Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:10,042
BENNY:
Previously on Black Cake...
2
00:00:10,708 --> 00:00:15,292
MR. MITCH:
Your mother wanted you to listen
to all seven recordings together.
3
00:00:16,207 --> 00:00:20,792
ELEANOR [on recording]: I must confess
that Eleanor is not my real name.
4
00:00:20,792 --> 00:00:24,125
Forgive me for keeping so many secrets.
5
00:00:24,125 --> 00:00:27,083
- The only way I can get us out of debt
is through this marriage.
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,125
- Marriage?
7
00:00:28,125 --> 00:00:29,417
I know my pa.
8
00:00:29,417 --> 00:00:32,333
He'll get his finances in order,
and there won't be a wedding.
9
00:00:32,333 --> 00:00:33,500
- I hope that you're right.
10
00:00:33,500 --> 00:00:35,917
If you change your mind,
come to London and find me.
11
00:00:35,917 --> 00:00:38,833
ELEANOR:
But my father sold his little girl.
12
00:00:39,708 --> 00:00:41,958
[people gasping]
13
00:00:41,958 --> 00:00:44,833
- Your daughter is not only missing,
she's a murder suspect.
14
00:00:44,833 --> 00:00:47,333
- But if we do find her, God help her.
15
00:00:47,917 --> 00:00:50,167
ELEANOR:
In London, my roommate Elly
16
00:00:50,167 --> 00:00:52,917
was the most cheerful person
I had ever met.
17
00:00:53,417 --> 00:00:56,542
COVEY: What if you study geology
at the university in Edinburgh?
18
00:00:56,542 --> 00:00:58,125
- You can't be serious.
19
00:00:58,125 --> 00:00:59,583
- You need to follow your passion.
20
00:01:00,167 --> 00:01:01,333
ELLY:
To Scotland!
21
00:01:01,875 --> 00:01:02,708
[cups clink]
22
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
[thudding]
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,375
[people screaming]
24
00:01:07,125 --> 00:01:10,375
- But at least we know where Covey is now.
25
00:01:10,375 --> 00:01:12,875
LEONARD: People have been saying
Bunny was too close to Covey.
26
00:01:12,875 --> 00:01:15,042
I don't need to tell you
how dangerous that is.
27
00:01:15,583 --> 00:01:16,917
- This is my family's shop.
28
00:01:16,917 --> 00:01:18,250
- Not anymore.
29
00:01:18,250 --> 00:01:19,542
[Lin grunting]
30
00:01:19,542 --> 00:01:22,208
♪ tense music playing ♪
31
00:01:25,542 --> 00:01:26,542
- Elly.
32
00:01:27,125 --> 00:01:28,250
Elly!
33
00:01:29,667 --> 00:01:31,125
- Happy New Year, Eleanor.
34
00:01:31,125 --> 00:01:33,375
♪
35
00:01:35,000 --> 00:01:38,917
[people screaming]
36
00:01:41,708 --> 00:01:44,042
[metal grinding, thudding]
37
00:01:44,917 --> 00:01:46,250
COVEY:
Elly!
38
00:01:46,833 --> 00:01:47,750
Elly!
39
00:01:47,750 --> 00:01:48,583
[gasps]
40
00:01:51,292 --> 00:01:54,292
♪ solemn music playing ♪
41
00:01:56,042 --> 00:01:58,333
[heavy breaths]
42
00:02:04,167 --> 00:02:05,917
♪
43
00:02:14,875 --> 00:02:17,042
♪
44
00:02:18,333 --> 00:02:20,583
NURSE ETHEL:
Not so fast now, Eleanor.
45
00:02:22,083 --> 00:02:23,333
- How long have I been here?
46
00:02:23,958 --> 00:02:24,958
- One week.
47
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
How's your head?
48
00:02:28,292 --> 00:02:31,125
- Throbbing,
but I suppose I shouldn't complain.
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,958
I'm here. I'm alive.
50
00:02:34,792 --> 00:02:36,083
- For your headache.
51
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Here, go on.
52
00:02:38,333 --> 00:02:41,125
And yes, you are lucky to have made it.
53
00:02:42,167 --> 00:02:44,292
Three passengers weren't as fortunate.
54
00:02:44,958 --> 00:02:48,250
Two Scottish men were laid to rest
by their families a few days ago.
55
00:02:49,000 --> 00:02:50,917
- And Coventina?
56
00:02:53,833 --> 00:02:56,250
Where is she? I'd like to visit her grave.
57
00:02:56,250 --> 00:02:58,417
- Greyfriars Kirkyard Cemetery.
58
00:02:59,792 --> 00:03:01,625
I'm afraid there's no headstone, dear.
59
00:03:02,458 --> 00:03:04,458
She had no family to claim her remains.
60
00:03:04,458 --> 00:03:06,667
It's a matter of cost, you see?
61
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
But don't you worry.
62
00:03:09,208 --> 00:03:11,958
The city put down a wreath in her honor.
63
00:03:11,958 --> 00:03:14,417
I've saved
the newspaper clippings for you.
64
00:03:16,375 --> 00:03:18,000
- Scotland was her dream.
65
00:03:19,583 --> 00:03:22,500
And now here I am,
left to live it without her.
66
00:03:25,917 --> 00:03:27,708
[distant siren wailing]
67
00:03:28,292 --> 00:03:29,500
- I have no job.
68
00:03:30,500 --> 00:03:31,750
No place to stay.
69
00:03:31,750 --> 00:03:34,208
- I've arranged short-term lodging.
70
00:03:34,208 --> 00:03:36,667
There's a room waiting for you
when you're discharged.
71
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
If you like it, you can extend your stay.
72
00:03:42,458 --> 00:03:45,000
I found your nursing certificate
in your handbag.
73
00:03:46,500 --> 00:03:48,042
We take care of our own.
74
00:03:49,792 --> 00:03:51,792
♪ light music playing ♪
75
00:03:54,792 --> 00:03:58,917
You'll be discharged when you can walk
to that mirror down there on your own.
76
00:04:00,917 --> 00:04:01,917
- All right.
77
00:04:01,917 --> 00:04:04,000
- Slow down, dear.
78
00:04:04,708 --> 00:04:08,417
You've suffered a severe laceration
on your right leg.
79
00:04:08,417 --> 00:04:11,000
It won't work like it used to,
not for weeks.
80
00:04:11,000 --> 00:04:12,417
- I have to try.
81
00:04:13,833 --> 00:04:15,375
[Covey grunts]
- Eleanor.
82
00:04:17,583 --> 00:04:19,625
Don't overdo it.
83
00:04:21,667 --> 00:04:23,125
Watch that leg.
84
00:04:25,750 --> 00:04:27,417
We'll try again in the morning.
85
00:04:30,083 --> 00:04:34,167
♪
86
00:04:40,625 --> 00:04:43,625
♪
87
00:04:51,333 --> 00:04:52,958
[contents rattling]
88
00:04:56,125 --> 00:05:00,042
ELEANOR: Eleanor Douglas was an orphan
from a remote part of the island.
89
00:05:01,500 --> 00:05:05,833
And whether you knew me
as Covey Lyncook or Coventina Brown,
90
00:05:05,833 --> 00:05:09,000
I was now... officially dead.
91
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
♪ solemn music playing ♪
92
00:05:18,958 --> 00:05:21,083
[wincing]
93
00:05:26,833 --> 00:05:27,833
[grunting]
94
00:05:29,375 --> 00:05:31,375
[heavy breaths]
95
00:05:32,917 --> 00:05:34,917
[Covey grunting]
96
00:05:39,458 --> 00:05:41,458
♪
97
00:05:42,917 --> 00:05:45,542
[heavy breaths and grunts]
98
00:05:47,542 --> 00:05:49,542
[straining, grunting]
99
00:05:50,625 --> 00:05:52,625
[heavy breaths]
100
00:05:54,250 --> 00:05:56,333
A door had been opened for me.
101
00:05:58,792 --> 00:06:00,542
And now, it was up to me
102
00:06:01,500 --> 00:06:02,667
to walk through it.
103
00:06:03,125 --> 00:06:05,958
♪
104
00:06:09,458 --> 00:06:13,667
But if I had known
what lay ahead for me as Eleanor Douglas,
105
00:06:14,458 --> 00:06:17,792
I don't know if I ever
would've walked through that door.
106
00:06:17,792 --> 00:06:18,792
Eleanor.
107
00:06:19,875 --> 00:06:20,917
Eleanor.
108
00:06:22,417 --> 00:06:23,417
Eleanor.
109
00:06:31,958 --> 00:06:32,917
[heavy footsteps]
[keys jingling]
110
00:06:33,417 --> 00:06:36,125
- Rent's paid weekly in cash.
111
00:06:36,958 --> 00:06:38,542
No guests.
112
00:06:38,542 --> 00:06:41,292
And no loud island music.
113
00:06:41,292 --> 00:06:45,875
If I hear any complaints,
you'll have to make other arrangements.
114
00:06:46,542 --> 00:06:47,542
- Yes, ma'am.
115
00:06:47,542 --> 00:06:49,583
[straining, panting]
116
00:06:51,583 --> 00:06:52,958
- Do you need help, girl?
117
00:06:53,875 --> 00:06:55,542
- No. I'm fine.
118
00:06:55,542 --> 00:06:59,167
If I don't push through the pain,
I'll never recover.
119
00:07:00,250 --> 00:07:02,583
- The shared facilities are down the hall.
120
00:07:05,875 --> 00:07:10,083
There aren't many islanders in Edinburgh,
let alone in this building,
121
00:07:10,083 --> 00:07:12,250
so you can expect some looks.
122
00:07:12,875 --> 00:07:15,292
Just try and ignore them, would you?
123
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
- I understand.
124
00:07:21,458 --> 00:07:23,458
♪ solemn music playing ♪
125
00:07:43,458 --> 00:07:45,417
- You have a job lined up, don't you?
126
00:07:46,833 --> 00:07:49,000
I don't accept late payments.
127
00:07:49,000 --> 00:07:50,667
- I have savings.
128
00:07:52,625 --> 00:07:53,625
- Good.
129
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
I'll be back next week to collect.
130
00:08:01,250 --> 00:08:04,292
[birds chirping]
[distant waves crashing]
131
00:08:06,042 --> 00:08:09,042
♪ somber music playing ♪
132
00:08:25,375 --> 00:08:27,375
♪
133
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
LITTLE MAN:
Forget that boy.
134
00:08:42,875 --> 00:08:45,167
ELEANOR:
I told myself that the only way to survive
135
00:08:45,167 --> 00:08:49,000
was to keep putting distance
between me and my life before.
136
00:08:49,583 --> 00:08:51,000
To stop looking back,
137
00:08:52,542 --> 00:08:55,542
and to focus on making a life in Scotland.
138
00:08:59,792 --> 00:09:03,000
COVEY: I'm sorry,
could you please repeat the question?
139
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
OFFICE MANAGER:
Pardon?
140
00:09:04,750 --> 00:09:07,625
- It's just that I'm still getting used
to the Scottish tongue.
141
00:09:08,958 --> 00:09:10,667
And what a beautiful tongue it is.
142
00:09:11,583 --> 00:09:15,333
- How on earth do you think
you can be a receptionist in my country
143
00:09:15,333 --> 00:09:17,500
if you can't even understand me?
144
00:09:18,500 --> 00:09:21,125
- I'm a fast learner.
I was top of my class.
145
00:09:22,083 --> 00:09:23,458
- In your nursing program?
146
00:09:24,208 --> 00:09:25,292
COVEY:
Yes.
147
00:09:25,292 --> 00:09:28,250
And I'm certain that I'll have
no trouble understanding your clients.
148
00:09:29,250 --> 00:09:32,583
I just-- I need to spend more time
with the Scottish people,
149
00:09:32,583 --> 00:09:34,833
something I very much
look forward to doing.
150
00:09:36,750 --> 00:09:41,708
- Tell me, why do you want
to be a receptionist
151
00:09:41,708 --> 00:09:44,333
when you're trained as a nurse?
152
00:09:46,417 --> 00:09:49,792
- Well, I'm not in
proper physical condition
153
00:09:49,792 --> 00:09:51,458
to work in a hospital,
154
00:09:51,458 --> 00:09:53,250
having just recovered
from the train accident.
155
00:09:54,208 --> 00:09:56,833
- Yes, I've read all about it.
156
00:09:57,500 --> 00:10:00,292
And I'm sorry,
but this is a place of business,
157
00:10:00,292 --> 00:10:02,083
not a charity.
158
00:10:03,625 --> 00:10:06,625
♪ I Need Your Love by
Toots and the Maytals playing ♪
159
00:10:07,708 --> 00:10:08,958
MAN:
Position's been filled.
160
00:10:11,125 --> 00:10:13,625
- But I saw the advertisement
in today's paper.
161
00:10:13,625 --> 00:10:14,625
- It's been filled.
162
00:10:15,667 --> 00:10:17,667
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
163
00:10:19,667 --> 00:10:23,333
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
164
00:10:25,958 --> 00:10:27,042
♪ Ooh-ooh... ♪
165
00:10:27,042 --> 00:10:30,000
WOMAN: Thank you, cheers.
MAN: Nice one, cheers.
166
00:10:30,000 --> 00:10:35,625
- ♪ I heard them say
you're going to leave ♪
167
00:10:37,083 --> 00:10:40,958
♪ But I just don't know why ♪
168
00:10:42,417 --> 00:10:44,958
♪ Somebody say you're gonna deceive... ♪
169
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
ELEANOR:
Things were bleak.
170
00:10:46,708 --> 00:10:49,083
I was running out of time and money.
171
00:10:50,250 --> 00:10:53,833
Every rejection
made me feel smaller and smaller.
172
00:10:54,542 --> 00:10:56,042
And I felt myself
173
00:10:57,792 --> 00:10:59,042
disappearing.
174
00:10:59,042 --> 00:11:01,750
- ♪ Know why ♪
175
00:11:02,667 --> 00:11:05,708
♪ You told me there will
never be no other one ♪
176
00:11:05,708 --> 00:11:08,042
♪ To hold me in your arms but you ♪
177
00:11:09,250 --> 00:11:10,917
♪ You should know ♪
178
00:11:10,917 --> 00:11:14,000
♪ Say that you love me ♪
179
00:11:14,917 --> 00:11:17,625
♪ You love me, love me, love me, baby ♪
180
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
[Covey wincing]
181
00:11:18,708 --> 00:11:23,917
- ♪ 'Cause I, I need your love with me ♪
182
00:11:24,583 --> 00:11:26,500
[wincing]
183
00:11:28,250 --> 00:11:32,125
♪ light music playing ♪
184
00:11:40,750 --> 00:11:42,750
[indistinct chatter]
185
00:11:49,167 --> 00:11:50,625
PERSON: Alright?
PERSON 2: Alright.
186
00:11:52,625 --> 00:11:54,667
- Oh, Lord!
187
00:11:55,167 --> 00:11:57,083
Not him again.
188
00:11:57,083 --> 00:11:59,167
- Who?
- Who? [chuckles]
189
00:11:59,167 --> 00:12:01,625
You've been watching
that new boy all week.
190
00:12:01,625 --> 00:12:03,292
- Have you seen his backstroke?
191
00:12:03,292 --> 00:12:05,000
- [scoffs] Average at best.
192
00:12:05,000 --> 00:12:07,750
- [laughs] What? Is that jealousy I hear?
193
00:12:09,167 --> 00:12:10,167
Besides,
194
00:12:10,917 --> 00:12:13,000
he's the one
who's been staring at me all week.
195
00:12:13,000 --> 00:12:15,292
- [chuckles] He's a boy.
196
00:12:15,292 --> 00:12:17,375
And just like every other boy we know,
197
00:12:17,375 --> 00:12:18,708
he only wants one thing.
198
00:12:19,375 --> 00:12:20,375
- What?
199
00:12:20,375 --> 00:12:22,375
He can't possibly like me for my mind?
200
00:12:22,375 --> 00:12:23,750
- [scoffs] I'm just saying,
201
00:12:23,750 --> 00:12:26,208
don't be surprised when he gets handsy.
202
00:12:26,208 --> 00:12:27,500
[both laugh]
203
00:12:27,500 --> 00:12:30,042
- Are you worried that's what
Jimmy Patterson would do to you?
204
00:12:30,042 --> 00:12:31,750
Because I think he's sweet.
205
00:12:31,750 --> 00:12:33,458
Hi, Jimmy.
- Stop it!
206
00:12:35,000 --> 00:12:36,167
What are you talking about?
207
00:12:36,167 --> 00:12:37,292
- Oh, come on.
208
00:12:37,292 --> 00:12:40,125
Everyone knows Jimmy's been
in love with you since we were kids.
209
00:12:40,125 --> 00:12:42,750
Why you think he's here every week?
210
00:12:43,500 --> 00:12:45,875
- He wants to be a coach someday.
He's studying.
211
00:12:46,458 --> 00:12:48,208
- Studying what? Your bum?
212
00:12:48,208 --> 00:12:49,375
- Stop it!
213
00:12:50,458 --> 00:12:54,458
- Bunny, he's been
nothing but nice all our lives.
214
00:12:54,458 --> 00:12:55,708
Give him a chance.
215
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
- He's not my type.
216
00:12:57,458 --> 00:13:00,542
- [scoffs] You never once had a crush,
let alone a type.
217
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
- Because I got
more important things on my mind.
218
00:13:03,292 --> 00:13:04,125
But you?
219
00:13:04,667 --> 00:13:07,917
Go ahead! Fall in love with the new kid.
220
00:13:07,917 --> 00:13:09,417
See how long
it takes for him to get fresh,
221
00:13:09,417 --> 00:13:12,750
and when he does,
[scoffs] don't say I didn't warn you.
222
00:13:15,750 --> 00:13:18,750
♪
223
00:13:21,708 --> 00:13:23,917
[indistinct chatter]
224
00:13:26,083 --> 00:13:27,292
COVEY:
Hey, new kid.
225
00:13:27,792 --> 00:13:29,500
Are you just gonna
keep staring at me forever
226
00:13:29,500 --> 00:13:31,542
or were you planning
to introduce yourself?
227
00:13:31,542 --> 00:13:32,875
- Can't I do both?
228
00:13:34,583 --> 00:13:36,042
I'm Gibbs.
229
00:13:36,917 --> 00:13:37,917
Short for Gilbert.
230
00:13:38,958 --> 00:13:42,542
[chuckles] Guess there's no reason for me
to explain why I shortened it, is there?
231
00:13:44,167 --> 00:13:45,167
- I don't mind it.
232
00:13:46,542 --> 00:13:49,208
- They call you... Dolphin Girl, right?
233
00:13:51,583 --> 00:13:53,167
- I'm the fastest girl on the team.
234
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
But you must know that already.
235
00:13:56,833 --> 00:13:58,083
I've seen you watching me.
236
00:13:58,083 --> 00:13:59,208
[Gibbs chuckles]
237
00:14:00,250 --> 00:14:01,667
- Okay. Okay.
238
00:14:03,042 --> 00:14:07,250
So tell me, how do I get to know
the famous Covey Lyncook?
239
00:14:07,250 --> 00:14:08,292
[Covey chuckles]
240
00:14:08,917 --> 00:14:10,542
- Before you can get to know me,
241
00:14:10,542 --> 00:14:12,458
you're gonna have to learn
how to say my name.
242
00:14:12,917 --> 00:14:16,875
♪ Man Smart, Woman Smarter
by The Duke of Iron playing ♪
243
00:14:16,875 --> 00:14:19,333
- ♪ Smarter than man in every way ♪
244
00:14:21,292 --> 00:14:24,083
ELEANOR:
I was no longer Dolphin Girl,
245
00:14:24,083 --> 00:14:26,583
no longer the famous Covey Lyncook.
246
00:14:28,292 --> 00:14:30,958
I had to get
used to my new station in life.
247
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
If I had to make myself small to survive,
248
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
so be it.
249
00:14:40,250 --> 00:14:41,792
- So you want to be a janitor?
250
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
- Yes, sir.
251
00:14:55,208 --> 00:14:56,917
- Have you ever seen a slide rule before?
252
00:14:58,250 --> 00:14:59,500
- I have.
253
00:14:59,500 --> 00:15:00,792
At a shop back home.
254
00:15:01,375 --> 00:15:03,167
A Chinese merchant.
255
00:15:03,167 --> 00:15:04,833
It's easy once you get the hang of it.
256
00:15:05,500 --> 00:15:06,750
- Back home...?
257
00:15:07,708 --> 00:15:08,708
The islands?
258
00:15:10,167 --> 00:15:11,167
- Yes.
259
00:15:12,000 --> 00:15:13,792
I worked part-time.
260
00:15:13,792 --> 00:15:18,583
I ran the register,
took inventory, and-- and I tidied up.
261
00:15:20,458 --> 00:15:23,458
- So, you went from working
at the Chinese merchant to nursing school.
262
00:15:26,000 --> 00:15:27,250
Do you plan to return to nursing
263
00:15:27,250 --> 00:15:29,083
when you've fully recovered
from the accident?
264
00:15:30,542 --> 00:15:31,542
- No.
265
00:15:32,250 --> 00:15:34,208
I never really took to it.
266
00:15:34,917 --> 00:15:38,333
I spent most of my days
cleaning bedpans and commodes,
267
00:15:38,333 --> 00:15:43,000
so... I figured
a janitorial position wasn't too far off.
268
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
[grunts in pain]
269
00:15:50,417 --> 00:15:51,542
- You know, I'm having a hard time
270
00:15:51,542 --> 00:15:53,917
imagining someone like you
cleaning our commodes
271
00:15:53,917 --> 00:15:57,292
and... lugging rubbish
up and down three flights of stairs.
272
00:16:00,500 --> 00:16:04,625
- If seeing someone like me
around the office bothers you,
273
00:16:05,917 --> 00:16:07,083
I'll make myself scarce.
274
00:16:07,083 --> 00:16:08,583
You won't even know that I'm here.
275
00:16:11,167 --> 00:16:12,542
- Eleanor, I'm sorry, but, um--
276
00:16:16,125 --> 00:16:17,750
I can't hire you.
277
00:16:17,750 --> 00:16:20,625
- Please, I need this job.
I-I won't make any trouble.
278
00:16:20,625 --> 00:16:23,958
- Not only are you overqualified,
you-- you're clearly in pain, and, um--
279
00:16:27,167 --> 00:16:28,375
it wouldn't sit right with me.
280
00:16:31,750 --> 00:16:34,208
- Understood.
Thank you for your time, sir.
281
00:16:34,208 --> 00:16:35,125
- Wait, I'm not finished.
282
00:16:37,417 --> 00:16:39,417
You are smart, polite,
283
00:16:40,208 --> 00:16:41,208
articulate,
284
00:16:42,125 --> 00:16:43,458
and, well, it's not on your CV,
285
00:16:43,458 --> 00:16:46,083
but you have worked
in a support position back home.
286
00:16:46,750 --> 00:16:49,500
My bookkeepers have gotten behind
on a handful of their accounts.
287
00:16:52,042 --> 00:16:53,375
We could use an assistant.
288
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
- Really?
289
00:16:54,875 --> 00:16:56,750
BOSS: You've been through
so much already, Eleanor,
290
00:16:56,750 --> 00:16:58,917
having survived
that horrific train accident.
291
00:17:01,458 --> 00:17:02,792
We'd be lucky to have you.
292
00:17:06,792 --> 00:17:08,583
♪ Du Du Wap by Chuck Josephs playing ♪
293
00:17:08,583 --> 00:17:10,667
- Good morning. Hello.
- Hi.
294
00:17:10,667 --> 00:17:11,667
- Pardon me.
295
00:17:14,625 --> 00:17:19,000
- ♪ Du-du-wap-du, what a magic you do ♪
296
00:17:21,625 --> 00:17:26,250
♪ Du-du-wap-du,
I love no one but you ♪
297
00:17:28,917 --> 00:17:33,542
♪ Please, little girl
Tell me what you're gonna do ♪
298
00:17:36,333 --> 00:17:40,917
♪ Du-du-wap-du, call me Mr. Blue... ♪
299
00:17:42,500 --> 00:17:44,667
ELEANOR:
For the first time in Scotland,
300
00:17:46,167 --> 00:17:47,583
I felt seen.
301
00:17:47,583 --> 00:17:51,000
- ♪ Doo-de-woppa
doo-de-woppa-doo-de-woppa-doo ♪
302
00:17:51,000 --> 00:17:54,542
♪ Doo-de-woppa-doo, doo-de-woppa-doo ♪
303
00:17:54,542 --> 00:17:58,417
♪ Do-doo-de-woppa-doo
Baby, doobie-doobie-doobie ♪
304
00:17:58,417 --> 00:18:02,917
♪ Du-du-wap-du,
You're my heart's desire ♪
305
00:18:05,500 --> 00:18:07,625
♪ One little kiss... ♪
306
00:18:07,625 --> 00:18:10,333
- Good morning.
My name is Eleanor Douglas.
307
00:18:10,333 --> 00:18:12,292
I'm your new assistant bookkeeper.
308
00:18:16,167 --> 00:18:19,583
I'm sorry, were you not notified
that I'd be starting today?
309
00:18:21,375 --> 00:18:23,208
- Until yesterday, we weren't even aware
310
00:18:23,208 --> 00:18:26,000
that there was an open position
in our department.
311
00:18:26,000 --> 00:18:27,750
But our supervisor kindly informed us
312
00:18:27,750 --> 00:18:31,833
that he had hired one
of the janitorial applicants to assist us.
313
00:18:32,500 --> 00:18:33,917
Now I see why.
314
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
[bookkeeper chuckles and scoffs]
315
00:18:36,625 --> 00:18:38,250
- I'm grateful for the opportunity.
316
00:18:38,250 --> 00:18:41,250
And I can assure you,
I'm a very hard worker.
317
00:18:41,917 --> 00:18:44,708
I'm eager to help the department
however I can.
318
00:18:45,292 --> 00:18:46,292
- [dryly] How wonderful.
319
00:18:47,167 --> 00:18:48,167
Follow me.
320
00:18:49,042 --> 00:18:51,125
You'll find paper and pencils
at the paper station.
321
00:18:51,125 --> 00:18:53,167
Ink is kept in the supply closet.
322
00:18:53,167 --> 00:18:54,333
And if you're prone to typos,
323
00:18:54,333 --> 00:18:56,375
I suggest you bring
your own correction fluid.
324
00:18:57,000 --> 00:18:58,583
- I understand. Thank you.
325
00:18:59,208 --> 00:19:00,333
- This'll be your desk.
326
00:19:03,542 --> 00:19:06,250
That's an interesting choice
for the office, by the way.
327
00:19:06,917 --> 00:19:09,667
I almost feel like I'm on holiday.
[others snickering]
328
00:19:09,667 --> 00:19:12,333
- Good morning. How are my girls?
329
00:19:12,333 --> 00:19:13,500
BEATRICE:
Very well, thank you.
330
00:19:13,500 --> 00:19:15,458
I was just showing our new hire
around the office.
331
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
- Ah, yes, very good.
332
00:19:16,750 --> 00:19:18,708
She'll need some instruction, Beatrice.
333
00:19:18,708 --> 00:19:20,458
I'm sure I can count on you
to get her up to speed
334
00:19:20,458 --> 00:19:21,875
to assist with the backlog.
335
00:19:21,875 --> 00:19:24,208
- Of course. It will be my pleasure.
336
00:19:28,125 --> 00:19:30,208
I'll show you
how to type up invoices later,
337
00:19:30,208 --> 00:19:32,083
but you can start
by organizing these receipts
338
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
and logging them
into the corresponding account ledger.
339
00:19:35,708 --> 00:19:37,125
Do you think you can manage that?
340
00:19:37,125 --> 00:19:38,542
- Absolutely.
341
00:19:40,292 --> 00:19:43,583
BEATRICE:
Oh, and since you're so eager to help,
342
00:19:43,583 --> 00:19:46,250
I'm sure the other girls have plenty more
to keep you busy.
343
00:19:47,583 --> 00:19:48,792
[Beatrice chuckles]
344
00:19:52,708 --> 00:19:53,542
[box thuds]
345
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
ELEANOR: I should have known
that I was in over my head,
346
00:19:58,667 --> 00:20:00,375
and I should have left.
347
00:20:01,708 --> 00:20:05,750
But I was broke
and alone and... desperate.
348
00:20:07,917 --> 00:20:11,083
And so focused
on just making it through each day,
349
00:20:12,708 --> 00:20:14,792
I couldn't see the danger I was in.
350
00:20:21,750 --> 00:20:24,542
[bookkeepers quietly chattering]
351
00:20:32,708 --> 00:20:35,708
[indistinct chatter]
352
00:20:45,125 --> 00:20:46,125
BEATRICE:
Eleanor?
353
00:20:47,542 --> 00:20:48,542
Eleanor?
354
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Eleanor!
355
00:20:51,542 --> 00:20:52,708
Don't you know your own name?
356
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
- Of course, I do.
357
00:20:55,625 --> 00:20:59,833
I-I'm sorry, I, I was just
so focused on these receipts.
358
00:20:59,833 --> 00:21:02,125
- Beatrice, we'll miss the bus.
359
00:21:04,083 --> 00:21:06,208
- If you're going to stay late,
you'll need to lock up.
360
00:21:06,208 --> 00:21:07,750
Turn out the lights before you go.
361
00:21:07,750 --> 00:21:08,750
[keys clinking]
362
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
[exhales]
363
00:21:14,917 --> 00:21:15,917
[sighs]
364
00:21:15,917 --> 00:21:16,917
- Eleanor.
365
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Eleanor.
366
00:21:19,667 --> 00:21:20,667
Eleanor.
367
00:21:20,667 --> 00:21:21,958
GIBBS:
Co-vey.
368
00:21:22,583 --> 00:21:23,792
Coh-vey.
369
00:21:24,208 --> 00:21:25,208
Cuh-vey.
370
00:21:25,625 --> 00:21:26,458
- Perfect.
371
00:21:26,958 --> 00:21:28,917
- Covey like lovey.
372
00:21:28,917 --> 00:21:32,667
♪ Perfidia by Phyllis Dillon playing ♪
373
00:21:32,667 --> 00:21:35,750
Here we are. Legends Perch.
374
00:21:37,500 --> 00:21:39,250
Do they have diving cliffs
where you grew up?
375
00:21:39,833 --> 00:21:41,833
- In Galina? Of course.
376
00:21:42,458 --> 00:21:43,917
Some might say the best on the island.
377
00:21:45,875 --> 00:21:49,042
- Well, if you're not too chicken,
maybe you could join me one day.
378
00:21:49,042 --> 00:21:50,417
Show off your skills.
379
00:21:51,417 --> 00:21:53,042
- Well, why wait for one day?
380
00:21:53,042 --> 00:21:56,042
- ♪ Your eyes ♪
381
00:21:57,375 --> 00:22:01,292
♪ Are echoing Perfidia ♪
382
00:22:02,292 --> 00:22:03,625
♪ Forgetful of... ♪
383
00:22:03,625 --> 00:22:04,625
- Ready?
384
00:22:04,625 --> 00:22:06,583
- ♪ ...the promise of love ♪
385
00:22:06,583 --> 00:22:09,250
- Three, two, one.
386
00:22:11,125 --> 00:22:12,833
[Covey and Gibbs yelping]
387
00:22:19,375 --> 00:22:21,917
[both chuckling]
388
00:22:31,917 --> 00:22:33,083
- That was amazing.
389
00:22:33,667 --> 00:22:34,667
Wanna go again?
390
00:22:36,583 --> 00:22:37,750
- Not just yet.
391
00:22:38,500 --> 00:22:39,667
Let me enjoy my tour.
392
00:22:41,042 --> 00:22:43,417
I'm feeling a little less homesick
by the moment.
393
00:22:44,917 --> 00:22:46,458
- Oh, you been homesick?
394
00:22:49,083 --> 00:22:50,583
Why did your family leave Galina?
395
00:22:52,208 --> 00:22:53,292
- We sold our land.
396
00:22:54,333 --> 00:22:56,417
Moving during my final year
of school wasn't easy,
397
00:22:56,417 --> 00:22:58,792
but... now I'm glad we did.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,500
- Oh?
399
00:23:02,167 --> 00:23:03,625
- Otherwise, I never would've met you.
400
00:23:06,208 --> 00:23:07,667
What are your plans after school?
401
00:23:08,958 --> 00:23:11,750
- Ah, I'm going to travel the world,
402
00:23:12,375 --> 00:23:16,458
competing,
swimming in the most exotic countries.
403
00:23:17,167 --> 00:23:18,208
What about you?
404
00:23:18,625 --> 00:23:21,417
- I'm going to university in London
to study law.
405
00:23:22,750 --> 00:23:24,167
- London, huh?
406
00:23:24,167 --> 00:23:25,375
- How's that for exotic?
407
00:23:27,000 --> 00:23:28,208
- So,
408
00:23:29,250 --> 00:23:30,875
I have less than a year with you.
409
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
To show you
around Portland Parish, I mean.
410
00:23:34,917 --> 00:23:36,708
- Well, lucky for us, it's a small town.
411
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
- Lucky us.
412
00:23:43,208 --> 00:23:45,458
Well, I'm not allowed to date
until I finish school anyway,
413
00:23:45,458 --> 00:23:47,875
so... I guess it's for the best.
414
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
- Yeah.
415
00:23:51,625 --> 00:23:53,708
And it's a damn good thing
this isn't a date.
416
00:23:56,125 --> 00:23:57,667
- Stop teasing!
417
00:23:58,833 --> 00:23:59,833
Come back here!
418
00:24:03,792 --> 00:24:05,417
I'm telling you all this because
419
00:24:06,833 --> 00:24:08,792
you'll be in London
by the time I graduate,
420
00:24:10,000 --> 00:24:13,167
and-- and I know we only just met,
421
00:24:13,708 --> 00:24:15,083
but I don't want to wait.
422
00:24:16,875 --> 00:24:18,375
I want to get to know you.
423
00:24:20,625 --> 00:24:21,667
And date you.
424
00:24:24,792 --> 00:24:26,208
And I want you to kiss me.
425
00:24:30,792 --> 00:24:32,417
- You just said
you're not allowed to date.
426
00:24:35,583 --> 00:24:37,792
- Who cares what I said? What do you want?
427
00:24:40,083 --> 00:24:41,083
- To get to know you.
428
00:24:42,667 --> 00:24:44,500
To learn everything there is
to know about you.
429
00:24:46,458 --> 00:24:47,458
Will you let me?
430
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
♪
431
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
- This is far enough.
432
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
Pa will lose it
if he sees me walking with a boy.
433
00:25:04,667 --> 00:25:05,667
- Right.
434
00:25:06,292 --> 00:25:07,292
See you around.
435
00:25:08,000 --> 00:25:08,833
Friend.
436
00:25:23,833 --> 00:25:25,333
- Rah!
[Covey gasps]
437
00:25:26,125 --> 00:25:28,125
- [laughs] Where have you been?
438
00:25:28,125 --> 00:25:30,125
- Jeez! Are you following me?
439
00:25:30,125 --> 00:25:31,542
- No, you idiot!
440
00:25:31,542 --> 00:25:33,000
I just went to the market.
441
00:25:33,000 --> 00:25:34,708
Your father's looking for you, by the way.
442
00:25:34,708 --> 00:25:35,542
- Hmm.
443
00:25:35,542 --> 00:25:36,875
- Where have you been?
444
00:25:39,583 --> 00:25:42,000
Swimming... without me?
445
00:25:42,583 --> 00:25:44,500
- I was showing Gibbs Grant around.
446
00:25:44,500 --> 00:25:45,708
- The new kid?
447
00:25:45,708 --> 00:25:47,917
[scoffs] Are you crazy?
448
00:25:47,917 --> 00:25:49,042
What about your dad?
449
00:25:49,042 --> 00:25:50,208
- What about him?
450
00:25:51,292 --> 00:25:53,083
Gibbs was a perfect gentleman,
451
00:25:53,083 --> 00:25:54,292
and he didn't have to be.
452
00:25:54,292 --> 00:25:57,292
I gave him every opportunity
to prove that he only wanted one thing.
453
00:25:57,292 --> 00:25:59,583
- Hmm.
- All he wants is to get to know me.
454
00:25:59,583 --> 00:26:01,042
- So he says.
455
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
- Don't be sore.
456
00:26:02,750 --> 00:26:05,500
We'll do a double non-date sometime,
and you can see for yourself.
457
00:26:05,500 --> 00:26:08,000
Me and Gibbs and you and Jimmy.
458
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
- Will you stop with that?
459
00:26:09,750 --> 00:26:11,375
I'm not interested in Jimmy, okay?
460
00:26:11,375 --> 00:26:13,625
- Then we'll find you someone else,
someone you do like.
461
00:26:13,625 --> 00:26:15,125
Someone like Gibbs.
462
00:26:15,125 --> 00:26:16,792
- He's not my type either.
463
00:26:16,792 --> 00:26:18,083
- Then who is?
464
00:26:18,083 --> 00:26:19,458
- I don't know.
465
00:26:19,458 --> 00:26:22,042
- Yes, you do. Come on. Tell me.
466
00:26:23,208 --> 00:26:24,208
Tell me.
467
00:26:25,333 --> 00:26:26,958
- You, okay?
468
00:26:28,042 --> 00:26:29,042
I like you.
469
00:26:29,042 --> 00:26:30,792
- Yeah, well, I know that.
[chuckles]
470
00:26:33,458 --> 00:26:34,458
- Do you?
471
00:26:38,292 --> 00:26:39,792
- You can't say that.
472
00:26:40,500 --> 00:26:42,208
Bunny, you know
rumors can get people killed.
473
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
It's dangerous.
474
00:26:45,458 --> 00:26:47,875
- But it doesn't change--
That is who I am.
475
00:26:48,958 --> 00:26:50,708
- I'm not asking you to change.
476
00:26:51,250 --> 00:26:53,458
- No, you're asking me to hide.
477
00:26:54,208 --> 00:26:55,500
- For your own safety.
478
00:26:57,250 --> 00:26:58,667
- You're right, forget it.
479
00:27:02,750 --> 00:27:04,500
- Wait. Wait.
480
00:27:04,917 --> 00:27:05,917
Wait, Bunny!
481
00:27:07,333 --> 00:27:08,625
Bunny, you're my best friend,
482
00:27:08,625 --> 00:27:10,542
and that will never change.
483
00:27:13,042 --> 00:27:14,042
Always.
484
00:27:15,667 --> 00:27:16,667
And I love you.
485
00:27:17,333 --> 00:27:18,333
In my own way.
486
00:27:20,667 --> 00:27:22,208
But you can't ever say that again.
487
00:27:28,042 --> 00:27:29,167
ELEANOR:
Back home,
488
00:27:29,167 --> 00:27:32,833
I had advised
my best friend to hide her true self
489
00:27:32,833 --> 00:27:34,250
in order to survive.
490
00:27:43,375 --> 00:27:45,583
Years later, in Scotland,
491
00:27:46,375 --> 00:27:48,458
I had to take my own advice.
492
00:27:49,958 --> 00:27:52,500
♪ solemn music playing ♪
493
00:28:00,042 --> 00:28:01,125
[shaky breaths]
494
00:28:01,125 --> 00:28:02,708
ELEANOR:
I was meant to disappear,
495
00:28:06,583 --> 00:28:10,625
so maybe it was good that the other women
didn't care to know anything about me.
496
00:28:13,583 --> 00:28:15,417
HELEN: Good morning.
- Morning, Helen.
497
00:28:15,417 --> 00:28:17,500
ELEANOR:
If they didn't want to see me,
498
00:28:17,500 --> 00:28:19,958
I would remain unseen.
499
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
[thud]
500
00:28:23,458 --> 00:28:25,500
- Ah! Goddammit!
501
00:28:25,500 --> 00:28:27,583
[Boss grunting]
502
00:28:27,583 --> 00:28:30,125
Eleanor, a little help, please?
503
00:28:33,583 --> 00:28:34,833
- Let me.
504
00:28:36,708 --> 00:28:39,125
- Helen, go find
the first aid kit in the kitchen.
505
00:28:39,708 --> 00:28:40,708
BOSS:
[groans] Easy.
506
00:28:41,667 --> 00:28:43,375
- Let's get you cleaned up.
507
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
- You know what's funny?
508
00:28:49,167 --> 00:28:51,583
Never known a nurse
to get faint at the sight of blood.
509
00:28:52,958 --> 00:28:55,958
♪ tense music playing ♪
510
00:29:07,000 --> 00:29:08,667
- Do you want
to go out for a drink tonight?
511
00:29:08,667 --> 00:29:10,750
- Oh, yeah.
- Yeah? Me too, yeah!
512
00:29:10,750 --> 00:29:12,542
[both chuckling]
513
00:29:12,542 --> 00:29:14,208
BEATRICE:
Right, back to work.
514
00:29:18,375 --> 00:29:20,708
[bookkeepers chatter indistinctly]
515
00:29:33,333 --> 00:29:35,583
- [softly] Beatrice? Hello.
516
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
I hope your lunch was swell.
517
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
- [dryly] What is it?
518
00:29:44,042 --> 00:29:46,125
- I've been
poring over these files all morning
519
00:29:46,125 --> 00:29:50,750
and... there appears to be an issue
with the Zunwell account.
520
00:29:52,000 --> 00:29:54,708
- Zunwell? That's my account.
521
00:29:54,708 --> 00:29:55,542
COVEY:
Yes.
522
00:29:56,542 --> 00:29:59,000
Yes, that's why I'm speaking with you now.
523
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
I've discovered that some of the invoices
just aren't adding up to our ledgers.
524
00:30:05,958 --> 00:30:06,958
- Not possible.
525
00:30:08,625 --> 00:30:10,333
COVEY:
I've checked three times.
526
00:30:11,042 --> 00:30:12,625
There's an issue, no question.
527
00:30:13,542 --> 00:30:15,250
I only wanted
to bring it to your attention
528
00:30:15,250 --> 00:30:16,792
so that you could fix it.
529
00:30:16,792 --> 00:30:18,458
- There's nothing to fix.
530
00:30:18,458 --> 00:30:21,500
Just how hard
did you hit your head in that accident?
531
00:30:21,500 --> 00:30:23,125
[group snickering]
532
00:30:24,375 --> 00:30:27,417
- Your job is to
file receipts and ledgers,
533
00:30:28,125 --> 00:30:29,125
nothing more.
534
00:30:30,958 --> 00:30:33,458
- But I can't just ignore this.
535
00:30:33,458 --> 00:30:35,917
It could come back on me or you.
536
00:30:36,417 --> 00:30:37,917
- Nothing's going to come back on you
537
00:30:37,917 --> 00:30:40,000
because no one's
paying any attention to you.
538
00:30:40,000 --> 00:30:43,792
Before you hobbled in here
with that sad face and pathetic story,
539
00:30:43,792 --> 00:30:46,000
this job didn't even exist.
540
00:30:46,000 --> 00:30:49,750
It doesn't matter how late you stay
or how much extra work you do,
541
00:30:50,542 --> 00:30:54,250
you will never be
anything more than a pity hire.
542
00:31:12,208 --> 00:31:13,667
BEATRICE:
You don't want to get too drunk tonight.
543
00:31:13,667 --> 00:31:16,333
[women laughing]
[indistinct chatter]
544
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
♪
545
00:31:43,375 --> 00:31:44,750
[knock on door]
BOSS: Yes?
546
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
- Excuse me.
547
00:31:48,833 --> 00:31:50,500
I hate to interrupt.
548
00:31:51,292 --> 00:31:53,292
- That's all right.
[sighs] I could use a break.
549
00:31:54,292 --> 00:31:56,458
At this hour,
all the figures are morphing into one.
550
00:31:57,333 --> 00:31:58,708
- You work so hard.
551
00:31:59,333 --> 00:32:00,750
Anyway, sir,
552
00:32:02,083 --> 00:32:05,792
I found something that I thought
I ought to bring to your attention.
553
00:32:05,792 --> 00:32:07,625
Hopefully, it's nothing.
554
00:32:08,750 --> 00:32:09,750
- What did you find?
555
00:32:10,333 --> 00:32:13,083
- Discrepancies. In the Zunwell account.
556
00:32:14,875 --> 00:32:16,542
- I'm sure it's just a misunderstanding.
557
00:32:18,000 --> 00:32:19,125
Have you told Beatrice?
558
00:32:20,375 --> 00:32:21,375
- Yes, but--
559
00:32:22,750 --> 00:32:27,458
I don't think she trusted that
I was capable or qualified to do so,
560
00:32:28,542 --> 00:32:29,833
and I don't want to upset her.
561
00:32:31,167 --> 00:32:32,542
It's hard enough doing my job
562
00:32:32,542 --> 00:32:35,542
when the other women
clearly don't think I deserve to have it.
563
00:32:39,792 --> 00:32:41,417
- Right, I'll look into this
in the morning.
564
00:32:42,792 --> 00:32:45,458
In the meantime,
no matter what the girls say,
565
00:32:46,542 --> 00:32:47,833
you deserve to be here.
566
00:32:49,917 --> 00:32:51,417
[sniffling]
567
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
- I'm sorry. I'm sorry, I-I--
568
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
- Oh, God, uh...
569
00:32:57,958 --> 00:32:59,083
Would you like a tissue?
570
00:32:59,083 --> 00:33:02,458
- [sniffling] I'm so sorry.
I don't know what's gotten into me.
571
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
- I think I do.
572
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
- You do?
573
00:33:10,583 --> 00:33:13,125
BOSS: Does it have anything to do
with the fact that you're not a nurse?
574
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
- Pardon?
575
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
- Well, a trained nurse
would've jumped to action
576
00:33:19,750 --> 00:33:21,000
if someone cut themselves.
577
00:33:23,750 --> 00:33:25,792
- Sir, I mentioned before
578
00:33:26,750 --> 00:33:29,333
that I didn't take to nursing, remember?
579
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
- Aye, but you just stood there, frozen,
580
00:33:31,875 --> 00:33:33,292
as if you'd never been trained at all.
581
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
♪ tense music playing ♪
582
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
- You're right.
583
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
I'm not a nurse.
584
00:33:48,042 --> 00:33:51,167
I padded my CV
by using a friend's experience.
585
00:33:52,000 --> 00:33:54,500
I was just so desperate for work,
586
00:33:54,500 --> 00:33:56,042
I didn't know what else to do.
587
00:33:58,083 --> 00:34:02,417
But if you give me another chance,
I promise I will work twice as hard.
588
00:34:03,000 --> 00:34:06,917
I will work overtime without pay,
I'll-- I'll do anything.
589
00:34:08,250 --> 00:34:10,875
Please... don't fire me.
590
00:34:10,875 --> 00:34:11,875
- It's okay.
591
00:34:13,792 --> 00:34:15,250
You've suffered enough.
592
00:34:16,417 --> 00:34:19,417
As long as I can trust that you'll be
transparent with me moving forward,
593
00:34:19,417 --> 00:34:20,625
your job is secure.
594
00:34:23,708 --> 00:34:25,167
Can I trust you, Eleanor?
595
00:34:26,042 --> 00:34:27,292
- Yes, sir, absolutely.
596
00:34:29,833 --> 00:34:31,208
- Then we won't speak of this again.
597
00:34:36,667 --> 00:34:37,667
And Eleanor?
598
00:34:40,083 --> 00:34:42,333
I don't want you
getting wrapped up in women's nonsense.
599
00:34:43,375 --> 00:34:44,917
If there's anything you need
600
00:34:44,917 --> 00:34:47,083
and you feel uncomfortable
asking one of them,
601
00:34:47,083 --> 00:34:48,292
you come directly to me.
602
00:34:50,208 --> 00:34:51,375
I'll take care of you.
603
00:34:53,208 --> 00:34:54,208
- [softly] Thank you.
604
00:35:00,208 --> 00:35:03,208
♪ tense music continues ♪
605
00:35:05,125 --> 00:35:06,042
[sharp exhale]
606
00:35:16,292 --> 00:35:17,292
BOSS:
Beatrice!
607
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
Beatrice!
608
00:35:22,250 --> 00:35:24,167
- She's in the break room eating lunch.
609
00:35:25,167 --> 00:35:26,583
BOSS: Beatrice!
- I'll get her.
610
00:35:27,250 --> 00:35:28,667
- What's all the yelling about?
611
00:35:29,500 --> 00:35:31,917
- I spent the entire morning
going through the Zunwell files.
612
00:35:33,375 --> 00:35:37,708
And I discovered an error.
Well, a pattern of errors, actually.
613
00:35:38,292 --> 00:35:41,125
A pattern that has likely
cost this company thousands of pounds.
614
00:35:42,083 --> 00:35:43,417
And thanks to Eleanor,
615
00:35:43,417 --> 00:35:46,250
I'll be able to put a stop
to this hemorrhaging of funds immediately.
616
00:35:47,750 --> 00:35:48,917
- Are you sure?
617
00:35:48,917 --> 00:35:52,250
- I spent the entire morning
going over your work.
618
00:35:52,250 --> 00:35:54,875
- I apologize.
I don't know how I missed it.
619
00:35:54,875 --> 00:35:57,417
- I do. You ignored your colleague,
620
00:35:57,417 --> 00:36:00,875
who was only looking out for you
and this company, might I add.
621
00:36:00,875 --> 00:36:03,417
- It won't happen again.
- [scoffs] It sure as hell won't.
622
00:36:03,917 --> 00:36:04,917
From this point on,
623
00:36:04,917 --> 00:36:06,917
Eleanor will crosscheck
all of your accounts
624
00:36:06,917 --> 00:36:09,292
to make sure
there are no further discrepancies.
625
00:36:10,042 --> 00:36:11,042
- Of course.
626
00:36:11,875 --> 00:36:14,833
I'll get right on top of it and deliver
all of the files to Eleanor this evening.
627
00:36:15,417 --> 00:36:16,667
We'll go through them together.
628
00:36:17,625 --> 00:36:18,625
I'll stay late with her.
629
00:36:19,125 --> 00:36:20,417
- Right, well, you get started.
630
00:36:21,500 --> 00:36:24,000
But Eleanor won't be staying late
to clean up your mess tonight.
631
00:36:25,875 --> 00:36:27,333
She's having dinner with me.
632
00:36:28,167 --> 00:36:29,542
See you here at 6:30.
633
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
♪ tense music playing ♪
634
00:36:39,917 --> 00:36:40,750
[office door shuts]
635
00:36:41,125 --> 00:36:43,542
ELEANOR:
I didn't know what to expect.
636
00:36:46,250 --> 00:36:48,208
But he knew part of my story,
637
00:36:49,208 --> 00:36:51,083
and if I wanted him to keep it to himself,
638
00:36:52,917 --> 00:36:54,833
I needed to just go to dinner with him...
639
00:36:55,542 --> 00:36:57,333
BUS CONDUCTOR:
Wanstead Road.
640
00:36:58,083 --> 00:36:59,833
ELEANOR:
...and ask questions later.
641
00:37:00,875 --> 00:37:02,375
COVEY:
Where have you taken me?
642
00:37:03,833 --> 00:37:05,000
What is this place?
643
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
GIBBS:
My family's land.
644
00:37:07,250 --> 00:37:09,667
I used to come up here
and sit here every day after school.
645
00:37:11,708 --> 00:37:13,750
Back then, I thought
I'd be a farmer like my dad.
646
00:37:14,708 --> 00:37:15,708
We all thought that.
647
00:37:16,500 --> 00:37:18,292
COVEY:
And why did your parents sell it?
648
00:37:19,792 --> 00:37:21,500
- We were forced out by a mining company.
649
00:37:22,167 --> 00:37:23,333
Our whole village was.
650
00:37:24,250 --> 00:37:26,167
And nobody knew
how to stop it from happening.
651
00:37:27,625 --> 00:37:28,750
It was humiliating.
652
00:37:29,917 --> 00:37:31,125
Especially for my dad.
653
00:37:35,875 --> 00:37:36,875
- It's beautiful.
654
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
- It's about to be destroyed.
655
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
So I wanted
to see it one last time with you.
656
00:37:48,208 --> 00:37:49,667
COVEY:
My pa lost everything too.
657
00:37:50,167 --> 00:37:51,250
First his family,
658
00:37:52,125 --> 00:37:54,667
when he went against their wishes
and chose my mom over them.
659
00:37:57,708 --> 00:37:59,083
And then, he lost her as well.
660
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
- Did she pass?
661
00:38:06,500 --> 00:38:08,292
- She left us when I was 11.
662
00:38:12,667 --> 00:38:13,667
- Covey,
663
00:38:14,917 --> 00:38:18,333
losing land is one thing,
but losing your mother...?
664
00:38:21,958 --> 00:38:23,000
I can't imagine.
665
00:38:27,458 --> 00:38:29,958
- Maybe one day,
when Bunny and I become famous swimmers,
666
00:38:29,958 --> 00:38:33,958
she'll show up at one of our competitions
and surprise me.
667
00:38:38,750 --> 00:38:40,292
That's silly, I know.
668
00:38:40,292 --> 00:38:41,458
- No, that's--
669
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
That's not silly.
670
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
That's love.
671
00:38:48,167 --> 00:38:50,917
And I know I can't go back
and change what happened to my family,
672
00:38:52,292 --> 00:38:53,292
but when I'm a lawyer,
673
00:38:54,042 --> 00:38:57,333
maybe I can stop that kind of thing
from happening to somebody else.
674
00:39:01,042 --> 00:39:02,417
- I believe you will, Gibbs.
675
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
I do.
676
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
- I know you do.
677
00:39:06,875 --> 00:39:09,167
And you are going to be
an amazing mother someday.
678
00:39:11,167 --> 00:39:12,833
The kind of mother you deserved.
679
00:39:14,167 --> 00:39:15,000
[chuckles]
680
00:39:17,250 --> 00:39:18,667
- You have the biggest heart.
681
00:39:19,417 --> 00:39:21,042
That's what I love most about you.
682
00:39:22,917 --> 00:39:23,750
And,
683
00:39:26,167 --> 00:39:28,958
I've enjoyed getting to know you
these past few months.
684
00:39:30,667 --> 00:39:32,417
But even more than that--
685
00:39:35,417 --> 00:39:36,417
- Covey,
686
00:39:39,417 --> 00:39:40,417
may I kiss you?
687
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
♪ light music playing ♪
688
00:39:52,500 --> 00:39:55,667
ELEANOR:
Gibbs saw me for who I really was,
689
00:39:55,667 --> 00:39:58,000
and also for who I wanted to be.
690
00:40:00,125 --> 00:40:01,333
If I had known then
691
00:40:01,333 --> 00:40:04,833
that I'd spend the rest of my life
hiding the girl he loved,
692
00:40:05,625 --> 00:40:08,417
I would've stayed
on that farm with him forever.
693
00:40:09,458 --> 00:40:10,542
[approaching footsteps]
694
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
[knock on door]
695
00:40:20,375 --> 00:40:23,667
- Oh! If it isn't the woman of the hour!
696
00:40:25,583 --> 00:40:27,458
Come, please. Come in!
697
00:40:30,042 --> 00:40:30,875
Oh.
698
00:40:33,208 --> 00:40:36,583
I think I've read every article
written about the train accident.
699
00:40:37,875 --> 00:40:40,292
Do you remember it much
or is it all a blur?
700
00:40:40,875 --> 00:40:43,083
- Well, I try
not to think about it too much.
701
00:40:43,083 --> 00:40:44,542
- Oh, of course.
702
00:40:44,542 --> 00:40:46,750
My husband told me about your leg injury.
703
00:40:46,750 --> 00:40:48,167
How are you getting around?
704
00:40:49,417 --> 00:40:52,042
- I'm doing much better,
now that I have a job.
705
00:40:52,042 --> 00:40:54,333
- Oh, well, not to toot my own horn,
706
00:40:54,333 --> 00:40:56,250
but my keen interest in the accident
707
00:40:56,250 --> 00:40:59,292
is probably what inspired him
to hire you in the first place.
708
00:40:59,792 --> 00:41:00,792
- Is that so?
709
00:41:01,708 --> 00:41:03,625
MILDRED: You probably haven't seen
much evidence of it,
710
00:41:03,625 --> 00:41:06,042
but there is
a small Caribbean population here.
711
00:41:06,042 --> 00:41:09,833
We believe it's time our people start
to welcome yours with open arms.
712
00:41:10,542 --> 00:41:12,542
Hiring you is only the beginning.
713
00:41:13,500 --> 00:41:15,042
- We'd like to host an event.
714
00:41:16,083 --> 00:41:17,083
In your honor.
715
00:41:18,708 --> 00:41:19,542
- For me?
716
00:41:20,333 --> 00:41:21,333
Why?
717
00:41:21,333 --> 00:41:23,375
I mean, thank you.
718
00:41:23,958 --> 00:41:24,875
But why?
719
00:41:24,875 --> 00:41:28,875
MILDRED:
To shine a light on your struggles
as a survivor of that tragic accident,
720
00:41:28,875 --> 00:41:31,167
whilst also celebrating your successes,
721
00:41:31,167 --> 00:41:32,917
like working for the trading company.
722
00:41:34,750 --> 00:41:36,417
- What would I have to do?
723
00:41:36,417 --> 00:41:37,917
- Tell your story.
724
00:41:37,917 --> 00:41:39,750
Talk about your island upbringing
725
00:41:39,750 --> 00:41:42,000
and your experience
recovering from the accident
726
00:41:42,000 --> 00:41:44,333
while making your way in a foreign land.
727
00:41:44,750 --> 00:41:46,458
We'll invite the press.
728
00:41:46,458 --> 00:41:49,458
They'll be sure
to put your photo and name in the paper.
729
00:41:49,458 --> 00:41:51,292
It'll be a coming-out, if you will.
730
00:41:53,625 --> 00:41:57,375
- Oh, I'm not too sure I-I-I do well
under the spotlight.
731
00:41:57,375 --> 00:41:58,583
I tend to clam up.
732
00:41:58,583 --> 00:42:00,750
- Nonsense. You're so articulate.
733
00:42:00,750 --> 00:42:02,542
- And the press
would be great for the business.
734
00:42:03,083 --> 00:42:05,500
♪
735
00:42:07,333 --> 00:42:10,875
- Maybe there's another way we can
acknowledge the good the company is doing
736
00:42:10,875 --> 00:42:12,500
by trading with the islands,
737
00:42:12,500 --> 00:42:14,333
rather than make it about me.
738
00:42:17,542 --> 00:42:21,042
- Smart girl.
I think you're onto something.
739
00:42:21,042 --> 00:42:23,125
We'll broaden our focus.
740
00:42:23,125 --> 00:42:25,542
Yes. It doesn't have to be about you.
741
00:42:25,542 --> 00:42:27,167
We'll make it a fundraiser
742
00:42:27,167 --> 00:42:29,792
in honor of your friend who passed,
Coventina Brown.
743
00:42:29,792 --> 00:42:30,792
[Covey coughing]
744
00:42:30,792 --> 00:42:34,583
- Oh, can you imagine
being laid to rest without a headstone?
745
00:42:34,583 --> 00:42:37,792
Nameless!
As if the poor girl didn't exist at all.
746
00:42:38,625 --> 00:42:42,042
It's a travesty our community hasn't yet
raised the funds to purchase one.
747
00:42:43,000 --> 00:42:44,792
You don't have to tell your story,
748
00:42:44,792 --> 00:42:46,917
but you could say a few words
about your friend.
749
00:42:48,583 --> 00:42:49,583
- Well, I love it.
750
00:42:49,583 --> 00:42:50,583
[Mildred laughs]
751
00:42:51,250 --> 00:42:52,583
- What do you say, Eleanor?
752
00:42:57,250 --> 00:42:58,625
- I'll do it.
753
00:42:58,625 --> 00:43:01,083
- Oh, how wonderful!
754
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
- It would be an honor.
755
00:43:03,083 --> 00:43:03,917
[glasses clink]
756
00:43:11,125 --> 00:43:12,250
[knock on door]
757
00:43:12,250 --> 00:43:13,250
- Afternoon.
758
00:43:13,833 --> 00:43:16,125
I have a stack of ledgers
I double-checked,
759
00:43:16,125 --> 00:43:17,458
I just need you to sign off.
760
00:43:18,292 --> 00:43:19,292
BOSS:
Come in.
761
00:43:19,958 --> 00:43:22,917
Oh, shut the door behind you. Please.
762
00:43:28,708 --> 00:43:30,083
- Is everything okay?
763
00:43:30,542 --> 00:43:32,625
- I've decided not to hold the fundraiser.
764
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
- I'm sorry to hear that.
765
00:43:37,083 --> 00:43:37,917
- Are you?
766
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
- Pardon?
767
00:43:43,250 --> 00:43:45,583
- You know, I've been thinking a lot
about your story.
768
00:43:47,083 --> 00:43:48,708
How you moved up here to Scotland,
769
00:43:49,417 --> 00:43:51,208
a place where you knew no one,
770
00:43:51,958 --> 00:43:54,292
and how you could've
just returned to England
771
00:43:54,292 --> 00:43:56,000
or the islands after the accident.
772
00:43:57,542 --> 00:43:59,625
To your family, your friends.
773
00:44:01,083 --> 00:44:02,958
Then last night,
it all started to come together.
774
00:44:04,250 --> 00:44:05,833
You lied about your training,
775
00:44:06,375 --> 00:44:09,167
and you're afraid to tell your story
because you're still lying.
776
00:44:10,958 --> 00:44:12,750
You're running from something, aren't you?
777
00:44:16,292 --> 00:44:17,292
What are you running from?
778
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
- [voice breaking] I'm sorry.
779
00:44:25,542 --> 00:44:27,458
I'm so sorry,
I never meant to cause any trouble.
780
00:44:27,458 --> 00:44:29,292
I'll see myself out.
- It's gonna be okay.
781
00:44:30,375 --> 00:44:32,292
[Covey breathing shakily]
782
00:44:32,292 --> 00:44:33,292
- Trust me.
783
00:44:34,042 --> 00:44:35,083
- I don't see how.
784
00:44:35,083 --> 00:44:37,083
[shushing]
785
00:44:48,292 --> 00:44:50,583
- No, I'm-- I'm sorry. No.
786
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
No. Please stop.
787
00:44:53,458 --> 00:44:55,458
[grunts, shaky breaths]
788
00:44:57,125 --> 00:44:58,500
[zipper unzipping]
789
00:45:01,875 --> 00:45:05,125
ELEANOR: It was as if
everything had been frozen inside.
790
00:45:08,250 --> 00:45:11,375
The only thing I could control
in that moment was my mind.
791
00:45:13,750 --> 00:45:15,000
So I escaped
792
00:45:16,750 --> 00:45:17,958
as best I could.
793
00:45:21,333 --> 00:45:23,333
[both laughing]
794
00:45:25,625 --> 00:45:28,000
♪ sinister music playing ♪
795
00:45:31,125 --> 00:45:34,917
ELEANOR:
You grow up thinking that when someone
does something terrible to you,
796
00:45:35,583 --> 00:45:37,000
you will react,
797
00:45:37,000 --> 00:45:38,333
you will fight back,
798
00:45:39,542 --> 00:45:41,083
you will run away.
799
00:45:47,750 --> 00:45:50,875
I had already proven myself
capable of doing this.
800
00:45:52,500 --> 00:45:53,333
[sharp inhale]
801
00:45:58,708 --> 00:46:00,333
But this time was different.
802
00:46:00,333 --> 00:46:01,542
LITTLE MAN:
Ladies and gentlemen,
803
00:46:02,333 --> 00:46:04,375
raise your glasses, please, for a toast.
804
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
To my wife!
805
00:46:07,083 --> 00:46:08,875
[all cheering]
806
00:46:11,667 --> 00:46:12,500
[camera shutter clicks]
807
00:46:12,833 --> 00:46:14,417
[guests cheer and applaud]
808
00:46:14,417 --> 00:46:16,542
♪ band plays upbeat calypso music ♪
809
00:46:16,958 --> 00:46:18,917
[guests chattering indistinctly]
810
00:46:20,375 --> 00:46:23,667
- I bought us the best suite here
for our first night as man and wife.
811
00:46:25,792 --> 00:46:26,875
I'm looking forward to it.
812
00:46:29,042 --> 00:46:30,042
Aren't you?
813
00:46:31,167 --> 00:46:33,125
I got my eyes and ears
all over this island.
814
00:46:35,000 --> 00:46:37,792
You think I don't know that you've been
sneaking round with Gibbs Grant?
815
00:46:41,583 --> 00:46:42,958
You belong to me now.
816
00:46:44,833 --> 00:46:45,833
Understand?
817
00:46:46,708 --> 00:46:48,708
[chuckles] Forget that boy.
818
00:46:50,917 --> 00:46:51,917
Or he's dead.
819
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
PHOTOGRAPHER:
Big smile.
820
00:46:53,833 --> 00:46:54,750
[shutter clicks]
821
00:46:55,708 --> 00:46:58,417
- All right. That's enough.
822
00:47:01,583 --> 00:47:04,583
[indistinct chatter]
823
00:47:11,792 --> 00:47:13,375
♪ song ends ♪
[guests applaud]
824
00:47:16,250 --> 00:47:17,958
♪ band plays new upbeat song ♪
825
00:47:29,250 --> 00:47:31,083
[plates crashing]
[people gasping]
826
00:47:33,750 --> 00:47:35,750
[footsteps echoing]
827
00:47:35,750 --> 00:47:38,750
♪ solemn music playing ♪
828
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
[breathing shakily]
829
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
[panting sharply]
830
00:48:19,583 --> 00:48:20,625
[door opens]
831
00:48:25,042 --> 00:48:26,292
- I tried to warn you.
832
00:48:34,708 --> 00:48:37,042
He started paying extra attention to me
833
00:48:39,125 --> 00:48:42,333
right after my husband
left me and my little boy destitute.
834
00:48:45,292 --> 00:48:46,583
He knew that I needed him.
835
00:48:48,167 --> 00:48:49,792
And when he cornered me,
836
00:48:51,708 --> 00:48:54,250
he knew that
no one would believe me if I told.
837
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
That's why he chose you.
838
00:49:03,250 --> 00:49:04,500
- Why don't you leave?
839
00:49:06,167 --> 00:49:07,167
- [voice breaking] My son.
840
00:49:09,417 --> 00:49:11,750
I'm not going to dwell on it
for the rest of my life.
841
00:49:13,500 --> 00:49:14,667
I do what I can.
842
00:49:15,708 --> 00:49:16,708
I show up.
843
00:49:17,875 --> 00:49:19,750
I act as if it never happened.
844
00:49:26,000 --> 00:49:27,333
That's what you'll do, Eleanor.
845
00:49:28,833 --> 00:49:29,833
Every day.
846
00:49:30,875 --> 00:49:32,375
Until you really do forget.
847
00:49:36,250 --> 00:49:37,542
- But you haven't forgotten.
848
00:49:39,208 --> 00:49:40,208
Have you?
849
00:49:45,583 --> 00:49:46,667
- Clean yourself up.
850
00:49:48,333 --> 00:49:50,500
You'll be okay. [sniffs]
851
00:49:54,792 --> 00:49:59,250
ELEANOR: Bunny had warned me
that boys only wanted one thing.
852
00:50:02,625 --> 00:50:04,167
Was Gibbs an anomaly?
853
00:50:05,167 --> 00:50:07,500
Was he the only one who saw me,
854
00:50:08,500 --> 00:50:11,042
who wanted more than my body?
855
00:50:11,042 --> 00:50:12,000
[sharp exhale]
856
00:50:17,875 --> 00:50:20,875
♪ dramatic music playing ♪
857
00:50:45,042 --> 00:50:47,583
But it wasn't just Bunny who warned me.
858
00:50:50,833 --> 00:50:52,375
My pa did too.
859
00:50:59,167 --> 00:51:02,500
I saw my pa in that frigid water.
860
00:51:04,542 --> 00:51:07,792
And in that moment, all was forgotten.
861
00:51:10,500 --> 00:51:14,333
I wanted to be with him,
wherever that was.
862
00:51:16,167 --> 00:51:19,292
What would he think
if he could see me in the Scottish sea?
863
00:51:21,625 --> 00:51:24,125
Would he apologize for pushing me away?
864
00:51:27,125 --> 00:51:30,583
Or would Pa wrap his arms around me
865
00:51:32,167 --> 00:51:33,417
and say nothing?
866
00:51:37,125 --> 00:51:38,417
Would he pull me under
867
00:51:41,792 --> 00:51:43,333
and take me back home?
868
00:51:46,042 --> 00:51:49,042
[muffled screaming]
869
00:51:54,208 --> 00:51:56,208
[Pearl grunting]
870
00:52:07,625 --> 00:52:10,792
PEARL:
You've always been a cowardly man, Lin.
871
00:52:10,792 --> 00:52:12,458
But this? [scoffs]
872
00:52:14,333 --> 00:52:16,250
- I just want a beer. Will you please--
873
00:52:16,250 --> 00:52:17,750
PEARL:
So you can drink yourself to death?
874
00:52:17,750 --> 00:52:19,708
No. I don't think I will.
875
00:52:19,708 --> 00:52:23,292
I am done helping you destroy your life.
876
00:52:24,083 --> 00:52:25,833
I didn't wind up on the beach by chance.
877
00:52:26,333 --> 00:52:28,208
I've been looking for you all day.
878
00:52:28,208 --> 00:52:32,042
The police, they think they know
who poisoned Little Man.
879
00:52:33,583 --> 00:52:34,792
- Was it that Grant boy?
880
00:52:35,708 --> 00:52:37,333
Did he turn up?
PEARL: No.
881
00:52:38,000 --> 00:52:40,208
The man goes by the name Short Shirt.
882
00:52:41,708 --> 00:52:44,458
They aren't sure
how he got to Little Man that night,
883
00:52:45,792 --> 00:52:47,083
but he's down at the station.
884
00:52:47,083 --> 00:52:49,583
They're questioning him as we speak.
[Lin scoffs]
885
00:52:49,583 --> 00:52:50,958
- What's funny?
886
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
- You.
887
00:52:52,875 --> 00:52:53,875
You pretending to believe
888
00:52:53,875 --> 00:52:56,375
that someone who had nothing
to do with our Covey killed him.
889
00:52:56,375 --> 00:52:59,750
- His arrest has cleared your name
for the time being.
890
00:52:59,750 --> 00:53:01,208
If I were you,
891
00:53:01,708 --> 00:53:05,417
I'd do like my wife and daughter,
and disappear.
892
00:53:08,458 --> 00:53:11,292
'Cause I won't be cleaning up
any more of your messes.
893
00:53:11,750 --> 00:53:12,583
No.
894
00:53:14,375 --> 00:53:15,583
You're on your own now.
895
00:53:18,542 --> 00:53:19,458
- What, you're quitting?
896
00:53:20,208 --> 00:53:21,208
How will I eat?
897
00:53:21,208 --> 00:53:22,292
[Pearl scoffs]
898
00:53:30,042 --> 00:53:31,708
- I started working here
899
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
for Mathilda.
900
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
I stayed for Covey,
901
00:53:37,542 --> 00:53:39,083
so she would have someone.
902
00:53:39,667 --> 00:53:42,375
Someone other than you
to look out for her.
903
00:53:43,792 --> 00:53:44,792
But now,
904
00:53:45,417 --> 00:53:47,792
she's-- she's dead.
905
00:53:49,625 --> 00:53:52,792
And if you hadn't pissed away
your money, your business,
906
00:53:54,250 --> 00:53:55,542
and your dignity,
907
00:53:56,500 --> 00:53:58,042
she'd still be here.
908
00:53:58,042 --> 00:54:01,208
Mathilda... would still be here.
909
00:54:03,958 --> 00:54:06,792
So as much as I pity you, Lin,
910
00:54:09,625 --> 00:54:12,250
I no longer feel obligated
to work for you.
911
00:54:14,708 --> 00:54:17,542
I have to live my own life.
912
00:54:19,667 --> 00:54:21,708
I suggest you do the same.
913
00:54:23,208 --> 00:54:24,208
Now that you,
914
00:54:24,792 --> 00:54:26,125
for some reason,
915
00:54:26,708 --> 00:54:28,542
have a second chance.
916
00:54:28,542 --> 00:54:30,542
[footsteps receding]
917
00:54:33,667 --> 00:54:36,667
♪ All the Tired Horses
by Bob Dylan playing ♪
918
00:54:36,667 --> 00:54:40,125
- ♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
919
00:54:40,125 --> 00:54:46,167
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
920
00:54:46,917 --> 00:54:50,292
♪ All the tired horses in the sun ♪
921
00:54:50,292 --> 00:54:53,583
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
922
00:54:53,583 --> 00:54:59,583
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
923
00:55:00,333 --> 00:55:03,375
♪ All the tired horses in the sun ♪
924
00:55:03,917 --> 00:55:05,917
♪ ominous music playing under song ♪
925
00:55:06,792 --> 00:55:12,833
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
926
00:55:13,708 --> 00:55:17,083
♪ All the tired horses in the sun ♪
927
00:55:17,083 --> 00:55:20,292
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
928
00:55:20,292 --> 00:55:26,333
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
929
00:55:27,292 --> 00:55:30,500
♪ All the tired horses in the sun ♪
930
00:55:30,500 --> 00:55:33,917
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
931
00:55:33,917 --> 00:55:39,958
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
932
00:55:41,083 --> 00:55:44,458
♪ All the tired horses in the sun ♪
933
00:55:44,458 --> 00:55:47,625
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
934
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
♪ Hmm... ♪
935
00:55:49,000 --> 00:55:52,042
ELEANOR: I had tried and failed
to be seen in Scotland.
936
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
- ♪ All the tired horses in the sun ♪
937
00:55:58,333 --> 00:56:01,250
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
938
00:56:02,125 --> 00:56:04,208
ELEANOR:
London wasn't exactly safe,
939
00:56:07,708 --> 00:56:09,125
but it was the devil I knew.
940
00:56:09,125 --> 00:56:12,500
- ♪ All the tired horses in the sun ♪
941
00:56:12,500 --> 00:56:15,708
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
942
00:56:15,708 --> 00:56:17,792
ELEANOR:
I wasn't the only one there.
943
00:56:22,083 --> 00:56:23,250
I could blend in.
944
00:56:26,375 --> 00:56:27,958
That lasted for a while.
945
00:56:29,125 --> 00:56:30,917
Months, actually.
946
00:56:32,583 --> 00:56:36,000
Until I realized that
the longer you go without being seen,
947
00:56:37,167 --> 00:56:40,208
the smaller and smaller you become,
948
00:56:40,208 --> 00:56:42,417
until there's nothing left.
949
00:56:42,417 --> 00:56:45,417
Until you all but disappear.
950
00:56:49,875 --> 00:56:51,958
PROTESTER [over bullhorn]:
Speak loudly, brothers and sisters!
951
00:56:51,958 --> 00:56:53,750
Let our burdens be known!
952
00:56:54,833 --> 00:56:57,375
For in silence, our pain grows.
953
00:56:58,417 --> 00:57:00,417
CROWD [chanting]:
We want change!
954
00:57:00,417 --> 00:57:02,625
PROTESTER [over bullhorn]:
And then, I ask, who will save us?
955
00:57:03,458 --> 00:57:07,042
CROWD [chanting]:
We will! We want change!
956
00:57:07,042 --> 00:57:10,167
- Brothers and sisters,
I ask, who will save us?
957
00:57:10,167 --> 00:57:11,167
ELEANOR:
There he was.
958
00:57:11,167 --> 00:57:13,917
My past, right in front of me.
[Gibbs chanting "We will!"]
959
00:57:15,667 --> 00:57:17,708
ELEANOR:
As if I had manifested him.
960
00:57:17,708 --> 00:57:18,917
- We will!
961
00:57:20,875 --> 00:57:22,583
ELEANOR:
But was it too late?
962
00:57:24,292 --> 00:57:26,208
After everything I'd been through,
963
00:57:26,792 --> 00:57:28,292
I had to ask myself,
964
00:57:29,958 --> 00:57:32,708
did I want to be seen?
965
00:57:32,708 --> 00:57:34,750
- ♪ All the tired horses in the sun ♪
966
00:57:34,750 --> 00:57:37,875
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
967
00:57:37,875 --> 00:57:43,875
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
968
00:57:44,875 --> 00:57:48,458
♪ All the tired horses in the sun ♪
969
00:57:48,458 --> 00:57:51,958
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
970
00:57:51,958 --> 00:57:55,000
♪ Oooh ♪
971
00:57:55,958 --> 00:58:02,000
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
972
00:58:02,625 --> 00:58:05,875
♪ All the tired horses in the sun ♪
973
00:58:05,875 --> 00:58:09,208
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
974
00:58:09,208 --> 00:58:15,250
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
975
00:58:15,792 --> 00:58:19,125
♪ All the tired horses in the sun ♪
976
00:58:19,125 --> 00:58:22,458
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
977
00:58:22,458 --> 00:58:28,500
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
978
00:58:29,292 --> 00:58:32,625
♪ All the tired horses in the sun ♪
979
00:58:32,625 --> 00:58:35,958
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
980
00:58:35,958 --> 00:58:42,000
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
981
00:58:42,917 --> 00:58:46,125
♪ All the tired horses in the sun ♪
982
00:58:46,125 --> 00:58:49,583
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
983
00:58:49,583 --> 00:58:55,625
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
984
00:58:56,708 --> 00:59:00,083
♪ All the tired horses in the sun ♪
985
00:59:00,083 --> 00:59:03,458
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
986
00:59:03,458 --> 00:59:09,500
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
987
00:59:10,500 --> 00:59:14,000
♪ All the tired horses in the sun ♪
988
00:59:14,000 --> 00:59:17,417
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
989
00:59:17,417 --> 00:59:23,458
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
990
00:59:24,625 --> 00:59:27,708
♪ All the tired horses in the sun ♪
991
00:59:27,708 --> 00:59:31,458
♪ How am I supposed
to get any ridin' done? ♪
992
00:59:31,458 --> 00:59:37,500
♪ Hmm-hoo-ho-hoo ♪
993
00:59:48,708 --> 00:59:51,000
- I can't do this.
- By, stop!
994
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Think about what we just learned.
995
00:59:53,500 --> 00:59:55,917
Mom wasn't an orphan.
She had a family.
996
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
But there's still so much
that we don't know.
997
00:59:58,417 --> 01:00:00,083
♪
998
01:00:00,083 --> 01:00:03,042
My parents have an expectation
of what their daughter should be
999
01:00:03,042 --> 01:00:05,375
and I will never be that.
1000
01:00:06,042 --> 01:00:07,542
- Why didn't you come back?
1001
01:00:07,542 --> 01:00:09,417
- What was I gonna come back to?
1002
01:00:09,417 --> 01:00:12,458
♪
1003
01:00:12,458 --> 01:00:14,833
- For the rest of my life,
I'm gonna keep looking over my shoulder.
1004
01:00:16,125 --> 01:00:17,333
- None of this makes sense.
1005
01:00:17,333 --> 01:00:18,833
I mean, did Dad know any of this?
1006
01:00:19,417 --> 01:00:21,792
LYNETTE:
Death is a natural part of life.
1007
01:00:21,792 --> 01:00:23,792
What she's done here isn't.
1008
01:00:24,750 --> 01:00:26,458
BENNY:
I think Mom would have told both of us
1009
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
that we are allowed to be angry.
1010
01:00:28,458 --> 01:00:30,292
- Ma was messy.
So are you.
1011
01:00:30,292 --> 01:00:31,667
I can't go there.
1012
01:00:31,667 --> 01:00:33,333
I have to protect myself.
1013
01:00:33,333 --> 01:00:35,583
- I need someone who will fight
for what they believe in.
1014
01:00:36,875 --> 01:00:38,708
BENNY:
I have to be there for my family.
1015
01:00:38,708 --> 01:00:40,792
I've already missed so much.
1016
01:00:40,792 --> 01:00:42,833
- I hope you find the answers
you're looking for.
1017
01:00:43,583 --> 01:00:45,542
- What aren't you telling us, Coventina?
1018
01:00:45,542 --> 01:00:48,083
♪
1019
01:00:48,083 --> 01:00:49,583
ELEANOR:
You may ask yourselves
1020
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
if you can ever really know
who I am.
1021
01:00:52,833 --> 01:00:55,292
So before you go digging into the past,
1022
01:00:55,292 --> 01:00:59,875
just know that it might not be
what you expect.
1023
01:00:59,875 --> 01:01:02,000
- Some secrets are best left buried.
1024
01:01:02,000 --> 01:01:04,167
- I don't want to put you in any danger.
1025
01:01:04,167 --> 01:01:05,875
- You need to get out of there now!
1026
01:01:05,875 --> 01:01:10,542
♪
73669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.