All language subtitles for Eksperimentet.2010.1080p.Remux.AVC.DTS.5.1-playBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,276 --> 00:00:16,474 The Danish colony of Greenland is isolated from Denmark during WW2. 2 00:00:16,636 --> 00:00:20,106 The first Danes to return to Greenland after the war - 3 00:00:20,276 --> 00:00:23,313 - are shocked by the appalling conditions. 4 00:00:23,476 --> 00:00:28,027 The population faces extreme poverty and severe tuberculosis epidemics. 5 00:00:28,196 --> 00:00:32,508 The UN criticizes Denmark; if Denmark can't lift the responsibility - 6 00:00:32,676 --> 00:00:35,907 - countries such as the United States are ready - 7 00:00:36,076 --> 00:00:39,785 - to take over the large island, full of natural resources. 8 00:00:39,956 --> 00:00:43,995 So Denmark sets out to modernize and "Danify" Greenland. 9 00:00:44,156 --> 00:00:46,875 Denmark wants to prove to the world - 10 00:00:47,036 --> 00:00:51,951 - that the country can lift Greenland into the modern world. 11 00:00:52,116 --> 00:00:54,869 And do so expeditiously, too. 12 00:00:55,036 --> 00:00:58,472 The supreme authority in Greenland is the Governor - 13 00:00:58,636 --> 00:01:02,549 - a Danish official appointed by the Danish government. 14 00:01:45,636 --> 00:01:49,993 - Miss Gertsen, come in. - Governor. 15 00:01:52,036 --> 00:01:55,915 - Sit down. - Thank you. 16 00:01:57,436 --> 00:02:00,314 Jørgen Møller, the Department of Greenland Affairs. 17 00:02:00,476 --> 00:02:05,470 Mr. Møller has come all the way from Denmark to inspect things up here. 18 00:02:05,636 --> 00:02:08,628 Tell Mr. Møller about yourself. 19 00:02:11,036 --> 00:02:14,426 My name is Rigmor Gertsen. I'm a qualified nurse. 20 00:02:14,596 --> 00:02:19,067 I've lived in Greenland for 12 years, these past 2 in Godthåb. 21 00:02:19,236 --> 00:02:22,785 - Do you speak the language? - Greenlandic? 22 00:02:22,956 --> 00:02:25,516 I can make myself understood. 23 00:02:25,676 --> 00:02:30,591 - Family? Husband? Children? - I'm a nurse. 24 00:02:30,756 --> 00:02:33,987 But that doesn't make you a nun. Governor? 25 00:02:34,156 --> 00:02:36,272 Yes. 26 00:02:39,716 --> 00:02:43,914 You were put into foster care at the age of nine. Is that correct? 27 00:02:47,676 --> 00:02:51,715 Excuse me, sir, but what is this all about? 28 00:02:51,876 --> 00:02:56,552 It's all about role models. Our goal is, in a year or two - 29 00:02:56,716 --> 00:03:00,152 - to make Greenland an equal part of the Danish kingdom. 30 00:03:01,116 --> 00:03:05,871 One country. One people. One language. 31 00:03:06,036 --> 00:03:08,391 Take a look at this. 32 00:03:08,556 --> 00:03:13,311 A year ago we selected 22 children from deprived Greenlandic families. 33 00:03:13,476 --> 00:03:16,070 Some of them orphans. 34 00:03:16,236 --> 00:03:21,151 They were sent to Denmark and put into the care of good Danish families. 35 00:03:21,316 --> 00:03:26,071 They've learnt Danish. Six have been adopted by their Danish families. 36 00:03:26,236 --> 00:03:28,306 This is an experiment. 37 00:03:28,476 --> 00:03:31,786 They are to be the backbone of the new Greenlandic school system. 38 00:03:31,956 --> 00:03:35,915 They are going to spread the Danish language and culture here. 39 00:03:36,076 --> 00:03:40,354 They are to be role models. That's the plan. 40 00:03:40,516 --> 00:03:45,909 The aim is to see if the children are at all receptive to modern matters. 41 00:03:47,836 --> 00:03:52,227 In four months they will return after a year and a half in Denmark. 42 00:03:52,396 --> 00:03:55,752 We're opening a children's home for them here in Godthåb - 43 00:03:55,916 --> 00:04:00,114 - where they will be raised under good and healthy conditions. 44 00:04:04,196 --> 00:04:09,907 They are to be educated. These children are the future of Greenland. 45 00:04:12,252 --> 00:04:18,257 We'd like you to be the headmistress of the children's home in Godthåb. 46 00:04:18,476 --> 00:04:23,106 We expect you to show commitment and boundless loyalty to us. 47 00:04:23,276 --> 00:04:27,189 If I can help Greenlandic children - 48 00:04:27,356 --> 00:04:31,315 - and do my bit to lift this country out of the Stone Age ... 49 00:04:31,476 --> 00:04:32,750 I won't let you down. 50 00:05:00,956 --> 00:05:04,312 Rigmor Gertsen? Ellen Høgh, the children's governess. 51 00:05:04,476 --> 00:05:06,034 Welcome. 52 00:05:06,196 --> 00:05:10,826 If you go ahead, I'll send the children along to you. 53 00:05:13,636 --> 00:05:17,629 Don't dawdle. Go on up to Miss Høgh. 54 00:05:20,196 --> 00:05:22,835 Run along now. 55 00:05:24,116 --> 00:05:27,233 Go up the stairs. 56 00:05:28,236 --> 00:05:33,788 Don't just stand there. Go on up the stairs. 57 00:05:36,236 --> 00:05:39,273 Run along, children. 58 00:05:39,436 --> 00:05:41,392 Mum! 59 00:05:49,476 --> 00:05:54,425 Are you Dorte's mother? Hello. Dorte, say goodbye to your mother. 60 00:05:54,596 --> 00:05:59,306 - No! - Dorte, be a big girl now. 61 00:05:59,476 --> 00:06:03,867 - No. Mummy ... - Dorte, I'm not going to say it again. 62 00:06:04,036 --> 00:06:09,030 - No! - Let go of your mother and behave. 63 00:06:11,676 --> 00:06:17,069 Children, pick up your suitcases and line up in twos. 64 00:06:17,236 --> 00:06:20,512 - Mummy! - Get your suitcase. 65 00:06:20,676 --> 00:06:25,386 Concentrate now, and get in line, children. In twos. 66 00:06:34,516 --> 00:06:37,872 Let's go. Come along, children. 67 00:07:34,316 --> 00:07:38,070 Children, take a seat. 68 00:07:40,516 --> 00:07:44,031 I haven't give you permission to eat, Daniel. 69 00:07:47,796 --> 00:07:51,789 My name is Miss Gertsen. You may call me Gert. 70 00:07:51,956 --> 00:07:54,516 Welcome to Godthåb. 71 00:07:55,516 --> 00:07:59,145 You're here because you're special. 72 00:07:59,316 --> 00:08:04,948 And here, I'm going to make sure that you are fed and clothed. 73 00:08:05,116 --> 00:08:09,951 Should you fall ill, I'm going to nurse you back to health. 74 00:08:10,116 --> 00:08:12,346 Many of you are acquainted with illness. 75 00:08:12,516 --> 00:08:16,589 Daniel, your parents died from tuberculosis, didn't they? 76 00:08:19,476 --> 00:08:22,274 Karen, so did your father. 77 00:08:25,836 --> 00:08:30,546 Raise your hand, if you know someone who died from tuberculosis. 78 00:08:44,676 --> 00:08:47,144 Karen. 79 00:08:49,476 --> 00:08:52,513 Well, I am your new mother - 80 00:08:52,676 --> 00:08:55,748 - and I've been looking forward to your arrival. 81 00:08:55,916 --> 00:08:58,749 My mother lives here in Godthåb. 82 00:09:10,676 --> 00:09:13,474 You may eat. 83 00:09:33,596 --> 00:09:38,272 (Denmark's national anthem) 84 00:10:20,156 --> 00:10:22,750 You must watch the hair pin. 85 00:10:22,916 --> 00:10:26,147 When I hold it like this ... Dorte? 86 00:10:26,316 --> 00:10:29,433 When I hold it like this, you must be quiet. 87 00:10:31,716 --> 00:10:34,230 Quiet. 88 00:10:36,436 --> 00:10:40,349 Thank you for this first day. Now go to bed, shut your eyes - 89 00:10:40,516 --> 00:10:44,270 - and think of something nice, and you'll fall asleep at once. 90 00:10:44,436 --> 00:10:47,348 Good night, children. 91 00:10:53,116 --> 00:10:55,471 Good night, I said. 92 00:11:05,716 --> 00:11:07,866 Be quiet, Dorte. 93 00:11:11,676 --> 00:11:14,315 Karen. 94 00:11:15,556 --> 00:11:17,626 I've wet my bed. 95 00:11:20,276 --> 00:11:22,631 Come here. 96 00:11:37,876 --> 00:11:41,710 Do you think we have to stay here for ever? 97 00:11:46,596 --> 00:11:51,829 (Greenlandic lullaby) 98 00:12:03,596 --> 00:12:06,952 I don't remember it anymore. 99 00:12:49,316 --> 00:12:53,594 - May I sleep in your bed? - Stop that. 100 00:12:55,996 --> 00:12:59,591 You're not allowed in here. Go back to bed. 101 00:12:59,756 --> 00:13:01,712 Karen is gone. 102 00:14:11,196 --> 00:14:12,629 Karen! 103 00:14:18,156 --> 00:14:19,555 Miss Gertsen! 104 00:14:23,516 --> 00:14:26,588 Mr. Omann. Karen, what have you been up to? 105 00:14:28,676 --> 00:14:30,632 I found her in town. 106 00:14:34,236 --> 00:14:36,875 Stop it, Karen. 107 00:14:41,716 --> 00:14:46,073 Stop it right now! Pardon me, please. 108 00:14:46,236 --> 00:14:51,390 I want to talk to you tomorrow, Miss Gertsen. Stop by at 11. 109 00:14:52,716 --> 00:14:56,026 - Of course. - So long. 110 00:14:56,196 --> 00:14:58,152 Goodbye. 111 00:14:59,196 --> 00:15:00,709 Let me see the cut. 112 00:15:07,156 --> 00:15:10,626 Sit still, and it'll be over in no time. 113 00:15:32,316 --> 00:15:34,591 You're allowed to cry. 114 00:15:41,196 --> 00:15:44,586 The brown rabbit. 115 00:15:44,756 --> 00:15:47,634 How do you pick it up? 116 00:15:51,916 --> 00:15:54,669 It's so sweet. 117 00:16:01,116 --> 00:16:05,985 "That's where all the nice children lived.'' They lived in Denmark, see? 118 00:16:08,636 --> 00:16:13,232 "They walked the red car all the way to the big city of Copenhagen." 119 00:16:13,396 --> 00:16:17,230 "What was going on? There were flags everywhere." 120 00:16:17,396 --> 00:16:21,150 "The five little negroes had never seen so many flags." 121 00:16:32,876 --> 00:16:37,108 - Come on, Daniel. - Wait for me. 122 00:16:43,316 --> 00:16:47,434 What are you doing here, when you don't speak Greenlandic? 123 00:16:48,356 --> 00:16:50,711 This country is Greenland. 124 00:16:56,156 --> 00:16:59,785 - Karen, what do they want? - I don't understand them. 125 00:16:59,956 --> 00:17:03,392 Go back home to Denmark. 126 00:17:15,436 --> 00:17:17,506 Sit down. 127 00:17:18,356 --> 00:17:21,632 It makes for a bad impression - 128 00:17:21,796 --> 00:17:25,630 - to have your children running around half-naked in town. 129 00:17:25,796 --> 00:17:28,390 It won't happen again. 130 00:17:28,556 --> 00:17:31,673 Mr. Svendsen is here in his capacity of headmaster. 131 00:17:31,836 --> 00:17:35,511 Not many of the children have had any schooling in Denmark. 132 00:17:35,676 --> 00:17:38,952 - Am I right? - Yes. 133 00:17:39,116 --> 00:17:41,914 I've warned the governor against - 134 00:17:42,076 --> 00:17:46,388 - entering children lacking the most basic skills into a Danish school. 135 00:17:46,556 --> 00:17:50,629 Neither the Danish children nor yours will benefit from this. 136 00:17:50,796 --> 00:17:54,505 We have to let them all begin in the first form. 137 00:17:54,676 --> 00:17:57,634 The children must attend forms matching their age. 138 00:17:57,796 --> 00:18:00,754 No preferential treatment. That was the plan. 139 00:18:00,916 --> 00:18:04,147 Mr. Omann, that is a very bad idea. 140 00:18:04,316 --> 00:18:08,468 You can't pass judgment on children you've never even met. 141 00:18:08,636 --> 00:18:12,345 You should hear their Danish. It's fluent. 142 00:18:12,516 --> 00:18:16,987 The children must attend a Danish school, as they've been promised. 143 00:18:17,156 --> 00:18:20,751 The King and Queen are due here in three months. 144 00:18:20,916 --> 00:18:23,510 And Head of Department, Mr. Møller. 145 00:18:23,676 --> 00:18:27,715 He expects to see 16 well-functioning children with good marks. 146 00:18:27,876 --> 00:18:31,312 - And he will. - If you're not up to the task, say so. 147 00:18:31,476 --> 00:18:35,674 - For then I'll find your successor. - That won't be necessary. 148 00:18:41,476 --> 00:18:44,548 Let's give it a try then, Svendsen. 149 00:18:46,036 --> 00:18:50,029 - Yes, let's give it a try. - You are dismissed. 150 00:19:22,556 --> 00:19:27,630 Hello. My name is Miss Gertsen. 151 00:19:27,796 --> 00:19:30,947 I'm the headmistress of the children's home. 152 00:19:31,996 --> 00:19:35,352 My name is Ingrid. I'm Dorte's mother. 153 00:19:35,516 --> 00:19:39,304 - Is Dorte in there? - She's in bed. 154 00:19:41,636 --> 00:19:45,072 It's the first day of school tomorrow. 155 00:19:45,236 --> 00:19:50,026 After the children have settled in, we'll invite you in for coffee. 156 00:19:51,876 --> 00:19:55,027 Have a nice evening. 157 00:20:05,196 --> 00:20:08,552 Aren't there any nice, young men around? 158 00:20:08,716 --> 00:20:12,629 - I don't know. - Don't you? 159 00:20:13,636 --> 00:20:17,629 Don't you have dances here, where you can meet someone? 160 00:20:17,796 --> 00:20:20,469 - Where do you live? - In Copenhagen. 161 00:20:21,596 --> 00:20:24,827 Dorte, don't fiddle with your hair. 162 00:20:28,796 --> 00:20:30,752 Line up in twos. 163 00:20:32,156 --> 00:20:34,750 And off you go. 164 00:21:11,036 --> 00:21:16,952 - Karen, wait. - Come on. Just keep going. 165 00:22:23,396 --> 00:22:25,193 Come along. 166 00:22:34,636 --> 00:22:39,505 My name's Marianne. What's yours? Do you understand me? 167 00:22:40,556 --> 00:22:46,074 The holiday is over, so let's see how much you've forgotten. 168 00:22:46,236 --> 00:22:50,309 Who can name the boroughs of Funen? 169 00:22:54,716 --> 00:22:56,866 Dorte? 170 00:22:58,316 --> 00:23:01,194 Stand up, when you're spoken to. 171 00:23:07,436 --> 00:23:09,950 Well, Daniel? 172 00:23:15,076 --> 00:23:17,874 You don't know either? 173 00:23:18,956 --> 00:23:21,834 Well, sit down then. 174 00:23:21,996 --> 00:23:25,466 Third time lucky, then. 175 00:23:26,996 --> 00:23:29,191 Karen? 176 00:23:36,916 --> 00:23:40,829 - Odense. - That's one. 177 00:23:45,876 --> 00:23:49,755 No. Sit down. Marianne? 178 00:23:50,676 --> 00:23:53,509 Odense, Bogense, Middelfart, Assens. 179 00:23:53,676 --> 00:23:56,748 Fåborg, Svendborg, Nyborg, Kerteminde. 180 00:23:56,916 --> 00:24:01,546 That's more like it. Well done, Marianne. 181 00:24:20,596 --> 00:24:22,905 Take a deep breath. 182 00:24:26,036 --> 00:24:28,596 Good. And again. 183 00:24:30,836 --> 00:24:32,792 Look straight ahead. 184 00:24:36,916 --> 00:24:39,430 Again. 185 00:24:41,196 --> 00:24:44,188 Good. Turn around. 186 00:24:47,916 --> 00:24:52,751 Turn around. I just need to ... 187 00:24:59,796 --> 00:25:01,912 Nothing. 188 00:25:02,076 --> 00:25:05,671 According to his medical record, he had a spot on his lung. 189 00:25:05,836 --> 00:25:09,511 But there's nothing there now. 190 00:25:13,156 --> 00:25:17,274 Has Daniel told Dr. Brandt about our little night-time problem? 191 00:25:17,436 --> 00:25:21,190 - Daniel wets his bed and doesn't tell. - What a mess. 192 00:25:21,356 --> 00:25:26,874 - I've stopped now. - Let's try a bedwetter sheet. 193 00:25:27,036 --> 00:25:29,869 We've got some at the hospital. 194 00:25:30,036 --> 00:25:33,028 Jump onto the scales. 195 00:25:48,276 --> 00:25:50,665 Marie, help me, please. 196 00:25:50,836 --> 00:25:55,626 Look at the book, Daniel. R-A-S, what does that spell? 197 00:25:55,796 --> 00:25:58,594 You can do it. 198 00:25:58,756 --> 00:26:03,784 Look at the book. What's the ostrich's name? 199 00:26:04,636 --> 00:26:07,104 Ras-m... 200 00:26:09,156 --> 00:26:13,308 Aren't you eager to see how it ends, Daniel? 201 00:26:13,476 --> 00:26:15,626 Daniel. 202 00:26:16,556 --> 00:26:20,390 Aren't you embarrassed that you can't read? 203 00:26:39,836 --> 00:26:43,715 The children can't help it, if they didn't go to school in Denmark. 204 00:26:43,876 --> 00:26:48,472 They were offered the prospect of an education. That was the whole point. 205 00:26:49,516 --> 00:26:53,429 They're hopelessly behind. Hopelessly. 206 00:27:05,156 --> 00:27:06,794 Carry on. 207 00:27:06,956 --> 00:27:11,268 Now, do you want me to read the rest of the story? 208 00:27:25,156 --> 00:27:28,512 - Look at that cake. - Stop it. 209 00:27:39,596 --> 00:27:41,552 You're smudging them. 210 00:27:41,716 --> 00:27:45,425 We don't serve hot chocolate in the little gilt demitasse. 211 00:27:45,596 --> 00:27:50,147 - There aren't enough big ones. - So wash them as we go along. 212 00:27:50,316 --> 00:27:55,948 The gilt cups are for the Governor, Danish guests and coffee. Okay? 213 00:27:56,996 --> 00:28:00,909 Children, come here. 214 00:28:01,076 --> 00:28:04,273 All of you ... Victoria. 215 00:28:04,436 --> 00:28:07,633 Come, come, children. 216 00:28:07,796 --> 00:28:10,674 Now, look at me. 217 00:28:12,836 --> 00:28:15,396 Dorte. 218 00:28:15,556 --> 00:28:21,392 The food is for the guests. You get a bun each, after they've been served. 219 00:28:21,556 --> 00:28:25,344 - Is my aunt coming? - No, your aunt lives in Egedesminde. 220 00:28:25,516 --> 00:28:28,713 Marie has invited all your relatives here in Godthåb. 221 00:28:28,876 --> 00:28:33,870 - My granddad doesn't speak Danish. - You can still enjoy yourselves. 222 00:28:34,036 --> 00:28:36,596 Hello. 223 00:28:36,756 --> 00:28:39,395 You're early. 224 00:28:39,556 --> 00:28:42,195 Karen, what's the matter? 225 00:28:42,356 --> 00:28:46,235 Welcome. I'm Miss Gertsen, headmistress of the children's home. 226 00:28:49,356 --> 00:28:52,507 - How do you do. I'm Karen's mother. - I know. 227 00:28:52,676 --> 00:28:55,907 Karen, come here. 228 00:29:01,876 --> 00:29:04,151 Come on. 229 00:29:06,796 --> 00:29:08,752 It's not like her to be shy. 230 00:29:08,916 --> 00:29:13,148 - Come on. - How do you do. 231 00:29:15,436 --> 00:29:17,904 How do you do, Karen. 232 00:29:25,916 --> 00:29:29,147 Would you like a cup of coffee? 233 00:29:36,476 --> 00:29:38,751 Dorte. 234 00:29:38,916 --> 00:29:43,148 I... Room. 235 00:30:06,716 --> 00:30:09,753 Come. The animals. 236 00:30:13,516 --> 00:30:16,986 Do you want to see the rabbits? 237 00:30:17,156 --> 00:30:21,468 Sit down and behave yourself. 238 00:30:23,116 --> 00:30:25,789 Who baked the cakes? 239 00:30:27,836 --> 00:30:30,828 Did you help? 240 00:30:30,996 --> 00:30:34,227 Are you doing well in school? 241 00:30:35,236 --> 00:30:38,387 I don't understand you, Mum. 242 00:30:43,156 --> 00:30:49,186 Your big brother Svend sends his love. 243 00:31:02,356 --> 00:31:05,473 Coffee? 244 00:31:16,076 --> 00:31:19,512 Stop that right now. Behave yourselves. 245 00:31:29,836 --> 00:31:32,748 - Welcome. - Thank you. 246 00:31:32,916 --> 00:31:36,704 May I present Mr. Lynge, member of the provincial council. 247 00:31:36,876 --> 00:31:40,994 Another member of the provincial council, Mr. Chemnitz. 248 00:31:41,156 --> 00:31:44,512 - Mr. Svendsen. - And the world press. 249 00:31:55,196 --> 00:31:57,312 I know that face. 250 00:31:57,956 --> 00:32:00,265 Karen. 251 00:32:05,156 --> 00:32:09,354 - How do you do, sir. - How do you do, my dear. 252 00:32:09,516 --> 00:32:14,829 - Have you stopped running away? - Yes, sir. 253 00:32:14,996 --> 00:32:17,908 Good. Thank you. 254 00:32:18,756 --> 00:32:21,190 Karen, how's school? 255 00:32:21,356 --> 00:32:24,826 The children only remember very few Greenlandic words. 256 00:32:24,996 --> 00:32:29,865 The provincial council stipulated that their mother tongue be protected. 257 00:32:30,036 --> 00:32:32,948 Nobody's stolen their mother tongue. 258 00:32:33,116 --> 00:32:36,950 - The children speak fluent Danish. - Yes? 259 00:32:37,116 --> 00:32:41,871 Isn't that what you wanted? One country, one language, one people? 260 00:32:47,836 --> 00:32:52,751 Their Danish class mates have given them a splendid welcome. 261 00:32:52,916 --> 00:32:56,306 Don't you agree, Mr. Svendsen? 262 00:32:58,636 --> 00:33:02,470 Do they match the Danish children academically? 263 00:33:02,636 --> 00:33:07,994 - No. We Danes just don't do enough. - Don't talk rubbish, Svendsen. 264 00:33:08,156 --> 00:33:11,307 Let's not mourn their lost language. 265 00:33:11,476 --> 00:33:15,264 That's the whole point of this exercise. Are we agreed? 266 00:33:19,916 --> 00:33:25,070 Well, Dr. Brandt. Are you making sure the children are healthy and fit? 267 00:33:25,236 --> 00:33:27,875 Yes, indeed. 268 00:33:28,036 --> 00:33:31,108 Let's take a picture. 269 00:33:31,276 --> 00:33:36,270 Miss Gertsen, you as well. Can you get a nice picture from there? 270 00:33:36,436 --> 00:33:39,428 Come here, Miss Gertsen. Don't be afraid. 271 00:33:40,076 --> 00:33:43,307 - Smile, Karen. - Splendid. 272 00:33:46,156 --> 00:33:49,193 My mum's new husband is a policeman. 273 00:33:49,356 --> 00:33:52,109 And they're going to have a baby. 274 00:33:52,276 --> 00:33:56,235 Gert promised I could go to the hospital when it comes. 275 00:33:56,396 --> 00:33:59,672 Did you know that, Karen? 276 00:33:59,836 --> 00:34:03,192 Have you wet your bed? 277 00:34:05,676 --> 00:34:08,634 Are you upset, Daniel? 278 00:34:08,796 --> 00:34:12,027 When are we going back to Denmark? 279 00:34:12,196 --> 00:34:15,268 Never. And you're not allowed in here. 280 00:34:32,396 --> 00:34:35,149 Don't wet your bed again, Daniel. 281 00:34:42,356 --> 00:34:45,268 I miss my foster mum. 282 00:34:55,916 --> 00:34:58,714 You'll soon discover, Dr. Brandt - 283 00:34:58,876 --> 00:35:02,710 - that people in Denmark are drawing up guidelines - 284 00:35:02,876 --> 00:35:05,151 - for a country they don't know. 285 00:35:05,316 --> 00:35:09,104 As long as Denmark is willing to pay. 286 00:35:09,276 --> 00:35:14,304 Oh no, not again. Damn! 287 00:35:14,476 --> 00:35:17,991 - I'm trumped. - I should've taken the trick. 288 00:35:18,156 --> 00:35:21,831 Our little friend is back. 289 00:35:23,316 --> 00:35:27,787 - Karen, why aren't you asleep? - Daniel wet my bed. 290 00:35:30,916 --> 00:35:34,033 There ... Go to bed. 291 00:35:40,836 --> 00:35:43,145 Good night, Karen. 292 00:35:50,156 --> 00:35:52,795 I don't cry. 293 00:35:55,036 --> 00:35:58,745 - Pardon? - I never cry. 294 00:36:00,516 --> 00:36:02,632 Sleep tight. 295 00:36:10,996 --> 00:36:14,909 Today you're doing your first test this year. 296 00:36:15,076 --> 00:36:19,149 Write your name at the top of the paper. 297 00:36:20,876 --> 00:36:23,674 There you are. 298 00:36:23,836 --> 00:36:27,954 Your friends from the children's home have never done a test before. 299 00:36:28,116 --> 00:36:33,588 It's very straightforward. I say a word, and you write it on the top line. 300 00:36:33,756 --> 00:36:38,625 I say a new word, and you write it on the next line, and so on. 301 00:36:38,796 --> 00:36:42,186 The first word is "baker". 302 00:36:42,356 --> 00:36:47,476 A baker bakes buns and bread. Write "baker". 303 00:37:12,316 --> 00:37:15,865 The next word is ''Denmark". 304 00:37:16,036 --> 00:37:20,075 Denmark is our native country. Write "Denmark". 305 00:37:40,476 --> 00:37:44,151 Karen, come here, please. 306 00:37:49,236 --> 00:37:51,431 Come along. 307 00:37:56,516 --> 00:38:01,032 This is Karen's test. She made two errors. 308 00:38:01,196 --> 00:38:06,429 That's the same as many of your Danish class mates. Very good. 309 00:38:14,916 --> 00:38:17,146 Sit down. 310 00:38:19,236 --> 00:38:23,468 Straighten your backs and carry on with your homework. 311 00:38:32,796 --> 00:38:36,072 Good, children. 312 00:38:36,236 --> 00:38:41,105 How can we improve their academic skills? You must have an opinion. 313 00:38:41,276 --> 00:38:46,908 They don't concentrate. It's as if they don't have the capacity for diligence. 314 00:38:48,156 --> 00:38:50,909 They must have extra tuition. 315 00:38:51,076 --> 00:38:54,068 Here, every day after school for four hours. 316 00:38:54,236 --> 00:38:56,192 No preferential treatment, remember? 317 00:38:56,356 --> 00:38:59,746 Nothing permanent. Just a few weeks to teach them basic skills. 318 00:38:59,916 --> 00:39:03,033 - The school can't pay for it. - I'll pay. 319 00:39:03,196 --> 00:39:06,233 The King and Queen are due in two months - 320 00:39:06,396 --> 00:39:12,392 - and I've promised to present able, well-functioning children by that time. 321 00:39:12,556 --> 00:39:16,947 Look, mine's almost got a dress on. 322 00:39:17,116 --> 00:39:22,634 - Don't bite. - Now, now. You have to wear shoes. 323 00:39:22,796 --> 00:39:27,631 - Can I try some of your clothes? - You have to wear shoes. 324 00:39:27,796 --> 00:39:33,507 Mine's in the dress. How pretty you look. 325 00:39:33,676 --> 00:39:37,112 Look, you have to wear shoes. 326 00:39:39,156 --> 00:39:41,192 There's no room. 327 00:40:09,716 --> 00:40:13,504 As you can see, the room looks a bit different. 328 00:40:16,276 --> 00:40:21,225 This is Mr. Heilmann. He's going to tutor you every day after school. 329 00:40:21,396 --> 00:40:25,628 No more playtime. After school you have your extra tuition here - 330 00:40:25,796 --> 00:40:29,755 - then it's suppertime, and then you do your homework. Sit down. 331 00:40:29,916 --> 00:40:31,907 Karen, come with me. 332 00:40:37,796 --> 00:40:40,264 We'll leave the others to it. 333 00:40:40,436 --> 00:40:45,510 Remember: If you do well in school, you don't need extra tuition. 334 00:40:45,676 --> 00:40:50,113 Straighten your backs, sit up and look at Mr. Heilmann. 335 00:40:51,156 --> 00:40:54,785 How do you do, children. Tell me your names. 336 00:41:00,716 --> 00:41:04,152 Now let's get you some clothes. 337 00:41:13,516 --> 00:41:17,429 - What are you cutting out? - Clothes for her. 338 00:41:17,596 --> 00:41:20,986 For Princess Margrethe? 339 00:41:24,796 --> 00:41:29,312 Remember when you came one and a half months ago? 340 00:41:29,476 --> 00:41:32,354 I'm much nicer now. 341 00:41:39,396 --> 00:41:43,389 You know, my mother couldn't keep me either, when I was a girl. 342 00:41:45,036 --> 00:41:49,473 - Is that true? - I wouldn't say it otherwise. 343 00:41:51,916 --> 00:41:54,749 Why? 344 00:41:56,036 --> 00:42:00,552 She couldn't take proper care of me and my sister. We were poor. 345 00:42:00,716 --> 00:42:04,345 I went to live with Mrs. Christensen and stayed there - 346 00:42:04,516 --> 00:42:08,589 - until I was old enough to live by myself. 347 00:42:11,476 --> 00:42:15,674 You should be proud of yourself, Karen. 348 00:42:16,836 --> 00:42:21,830 I know what it's like not to be born with a silver spoon in one's mouth. 349 00:42:43,116 --> 00:42:46,552 - Here you are. - Thank you. 350 00:43:04,236 --> 00:43:06,670 Dorte? 351 00:43:10,076 --> 00:43:12,909 There now. 352 00:43:17,156 --> 00:43:19,795 Stop being sad, Dorte. 353 00:43:22,956 --> 00:43:25,868 You must want to. 354 00:43:26,956 --> 00:43:30,107 You have to make an effort. 355 00:43:31,276 --> 00:43:34,552 May I hear you make an effort? 356 00:43:34,716 --> 00:43:37,105 There. 357 00:43:47,476 --> 00:43:51,549 Shut your eyes. There. 358 00:46:17,076 --> 00:46:20,830 I'd like to run a tuberculosis boat. 359 00:46:20,996 --> 00:46:23,829 To sail around and cure tuberculosis. 360 00:46:23,996 --> 00:46:28,274 We'd come to them, so they didn't have to come here. 361 00:46:29,356 --> 00:46:32,234 That's a good idea. 362 00:46:33,636 --> 00:46:37,470 - Yes ... - Tell Omann about it. 363 00:46:49,436 --> 00:46:52,792 You have to leave before they wake up. 364 00:46:56,316 --> 00:46:58,671 You must. 365 00:47:08,316 --> 00:47:12,707 Straighten your back. In you go to Mr. Heilmann. 366 00:47:12,876 --> 00:47:19,873 From 1670 to 1699, King Christian 5th. 367 00:47:20,996 --> 00:47:23,510 - Gert. - Yes. 368 00:47:23,676 --> 00:47:27,112 Can I go and see Marianne from my class? 369 00:47:28,156 --> 00:47:31,512 Yes, but be back in time for supper. 370 00:47:36,516 --> 00:47:39,189 Goodbye. 371 00:47:47,716 --> 00:47:52,107 Svend has caught his first seal. 372 00:47:54,436 --> 00:47:58,714 Have you caught your first seal? 373 00:47:58,876 --> 00:48:01,231 Where did you catch it? 374 00:48:01,396 --> 00:48:06,789 What a big seal. We had better invite people over for coffee. 375 00:48:06,956 --> 00:48:08,105 Yes. 376 00:48:23,036 --> 00:48:26,824 Say hello to your dear brother Svend. 377 00:48:27,996 --> 00:48:30,590 - Hello, Karen. - Hello, Svend. 378 00:48:30,756 --> 00:48:35,546 Karen, this is my new husband Vittus. 379 00:48:37,276 --> 00:48:40,268 Hello, Karen. 380 00:48:42,116 --> 00:48:46,394 - Good boy. - Let's move it. 381 00:48:48,436 --> 00:48:52,270 Doesn't she have to go back to the children's home now? 382 00:48:53,956 --> 00:48:56,789 Does she know we're moving? 383 00:49:04,316 --> 00:49:07,069 Do you want to help me? 384 00:49:09,476 --> 00:49:12,832 Just to try it. 385 00:49:13,596 --> 00:49:18,192 Not too close. Mind your clothes. 386 00:49:18,356 --> 00:49:22,952 And mind you don't cut into the skin itself. 387 00:49:23,116 --> 00:49:26,188 Go and sit down over there. 388 00:49:26,356 --> 00:49:28,074 Sit down over there. 389 00:49:56,356 --> 00:50:00,269 Gert, may we listen to the radio tonight? 390 00:50:00,436 --> 00:50:05,226 No, after supper you have to do your homework, and then it's bedtime. 391 00:50:12,316 --> 00:50:14,307 Excuse me. 392 00:50:14,476 --> 00:50:18,355 Young lady, you were supposed to be home ten minutes ago. 393 00:50:18,516 --> 00:50:22,668 - I'm sorry. - Sit down. 394 00:50:31,156 --> 00:50:34,273 Dorte, look. 395 00:50:35,356 --> 00:50:39,144 - My mum gave it to me. - Yuck. 396 00:50:43,316 --> 00:50:46,308 Toady! 397 00:50:55,916 --> 00:50:57,827 Come in. 398 00:51:03,836 --> 00:51:06,828 - Miss Gertsen. - Headmaster Svendsen. 399 00:51:06,996 --> 00:51:10,432 - Governor. - Sit down. 400 00:51:10,596 --> 00:51:13,747 I'm considering sending the children back home. 401 00:51:13,916 --> 00:51:17,067 I have my doubts about the success of this venture - 402 00:51:17,236 --> 00:51:20,194 - and about your capability to handle the children. 403 00:51:20,356 --> 00:51:24,065 Svendsen says the children are doing poorly in school. 404 00:51:24,236 --> 00:51:27,865 Mr. Omann, I thought the children were my responsibility. 405 00:51:28,036 --> 00:51:31,312 You and your hurt feelings aren't the issue here. 406 00:51:31,476 --> 00:51:36,152 The children aren't the only initiative requiring funds and attention. 407 00:51:36,316 --> 00:51:40,548 - I can use the money elsewhere. - But we can't let them down now. 408 00:51:40,716 --> 00:51:44,834 - We aren't letting them down. - Yes, we are. 409 00:51:44,996 --> 00:51:47,430 You called it an experiment. 410 00:51:47,596 --> 00:51:50,633 Don't stop it just before it's put to the test. 411 00:51:50,796 --> 00:51:55,267 Karen completed a near perfect test. She's number two in her class. 412 00:51:55,436 --> 00:51:59,429 Dorte is an average pupil, so some of them are able. 413 00:52:01,636 --> 00:52:06,994 Dr. Brandt says they're healthy, well-functioning children. 414 00:52:11,316 --> 00:52:17,107 Mr. Omann, let the experiment continue. 415 00:52:38,476 --> 00:52:40,432 Stand up straight. 416 00:52:40,596 --> 00:52:43,793 Why do we have to do this? It's embarrassing. 417 00:52:43,956 --> 00:52:45,309 Now, now. 418 00:52:45,476 --> 00:52:48,309 - Ready? - Yes. 419 00:52:48,476 --> 00:52:50,592 One, two, three. 420 00:52:50,756 --> 00:52:55,113 We are born to sun and summer 421 00:52:55,276 --> 00:52:58,825 but akin to wind and rain ... 422 00:54:59,596 --> 00:55:02,827 In you go. Have a nice day. 423 00:55:14,036 --> 00:55:16,755 "Fall on your knees, my rose.'' 424 00:55:16,916 --> 00:55:20,306 "Fall on your knees, my plum." 425 00:55:20,476 --> 00:55:23,388 "Fall on your knees - 426 00:55:23,556 --> 00:55:27,834 - my dearest rose and plum.'' 427 00:55:27,996 --> 00:55:30,635 "Get up, my rose." 428 00:55:31,996 --> 00:55:35,432 "Get up, my plum.'' 429 00:55:37,636 --> 00:55:40,389 First I'll write: 430 00:55:40,556 --> 00:55:45,152 To play. To run. 431 00:55:46,036 --> 00:55:49,824 Who can think of a word you can put "to'' in front of? 432 00:55:49,996 --> 00:55:52,556 I'll write some more examples. 433 00:55:53,516 --> 00:55:56,952 To eat. 434 00:56:30,236 --> 00:56:33,308 You've turned into an old lady, Karen. 435 00:57:00,956 --> 00:57:04,187 Are you enjoying yourself? 436 00:57:21,356 --> 00:57:25,144 Be on time from now on! Sit down. 437 00:57:26,196 --> 00:57:31,190 Turn to page 48, please. 438 00:57:31,356 --> 00:57:37,067 Hurry up and find your seats, children. Abel, sit down. 439 00:57:38,916 --> 00:57:40,986 Daniel. 440 00:57:44,436 --> 00:57:47,633 Daniel, come here. 441 00:57:59,996 --> 00:58:03,147 What are you standing like that for? 442 00:58:03,316 --> 00:58:05,784 Look at me. 443 00:58:10,276 --> 00:58:13,666 - You have no right to punish him. - He won't shirk school again. 444 00:58:13,836 --> 00:58:17,067 His face will be swollen for a long time. 445 00:58:17,236 --> 00:58:20,069 We're not talking about a single day. 446 00:58:20,236 --> 00:58:24,354 All teachers say the children from the children's home are tired and slack. 447 00:58:24,516 --> 00:58:29,590 - They did poorly in the last test. - How did Karen do? 448 00:58:29,756 --> 00:58:33,988 Fine. But she hasn't had extra tuition. 449 00:58:35,236 --> 00:58:39,070 Let's move them down to the first form. 450 00:58:39,236 --> 00:58:42,865 No preferential treatment, Svendsen. 451 00:58:43,876 --> 00:58:46,231 Miss Gertsen. 452 00:58:48,356 --> 00:58:51,792 We are seeing the results of the experiment - 453 00:58:51,956 --> 00:58:54,914 - and they may not be what you were hoping for. 454 00:58:55,076 --> 00:58:57,510 What were you hoping for, Svendsen? 455 00:58:57,676 --> 00:59:02,466 You don't trust me. Let Heilmann give them a test at the children's home - 456 00:59:02,636 --> 00:59:06,345 - so that everything goes according to your wishes. 457 00:59:06,516 --> 00:59:08,984 - That won't be necessary. - Oh, yes. 458 00:59:12,716 --> 00:59:15,753 Accept the fact that the children can't hack it. 459 00:59:15,916 --> 00:59:19,352 You've given them preferential treatment from day one. 460 00:59:19,516 --> 00:59:22,553 You think you know it all. 461 00:59:23,636 --> 00:59:27,914 You think that one and a half years in Denmark makes the children Danish! 462 00:59:28,076 --> 00:59:32,706 You think, if they can tell coffee and chocolate cups apart, they're Danish. 463 00:59:32,876 --> 00:59:37,950 You think you can create an isolated dream world with you as the mother. 464 00:59:38,116 --> 00:59:40,346 It's all a facade, Miss Gertsen! 465 00:59:40,516 --> 00:59:44,748 The Danish-speaking Greenlander in a suit is still a Greenlander inside. 466 01:00:04,996 --> 01:00:07,908 The children are ready to go to bed. 467 01:00:14,596 --> 01:00:19,272 Who can tell me why Dorte and Daniel got into a fight? 468 01:00:22,876 --> 01:00:26,232 - Dorte. - Because I called Karen a toady. 469 01:00:26,396 --> 01:00:29,229 Then Daniel hit me. 470 01:00:32,036 --> 01:00:35,915 - Apologize to one another. - I'm sorry, Dorte. 471 01:00:38,836 --> 01:00:40,872 Dorte? 472 01:00:42,236 --> 01:00:45,831 - Dorte? - I'm sorry, Daniel. 473 01:00:45,996 --> 01:00:50,786 Be quiet, children! It's not nice to call each other names. 474 01:00:50,956 --> 01:00:55,074 Particularly not Karen, who's such a good girl. 475 01:00:55,236 --> 01:00:57,909 Stand still. 476 01:01:18,596 --> 01:01:21,668 Do you think I'm good at my job? 477 01:01:21,836 --> 01:01:24,555 Yes. 478 01:01:35,516 --> 01:01:40,112 I talked to Omann. He's going to give me the boat. 479 01:01:41,436 --> 01:01:44,394 The tuberculosis boat. 480 01:01:48,756 --> 01:01:52,465 If you hadn't told me to talk to him - 481 01:01:52,636 --> 01:01:57,152 - it never would've come about. 482 01:02:03,556 --> 01:02:05,865 Thank you. 483 01:02:07,996 --> 01:02:10,464 Isn't it marvellous? 484 01:02:14,796 --> 01:02:16,787 You're to write some words. 485 01:02:16,956 --> 01:02:20,426 Words you know. Words we've been over. 486 01:02:20,596 --> 01:02:25,067 - Why isn't Karen doing the test? - Be quiet, Dorte. 487 01:02:25,236 --> 01:02:30,435 It's unfair she never has to do what we do. 488 01:02:34,996 --> 01:02:38,227 Concentrate on the test instead. 489 01:02:39,916 --> 01:02:43,431 Karen cheats. 490 01:02:43,596 --> 01:02:46,110 She copies Marianne in school. 491 01:02:48,076 --> 01:02:52,467 - I do not! - You do too. I've seen you. 492 01:02:53,636 --> 01:02:58,073 - Is it true what Dorte says? - No. 493 01:03:00,196 --> 01:03:03,393 It's all because Karen is your pet. 494 01:03:29,356 --> 01:03:31,392 Come here. 495 01:03:37,516 --> 01:03:39,791 Sit up here. 496 01:03:48,116 --> 01:03:50,471 Do your best. 497 01:03:51,716 --> 01:03:56,267 The first word is for the youngest children over here. 498 01:03:56,436 --> 01:03:59,633 The second is for the eldest children. 499 01:03:59,796 --> 01:04:03,755 A bee flies from flower to flower. Write "bee". 500 01:04:03,916 --> 01:04:08,467 And for you: Copenhagen is the capital of Denmark. "Copenhagen". 501 01:04:56,676 --> 01:04:59,065 Karen. 502 01:05:00,156 --> 01:05:02,795 Come with me, please. 503 01:05:04,636 --> 01:05:06,911 Toady! 504 01:05:29,236 --> 01:05:31,955 I've looked at your test. 505 01:05:33,796 --> 01:05:37,948 You don't make that many errors in school. 506 01:05:38,116 --> 01:05:41,870 I do well in school. 507 01:05:42,756 --> 01:05:48,149 - Why do you spell better in school? - This test was hard. 508 01:05:48,316 --> 01:05:53,674 No, it wasn't. It was just like the others. 509 01:05:54,876 --> 01:05:58,186 Why do you spell better in school? 510 01:06:01,316 --> 01:06:03,671 I copied Marianne. 511 01:06:03,836 --> 01:06:08,273 - I can't hear you. - I copied Marianne. 512 01:06:08,436 --> 01:06:11,428 With whom you share a desk? 513 01:06:11,596 --> 01:06:14,429 - I beg your pardon? - Yes. 514 01:06:14,596 --> 01:06:17,986 Have you copied all the tests? 515 01:06:18,156 --> 01:06:21,034 You may go now, Karen. 516 01:06:28,196 --> 01:06:30,312 Gert. 517 01:06:35,436 --> 01:06:37,996 Karen. 518 01:06:41,636 --> 01:06:46,756 You do know there'll be no more preferential treatment, don't you? 519 01:06:47,996 --> 01:06:51,352 Do you understand? 520 01:06:54,036 --> 01:06:59,474 Don't think you're special. You've cheated your way to everything. 521 01:06:59,636 --> 01:07:01,592 You've cheated me! 522 01:07:01,756 --> 01:07:05,112 I thought you were good, but you're just like the rest. No, worse! 523 01:07:05,276 --> 01:07:09,906 You're just a measly copycat! What kind of girl are you? 524 01:07:11,476 --> 01:07:15,594 Don't think I'll ever forget this. Never! 525 01:07:15,756 --> 01:07:18,270 Get out! Get out! 526 01:08:29,756 --> 01:08:35,274 What are you doing? Now, eat. Here's some sugar. 527 01:08:35,436 --> 01:08:39,987 - Say what you've learnt in school. - What? 528 01:08:40,156 --> 01:08:43,671 Some of the Danish words you've learnt. 529 01:08:45,676 --> 01:08:48,031 - Gilden ogle. - What? 530 01:08:48,196 --> 01:08:50,790 Gilden ogle. 531 01:08:51,636 --> 01:08:54,594 It's called a golden eagle. 532 01:08:54,756 --> 01:09:00,194 Say something else. Say "marmelade". 533 01:09:00,356 --> 01:09:02,745 Mammalaye. 534 01:09:05,996 --> 01:09:09,352 - She shouldn't laugh at you, Svend. - No. 535 01:09:30,276 --> 01:09:33,473 - Hello. - Hello. 536 01:09:34,796 --> 01:09:39,347 I'm sorry. She was asleep on the floor, when I woke up. 537 01:09:39,516 --> 01:09:44,544 I was going to send her back, as soon as she'd had breakfast. 538 01:09:44,716 --> 01:09:49,346 Karen. Karen, come here. 539 01:10:00,156 --> 01:10:02,147 Wait. 540 01:10:02,316 --> 01:10:06,707 We're moving to Sukkertoppen. There's plenty of work there. 541 01:10:06,876 --> 01:10:10,027 And then Karen will stop coming here. 542 01:10:15,196 --> 01:10:19,508 But will you tell Karen - 543 01:10:19,676 --> 01:10:23,555 - that I don't want her to run away again? 544 01:10:25,636 --> 01:10:30,312 Your mother wants you to stop running away from the children's home. 545 01:10:43,316 --> 01:10:45,876 Get in. 546 01:10:49,476 --> 01:10:53,515 I have to cancel the children's performance for the King and Queen. 547 01:10:53,676 --> 01:10:56,429 They can't hack it. 548 01:10:56,596 --> 01:11:00,669 Their schooling is a failure, and so is the entire experiment. 549 01:11:00,836 --> 01:11:06,513 Otto, sit down. You too, Konrad. Victoria, sit down. 550 01:11:06,676 --> 01:11:11,272 They aren't role models. They don't deserve to meet the King and Queen. 551 01:11:11,436 --> 01:11:14,667 Do you remember your promise to me? 552 01:11:14,836 --> 01:11:19,273 16 well-functioning children with good marks. Those were your words. 553 01:11:19,436 --> 01:11:23,873 - I was wrong. - They will perform, Miss Gertsen. 554 01:11:24,036 --> 01:11:30,066 I promised Mr. Møller. Your children aren't the only issue here. 555 01:11:30,236 --> 01:11:34,149 Don't you talk to me about failures. There will be consequences. 556 01:11:34,316 --> 01:11:38,434 For me. For Greenland. 557 01:11:41,876 --> 01:11:45,232 It's your responsibility, too, to find a way out of this mess. 558 01:11:46,236 --> 01:11:48,272 Of course, sir. 559 01:11:49,196 --> 01:11:52,347 Sorry, Karen. I didn't see you sitting there. 560 01:13:52,316 --> 01:13:55,945 Who wants to sleep in my bed tonight? 561 01:14:03,676 --> 01:14:06,031 Come along then. 562 01:14:40,396 --> 01:14:43,229 Are you coming? 563 01:15:05,676 --> 01:15:09,191 Kirsten's from Egedesminde. 564 01:15:10,236 --> 01:15:13,387 Petrine Jakobsen. 565 01:15:13,556 --> 01:15:15,945 BIRTH CERTIFICATE 566 01:15:16,116 --> 01:15:19,313 Abel, Abel, Abel ... Where's he? 567 01:15:21,076 --> 01:15:25,467 - Abel is from Christianshåb. - Do you think they'll let you? 568 01:15:25,636 --> 01:15:29,595 It was the Governor's idea in the first place. 569 01:15:30,636 --> 01:15:33,389 I think - 570 01:15:33,556 --> 01:15:37,390 - if we send the children home with a little bag of money - 571 01:15:37,556 --> 01:15:40,593 - we can help their families and give the children a future. 572 01:15:40,756 --> 01:15:45,386 - But we don't have any money. - We will have, if the home is closed. 573 01:15:45,556 --> 01:15:48,673 There'll be lots of money left over. 574 01:15:48,836 --> 01:15:52,909 I must write a letter to Daniel's Danish foster mother. 575 01:16:48,676 --> 01:16:51,270 Come in. 576 01:16:52,876 --> 01:16:57,267 I've made a list of the children's relations. 577 01:16:57,436 --> 01:17:03,272 - It's possible to send them all back. - Not now, Miss Gertsen. 578 01:17:03,436 --> 01:17:08,590 I do realize it won't happen tomorrow, but by Christmas, I'm sure. 579 01:17:08,756 --> 01:17:12,954 - Take Dorte ... - We can't send them back home now. 580 01:17:13,116 --> 01:17:17,507 They don't speak Greenlandic and won't get on in a Greenlandic school. 581 01:17:17,676 --> 01:17:21,669 Pack all that away. The children aren't going anywhere. 582 01:17:21,836 --> 01:17:26,830 Don't bother. The Governor and I are agreed on the matter. 583 01:17:28,076 --> 01:17:30,874 Come in. We're almost done. 584 01:17:31,036 --> 01:17:34,995 The next lot we send to Denmark will return to their original environment - 585 01:17:35,156 --> 01:17:39,069 - as soon as they return to Greenland. How many can we send this time? 586 01:17:39,236 --> 01:17:41,272 Several thousands. 587 01:17:41,436 --> 01:17:44,985 How long can they be away without losing their mother tongue? 588 01:17:45,156 --> 01:17:48,865 Three months, maybe a year. 589 01:17:49,036 --> 01:17:52,915 - We'll just have to feel our way. - But ... 590 01:17:54,996 --> 01:17:58,306 - What about my children? - They're staying put. 591 01:17:58,476 --> 01:18:02,628 We'll begin by moving them down, as we should have done from the start. 592 01:18:02,796 --> 01:18:04,275 - That's it? - Yes! 593 01:18:04,436 --> 01:18:09,669 So scrap your extra tuition, and put your funds to better use. 594 01:18:09,836 --> 01:18:14,512 Your adorable children represent hope. A new age. 595 01:18:14,676 --> 01:18:19,033 - You're covering up this failure? - Shut up! 596 01:18:19,196 --> 01:18:23,508 I won't fire you, because I don't give a damn who looks after those children. 597 01:18:23,676 --> 01:18:27,988 I just want clean children marching in step through town, and that's your job. 598 01:18:28,156 --> 01:18:30,624 Do I make myself clear? 599 01:18:30,796 --> 01:18:33,105 Do I? 600 01:18:37,716 --> 01:18:42,153 Gert. There's no need to call the experiment a failure. 601 01:18:43,556 --> 01:18:47,469 In many respects the children are a success. 602 01:18:47,636 --> 01:18:50,946 They're healthy and well-nourished - 603 01:18:51,116 --> 01:18:54,392 - which is more than you can say for the Greenlandic children. 604 01:18:54,556 --> 01:18:56,751 Denmark needs good news from up here. 605 01:18:56,916 --> 01:19:01,387 I hope you have the sense to support the children's home in public. 606 01:19:01,556 --> 01:19:04,866 We hope to get more appropriations. 607 01:19:05,036 --> 01:19:08,426 Please excuse us now, Miss Gertsen. 608 01:19:08,596 --> 01:19:12,066 We have a few matters to deal with. 609 01:19:22,876 --> 01:19:25,788 No pushing and shoving. 610 01:19:31,476 --> 01:19:35,025 Make way for each other. 611 01:19:35,196 --> 01:19:37,551 Your mum is moving away without you. 612 01:19:37,716 --> 01:19:42,710 Let's practice our bows and our curtseys. On three. 613 01:19:42,876 --> 01:19:45,470 Ready? One, two, three. 614 01:20:08,636 --> 01:20:10,831 Mummy! 615 01:20:24,956 --> 01:20:27,390 Mummy! 616 01:20:36,476 --> 01:20:40,071 - Karen, stop it. - Mummy! 617 01:20:43,836 --> 01:20:47,306 Mummy! 618 01:20:48,636 --> 01:20:51,594 Come here. 619 01:20:51,756 --> 01:20:54,270 Stop it. 620 01:20:54,436 --> 01:20:57,314 - Let go of me! - Karen, stop it. 621 01:20:57,476 --> 01:21:00,229 Mummy! 622 01:21:00,396 --> 01:21:03,752 Let go of me! Mummy! 623 01:21:07,596 --> 01:21:10,190 Let go! 624 01:22:21,996 --> 01:22:23,952 Your Majesties. 625 01:22:24,116 --> 01:22:27,074 Good citizens of Godthåb. 626 01:22:27,236 --> 01:22:30,308 Ladies and gentlemen. 627 01:22:30,476 --> 01:22:33,149 The new Greenland. 628 01:22:42,396 --> 01:22:45,274 In Denmark I was born 629 01:22:45,436 --> 01:22:49,475 'tis where my home is 630 01:22:49,636 --> 01:22:51,831 from there my roots 631 01:22:51,996 --> 01:22:55,875 and there my world extend 632 01:22:56,036 --> 01:22:58,391 you Danish tongue 633 01:22:58,556 --> 01:23:02,834 as soft as Mother's voice is 634 01:23:02,996 --> 01:23:05,464 with you my heartbeats 635 01:23:05,636 --> 01:23:08,912 oh so sweetly blend... 636 01:25:20,676 --> 01:25:23,634 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 49709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.