Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,440
Hola David. Soy yo.
3
00:01:14,520 --> 00:01:17,200
La urna de Alice ser� enterrada hoy,
4
00:01:17,280 --> 00:01:20,800
as� que estar� de vuelta en
Copenhague ma�ana.
5
00:01:23,120 --> 00:01:25,350
Realmente me gustar�a
hablar contigo...
6
00:01:25,376 --> 00:01:27,425
as� que por favor ll�mame.
Adi�s.
7
00:01:49,360 --> 00:01:50,480
�Hola?
8
00:01:56,480 --> 00:01:57,360
�Louise?
9
00:02:00,880 --> 00:02:01,680
Hola.
10
00:02:03,520 --> 00:02:04,320
Hola.
11
00:02:06,360 --> 00:02:07,400
Traje algo de comida.
12
00:02:08,720 --> 00:02:09,680
Gracias.
13
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
�C�mo est�s?
14
00:02:19,120 --> 00:02:21,000
Te llam� varias veces.
15
00:02:22,240 --> 00:02:24,480
No te hemos visto
desde el funeral de Alice.
16
00:02:30,600 --> 00:02:33,800
S� que su suicidio fue un shock.
17
00:02:35,840 --> 00:02:40,880
�Considerar�as volver al caso?
Nos vendr�a bien tu ayuda.
18
00:02:42,480 --> 00:02:44,480
�Qu� tan lejos has llegado?
19
00:02:45,040 --> 00:02:47,560
Sabemos que el delincuente film�
matando a Markus.
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,800
Estaba en la unidad USB que
encontramos de Alice.
21
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
Pero no nos ha acercado m�s.
22
00:02:53,600 --> 00:02:54,640
Bueno.
23
00:02:54,720 --> 00:02:58,200
�Sabes cuando Alice
consigui� la USB?
24
00:02:58,280 --> 00:02:59,080
No.
25
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Desafortunadamente.
26
00:03:01,360 --> 00:03:02,480
Pero...
27
00:03:03,280 --> 00:03:04,804
Debe haber sido despu�s...
28
00:03:04,830 --> 00:03:07,545
que ofreci� una recompensa en Facebook.
29
00:03:08,280 --> 00:03:12,000
Tenemos algo de CCTV
de un vecino.
30
00:03:12,080 --> 00:03:17,200
Muestra el camino hasta su casa.
Hemos identificado a todos en �l,
31
00:03:17,280 --> 00:03:19,169
en los dos d�as anteriores a su muerte.
32
00:03:19,195 --> 00:03:21,225
�nicamente residentes
o hu�spedes locales.
33
00:03:22,080 --> 00:03:24,200
�Entonces no tienes una foto
del delincuente aun?
34
00:03:25,440 --> 00:03:26,320
No.
35
00:03:26,400 --> 00:03:31,600
Y los vecinos no vieron a nadie
sospechoso en ese momento.
36
00:03:33,280 --> 00:03:34,760
�Y la unidad USB?
37
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Lo �nico que hay es el video...
38
00:03:39,000 --> 00:03:41,240
del asesinato de Markus en el bosque.
39
00:03:41,320 --> 00:03:43,080
Lo revisamos cuadro por cuadro.
40
00:03:43,160 --> 00:03:45,680
Ni siquiera un atisbo del delincuente
est� en �l.
41
00:03:46,960 --> 00:03:52,080
Terminamos de procesar la casa
para que pueda ser entregado a la familia.
42
00:03:53,840 --> 00:03:55,200
S� bien...
43
00:03:58,160 --> 00:03:59,200
Karina, lo siento...
44
00:03:59,280 --> 00:04:01,680
pero necesito irme a casa.
45
00:04:02,560 --> 00:04:04,640
Pasar� por la estaci�n ma�ana...
46
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
a decir adi�s.
47
00:04:40,757 --> 00:04:44,757
Www.SubAdictos.Net
presenta:
48
00:04:45,758 --> 00:04:49,758
Una traducci�n de Diseg2004.
49
00:04:50,759 --> 00:04:53,759
Edici�n de Fernando355.
50
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
LOS QUE MATAN - S02E05.
51
00:04:59,840 --> 00:05:04,040
Padre nuestro que est�s en los cielos,
santificado sea tu nombre.
52
00:05:04,120 --> 00:05:09,600
Venga tu reino. H�gase tu voluntad,
en la Tierra como en el cielo.
53
00:05:09,680 --> 00:05:13,520
Danos hoy nuestro pan de cada d�a
y perdona nuestras ofensas...
54
00:05:13,600 --> 00:05:16,480
como perdonamos a los transgresores.
55
00:05:16,560 --> 00:05:20,600
Y no nos dejes caer en la tentaci�n,
mas l�branos del mal.
56
00:05:20,680 --> 00:05:23,360
Porque tuyo es el reino,
el poder y la gloria.
57
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
Por los siglos de los siglos. Am�n.
58
00:05:27,120 --> 00:05:29,440
No es ning�n secreto que mi hermana...
59
00:05:29,520 --> 00:05:31,840
conoc�a a fondo su oficio.
60
00:05:31,920 --> 00:05:35,320
Escribi� instrucciones
para su funeral.
61
00:05:35,400 --> 00:05:39,360
S� alguien va al entierro.
62
00:05:39,440 --> 00:05:43,920
Ten�a que ofrecerles whisky.
Pero ella no dijo cu�l.
63
00:05:44,000 --> 00:05:47,960
As� que me temo que pude comprar
el equivocado.
64
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
Sabemos c�mo reaccionar�a ante eso.
65
00:05:51,200 --> 00:05:55,120
"�Honestamente, Kaj! �Eso es matarratas!"
66
00:05:56,840 --> 00:05:58,160
Era as�.
67
00:05:58,240 --> 00:06:00,440
No ten�a miedo de dar
su opini�n.
68
00:06:01,360 --> 00:06:03,400
No le ten�a miedo a nada.
69
00:06:04,240 --> 00:06:07,880
Nunca he conocido alguien
tan fuerte como ella.
70
00:06:08,720 --> 00:06:10,000
Saludos, Alice.
71
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
Salud.
72
00:06:21,200 --> 00:06:25,300
Vaciaremos la casa ma�ana as�
que estaremos en la ciudad un rato.
73
00:06:25,760 --> 00:06:29,040
Quiero hablar contigo
sobre la finca.
74
00:06:29,120 --> 00:06:32,440
- Ven por el hotel m�s tarde.
- Seguro.
75
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
Kaj.
76
00:06:37,240 --> 00:06:38,600
�C�mo est�s?
77
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Bueno, ya sabes...
78
00:06:43,920 --> 00:06:48,640
Tuve unos meses para acostumbrarme
a la idea de perderla.
79
00:06:48,720 --> 00:06:50,520
No es que hiciera diferencia.
80
00:06:52,560 --> 00:06:54,640
Pero que se quit� la vida...
81
00:06:56,280 --> 00:06:57,400
No entiendo.
82
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
No es de ella darse por vencida.
83
00:07:02,960 --> 00:07:06,240
Me dej� un mensaje en mi tel�fono.
84
00:07:07,360 --> 00:07:09,400
Sonaba muy parecido a una despedida.
85
00:07:12,640 --> 00:07:14,000
No me llam�.
86
00:07:16,480 --> 00:07:18,760
S� Alice iba a tomar
su propia vida,
87
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
tambi�n me habr�a llamado.
88
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
- Nos vemos esta tarde.
- S�.
89
00:08:10,680 --> 00:08:14,240
CASA NO. 55...
90
00:08:41,560 --> 00:08:43,360
�Ella regresar�?
91
00:08:44,240 --> 00:08:45,760
No cuentes con eso.
92
00:08:46,480 --> 00:08:48,160
Probablemente sea lo mejor.
93
00:08:49,080 --> 00:08:51,440
Estaba en shock despu�s
de la muerte de Alice Ejbye.
94
00:08:52,640 --> 00:08:55,400
S�, creo que todav�a lo est�.
95
00:09:01,240 --> 00:09:02,040
Oye.
96
00:09:03,000 --> 00:09:03,800
Hola.
97
00:09:03,880 --> 00:09:07,280
- Cre� que vendr�as ma�ana.
- �Te importa?
98
00:09:07,360 --> 00:09:09,120
No, en absoluto.
99
00:09:14,760 --> 00:09:18,040
Es del video del perpetrador
del asesinato de Markus.
100
00:09:22,560 --> 00:09:25,219
�Ha considerado si
el suicidio de Alice...
101
00:09:25,245 --> 00:09:27,105
en realidad fue un suicidio?
102
00:09:27,160 --> 00:09:29,600
�Y si �l irrumpi� y ella lo sorprendi�?
103
00:09:30,720 --> 00:09:32,960
Lo consideramos, pero...
104
00:09:33,040 --> 00:09:36,000
no hay se�ales
de un robo en la casa.
105
00:09:36,800 --> 00:09:39,680
Sabes que alguien puede entrar
sin dejar rastro.
106
00:09:41,200 --> 00:09:44,840
Pero la autopsia no mostr�
se�ales de lucha.
107
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
- Habr�a llamado a Kaj.
- �Su hermano?
108
00:09:48,280 --> 00:09:49,240
S�.
109
00:09:49,920 --> 00:09:53,200
Le habr�a dicho adi�s
pero no lo hizo.
110
00:09:54,400 --> 00:09:58,040
�Y por qu� lo har�a cuando nos
acercamos al asesino de su hijo?
111
00:09:58,960 --> 00:10:00,720
Y ella solo ofreci� la recompensa.
112
00:10:03,040 --> 00:10:05,400
Me gustar�a ver la casa
si es posible.
113
00:10:08,640 --> 00:10:09,440
S�.
114
00:10:09,520 --> 00:10:10,720
Buena idea.
115
00:10:11,480 --> 00:10:13,960
Podemos hacerlo juntas.
116
00:10:14,600 --> 00:10:15,440
Bueno.
117
00:10:37,360 --> 00:10:39,602
Creemos que tuvo la unidad USB
118
00:10:39,628 --> 00:10:43,025
despu�s de que Alice
publicara la recompensa.
119
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
Encontramos el drive en su televisor.
120
00:10:46,240 --> 00:10:50,080
Ah� es donde vio a Markus en la cinta.
121
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Ella no tenia licencia
para el arma.
122
00:10:54,480 --> 00:10:56,280
Podr�a haberlo tenido durante a�os.
123
00:10:57,360 --> 00:10:59,880
Juzgaba casos contra los
criminales violentos.
124
00:11:00,480 --> 00:11:02,400
Sabemos que recibi� amenazas.
125
00:11:02,480 --> 00:11:05,200
Entonces Alice ve el asesinato
de Markus y...
126
00:11:09,960 --> 00:11:14,760
Te llama para despedirte
pero sin contarte su plan.
127
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
Tal vez ella no quer�a
encontrarla.
128
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
Louise,
129
00:11:31,600 --> 00:11:35,560
si fuera mi hijo en el video, creo
que perder�a las ganas de vivir.
130
00:11:37,120 --> 00:11:38,320
Alice estaba enferma.
131
00:11:39,120 --> 00:11:41,400
Solo le quedaba poco tiempo.
132
00:11:50,080 --> 00:11:52,240
Estaba aqu� cuando vio el video.
133
00:11:53,120 --> 00:11:54,920
Vio el video en Facebook,
134
00:11:55,000 --> 00:11:58,080
y quiere venganza
porque ella lo llama d�bil.
135
00:11:59,120 --> 00:12:00,320
Ella lo amenaza.
136
00:12:01,520 --> 00:12:04,312
Entonces �l quiere hacerla
pasar por el infierno...
137
00:12:04,338 --> 00:12:05,705
viendo morir a su hijo.
138
00:12:07,120 --> 00:12:09,800
Sabiendo que ella lo vea
no es suficiente.
139
00:12:09,880 --> 00:12:12,080
Quiere ver su reacci�n.
140
00:12:12,160 --> 00:12:13,640
Por eso est� aqu�.
141
00:12:23,160 --> 00:12:25,040
�Y si la miraba desde el jard�n?
142
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
No puede acceder a �l...
143
00:12:29,360 --> 00:12:31,960
sin estar en la CCTV
de televisi�n del vecino.
144
00:12:32,240 --> 00:12:33,560
Quiz�s vino por ah�.
145
00:12:34,880 --> 00:12:37,160
�Por agua? Es posible.
146
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
Explica por qu� no est� en la CCTV.
147
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
Podr�a haber estado aqu� fuera...
148
00:12:46,880 --> 00:12:49,120
pero matarla no tiene sentido.
149
00:12:50,320 --> 00:12:52,760
A menos que ella lo viera
y no estaba destinado a hacerlo.
150
00:12:52,840 --> 00:12:54,600
�Y la sigui� adentro?
151
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
Entonces el rev�lver no era suyo
sino de �l.
152
00:12:58,400 --> 00:13:00,080
No ha usado armas de fuego antes.
153
00:13:00,160 --> 00:13:03,280
Quiz�s us� una para controlar
a las v�ctimas.
154
00:13:03,360 --> 00:13:06,440
�C�mo consigui� a William
en el estacionamiento?
155
00:13:06,520 --> 00:13:09,360
No creo que sea el rev�lver de Alice.
Vamos a ver.
156
00:13:13,640 --> 00:13:16,040
�No tiene sentido rastrear el rev�lver?
157
00:13:19,200 --> 00:13:20,080
S�.
158
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Ponlo junto al contenedor de basura.
159
00:13:45,040 --> 00:13:47,680
�Maldita sea! Me duele el cuello.
160
00:13:49,600 --> 00:13:51,065
Tenemos aspirina en la oficina.
161
00:13:51,091 --> 00:13:52,885
No. Gracias de cualquier manera.
162
00:13:52,920 --> 00:13:56,560
He estado inclinando
ese marco vi todo el d�a.
163
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
- �Est� funcionando ahora?
- Casi.
164
00:14:00,600 --> 00:14:02,040
�C�mo est�n t� y Johannes?
165
00:14:03,840 --> 00:14:04,920
Bien...
166
00:14:05,000 --> 00:14:06,840
�Les gustar�a gusta venir...
167
00:14:06,920 --> 00:14:08,200
a cenar ma�ana?
168
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
S� gracias. �Por qu�?
169
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
Grethe quiere verte.
170
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
Y quiero hablar contigo
sobre algo.
171
00:14:19,120 --> 00:14:22,000
- �Qu�?
- Algo ha estado en mi mente �ltimamente.
172
00:14:23,760 --> 00:14:27,160
Lo hablaremos ma�ana.
Los esperamos con ansias.
173
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
No fue a su casa para matarla.
174
00:14:38,080 --> 00:14:41,840
Se divierte infligiendo dolor
y viendo su reacci�n.
175
00:14:42,440 --> 00:14:44,560
Mostr�ndole a Alice
el video de Markus...
176
00:14:45,640 --> 00:14:49,240
infligi� m�s dolor de lo que
lo har�a mat�ndola.
177
00:14:49,320 --> 00:14:51,560
Entonces, �por qu� la mat�?
178
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
Louise cree que lo vio.
179
00:14:54,400 --> 00:14:56,760
�Entonces, organiza el suicidio?
180
00:14:57,760 --> 00:15:00,000
�Por qu� no se lleva la USB con �l?
181
00:15:02,280 --> 00:15:05,760
Para hacernos pensar que se suicid�
por el video.
182
00:15:05,840 --> 00:15:07,960
- Y es lo que piensas.
- S�,
183
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
pero es...
184
00:15:09,840 --> 00:15:11,680
un poco inveros�mil.
185
00:15:13,840 --> 00:15:16,080
Louise puede tener raz�n
sobre �l viniendo en barco.
186
00:15:17,920 --> 00:15:20,080
Preguntar� en los puertos locales.
187
00:15:20,160 --> 00:15:21,840
Buena idea.
188
00:15:21,920 --> 00:15:23,480
Y miro lo que puedo encontrar.
189
00:15:25,080 --> 00:15:27,880
- Te mantendr� informado.
- Bien.
190
00:15:27,960 --> 00:15:29,003
Estaremos en contacto.
191
00:15:29,029 --> 00:15:30,545
�Qu� sabemos del rev�lver?
192
00:15:32,080 --> 00:15:37,320
Es una Colt.22.
193
00:15:38,320 --> 00:15:40,592
Lo m�s probable es que
ingres� de contrabando...
194
00:15:40,618 --> 00:15:41,580
y vendida en Funen.
195
00:15:41,600 --> 00:15:44,172
Creemos que Alice lo
compr� hace a�os.
196
00:15:44,198 --> 00:15:46,505
No hemos visto ese
modelo en a�os.
197
00:15:47,080 --> 00:15:49,000
�Podr�a haberlo comprado
el delincuente?
198
00:15:51,040 --> 00:15:52,000
Bien...
199
00:15:53,120 --> 00:15:55,024
Necesitamos averiguar
qui�n la vendi�.
200
00:15:55,050 --> 00:15:56,465
�Tenemos alguna informaci�n?
201
00:15:57,840 --> 00:16:00,080
No, pero lo averiguar�.
202
00:16:00,160 --> 00:16:01,280
Por favor, hazlo.
203
00:16:14,120 --> 00:16:16,720
Voy a casa de Elliot ma�ana
despu�s de la escuela.
204
00:16:16,800 --> 00:16:17,720
Bueno.
205
00:16:19,280 --> 00:16:22,480
No puedes quedarte a cenar.
Vamos a casa de Leif y Grethe.
206
00:16:23,520 --> 00:16:24,480
Te recoger�.
207
00:16:25,560 --> 00:16:26,720
Ap�rate.
208
00:16:29,520 --> 00:16:30,760
�Hablaste con mam�?
209
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
�Sobre?
210
00:16:36,920 --> 00:16:38,480
Sobre cu�ndo volver� a casa.
211
00:16:42,240 --> 00:16:43,680
Puedes pregunt�rselo t� mismo.
212
00:16:48,800 --> 00:16:49,960
�Est�s en malos t�rminos?
213
00:16:52,880 --> 00:16:54,360
No estamos en malos t�rminos. �Bien?
214
00:16:55,600 --> 00:16:57,920
Pero est�s enojado porque ella se fue.
215
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Come.
216
00:17:07,200 --> 00:17:08,560
No tengo hambre.
217
00:17:11,760 --> 00:17:14,080
Oye. �Johannes!
218
00:17:33,040 --> 00:17:35,320
Habl� con Steen, nuestro
experto en armas.
219
00:17:36,920 --> 00:17:38,800
S� el rev�lver se compr� en Funen,
220
00:17:38,880 --> 00:17:42,200
fue probablemente
de Oliver Winther Noer.
221
00:17:42,800 --> 00:17:46,080
Fue condenado por vender
ese tipo de armas.
222
00:17:47,200 --> 00:17:48,895
�Fue puesto en libertad?
223
00:17:48,921 --> 00:17:51,705
S�. Es un trabajador
de la construcci�n.
224
00:17:51,760 --> 00:17:53,160
Ahora es un ciudadano modelo.
225
00:17:53,800 --> 00:17:56,720
Pero pudo habersela vendido
al perpetrador hace a�os.
226
00:17:56,800 --> 00:17:58,320
Hablar� con �l ma�ana.
227
00:17:58,400 --> 00:18:00,360
- Bien. Nos vemos.
- Adi�s.
228
00:18:04,880 --> 00:18:06,600
Me gustar�a ir contigo a verlo.
229
00:18:06,680 --> 00:18:08,240
Bueno, bien.
230
00:18:10,040 --> 00:18:12,000
�Pero no vendr�s a cenar?
231
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
Me reunir� con Kaj.
232
00:18:14,320 --> 00:18:16,000
�l y el resto de la familia.
233
00:18:16,600 --> 00:18:17,560
Bien.
234
00:18:18,720 --> 00:18:20,760
�Vas a estar con ellos esta noche?
235
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Bueno.
236
00:18:24,200 --> 00:18:25,320
Nos vemos ma�ana.
237
00:18:25,400 --> 00:18:26,320
Apuesta.
238
00:19:05,520 --> 00:19:10,640
# Hoy es el cumplea�os de Anton #
#Hurra, hurra, hurra. #
239
00:19:10,720 --> 00:19:16,560
# Seguro que lo har� conseguir regalos.
Lo que �l desea. #
240
00:19:16,640 --> 00:19:22,400
# Y delicioso chocolate caliente
Y mucho pastel... #
241
00:19:43,600 --> 00:19:45,080
David, soy yo.
242
00:19:45,160 --> 00:19:46,520
�Recibiste mi mensaje?
243
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
Por favor ll�mame. Incluso si es tarde.
244
00:19:51,040 --> 00:19:51,960
Adi�s.
245
00:21:42,880 --> 00:21:46,240
- �Oliver Noer?
- �Qui�n?
246
00:21:46,320 --> 00:21:47,600
Est� por all�.
247
00:21:57,960 --> 00:21:58,840
�Oliver Noer?
248
00:22:00,160 --> 00:22:00,960
S�.
249
00:22:01,040 --> 00:22:04,480
Karina H�rup y Louise Bergstein,
Funen PD.
250
00:22:04,560 --> 00:22:06,440
�Hay alg�n lugar donde podamos hablar?
251
00:22:07,320 --> 00:22:09,080
�Qu� pasa aqu�?
252
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
�Reconoce esto?
253
00:22:18,480 --> 00:22:22,560
Fue condenado por venderlas.
Esta fue usada en un crimen.
254
00:22:23,120 --> 00:22:25,560
�A qui�n se lo vendi� en ese entonces?
255
00:22:27,200 --> 00:22:28,160
�Qu� crimen?
256
00:22:30,080 --> 00:22:31,600
�chele un buen vistazo...
257
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
y piense largo y tendido.
258
00:22:41,040 --> 00:22:43,920
- Nunca la vi antes.
- No queremos atraparlo.
259
00:22:44,520 --> 00:22:47,520
Queremos a la persona que la compr�.
260
00:22:49,280 --> 00:22:50,800
No puedo ayudarla.
261
00:22:52,080 --> 00:22:53,520
Pero mucha suerte para ustedes.
262
00:22:56,720 --> 00:22:57,880
Est� mintiendo.
263
00:23:03,360 --> 00:23:05,760
Podemos arrestarlo...
264
00:23:05,840 --> 00:23:08,960
pero no tenemos nada sobre �l,
puede seguir negandolo.
265
00:23:10,920 --> 00:23:11,720
Louise.
266
00:23:13,000 --> 00:23:14,680
No. Voy a hablar con �l.
267
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
- �Ahora qu�?
- Quiero hablar contigo.
268
00:23:24,160 --> 00:23:25,600
No puede estar aqu�, joder.
269
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
�El nombre Alice Ejbye
le suena?
270
00:23:30,320 --> 00:23:31,640
Era jueza.
271
00:23:34,720 --> 00:23:36,360
Muri� el 30 de marzo.
272
00:23:37,840 --> 00:23:38,800
�C�mo?
273
00:23:38,880 --> 00:23:40,760
Le dispararon con su rev�lver.
274
00:23:42,400 --> 00:23:44,160
La encontramos muerta en su casa.
275
00:23:46,360 --> 00:23:48,291
No estamos seguros de
que sea un suicidio...
276
00:23:48,317 --> 00:23:50,385
as� que necesito saber
a qui�n se lo vendi�.
277
00:23:57,720 --> 00:24:01,800
S� qui�n es Alice.
Me sentenci� a seis a�os.
278
00:24:11,640 --> 00:24:15,640
Le di el rev�lver, el d�a despu�s
de que public� la recompensa.
279
00:24:15,720 --> 00:24:18,600
- �Qu�?
- Vi su video en Facebook.
280
00:24:21,120 --> 00:24:24,200
Estaba seguro de que le disparar�a
al idiota que mat� a su hijo.
281
00:24:25,440 --> 00:24:29,280
S� pensara que se suicidar�a
nunca se lo hubiera dado.
282
00:24:35,360 --> 00:24:36,680
�Lo entiende?
283
00:24:37,480 --> 00:24:38,560
Gracias.
284
00:24:46,240 --> 00:24:47,400
Oye.
285
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
�Qu�?
286
00:24:51,360 --> 00:24:55,200
Alice le pidi� el rev�lver a Oliver
el mismo d�a que ella muri�.
287
00:24:57,600 --> 00:24:58,720
Bueno.
288
00:25:00,400 --> 00:25:02,520
Entonces quizas se suicid�.
289
00:25:03,840 --> 00:25:05,560
Alice nunca se rendir�a as�.
290
00:25:06,760 --> 00:25:08,000
Vamos, Louise...
291
00:25:08,080 --> 00:25:11,040
�Compr� el rev�lver
para matar al delincuente!
292
00:25:12,240 --> 00:25:15,080
No ten�a nada que perder.
�Por qu� diablos se matar�a?
293
00:25:19,040 --> 00:25:20,120
�S�?
294
00:25:21,640 --> 00:25:22,800
Bueno. Vamos en camino.
295
00:25:22,880 --> 00:25:24,440
Adi�s.
296
00:25:25,520 --> 00:25:27,240
S�ren tiene algo para nosotras.
297
00:25:48,960 --> 00:25:50,600
- Hola.
- Hola.
298
00:25:50,680 --> 00:25:53,840
Este es Lars, director del club de kayak.
299
00:25:54,560 --> 00:25:58,160
Tuvieron un robo en el cobertizo
para botes hace un tiempo.
300
00:25:58,240 --> 00:26:01,160
Alguien sac� un kayak
por la noche y lo devolvi�.
301
00:26:01,960 --> 00:26:03,760
- �Puedes mostrarnos cu�l?
- S�.
302
00:26:05,440 --> 00:26:10,000
Estos son los kayaks del club.
Estos son de propiedad privada.
303
00:26:10,080 --> 00:26:11,280
Es este.
304
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
�C�mo supo el propietario
que se lo llevaron?
305
00:26:13,560 --> 00:26:16,240
Es tan bueno como nuevo
y Marianne se enfada por ello.
306
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Se dio cuenta que estaba rayado.
307
00:26:20,280 --> 00:26:23,920
Son nuevos.
Alguien lo arrastr� sobre unas rocas.
308
00:26:25,640 --> 00:26:29,040
- �Cu�ndo fue el robo?
- La noche del 30 de marzo.
309
00:26:31,160 --> 00:26:32,920
A la ma�ana siguiente...
310
00:26:32,945 --> 00:26:34,945
vi que la llave estaba rota.
311
00:26:35,520 --> 00:26:38,520
Nada fue robado, pero se us�
el Kayat de Marianne.
312
00:26:41,200 --> 00:26:44,640
- �Y est� seguro de la fecha?
- Absolutamente.
313
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
Debemos examinarlo.
Alguien vendr� a recogerlo.
314
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
El Kayat fue robado la
noche que Alice muri�.
315
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
�Cu�nto tiempo para remar a su casa?
316
00:26:59,280 --> 00:27:01,800
S� est�s en buena forma
aproximadamente media hora.
317
00:27:02,760 --> 00:27:06,040
Pasamos una c�mara de vigilancia
que se coloc� en alto.
318
00:27:06,120 --> 00:27:08,040
Quiz�s no lo not�.
319
00:27:08,120 --> 00:27:10,560
Lo comprobar�.
Te lo har� saber ma�ana.
320
00:27:11,920 --> 00:27:14,420
�Hablaste con el traficante de armas?
321
00:27:14,500 --> 00:27:16,560
Dijo se la dio a Alice antes
de que muriera.
322
00:27:17,040 --> 00:27:18,560
Bueno.
323
00:27:18,640 --> 00:27:20,520
Lo compr� para matar al perpetrador.
324
00:27:21,320 --> 00:27:23,320
Lo imagino.
325
00:27:25,400 --> 00:27:27,640
Ella hizo ese video.
�Qu� dijo?
326
00:27:28,320 --> 00:27:30,960
Que deber� afrontar las
consecuencias de sus acciones.
327
00:27:32,360 --> 00:27:33,760
Louise podr�a tener raz�n.
328
00:27:35,440 --> 00:27:37,440
Quizas irrumpi� y la atac�.
329
00:27:45,200 --> 00:27:47,280
Honestamente, chicos.
Estoy haciendo lo mejor.
330
00:27:47,360 --> 00:27:48,320
�Hola!
331
00:27:49,120 --> 00:27:50,040
Hola Peter.
332
00:27:50,065 --> 00:27:51,999
Bueno verte.
333
00:27:52,000 --> 00:27:54,680
�Eres futbolista?
334
00:27:54,760 --> 00:27:57,400
Nunca ser� un profesional
te lo puedo decir.
335
00:27:58,480 --> 00:28:01,680
Estaban pegados a la pantalla
as� que suger� jugar al f�tbol.
336
00:28:01,760 --> 00:28:03,000
Puedo imaginar.
337
00:28:04,120 --> 00:28:05,240
Johannes.
338
00:28:06,400 --> 00:28:09,000
�Johannes! Vamos a ir a casa
de Leif y Grethe ahora.
339
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
�Esta loco?
340
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
Elliot est� constantemente
enojado conmigo.
341
00:28:15,760 --> 00:28:17,200
Ahora son adolescentes.
342
00:28:19,360 --> 00:28:22,840
Johannes dijo que Masja se
mud� a Singapur.
343
00:28:24,880 --> 00:28:27,320
- S�, consigui� un trabajo all�.
- Bien.
344
00:28:29,040 --> 00:28:31,440
- �Se mudar�n all�?
- No planeamos hacerlo.
345
00:28:31,465 --> 00:28:33,039
�Johannes!
346
00:28:33,040 --> 00:28:33,920
�Vamos!
347
00:28:33,945 --> 00:28:35,945
No olvides tu mochila.
348
00:28:39,720 --> 00:28:41,720
- Gracias.
- Oye, Peter.
349
00:28:43,040 --> 00:28:46,480
Vamos a nuestra casa de verano
ma�ana. �Puede venir Johannes?
350
00:28:46,505 --> 00:28:47,405
S�.
351
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
- Me encanta.
- Ma�ana hay escuela.
352
00:28:50,520 --> 00:28:53,520
- Como un fin de semana largo.
- Gracias, pero tiene clase.
353
00:28:53,545 --> 00:28:54,445
Vamos.
354
00:28:54,520 --> 00:28:56,020
�Quiero ir!
355
00:28:56,245 --> 00:28:58,245
Entra al auto.
Se que quieres ir.
356
00:28:58,800 --> 00:29:01,680
Encontraremos algo divertido
que hacer. �Bien?
357
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
Vamos.
358
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
- Nos vemos, Johannes.
- Adi�s.
359
00:29:35,920 --> 00:29:36,800
�Louise?
360
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Es bueno verte.
361
00:29:43,360 --> 00:29:45,240
Siento no haber venido.
362
00:29:45,320 --> 00:29:46,440
Esta bien.
363
00:29:49,040 --> 00:29:52,360
Quer�a darte las llaves del
auto de Alice.
364
00:29:52,440 --> 00:29:53,800
No hay prisa.
365
00:29:54,560 --> 00:29:56,760
Qu�date con el coche mientras est�s aqu�.
366
00:30:07,840 --> 00:30:09,840
�Qu� querias hablar conmigo?
367
00:30:11,480 --> 00:30:14,320
�Hay algo en la casa que
te gustar�a tener?
368
00:30:15,440 --> 00:30:17,680
Helene y yo estamos tomando
algunos muebles.
369
00:30:18,720 --> 00:30:21,000
El resto quizas ser� desechado.
370
00:30:26,720 --> 00:30:30,200
Hay una pintura de algunos barcos
en el dormitorio de invitados.
371
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
�Ese viejo paisaje marino?
372
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
S�.
373
00:30:36,480 --> 00:30:38,760
Me gusta.
Me recuerda a mi ni�ez.
374
00:30:40,080 --> 00:30:41,160
Es tuyo.
375
00:30:44,360 --> 00:30:47,560
Alice te dej� una buena suma.
376
00:30:48,920 --> 00:30:50,200
No quiero dinero.
377
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
Ha estado en su testamento
durante a�os.
378
00:30:52,880 --> 00:30:55,920
Era para tu madre y ahora para ti.
379
00:31:03,960 --> 00:31:05,480
S� que suena loco...
380
00:31:07,840 --> 00:31:10,640
pero pienso que Alice se
enferm� cuando perdi� a Markus.
381
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
El dolor la destruy�.
382
00:31:14,480 --> 00:31:19,760
Puedes decirle a la polic�a
que la recompensa sigue en pie.
383
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
Quiero que encuentren al asesino
de Markus por el bien de Alice.
384
00:31:53,120 --> 00:31:54,400
- Hola.
- Hola.
385
00:31:55,440 --> 00:31:58,240
- Es bueno escuchar tu voz.
- A ti tambi�n.
386
00:32:00,880 --> 00:32:02,000
�Termin� el entierro?
387
00:32:02,760 --> 00:32:03,640
S�.
388
00:32:07,240 --> 00:32:08,760
�Vuelves a casa ahora?
389
00:32:10,480 --> 00:32:11,280
No.
390
00:32:12,000 --> 00:32:13,040
No puedo.
391
00:32:14,480 --> 00:32:16,480
No puedo volver a casa hasta
que lo encontremos.
392
00:32:17,280 --> 00:32:20,560
Entonces, �por qu� dijiste
que ven�as a casa?
393
00:32:20,640 --> 00:32:22,000
Lo siento, pero no puedo.
394
00:32:22,720 --> 00:32:24,320
Est� bien, pero...
395
00:32:24,400 --> 00:32:27,880
ya sea que vuelvas a
casa ahora o m�s tarde...
396
00:32:28,640 --> 00:32:30,280
no cambia nada.
397
00:32:31,120 --> 00:32:32,560
No quieres esto.
398
00:32:35,520 --> 00:32:37,520
Tengo raz�n �no?
399
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
No me llames nunca m�s.
400
00:33:04,920 --> 00:33:07,160
Tenemos tiempo para una cerveza
antes de cenar.
401
00:33:11,200 --> 00:33:13,320
�De qu� quer�as hablarme?
402
00:33:14,320 --> 00:33:15,440
Bien.
403
00:33:16,160 --> 00:33:17,200
William Fjeldby.
404
00:33:19,200 --> 00:33:21,920
Iba a hacerse cargo de
la empresa de su padre.
405
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
- Salud.
- Salud.
406
00:33:26,480 --> 00:33:28,480
Y eso me hizo pensar...
407
00:33:29,600 --> 00:33:33,960
�Qu� deber�a pasar con el
aserradero cuando me retire?
408
00:33:34,600 --> 00:33:36,360
Ser� dentro de a�os.
409
00:33:36,440 --> 00:33:39,340
Bueno, Grethe me presiona
para reducir la velocidad.
410
00:33:39,360 --> 00:33:40,480
Bueno.
411
00:33:41,280 --> 00:33:42,960
�No se har� cargo su hijo?
412
00:33:43,040 --> 00:33:44,800
�Mi hijo? �Kim?
413
00:33:45,880 --> 00:33:47,880
Kim y su pareja viven
en Copenhague.
414
00:33:47,960 --> 00:33:49,840
Son todos pulgares...
415
00:33:49,920 --> 00:33:51,749
y est�n locos por la salud.
416
00:33:51,775 --> 00:33:54,145
Nunca quisieron
ser due�os de �l.
417
00:33:54,200 --> 00:33:55,440
Bueno.
418
00:33:55,465 --> 00:33:57,359
cuando empezaste a trabajar aqu�,
419
00:33:57,360 --> 00:34:00,640
s� que pensaste que era
un trabajo temporal.
420
00:34:00,720 --> 00:34:03,400
- No.
- S� lo hiciste.
421
00:34:03,480 --> 00:34:04,920
Bien. entonces.
422
00:34:05,000 --> 00:34:06,160
Peter...
423
00:34:07,120 --> 00:34:12,240
Estar�a muy feliz si consideras
hacerte cargo del molino.
424
00:34:14,000 --> 00:34:17,040
Puedes comenzar comprando una acci�n.
425
00:34:20,080 --> 00:34:22,320
- Veo.
- Eres la mejor persona para el trabajo.
426
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Piensa en ello.
427
00:34:33,920 --> 00:34:35,760
Tenemos gaseosas si lo deseas.
428
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
No gracias, no bebo gaseosas.
429
00:34:41,840 --> 00:34:44,320
Los ni�os son tan conscientes
de la salud ahora.
430
00:34:44,400 --> 00:34:46,480
Podr�as tomar una hoja
de su libro.
431
00:34:48,400 --> 00:34:49,920
Es un chip del viejo bloque.
432
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
�No corres...
433
00:34:51,280 --> 00:34:53,072
cuatro o cinco veces por semana?
434
00:34:53,098 --> 00:34:54,945
No s� de d�nde sacas el tiempo.
435
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
Corre de noche.
436
00:34:58,280 --> 00:34:59,480
�Qu�?
437
00:35:02,680 --> 00:35:05,440
Tenemos una cinta de correr en el garaje.
438
00:35:05,520 --> 00:35:08,960
No solo en el garaje.
A veces sales de noche.
439
00:35:10,040 --> 00:35:11,040
Bien...
440
00:35:11,420 --> 00:35:17,380
A veces, cuando Johannes duerme,
o creo que est� durmiendo,
441
00:35:17,760 --> 00:35:21,000
conduzco al bosque para correr.
Es agradable.
442
00:36:19,360 --> 00:36:21,840
POLIC�A
443
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
Los programas de CCTV del puerto
muestran...
444
00:36:24,800 --> 00:36:28,800
que el �ltimo carro sali� a las
9:14 p.m. del 30 de marzo.
445
00:36:29,480 --> 00:36:32,040
No m�s coches vinieron
hasta la ma�ana siguiente.
446
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Pero a las 11:03 p.m., algo pas�.
447
00:36:36,880 --> 00:36:37,800
Ah�.
448
00:36:40,440 --> 00:36:41,405
�Puede ser �l?
449
00:36:41,440 --> 00:36:43,940
�Qui�n m�s estar�a all� en ese momento?
450
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
Rob� un kayat en el club a las 11 p.m.
451
00:36:47,280 --> 00:36:49,160
�Cu�nto tiempo lleva eso?
452
00:36:50,080 --> 00:36:51,160
Diez minutos.
453
00:36:51,920 --> 00:36:57,000
Remando hasta lo de Alice Ejbye
tarda entre 30 y 40 minutos.
454
00:36:57,080 --> 00:37:00,320
Est� de regreso en el puerto
a las 12:49 a.m.
455
00:37:02,160 --> 00:37:05,120
Entonces tuvo 20 a 40 minutos
para la casa.
456
00:37:05,680 --> 00:37:07,280
Es tiempo suficiente
para matar a Alice...
457
00:37:07,306 --> 00:37:08,665
y escenificarlo
como un suicidio.
458
00:37:10,680 --> 00:37:14,200
Ahora tenemos una idea de cuando
y c�mo le dio la unidad USB.
459
00:37:17,520 --> 00:37:19,200
Tambi�n tenemos una foto de �l.
460
00:37:20,520 --> 00:37:21,485
S�.
461
00:37:21,520 --> 00:37:23,880
Pero ese podr�a ser el 80% de los hombres...
462
00:37:23,960 --> 00:37:26,000
en Funen si ese es �l...
463
00:37:26,080 --> 00:37:27,320
y no un idiota...
464
00:37:27,400 --> 00:37:29,080
que iba en kayak por la noche.
465
00:37:33,360 --> 00:37:34,440
No, es �l.
466
00:37:35,240 --> 00:37:36,800
No sabemos si mat� a Alice.
467
00:37:36,880 --> 00:37:39,120
Necesitamos probar que estuvo
en la casa.
468
00:37:46,640 --> 00:37:49,760
No le digas a Leif y Grethe...
469
00:37:49,840 --> 00:37:52,400
que salgo por la noche y te dejo solo.
470
00:37:58,320 --> 00:38:00,760
- Johannes.
- �Qu� est�s haciendo?
471
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
Y no le digas a la gente que
mam� se mud�.
472
00:38:05,080 --> 00:38:05,816
No lo hice.
473
00:38:05,842 --> 00:38:08,485
Se lo dijiste a
Elliot y a su pap�.
474
00:38:08,540 --> 00:38:09,323
�Por qu� no?
475
00:38:09,349 --> 00:38:10,705
No es de su incumbencia.
476
00:38:11,800 --> 00:38:14,360
Ella solo va a trabajar ah�
durante uno o dos a�os.
477
00:38:14,440 --> 00:38:16,440
�Por qu� no pueden saberlo?
478
00:38:48,640 --> 00:38:49,760
Oye...
479
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
�Aun quieres ir con Elliot
a su casa de verano?
480
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
Bien.
481
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
Entonces eso esta arreglado.
482
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Hay...
483
00:39:21,520 --> 00:39:24,080
Hay algo que debes saber, Johannes.
484
00:39:27,160 --> 00:39:29,160
Deber�a...
485
00:39:30,840 --> 00:39:32,440
habertelo dicho antes.
486
00:39:38,160 --> 00:39:40,160
Mam� no vendr�...
487
00:39:42,600 --> 00:39:44,320
a vivir con nosotros.
488
00:39:47,520 --> 00:39:49,520
Porque...
489
00:39:50,480 --> 00:39:52,040
nos vamos a divorciar.
490
00:40:01,680 --> 00:40:03,360
Lo s�...
491
00:40:04,880 --> 00:40:07,160
es dif�cil de entender.
492
00:40:07,840 --> 00:40:11,200
Mis padres se divorciaron.
493
00:40:14,960 --> 00:40:16,200
�Cu�ntos a�os ten�as?
494
00:40:20,320 --> 00:40:21,680
14 a�os.
495
00:40:23,920 --> 00:40:26,880
Llegu� a casa de la escuela un d�a...
496
00:40:26,960 --> 00:40:29,320
y mi mam� estaba empacando...
497
00:40:29,400 --> 00:40:32,480
y al d�a siguiente nos mudamos.
498
00:40:34,960 --> 00:40:39,000
No vi a mi pap� durante dos a�os.
499
00:40:41,200 --> 00:40:43,960
Me promet� que si fuese padre...
500
00:40:47,440 --> 00:40:49,440
No cometer�a el mismo error.
Tendr�a que ser mejor.
501
00:40:53,200 --> 00:40:54,640
Ten�a que ser mejor.
502
00:40:58,640 --> 00:40:59,880
Y no lo he hecho.
503
00:41:07,560 --> 00:41:08,920
All� ahora...
504
00:41:19,040 --> 00:41:20,240
�S�?
505
00:41:21,120 --> 00:41:21,960
S�.
506
00:41:23,280 --> 00:41:26,040
- La enviar� abajo.
- Tengo que irme.
507
00:41:26,120 --> 00:41:27,640
Adi�s querido.
508
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
Torben te quiere en el garaje.
509
00:41:32,320 --> 00:41:34,240
Encontr� algo en el kayak.
510
00:41:34,320 --> 00:41:36,160
Bueno. �Vienes, Louise?
511
00:41:37,200 --> 00:41:38,400
S�.
512
00:41:41,320 --> 00:41:43,680
�Solo encontraste este pedazo?
513
00:41:43,760 --> 00:41:45,520
- S�.
- Genial. Gracias.
514
00:41:46,080 --> 00:41:47,400
Torben.
515
00:41:47,480 --> 00:41:49,080
Encontramos esto.
516
00:41:49,760 --> 00:41:52,240
Es cer�mica de alg�n tipo.
517
00:41:53,040 --> 00:41:56,360
La due�a dijo que nunca tuvo
algo parecido en el kayak.
518
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
Y no hay nada como eso
en el club.
519
00:42:03,520 --> 00:42:05,000
Alice tiene un jarr�n de este color.
520
00:42:37,680 --> 00:42:39,700
Estoy segura de que hab�a un jarr�n aqu�.
521
00:42:39,720 --> 00:42:42,720
Bueno. Tal vez lo derrib�
cuando iba arriba.
522
00:42:59,840 --> 00:43:01,280
�Maldita sea!
523
00:43:11,840 --> 00:43:13,520
Estuvo en la casa.
524
00:43:13,600 --> 00:43:16,760
Tir� el jarr�n en su camino
hacia arriba.
525
00:43:16,840 --> 00:43:19,680
Recogi� los fragmentos
y los arroj� por la borda.
526
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
Ten�as raz�n.
527
00:43:24,080 --> 00:43:25,400
Alice no se rindi�.
528
00:43:28,240 --> 00:43:31,120
Bueno. El perpetrador estuvo aqu�.
La mat�.
529
00:43:39,521 --> 00:43:45,521
Sigue Darkness Those Who Kill por
Www.SubAdictos.Net...
530
00:43:46,305 --> 00:44:46,827
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/av4un Ayuda a otros a elegir el mejor
38300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.