All language subtitles for Deathsport (1978) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,134 --> 00:02:15,843 A thousand years from tomorrow, 2 00:02:15,844 --> 00:02:18,179 after the great neutron wars, the world 3 00:02:18,180 --> 00:02:22,558 consists of desert wastes and isolated city states. 4 00:02:22,559 --> 00:02:25,936 A few machines remain as a reminder of the past, 5 00:02:25,937 --> 00:02:29,106 but only the city-dwelling statemen use them. 6 00:02:29,107 --> 00:02:32,193 Between the cities roam the dreaded cannibal mutants 7 00:02:32,194 --> 00:02:34,236 and the range guides. 8 00:02:34,237 --> 00:02:37,239 Guides are legendary warriors leading an independent 9 00:02:37,240 --> 00:02:41,370 nomadic life, owing allegiance only to their code. 10 00:02:48,001 --> 00:02:50,295 - Do not go to him. 11 00:02:51,254 --> 00:02:53,507 Wait for him to come to you. 12 00:04:25,307 --> 00:04:26,515 - Like sand in the wind. 13 00:04:26,516 --> 00:04:27,516 - Keep moving. 14 00:04:30,187 --> 00:04:32,980 Flush him, do not charge him. 15 00:04:32,981 --> 00:04:35,733 You'll have no chance against him then. 16 00:04:35,734 --> 00:04:38,360 I want him alive. 17 00:05:03,345 --> 00:05:07,097 - Statemen. 18 00:05:15,941 --> 00:05:18,026 - Machines advance and take him. 19 00:06:09,077 --> 00:06:10,995 We've achieved our goal today, my lord. 20 00:06:10,996 --> 00:06:13,539 We've captured four range guides 21 00:06:13,540 --> 00:06:16,626 and in the combat lost only two death machines. 22 00:06:17,711 --> 00:06:18,711 - Only two. 23 00:06:20,297 --> 00:06:22,007 You think that's an accomplishment? 24 00:06:23,133 --> 00:06:24,842 If they destroy the death machines 25 00:06:24,843 --> 00:06:27,262 in the the death sport, it could be catastrophic. 26 00:06:28,638 --> 00:06:30,015 Can't you understand? 27 00:06:31,516 --> 00:06:33,934 People must be made to believe 28 00:06:33,935 --> 00:06:36,061 that riding a death machine will make them 29 00:06:36,062 --> 00:06:37,856 as powerful as a guide. 30 00:06:39,065 --> 00:06:41,025 We must build that confidence. 31 00:06:41,026 --> 00:06:43,361 It is crucial to the war effort. 32 00:06:47,407 --> 00:06:49,825 - I cannot say that no machine will be lost 33 00:06:49,826 --> 00:06:52,036 in the death sport, my lord. 34 00:06:52,037 --> 00:06:54,079 But I can absolutely guarantee that 35 00:06:54,080 --> 00:06:56,457 not one guide will survive. 36 00:06:56,458 --> 00:06:59,752 - Your life is your guarantee to me, ankar moor. 37 00:06:59,753 --> 00:07:00,795 Never forget that. 38 00:07:02,714 --> 00:07:05,215 Now, I must have at least one more guide. 39 00:07:05,216 --> 00:07:07,718 Female, to fight in the death squad. 40 00:07:07,719 --> 00:07:09,428 - That will be an extra thrill. 41 00:07:09,429 --> 00:07:11,555 - Perhaps you can manage to capture a female 42 00:07:11,556 --> 00:07:14,558 guide without losing any more death machines? 43 00:07:14,559 --> 00:07:17,646 - The most powerful guide of all was a female, my lord, 44 00:07:19,105 --> 00:07:20,190 defeated by ankar moor. 45 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Keep moving. 46 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Tara, stay close to me. 47 00:08:53,575 --> 00:08:54,783 Do you recognize them? 48 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 No, but they might be mutants. 49 00:09:00,165 --> 00:09:01,248 Are they mutants? 50 00:09:01,249 --> 00:09:03,000 Get back to your people. 51 00:09:03,001 --> 00:09:04,251 - Well, shouldn't we try to outrun them? 52 00:09:04,252 --> 00:09:05,836 I said get back to your people! 53 00:09:09,924 --> 00:09:11,925 - They're on the fly, just ahead. 54 00:09:15,597 --> 00:09:16,972 - It's mutants, alright. 55 00:09:16,973 --> 00:09:18,893 We better make a run for it before it's too late. 56 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 - People, dismount. 57 00:09:22,312 --> 00:09:23,313 Form a circle. 58 00:09:24,647 --> 00:09:25,774 Off your horses. 59 00:09:27,692 --> 00:09:29,568 Immediately, dismount. 60 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 Everybody, off your horses. 61 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 - Tara, stay with the statemen 'til I come for you. 62 00:09:40,205 --> 00:09:41,705 Do you hear me? 63 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 - I won't stay. 64 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 I wanna go. 65 00:09:43,375 --> 00:09:44,918 No, ya! 66 00:09:54,260 --> 00:09:55,677 - The first three are mine. 67 00:09:55,678 --> 00:09:56,596 Be powerful, deneer. 68 00:09:56,597 --> 00:09:57,888 Ya! 69 00:11:06,624 --> 00:11:07,624 - Adriann! 70 00:11:24,392 --> 00:11:26,101 Adriann, deneer! 71 00:11:26,102 --> 00:11:27,227 The mutants! 72 00:11:28,605 --> 00:11:29,813 Adriann! 73 00:11:42,493 --> 00:11:43,620 Ya! 74 00:11:51,002 --> 00:11:52,085 You must form a a single line 75 00:11:52,086 --> 00:11:54,880 and return to helix city immediately. 76 00:11:54,881 --> 00:11:55,798 Move quickly! 77 00:11:55,798 --> 00:11:56,633 - But I'm supposed... 78 00:11:56,633 --> 00:11:57,550 Form a single line... 79 00:11:57,550 --> 00:11:58,468 - I'm supposed to be in tritan. 80 00:11:58,469 --> 00:11:59,760 And move to helix city. 81 00:11:59,761 --> 00:12:01,470 Adriann, deneer! 82 00:12:01,471 --> 00:12:02,471 Ah! 83 00:12:51,020 --> 00:12:54,189 - I am a guide! 84 00:12:54,190 --> 00:12:55,817 I am my only master! 85 00:12:57,360 --> 00:12:58,903 Who put me in here? 86 00:13:01,197 --> 00:13:03,365 The next time you touch that door, 87 00:13:03,366 --> 00:13:05,200 you'll get a jolt you won't forget. 88 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Stand by your cell door, range guide and stay quiet. 89 00:13:37,317 --> 00:13:39,360 Adriann, deneer! 90 00:13:40,611 --> 00:13:41,651 - We take care of our own. 91 00:13:43,072 --> 00:13:45,949 I'll help you find her when we are free from here. 92 00:13:45,950 --> 00:13:49,036 Our union is limited. 93 00:13:49,037 --> 00:13:50,495 I agree. 94 00:13:50,496 --> 00:13:51,496 - I know you. 95 00:13:52,957 --> 00:13:54,000 We traveled together. 96 00:13:55,043 --> 00:13:58,754 - Yes, some time ago, to tritan. 97 00:13:58,755 --> 00:14:00,714 I knew oshay, your mother. 98 00:14:00,715 --> 00:14:03,008 I was with her last year when she died. 99 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 She fought well. 100 00:14:05,053 --> 00:14:06,554 She was truly powerful. 101 00:14:08,389 --> 00:14:09,599 - I had not heard. 102 00:14:12,727 --> 00:14:14,645 Each of us is alone when he dies. 103 00:14:36,292 --> 00:14:37,210 Dr. Karl, report to 104 00:14:37,211 --> 00:14:38,711 lord zirpola immediately. 105 00:14:43,466 --> 00:14:45,176 How serious is it? 106 00:14:47,095 --> 00:14:49,055 - I believe you're a dying man, my lord. 107 00:14:50,515 --> 00:14:51,515 - Are you certain? 108 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 - I'm as certain as I can be. 109 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 - What do I have? 110 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 - I don't know what to call it. 111 00:15:01,401 --> 00:15:03,110 It's cause is probably related 112 00:15:03,111 --> 00:15:05,445 to long-term radiation exposure. 113 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 I've never seen anything like this before. 114 00:15:07,824 --> 00:15:10,367 I believe that you are losing control 115 00:15:10,368 --> 00:15:12,369 of your reasoning faculties. 116 00:15:12,370 --> 00:15:14,287 - You mean I'm going mad? 117 00:15:14,288 --> 00:15:16,248 - Your brain is decaying, my lord, 118 00:15:16,249 --> 00:15:19,209 and I must tell you, for the good of helix, 119 00:15:19,210 --> 00:15:21,128 I think that you must turn over the leadership 120 00:15:21,129 --> 00:15:23,213 of state to someone else while it's still possible 121 00:15:23,214 --> 00:15:24,631 for you to do so. 122 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 - Yes, of course. 123 00:15:28,845 --> 00:15:29,845 Come with me. 124 00:15:39,689 --> 00:15:41,566 Liar, you goddamn liar. 125 00:15:45,236 --> 00:15:48,822 How dare you frighten me with your stupid lies? 126 00:15:48,823 --> 00:15:51,159 There's nothing wrong with me, nothing! 127 00:15:52,452 --> 00:15:53,703 Arrest this man! 128 00:15:57,373 --> 00:16:00,667 You are condemned to death sport. 129 00:16:10,094 --> 00:16:12,472 - Do you know why they have taken us? 130 00:16:13,723 --> 00:16:15,640 To fight in death sport. 131 00:16:15,641 --> 00:16:19,227 - Death sport, that is a stateman game, why us? 132 00:16:19,228 --> 00:16:21,062 - I do not know. 133 00:16:21,063 --> 00:16:22,063 - We have union. 134 00:16:24,192 --> 00:16:26,359 We will break together. 135 00:16:26,360 --> 00:16:27,944 - Yes, kaz oshay. 136 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 - I told you to be quiet in there. 137 00:16:41,501 --> 00:16:42,626 You better learn to listen to me 138 00:16:42,627 --> 00:16:44,419 unless you're enjoying this. 139 00:16:58,726 --> 00:16:59,976 You bastards! 140 00:16:59,977 --> 00:17:01,771 You're really gonna get it. 141 00:17:11,239 --> 00:17:12,614 - Stop that! 142 00:17:12,615 --> 00:17:14,449 You know they've got to be able to fight! 143 00:17:14,450 --> 00:17:16,201 Why the hell do you think we've captured 'em? 144 00:17:16,202 --> 00:17:18,954 Yes, Just getting disciplined. 145 00:17:18,955 --> 00:17:21,456 - Well don't do it again, unless you have my permission. 146 00:17:21,457 --> 00:17:22,375 Unless you wanna join 'em. 147 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 - Yes, sir. 148 00:17:25,169 --> 00:17:26,671 - Put him in cell number one. 149 00:17:37,932 --> 00:17:39,225 - They want to silence me. 150 00:17:40,142 --> 00:17:42,018 Zipola is going mad. 151 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 He's going to war with tritan for their fuel. 152 00:17:45,273 --> 00:17:46,314 We've got to stop him. 153 00:17:46,315 --> 00:17:48,358 We can't have another war. 154 00:17:50,111 --> 00:17:53,029 People don't know that he's dying of brain disease. 155 00:17:53,030 --> 00:17:54,823 They believe everything he tells them. 156 00:17:54,824 --> 00:17:56,408 Tomorrow, he's gonna tell them that they must 157 00:17:56,409 --> 00:17:58,452 go to war for fuel to survive. 158 00:17:59,829 --> 00:18:02,747 - You statemen, who do not even know how to live 159 00:18:02,748 --> 00:18:07,002 with your word can never have acknowledged to know peace. 160 00:18:08,421 --> 00:18:10,463 If only my son hadn't left for tritan, 161 00:18:10,464 --> 00:18:12,592 he'd help us escape and stop the war. 162 00:18:15,261 --> 00:18:17,554 We must break or die. 163 00:18:17,555 --> 00:18:18,598 - Yes, kaz oshay. 164 00:18:29,317 --> 00:18:31,026 Even permits are canceled. 165 00:18:31,027 --> 00:18:33,445 In the state of emergency, certain top officials 166 00:18:33,446 --> 00:18:34,738 have been arrested for treason 167 00:18:34,739 --> 00:18:36,324 and sentenced to death sport. 168 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 - Damn them. 169 00:18:45,374 --> 00:18:48,209 Do you know what the death sport is? 170 00:18:48,210 --> 00:18:49,961 - I have heard of it. 171 00:18:49,962 --> 00:18:53,590 - It's a tactic that zipola's used to keep their power. 172 00:18:53,591 --> 00:18:56,384 Zipola has abolished the death penalty. 173 00:18:56,385 --> 00:18:59,763 Condemned criminals now fight each other in death sport. 174 00:18:59,764 --> 00:19:01,556 The winners go free, the losers die. 175 00:19:01,557 --> 00:19:02,807 Attention prisoners! 176 00:19:02,808 --> 00:19:04,017 Stand by your cell doors. 177 00:19:04,018 --> 00:19:06,604 Stand by your cell doors immediately. 178 00:19:14,195 --> 00:19:15,029 - Who are you? 179 00:19:15,030 --> 00:19:16,112 Tell me your name. 180 00:19:16,113 --> 00:19:17,865 - My name is deneer. 181 00:19:18,074 --> 00:19:19,575 And yours is ankar moor. 182 00:19:20,159 --> 00:19:21,994 - Yes, you do not approve of my name? 183 00:19:22,995 --> 00:19:24,746 - Everything is within the self. 184 00:19:24,747 --> 00:19:26,998 Nothing is outside. 185 00:19:26,999 --> 00:19:29,876 It is known that you have lost yourself. 186 00:19:29,877 --> 00:19:32,420 Ankar moor is a man without a soul, 187 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 name to be despised. 188 00:19:34,382 --> 00:19:36,342 - Ankar moor stands free. 189 00:19:37,301 --> 00:19:39,177 You stand there enslaved by him. 190 00:19:39,178 --> 00:19:41,222 - I am my only master. 191 00:19:43,224 --> 00:19:46,102 Take away my body and my soul will still be mine. 192 00:19:47,019 --> 00:19:48,019 - You are lucky. 193 00:19:49,271 --> 00:19:50,398 Today I still need you. 194 00:19:57,571 --> 00:19:59,030 What is your name? 195 00:19:59,031 --> 00:20:02,159 - A name I can be proud of, kaz oshay, 196 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 son of oshay. 197 00:20:06,497 --> 00:20:07,498 - Seed oshay. 198 00:20:10,668 --> 00:20:12,544 I knew your mother. 199 00:20:12,545 --> 00:20:13,545 - Yes. 200 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 She gave you your disgrace, ankar moor. 201 00:20:17,550 --> 00:20:19,634 You who betrayed the consciousness. 202 00:20:19,635 --> 00:20:22,220 Your dishonor is legend. 203 00:20:22,221 --> 00:20:23,848 - My dishonor is your fantasy. 204 00:20:25,349 --> 00:20:30,312 What is real kaz oshay is that now I can return to you 205 00:20:31,814 --> 00:20:34,316 a better gift than your mother gave to me. 206 00:20:36,068 --> 00:20:39,654 Your death in the death sport. 207 00:20:42,158 --> 00:20:44,617 Starting at dawn, feed them disorientation. 208 00:20:44,618 --> 00:20:46,619 - I've already arranged it. 209 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 - Your mother was oshay? 210 00:20:48,998 --> 00:20:51,166 I always thought oshay was a myth. 211 00:20:51,167 --> 00:20:52,167 - She was powerful. 212 00:20:53,419 --> 00:20:56,588 - It is said that she could just feel the air 213 00:20:56,589 --> 00:20:59,466 and know even days in advance that a flash wind 214 00:20:59,467 --> 00:21:00,801 was coming off the waste. 215 00:21:02,261 --> 00:21:03,471 Could she really do that? 216 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 - Yes. 217 00:21:07,933 --> 00:21:08,933 - Can you? 218 00:21:10,603 --> 00:21:11,603 - Sometimes. 219 00:21:17,359 --> 00:21:18,839 - Alright, stand back to the far wall. 220 00:21:19,403 --> 00:21:21,362 Hands held high, your feet spread wide, 221 00:21:21,363 --> 00:21:22,114 your backs to me. 222 00:21:22,115 --> 00:21:23,615 Now move it. 223 00:21:23,616 --> 00:21:27,327 You, move on back unless you wanna get jolted back there. 224 00:21:27,328 --> 00:21:31,373 - You statemen act very brave on the far side of that door. 225 00:21:33,501 --> 00:21:34,501 - Cover me. 226 00:21:38,881 --> 00:21:39,881 - Freeze. 227 00:21:45,805 --> 00:21:46,805 - I'll be back. 228 00:21:51,393 --> 00:21:52,937 No, no, ah! 229 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 Sealed us in! 230 00:22:17,378 --> 00:22:20,338 - Guards have put a field up on the outer door. 231 00:22:20,339 --> 00:22:22,131 Tried to blast it but failed. 232 00:22:22,132 --> 00:22:23,508 Our union is limited. 233 00:22:23,509 --> 00:22:25,218 I agree. 234 00:22:25,219 --> 00:22:26,886 - I see no other way out of here. 235 00:22:26,887 --> 00:22:28,179 - No, don't. 236 00:22:28,180 --> 00:22:30,557 The main fuel line for the city runs above us. 237 00:22:30,558 --> 00:22:32,350 It'll explode. 238 00:22:32,351 --> 00:22:32,935 - As far as beneath us? 239 00:22:32,936 --> 00:22:34,269 - Stone. 240 00:22:44,572 --> 00:22:47,365 - Now the guides broke from their cells. 241 00:22:47,366 --> 00:22:48,908 They freed the statemen prisoners. 242 00:22:48,909 --> 00:22:51,786 But they all remain inside the prison compound. 243 00:22:51,787 --> 00:22:53,162 The gas canister ready? 244 00:22:53,163 --> 00:22:55,248 They're being readied now, my lord. 245 00:22:57,334 --> 00:22:58,294 - This is my son. 246 00:22:58,295 --> 00:22:59,335 He came to free me. 247 00:22:59,336 --> 00:23:00,880 - He's lucky I did not kill him. 248 00:23:02,256 --> 00:23:04,674 - That's the only shared wall. 249 00:23:04,675 --> 00:23:06,302 There's a corridor on the far side, 250 00:23:07,386 --> 00:23:08,095 but I don't think that a hand blaster 251 00:23:08,096 --> 00:23:10,221 can cut through, it's five feet thick. 252 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Where does it lead? 253 00:23:11,724 --> 00:23:14,142 - It's somewhere in the obedience force headquarters. 254 00:23:14,143 --> 00:23:16,102 More than that, I don't know. 255 00:23:16,103 --> 00:23:18,272 - We'll fire together, one at a time. 256 00:23:20,482 --> 00:23:21,733 Ah, get them out of here. 257 00:23:21,734 --> 00:23:22,817 What are you gonna do? 258 00:23:22,818 --> 00:23:24,193 You can't shoot your way outta here. 259 00:23:24,194 --> 00:23:25,514 Stand back in the hall. 260 00:23:25,654 --> 00:23:26,572 You're crazy. 261 00:23:26,573 --> 00:23:27,655 Where you gonna go? 262 00:23:27,656 --> 00:23:28,800 You're gonna get us all killed. 263 00:23:28,824 --> 00:23:30,909 They don't care, they're range guides. 264 00:23:30,910 --> 00:23:32,953 Back to your cells, move, hurry. 265 00:23:34,455 --> 00:23:35,455 Fire. 266 00:23:55,017 --> 00:23:55,851 Here they are. 267 00:23:55,851 --> 00:23:56,851 I found them. 268 00:24:00,522 --> 00:24:01,689 Take him. 269 00:24:01,690 --> 00:24:03,066 Just him? 270 00:24:03,067 --> 00:24:05,986 Yes, just him, and destroy those two. 271 00:24:11,116 --> 00:24:12,116 Take him. 272 00:24:19,166 --> 00:24:20,751 The woman goes to zirpola. 273 00:24:22,586 --> 00:24:23,962 You still believe that you are 274 00:24:23,963 --> 00:24:25,506 your only master, kaz oshay? 275 00:24:27,633 --> 00:24:30,094 The taste of slavery may make the difference. 276 00:24:36,642 --> 00:24:38,352 Let the punishment begin. 277 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 - That's enough. 278 00:26:36,428 --> 00:26:38,262 Animal. 279 00:26:38,263 --> 00:26:41,433 - You call me animal? 280 00:26:43,685 --> 00:26:47,314 After all I've tried to do to make you feel at peace. 281 00:26:48,482 --> 00:26:49,482 - Fight me. 282 00:26:52,236 --> 00:26:53,778 Fight me. 283 00:26:53,779 --> 00:26:55,113 Alone. 284 00:26:55,114 --> 00:26:56,156 I call the code. 285 00:26:58,033 --> 00:26:59,118 You must fight me. 286 00:27:00,285 --> 00:27:01,829 - I live by no code. 287 00:27:04,081 --> 00:27:06,999 Truly I am my only master. 288 00:27:07,000 --> 00:27:09,753 - Fight me, fight me, animal. 289 00:27:11,088 --> 00:27:12,964 - No kaz oshay. 290 00:27:12,965 --> 00:27:16,218 As much as I would enjoy killing you here tonight, 291 00:27:17,886 --> 00:27:21,055 I will enjoy watching you die more 292 00:27:21,056 --> 00:27:22,891 in the death sport tomorrow. 293 00:27:25,269 --> 00:27:26,895 Remember your code. 294 00:27:28,897 --> 00:27:30,858 Every tear of Patience 295 00:27:32,734 --> 00:27:34,236 builds the value. 296 00:27:36,864 --> 00:27:37,948 Return him to his cell. 297 00:27:52,296 --> 00:27:54,922 - Did ankar moor do this to you? 298 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 - Yes. 299 00:27:57,718 --> 00:27:59,052 He would not fight me. 300 00:28:00,345 --> 00:28:02,890 I called him to the code, but he refused. 301 00:28:04,391 --> 00:28:06,393 - He who has no code is an animal. 302 00:28:07,728 --> 00:28:09,979 Are any of your bones broken? 303 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 - No. 304 00:28:12,232 --> 00:28:13,358 Only my flesh. 305 00:28:17,738 --> 00:28:18,738 - Trust me. 306 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Trust me, our union is real. 307 00:28:24,494 --> 00:28:25,494 - Yes. 308 00:28:26,955 --> 00:28:27,956 I need you. 309 00:28:35,756 --> 00:28:37,174 - Watch them. 310 00:28:37,382 --> 00:28:39,843 You'll see something almost no other stateman ever has. 311 00:28:40,886 --> 00:28:43,305 - You come to me and you need me. 312 00:28:45,015 --> 00:28:47,809 I go to you and I join you, 313 00:28:49,478 --> 00:28:50,604 for our union is real. 314 00:28:52,189 --> 00:28:55,025 I become you now and you become me. 315 00:28:56,818 --> 00:28:59,488 And I heal you as I heal myself. 316 00:29:32,020 --> 00:29:35,773 I move with the rhythm of the earth. 317 00:29:35,774 --> 00:29:38,318 Steady, like two paths never wavers. 318 00:29:39,611 --> 00:29:44,031 My purpose is clear, of no more importance 319 00:29:44,032 --> 00:29:47,577 to the universe than the leaf on a tree. 320 00:29:48,495 --> 00:29:50,204 I am still. 321 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 I share the life. 322 00:29:52,207 --> 00:29:53,833 I am one with it. 323 00:29:53,834 --> 00:29:55,168 I defend my own. 324 00:29:56,169 --> 00:29:58,796 I am as strong as I need to be. 325 00:29:58,797 --> 00:30:00,132 I give what I can. 326 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 No one owes me. 327 00:30:03,051 --> 00:30:04,051 I am sacred. 328 00:30:04,928 --> 00:30:06,596 No one can touch myself. 329 00:30:07,848 --> 00:30:09,766 I am my only master. 330 00:30:14,771 --> 00:30:15,938 Prisoners, wake up. 331 00:30:15,939 --> 00:30:18,232 Stand by the rear wall of your cell. 332 00:30:18,233 --> 00:30:19,233 Obey me. 333 00:30:38,378 --> 00:30:40,964 Alright, take him away, quickly. 334 00:30:47,012 --> 00:30:48,430 - I think he's coming around. 335 00:30:49,348 --> 00:30:51,641 Let's hurry, let's move 'em. 336 00:32:04,089 --> 00:32:06,006 - I can't stand... 337 00:32:06,007 --> 00:32:07,675 Hold it, get over. 338 00:32:07,676 --> 00:32:10,594 Come on, come on, let's go, get up. 339 00:32:10,595 --> 00:32:14,682 Come on, come on, come on, move it, come on. 340 00:32:27,279 --> 00:32:28,279 - Freeze. 341 00:32:32,117 --> 00:32:33,117 Knights. 342 00:32:38,498 --> 00:32:39,498 Put this on. 343 00:32:44,880 --> 00:32:47,006 What's this for? 344 00:32:47,007 --> 00:32:48,133 - Death sport. 345 00:33:02,022 --> 00:33:04,524 Laugh for me later, after death sport. 346 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 - Loyal citizens of helix, good day. 347 00:33:18,330 --> 00:33:19,873 And welcome to death sport. 348 00:33:23,627 --> 00:33:26,795 I have chosen this death sport to demonstrate 349 00:33:26,796 --> 00:33:30,174 to you a secret weapon that will make our conquest 350 00:33:30,175 --> 00:33:33,887 of tritan inevitable, the death machine. 351 00:33:35,972 --> 00:33:38,558 We will ride to victory on death machine. 352 00:33:41,770 --> 00:33:45,732 Climax to death sport, you will see proof of this. 353 00:33:47,025 --> 00:33:50,736 As ordinary statemen, just like you and me 354 00:33:50,737 --> 00:33:54,198 use death machines against the awesome power 355 00:33:54,199 --> 00:33:57,369 and strength of range guides. 356 00:33:59,496 --> 00:34:02,665 - What will we do if we're setting into the gods? 357 00:34:02,666 --> 00:34:05,335 - We're going to do whatever we have to do to survive. 358 00:34:06,586 --> 00:34:09,839 - Loyal citizens, lord zirpola presents 359 00:34:10,924 --> 00:34:14,426 the death machines, one on one. 360 00:34:27,399 --> 00:34:29,733 - It requires faster balance, reflex, 361 00:34:29,734 --> 00:34:31,860 more coordination than a horse. 362 00:34:31,861 --> 00:34:33,196 - And none of the instinct. 363 00:34:36,449 --> 00:34:39,118 - The hand and foot controls look easy enough. 364 00:34:39,119 --> 00:34:40,369 - Yes. 365 00:34:40,370 --> 00:34:42,414 They'd have to be for statemen. 366 00:35:04,978 --> 00:35:08,606 - Well done, you have won your freedom, stateman. 367 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 - Excuse me, my lord. 368 00:35:19,784 --> 00:35:20,827 - I said shut up. 369 00:35:22,037 --> 00:35:24,955 None of you are free or ever will be 370 00:35:24,956 --> 00:35:27,834 until you have fought like this man has and won. 371 00:35:29,044 --> 00:35:31,837 You and you and you four step forward. 372 00:35:31,838 --> 00:35:32,964 Come on, let's move it. 373 00:35:34,174 --> 00:35:36,592 You six will be fighting the guards. 374 00:35:36,593 --> 00:35:38,762 They'll be a lot tougher than fighting a stateman. 375 00:35:55,278 --> 00:35:56,278 Guides. 376 00:36:02,869 --> 00:36:05,537 - I came to wish you farewell, kaz oshay. 377 00:36:05,538 --> 00:36:09,583 - Ankar moor, my only wish is that I could finish 378 00:36:09,584 --> 00:36:12,127 the work my mother began on you. 379 00:36:12,128 --> 00:36:14,714 - It doesn't matter what you think of me enslaved one. 380 00:36:16,174 --> 00:36:20,594 Your death will be your salute to me. 381 00:36:20,595 --> 00:36:25,307 - Yours will be mine when you remember the code 382 00:36:25,308 --> 00:36:26,351 and fight me. 383 00:36:29,187 --> 00:36:30,688 Useless animal. 384 00:36:30,689 --> 00:36:32,565 - Salute your mother for me, kaz. 385 00:36:35,610 --> 00:36:37,237 I'll see you both in hell. 386 00:36:50,750 --> 00:36:52,961 - Son, come back to me, son. 387 00:36:53,962 --> 00:36:54,962 - I will. 388 00:36:58,675 --> 00:37:02,177 - Loyal citizens, you're about to see the death sport 389 00:37:02,178 --> 00:37:03,178 make history. 390 00:37:04,180 --> 00:37:06,725 Death machines pitted against range guides. 391 00:37:09,394 --> 00:37:11,019 Bring on the guides. 392 00:37:11,020 --> 00:37:14,232 Start your combat. 393 00:37:16,985 --> 00:37:18,111 - High ground. 394 00:38:33,937 --> 00:38:34,937 - No. 395 00:38:57,794 --> 00:39:00,003 - Send in more death machines. 396 00:39:00,004 --> 00:39:03,007 - Go on, go on, get moving, let's go. 397 00:39:08,054 --> 00:39:09,054 - Dad. 398 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 - It's no good. 399 00:39:12,642 --> 00:39:14,269 Now we must break the force field. 400 00:39:16,020 --> 00:39:17,146 You made it. 401 00:39:18,773 --> 00:39:20,941 Busy out there. 402 00:39:20,942 --> 00:39:22,652 - I want those guides destroyed. 403 00:39:23,903 --> 00:39:25,821 Activate the sensor button. 404 00:40:17,457 --> 00:40:19,334 - We must take those machines. 405 00:40:20,877 --> 00:40:21,877 Coming around. 406 00:40:31,721 --> 00:40:34,765 Are you sure you can handle it, huh? 407 00:40:34,766 --> 00:40:37,017 - A lot better than any stateman. 408 00:40:52,367 --> 00:40:55,035 Come on, let's go, keep moving, go, go, go. 409 00:40:56,996 --> 00:40:57,996 Come on. 410 00:41:23,523 --> 00:41:26,441 - Let's follow kaz and deneer. 411 00:41:33,116 --> 00:41:35,200 The explosion has broken the force field. 412 00:41:35,201 --> 00:41:36,743 They're escaping. 413 00:41:36,744 --> 00:41:37,704 You idiot! 414 00:41:37,705 --> 00:41:39,913 You let them escape. 415 00:41:39,914 --> 00:41:40,957 You imbecile. 416 00:41:43,084 --> 00:41:44,084 - Never, 417 00:41:45,545 --> 00:41:47,463 never speak to me like that again, 418 00:41:48,965 --> 00:41:51,384 if you value what's left of your miserable life. 419 00:41:53,052 --> 00:41:55,220 I'll go after kaz oshay and the others 420 00:41:55,221 --> 00:41:56,681 because it pleases me 421 00:41:58,224 --> 00:42:01,519 and I will see them destroyed because I am ankar moor 422 00:42:03,104 --> 00:42:06,816 and it pleases me to see them destroyed. 423 00:42:54,989 --> 00:42:57,282 Raising helix city headquarters. 424 00:42:57,283 --> 00:42:58,201 Come in, ankar moor. 425 00:42:58,202 --> 00:42:59,242 You have them in range? 426 00:42:59,243 --> 00:43:00,410 Not yet. 427 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 I don't know what they're up to but the... 428 00:43:01,871 --> 00:43:02,871 - What do you mean? 429 00:43:03,748 --> 00:43:05,749 It's obvious they're on their way to tritan. 430 00:43:05,750 --> 00:43:07,375 Not directly, they aren't. 431 00:43:07,376 --> 00:43:10,045 They're heading for the pass of the flash winds. 432 00:43:10,046 --> 00:43:12,380 Kaz oshay has forgotten I'm a guide. 433 00:43:12,381 --> 00:43:15,258 There'll be a big surprise at the end of that pass. 434 00:43:15,259 --> 00:43:17,761 - Call me when you're in position. 435 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 Bring him back again. 436 00:44:37,258 --> 00:44:41,262 Helix city calling ankar moor. 437 00:44:45,057 --> 00:44:47,309 - Lord zipola is dead. 438 00:44:50,146 --> 00:44:51,229 Then it's over. 439 00:44:51,230 --> 00:44:53,273 Now we can go back to helix city. 440 00:44:53,274 --> 00:44:55,234 - We will go back to helix city. 441 00:44:57,236 --> 00:45:00,615 We will go back triumphant with the body of kaz oshay. 442 00:45:03,659 --> 00:45:05,995 The people saw him escape from the death sport. 443 00:45:07,872 --> 00:45:12,167 But I will show them that no man escapes my justice. 444 00:45:12,168 --> 00:45:13,877 Why risk our life for that? 445 00:45:13,878 --> 00:45:16,379 Let's go back and tell them we killed him. 446 00:45:16,380 --> 00:45:18,173 Who's gonna know the difference? 447 00:45:18,174 --> 00:45:19,174 - I will. 448 00:45:21,302 --> 00:45:23,553 Helix city will have a new lord and protector 449 00:45:23,554 --> 00:45:27,140 when I return with the body of kaz oshay. 450 00:45:27,141 --> 00:45:28,141 Come on. 451 00:45:33,064 --> 00:45:34,273 - Any more suggestions? 452 00:45:40,738 --> 00:45:42,822 Now return to your positions. 453 00:48:23,192 --> 00:48:24,192 Let's go. 454 00:49:02,815 --> 00:49:04,983 You can trick an enforcer but you cannot 455 00:49:04,984 --> 00:49:06,444 escape your destiny. 456 00:49:08,571 --> 00:49:11,240 Death at the hands of ankar moor. 457 00:49:12,950 --> 00:49:14,868 - Where was the child lost? 458 00:49:14,869 --> 00:49:17,621 - By the sand cliffs, where my group was attacked. 459 00:49:18,706 --> 00:49:20,039 - We have union. 460 00:49:20,040 --> 00:49:22,167 - We travel with you as far as the sand cliffs. 461 00:49:22,168 --> 00:49:23,793 Will you guide us that far? 462 00:49:23,794 --> 00:49:27,088 - Yes, we will guide you all the way to tritan, 463 00:49:27,089 --> 00:49:28,674 after we have found the child. 464 00:50:01,665 --> 00:50:03,292 It seems clear. 465 00:50:04,960 --> 00:50:07,587 - Yes, it's strange. 466 00:50:07,588 --> 00:50:10,256 I've never heard of this place before. 467 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 - Nor have I. 468 00:50:11,759 --> 00:50:14,135 - Dad, what do guides mean when they tell each other 469 00:50:14,136 --> 00:50:16,054 that our union is limited? 470 00:50:16,055 --> 00:50:18,473 - Guides are fiercely independent 471 00:50:18,474 --> 00:50:20,768 they don't believe in forming permanent relationships. 472 00:50:22,061 --> 00:50:24,604 Our union is limited means let's get together 473 00:50:24,605 --> 00:50:28,566 to do something now, but when we're finished, 474 00:50:28,567 --> 00:50:29,777 each is on his own again. 475 00:50:31,654 --> 00:50:32,987 - We could go on. 476 00:50:32,988 --> 00:50:33,988 - No. 477 00:50:34,865 --> 00:50:37,701 On a night such as this, the mutants will be out. 478 00:50:39,245 --> 00:50:41,080 We need a defendable space. 479 00:51:06,981 --> 00:51:08,482 We can use this. 480 00:51:16,949 --> 00:51:18,158 Just testing my aim. 481 00:51:51,692 --> 00:51:52,693 Stay close. 482 00:52:04,747 --> 00:52:06,790 - What do you think this place used to be? 483 00:52:07,875 --> 00:52:09,542 - Must be a secret munitions factory, 484 00:52:09,543 --> 00:52:10,628 like helix or tritan. 485 00:52:13,464 --> 00:52:15,466 One that was left in the wake of the war. 486 00:52:17,551 --> 00:52:19,428 - I wonder what happened to everything. 487 00:52:57,466 --> 00:53:01,095 Trying to get yourself killed? 488 00:53:02,346 --> 00:53:04,223 Sorry, I just wanted a look. 489 00:53:05,849 --> 00:53:07,392 - Then look. 490 00:53:13,148 --> 00:53:15,358 - My god, the mutants did that? 491 00:53:20,823 --> 00:53:22,782 - Damn, if we could just find them. 492 00:53:22,783 --> 00:53:26,494 Flush them out, then run 'em down fast across the plains. 493 00:53:26,495 --> 00:53:27,788 I'd even risk the mutants. 494 00:53:32,376 --> 00:53:34,378 It wouldn't be half as bad as that 495 00:53:36,547 --> 00:53:38,215 foul fiend, 496 00:53:39,842 --> 00:53:43,762 that fiery spirit of a mother that bred him to torment me. 497 00:53:46,557 --> 00:53:49,016 - We must be grateful for every moment, 498 00:53:49,017 --> 00:53:50,476 for we must remember these moments 499 00:53:50,477 --> 00:53:52,020 will never come back to us. 500 00:54:14,918 --> 00:54:16,086 I want you, kaz. 501 00:54:18,255 --> 00:54:19,255 I want you. 502 00:54:51,246 --> 00:54:52,748 - Just as I thought. 503 00:54:55,334 --> 00:54:58,419 They're heading in straight toward the pass. 504 00:54:58,420 --> 00:55:01,214 Do not move until I tell you to. 505 00:55:01,215 --> 00:55:04,218 - We have to reach the sand cliffs before midday. 506 00:55:05,177 --> 00:55:06,761 - Yes, the flash wind's coming 507 00:55:06,762 --> 00:55:09,096 and if you hadn't overslept this morning, 508 00:55:09,097 --> 00:55:10,932 we'd stand a better chance. 509 00:55:12,184 --> 00:55:13,519 - Nobody's perfect. 510 00:55:17,231 --> 00:55:18,231 - You two, block the pass. 511 00:55:18,232 --> 00:55:19,441 The others come with me. 512 00:55:20,734 --> 00:55:21,944 I'll finish him off. 513 00:55:42,256 --> 00:55:43,339 - Alright come on. 514 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 Can't live forever. 515 00:55:50,973 --> 00:55:52,723 - They're trying to surround us. 516 00:55:52,724 --> 00:55:55,309 - Good, then let's attack. 517 00:56:27,301 --> 00:56:28,926 - Let's go get 'em. 518 00:56:43,108 --> 00:56:44,567 - Hold it. 519 00:57:06,840 --> 00:57:08,883 Alright, get 'em! 520 00:57:32,408 --> 00:57:33,617 Dad! 521 00:57:46,505 --> 00:57:47,506 - It's all your fault! 522 00:57:49,007 --> 00:57:51,050 I told you to hold the lines! 523 00:57:51,051 --> 00:57:52,928 Why didn't you obey me? 524 00:57:59,810 --> 00:58:01,811 - Marcus, get back up there. 525 00:58:01,812 --> 00:58:02,895 - They killed him. 526 00:58:02,896 --> 00:58:04,981 - Marcus, your father died bravely. 527 00:58:04,982 --> 00:58:06,565 You can't kill 'em all by yourself. 528 00:58:06,566 --> 00:58:07,566 Stick with us. 529 00:58:08,443 --> 00:58:09,443 Let's go. 530 00:58:10,320 --> 00:58:11,320 Come on, Marcus. 531 00:59:37,783 --> 00:59:39,116 They're gaining on us. 532 00:59:39,117 --> 00:59:41,118 - We could stand and fight them here. 533 00:59:41,119 --> 00:59:42,788 - Not with the flash wind coming. 534 00:59:59,387 --> 01:00:02,139 - Flash wind, we must find shelter. 535 01:00:02,140 --> 01:00:04,642 The sand cliffs, that's all that's nearby. 536 01:00:04,643 --> 01:00:06,603 - Yes, and that's where they are headed. 537 01:00:39,427 --> 01:00:41,303 - What is she doing? 538 01:00:41,304 --> 01:00:41,972 - She's looking. 539 01:00:41,973 --> 01:00:43,347 - Looking for what? 540 01:00:43,348 --> 01:00:46,517 If we don't find shelter soon, the wind will be here, 541 01:00:46,518 --> 01:00:47,519 or ankar moor will. 542 01:00:51,898 --> 01:00:53,358 Well, what is she looking for? 543 01:00:54,317 --> 01:00:55,317 - The past. 544 01:00:57,487 --> 01:00:58,487 - Mutants. 545 01:01:00,073 --> 01:01:02,701 The mutants, the mutants have her. 546 01:01:06,538 --> 01:01:08,330 Then there must be caves around here. 547 01:01:08,331 --> 01:01:09,373 Yes, and we must find her. 548 01:01:09,374 --> 01:01:11,084 There's a chance she's still alive. 549 01:01:12,919 --> 01:01:13,961 - Hey wait a minute. 550 01:01:13,962 --> 01:01:15,379 You're going in the mutant caves? 551 01:01:15,380 --> 01:01:16,505 Are you crazy? 552 01:01:16,506 --> 01:01:18,632 You'll never come out of there alive. 553 01:01:18,633 --> 01:01:20,843 - Stateman, whether you come or stay behind 554 01:01:20,844 --> 01:01:23,929 means nothing to me, but I take care of my own. 555 01:01:41,823 --> 01:01:43,491 - They cannot go anywhere, either. 556 01:01:45,827 --> 01:01:48,746 They will be there when the wind has passed. 557 01:02:47,639 --> 01:02:51,141 - Do not use your blaster until we are on our way out. 558 01:02:51,142 --> 01:02:52,726 The noise could bring a swarm of them about us. 559 01:02:52,727 --> 01:02:54,979 - Don't they sleep at day? 560 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 - Some of them. 561 01:03:19,045 --> 01:03:20,797 - We will follow them. 562 01:03:41,234 --> 01:03:42,276 - Be cautious, kaz. 563 01:03:42,277 --> 01:03:44,571 It carries a poison I cannot heal. 564 01:03:45,697 --> 01:03:47,781 - Where is the one of ours? 565 01:03:47,782 --> 01:03:49,616 The one you stole? 566 01:03:49,617 --> 01:03:51,702 The little one. 567 01:03:51,703 --> 01:03:52,870 Where? 568 01:03:55,040 --> 01:04:00,003 You lead me astray, and I'll carve you before I kill you. 569 01:04:02,130 --> 01:04:03,130 Now show me. 570 01:04:03,965 --> 01:04:06,216 - That means she's still alive. 571 01:04:22,984 --> 01:04:24,276 - Where is she? 572 01:04:27,155 --> 01:04:28,948 How much further, huh? 573 01:04:31,993 --> 01:04:34,746 She's in the sleeping chamber on the far side. 574 01:04:39,626 --> 01:04:42,545 - Marcus, hide here in the shadows. 575 01:04:44,005 --> 01:04:46,048 - What happens to me if you don't come back? 576 01:04:46,049 --> 01:04:48,134 - You have a hand blaster, use it. 577 01:05:19,624 --> 01:05:21,209 Tara, Tara. 578 01:05:23,753 --> 01:05:24,753 Shh. 579 01:05:27,550 --> 01:05:28,842 Don't make a sound. 580 01:05:30,510 --> 01:05:31,677 I love you. 581 01:05:31,678 --> 01:05:32,720 - I love you, too. 582 01:05:34,264 --> 01:05:35,348 We take care of our own. 583 01:05:36,516 --> 01:05:38,642 Now we have a very, very long way to go 584 01:05:38,643 --> 01:05:41,061 and I want you to stay very, very close. 585 01:05:41,062 --> 01:05:42,939 - Quickly, before they wake up. 586 01:06:00,081 --> 01:06:01,331 Ah! 587 01:06:01,332 --> 01:06:03,417 Let's get out of here, they're coming! 588 01:06:05,795 --> 01:06:07,379 Run, kaz! 589 01:06:14,721 --> 01:06:17,264 Let's get out of here, they're coming! 590 01:06:27,066 --> 01:06:29,693 Watch out deneer, they've got torches! 591 01:06:29,694 --> 01:06:31,612 - Run, Tara, run! 592 01:07:43,518 --> 01:07:44,727 Kaz! 593 01:07:46,229 --> 01:07:47,688 Kaz, where are you? 594 01:07:47,689 --> 01:07:48,897 Help kaz! 595 01:07:48,898 --> 01:07:50,566 Help me! 596 01:07:52,402 --> 01:07:54,111 Help me kaz. 597 01:07:54,112 --> 01:07:55,196 Kick him away. 598 01:07:58,283 --> 01:07:59,658 I can't. 599 01:07:59,659 --> 01:08:01,952 I can't, they're strong. 600 01:08:08,418 --> 01:08:09,544 Taste my blade. 601 01:08:15,758 --> 01:08:17,301 Kaz, thank you. 602 01:08:17,302 --> 01:08:18,302 Thank you. 603 01:08:30,315 --> 01:08:31,315 Hold tight. 604 01:08:47,832 --> 01:08:48,666 My leg is numb. 605 01:08:48,666 --> 01:08:49,626 I don't think I can ride. 606 01:08:49,627 --> 01:08:51,293 - Here, ride with me. 607 01:08:51,294 --> 01:08:55,672 There'll be medicine for the poison in tritan. 608 01:08:55,673 --> 01:08:57,424 You go on, deneer. 609 01:08:57,425 --> 01:08:58,425 I'll lead them away. 610 01:08:59,552 --> 01:09:01,386 - Be powerful, kaz. 611 01:09:01,387 --> 01:09:03,972 I'll be waiting for you in tritan if you show. 612 01:09:03,973 --> 01:09:06,475 If not, I will meet you on the other side. 613 01:09:06,476 --> 01:09:08,644 Our union is strong. 614 01:09:08,645 --> 01:09:11,189 - I will see you in tritan, deneen 615 01:09:27,455 --> 01:09:29,040 - Tritan is not far from us, now. 616 01:09:30,249 --> 01:09:31,376 We can make it. 617 01:09:37,256 --> 01:09:38,091 He's heading 618 01:09:38,092 --> 01:09:39,092 right for the fuel base. 619 01:09:39,093 --> 01:09:40,551 Now we've got him. 620 01:12:36,394 --> 01:12:37,478 - Marcus, look. 621 01:12:40,481 --> 01:12:41,857 - Yes. 622 01:12:41,858 --> 01:12:43,776 Just as I said we would. 623 01:12:53,369 --> 01:12:55,288 - The truth needs no introduction. 624 01:12:57,582 --> 01:13:00,793 When the sun rises, there's no necessity to announce it. 625 01:13:03,254 --> 01:13:04,755 Clearly we have lost. 626 01:13:06,257 --> 01:13:07,466 You can go back to helix. 627 01:13:09,093 --> 01:13:11,262 There's nothing to be gained by coming with me. 628 01:13:18,394 --> 01:13:19,770 Man is like a candle. 629 01:13:21,564 --> 01:13:22,982 He must radiate life 630 01:13:25,651 --> 01:13:26,736 by burning himself. 631 01:13:31,157 --> 01:13:32,867 I have a destiny to meet. 632 01:13:34,535 --> 01:13:36,370 - Be powerful, ankar moor. 633 01:15:25,563 --> 01:15:26,939 - Now we will have our duel. 634 01:15:28,816 --> 01:15:29,816 - I agree. 635 01:15:31,027 --> 01:15:33,237 - With or without your death machines. 636 01:15:34,864 --> 01:15:36,322 - Without. 637 01:15:36,323 --> 01:15:37,365 - With whistlers. 638 01:15:37,366 --> 01:15:38,366 - Yes. 639 01:15:39,618 --> 01:15:41,203 Like the day I met oshay. 640 01:15:49,712 --> 01:15:51,379 - Be powerful, Marcus. 641 01:15:51,380 --> 01:15:52,922 Stay well. 642 01:15:52,923 --> 01:15:56,427 - Deneer, I don't know how to thank you, or kaz. 643 01:15:58,512 --> 01:16:00,765 - Yes, we all owe you a tremendous debt. 644 01:16:02,141 --> 01:16:06,770 - Sir, a duel sir, out on the range. 645 01:16:06,771 --> 01:16:08,563 You can see it from the tower. 646 01:16:08,564 --> 01:16:11,066 Quickly, Tara. 647 01:17:33,190 --> 01:17:34,190 - Hiya! 648 01:17:47,955 --> 01:17:48,955 - Hut, ha! 649 01:18:22,114 --> 01:18:25,075 Ha, heh. 650 01:18:36,795 --> 01:18:37,630 Ah! 651 01:18:37,630 --> 01:18:38,630 - Ah! 652 01:18:49,600 --> 01:18:52,561 - You're not as good as your mother. 653 01:18:53,562 --> 01:18:55,689 - But far better than you. 654 01:19:35,854 --> 01:19:39,732 They thanked us and gave us two horses. 655 01:19:39,733 --> 01:19:42,569 - Great, - Have a horse. 656 01:19:43,862 --> 01:19:44,862 You're a machine. 657 01:19:51,745 --> 01:19:53,539 Where will you go now? 658 01:19:54,957 --> 01:19:55,957 - With you. 659 01:19:58,002 --> 01:19:59,002 With me? 660 01:20:00,379 --> 01:20:01,379 - Yes. 661 01:20:02,548 --> 01:20:03,548 You don't want me? 662 01:20:06,051 --> 01:20:07,051 - Yes, I do. 663 01:20:09,471 --> 01:20:10,931 - Then our union is complete. 664 01:20:13,934 --> 01:20:14,934 - I agree. 42144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.