50,227
Aferin, abin bozacak onu.
Merak etme.
1045
01:17:50,630 --> 01:17:53,769
-Anne Allah aşkına yeter artık.
-Yalan mı söylüyorum.
1046
01:17:54,045 --> 01:17:56,914
Görmüyor musun? Babaannen her gün
Azra'yı sorup duruyor.
1047
01:17:57,083 --> 01:17:59,114
Arda Allah aşkına sen bir şey söylesene.
1048
01:17:59,349 --> 01:18:01,316
Sen duymadın mı az önce doktoru?
1049
01:18:01,418 --> 01:18:04,813
Nakil sırasında, ona kendini kötü
hissettirecek hiçbir şey anlatmayın...
1050
01:18:04,894 --> 01:18:08,308
...hatırlatmayın demedi mi?
Yarın Azra bizimle birlikte gelmezse...
1051
01:18:08,389 --> 01:18:11,681
...babaannen sorduğunda ne diyeceğiz?
Ne cevap vereceğiz biz ona?
1052
01:18:12,334 --> 01:18:13,865
Haksız mıyım ben şimdi?
1053
01:18:14,361 --> 01:18:15,361
Haksızsın.
1054
01:18:16,149 --> 01:18:18,651
Bizim kızdan böyle bir şey
istememiz haksızlık.
1055
01:18:20,726 --> 01:18:21,919
Allah Allah.
1056
01:18:22,437 --> 01:18:24,223
İyi. Tamam oğlum.
1057
01:18:24,304 --> 01:18:27,458
Gidin o zaman anlatın her şeyi,
ben karışmıyorum.
1058
01:18:27,551 --> 01:18:29,258
Ama ben hiçbir şey anlatmıyorum.
1059
01:18:29,502 --> 01:18:33,310
Çünkü ben bunun vebalini taşıyamam.
Ne biliyorsanız öyle yapın.
1060
01:18:36,530 --> 01:18:39,055
(Müzik)
1061
01:18:52,929 --> 01:18:55,585
Acaba İstanbul'daki eve mi gitti?
1062
01:18:55,798 --> 01:18:57,751
Gürkan baktı, gitmemiş.
1063
01:18:58,345 --> 01:18:59,411
Belli ki saklanıyor.
1064
01:18:59,529 --> 01:19:02,005
Saklambaç saklambaç,
hadi biz de oynayalım.
1065
01:19:02,140 --> 01:19:03,545
Bu akşam olmaz bir tanem.
1066
01:19:04,411 --> 01:19:05,662
Sen yemeğini bitir.
1067
01:19:06,693 --> 01:19:08,837
Ama gitmeden sana kitap okuyacağım.
1068
01:19:10,404 --> 01:19:13,566
-Azra...
-Aşkım merak etme, şaka yapıyor.
1069
01:19:13,677 --> 01:19:16,096
-Ben okuyacağım kitabını.
-Yaşasın.
1070
01:19:16,342 --> 01:19:17,960
Ben doydum, ben doydum.
1071
01:19:19,618 --> 01:19:21,990
Hadi git ellerini yıka
benim akıllı kızım.
1072
01:19:31,412 --> 01:19:33,654
Neden haber vermeden gitti sence?
1073
01:19:34,890 --> 01:19:36,958
İzin vermeyeceğimi biliyordu çünkü.
1074
01:19:38,619 --> 01:19:42,282
-Zaten mektupta da yazmış.
-Ne yapmayı düşünüyorsun şimdi?
1075
01:19:42,610 --> 01:19:43,678
O benim kızım...
1076
01:19:44,503 --> 01:19:46,677
...canım, yanımda olmasını istiyorum.
1077
01:19:47,179 --> 01:19:49,199
O yüzden gidip, alıp geleceğim.
1078
01:19:49,432 --> 01:19:50,913
Ya dönmek istemezse?
1079
01:19:52,225 --> 01:19:53,225
Bilmiyorum.
1080
01:19:53,429 --> 01:19:55,169
Ama onun için endişeleniyorum.
1081
01:19:55,332 --> 01:19:57,561
İstanbul'da olmasını istemiyorum.
1082
01:19:58,841 --> 01:20:01,994
Anlıyorum ama sen
onu korumaya çalıştıkça...
1083
01:20:02,276 --> 01:20:05,807
...avuçlarının içinde böyle tuttukça
o daha çok boğuluyor, anlamıyorsun.
1084
01:20:07,026 --> 01:20:09,905
Bırak. Boş ver istediği yere gitsin.
1085
01:20:09,986 --> 01:20:12,063
Uçmasına izin ver, aç avuçlarını.
1086
01:20:12,819 --> 01:20:15,511
-Ya başına bir şey gelirse?
-Ama o senin kızın.
1087
01:20:16,507 --> 01:20:20,392
Hata bile yapsa doğruyu bulacaktır,
merak etme.
1088
01:20:22,556 --> 01:20:24,569
(Müzik)
1089
01:20:35,150 --> 01:20:37,841
(Müzik...)
1090
01:20:52,212 --> 01:20:55,071
(...)
1091
01:21:03,860 --> 01:21:06,184
Keşke biz de babaannem gibi
her şeyi unutabilsek.
1092
01:21:07,365 --> 01:21:08,714
Unutmak...
1093
01:21:10,195 --> 01:21:12,145
...kaybettiklerimizi geri getirmiyor.
1094
01:21:14,440 --> 01:21:16,024
Mert'i getirmeyecek...
1095
01:21:17,624 --> 01:21:20,040
...ama Azra'yı kaybetmeyi
sen seçtin abi.
1096
01:21:21,300 --> 01:21:22,300
(Arda) Korktun.
1097
01:21:23,243 --> 01:21:24,243
(Arda) Kaçtın.
1098
01:21:26,973 --> 01:21:28,709
Eğer sen o gün...
1099
01:21:29,351 --> 01:21:32,685
...kaçmayı seçmek yerine
gerçeklerle yüzleşseydin...
1100
01:21:33,188 --> 01:21:35,324
...şu anda siz Azra'yla
beraber olacaktınız.
1101
01:21:36,342 --> 01:21:39,458
Biz de bu yaşadıklarımızın
hiçbirini yaşamayacaktık.
1102
01:21:41,822 --> 01:21:45,005
Aynı şeyleri konuşmak bize
bir şey kazandırmıyor Arda.
1103
01:21:45,418 --> 01:21:48,172
Olan oldu artık. Geçti gitti.
1104
01:21:49,736 --> 01:21:50,736
Evet.
1105
01:21:52,726 --> 01:21:53,852
Çok geç artık.
1106
01:21:54,771 --> 01:21:56,666
Ama asıl soru şu...
1107
01:21:57,738 --> 01:21:59,787
...abi, biz babaanneme ne diyeceğiz?
1108
01:22:01,579 --> 01:22:03,465
Peki sen bundan sonra ne yapacaksın?
1109
01:22:06,262 --> 01:22:08,418
(Müzik)
1110
01:22:29,704 --> 01:22:31,266
Azra'nın yerini öğrendim.
1111
01:22:35,426 --> 01:22:36,683
Buldum bir şekilde.
1112
01:22:37,687 --> 01:22:39,371
İstersen gidebiliriz.
1113
01:22:47,342 --> 01:22:49,599
Ben Tanem'i yatırayım artık
geç oldu.
1114
01:22:49,680 --> 01:22:51,819
Yoo, bu gece biraz geç yatsın.
1115
01:22:52,490 --> 01:22:55,095
Birkaç gün göremeyeceğim,
özleyeceğim şimdi.
1116
01:22:56,732 --> 01:22:58,086
Hava da güzel.
1117
01:22:59,159 --> 01:23:00,387
Tamam.
1118
01:23:01,422 --> 01:23:03,599
(Müzik)
1119
01:23:08,472 --> 01:23:09,515
Peki Damla?
1120
01:23:10,346 --> 01:23:11,987
Onu da özleyecek misin?
1121
01:23:12,538 --> 01:23:14,342
Belli ki geri dönmeye niyeti yok Barış.
1122
01:23:14,423 --> 01:23:16,848
Sana haber vermeden
çekip gittiğine göre...
1123
01:23:17,159 --> 01:23:18,630
...geri dönmek istemiyor.
1124
01:23:20,603 --> 01:23:22,476
Eğer kızını yanında istiyorsan...
1125
01:23:23,227 --> 01:23:25,234
...senin de İstanbul'a
dönmen gerekebilir.
1126
01:23:25,350 --> 01:23:27,183
Oraya dönmeye hazır değilim.
1127
01:23:28,886 --> 01:23:30,620
Yaşayamam ben artık orada.
1128
01:23:31,638 --> 01:23:33,905
Ama bunu denemeden bilemezsin ki.
1129
01:23:34,776 --> 01:23:38,785
Evet, buradan bakınca
biraz ürkütücü gözüküyor ama...
1130
01:23:39,050 --> 01:23:42,227
...oradayken öyle olmayacaktır.
Hem kızlar da yanında olur.
1131
01:23:43,943 --> 01:23:46,551
Bizim neden buraya
geldiğimizi biliyorsun Azra.
1132
01:23:47,239 --> 01:23:50,414
Damla da biliyor.
Sanki inadına yapıyor.
1133
01:23:51,441 --> 01:23:54,241
-Benim canım acısın diye.
-Üzgünüm ama...
1134
01:23:55,241 --> 01:23:59,550
...bazen sevdiklerimiz için istemediğimiz
şeyler yapmak zorunda kalabiliriz.
1135
01:24:06,338 --> 01:24:07,801
Sen ne yapacaksın?
1136
01:24:09,243 --> 01:24:11,077
Feride Hanım için geri dönecek misin?
1137
01:24:15,876 --> 01:24:16,876
Yapamam.
1138
01:24:18,248 --> 01:24:21,206
Cenk'le karşılamanın, seni
çok sarstığının farkındayım.
1139
01:24:21,419 --> 01:24:23,552
Onu saklamak için kendini zorlama.
1140
01:24:23,922 --> 01:24:25,431
Her şey çok açık ortada.
1141
01:24:26,661 --> 01:24:31,607
Bir sene sonra ilk kez gördün,
karmakarışık olman gayet normal.
1142
01:24:33,845 --> 01:24:36,000
Ama sana yaptıklarını sakın unutma.
1143
01:24:38,662 --> 01:24:40,278
Nasıl seni terk ettiğini...
1144
01:24:40,698 --> 01:24:43,583
...nasıl çaresizce
tek başına bıraktığını unutma.
1145
01:24:44,074 --> 01:24:45,379
Unutmadım zaten.
1146
01:24:48,228 --> 01:24:51,002
Ama Cenk de gayet iyi görünüyor.
1147
01:24:52,665 --> 01:24:54,646
Kendine yeni bir hayat kurmuş.
1148
01:24:55,334 --> 01:24:56,674
Mutlu galiba.
1149
01:25:00,603 --> 01:25:04,324
Kız kardeşim Elif'ten sana bahsetmiştim.
1150
01:25:05,321 --> 01:25:08,691
O da işte tam böyle, senin sevdiğin
adam gibi bir adamı sevdi.
1151
01:25:11,063 --> 01:25:12,281
Sonra hasta oldu.
1152
01:25:14,155 --> 01:25:15,875
Ve kocası onu yalnız bıraktı.
1153
01:25:18,742 --> 01:25:20,023
Seninki gibi.
1154
01:25:22,647 --> 01:25:23,647
Ve sonra öldü.
1155
01:25:27,338 --> 01:25:29,137
Bu yaşadıklarına dayanamadı.
1156
01:25:30,320 --> 01:25:33,510
Gözümün önünde eriyip gitti.
1157
01:25:34,539 --> 01:25:37,371
(Müzik)
1158
01:25:41,035 --> 01:25:44,821
Elif'le sen aslında o kadar çok
birbirinize benziyorsunuz ki.
1159
01:25:46,558 --> 01:25:48,119
Ona yardım edemedim.
1160
01:25:52,673 --> 01:25:54,513
Kardeşime yardım edemedim.
1161
01:25:57,594 --> 01:25:59,660
Ama senin üzülmene izin vermeyeceğim.
1162
01:26:03,412 --> 01:26:05,137
(Barış) Cenk'e öfkem işte bu yüzden.
1163
01:26:08,755 --> 01:26:11,659
(Müzik)
1164
01:26:25,420 --> 01:26:27,999
(...)
1165
01:26:29,005 --> 01:26:32,227
"Sen gül ki kaderine"
1166
01:26:32,423 --> 01:26:36,547
"Gülsün hayat yeniden yüzüne"
1167
01:26:37,079 --> 01:26:38,554
Benim uykum geldi.
1168
01:26:38,635 --> 01:26:40,343
Gelir tabii, saat kaç oldu.
1169
01:26:40,424 --> 01:26:42,085
-Hadi bakalım yatağa.
-Hadi.
1170
01:26:46,500 --> 01:26:50,786
"Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili"
1171
01:26:50,867 --> 01:26:55,186
"Son bulmasın bu rüya"
1172
01:26:55,267 --> 01:26:59,551
"Bir külden yanar gibi en deli hâlimiz"
1173
01:26:59,632 --> 01:27:05,507
"Sakladım sana oysa"
1174
01:27:05,953 --> 01:27:09,569
"Yaksan yıksan vazgeçsen de"
1175
01:27:09,650 --> 01:27:14,608
"Bir gün asla vazgeçmem asla"
1176
01:27:14,689 --> 01:27:18,279
"Haksın, yasaksın fark etmez ki"
1177
01:27:18,360 --> 01:27:22,974
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
1178
01:27:23,329 --> 01:27:26,945
"Yaksan yıksan vazgeçsen de"
1179
01:27:27,026 --> 01:27:31,984
"Bir gün asla vazgeçmem asla"
1180
01:27:32,065 --> 01:27:35,655
"Haksın, yasaksın fark etmez ki"
1181
01:27:35,736 --> 01:27:40,350
"Sensiz dünya dönmüyor dünya"
1182
01:27:40,782 --> 01:27:42,920
"Dilimden düşmeyen"
1183
01:27:43,025 --> 01:27:49,925
"Sonu hiç gelmeyen dua"
1184
01:27:58,087 --> 01:28:00,647
-Biraz daha çay alır mısın?
-Olur.
1185
01:28:02,662 --> 01:28:04,169
Ay, aman dikkat şuna.
1186
01:28:04,250 --> 01:28:05,310
Yok, yok. Biliyorum.
1187
01:28:06,412 --> 01:28:08,225
(Sumru) Nerede ya? Üf...
1188
01:28:09,662 --> 01:28:13,623
Bak ne yapalım biliyor musun? Ben gideyim
bu toptancı adamlarla bir konuşayım.
1189
01:28:13,888 --> 01:28:16,263
Birim fiyatı alalım,
pazarlık payını falan bilelim.
1190
01:28:16,344 --> 01:28:17,818
Biz de limitlerimizi bilelim.
1191
01:28:17,899 --> 01:28:19,818
Ondan sonra ben iki tane
teklif hazırlayayım.
1192
01:28:19,990 --> 01:28:22,318
Toplantıya girelim. Bunlara bir bakalım.
1193
01:28:22,662 --> 01:28:25,521
Ondan sonra işaretleşiriz. Teklifin
hangisini vereceksek orada karar veririz.
1194
01:28:25,602 --> 01:28:26,602
Tamam mı?
1195
01:28:26,683 --> 01:28:28,669
Yani öyle çok istekli
falan görünmeyelim şimdi.
1196
01:28:29,264 --> 01:28:32,795
Aman ya... Var ya benim elimde
nasıl harika sunum var...
1197
01:28:32,943 --> 01:28:34,021
Ama evde işte.
1198
01:28:34,107 --> 01:28:35,967
Şimdi hiç bu kadar
uğraşmaya gerek kalmazdı.
1199
01:28:36,342 --> 01:28:37,521
-Sumru.
-Efendim?
1200
01:28:38,357 --> 01:28:40,186
Eşyalarını toplayıp gelsene buraya.
1201
01:28:40,334 --> 01:28:43,857
Yok canım, geç oldu artık.
Yarın alırım ben onu oradan.
1202
01:28:43,951 --> 01:28:45,647
Yok, ben dosyaları söylemedim.
1203
01:28:47,904 --> 01:28:49,146
Pardon, anlamadım.
1204
01:28:50,482 --> 01:28:53,147
Diyorum ki; buraya benim yanıma taşın.
1205
01:28:54,147 --> 01:28:55,975
Ne olacak ki? Ne fark eder?
1206
01:28:56,170 --> 01:28:58,006
Bütün gün beraberiz.
Değişen bir şey olmayacak.
1207
01:29:01,326 --> 01:29:02,490
Ee... Ben...
1208
01:29:03,467 --> 01:29:05,802
Ben ne diyeceğimi bilemedim.
Çok şaşırdım.
1209
01:29:06,029 --> 01:29:08,506
Evet, biraz ani oldu ama...
1210
01:29:09,334 --> 01:29:11,943
Ben Mesut'la boşandıktan sonra
neden bu eve taşındım biliyor musun?
1211
01:29:13,193 --> 01:29:16,975
Madem yeni bir başlangıç yapıyorum,
o zaman yeni bir yer olsun istedim.
1212
01:29:17,326 --> 01:29:19,865
Her şey geride kalsın. İyi kötü.
1213
01:29:20,397 --> 01:29:21,881
Ardımda bırakabilmek için.
1214
01:29:22,787 --> 01:29:25,662
Bence senin de böyle
bir şeye ihtiyacın var.
1215
01:29:27,764 --> 01:29:29,193
Ama orada Cansu'nun...
1216
01:29:30,459 --> 01:29:31,459
...anıları var.
1217
01:29:31,540 --> 01:29:35,544
Yani o ev Cansu'yla ikimizindi.
Ben o evi bırakamam ki.
1218
01:29:35,811 --> 01:29:37,740
Sumru, orası sadece bir ev.
1219
01:29:38,022 --> 01:29:40,787
O evden çıktığın zaman
Cansu'yu unutmuş olmayacaksın.
1220
01:29:41,100 --> 01:29:42,857
Böyle bir şey mümkün değil.
1221
01:29:45,522 --> 01:29:47,623
Ama ben orada kızımın
anılarını yaşatıyorum.
1222
01:29:48,248 --> 01:29:50,631
Madem yeni bir başlangıç
yapmak istiyorsun...
1223
01:29:51,740 --> 01:29:52,951
...o zaman yap.
1224
01:29:53,748 --> 01:29:55,951
Hem sen kendi ayaklarının
üzerinde durduğun sürece...
1225
01:29:56,084 --> 01:29:58,693
Cansu'nun hatırası hep
seninle olacak zaten.
1226
01:29:59,022 --> 01:30:00,756
Bunun için o eve ihtiyacın yok Sumru.
1227
01:30:02,193 --> 01:30:04,701
Sadece kendine inanmaya ihtiyacın var.
O kadar.
1228
01:30:09,818 --> 01:30:11,959
Cansu beni affetmiş midir sence?
1229
01:30:16,092 --> 01:30:17,287
Elbette.
1230
01:30:18,006 --> 01:30:21,006
(Müzik)
1231
01:30:34,242 --> 01:30:35,249
(Köpek havlıyor)
1232
01:30:41,156 --> 01:30:43,257
(Cenk dış ses) Şimdi burada
bir karar vereceğiz beraber.
1233
01:30:43,570 --> 01:30:45,811
Ve birlikte bir yola çıkacağız.
1234
01:30:47,695 --> 01:30:50,523
Ya da ikimizin gözü kapalı
uçuruma yürüyeceğiz.
1235
01:30:51,327 --> 01:30:52,491
Cenk.
1236
01:30:55,570 --> 01:30:56,585
Cenk, bak...
1237
01:30:57,351 --> 01:30:59,093
Ben sensiz yapamam.
1238
01:30:59,906 --> 01:31:02,351
Bak, buranın köfte on numara.
Sıcakken hemen ye.
1239
01:31:04,195 --> 01:31:05,703
Ben yemeyeceğim. Afiyet olsun.
1240
01:31:05,897 --> 01:31:07,616
Kardeşim,
sabahtan beri bir şey yemedin ama.
1241
01:31:07,718 --> 01:31:09,718
Ersoy, ısrar etme. Ye, gidelim hadi.
1242
01:31:09,799 --> 01:31:11,257
Ya yeter artık Cenk.
1243
01:31:11,437 --> 01:31:12,686
Neden eziyet ediyorsun kendine?
1244
01:31:12,773 --> 01:31:13,874
O nereden çıktı durup dururken?
1245
01:31:14,460 --> 01:31:15,640
Durup dururken mi?
1246
01:31:16,367 --> 01:31:20,038
Ben senin bir yıldır yanındayım.
Ne hâlde olduğunu görüyorum.
1247
01:31:20,328 --> 01:31:22,210
Konuşmuyorsun, anlatmıyorsun.
1248
01:31:22,445 --> 01:31:24,421
Her konuyu açtığımda,
lafı ağzıma tıkıyorsun ya.
1249
01:31:24,968 --> 01:31:26,999
İyi hadi, tıkamıyorum. Hadi anlat.
1250
01:31:27,343 --> 01:31:29,850
İçinde ne kaldıysa, ben seni ne zaman
susturduysam, ne demek istiyorsan...
1251
01:31:29,931 --> 01:31:31,072
...hadi anlat.
1252
01:31:31,199 --> 01:31:33,530
Neyi çözecek, ben de merak ediyorum.
Anlat bakalım.
1253
01:31:35,195 --> 01:31:36,272
Kardeşim.
1254
01:31:37,054 --> 01:31:39,226
Sen bu dönüştüğün adamdan memnun musun?
1255
01:31:40,242 --> 01:31:44,445
Herkese kök söktüren, duygusuz,
merhametsiz adamdan memnun musun?
1256
01:31:44,526 --> 01:31:45,546
Memnunum.
1257
01:31:45,666 --> 01:31:46,936
Evet, memnunum Ersoy.
1258
01:31:47,343 --> 01:31:48,867
Lan ne için? Ne uğruna?
1259
01:31:49,148 --> 01:31:51,726
Sen ne saçmalıyorsun akşam akşam,
açık konuşsana benimle.
1260
01:31:56,968 --> 01:31:58,320
Cenk, ben her şeyi biliyorum.
1261
01:31:58,492 --> 01:32:00,850
Neyi biliyorsun? Neyi?
Söylesene.
1262
01:32:05,078 --> 01:32:07,311
Sumru'yla yaptığın anlaşmayı biliyorum.
1263
01:32:07,672 --> 01:32:09,672
(Gerilim müziği)
1264
01:32:10,906 --> 01:32:14,273
Bak, çözebiliriz. Bu işi
çözmenin mutlaka bir yolu vardır.
1265
01:32:14,710 --> 01:32:15,945
Sumru'ya boyun eğmek zorunda değilsin.
1266
01:32:16,257 --> 01:32:17,742
Yok! Başka bir yolu yok!
1267
01:32:18,070 --> 01:32:19,734
Yok! Olsa zaten ben yapardım.
1268
01:32:20,718 --> 01:32:24,437
Ersoy, bana bak. Eğer ağzından
kaçırırsın, birine söylersin...
1269
01:32:24,828 --> 01:32:26,265
...yemin ediyorum silerim seni.
1270
01:32:26,937 --> 01:32:29,742
Ben Azra için nasıl susuyorsam,
sen de benim için susacaksın.
1271
01:32:31,726 --> 01:32:33,741
(Ersoy) Ama acı çekiyorsun be kardeşim.
1272
01:32:34,648 --> 01:32:35,742
Hak ettiğim için çekiyorum.
1273
01:32:36,812 --> 01:32:38,218
Yaşadığım her şeyin sorumlusu benim.
1274
01:32:44,999 --> 01:32:45,999
("Müge Zümrütbel - Gitme kal benimle"
çalıyor)
1275
01:32:46,080 --> 01:32:50,979
"Dalgalarına bakardık denizimizin"
1276
01:32:52,007 --> 01:32:56,413
"Ve sen şarkımızı söylerdin"
1277
01:32:56,624 --> 01:33:01,671
"Neden sustun şimdi?"
1278
01:33:03,023 --> 01:33:09,343
"Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi"
1279
01:33:09,804 --> 01:33:14,608
"Yağsa üzerime dinse gözyaşım"
1280
01:33:15,429 --> 01:33:19,187
"Gülüşüm senin elinde"
1281
01:33:20,960 --> 01:33:25,319
"Sessizliğin yerlere göklere"
1282
01:33:25,687 --> 01:33:29,741
"Konuşmazsam duymaz mısın beni?"
1283
01:33:30,343 --> 01:33:33,476
"Ömrüme yazdım seni kış günü"
1284
01:33:33,615 --> 01:33:38,568
"Kar bile eridi bahçemde düştü bile"
1285
01:33:38,927 --> 01:33:43,341
"Gitme gel ne olur kal benimle"
1286
01:33:43,474 --> 01:33:47,896
"Yıllar geçmiş sen benden geçme işte"
1287
01:33:47,997 --> 01:33:52,357
"Gitme gel ne olur kal benimle"
1288
01:33:52,513 --> 01:33:54,497
"Yıllar geçmiş sen benden geçme işte"
1289
01:33:54,578 --> 01:33:56,607
(Barış iç ses) Hayatıma
bir damla olarak girdin
1290
01:33:57,201 --> 01:33:58,951
...ve koca bir okyanus oldum ben.
1291
01:33:59,732 --> 01:34:01,052
(Barış iç ses) İyi ki doğdun kızım.
1292
01:34:02,576 --> 01:34:05,966
"Muhtacım sana dermanım sensin işte"
1293
01:34:06,240 --> 01:34:10,654
"Gitme kal benimle"
1294
01:34:10,794 --> 01:34:12,638
"Ve zaman"
1295
01:34:12,880 --> 01:34:19,065
"Ve zaman akıp gitsin öylece"
1296
01:34:26,988 --> 01:34:31,824
"Gitme gel ne olur kal benimle"
1297
01:34:33,027 --> 01:34:39,909
"Muhtacım sana dermanım sensin işte"
1298
01:34:50,738 --> 01:34:52,175
Ben bir abime bakayım o zaman.
1299
01:34:54,738 --> 01:34:55,745
Geldim.
1300
01:34:56,816 --> 01:34:57,816
-Lütfen.
-Gel babaanne.
1301
01:34:57,949 --> 01:34:59,722
Kalkabilirim çocuklar.
1302
01:35:00,433 --> 01:35:02,448
Ah, Cenk. Oğlum.
1303
01:35:03,113 --> 01:35:05,410
-Arda tut.
-Babaanne işlemleri yaptırdım ben.
1304
01:35:05,808 --> 01:35:07,746
-Çıkabiliyoruz.
-Sağ ol çocuğum.
1305
01:35:07,988 --> 01:35:08,988
Ee?
1306
01:35:09,230 --> 01:35:10,276
Azra nerede?
1307
01:35:20,660 --> 01:35:22,668
Herkese günaydın.
1308
01:35:23,692 --> 01:35:25,543
Günaydın Şeker teyzem.
1309
01:35:27,246 --> 01:35:29,238
Günaydın benim güzel kızım.
1310
01:35:29,418 --> 01:35:31,113
Nasılsın? İyi hissediyor musun kendini?
1311
01:35:31,473 --> 01:35:33,215
İyiyim, iyiyim. Çok şükür.
1312
01:35:34,488 --> 01:35:38,613
Çocuklar, tatilinizi yarım bırakmayın.
Sizin İstanbul'a gelmenize gerek yok.
1313
01:35:39,129 --> 01:35:42,129
(Müzik)
1314
01:35:46,957 --> 01:35:48,652
Azra bizimle gelmeyecek babaanne.
1315
01:35:51,254 --> 01:35:52,403
Sebep?
1316
01:35:57,035 --> 01:36:00,035
(Müzik)
1317
01:36:13,629 --> 01:36:16,371
Mert huysuzluk çıkarmış da.
Melis aradı şimdi.
1318
01:36:17,738 --> 01:36:19,160
Gidip onunla ilgilenecek.
1319
01:36:20,684 --> 01:36:23,684
(Müzik)
1320
01:36:26,598 --> 01:36:29,879
Evet Şeker teyzem.
Mert huysuzluk çıkarmış da.
1321
01:36:30,543 --> 01:36:31,637
Benim yanına gitmem lazım.
1322
01:36:32,590 --> 01:36:36,121
Tabii kızım. Git, kardeşinle ilgilen.
1323
01:36:37,309 --> 01:36:39,090
Hadi o zaman. Çıkalım.
1324
01:36:39,171 --> 01:36:40,465
Hadi, çıkalım.
1325
01:36:53,419 --> 01:36:56,419
(Duygusal müzik...)
1326
01:37:10,826 --> 01:37:13,826
(...)
1327
01:37:18,865 --> 01:37:22,646
(Azra iç ses) Bugün bir kere
daha ayrılıyorum senden.
1328
01:37:23,678 --> 01:37:26,224
(Azra iç ses) Bir kere daha
paramparça oluyor kalbim.
1329
01:37:27,482 --> 01:37:31,693
(Azra iç ses) Yaralarımı sardığım yerden
bir kere daha ölüyorum.
1330
01:37:37,067 --> 01:37:39,130
(Cenk iç ses) Bugün bir kere
daha ayrılıyorum senden.
1331
01:37:40,333 --> 01:37:42,481
(Cenk iç ses) Sen yaşamaya
devam et diye...
1332
01:37:43,169 --> 01:37:45,192
...ben kendimi bir kez daha öldürüyorum.
1333
01:37:47,059 --> 01:37:50,059
(Duygusal müzik...)
1334
01:38:06,390 --> 01:38:09,390
(...)
1335
01:38:24,984 --> 01:38:29,468
Ben bir şey bulamadım. Belki de bizim
tanımadığımız bir arkadaşına gitti.
1336
01:38:29,843 --> 01:38:32,741
Yok, ben biliyorum nereye gittiğini.
1337
01:38:34,101 --> 01:38:35,124
Nereye?
1338
01:38:35,725 --> 01:38:36,780
Sence?
1339
01:38:37,539 --> 01:38:38,570
Yok artık.
1340
01:38:38,656 --> 01:38:39,757
Haber vereceğim.
1341
01:38:43,203 --> 01:38:46,203
(Gerilim müziği)
1342
01:39:24,243 --> 01:39:26,978
Alo, Ümit Bey. Merhabalar, Azra ben.
1343
01:39:28,056 --> 01:39:30,016
Evet, daha önce de sizinle konuşmuştuk.
1344
01:39:30,134 --> 01:39:31,204
Bu...
1345
01:39:31,285 --> 01:39:33,110
...boşanma meselesi için.
1346
01:39:36,556 --> 01:39:38,103
Evet, ben kararımı verdim.
1347
01:39:46,032 --> 01:39:50,774
Ah anneciğim, sen hiç laf dinlemiyorsun.
Senin dinlenmen lazım. Ne dedi doktor?
1348
01:39:55,251 --> 01:39:57,290
Oturdum işte. Dinleniyorum kızım.
1349
01:39:58,009 --> 01:39:59,555
Ama yatman lazım.
1350
01:40:00,454 --> 01:40:02,047
İyiyim ben kızım, iyiyim.
1351
01:40:03,118 --> 01:40:06,360
Yat yat, insanın sırtı, beli ağrıyor.
Azıcık şurada oturuvereyim.
1352
01:40:07,681 --> 01:40:09,798
Eh, otur bakalım.
O zaman ben sana ıhlamur yapayım.
1353
01:40:09,931 --> 01:40:11,618
Yok, yok. Olmaz.
1354
01:40:12,173 --> 01:40:14,712
Helak oldun kızım sen de.
Geç şöyle otur bakalım.
1355
01:40:15,681 --> 01:40:16,774
Geç.
1356
01:40:22,132 --> 01:40:24,843
Güzel gelinim, bu böyle olmaz.
1357
01:40:25,188 --> 01:40:27,923
Madem Belkıs annesini bırakıp gelemiyor...
1358
01:40:28,149 --> 01:40:29,563
...biz başka birine bakalım.
1359
01:40:30,321 --> 01:40:33,517
Sen beni iyileştireceksin diye,
kendin hasta olacaksın.
1360
01:40:33,618 --> 01:40:35,821
Yok anneciğim, benim bir şikâyetim yok.
1361
01:40:35,902 --> 01:40:37,000
Benim var.
1362
01:40:38,767 --> 01:40:41,415
Şirin vardı. Hem hemşiredir o.
1363
01:40:41,774 --> 01:40:43,813
-Onu çağırsak?
-Ha...
1364
01:40:44,915 --> 01:40:48,868
Anne, kusura bakma da o hem çok
konuşuyor hem de garip biraz.
1365
01:40:49,071 --> 01:40:50,071
Olsun.
1366
01:40:50,868 --> 01:40:55,430
Garibin derdini dinlemek için yine
bir garip kulağı gerek demişler.
1367
01:40:55,845 --> 01:40:58,040
Ben onu tanıyorum, biliyorum, anlıyorum.
1368
01:40:58,657 --> 01:41:01,196
İyi kızdır, dürüst kızdır Şirin.
1369
01:41:01,759 --> 01:41:03,665
Herkesin mizacı kızım.
1370
01:41:04,267 --> 01:41:06,993
Biraz olduğu gibi kabul
etmek lazım herkesi.
1371
01:41:07,345 --> 01:41:09,259
İnsan dediğin türlü türlü.
1372
01:41:09,696 --> 01:41:11,384
Biraz da meraklı o.
1373
01:41:13,617 --> 01:41:14,656
Anladım.
1374
01:41:14,805 --> 01:41:19,148
Sizin yıldızınız tutmamış.
Ben ne desem boş laf.
1375
01:41:19,688 --> 01:41:23,781
Tamam anneciğim, sen hiç merak etme.
Ben araştıracağım, birini bulacağım.
1376
01:41:23,867 --> 01:41:26,265
-Tamam mı?
-Tamam, bak bakalım.
1377
01:41:40,141 --> 01:41:43,141
(Duygusal müzik)
1378
01:42:08,942 --> 01:42:11,942
(Odadan gelen keman sesi)
1379
01:42:14,989 --> 01:42:19,372
"Gözlerinde bir sonbahar"
1380
01:42:19,695 --> 01:42:23,910
"Bende aşktan kalan son damlalar"
1381
01:42:24,466 --> 01:42:28,723
"Gözlerinde bir sonbahar"
1382
01:42:29,223 --> 01:42:33,364
"Bende aşktan kalan son damlalar"
1383
01:42:33,927 --> 01:42:38,153
"Hicran yarası gibi dokunur"
1384
01:42:38,747 --> 01:42:43,052
"Eller, diller, gözler susar"
1385
01:42:43,488 --> 01:42:47,184
"Eller, diller, gözler susar"
1386
01:42:48,231 --> 01:42:52,504
"Hicran yarası gibi dokunur"
1387
01:42:52,919 --> 01:42:57,371
"Eller, diller, gözler susar"
1388
01:42:57,692 --> 01:43:01,621
"Eller, diller, gözler susar"
1389
01:43:07,098 --> 01:43:11,505
"Yaktın ömrümü ateş gibi"
1390
01:43:11,864 --> 01:43:15,653
"Sevdan sanki günah gibi"
1391
01:43:16,505 --> 01:43:17,746
Kızım...
1392
01:43:17,997 --> 01:43:20,786
"Bir yalandı bir gerçekti"
1393
01:43:21,380 --> 01:43:25,677
"İnan ki inanmak çok zor gelir"
1394
01:43:26,341 --> 01:43:27,481
Baba...
1395
01:43:27,739 --> 01:43:30,294
"Yaktın ömrümü ateş gibi"
1396
01:43:30,841 --> 01:43:34,528
"Sevdan sanki günah gibi"
1397
01:43:35,575 --> 01:43:39,223
"Bir yalandı bir gerçekti"
1398
01:43:41,481 --> 01:43:42,684
Baba?
1399
01:43:42,765 --> 01:43:44,895
"İnan ki inanmak çok zor gelir"
1400
01:43:53,981 --> 01:43:55,746
Nereden anladın burada olduğumu?
1401
01:44:01,262 --> 01:44:02,746
Anahtar yerinde yoktu.
1402
01:44:04,825 --> 01:44:06,286
Saklamışsın anahtarı.
1403
01:44:08,973 --> 01:44:11,145
Kapatmamışsın annemin stüdyosunu.
1404
01:44:13,083 --> 01:44:14,802
Bana neden yalan söyledin kızım?
1405
01:44:17,981 --> 01:44:20,630
Neden konservatuar sınavına
girdiğini bana anlatmadın?
1406
01:44:21,457 --> 01:44:22,520
Neden mi?
1407
01:44:25,911 --> 01:44:27,481
İzin vermezdin de ondan.
1408
01:44:28,497 --> 01:44:30,091
Çünkü benim buna hakkım yok.
1409
01:44:30,466 --> 01:44:31,825
Ben müziği sevemem.
1410
01:44:33,028 --> 01:44:34,958
Yoksa ben sonra anneme benzerim.
1411
01:44:35,083 --> 01:44:37,091
Sen de bunu hiç istemezsin.
1412
01:44:37,660 --> 01:44:39,012
Öyle bir şey yok kızım.
1413
01:44:40,661 --> 01:44:42,700
Annenle ilgili beni suçluyorsun.
1414
01:44:43,880 --> 01:44:45,653
Ve cezalandırmak için bunu yapıyorsun.
1415
01:44:46,552 --> 01:44:49,325
Bu yüzden özellikle İstanbul'daki
konservatuarı seçtin.
1416
01:44:51,356 --> 01:44:52,723
Oysa İzmir'de de var aynından.
1417
01:44:53,606 --> 01:44:55,575
Sen aslında anneme kızgınsın.
1418
01:44:56,481 --> 01:44:57,778
Görüyorum işte.
1419
01:44:57,958 --> 01:45:01,036
Şu an burada çalan şarkıyı
bile duymaya tahammülün yok.
1420
01:45:01,208 --> 01:45:02,739
"Hicran yarası gibi dokunur"
1421
01:45:02,820 --> 01:45:05,255
Onunla ilgili hiçbir şeyi
duymak istemiyorsun.
1422
01:45:06,020 --> 01:45:08,270
Bunun için beni cezalandırıyorsun.
1423
01:45:10,317 --> 01:45:12,247
Bu yüzden İstanbul'a gitmem de yasak.
1424
01:45:13,138 --> 01:45:16,606
Ama ben saklanmayacağım baba.
Ben bunu istemiyorum.
1425
01:45:17,028 --> 01:45:20,074
Çünkü annem seni terk etti, beni değil.
1426
01:45:20,294 --> 01:45:24,247
Annem seni terk etti, beni değil.
1427
01:45:24,434 --> 01:45:28,138
"Sevdan sanki günah gibi"
1428
01:45:29,141 --> 01:45:32,407
"Bir yalandı bir gerçekti"
1429
01:45:32,618 --> 01:45:34,203
Bir şey düşünmemiz lazım.
1430
01:45:35,352 --> 01:45:37,937
Hadi, tamam. Bugünü yalanla hallettik.
Sonra ne olacak?
1431
01:45:38,070 --> 01:45:39,133
Nereye kadar?
1432
01:45:39,214 --> 01:45:42,149
Babaannen eninde sonunda
kuşkulanmayacak mı bu kız nerede diye?
1433
01:45:42,289 --> 01:45:44,977
Anne, Azra yok artık. Olmayacak da.
1434
01:45:45,243 --> 01:45:48,735
Tamam Cenk, ben de olsun diye demiyorum.
Tamam, ayrıldınız bitti.
1435
01:45:48,816 --> 01:45:50,206
Benim derdim o değil ki.
1436
01:45:50,469 --> 01:45:53,813
Koskoca insanlarsınız, neyi nasıl
istiyorsanız öyle karar verin.
1437
01:45:54,430 --> 01:45:55,993
Benim derdim babaannen.
1438
01:45:56,891 --> 01:45:59,235
Konuşmandan anladığım kadarıyla
bir de çözümün vardır senin.
1439
01:45:59,534 --> 01:46:00,534
Dinliyorum.
1440
01:46:03,211 --> 01:46:06,094
Arda'dan Azra'nın telefonunu aldım.
Mesaj attım sana.
1441
01:46:11,024 --> 01:46:13,258
Sen bir arasan, konuşsanız...
1442
01:46:13,339 --> 01:46:14,695
Hayır anne, hayır.
1443
01:46:15,047 --> 01:46:17,024
Allah Allah ya! Bir itiraz etme.
1444
01:46:17,164 --> 01:46:20,125
Ben de sana konuşun, anlaşın,
barışın tekrar diye söylemiyorum.
1445
01:46:20,711 --> 01:46:23,946
O da seviyor babaanneni.
Üzülmesini kötü olmasını istemez.
1446
01:46:24,305 --> 01:46:26,430
Ama bir orta yolunu bulmak lazım.
Ne bileyim, arasın...
1447
01:46:26,511 --> 01:46:27,625
En azından...
1448
01:46:27,789 --> 01:46:31,071
Viyana'dayım, işlerim uzadı biraz.
Daha geç geleceğim, falan desin.
1449
01:46:31,368 --> 01:46:32,398
Ya...
1450
01:46:32,508 --> 01:46:34,898
İyileşene kadar idare edelim diye
söylüyorum oğlum.
1451
01:46:35,000 --> 01:46:38,672
Anne, ben Azra'nın kapısına gidip,
ondan bir şey istemem. Anlamıyor musun?
1452
01:46:38,836 --> 01:46:40,211
Üf! Ne olacak peki?
1453
01:46:41,032 --> 01:46:43,250
Halledeceğim diyorum.
Sen takma kafana, boş ver.
1454
01:46:43,461 --> 01:46:44,774
Neyi, nasıl halledeceksin sen?
1455
01:46:46,039 --> 01:46:47,125
Nasıl halledeceksin?
1456
01:46:47,672 --> 01:46:51,750
Feride Hanım'ı iyi gördüm maşallah.
Aşevine ben de geleceğim dedi bana.
1457
01:46:53,921 --> 01:46:55,350
Feride Hanım güçlü kadındır.
1458
01:46:56,118 --> 01:46:59,071
Ne badireler atlattı o.
Bunu da atlatacak inşallah.
1459
01:46:59,805 --> 01:47:01,015
İnşallah.
1460
01:47:02,250 --> 01:47:05,641
Bana da sordu Azra'yı.
Telaş etmeyin, ben bir renk vermedim de...
1461
01:47:06,789 --> 01:47:08,547
Cenk, nasıl olacak bu işler oğlum?
1462
01:47:08,774 --> 01:47:11,352
Sizin ayrıldığınızdan haberi yok.
Ha bire Azra'yı sorup duruyor.
1463
01:47:11,743 --> 01:47:13,555
Al, buyur işte. Hadi.
1464
01:47:17,094 --> 01:47:18,282
Ben bir gidip bakayım.
1465
01:47:22,399 --> 01:47:26,758
Vallahi halledeceğiz bir şekilde.
Ama ne olur, ağzından bir şey kaçırma.
1466
01:47:34,118 --> 01:47:36,633
Yalan mı? Seni terk etti annem.
1467
01:47:36,852 --> 01:47:39,437
Senin yüzünden.
Sen kesin bir şey yaptın anneme çünkü.
1468
01:47:39,680 --> 01:47:41,368
Senin yüzünden gitti.
1469
01:47:41,899 --> 01:47:44,899
(Duygusal müzik)
1470
01:47:52,852 --> 01:47:53,930
Doğru, haklısın.
1471
01:47:55,961 --> 01:47:57,062
Annenin bir suçu yoktu.
1472
01:48:05,578 --> 01:48:07,641
Baba, neden söylemiyorsun?
1473
01:48:08,766 --> 01:48:12,078
Annemin bizi niye terk ettiğini
neden söylemiyorsun?
1474
01:48:13,227 --> 01:48:14,649
Sorma kızım artık.
1475
01:48:16,352 --> 01:48:17,609
Yalvarırım sorma.
1476
01:48:18,368 --> 01:48:20,469
İşkence etme kendine artık. Yeter.
1477
01:48:21,782 --> 01:48:24,032
Annem beni neden terk etti?
1478
01:48:24,422 --> 01:48:25,672
Neden hiç aramadı?
1479
01:48:26,649 --> 01:48:28,148
Neden hiç sormadı?
1480
01:48:29,368 --> 01:48:31,258
Ben ne yaptım ki ona?
1481
01:48:33,555 --> 01:48:34,711
Ben yanındayım kızım.
1482
01:48:36,282 --> 01:48:37,398
Hep buradayım.
1483
01:48:38,688 --> 01:48:40,148
Seni hiç yalnız bırakmayacağım.
1484
01:48:52,118 --> 01:48:53,172
(Kapıya vuruluyor)
1485
01:48:55,211 --> 01:48:56,422
-Babaanne?
-Cenk.
1486
01:48:59,446 --> 01:49:00,657
Çıkıyor muydun sen?
1487
01:49:00,961 --> 01:49:03,782
Çıkıyorum babaanne. Bir iki işim var.
Gitmeden bir göreyim seni dedim.
1488
01:49:04,289 --> 01:49:05,312
İyi yaptın.
1489
01:49:05,602 --> 01:49:07,313
Ben de bir vakfa uğrayayım diyorum.
1490
01:49:07,727 --> 01:49:09,758
Babaanne, hastaneden bugün çıktın.
Biliyorsun değil mi?
1491
01:49:09,922 --> 01:49:11,641
Ne dedi doktor? Dinlenmen gerekiyor.
1492
01:49:11,907 --> 01:49:13,688
-Hiçbir yere çıkmak yok.
-Ben iyiyim çocuğum.
1493
01:49:14,110 --> 01:49:15,140
Peki.
1494
01:49:20,414 --> 01:49:21,515
Ne yapıyorsun sen?
1495
01:49:21,719 --> 01:49:23,695
Ben de evde oturayım o zaman.
Ben de gitmeyeyim.
1496
01:49:28,594 --> 01:49:32,203
Sen işinden kalma.
Söz, bugün hiçbir yere çıkmayacağım.
1497
01:49:32,539 --> 01:49:33,633
Ama yarın çıkarım.
1498
01:49:33,914 --> 01:49:34,914
Tamam.
1499
01:49:35,063 --> 01:49:36,156
Yarın Ersoy götürür seni.
1500
01:49:37,735 --> 01:49:40,430
Cenk, Azra'yı bir arar mısın?
1501
01:49:40,648 --> 01:49:43,367
Arıyorum arıyorum,
kullanılmıyor diyor telefonu.
1502
01:49:43,758 --> 01:49:46,383
Hayır, onun bende telefonu yok muydu?
Vardı.
1503
01:49:51,055 --> 01:49:52,149
Vardı...
1504
01:49:52,532 --> 01:49:53,789
Vardı babaanne.
1505
01:49:55,118 --> 01:49:58,188
Azra tatilde numarasını değiştirdi ya.
O yüzden yok sende.
1506
01:50:00,008 --> 01:50:01,680
Eh, iyi madem. O zaman ara.
1507
01:50:02,148 --> 01:50:03,242
Mert'i merak ettim.
1508
01:50:04,493 --> 01:50:07,493
(Gerilim müziği)
1509
01:50:23,680 --> 01:50:24,852
Azra Hanım.
1510
01:50:26,422 --> 01:50:27,641
Şurayı imzalayacaksınız.
1511
01:50:30,287 --> 01:50:31,349
Pardon...
1512
01:50:31,459 --> 01:50:33,506
-Pardon, nereyi dediniz?
-Şurayı.
1513
01:50:34,568 --> 01:50:37,568
(Gerilim müziği)
1514
01:50:40,748 --> 01:50:42,748
(Telefon çalıyor)
1515
01:50:51,107 --> 01:50:52,107
(Telefon çalıyor)
1516
01:50:57,529 --> 01:51:00,529
(Gerilim müziği)
1517
01:51:03,084 --> 01:51:04,982
Duymuyor, ya da meşgul babaanne.
1518
01:51:05,724 --> 01:51:07,974
Ben bir mesaj atayım, döner muhtemelen.
1519
01:51:08,209 --> 01:51:09,529
Döner herhâlde.
1520
01:51:22,552 --> 01:51:23,693
(Mesaj geldi)
1521
01:51:30,685 --> 01:51:33,506
(Cenk dış ses) Kendim için aramıyorum.
Babaannem konuşmak istedi.
1522
01:51:37,709 --> 01:51:39,928
Çok özür dilerim.
Bir saniye müsaadenizle.
1523
01:51:42,988 --> 01:51:45,988
(Duygusal müzik...)
1524
01:52:00,638 --> 01:52:03,638
(...)
1525
01:52:06,513 --> 01:52:08,138
Alo, Azra kızım?
1526
01:52:08,435 --> 01:52:10,513
Efendim Feride teyze? Nasılsın?
1527
01:52:10,826 --> 01:52:13,693
Mert'i merak ettim. Nasıl?
1528
01:52:15,013 --> 01:52:19,474
Ben daha yeni vardım.
Ulaşamadım Mert'in yanına.
1529
01:52:19,724 --> 01:52:22,904
Mert'in bulunduğu yer biraz uzak.
1530
01:52:23,075 --> 01:52:25,091
-Şehrin dışında.
-İyi madem.
1531
01:52:25,787 --> 01:52:27,732
Görürsen beni ara olur mu?
1532
01:52:27,813 --> 01:52:29,045
(Feride) Ben de merak ettim.
1533
01:52:29,615 --> 01:52:31,756
Tamam. Sen nasılsın?
1534
01:52:31,837 --> 01:52:34,209
Nasıl geçti yolcuğunuz?
Aklım sende kaldı.
1535
01:52:34,290 --> 01:52:37,544
İyiyim, iyiyim. Aklın bende kalmasın.
Ben çok iyiyim.
1536
01:52:38,576 --> 01:52:41,060
Birileri hiç dışarı çıkmama izin vermiyor.
1537
01:52:41,904 --> 01:52:43,310
(Feride ses) Ama yarın çıkacağım.
1538
01:52:44,092 --> 01:52:45,630
Dikkat et kendine, olur mu?
1539
01:52:46,849 --> 01:52:50,006
Ne zaman döneceksin?
Şimdiden özledik seni vallahi.
1540
01:52:51,123 --> 01:52:52,208
Bilmiyorum.
1541
01:52:53,334 --> 01:52:57,005
Bilmiyorum ama en kısa zamanda dönmeye
çalışacağım. Merak etme tamam mı?
1542
01:52:57,146 --> 01:53:00,224
İyi, hadi. İkinizi de hasretle öpüyorum.
1543
01:53:00,857 --> 01:53:03,170
Şimdi bak Cenk'e veriyorum.
1544
01:53:15,035 --> 01:53:16,050
Azra?
1545
01:53:18,613 --> 01:53:19,653
Nasılsın?
1546
01:53:21,567 --> 01:53:24,567
(Müzik)
1547
01:53:29,778 --> 01:53:30,996
Çok özledim seni.
1548
01:53:34,012 --> 01:53:36,363
(Cenk ses) Gidişin o kadar
uzun geldi ki bana Azra.
1549
01:53:38,355 --> 01:53:40,613
Sen yokken kendimi kimsesiz...
1550
01:53:41,590 --> 01:53:42,871
...bomboş...
1551
01:53:44,676 --> 01:53:45,918
Çok yalnız hissediyorum.
1552
01:53:49,356 --> 01:53:50,653
(Cenk ses) Çabuk dön, olur mu?
1553
01:53:54,582 --> 01:53:56,707
Sensiz yaşayamayacağımı anladım Azra.
1554
01:53:59,192 --> 01:54:01,074
(Cenk ses) Seni o kadar çok özledim ki...
1555
01:54:04,801 --> 01:54:06,395
...bu gidişin çok zor geldi bana.
1556
01:54:13,340 --> 01:54:14,425
Seni seviyorum.
1557
01:54:15,934 --> 01:54:17,090
Çok seviyorum hem de.
1558
01:54:20,770 --> 01:54:22,144
Unutma bunu, olur mu?
1559
01:54:24,559 --> 01:54:27,168
(Duygusal müzik...)
1560
01:54:41,570 --> 01:54:43,570
(...)
1561
01:54:49,500 --> 01:54:51,085
Tamam, kolay gelsin o zaman.
1562
01:54:51,852 --> 01:54:52,914
Görüşürüz.
1563
01:55:07,435 --> 01:55:11,482
Gönle giren,
gözden ırak olsa ne olur demişler.
1564
01:55:13,486 --> 01:55:14,548
Üzülme.
1565
01:55:15,032 --> 01:55:16,180
Dönecek.
1566
01:55:22,963 --> 01:55:25,963
(Duygusal müzik)
1567
01:55:43,775 --> 01:55:46,775
(Hareketli müzik)
1568
01:55:56,697 --> 01:55:58,853
İşlemleri hemen
başlatırsanız çok sevinirim.
1569
01:55:59,103 --> 01:56:01,322
(Ümit) Merak etmeyin,
hemen prosedürü başlatırız.
1570
01:56:01,713 --> 01:56:03,048
Hem ben yarın İstanbul'a gideceğim.
1571
01:56:03,129 --> 01:56:05,189
Bizzat kendim götürürüm
belgeyi Cenk Bey'e.
1572
01:56:08,822 --> 01:56:10,275
-İyi günler Azra Hanım.
-İyi günler.
1573
01:56:10,588 --> 01:56:11,782
Teşekkür ederim.
1574
01:56:21,127 --> 01:56:22,400
Şahane haber abi.
1575
01:56:23,970 --> 01:56:25,548
Barış, gerçekten çok sevindim.
1576
01:56:27,369 --> 01:56:28,970
İşte bu ya!
1577
01:56:29,705 --> 01:56:31,119
Bugün ofise gelecek misin peki?
1578
01:56:31,486 --> 01:56:33,228
(Gülüyor)
Şaka şaka.
1579
01:56:34,111 --> 01:56:36,158
Tamam. Yarın.
1580
01:56:36,728 --> 01:56:37,884
Odanı hazırlatıyorum bak.
1581
01:56:38,830 --> 01:56:39,845
Tamam, yarın görüşürüz.
1582
01:56:41,634 --> 01:56:42,814
Arkadaşlar.
1583
01:56:43,752 --> 01:56:45,611
Herkes bir bakabilir mi?
1584
01:56:51,298 --> 01:56:54,392
Barış Bey döndü. Yarın burada olacak.
1585
01:56:55,119 --> 01:56:58,532
Herkesin buna göre
davranmasını istiyorum.
1586
01:56:59,478 --> 01:57:01,384
En küçük bir yanlış olmasın lütfen.
1587
01:57:01,790 --> 01:57:02,868
Hadi kolay gelsin.
1588
01:57:06,322 --> 01:57:07,478
Itır Hanım.
1589
01:57:08,188 --> 01:57:09,188
Barış Bey'in odası.
1590
01:57:09,269 --> 01:57:10,379
Hemen ilgileniyorum.
1591
01:57:16,869 --> 01:57:20,509
Biraz tozlu ama temizlersek harika olur.
1592
01:57:23,705 --> 01:57:24,860
Azra gelecek mi?
1593
01:57:25,213 --> 01:57:26,345
Hayır.
1594
01:57:26,955 --> 01:57:28,017
O Muğla'da kalacak.
1595
01:57:31,509 --> 01:57:32,868
Ne oldu? Ona mı temizletecektin?
1596
01:57:33,634 --> 01:57:36,126
Hayır, oda için sordum.
1597
01:57:37,486 --> 01:57:38,931
Benim eski odayı Tanem alır.
1598
01:57:39,033 --> 01:57:41,580
Malum, benim o çocuk odasında
kalmam artık imkânsız.
1599
01:57:41,845 --> 01:57:43,712
Ben de alttaki odada
kalırım diye düşündüm.
1600
01:57:43,891 --> 01:57:46,001
Katiyen olmaz. Unut onu.
1601
01:57:46,298 --> 01:57:47,923
Sen yukarıda diğer odada kalacaksın.
1602
01:57:48,111 --> 01:57:50,572
Ama neden? Orası çok küçük baba.
1603
01:57:51,447 --> 01:57:53,088
Alt katta kalmak istiyorsun...
1604
01:57:53,705 --> 01:57:56,368
...çünkü ne zaman girip ne zaman
çıktığını bilmeyelim. Değil mi?
1605
01:57:57,869 --> 01:57:58,869
Of baba...
1606
01:57:58,950 --> 01:57:59,986
Oflama, oflama.
1607
01:58:01,009 --> 01:58:02,275
Oflama.
1608
01:58:05,213 --> 01:58:08,720
Yarın gidip yurda başvuru yapacağım.
Haberin olsun.
1609
01:58:14,048 --> 01:58:15,048
Damla, bu ne?
1610
01:58:18,478 --> 01:58:19,548
Ne, ne baba?
1611
01:58:19,791 --> 01:58:21,330
İçeride buzdolabı çalışıyor.
1612
01:58:22,064 --> 01:58:23,509
İçinde de böyle şeyler var.
1613
01:58:25,877 --> 01:58:26,947
Biri mi geldi bu eve?
1614
01:58:28,275 --> 01:58:29,322
Yo...
1615
01:58:31,129 --> 01:58:34,019
Çok da eski bir şey değil.
Evet, biri gelmiş.
1616
01:58:34,754 --> 01:58:36,410
Belli ki burada biri kalmış.
1617
01:58:40,043 --> 01:58:42,535
Ya ben sana söylemeyi unuttum.
1618
01:58:42,715 --> 01:58:44,285
Zeynep ya. Zeynep var ya?
1619
01:58:45,098 --> 01:58:47,074
Geçen yıl İstanbul'a gelmişti.
1620
01:58:47,379 --> 01:58:50,058
Kalacak yeri yoktu.
Ben anahtarı ona verdim.
1621
01:58:50,139 --> 01:58:51,222
Onundur o.
1622
01:58:52,348 --> 01:58:53,410
Ben hiç hatırlamıyorum.
1623
01:58:54,199 --> 01:58:55,269
Niye benim haberim yok?
1624
01:58:55,350 --> 01:58:56,644
Baba ne bileyim ya?
1625
01:58:56,933 --> 01:58:59,230
Ta ne zamanki şey.
Ben bile zor hatırladım.
1626
01:59:00,355 --> 01:59:02,027
Ben sana muhakkak söylemişimdir.
1627
01:59:02,949 --> 01:59:05,058
Damla, bunun altından başka
bir şey çıkmayacak değil mi?
1628
01:59:06,433 --> 01:59:08,785
Üf, baba amma abarttın.
1629
01:59:09,035 --> 01:59:11,824
Alt tarafı konserve ton balığı
unutmuş kız dolapta.
1630
01:59:13,152 --> 01:59:14,191
Ne?
1631
01:59:14,676 --> 01:59:17,917
Şu an ton balığıyla beni
sorguya çekiyorsun, farkında mısın?
1632
01:59:18,503 --> 01:59:19,511
Doğru söylüyorsun.
1633
01:59:20,488 --> 01:59:23,863
Hadi gel.
Madem arkadaşın burayı pisletti...
1634
01:59:24,301 --> 01:59:26,230
...birlikte temizleyeceğiz. Hadi yürü.
1635
01:59:26,988 --> 01:59:28,551
-(Barış) Gel.
-Tamam.
1636
01:59:30,027 --> 01:59:31,027
Hadi.
1637
01:59:39,238 --> 01:59:42,238
(Duygusal müzik)
1638
01:59:59,449 --> 02:00:02,964
Hülya, ben de böyle yerleşiyorum ama...
1639
02:00:03,637 --> 02:00:04,847
...bir sorun yok herhâlde, değil mi?
1640
02:00:04,928 --> 02:00:06,613
Tabii ki yok hayatım.
Burası senin de evin.
1641
02:00:06,701 --> 02:00:07,745
Tabii yerleşeceksin.
1642
02:00:08,949 --> 02:00:10,120
Hülya...
1643
02:00:12,988 --> 02:00:14,019
Çok teşekkür ederim.
1644
02:00:14,558 --> 02:00:16,137
Ben meğerse o evde ne kadar yalnızmışım.
1645
02:00:16,218 --> 02:00:17,910
Fark etmemişim.
1646
02:00:18,332 --> 02:00:19,863
Sen beni çağırana kadar anlamadım.
1647
02:00:20,176 --> 02:00:21,801
Beni iyi ki uyandırdın.
1648
02:00:22,387 --> 02:00:25,480
Yoksa o kâbusun içinde
öyle yaşamaya devam edecektim.
1649
02:00:25,762 --> 02:00:26,980
Hepsi geride kaldı.
1650
02:00:27,342 --> 02:00:28,878
Hem senin için hem de benim için.
1651
02:00:29,387 --> 02:00:31,230
Senin bir lafın vardı ya
böyle durumlar için?
1652
02:00:31,363 --> 02:00:32,457
Bu daha başlangıç.
1653
02:00:32,538 --> 02:00:33,581
(Gülüyorlar)
1654
02:00:33,699 --> 02:00:35,925
Evet, o zaman bu daha başlangıç.
1655
02:00:37,355 --> 02:00:38,394
Sağ ol.
1656
02:00:39,855 --> 02:00:41,160
Sen dinlenmene bak.
1657
02:00:43,644 --> 02:00:46,644
(Duygusal müzik)
1658
02:00:50,457 --> 02:00:51,629
Ceylan.
1659
02:00:54,254 --> 02:00:55,794
Balık.
1660
02:01:03,557 --> 02:01:06,557
(Duygusal müzik)
1661
02:01:11,049 --> 02:01:13,721
Tanem, bunlar ne?
1662
02:01:13,884 --> 02:01:15,746
Kirli bulaşık.
1663
02:01:16,527 --> 02:01:18,394
Yıkayalım mı yani bunları da?
1664
02:01:19,689 --> 02:01:22,384
Tamam. Peki, yıkayalım bakalım.
1665
02:01:27,808 --> 02:01:29,121
(Telefon çalıyor)
1666
02:01:29,202 --> 02:01:32,199
Canım, telefonum çalıyor.
Ellerim ıslak. Verir misin?
1667
02:01:35,707 --> 02:01:37,527
Bakayım. Kim arıyor?
1668
02:01:37,895 --> 02:01:40,020
Aa, dayın! Hadi aç, sen konuş.
1669
02:01:40,175 --> 02:01:42,191
Bak, şimdi ne yapacağım.
1670
02:01:45,925 --> 02:01:49,082
Bil bakalım ben kimim?
1671
02:01:49,643 --> 02:01:51,940
Allah Allah! Sen kimsin?
1672
02:01:52,021 --> 02:01:53,909
Ben devim.
1673
02:01:55,378 --> 02:01:58,714
Ne? Kızlarımı yedin mi yoksa?
1674
02:01:58,795 --> 02:02:00,753
Şaka yaptım, şaka yaptım.
1675
02:02:00,834 --> 02:02:03,444
(Barış ses) Tanem, sen misin dayıcığım?
1676
02:02:03,857 --> 02:02:07,350
Ama çok korkuttun beni. Dev sizi
yedi sandım.
1677
02:02:07,741 --> 02:02:10,248
Dayı ben seni çok özledim.
1678
02:02:12,701 --> 02:02:14,428
Ben de seni çok özledim dayım.
1679
02:02:15,131 --> 02:02:17,124
Ama yakında görüşeceğiz.
1680
02:02:18,482 --> 02:02:20,186
Azra ablan orada mı?
1681
02:02:22,866 --> 02:02:25,467
(Barış ses) Tanem, Azra ablan orada mı?
1682
02:02:25,623 --> 02:02:28,365
Kafasını salladı ama sen görmedin tabii.
1683
02:02:30,545 --> 02:02:33,951
-Nasıl, yerleşebildin mi eve?
-Yok.
1684
02:02:34,733 --> 02:02:36,615
Ev uzun süredir kapalıydı.
1685
02:02:37,263 --> 02:02:38,811
Biraz temizlik istiyor.
1686
02:02:40,365 --> 02:02:41,873
Ama bakacağız işte.
1687
02:02:43,968 --> 02:02:46,600
-Sen nasılsın peki?
-Berbat.
1688
02:02:49,022 --> 02:02:50,530
Ama sen haklısın.
1689
02:02:50,882 --> 02:02:52,272
(Barış ses) Senin dediğin gibi.
1690
02:02:53,131 --> 02:02:56,115
İnsan sevdikleri için korkularıyla
yüzleşmeli.
1691
02:02:57,404 --> 02:02:59,850
Bunu sabahtan beri kendime tekrar
tekrar söylüyorum.
1692
02:03:00,201 --> 02:03:01,951
Merak etme, sen doğru olanı yaptın.
1693
02:03:03,483 --> 02:03:06,881
O zaman ben, yavaştan prensesin
eşyalarını toplamaya başlayayım.
1694
02:03:06,962 --> 02:03:10,037
Yarın, öbür gün ben de geleceğim.
Birlikte toplarız.
1695
02:03:11,808 --> 02:03:13,800
Ben çok özleyeceğim sizi.
1696
02:03:13,896 --> 02:03:15,967
Siz gidince burası çok sessiz kalacak.
1697
02:03:18,435 --> 02:03:21,239
Baksana, sen de gel.
Kocaman bir ev burası.
1698
02:03:21,686 --> 02:03:22,850
İşin de hazır.
1699
02:03:23,865 --> 02:03:26,732
Yok, yok olmaz. Ben henüz hazır değilim.
1700
02:03:26,897 --> 02:03:28,491
Onlardan korkmana gerek yok.
1701
02:03:29,084 --> 02:03:30,545
Ben onlardan korkmuyorum.
1702
02:03:31,255 --> 02:03:33,013
Gerçekten hazır değilim henüz.
1703
02:03:33,554 --> 02:03:34,850
Peki.
1704
02:03:35,357 --> 02:03:37,053
Peki, şimdilik ısrar etmeyeceğim.
1705
02:03:37,171 --> 02:03:38,952
Ama geldiğimde ısrar ederim.
1706
02:03:39,795 --> 02:03:41,147
Hadi görüşürüz.
1707
02:03:41,257 --> 02:03:42,569
'Bye bye'.
1708
02:03:42,942 --> 02:03:45,942
(Duygusal müzik)
1709
02:04:02,271 --> 02:04:04,115
(Martı sesleri)
1710
02:04:08,194 --> 02:04:09,990
(Sessizlik)
1711
02:04:18,974 --> 02:04:20,279
Babaannem yattı mı?
1712
02:04:21,777 --> 02:04:24,464
Yattı. Dinlenmesi lazım.
1713
02:04:25,660 --> 02:04:28,278
-İyi akşamlar.
-Nereye?
1714
02:04:28,568 --> 02:04:30,536
(Sessizlik)
1715
02:04:35,598 --> 02:04:40,020
Allah Allah! Yani bunu mu tutayım,
babaannene mi bakayım?
1716
02:04:40,269 --> 02:04:43,324
Ne güzel, herkes kendi havasında. Oh!
1717
02:04:44,248 --> 02:04:45,708
Ben de yatıyorum.
1718
02:04:47,685 --> 02:04:49,373
İyi, yat.
1719
02:04:49,763 --> 02:04:51,239
Yat, sen de yat.
1720
02:04:52,636 --> 02:04:55,715
Anne sen biraz sakin olsana.
Abim eğlenmeye mi gidiyor?
1721
02:04:55,804 --> 02:04:57,607
Hayır, niye bu kadar kızgınsın,
anlamıyorum.
1722
02:05:04,200 --> 02:05:06,098
Niye kızıyorum oğlum, biliyor musun?
1723
02:05:06,646 --> 02:05:08,721
Çünkü ben endişeleniyorum
babaannen için.
1724
02:05:08,802 --> 02:05:10,638
Ona bir şey olacak diye korkuyorum.
1725
02:05:11,708 --> 02:05:14,646
Biz beraber büyüttük sizi,
annem hep yanımdaydı.
1726
02:05:15,044 --> 02:05:17,763
Tamam bazen anlaşamayız, kavga ederiz.
1727
02:05:18,498 --> 02:05:21,575
Ama bilirim o hep odasındadır,
buralardadır.
1728
02:05:21,731 --> 02:05:25,232
Benim başım sıkışsa,
çaresiz kalsam hep yanımdadır.
1729
02:05:26,771 --> 02:05:29,638
Onun olmama ihtimali
endişelendiriyor beni.
1730
02:05:33,989 --> 02:05:36,216
Galiba bir tek beni endişelendiriyor.
1731
02:05:36,560 --> 02:05:39,560
(Duygusal müzik)
1732
02:05:53,569 --> 02:05:55,983
(Feride iç ses) Sevgi ne kadar
büyükse...
1733
02:05:57,295 --> 02:05:59,725
...uğruna yapılan fedakârlık da...
1734
02:06:00,271 --> 02:06:02,099
...o kadar büyük olur.
1735
02:06:03,491 --> 02:06:05,569
(Feride dış ses) Kıyamaz kimse
sevdiğine.
1736
02:06:08,483 --> 02:06:11,459
(Feride dış ses) Çünkü gerçek sevgi...
1737
02:06:12,091 --> 02:06:13,748
...sabırdır.
1738
02:06:14,435 --> 02:06:16,459
(Feride dış ses) Her zorluğa dayanır.
1739
02:06:17,694 --> 02:06:20,631
(Feride dış ses) Susar, affeder...
1740
02:06:21,444 --> 02:06:23,928
...ama asla vazgeçmez.
1741
02:06:27,756 --> 02:06:29,873
(Feride dış ses) Sevmektir asıl güzel
olan.
1742
02:06:30,991 --> 02:06:32,670
(Feride dış ses) Çünkü insan...
1743
02:06:33,099 --> 02:06:35,920
...hiçbir zaman emin olamaz
sevildiğinden.
1744
02:06:39,373 --> 02:06:40,944
(Feride dış ses) Sevmek...
1745
02:06:41,615 --> 02:06:43,779
...vazgeçebilmektir kendinden.
1746
02:06:44,786 --> 02:06:46,952
(Feride dış ses) Kimi zaman da
sevdiğinden.
1747
02:06:47,327 --> 02:06:50,327
(Duygusal müzik)
1748
02:07:04,720 --> 02:07:06,235
(Kapı açıldı)
1749
02:07:07,735 --> 02:07:09,516
(Sessizlik)
1750
02:07:18,398 --> 02:07:19,625
Cenk.
1751
02:07:20,243 --> 02:07:21,602
(Ersoy) Cenk.
1752
02:07:23,297 --> 02:07:25,345
-Ne oldu Ersoy?
-Burada uyuyakalmışsın.
1753
02:07:25,426 --> 02:07:26,977
Feride Hanım aramış, ulaşamamış sana.
1754
02:07:27,058 --> 02:07:28,560
-Beni aradı.
-Bir şey mi olmuş?
1755
02:07:28,641 --> 02:07:32,023
Yok, merak etmiş seni yani. Ben de
teknede beraber kaldık dedim.
1756
02:07:32,493 --> 02:07:34,336
(Sessizlik)
1757
02:07:39,242 --> 02:07:41,255
Tamam, ben hazırlanıp geleyim.
Sen dışarıda bekle.
1758
02:07:41,336 --> 02:07:42,758
Tamam.
1759
02:07:43,125 --> 02:07:44,875
(Sessizlik)
1760
02:07:53,165 --> 02:07:56,165
(Duygusal müzik...)
1761
02:08:10,359 --> 02:08:13,359
(...)
1762
02:08:19,875 --> 02:08:22,256
Dayım ne zaman gelecek Azra?
1763
02:08:23,226 --> 02:08:24,797
Yarın sabah canım.
1764
02:08:25,539 --> 02:08:27,680
Sonra biz gideceğiz, değil mi?
1765
02:08:27,961 --> 02:08:29,391
Evet.
1766
02:08:30,445 --> 02:08:32,945
Ama ben gidince seni özlerim.
1767
02:08:35,178 --> 02:08:38,726
Ama dayımı da özlerim. Sen de gelsene?
1768
02:08:40,226 --> 02:08:41,961
Gelemem ben bir tanem.
1769
02:08:42,765 --> 02:08:45,164
Niye, korkuyor musun yoksa?
1770
02:08:45,562 --> 02:08:48,562
(Duygusal müzik)
1771
02:08:57,775 --> 02:08:59,814
Azra, uçuyor gibiyim.
1772
02:09:00,126 --> 02:09:03,126
(Duygusal müzik...)
1773
02:09:17,720 --> 02:09:20,720
(...)
1774
02:09:29,892 --> 02:09:31,501
Oo, Arda Bey!
1775
02:09:32,134 --> 02:09:34,437
Sabahın köründe derse gelmenizi
neye borçluyuz?
1776
02:09:34,518 --> 02:09:35,940
Hocanın zorluğuna.
1777
02:09:36,035 --> 02:09:38,889
Üç kere gelmezsen, dörde hiç gelme.
Bütünlemedesin dediler zaten.
1778
02:09:39,154 --> 02:09:42,389
Ben de duydum. Bayağı uyumadan
geldim gibi bir şey.
1779
02:09:42,568 --> 02:09:45,515
-Derste uyursun şimdi, dert etme.
-Geldi, geldi.
1780
02:09:46,242 --> 02:09:47,570
Günaydın.
1781
02:09:48,077 --> 02:09:49,804
Bayağı kalabalıksınız.
1782
02:09:50,014 --> 02:09:53,452
Geçen seneden kalan arkadaşlar
ve yeni gelenler.
1783
02:09:54,576 --> 02:09:57,257
Umarım herkes üst sınıflardan
kurallarımı...
1784
02:09:57,338 --> 02:10:01,406
...ve özellikle ders takibine verdiğim
önemi öğrenmiştir.
1785
02:10:01,495 --> 02:10:02,960
Gelelim derse.
1786
02:10:03,515 --> 02:10:06,437
Mekanik nedir? Bilgisi olan var mı?
1787
02:10:07,031 --> 02:10:08,241
Ne alaka?
1788
02:10:09,195 --> 02:10:11,648
Cisimlere etki eden kuvvet sistemleri...
1789
02:10:13,194 --> 02:10:15,108
-Ne yapıyorsun?
-Yardım etmeye çalışıyorum.
1790
02:10:15,189 --> 02:10:17,163
Dikkat etsene. Kafamı kırıyordun
az kalsın.
1791
02:10:17,244 --> 02:10:20,054
Allah Allah! Kızım sen deli misin?
Ben sana yardım etmeye çalışıyorum.
1792
02:10:20,135 --> 02:10:21,859
Sabah sabah bela mıdır nedir?
Al kalemini.
1793
02:10:21,940 --> 02:10:23,273
-Gereksiz.
-Gereksiz sensin.
1794
02:10:23,354 --> 02:10:24,711
(Hoca) Arkadaşlar!
1795
02:10:26,851 --> 02:10:28,867
-Buyurun hocam?
-Yo, bence siz buyurun.
1796
02:10:28,948 --> 02:10:31,218
Hocam kusura bakmayın.
Arkadaş öyle bir kalemini düşürdü.
1797
02:10:31,299 --> 02:10:33,719
Ben ona yardım etmek için eğildim
o da aynı anda eğilince...
1798
02:10:33,800 --> 02:10:35,539
...ondan sonra--
-(Hoca) Çıkar mısın?
1799
02:10:35,651 --> 02:10:38,125
Yani soru soruyorsanız, ben çok
çıkma taraftarı değilim...
1800
02:10:38,206 --> 02:10:39,563
...aslında hocam ama.
1801
02:10:40,735 --> 02:10:42,774
Soru sormuyorsunuz tabii
gayet ciddisiniz.
1802
02:10:42,855 --> 02:10:44,688
O zaman ben çıkayım. Not alın.
1803
02:10:45,657 --> 02:10:46,961
Çıkar mısın?
1804
02:10:47,735 --> 02:10:51,375
(Hoca) Tabii doğal olarak sınıfta
olmayacağın için yok yazılacaksın.
1805
02:10:54,696 --> 02:10:56,977
-(Hoca) Adını öğrenebilir miyim?
-Arda.
1806
02:10:57,140 --> 02:10:58,984
(Hoca) Teşekkür ederim, çıkabilirsin.
1807
02:10:59,164 --> 02:11:02,319
Mekanik deriden, iki kere yok yazılma
hakkınız var.
1808
02:11:02,485 --> 02:11:03,813
Bilginiz olsun.
1809
02:11:03,961 --> 02:11:06,648
-Bu dersin adı mekanik mi?
-Evet.
1810
02:11:07,499 --> 02:11:09,391
Ben yanlış gelmişim.
1811
02:11:29,391 --> 02:11:32,196
-Ben yanlış sınıftaymışım.
-Öyle mi?
1812
02:11:32,282 --> 02:11:35,618
Sen her şeyi biliyorsun. Keşke bir de
okumayı yazmayı öğrenseymişsin.
1813
02:11:39,336 --> 02:11:40,758
Şu ilerisi.
1814
02:11:41,188 --> 02:11:43,454
Sağ ol. Sana da geçmiş olsun.
1815
02:11:43,535 --> 02:11:45,067
Kızım, sen bir de benimle dalga mı
geçiyorsun?
1816
02:11:45,148 --> 02:11:46,836
Adam beni dersten attı.
Geçmiş bir de karşıma...
1817
02:11:46,917 --> 02:11:48,469
...sağ ol, geçmiş olsun yapıyorsun.
1818
02:11:48,550 --> 02:11:51,719
Ama haklıydı, çok konuşuyordun.
Hâlâ da çok konuşuyorsun.
1819
02:11:52,024 --> 02:11:55,024
(Gerilim müziği)
1820
02:12:05,733 --> 02:12:07,686
(Yaklaşan ayak sesi)
1821
02:12:12,091 --> 02:12:13,967
-Günaydın.
-Günaydın.
1822
02:12:15,489 --> 02:12:18,612
Yeni evindeki ilk gecen nasıl geçti
bakalım? Güzel uyudun mu?
1823
02:12:18,693 --> 02:12:21,166
Vallahi uzun zamandır, bu kadar
deliksiz uyumamıştım.
1824
02:12:21,247 --> 02:12:23,869
Hani böyle derler ya, yeni hayatımın
ilk günü!
1825
02:12:23,950 --> 02:12:26,291
-Resmen öyleyim şu anda.
-Ne güzel.
1826
02:12:26,379 --> 02:12:29,298
-Bak, kahve yaptım. Oradan alsana.
-Yok, içmeyeceğim.
1827
02:12:29,408 --> 02:12:31,955
Aslında sen de hazırlansana hemen.
Beraber çıkalım.
1828
02:12:32,205 --> 02:12:35,315
-Nereye?
-Madem yeni hayatının ilk günü...
1829
02:12:35,596 --> 02:12:38,135
...o zaman, ona yakışır bir şey
yapalım seninle.
1830
02:12:38,276 --> 02:12:41,713
-Ama sürpriz.
-Aa! Çok merak ettim şu anda.
1831
02:12:41,794 --> 02:12:43,143
Gerçekten.
1832
02:12:44,265 --> 02:12:45,688
Hülya...
1833
02:12:46,142 --> 02:12:48,299
...hani böyle estetik işine falan
girişeceksek...
1834
02:12:48,393 --> 02:12:50,299
...daha gencim, onu söyleyeyim de.
1835
02:12:55,038 --> 02:12:56,984
Hadi, oyalanma.
1836
02:13:06,877 --> 02:13:09,065
Günaydın patron, hoş geldin.
1837
02:13:11,174 --> 02:13:12,947
Hoş bulduk.
1838
02:13:16,452 --> 02:13:20,031
Bu saçmalık ne Allah aşkına?
Milletin eli ayağı birbirine dolandı.
1839
02:13:20,453 --> 02:13:21,914
Uyardım abi herkesi.
1840
02:13:21,995 --> 02:13:24,266
Bakın, büyük patron geliyor,
bana hiç benzemez.
1841
02:13:24,367 --> 02:13:25,679
Nizam, intizam dedim.
1842
02:13:25,805 --> 02:13:28,727
-Belki değişmişimdir?
-Hiç sanmam.
1843
02:13:29,219 --> 02:13:31,852
Bir insan tişört giydi diye değişmez
abi.
1844
02:13:32,758 --> 02:13:34,094
O hiç belli olmaz.
1845
02:13:35,054 --> 02:13:36,602
İy çalışmalar arkadaşlar.
1846
02:13:39,813 --> 02:13:42,813
(Gerilim müziği)
1847
02:13:52,695 --> 02:13:54,734
-Günaydın Cenk Bey, hoş geldiniz.
-Günaydın.
1848
02:13:55,563 --> 02:13:56,828
Ersoy...
1849
02:13:57,600 --> 02:14:00,531
...sen konağa git. Babaannem dışarı
çıkmak isterse, yanında olursun.
1850
02:14:00,821 --> 02:14:02,109
Tamam.
1851
02:14:07,704 --> 02:14:10,914
Vay be, hâlâ burada olduğuna
inanamıyorum.
1852
02:14:12,086 --> 02:14:14,578
Bir kadın yüzünden gittin,
başka bir kadın yüzünden döndün.
1853
02:14:14,659 --> 02:14:17,141
-Dalga geçme lütfen.
-Ne abi, yalan mı?
1854
02:14:19,087 --> 02:14:21,375
Teknik olarak değil, evet.
1855
02:14:23,797 --> 02:14:25,125
Damla nasıl?
1856
02:14:25,844 --> 02:14:27,133
İyi.
1857
02:14:27,570 --> 02:14:29,234
Bugün okula başlayacak.
1858
02:14:30,538 --> 02:14:32,437
-Durumlar?
-Şimdilik sakin.
1859
02:14:33,359 --> 02:14:35,640
Ama bir daha ne zaman kriz patlar...
1860
02:14:35,953 --> 02:14:37,711
...ne yüzden patlar bilmiyorum.
1861
02:14:38,579 --> 02:14:40,797
-Gerçeği de söyleyemiyorsun?
-Söyleyemiyorum.
1862
02:14:41,008 --> 02:14:42,945
Nasıl söyleyeyim? Söyleyemem.
1863
02:14:43,764 --> 02:14:47,311
Damla yıkılır. Bunu kaldıramaz,
mahvolur.
1864
02:14:48,538 --> 02:14:51,461
-Sen de biliyorsun.
-Biliyorum, biliyorum da Barış...
1865
02:14:52,344 --> 02:14:55,680
...sen daha ne kadar acı çekeceksin?
-Gerektiği kadar.
1866
02:14:56,766 --> 02:14:58,438
Damla bunu taşıyamaz.
1867
02:15:03,422 --> 02:15:05,180
Neyse, hadi başlıyor muyuz?
1868
02:15:06,258 --> 02:15:09,063
Hadi başlayalım. Hadi kalk.
1869
02:15:10,039 --> 02:15:11,180
Kalkmıyorum. Nereye?
1870
02:15:11,261 --> 02:15:13,203
Hadi kalk abi, harika bir yere
götüreceğim seni.
1871
02:15:13,291 --> 02:15:16,000
Gürkancığım otur. Otur, sabah
kahvemi içeyim, bir ayılayım.
1872
02:15:16,102 --> 02:15:18,758
Tamam abi, ben de bunun için
uğraşıyorum zaten.
1873
02:15:18,839 --> 02:15:20,328
(Gürkan) Hadi kalk.
1874
02:15:22,726 --> 02:15:24,789
-Bak, abuk sabuk bir yerse--
-(Gürkan) Tamam.
1875
02:15:24,962 --> 02:15:27,008
Hesabı sen ödersin o zaman.
1876
02:15:32,376 --> 02:15:33,805
Serapcığım.
1877
02:15:35,476 --> 02:15:37,336
Hülyacığım hoş geldin.
1878
02:15:38,116 --> 02:15:42,492
-Ne iyi yaptın da geldin.
-Sağ ol ama yalnız gelmedim ben.
1879
02:15:44,774 --> 02:15:47,774
(Gerilim müziği)
1880
02:15:56,524 --> 02:15:59,187
Yani sen Feride Hanım evde
olmayacak dediğin için...
1881
02:15:59,743 --> 02:16:01,438
...Sumru'yu da getirdim.
1882
02:16:01,797 --> 02:16:04,797
(Gerilim müziği)
1883
02:16:12,086 --> 02:16:14,328
Sumru değişmek için çok çaba sarf etti.
1884
02:16:14,718 --> 02:16:17,203
Sen de biliyorsun. Azra'yı kurtaran o.
1885
02:16:17,305 --> 02:16:20,258
(Hülya) Hem restoranın yarısını
Cenk'e de geri verdi.
1886
02:16:20,797 --> 02:16:22,539
Bence dostluğumuzu hak ediyor.
1887
02:16:22,928 --> 02:16:25,975
(Hülya) Çünkü iyi niyetini fazlasıyla
gösterdi.
1888
02:16:26,812 --> 02:16:29,383
Hepimizin acımızı, sevincimizi
paylaşacak dostlara...
1889
02:16:29,464 --> 02:16:31,188
...ihtiyacı yok mu Serap?
1890
02:16:33,585 --> 02:16:34,921
Serapcığım...
1891
02:16:35,579 --> 02:16:37,609
...ben eski dostumu çok özledim.
1892
02:16:39,165 --> 02:16:42,977
Hem, benim hayatta sizden başka
kimim var ki?
1893
02:16:47,054 --> 02:16:49,891
Bence her şeyi geride bırakıp,
yeni bir başlangıç yapalım.
1894
02:16:50,891 --> 02:16:52,320
Ne dersin?
1895
02:16:52,696 --> 02:16:55,696
(Gerilim müziği)
1896
02:17:19,889 --> 02:17:20,960
-Buyurun.
-Kolay gelsin.
1897
02:17:21,041 --> 02:17:23,030
Feride Hanım için gelmiştim.
Aşevine gidecektik.
1898
02:17:23,143 --> 02:17:24,383
Feride Hanım çıktı.
1899
02:17:24,570 --> 02:17:26,789
-Nasıl yani, nereye gitti?
-Bilmiyorum.
1900
02:17:35,405 --> 02:17:37,108
(Martı sesleri)
1901
02:17:37,897 --> 02:17:40,897
(Duygusal müzik)
1902
02:17:53,066 --> 02:17:55,902
-Feride Hanım, hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
1903
02:17:56,511 --> 02:17:58,698
-Doğru tekneye gelmişim.
-Evet.
1904
02:17:59,144 --> 02:18:01,042
-Gezebilir miyim?
-Tabii, buyurun.
1905
02:18:01,385 --> 02:18:04,385
(Duygusal müzik)
1906
02:18:15,467 --> 02:18:17,405
Burası Cenk Bey'in kamarası.
1907
02:18:17,748 --> 02:18:20,748
(Duygusal müzik)
1908
02:18:28,593 --> 02:18:30,195
Size bir şey ikram edelim.
1909
02:18:32,195 --> 02:18:34,321
Gerek yok, fazla kalmayacağım zaten.
1910
02:18:34,402 --> 02:18:35,605
İşim var.
1911
02:18:35,992 --> 02:18:37,664
Güzel tekneymiş.
1912
02:18:38,021 --> 02:18:41,021
(Duygusal müzik)
1913
02:18:53,389 --> 02:18:55,170
Hadi bakalım, kolay gelsin size.
1914
02:18:55,252 --> 02:18:57,155
Teşekkürler Feride Hanım. Sağ olun.
1915
02:18:57,492 --> 02:19:00,492
(Duygusal müzik)
1916
02:19:07,403 --> 02:19:09,013
Feride Hanım şimdi ayrıldı.
1917
02:19:09,761 --> 02:19:11,036
Sorun yok Ersoy Bey.
1918
02:19:12,214 --> 02:19:14,003
(Sumru) Yani kimse inanmıyor ama...
1919
02:19:14,558 --> 02:19:17,032
...ben değiştim yani gerçekten değiştim.
1920
02:19:17,147 --> 02:19:20,595
Yani hoş, böyle söyleyince de
pek inanılası gelmiyor.
1921
02:19:21,333 --> 02:19:23,616
Ama Hülya, en başından beri
benimle beraberdi.
1922
02:19:23,697 --> 02:19:27,220
Hikâyeme şahit. Sağ olsun, beni hiç
yalnız bırakmadı.
1923
02:19:27,454 --> 02:19:29,048
Zaten o da olmasaydı...
1924
02:19:29,156 --> 02:19:32,181
...öyle boş evde duvarlara bakıp,
iyice aklımı kaçırırdım herhâlde.
1925
02:19:32,281 --> 02:19:34,677
(Hülya) Yok canım, olur mu?
Bütün bunlar senin çabanla oldu.
1926
02:19:34,758 --> 02:19:37,696
Ben sadece yanında olup, sana
destek olmaya çalıştım. O kadar.
1927
02:19:38,040 --> 02:19:41,767
Öyle deme ama. Bu yaptığın
benim için o kadar kıymetliydi ki.
1928
02:19:44,368 --> 02:19:46,009
Serapcığım ben elimden geleni
yapıyorum.
1929
02:19:46,671 --> 02:19:49,523
Şimdi sadece işimle uğraşmaya,
kendimle uğraşmaya çalışıyorum.
1930
02:19:49,604 --> 02:19:51,079
İşime konsantre oluyorum.
1931
02:19:52,532 --> 02:19:56,056
Tabii, geçmişte dostlarıma birtakım
hatalar yaptım.
1932
02:19:56,593 --> 02:19:57,961
Onları düzeltemem...
1933
02:19:58,086 --> 02:20:00,642
...ama yeniden hata yapmamayı
başarabilirim.
1934
02:20:00,777 --> 02:20:02,337
(Sumru) Bunun için uğraşıyorum.
1935
02:20:02,649 --> 02:20:04,235
Bu yüzden beni kabul etmen...
1936
02:20:04,316 --> 02:20:06,704
...beni dinlemen o kadar önemli ki
benim için.
1937
02:20:07,173 --> 02:20:08,610
Çok teşekkür ederim.
1938
02:20:09,478 --> 02:20:11,345
Şey Feride Hanım da...
1939
02:20:11,485 --> 02:20:13,899
...rahatsızlanmış galiba. Onu da duydum.
1940
02:20:15,532 --> 02:20:17,431
Çok geçmiş olsun. Üzüldüm.
1941
02:20:22,430 --> 02:20:25,353
Şey, neyse ben artık gideyim.
1942
02:20:26,282 --> 02:20:27,798
Nereye?
1943
02:20:28,133 --> 02:20:31,477
Şey, kafeye. Yapılacak bir dolu
işim var benim orada.
1944
02:20:31,797 --> 02:20:35,031
-Tamam canım, beraber gideriz.
-Yok, ben gideyim.
1945
02:20:35,157 --> 02:20:38,070
Yani sizin iki arkadaş olarak
konuşacaklarınız vardır.
1946
02:20:38,368 --> 02:20:41,649
Hem ilk günden, Serap'ın iyi
niyetini de suistimal etmeyeyim.
1947
02:20:42,063 --> 02:20:43,352
Değil mi?
1948
02:20:43,679 --> 02:20:46,040
Feride Hanım falan gelirse de
beni burada görürse...
1949
02:20:46,121 --> 02:20:47,884
...canı sıkılmasın hem, değil mi?
1950
02:20:48,914 --> 02:20:50,836
Tekrar çok teşekkür ederim Serapcığım.
1951
02:20:51,306 --> 02:20:53,563
En kısa sürede görüşmek üzere
diyorum.
1952
02:20:54,493 --> 02:20:56,517
Tabii sen beni kabul edersen.
1953
02:21:00,891 --> 02:21:02,414
Olur tabii.
1954
02:21:02,846 --> 02:21:05,846
(Gerilim müziği)
1955
02:21:19,122 --> 02:21:20,630
Neydi bu şimdi?
1956
02:21:21,270 --> 02:21:24,458
Bu, yeni Sumru Güneş.
1957
02:21:26,785 --> 02:21:29,348
-İnanayım mı?
-Bilmem.
1958
02:21:29,997 --> 02:21:31,505
Ben ona inanıyorum.
1959
02:21:31,837 --> 02:21:34,192
(Hülya) Yani bence bir şansı
hak ediyor Serap.
1960
02:21:40,057 --> 02:21:42,595
(Erkek) Havalandırmayla ilgili
değişiklikleri projeye ekledik.
1961
02:21:42,684 --> 02:21:45,059
(Erkek) Önünüzdeki dosyada
yeni çizimler de var.
1962
02:21:45,356 --> 02:21:47,317
İsterseniz yerinde de görebiliriz.
1963
02:21:47,599 --> 02:21:50,747
Eğer memnun kalmazsanız,
seve seve istifamı da verebilirim?
1964
02:21:52,448 --> 02:21:54,043
(Geçiş sesi)
1965
02:21:57,435 --> 02:21:59,044
(Geçiş sesi)
1966
02:22:03,317 --> 02:22:05,833
Cenk Bey, ne yapalım istersiniz?
1967
02:22:06,215 --> 02:22:09,215
(Gerilim müziği)
1968
02:22:16,903 --> 02:22:18,473
Toplantı bitmiştir.
1969
02:22:23,153 --> 02:22:26,028
Yine çok gergin. Kesin birilerini
kovacak.
1970
02:22:26,417 --> 02:22:29,417
(Gerilim müziği)
1971
02:22:37,758 --> 02:22:41,363
Şimdi ben böyle söyleyince
kızıyorlar tabii bana ama...
1972
02:22:42,152 --> 02:22:44,753
...biz resmen Azra yüzünden
darmadağın olduk.
1973
02:22:45,213 --> 02:22:48,422
Yani bağıra bağıra geliyorum dedi belalar,
bağıra bağıra.
1974
02:22:48,503 --> 02:22:51,269
Ama ne kimse duymak istedi
ne anlamak istedi.
1975
02:22:51,917 --> 02:22:53,581
Hayır, ben şimdi yine tekrar
aynı yere...
1976
02:22:53,662 --> 02:22:56,246
...döneceğimizden korkuyorum.
Sen biliyorsun ne kadar...
1977
02:22:56,327 --> 02:22:57,808
...zor bir yıl geçirdik.
1978
02:22:58,300 --> 02:23:00,527
Evet ama yani çocuklar bir karar
almışlar yani.
1979
02:23:00,608 --> 02:23:02,722
Biz şimdi burada ne konuşsak,
boş zaten Serap.
1980
02:23:02,818 --> 02:23:04,636
Evet de, her şey ortada.
1981
02:23:04,717 --> 02:23:06,894
Biz o kadar çok yerden kırıldık,
parçalandık ki.
1982
02:23:06,975 --> 02:23:09,097
Nasıl tamir olacağız? Ben de bilmiyorum.
1983
02:23:09,346 --> 02:23:10,620
Cenk darmadağın olacak.
1984
02:23:10,701 --> 02:23:13,222
Çünkü Mert'in ölümü yüzünden
kendini suçluyor.
1985
02:23:14,473 --> 02:23:16,293
(Serap) Ha bir de o kadar istemiyor ki.
1986
02:23:16,931 --> 02:23:19,219
Azra'nın yanındaki adam kim diye
bile sormadı.
1987
02:23:19,300 --> 02:23:22,519
Biliyorsun sen, tanıyorsun.
Kıyameti koparırdı yoksa.
1988
02:23:22,729 --> 02:23:26,308
Nasıl? Azra'nın yanında bir adam mı
vardı? Kimmiş o?
1989
02:23:27,410 --> 02:23:28,714
Arkadaşıymış.
1990
02:23:28,795 --> 02:23:31,488
Necidir, ne iş yapar? Hiçbir şey
söylemedi de.
1991
02:23:32,339 --> 02:23:34,668
Hayır yani, biz burada yana yakıla...
1992
02:23:34,749 --> 02:23:36,519
...bir de hanımefendiyi arayalım.
1993
02:23:36,910 --> 02:23:40,644
O gitmiş ne güzel, oh kendine
yeni hayat kurmuş oralarda.
1994
02:23:42,587 --> 02:23:45,017
Ah be Serap, ben şimdi ne diyeyim?
Bilemedim ki.
1995
02:23:45,129 --> 02:23:46,629
Şimdi seni dinleyince...
1996
02:23:46,710 --> 02:23:49,550
...tamam ben de Azra'nın
ortaya çıkmasına sevindim tabii ki.
1997
02:23:49,631 --> 02:23:52,496
(Hülya) Ama öte yandan ne bileyim
Feride Hanım'ın durumu.
1998
02:23:52,644 --> 02:23:54,418
Acaba zamana mı bıraksan?
1999
02:23:54,691 --> 02:23:58,074
Yani bir sürü şey gördük, geçirdik.
Biliyorsun sen.
2000
02:23:58,184 --> 02:24:00,261
Vallahi bilmiyorum Hülya.
2001
02:24:00,853 --> 02:24:03,815
Yani aynı şeyleri yapıp,
farklı sonuçları beklemek.
2002
02:24:03,896 --> 02:24:05,316
(Serap) Delilik bence.
2003
02:24:05,854 --> 02:24:09,643
Niye? Çünkü bu evlilik baştan
yanlıştı, hataydı.
2004
02:24:09,808 --> 02:24:13,660
Yani belki öyle ama neticede
çocuklar evlendi. Değil mi?
2005
02:24:14,081 --> 02:24:16,808
Ben sana söyleyeyim. Feride Hanım
aptal bir kadın değil.
2006
02:24:16,978 --> 02:24:19,316
Yani bunların arasının bozuk
olduğundan şüphelenince...
2007
02:24:19,397 --> 02:24:21,222
...siz o zaman ne yapacaksınız?
2008
02:24:31,136 --> 02:24:32,339
(Korna çalıyor)
2009
02:24:33,332 --> 02:24:34,910
(Korna çalıyor)
2010
02:24:40,519 --> 02:24:41,722
Neredesin sen?
2011
02:24:41,803 --> 02:24:43,902
Kaç defa söylüyorum, buraya bir şey
koydurmayın diye!
2012
02:24:43,983 --> 02:24:46,269
-Kimin bu, müşterinin mi?
-Müşterilerden birinin.
2013
02:24:46,807 --> 02:24:48,706
Nereye koyacağız koca arabayı şimdi?
2014
02:24:49,019 --> 02:24:51,300
Öf, öf ya!
2015
02:24:52,206 --> 02:24:54,925
Affedersiniz. Çıkıyor musunuz?
2016
02:24:55,175 --> 02:24:56,949
Hayır, kaçıyorum.
2017
02:24:57,082 --> 02:24:58,738
İçeride kafamız şişti.
2018
02:24:59,729 --> 02:25:02,722
(Barış) O kadar gürültülü bir
mekân ki. Kornalar, müzikler.
2019
02:25:03,004 --> 02:25:04,424
Pardon, nesi varmış müziğin?
2020
02:25:04,526 --> 02:25:06,752
Nesi yok ki? Cıngıl cıngıl.
2021
02:25:07,564 --> 02:25:09,205
Kafe değil sanki gece kulübü.
2022
02:25:09,314 --> 02:25:10,924
Bir kere müzikler cıngıl cıngıl değil!
2023
02:25:11,005 --> 02:25:13,643
O müzikleri bizzat ben kendim
seçtim. Tamam mı?
2024
02:25:13,767 --> 02:25:15,518
Gayet de güzeller.
2025
02:25:16,822 --> 02:25:19,940
O zaman size bir tavsiye.
Bir profesyonelden yardım alın.
2026
02:25:20,228 --> 02:25:23,767
Kendiniz seçmeyin. Çünkü bence
müzik zevkiniz berbat.
2027
02:25:23,848 --> 02:25:26,690
Aa! Kime göre?
2028
02:25:28,196 --> 02:25:29,954
Bana göre. Söyledim ya.
2029
02:25:30,961 --> 02:25:33,540
Pardon o zaman. Benden de size
bir tavsiye.
2030
02:25:33,666 --> 02:25:35,280
Eğer iyi müzik dinlemek istiyorsanız...
2031
02:25:35,361 --> 02:25:36,986
...kendi listenizi gidin, evinizde
dinleyin!
2032
02:25:37,067 --> 02:25:38,916
Bir daha da buraya gelmeyin. Tamam mı?
2033
02:25:38,997 --> 02:25:40,963
İyi fikir, haklısınız.
2034
02:25:41,439 --> 02:25:43,205
Tavsiyenize uyacağım.
2035
02:25:43,978 --> 02:25:45,838
(Motosiklet çalıştı)
2036
02:25:47,540 --> 02:25:50,986
Ah, şuna bak ya! Hadsiz, saygısız!
2037
02:25:53,057 --> 02:25:55,932
Sen ne bakıp duruyorsun?
Çeksene şu arabayı!
2038
02:25:56,627 --> 02:25:58,072
Allah Allah!
2039
02:26:04,455 --> 02:26:06,650
Allah Allah! Bu müzik ne? Adam haklı.
2040
02:26:07,040 --> 02:26:08,501
Sinem...
2041
02:26:09,416 --> 02:26:10,908
...ne çalıyorsunuz siz?
2042
02:26:10,989 --> 02:26:13,103
Genç arkadaşların ricası Sumru Hanım.
2043
02:26:13,184 --> 02:26:16,025
-Kırmayalım diye müşteriyi.
-Kırmayalım mı dediniz?
2044
02:26:16,721 --> 02:26:19,689
Siz, müşteri memnuniyetini
biraz yanlış anlamışsınız galiba?
2045
02:26:19,845 --> 02:26:22,408
Çabuk kapat bunu. Bizim kendi
listemizi çal, hadi.
2046
02:26:22,489 --> 02:26:23,790
Tabii ki.
2047
02:26:26,228 --> 02:26:29,853
İnanamıyorum! Tövbe ya Rabb'im!
Diskoya çevirmişler burayı.
2048
02:26:35,759 --> 02:26:37,688
(Martı sesleri)
2049
02:26:40,337 --> 02:26:42,071
Sen asıl şuna bak.
2050
02:26:46,087 --> 02:26:49,469
Bu, babaların kızlara yemek
hazırlama meselesi ne?
2051
02:26:49,679 --> 02:26:51,469
Geleneksel hâle getirmeyeceksin
değil mi?
2052
02:26:52,188 --> 02:26:53,711
Yok, merak etme.
2053
02:26:53,898 --> 02:26:55,852
Hem eski yardımcımız gelecek zaten.
2054
02:26:56,306 --> 02:26:58,836
Tanem'le ilgilenmesi için birisi
gerekiyor.
2055
02:26:59,359 --> 02:27:01,211
Sabah ufaklığı almaya gideceğim.
2056
02:27:01,477 --> 02:27:04,368
Belki Azra'yı da ikna etmeye çalışırım.
2057
02:27:04,922 --> 02:27:07,157
Yarınki toplantıya gelmeyeceksin
o zaman?
2058
02:27:07,961 --> 02:27:11,711
Yani. O kendini beğenmiş kadınla
beni aynı masaya oturtma Gürkan.
2059
02:27:12,194 --> 02:27:14,711
-Yani biz birbirimize gireriz.
-Abartma abi.
2060
02:27:14,968 --> 02:27:17,766
O kadar laf söyledin. Yine de
iyi dayandı kadın.
2061
02:27:19,962 --> 02:27:22,086
Hayır, ben bir daha gelmezsiniz
o zaman deyince...
2062
02:27:22,167 --> 02:27:24,485
...tavsiyenize uyacağım, diyor.
Adama bak ya!
2063
02:27:24,625 --> 02:27:27,758
Lafa bak, ne kadar ayıp bir şey.
İnsan öyle konuşur mu?
2064
02:27:27,892 --> 02:27:31,407
Ukala işte. Tamam, ben sonra şeye
girdim.
2065
02:27:31,499 --> 02:27:34,711
Kafenin içine girdim. Baktım evet,
çocuklar kendi kendilerine...
2066
02:27:34,792 --> 02:27:37,579
...müzik çalıyorlar ve çok kötü bir
müzik çalıyorlar. Adam haklı.
2067
02:27:37,660 --> 02:27:41,046
Ama tamam ben söyleyeceğim.
Yani lafı ağzıma niye tıkıyorsun ki?
2068
02:27:41,156 --> 02:27:44,086
Sonrasında şimdi hani ben de bir şey
söyleyemedim.
2069
02:27:44,191 --> 02:27:46,000
Gelse bir şey söylersin.
2070
02:27:46,081 --> 02:27:48,133
Gelmez ki ama. Niye gelsin şimdi
değil mi?
2071
02:27:48,265 --> 02:27:49,789
Nereden biliyorsun canım? Dünya küçük.
2072
02:27:49,870 --> 02:27:52,625
Belki başka yerde karşılaşırsınız.
2073
02:27:53,946 --> 02:27:56,985
Sen cevabını veremedim dedin ya,
o yüzden söyledim.
2074
02:27:57,742 --> 02:27:59,672
Evet, zaten onun için söylüyorum.
2075
02:27:59,860 --> 02:28:01,993
İçim soğurdu bir şeyler söylesem.
Öyle değil mi?
2076
02:28:02,074 --> 02:28:03,743
Yani söyleyemedim ama.
2077
02:28:04,023 --> 02:28:06,680
Toplayalım da, çalışmaya başlayalım.
2078
02:28:06,820 --> 02:28:09,735
Var ya işi alırsak, harika olacak.
2079
02:28:09,881 --> 02:28:11,696
(Hülya) Alırız canım. Niye alamayalım?
2080
02:28:11,922 --> 02:28:15,079
Ayrıca kahveleri de, işletmecilik
anlayışları da çok iyi.
2081
02:28:18,304 --> 02:28:20,039
Hayır yani, sen halletsen ne oluyor?
2082
02:28:20,120 --> 02:28:22,860
Aramıza döndüğün belli olsun
istiyorum ben. Hı?
2083
02:28:23,468 --> 02:28:27,125
Bakalım değil mi, görelim yani?
Paslandın mı, paslanmadın mı?
2084
02:28:27,235 --> 02:28:28,476
(Gürkan) Anlayalım yani.
2085
02:28:28,618 --> 02:28:30,727
Seninle benim arama bir adam lazım.
2086
02:28:31,710 --> 02:28:33,242
(Kapı zili çaldı)
2087
02:28:33,844 --> 02:28:35,493
(Gürkan) Sence açarlar mı?
2088
02:28:37,101 --> 02:28:38,632
(Kızlar gülüyorlar)
2089
02:28:41,406 --> 02:28:42,789
Hiç sanmıyorum.
2090
02:28:54,750 --> 02:28:56,625
Sürpriz!
2091
02:28:58,938 --> 02:29:01,735
-Hoş geldiniz.
-Biz geldik.
2092
02:29:02,766 --> 02:29:04,625
Ben galiba hazırım Barış.
2093
02:29:06,266 --> 02:29:07,836
Harika.
2094
02:29:10,367 --> 02:29:13,367
(Duygusal müzik)
2095
02:29:25,194 --> 02:29:26,663
Cenk Bey...
2096
02:29:28,289 --> 02:29:29,500
...merhaba.
-Merhaba.
2097
02:29:29,587 --> 02:29:32,080
Ümit Şahin ben. Azra Çelen'in
avukatı.
2098
02:29:32,179 --> 02:29:34,054
(Ümit) Size boşanma evraklarını
getirdim.
2099
02:29:34,171 --> 02:29:36,249
(Ümit) Ofisinize gitmiştim ama
çıkmışsınız.
2100
02:29:36,492 --> 02:29:38,374
Azra Hanım evrakları imzaladı.
2101
02:29:41,546 --> 02:29:43,382
(Ümit) Siz de imzalayıp, bana
getirirseniz...
2102
02:29:43,470 --> 02:29:45,773
...bir ay sonrasına mahkeme gününü
alabiliriz.
2103
02:29:45,877 --> 02:29:49,460
Azra Hanım, elden teslim etmemi
özellikle rica etti.
2104
02:29:49,662 --> 02:29:51,851
(Ümit) Bir an önce bu meselenin
hallolmasını istiyor.
2105
02:29:52,350 --> 02:29:55,281
Bu nedenle siz de imzalar imzalamaz
bana gönderirseniz...
2106
02:29:55,362 --> 02:29:56,609
...çok memnun olurum.
2107
02:29:56,951 --> 02:29:58,466
(Ümit) Kartım dosyada mevcut.
2108
02:29:58,976 --> 02:30:00,593
Anladım, teşekkürler.
2109
02:30:01,593 --> 02:30:03,741
Ersoy, Ümit Bey'e yardımcı olur musun?
2110
02:30:03,859 --> 02:30:05,538
İyi günler Cenk Bey.
2111
02:30:13,295 --> 02:30:14,826
(Azra) Güzel.
2112
02:30:21,382 --> 02:30:23,233
(Telefon çalıyor)
2113
02:30:28,054 --> 02:30:29,851
(Telefon çalıyor)
2114
02:30:30,693 --> 02:30:32,983
Çok pardon. Ben bir hemen geliyorum.
2115
02:30:33,499 --> 02:30:35,288
(Telefon çalıyor)
2116
02:30:38,318 --> 02:30:39,459
Efendim Ümit Bey?
2117
02:30:39,540 --> 02:30:41,047
(Ümit ses) Azra Hanım, boşanma
evraklarını...
2118
02:30:41,135 --> 02:30:42,601
...Cenk Bey'e teslim ettim.
2119
02:30:42,834 --> 02:30:45,147
(Ümit ses) En kısa zamanda
imzalayacağını söyledi.
2120
02:30:48,116 --> 02:30:49,538
Tamam.
2121
02:30:49,867 --> 02:30:51,944
Tamam, çok teşekkür ederim.
2122
02:30:52,248 --> 02:30:55,248
(Duygusal müzik...)
2123
02:31:10,544 --> 02:31:13,544
(...)
2124
02:31:28,546 --> 02:31:31,131
(Azra dış ses) Ben senin sadece
kâğıt üstünde karınım.
2125
02:31:36,326 --> 02:31:38,412
(Azra dış ses) Bu da yakında son
bulacak.
2126
02:31:40,428 --> 02:31:42,607
(Azra dış ses) Seninle konuşacak
bir şeyim kalmadı.
2127
02:31:44,684 --> 02:31:46,075
(Cenk dış ses) Ben de zaten
boşanmak için...
2128
02:31:46,156 --> 02:31:47,701
...arayıp duruyordum seni.
2129
02:31:49,044 --> 02:31:51,215
(Azra dış ses) O zaman bir an önce
hallet işini.
2130
02:31:53,247 --> 02:31:54,949
(Cenk dış ses) Tamam.
2131
02:31:55,878 --> 02:31:58,324
(Cenk dış ses) Yarın avukatımı
arayacağım o zaman...
2132
02:31:59,880 --> 02:32:01,994
...bir an önce bitirsin bu işi.
2133
02:32:04,766 --> 02:32:06,947
(Azra dış ses) İyi olur, lütfen.
2134
02:32:10,978 --> 02:32:14,166
(Azra dış ses) Çünkü seninle bir gün
daha evli kalmak istemiyorum.
2135
02:32:14,749 --> 02:32:17,749
(Duygusal müzik)
2136
02:32:18,141 --> 02:32:22,213
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2137
02:32:22,294 --> 02:32:26,549
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
2138
02:32:26,630 --> 02:32:30,963
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2139
02:32:31,044 --> 02:32:33,916
www.sebeder.org
2140
02:32:34,197 --> 02:32:37,752
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2141
02:32:37,833 --> 02:32:41,056
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2142
02:32:41,137 --> 02:32:45,455
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
2143
02:32:45,536 --> 02:32:49,205
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2144
02:32:49,286 --> 02:32:52,486
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
2145
02:32:52,567 --> 02:32:56,853
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2146
02:32:56,934 --> 02:33:01,174
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2147
02:33:01,548 --> 02:33:04,548
(Jenerik müziği...)
2148
02:33:21,557 --> 00:00:00,000
(...)
153160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.