Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,125 --> 00:01:53,541
You'll be gone for a year.
2
00:01:54,541 --> 00:01:56,208
If you come back at all.
3
00:01:58,041 --> 00:02:00,416
Should be enough time
to find a white husband.
4
00:02:17,916 --> 00:02:22,375
Your call credit is insufficient.
5
00:03:03,041 --> 00:03:05,708
We were randomly selected,
like the lottery.
6
00:03:05,791 --> 00:03:10,708
The UNDP can't audit
every single one of their projects.
7
00:03:11,791 --> 00:03:13,708
It's just our bad fucking luck.
8
00:03:13,791 --> 00:03:15,000
Hold on.
9
00:03:25,541 --> 00:03:26,750
Are you Ana's cousin?
10
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
You're Ana's cousin.
11
00:03:32,458 --> 00:03:35,583
Can you call the…
12
00:03:36,666 --> 00:03:39,333
The New York attorney. Yeah.
13
00:05:20,291 --> 00:05:23,541
Is all of the food gone?
I haven't eaten since last night.
14
00:06:07,458 --> 00:06:11,416
Hello? You know how the connection is.
15
00:06:11,500 --> 00:06:12,708
Sweet dreams.
16
00:06:12,791 --> 00:06:18,333
We've been making these calls
for the past five years…
17
00:08:08,125 --> 00:08:10,250
Did you hear screaming last night?
18
00:08:13,958 --> 00:08:15,583
You'll get used to it.
19
00:08:21,791 --> 00:08:24,125
When the madam
starts hurting herself again…
20
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
she will blame it on you. Be careful.
21
00:08:47,291 --> 00:08:49,416
She's here to work for us.
22
00:08:49,500 --> 00:08:52,125
She can sleep outside
with the rest of the help.
23
00:08:55,916 --> 00:08:59,166
I've never met her.
I don't even know how we're related.
24
00:09:03,291 --> 00:09:04,333
Please stop yelling.
25
00:09:04,416 --> 00:09:07,666
-I haven't even started yelling yet.
-Can you just stop?
26
00:09:49,791 --> 00:09:50,791
Of course, I can.
27
00:10:22,541 --> 00:10:24,166
I heard you cross the room.
28
00:10:35,333 --> 00:10:36,958
Let the maid clear the dishes.
29
00:10:37,458 --> 00:10:41,125
I didn't bring you from your village
to do housework.
30
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Sit down.
31
00:10:46,250 --> 00:10:47,625
Come clear the table!
32
00:10:54,166 --> 00:10:56,125
Am I here because you hurt yourself?
33
00:10:56,208 --> 00:10:57,583
Why would you say that?
34
00:10:59,083 --> 00:11:00,791
Your arm is bruised.
35
00:11:03,833 --> 00:11:05,166
It's all right, madam…
36
00:11:06,125 --> 00:11:08,208
I'm here now. I can help you.
37
00:11:09,708 --> 00:11:13,125
Being alone like this
must be really difficult.
38
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
I can help myself.
39
00:11:14,958 --> 00:11:16,916
I never asked for you to be here.
40
00:11:17,875 --> 00:11:22,416
Your family sent you here
because they need cash. Isn't that right?
41
00:11:30,125 --> 00:11:32,041
Can I eat with you?
42
00:11:32,125 --> 00:11:36,916
Isn't your dinner on the table, miss?
43
00:11:43,458 --> 00:11:46,000
I didn't give you permission
to leave the table.
44
00:11:47,708 --> 00:11:50,500
Your call credit is insufficient.
45
00:11:55,750 --> 00:11:58,166
God, she just stares at you.
46
00:12:01,583 --> 00:12:04,958
I can't believe your husband
is letting her live in the house.
47
00:12:07,083 --> 00:12:08,375
Come on. Let's get coffee.
48
00:12:08,458 --> 00:12:10,041
We have coffee here.
49
00:12:10,708 --> 00:12:13,333
I'm not asking
because I actually want coffee.
50
00:12:13,416 --> 00:12:16,583
You should try getting some fresh air.
Let's go get coffee.
51
00:12:30,875 --> 00:12:32,583
Can I help you with anything?
52
00:12:34,500 --> 00:12:37,416
Didn't the madam say
you're not here to do housework?
53
00:13:03,208 --> 00:13:07,208
The madam told me
I could take 10,000 kip for phone credit.
54
00:13:39,208 --> 00:13:40,541
Here's your coffee.
55
00:13:53,583 --> 00:13:55,541
Save your money. I'm paying today.
56
00:13:56,125 --> 00:13:57,791
I want to go home.
57
00:13:57,875 --> 00:14:01,875
Drink your coffee first
and then I'll take you back to your cave.
58
00:14:08,333 --> 00:14:09,708
I want to go now.
59
00:14:16,083 --> 00:14:17,291
Do you sell phone credit?
60
00:14:17,375 --> 00:14:19,458
-Which card?
-The 10,000 kip one.
61
00:14:24,875 --> 00:14:25,875
Mother!
62
00:14:26,375 --> 00:14:28,625
Don't let her bother you. She's old.
63
00:14:33,000 --> 00:14:34,250
Is there a card for 5,000?
64
00:14:35,125 --> 00:14:36,125
Sure.
65
00:14:41,791 --> 00:14:43,625
Do you want to buy lottery numbers?
66
00:14:44,666 --> 00:14:45,750
So? How many numbers?
67
00:15:08,875 --> 00:15:10,375
It's just me, madam.
68
00:15:13,208 --> 00:15:14,291
Of course it is.
69
00:15:15,250 --> 00:15:18,958
The maid said you took the money
I left for shopping.
70
00:15:22,583 --> 00:15:24,708
I just took 10,000 for phone credit.
71
00:15:25,500 --> 00:15:28,416
And where's the rest of it?
I left 100,000 kip.
72
00:15:29,000 --> 00:15:30,291
I only took 10,000.
73
00:15:31,583 --> 00:15:32,541
So you stole 10,000.
74
00:15:32,625 --> 00:15:34,250
I didn't even spend it all.
75
00:15:36,833 --> 00:15:38,625
Here's 5,000 back.
76
00:15:41,000 --> 00:15:42,541
I didn't ask for change.
77
00:15:43,333 --> 00:15:45,250
I asked if you stole the money.
78
00:15:46,625 --> 00:15:47,666
I didn't steal it.
79
00:15:48,166 --> 00:15:51,583
Why don't you ask your maid
where the rest of the money is?
80
00:15:52,458 --> 00:15:54,416
Nok! Come back here!
81
00:15:55,375 --> 00:15:56,375
Nok!
82
00:16:55,625 --> 00:16:57,000
What did you do, madam?
83
00:17:02,958 --> 00:17:06,666
Three… six… four…
84
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
Good morning.
85
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
Is Ana here?
86
00:17:34,208 --> 00:17:35,208
She's upstairs.
87
00:17:42,625 --> 00:17:46,583
Since you weren't here,
we covered her medical expenses.
88
00:17:52,083 --> 00:17:55,500
He said that we have insurance.
89
00:17:55,583 --> 00:17:56,541
I know.
90
00:17:57,166 --> 00:18:01,083
But Ana prefers her Lao doctor.
Isn't that right, dear?
91
00:18:02,208 --> 00:18:03,208
Yes.
92
00:18:03,666 --> 00:18:05,958
Fine. Thank you.
93
00:18:07,708 --> 00:18:09,875
We're family, you know.
94
00:18:11,958 --> 00:18:13,416
Lately, Ana's condition…
95
00:18:14,541 --> 00:18:17,416
doesn't seem to be improving.
96
00:18:17,500 --> 00:18:19,291
I'm very concerned about it.
97
00:18:19,875 --> 00:18:23,791
You can imagine how dangerous it is
for her to stay alone.
98
00:18:29,083 --> 00:18:30,916
He says that I'm not alone anymore.
99
00:18:31,583 --> 00:18:33,375
I know…
100
00:18:34,375 --> 00:18:37,291
I just wish we could make Ana
more comfortable here.
101
00:18:37,375 --> 00:18:39,833
Our house isn't appropriate
for a blind girl.
102
00:18:41,000 --> 00:18:44,416
The stairs are so steep.
The bathroom floor is so slippery.
103
00:18:45,666 --> 00:18:49,666
But to fix it,
we'd have to remodel the house.
104
00:19:04,083 --> 00:19:05,625
Always this same shit.
105
00:19:19,000 --> 00:19:21,333
You treat my parents like beggars.
106
00:19:21,833 --> 00:19:23,416
I am not a stonehearted person.
107
00:19:25,041 --> 00:19:26,416
You made them lose face.
108
00:19:33,916 --> 00:19:34,916
Loud mouth.
109
00:19:36,541 --> 00:19:37,625
What did you just say?
110
00:19:39,083 --> 00:19:41,416
They cut my pay because of you.
111
00:19:54,958 --> 00:19:56,708
Then why don't you fire them?
112
00:20:34,500 --> 00:20:38,333
You never asked how I hurt my hand.
113
00:20:43,208 --> 00:20:47,125
You never asked how I hurt my hand.
114
00:20:49,791 --> 00:20:55,541
Or did you just decide
that I hurt myself to get attention?
115
00:21:14,041 --> 00:21:15,500
Are you all right, madam?
116
00:21:16,750 --> 00:21:17,916
It's just you, Nok.
117
00:21:19,791 --> 00:21:22,333
I was hungry, so I came down to eat.
118
00:21:24,500 --> 00:21:25,666
My husband loves me.
119
00:21:27,541 --> 00:21:28,750
Doesn't he?
120
00:21:30,208 --> 00:21:33,833
I guess so. He buys you nice things.
121
00:21:42,916 --> 00:21:44,250
What are you looking at?
122
00:21:45,500 --> 00:21:47,041
Could you give me some water?
123
00:21:57,250 --> 00:22:02,125
Sometimes, I think I see things
in the shadows.
124
00:22:04,958 --> 00:22:05,958
Your water.
125
00:22:10,833 --> 00:22:11,833
Let me see.
126
00:22:11,916 --> 00:22:13,041
Does it still hurt?
127
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
It still hurts.
128
00:22:19,416 --> 00:22:21,791
As I lose my vision,
129
00:22:23,750 --> 00:22:27,291
my brain fills in images
from my old memories.
130
00:22:29,875 --> 00:22:33,125
That's ridiculous.
I've never heard of anything like that.
131
00:22:33,208 --> 00:22:35,000
It's what our doctor told Jakob.
132
00:22:35,666 --> 00:22:38,041
Doctors don't know everything.
133
00:22:39,500 --> 00:22:43,166
A woman in my village
was attacked by a demon
134
00:22:43,250 --> 00:22:45,041
-and the doctors--
-Stop.
135
00:22:47,083 --> 00:22:50,333
I don't care about the monsters
you think live in the jungle.
136
00:22:58,833 --> 00:22:59,916
Give me your hand.
137
00:23:12,208 --> 00:23:15,500
The sting means it's healing.
138
00:23:16,083 --> 00:23:19,833
It's better than the chemicals
your husband's doctor gave you.
139
00:23:23,875 --> 00:23:25,250
Thank you, little sister.
140
00:23:32,666 --> 00:23:36,041
What do the numbers you repeat mean?
141
00:23:39,875 --> 00:23:40,875
What numbers?
142
00:23:46,583 --> 00:23:47,541
I did.
143
00:23:48,041 --> 00:23:50,916
Give this money to your family
and meet us later.
144
00:24:16,666 --> 00:24:19,500
Look at me. I know it's bright.
Try to relax.
145
00:24:30,375 --> 00:24:31,708
What can I get you?
146
00:24:36,416 --> 00:24:38,708
I'll have what they're having. Thanks.
147
00:24:42,083 --> 00:24:43,583
-Hello.
-Hello.
148
00:24:43,666 --> 00:24:45,083
Want to buy a lottery ticket?
149
00:24:45,625 --> 00:24:47,166
I'll take three numbers.
150
00:24:50,041 --> 00:24:51,250
Three, six and four.
151
00:24:53,041 --> 00:24:54,041
Thank you, miss.
152
00:25:00,125 --> 00:25:01,791
What is this muck on your hand?
153
00:25:02,291 --> 00:25:03,708
It's natural. Helps it heal.
154
00:25:05,625 --> 00:25:07,333
Well, it's given you an infection.
155
00:25:09,625 --> 00:25:11,333
I'll clean it for you.
156
00:25:27,208 --> 00:25:33,083
I can't judge the rate of decline exactly
since she's missed so many appointments.
157
00:25:43,750 --> 00:25:47,000
You might be able to find those pills
in Thailand, but--
158
00:26:28,583 --> 00:26:29,583
Are you okay?
159
00:27:05,958 --> 00:27:07,916
I'm sure you'll find another job.
160
00:27:17,416 --> 00:27:19,416
You can always work for my father.
161
00:27:47,458 --> 00:27:48,416
Don't go.
162
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
Hello…
163
00:28:16,791 --> 00:28:18,250
That's your problem.
164
00:28:36,208 --> 00:28:37,916
What the hell, Kenji?
165
00:28:54,875 --> 00:28:56,958
I told you, I don't have any money yet.
166
00:28:57,458 --> 00:28:58,708
Don't be so annoying.
167
00:29:13,625 --> 00:29:15,125
What's wrong with this thing?
168
00:30:32,875 --> 00:30:33,875
Sister?
169
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
Are you awake?
170
00:30:38,375 --> 00:30:40,625
I don't know
what I'm supposed to do today.
171
00:30:43,500 --> 00:30:47,708
You're listening to Capital Radio,
Vientiane…
172
00:30:47,791 --> 00:30:51,250
and coming up in just a moment…
173
00:30:51,333 --> 00:30:57,041
we'll announce the numbers
for last night's lucky lottery draw…
174
00:30:57,125 --> 00:30:59,833
but first, a word from our sponsors…
175
00:31:10,250 --> 00:31:11,708
I heard you washing clothes.
176
00:31:12,375 --> 00:31:14,291
Why aren't you using the machine?
177
00:31:14,375 --> 00:31:15,583
Are you their new maid?
178
00:31:16,291 --> 00:31:17,166
No.
179
00:31:17,833 --> 00:31:21,541
I'm from a village called Thalat.
Have you ever been there?
180
00:31:21,625 --> 00:31:23,375
I don't care where you're from.
181
00:31:25,625 --> 00:31:28,708
I can tell you're not from here
by your accent, you know.
182
00:31:29,500 --> 00:31:30,916
Be quiet.
183
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Three…
184
00:31:32,083 --> 00:31:33,083
six…
185
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
four.
186
00:31:34,250 --> 00:31:35,708
You like the lottery?
187
00:31:35,791 --> 00:31:36,750
No.
188
00:31:37,666 --> 00:31:39,625
This was my first time. I just won.
189
00:32:11,291 --> 00:32:12,666
Are you okay?
190
00:32:13,583 --> 00:32:14,958
I can't understand you.
191
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
Don't worry, miss.
192
00:32:16,541 --> 00:32:21,125
You can't cross the street alone.
You'll get hit. Come back to your chair.
193
00:32:30,083 --> 00:32:32,375
I won. Can I get my money from you?
194
00:32:33,125 --> 00:32:36,250
I just sell the tickets.
The office is in town.
195
00:32:36,875 --> 00:32:39,500
-Can I walk there?
-Just take a tuktuk.
196
00:32:59,833 --> 00:33:02,791
-Good morning.
-Are you here to collect your winnings?
197
00:33:06,083 --> 00:33:09,166
2,500,000 kip total. Have a nice day.
198
00:33:23,833 --> 00:33:26,166
Excuse me. I'd like to look at a phone.
199
00:33:26,250 --> 00:33:29,666
We don't sell cheap counterfeits here.
200
00:33:29,750 --> 00:33:31,500
Everything here is authentic.
201
00:34:05,666 --> 00:34:06,875
Do they talk to you?
202
00:34:10,916 --> 00:34:12,208
What do they say?
203
00:34:17,791 --> 00:34:21,000
Do they tell you how they died?
204
00:34:23,583 --> 00:34:25,333
I can help you.
205
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
Don't ask me to see a monk.
206
00:34:29,166 --> 00:34:30,625
I wasn't going to.
207
00:34:31,625 --> 00:34:33,666
If I don't look them in the eyes,
208
00:34:33,750 --> 00:34:35,625
they don't seem to notice me.
209
00:34:38,208 --> 00:34:40,166
Maybe I could help you with that.
210
00:34:45,291 --> 00:34:48,833
Why the sudden interest
in taking English classes?
211
00:34:48,916 --> 00:34:50,458
We're moving overseas.
212
00:34:51,041 --> 00:34:52,166
When?
213
00:34:52,250 --> 00:34:54,250
After Jakob closes his company.
214
00:34:55,291 --> 00:34:59,250
He wants me to practice my English,
so I can take care of myself.
215
00:34:59,333 --> 00:35:01,791
A cat! It's so cute.
216
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Sorry, sister?
217
00:35:03,708 --> 00:35:05,583
They drew a cat on my coffee.
218
00:35:06,208 --> 00:35:07,666
That's why it cost so much.
219
00:35:08,791 --> 00:35:10,625
How do I drink without ruining it?
220
00:35:17,416 --> 00:35:19,125
Just stir it up and drink it.
221
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
I have to go to the bathroom.
222
00:35:25,375 --> 00:35:27,291
Don't stand on the toilet seat.
223
00:35:27,791 --> 00:35:30,416
It's a nice restaurant.
Don't make it look cheap.
224
00:35:31,166 --> 00:35:32,166
Okay.
225
00:35:34,500 --> 00:35:36,083
Don't be such a bitch, Mimi.
226
00:35:38,500 --> 00:35:41,875
I know a housewife who just moved back
from America with her husband.
227
00:35:41,958 --> 00:35:45,875
What a shame. So rich.
But what an old man.
228
00:35:46,833 --> 00:35:48,750
She'd tutor you in English…
229
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
Don't look at them, sister…
230
00:35:53,833 --> 00:35:54,833
Just look at me.
231
00:36:04,666 --> 00:36:06,208
Can you help me to the stairs?
232
00:36:07,208 --> 00:36:08,125
Of course.
233
00:36:08,208 --> 00:36:13,583
I still can't believe
that they put that cute cat on my coffee.
234
00:36:13,666 --> 00:36:15,875
I'll be up in a second, okay?
235
00:36:35,791 --> 00:36:36,833
Are you okay?
236
00:36:38,416 --> 00:36:40,291
The maid moved my furniture again.
237
00:36:40,375 --> 00:36:41,458
Hold on, okay?
238
00:36:43,083 --> 00:36:47,291
I don't know how many times I've told
my stupid maid to stop moving things…
239
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Nok?
240
00:37:01,750 --> 00:37:02,666
Sister?
241
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Nine…
242
00:37:04,583 --> 00:37:05,583
two…
243
00:37:06,458 --> 00:37:07,291
three.
244
00:37:08,291 --> 00:37:10,833
I'm here now, sister.
245
00:37:24,416 --> 00:37:26,625
Go see to the madam. She's hurt herself.
246
00:37:27,291 --> 00:37:29,875
Did the madam trip over
the furniture again?
247
00:37:29,958 --> 00:37:31,250
You moved it on purpose.
248
00:37:31,750 --> 00:37:32,750
If you say so.
249
00:37:33,958 --> 00:37:35,958
Go upstairs and move it back. Now.
250
00:37:41,500 --> 00:37:46,041
What a shame, it's past work hours.
I'm not allowed in the house after eight.
251
00:37:48,333 --> 00:37:51,583
Come upstairs now,
or I'll tell her what you did.
252
00:37:51,666 --> 00:37:55,666
Really?
Then, let's talk about your new phone.
253
00:37:56,166 --> 00:38:00,000
After the talk her husband
and I had about missing money…
254
00:38:00,625 --> 00:38:04,500
I'm sure the madam would
be interested in how you paid for it.
255
00:38:07,250 --> 00:38:08,666
We're interested.
256
00:38:21,750 --> 00:38:23,083
Let's continue.
257
00:38:38,333 --> 00:38:40,375
How many years did you live abroad?
258
00:38:40,458 --> 00:38:42,041
Almost three years.
259
00:38:42,833 --> 00:38:43,833
So…
260
00:38:45,125 --> 00:38:47,625
how did you convince your husband
to come back?
261
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
I got pregnant.
262
00:38:52,375 --> 00:38:56,041
If he's a good man,
your husband will understand.
263
00:38:56,125 --> 00:38:57,833
He should want you to be happy.
264
00:38:59,000 --> 00:39:03,250
I told him I was returning to Laos
to raise my baby near my mother.
265
00:39:04,125 --> 00:39:07,208
And that he could come with us
if he loved us.
266
00:39:08,500 --> 00:39:10,125
In the end, he followed us back.
267
00:39:10,916 --> 00:39:12,416
Is he happy?
268
00:39:13,833 --> 00:39:15,333
I'm happy.
269
00:39:17,708 --> 00:39:19,125
Well, let's continue.
270
00:39:20,666 --> 00:39:25,083
I think I've seen that old woman before.
Maybe from the market.
271
00:39:25,166 --> 00:39:26,291
That's so strange.
272
00:39:27,708 --> 00:39:31,333
I've felt so alone since I started
losing my sight.
273
00:39:31,416 --> 00:39:32,875
One morning, I woke up…
274
00:39:33,375 --> 00:39:35,958
and the entire world
was closing in around me.
275
00:39:36,500 --> 00:39:40,041
In my village,
we believe that when you lose one sense…
276
00:39:40,750 --> 00:39:42,750
you sometimes gain another.
277
00:39:43,416 --> 00:39:46,583
Some people can see things
others can't see.
278
00:39:47,208 --> 00:39:49,208
Or hear messages that others can't hear.
279
00:39:50,791 --> 00:39:53,041
You're the first person to listen to me.
280
00:39:53,666 --> 00:39:56,750
-Where's your mother?
-She had a stroke.
281
00:39:56,833 --> 00:40:00,000
You once said
that I was repeating numbers.
282
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
I'm sorry.
283
00:40:01,541 --> 00:40:02,500
It's okay.
284
00:40:02,583 --> 00:40:04,166
What could those numbers mean?
285
00:40:04,250 --> 00:40:06,625
Do you remember what you were saying?
286
00:40:06,708 --> 00:40:07,541
No.
287
00:40:08,708 --> 00:40:11,000
Do you think the numbers mean something?
288
00:40:11,083 --> 00:40:12,541
I feel like they must.
289
00:40:12,625 --> 00:40:15,875
Why else would the spirits make the effort
to contact me?
290
00:40:16,750 --> 00:40:19,166
Then why can't you remember the messages?
291
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
I don't know.
292
00:40:23,208 --> 00:40:28,791
Maybe… the messages aren't meant for me.
293
00:40:31,125 --> 00:40:32,333
Good night.
294
00:40:38,125 --> 00:40:39,833
Thank you, dear sister.
295
00:40:46,375 --> 00:40:47,500
Darling…
296
00:41:19,375 --> 00:41:20,875
Another winning ticket?
297
00:41:22,500 --> 00:41:24,250
You must be very lucky.
298
00:41:24,333 --> 00:41:25,708
Five million today.
299
00:41:27,625 --> 00:41:30,541
Don't forget to give alms
at the temple for good karma.
300
00:41:34,291 --> 00:41:36,708
Do you know where I could buy
a nice purse?
301
00:41:36,791 --> 00:41:38,125
-Yeah.
-Where?
302
00:41:46,041 --> 00:41:47,208
What can I get for you?
303
00:41:51,708 --> 00:41:52,708
This is for you.
304
00:41:54,791 --> 00:41:58,166
What's this for?
I've got nothing worth that much money.
305
00:41:58,250 --> 00:42:00,333
I'm sorry your mother died.
306
00:42:00,416 --> 00:42:01,916
I wanted to leave an offering.
307
00:42:03,250 --> 00:42:04,625
What are you saying?
308
00:42:04,708 --> 00:42:07,041
My mother isn't dead.
She's in the hospital.
309
00:42:07,583 --> 00:42:09,416
Take your damn money back.
310
00:42:26,625 --> 00:42:28,541
Are we celebrating something tonight?
311
00:42:35,541 --> 00:42:37,416
Did you solve your work problem?
312
00:42:59,125 --> 00:43:00,500
Nok and I are getting along.
313
00:43:13,208 --> 00:43:15,833
Trouble swallowing?
You must miss your home food.
314
00:43:34,041 --> 00:43:35,416
Is that a new dress?
315
00:43:35,500 --> 00:43:36,875
Yes.
316
00:43:36,958 --> 00:43:38,541
My sister bought it for me.
317
00:43:39,875 --> 00:43:42,083
I like it. It's pretty.
318
00:43:42,791 --> 00:43:45,583
You should wear it out to the club
with us one night.
319
00:43:47,708 --> 00:43:49,583
You could meet a white guy.
320
00:43:50,458 --> 00:43:53,875
They like to buy you drinks,
or sometimes, they give you money.
321
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
I already have a boyfriend. What do I do?
322
00:43:57,375 --> 00:43:58,208
Just leave him.
323
00:43:59,250 --> 00:44:02,958
Come find a white boyfriend.
That's probably what your sister did.
324
00:44:03,041 --> 00:44:05,333
A big house and a car.
325
00:44:06,041 --> 00:44:07,833
And he probably gives her money.
326
00:44:08,458 --> 00:44:09,791
It's must be nice.
327
00:44:10,833 --> 00:44:13,500
Do you want to come out with us?
328
00:44:16,083 --> 00:44:17,083
No.
329
00:44:17,916 --> 00:44:19,041
Why not?
330
00:44:19,125 --> 00:44:20,625
I need you here with me.
331
00:44:21,250 --> 00:44:23,625
It's just one night.
All the other maids are--
332
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
You're not a maid.
333
00:44:29,291 --> 00:44:32,791
Nok came to earn money for her family.
Not to go out partying.
334
00:44:33,791 --> 00:44:37,708
Sister, I never go out--
335
00:44:37,791 --> 00:44:39,166
I take you out all the time.
336
00:44:40,083 --> 00:44:41,375
Darling.
337
00:44:43,791 --> 00:44:44,916
Finish your dinner.
338
00:44:46,708 --> 00:44:48,166
How long will it take?
339
00:44:48,791 --> 00:44:53,125
I don't know. I'll send it tomorrow.
I promise.
340
00:44:53,791 --> 00:44:55,708
Is it everything they owe you?
341
00:44:58,875 --> 00:45:00,416
And a little extra.
342
00:45:02,500 --> 00:45:04,125
I'll send it in the morning.
343
00:45:08,166 --> 00:45:09,166
What?
344
00:45:43,416 --> 00:45:45,541
You stole the money I hid under my pillow.
345
00:45:46,416 --> 00:45:48,000
I didn't know you had money.
346
00:45:48,708 --> 00:45:51,000
How would you even have money?
347
00:45:53,083 --> 00:45:54,916
Give it back, or--
348
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Or what?
349
00:45:56,125 --> 00:45:58,416
Or you'll tell the madam that I'm a thief?
350
00:46:01,791 --> 00:46:03,041
Or will you hit me again?
351
00:46:05,125 --> 00:46:06,041
I didn't think so.
352
00:46:09,916 --> 00:46:11,916
After our last visit,
353
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
I contacted a specialist in Bangkok.
He's interested in your condition.
354
00:46:19,166 --> 00:46:22,708
The treatment might be expensive.
355
00:46:29,166 --> 00:46:30,750
He says that it's fine.
356
00:46:30,833 --> 00:46:35,125
I'll have you sign a consent form
to perform some preliminary tests.
357
00:46:35,208 --> 00:46:36,250
What type of tests?
358
00:46:37,833 --> 00:46:39,833
Shouldn't we ask what the tests are…
359
00:47:04,500 --> 00:47:05,708
Clean up the dishes.
360
00:47:08,458 --> 00:47:09,708
It's not my job.
361
00:47:10,541 --> 00:47:12,208
Well it's your job tonight.
362
00:48:06,250 --> 00:48:09,791
It's already so late.
Why couldn't you just let me go out?
363
00:48:11,375 --> 00:48:13,333
How were you going to pay for it?
364
00:48:19,583 --> 00:48:20,833
What happened to you?
365
00:48:22,208 --> 00:48:24,000
I needed you today.
366
00:48:24,083 --> 00:48:26,250
Then why did you leave me home alone?
367
00:50:30,666 --> 00:50:31,666
Nok!
368
00:50:46,291 --> 00:50:47,416
Move.
369
00:50:47,500 --> 00:50:48,875
You're in my way.
370
00:51:03,791 --> 00:51:07,291
It's never over until it's over.
371
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
It means--
372
00:51:17,541 --> 00:51:18,541
I'm going to bed.
373
00:51:42,666 --> 00:51:45,500
Jakob is taking me to a doctor in Bangkok
for my eyes.
374
00:51:46,625 --> 00:51:48,291
That's a good thing, isn't it?
375
00:51:49,041 --> 00:51:52,500
They don't know why I'm blind.
376
00:51:57,750 --> 00:51:59,375
They just keep doing tests.
377
00:52:02,458 --> 00:52:04,000
It's a waste of money.
378
00:52:06,791 --> 00:52:11,125
I don't want to burden my husband
with medical expenses.
379
00:52:12,125 --> 00:52:14,583
If he really closes his company,
380
00:52:14,666 --> 00:52:17,666
we'll regret spending money
looking for a cure.
381
00:52:18,458 --> 00:52:20,000
Aren't we going to Europe?
382
00:52:21,000 --> 00:52:22,416
I was born in this city.
383
00:52:23,291 --> 00:52:26,458
I grew up here.
We're going to stay right here.
384
00:52:27,500 --> 00:52:31,625
Everything will stay exactly as it is.
385
00:52:33,166 --> 00:52:34,166
Okay.
386
00:52:36,750 --> 00:52:37,875
Don't worry.
387
00:52:38,916 --> 00:52:40,750
I can convince my husband.
388
00:53:10,750 --> 00:53:11,916
Hello?
389
00:53:12,000 --> 00:53:15,250
Where's the money?
You promised to send it.
390
00:53:15,333 --> 00:53:17,875
I know. Just wait a little while.
391
00:53:17,958 --> 00:53:20,791
You have no idea
how disappointed your family is.
392
00:53:21,666 --> 00:53:23,541
What am I supposed to do?
393
00:53:23,625 --> 00:53:28,125
Do something.
We've barely got two fish between us.
394
00:53:31,291 --> 00:53:32,458
Just be patient.
395
00:53:35,666 --> 00:53:37,541
I have a plan to send extra money.
396
00:53:59,750 --> 00:54:00,750
Nok?
397
00:54:12,291 --> 00:54:13,291
Is that you?
398
00:54:26,875 --> 00:54:30,083
If you need to tell me something
just tell me.
399
00:54:35,375 --> 00:54:36,541
I'm not afraid of you.
400
00:54:43,708 --> 00:54:44,750
I'll listen.
401
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Mother?
402
00:55:52,791 --> 00:55:56,083
Four… seven… zero.
403
00:56:15,208 --> 00:56:17,000
Close your eyes. I'm here now.
404
00:56:19,166 --> 00:56:20,208
Don't look at it.
405
00:56:20,791 --> 00:56:21,625
It's over now.
406
00:56:23,791 --> 00:56:27,916
Mom? Why didn't you answer your phone?
I've been calling all day.
407
00:56:31,125 --> 00:56:32,875
No, mom. I don't need anything.
408
00:56:32,958 --> 00:56:35,333
I just wanted to make sure
you were all right.
409
00:56:36,333 --> 00:56:37,875
Nothing's happened, right?
410
00:56:40,291 --> 00:56:44,333
All right. I'll come over on Saturday.
411
00:57:05,833 --> 00:57:06,958
Dad?
412
00:57:08,333 --> 00:57:10,333
Slow down. I can't understand you.
413
00:57:19,208 --> 00:57:22,000
Nobody could remember
the license plate number.
414
00:57:22,083 --> 00:57:24,541
Witnesses say the truck
didn't even slow down.
415
00:57:26,125 --> 00:57:28,541
I'm at the hospital with my father now.
416
00:57:32,041 --> 00:57:35,958
Her skull is fractured.
She's functionally brain damaged.
417
00:57:38,833 --> 00:57:40,625
I'll leave you alone with her.
418
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Thank you, doctor.
419
00:57:55,125 --> 00:57:58,791
Ana. You knew this was going to happen,
didn't you?
420
00:57:58,875 --> 00:58:00,458
That's why you called.
421
00:58:02,208 --> 00:58:04,041
I didn't know.
422
00:58:07,625 --> 00:58:08,875
I thought I saw her.
423
00:58:11,875 --> 00:58:13,333
She was covered in blood.
424
00:58:14,333 --> 00:58:19,541
But it was hours before I called her.
425
00:58:22,125 --> 00:58:24,500
I didn't think
anything would actually happen.
426
00:58:25,625 --> 00:58:28,750
Did she say anything to you?
Did she have a message?
427
00:58:32,791 --> 00:58:33,833
Nok?
428
00:58:37,875 --> 00:58:39,041
It was just numbers.
429
00:58:40,250 --> 00:58:43,375
What day is it?
Are the lottery tables out today?
430
00:58:45,166 --> 00:58:47,666
Dad. This isn't the time
to think about the lottery.
431
00:58:47,750 --> 00:58:48,791
Ana, if we win…
432
00:58:49,458 --> 00:58:53,958
we can afford better medical care
for your mother.
433
00:58:55,916 --> 00:58:58,333
Nok. Hurry and go buy me a ticket.
434
00:59:27,583 --> 00:59:28,625
Four, seven, zero.
435
01:00:08,750 --> 01:00:11,875
Your mother was always worried about you.
436
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
Dad…
437
01:00:20,958 --> 01:00:22,791
I think I'm pregnant.
438
01:00:25,333 --> 01:00:26,708
Does your husband know?
439
01:00:28,208 --> 01:00:30,333
It's not the right time to tell him.
440
01:00:32,166 --> 01:00:34,000
His work has been so stressful.
441
01:00:40,458 --> 01:00:43,000
And did you tell your mother?
442
01:00:44,583 --> 01:00:45,958
I never had the chance.
443
01:00:49,541 --> 01:00:53,333
She must have known.
Why else would she give you the numbers?
444
01:00:58,625 --> 01:00:59,750
He's here.
445
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Your husband's here.
446
01:01:09,708 --> 01:01:14,666
And now the moment
you've been waiting for…
447
01:01:14,750 --> 01:01:18,791
the winning lottery numbers are
four, seven, zero…
448
01:01:18,875 --> 01:01:21,416
One more time, that's four, seven, zero…
449
01:01:22,000 --> 01:01:24,791
Congratulations to all our winners…
450
01:02:13,208 --> 01:02:16,208
My mother was still alive
when I had my vision.
451
01:02:17,916 --> 01:02:20,333
She probably hadn't even left the house.
452
01:02:22,000 --> 01:02:23,208
That day…
453
01:02:24,791 --> 01:02:26,958
Maybe they're warnings.
454
01:02:28,541 --> 01:02:30,500
I tried and tried to call her.
455
01:02:32,333 --> 01:02:35,791
But in the end, what good did it do?
456
01:02:36,791 --> 01:02:38,000
And the message…
457
01:02:39,791 --> 01:02:41,083
It meant nothing.
458
01:03:46,625 --> 01:03:47,833
I'm going into town.
459
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
I'll find my own way back home.
460
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Downtown lottery office.
461
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Hello?
462
01:04:26,083 --> 01:04:27,541
What? I can't hear you.
463
01:04:27,625 --> 01:04:29,583
What are you doing? Why is it so loud?
464
01:04:29,666 --> 01:04:34,625
Your parents are having a party.
The whole village is here.
465
01:04:35,208 --> 01:04:37,625
Where did they get the money for a party?
466
01:04:37,708 --> 01:04:39,791
I don't know. I'm so drunk… Cheers!
467
01:05:01,041 --> 01:05:02,208
Aren't you getting out?
468
01:05:02,958 --> 01:05:04,208
Just take me back home.
469
01:05:09,750 --> 01:05:12,083
Darling, this blond is perfect for you.
470
01:05:12,708 --> 01:05:14,875
It's one of the most popular colors.
471
01:05:14,958 --> 01:05:15,875
Really?
472
01:05:15,958 --> 01:05:19,375
I want this color for myself.
473
01:05:19,458 --> 01:05:21,125
You're going to look so hot.
474
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
Slut.
475
01:06:37,291 --> 01:06:41,750
-Who's that? Your new best friend?
-God, no. It's Ana's servant.
476
01:06:43,166 --> 01:06:44,833
Have her come introduce herself.
477
01:06:46,583 --> 01:06:48,083
Invite her over for a toast.
478
01:06:49,333 --> 01:06:50,666
Anyway, cheers!
479
01:07:00,625 --> 01:07:02,416
Why wouldn't you fill the glass?
480
01:07:10,458 --> 01:07:12,666
-And bring me some ice.
-Of course.
481
01:08:05,750 --> 01:08:07,666
-Hello.
-Hello.
482
01:09:13,666 --> 01:09:15,375
Do you want to come inside?
483
01:09:31,958 --> 01:09:32,958
Goodbye.
484
01:10:15,333 --> 01:10:16,791
Are you hungover?
485
01:10:26,166 --> 01:10:28,500
Your family called while I was in Bangkok.
486
01:10:30,125 --> 01:10:32,791
Do you know how expensive
a call like that is?
487
01:10:35,000 --> 01:10:37,625
They haven't received a single kip
from your pay.
488
01:10:39,541 --> 01:10:40,750
You should be ashamed.
489
01:10:42,875 --> 01:10:46,708
I had them pay you directly
so that you wouldn't lose face.
490
01:10:46,791 --> 01:10:48,583
I was taking care of it.
491
01:10:49,541 --> 01:10:53,791
You're supposed to support your family.
Instead, you spent money drinking.
492
01:11:16,250 --> 01:11:18,625
Where did you get the money for the dress?
493
01:11:19,916 --> 01:11:21,375
And the phone?
494
01:11:22,250 --> 01:11:23,708
How did you buy that?
495
01:11:25,500 --> 01:11:27,000
You stole from me.
496
01:11:27,875 --> 01:11:29,291
I didn't steal from you.
497
01:11:31,375 --> 01:11:32,416
I won the lottery.
498
01:11:33,500 --> 01:11:34,500
How?
499
01:11:35,125 --> 01:11:38,666
You know how I did it.
I used your numbers.
500
01:11:39,250 --> 01:11:41,333
I thought they didn't mean anything.
501
01:11:41,416 --> 01:11:42,500
They do.
502
01:11:43,791 --> 01:11:46,000
I didn't want you to know.
503
01:11:46,750 --> 01:11:49,708
I gave your father the wrong numbers.
504
01:11:51,125 --> 01:11:52,125
You know…
505
01:11:52,750 --> 01:11:56,500
I had to borrow money from my husband
for my mother's cremation.
506
01:11:58,083 --> 01:11:59,208
You're in my debt.
507
01:11:59,958 --> 01:12:01,791
You already took my money.
508
01:12:01,875 --> 01:12:03,791
That wasn't your money.
509
01:12:03,875 --> 01:12:05,375
You didn't earn it.
510
01:12:07,291 --> 01:12:08,333
What about you?
511
01:12:09,916 --> 01:12:10,875
What have you done?
512
01:12:13,750 --> 01:12:15,166
Did you earn your money?
513
01:12:19,250 --> 01:12:21,166
Go to your room and pack your things.
514
01:12:23,000 --> 01:12:25,583
Let's be clear about our relationship.
515
01:12:27,750 --> 01:12:31,500
You'll do your job
until you pay off your debt.
516
01:12:34,416 --> 01:12:35,916
But I want you out of my house.
517
01:12:36,000 --> 01:12:37,166
Congratulations.
518
01:12:38,333 --> 01:12:40,666
My house is for family only.
519
01:12:43,166 --> 01:12:45,666
You can sleep outside
with the rest of the help.
520
01:12:51,083 --> 01:12:52,791
An angel fallen from heaven.
521
01:12:54,041 --> 01:12:55,000
Serves her right.
522
01:13:02,041 --> 01:13:04,166
Go check on her.
523
01:13:04,875 --> 01:13:06,750
Isn't that why you're here?
524
01:13:11,666 --> 01:13:14,166
The door's locked. You can't use it.
525
01:13:14,875 --> 01:13:18,666
The help has to walk around from outside.
526
01:13:19,916 --> 01:13:21,250
Go on… Out and around.
527
01:13:39,125 --> 01:13:41,208
Shit. What is she saying?
528
01:13:52,750 --> 01:13:54,125
Take me to the airport.
529
01:14:27,000 --> 01:14:28,250
Did you bring food?
530
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
Come here.
531
01:15:14,750 --> 01:15:15,750
Go get more beer.
532
01:15:17,791 --> 01:15:21,625
And get change. I know what shit costs.
Go on. Don't just stare.
533
01:15:30,083 --> 01:15:36,000
The customer you're trying to reach is out
of the service area…
534
01:15:49,666 --> 01:15:51,208
It doesn't help to yell.
535
01:15:52,500 --> 01:15:53,958
It's not like they understand.
536
01:15:54,041 --> 01:15:55,583
Tell them to pack up and leave.
537
01:16:03,458 --> 01:16:06,625
After years working here,
they kick us out like animals.
538
01:16:07,416 --> 01:16:08,958
Watch your back.
539
01:16:10,500 --> 01:16:11,750
You deserve this.
540
01:17:02,916 --> 01:17:03,958
Do you read Thai?
541
01:17:04,041 --> 01:17:05,000
Yes.
542
01:17:42,416 --> 01:17:45,625
The surgeon said the operation
was a success.
543
01:17:46,958 --> 01:17:49,083
I'll have my sight back in a few weeks.
544
01:17:49,166 --> 01:17:50,708
I'm happy for you, sister.
545
01:17:53,375 --> 01:17:57,166
You'll move back inside to help me
with my medication.
546
01:17:58,166 --> 01:18:00,083
Since my husband has fired my maid,
547
01:18:00,958 --> 01:18:02,958
you'll work to pay off your debt.
548
01:18:15,416 --> 01:18:18,750
Once I can see, I'm sending you home.
549
01:18:24,750 --> 01:18:27,791
You can't just send me home with nothing.
550
01:18:29,333 --> 01:18:30,375
Of course, I can.
551
01:18:55,208 --> 01:18:57,208
We'll be fine in Europe, won't we?
552
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
Of course.
553
01:19:11,041 --> 01:19:12,041
Open the gate.
554
01:19:40,791 --> 01:19:43,375
Who is this?
I want to speak to my boyfriend.
555
01:19:43,458 --> 01:19:45,291
-Who's calling?
-Some girl.
556
01:19:45,375 --> 01:19:47,458
-What girl?
-Give me the phone.
557
01:19:47,541 --> 01:19:49,125
If you want it, come get it.
558
01:19:49,208 --> 01:19:52,458
Come on. Give it to me… Who is it?
559
01:19:52,541 --> 01:19:56,625
I told you. It's just some girl.
You're such a cheater…
560
01:20:27,291 --> 01:20:28,291
Nok?
561
01:21:17,791 --> 01:21:21,875
Did you notice?
I helped you move the furniture.
562
01:21:28,916 --> 01:21:31,833
You thought you could just send me back
to my village.
563
01:21:36,416 --> 01:21:38,000
I want you out of my house now.
564
01:21:38,875 --> 01:21:41,208
Okay, I'll leave.
565
01:21:41,958 --> 01:21:44,250
I just need another set of numbers first.
566
01:22:16,166 --> 01:22:19,583
You took all my money,
so there's not a lot to eat.
567
01:22:26,208 --> 01:22:29,750
Maybe you've forgotten
how little most people have.
568
01:22:37,166 --> 01:22:38,625
Let's go upstairs.
569
01:22:40,458 --> 01:22:41,458
Come eat with me.
570
01:22:44,375 --> 01:22:46,583
Do you even remember how to eat Lao food?
571
01:22:47,875 --> 01:22:49,333
My money is in my purse.
572
01:22:50,666 --> 01:22:53,125
Just take it and leave.
573
01:22:54,500 --> 01:22:55,583
I'm not a thief.
574
01:22:56,375 --> 01:22:57,541
Consider it a gift.
575
01:23:00,208 --> 01:23:02,041
I don't need your fucking pity.
576
01:23:03,500 --> 01:23:04,625
Come and eat.
577
01:23:08,083 --> 01:23:12,583
Even if I wanted to give you another set
of numbers… I don't think I could.
578
01:23:13,291 --> 01:23:15,666
That's okay. I can wait.
579
01:23:17,208 --> 01:23:21,166
They haven't visited me
since the doctor fixed my eyes.
580
01:23:22,833 --> 01:23:24,125
What do you want me to do.
581
01:23:24,875 --> 01:23:27,875
Take off your bandages. Take a damn look.
582
01:23:30,041 --> 01:23:34,458
Don't worry.
I'll protect you, like I always do.
583
01:24:09,166 --> 01:24:10,333
I need my medicine.
584
01:24:12,083 --> 01:24:14,375
So go get it. It's there on the shelf.
585
01:24:14,458 --> 01:24:16,333
I don't know where the shelf is.
586
01:24:17,958 --> 01:24:20,583
How many days
have we been sitting here like this?
587
01:24:21,583 --> 01:24:26,000
I don't want to starve you or hurt you.
I'm not here to make you suffer.
588
01:24:26,708 --> 01:24:27,708
You know?
589
01:24:29,666 --> 01:24:31,708
This is your own damn fault.
590
01:26:08,375 --> 01:26:10,250
Please call me back…
591
01:27:05,375 --> 01:27:09,208
Jakob. Call me back.
592
01:27:11,250 --> 01:27:12,541
I hear you, sister.
593
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Jakob.
594
01:28:10,875 --> 01:28:12,375
I just called you.
595
01:28:42,708 --> 01:28:44,125
She can't hurt us now.
596
01:28:45,833 --> 01:28:47,083
I've locked her up.
597
01:28:59,500 --> 01:29:00,625
Jakob?
598
01:29:11,583 --> 01:29:15,208
Four… two… seven.
599
01:29:28,125 --> 01:29:29,125
Jakob?
600
01:29:58,375 --> 01:30:00,958
Dammit. Fuck.
601
01:30:35,458 --> 01:30:36,916
-Ana?
-Jakob!
602
01:31:06,333 --> 01:31:07,333
Jakob?
603
01:31:20,833 --> 01:31:22,000
Hello, madam.
604
01:31:23,541 --> 01:31:26,708
Seems somebody has been helping you
move furniture around.
605
01:31:32,291 --> 01:31:34,541
Who's out there? Open the door!
606
01:31:35,416 --> 01:31:36,416
Help me, please!
607
01:31:39,083 --> 01:31:40,291
Come this way.
608
01:31:59,166 --> 01:32:00,291
Let me out!
609
01:32:01,083 --> 01:32:04,625
I can pay you!
However much you want, I'll pay you!
610
01:32:06,583 --> 01:32:08,750
You saw how she treated me!
611
01:32:11,541 --> 01:32:13,541
She treated me like a dog!
612
01:32:23,250 --> 01:32:25,416
I never treated you like a dog.
613
01:32:27,083 --> 01:32:31,083
-Didn't you? You treated me like--
-Shut up.
614
01:32:47,291 --> 01:32:48,583
Please don't die.
615
01:32:54,416 --> 01:32:55,416
Jakob?
616
01:32:56,583 --> 01:32:57,583
Open your eyes.
617
01:32:59,166 --> 01:33:01,708
You're going to be fine. You can't die.
618
01:33:04,708 --> 01:33:07,250
No. You're going to be okay.
619
01:33:08,333 --> 01:33:09,666
Stay with me.
620
01:33:12,666 --> 01:33:13,666
Jakob.
621
01:33:36,375 --> 01:33:37,541
You can let me go.
622
01:33:39,291 --> 01:33:41,333
How could I let you go?
623
01:33:44,833 --> 01:33:46,125
This wasn't me.
624
01:33:47,208 --> 01:33:48,416
Your servants did this.
625
01:33:50,458 --> 01:33:52,458
I could leave on the first bus out.
626
01:33:53,083 --> 01:33:54,000
No.
627
01:34:05,958 --> 01:34:07,916
I didn't hurt anybody.
628
01:34:09,458 --> 01:34:12,458
That's right. You didn't hurt anybody.
629
01:34:17,583 --> 01:34:18,875
I didn't mean to.
630
01:34:19,625 --> 01:34:20,625
Is that right?
631
01:34:22,041 --> 01:34:26,583
How many days did you keep me locked up?
How long did you starve me?
632
01:34:28,125 --> 01:34:29,166
I took you in.
633
01:34:30,208 --> 01:34:31,833
I let you sleep in my home.
634
01:34:33,000 --> 01:34:35,208
I loved and trusted you
like my own sister.
635
01:34:35,708 --> 01:34:37,958
I gave you everything
you could have wanted.
636
01:34:41,291 --> 01:34:45,750
You can let me go back to my village.
This really wasn't because of me.
637
01:34:46,916 --> 01:34:48,625
Somebody will come.
638
01:34:50,375 --> 01:34:52,625
When they do, I'm telling them everything.
639
01:34:53,958 --> 01:34:55,958
We were sisters, weren't we?
640
01:34:56,750 --> 01:34:57,750
We weren't.
641
01:35:06,875 --> 01:35:08,125
If you won't let me go…
642
01:35:08,208 --> 01:35:09,416
I'm pregnant.
643
01:35:11,375 --> 01:35:12,625
What did you just say?
644
01:35:23,000 --> 01:35:24,291
What are you looking at?
645
01:35:37,291 --> 01:35:38,416
Tell me.
646
01:35:49,875 --> 01:35:51,291
It's nothing…
647
01:35:51,375 --> 01:35:52,375
little sister.
45173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.