All language subtitles for Bloodthirst.2023.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:29,290 --> 00:00:31,248 In a post-apocalyptic world, 1 00:00:31,292 --> 00:00:34,643 two warring vampire factions have taken over the world, 2 00:00:35,600 --> 00:00:40,040 and only a few pockets of surviving humans remain. 3 00:00:41,606 --> 00:00:45,784 Both humans and vampires are on the brink of extinction. 4 00:01:39,142 --> 00:01:40,796 Who are you? 5 00:01:41,666 --> 00:01:43,451 Let her go! 6 00:01:43,494 --> 00:01:46,149 You need to leave my property now! 7 00:01:47,759 --> 00:01:49,805 Leave this property, I'm tellin' ya. 8 00:01:49,848 --> 00:01:52,242 Get back. I'm warning you! 9 00:01:54,505 --> 00:01:56,420 If you run now, I'll let you live. 10 00:01:56,464 --> 00:01:58,901 - What? - She's going to die, no matter what. 11 00:01:59,728 --> 00:02:01,643 Do you think you can save her? 12 00:02:02,252 --> 00:02:05,081 God will damn you forever for this. 13 00:02:12,480 --> 00:02:13,680 Do it. 14 00:02:18,225 --> 00:02:19,617 You should thank me. 15 00:02:21,271 --> 00:02:23,273 I'm taking you away from all of this. 16 00:02:36,808 --> 00:02:39,681 Drain her. But leave this one alone. 17 00:02:41,161 --> 00:02:42,423 I want him to turn. 18 00:02:45,295 --> 00:02:47,515 - Aw, shit. - What is it? 19 00:02:47,558 --> 00:02:49,908 - That's not good. - What? 20 00:02:49,952 --> 00:02:51,780 I think they're vampires. 21 00:02:51,823 --> 00:02:53,608 You best step back away from the window. 22 00:02:53,651 --> 00:02:55,436 Alright man, what are we gonna do? 23 00:02:55,479 --> 00:02:57,327 Back away from the window. That's what we're gonna do! 24 00:02:57,351 --> 00:02:59,503 Come on, man. Get serious, man. They're gonna get killed down there. 25 00:02:59,527 --> 00:03:02,704 And we can do what? Best thing we could do is not get killed with them! 26 00:03:02,747 --> 00:03:05,489 Are you serious? Man, these people have been good to us. 27 00:03:05,533 --> 00:03:07,641 Look, man, we have to do somethin'. We can't just stand... 28 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 What do you want us to do? 29 00:03:09,450 --> 00:03:10,886 Fuck. 30 00:03:13,802 --> 00:03:14,890 Fuck! 31 00:03:16,065 --> 00:03:17,588 I think he saw me. 32 00:03:39,654 --> 00:03:42,961 Like a shepherd, I must tend to my flock! 33 00:04:03,547 --> 00:04:05,419 You belong to me now. 34 00:04:05,462 --> 00:04:09,205 Fuck you. I'll never belong to you! Ever! 35 00:04:09,249 --> 00:04:11,555 Well, you have no choice. 36 00:04:20,651 --> 00:04:22,000 And what of you? 37 00:04:25,177 --> 00:04:26,353 I'll... I'll join you. 38 00:04:28,355 --> 00:04:29,965 No will to live. 39 00:04:31,923 --> 00:04:33,098 I have no need for you. 40 00:07:22,180 --> 00:07:23,704 We shall feed! 41 00:07:28,143 --> 00:07:29,884 Well, don't just stand there! Get him! 42 00:07:39,502 --> 00:07:42,070 Hey dude, you gotta get me outta here. 43 00:07:42,113 --> 00:07:43,898 Son, you got bigger problems. 44 00:07:43,941 --> 00:07:45,552 - What do you mean? - You've been bit. 45 00:07:45,595 --> 00:07:47,118 - Wha... - You're already dead, man. 46 00:07:49,033 --> 00:07:50,165 No... 47 00:08:12,666 --> 00:08:14,189 I wasn't stealing anything, 48 00:08:14,232 --> 00:08:16,496 I was just looking for something to trade. 49 00:08:18,498 --> 00:08:21,457 You're a worse liar than you are a thief. 50 00:08:21,501 --> 00:08:22,980 Stand up, real slow. 51 00:08:30,684 --> 00:08:31,685 The woman. 52 00:08:32,642 --> 00:08:33,948 You didn't think to bury her? 53 00:08:35,950 --> 00:08:38,996 That's my mother. My-my adopted mother. 54 00:08:40,171 --> 00:08:43,697 I wanted to bury her, but if I did, they would come back. 55 00:08:43,740 --> 00:08:46,047 They'll know somebody survived and come looking for me. 56 00:08:46,917 --> 00:08:48,049 If they do, 57 00:08:49,137 --> 00:08:50,530 they'll find two of us. 58 00:08:56,971 --> 00:08:58,625 Oh. Oh, my God. 59 00:09:15,772 --> 00:09:18,035 People are coming. I think they're vampires. 60 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 - Hurry, back door! - Okay, come on, everyone. 61 00:09:20,168 --> 00:09:21,299 Quickly, this way. 62 00:09:22,257 --> 00:09:23,650 - Hurry! - Hurry, hurry! 63 00:09:23,693 --> 00:09:24,933 - That's it. - Come on, come on! 64 00:09:37,794 --> 00:09:39,666 Who are you and what do you want? 65 00:09:40,971 --> 00:09:43,408 What do you think I want? 66 00:09:43,452 --> 00:09:47,282 Your total obedience for a start. 67 00:09:47,325 --> 00:09:50,807 Now, where are the others? 68 00:09:50,851 --> 00:09:53,157 - I don't know what you mean. - You're lying to us! 69 00:09:53,201 --> 00:09:55,464 Your kind always lies. 70 00:09:55,507 --> 00:09:57,858 And it always ends the same way. 71 00:09:58,467 --> 00:10:00,295 Where are the rest? 72 00:10:00,338 --> 00:10:01,513 There's only us here. 73 00:10:02,253 --> 00:10:04,778 Do I have to pluck out an eyeball 74 00:10:04,821 --> 00:10:08,129 to get an honest answer from you, vermin? 75 00:10:08,172 --> 00:10:13,177 Maybe she will be more truthful when she is watching you suffer! 76 00:10:25,146 --> 00:10:29,585 We know there are others. I can smell them. 77 00:10:29,629 --> 00:10:32,283 - They may be close by. - I'll go look. 78 00:10:32,327 --> 00:10:34,677 There can't be many places to hide around here. 79 00:10:34,721 --> 00:10:36,505 - No. - Shh. 80 00:10:43,860 --> 00:10:45,253 We'll be okay! 81 00:10:45,296 --> 00:10:46,776 Here they are, my lord. 82 00:10:46,820 --> 00:10:50,824 Retreating like cockroaches into the darkest corner. 83 00:11:01,922 --> 00:11:05,186 I have faith. Faith that will protect me and these people. 84 00:11:17,198 --> 00:11:21,637 The son of man has no place to rest his head. 85 00:11:23,770 --> 00:11:26,163 God has failed you. 86 00:11:26,207 --> 00:11:27,774 I still believe. 87 00:11:29,123 --> 00:11:30,733 Which one is to be first? 88 00:11:32,082 --> 00:11:33,954 You! Big man! 89 00:11:34,606 --> 00:11:35,738 What of you? 90 00:11:44,138 --> 00:11:45,139 No! 91 00:11:50,535 --> 00:11:54,452 Big man. Big faith. 92 00:11:55,192 --> 00:11:58,239 You will never be strong enough to become one of us. 93 00:12:12,862 --> 00:12:14,037 Silent! 94 00:12:16,170 --> 00:12:17,214 All of you. 95 00:12:17,998 --> 00:12:20,348 Weak! Worth nothing 96 00:12:21,871 --> 00:12:23,307 but feeding upon. 97 00:12:39,628 --> 00:12:42,762 Take him. But save the others. 98 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 We will need to ration. 99 00:12:45,286 --> 00:12:46,940 Thank you, my lord. 100 00:12:47,897 --> 00:12:51,074 Now, it's time to feast, 101 00:12:51,118 --> 00:12:54,425 and rid the world of one more waste of oxygen. 102 00:12:54,469 --> 00:12:55,862 Yes, my love. 103 00:13:09,353 --> 00:13:12,487 Hey, you still believe in all this stuff? 104 00:13:12,530 --> 00:13:14,445 Even after everything that's been happening? 105 00:13:18,754 --> 00:13:20,277 You got somethin' better? 106 00:13:22,105 --> 00:13:23,411 We must endure. 107 00:13:24,107 --> 00:13:25,543 Therefore, we must believe. 108 00:13:26,544 --> 00:13:28,459 What did she prefer to be known as? 109 00:13:28,503 --> 00:13:29,983 - Huh? - Your mother. 110 00:13:31,419 --> 00:13:33,508 Margaret? Or Maggie? 111 00:13:33,551 --> 00:13:35,162 I found her ID. 112 00:13:36,816 --> 00:13:38,992 Uh... Maggie, I mean, 113 00:13:39,993 --> 00:13:41,516 I guess Margaret's more appropriate. 114 00:13:43,170 --> 00:13:44,562 If you're gonna be a good liar, 115 00:13:45,302 --> 00:13:46,956 you better recognize who's lyin' to you. 116 00:13:47,783 --> 00:13:49,219 She's not your mother, is she? 117 00:13:51,700 --> 00:13:53,136 Hey, are we leavin'? 118 00:13:53,180 --> 00:13:54,703 Time to move. 119 00:13:54,746 --> 00:13:55,965 But it's hot out there. 120 00:13:56,618 --> 00:13:58,054 No point in staying here. 121 00:13:59,012 --> 00:14:00,840 Zero transportation. 122 00:14:00,883 --> 00:14:03,668 The horses are dead, the tractor's dry. 123 00:14:04,408 --> 00:14:07,585 I got a bicycle. I can ride ahead and get us some supplies. 124 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Good. Go on, then. 125 00:14:16,029 --> 00:14:19,119 You! Put your hands up in the air and down on your knees! 126 00:14:21,164 --> 00:14:23,079 Hey, hey, hey! Look what I found! 127 00:14:23,993 --> 00:14:25,255 You like it? 128 00:14:25,821 --> 00:14:27,649 So they made you sheriff, huh? 129 00:14:27,692 --> 00:14:30,782 Yup! Whole town voted. Unanimous. 130 00:14:30,826 --> 00:14:34,134 Let me guess. You were the only one available for the job. 131 00:14:34,177 --> 00:14:36,092 Yeah. Why you have to ruin it? 132 00:14:36,136 --> 00:14:38,660 Get out. I'm drivin'. 133 00:14:38,703 --> 00:14:39,922 Oh, man. 134 00:14:50,193 --> 00:14:53,153 - You did good. Windows up. - What? We're gonna melt! 135 00:14:53,196 --> 00:14:56,330 Windows down creates drag. We lose mileage. 136 00:14:56,373 --> 00:14:58,767 It's gonna be hot, but it beats walkin'. 137 00:15:00,029 --> 00:15:01,248 Did you find any guns? 138 00:15:02,205 --> 00:15:03,728 No. No guns. 139 00:15:03,772 --> 00:15:05,295 Did you check the station? 140 00:15:05,339 --> 00:15:06,470 Didn't find it. 141 00:15:07,080 --> 00:15:10,300 Hold on. 142 00:15:19,527 --> 00:15:21,442 Why are we creepin' around here? 143 00:15:21,485 --> 00:15:23,139 Just takin' a look around. 144 00:15:23,966 --> 00:15:26,406 Yeah, but if there was anybody here, they'll be dead. 145 00:15:27,100 --> 00:15:29,972 That means the Master could've been here before us. 146 00:15:34,585 --> 00:15:37,197 Stay here. Keep the doors locked. 147 00:15:37,240 --> 00:15:39,503 What? What am I, eight? 148 00:15:41,114 --> 00:15:42,158 You hear me? 149 00:16:09,838 --> 00:16:10,926 He's dead! 150 00:16:13,581 --> 00:16:14,843 Did you shoot him? 151 00:16:14,886 --> 00:16:15,886 Yep. 152 00:16:16,497 --> 00:16:17,846 What about her? 153 00:16:17,889 --> 00:16:19,195 Shot her too. 154 00:16:19,239 --> 00:16:21,110 Seems like you can take care of yourself. 155 00:16:21,154 --> 00:16:22,372 I get by. 156 00:16:30,337 --> 00:16:32,730 - Did you see any others lately? - Nope. 157 00:16:33,818 --> 00:16:35,646 Well, I guess I'll keep lookin'. 158 00:16:35,690 --> 00:16:37,822 What exactly are you looking for? 159 00:16:37,866 --> 00:16:40,042 The leader. The Master. 160 00:16:41,348 --> 00:16:42,566 You best come in, then. 161 00:16:48,398 --> 00:16:50,792 Where you're going, you're going to need this. 162 00:16:52,750 --> 00:16:54,404 What about you? 163 00:16:54,448 --> 00:16:55,840 Danger's still out there. 164 00:16:55,884 --> 00:16:57,886 When you kill the Master, 165 00:16:58,495 --> 00:17:01,759 it's gonna take the world a long time to recover. 166 00:17:01,803 --> 00:17:03,631 I won't live to see it. 167 00:17:03,674 --> 00:17:07,548 All I have to look forward to is more of this shit. 168 00:17:07,591 --> 00:17:09,158 Don't you wanna see the beginning? 169 00:17:10,029 --> 00:17:11,334 I know you'll do it. 170 00:17:12,553 --> 00:17:13,989 Take this. 171 00:17:14,033 --> 00:17:16,513 A man of the cloth needs a crucifix. 172 00:17:16,557 --> 00:17:18,950 It'll see you through to your darkest hour. 173 00:17:23,346 --> 00:17:24,478 Thank you. 174 00:17:25,957 --> 00:17:27,872 You want us to bury those bodies? 175 00:17:27,916 --> 00:17:29,309 No, leave it. 176 00:17:30,049 --> 00:17:32,616 Let it be a warning to any other assholes who come around. 177 00:17:44,802 --> 00:17:46,239 You take care now. 178 00:17:46,282 --> 00:17:48,197 Always trust in the crucifix. 179 00:17:48,241 --> 00:17:50,939 It'll see you through to the light. 180 00:18:02,994 --> 00:18:05,084 Another dead town. 181 00:18:06,172 --> 00:18:09,000 Are we to walk and walk, 182 00:18:09,044 --> 00:18:12,613 with only dust to cover our tongues? 183 00:18:13,918 --> 00:18:16,051 The Master is here. 184 00:18:16,791 --> 00:18:20,403 He shall provide for us. 185 00:18:20,447 --> 00:18:22,536 What if he doesn't? 186 00:18:24,625 --> 00:18:26,757 You worry too much. 187 00:18:26,801 --> 00:18:29,934 What of this can you change? 188 00:18:29,978 --> 00:18:31,153 Nothing. 189 00:18:31,762 --> 00:18:34,939 I'm just merely voicing my concerns. 190 00:18:34,983 --> 00:18:37,768 You are not alone. 191 00:18:38,465 --> 00:18:41,337 We are all sharing your concerns. 192 00:18:41,946 --> 00:18:44,253 But unlike you, 193 00:18:44,297 --> 00:18:48,562 I think my mind is better than yours to find the solution. 194 00:18:48,605 --> 00:18:49,693 Enough! 195 00:18:50,825 --> 00:18:54,002 Do you want the Master to think that you don't respect me? 196 00:18:54,698 --> 00:18:56,918 No, my Queen. I apologize... 197 00:18:56,961 --> 00:18:58,311 Respect me! 198 00:19:36,479 --> 00:19:38,046 Good to see you. 199 00:19:38,089 --> 00:19:39,613 I'm glad you are here. 200 00:19:40,266 --> 00:19:42,224 Oh, it's good to see you, my love. 201 00:19:43,312 --> 00:19:44,792 Indeed. 202 00:19:45,401 --> 00:19:46,924 How many have you raised? 203 00:19:48,622 --> 00:19:49,971 Just these three. 204 00:19:50,014 --> 00:19:51,494 I wish I could've brought you more 205 00:19:51,538 --> 00:19:53,235 but so many are... 206 00:19:53,279 --> 00:19:55,672 There is no indignation, my Queen. 207 00:19:57,239 --> 00:19:58,632 Well, it's not enough. 208 00:19:59,241 --> 00:20:01,591 The battle is drawing close. 209 00:20:03,898 --> 00:20:06,944 Well, maybe we could go forage and step on others. 210 00:20:09,730 --> 00:20:11,253 There is a hunter coming. 211 00:20:13,299 --> 00:20:14,561 We deal with him. 212 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 Then we move. 213 00:20:18,173 --> 00:20:20,871 Oh, Master. I haven't fed for days. 214 00:20:23,091 --> 00:20:24,266 In the cellar. 215 00:20:25,702 --> 00:20:29,271 But restrain yourself. You must rest. 216 00:20:29,315 --> 00:20:30,316 Come. 217 00:20:33,841 --> 00:20:35,669 Master. 218 00:20:35,712 --> 00:20:37,584 The spy has left. 219 00:20:39,412 --> 00:20:42,502 We only showed him what I wanted him to see? 220 00:20:42,545 --> 00:20:44,678 Nothing of our true force? 221 00:20:44,721 --> 00:20:46,375 Of course not, my lord. 222 00:20:46,419 --> 00:20:48,682 Good! What of our casualties? 223 00:20:48,725 --> 00:20:50,074 For us, none. 224 00:20:50,118 --> 00:20:51,989 - Oh. - For them... 225 00:20:53,252 --> 00:20:55,384 all that we could find. 226 00:20:57,778 --> 00:21:00,346 - What of their leader? - We got him. 227 00:21:01,521 --> 00:21:03,958 He was hiding in a shelter like a dog. 228 00:21:06,656 --> 00:21:08,876 Bring him. Bring him to me! 229 00:21:10,007 --> 00:21:11,618 Here he is, Master. 230 00:21:11,661 --> 00:21:13,097 He hasn't been touched. 231 00:21:13,141 --> 00:21:15,274 We killed them all like children. 232 00:21:15,317 --> 00:21:17,188 They put up no resistance. 233 00:21:17,232 --> 00:21:21,323 Most of them tried to run, but no problem to us at all. 234 00:21:21,367 --> 00:21:24,587 I am one of many, and many more will come. 235 00:21:29,331 --> 00:21:30,985 You better. 236 00:21:31,028 --> 00:21:32,813 You show a little character. 237 00:21:32,856 --> 00:21:34,945 Maybe we can have use of you after. 238 00:21:34,989 --> 00:21:36,556 I would rather die than serve you. 239 00:21:52,572 --> 00:21:54,443 Ah. Finally. 240 00:21:58,012 --> 00:22:00,449 - Here! You want 'em? - No! 241 00:22:00,493 --> 00:22:02,712 - Take 'em! - No! Dad! 242 00:22:03,365 --> 00:22:06,499 Don't do this! Why are you doing this? 243 00:22:06,542 --> 00:22:07,587 It's you or me. 244 00:22:08,283 --> 00:22:10,851 This is the way you treat your daughters? 245 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Step daughters. They don't mean nothing to me. 246 00:22:13,375 --> 00:22:16,770 Ah. Even the lowliest animal 247 00:22:16,813 --> 00:22:19,729 shows greater morals than you. 248 00:22:19,773 --> 00:22:22,210 I'm sure they won't be missing you. 249 00:22:31,828 --> 00:22:33,961 Feed. 250 00:22:36,920 --> 00:22:38,661 Thank you, my Queen. 251 00:22:40,359 --> 00:22:42,230 This shouldn't happen. It's wrong. 252 00:22:42,273 --> 00:22:44,493 You see what the world is now. 253 00:22:44,537 --> 00:22:47,670 What? You'd rather have taken his place? 254 00:22:48,323 --> 00:22:50,194 There's plenty of mouths to feed. 255 00:22:50,238 --> 00:22:52,283 No. God, no. 256 00:22:54,547 --> 00:22:58,246 And you. You took that man to be your husband? 257 00:22:58,289 --> 00:23:00,553 Look at the way he treated your daughters. 258 00:23:01,554 --> 00:23:03,817 He had money, he was a good provider! 259 00:23:03,860 --> 00:23:05,471 That's what this is about? 260 00:23:09,736 --> 00:23:11,607 You want a path out of here? 261 00:23:11,651 --> 00:23:13,479 Yes, I want out of here. 262 00:23:13,522 --> 00:23:16,307 I do! But not the way you have in mind. 263 00:23:16,351 --> 00:23:19,528 I'd rather meet my maker with this pure soul! 264 00:23:22,792 --> 00:23:25,752 Well, what about me? Ain't I good enough for you? 265 00:23:26,883 --> 00:23:28,015 That's right. 266 00:23:28,755 --> 00:23:32,149 All you are is blood to me. 267 00:23:32,193 --> 00:23:36,502 And you will live until I say you die. 268 00:23:38,373 --> 00:23:40,201 I-I... I could join you. 269 00:23:45,075 --> 00:23:46,860 There's a battle coming. 270 00:23:46,903 --> 00:23:50,167 One that has been brewing for centuries, 271 00:23:50,211 --> 00:23:56,304 and all you'd be is a waste of blood meant for others. 272 00:24:00,482 --> 00:24:03,093 Feast. Feed. 273 00:24:03,659 --> 00:24:06,575 - Thank you, my Queen. - Enjoy. 274 00:24:19,458 --> 00:24:20,763 Who are you? 275 00:24:21,677 --> 00:24:23,157 Why are you here? 276 00:24:23,810 --> 00:24:25,115 My name's Jeff. 277 00:24:25,812 --> 00:24:28,249 I-I'm just a farmer, they bit me. 278 00:24:28,292 --> 00:24:30,556 I was forced to follow them here. 279 00:24:30,599 --> 00:24:32,253 You don't belong here. 280 00:24:32,296 --> 00:24:34,908 I know. I don't wanna be here. 281 00:24:34,951 --> 00:24:36,736 I don't want any of this. 282 00:24:37,650 --> 00:24:40,566 I want life to be back the way it used to be. 283 00:24:41,480 --> 00:24:46,441 It will never be the way it used to be. 284 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 You're free. 285 00:24:52,926 --> 00:24:54,754 But... but where do I go? 286 00:24:55,581 --> 00:24:56,581 Go! 287 00:24:57,800 --> 00:24:58,845 Go! 288 00:25:01,108 --> 00:25:02,892 We can't just leave him here. 289 00:25:02,936 --> 00:25:04,764 He'll attract flies and maggots. 290 00:25:05,329 --> 00:25:07,680 We need to draw as little attention as possible, 291 00:25:07,723 --> 00:25:09,682 and using half our manpower to drag him up there 292 00:25:09,725 --> 00:25:11,031 where they're at ain't it. 293 00:25:11,074 --> 00:25:13,860 Why? You think they're gonna forget about us? 294 00:25:13,903 --> 00:25:15,339 We're all gonna die here. 295 00:25:19,779 --> 00:25:20,997 Why don't you ask him? 296 00:25:25,175 --> 00:25:27,047 Please. 297 00:25:27,090 --> 00:25:29,528 You don't want me. I have hepatitis. 298 00:25:30,616 --> 00:25:31,921 Oh, really? 299 00:25:33,270 --> 00:25:35,011 So you think I should just let you go? 300 00:25:35,055 --> 00:25:36,317 You have the rest of us. 301 00:25:37,840 --> 00:25:41,061 How many more are suddenly gonna pop up with blood diseases? 302 00:25:42,018 --> 00:25:44,281 Or be near death, if I show you mercy. 303 00:25:44,325 --> 00:25:46,545 It's true! 304 00:25:56,250 --> 00:25:57,556 This will do. 305 00:25:59,209 --> 00:26:02,778 Watch me, or you'll be next. 306 00:26:22,015 --> 00:26:23,843 You turned fast. 307 00:26:24,713 --> 00:26:26,106 Faster than the others. 308 00:26:26,846 --> 00:26:28,238 Do you feel it? 309 00:26:28,282 --> 00:26:30,284 I can't fight it. 310 00:26:31,938 --> 00:26:35,071 I need... I need to. 311 00:26:35,768 --> 00:26:38,161 And you're gonna start right here. 312 00:26:38,205 --> 00:26:39,859 Feed on the ones you love. 313 00:26:39,902 --> 00:26:42,252 feeding. 314 00:26:42,296 --> 00:26:43,819 No... 315 00:26:43,863 --> 00:26:45,473 Mom, no. 316 00:26:45,516 --> 00:26:47,606 Please. You can't do it. 317 00:26:47,649 --> 00:26:49,042 Fight it! 318 00:26:49,085 --> 00:26:51,435 I won't do it. 319 00:26:51,479 --> 00:26:52,959 I could never! 320 00:26:55,004 --> 00:26:56,615 You're gonna feed on your daughter. 321 00:26:57,398 --> 00:26:58,791 Maybe the others! 322 00:26:58,834 --> 00:27:02,011 No. I want you to feed on your daughter. 323 00:27:02,055 --> 00:27:05,406 You'll need the energy and you will feel alive. 324 00:27:05,449 --> 00:27:08,322 I refuse! I'm not like you! 325 00:27:08,365 --> 00:27:10,150 Oh, yes, you're just like me. 326 00:27:10,933 --> 00:27:13,327 You'll see. You'll see. 327 00:27:17,374 --> 00:27:18,637 What is it, my lord? 328 00:27:20,290 --> 00:27:25,992 I have taught my apprentice well. 329 00:27:26,035 --> 00:27:27,515 I don't understand. 330 00:27:28,211 --> 00:27:31,737 For a long time, I have felt a... 331 00:27:31,780 --> 00:27:34,783 A contradiction within you. 332 00:27:34,827 --> 00:27:39,266 As if you were holding a secret. 333 00:27:39,309 --> 00:27:41,268 I still don't understand. 334 00:27:41,311 --> 00:27:45,359 My spy. Did he hide himself well? 335 00:27:46,490 --> 00:27:48,362 Not at all, my lord. 336 00:27:49,276 --> 00:27:50,494 We knew he was there. 337 00:27:51,191 --> 00:27:52,801 Almost from the start. 338 00:27:52,845 --> 00:27:54,107 Exactly. 339 00:27:54,150 --> 00:27:56,500 He sent a spy, 340 00:27:56,544 --> 00:27:58,894 thinking I would not notice the one 341 00:27:58,938 --> 00:28:02,202 right beside me. 342 00:28:08,556 --> 00:28:09,992 Why? 343 00:28:10,036 --> 00:28:13,213 You had everything! 344 00:28:14,083 --> 00:28:17,304 But you betray me! Why? 345 00:28:17,347 --> 00:28:19,088 I want to be on the winning side. 346 00:28:21,395 --> 00:28:25,181 You idiotic fool! 347 00:28:33,886 --> 00:28:37,759 Yo. 348 00:28:37,803 --> 00:28:39,892 We've got somebody up ahead. 349 00:28:39,935 --> 00:28:41,589 He's probably been bitten. 350 00:28:41,632 --> 00:28:44,244 We should just run him over. Just in case. 351 00:28:44,287 --> 00:28:45,462 What is wrong with you? 352 00:28:46,202 --> 00:28:48,465 I wanna stay alive, that's what's wrong. 353 00:28:48,509 --> 00:28:50,032 Staying alive is one thing. 354 00:28:50,076 --> 00:28:51,599 Keeping your humanity is another. 355 00:28:52,252 --> 00:28:53,732 Well, maybe I don't have any. 356 00:28:54,820 --> 00:28:55,951 Everybody's got it. 357 00:28:56,952 --> 00:28:58,780 It's a choice whether you keep it or not. 358 00:29:03,654 --> 00:29:05,744 Get out! Real slow. 359 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 Just step outside and keep cool. 360 00:29:17,190 --> 00:29:18,191 You all right? 361 00:29:18,931 --> 00:29:21,803 I'm good. I could use a ride, though. 362 00:29:23,022 --> 00:29:24,023 Where you headed? 363 00:29:24,980 --> 00:29:26,025 I don't know. 364 00:29:26,852 --> 00:29:28,723 Would appreciate it if you lowered the weapon. 365 00:29:31,117 --> 00:29:32,117 Okay. 366 00:29:33,728 --> 00:29:37,340 You can ride with us but I gotta check you for bite marks. 367 00:29:39,081 --> 00:29:42,781 I can understand that, man, but I guarantee ya, 368 00:29:43,651 --> 00:29:44,783 I ain't been bitten. 369 00:29:46,697 --> 00:29:47,916 Hop in the back. 370 00:29:56,969 --> 00:29:59,841 I'm John. This is Charlie. 371 00:30:01,451 --> 00:30:02,496 I'm Rico. 372 00:30:03,627 --> 00:30:05,281 - Hey, Rico. - Yeah? 373 00:30:05,325 --> 00:30:07,457 Not the first time in the back of a police car, huh? 374 00:30:11,722 --> 00:30:13,376 You gotta love the nerve, huh? 375 00:30:24,300 --> 00:30:26,520 - Got one! - Yes! Now we can try 376 00:30:26,563 --> 00:30:28,565 - the garlic shotgun shells. - Yes. 377 00:30:35,007 --> 00:30:36,312 Don't get too confident. 378 00:30:36,356 --> 00:30:38,053 Some of them can move fast. 379 00:30:38,097 --> 00:30:39,750 Nah, not this one. Look at him. 380 00:30:39,794 --> 00:30:41,622 He hasn't fed in a long time. 381 00:30:41,665 --> 00:30:43,929 He's all... 382 00:30:46,496 --> 00:30:47,541 Let's get him. 383 00:30:54,287 --> 00:30:56,593 - You gotta aim for the heart. - I am. 384 00:31:06,995 --> 00:31:08,649 Hey, careful. 385 00:31:08,692 --> 00:31:10,390 Okay. I got this. 386 00:31:11,043 --> 00:31:12,609 So bossy. 387 00:31:17,919 --> 00:31:20,748 Well, look at that. You got him. 388 00:31:20,791 --> 00:31:24,230 That was a little too easy. I like a challenge. 389 00:31:24,273 --> 00:31:26,667 All right. Get him in the trunk. 390 00:31:30,366 --> 00:31:32,629 Uh, he's heavy. Can I get a little help here? 391 00:31:33,195 --> 00:31:34,980 You kill him, you bag him. 392 00:31:36,677 --> 00:31:37,765 Seriously? 393 00:31:47,557 --> 00:31:48,776 This could be trouble. 394 00:31:48,819 --> 00:31:50,386 What are we gonna do? 395 00:31:50,430 --> 00:31:52,301 Let's see what they do. 396 00:31:52,345 --> 00:31:54,216 Get rid of the badge and the hat. 397 00:31:54,825 --> 00:31:56,740 Some people get nervous around cops. 398 00:31:56,784 --> 00:31:58,917 Well, let me out. I don't look like no cop. 399 00:31:58,960 --> 00:32:00,440 You can say that again. 400 00:32:01,832 --> 00:32:04,096 We are not cops. 401 00:32:04,923 --> 00:32:06,272 I repeat, 402 00:32:06,315 --> 00:32:08,883 we are not police officers. 403 00:32:08,927 --> 00:32:10,232 Stay cool. 404 00:32:19,676 --> 00:32:22,418 Good job. You told us you ain't cops. 405 00:32:23,028 --> 00:32:24,855 I figured that was a good idea. 406 00:32:24,899 --> 00:32:27,293 So if you ain't cops then what are you doing here? 407 00:32:27,336 --> 00:32:29,686 We're vampire hunters. 408 00:32:30,557 --> 00:32:31,950 - Really? - Yeah. 409 00:32:31,993 --> 00:32:33,734 So how many have you killed? 410 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 Well, I'm in training. 411 00:32:37,520 --> 00:32:39,672 Listen, we do that ourselves, so we don't need you guys. 412 00:32:39,696 --> 00:32:41,698 Well, maybe you can help us. 413 00:32:42,525 --> 00:32:44,049 We're lookin' for the Master. 414 00:32:49,576 --> 00:32:52,057 Follow us. We'll take you to Daddy. 415 00:33:26,569 --> 00:33:28,093 - Who are these? - They say 416 00:33:28,136 --> 00:33:30,225 they're vampire hunters. 417 00:33:30,269 --> 00:33:31,574 You kill any? 418 00:33:31,618 --> 00:33:32,662 Some. 419 00:33:33,750 --> 00:33:35,056 We're lookin' for the Master. 420 00:33:35,839 --> 00:33:37,276 He's come this way. 421 00:33:37,319 --> 00:33:40,018 And you think you got what it takes to kill him? 422 00:33:40,757 --> 00:33:42,542 I aim to find out. 423 00:33:42,585 --> 00:33:44,022 We killed one today. 424 00:33:46,372 --> 00:33:47,416 Show me. 425 00:33:52,204 --> 00:33:53,640 That's Jeff Lockwood. 426 00:33:54,902 --> 00:33:56,469 He had a place over east. 427 00:33:57,165 --> 00:33:58,297 He was a good man. 428 00:33:58,906 --> 00:34:00,125 Came from that way. 429 00:34:01,039 --> 00:34:02,736 We buried a woman there. 430 00:34:02,779 --> 00:34:04,433 That's why we're out here. 431 00:34:05,347 --> 00:34:07,175 The old place wasn't defensible. 432 00:34:08,220 --> 00:34:10,831 At least out here we can see 'em coming and keep on runnin'. 433 00:34:13,312 --> 00:34:16,402 Well, at least we've got a way to fight back now. 434 00:34:17,794 --> 00:34:21,320 You're mistaken. This man wasn't fully turned. 435 00:34:23,061 --> 00:34:24,714 Best way you can fight back 436 00:34:26,020 --> 00:34:27,065 is help us. 437 00:34:28,327 --> 00:34:30,111 Come on inside. Let's go talk. 438 00:34:37,162 --> 00:34:38,859 Chop that up and cook it. 439 00:34:38,902 --> 00:34:40,252 Doesn't work on them. 440 00:34:40,295 --> 00:34:42,036 Now how the hell are you so sure about it? 441 00:34:42,080 --> 00:34:43,124 Tried it. 442 00:34:43,168 --> 00:34:44,430 You got bit? 443 00:34:44,473 --> 00:34:45,779 But not turned. 444 00:34:46,475 --> 00:34:48,564 What does that make you? The chosen one or something? 445 00:34:49,261 --> 00:34:50,261 Maybe. 446 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 You comin' or what? 447 00:34:54,396 --> 00:34:55,397 Damn. 448 00:34:59,488 --> 00:35:02,317 It's alcohol. It's for the vehicles. 449 00:35:02,361 --> 00:35:03,710 They've been converted. 450 00:35:03,753 --> 00:35:05,364 Where'd you get it? 451 00:35:05,407 --> 00:35:07,279 I got a still hidden-aways off. 452 00:35:12,371 --> 00:35:14,286 You must do a lot of drivin'. 453 00:35:14,329 --> 00:35:15,765 Most of it's not for us. 454 00:35:16,592 --> 00:35:19,073 There's a local militia operating out of the mountains. 455 00:35:19,682 --> 00:35:22,946 They come down here and they claim it as their tax. 456 00:35:22,990 --> 00:35:25,862 Bunch of bullies and thugs, mostly. 457 00:35:25,906 --> 00:35:27,690 Now they say they're Army, 458 00:35:27,734 --> 00:35:30,084 but I can tell by lookin' at 'em, they ain't. 459 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 - You served? - Yeah. 460 00:35:33,392 --> 00:35:35,133 And the man that your daughter killed. 461 00:35:36,308 --> 00:35:38,223 He came from the mountains. 462 00:35:38,266 --> 00:35:40,747 Do you think those bloodsuckers are up there? 463 00:35:40,790 --> 00:35:42,009 Ah, maybe. 464 00:35:43,228 --> 00:35:45,534 But that guy could've been walkin' around in circles. 465 00:35:45,578 --> 00:35:47,275 Who knows where he started from. 466 00:35:48,276 --> 00:35:51,192 Now, you're gonna ask the militia tomorrow. 467 00:35:51,236 --> 00:35:52,933 They should be turnin' up then. 468 00:35:53,542 --> 00:35:54,862 You think they're willing to help? 469 00:35:55,370 --> 00:35:57,372 Yeah. If there's something in it for them. 470 00:35:57,416 --> 00:35:59,069 You'll have to ask. 471 00:36:00,158 --> 00:36:02,464 Now, you're welcome to stay here, if you want, 472 00:36:02,508 --> 00:36:03,944 but you'll have to sleep outside. 473 00:36:06,120 --> 00:36:07,252 I've got a bedroll. 474 00:36:08,688 --> 00:36:10,211 I don't. Where am I sleeping? 475 00:36:15,347 --> 00:36:17,523 I think he needs to be buried next to his wife. 476 00:36:18,437 --> 00:36:20,874 I'll take him over there tomorrow when our friends leave. 477 00:36:21,701 --> 00:36:23,224 They're staying? 478 00:36:23,268 --> 00:36:26,836 Yeah, just one night, outside. It's okay. 479 00:36:27,533 --> 00:36:30,405 Hey, guys. I left my bike back there aways. 480 00:36:30,449 --> 00:36:33,016 Is there any way I can get a ride and some gas? 481 00:36:33,930 --> 00:36:35,193 I'll give you a ride. 482 00:36:41,068 --> 00:36:43,592 - We got trouble. - Aw, shit. Vampires. 483 00:36:43,636 --> 00:36:45,594 Sure looks like it. What you gonna do? 484 00:36:45,638 --> 00:36:48,858 Uh, I got garlic shotgun shells. You down? 485 00:36:49,424 --> 00:36:50,730 Hell, yeah, I'm down. 486 00:36:51,905 --> 00:36:54,777 Don't get too close, though. Those things move fast. 487 00:36:54,821 --> 00:36:56,388 Don't worry, we got this. 488 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 How's this? 489 00:37:04,744 --> 00:37:05,982 Wait till they get a little closer. 490 00:37:06,006 --> 00:37:07,355 Those shells will spread out, 491 00:37:07,399 --> 00:37:09,879 especially with my sawed-off. Now! 492 00:37:21,935 --> 00:37:24,154 Screw this! Let's get outta here. 493 00:37:31,640 --> 00:37:33,860 I reckon my bike should be right up there. 494 00:37:34,774 --> 00:37:35,862 Yeah, I see it. 495 00:37:53,749 --> 00:37:54,794 Nice bike. 496 00:37:55,534 --> 00:37:57,753 Thanks. It's my pride and joy. 497 00:37:58,624 --> 00:38:00,452 Only thing I've ever really had, you know? 498 00:38:01,757 --> 00:38:04,456 You know, that alcohol isn't too good for the engine. 499 00:38:05,065 --> 00:38:06,936 It's probably gonna outlast me. 500 00:38:18,383 --> 00:38:19,862 Man, that sounds good. 501 00:38:20,559 --> 00:38:23,823 Now the only problem we got is them vampires down the road. 502 00:38:23,866 --> 00:38:25,433 You want me to run interference? 503 00:38:25,477 --> 00:38:26,869 No, don't worry about it. 504 00:38:26,913 --> 00:38:28,349 We'll just take the long way home. 505 00:38:28,393 --> 00:38:30,569 Okay. Well, I'll catch you at your daddy's place. 506 00:38:30,612 --> 00:38:31,613 Okay. 507 00:38:43,277 --> 00:38:46,628 Adios, mother suckers! 508 00:39:13,916 --> 00:39:15,048 How is she runnin'? 509 00:39:15,091 --> 00:39:17,703 No complaints, but we got us a problem. 510 00:39:17,746 --> 00:39:19,748 Ran into some vampires back there. 511 00:39:19,792 --> 00:39:21,489 - Elena? - Oh, she's good. 512 00:39:21,533 --> 00:39:23,404 She did a little detour around 'em. 513 00:39:23,448 --> 00:39:25,363 But you know those garlic shells? 514 00:39:26,015 --> 00:39:27,190 They don't work. 515 00:39:27,800 --> 00:39:29,323 Looks like our friend was right. 516 00:39:29,367 --> 00:39:31,456 And I'm afraid they're coming this way. 517 00:39:32,413 --> 00:39:33,849 I'll stand guard tonight. 518 00:40:48,489 --> 00:40:49,729 Get off of him! 519 00:40:54,321 --> 00:40:56,018 No! Daddy! 520 00:40:56,671 --> 00:40:59,369 Daddy! 521 00:40:59,413 --> 00:41:00,849 No! 522 00:41:06,464 --> 00:41:09,728 You! I will tear you apart for that! 523 00:41:09,771 --> 00:41:12,339 Fuck you, motherfucker! 524 00:41:15,516 --> 00:41:16,909 - Get back! - Oh, fuck. 525 00:41:16,952 --> 00:41:17,997 Get back! 526 00:41:18,606 --> 00:41:19,912 Get back! Get back! 527 00:41:23,829 --> 00:41:28,181 You are the hunter the Master spoke of. 528 00:41:28,790 --> 00:41:32,577 I will make you suffer for that! 529 00:41:40,541 --> 00:41:43,370 And you will suffer no more. 530 00:41:58,124 --> 00:42:00,692 Something's happened. 531 00:42:04,739 --> 00:42:06,567 He is dead. 532 00:42:08,047 --> 00:42:09,309 The hunter. 533 00:42:12,312 --> 00:42:13,661 He is coming. 534 00:42:15,445 --> 00:42:16,838 He's dead. 535 00:42:17,404 --> 00:42:18,927 He ain't coming back this time. 536 00:42:18,971 --> 00:42:21,103 Looks like these crucifixes are worth keepin'. 537 00:42:21,147 --> 00:42:23,758 Problem is they split when they hit the target. 538 00:42:23,802 --> 00:42:25,107 Can't use 'em again. 539 00:42:25,151 --> 00:42:26,805 Well, hell, we could make some more. 540 00:42:26,848 --> 00:42:30,112 Gotta be made from certain wood, blessed the right way. 541 00:42:30,809 --> 00:42:32,114 Blessed by the right people. 542 00:42:33,899 --> 00:42:35,596 Daddy, no! 543 00:42:35,640 --> 00:42:37,903 No. Don't come close. 544 00:42:38,904 --> 00:42:40,296 My blood is infected. 545 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 No! No. 546 00:42:43,996 --> 00:42:47,216 It's all right. I'm gonna join your mother. 547 00:42:47,260 --> 00:42:49,349 No, Daddy. No, you can't leave us. 548 00:42:49,392 --> 00:42:51,481 Look, he got bit and he's okay. 549 00:42:51,525 --> 00:42:52,657 Maybe you'll be fine. 550 00:42:56,835 --> 00:42:58,488 That's unlikely. 551 00:42:58,532 --> 00:43:02,101 It seems your crossbow works. 552 00:43:02,144 --> 00:43:03,189 Yeah. 553 00:43:03,972 --> 00:43:05,191 That's good to know. 554 00:43:06,409 --> 00:43:08,542 'Cause I think you got another one to do. 555 00:43:08,586 --> 00:43:10,675 No. 556 00:43:10,718 --> 00:43:11,719 I guess so. 557 00:43:12,720 --> 00:43:16,115 I've raised two strong girls, 558 00:43:16,158 --> 00:43:18,030 who can take care of themselves now. 559 00:43:19,379 --> 00:43:20,510 You can do it. 560 00:43:28,083 --> 00:43:29,607 You hear me? 561 00:43:32,218 --> 00:43:33,611 Yes, Daddy. 562 00:43:34,307 --> 00:43:35,438 Let's do this. 563 00:43:47,146 --> 00:43:48,190 Speak. 564 00:43:48,887 --> 00:43:51,498 Many of your followers have yet to arrive. 565 00:43:51,541 --> 00:43:54,022 Do you wish us to start search for them? 566 00:43:54,066 --> 00:43:59,158 I have no use for the weak, unable to get here by themselves. 567 00:43:59,201 --> 00:44:02,378 We are so few. How can we possibly prevail? 568 00:44:04,511 --> 00:44:07,470 The whole world has been ravaged. 569 00:44:08,428 --> 00:44:10,822 They will be facing the same problems as us. 570 00:44:13,389 --> 00:44:14,434 Now, go. 571 00:44:15,087 --> 00:44:16,479 Trust in me. 572 00:44:16,523 --> 00:44:17,742 Yes, my lord. 573 00:44:19,569 --> 00:44:20,658 We've been talkin'. 574 00:44:20,701 --> 00:44:22,747 When you're leavin', we're comin' with. 575 00:44:22,790 --> 00:44:24,444 I appreciate that. 576 00:44:26,141 --> 00:44:28,927 Those shells of yours don't kill 'em, 577 00:44:28,970 --> 00:44:30,798 but seem to slow 'em down. 578 00:44:30,842 --> 00:44:32,757 We'll get making some more. 579 00:44:32,800 --> 00:44:34,149 Can I get some of those? 580 00:44:34,193 --> 00:44:35,455 Figure with my two barrels, 581 00:44:35,498 --> 00:44:36,761 I could blast 'em in the face, 582 00:44:36,804 --> 00:44:38,414 and blind 'em temporarily. 583 00:44:38,458 --> 00:44:39,502 Worth tryin'. 584 00:44:40,678 --> 00:44:42,070 Think I'll get my chance? 585 00:44:42,114 --> 00:44:43,724 I can guarantee that. 586 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 I just can't guarantee we're gonna live. 587 00:44:48,555 --> 00:44:52,559 Yeah, well, I'd rather take my chances out there than sit here and rot. 588 00:44:52,602 --> 00:44:54,735 Hell, John, I should've been dead already. 589 00:44:55,344 --> 00:44:56,824 The way I look at it, 590 00:44:56,868 --> 00:44:58,652 any chance to kill one of those things, 591 00:44:59,348 --> 00:45:00,393 I'm good. 592 00:45:00,436 --> 00:45:01,481 All right. 593 00:45:02,569 --> 00:45:04,136 Let's get some rest. 594 00:45:04,179 --> 00:45:06,399 Let's see what the militia's got to say tomorrow. 595 00:45:37,256 --> 00:45:39,562 Hey. Be careful with them. 596 00:45:50,182 --> 00:45:51,270 You did this? 597 00:45:54,186 --> 00:45:56,231 - Yeah. - Vampire? 598 00:45:56,275 --> 00:45:58,538 - Yep. - I ain't buyin' that. 599 00:45:58,581 --> 00:46:00,845 Exactly. Bullshit. 600 00:46:01,497 --> 00:46:02,803 Check the teeth. 601 00:46:10,419 --> 00:46:11,769 It's for real. 602 00:46:11,812 --> 00:46:14,075 That don't mean nothin'. Could've found him dead. 603 00:46:14,119 --> 00:46:16,425 Are you trying to impress us? 604 00:46:16,469 --> 00:46:17,775 Maybe I am. 605 00:46:17,818 --> 00:46:19,658 - Well, it ain't workin'. - Pity. 606 00:46:20,168 --> 00:46:22,170 Could've used your help to kill more of 'em. 607 00:46:23,215 --> 00:46:24,303 Our help? 608 00:46:24,869 --> 00:46:26,087 What do you need our help for? 609 00:46:27,610 --> 00:46:29,177 I'm lookin' for the Master. 610 00:46:29,221 --> 00:46:31,876 Good luck with that. 611 00:46:33,051 --> 00:46:35,531 I ain't going anywhere near any Master. 612 00:46:35,575 --> 00:46:37,011 I just wanna find him. 613 00:46:37,925 --> 00:46:40,798 Big country. Lot of ground to cover. 614 00:46:40,841 --> 00:46:43,235 I suppose you want us to do all your lookin'? 615 00:46:43,278 --> 00:46:45,193 Like I said, I could use the help. 616 00:46:46,238 --> 00:46:47,717 Why don't you tell your boss? 617 00:46:47,761 --> 00:46:49,371 He's not our boss! 618 00:46:49,415 --> 00:46:51,025 He's our captain! 619 00:46:51,634 --> 00:46:53,332 Well, then tell your captain. 620 00:46:53,375 --> 00:46:54,942 Might be worth his while. 621 00:46:56,552 --> 00:46:59,077 Hey, honey! How about you get those crates for us? 622 00:47:01,514 --> 00:47:03,211 So you're just passing through, huh? 623 00:47:03,255 --> 00:47:04,691 Yep. 624 00:47:04,734 --> 00:47:07,259 You stick around, you gotta start paying taxes. 625 00:47:07,999 --> 00:47:09,000 "Taxes." 626 00:47:15,049 --> 00:47:16,268 Nice. 627 00:47:18,923 --> 00:47:20,838 - Your bike? - Yes, sir. 628 00:47:22,361 --> 00:47:25,016 Really, I can... I can get you a good deal on that. 629 00:47:25,843 --> 00:47:27,540 I'm good, man. Thank you. 630 00:47:28,541 --> 00:47:30,760 Oh, you sure? 631 00:47:30,804 --> 00:47:32,893 Get you water, food. 632 00:47:33,676 --> 00:47:34,721 Vehicle. 633 00:47:35,374 --> 00:47:37,332 Plenty of fuel to roll with. 634 00:47:37,376 --> 00:47:39,595 I am not interested. 635 00:47:40,292 --> 00:47:41,336 Thank you. 636 00:47:44,165 --> 00:47:46,080 Why don't you think about that, hm? 637 00:47:46,124 --> 00:47:47,125 Okay. 638 00:47:48,474 --> 00:47:50,084 But it's still not for sale. 639 00:47:51,259 --> 00:47:52,304 You know, 640 00:47:53,522 --> 00:47:55,046 I'm startin' not to like you. 641 00:48:00,486 --> 00:48:03,706 Why don't you just not be here when I get back? 642 00:48:15,544 --> 00:48:17,416 Don't. It won't help. 643 00:48:38,567 --> 00:48:40,221 Where's your daddy? 644 00:48:40,787 --> 00:48:42,049 Busy. 645 00:48:42,093 --> 00:48:43,442 Had somethin' to do. 646 00:48:43,485 --> 00:48:46,227 Is that right? 647 00:48:46,271 --> 00:48:49,274 Is this your new boyfriend? 648 00:48:49,317 --> 00:48:50,557 You look a little disappointed. 649 00:48:51,580 --> 00:48:53,800 You best make sure he gets that message. 650 00:48:55,541 --> 00:48:56,672 I will! 651 00:48:56,716 --> 00:48:58,196 Just don't hold your breath! 652 00:49:05,290 --> 00:49:06,690 You sure you know what you're doin'? 653 00:49:07,292 --> 00:49:09,120 I'm wingin' it as usual. 654 00:49:09,163 --> 00:49:11,078 How long you gonna wait for 'em? 655 00:49:11,122 --> 00:49:12,688 I can wait two days. 656 00:49:14,560 --> 00:49:15,648 He's close. 657 00:49:17,302 --> 00:49:18,825 I'm feeling he's getting stronger. 658 00:49:33,274 --> 00:49:34,275 He's comin'. 659 00:49:36,147 --> 00:49:37,148 "He's comin'?" 660 00:49:37,800 --> 00:49:39,411 That sounds like an army. 661 00:50:42,822 --> 00:50:44,476 Okay, vampire hunter. 662 00:50:44,519 --> 00:50:46,695 You got me interested. Let's go talk. 663 00:50:47,566 --> 00:50:50,917 So, how have you been doin' out here, alone? 664 00:50:50,960 --> 00:50:54,094 Still think you don't need any, uh, companionship? 665 00:50:54,703 --> 00:50:56,401 You better watch your mouth. 666 00:50:57,532 --> 00:51:00,622 I'll cut your balls off and feed 'em to your little pet. 667 00:51:00,666 --> 00:51:03,190 Yeah, I, uh, I don't need that, 668 00:51:03,234 --> 00:51:06,585 but I'm sure Shelton here can handle you. 669 00:51:07,760 --> 00:51:10,893 I like it rough. Think your sister here would go for it? 670 00:51:10,937 --> 00:51:13,070 Hey, that's enough, boys. 671 00:51:14,288 --> 00:51:15,420 Y'all need to move on. 672 00:51:17,030 --> 00:51:18,510 You gonna take us all on yourself? 673 00:51:18,553 --> 00:51:19,815 If I have to. 674 00:51:19,859 --> 00:51:21,817 I should just shoot you right now. 675 00:51:21,861 --> 00:51:25,734 Yeah, you could, but I don't think you have the authority, fuck face. 676 00:51:26,344 --> 00:51:28,868 Think you need to go ask your little boss up there. 677 00:51:28,911 --> 00:51:29,911 Sheep. 678 00:51:33,220 --> 00:51:35,614 I need you two to get those men away from the women. 679 00:51:36,658 --> 00:51:37,833 Seems fine to me. 680 00:51:37,877 --> 00:51:39,400 Do it. 681 00:51:39,444 --> 00:51:41,620 Doesn't seem a problem. Maybe we should ask Torque. 682 00:51:41,663 --> 00:51:44,405 You don't need to talk to him. I gave you an order. 683 00:51:44,449 --> 00:51:45,580 We'll wait. 684 00:51:46,929 --> 00:51:49,367 I don't see Torque interfering with a little fun. 685 00:51:50,107 --> 00:51:53,110 Okay, boys! You need to calm down. 686 00:51:54,285 --> 00:51:55,503 I am calm. 687 00:51:55,547 --> 00:51:57,026 Oh, that's real good. 688 00:51:57,984 --> 00:52:01,770 'Cause last time I checked, we all had a common enemy. 689 00:52:01,814 --> 00:52:04,773 The vampires. You remember them, huh? 690 00:52:05,383 --> 00:52:07,167 While you're all busy arguing, 691 00:52:07,211 --> 00:52:10,127 they're gonna sneak up behind you and bleed your ass. 692 00:52:10,823 --> 00:52:13,782 Jesus! I wasn't talking right now, you goddamn idiot! 693 00:52:13,826 --> 00:52:15,349 I was talking metaphorically. 694 00:52:15,393 --> 00:52:17,221 Let's go before they get rapey again. 695 00:52:17,917 --> 00:52:19,353 Impressive. 696 00:52:21,138 --> 00:52:22,269 I'm glad you like it. 697 00:52:22,878 --> 00:52:24,619 What do you need us for? 698 00:52:24,663 --> 00:52:26,708 There's a lot of terrain out there. 699 00:52:26,752 --> 00:52:28,449 I assume you know it well. 700 00:52:29,450 --> 00:52:32,279 I'd appreciate it if your men could help me track him down. 701 00:52:32,975 --> 00:52:36,544 Why would I help you? 702 00:52:37,676 --> 00:52:39,765 When I kill the Master, 703 00:52:39,808 --> 00:52:42,159 this country's gonna need somebody to take care of it. 704 00:52:43,899 --> 00:52:46,424 It seems to me that you're the man to do that. 705 00:52:47,990 --> 00:52:49,253 This world needs order. 706 00:52:50,950 --> 00:52:53,300 Tell you what. You hang around here. 707 00:52:53,909 --> 00:52:56,869 I'll be back within two days. 708 00:52:56,912 --> 00:52:59,176 I believe that would be good. 709 00:52:59,219 --> 00:53:01,917 If he's within 100 miles of this place, 710 00:53:01,961 --> 00:53:03,441 we'll find him for you. 711 00:53:07,575 --> 00:53:08,794 What happened? 712 00:53:08,837 --> 00:53:11,188 They're behaving like pigs, like usual. 713 00:53:12,493 --> 00:53:13,668 I didn't see nothin'. 714 00:53:13,712 --> 00:53:14,974 All I saw was a bunch of guys 715 00:53:15,017 --> 00:53:16,367 makin' polite conversation. 716 00:53:16,410 --> 00:53:17,411 Yeah. 717 00:53:18,195 --> 00:53:19,631 You stay away from them. 718 00:53:19,674 --> 00:53:21,546 If you ask me, she's too sensitive. 719 00:53:21,589 --> 00:53:22,851 She's been on her own too long. 720 00:53:22,895 --> 00:53:24,940 Well, I ain't asking you, 721 00:53:24,984 --> 00:53:26,986 and it seems like you've been alone too long. 722 00:53:27,029 --> 00:53:29,423 Maybe you should let things work out the way they should. 723 00:53:29,467 --> 00:53:31,817 I'd be very careful, if I was you. 724 00:53:36,735 --> 00:53:38,389 I apologize for my friends here. 725 00:53:39,085 --> 00:53:41,609 They're the sheep that has lost their shepherd. 726 00:53:41,653 --> 00:53:44,482 Mm. Maybe you need new friends. 727 00:53:44,525 --> 00:53:45,961 Yo! Let's go! 728 00:53:46,962 --> 00:53:48,225 Take care. 729 00:53:48,268 --> 00:53:49,791 You too, vampire hunter. 730 00:53:56,233 --> 00:53:57,234 Do you trust him? 731 00:53:59,540 --> 00:54:00,540 Nope, 732 00:54:01,107 --> 00:54:03,718 but I gave him the best deal he's ever gonna get. 733 00:54:03,762 --> 00:54:05,590 That man's gonna be trouble, John. 734 00:54:06,504 --> 00:54:08,157 That's what I thought about you. 735 00:54:09,507 --> 00:54:11,117 But I'm afraid you may be right. 736 00:54:17,863 --> 00:54:20,779 I have arrived. I am Nosferatu. 737 00:54:22,041 --> 00:54:24,913 Yes, we can see that. 738 00:54:24,957 --> 00:54:26,480 I need to speak to the Queen. 739 00:54:27,351 --> 00:54:29,309 We will let her know you have arrived. 740 00:54:29,353 --> 00:54:32,181 I must speak to the Queen. It is important. 741 00:54:34,183 --> 00:54:35,183 Wait. 742 00:54:35,837 --> 00:54:37,883 If she wishes to speak to you, she will come. 743 00:54:40,712 --> 00:54:41,756 You. 744 00:54:41,800 --> 00:54:42,931 Speak. 745 00:54:43,715 --> 00:54:45,064 Where are the rest? 746 00:54:45,107 --> 00:54:47,066 My Queen, they're scattered. 747 00:54:47,719 --> 00:54:49,155 I know not where. 748 00:54:56,684 --> 00:54:59,252 Who is this that demands an audience with my Queen? 749 00:54:59,861 --> 00:55:01,428 I've seen the dead bodies. 750 00:55:02,473 --> 00:55:05,432 I can attest to his existence. 751 00:55:06,346 --> 00:55:08,783 We are both aware of the hunter. 752 00:55:10,742 --> 00:55:12,134 Now go rest. 753 00:55:28,150 --> 00:55:29,413 Looks kinda quiet. 754 00:55:29,456 --> 00:55:31,066 What were you expecting? 755 00:55:31,110 --> 00:55:33,373 I don't know. Doesn't look like there's anybody here. 756 00:55:33,417 --> 00:55:34,679 You think there'd be somethin'. 757 00:55:34,722 --> 00:55:36,047 Take a drive down that main street. 758 00:55:36,071 --> 00:55:37,856 You spot anyone, vampire or not, 759 00:55:37,899 --> 00:55:39,336 hit the goddamn gas. 760 00:55:39,379 --> 00:55:40,424 Ah, crap. 761 00:55:40,989 --> 00:55:42,948 I can guarantee I'll be doing that. 762 00:55:42,991 --> 00:55:44,515 We should've brought bayonets. 763 00:55:44,558 --> 00:55:46,212 Might give us a fighting chance. 764 00:55:46,255 --> 00:55:48,040 Should we aim our guns out the window? 765 00:55:48,083 --> 00:55:49,433 It's not gonna work. 766 00:55:49,476 --> 00:55:51,217 It might be something. 767 00:55:51,260 --> 00:55:53,262 I need every chance we can get! 768 00:55:54,438 --> 00:55:56,178 How many vampires have you approached? 769 00:55:56,222 --> 00:55:58,616 None, and I'm hoping to keep it that way. 770 00:55:58,659 --> 00:56:01,488 Uh-huh, so you got no better idea than we do on this. 771 00:56:01,532 --> 00:56:03,055 I know what to do. 772 00:56:03,751 --> 00:56:05,405 I wish I had my knife. 773 00:56:05,449 --> 00:56:07,668 We should've spent last night carving stakes. 774 00:56:07,712 --> 00:56:09,366 They said they tried it. Now quiet. 775 00:56:11,019 --> 00:56:12,325 Head down the main street. 776 00:56:12,369 --> 00:56:14,458 Keep the engine revs as low as possible. 777 00:56:14,501 --> 00:56:16,131 We don't wanna draw any attention to ourselves. 778 00:56:16,155 --> 00:56:17,199 All right. 779 00:56:40,092 --> 00:56:42,181 So, we checked it out. Should we go now? 780 00:56:42,224 --> 00:56:45,097 We can't. Torque will ask us if we checked inside these buildings. 781 00:56:45,140 --> 00:56:47,142 So, we lie. Screw all that. 782 00:56:47,882 --> 00:56:49,231 We can't lie. 783 00:56:49,275 --> 00:56:51,625 Torque will ask us if we checked these buildings. 784 00:56:51,669 --> 00:56:54,236 What if they are in there? They'll kill us. 785 00:56:54,280 --> 00:56:55,716 We'll leave the car doors open. 786 00:56:55,760 --> 00:56:57,302 We'll kick in the doors of these buildings. 787 00:56:57,326 --> 00:56:59,416 We see anybody, jump back in the car and we're gone. 788 00:57:29,271 --> 00:57:30,708 Hey, where's Lambert? 789 00:57:30,751 --> 00:57:32,031 I don't know, I wasn't watching! 790 00:57:33,711 --> 00:57:34,973 He's dead! 791 00:57:35,016 --> 00:57:36,409 Shit, get us outta here! 792 00:57:37,976 --> 00:57:41,675 Hey! Hey! Where you goin'? 793 00:57:41,719 --> 00:57:43,285 There's no escaping. 794 00:58:05,264 --> 00:58:07,005 That doesn't work for me. 795 00:58:20,105 --> 00:58:21,323 What are you doing here? 796 00:58:21,367 --> 00:58:22,977 Please, I don't wanna die. 797 00:58:23,021 --> 00:58:25,066 You're not going to die. 798 00:58:25,110 --> 00:58:26,503 Now, tell me. 799 00:58:27,155 --> 00:58:29,157 What are you doing here? 800 00:58:29,201 --> 00:58:32,421 Vampire hunter, he sent us. He's nearby. 801 00:58:35,337 --> 00:58:36,513 So he's coming. 802 00:58:37,949 --> 00:58:39,472 You want me to send him a message? 803 00:58:40,081 --> 00:58:41,430 Yes. 804 00:58:41,474 --> 00:58:44,129 I would love to send him a message. 805 00:58:49,700 --> 00:58:52,398 I said you will live. You will live... 806 00:58:53,573 --> 00:58:55,619 Forever. 807 00:59:08,022 --> 00:59:10,111 It's Johnston. Looks like he's been bitten. 808 00:59:11,156 --> 00:59:12,200 Keep goin'. 809 00:59:16,596 --> 00:59:18,206 He was a good man! 810 00:59:18,250 --> 00:59:20,948 He deserves better than just being left out here to turn. 811 00:59:21,645 --> 00:59:23,666 We'll let the vampire hunter come and deal with him later. 812 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 He's not going anywhere. 813 00:59:26,867 --> 00:59:28,216 You see, there you go. 814 00:59:28,913 --> 00:59:30,479 You know, you'll never be a great leader 815 00:59:30,523 --> 00:59:32,699 if you worry about the loss of every soldier. 816 00:59:32,743 --> 00:59:34,353 This is fuckin' war, you know. 817 00:59:36,094 --> 00:59:37,748 We're almost there now, sir. 818 00:59:38,400 --> 00:59:40,402 - Pull over. - All right. 819 01:00:02,686 --> 01:00:03,774 Let 'em know we're here. 820 01:00:07,734 --> 01:00:09,040 I'm gonna go check things out. 821 01:00:09,649 --> 01:00:10,737 You guys stay here. 822 01:00:15,220 --> 01:00:17,439 I sure hope he knows what he's doing. 823 01:00:20,747 --> 01:00:22,575 What on earth? 824 01:00:22,619 --> 01:00:26,710 Are there still such stupid people left alive? 825 01:00:26,753 --> 01:00:28,015 I need to see it. 826 01:00:35,283 --> 01:00:36,937 It could be a trap. 827 01:00:37,851 --> 01:00:39,070 You still want to go? 828 01:00:39,679 --> 01:00:41,507 Of course not, my lord. 829 01:00:42,203 --> 01:00:45,729 I was just trying to serve you as best as I could. 830 01:00:53,084 --> 01:00:54,259 I... 831 01:00:55,173 --> 01:00:58,611 I have never met anyone wanting to die, 832 01:00:59,264 --> 01:01:01,570 as badly as you. 833 01:01:02,528 --> 01:01:03,790 I'm here to see your master. 834 01:01:04,399 --> 01:01:07,359 You assume I am not the Master. 835 01:01:07,402 --> 01:01:09,056 I doubt that. 836 01:01:09,100 --> 01:01:11,972 We all know the boss is never the first to show his face. 837 01:01:12,016 --> 01:01:14,671 I got a feeling you guys are not too high up on the totem pole. 838 01:01:14,714 --> 01:01:16,107 Careful. 839 01:01:16,150 --> 01:01:18,805 I could kill you so quickly. 840 01:01:20,285 --> 01:01:21,590 Wait here. 841 01:01:24,550 --> 01:01:27,074 Coming here like this is unexpected. 842 01:01:28,032 --> 01:01:32,210 You are either very brave, or very foolish. 843 01:01:32,253 --> 01:01:34,255 I figure it's a risk I'm willing to take. 844 01:01:36,127 --> 01:01:38,390 What has happened out there? 845 01:01:38,433 --> 01:01:41,306 A human would like to speak to you. 846 01:01:42,089 --> 01:01:43,612 Send him in. 847 01:01:43,656 --> 01:01:45,745 Yes, my lord. 848 01:01:57,888 --> 01:01:59,106 Pardon, pardon me. 849 01:02:01,239 --> 01:02:03,981 I, um... I come to make a deal. 850 01:02:06,766 --> 01:02:08,115 There's a vampire hunter. 851 01:02:10,030 --> 01:02:11,858 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, now. 852 01:02:12,467 --> 01:02:14,861 I'd appreciate it if you kept your distance. For real. 853 01:02:16,907 --> 01:02:19,823 Very well. But it won't save you. 854 01:02:20,519 --> 01:02:22,129 You've got one minute. 855 01:02:23,304 --> 01:02:26,220 There's a vampire hunter. He's looking for you. 856 01:02:28,048 --> 01:02:31,617 But I can bring him to you. 857 01:02:33,488 --> 01:02:34,925 And in return? 858 01:02:35,534 --> 01:02:36,578 Well, uh... 859 01:02:37,362 --> 01:02:39,320 At the rate you guys are goin', 860 01:02:39,364 --> 01:02:40,964 you're gonna run out of people real soon. 861 01:02:42,106 --> 01:02:44,499 Put me in charge of the surviving humans. 862 01:02:44,543 --> 01:02:46,110 Let us rebuild the population. 863 01:02:49,330 --> 01:02:51,376 They're too afraid to deal with you, 864 01:02:51,419 --> 01:02:52,638 but they'll listen to me. 865 01:02:58,992 --> 01:03:00,037 Bring him to me. 866 01:03:00,777 --> 01:03:01,777 Go. 867 01:03:16,096 --> 01:03:17,924 What the hell just happened over there? 868 01:03:18,533 --> 01:03:19,578 I made a deal. 869 01:03:19,621 --> 01:03:21,536 - With him? - That's right. 870 01:03:21,580 --> 01:03:23,974 Look, we gotta be on the winning side of this. 871 01:03:24,626 --> 01:03:27,455 - You sold out the human race. - Sold 'em out? 872 01:03:27,499 --> 01:03:30,371 You think that vampire hunter's gonna save us all? 873 01:03:30,415 --> 01:03:32,678 He kills one freshly turned vamp, 874 01:03:32,721 --> 01:03:34,898 and you wanna make him your savior, hallelujah! 875 01:03:34,941 --> 01:03:37,074 - But shouldn't we let him try? - No. 876 01:03:37,117 --> 01:03:40,077 This is a great opportunity. We can run this country. 877 01:03:40,120 --> 01:03:43,950 All we gotta do is supply the Master with enough, um, enough bodies. 878 01:03:43,994 --> 01:03:45,778 Oh. Oh, is that all? 879 01:03:45,822 --> 01:03:48,433 That's all. Look, after all this, 880 01:03:48,476 --> 01:03:50,957 and you still don't understand how this world works now? 881 01:03:51,001 --> 01:03:53,568 See, that's why you'll never be a great leader, 882 01:03:53,612 --> 01:03:56,441 and exactly why I am. Let's go. 883 01:04:09,541 --> 01:04:11,151 This is all you bring me? 884 01:04:11,760 --> 01:04:13,850 All I could find, my Queen. 885 01:04:13,893 --> 01:04:15,852 There are many empty towns, 886 01:04:15,895 --> 01:04:18,637 with next to nothing between them. 887 01:04:18,680 --> 01:04:21,118 We have traveled a long way, 888 01:04:21,161 --> 01:04:24,121 with nothing to sustain us. 889 01:04:24,164 --> 01:04:25,905 We desire blood. 890 01:04:27,254 --> 01:04:28,647 Well, there's none here. 891 01:04:29,430 --> 01:04:32,172 When we leave, we shall find some. 892 01:04:32,216 --> 01:04:34,261 You don't seem hungry. 893 01:04:35,306 --> 01:04:38,918 And your breath is most fragrant, as if you've just fed. 894 01:04:39,527 --> 01:04:42,661 Unless my senses deceive me after our difficult... 895 01:04:45,359 --> 01:04:48,972 Do you accuse our Queen of lying? 896 01:04:49,624 --> 01:04:51,017 No, no. 897 01:04:51,583 --> 01:04:55,065 And if it seems that way, please forgive me. 898 01:04:55,108 --> 01:04:58,677 Once we feed, we'll be more civil. 899 01:04:58,720 --> 01:04:59,983 We will find some, 900 01:05:00,679 --> 01:05:03,856 but for now, we stay. 901 01:05:03,900 --> 01:05:05,771 Stay? Why? 902 01:05:06,772 --> 01:05:09,601 The battle is upon us. We should go. 903 01:05:09,644 --> 01:05:11,429 There is a hunter coming. 904 01:05:12,256 --> 01:05:14,562 When he dies, we go. 905 01:05:15,128 --> 01:05:18,610 What human requires all of us to kill him? 906 01:05:19,350 --> 01:05:21,874 One of us can stay. That should be enough. 907 01:05:21,918 --> 01:05:24,442 The Master wants to do it personally. 908 01:05:24,485 --> 01:05:27,924 Then he can stay and rest of us can move on. 909 01:05:27,967 --> 01:05:30,927 We can leave this barren wasteland behind. 910 01:05:31,840 --> 01:05:34,626 The Master wants us all to stay. 911 01:05:34,669 --> 01:05:36,628 Where is the Master? 912 01:05:37,672 --> 01:05:42,590 He is resting, just like you should be, after your long journey. 913 01:05:42,634 --> 01:05:44,027 We wish to speak with him. 914 01:05:45,332 --> 01:05:46,725 We will not keep him long. 915 01:05:47,508 --> 01:05:49,075 Maybe we should disturb him. 916 01:05:49,119 --> 01:05:52,252 I'm sure he would be overjoyed to see you. 917 01:05:55,386 --> 01:05:57,431 Go! Go rest. 918 01:05:57,475 --> 01:05:59,956 There are many things to be discussed. 919 01:05:59,999 --> 01:06:02,654 Mm. There are more of you coming. 920 01:06:02,697 --> 01:06:05,657 When they arrive, we talk. 921 01:06:06,701 --> 01:06:07,876 When? 922 01:06:09,661 --> 01:06:13,317 When your Queen decides, and not before. 923 01:06:15,145 --> 01:06:16,798 Go! 924 01:06:19,279 --> 01:06:21,673 We have traveled all this way. 925 01:06:22,456 --> 01:06:24,676 Treated like slaves. 926 01:06:24,719 --> 01:06:28,854 And yet we're forbidden to enter the Master's house? 927 01:06:28,897 --> 01:06:30,421 They were there. 928 01:06:31,291 --> 01:06:32,379 I could smell them. 929 01:06:33,728 --> 01:06:35,426 I smelled the blood on her breath. 930 01:06:36,079 --> 01:06:37,210 They are there. 931 01:06:38,168 --> 01:06:40,170 But it has been decided they are not for us. 932 01:06:41,388 --> 01:06:44,913 We're kept outside and starved like dogs? 933 01:06:44,957 --> 01:06:47,307 We should threaten to leave. 934 01:06:47,351 --> 01:06:50,354 That will bring the Master to us. 935 01:06:50,397 --> 01:06:53,618 It will also bring with it his wrath. 936 01:06:54,401 --> 01:06:57,361 She cannot keep us from the Master forever. 937 01:07:02,714 --> 01:07:04,194 Rest now. 938 01:07:11,897 --> 01:07:13,029 Careful. 939 01:07:15,161 --> 01:07:16,510 Great news, vampire hunter. 940 01:07:17,163 --> 01:07:19,774 - You found them? - Well, uh, not exactly. 941 01:07:19,818 --> 01:07:21,820 But three of my guys went into an old ghost town 942 01:07:21,863 --> 01:07:24,301 not too far from here, only one came back. 943 01:07:24,344 --> 01:07:26,738 I think it's safe to say we found your spot. 944 01:07:27,347 --> 01:07:30,263 Now, what we need to do is pack everybody up, 945 01:07:30,307 --> 01:07:33,310 we head down there and we kick some bloodsucker ass. 946 01:07:33,353 --> 01:07:36,574 Well, wouldn't it be best if we went tomorrow morning? 947 01:07:36,617 --> 01:07:38,010 They're strongest at night. 948 01:07:38,054 --> 01:07:40,882 Well, uh, see, that's the beauty of the plan. 949 01:07:41,883 --> 01:07:43,320 Won't be expecting us. 950 01:07:44,582 --> 01:07:46,279 Don't mind Mr. Rico. 951 01:07:47,237 --> 01:07:48,238 He's loyal. 952 01:07:49,500 --> 01:07:50,718 That's a good word, right? 953 01:07:51,763 --> 01:07:52,894 I best get ready. 954 01:07:54,548 --> 01:07:55,593 Stay cool, Rico. 955 01:07:57,073 --> 01:07:59,075 Loyal dogs get put down, man. 956 01:08:08,040 --> 01:08:09,563 Somethin' isn't right. 957 01:08:09,607 --> 01:08:11,217 You're gonna have to sit this one out. 958 01:08:12,000 --> 01:08:13,263 What's the matter? 959 01:08:13,306 --> 01:08:15,395 Our friends out there have the look of guilt. 960 01:08:15,439 --> 01:08:17,963 They can't be selling you out. That makes no sense. 961 01:08:18,006 --> 01:08:19,878 Maybe not, but after we're gone, 962 01:08:19,921 --> 01:08:22,489 you pack and head in the opposite direction. 963 01:08:23,099 --> 01:08:24,317 No, no way. 964 01:08:24,361 --> 01:08:26,841 I told you we were going to help and we are. 965 01:08:26,885 --> 01:08:28,452 You know this ghost town? 966 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 I reckon I know what he's talking about. 967 01:08:32,151 --> 01:08:33,457 You give me two hours, 968 01:08:34,371 --> 01:08:35,676 then get there unseen. 969 01:08:37,635 --> 01:08:39,027 If what you say is true, 970 01:08:40,116 --> 01:08:41,682 it could be all over with by then. 971 01:08:41,726 --> 01:08:43,858 That's a chance we're gonna have to take. 972 01:08:49,342 --> 01:08:51,475 When this is over, we're gonna run this country! 973 01:08:51,518 --> 01:08:52,867 Yeah! 974 01:08:52,911 --> 01:08:55,043 No more vampire problems! 975 01:08:55,087 --> 01:08:56,891 You know what I'm sayin'? You know what I'm sayin'? 976 01:08:56,915 --> 01:08:59,309 - This is gonna be our country now! - Yeah! 977 01:08:59,352 --> 01:09:02,703 - We will be in charge! - Yeah! 978 01:09:02,747 --> 01:09:06,011 - And we will run the human race! - Yeah! 979 01:09:06,054 --> 01:09:07,534 And we're here to join you. 980 01:09:08,622 --> 01:09:10,711 Oh, yeah. About that. 981 01:09:12,409 --> 01:09:14,367 - Take 'em. - What... 982 01:09:17,501 --> 01:09:18,632 Get the women too. 983 01:09:19,807 --> 01:09:21,896 - Why the women? You said... - Man, shut your ass up! 984 01:09:21,940 --> 01:09:23,028 But you said... 985 01:09:28,686 --> 01:09:31,254 You asshole. 986 01:09:31,297 --> 01:09:34,126 That I am. Tie 'em up. 987 01:09:35,519 --> 01:09:38,913 Rico. Charlie. Relax. 988 01:09:41,960 --> 01:09:44,320 If he gives you any more problems, put a bullet in his head. 989 01:09:46,486 --> 01:09:48,096 Loyal dogs get put down. 990 01:09:52,797 --> 01:09:54,407 I had faith in you. 991 01:09:55,016 --> 01:09:57,280 Make me understand why you betrayed me. 992 01:09:58,106 --> 01:10:00,239 Because I don't have faith in you, vampire hunter. 993 01:10:02,459 --> 01:10:05,462 I've seen the Master and you can't beat him. 994 01:10:06,724 --> 01:10:08,987 And besides, I kinda got this thing. 995 01:10:09,770 --> 01:10:11,642 I like being on the winning side. 996 01:10:13,861 --> 01:10:15,211 At what cost? 997 01:10:15,907 --> 01:10:16,951 Your soul? 998 01:10:18,388 --> 01:10:19,650 Please. 999 01:10:19,693 --> 01:10:21,086 Bought and paid for. 1000 01:10:21,129 --> 01:10:22,392 A long time ago. 1001 01:10:23,306 --> 01:10:24,524 That's why I'm still here. 1002 01:10:26,396 --> 01:10:27,832 Can't argue with that. 1003 01:10:32,924 --> 01:10:34,142 I brought you what I promised. 1004 01:10:34,926 --> 01:10:35,970 And some. 1005 01:10:37,320 --> 01:10:39,104 Send him over. 1006 01:11:06,479 --> 01:11:07,479 John. 1007 01:11:09,961 --> 01:11:11,528 All that you've been through, 1008 01:11:13,399 --> 01:11:14,792 all that you've seen... 1009 01:11:17,925 --> 01:11:19,492 and you still believe? 1010 01:11:22,452 --> 01:11:23,931 How is that reasonable? 1011 01:11:25,716 --> 01:11:27,021 Are you judging me, 1012 01:11:28,066 --> 01:11:29,285 or my faith? 1013 01:11:30,851 --> 01:11:33,985 You carry the faith of an empire 1014 01:11:36,335 --> 01:11:40,470 that has murdered every single one of its prophets. 1015 01:11:42,210 --> 01:11:43,777 And if you persist, John, 1016 01:11:45,126 --> 01:11:46,563 it'll be the same for you. 1017 01:11:48,826 --> 01:11:51,219 This isn't going to be quick, my friend. 1018 01:11:52,177 --> 01:11:55,615 Every day, you'll grow weaker and weaker, 1019 01:11:56,834 --> 01:11:59,097 until you no longer care if you live or die. 1020 01:12:02,056 --> 01:12:03,710 And die you will. 1021 01:12:03,754 --> 01:12:05,625 Not so confident, are you now, Hunter? 1022 01:12:05,669 --> 01:12:06,800 Be silent! 1023 01:12:09,194 --> 01:12:11,109 Does it hurt you so much 1024 01:12:12,676 --> 01:12:14,330 that I've chosen to live? 1025 01:12:18,986 --> 01:12:21,380 Having a bad day today, are we? 1026 01:12:22,381 --> 01:12:23,382 Screw you. 1027 01:12:25,166 --> 01:12:26,690 Yeah, whatever. 1028 01:12:26,733 --> 01:12:28,953 I know I got a sweet ride 1029 01:12:28,996 --> 01:12:31,347 waitin' for me back there, motherfucker. 1030 01:12:34,132 --> 01:12:35,960 Your mom was a sweet ride. 1031 01:12:40,834 --> 01:12:42,270 Put him in the cellar. 1032 01:12:46,449 --> 01:12:47,754 You can have this one as well. 1033 01:12:48,320 --> 01:12:49,626 What do you think you're doing? 1034 01:12:50,148 --> 01:12:53,412 This is wrong! This is all wrong and you know it! 1035 01:12:53,456 --> 01:12:56,154 This man is our only hope for survival! 1036 01:12:56,763 --> 01:12:58,374 False hope, you mean. 1037 01:13:01,594 --> 01:13:02,726 Keep him alive. 1038 01:13:02,769 --> 01:13:05,206 As long as he doesn't do anything stupid. 1039 01:13:05,250 --> 01:13:07,078 No matter what. 1040 01:13:12,083 --> 01:13:13,345 My lord. 1041 01:13:13,389 --> 01:13:15,347 We should finish them now. 1042 01:13:16,087 --> 01:13:17,654 They are too great a risk. 1043 01:13:17,697 --> 01:13:19,699 Especially the hunter. 1044 01:13:21,048 --> 01:13:22,310 Those two. 1045 01:13:24,051 --> 01:13:25,226 Do you? 1046 01:13:26,184 --> 01:13:27,446 Speak again, 1047 01:13:28,142 --> 01:13:29,796 and I will tear your tongue out. 1048 01:13:30,536 --> 01:13:31,537 Leave. 1049 01:13:47,901 --> 01:13:49,599 - This one's mine. - All yours. 1050 01:13:49,642 --> 01:13:51,557 - No! No! - What the fuck? 1051 01:13:51,601 --> 01:13:53,080 Fuck off my sister, you... 1052 01:13:53,124 --> 01:13:54,821 Hey, no! 1053 01:13:54,865 --> 01:13:57,128 Whoa. 1054 01:13:57,171 --> 01:13:59,435 I can't wait to tear into you tonight. 1055 01:14:01,959 --> 01:14:04,222 Charlie. Be still. 1056 01:14:04,265 --> 01:14:05,441 Make a move, Hunter, 1057 01:14:06,659 --> 01:14:08,835 and I will not hesitate. 1058 01:14:37,734 --> 01:14:38,909 About your deal. 1059 01:14:42,869 --> 01:14:44,523 I don't make deals. 1060 01:14:44,567 --> 01:14:46,569 I take. 1061 01:14:49,310 --> 01:14:51,008 Filthy vermin, prepare to die! 1062 01:14:51,051 --> 01:14:52,357 They're flanking us! 1063 01:14:59,364 --> 01:15:01,758 You will be mine. 1064 01:15:08,416 --> 01:15:11,898 Submit to our will, now! 1065 01:15:11,942 --> 01:15:14,031 And we will be merciful. 1066 01:15:22,996 --> 01:15:27,479 Your leader has fallen, and you are doomed to follow him! 1067 01:15:34,530 --> 01:15:37,707 Your adrenaline will only make your blood taste sweeter. 1068 01:15:37,750 --> 01:15:39,447 I can almost taste it now! 1069 01:15:39,491 --> 01:15:40,971 All you're gonna taste is my knife. 1070 01:15:41,014 --> 01:15:42,842 All right then, bitch. Let's see what you got. 1071 01:15:47,804 --> 01:15:49,196 Where you think you're goin'? 1072 01:15:49,240 --> 01:15:52,199 Get the fuck off me, you fucker! 1073 01:15:52,243 --> 01:15:53,897 Get her! 1074 01:15:59,816 --> 01:16:02,819 What are you gonna do now, hero? 1075 01:16:02,862 --> 01:16:05,865 I'm gettin' outta here. That's what I'm doin'. Now back up. 1076 01:16:05,909 --> 01:16:07,780 You need to help us. You're one of us. 1077 01:16:07,824 --> 01:16:10,304 I'm not with you. I'm with me and that's that. 1078 01:16:10,348 --> 01:16:12,698 If you leave us, you're gonna end up becoming one of them! 1079 01:16:12,742 --> 01:16:15,092 We're in this together. What the hell is wrong with you? 1080 01:16:15,135 --> 01:16:17,442 I need a human shield and you are it, honey, let's go. 1081 01:16:17,485 --> 01:16:19,575 Shut up! 1082 01:16:19,618 --> 01:16:21,098 Take me, I'm better cover! 1083 01:16:21,141 --> 01:16:22,708 Yeah, and you're more trouble too. 1084 01:16:22,752 --> 01:16:25,232 - Shut up! - I don't wanna go! 1085 01:16:35,852 --> 01:16:38,158 Charlie. Charlie! 1086 01:16:38,202 --> 01:16:39,246 Charlie! 1087 01:16:40,073 --> 01:16:41,074 Save your breath. 1088 01:16:41,814 --> 01:16:42,946 You're gonna need it. 1089 01:16:43,511 --> 01:16:44,556 Cut us loose. 1090 01:16:45,252 --> 01:16:46,297 Thank you. 1091 01:16:48,299 --> 01:16:49,909 Come get this, bloodsucker. 1092 01:16:56,873 --> 01:16:59,963 You kill one of mine? You will take his place. 1093 01:17:00,006 --> 01:17:02,008 - Not today! - Next! 1094 01:17:05,142 --> 01:17:06,447 So now what? 1095 01:17:06,491 --> 01:17:09,102 Now we find the leader. We kill him. 1096 01:17:09,842 --> 01:17:11,191 Where's my crossbow? 1097 01:17:11,235 --> 01:17:12,802 Torque brought it, just to make sure 1098 01:17:12,845 --> 01:17:14,368 the Master knew your existence. 1099 01:17:14,412 --> 01:17:16,066 I need it now. 1100 01:17:16,109 --> 01:17:17,589 We need weapons. 1101 01:17:17,633 --> 01:17:18,677 You take his. 1102 01:17:19,460 --> 01:17:21,767 Leave it to me. I'm a thief, remember? 1103 01:17:21,811 --> 01:17:22,812 Go on, then. 1104 01:17:24,727 --> 01:17:26,206 What about us? 1105 01:17:26,250 --> 01:17:27,860 It's best you stay here. It's safer. 1106 01:17:27,904 --> 01:17:31,342 If you get some weapons, will you bring some back down to us? 1107 01:17:31,385 --> 01:17:32,517 I'll do that. 1108 01:17:32,560 --> 01:17:34,127 They'll work against the militia. 1109 01:17:34,171 --> 01:17:35,433 Not against those animals. 1110 01:17:36,216 --> 01:17:37,565 Am I gonna be okay? 1111 01:17:38,175 --> 01:17:39,480 I don't wanna be one of them. 1112 01:17:40,046 --> 01:17:41,134 Can't tell. 1113 01:17:42,135 --> 01:17:43,535 You haven't turned yet. That's good. 1114 01:17:44,790 --> 01:17:47,924 If the militia get here, you fight like hell. 1115 01:18:00,197 --> 01:18:02,895 I will destroy you! 1116 01:18:12,992 --> 01:18:15,821 I got weapons. She saw me, though. 1117 01:18:15,865 --> 01:18:18,258 - They know. - Better find the girls. 1118 01:18:26,963 --> 01:18:29,356 The Master will be pleased I killed his nemesis. 1119 01:18:29,400 --> 01:18:31,271 You speak too soon. 1120 01:18:31,315 --> 01:18:33,404 Your arrogance amuses me. 1121 01:18:33,447 --> 01:18:35,014 I've killed many like you before. 1122 01:18:35,058 --> 01:18:37,887 You haven't dealt with anybody like me before. 1123 01:18:41,629 --> 01:18:42,761 John! 1124 01:18:51,944 --> 01:18:52,989 Motherfu... 1125 01:18:57,210 --> 01:18:58,211 John. 1126 01:18:58,864 --> 01:18:59,864 John? 1127 01:19:01,127 --> 01:19:02,738 Oh... 1128 01:19:03,826 --> 01:19:05,218 Ain't you got somethin' to do? 1129 01:19:06,654 --> 01:19:08,395 Go. Go! 1130 01:19:11,355 --> 01:19:13,836 I shall make you one of us! 1131 01:19:13,879 --> 01:19:17,883 And we will be together for all eternity! 1132 01:19:17,927 --> 01:19:19,580 I would rather die! 1133 01:19:19,624 --> 01:19:23,410 Oh, you will feel so different once you have changed. 1134 01:19:23,454 --> 01:19:24,455 Never! 1135 01:19:24,977 --> 01:19:27,240 Get away from her, you fuckin' bitch. 1136 01:19:36,989 --> 01:19:38,556 Take that bitch away! 1137 01:19:38,599 --> 01:19:40,142 I've felt acorns bigger than you. 1138 01:19:42,212 --> 01:19:43,430 Get off her, fucker! 1139 01:19:46,346 --> 01:19:47,695 Run, bitch! 1140 01:19:51,830 --> 01:19:53,571 Pathetic. 1141 01:19:53,614 --> 01:19:57,009 Give up and accept your fate! 1142 01:19:57,053 --> 01:20:00,839 You are like rat trying to fight with a tiger. 1143 01:20:00,883 --> 01:20:06,105 And the rat always dies a useless death, soon forgotten! 1144 01:20:20,293 --> 01:20:21,860 I should've killed you. 1145 01:20:21,904 --> 01:20:24,341 Yes. You should have. 1146 01:21:01,421 --> 01:21:02,466 You're out. 1147 01:21:04,555 --> 01:21:06,209 And you have lost, John. 1148 01:21:07,863 --> 01:21:09,865 This was always going to end just one way. 1149 01:21:11,257 --> 01:21:13,912 And that cross will never save you. 1150 01:21:15,087 --> 01:21:16,349 Let us stand together, 1151 01:21:17,437 --> 01:21:18,874 in the abyss, John. 1152 01:21:19,613 --> 01:21:20,701 Embrace me. 1153 01:21:22,529 --> 01:21:23,748 In infinity. 1154 01:21:25,489 --> 01:21:28,535 Think how powerful we will be together. 1155 01:22:49,181 --> 01:22:51,923 How you doin' there, boss? 1156 01:23:03,065 --> 01:23:04,631 - John! - John, you good? 1157 01:23:05,328 --> 01:23:06,677 John? 1158 01:23:06,720 --> 01:23:08,287 John? 1159 01:23:12,509 --> 01:23:15,164 Elena! Oh! 1160 01:23:15,207 --> 01:23:17,253 - Oh, God! - I'm so glad you're okay. 1161 01:23:18,602 --> 01:23:19,995 I knew you could handle it. 1162 01:23:22,301 --> 01:23:23,781 Daddy would be proud. 1163 01:23:27,350 --> 01:23:28,612 Hey, John. 1164 01:23:30,875 --> 01:23:32,355 I'm gonna take a final ride. 1165 01:23:33,704 --> 01:23:34,792 If I need you, 1166 01:23:36,620 --> 01:23:37,664 I'll find you. 1167 01:23:42,365 --> 01:23:43,365 John. 1168 01:23:44,019 --> 01:23:45,020 What's next? 1169 01:23:49,850 --> 01:23:51,069 I have no idea. 1170 01:24:05,692 --> 01:24:06,954 What is it, my lord? 1171 01:24:09,957 --> 01:24:12,699 He is... he is dead! 1172 01:24:13,439 --> 01:24:14,571 Who is, Master? 1173 01:24:18,140 --> 01:24:19,880 My apprentice. 1174 01:24:19,924 --> 01:24:22,187 The one who dared... 1175 01:24:23,362 --> 01:24:26,191 to challenge me. 1176 01:24:26,887 --> 01:24:30,152 After all these centuries, he's finally dead. 1177 01:24:30,891 --> 01:24:33,329 So now there'll be no battle? 1178 01:24:34,504 --> 01:24:36,375 That's... that's right. 1179 01:24:36,419 --> 01:24:38,116 That's right. 1180 01:24:38,943 --> 01:24:39,987 No battle. 1181 01:24:41,337 --> 01:24:42,338 No battle. 1182 01:24:44,992 --> 01:24:47,299 The world... 1183 01:24:47,343 --> 01:24:50,650 The world is ours! 80966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.