Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,134 --> 00:02:15,843
A thousand years from tomorrow,
2
00:02:15,844 --> 00:02:18,179
after the great neutron wars,
the world
3
00:02:18,180 --> 00:02:22,558
consists of desert wastes
and isolated city states.
4
00:02:22,559 --> 00:02:25,936
A few machines remain as
a reminder of the past,
5
00:02:25,937 --> 00:02:29,106
but only the city-dwelling
statemen use them.
6
00:02:29,107 --> 00:02:32,193
Between the cities roam the
dreaded cannibal mutants
7
00:02:32,194 --> 00:02:34,236
and the range guides.
8
00:02:34,237 --> 00:02:37,239
Guides are legendary warriors
leading an independent
9
00:02:37,240 --> 00:02:41,370
nomadic life, owing
allegiance only to their code.
10
00:02:48,001 --> 00:02:50,295
- Do not go to him.
11
00:02:51,254 --> 00:02:53,507
Wait for him to come to you.
12
00:04:25,307 --> 00:04:26,515
- Like sand in the wind.
13
00:04:26,516 --> 00:04:27,516
- Keep moving.
14
00:04:30,187 --> 00:04:32,980
Flush him, do not charge him.
15
00:04:32,981 --> 00:04:35,733
You'll have no chance
against him then.
16
00:04:35,734 --> 00:04:38,360
I want him alive.
17
00:05:03,345 --> 00:05:07,097
- Statemen.
18
00:05:15,941 --> 00:05:18,026
- Machines advance and take him.
19
00:06:09,077 --> 00:06:10,995
We've achieved our goal today,
my lord.
20
00:06:10,996 --> 00:06:13,539
We've captured four range guides
21
00:06:13,540 --> 00:06:16,626
and in the combat lost
only two death machines.
22
00:06:17,711 --> 00:06:18,711
- Only two.
23
00:06:20,297 --> 00:06:22,007
You think that's an
accomplishment?
24
00:06:23,133 --> 00:06:24,842
If they destroy the
death machines
25
00:06:24,843 --> 00:06:27,262
in the the death sport,
it could be catastrophic.
26
00:06:28,638 --> 00:06:30,015
Can't you understand?
27
00:06:31,516 --> 00:06:33,934
People must be made to believe
28
00:06:33,935 --> 00:06:36,061
that riding a death
machine will make them
29
00:06:36,062 --> 00:06:37,856
as powerful as a guide.
30
00:06:39,065 --> 00:06:41,025
We must build that confidence.
31
00:06:41,026 --> 00:06:43,361
It is crucial to the war effort.
32
00:06:47,407 --> 00:06:49,825
- I cannot say that no
machine will be lost
33
00:06:49,826 --> 00:06:52,036
in the death sport, my lord.
34
00:06:52,037 --> 00:06:54,079
But I can absolutely
guarantee that
35
00:06:54,080 --> 00:06:56,457
not one guide will survive.
36
00:06:56,458 --> 00:06:59,752
- Your life is your
guarantee to me, ankar moor.
37
00:06:59,753 --> 00:07:00,795
Never forget that.
38
00:07:02,714 --> 00:07:05,215
Now, I must have at least
one more guide.
39
00:07:05,216 --> 00:07:07,718
Female, to fight in
the death squad.
40
00:07:07,719 --> 00:07:09,428
- That will be an extra thrill.
41
00:07:09,429 --> 00:07:11,555
- Perhaps you can manage
to capture a female
42
00:07:11,556 --> 00:07:14,558
guide without losing
any more death machines?
43
00:07:14,559 --> 00:07:17,646
- The most powerful guide of
all was a female, my lord,
44
00:07:19,105 --> 00:07:20,190
defeated by ankar moor.
45
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
Keep moving.
46
00:08:40,228 --> 00:08:41,938
Tara, stay close to me.
47
00:08:53,575 --> 00:08:54,783
Do you recognize them?
48
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
No, but they might be mutants.
49
00:09:00,165 --> 00:09:01,248
Are they mutants?
50
00:09:01,249 --> 00:09:03,000
Get back to your people.
51
00:09:03,001 --> 00:09:04,251
- Well, shouldn't we try
to outrun them?
52
00:09:04,252 --> 00:09:05,836
I said get back to your people!
53
00:09:09,924 --> 00:09:11,925
- They're on the fly,
just ahead.
54
00:09:15,597 --> 00:09:16,972
- It's mutants, alright.
55
00:09:16,973 --> 00:09:18,893
We better make a run for
it before it's too late.
56
00:09:20,018 --> 00:09:21,186
- People, dismount.
57
00:09:22,312 --> 00:09:23,313
Form a circle.
58
00:09:24,647 --> 00:09:25,774
Off your horses.
59
00:09:27,692 --> 00:09:29,568
Immediately, dismount.
60
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
Everybody, off your horses.
61
00:09:35,992 --> 00:09:38,495
- Tara, stay with the
statemen 'til I come for you.
62
00:09:40,205 --> 00:09:41,705
Do you hear me?
63
00:09:41,706 --> 00:09:42,540
- I won't stay.
64
00:09:42,540 --> 00:09:43,374
I wanna go.
65
00:09:43,375 --> 00:09:44,918
No, ya!
66
00:09:54,260 --> 00:09:55,677
- The first three are mine.
67
00:09:55,678 --> 00:09:56,596
Be powerful, deneer.
68
00:09:56,597 --> 00:09:57,888
Ya!
69
00:11:06,624 --> 00:11:07,624
- Adriann!
70
00:11:24,392 --> 00:11:26,101
Adriann, deneer!
71
00:11:26,102 --> 00:11:27,227
The mutants!
72
00:11:28,605 --> 00:11:29,813
Adriann!
73
00:11:42,493 --> 00:11:43,620
Ya!
74
00:11:51,002 --> 00:11:52,085
You must form a a single line
75
00:11:52,086 --> 00:11:54,880
and return to helix
city immediately.
76
00:11:54,881 --> 00:11:55,798
Move quickly!
77
00:11:55,798 --> 00:11:56,633
- But I'm supposed...
78
00:11:56,633 --> 00:11:57,550
Form a single line...
79
00:11:57,550 --> 00:11:58,468
- I'm supposed to be in tritan.
80
00:11:58,469 --> 00:11:59,760
And move to helix city.
81
00:11:59,761 --> 00:12:01,470
Adriann, deneer!
82
00:12:01,471 --> 00:12:02,471
Ah!
83
00:12:51,020 --> 00:12:54,189
- I am a guide!
84
00:12:54,190 --> 00:12:55,817
I am my only master!
85
00:12:57,360 --> 00:12:58,903
Who put me in here?
86
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
The next
time you touch that door,
87
00:13:03,366 --> 00:13:05,200
you'll get a jolt you
won't forget.
88
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
Stand by your cell door,
range guide and stay quiet.
89
00:13:37,317 --> 00:13:39,360
Adriann, deneer!
90
00:13:40,611 --> 00:13:41,651
- We take care of our own.
91
00:13:43,072 --> 00:13:45,949
I'll help you find her
when we are free from here.
92
00:13:45,950 --> 00:13:49,036
Our union is limited.
93
00:13:49,037 --> 00:13:50,495
I agree.
94
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
- I know you.
95
00:13:52,957 --> 00:13:54,000
We traveled together.
96
00:13:55,043 --> 00:13:58,754
- Yes, some time ago, to tritan.
97
00:13:58,755 --> 00:14:00,714
I knew oshay, your mother.
98
00:14:00,715 --> 00:14:03,008
I was with her last year
when she died.
99
00:14:03,009 --> 00:14:04,009
She fought well.
100
00:14:05,053 --> 00:14:06,554
She was truly powerful.
101
00:14:08,389 --> 00:14:09,599
- I had not heard.
102
00:14:12,727 --> 00:14:14,645
Each of us is alone
when he dies.
103
00:14:36,292 --> 00:14:37,210
Dr. Karl, report to
104
00:14:37,211 --> 00:14:38,711
lord zirpola immediately.
105
00:14:43,466 --> 00:14:45,176
How serious is it?
106
00:14:47,095 --> 00:14:49,055
- I believe you're a dying man,
my lord.
107
00:14:50,515 --> 00:14:51,515
- Are you certain?
108
00:14:52,934 --> 00:14:54,352
- I'm as certain as I can be.
109
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
- What do I have?
110
00:14:59,732 --> 00:15:01,400
- I don't know what to call it.
111
00:15:01,401 --> 00:15:03,110
It's cause is probably related
112
00:15:03,111 --> 00:15:05,445
to long-term radiation exposure.
113
00:15:05,446 --> 00:15:07,823
I've never seen anything
like this before.
114
00:15:07,824 --> 00:15:10,367
I believe that you are
losing control
115
00:15:10,368 --> 00:15:12,369
of your reasoning faculties.
116
00:15:12,370 --> 00:15:14,287
- You mean I'm going mad?
117
00:15:14,288 --> 00:15:16,248
- Your brain is decaying,
my lord,
118
00:15:16,249 --> 00:15:19,209
and I must tell you,
for the good of helix,
119
00:15:19,210 --> 00:15:21,128
I think that you must
turn over the leadership
120
00:15:21,129 --> 00:15:23,213
of state to someone else
while it's still possible
121
00:15:23,214 --> 00:15:24,631
for you to do so.
122
00:15:24,632 --> 00:15:25,758
- Yes, of course.
123
00:15:28,845 --> 00:15:29,845
Come with me.
124
00:15:39,689 --> 00:15:41,566
Liar, you goddamn liar.
125
00:15:45,236 --> 00:15:48,822
How dare you frighten me
with your stupid lies?
126
00:15:48,823 --> 00:15:51,159
There's nothing wrong with me,
nothing!
127
00:15:52,452 --> 00:15:53,703
Arrest this man!
128
00:15:57,373 --> 00:16:00,667
You are condemned to
death sport.
129
00:16:10,094 --> 00:16:12,472
- Do you know why they
have taken us?
130
00:16:13,723 --> 00:16:15,640
To fight in death sport.
131
00:16:15,641 --> 00:16:19,227
- Death sport, that is
a stateman game, why us?
132
00:16:19,228 --> 00:16:21,062
- I do not know.
133
00:16:21,063 --> 00:16:22,063
- We have union.
134
00:16:24,192 --> 00:16:26,359
We will break together.
135
00:16:26,360 --> 00:16:27,944
- Yes, kaz oshay.
136
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
- I told you to be
quiet in there.
137
00:16:41,501 --> 00:16:42,626
You better learn to listen to me
138
00:16:42,627 --> 00:16:44,419
unless you're enjoying this.
139
00:16:58,726 --> 00:16:59,976
You bastards!
140
00:16:59,977 --> 00:17:01,771
You're really gonna get it.
141
00:17:11,239 --> 00:17:12,614
- Stop that!
142
00:17:12,615 --> 00:17:14,449
You know they've got to
be able to fight!
143
00:17:14,450 --> 00:17:16,201
Why the hell do you
think we've captured 'em?
144
00:17:16,202 --> 00:17:18,954
Yes, Just getting disciplined.
145
00:17:18,955 --> 00:17:21,456
- Well don't do it again,
unless you have my permission.
146
00:17:21,457 --> 00:17:22,375
Unless you wanna join 'em.
147
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
- Yes, sir.
148
00:17:25,169 --> 00:17:26,671
- Put him in cell number one.
149
00:17:37,932 --> 00:17:39,225
- They want to silence me.
150
00:17:40,142 --> 00:17:42,018
Zipola is going mad.
151
00:17:42,019 --> 00:17:45,272
He's going to war with
tritan for their fuel.
152
00:17:45,273 --> 00:17:46,314
We've got to stop him.
153
00:17:46,315 --> 00:17:48,358
We can't have another war.
154
00:17:50,111 --> 00:17:53,029
People don't know that he's
dying of brain disease.
155
00:17:53,030 --> 00:17:54,823
They believe everything
he tells them.
156
00:17:54,824 --> 00:17:56,408
Tomorrow, he's gonna
tell them that they must
157
00:17:56,409 --> 00:17:58,452
go to war for fuel to survive.
158
00:17:59,829 --> 00:18:02,747
- You statemen, who do
not even know how to live
159
00:18:02,748 --> 00:18:07,002
with your word can never have
acknowledged to know peace.
160
00:18:08,421 --> 00:18:10,463
If only my
son hadn't left for tritan,
161
00:18:10,464 --> 00:18:12,592
he'd help us escape and
stop the war.
162
00:18:15,261 --> 00:18:17,554
We must break or die.
163
00:18:17,555 --> 00:18:18,598
- Yes, kaz oshay.
164
00:18:29,317 --> 00:18:31,026
Even permits are canceled.
165
00:18:31,027 --> 00:18:33,445
In the state of emergency,
certain top officials
166
00:18:33,446 --> 00:18:34,738
have been arrested for treason
167
00:18:34,739 --> 00:18:36,324
and sentenced to death sport.
168
00:18:41,245 --> 00:18:42,245
- Damn them.
169
00:18:45,374 --> 00:18:48,209
Do you know
what the death sport is?
170
00:18:48,210 --> 00:18:49,961
- I have heard of it.
171
00:18:49,962 --> 00:18:53,590
- It's a tactic that zipola's
used to keep their power.
172
00:18:53,591 --> 00:18:56,384
Zipola has abolished the
death penalty.
173
00:18:56,385 --> 00:18:59,763
Condemned criminals now fight
each other in death sport.
174
00:18:59,764 --> 00:19:01,556
The winners go free,
the losers die.
175
00:19:01,557 --> 00:19:02,807
Attention prisoners!
176
00:19:02,808 --> 00:19:04,017
Stand by your cell doors.
177
00:19:04,018 --> 00:19:06,604
Stand by your cell
doors immediately.
178
00:19:14,195 --> 00:19:15,029
- Who are you?
179
00:19:15,030 --> 00:19:16,112
Tell me your name.
180
00:19:16,113 --> 00:19:17,865
- My name is deneer.
181
00:19:18,074 --> 00:19:19,575
And yours is ankar moor.
182
00:19:20,159 --> 00:19:21,994
- Yes, you do not
approve of my name?
183
00:19:22,995 --> 00:19:24,746
- Everything is within the self.
184
00:19:24,747 --> 00:19:26,998
Nothing is outside.
185
00:19:26,999 --> 00:19:29,876
It is known that you have
lost yourself.
186
00:19:29,877 --> 00:19:32,420
Ankar moor is a man
without a soul,
187
00:19:32,421 --> 00:19:34,381
name to be despised.
188
00:19:34,382 --> 00:19:36,342
- Ankar moor stands free.
189
00:19:37,301 --> 00:19:39,177
You stand there enslaved by him.
190
00:19:39,178 --> 00:19:41,222
- I am my only master.
191
00:19:43,224 --> 00:19:46,102
Take away my body and my
soul will still be mine.
192
00:19:47,019 --> 00:19:48,019
- You are lucky.
193
00:19:49,271 --> 00:19:50,398
Today I still need you.
194
00:19:57,571 --> 00:19:59,030
What is your name?
195
00:19:59,031 --> 00:20:02,159
- A name I can be proud of,
kaz oshay,
196
00:20:03,869 --> 00:20:04,995
son of oshay.
197
00:20:06,497 --> 00:20:07,498
- Seed oshay.
198
00:20:10,668 --> 00:20:12,544
I knew your mother.
199
00:20:12,545 --> 00:20:13,545
- Yes.
200
00:20:14,380 --> 00:20:16,298
She gave you your disgrace,
ankar moor.
201
00:20:17,550 --> 00:20:19,634
You who betrayed the
consciousness.
202
00:20:19,635 --> 00:20:22,220
Your dishonor is legend.
203
00:20:22,221 --> 00:20:23,848
- My dishonor is your fantasy.
204
00:20:25,349 --> 00:20:30,312
What is real kaz oshay is
that now I can return to you
205
00:20:31,814 --> 00:20:34,316
a better gift than your
mother gave to me.
206
00:20:36,068 --> 00:20:39,654
Your death in the death sport.
207
00:20:42,158 --> 00:20:44,617
Starting at dawn, feed
them disorientation.
208
00:20:44,618 --> 00:20:46,619
- I've already arranged it.
209
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
- Your mother was oshay?
210
00:20:48,998 --> 00:20:51,166
I always thought
oshay was a myth.
211
00:20:51,167 --> 00:20:52,167
- She was powerful.
212
00:20:53,419 --> 00:20:56,588
- It is said that she
could just feel the air
213
00:20:56,589 --> 00:20:59,466
and know even days in
advance that a flash wind
214
00:20:59,467 --> 00:21:00,801
was coming off the waste.
215
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
Could she really do that?
216
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
- Yes.
217
00:21:07,933 --> 00:21:08,933
- Can you?
218
00:21:10,603 --> 00:21:11,603
- Sometimes.
219
00:21:17,359 --> 00:21:18,839
- Alright, stand back
to the far wall.
220
00:21:19,403 --> 00:21:21,362
Hands held high, your
feet spread wide,
221
00:21:21,363 --> 00:21:22,114
your backs to me.
222
00:21:22,115 --> 00:21:23,615
Now move it.
223
00:21:23,616 --> 00:21:27,327
You, move on back unless you
wanna get jolted back there.
224
00:21:27,328 --> 00:21:31,373
- You statemen act very brave
on the far side of that door.
225
00:21:33,501 --> 00:21:34,501
- Cover me.
226
00:21:38,881 --> 00:21:39,881
- Freeze.
227
00:21:45,805 --> 00:21:46,805
- I'll be back.
228
00:21:51,393 --> 00:21:52,937
No, no, ah!
229
00:22:03,989 --> 00:22:05,282
Sealed us in!
230
00:22:17,378 --> 00:22:20,338
- Guards have put a field
up on the outer door.
231
00:22:20,339 --> 00:22:22,131
Tried to blast it but failed.
232
00:22:22,132 --> 00:22:23,508
Our union is limited.
233
00:22:23,509 --> 00:22:25,218
I agree.
234
00:22:25,219 --> 00:22:26,886
- I see no other way
out of here.
235
00:22:26,887 --> 00:22:28,179
- No, don't.
236
00:22:28,180 --> 00:22:30,557
The main fuel line for
the city runs above us.
237
00:22:30,558 --> 00:22:32,350
It'll explode.
238
00:22:32,351 --> 00:22:32,935
- As far as beneath us?
239
00:22:32,936 --> 00:22:34,269
- Stone.
240
00:22:44,572 --> 00:22:47,365
- Now the guides broke
from their cells.
241
00:22:47,366 --> 00:22:48,908
They freed the
statemen prisoners.
242
00:22:48,909 --> 00:22:51,786
But they all remain inside
the prison compound.
243
00:22:51,787 --> 00:22:53,162
The gas canister ready?
244
00:22:53,163 --> 00:22:55,248
They're
being readied now, my lord.
245
00:22:57,334 --> 00:22:58,294
- This is my son.
246
00:22:58,295 --> 00:22:59,335
He came to free me.
247
00:22:59,336 --> 00:23:00,880
- He's lucky I did not kill him.
248
00:23:02,256 --> 00:23:04,674
- That's the only shared wall.
249
00:23:04,675 --> 00:23:06,302
There's a corridor on
the far side,
250
00:23:07,386 --> 00:23:08,095
but I don't think that
a hand blaster
251
00:23:08,096 --> 00:23:10,221
can cut through, it's
five feet thick.
252
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
Where does it lead?
253
00:23:11,724 --> 00:23:14,142
- It's somewhere in the
obedience force headquarters.
254
00:23:14,143 --> 00:23:16,102
More than that, I don't know.
255
00:23:16,103 --> 00:23:18,272
- We'll fire together,
one at a time.
256
00:23:20,482 --> 00:23:21,733
Ah, get them out of here.
257
00:23:21,734 --> 00:23:22,817
What are you gonna do?
258
00:23:22,818 --> 00:23:24,193
You can't shoot your
way outta here.
259
00:23:24,194 --> 00:23:25,514
Stand back in the hall.
260
00:23:25,654 --> 00:23:26,572
You're crazy.
261
00:23:26,573 --> 00:23:27,655
Where you gonna go?
262
00:23:27,656 --> 00:23:28,800
You're gonna get us all killed.
263
00:23:28,824 --> 00:23:30,909
They don't care,
they're range guides.
264
00:23:30,910 --> 00:23:32,953
Back to your cells, move, hurry.
265
00:23:34,455 --> 00:23:35,455
Fire.
266
00:23:55,017 --> 00:23:55,851
Here they are.
267
00:23:55,851 --> 00:23:56,851
I found them.
268
00:24:00,522 --> 00:24:01,689
Take him.
269
00:24:01,690 --> 00:24:03,066
Just him?
270
00:24:03,067 --> 00:24:05,986
Yes, just
him, and destroy those two.
271
00:24:11,116 --> 00:24:12,116
Take him.
272
00:24:19,166 --> 00:24:20,751
The woman goes to zirpola.
273
00:24:22,586 --> 00:24:23,962
You still believe that you are
274
00:24:23,963 --> 00:24:25,506
your only master, kaz oshay?
275
00:24:27,633 --> 00:24:30,094
The taste of slavery
may make the difference.
276
00:24:36,642 --> 00:24:38,352
Let the punishment begin.
277
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
- That's enough.
278
00:26:36,428 --> 00:26:38,262
Animal.
279
00:26:38,263 --> 00:26:41,433
- You call me animal?
280
00:26:43,685 --> 00:26:47,314
After all I've tried to do
to make you feel at peace.
281
00:26:48,482 --> 00:26:49,482
- Fight me.
282
00:26:52,236 --> 00:26:53,778
Fight me.
283
00:26:53,779 --> 00:26:55,113
Alone.
284
00:26:55,114 --> 00:26:56,156
I call the code.
285
00:26:58,033 --> 00:26:59,118
You must fight me.
286
00:27:00,285 --> 00:27:01,829
- I live by no code.
287
00:27:04,081 --> 00:27:06,999
Truly I am my only master.
288
00:27:07,000 --> 00:27:09,753
- Fight me, fight me, animal.
289
00:27:11,088 --> 00:27:12,964
- No kaz oshay.
290
00:27:12,965 --> 00:27:16,218
As much as I would enjoy
killing you here tonight,
291
00:27:17,886 --> 00:27:21,055
I will enjoy watching
you die more
292
00:27:21,056 --> 00:27:22,891
in the death sport tomorrow.
293
00:27:25,269 --> 00:27:26,895
Remember your code.
294
00:27:28,897 --> 00:27:30,858
Every tear of Patience
295
00:27:32,734 --> 00:27:34,236
builds the value.
296
00:27:36,864 --> 00:27:37,948
Return him to his cell.
297
00:27:52,296 --> 00:27:54,922
- Did ankar moor do this to you?
298
00:27:54,923 --> 00:27:56,466
- Yes.
299
00:27:57,718 --> 00:27:59,052
He would not fight me.
300
00:28:00,345 --> 00:28:02,890
I called him to the code,
but he refused.
301
00:28:04,391 --> 00:28:06,393
- He who has no code
is an animal.
302
00:28:07,728 --> 00:28:09,979
Are any of your bones broken?
303
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
- No.
304
00:28:12,232 --> 00:28:13,358
Only my flesh.
305
00:28:17,738 --> 00:28:18,738
- Trust me.
306
00:28:20,407 --> 00:28:22,034
Trust me, our union is real.
307
00:28:24,494 --> 00:28:25,494
- Yes.
308
00:28:26,955 --> 00:28:27,956
I need you.
309
00:28:35,756 --> 00:28:37,174
- Watch them.
310
00:28:37,382 --> 00:28:39,843
You'll see something almost
no other stateman ever has.
311
00:28:40,886 --> 00:28:43,305
- You come to me and
you need me.
312
00:28:45,015 --> 00:28:47,809
I go to you and I join you,
313
00:28:49,478 --> 00:28:50,604
for our union is real.
314
00:28:52,189 --> 00:28:55,025
I become you now and
you become me.
315
00:28:56,818 --> 00:28:59,488
And I heal you as I heal myself.
316
00:29:32,020 --> 00:29:35,773
I move
with the rhythm of the earth.
317
00:29:35,774 --> 00:29:38,318
Steady, like two paths
never wavers.
318
00:29:39,611 --> 00:29:44,031
My purpose is clear, of no
more importance
319
00:29:44,032 --> 00:29:47,577
to the universe than the
leaf on a tree.
320
00:29:48,495 --> 00:29:50,204
I am still.
321
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
I share the life.
322
00:29:52,207 --> 00:29:53,833
I am one with it.
323
00:29:53,834 --> 00:29:55,168
I defend my own.
324
00:29:56,169 --> 00:29:58,796
I am as strong as I need to be.
325
00:29:58,797 --> 00:30:00,132
I give what I can.
326
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
No one owes me.
327
00:30:03,051 --> 00:30:04,051
I am sacred.
328
00:30:04,928 --> 00:30:06,596
No one can touch myself.
329
00:30:07,848 --> 00:30:09,766
I am my only master.
330
00:30:14,771 --> 00:30:15,938
Prisoners, wake up.
331
00:30:15,939 --> 00:30:18,232
Stand by the rear wall
of your cell.
332
00:30:18,233 --> 00:30:19,233
Obey me.
333
00:30:38,378 --> 00:30:40,964
Alright, take him away, quickly.
334
00:30:47,012 --> 00:30:48,430
- I think he's coming around.
335
00:30:49,348 --> 00:30:51,641
Let's hurry, let's move 'em.
336
00:32:04,089 --> 00:32:06,006
- I can't stand...
337
00:32:06,007 --> 00:32:07,675
Hold it, get over.
338
00:32:07,676 --> 00:32:10,594
Come on, come on, let's go,
get up.
339
00:32:10,595 --> 00:32:14,682
Come on, come on, come
on, move it, come on.
340
00:32:27,279 --> 00:32:28,279
- Freeze.
341
00:32:32,117 --> 00:32:33,117
Knights.
342
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
Put this on.
343
00:32:44,880 --> 00:32:47,006
What's this for?
344
00:32:47,007 --> 00:32:48,133
- Death sport.
345
00:33:02,022 --> 00:33:04,524
Laugh for me later,
after death sport.
346
00:33:15,285 --> 00:33:17,412
- Loyal citizens of helix,
good day.
347
00:33:18,330 --> 00:33:19,873
And welcome to death sport.
348
00:33:23,627 --> 00:33:26,795
I have chosen this death
sport to demonstrate
349
00:33:26,796 --> 00:33:30,174
to you a secret weapon
that will make our conquest
350
00:33:30,175 --> 00:33:33,887
of tritan inevitable, the
death machine.
351
00:33:35,972 --> 00:33:38,558
We will ride to victory
on death machine.
352
00:33:41,770 --> 00:33:45,732
Climax to death sport, you
will see proof of this.
353
00:33:47,025 --> 00:33:50,736
As ordinary statemen, just
like you and me
354
00:33:50,737 --> 00:33:54,198
use death machines
against the awesome power
355
00:33:54,199 --> 00:33:57,369
and strength of range guides.
356
00:33:59,496 --> 00:34:02,665
- What will we do if we're
setting into the gods?
357
00:34:02,666 --> 00:34:05,335
- We're going to do whatever
we have to do to survive.
358
00:34:06,586 --> 00:34:09,839
- Loyal citizens, lord
zirpola presents
359
00:34:10,924 --> 00:34:14,426
the death machines, one on one.
360
00:34:27,399 --> 00:34:29,733
- It requires faster balance,
reflex,
361
00:34:29,734 --> 00:34:31,860
more coordination than a horse.
362
00:34:31,861 --> 00:34:33,196
- And none of the instinct.
363
00:34:36,449 --> 00:34:39,118
- The hand and foot
controls look easy enough.
364
00:34:39,119 --> 00:34:40,369
- Yes.
365
00:34:40,370 --> 00:34:42,414
They'd have to be for statemen.
366
00:35:04,978 --> 00:35:08,606
- Well done, you have won
your freedom, stateman.
367
00:35:08,607 --> 00:35:09,733
- Excuse me, my lord.
368
00:35:19,784 --> 00:35:20,827
- I said shut up.
369
00:35:22,037 --> 00:35:24,955
None of you are free
or ever will be
370
00:35:24,956 --> 00:35:27,834
until you have fought
like this man has and won.
371
00:35:29,044 --> 00:35:31,837
You and you and you
four step forward.
372
00:35:31,838 --> 00:35:32,964
Come on, let's move it.
373
00:35:34,174 --> 00:35:36,592
You six will be
fighting the guards.
374
00:35:36,593 --> 00:35:38,762
They'll be a lot tougher
than fighting a stateman.
375
00:35:55,278 --> 00:35:56,278
Guides.
376
00:36:02,869 --> 00:36:05,537
- I came to wish you farewell,
kaz oshay.
377
00:36:05,538 --> 00:36:09,583
- Ankar moor, my only wish
is that I could finish
378
00:36:09,584 --> 00:36:12,127
the work my mother began on you.
379
00:36:12,128 --> 00:36:14,714
- It doesn't matter what you
think of me enslaved one.
380
00:36:16,174 --> 00:36:20,594
Your death will be your
salute to me.
381
00:36:20,595 --> 00:36:25,307
- Yours will be mine when
you remember the code
382
00:36:25,308 --> 00:36:26,351
and fight me.
383
00:36:29,187 --> 00:36:30,688
Useless animal.
384
00:36:30,689 --> 00:36:32,565
- Salute your mother for me,
kaz.
385
00:36:35,610 --> 00:36:37,237
I'll see you both in hell.
386
00:36:50,750 --> 00:36:52,961
- Son, come back to me, son.
387
00:36:53,962 --> 00:36:54,962
- I will.
388
00:36:58,675 --> 00:37:02,177
- Loyal citizens, you're
about to see the death sport
389
00:37:02,178 --> 00:37:03,178
make history.
390
00:37:04,180 --> 00:37:06,725
Death machines pitted
against range guides.
391
00:37:09,394 --> 00:37:11,019
Bring on the guides.
392
00:37:11,020 --> 00:37:14,232
Start your combat.
393
00:37:16,985 --> 00:37:18,111
- High ground.
394
00:38:33,937 --> 00:38:34,937
- No.
395
00:38:57,794 --> 00:39:00,003
- Send in more death machines.
396
00:39:00,004 --> 00:39:03,007
- Go on, go on, get moving,
let's go.
397
00:39:08,054 --> 00:39:09,054
- Dad.
398
00:39:10,849 --> 00:39:11,849
- It's no good.
399
00:39:12,642 --> 00:39:14,269
Now we must break the
force field.
400
00:39:16,020 --> 00:39:17,146
You made it.
401
00:39:18,773 --> 00:39:20,941
Busy out there.
402
00:39:20,942 --> 00:39:22,652
- I want those guides destroyed.
403
00:39:23,903 --> 00:39:25,821
Activate the sensor button.
404
00:40:17,457 --> 00:40:19,334
- We must take those machines.
405
00:40:20,877 --> 00:40:21,877
Coming around.
406
00:40:31,721 --> 00:40:34,765
Are you sure you can handle it,
huh?
407
00:40:34,766 --> 00:40:37,017
- A lot better than
any stateman.
408
00:40:52,367 --> 00:40:55,035
Come on, let's go,
keep moving, go, go, go.
409
00:40:56,996 --> 00:40:57,996
Come on.
410
00:41:23,523 --> 00:41:26,441
- Let's follow kaz and deneer.
411
00:41:33,116 --> 00:41:35,200
The explosion
has broken the force field.
412
00:41:35,201 --> 00:41:36,743
They're escaping.
413
00:41:36,744 --> 00:41:37,704
You idiot!
414
00:41:37,705 --> 00:41:39,913
You let them escape.
415
00:41:39,914 --> 00:41:40,957
You imbecile.
416
00:41:43,084 --> 00:41:44,084
- Never,
417
00:41:45,545 --> 00:41:47,463
never speak to me
like that again,
418
00:41:48,965 --> 00:41:51,384
if you value what's left
of your miserable life.
419
00:41:53,052 --> 00:41:55,220
I'll go after kaz oshay
and the others
420
00:41:55,221 --> 00:41:56,681
because it pleases me
421
00:41:58,224 --> 00:42:01,519
and I will see them destroyed
because I am ankar moor
422
00:42:03,104 --> 00:42:06,816
and it pleases me to see
them destroyed.
423
00:42:54,989 --> 00:42:57,282
Raising helix city headquarters.
424
00:42:57,283 --> 00:42:58,201
Come in, ankar moor.
425
00:42:58,202 --> 00:42:59,242
You have them in range?
426
00:42:59,243 --> 00:43:00,410
Not yet.
427
00:43:00,411 --> 00:43:01,870
I don't know what they're
up to but the...
428
00:43:01,871 --> 00:43:02,871
- What do you mean?
429
00:43:03,748 --> 00:43:05,749
It's obvious they're
on their way to tritan.
430
00:43:05,750 --> 00:43:07,375
Not directly, they aren't.
431
00:43:07,376 --> 00:43:10,045
They're heading for the
pass of the flash winds.
432
00:43:10,046 --> 00:43:12,380
Kaz oshay has
forgotten I'm a guide.
433
00:43:12,381 --> 00:43:15,258
There'll be a big surprise
at the end of that pass.
434
00:43:15,259 --> 00:43:17,761
- Call me when you're
in position.
435
00:43:17,762 --> 00:43:19,180
Bring him back again.
436
00:44:37,258 --> 00:44:41,262
Helix city calling ankar moor.
437
00:44:45,057 --> 00:44:47,309
- Lord zipola is dead.
438
00:44:50,146 --> 00:44:51,229
Then it's over.
439
00:44:51,230 --> 00:44:53,273
Now we can go back
to helix city.
440
00:44:53,274 --> 00:44:55,234
- We will go back to helix city.
441
00:44:57,236 --> 00:45:00,615
We will go back triumphant
with the body of kaz oshay.
442
00:45:03,659 --> 00:45:05,995
The people saw him escape
from the death sport.
443
00:45:07,872 --> 00:45:12,167
But I will show them that
no man escapes my justice.
444
00:45:12,168 --> 00:45:13,877
Why risk our life for that?
445
00:45:13,878 --> 00:45:16,379
Let's go back and tell
them we killed him.
446
00:45:16,380 --> 00:45:18,173
Who's gonna know the difference?
447
00:45:18,174 --> 00:45:19,174
- I will.
448
00:45:21,302 --> 00:45:23,553
Helix city will have a
new lord and protector
449
00:45:23,554 --> 00:45:27,140
when I return with the
body of kaz oshay.
450
00:45:27,141 --> 00:45:28,141
Come on.
451
00:45:33,064 --> 00:45:34,273
- Any more suggestions?
452
00:45:40,738 --> 00:45:42,822
Now return to your positions.
453
00:48:23,192 --> 00:48:24,192
Let's go.
454
00:49:02,815 --> 00:49:04,983
You can trick an enforcer
but you cannot
455
00:49:04,984 --> 00:49:06,444
escape your destiny.
456
00:49:08,571 --> 00:49:11,240
Death at the hands
of ankar moor.
457
00:49:12,950 --> 00:49:14,868
- Where was the child lost?
458
00:49:14,869 --> 00:49:17,621
- By the sand cliffs, where
my group was attacked.
459
00:49:18,706 --> 00:49:20,039
- We have union.
460
00:49:20,040 --> 00:49:22,167
- We travel with you as
far as the sand cliffs.
461
00:49:22,168 --> 00:49:23,793
Will you guide us that far?
462
00:49:23,794 --> 00:49:27,088
- Yes, we will guide you
all the way to tritan,
463
00:49:27,089 --> 00:49:28,674
after we have found the child.
464
00:50:01,665 --> 00:50:03,292
It seems clear.
465
00:50:04,960 --> 00:50:07,587
- Yes, it's strange.
466
00:50:07,588 --> 00:50:10,256
I've never heard of
this place before.
467
00:50:10,257 --> 00:50:11,758
- Nor have I.
468
00:50:11,759 --> 00:50:14,135
- Dad, what do guides mean
when they tell each other
469
00:50:14,136 --> 00:50:16,054
that our union is limited?
470
00:50:16,055 --> 00:50:18,473
- Guides are fiercely
independent
471
00:50:18,474 --> 00:50:20,768
they don't believe in forming
permanent relationships.
472
00:50:22,061 --> 00:50:24,604
Our union is limited
means let's get together
473
00:50:24,605 --> 00:50:28,566
to do something now,
but when we're finished,
474
00:50:28,567 --> 00:50:29,777
each is on his own again.
475
00:50:31,654 --> 00:50:32,987
- We could go on.
476
00:50:32,988 --> 00:50:33,988
- No.
477
00:50:34,865 --> 00:50:37,701
On a night such as this,
the mutants will be out.
478
00:50:39,245 --> 00:50:41,080
We need a defendable space.
479
00:51:06,981 --> 00:51:08,482
We can use this.
480
00:51:16,949 --> 00:51:18,158
Just testing my aim.
481
00:51:51,692 --> 00:51:52,693
Stay close.
482
00:52:04,747 --> 00:52:06,790
- What do you think this
place used to be?
483
00:52:07,875 --> 00:52:09,542
- Must be a secret
munitions factory,
484
00:52:09,543 --> 00:52:10,628
like helix or tritan.
485
00:52:13,464 --> 00:52:15,466
One that was left in the
wake of the war.
486
00:52:17,551 --> 00:52:19,428
- I wonder what happened
to everything.
487
00:52:57,466 --> 00:53:01,095
Trying to get yourself killed?
488
00:53:02,346 --> 00:53:04,223
Sorry, I just wanted a look.
489
00:53:05,849 --> 00:53:07,392
- Then look.
490
00:53:13,148 --> 00:53:15,358
- My god, the mutants did that?
491
00:53:20,823 --> 00:53:22,782
- Damn, if we could
just find them.
492
00:53:22,783 --> 00:53:26,494
Flush them out, then run 'em
down fast across the plains.
493
00:53:26,495 --> 00:53:27,788
I'd even risk the mutants.
494
00:53:32,376 --> 00:53:34,378
It wouldn't be half
as bad as that
495
00:53:36,547 --> 00:53:38,215
foul fiend,
496
00:53:39,842 --> 00:53:43,762
that fiery spirit of a mother
that bred him to torment me.
497
00:53:46,557 --> 00:53:49,016
- We must be grateful
for every moment,
498
00:53:49,017 --> 00:53:50,476
for we must remember
these moments
499
00:53:50,477 --> 00:53:52,020
will never come back to us.
500
00:54:14,918 --> 00:54:16,086
I want you, kaz.
501
00:54:18,255 --> 00:54:19,255
I want you.
502
00:54:51,246 --> 00:54:52,748
- Just as I thought.
503
00:54:55,334 --> 00:54:58,419
They're heading in
straight toward the pass.
504
00:54:58,420 --> 00:55:01,214
Do not move until I tell you to.
505
00:55:01,215 --> 00:55:04,218
- We have to reach the
sand cliffs before midday.
506
00:55:05,177 --> 00:55:06,761
- Yes, the flash wind's coming
507
00:55:06,762 --> 00:55:09,096
and if you hadn't
overslept this morning,
508
00:55:09,097 --> 00:55:10,932
we'd stand a better chance.
509
00:55:12,184 --> 00:55:13,519
- Nobody's perfect.
510
00:55:17,231 --> 00:55:18,231
- You two, block the pass.
511
00:55:18,232 --> 00:55:19,441
The others come with me.
512
00:55:20,734 --> 00:55:21,944
I'll finish him off.
513
00:55:42,256 --> 00:55:43,339
- Alright come on.
514
00:55:43,340 --> 00:55:44,340
Can't live forever.
515
00:55:50,973 --> 00:55:52,723
- They're trying to surround us.
516
00:55:52,724 --> 00:55:55,309
- Good, then let's attack.
517
00:56:27,301 --> 00:56:28,926
- Let's go get 'em.
518
00:56:43,108 --> 00:56:44,567
- Hold it.
519
00:57:06,840 --> 00:57:08,883
Alright, get 'em!
520
00:57:32,408 --> 00:57:33,617
Dad!
521
00:57:46,505 --> 00:57:47,506
- It's all your fault!
522
00:57:49,007 --> 00:57:51,050
I told you to hold the lines!
523
00:57:51,051 --> 00:57:52,928
Why didn't you obey me?
524
00:57:59,810 --> 00:58:01,811
- Marcus, get back up there.
525
00:58:01,812 --> 00:58:02,895
- They killed him.
526
00:58:02,896 --> 00:58:04,981
- Marcus, your father
died bravely.
527
00:58:04,982 --> 00:58:06,565
You can't kill 'em
all by yourself.
528
00:58:06,566 --> 00:58:07,566
Stick with us.
529
00:58:08,443 --> 00:58:09,443
Let's go.
530
00:58:10,320 --> 00:58:11,320
Come on, Marcus.
531
00:59:37,783 --> 00:59:39,116
They're gaining on us.
532
00:59:39,117 --> 00:59:41,118
- We could stand and
fight them here.
533
00:59:41,119 --> 00:59:42,788
- Not with the flash
wind coming.
534
00:59:59,387 --> 01:00:02,139
- Flash wind, we must
find shelter.
535
01:00:02,140 --> 01:00:04,642
The sand cliffs, that's
all that's nearby.
536
01:00:04,643 --> 01:00:06,603
- Yes, and that's where
they are headed.
537
01:00:39,427 --> 01:00:41,303
- What is she doing?
538
01:00:41,304 --> 01:00:41,972
- She's looking.
539
01:00:41,973 --> 01:00:43,347
- Looking for what?
540
01:00:43,348 --> 01:00:46,517
If we don't find shelter
soon, the wind will be here,
541
01:00:46,518 --> 01:00:47,519
or ankar moor will.
542
01:00:51,898 --> 01:00:53,358
Well, what is she looking for?
543
01:00:54,317 --> 01:00:55,317
- The past.
544
01:00:57,487 --> 01:00:58,487
- Mutants.
545
01:01:00,073 --> 01:01:02,701
The mutants, the
mutants have her.
546
01:01:06,538 --> 01:01:08,330
Then there
must be caves around here.
547
01:01:08,331 --> 01:01:09,373
Yes, and we must find her.
548
01:01:09,374 --> 01:01:11,084
There's a chance
she's still alive.
549
01:01:12,919 --> 01:01:13,961
- Hey wait a minute.
550
01:01:13,962 --> 01:01:15,379
You're going in the
mutant caves?
551
01:01:15,380 --> 01:01:16,505
Are you crazy?
552
01:01:16,506 --> 01:01:18,632
You'll never come out
of there alive.
553
01:01:18,633 --> 01:01:20,843
- Stateman, whether
you come or stay behind
554
01:01:20,844 --> 01:01:23,929
means nothing to me, but
I take care of my own.
555
01:01:41,823 --> 01:01:43,491
- They cannot go anywhere,
either.
556
01:01:45,827 --> 01:01:48,746
They will be there when
the wind has passed.
557
01:02:47,639 --> 01:02:51,141
- Do not use your blaster
until we are on our way out.
558
01:02:51,142 --> 01:02:52,726
The noise could bring a
swarm of them about us.
559
01:02:52,727 --> 01:02:54,979
- Don't they sleep at day?
560
01:02:54,980 --> 01:02:55,980
- Some of them.
561
01:03:19,045 --> 01:03:20,797
- We will follow them.
562
01:03:41,234 --> 01:03:42,276
- Be cautious, kaz.
563
01:03:42,277 --> 01:03:44,571
It carries a poison I
cannot heal.
564
01:03:45,697 --> 01:03:47,781
- Where is the one of ours?
565
01:03:47,782 --> 01:03:49,616
The one you stole?
566
01:03:49,617 --> 01:03:51,702
The little one.
567
01:03:51,703 --> 01:03:52,870
Where?
568
01:03:55,040 --> 01:04:00,003
You lead me astray, and I'll
carve you before I kill you.
569
01:04:02,130 --> 01:04:03,130
Now show me.
570
01:04:03,965 --> 01:04:06,216
- That means she's still alive.
571
01:04:22,984 --> 01:04:24,276
- Where is she?
572
01:04:27,155 --> 01:04:28,948
How much further, huh?
573
01:04:31,993 --> 01:04:34,746
She's in the sleeping
chamber on the far side.
574
01:04:39,626 --> 01:04:42,545
- Marcus, hide here
in the shadows.
575
01:04:44,005 --> 01:04:46,048
- What happens to me
if you don't come back?
576
01:04:46,049 --> 01:04:48,134
- You have a hand blaster,
use it.
577
01:05:19,624 --> 01:05:21,209
Tara, Tara.
578
01:05:23,753 --> 01:05:24,753
Shh.
579
01:05:27,550 --> 01:05:28,842
Don't make a sound.
580
01:05:30,510 --> 01:05:31,677
I love you.
581
01:05:31,678 --> 01:05:32,720
- I love you, too.
582
01:05:34,264 --> 01:05:35,348
We take care of our own.
583
01:05:36,516 --> 01:05:38,642
Now we have a very, very
long way to go
584
01:05:38,643 --> 01:05:41,061
and I want you to stay very,
very close.
585
01:05:41,062 --> 01:05:42,939
- Quickly, before they wake up.
586
01:06:00,081 --> 01:06:01,331
Ah!
587
01:06:01,332 --> 01:06:03,417
Let's get out
of here, they're coming!
588
01:06:05,795 --> 01:06:07,379
Run, kaz!
589
01:06:14,721 --> 01:06:17,264
Let's get out
of here, they're coming!
590
01:06:27,066 --> 01:06:29,693
Watch out deneer,
they've got torches!
591
01:06:29,694 --> 01:06:31,612
- Run, Tara, run!
592
01:07:43,518 --> 01:07:44,727
Kaz!
593
01:07:46,229 --> 01:07:47,688
Kaz, where are you?
594
01:07:47,689 --> 01:07:48,897
Help kaz!
595
01:07:48,898 --> 01:07:50,566
Help me!
596
01:07:52,402 --> 01:07:54,111
Help me kaz.
597
01:07:54,112 --> 01:07:55,196
Kick him away.
598
01:07:58,283 --> 01:07:59,658
I can't.
599
01:07:59,659 --> 01:08:01,952
I can't, they're strong.
600
01:08:08,418 --> 01:08:09,544
Taste my blade.
601
01:08:15,758 --> 01:08:17,301
Kaz, thank you.
602
01:08:17,302 --> 01:08:18,302
Thank you.
603
01:08:30,315 --> 01:08:31,315
Hold tight.
604
01:08:47,832 --> 01:08:48,666
My leg is numb.
605
01:08:48,666 --> 01:08:49,626
I don't think I can ride.
606
01:08:49,627 --> 01:08:51,293
- Here, ride with me.
607
01:08:51,294 --> 01:08:55,672
There'll be medicine for
the poison in tritan.
608
01:08:55,673 --> 01:08:57,424
You go on, deneer.
609
01:08:57,425 --> 01:08:58,425
I'll lead them away.
610
01:08:59,552 --> 01:09:01,386
- Be powerful, kaz.
611
01:09:01,387 --> 01:09:03,972
I'll be waiting for you
in tritan if you show.
612
01:09:03,973 --> 01:09:06,475
If not, I will meet you on
the other side.
613
01:09:06,476 --> 01:09:08,644
Our union is strong.
614
01:09:08,645 --> 01:09:11,189
- I will see you in tritan,
deneen
615
01:09:27,455 --> 01:09:29,040
- Tritan is not far from us,
now.
616
01:09:30,249 --> 01:09:31,376
We can make it.
617
01:09:37,256 --> 01:09:38,091
He's heading
618
01:09:38,092 --> 01:09:39,092
right for the fuel base.
619
01:09:39,093 --> 01:09:40,551
Now we've got him.
620
01:12:36,394 --> 01:12:37,478
- Marcus, look.
621
01:12:40,481 --> 01:12:41,857
- Yes.
622
01:12:41,858 --> 01:12:43,776
Just as I said we would.
623
01:12:53,369 --> 01:12:55,288
- The truth needs no
introduction.
624
01:12:57,582 --> 01:13:00,793
When the sun rises, there's
no necessity to announce it.
625
01:13:03,254 --> 01:13:04,755
Clearly we have lost.
626
01:13:06,257 --> 01:13:07,466
You can go back to helix.
627
01:13:09,093 --> 01:13:11,262
There's nothing to be
gained by coming with me.
628
01:13:18,394 --> 01:13:19,770
Man is like a candle.
629
01:13:21,564 --> 01:13:22,982
He must radiate life
630
01:13:25,651 --> 01:13:26,736
by burning himself.
631
01:13:31,157 --> 01:13:32,867
I have a destiny to meet.
632
01:13:34,535 --> 01:13:36,370
- Be powerful, ankar moor.
633
01:15:25,563 --> 01:15:26,939
- Now we will have our duel.
634
01:15:28,816 --> 01:15:29,816
- I agree.
635
01:15:31,027 --> 01:15:33,237
- With or without your
death machines.
636
01:15:34,864 --> 01:15:36,322
- Without.
637
01:15:36,323 --> 01:15:37,365
- With whistlers.
638
01:15:37,366 --> 01:15:38,366
- Yes.
639
01:15:39,618 --> 01:15:41,203
Like the day I met oshay.
640
01:15:49,712 --> 01:15:51,379
- Be powerful, Marcus.
641
01:15:51,380 --> 01:15:52,922
Stay well.
642
01:15:52,923 --> 01:15:56,427
- Deneer, I don't know
how to thank you, or kaz.
643
01:15:58,512 --> 01:16:00,765
- Yes, we all owe you a
tremendous debt.
644
01:16:02,141 --> 01:16:06,770
- Sir, a duel sir, out
on the range.
645
01:16:06,771 --> 01:16:08,563
You can see it from the tower.
646
01:16:08,564 --> 01:16:11,066
Quickly, Tara.
647
01:17:33,190 --> 01:17:34,190
- Hiya!
648
01:17:47,955 --> 01:17:48,955
- Hut, ha!
649
01:18:22,114 --> 01:18:25,075
Ha, heh.
650
01:18:36,795 --> 01:18:37,630
Ah!
651
01:18:37,630 --> 01:18:38,630
- Ah!
652
01:18:49,600 --> 01:18:52,561
- You're not as good
as your mother.
653
01:18:53,562 --> 01:18:55,689
- But far better than you.
654
01:19:35,854 --> 01:19:39,732
They thanked
us and gave us two horses.
655
01:19:39,733 --> 01:19:42,569
- Great, - Have a horse.
656
01:19:43,862 --> 01:19:44,862
You're a machine.
657
01:19:51,745 --> 01:19:53,539
Where will you go now?
658
01:19:54,957 --> 01:19:55,957
- With you.
659
01:19:58,002 --> 01:19:59,002
With me?
660
01:20:00,379 --> 01:20:01,379
- Yes.
661
01:20:02,548 --> 01:20:03,548
You don't want me?
662
01:20:06,051 --> 01:20:07,051
- Yes, I do.
663
01:20:09,471 --> 01:20:10,931
- Then our union is complete.
664
01:20:13,934 --> 01:20:14,934
- I agree.
42144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.