Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,875 --> 00:01:35,582
Doctor... Please!
2
00:01:38,875 --> 00:01:40,665
Help him!
3
00:02:00,208 --> 00:02:00,708
Shaman!
4
00:02:09,125 --> 00:02:10,415
What do you want from me?
5
00:02:12,666 --> 00:02:14,957
I need your help.
6
00:02:15,750 --> 00:02:17,595
Ah, go away!
- Nobody else can help me.
7
00:02:17,625 --> 00:02:19,803
Go away!
- Help me.
8
00:02:19,833 --> 00:02:21,707
Please, Shaman.
Please!
9
00:02:23,083 --> 00:02:26,749
Are you prepared
to do anything?
10
00:02:27,041 --> 00:02:29,915
Anything?
11
00:02:30,291 --> 00:02:31,415
Anything, anything!
12
00:02:31,833 --> 00:02:34,665
Ah, let me get my coat,
13
00:02:35,291 --> 00:02:38,082
but in return,
l want your soul.
14
00:02:51,833 --> 00:02:55,165
Go to school.
15
00:03:18,083 --> 00:03:21,761
The money you took,
we want it back.
16
00:03:21,791 --> 00:03:23,345
You want it?
17
00:03:23,375 --> 00:03:24,803
Come and get it!
18
00:03:24,833 --> 00:03:27,082
Leave him alone!
19
00:03:30,333 --> 00:03:33,345
Hiya!
20
00:03:33,375 --> 00:03:34,957
- Eeya.
- Ha!
21
00:04:07,500 --> 00:04:10,803
Are you okay?
22
00:04:10,833 --> 00:04:12,303
Yeah, l'm fine.
23
00:04:12,333 --> 00:04:13,749
Hi, l'm Julius.
24
00:04:14,791 --> 00:04:16,749
I'm Mozart.
25
00:04:28,208 --> 00:04:28,999
Mozart...
26
00:04:31,541 --> 00:04:33,540
My little prince.
27
00:04:34,500 --> 00:04:36,915
You will be alone from now on.
28
00:04:38,083 --> 00:04:41,624
Promise me
you will leave this place
29
00:04:42,541 --> 00:04:45,957
and never come back.
30
00:04:48,541 --> 00:04:49,874
Make something of yourself.
31
00:04:52,083 --> 00:04:55,290
Promise me you will not cry.
32
00:04:59,083 --> 00:05:01,040
You will not cry.
33
00:06:00,375 --> 00:06:03,790
You want some candy?
34
00:06:15,458 --> 00:06:19,207
Don't worry,
l'll take care of you.
35
00:08:38,291 --> 00:08:39,749
Hey, don't put too much.
36
00:08:40,375 --> 00:08:43,332
I'm just filling them
up halfway.
37
00:08:51,250 --> 00:08:54,415
Hey!
38
00:08:57,125 --> 00:09:00,415
I said, hey!
39
00:09:05,625 --> 00:09:09,178
Buy something, or hit the road.
40
00:09:09,208 --> 00:09:12,290
That's not very nice of you.
41
00:09:38,833 --> 00:09:40,457
Aaah!
42
00:09:46,041 --> 00:09:49,457
Uh!
43
00:09:49,625 --> 00:09:52,457
I can't... l can't even
hear myself think in here.
44
00:09:55,500 --> 00:09:57,380
How many times, how many
times l gotta tell them
45
00:09:59,416 --> 00:10:02,499
to save bullets for people?!
46
00:10:04,625 --> 00:10:08,165
But... they need to practice.
47
00:10:09,416 --> 00:10:11,207
I don't care, man.
48
00:10:30,166 --> 00:10:31,832
Aaah!
49
00:10:31,958 --> 00:10:33,040
Uhh!
50
00:11:06,541 --> 00:11:08,499
Yaa!
51
00:11:45,375 --> 00:11:46,957
Uh... uh!
52
00:12:11,375 --> 00:12:11,875
Huh?
53
00:12:16,500 --> 00:12:17,499
Hm.
54
00:12:25,500 --> 00:12:27,582
Go check.
55
00:12:58,333 --> 00:13:00,457
Tell Julius l'm still alive.
56
00:13:07,541 --> 00:13:09,345
Julius?
57
00:13:09,375 --> 00:13:10,624
Julius?
58
00:13:12,041 --> 00:13:13,624
Julius...
59
00:13:14,791 --> 00:13:16,345
We have a problem.
60
00:13:16,375 --> 00:13:18,332
Brutus wants to see us.
61
00:13:39,583 --> 00:13:42,999
All of them, Julius.
62
00:14:04,791 --> 00:14:08,386
We're an institution.
63
00:14:08,416 --> 00:14:10,511
Existing many generations,
64
00:14:10,541 --> 00:14:13,553
respected, revered,
65
00:14:13,583 --> 00:14:16,595
and feared.
66
00:14:16,625 --> 00:14:18,957
We are no street gang.
67
00:14:19,125 --> 00:14:21,999
In our hands, we hold
the lives of politicians,
68
00:14:23,083 --> 00:14:26,095
of presidents,
69
00:14:26,125 --> 00:14:27,457
and the biggest corporation
owners in the world.
70
00:14:27,791 --> 00:14:31,540
In a way, we are like
the hand of God.
71
00:14:32,500 --> 00:14:34,707
We control Devil's Cauldron.
72
00:14:37,000 --> 00:14:38,832
And complete obedience
is required.
73
00:14:41,541 --> 00:14:43,832
If not...
74
00:14:45,125 --> 00:14:47,124
People die.
75
00:14:48,416 --> 00:14:50,040
Blood runs in the streets.
76
00:14:52,208 --> 00:14:53,999
Respect and image
is everything.
77
00:14:57,333 --> 00:14:59,082
You two guys
78
00:15:00,625 --> 00:15:02,136
running around,
destroying my businesses,
79
00:15:02,166 --> 00:15:05,136
and making a spectacle
out of yourselves,
80
00:15:05,166 --> 00:15:07,845
how do you think
that reflects on me?
81
00:15:07,875 --> 00:15:10,540
Like l have no control
over my own little attack dogs?
82
00:15:11,166 --> 00:15:14,595
That l'm weak, huh?
83
00:15:14,625 --> 00:15:16,011
Makes me look weak.
84
00:15:16,041 --> 00:15:18,136
Don't you forget
who you work for.
85
00:15:18,166 --> 00:15:20,707
You were hired because
you were useful.
86
00:15:21,625 --> 00:15:23,874
Become an irritation,
87
00:15:25,041 --> 00:15:27,220
and you'll be replaced
and buried
88
00:15:27,250 --> 00:15:28,999
without the slightest
hesitation or care.
89
00:15:29,666 --> 00:15:32,165
If you two have a boner
for each other,
90
00:15:33,416 --> 00:15:35,624
finish off your little
melodrama, l don't care.
91
00:15:36,625 --> 00:15:39,999
But quietly, discreetly,
92
00:15:41,875 --> 00:15:43,290
old school.
93
00:15:45,208 --> 00:15:47,678
Knives, if you must.
94
00:15:47,708 --> 00:15:49,636
If l hear a peep
95
00:15:49,666 --> 00:15:50,970
from anywhere near
your vicinity,
96
00:15:51,000 --> 00:15:53,136
l will have you both impaled
and used as target practice
97
00:15:53,166 --> 00:15:56,053
by your replacements!
98
00:15:56,083 --> 00:15:57,832
You got it?
99
00:15:58,000 --> 00:15:59,874
Now, get outta here.
100
00:16:01,416 --> 00:16:04,040
I need little Miss honey buns
there to finish me off.
101
00:16:10,166 --> 00:16:13,374
Just a little business,
honey, not meant for you.
102
00:16:13,541 --> 00:16:16,845
Come on over.
103
00:16:16,875 --> 00:16:19,076
Put those beautiful tattooed
buns on this hardwood here.
104
00:16:31,541 --> 00:16:34,928
So, what's the plan?
105
00:16:34,958 --> 00:16:37,886
Nothing.
106
00:16:37,916 --> 00:16:39,595
I'll deal with him later.
107
00:16:39,625 --> 00:16:42,303
I could take him out for ya,
108
00:16:42,333 --> 00:16:44,893
so you wouldn't have to be
looking behind your back all the time.
109
00:16:45,166 --> 00:16:47,636
I am not in the mood
to look for new help.
110
00:16:47,666 --> 00:16:49,803
It'd be easy.
111
00:16:49,833 --> 00:16:52,095
I get behind the wheel,
112
00:16:52,125 --> 00:16:54,345
l turn the car around,
113
00:16:54,375 --> 00:16:56,303
and l run him down,
114
00:16:56,333 --> 00:16:58,249
splatter his guts
all over the road.
115
00:17:01,000 --> 00:17:02,053
Let me do it.
116
00:17:02,083 --> 00:17:03,415
Unleash me.
117
00:17:04,250 --> 00:17:06,470
Just give me this opportunity...
118
00:17:06,500 --> 00:17:08,249
You make me repeat myself
one more time...
119
00:17:08,916 --> 00:17:11,332
Go on, you try it.
120
00:17:13,208 --> 00:17:15,415
We are gonna act
121
00:17:16,541 --> 00:17:18,249
as though nothing
ever happened.
122
00:17:18,583 --> 00:17:20,332
Mozart and Mary never existed.
123
00:17:22,291 --> 00:17:25,207
And everything is gonna
be hunky-dory,
124
00:17:26,083 --> 00:17:28,928
peaches and moonshine.
125
00:17:28,958 --> 00:17:31,249
Yo, driver...
126
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
General Hospital, but stop
at the candy shop first.
127
00:18:13,541 --> 00:18:15,249
They're your favorites.
128
00:18:17,000 --> 00:18:19,124
You know, you should visit
more often.
129
00:18:19,958 --> 00:18:22,970
It might be the last time.
130
00:18:23,000 --> 00:18:25,386
And really,
131
00:18:25,416 --> 00:18:27,053
bring Mozart next time.
132
00:18:27,083 --> 00:18:29,540
I haven't seen him in ages.
133
00:18:29,708 --> 00:18:32,415
Ma, stop being so dramatic.
134
00:18:35,041 --> 00:18:37,457
It's nothing more
than a common cold.
135
00:18:38,875 --> 00:18:41,457
We're gonna have you rosy
cheeked and fighting fit in no time.
136
00:18:43,125 --> 00:18:45,040
I am tired, Julius.
137
00:18:46,791 --> 00:18:49,040
I should've gone from here
a long time ago.
138
00:18:51,083 --> 00:18:53,499
But these ungodly machines
139
00:18:54,625 --> 00:18:57,290
keep me alive,
stop me from going.
140
00:18:58,291 --> 00:19:00,374
It's long past my time.
141
00:19:01,958 --> 00:19:04,457
Help me, son.
142
00:19:05,333 --> 00:19:07,040
Don't ask that of me.
143
00:19:07,916 --> 00:19:09,415
I'm in pain.
144
00:19:11,250 --> 00:19:13,082
I have no business
left here anymore.
145
00:19:15,791 --> 00:19:16,831
Mozart would've helped me.
146
00:19:19,333 --> 00:19:22,095
I am not Mozart, Ma.
147
00:19:22,125 --> 00:19:24,832
I, l still need you
here with me.
148
00:19:26,000 --> 00:19:27,832
You understand?
149
00:19:29,333 --> 00:19:31,415
I still need you here with me.
150
00:22:19,750 --> 00:22:23,303
Listen, guys, l got a good one.
151
00:22:23,333 --> 00:22:24,761
Listen up.
152
00:22:24,791 --> 00:22:26,053
There's this child
molester, right?
153
00:22:26,083 --> 00:22:28,803
So, he's taking this little kid
into the woods.
154
00:22:28,833 --> 00:22:31,595
As he gets into the woods,
it gets dark,
155
00:22:31,625 --> 00:22:34,678
starts seeing shadows,
weird noises.
156
00:22:34,708 --> 00:22:37,803
He starts imagining things,
you know what l'm sayin'?
157
00:22:37,833 --> 00:22:40,415
So, the kid turns to the guy
and says, "l'm scared!"
158
00:22:40,958 --> 00:22:43,874
So, the guy goes to the kid
and says, "You're scared?
159
00:22:45,041 --> 00:22:48,457
I gotta go home alone!"
160
00:22:51,541 --> 00:22:54,624
That's sick.
161
00:23:23,000 --> 00:23:26,511
Forgive me for being late.
162
00:23:26,541 --> 00:23:29,165
You lads know l would never
miss our Thursday poker night.
163
00:23:31,666 --> 00:23:32,249
What happened?
164
00:23:35,000 --> 00:23:36,415
You act like you saw a ghost.
165
00:23:40,125 --> 00:23:44,124
Man, l woke up this morning,
and my place was a mess.
166
00:23:45,208 --> 00:23:48,636
My memory's a blank.
167
00:23:48,666 --> 00:23:50,832
You guys know what happened?
168
00:23:52,875 --> 00:23:55,207
We had a party last night?
169
00:23:57,375 --> 00:23:58,165
Trashed the place?
170
00:24:00,750 --> 00:24:02,582
I woke up in my own blood.
171
00:24:03,583 --> 00:24:06,332
Can you believe that?
172
00:24:06,583 --> 00:24:08,415
One hell of a party.
173
00:24:15,000 --> 00:24:18,457
No way, four of a kind.
174
00:24:29,208 --> 00:24:32,374
Aaah!
175
00:24:53,750 --> 00:24:56,070
Do you think a woman can know
what we do and still love us?
176
00:24:57,916 --> 00:25:00,553
Jesus, Mozart.
177
00:25:00,583 --> 00:25:01,845
I came here to get away
from all this girl-talk.
178
00:25:01,875 --> 00:25:04,790
Do something manly.
179
00:25:07,125 --> 00:25:08,053
Hey, you heard about
those "feminazis"?
180
00:25:08,083 --> 00:25:10,053
What, girls that don't eat?
181
00:25:10,083 --> 00:25:11,386
No, my aunt caught it,
and she's as big as a whale.
182
00:25:11,416 --> 00:25:14,470
No, you see, only a woman
can catch it.
183
00:25:14,500 --> 00:25:16,720
And it's crazy, listen to this,
184
00:25:16,750 --> 00:25:18,803
they completely hate men,
185
00:25:18,833 --> 00:25:20,761
but then they dress like men,
talk like men, drink, and walk
186
00:25:20,791 --> 00:25:23,095
like men, act like men,
and then they turn around
187
00:25:23,125 --> 00:25:25,470
and say they disapprove
of manly behavior.
188
00:25:25,500 --> 00:25:27,457
What about it?
189
00:25:28,875 --> 00:25:30,095
Boss men around, make 'em feel
guilty for what they are.
190
00:25:30,125 --> 00:25:33,095
They say men and women
are the same, but clearly,
191
00:25:33,125 --> 00:25:34,845
they're not,
and thank God for that.
192
00:25:34,875 --> 00:25:36,386
These feminazis made themselves
a double-edged blade,
193
00:25:36,416 --> 00:25:38,845
who unlike us, if this
equality racket goes sour,
194
00:25:38,875 --> 00:25:41,470
they could just ask for special
treatment for being a woman,
195
00:25:41,500 --> 00:25:43,720
and men will give it 'cause that's
what being a man is all about.
196
00:25:43,750 --> 00:25:46,761
So, at the end of the day,
it's just a sham,
197
00:25:46,791 --> 00:25:48,671
like the tooth fairy,
and we play along with it.
198
00:25:49,291 --> 00:25:51,624
Hey, if women start acting
like men,
199
00:25:53,083 --> 00:25:55,345
where would we get beauty
and inspiration?
200
00:25:55,375 --> 00:25:58,011
What are you on about?
201
00:25:58,041 --> 00:25:59,261
I mean, everything we do
is to impress women.
202
00:25:59,291 --> 00:26:01,095
They are the reason
for our endeavors.
203
00:26:01,125 --> 00:26:02,803
They are the scorekeepers
and the prize at the end.
204
00:26:02,833 --> 00:26:04,886
Damn, you're a naiive one.
It's like you see the world
205
00:26:04,916 --> 00:26:06,928
through this haze
of flowers and moonshine.
206
00:26:06,958 --> 00:26:08,845
The truth is, we won't be
getting any more real women,
207
00:26:08,875 --> 00:26:10,928
'cause it's hard being
a real woman,
208
00:26:10,958 --> 00:26:12,470
and it'll become as rare
as diamonds.
209
00:26:12,500 --> 00:26:14,136
And what are they thinking,
wanting to be like men, anyway?
210
00:26:14,166 --> 00:26:16,178
Would l open a door
for other men?
211
00:26:16,208 --> 00:26:17,749
No.
212
00:26:18,875 --> 00:26:19,845
Hold another man
if he was scared?
213
00:26:19,875 --> 00:26:21,374
No!
214
00:26:22,291 --> 00:26:24,720
We are cold, rude, sarcastic,
and even sadistic with other men.
215
00:26:24,750 --> 00:26:26,720
Woman shouldn't have to
go through all that.
216
00:26:26,750 --> 00:26:29,345
Hey, you becoming
an expert on this?
217
00:26:29,375 --> 00:26:32,428
Ah, Jesus...
Couldn't sleep last night.
218
00:26:32,458 --> 00:26:34,803
Kept myself awake with
unsolvable riddles, like women.
219
00:26:34,833 --> 00:26:38,136
I mean in our line of work,
it keeps you alive to predict
220
00:26:38,166 --> 00:26:40,595
people's behavior, you know?
Finding out how the gears work,
221
00:26:40,625 --> 00:26:43,303
but... women...
222
00:26:43,333 --> 00:26:44,970
Jesus, what do they want?
223
00:26:45,000 --> 00:26:47,511
She wants to see it
in your eyes,
224
00:26:47,541 --> 00:26:49,178
that she's the most beautiful
woman in the world.
225
00:26:49,208 --> 00:26:51,582
That you would die
protecting her.
226
00:26:56,250 --> 00:26:57,499
Protect her from what?
227
00:26:59,708 --> 00:27:01,790
Maniacs like you.
228
00:27:44,458 --> 00:27:47,624
Uhh!
229
00:27:48,458 --> 00:27:50,259
You really gotta learn
how to defend yourself.
230
00:27:52,375 --> 00:27:54,053
I made Swiss cheese out of you.
231
00:27:54,083 --> 00:27:56,345
Next time...
232
00:27:56,375 --> 00:27:58,249
bring my Jim Jade.
233
00:28:00,000 --> 00:28:01,707
Yeah, yeah, yeah.
You want some candy?
234
00:28:05,166 --> 00:28:08,790
Come, Mom will patch you up.
235
00:29:28,708 --> 00:29:32,720
The Borichenkos have merged
with the Ming family.
236
00:29:32,750 --> 00:29:35,470
The other triads are joining
by the hour.
237
00:29:35,500 --> 00:29:39,374
They have taken control
of all four corners of Devil's Cauldron.
238
00:29:40,416 --> 00:29:44,178
They want control
of Devil's Cauldron,
239
00:29:44,208 --> 00:29:46,678
and catch us in a pincer-move.
240
00:29:46,708 --> 00:29:49,124
Gentlemen, they are planning
our destruction as we speak.
241
00:29:52,125 --> 00:29:53,285
We must take decisive action.
242
00:29:55,708 --> 00:29:58,040
After all, we do have
Brutus' blessing.
243
00:29:59,750 --> 00:30:01,165
We must send our two
best sweepers.
244
00:30:03,500 --> 00:30:06,136
Dragon and Mozart'll cut
these weeds down.
245
00:30:06,166 --> 00:30:08,790
Right, Dragon?
246
00:30:20,541 --> 00:30:23,845
Right, Julius?
247
00:30:23,875 --> 00:30:25,915
Julius...
248
00:30:34,833 --> 00:30:38,290
Excuse me, gentlemen.
249
00:30:55,666 --> 00:30:59,053
All four of them?
250
00:30:59,083 --> 00:31:00,928
All four of their heads
clean off.
251
00:31:00,958 --> 00:31:03,845
The men are really spooked.
252
00:31:03,875 --> 00:31:05,720
We should do something.
253
00:31:05,750 --> 00:31:07,428
Wait, give me a moment.
254
00:31:07,458 --> 00:31:10,124
The men are talking!
255
00:31:10,791 --> 00:31:13,072
We should handle this
now before it becomes a big episode.
256
00:31:13,708 --> 00:31:15,707
Julius, let me handle it.
257
00:31:17,708 --> 00:31:21,095
I know a few guys.
258
00:31:21,125 --> 00:31:22,636
It'll be taken
care of by midnight.
259
00:31:22,666 --> 00:31:24,928
What do you got to lose?
260
00:31:24,958 --> 00:31:26,457
All right.
261
00:31:27,208 --> 00:31:28,511
Break a few bones,
262
00:31:28,541 --> 00:31:30,511
but you send him on his way.
263
00:31:30,541 --> 00:31:33,053
And you give him this message,
264
00:31:33,083 --> 00:31:34,845
"He is not welcome
here anymore."
265
00:31:34,875 --> 00:31:37,970
You're just gonna let him go?
266
00:31:38,000 --> 00:31:39,928
You're making a mistake!
267
00:31:39,958 --> 00:31:41,957
Am l?
268
00:31:43,000 --> 00:31:46,970
Send these people home,
and then you take care of this.
269
00:31:47,000 --> 00:31:50,636
You've been looking
for a chance to shine.
270
00:31:50,666 --> 00:31:52,886
Here it is.
271
00:31:52,916 --> 00:31:54,665
There's something
l don't understand.
272
00:31:55,541 --> 00:31:57,720
He's just walking around
in plain sight,
273
00:31:57,750 --> 00:32:01,095
like he's not even
trying to hide.
274
00:32:01,125 --> 00:32:03,457
That's 'cause he wants
to be found.
275
00:32:03,916 --> 00:32:05,999
Now, go.
276
00:33:24,083 --> 00:33:27,511
What we doin' here?
277
00:33:27,541 --> 00:33:29,342
This is where the whores
saw him walking last.
278
00:33:30,750 --> 00:33:33,345
But, hey, if we hang
around here long enough,
279
00:33:33,375 --> 00:33:35,886
the ghost might even show up.
280
00:33:35,916 --> 00:33:38,077
But, guys, while we're waitin',
let's make a game plan.
281
00:33:38,333 --> 00:33:41,595
Game plan?
282
00:33:41,625 --> 00:33:42,386
I don't need no game plan.
283
00:33:42,416 --> 00:33:43,970
When you suckers see him,
just leave everything to me.
284
00:33:44,000 --> 00:33:47,636
I have a few moves
l wanna bust out on his ass.
285
00:33:47,666 --> 00:33:50,665
Ya dig, player?
286
00:34:09,333 --> 00:34:12,665
Nice car, boys.
287
00:34:17,541 --> 00:34:21,136
Oh, shit.
288
00:34:21,166 --> 00:34:23,290
It's that Mozart cat.
289
00:34:23,458 --> 00:34:25,415
Hell no!
Let's get that mother-fo.
290
00:34:41,666 --> 00:34:45,386
Y'all go ahead.
I'mma get me some sugar.
291
00:34:45,416 --> 00:34:47,678
Hey, mami.
292
00:34:47,708 --> 00:34:49,303
What's up, what's up?
Mm-hmm.
293
00:34:49,333 --> 00:34:52,332
- Hm? Hm?
294
00:34:52,833 --> 00:34:56,053
Huh? What?
295
00:34:56,083 --> 00:34:58,499
Uh... ah.
296
00:35:00,708 --> 00:35:03,332
Damn honeys.
297
00:35:04,041 --> 00:35:06,124
Hey, guys, wait, wait.
298
00:35:07,375 --> 00:35:09,832
Yeah...
299
00:35:23,166 --> 00:35:26,374
Hey, yo!
300
00:35:27,708 --> 00:35:30,678
We got a message for you.
301
00:35:30,708 --> 00:35:32,803
That's right.
302
00:35:32,833 --> 00:35:34,636
And?
303
00:35:34,666 --> 00:35:36,386
But first, we're gonna
bust you up real bad.
304
00:35:40,083 --> 00:35:43,249
Splendid.
305
00:35:44,125 --> 00:35:46,374
So...
306
00:35:47,375 --> 00:35:48,886
one at a time,
or all three at once?
307
00:35:48,916 --> 00:35:51,761
Huh?
308
00:35:51,791 --> 00:35:53,886
Hm.
309
00:35:53,916 --> 00:35:55,220
You suckers go and wait
in the car,
310
00:35:55,250 --> 00:35:58,220
while l teach that mother-fo,
311
00:35:58,250 --> 00:36:01,011
on his illusions of grandeur.
312
00:36:01,041 --> 00:36:03,095
- Hm.
- Hey, yo, Kung Fu Joe,
313
00:36:03,125 --> 00:36:05,511
who died and made you
the Emperor around here, huh?
314
00:36:05,541 --> 00:36:08,303
We want a piece of him, too.
315
00:36:08,333 --> 00:36:10,720
Guys.
316
00:36:10,750 --> 00:36:12,249
Rock, paper, scissors?
317
00:36:12,750 --> 00:36:14,124
On three.
318
00:36:16,000 --> 00:36:18,124
One, two, three.
319
00:36:18,666 --> 00:36:20,832
Ha!
320
00:36:21,833 --> 00:36:23,220
I win.
321
00:36:23,250 --> 00:36:24,499
- Hey, wait.
- What?
322
00:36:39,750 --> 00:36:43,207
Ya!
323
00:37:21,125 --> 00:37:23,915
You got your ass kicked.
324
00:37:25,958 --> 00:37:27,915
Rock, paper, scissors?
325
00:37:29,416 --> 00:37:30,845
Hell no!
326
00:37:30,875 --> 00:37:32,332
We flip a coin.
327
00:37:34,375 --> 00:37:35,056
- Call it.
- Head.
328
00:37:40,208 --> 00:37:43,470
Ha... Huh?
329
00:37:43,500 --> 00:37:46,011
I win.
330
00:37:46,041 --> 00:37:47,124
What?
331
00:38:47,416 --> 00:38:51,124
Cheaters got their
asses kicked.
332
00:39:50,583 --> 00:39:53,845
Hmmm, hmmm,
333
00:39:53,875 --> 00:39:56,970
Hmmm, hmmm
334
00:39:57,000 --> 00:39:59,761
Hmmm, hmmm.
335
00:39:59,791 --> 00:40:01,957
Wah!
336
00:40:08,416 --> 00:40:11,832
Get off me, fools.
337
00:40:39,750 --> 00:40:44,040
You have got to stop bringing me to these
boring charity events.
338
00:40:46,208 --> 00:40:47,968
Let's do something good
for once in our life.
339
00:40:55,208 --> 00:40:58,665
Man, this party sucks.
340
00:41:05,625 --> 00:41:09,040
She's so beautiful.
341
00:41:09,375 --> 00:41:11,040
She has something about her.
342
00:41:28,583 --> 00:41:31,845
That tattoo.
343
00:41:31,875 --> 00:41:33,624
It is... No way it is.
344
00:41:38,125 --> 00:41:41,428
I came, l saw,
345
00:41:41,458 --> 00:41:44,803
I conquered.
346
00:41:44,833 --> 00:41:46,553
Julius, not her.
347
00:41:46,583 --> 00:41:48,761
She looks like a classy girl.
348
00:41:48,791 --> 00:41:50,386
Don't you have
enough whores already?
349
00:41:50,416 --> 00:41:52,803
You know what the doctors say,
350
00:41:52,833 --> 00:41:55,207
"Fresh new veggies every day."
351
00:41:57,083 --> 00:41:58,249
You want some candy?
352
00:42:02,250 --> 00:42:05,457
Take notes from the master.
353
00:42:18,250 --> 00:42:21,428
Ladies.
354
00:42:21,458 --> 00:42:23,659
Is that a sleek and mythical
reptile l see on your back?
355
00:42:25,541 --> 00:42:28,511
Is it?
356
00:42:28,541 --> 00:42:30,011
I believe so, but...
357
00:42:30,041 --> 00:42:32,136
of all the ferocious variety,
358
00:42:32,166 --> 00:42:35,220
why would you choose
that floppy noodle?
359
00:42:35,250 --> 00:42:37,261
And you think a fire-breathing
brute would have complimented
360
00:42:37,291 --> 00:42:40,261
the female figure better?
361
00:42:40,291 --> 00:42:41,886
Well, at least no one would
be calling you unoriginal,
362
00:42:41,916 --> 00:42:44,678
unless you're trying
to sell fortune cookies.
363
00:42:44,708 --> 00:42:47,178
This is your technique?
364
00:42:47,208 --> 00:42:49,470
Walking up to a girl
and insulting her?
365
00:42:49,500 --> 00:42:52,540
How has it worked for you,
so far?
366
00:42:56,708 --> 00:42:58,136
I am merely informing you
on the folly of your ways.
367
00:42:58,166 --> 00:43:01,261
You see, if dragons
are your thing,
368
00:43:01,291 --> 00:43:03,582
there's much more exquisite
and exotic variety.
369
00:43:03,875 --> 00:43:07,678
The jaculus, basilisk,
or maybe the nga.
370
00:43:07,708 --> 00:43:11,386
Now, if l was hitting on you,
l'd say that,
371
00:43:11,416 --> 00:43:14,261
since you turned around,
I not once looked below your neckline.
372
00:43:14,291 --> 00:43:17,749
And what is that
supposed to mean?
373
00:43:18,958 --> 00:43:20,374
It means...
374
00:43:22,250 --> 00:43:24,040
I'm not getting bored.
375
00:43:24,791 --> 00:43:27,511
It means you got something
l've never seen before.
376
00:43:27,541 --> 00:43:29,636
And is that a good
or bad thing for me?
377
00:43:29,666 --> 00:43:32,345
It's a good thing for me.
378
00:43:32,375 --> 00:43:34,886
Not so sure
it's a good thing for you.
379
00:43:34,916 --> 00:43:37,678
Thank you.
380
00:43:37,708 --> 00:43:41,999
I know how to take care of myself, Mr...?
Julius, just call me Julius.
381
00:43:44,291 --> 00:43:45,531
This here is my friend, Mozart.
382
00:43:47,875 --> 00:43:50,553
Now, he doesn't say much,
but he's true blue.
383
00:43:50,583 --> 00:43:53,832
He's the best.
384
00:43:56,708 --> 00:44:00,415
You wanna grab
something to eat?
385
00:44:46,916 --> 00:44:47,416
Yah!
386
00:45:06,708 --> 00:45:07,707
Uh... uh!
387
00:45:08,750 --> 00:45:10,790
Ooh!
388
00:45:54,666 --> 00:45:57,957
Will you?
389
00:46:49,625 --> 00:46:53,249
Can l have a word with you?
390
00:46:53,458 --> 00:46:54,999
Go ahead.
391
00:46:58,000 --> 00:46:58,681
The men l sent...
392
00:47:01,416 --> 00:47:03,124
they're all dead.
393
00:47:06,000 --> 00:47:06,500
I know.
394
00:47:09,208 --> 00:47:10,915
You know?
395
00:47:12,083 --> 00:47:13,832
How?
396
00:47:14,750 --> 00:47:17,540
You do not go tiger hunting
with a pea-shooter.
397
00:47:20,125 --> 00:47:20,625
Now, go.
398
00:47:23,333 --> 00:47:24,415
No one is to disturb me.
399
00:47:24,958 --> 00:47:27,082
Just give me one more chance!
400
00:47:28,500 --> 00:47:30,207
Next time, l won't
underestimate him!
401
00:47:33,250 --> 00:47:37,165
Why do you always have
to humiliate yourself?
402
00:47:41,000 --> 00:47:44,470
I am not your father.
403
00:47:44,500 --> 00:47:46,970
It is not my job
to tell you your place.
404
00:47:47,000 --> 00:47:50,832
Now, you go, or do you wanna
shine my boots?
405
00:48:40,416 --> 00:48:43,553
Oh!
406
00:48:43,583 --> 00:48:45,707
No way!
407
00:48:50,791 --> 00:48:53,999
Oh, wow!
408
00:48:56,458 --> 00:48:59,803
It's beautiful!
409
00:48:59,833 --> 00:49:01,540
The Dragon's Lair...
410
00:49:02,666 --> 00:49:04,540
where eagles fear to tread.
411
00:49:08,000 --> 00:49:11,303
Would you, um...
412
00:49:11,333 --> 00:49:12,957
care for a picnic?
413
00:49:16,291 --> 00:49:18,540
Oh, my God,
it's gorgeous, Julius!
414
00:49:19,500 --> 00:49:22,886
Did you do all this?
415
00:49:22,916 --> 00:49:24,707
- I certainly did.
- Wow.
416
00:49:25,583 --> 00:49:27,374
Glass of wine?
417
00:49:28,916 --> 00:49:30,845
Yes, please.
418
00:49:30,875 --> 00:49:32,707
This way, madame.
419
00:49:47,625 --> 00:49:51,428
You're a beautiful woman,
you know that?
420
00:49:51,458 --> 00:49:54,386
I've had my suspicions.
421
00:49:54,416 --> 00:49:56,261
I came back early.
422
00:49:56,291 --> 00:49:58,082
Couldn't stop thinking
about you all day.
423
00:50:06,125 --> 00:50:09,874
You're changing me,
you know that?
424
00:50:11,416 --> 00:50:12,874
And l like it.
425
00:50:14,750 --> 00:50:16,832
I have something for you.
426
00:50:21,791 --> 00:50:25,345
It belonged to my grandmother.
427
00:50:25,375 --> 00:50:27,886
Julius...
428
00:50:27,916 --> 00:50:29,761
I can't keep this.
429
00:50:29,791 --> 00:50:31,220
I don't deserve such a gift.
- Ah...
430
00:50:31,250 --> 00:50:33,790
Just take it, it's yours.
It's just a token of my appreciation.
431
00:50:35,416 --> 00:50:38,928
Now, you gotta get dressed.
432
00:50:38,958 --> 00:50:41,761
You're meeting my mother.
433
00:50:41,791 --> 00:50:43,040
But Julius, wait!
Please!
434
00:51:00,791 --> 00:51:04,386
Who is this angel on your arm?
435
00:51:04,416 --> 00:51:06,928
From which palace did you
capture this princess?
436
00:51:06,958 --> 00:51:09,928
Ma, this is Mary.
437
00:51:09,958 --> 00:51:11,803
This is the girl l've been
telling you about.
438
00:51:11,833 --> 00:51:14,386
He said you were beautiful,
439
00:51:14,416 --> 00:51:16,374
but l've seen some of the girls
he used to keep company with.
440
00:51:16,791 --> 00:51:20,303
But, you are a true beauty.
441
00:51:20,333 --> 00:51:23,011
It's a pleasure to meet you.
442
00:51:23,041 --> 00:51:24,803
It's a pleasure to meet you,
443
00:51:24,833 --> 00:51:26,470
and you're very kind.
444
00:51:26,500 --> 00:51:28,928
Julius is always
talking about you.
445
00:51:28,958 --> 00:51:31,386
Yes, he does that.
446
00:51:31,416 --> 00:51:33,553
Always going on about mama.
447
00:51:33,583 --> 00:51:36,178
So needy and demanding.
448
00:51:36,208 --> 00:51:38,999
You'd think he has some ltalian in him.
449
00:51:39,541 --> 00:51:43,303
- Have you met Mozart, yet?
- Mm-hmm.
450
00:51:43,333 --> 00:51:45,874
Ah, he's a man, a real prince.
451
00:51:46,208 --> 00:51:50,040
Yes, Mozart has quite
a charm about him.
452
00:51:50,541 --> 00:51:54,470
Yes, l would have thought
some of his qualities
453
00:51:54,500 --> 00:51:57,553
would rub off on this one,
454
00:51:57,583 --> 00:51:59,582
but l guess that's
a lost cause.
455
00:52:00,208 --> 00:52:02,457
Ma.
456
00:52:03,375 --> 00:52:04,582
I'm standing right here.
457
00:52:05,041 --> 00:52:08,011
I'm just saying, it would've been nice
if you could've learned from him,
458
00:52:08,041 --> 00:52:10,386
instead of always trying to corrupt him.
459
00:52:10,416 --> 00:52:13,261
Mozart is a big boy.
460
00:52:13,291 --> 00:52:16,582
Besides, l don't think Lucifer
himself could ever tempt him.
461
00:52:16,750 --> 00:52:20,261
The man is incorruptible.
462
00:52:20,291 --> 00:52:22,532
Well, Mary, it looks like you
got the runt of the litter,
463
00:52:24,208 --> 00:52:27,803
but he's not without charisma,
464
00:52:27,833 --> 00:52:29,957
and he is wickedly charming.
465
00:52:30,666 --> 00:52:33,207
You be careful of him,
466
00:52:34,125 --> 00:52:36,511
and you take good care
of her, Julius.
467
00:52:36,541 --> 00:52:38,886
You hear me?
468
00:52:38,916 --> 00:52:40,428
Yeah, Ma.
469
00:52:40,458 --> 00:52:42,178
You better, but just in case,
470
00:52:42,208 --> 00:52:45,178
I'll ask Mozart to keep
an eye out for you.
471
00:52:45,208 --> 00:52:48,178
Julius walks
in dangerous circles.
472
00:52:48,208 --> 00:52:51,261
I can take no more of this.
473
00:52:51,291 --> 00:52:53,374
Listen, uh, l'm gonna go
catch a smoke.
474
00:52:56,583 --> 00:52:59,886
Listen, uh...
475
00:52:59,916 --> 00:53:01,511
You're not well.
476
00:53:01,541 --> 00:53:03,102
Don't over exert yourself now,
you hear?
477
00:53:07,791 --> 00:53:11,220
You see those roses?
478
00:53:11,250 --> 00:53:12,957
They're from darling Mozart.
479
00:54:50,708 --> 00:54:54,957
That has to be the most
pathetic display l've seen in my life.
480
00:54:55,708 --> 00:54:59,178
You feeling sick, Mo?
481
00:54:59,208 --> 00:55:00,595
My finger slipped.
482
00:55:00,625 --> 00:55:02,415
Slipped off what?
483
00:55:05,250 --> 00:55:08,428
Hey, Mo.
484
00:55:08,458 --> 00:55:10,011
Don't be intimidated
by the size he's packing.
485
00:55:10,041 --> 00:55:12,428
Show him it's about technique,
486
00:55:12,458 --> 00:55:14,261
the skill of how you use it,
487
00:55:14,291 --> 00:55:16,540
getting you closer
to the prize.
488
00:55:31,708 --> 00:55:35,220
And that, dear Mozart, is how
you vanquish your enemies.
489
00:55:35,250 --> 00:55:39,011
So maybe, if you get a haircut,
you'll see the bottles better.
490
00:55:39,041 --> 00:55:41,886
Don't be so hard on him.
491
00:55:41,916 --> 00:55:44,249
He's a big boy.
He can take it.
492
00:55:53,416 --> 00:55:57,470
Listen, uh, l told Mary
you're the best shot in town,
493
00:55:57,500 --> 00:56:00,428
so you better start performing
and not make me look bad
494
00:56:00,458 --> 00:56:02,749
in front of my girl now, huh?
495
00:56:19,708 --> 00:56:23,499
Hm... l bet you sit
and piss as well.
496
00:56:35,125 --> 00:56:38,665
Nice shooting, cowboy.
497
00:56:40,166 --> 00:56:41,686
Told you l know how
to handle my piece.
498
00:57:11,333 --> 00:57:14,470
Julius.
499
00:57:14,500 --> 00:57:15,928
You gotta stop bringing me
on these dates with Mary.
500
00:57:15,958 --> 00:57:19,207
You know?
Lt's kind of awkward.
501
00:57:19,375 --> 00:57:22,678
Would you relax?
502
00:57:22,708 --> 00:57:25,220
We're brothers, right?
503
00:57:25,250 --> 00:57:27,053
And no girl should change that.
504
00:57:27,083 --> 00:57:29,178
Besides, me and Mary are moving
our relationship up a notch,
505
00:57:29,208 --> 00:57:32,290
and l want you there
to celebrate.
506
00:57:40,500 --> 00:57:43,678
Hey...
507
00:57:43,708 --> 00:57:45,309
do you think we're...
we're good men?
508
00:57:46,291 --> 00:57:49,082
There are no good guys
in Devil's Cauldron.
509
00:57:57,875 --> 00:58:01,415
Hey, you want some candy?
510
00:58:28,875 --> 00:58:32,011
Wow!
511
00:58:32,041 --> 00:58:33,761
You boys are looking
exceptionally dapper.
512
00:58:33,791 --> 00:58:35,886
Well, we aim to impress.
513
00:58:35,916 --> 00:58:38,178
So, all the sake's on me,
and whoever doesn't get
514
00:58:38,208 --> 00:58:40,761
completely off their head
or intoxicated is gonna get
515
00:58:40,791 --> 00:58:43,928
shot in the face.
516
00:58:43,958 --> 00:58:45,011
Julius.
517
00:58:45,041 --> 00:58:46,553
What, Friar Tuck?
She can handle it.
518
00:58:46,583 --> 00:58:49,553
She's not all twisted
panties and melodrama.
519
00:58:49,583 --> 00:58:53,207
I'll prove it to you,
bet she laughs.
520
00:58:57,291 --> 00:58:59,011
Why is everybody
on their period today, huh?
521
00:59:01,416 --> 00:59:03,261
Yeah?
522
00:59:03,291 --> 00:59:04,457
Marcus.
523
00:59:05,500 --> 00:59:06,999
That sneaky little bastard.
524
00:59:07,666 --> 00:59:10,261
Listen, you keep him there, and you
don't do anything until l get there.
525
00:59:10,291 --> 00:59:13,386
Be there in half an hour.
526
00:59:13,416 --> 00:59:15,386
What're you gonna do?
527
00:59:15,416 --> 00:59:17,095
Listen, babe,
I'm gonna have to go.
528
00:59:17,125 --> 00:59:18,595
What do you mean you gotta go?
529
00:59:18,625 --> 00:59:20,303
Mozart'll take you home.
530
00:59:20,333 --> 00:59:22,853
You keep the door unlocked.
I'm gonna feel frisky tonight, yeah?
531
00:59:23,333 --> 00:59:26,470
See ya.
532
00:59:26,500 --> 00:59:28,040
Cheers, Mo.
533
00:59:34,458 --> 00:59:38,499
Well, let's not let a perfectly
good night go to waste.
534
00:59:39,500 --> 00:59:43,915
Julius did warn us he'll shoot us in
the face if we don't get hammered,
535
00:59:44,166 --> 00:59:47,886
and l'm quite partial
to my face.
536
00:59:47,916 --> 00:59:49,970
So...
537
00:59:50,000 --> 00:59:51,970
I don't know.
538
00:59:52,000 --> 00:59:53,136
What do you think about...
539
00:59:53,166 --> 00:59:54,749
playing some drinking games?
540
00:59:55,416 --> 00:59:57,665
I don't know
any drinking games,
541
00:59:59,166 --> 01:00:00,999
and l don't normally drink.
542
01:00:04,166 --> 01:00:08,207
Each one takes turns picking up
a card from the stack.
543
01:00:09,875 --> 01:00:11,755
If it's a numbers card,
you will take the bottle
544
01:00:13,750 --> 01:00:16,303
and down it for the duration
of the count.
545
01:00:16,333 --> 01:00:18,886
So, if it's a ten, for example,
546
01:00:18,916 --> 01:00:21,557
you'll gulp it down without taking a breath
for ten counts, got it?
547
01:00:22,041 --> 01:00:25,499
Let's go, ladies first.
548
01:01:09,416 --> 01:01:12,636
Diamonds.
549
01:01:12,666 --> 01:01:14,867
You must give the other person
something truly precious.
550
01:01:16,083 --> 01:01:17,963
I found this when l was
a little girl in a park,
551
01:01:20,375 --> 01:01:23,082
mysteriously hanging
from a branch.
552
01:01:24,083 --> 01:01:27,470
I wore it ever since.
It's always brought me luck.
553
01:01:27,500 --> 01:01:30,970
I want you to have it.
554
01:01:31,000 --> 01:01:33,999
I couldn't possibly
accept this.
555
01:01:35,333 --> 01:01:37,040
You're a special person.
556
01:01:38,791 --> 01:01:41,124
You should accept
gifts graciously.
557
01:01:41,916 --> 01:01:44,207
Your turn.
558
01:02:16,416 --> 01:02:19,595
Spades.
559
01:02:19,625 --> 01:02:21,178
Dig for the truth.
560
01:02:21,208 --> 01:02:23,207
Reveal the deepest secrets
your heart holds.
561
01:02:24,041 --> 01:02:26,641
A woman has sometimes a better sense
of certain things than a man.
562
01:02:31,833 --> 01:02:34,803
A woman can feel
when a man looks at her,
563
01:02:34,833 --> 01:02:37,845
when he admires her,
564
01:02:37,875 --> 01:02:39,790
when he has a unique
appreciation for her.
565
01:02:41,166 --> 01:02:43,407
To such a man, l just want
to say that l admire him, too.
566
01:02:46,583 --> 01:02:49,207
That my eyes are traitors
that have forever defected
567
01:02:50,666 --> 01:02:53,345
to staring at him,
whenever the moment allows.
568
01:02:53,375 --> 01:02:56,678
That l have to fight myself
569
01:02:56,708 --> 01:02:58,415
not to think about him
every waking moment.
570
01:03:01,416 --> 01:03:04,928
I have bared myself more
than l should have.
571
01:03:04,958 --> 01:03:07,886
L put my head on the block.
572
01:03:07,916 --> 01:03:09,886
Help me.
Help me balance it out.
573
01:03:09,916 --> 01:03:12,915
I cannot carry
this burden alone.
574
01:03:13,833 --> 01:03:15,624
Help me, Mozart.
575
01:03:19,291 --> 01:03:20,207
How?
576
01:03:22,458 --> 01:03:24,082
Kiss me.
577
01:03:24,958 --> 01:03:27,665
A secret shared
is easier to bear.
578
01:03:31,625 --> 01:03:35,040
Will you help me out?
579
01:04:21,833 --> 01:04:25,803
You've been looking
for a chance to prove yourself.
580
01:04:25,833 --> 01:04:28,803
I got a job for you.
581
01:04:28,833 --> 01:04:31,261
You are gonna follow
my girl around,
582
01:04:31,291 --> 01:04:33,540
and she can have no inkling
you're there, got it?
583
01:04:34,291 --> 01:04:36,624
You start work tonight.
584
01:04:44,291 --> 01:04:46,332
For God's sake,
585
01:04:47,625 --> 01:04:49,636
I didn't do anything, man.
586
01:04:49,666 --> 01:04:51,928
I've got a child.
587
01:04:51,958 --> 01:04:54,011
I've got child.
Please, please.
588
01:04:54,041 --> 01:04:56,553
I didn't do anything.
589
01:04:56,583 --> 01:04:57,636
- Shut your mouth!
- Please, please...
590
01:04:57,666 --> 01:04:59,803
You have no right to speak.
591
01:04:59,833 --> 01:05:02,303
You will accept what you've done.
- Please, please.
592
01:05:02,333 --> 01:05:03,970
I didn't do nothing.
- Accept your punishment like a man,
593
01:05:04,000 --> 01:05:06,249
like we all would have done!
594
01:05:14,791 --> 01:05:16,332
Please, God.
595
01:05:18,083 --> 01:05:19,845
Please, help me.
596
01:05:19,875 --> 01:05:21,928
Mozart, Mozart,
help me, please!
597
01:05:21,958 --> 01:05:24,749
Please, he's gonna kill me!
598
01:05:26,333 --> 01:05:27,749
Julius!
599
01:05:29,500 --> 01:05:30,845
It's wrong.
Let Marcus go.
600
01:05:30,875 --> 01:05:34,428
He's learned his lesson.
601
01:05:34,458 --> 01:05:35,553
He will accept
602
01:05:35,583 --> 01:05:37,261
and he will admit
to selling us out.
603
01:05:37,291 --> 01:05:39,845
And only when he comes clean,
604
01:05:39,875 --> 01:05:42,720
then l shall end it swiftly.
605
01:05:42,750 --> 01:05:44,678
Until then, he must feel!
606
01:05:44,708 --> 01:05:47,415
- Let the pain cleanse his sins.
- No, no, no!
607
01:05:49,208 --> 01:05:50,540
Why, why you think l'd do that?
608
01:05:52,791 --> 01:05:55,220
Mozart, please,
help me, please!
609
01:05:55,250 --> 01:05:57,761
Please, please, please...
610
01:05:57,791 --> 01:05:59,261
- You know what this is?
611
01:05:59,291 --> 01:06:01,932
This is your last chance.
- He's gonna kill me. Get off me, please.
612
01:06:03,750 --> 01:06:06,845
No!
- Own up, Judas!
613
01:06:06,875 --> 01:06:08,928
No, l can't take anymore!
614
01:06:08,958 --> 01:06:10,220
Please, just give me a chance,
give me a chance.
615
01:06:10,250 --> 01:06:13,636
Please, Mozart, please!
616
01:06:13,666 --> 01:06:15,595
Please, get off me,
please, get off me.
617
01:06:15,625 --> 01:06:18,345
Please, don't look away.
618
01:06:18,375 --> 01:06:20,457
Mozart...
619
01:07:02,750 --> 01:07:06,053
Are you happy?
620
01:07:06,083 --> 01:07:08,761
Had he told me the truth...
621
01:07:08,791 --> 01:07:11,415
l'd not have killed him.
622
01:07:16,875 --> 01:07:20,624
I always give my friends
a second chance.
623
01:07:48,000 --> 01:07:51,511
We can just leave right now.
624
01:07:51,541 --> 01:07:54,457
What is stopping us?
625
01:07:55,000 --> 01:07:56,582
Run away like a coward?
626
01:07:58,458 --> 01:08:00,803
I'd never be able to see
my face in the mirror again.
627
01:08:00,833 --> 01:08:03,803
What options do l have, Mozart?
628
01:08:03,833 --> 01:08:06,636
I'm not so casual
about death as you.
629
01:08:06,666 --> 01:08:09,845
The only choice l have
is to face him.
630
01:08:09,875 --> 01:08:11,832
And have him know l'm willing
to die to right the wrong l have committed.
631
01:08:12,458 --> 01:08:15,845
That's the only way.
632
01:08:15,875 --> 01:08:17,220
He will kill me, l know it.
633
01:08:17,250 --> 01:08:19,303
I promise, no one
will touch you.
634
01:08:19,333 --> 01:08:22,970
I have a plan.
We are beyond blood brothers.
635
01:08:23,000 --> 01:08:26,178
Used to be, and should still
be, that we would do anything
636
01:08:26,208 --> 01:08:29,749
for the other, even bite
a bullet.
637
01:08:32,500 --> 01:08:33,000
Mozart.
638
01:08:35,708 --> 01:08:38,165
Listen to me.
639
01:08:38,583 --> 01:08:40,457
Take my hand.
640
01:08:40,833 --> 01:08:42,957
If you love me, take my hand,
641
01:08:44,416 --> 01:08:47,386
and let's leave together.
642
01:08:47,416 --> 01:08:49,499
I don't like begging,
but please.
643
01:08:52,208 --> 01:08:53,499
I love you.
644
01:08:55,500 --> 01:08:57,499
Come with me.
645
01:09:00,708 --> 01:09:04,011
Let me fix this.
646
01:09:04,041 --> 01:09:06,553
Let me do my duty.
647
01:09:06,583 --> 01:09:09,095
If you love me,
648
01:09:09,125 --> 01:09:11,886
or if you feel anything for me,
649
01:09:11,916 --> 01:09:14,915
l beg you, do not tell him.
650
01:09:15,375 --> 01:09:17,957
Do it for me.
651
01:09:18,708 --> 01:09:20,832
Promise me.
652
01:09:22,000 --> 01:09:23,540
Fine.
653
01:09:38,750 --> 01:09:42,761
Man, l'd hate to be anyone
who's down there right now.
654
01:09:42,791 --> 01:09:45,970
I've never seen Julius
like this.
655
01:09:46,000 --> 01:09:48,553
What-What was Mozart thinking?
656
01:09:48,583 --> 01:09:50,886
That's just it, he wasn't.
657
01:09:50,916 --> 01:09:52,790
For once in his life,
Mozart wasn't thinking.
658
01:09:56,166 --> 01:09:59,428
It's just that girl.
659
01:09:59,458 --> 01:10:01,011
How'd she get her claws
into Mozart?
660
01:10:01,041 --> 01:10:04,374
If you'd have told me the sun
wasn't gonna rise tomorrow...
661
01:10:04,541 --> 01:10:07,970
l'd say, "Maybe,"
662
01:10:08,000 --> 01:10:10,800
but if you were gonna tell me
Mozart would betray Julius over a girl...
663
01:10:11,166 --> 01:10:14,595
l'd say, "Never."
664
01:10:14,625 --> 01:10:16,011
Precisely.
665
01:10:16,041 --> 01:10:17,636
She's too good.
666
01:10:17,666 --> 01:10:19,636
And you don't betray
someone like Julius
667
01:10:19,666 --> 01:10:22,928
without a good reason.
668
01:10:22,958 --> 01:10:24,928
Keep an eye on them!
669
01:10:24,958 --> 01:10:27,595
Mozart can't expect anything.
670
01:10:27,625 --> 01:10:30,470
Leave her to me.
671
01:10:30,500 --> 01:10:33,470
She's my project now.
672
01:10:33,500 --> 01:10:36,665
If she has a skeleton
in her closet, l will find it.
673
01:10:40,833 --> 01:10:44,249
It's my turn now.
674
01:11:02,416 --> 01:11:06,332
Can you remember when
we were bottom-crawlers?
675
01:11:06,958 --> 01:11:09,082
Stealing and drug running
in those very streets
676
01:11:10,958 --> 01:11:13,345
down there below?
677
01:11:13,375 --> 01:11:15,124
Kids...
678
01:11:15,708 --> 01:11:17,708
dreaming and looking up
at the building high-rises,
679
01:11:17,750 --> 01:11:21,582
swearing that,
"We will make it one day"?
680
01:11:34,125 --> 01:11:37,707
I thought it would be cleaner.
681
01:11:54,333 --> 01:11:58,290
Listen, uh, l gotta go out
of town for a few days.
682
01:11:58,458 --> 01:12:02,374
You see, Brutus doesn't
wanna send anyone else.
683
01:12:04,333 --> 01:12:05,973
So, l'd like for you
to take care of Mary.
684
01:12:09,250 --> 01:12:11,165
Sure.
685
01:12:17,208 --> 01:12:20,665
Hey.
Got some candy?
686
01:12:23,458 --> 01:12:26,582
I'm all out, man.
687
01:12:38,041 --> 01:12:41,249
Julius.
688
01:12:51,291 --> 01:12:54,582
Never mind.
689
01:13:42,333 --> 01:13:45,803
What are you doing here?
690
01:13:45,833 --> 01:13:47,386
You won't believe
what's happening.
691
01:13:47,416 --> 01:13:49,970
That whore is quite something.
692
01:13:50,000 --> 01:13:53,636
You do not talk
about her like that.
693
01:13:53,666 --> 01:13:56,970
She played you all along.
694
01:13:57,000 --> 01:13:59,845
I got good info.
695
01:13:59,875 --> 01:14:02,636
It's true Julius.
696
01:14:02,666 --> 01:14:03,832
I checked it out myself.
697
01:14:06,375 --> 01:14:09,749
I saw what he saw.
698
01:14:12,541 --> 01:14:15,124
Confessions of a dying man
never lie.
699
01:14:15,333 --> 01:14:18,665
You know that.
700
01:14:19,541 --> 01:14:20,707
She had plans for you.
701
01:14:23,000 --> 01:14:24,957
Wicked plans... mutiny.
702
01:14:25,666 --> 01:14:27,999
What the hell have
you guys been smoking?
703
01:14:29,500 --> 01:14:32,457
This is about Mozart not being able to keep
his hands off my girl.
704
01:14:33,291 --> 01:14:36,595
Come on, man.
705
01:14:36,625 --> 01:14:37,928
You really believe that?
706
01:14:37,958 --> 01:14:39,595
It's Mozart we're
talking about.
707
01:14:39,625 --> 01:14:42,636
He wouldn't do that
if he was bewitched.
708
01:14:42,666 --> 01:14:44,595
She's the Devil.
709
01:14:44,625 --> 01:14:46,386
It's more than that.
710
01:14:46,416 --> 01:14:48,553
This goes way beyond
a lovers' quarrel.
711
01:14:48,583 --> 01:14:51,803
Yeah, man,
712
01:14:51,833 --> 01:14:52,886
step back from the edge
and sit down.
713
01:14:52,916 --> 01:14:54,999
It's gonna be a bomb.
714
01:15:23,125 --> 01:15:26,582
Who's the contractor?
715
01:15:27,916 --> 01:15:29,040
That's the missing link.
716
01:15:33,125 --> 01:15:34,374
Call the boys.
717
01:15:36,458 --> 01:15:38,499
We settle this, tonight.
718
01:15:39,000 --> 01:15:41,415
But, you do not touch Mozart.
719
01:16:14,958 --> 01:16:18,332
Mozart...
720
01:16:29,041 --> 01:16:32,665
Just need you to speak to him...
721
01:16:33,166 --> 01:16:35,457
He is so stubborn.
722
01:16:37,833 --> 01:16:39,832
My darling...
723
01:16:41,166 --> 01:16:43,803
can you please ask Julius...
724
01:16:43,833 --> 01:16:47,178
to let me go?
725
01:16:47,208 --> 01:16:49,374
Let me die in peace.
726
01:16:56,875 --> 01:16:58,207
I'll talk to him for you.
727
01:17:01,916 --> 01:17:03,156
Actually,
l came to say goodbye.
728
01:17:06,375 --> 01:17:08,457
Planning a trip?
729
01:17:24,208 --> 01:17:28,040
You, uh...
You have all your things?
730
01:17:28,583 --> 01:17:31,749
Yes.
731
01:17:32,750 --> 01:17:33,915
Ready to go?
732
01:17:40,750 --> 01:17:42,457
Close your eyes.
733
01:17:47,083 --> 01:17:50,624
Thank you for taking
care of my boy.
734
01:17:53,333 --> 01:17:55,374
Never leave his side.
735
01:17:57,458 --> 01:18:00,636
L won't.
736
01:18:00,666 --> 01:18:02,540
Don't be fooled.
737
01:18:04,083 --> 01:18:07,457
He loves you.
738
01:18:07,625 --> 01:18:09,999
You're brothers.
739
01:18:26,541 --> 01:18:30,082
Safe journey, sweetheart.
740
01:18:42,625 --> 01:18:45,332
You prepare us
our favorite, okay?
741
01:18:46,416 --> 01:18:49,124
We're coming home soon,
and we're gonna be hungry.
742
01:18:59,291 --> 01:18:59,832
I love you.
743
01:19:02,708 --> 01:19:04,957
Tell Julius l love him.
744
01:19:12,458 --> 01:19:15,915
I always loved him so...
745
01:20:19,708 --> 01:20:23,011
What's wrong?
746
01:20:23,041 --> 01:20:25,303
Mozart killed my mother.
747
01:20:25,333 --> 01:20:28,136
No.
748
01:20:28,166 --> 01:20:30,386
That bastard!
749
01:20:30,416 --> 01:20:32,970
Julius, we've got
to do something now.
750
01:20:33,000 --> 01:20:36,220
I told you this before.
751
01:20:36,250 --> 01:20:38,136
We got to take care of him now!
752
01:20:38,166 --> 01:20:39,678
I mean,
what's he gonna do next?
753
01:20:39,708 --> 01:20:41,748
Look how far he's come already.
What's gonna happen?
754
01:20:41,750 --> 01:20:45,136
Who's gonna be next?
755
01:20:45,166 --> 01:20:46,470
Julius, listen.
756
01:20:46,500 --> 01:20:48,011
It could be anyone of us.
757
01:20:48,041 --> 01:20:50,121
We've got to do something now,
before other people...
758
01:21:00,458 --> 01:21:01,379
Get the Rahu, would ya?
759
01:21:07,875 --> 01:21:11,624
But, take care
of this mess, first.
760
01:22:25,416 --> 01:22:28,678
Who's there?
761
01:22:28,708 --> 01:22:31,668
A man that is about to die deserves to know
who is the hand that slays him.
762
01:22:32,958 --> 01:22:37,415
Few are the prey that poses any challenge,
but you are a different animal.
763
01:22:41,041 --> 01:22:45,249
It pleases us to be presented
this delicacy, and for this,
764
01:22:46,541 --> 01:22:50,582
l will grant you the courtesy
of an introduction.
765
01:22:54,250 --> 01:22:55,410
Your friend, Julius, sent us.
766
01:22:57,875 --> 01:23:00,553
We are the Rahu.
767
01:23:00,583 --> 01:23:03,178
The devourers of worlds.
The slayers of planets.
768
01:23:03,208 --> 01:23:07,124
The extinguishers
of all light and life.
769
01:23:07,416 --> 01:23:11,374
We bid you be ready,
for your death is near.
770
01:23:13,166 --> 01:23:17,040
You may try to fend
for your life now.
771
01:26:33,750 --> 01:26:37,582
Even before l came here,
l knew it was you.
772
01:26:38,708 --> 01:26:42,261
I could taste it in the air.
773
01:26:42,291 --> 01:26:45,095
Everything feels different
when you're near.
774
01:26:45,125 --> 01:26:48,624
For many years,
l followed you in the shadows,
775
01:26:49,541 --> 01:26:53,582
studying, coming to know
every little detail about you.
776
01:26:54,958 --> 01:26:58,749
And after all that,
l can honestly say
777
01:26:59,208 --> 01:27:03,207
that the man is more
magnificent than the fantasy.
778
01:27:04,916 --> 01:27:08,178
Who are you?
779
01:27:08,208 --> 01:27:10,165
We met once,
all those years back.
780
01:27:10,416 --> 01:27:14,178
But how could you remember?
781
01:27:14,208 --> 01:27:17,499
I was only a little girl.
782
01:27:41,458 --> 01:27:43,332
I told you they are good.
783
01:27:46,458 --> 01:27:47,165
They are good.
784
01:27:52,541 --> 01:27:53,249
What is this?
785
01:27:55,875 --> 01:27:58,235
An offering to Uvhungu,
to bless our business dealings here.
786
01:28:04,791 --> 01:28:08,053
Stand back.
787
01:28:08,083 --> 01:28:09,011
Mozart, it's none
of our business.
788
01:28:09,041 --> 01:28:11,081
Don't meddle into business
that doesn't concern you.
789
01:28:35,791 --> 01:28:39,249
Call your man back.
790
01:28:43,250 --> 01:28:46,553
Let it go, Mo.
791
01:28:46,583 --> 01:28:49,261
You know l can't do that.
792
01:28:49,291 --> 01:28:52,499
Jesus...
793
01:29:23,208 --> 01:29:26,790
Let's just get this over with.
794
01:29:37,583 --> 01:29:40,720
Hey.
795
01:29:40,750 --> 01:29:42,540
You gotta be more
careful next time.
796
01:29:43,291 --> 01:29:45,928
This is a dangerous world.
797
01:29:45,958 --> 01:29:48,095
You have to be strong.
798
01:29:48,125 --> 01:29:50,582
You hear?
You need to be strong.
799
01:29:55,333 --> 01:29:58,582
Okay?
800
01:30:00,541 --> 01:30:03,832
Take care.
801
01:30:06,291 --> 01:30:10,332
You gotta stop doing this.
You're killing our business.
802
01:30:21,541 --> 01:30:25,415
You became my obsession,
so my life changed.
803
01:30:25,541 --> 01:30:29,470
The daughter of a surgeon
and school principle
804
01:30:29,500 --> 01:30:32,221
started walking the shanty towns
with the hope of catching a glimpse.
805
01:30:32,666 --> 01:30:36,999
I started mingling with the people
you might know, and l learned skills
806
01:30:38,875 --> 01:30:43,207
and different waysto disguise myself,
and then to defend myself.
807
01:30:45,458 --> 01:30:49,999
Not long, and there was money to be made
for a young girl with my... talents.
808
01:30:52,416 --> 01:30:56,165
I became a creature
of the night.
809
01:30:57,541 --> 01:30:59,749
You should have stayed home.
810
01:31:01,083 --> 01:31:02,595
If l had,
you'd be dead a third time, now.
811
01:31:02,625 --> 01:31:06,749
Or, do you think you're still alive
because you're such a... uncanny fighter?
812
01:31:09,750 --> 01:31:13,511
Come now, Mozart.
Don't be so vain.
813
01:31:13,541 --> 01:31:16,636
You had help.
814
01:31:16,666 --> 01:31:18,915
How do you think you
arrived at the hospital?
815
01:31:26,166 --> 01:31:29,624
And the phantom knife?
816
01:31:33,375 --> 01:31:37,624
I did all this to show
you l grew strong, just like you told me.
817
01:31:41,333 --> 01:31:43,249
This is not what l meant.
818
01:31:44,875 --> 01:31:47,957
I will show you, and you will
respect me as a fellow warrior.
819
01:31:48,916 --> 01:31:52,386
You shall never pity me.
820
01:31:52,416 --> 01:31:53,970
Face me!
821
01:31:54,000 --> 01:31:55,928
Go away.
822
01:31:55,958 --> 01:31:57,998
You either face me,
or stand there and get cut down.
823
01:31:58,625 --> 01:32:01,874
Decide!
824
01:32:26,708 --> 01:32:30,040
I'm not afraid.
825
01:32:32,500 --> 01:32:35,540
Do it.
826
01:32:37,791 --> 01:32:39,249
I said, this is
not what l meant.
827
01:32:41,916 --> 01:32:45,165
Go home.
828
01:32:49,833 --> 01:32:52,999
Mozart!
829
01:32:59,666 --> 01:33:03,082
I will never forget.
830
01:34:10,083 --> 01:34:13,499
What are you doing?
831
01:34:15,416 --> 01:34:19,249
I'm writing
you a Morse code message.
832
01:34:22,250 --> 01:34:25,332
What message?
833
01:34:28,166 --> 01:34:31,624
I love you.
834
01:34:53,208 --> 01:34:54,428
What do you want?
835
01:34:54,458 --> 01:34:56,457
Let's finish this, once and for all.
836
01:34:57,041 --> 01:35:00,220
Where?
837
01:35:00,250 --> 01:35:01,957
Golf course.
838
01:35:04,000 --> 01:35:07,040
Let's do this.
839
01:39:34,750 --> 01:39:38,415
Oh, baby, yeah!
840
01:39:44,708 --> 01:39:48,053
It was about time.
841
01:39:48,083 --> 01:39:50,915
Julius said
you wouldn't take so long.
842
01:39:55,333 --> 01:39:59,165
Boris and Josef,
the two Russian assassins.
843
01:40:00,500 --> 01:40:04,386
You two would even
sell out your own mother.
844
01:40:04,416 --> 01:40:07,136
Did you hear that, Boris?
845
01:40:07,166 --> 01:40:09,053
Yes.
846
01:40:09,083 --> 01:40:10,470
You know what?
847
01:40:10,500 --> 01:40:12,124
He's right.
848
01:43:17,208 --> 01:43:21,053
You know what?
I feel a bit sorry for him.
849
01:43:21,083 --> 01:43:23,261
Why?
What's wrong?
850
01:43:23,291 --> 01:43:24,886
The fight isn't fair.
851
01:43:24,916 --> 01:43:26,178
We are two fighting
against him alone.
852
01:43:26,208 --> 01:43:28,832
Yes.
853
01:45:24,041 --> 01:45:27,470
Mo, you look like shit.
854
01:45:27,500 --> 01:45:29,915
You know, l could have forgiven
what you did with Mary.
855
01:45:32,458 --> 01:45:34,415
Forgiven?
856
01:45:35,750 --> 01:45:37,720
You should be the one
begging me for forgiveness.
857
01:45:37,750 --> 01:45:40,678
Your arrogance is detesting.
858
01:45:40,708 --> 01:45:42,761
Ouch.
859
01:45:42,791 --> 01:45:44,415
Guess there's not
much more to say.
860
01:45:45,291 --> 01:45:47,999
I brought us something
appropriate for the occasion.
861
01:45:49,250 --> 01:45:52,665
I hope you approve.
862
01:45:58,041 --> 01:46:01,470
Your weapon of choice.
863
01:46:01,500 --> 01:46:03,124
I didn't want
it to be... unfair.
864
01:46:10,291 --> 01:46:14,165
You know, not that
it matters anymore, but...
865
01:46:16,375 --> 01:46:18,015
it was never
my intention to kill you.
866
01:46:20,208 --> 01:46:22,707
That was not the last
and only time you tried to get me killed.
867
01:46:25,083 --> 01:46:28,261
Indeed.
868
01:46:28,291 --> 01:46:30,470
Things have
become quite putrid.
869
01:46:30,500 --> 01:46:33,707
I guess, if you live
by the sword, you die by the sword.
870
01:46:34,791 --> 01:46:38,957
Were there ever any other
possible endings to our lives?
871
01:46:41,500 --> 01:46:42,499
No.
872
01:46:44,666 --> 01:46:45,707
This is the path we chose.
873
01:46:47,166 --> 01:46:49,415
You're a worthy opponent,
and this is a fitting end.
874
01:46:53,166 --> 01:46:56,624
May the best man win.
875
01:46:58,166 --> 01:46:59,606
By the way,
how did you get this far?
876
01:47:29,208 --> 01:47:32,707
A wolf's heart?
877
01:47:36,833 --> 01:47:40,165
Wolf or no wolf.
878
01:50:34,583 --> 01:50:38,415
I'll give
you a warrior's death, brother.
879
01:50:50,958 --> 01:50:54,415
Why are you bleeding?
880
01:50:58,166 --> 01:51:01,595
We don't understand it.
881
01:51:01,625 --> 01:51:04,428
We have no explanation.
882
01:51:04,458 --> 01:51:05,970
But your huge heart
just seems to keep on going,
883
01:51:06,000 --> 01:51:09,386
but we don't think
it can keep it up for much longer.
884
01:51:09,416 --> 01:51:12,749
It's mostly, uh, shock and adrenaline
that's keeping it beating.
885
01:51:14,291 --> 01:51:17,553
I'm sorry.
886
01:51:17,583 --> 01:51:19,582
How long do l have?
887
01:51:19,958 --> 01:51:21,832
I don't think you'll
make it through the day.
888
01:51:24,541 --> 01:51:26,582
That's enough.
889
01:52:09,166 --> 01:52:12,624
Bravo, bravo, bravo.
890
01:52:14,250 --> 01:52:17,678
Excellent performance.
891
01:52:17,708 --> 01:52:20,595
Truly spectacular.
892
01:52:20,625 --> 01:52:22,832
Not just one, but both
delivered like gutted fish.
893
01:52:23,875 --> 01:52:27,678
Better than l could
have ever expected.
894
01:52:27,708 --> 01:52:30,803
You should never
underestimate the power
895
01:52:30,833 --> 01:52:33,999
a beautiful woman wields over
the hearts and minds of men.
896
01:52:36,833 --> 01:52:38,999
Many an empire fell
for that exact reason.
897
01:52:40,708 --> 01:52:44,874
I almost feel sorry that you had to be
sacrificial lambs, but, uh...
898
01:52:45,666 --> 01:52:49,303
Well, you must
understand, boys.
899
01:52:49,333 --> 01:52:51,720
It's nothing personal.
900
01:52:51,750 --> 01:52:54,070
The two of you were climbing up
the ladder far too quickly,
901
01:52:54,708 --> 01:52:58,136
especially you Julius.
902
01:52:58,166 --> 01:53:00,832
Your ambition to get to the top
shone like fires in your eyes,
903
01:53:02,791 --> 01:53:06,511
And with Mozart
by your side, well...
904
01:53:06,541 --> 01:53:10,249
Let's just say,
you became a threat.
905
01:53:11,958 --> 01:53:13,040
Something had to be done.
906
01:53:15,500 --> 01:53:17,261
That's where Mary came in.
907
01:53:17,291 --> 01:53:19,678
She was a professional.
908
01:53:19,708 --> 01:53:22,415
A royal concubine.
909
01:53:22,666 --> 01:53:25,082
She studied you for months
before she moved in.
910
01:53:26,583 --> 01:53:30,874
She knew how to get to both of you in turn
and become your puppet master.
911
01:53:35,541 --> 01:53:36,582
Pity you killed her.
912
01:53:38,958 --> 01:53:41,415
I could have used a talent
such as that, today.
913
01:53:42,750 --> 01:53:46,511
Oh, well, l got to go.
This is all...
914
01:53:46,541 --> 01:53:49,386
all a bit too somber
for my taste.
915
01:53:49,416 --> 01:53:52,886
Adieu, boys.
916
01:53:52,916 --> 01:53:55,124
Have a wonderful evening.
917
01:54:48,416 --> 01:54:51,749
That's strange.
918
01:54:52,500 --> 01:54:54,040
What is?
919
01:54:55,750 --> 01:54:56,886
Devil's Cauldron.
920
01:54:56,916 --> 01:54:58,790
I have lived here
my whole life,
921
01:54:59,333 --> 01:55:02,915
and l've never really seen it.
922
01:55:03,250 --> 01:55:04,874
I never realized it's so...
so beautiful.
923
01:55:09,833 --> 01:55:12,082
Not dirty at all.
924
01:55:15,166 --> 01:55:18,832
Maybe, for the first time,
you're seeing it with clean eyes.
925
01:55:21,041 --> 01:55:22,290
Man, did we get duped...
926
01:55:24,833 --> 01:55:28,457
by an old man and his whore.
927
01:55:30,208 --> 01:55:31,608
I'd laugh if it
didn't hurt so much.
928
01:55:35,000 --> 01:55:36,915
It was not her.
929
01:55:39,333 --> 01:55:40,999
It's us.
930
01:55:42,541 --> 01:55:44,720
Don't you see?
931
01:55:44,750 --> 01:55:46,678
We could've been
anything we wanted.
932
01:55:46,708 --> 01:55:49,624
We chose this.
933
01:55:50,083 --> 01:55:52,403
Yet, deep down inside,
we always knew where all this leads.
934
01:55:58,541 --> 01:55:59,041
You know...
935
01:56:03,583 --> 01:56:07,249
they say you always die alone.
936
01:56:08,166 --> 01:56:09,874
But that's not true for us.
937
01:56:15,375 --> 01:56:19,124
Thank you,
for being here with me.
938
01:56:20,500 --> 01:56:24,082
There's nowhere else l'd be.
939
01:56:34,416 --> 01:56:37,582
Hey.
940
01:56:40,083 --> 01:56:43,540
You want some candy?
941
01:58:38,750 --> 01:58:41,886
Wow.
942
01:58:41,916 --> 01:58:44,207
My very own mermaid
in my very own pool.
943
01:58:45,833 --> 01:58:49,261
Wow.
Come to papa.
944
01:58:49,291 --> 01:58:51,428
Come on.
945
01:58:51,458 --> 01:58:52,790
My little mermaid,
there you go.
946
01:58:52,916 --> 01:58:55,207
I'm going straight to hell.
947
01:58:56,500 --> 01:58:59,178
Ooh, you are amazing.
948
01:58:59,208 --> 01:59:01,928
Wow.
949
01:59:01,958 --> 01:59:03,165
You are something else.
950
01:59:03,791 --> 01:59:07,249
What's the matter?65488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.