Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:29,290 --> 00:00:31,248
In a post-apocalyptic world,
1
00:00:31,292 --> 00:00:34,643
two warring vampire factions
have taken over the world,
2
00:00:35,600 --> 00:00:40,040
and only a few pockets
of surviving humans remain.
3
00:00:41,606 --> 00:00:45,784
Both humans and vampires
are on the brink of extinction.
4
00:01:39,142 --> 00:01:40,796
Who are you?
5
00:01:41,666 --> 00:01:43,451
Let her go!
6
00:01:43,494 --> 00:01:46,149
You need to leave
my property now!
7
00:01:47,759 --> 00:01:49,805
Leave this property,
I'm tellin' ya.
8
00:01:49,848 --> 00:01:52,242
Get back.
I'm warning you!
9
00:01:54,505 --> 00:01:56,420
If you run now,
I'll let you live.
10
00:01:56,464 --> 00:01:58,901
- What?
- She's going to die, no matter what.
11
00:01:59,728 --> 00:02:01,643
Do you think you can save her?
12
00:02:02,252 --> 00:02:05,081
God will damn you
forever for this.
13
00:02:12,480 --> 00:02:13,680
Do it.
14
00:02:18,225 --> 00:02:19,617
You should thank me.
15
00:02:21,271 --> 00:02:23,273
I'm taking you away
from all of this.
16
00:02:36,808 --> 00:02:39,681
Drain her.
But leave this one alone.
17
00:02:41,161 --> 00:02:42,423
I want him to turn.
18
00:02:45,295 --> 00:02:47,515
- Aw, shit.
- What is it?
19
00:02:47,558 --> 00:02:49,908
- That's not good.
- What?
20
00:02:49,952 --> 00:02:51,780
I think they're vampires.
21
00:02:51,823 --> 00:02:53,608
You best step back
away from the window.
22
00:02:53,651 --> 00:02:55,436
Alright man,
what are we gonna do?
23
00:02:55,479 --> 00:02:57,327
Back away from the window.
That's what we're gonna do!
24
00:02:57,351 --> 00:02:59,503
Come on, man. Get serious, man.
They're gonna get killed down there.
25
00:02:59,527 --> 00:03:02,704
And we can do what? Best thing we
could do is not get killed with them!
26
00:03:02,747 --> 00:03:05,489
Are you serious? Man, these
people have been good to us.
27
00:03:05,533 --> 00:03:07,641
Look, man, we have to do somethin'.
We can't just stand...
28
00:03:07,665 --> 00:03:09,406
What do you want us to do?
29
00:03:09,450 --> 00:03:10,886
Fuck.
30
00:03:13,802 --> 00:03:14,890
Fuck!
31
00:03:16,065 --> 00:03:17,588
I think he saw me.
32
00:03:39,654 --> 00:03:42,961
Like a shepherd,
I must tend to my flock!
33
00:04:03,547 --> 00:04:05,419
You belong to me now.
34
00:04:05,462 --> 00:04:09,205
Fuck you. I'll never
belong to you! Ever!
35
00:04:09,249 --> 00:04:11,555
Well, you have no choice.
36
00:04:20,651 --> 00:04:22,000
And what of you?
37
00:04:25,177 --> 00:04:26,353
I'll... I'll join you.
38
00:04:28,355 --> 00:04:29,965
No will to live.
39
00:04:31,923 --> 00:04:33,098
I have no need for you.
40
00:07:22,180 --> 00:07:23,704
We shall feed!
41
00:07:28,143 --> 00:07:29,884
Well, don't just
stand there! Get him!
42
00:07:39,502 --> 00:07:42,070
Hey dude, you gotta
get me outta here.
43
00:07:42,113 --> 00:07:43,898
Son, you got bigger problems.
44
00:07:43,941 --> 00:07:45,552
- What do you mean?
- You've been bit.
45
00:07:45,595 --> 00:07:47,118
- Wha...
- You're already dead, man.
46
00:07:49,033 --> 00:07:50,165
No...
47
00:08:12,666 --> 00:08:14,189
I wasn't stealing anything,
48
00:08:14,232 --> 00:08:16,496
I was just looking
for something to trade.
49
00:08:18,498 --> 00:08:21,457
You're a worse liar
than you are a thief.
50
00:08:21,501 --> 00:08:22,980
Stand up, real slow.
51
00:08:30,684 --> 00:08:31,685
The woman.
52
00:08:32,642 --> 00:08:33,948
You didn't think to bury her?
53
00:08:35,950 --> 00:08:38,996
That's my mother.
My-my adopted mother.
54
00:08:40,171 --> 00:08:43,697
I wanted to bury her, but if
I did, they would come back.
55
00:08:43,740 --> 00:08:46,047
They'll know somebody survived
and come looking for me.
56
00:08:46,917 --> 00:08:48,049
If they do,
57
00:08:49,137 --> 00:08:50,530
they'll find two of us.
58
00:08:56,971 --> 00:08:58,625
Oh. Oh, my God.
59
00:09:15,772 --> 00:09:18,035
People are coming.
I think they're vampires.
60
00:09:18,079 --> 00:09:20,124
- Hurry, back door!
- Okay, come on, everyone.
61
00:09:20,168 --> 00:09:21,299
Quickly, this way.
62
00:09:22,257 --> 00:09:23,650
- Hurry!
- Hurry, hurry!
63
00:09:23,693 --> 00:09:24,933
- That's it.
- Come on, come on!
64
00:09:37,794 --> 00:09:39,666
Who are you
and what do you want?
65
00:09:40,971 --> 00:09:43,408
What do you think I want?
66
00:09:43,452 --> 00:09:47,282
Your total obedience
for a start.
67
00:09:47,325 --> 00:09:50,807
Now, where are the others?
68
00:09:50,851 --> 00:09:53,157
- I don't know what you mean.
- You're lying to us!
69
00:09:53,201 --> 00:09:55,464
Your kind always lies.
70
00:09:55,507 --> 00:09:57,858
And it always ends the same way.
71
00:09:58,467 --> 00:10:00,295
Where are the rest?
72
00:10:00,338 --> 00:10:01,513
There's only us here.
73
00:10:02,253 --> 00:10:04,778
Do I have to pluck out
an eyeball
74
00:10:04,821 --> 00:10:08,129
to get an honest answer
from you, vermin?
75
00:10:08,172 --> 00:10:13,177
Maybe she will be more truthful
when she is watching you suffer!
76
00:10:25,146 --> 00:10:29,585
We know there are others.
I can smell them.
77
00:10:29,629 --> 00:10:32,283
- They may be close by.
- I'll go look.
78
00:10:32,327 --> 00:10:34,677
There can't be many places
to hide around here.
79
00:10:34,721 --> 00:10:36,505
- No.
- Shh.
80
00:10:43,860 --> 00:10:45,253
We'll be okay!
81
00:10:45,296 --> 00:10:46,776
Here they are, my lord.
82
00:10:46,820 --> 00:10:50,824
Retreating like cockroaches
into the darkest corner.
83
00:11:01,922 --> 00:11:05,186
I have faith. Faith that will
protect me and these people.
84
00:11:17,198 --> 00:11:21,637
The son of man has no place
to rest his head.
85
00:11:23,770 --> 00:11:26,163
God has failed you.
86
00:11:26,207 --> 00:11:27,774
I still believe.
87
00:11:29,123 --> 00:11:30,733
Which one is to be first?
88
00:11:32,082 --> 00:11:33,954
You! Big man!
89
00:11:34,606 --> 00:11:35,738
What of you?
90
00:11:44,138 --> 00:11:45,139
No!
91
00:11:50,535 --> 00:11:54,452
Big man. Big faith.
92
00:11:55,192 --> 00:11:58,239
You will never be strong enough
to become one of us.
93
00:12:12,862 --> 00:12:14,037
Silent!
94
00:12:16,170 --> 00:12:17,214
All of you.
95
00:12:17,998 --> 00:12:20,348
Weak! Worth nothing
96
00:12:21,871 --> 00:12:23,307
but feeding upon.
97
00:12:39,628 --> 00:12:42,762
Take him.
But save the others.
98
00:12:43,850 --> 00:12:45,242
We will need to ration.
99
00:12:45,286 --> 00:12:46,940
Thank you, my lord.
100
00:12:47,897 --> 00:12:51,074
Now, it's time to feast,
101
00:12:51,118 --> 00:12:54,425
and rid the world
of one more waste of oxygen.
102
00:12:54,469 --> 00:12:55,862
Yes, my love.
103
00:13:09,353 --> 00:13:12,487
Hey, you still believe
in all this stuff?
104
00:13:12,530 --> 00:13:14,445
Even after everything
that's been happening?
105
00:13:18,754 --> 00:13:20,277
You got somethin' better?
106
00:13:22,105 --> 00:13:23,411
We must endure.
107
00:13:24,107 --> 00:13:25,543
Therefore, we must believe.
108
00:13:26,544 --> 00:13:28,459
What did she prefer
to be known as?
109
00:13:28,503 --> 00:13:29,983
- Huh?
- Your mother.
110
00:13:31,419 --> 00:13:33,508
Margaret? Or Maggie?
111
00:13:33,551 --> 00:13:35,162
I found her ID.
112
00:13:36,816 --> 00:13:38,992
Uh... Maggie, I mean,
113
00:13:39,993 --> 00:13:41,516
I guess Margaret's
more appropriate.
114
00:13:43,170 --> 00:13:44,562
If you're gonna be a good liar,
115
00:13:45,302 --> 00:13:46,956
you better recognize
who's lyin' to you.
116
00:13:47,783 --> 00:13:49,219
She's not your mother, is she?
117
00:13:51,700 --> 00:13:53,136
Hey, are we leavin'?
118
00:13:53,180 --> 00:13:54,703
Time to move.
119
00:13:54,746 --> 00:13:55,965
But it's hot out there.
120
00:13:56,618 --> 00:13:58,054
No point in staying here.
121
00:13:59,012 --> 00:14:00,840
Zero transportation.
122
00:14:00,883 --> 00:14:03,668
The horses are dead,
the tractor's dry.
123
00:14:04,408 --> 00:14:07,585
I got a bicycle. I can ride
ahead and get us some supplies.
124
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
Good. Go on, then.
125
00:14:16,029 --> 00:14:19,119
You! Put your hands up in the
air and down on your knees!
126
00:14:21,164 --> 00:14:23,079
Hey, hey, hey!
Look what I found!
127
00:14:23,993 --> 00:14:25,255
You like it?
128
00:14:25,821 --> 00:14:27,649
So they made you sheriff, huh?
129
00:14:27,692 --> 00:14:30,782
Yup! Whole town voted.
Unanimous.
130
00:14:30,826 --> 00:14:34,134
Let me guess. You were the
only one available for the job.
131
00:14:34,177 --> 00:14:36,092
Yeah.
Why you have to ruin it?
132
00:14:36,136 --> 00:14:38,660
Get out. I'm drivin'.
133
00:14:38,703 --> 00:14:39,922
Oh, man.
134
00:14:50,193 --> 00:14:53,153
- You did good. Windows up.
- What? We're gonna melt!
135
00:14:53,196 --> 00:14:56,330
Windows down creates drag.
We lose mileage.
136
00:14:56,373 --> 00:14:58,767
It's gonna be hot,
but it beats walkin'.
137
00:15:00,029 --> 00:15:01,248
Did you find any guns?
138
00:15:02,205 --> 00:15:03,728
No. No guns.
139
00:15:03,772 --> 00:15:05,295
Did you check the station?
140
00:15:05,339 --> 00:15:06,470
Didn't find it.
141
00:15:07,080 --> 00:15:10,300
Hold on.
142
00:15:19,527 --> 00:15:21,442
Why are we creepin' around here?
143
00:15:21,485 --> 00:15:23,139
Just takin' a look around.
144
00:15:23,966 --> 00:15:26,406
Yeah, but if there was
anybody here, they'll be dead.
145
00:15:27,100 --> 00:15:29,972
That means the Master
could've been here before us.
146
00:15:34,585 --> 00:15:37,197
Stay here.
Keep the doors locked.
147
00:15:37,240 --> 00:15:39,503
What? What am I, eight?
148
00:15:41,114 --> 00:15:42,158
You hear me?
149
00:16:09,838 --> 00:16:10,926
He's dead!
150
00:16:13,581 --> 00:16:14,843
Did you shoot him?
151
00:16:14,886 --> 00:16:15,886
Yep.
152
00:16:16,497 --> 00:16:17,846
What about her?
153
00:16:17,889 --> 00:16:19,195
Shot her too.
154
00:16:19,239 --> 00:16:21,110
Seems like you can
take care of yourself.
155
00:16:21,154 --> 00:16:22,372
I get by.
156
00:16:30,337 --> 00:16:32,730
- Did you see any others lately?
- Nope.
157
00:16:33,818 --> 00:16:35,646
Well, I guess I'll keep lookin'.
158
00:16:35,690 --> 00:16:37,822
What exactly
are you looking for?
159
00:16:37,866 --> 00:16:40,042
The leader. The Master.
160
00:16:41,348 --> 00:16:42,566
You best come in, then.
161
00:16:48,398 --> 00:16:50,792
Where you're going,
you're going to need this.
162
00:16:52,750 --> 00:16:54,404
What about you?
163
00:16:54,448 --> 00:16:55,840
Danger's still out there.
164
00:16:55,884 --> 00:16:57,886
When you kill the Master,
165
00:16:58,495 --> 00:17:01,759
it's gonna take the world
a long time to recover.
166
00:17:01,803 --> 00:17:03,631
I won't live to see it.
167
00:17:03,674 --> 00:17:07,548
All I have to look forward to
is more of this shit.
168
00:17:07,591 --> 00:17:09,158
Don't you wanna see
the beginning?
169
00:17:10,029 --> 00:17:11,334
I know you'll do it.
170
00:17:12,553 --> 00:17:13,989
Take this.
171
00:17:14,033 --> 00:17:16,513
A man of the cloth
needs a crucifix.
172
00:17:16,557 --> 00:17:18,950
It'll see you through
to your darkest hour.
173
00:17:23,346 --> 00:17:24,478
Thank you.
174
00:17:25,957 --> 00:17:27,872
You want us to bury
those bodies?
175
00:17:27,916 --> 00:17:29,309
No, leave it.
176
00:17:30,049 --> 00:17:32,616
Let it be a warning to any
other assholes who come around.
177
00:17:44,802 --> 00:17:46,239
You take care now.
178
00:17:46,282 --> 00:17:48,197
Always trust in the crucifix.
179
00:17:48,241 --> 00:17:50,939
It'll see you through to the light.
180
00:18:02,994 --> 00:18:05,084
Another dead town.
181
00:18:06,172 --> 00:18:09,000
Are we to walk and walk,
182
00:18:09,044 --> 00:18:12,613
with only dust
to cover our tongues?
183
00:18:13,918 --> 00:18:16,051
The Master is here.
184
00:18:16,791 --> 00:18:20,403
He shall provide for us.
185
00:18:20,447 --> 00:18:22,536
What if he doesn't?
186
00:18:24,625 --> 00:18:26,757
You worry too much.
187
00:18:26,801 --> 00:18:29,934
What of this can you change?
188
00:18:29,978 --> 00:18:31,153
Nothing.
189
00:18:31,762 --> 00:18:34,939
I'm just merely
voicing my concerns.
190
00:18:34,983 --> 00:18:37,768
You are not alone.
191
00:18:38,465 --> 00:18:41,337
We are all sharing
your concerns.
192
00:18:41,946 --> 00:18:44,253
But unlike you,
193
00:18:44,297 --> 00:18:48,562
I think my mind is better than
yours to find the solution.
194
00:18:48,605 --> 00:18:49,693
Enough!
195
00:18:50,825 --> 00:18:54,002
Do you want the Master to think
that you don't respect me?
196
00:18:54,698 --> 00:18:56,918
No, my Queen.
I apologize...
197
00:18:56,961 --> 00:18:58,311
Respect me!
198
00:19:36,479 --> 00:19:38,046
Good to see you.
199
00:19:38,089 --> 00:19:39,613
I'm glad you are here.
200
00:19:40,266 --> 00:19:42,224
Oh, it's good
to see you, my love.
201
00:19:43,312 --> 00:19:44,792
Indeed.
202
00:19:45,401 --> 00:19:46,924
How many have you raised?
203
00:19:48,622 --> 00:19:49,971
Just these three.
204
00:19:50,014 --> 00:19:51,494
I wish I could've
brought you more
205
00:19:51,538 --> 00:19:53,235
but so many are...
206
00:19:53,279 --> 00:19:55,672
There is no indignation,
my Queen.
207
00:19:57,239 --> 00:19:58,632
Well, it's not enough.
208
00:19:59,241 --> 00:20:01,591
The battle is drawing close.
209
00:20:03,898 --> 00:20:06,944
Well, maybe we could go forage
and step on others.
210
00:20:09,730 --> 00:20:11,253
There is a hunter coming.
211
00:20:13,299 --> 00:20:14,561
We deal with him.
212
00:20:15,301 --> 00:20:16,519
Then we move.
213
00:20:18,173 --> 00:20:20,871
Oh, Master.
I haven't fed for days.
214
00:20:23,091 --> 00:20:24,266
In the cellar.
215
00:20:25,702 --> 00:20:29,271
But restrain yourself.
You must rest.
216
00:20:29,315 --> 00:20:30,316
Come.
217
00:20:33,841 --> 00:20:35,669
Master.
218
00:20:35,712 --> 00:20:37,584
The spy has left.
219
00:20:39,412 --> 00:20:42,502
We only showed him
what I wanted him to see?
220
00:20:42,545 --> 00:20:44,678
Nothing of our true force?
221
00:20:44,721 --> 00:20:46,375
Of course not, my lord.
222
00:20:46,419 --> 00:20:48,682
Good! What of our casualties?
223
00:20:48,725 --> 00:20:50,074
For us, none.
224
00:20:50,118 --> 00:20:51,989
- Oh.
- For them...
225
00:20:53,252 --> 00:20:55,384
all that we could find.
226
00:20:57,778 --> 00:21:00,346
- What of their leader?
- We got him.
227
00:21:01,521 --> 00:21:03,958
He was hiding
in a shelter like a dog.
228
00:21:06,656 --> 00:21:08,876
Bring him.
Bring him to me!
229
00:21:10,007 --> 00:21:11,618
Here he is, Master.
230
00:21:11,661 --> 00:21:13,097
He hasn't been touched.
231
00:21:13,141 --> 00:21:15,274
We killed them all
like children.
232
00:21:15,317 --> 00:21:17,188
They put up no resistance.
233
00:21:17,232 --> 00:21:21,323
Most of them tried to run,
but no problem to us at all.
234
00:21:21,367 --> 00:21:24,587
I am one of many,
and many more will come.
235
00:21:29,331 --> 00:21:30,985
You better.
236
00:21:31,028 --> 00:21:32,813
You show a little character.
237
00:21:32,856 --> 00:21:34,945
Maybe we can have
use of you after.
238
00:21:34,989 --> 00:21:36,556
I would rather die
than serve you.
239
00:21:52,572 --> 00:21:54,443
Ah. Finally.
240
00:21:58,012 --> 00:22:00,449
- Here! You want 'em?
- No!
241
00:22:00,493 --> 00:22:02,712
- Take 'em!
- No! Dad!
242
00:22:03,365 --> 00:22:06,499
Don't do this!
Why are you doing this?
243
00:22:06,542 --> 00:22:07,587
It's you or me.
244
00:22:08,283 --> 00:22:10,851
This is the way
you treat your daughters?
245
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
Step daughters.
They don't mean nothing to me.
246
00:22:13,375 --> 00:22:16,770
Ah. Even the lowliest animal
247
00:22:16,813 --> 00:22:19,729
shows greater morals than you.
248
00:22:19,773 --> 00:22:22,210
I'm sure they won't be
missing you.
249
00:22:31,828 --> 00:22:33,961
Feed.
250
00:22:36,920 --> 00:22:38,661
Thank you, my Queen.
251
00:22:40,359 --> 00:22:42,230
This shouldn't happen.
It's wrong.
252
00:22:42,273 --> 00:22:44,493
You see what the world is now.
253
00:22:44,537 --> 00:22:47,670
What? You'd rather
have taken his place?
254
00:22:48,323 --> 00:22:50,194
There's plenty
of mouths to feed.
255
00:22:50,238 --> 00:22:52,283
No. God, no.
256
00:22:54,547 --> 00:22:58,246
And you. You took that man
to be your husband?
257
00:22:58,289 --> 00:23:00,553
Look at the way
he treated your daughters.
258
00:23:01,554 --> 00:23:03,817
He had money,
he was a good provider!
259
00:23:03,860 --> 00:23:05,471
That's what this is about?
260
00:23:09,736 --> 00:23:11,607
You want a path out of here?
261
00:23:11,651 --> 00:23:13,479
Yes, I want out of here.
262
00:23:13,522 --> 00:23:16,307
I do! But not the way
you have in mind.
263
00:23:16,351 --> 00:23:19,528
I'd rather meet my maker
with this pure soul!
264
00:23:22,792 --> 00:23:25,752
Well, what about me?
Ain't I good enough for you?
265
00:23:26,883 --> 00:23:28,015
That's right.
266
00:23:28,755 --> 00:23:32,149
All you are is blood to me.
267
00:23:32,193 --> 00:23:36,502
And you will live
until I say you die.
268
00:23:38,373 --> 00:23:40,201
I-I...
I could join you.
269
00:23:45,075 --> 00:23:46,860
There's a battle coming.
270
00:23:46,903 --> 00:23:50,167
One that has been brewing
for centuries,
271
00:23:50,211 --> 00:23:56,304
and all you'd be is a waste
of blood meant for others.
272
00:24:00,482 --> 00:24:03,093
Feast. Feed.
273
00:24:03,659 --> 00:24:06,575
- Thank you, my Queen.
- Enjoy.
274
00:24:19,458 --> 00:24:20,763
Who are you?
275
00:24:21,677 --> 00:24:23,157
Why are you here?
276
00:24:23,810 --> 00:24:25,115
My name's Jeff.
277
00:24:25,812 --> 00:24:28,249
I-I'm just a farmer,
they bit me.
278
00:24:28,292 --> 00:24:30,556
I was forced
to follow them here.
279
00:24:30,599 --> 00:24:32,253
You don't belong here.
280
00:24:32,296 --> 00:24:34,908
I know.
I don't wanna be here.
281
00:24:34,951 --> 00:24:36,736
I don't want any of this.
282
00:24:37,650 --> 00:24:40,566
I want life to be back
the way it used to be.
283
00:24:41,480 --> 00:24:46,441
It will never be
the way it used to be.
284
00:24:49,313 --> 00:24:50,358
You're free.
285
00:24:52,926 --> 00:24:54,754
But... but where do I go?
286
00:24:55,581 --> 00:24:56,581
Go!
287
00:24:57,800 --> 00:24:58,845
Go!
288
00:25:01,108 --> 00:25:02,892
We can't just leave him here.
289
00:25:02,936 --> 00:25:04,764
He'll attract flies and maggots.
290
00:25:05,329 --> 00:25:07,680
We need to draw
as little attention as possible,
291
00:25:07,723 --> 00:25:09,682
and using half our manpower
to drag him up there
292
00:25:09,725 --> 00:25:11,031
where they're at ain't it.
293
00:25:11,074 --> 00:25:13,860
Why? You think they're
gonna forget about us?
294
00:25:13,903 --> 00:25:15,339
We're all gonna die here.
295
00:25:19,779 --> 00:25:20,997
Why don't you ask him?
296
00:25:25,175 --> 00:25:27,047
Please.
297
00:25:27,090 --> 00:25:29,528
You don't want me.
I have hepatitis.
298
00:25:30,616 --> 00:25:31,921
Oh, really?
299
00:25:33,270 --> 00:25:35,011
So you think I should
just let you go?
300
00:25:35,055 --> 00:25:36,317
You have the rest of us.
301
00:25:37,840 --> 00:25:41,061
How many more are suddenly gonna
pop up with blood diseases?
302
00:25:42,018 --> 00:25:44,281
Or be near death,
if I show you mercy.
303
00:25:44,325 --> 00:25:46,545
It's true!
304
00:25:56,250 --> 00:25:57,556
This will do.
305
00:25:59,209 --> 00:26:02,778
Watch me, or you'll be next.
306
00:26:22,015 --> 00:26:23,843
You turned fast.
307
00:26:24,713 --> 00:26:26,106
Faster than the others.
308
00:26:26,846 --> 00:26:28,238
Do you feel it?
309
00:26:28,282 --> 00:26:30,284
I can't fight it.
310
00:26:31,938 --> 00:26:35,071
I need... I need to.
311
00:26:35,768 --> 00:26:38,161
And you're
gonna start right here.
312
00:26:38,205 --> 00:26:39,859
Feed on the ones you love.
313
00:26:39,902 --> 00:26:42,252
feeding.
314
00:26:42,296 --> 00:26:43,819
No...
315
00:26:43,863 --> 00:26:45,473
Mom, no.
316
00:26:45,516 --> 00:26:47,606
Please.
You can't do it.
317
00:26:47,649 --> 00:26:49,042
Fight it!
318
00:26:49,085 --> 00:26:51,435
I won't do it.
319
00:26:51,479 --> 00:26:52,959
I could never!
320
00:26:55,004 --> 00:26:56,615
You're gonna feed
on your daughter.
321
00:26:57,398 --> 00:26:58,791
Maybe the others!
322
00:26:58,834 --> 00:27:02,011
No. I want you to feed
on your daughter.
323
00:27:02,055 --> 00:27:05,406
You'll need the energy
and you will feel alive.
324
00:27:05,449 --> 00:27:08,322
I refuse!
I'm not like you!
325
00:27:08,365 --> 00:27:10,150
Oh, yes, you're just like me.
326
00:27:10,933 --> 00:27:13,327
You'll see. You'll see.
327
00:27:17,374 --> 00:27:18,637
What is it, my lord?
328
00:27:20,290 --> 00:27:25,992
I have taught
my apprentice well.
329
00:27:26,035 --> 00:27:27,515
I don't understand.
330
00:27:28,211 --> 00:27:31,737
For a long time, I have felt a...
331
00:27:31,780 --> 00:27:34,783
A contradiction within you.
332
00:27:34,827 --> 00:27:39,266
As if you were holding a secret.
333
00:27:39,309 --> 00:27:41,268
I still don't understand.
334
00:27:41,311 --> 00:27:45,359
My spy. Did he hide
himself well?
335
00:27:46,490 --> 00:27:48,362
Not at all, my lord.
336
00:27:49,276 --> 00:27:50,494
We knew he was there.
337
00:27:51,191 --> 00:27:52,801
Almost from the start.
338
00:27:52,845 --> 00:27:54,107
Exactly.
339
00:27:54,150 --> 00:27:56,500
He sent a spy,
340
00:27:56,544 --> 00:27:58,894
thinking I would
not notice the one
341
00:27:58,938 --> 00:28:02,202
right beside me.
342
00:28:08,556 --> 00:28:09,992
Why?
343
00:28:10,036 --> 00:28:13,213
You had everything!
344
00:28:14,083 --> 00:28:17,304
But you betray me! Why?
345
00:28:17,347 --> 00:28:19,088
I want to be
on the winning side.
346
00:28:21,395 --> 00:28:25,181
You idiotic fool!
347
00:28:33,886 --> 00:28:37,759
Yo.
348
00:28:37,803 --> 00:28:39,892
We've got somebody up ahead.
349
00:28:39,935 --> 00:28:41,589
He's probably been bitten.
350
00:28:41,632 --> 00:28:44,244
We should just run him over.
Just in case.
351
00:28:44,287 --> 00:28:45,462
What is wrong with you?
352
00:28:46,202 --> 00:28:48,465
I wanna stay alive,
that's what's wrong.
353
00:28:48,509 --> 00:28:50,032
Staying alive is one thing.
354
00:28:50,076 --> 00:28:51,599
Keeping your humanity
is another.
355
00:28:52,252 --> 00:28:53,732
Well, maybe I don't have any.
356
00:28:54,820 --> 00:28:55,951
Everybody's got it.
357
00:28:56,952 --> 00:28:58,780
It's a choice whether
you keep it or not.
358
00:29:03,654 --> 00:29:05,744
Get out! Real slow.
359
00:29:07,006 --> 00:29:08,834
Just step outside and keep cool.
360
00:29:17,190 --> 00:29:18,191
You all right?
361
00:29:18,931 --> 00:29:21,803
I'm good. I could use
a ride, though.
362
00:29:23,022 --> 00:29:24,023
Where you headed?
363
00:29:24,980 --> 00:29:26,025
I don't know.
364
00:29:26,852 --> 00:29:28,723
Would appreciate it
if you lowered the weapon.
365
00:29:31,117 --> 00:29:32,117
Okay.
366
00:29:33,728 --> 00:29:37,340
You can ride with us but I
gotta check you for bite marks.
367
00:29:39,081 --> 00:29:42,781
I can understand that,
man, but I guarantee ya,
368
00:29:43,651 --> 00:29:44,783
I ain't been bitten.
369
00:29:46,697 --> 00:29:47,916
Hop in the back.
370
00:29:56,969 --> 00:29:59,841
I'm John. This is Charlie.
371
00:30:01,451 --> 00:30:02,496
I'm Rico.
372
00:30:03,627 --> 00:30:05,281
- Hey, Rico.
- Yeah?
373
00:30:05,325 --> 00:30:07,457
Not the first time in the back
of a police car, huh?
374
00:30:11,722 --> 00:30:13,376
You gotta love the nerve, huh?
375
00:30:24,300 --> 00:30:26,520
- Got one!
- Yes! Now we can try
376
00:30:26,563 --> 00:30:28,565
- the garlic shotgun shells.
- Yes.
377
00:30:35,007 --> 00:30:36,312
Don't get too confident.
378
00:30:36,356 --> 00:30:38,053
Some of them can move fast.
379
00:30:38,097 --> 00:30:39,750
Nah,
not this one. Look at him.
380
00:30:39,794 --> 00:30:41,622
He hasn't fed in a long time.
381
00:30:41,665 --> 00:30:43,929
He's all...
382
00:30:46,496 --> 00:30:47,541
Let's get him.
383
00:30:54,287 --> 00:30:56,593
- You gotta aim for the heart.
- I am.
384
00:31:06,995 --> 00:31:08,649
Hey, careful.
385
00:31:08,692 --> 00:31:10,390
Okay. I got this.
386
00:31:11,043 --> 00:31:12,609
So bossy.
387
00:31:17,919 --> 00:31:20,748
Well,
look at that. You got him.
388
00:31:20,791 --> 00:31:24,230
That was a little too easy.
I like a challenge.
389
00:31:24,273 --> 00:31:26,667
All right.
Get him in the trunk.
390
00:31:30,366 --> 00:31:32,629
Uh, he's heavy.
Can I get a little help here?
391
00:31:33,195 --> 00:31:34,980
You kill him, you bag him.
392
00:31:36,677 --> 00:31:37,765
Seriously?
393
00:31:47,557 --> 00:31:48,776
This could be trouble.
394
00:31:48,819 --> 00:31:50,386
What are we gonna do?
395
00:31:50,430 --> 00:31:52,301
Let's see what they do.
396
00:31:52,345 --> 00:31:54,216
Get rid of the badge
and the hat.
397
00:31:54,825 --> 00:31:56,740
Some people get nervous
around cops.
398
00:31:56,784 --> 00:31:58,917
Well, let me out.
I don't look like no cop.
399
00:31:58,960 --> 00:32:00,440
You can say that again.
400
00:32:01,832 --> 00:32:04,096
We are not cops.
401
00:32:04,923 --> 00:32:06,272
I repeat,
402
00:32:06,315 --> 00:32:08,883
we are not police officers.
403
00:32:08,927 --> 00:32:10,232
Stay cool.
404
00:32:19,676 --> 00:32:22,418
Good job. You told us
you ain't cops.
405
00:32:23,028 --> 00:32:24,855
I figured that was a good idea.
406
00:32:24,899 --> 00:32:27,293
So if you ain't cops then
what are you doing here?
407
00:32:27,336 --> 00:32:29,686
We're vampire hunters.
408
00:32:30,557 --> 00:32:31,950
- Really?
- Yeah.
409
00:32:31,993 --> 00:32:33,734
So how many have you killed?
410
00:32:33,777 --> 00:32:34,909
Well, I'm in training.
411
00:32:37,520 --> 00:32:39,672
Listen, we do that ourselves,
so we don't need you guys.
412
00:32:39,696 --> 00:32:41,698
Well, maybe you can help us.
413
00:32:42,525 --> 00:32:44,049
We're lookin' for the Master.
414
00:32:49,576 --> 00:32:52,057
Follow us.
We'll take you to Daddy.
415
00:33:26,569 --> 00:33:28,093
- Who are these?
- They say
416
00:33:28,136 --> 00:33:30,225
they're vampire hunters.
417
00:33:30,269 --> 00:33:31,574
You kill any?
418
00:33:31,618 --> 00:33:32,662
Some.
419
00:33:33,750 --> 00:33:35,056
We're lookin' for the Master.
420
00:33:35,839 --> 00:33:37,276
He's come this way.
421
00:33:37,319 --> 00:33:40,018
And you think you got
what it takes to kill him?
422
00:33:40,757 --> 00:33:42,542
I aim to find out.
423
00:33:42,585 --> 00:33:44,022
We killed one today.
424
00:33:46,372 --> 00:33:47,416
Show me.
425
00:33:52,204 --> 00:33:53,640
That's Jeff Lockwood.
426
00:33:54,902 --> 00:33:56,469
He had a place over east.
427
00:33:57,165 --> 00:33:58,297
He was a good man.
428
00:33:58,906 --> 00:34:00,125
Came from that way.
429
00:34:01,039 --> 00:34:02,736
We buried a woman there.
430
00:34:02,779 --> 00:34:04,433
That's why we're out here.
431
00:34:05,347 --> 00:34:07,175
The old place wasn't defensible.
432
00:34:08,220 --> 00:34:10,831
At least out here we can see
'em coming and keep on runnin'.
433
00:34:13,312 --> 00:34:16,402
Well, at least we've got
a way to fight back now.
434
00:34:17,794 --> 00:34:21,320
You're mistaken.
This man wasn't fully turned.
435
00:34:23,061 --> 00:34:24,714
Best way you can fight back
436
00:34:26,020 --> 00:34:27,065
is help us.
437
00:34:28,327 --> 00:34:30,111
Come on inside.
Let's go talk.
438
00:34:37,162 --> 00:34:38,859
Chop that up and cook it.
439
00:34:38,902 --> 00:34:40,252
Doesn't work on them.
440
00:34:40,295 --> 00:34:42,036
Now how the hell
are you so sure about it?
441
00:34:42,080 --> 00:34:43,124
Tried it.
442
00:34:43,168 --> 00:34:44,430
You got bit?
443
00:34:44,473 --> 00:34:45,779
But not turned.
444
00:34:46,475 --> 00:34:48,564
What does that make you?
The chosen one or something?
445
00:34:49,261 --> 00:34:50,261
Maybe.
446
00:34:51,306 --> 00:34:52,525
You comin' or what?
447
00:34:54,396 --> 00:34:55,397
Damn.
448
00:34:59,488 --> 00:35:02,317
It's alcohol.
It's for the vehicles.
449
00:35:02,361 --> 00:35:03,710
They've been converted.
450
00:35:03,753 --> 00:35:05,364
Where'd you get it?
451
00:35:05,407 --> 00:35:07,279
I got a still hidden-aways off.
452
00:35:12,371 --> 00:35:14,286
You must do a lot of drivin'.
453
00:35:14,329 --> 00:35:15,765
Most of it's not for us.
454
00:35:16,592 --> 00:35:19,073
There's a local militia
operating out of the mountains.
455
00:35:19,682 --> 00:35:22,946
They come down here
and they claim it as their tax.
456
00:35:22,990 --> 00:35:25,862
Bunch of bullies
and thugs, mostly.
457
00:35:25,906 --> 00:35:27,690
Now they say they're Army,
458
00:35:27,734 --> 00:35:30,084
but I can tell by lookin'
at 'em, they ain't.
459
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
- You served?
- Yeah.
460
00:35:33,392 --> 00:35:35,133
And the man that
your daughter killed.
461
00:35:36,308 --> 00:35:38,223
He came from the mountains.
462
00:35:38,266 --> 00:35:40,747
Do you think those
bloodsuckers are up there?
463
00:35:40,790 --> 00:35:42,009
Ah, maybe.
464
00:35:43,228 --> 00:35:45,534
But that guy could've been
walkin' around in circles.
465
00:35:45,578 --> 00:35:47,275
Who knows where he started from.
466
00:35:48,276 --> 00:35:51,192
Now, you're gonna ask
the militia tomorrow.
467
00:35:51,236 --> 00:35:52,933
They should be turnin' up then.
468
00:35:53,542 --> 00:35:54,862
You think they're
willing to help?
469
00:35:55,370 --> 00:35:57,372
Yeah. If there's
something in it for them.
470
00:35:57,416 --> 00:35:59,069
You'll have to ask.
471
00:36:00,158 --> 00:36:02,464
Now, you're welcome
to stay here, if you want,
472
00:36:02,508 --> 00:36:03,944
but you'll have
to sleep outside.
473
00:36:06,120 --> 00:36:07,252
I've got a bedroll.
474
00:36:08,688 --> 00:36:10,211
I don't.
Where am I sleeping?
475
00:36:15,347 --> 00:36:17,523
I think he needs to be buried
next to his wife.
476
00:36:18,437 --> 00:36:20,874
I'll take him over there
tomorrow when our friends leave.
477
00:36:21,701 --> 00:36:23,224
They're staying?
478
00:36:23,268 --> 00:36:26,836
Yeah, just one night,
outside. It's okay.
479
00:36:27,533 --> 00:36:30,405
Hey, guys. I left my bike
back there aways.
480
00:36:30,449 --> 00:36:33,016
Is there any way I can
get a ride and some gas?
481
00:36:33,930 --> 00:36:35,193
I'll give you a ride.
482
00:36:41,068 --> 00:36:43,592
- We got trouble.
- Aw, shit. Vampires.
483
00:36:43,636 --> 00:36:45,594
Sure looks like it.
What you gonna do?
484
00:36:45,638 --> 00:36:48,858
Uh, I got garlic
shotgun shells. You down?
485
00:36:49,424 --> 00:36:50,730
Hell, yeah, I'm down.
486
00:36:51,905 --> 00:36:54,777
Don't get too close, though.
Those things move fast.
487
00:36:54,821 --> 00:36:56,388
Don't worry, we got this.
488
00:37:02,220 --> 00:37:03,221
How's this?
489
00:37:04,744 --> 00:37:05,982
Wait till they get
a little closer.
490
00:37:06,006 --> 00:37:07,355
Those shells will spread out,
491
00:37:07,399 --> 00:37:09,879
especially with
my sawed-off. Now!
492
00:37:21,935 --> 00:37:24,154
Screw this!
Let's get outta here.
493
00:37:31,640 --> 00:37:33,860
I reckon my bike
should be right up there.
494
00:37:34,774 --> 00:37:35,862
Yeah, I see it.
495
00:37:53,749 --> 00:37:54,794
Nice bike.
496
00:37:55,534 --> 00:37:57,753
Thanks. It's my pride and joy.
497
00:37:58,624 --> 00:38:00,452
Only thing I've ever
really had, you know?
498
00:38:01,757 --> 00:38:04,456
You know, that alcohol
isn't too good for the engine.
499
00:38:05,065 --> 00:38:06,936
It's probably gonna outlast me.
500
00:38:18,383 --> 00:38:19,862
Man, that sounds good.
501
00:38:20,559 --> 00:38:23,823
Now the only problem we got
is them vampires down the road.
502
00:38:23,866 --> 00:38:25,433
You want me to run interference?
503
00:38:25,477 --> 00:38:26,869
No, don't worry about it.
504
00:38:26,913 --> 00:38:28,349
We'll just take
the long way home.
505
00:38:28,393 --> 00:38:30,569
Okay. Well, I'll catch you
at your daddy's place.
506
00:38:30,612 --> 00:38:31,613
Okay.
507
00:38:43,277 --> 00:38:46,628
Adios, mother suckers!
508
00:39:13,916 --> 00:39:15,048
How is she runnin'?
509
00:39:15,091 --> 00:39:17,703
No complaints,
but we got us a problem.
510
00:39:17,746 --> 00:39:19,748
Ran into some vampires
back there.
511
00:39:19,792 --> 00:39:21,489
- Elena?
- Oh, she's good.
512
00:39:21,533 --> 00:39:23,404
She did a little detour
around 'em.
513
00:39:23,448 --> 00:39:25,363
But you know
those garlic shells?
514
00:39:26,015 --> 00:39:27,190
They don't work.
515
00:39:27,800 --> 00:39:29,323
Looks like our friend was right.
516
00:39:29,367 --> 00:39:31,456
And I'm afraid
they're coming this way.
517
00:39:32,413 --> 00:39:33,849
I'll stand guard tonight.
518
00:40:48,489 --> 00:40:49,729
Get off of him!
519
00:40:54,321 --> 00:40:56,018
No! Daddy!
520
00:40:56,671 --> 00:40:59,369
Daddy!
521
00:40:59,413 --> 00:41:00,849
No!
522
00:41:06,464 --> 00:41:09,728
You! I will tear you
apart for that!
523
00:41:09,771 --> 00:41:12,339
Fuck you, motherfucker!
524
00:41:15,516 --> 00:41:16,909
- Get back!
- Oh, fuck.
525
00:41:16,952 --> 00:41:17,997
Get back!
526
00:41:18,606 --> 00:41:19,912
Get back! Get back!
527
00:41:23,829 --> 00:41:28,181
You are the hunter
the Master spoke of.
528
00:41:28,790 --> 00:41:32,577
I will make you suffer for that!
529
00:41:40,541 --> 00:41:43,370
And you will suffer no more.
530
00:41:58,124 --> 00:42:00,692
Something's happened.
531
00:42:04,739 --> 00:42:06,567
He is dead.
532
00:42:08,047 --> 00:42:09,309
The hunter.
533
00:42:12,312 --> 00:42:13,661
He is coming.
534
00:42:15,445 --> 00:42:16,838
He's dead.
535
00:42:17,404 --> 00:42:18,927
He ain't coming back this time.
536
00:42:18,971 --> 00:42:21,103
Looks like these crucifixes
are worth keepin'.
537
00:42:21,147 --> 00:42:23,758
Problem is they split
when they hit the target.
538
00:42:23,802 --> 00:42:25,107
Can't use 'em again.
539
00:42:25,151 --> 00:42:26,805
Well, hell, we could
make some more.
540
00:42:26,848 --> 00:42:30,112
Gotta be made from certain
wood, blessed the right way.
541
00:42:30,809 --> 00:42:32,114
Blessed by the right people.
542
00:42:33,899 --> 00:42:35,596
Daddy, no!
543
00:42:35,640 --> 00:42:37,903
No. Don't come close.
544
00:42:38,904 --> 00:42:40,296
My blood is infected.
545
00:42:41,167 --> 00:42:43,256
No! No.
546
00:42:43,996 --> 00:42:47,216
It's all right.
I'm gonna join your mother.
547
00:42:47,260 --> 00:42:49,349
No, Daddy. No,
you can't leave us.
548
00:42:49,392 --> 00:42:51,481
Look, he got bit and he's okay.
549
00:42:51,525 --> 00:42:52,657
Maybe you'll be fine.
550
00:42:56,835 --> 00:42:58,488
That's unlikely.
551
00:42:58,532 --> 00:43:02,101
It seems your crossbow works.
552
00:43:02,144 --> 00:43:03,189
Yeah.
553
00:43:03,972 --> 00:43:05,191
That's good to know.
554
00:43:06,409 --> 00:43:08,542
'Cause I think you got
another one to do.
555
00:43:08,586 --> 00:43:10,675
No.
556
00:43:10,718 --> 00:43:11,719
I guess so.
557
00:43:12,720 --> 00:43:16,115
I've raised two strong girls,
558
00:43:16,158 --> 00:43:18,030
who can take care
of themselves now.
559
00:43:19,379 --> 00:43:20,510
You can do it.
560
00:43:28,083 --> 00:43:29,607
You hear me?
561
00:43:32,218 --> 00:43:33,611
Yes, Daddy.
562
00:43:34,307 --> 00:43:35,438
Let's do this.
563
00:43:47,146 --> 00:43:48,190
Speak.
564
00:43:48,887 --> 00:43:51,498
Many of your followers
have yet to arrive.
565
00:43:51,541 --> 00:43:54,022
Do you wish us to start
search for them?
566
00:43:54,066 --> 00:43:59,158
I have no use for the weak,
unable to get here by themselves.
567
00:43:59,201 --> 00:44:02,378
We are so few.
How can we possibly prevail?
568
00:44:04,511 --> 00:44:07,470
The whole world
has been ravaged.
569
00:44:08,428 --> 00:44:10,822
They will be facing
the same problems as us.
570
00:44:13,389 --> 00:44:14,434
Now, go.
571
00:44:15,087 --> 00:44:16,479
Trust in me.
572
00:44:16,523 --> 00:44:17,742
Yes, my lord.
573
00:44:19,569 --> 00:44:20,658
We've been talkin'.
574
00:44:20,701 --> 00:44:22,747
When you're leavin',
we're comin' with.
575
00:44:22,790 --> 00:44:24,444
I appreciate that.
576
00:44:26,141 --> 00:44:28,927
Those shells of yours
don't kill 'em,
577
00:44:28,970 --> 00:44:30,798
but seem to slow 'em down.
578
00:44:30,842 --> 00:44:32,757
We'll get making some more.
579
00:44:32,800 --> 00:44:34,149
Can I get some of those?
580
00:44:34,193 --> 00:44:35,455
Figure with my two barrels,
581
00:44:35,498 --> 00:44:36,761
I could blast 'em in the face,
582
00:44:36,804 --> 00:44:38,414
and blind 'em temporarily.
583
00:44:38,458 --> 00:44:39,502
Worth tryin'.
584
00:44:40,678 --> 00:44:42,070
Think I'll get my chance?
585
00:44:42,114 --> 00:44:43,724
I can guarantee that.
586
00:44:46,074 --> 00:44:48,511
I just can't guarantee
we're gonna live.
587
00:44:48,555 --> 00:44:52,559
Yeah, well, I'd rather take my chances
out there than sit here and rot.
588
00:44:52,602 --> 00:44:54,735
Hell, John, I should've
been dead already.
589
00:44:55,344 --> 00:44:56,824
The way I look at it,
590
00:44:56,868 --> 00:44:58,652
any chance to kill
one of those things,
591
00:44:59,348 --> 00:45:00,393
I'm good.
592
00:45:00,436 --> 00:45:01,481
All right.
593
00:45:02,569 --> 00:45:04,136
Let's get some rest.
594
00:45:04,179 --> 00:45:06,399
Let's see what the militia's
got to say tomorrow.
595
00:45:37,256 --> 00:45:39,562
Hey. Be careful with them.
596
00:45:50,182 --> 00:45:51,270
You did this?
597
00:45:54,186 --> 00:45:56,231
- Yeah.
- Vampire?
598
00:45:56,275 --> 00:45:58,538
- Yep.
- I ain't buyin' that.
599
00:45:58,581 --> 00:46:00,845
Exactly. Bullshit.
600
00:46:01,497 --> 00:46:02,803
Check the teeth.
601
00:46:10,419 --> 00:46:11,769
It's for real.
602
00:46:11,812 --> 00:46:14,075
That don't mean nothin'.
Could've found him dead.
603
00:46:14,119 --> 00:46:16,425
Are you trying to impress us?
604
00:46:16,469 --> 00:46:17,775
Maybe I am.
605
00:46:17,818 --> 00:46:19,658
- Well, it ain't workin'.
- Pity.
606
00:46:20,168 --> 00:46:22,170
Could've used your help
to kill more of 'em.
607
00:46:23,215 --> 00:46:24,303
Our help?
608
00:46:24,869 --> 00:46:26,087
What do you need our help for?
609
00:46:27,610 --> 00:46:29,177
I'm lookin' for the Master.
610
00:46:29,221 --> 00:46:31,876
Good luck with that.
611
00:46:33,051 --> 00:46:35,531
I ain't going anywhere
near any Master.
612
00:46:35,575 --> 00:46:37,011
I just wanna find him.
613
00:46:37,925 --> 00:46:40,798
Big country.
Lot of ground to cover.
614
00:46:40,841 --> 00:46:43,235
I suppose you want us
to do all your lookin'?
615
00:46:43,278 --> 00:46:45,193
Like I said,
I could use the help.
616
00:46:46,238 --> 00:46:47,717
Why don't you tell your boss?
617
00:46:47,761 --> 00:46:49,371
He's not our boss!
618
00:46:49,415 --> 00:46:51,025
He's our captain!
619
00:46:51,634 --> 00:46:53,332
Well, then tell your captain.
620
00:46:53,375 --> 00:46:54,942
Might be worth his while.
621
00:46:56,552 --> 00:46:59,077
Hey, honey! How about
you get those crates for us?
622
00:47:01,514 --> 00:47:03,211
So you're just passing
through, huh?
623
00:47:03,255 --> 00:47:04,691
Yep.
624
00:47:04,734 --> 00:47:07,259
You stick around,
you gotta start paying taxes.
625
00:47:07,999 --> 00:47:09,000
"Taxes."
626
00:47:15,049 --> 00:47:16,268
Nice.
627
00:47:18,923 --> 00:47:20,838
- Your bike?
- Yes, sir.
628
00:47:22,361 --> 00:47:25,016
Really, I can... I can get you
a good deal on that.
629
00:47:25,843 --> 00:47:27,540
I'm good, man.
Thank you.
630
00:47:28,541 --> 00:47:30,760
Oh, you sure?
631
00:47:30,804 --> 00:47:32,893
Get you water, food.
632
00:47:33,676 --> 00:47:34,721
Vehicle.
633
00:47:35,374 --> 00:47:37,332
Plenty of fuel to roll with.
634
00:47:37,376 --> 00:47:39,595
I am not interested.
635
00:47:40,292 --> 00:47:41,336
Thank you.
636
00:47:44,165 --> 00:47:46,080
Why don't you think
about that, hm?
637
00:47:46,124 --> 00:47:47,125
Okay.
638
00:47:48,474 --> 00:47:50,084
But it's still not for sale.
639
00:47:51,259 --> 00:47:52,304
You know,
640
00:47:53,522 --> 00:47:55,046
I'm startin' not to like you.
641
00:48:00,486 --> 00:48:03,706
Why don't you just not
be here when I get back?
642
00:48:15,544 --> 00:48:17,416
Don't. It won't help.
643
00:48:38,567 --> 00:48:40,221
Where's your daddy?
644
00:48:40,787 --> 00:48:42,049
Busy.
645
00:48:42,093 --> 00:48:43,442
Had somethin' to do.
646
00:48:43,485 --> 00:48:46,227
Is that right?
647
00:48:46,271 --> 00:48:49,274
Is this your new boyfriend?
648
00:48:49,317 --> 00:48:50,557
You look a little disappointed.
649
00:48:51,580 --> 00:48:53,800
You best make sure
he gets that message.
650
00:48:55,541 --> 00:48:56,672
I will!
651
00:48:56,716 --> 00:48:58,196
Just don't hold your breath!
652
00:49:05,290 --> 00:49:06,690
You sure you know
what you're doin'?
653
00:49:07,292 --> 00:49:09,120
I'm wingin' it as usual.
654
00:49:09,163 --> 00:49:11,078
How long you gonna wait for 'em?
655
00:49:11,122 --> 00:49:12,688
I can wait two days.
656
00:49:14,560 --> 00:49:15,648
He's close.
657
00:49:17,302 --> 00:49:18,825
I'm feeling
he's getting stronger.
658
00:49:33,274 --> 00:49:34,275
He's comin'.
659
00:49:36,147 --> 00:49:37,148
"He's comin'?"
660
00:49:37,800 --> 00:49:39,411
That sounds like an army.
661
00:50:42,822 --> 00:50:44,476
Okay, vampire hunter.
662
00:50:44,519 --> 00:50:46,695
You got me interested.
Let's go talk.
663
00:50:47,566 --> 00:50:50,917
So, how have you been doin'
out here, alone?
664
00:50:50,960 --> 00:50:54,094
Still think you don't need
any, uh, companionship?
665
00:50:54,703 --> 00:50:56,401
You better watch your mouth.
666
00:50:57,532 --> 00:51:00,622
I'll cut your balls off
and feed 'em to your little pet.
667
00:51:00,666 --> 00:51:03,190
Yeah, I, uh, I don't need that,
668
00:51:03,234 --> 00:51:06,585
but I'm sure Shelton here
can handle you.
669
00:51:07,760 --> 00:51:10,893
I like it rough. Think your
sister here would go for it?
670
00:51:10,937 --> 00:51:13,070
Hey, that's enough, boys.
671
00:51:14,288 --> 00:51:15,420
Y'all need to move on.
672
00:51:17,030 --> 00:51:18,510
You gonna take us
all on yourself?
673
00:51:18,553 --> 00:51:19,815
If I have to.
674
00:51:19,859 --> 00:51:21,817
I should just
shoot you right now.
675
00:51:21,861 --> 00:51:25,734
Yeah, you could, but I don't think
you have the authority, fuck face.
676
00:51:26,344 --> 00:51:28,868
Think you need to go ask
your little boss up there.
677
00:51:28,911 --> 00:51:29,911
Sheep.
678
00:51:33,220 --> 00:51:35,614
I need you two to get those men
away from the women.
679
00:51:36,658 --> 00:51:37,833
Seems fine to me.
680
00:51:37,877 --> 00:51:39,400
Do it.
681
00:51:39,444 --> 00:51:41,620
Doesn't seem a problem.
Maybe we should ask Torque.
682
00:51:41,663 --> 00:51:44,405
You don't need to talk to him.
I gave you an order.
683
00:51:44,449 --> 00:51:45,580
We'll wait.
684
00:51:46,929 --> 00:51:49,367
I don't see Torque interfering
with a little fun.
685
00:51:50,107 --> 00:51:53,110
Okay, boys!
You need to calm down.
686
00:51:54,285 --> 00:51:55,503
I am calm.
687
00:51:55,547 --> 00:51:57,026
Oh, that's real good.
688
00:51:57,984 --> 00:52:01,770
'Cause last time I checked,
we all had a common enemy.
689
00:52:01,814 --> 00:52:04,773
The vampires.
You remember them, huh?
690
00:52:05,383 --> 00:52:07,167
While you're all busy arguing,
691
00:52:07,211 --> 00:52:10,127
they're gonna sneak up
behind you and bleed your ass.
692
00:52:10,823 --> 00:52:13,782
Jesus! I wasn't talking
right now, you goddamn idiot!
693
00:52:13,826 --> 00:52:15,349
I was talking metaphorically.
694
00:52:15,393 --> 00:52:17,221
Let's go before
they get rapey again.
695
00:52:17,917 --> 00:52:19,353
Impressive.
696
00:52:21,138 --> 00:52:22,269
I'm glad you like it.
697
00:52:22,878 --> 00:52:24,619
What do you need us for?
698
00:52:24,663 --> 00:52:26,708
There's a lot
of terrain out there.
699
00:52:26,752 --> 00:52:28,449
I assume you know it well.
700
00:52:29,450 --> 00:52:32,279
I'd appreciate it if your men
could help me track him down.
701
00:52:32,975 --> 00:52:36,544
Why would I help you?
702
00:52:37,676 --> 00:52:39,765
When I kill the Master,
703
00:52:39,808 --> 00:52:42,159
this country's gonna need
somebody to take care of it.
704
00:52:43,899 --> 00:52:46,424
It seems to me
that you're the man to do that.
705
00:52:47,990 --> 00:52:49,253
This world needs order.
706
00:52:50,950 --> 00:52:53,300
Tell you what.
You hang around here.
707
00:52:53,909 --> 00:52:56,869
I'll be back within two days.
708
00:52:56,912 --> 00:52:59,176
I believe that would be good.
709
00:52:59,219 --> 00:53:01,917
If he's within 100 miles
of this place,
710
00:53:01,961 --> 00:53:03,441
we'll find him for you.
711
00:53:07,575 --> 00:53:08,794
What happened?
712
00:53:08,837 --> 00:53:11,188
They're behaving
like pigs, like usual.
713
00:53:12,493 --> 00:53:13,668
I didn't see nothin'.
714
00:53:13,712 --> 00:53:14,974
All I saw was a bunch of guys
715
00:53:15,017 --> 00:53:16,367
makin' polite conversation.
716
00:53:16,410 --> 00:53:17,411
Yeah.
717
00:53:18,195 --> 00:53:19,631
You stay away from them.
718
00:53:19,674 --> 00:53:21,546
If you ask me,
she's too sensitive.
719
00:53:21,589 --> 00:53:22,851
She's been on her own too long.
720
00:53:22,895 --> 00:53:24,940
Well, I ain't asking you,
721
00:53:24,984 --> 00:53:26,986
and it seems like
you've been alone too long.
722
00:53:27,029 --> 00:53:29,423
Maybe you should let things
work out the way they should.
723
00:53:29,467 --> 00:53:31,817
I'd be very careful,
if I was you.
724
00:53:36,735 --> 00:53:38,389
I apologize for my friends here.
725
00:53:39,085 --> 00:53:41,609
They're the sheep
that has lost their shepherd.
726
00:53:41,653 --> 00:53:44,482
Mm. Maybe you need
new friends.
727
00:53:44,525 --> 00:53:45,961
Yo! Let's go!
728
00:53:46,962 --> 00:53:48,225
Take care.
729
00:53:48,268 --> 00:53:49,791
You too, vampire hunter.
730
00:53:56,233 --> 00:53:57,234
Do you trust him?
731
00:53:59,540 --> 00:54:00,540
Nope,
732
00:54:01,107 --> 00:54:03,718
but I gave him the best deal
he's ever gonna get.
733
00:54:03,762 --> 00:54:05,590
That man's gonna be
trouble, John.
734
00:54:06,504 --> 00:54:08,157
That's what I thought about you.
735
00:54:09,507 --> 00:54:11,117
But I'm afraid you may be right.
736
00:54:17,863 --> 00:54:20,779
I have arrived.
I am Nosferatu.
737
00:54:22,041 --> 00:54:24,913
Yes, we can see that.
738
00:54:24,957 --> 00:54:26,480
I need to speak to the Queen.
739
00:54:27,351 --> 00:54:29,309
We will let her know
you have arrived.
740
00:54:29,353 --> 00:54:32,181
I must speak to the Queen.
It is important.
741
00:54:34,183 --> 00:54:35,183
Wait.
742
00:54:35,837 --> 00:54:37,883
If she wishes to speak to you,
she will come.
743
00:54:40,712 --> 00:54:41,756
You.
744
00:54:41,800 --> 00:54:42,931
Speak.
745
00:54:43,715 --> 00:54:45,064
Where are the rest?
746
00:54:45,107 --> 00:54:47,066
My Queen, they're scattered.
747
00:54:47,719 --> 00:54:49,155
I know not where.
748
00:54:56,684 --> 00:54:59,252
Who is this that demands
an audience with my Queen?
749
00:54:59,861 --> 00:55:01,428
I've seen the dead bodies.
750
00:55:02,473 --> 00:55:05,432
I can attest to his existence.
751
00:55:06,346 --> 00:55:08,783
We are both aware of the hunter.
752
00:55:10,742 --> 00:55:12,134
Now go rest.
753
00:55:28,150 --> 00:55:29,413
Looks kinda quiet.
754
00:55:29,456 --> 00:55:31,066
What were you expecting?
755
00:55:31,110 --> 00:55:33,373
I don't know. Doesn't look like
there's anybody here.
756
00:55:33,417 --> 00:55:34,679
You think there'd be somethin'.
757
00:55:34,722 --> 00:55:36,047
Take a drive down
that main street.
758
00:55:36,071 --> 00:55:37,856
You spot anyone, vampire or not,
759
00:55:37,899 --> 00:55:39,336
hit the goddamn gas.
760
00:55:39,379 --> 00:55:40,424
Ah, crap.
761
00:55:40,989 --> 00:55:42,948
I can guarantee
I'll be doing that.
762
00:55:42,991 --> 00:55:44,515
We should've brought bayonets.
763
00:55:44,558 --> 00:55:46,212
Might give us a fighting chance.
764
00:55:46,255 --> 00:55:48,040
Should we aim our guns
out the window?
765
00:55:48,083 --> 00:55:49,433
It's not gonna work.
766
00:55:49,476 --> 00:55:51,217
It might be something.
767
00:55:51,260 --> 00:55:53,262
I need every chance we can get!
768
00:55:54,438 --> 00:55:56,178
How many vampires
have you approached?
769
00:55:56,222 --> 00:55:58,616
None, and I'm hoping
to keep it that way.
770
00:55:58,659 --> 00:56:01,488
Uh-huh, so you got no better
idea than we do on this.
771
00:56:01,532 --> 00:56:03,055
I know what to do.
772
00:56:03,751 --> 00:56:05,405
I wish I had my knife.
773
00:56:05,449 --> 00:56:07,668
We should've spent last night
carving stakes.
774
00:56:07,712 --> 00:56:09,366
They said they tried it.
Now quiet.
775
00:56:11,019 --> 00:56:12,325
Head down the main street.
776
00:56:12,369 --> 00:56:14,458
Keep the engine revs
as low as possible.
777
00:56:14,501 --> 00:56:16,131
We don't wanna draw
any attention to ourselves.
778
00:56:16,155 --> 00:56:17,199
All right.
779
00:56:40,092 --> 00:56:42,181
So, we checked it out.
Should we go now?
780
00:56:42,224 --> 00:56:45,097
We can't. Torque will ask us if
we checked inside these buildings.
781
00:56:45,140 --> 00:56:47,142
So, we lie.
Screw all that.
782
00:56:47,882 --> 00:56:49,231
We can't lie.
783
00:56:49,275 --> 00:56:51,625
Torque will ask us
if we checked these buildings.
784
00:56:51,669 --> 00:56:54,236
What if they are in there?
They'll kill us.
785
00:56:54,280 --> 00:56:55,716
We'll leave the car doors open.
786
00:56:55,760 --> 00:56:57,302
We'll kick in the doors
of these buildings.
787
00:56:57,326 --> 00:56:59,416
We see anybody, jump back
in the car and we're gone.
788
00:57:29,271 --> 00:57:30,708
Hey, where's Lambert?
789
00:57:30,751 --> 00:57:32,031
I don't know, I wasn't watching!
790
00:57:33,711 --> 00:57:34,973
He's dead!
791
00:57:35,016 --> 00:57:36,409
Shit, get us outta here!
792
00:57:37,976 --> 00:57:41,675
Hey! Hey!
Where you goin'?
793
00:57:41,719 --> 00:57:43,285
There's no escaping.
794
00:58:05,264 --> 00:58:07,005
That doesn't work for me.
795
00:58:20,105 --> 00:58:21,323
What are you doing here?
796
00:58:21,367 --> 00:58:22,977
Please, I don't wanna die.
797
00:58:23,021 --> 00:58:25,066
You're not going to die.
798
00:58:25,110 --> 00:58:26,503
Now, tell me.
799
00:58:27,155 --> 00:58:29,157
What are you doing here?
800
00:58:29,201 --> 00:58:32,421
Vampire hunter, he sent us.
He's nearby.
801
00:58:35,337 --> 00:58:36,513
So he's coming.
802
00:58:37,949 --> 00:58:39,472
You want me to send him
a message?
803
00:58:40,081 --> 00:58:41,430
Yes.
804
00:58:41,474 --> 00:58:44,129
I would love
to send him a message.
805
00:58:49,700 --> 00:58:52,398
I said you will live.
You will live...
806
00:58:53,573 --> 00:58:55,619
Forever.
807
00:59:08,022 --> 00:59:10,111
It's Johnston.
Looks like he's been bitten.
808
00:59:11,156 --> 00:59:12,200
Keep goin'.
809
00:59:16,596 --> 00:59:18,206
He was a good man!
810
00:59:18,250 --> 00:59:20,948
He deserves better than just
being left out here to turn.
811
00:59:21,645 --> 00:59:23,666
We'll let the vampire hunter
come and deal with him later.
812
00:59:23,690 --> 00:59:24,822
He's not going anywhere.
813
00:59:26,867 --> 00:59:28,216
You see, there you go.
814
00:59:28,913 --> 00:59:30,479
You know, you'll never be
a great leader
815
00:59:30,523 --> 00:59:32,699
if you worry about
the loss of every soldier.
816
00:59:32,743 --> 00:59:34,353
This is fuckin' war, you know.
817
00:59:36,094 --> 00:59:37,748
We're almost there now, sir.
818
00:59:38,400 --> 00:59:40,402
- Pull over.
- All right.
819
01:00:02,686 --> 01:00:03,774
Let 'em know we're here.
820
01:00:07,734 --> 01:00:09,040
I'm gonna go check things out.
821
01:00:09,649 --> 01:00:10,737
You guys stay here.
822
01:00:15,220 --> 01:00:17,439
I sure hope he knows
what he's doing.
823
01:00:20,747 --> 01:00:22,575
What on earth?
824
01:00:22,619 --> 01:00:26,710
Are there still such
stupid people left alive?
825
01:00:26,753 --> 01:00:28,015
I need to see it.
826
01:00:35,283 --> 01:00:36,937
It could be a trap.
827
01:00:37,851 --> 01:00:39,070
You still want to go?
828
01:00:39,679 --> 01:00:41,507
Of course not, my lord.
829
01:00:42,203 --> 01:00:45,729
I was just trying to serve you
as best as I could.
830
01:00:53,084 --> 01:00:54,259
I...
831
01:00:55,173 --> 01:00:58,611
I have never met anyone
wanting to die,
832
01:00:59,264 --> 01:01:01,570
as badly as you.
833
01:01:02,528 --> 01:01:03,790
I'm here to see your master.
834
01:01:04,399 --> 01:01:07,359
You assume I am not the Master.
835
01:01:07,402 --> 01:01:09,056
I doubt that.
836
01:01:09,100 --> 01:01:11,972
We all know the boss is never
the first to show his face.
837
01:01:12,016 --> 01:01:14,671
I got a feeling you guys are not
too high up on the totem pole.
838
01:01:14,714 --> 01:01:16,107
Careful.
839
01:01:16,150 --> 01:01:18,805
I could kill you so quickly.
840
01:01:20,285 --> 01:01:21,590
Wait here.
841
01:01:24,550 --> 01:01:27,074
Coming here like this
is unexpected.
842
01:01:28,032 --> 01:01:32,210
You are either very brave,
or very foolish.
843
01:01:32,253 --> 01:01:34,255
I figure it's a risk
I'm willing to take.
844
01:01:36,127 --> 01:01:38,390
What has happened out there?
845
01:01:38,433 --> 01:01:41,306
A human would like
to speak to you.
846
01:01:42,089 --> 01:01:43,612
Send him in.
847
01:01:43,656 --> 01:01:45,745
Yes, my lord.
848
01:01:57,888 --> 01:01:59,106
Pardon, pardon me.
849
01:02:01,239 --> 01:02:03,981
I, um... I come
to make a deal.
850
01:02:06,766 --> 01:02:08,115
There's a vampire hunter.
851
01:02:10,030 --> 01:02:11,858
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Whoa, now.
852
01:02:12,467 --> 01:02:14,861
I'd appreciate it if you kept
your distance. For real.
853
01:02:16,907 --> 01:02:19,823
Very well.
But it won't save you.
854
01:02:20,519 --> 01:02:22,129
You've got one minute.
855
01:02:23,304 --> 01:02:26,220
There's a vampire hunter.
He's looking for you.
856
01:02:28,048 --> 01:02:31,617
But I can bring him to you.
857
01:02:33,488 --> 01:02:34,925
And in return?
858
01:02:35,534 --> 01:02:36,578
Well, uh...
859
01:02:37,362 --> 01:02:39,320
At the rate you guys are goin',
860
01:02:39,364 --> 01:02:40,964
you're gonna run out
of people real soon.
861
01:02:42,106 --> 01:02:44,499
Put me in charge
of the surviving humans.
862
01:02:44,543 --> 01:02:46,110
Let us rebuild the population.
863
01:02:49,330 --> 01:02:51,376
They're too afraid
to deal with you,
864
01:02:51,419 --> 01:02:52,638
but they'll listen to me.
865
01:02:58,992 --> 01:03:00,037
Bring him to me.
866
01:03:00,777 --> 01:03:01,777
Go.
867
01:03:16,096 --> 01:03:17,924
What the hell
just happened over there?
868
01:03:18,533 --> 01:03:19,578
I made a deal.
869
01:03:19,621 --> 01:03:21,536
- With him?
- That's right.
870
01:03:21,580 --> 01:03:23,974
Look, we gotta be
on the winning side of this.
871
01:03:24,626 --> 01:03:27,455
- You sold out the human race.
- Sold 'em out?
872
01:03:27,499 --> 01:03:30,371
You think that vampire hunter's
gonna save us all?
873
01:03:30,415 --> 01:03:32,678
He kills one
freshly turned vamp,
874
01:03:32,721 --> 01:03:34,898
and you wanna make him
your savior, hallelujah!
875
01:03:34,941 --> 01:03:37,074
- But shouldn't we let him try?
- No.
876
01:03:37,117 --> 01:03:40,077
This is a great opportunity.
We can run this country.
877
01:03:40,120 --> 01:03:43,950
All we gotta do is supply the Master
with enough, um, enough bodies.
878
01:03:43,994 --> 01:03:45,778
Oh.
Oh, is that all?
879
01:03:45,822 --> 01:03:48,433
That's all.
Look, after all this,
880
01:03:48,476 --> 01:03:50,957
and you still don't understand
how this world works now?
881
01:03:51,001 --> 01:03:53,568
See, that's why you'll
never be a great leader,
882
01:03:53,612 --> 01:03:56,441
and exactly why I am.
Let's go.
883
01:04:09,541 --> 01:04:11,151
This is all you bring me?
884
01:04:11,760 --> 01:04:13,850
All I could find, my Queen.
885
01:04:13,893 --> 01:04:15,852
There are many empty towns,
886
01:04:15,895 --> 01:04:18,637
with next to nothing
between them.
887
01:04:18,680 --> 01:04:21,118
We have traveled a long way,
888
01:04:21,161 --> 01:04:24,121
with nothing to sustain us.
889
01:04:24,164 --> 01:04:25,905
We desire blood.
890
01:04:27,254 --> 01:04:28,647
Well, there's none here.
891
01:04:29,430 --> 01:04:32,172
When we leave,
we shall find some.
892
01:04:32,216 --> 01:04:34,261
You don't seem hungry.
893
01:04:35,306 --> 01:04:38,918
And your breath is most
fragrant, as if you've just fed.
894
01:04:39,527 --> 01:04:42,661
Unless my senses deceive me
after our difficult...
895
01:04:45,359 --> 01:04:48,972
Do you accuse
our Queen of lying?
896
01:04:49,624 --> 01:04:51,017
No, no.
897
01:04:51,583 --> 01:04:55,065
And if it seems that way,
please forgive me.
898
01:04:55,108 --> 01:04:58,677
Once we feed,
we'll be more civil.
899
01:04:58,720 --> 01:04:59,983
We will find some,
900
01:05:00,679 --> 01:05:03,856
but for now, we stay.
901
01:05:03,900 --> 01:05:05,771
Stay? Why?
902
01:05:06,772 --> 01:05:09,601
The battle is upon us.
We should go.
903
01:05:09,644 --> 01:05:11,429
There is a hunter coming.
904
01:05:12,256 --> 01:05:14,562
When he dies, we go.
905
01:05:15,128 --> 01:05:18,610
What human requires
all of us to kill him?
906
01:05:19,350 --> 01:05:21,874
One of us can stay.
That should be enough.
907
01:05:21,918 --> 01:05:24,442
The Master wants
to do it personally.
908
01:05:24,485 --> 01:05:27,924
Then he can stay
and rest of us can move on.
909
01:05:27,967 --> 01:05:30,927
We can leave this barren
wasteland behind.
910
01:05:31,840 --> 01:05:34,626
The Master wants us all to stay.
911
01:05:34,669 --> 01:05:36,628
Where is the Master?
912
01:05:37,672 --> 01:05:42,590
He is resting, just like you
should be, after your long journey.
913
01:05:42,634 --> 01:05:44,027
We wish to speak with him.
914
01:05:45,332 --> 01:05:46,725
We will not keep him long.
915
01:05:47,508 --> 01:05:49,075
Maybe we should disturb him.
916
01:05:49,119 --> 01:05:52,252
I'm sure he would be
overjoyed to see you.
917
01:05:55,386 --> 01:05:57,431
Go! Go rest.
918
01:05:57,475 --> 01:05:59,956
There are many things
to be discussed.
919
01:05:59,999 --> 01:06:02,654
Mm. There are more
of you coming.
920
01:06:02,697 --> 01:06:05,657
When they arrive, we talk.
921
01:06:06,701 --> 01:06:07,876
When?
922
01:06:09,661 --> 01:06:13,317
When your Queen decides,
and not before.
923
01:06:15,145 --> 01:06:16,798
Go!
924
01:06:19,279 --> 01:06:21,673
We have traveled all this way.
925
01:06:22,456 --> 01:06:24,676
Treated like slaves.
926
01:06:24,719 --> 01:06:28,854
And yet we're forbidden to enter
the Master's house?
927
01:06:28,897 --> 01:06:30,421
They were there.
928
01:06:31,291 --> 01:06:32,379
I could smell them.
929
01:06:33,728 --> 01:06:35,426
I smelled the blood
on her breath.
930
01:06:36,079 --> 01:06:37,210
They are there.
931
01:06:38,168 --> 01:06:40,170
But it has been decided
they are not for us.
932
01:06:41,388 --> 01:06:44,913
We're kept outside
and starved like dogs?
933
01:06:44,957 --> 01:06:47,307
We should threaten to leave.
934
01:06:47,351 --> 01:06:50,354
That will bring
the Master to us.
935
01:06:50,397 --> 01:06:53,618
It will also bring
with it his wrath.
936
01:06:54,401 --> 01:06:57,361
She cannot keep us
from the Master forever.
937
01:07:02,714 --> 01:07:04,194
Rest now.
938
01:07:11,897 --> 01:07:13,029
Careful.
939
01:07:15,161 --> 01:07:16,510
Great news, vampire hunter.
940
01:07:17,163 --> 01:07:19,774
- You found them?
- Well, uh, not exactly.
941
01:07:19,818 --> 01:07:21,820
But three of my guys
went into an old ghost town
942
01:07:21,863 --> 01:07:24,301
not too far from here,
only one came back.
943
01:07:24,344 --> 01:07:26,738
I think it's safe to say
we found your spot.
944
01:07:27,347 --> 01:07:30,263
Now, what we need to do
is pack everybody up,
945
01:07:30,307 --> 01:07:33,310
we head down there and we
kick some bloodsucker ass.
946
01:07:33,353 --> 01:07:36,574
Well, wouldn't it be best
if we went tomorrow morning?
947
01:07:36,617 --> 01:07:38,010
They're strongest at night.
948
01:07:38,054 --> 01:07:40,882
Well, uh, see,
that's the beauty of the plan.
949
01:07:41,883 --> 01:07:43,320
Won't be expecting us.
950
01:07:44,582 --> 01:07:46,279
Don't mind Mr. Rico.
951
01:07:47,237 --> 01:07:48,238
He's loyal.
952
01:07:49,500 --> 01:07:50,718
That's a good word, right?
953
01:07:51,763 --> 01:07:52,894
I best get ready.
954
01:07:54,548 --> 01:07:55,593
Stay cool, Rico.
955
01:07:57,073 --> 01:07:59,075
Loyal dogs get put down, man.
956
01:08:08,040 --> 01:08:09,563
Somethin' isn't right.
957
01:08:09,607 --> 01:08:11,217
You're gonna have
to sit this one out.
958
01:08:12,000 --> 01:08:13,263
What's the matter?
959
01:08:13,306 --> 01:08:15,395
Our friends out there
have the look of guilt.
960
01:08:15,439 --> 01:08:17,963
They can't be selling you out.
That makes no sense.
961
01:08:18,006 --> 01:08:19,878
Maybe not, but after we're gone,
962
01:08:19,921 --> 01:08:22,489
you pack and head
in the opposite direction.
963
01:08:23,099 --> 01:08:24,317
No, no way.
964
01:08:24,361 --> 01:08:26,841
I told you we were going
to help and we are.
965
01:08:26,885 --> 01:08:28,452
You know this ghost town?
966
01:08:29,192 --> 01:08:31,063
I reckon I know
what he's talking about.
967
01:08:32,151 --> 01:08:33,457
You give me two hours,
968
01:08:34,371 --> 01:08:35,676
then get there unseen.
969
01:08:37,635 --> 01:08:39,027
If what you say is true,
970
01:08:40,116 --> 01:08:41,682
it could be
all over with by then.
971
01:08:41,726 --> 01:08:43,858
That's a chance
we're gonna have to take.
972
01:08:49,342 --> 01:08:51,475
When this is over,
we're gonna run this country!
973
01:08:51,518 --> 01:08:52,867
Yeah!
974
01:08:52,911 --> 01:08:55,043
No more vampire problems!
975
01:08:55,087 --> 01:08:56,891
You know what I'm sayin'?
You know what I'm sayin'?
976
01:08:56,915 --> 01:08:59,309
- This is gonna be our country now!
- Yeah!
977
01:08:59,352 --> 01:09:02,703
- We will be in charge!
- Yeah!
978
01:09:02,747 --> 01:09:06,011
- And we will run the human race!
- Yeah!
979
01:09:06,054 --> 01:09:07,534
And we're here to join you.
980
01:09:08,622 --> 01:09:10,711
Oh, yeah. About that.
981
01:09:12,409 --> 01:09:14,367
- Take 'em.
- What...
982
01:09:17,501 --> 01:09:18,632
Get the women too.
983
01:09:19,807 --> 01:09:21,896
- Why the women? You said...
- Man, shut your ass up!
984
01:09:21,940 --> 01:09:23,028
But you said...
985
01:09:28,686 --> 01:09:31,254
You asshole.
986
01:09:31,297 --> 01:09:34,126
That I am. Tie 'em up.
987
01:09:35,519 --> 01:09:38,913
Rico. Charlie. Relax.
988
01:09:41,960 --> 01:09:44,320
If he gives you any more problems,
put a bullet in his head.
989
01:09:46,486 --> 01:09:48,096
Loyal dogs get put down.
990
01:09:52,797 --> 01:09:54,407
I had faith in you.
991
01:09:55,016 --> 01:09:57,280
Make me understand
why you betrayed me.
992
01:09:58,106 --> 01:10:00,239
Because I don't have faith
in you, vampire hunter.
993
01:10:02,459 --> 01:10:05,462
I've seen the Master
and you can't beat him.
994
01:10:06,724 --> 01:10:08,987
And besides,
I kinda got this thing.
995
01:10:09,770 --> 01:10:11,642
I like being
on the winning side.
996
01:10:13,861 --> 01:10:15,211
At what cost?
997
01:10:15,907 --> 01:10:16,951
Your soul?
998
01:10:18,388 --> 01:10:19,650
Please.
999
01:10:19,693 --> 01:10:21,086
Bought and paid for.
1000
01:10:21,129 --> 01:10:22,392
A long time ago.
1001
01:10:23,306 --> 01:10:24,524
That's why I'm still here.
1002
01:10:26,396 --> 01:10:27,832
Can't argue with that.
1003
01:10:32,924 --> 01:10:34,142
I brought you what I promised.
1004
01:10:34,926 --> 01:10:35,970
And some.
1005
01:10:37,320 --> 01:10:39,104
Send him over.
1006
01:11:06,479 --> 01:11:07,479
John.
1007
01:11:09,961 --> 01:11:11,528
All that you've been through,
1008
01:11:13,399 --> 01:11:14,792
all that you've seen...
1009
01:11:17,925 --> 01:11:19,492
and you still believe?
1010
01:11:22,452 --> 01:11:23,931
How is that reasonable?
1011
01:11:25,716 --> 01:11:27,021
Are you judging me,
1012
01:11:28,066 --> 01:11:29,285
or my faith?
1013
01:11:30,851 --> 01:11:33,985
You carry the faith of an empire
1014
01:11:36,335 --> 01:11:40,470
that has murdered every
single one of its prophets.
1015
01:11:42,210 --> 01:11:43,777
And if you persist, John,
1016
01:11:45,126 --> 01:11:46,563
it'll be the same for you.
1017
01:11:48,826 --> 01:11:51,219
This isn't going
to be quick, my friend.
1018
01:11:52,177 --> 01:11:55,615
Every day, you'll grow
weaker and weaker,
1019
01:11:56,834 --> 01:11:59,097
until you no longer care
if you live or die.
1020
01:12:02,056 --> 01:12:03,710
And die you will.
1021
01:12:03,754 --> 01:12:05,625
Not so confident,
are you now, Hunter?
1022
01:12:05,669 --> 01:12:06,800
Be silent!
1023
01:12:09,194 --> 01:12:11,109
Does it hurt you so much
1024
01:12:12,676 --> 01:12:14,330
that I've chosen to live?
1025
01:12:18,986 --> 01:12:21,380
Having a bad day today, are we?
1026
01:12:22,381 --> 01:12:23,382
Screw you.
1027
01:12:25,166 --> 01:12:26,690
Yeah, whatever.
1028
01:12:26,733 --> 01:12:28,953
I know I got a sweet ride
1029
01:12:28,996 --> 01:12:31,347
waitin' for me back there,
motherfucker.
1030
01:12:34,132 --> 01:12:35,960
Your mom was a sweet ride.
1031
01:12:40,834 --> 01:12:42,270
Put him in the cellar.
1032
01:12:46,449 --> 01:12:47,754
You can have this one as well.
1033
01:12:48,320 --> 01:12:49,626
What do you think you're doing?
1034
01:12:50,148 --> 01:12:53,412
This is wrong! This is
all wrong and you know it!
1035
01:12:53,456 --> 01:12:56,154
This man is our only hope
for survival!
1036
01:12:56,763 --> 01:12:58,374
False hope, you mean.
1037
01:13:01,594 --> 01:13:02,726
Keep him alive.
1038
01:13:02,769 --> 01:13:05,206
As long as he doesn't do
anything stupid.
1039
01:13:05,250 --> 01:13:07,078
No matter what.
1040
01:13:12,083 --> 01:13:13,345
My lord.
1041
01:13:13,389 --> 01:13:15,347
We should finish them now.
1042
01:13:16,087 --> 01:13:17,654
They are too great a risk.
1043
01:13:17,697 --> 01:13:19,699
Especially the hunter.
1044
01:13:21,048 --> 01:13:22,310
Those two.
1045
01:13:24,051 --> 01:13:25,226
Do you?
1046
01:13:26,184 --> 01:13:27,446
Speak again,
1047
01:13:28,142 --> 01:13:29,796
and I will tear your tongue out.
1048
01:13:30,536 --> 01:13:31,537
Leave.
1049
01:13:47,901 --> 01:13:49,599
- This one's mine.
- All yours.
1050
01:13:49,642 --> 01:13:51,557
- No! No!
- What the fuck?
1051
01:13:51,601 --> 01:13:53,080
Fuck off my sister, you...
1052
01:13:53,124 --> 01:13:54,821
Hey, no!
1053
01:13:54,865 --> 01:13:57,128
Whoa.
1054
01:13:57,171 --> 01:13:59,435
I can't wait
to tear into you tonight.
1055
01:14:01,959 --> 01:14:04,222
Charlie. Be still.
1056
01:14:04,265 --> 01:14:05,441
Make a move, Hunter,
1057
01:14:06,659 --> 01:14:08,835
and I will not hesitate.
1058
01:14:37,734 --> 01:14:38,909
About your deal.
1059
01:14:42,869 --> 01:14:44,523
I don't make deals.
1060
01:14:44,567 --> 01:14:46,569
I take.
1061
01:14:49,310 --> 01:14:51,008
Filthy vermin, prepare to die!
1062
01:14:51,051 --> 01:14:52,357
They're flanking us!
1063
01:14:59,364 --> 01:15:01,758
You will be mine.
1064
01:15:08,416 --> 01:15:11,898
Submit to our will, now!
1065
01:15:11,942 --> 01:15:14,031
And we will be merciful.
1066
01:15:22,996 --> 01:15:27,479
Your leader has fallen, and
you are doomed to follow him!
1067
01:15:34,530 --> 01:15:37,707
Your adrenaline will only make
your blood taste sweeter.
1068
01:15:37,750 --> 01:15:39,447
I can almost taste it now!
1069
01:15:39,491 --> 01:15:40,971
All you're gonna taste
is my knife.
1070
01:15:41,014 --> 01:15:42,842
All right then, bitch.
Let's see what you got.
1071
01:15:47,804 --> 01:15:49,196
Where you think you're goin'?
1072
01:15:49,240 --> 01:15:52,199
Get the fuck off me, you fucker!
1073
01:15:52,243 --> 01:15:53,897
Get her!
1074
01:15:59,816 --> 01:16:02,819
What are you gonna do now, hero?
1075
01:16:02,862 --> 01:16:05,865
I'm gettin' outta here. That's
what I'm doin'. Now back up.
1076
01:16:05,909 --> 01:16:07,780
You need to help us.
You're one of us.
1077
01:16:07,824 --> 01:16:10,304
I'm not with you.
I'm with me and that's that.
1078
01:16:10,348 --> 01:16:12,698
If you leave us, you're gonna
end up becoming one of them!
1079
01:16:12,742 --> 01:16:15,092
We're in this together.
What the hell is wrong with you?
1080
01:16:15,135 --> 01:16:17,442
I need a human shield and
you are it, honey, let's go.
1081
01:16:17,485 --> 01:16:19,575
Shut up!
1082
01:16:19,618 --> 01:16:21,098
Take me, I'm better cover!
1083
01:16:21,141 --> 01:16:22,708
Yeah, and you're
more trouble too.
1084
01:16:22,752 --> 01:16:25,232
- Shut up!
- I don't wanna go!
1085
01:16:35,852 --> 01:16:38,158
Charlie. Charlie!
1086
01:16:38,202 --> 01:16:39,246
Charlie!
1087
01:16:40,073 --> 01:16:41,074
Save your breath.
1088
01:16:41,814 --> 01:16:42,946
You're gonna need it.
1089
01:16:43,511 --> 01:16:44,556
Cut us loose.
1090
01:16:45,252 --> 01:16:46,297
Thank you.
1091
01:16:48,299 --> 01:16:49,909
Come get this, bloodsucker.
1092
01:16:56,873 --> 01:16:59,963
You kill one of mine?
You will take his place.
1093
01:17:00,006 --> 01:17:02,008
- Not today!
- Next!
1094
01:17:05,142 --> 01:17:06,447
So now what?
1095
01:17:06,491 --> 01:17:09,102
Now we find the leader.
We kill him.
1096
01:17:09,842 --> 01:17:11,191
Where's my crossbow?
1097
01:17:11,235 --> 01:17:12,802
Torque brought it,
just to make sure
1098
01:17:12,845 --> 01:17:14,368
the Master knew your existence.
1099
01:17:14,412 --> 01:17:16,066
I need it now.
1100
01:17:16,109 --> 01:17:17,589
We need weapons.
1101
01:17:17,633 --> 01:17:18,677
You take his.
1102
01:17:19,460 --> 01:17:21,767
Leave it to me.
I'm a thief, remember?
1103
01:17:21,811 --> 01:17:22,812
Go on, then.
1104
01:17:24,727 --> 01:17:26,206
What about us?
1105
01:17:26,250 --> 01:17:27,860
It's best you stay here.
It's safer.
1106
01:17:27,904 --> 01:17:31,342
If you get some weapons, will
you bring some back down to us?
1107
01:17:31,385 --> 01:17:32,517
I'll do that.
1108
01:17:32,560 --> 01:17:34,127
They'll work
against the militia.
1109
01:17:34,171 --> 01:17:35,433
Not against those animals.
1110
01:17:36,216 --> 01:17:37,565
Am I gonna be okay?
1111
01:17:38,175 --> 01:17:39,480
I don't wanna be one of them.
1112
01:17:40,046 --> 01:17:41,134
Can't tell.
1113
01:17:42,135 --> 01:17:43,535
You haven't turned yet.
That's good.
1114
01:17:44,790 --> 01:17:47,924
If the militia get here,
you fight like hell.
1115
01:18:00,197 --> 01:18:02,895
I will destroy you!
1116
01:18:12,992 --> 01:18:15,821
I got weapons.
She saw me, though.
1117
01:18:15,865 --> 01:18:18,258
- They know.
- Better find the girls.
1118
01:18:26,963 --> 01:18:29,356
The Master will be pleased
I killed his nemesis.
1119
01:18:29,400 --> 01:18:31,271
You speak too soon.
1120
01:18:31,315 --> 01:18:33,404
Your arrogance amuses me.
1121
01:18:33,447 --> 01:18:35,014
I've killed many
like you before.
1122
01:18:35,058 --> 01:18:37,887
You haven't dealt
with anybody like me before.
1123
01:18:41,629 --> 01:18:42,761
John!
1124
01:18:51,944 --> 01:18:52,989
Motherfu...
1125
01:18:57,210 --> 01:18:58,211
John.
1126
01:18:58,864 --> 01:18:59,864
John?
1127
01:19:01,127 --> 01:19:02,738
Oh...
1128
01:19:03,826 --> 01:19:05,218
Ain't you got somethin' to do?
1129
01:19:06,654 --> 01:19:08,395
Go. Go!
1130
01:19:11,355 --> 01:19:13,836
I shall make you one of us!
1131
01:19:13,879 --> 01:19:17,883
And we will be together
for all eternity!
1132
01:19:17,927 --> 01:19:19,580
I would rather die!
1133
01:19:19,624 --> 01:19:23,410
Oh, you will feel so different
once you have changed.
1134
01:19:23,454 --> 01:19:24,455
Never!
1135
01:19:24,977 --> 01:19:27,240
Get away from her,
you fuckin' bitch.
1136
01:19:36,989 --> 01:19:38,556
Take that bitch away!
1137
01:19:38,599 --> 01:19:40,142
I've felt acorns
bigger than you.
1138
01:19:42,212 --> 01:19:43,430
Get off her, fucker!
1139
01:19:46,346 --> 01:19:47,695
Run, bitch!
1140
01:19:51,830 --> 01:19:53,571
Pathetic.
1141
01:19:53,614 --> 01:19:57,009
Give up and accept your fate!
1142
01:19:57,053 --> 01:20:00,839
You are like rat
trying to fight with a tiger.
1143
01:20:00,883 --> 01:20:06,105
And the rat always dies a
useless death, soon forgotten!
1144
01:20:20,293 --> 01:20:21,860
I should've killed you.
1145
01:20:21,904 --> 01:20:24,341
Yes. You should have.
1146
01:21:01,421 --> 01:21:02,466
You're out.
1147
01:21:04,555 --> 01:21:06,209
And you have lost, John.
1148
01:21:07,863 --> 01:21:09,865
This was always going
to end just one way.
1149
01:21:11,257 --> 01:21:13,912
And that cross
will never save you.
1150
01:21:15,087 --> 01:21:16,349
Let us stand together,
1151
01:21:17,437 --> 01:21:18,874
in the abyss, John.
1152
01:21:19,613 --> 01:21:20,701
Embrace me.
1153
01:21:22,529 --> 01:21:23,748
In infinity.
1154
01:21:25,489 --> 01:21:28,535
Think how powerful
we will be together.
1155
01:22:49,181 --> 01:22:51,923
How you doin' there, boss?
1156
01:23:03,065 --> 01:23:04,631
- John!
- John, you good?
1157
01:23:05,328 --> 01:23:06,677
John?
1158
01:23:06,720 --> 01:23:08,287
John?
1159
01:23:12,509 --> 01:23:15,164
Elena! Oh!
1160
01:23:15,207 --> 01:23:17,253
- Oh, God!
- I'm so glad you're okay.
1161
01:23:18,602 --> 01:23:19,995
I knew you could handle it.
1162
01:23:22,301 --> 01:23:23,781
Daddy would be proud.
1163
01:23:27,350 --> 01:23:28,612
Hey, John.
1164
01:23:30,875 --> 01:23:32,355
I'm gonna take a final ride.
1165
01:23:33,704 --> 01:23:34,792
If I need you,
1166
01:23:36,620 --> 01:23:37,664
I'll find you.
1167
01:23:42,365 --> 01:23:43,365
John.
1168
01:23:44,019 --> 01:23:45,020
What's next?
1169
01:23:49,850 --> 01:23:51,069
I have no idea.
1170
01:24:05,692 --> 01:24:06,954
What is it, my lord?
1171
01:24:09,957 --> 01:24:12,699
He is... he is dead!
1172
01:24:13,439 --> 01:24:14,571
Who is, Master?
1173
01:24:18,140 --> 01:24:19,880
My apprentice.
1174
01:24:19,924 --> 01:24:22,187
The one who dared...
1175
01:24:23,362 --> 01:24:26,191
to challenge me.
1176
01:24:26,887 --> 01:24:30,152
After all these centuries,
he's finally dead.
1177
01:24:30,891 --> 01:24:33,329
So now there'll be no battle?
1178
01:24:34,504 --> 01:24:36,375
That's... that's right.
1179
01:24:36,419 --> 01:24:38,116
That's right.
1180
01:24:38,943 --> 01:24:39,987
No battle.
1181
01:24:41,337 --> 01:24:42,338
No battle.
1182
01:24:44,992 --> 01:24:47,299
The world...
1183
01:24:47,343 --> 01:24:50,650
The world is ours!
80966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.