All language subtitles for Be My Dream Family EP.89 _ KBS WORLD TV 210825 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,985 --> 00:00:06,419 D-Dad. 2 00:00:06,419 --> 00:00:08,387 Hon. Hon, hon. 3 00:00:08,888 --> 00:00:10,256 W-W-What? 4 00:00:10,256 --> 00:00:12,025 You heard right. 5 00:00:12,025 --> 00:00:16,230 Yes. He wants to start yet another business. 6 00:00:17,463 --> 00:00:18,297 You punk. 7 00:00:18,664 --> 00:00:19,500 You see... 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,701 You see, Dad. I... 9 00:00:20,701 --> 00:00:24,138 Father, I can't try talking him out of it anymore. 10 00:00:25,838 --> 00:00:28,007 Please deal with him. 11 00:00:28,408 --> 00:00:29,576 Hon. 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,319 (Be My Dream Family) 13 00:00:39,686 --> 00:00:41,354 (Episode 89) 14 00:00:44,524 --> 00:00:46,960 Did Aunt Yeonghye leave? Was there a fight? 15 00:00:47,728 --> 00:00:49,663 It's a grownup matter. 16 00:00:49,662 --> 00:00:51,264 Since you're a child, 17 00:00:51,265 --> 00:00:53,133 you don't have worry about grownup matters. 18 00:00:55,002 --> 00:00:57,170 Okay. 19 00:00:58,771 --> 00:01:01,174 Were you looking at Dad's picture? 20 00:01:01,174 --> 00:01:03,811 Yes. I couldn't remember what he looked like. 21 00:01:04,411 --> 00:01:07,581 While I don't remember what he looked like in person, 22 00:01:07,581 --> 00:01:09,516 I know what he looks in like this photo. But sometimes, 23 00:01:10,483 --> 00:01:14,287 I can't remember what he looks like here either. 24 00:01:15,155 --> 00:01:18,591 I wonder what his eyes looked like. 25 00:01:18,792 --> 00:01:20,427 So I'm looking at this again. 26 00:01:21,561 --> 00:01:22,829 Same here. 27 00:01:24,430 --> 00:01:27,801 Sometimes, I can't really remember either. 28 00:01:29,403 --> 00:01:31,171 That's why I look at you. 29 00:01:31,171 --> 00:01:33,807 Because I see your dad in you. 30 00:01:34,540 --> 00:01:36,176 So I can just look in the mirror? 31 00:01:37,578 --> 00:01:39,046 Yes, you can do that. 32 00:01:40,147 --> 00:01:41,215 Sol, 33 00:01:42,349 --> 00:01:44,418 tomorrow is the weekend. Want to go somewhere? 34 00:01:44,418 --> 00:01:46,086 Yes, of course. 35 00:01:46,085 --> 00:01:48,822 Grandma and Grandpa don't have to work? 36 00:01:48,822 --> 00:01:51,058 The others don't have plans? 37 00:01:51,058 --> 00:01:53,427 A family outing is nice, 38 00:01:53,427 --> 00:01:55,429 but let's go with just the two us. 39 00:01:55,862 --> 00:01:58,698 Why? It's more fun if we all go. 40 00:01:59,233 --> 00:02:00,834 Yes, but... 41 00:02:03,302 --> 00:02:06,539 Truth this, there is someone I'd like you to meet. 42 00:02:06,540 --> 00:02:08,709 I think it's time that you do. 43 00:02:08,709 --> 00:02:10,210 I want just the two of us to go. 44 00:02:10,210 --> 00:02:11,478 Who is it? 45 00:02:12,679 --> 00:02:15,816 You'll see. You can meet him and find out. 46 00:02:21,155 --> 00:02:23,723 Eat as you drink. 47 00:02:37,170 --> 00:02:39,173 Oh, wow. How rugged. 48 00:02:44,478 --> 00:02:46,280 I should stop eating too. 49 00:02:46,947 --> 00:02:49,081 I'll get fat. Why did we have to come here? 50 00:02:50,383 --> 00:02:51,851 Did I ask you to come? 51 00:02:52,686 --> 00:02:53,954 Just go then. 52 00:02:54,388 --> 00:02:56,890 No. I can't do that. 53 00:02:56,889 --> 00:03:00,626 You stormed off. How can I let you cry alone? 54 00:03:00,627 --> 00:03:02,996 I'm too tenderhearted to look the other way. 55 00:03:04,531 --> 00:03:07,266 What is Sangbaek thinking? 56 00:03:07,266 --> 00:03:11,037 How can someone be so clueless? 57 00:03:11,038 --> 00:03:13,841 He wants to start another business? 58 00:03:14,574 --> 00:03:16,709 If only he had some business savvy. 59 00:03:17,811 --> 00:03:21,647 He didn't have the heart to tell off an employee, 60 00:03:22,316 --> 00:03:25,284 who eventually robbed him blind. 61 00:03:26,819 --> 00:03:30,323 When a supplier gave him a sob story 62 00:03:31,057 --> 00:03:34,460 about a messed-up order, 63 00:03:34,461 --> 00:03:37,631 Sangbaek sympathized and paid for the bad order. 64 00:03:37,631 --> 00:03:40,967 So how on earth can he run another business? 65 00:03:40,967 --> 00:03:42,802 How on earth 66 00:03:42,802 --> 00:03:45,239 can he even bring up doing that again? 67 00:03:45,239 --> 00:03:47,574 Exactly. 68 00:03:48,275 --> 00:03:50,444 Anyway, if you're not capable, 69 00:03:50,443 --> 00:03:53,913 the best thing you can do is to just stay home. 70 00:03:54,413 --> 00:03:55,781 My goodness. 71 00:03:59,419 --> 00:04:03,189 It's just laughable. 72 00:04:04,258 --> 00:04:06,760 He pretends to be scared of me. 73 00:04:06,759 --> 00:04:08,861 It's all just an act. 74 00:04:10,296 --> 00:04:13,266 He pretends to be the most devoted husband. 75 00:04:13,266 --> 00:04:16,637 But when push comes to shove, he completely ignores me 76 00:04:16,637 --> 00:04:17,971 and does as he pleases, 77 00:04:19,139 --> 00:04:23,110 turning a blind eye to my distress. 78 00:04:27,413 --> 00:04:30,783 I doubt it would be like this 79 00:04:30,783 --> 00:04:33,754 if I had parents or siblings. 80 00:04:34,620 --> 00:04:35,555 Pardon? 81 00:04:36,523 --> 00:04:38,225 What does that matter? 82 00:04:38,225 --> 00:04:40,761 Sure, it matters. 83 00:04:40,761 --> 00:04:43,797 Would he have gone this far had his parents-in-law 84 00:04:43,797 --> 00:04:46,934 chastised him for causing their daughter grief? 85 00:04:49,470 --> 00:04:52,206 He keeps a close watch on his son-in-law, 86 00:04:52,206 --> 00:04:55,242 saying he must instill fear in Heon to make sure 87 00:04:55,242 --> 00:04:57,211 he treats Min-a right. 88 00:04:58,045 --> 00:04:59,379 What does that mean? 89 00:04:59,879 --> 00:05:02,348 He wouldn't walk all over me like this 90 00:05:02,348 --> 00:05:05,384 if he had a father-in-law to keep him in line. 91 00:05:06,452 --> 00:05:10,156 Yes, because even Geum Sanggu tucked his tail 92 00:05:10,156 --> 00:05:12,758 between his legs before my mom and dad. 93 00:05:13,759 --> 00:05:15,495 Men are like that. 94 00:05:15,495 --> 00:05:18,632 Whoever they are, they are intimidated 95 00:05:18,632 --> 00:05:20,367 by their parents-in-law. 96 00:05:20,367 --> 00:05:24,271 It feels like just yesterday that we were on the brink 97 00:05:25,372 --> 00:05:27,206 after his multiple failed ventures. 98 00:05:28,208 --> 00:05:29,910 I still have nightmares. 99 00:05:31,577 --> 00:05:34,814 Creditors were hounding us, and I tried so hard 100 00:05:35,882 --> 00:05:39,887 to keep the twins from seeing that. 101 00:05:40,387 --> 00:05:41,954 Seriously. 102 00:05:41,954 --> 00:05:44,123 They say though that you just know 103 00:05:44,124 --> 00:05:48,028 when a business idea will be successful. 104 00:05:49,096 --> 00:05:53,033 Sangbaek probably has such a conviction. 105 00:05:54,134 --> 00:05:56,470 It's not because he thinks little of you. 106 00:05:57,603 --> 00:05:59,406 You're way too insecure. 107 00:06:02,375 --> 00:06:04,710 Truth is, you tend to assume 108 00:06:04,711 --> 00:06:07,548 the worst about people's intentions. 109 00:06:08,982 --> 00:06:12,219 How did we fall out in the first place? 110 00:06:12,653 --> 00:06:14,555 I went out of my way 111 00:06:14,555 --> 00:06:17,456 to bring lots of holiday gifts. 112 00:06:17,456 --> 00:06:18,925 But you shamed me 113 00:06:18,925 --> 00:06:22,128 and gave me a hard time, 114 00:06:22,528 --> 00:06:25,531 claiming I made you look bad. 115 00:06:25,531 --> 00:06:29,469 No one is keeping score, but you're so touchy. 116 00:06:29,836 --> 00:06:33,206 That's why buying gifts is very stressful for me. 117 00:06:34,975 --> 00:06:35,542 But... 118 00:06:35,541 --> 00:06:37,710 Instead of just saying thank you 119 00:06:37,711 --> 00:06:40,713 and taking the gifts as a nice gesture, 120 00:06:40,713 --> 00:06:43,783 you nitpick over every little thing. 121 00:06:43,783 --> 00:06:46,986 And when I offer to help, you're dismissive, 122 00:06:46,987 --> 00:06:49,556 saying I don't know how to do anything. 123 00:06:52,959 --> 00:06:55,628 Who shamelessly accepts 124 00:06:55,629 --> 00:06:58,031 lavish gifts? 125 00:06:58,331 --> 00:07:01,235 You did go overboard, 126 00:07:01,235 --> 00:07:04,504 so I felt bad that you went out of your way. 127 00:07:05,973 --> 00:07:08,040 I should have thanked you? 128 00:07:08,040 --> 00:07:10,343 Were you donating, not gifting? 129 00:07:10,343 --> 00:07:12,111 And do I have to accept everything? 130 00:07:12,879 --> 00:07:16,682 And you offered to help? 131 00:07:16,682 --> 00:07:19,653 Have you ever showed up early to make even a salad? 132 00:07:20,120 --> 00:07:23,389 You were complaining about chipping your nails 133 00:07:23,389 --> 00:07:25,791 when all you were doing 134 00:07:25,791 --> 00:07:28,961 was serving the soup I made. 135 00:07:29,428 --> 00:07:31,731 Because you were making such a fuss, 136 00:07:31,732 --> 00:07:34,334 I worried you would spill all the soup, 137 00:07:34,334 --> 00:07:36,804 so I offered to serve it myself. 138 00:07:36,803 --> 00:07:38,704 I was looking out for you. 139 00:07:42,408 --> 00:07:46,379 And you flaunt your money left and right. 140 00:07:46,779 --> 00:07:48,381 While I was agonizing over every penny 141 00:07:48,382 --> 00:07:50,184 on the grocery shopping receipts, 142 00:07:50,184 --> 00:07:51,919 what did you do? 143 00:07:51,918 --> 00:07:55,688 "Yeonghye, this scarf was on sale at the mall 144 00:07:55,689 --> 00:07:57,758 for only $200." 145 00:07:59,492 --> 00:08:01,829 How rude is that? 146 00:08:02,862 --> 00:08:06,834 You started it by bragging about Min-a. 147 00:08:07,367 --> 00:08:10,637 You sat my gullible Inhyeok down 148 00:08:10,637 --> 00:08:13,006 and asked him about his GPA. 149 00:08:13,005 --> 00:08:14,774 "Oh, really? 150 00:08:14,774 --> 00:08:17,210 Min-a got the highest GPA in her class again." 151 00:08:17,211 --> 00:08:18,478 Geez. 152 00:08:18,478 --> 00:08:21,981 Like getting good grades is something to flaunt? 153 00:08:21,982 --> 00:08:23,750 You put Inhyeok down. 154 00:08:23,750 --> 00:08:26,019 Like having money is something to flaunt? 155 00:08:26,853 --> 00:08:28,120 Geez. 156 00:08:28,120 --> 00:08:29,490 I wasn't going to drink. 157 00:08:36,797 --> 00:08:37,998 You're still here? 158 00:08:38,499 --> 00:08:40,167 I got tired of waiting. 159 00:08:43,971 --> 00:08:45,839 Why is it so frosty between you two? 160 00:08:46,639 --> 00:08:47,540 Yeonghye. 161 00:08:49,375 --> 00:08:50,309 Minhui dear. 162 00:08:50,711 --> 00:08:52,111 What's the matter? 163 00:08:54,447 --> 00:08:55,749 What are you doing? 164 00:09:04,758 --> 00:09:05,826 So a resident 165 00:09:08,394 --> 00:09:12,399 you barely know at the apartment complex you worked at 166 00:09:13,399 --> 00:09:16,870 gave you a restaurant to run as you wish, 167 00:09:18,205 --> 00:09:19,773 and you fell for it? 168 00:09:20,807 --> 00:09:22,676 Wow. 169 00:09:24,378 --> 00:09:25,646 You call yourself my son, 170 00:09:28,481 --> 00:09:29,916 my flesh and blood? 171 00:09:30,551 --> 00:09:31,685 Dad, 172 00:09:32,885 --> 00:09:34,453 he is trustworthy. 173 00:09:35,788 --> 00:09:37,624 I'm not that stupid. 174 00:09:38,892 --> 00:09:41,128 I checked to make sure the restaurant was his 175 00:09:41,128 --> 00:09:43,430 and researched and analyzed 176 00:09:44,298 --> 00:09:46,332 the monthly sales and area business potential. 177 00:09:47,000 --> 00:09:49,702 I'm sure that this time, I can prepare meticulously 178 00:09:50,303 --> 00:09:51,871 and make it work. 179 00:09:52,840 --> 00:09:54,641 Don't you feel sorry for Yeonghye? 180 00:09:55,741 --> 00:09:58,245 I do. 181 00:09:58,245 --> 00:09:59,580 I feel very sorry her. 182 00:10:01,447 --> 00:10:04,217 After losing her parents when she was just eight, 183 00:10:04,217 --> 00:10:07,653 she had to live with her bullying relatives 184 00:10:07,653 --> 00:10:09,722 who made her cook and clean. 185 00:10:11,390 --> 00:10:13,392 She still kept her grades up, went to college on 186 00:10:13,961 --> 00:10:16,629 a scholarship, and became a physiotherapist. 187 00:10:17,764 --> 00:10:19,765 I really admire her. 188 00:10:19,765 --> 00:10:22,368 Despite all her hardships, she is very proud, 189 00:10:22,369 --> 00:10:24,738 refusing to be looked down upon. 190 00:10:24,738 --> 00:10:26,006 I know that. 191 00:10:26,005 --> 00:10:29,809 She absolutely hates asking for money. 192 00:10:29,809 --> 00:10:31,644 Of course I know that. 193 00:10:31,644 --> 00:10:33,480 Yet she came to me. 194 00:10:34,947 --> 00:10:37,550 After you had lost your third or fourth business 195 00:10:37,551 --> 00:10:41,254 to some scammer, she came to me 196 00:10:41,254 --> 00:10:42,855 when there was 197 00:10:42,855 --> 00:10:45,325 no longer anything at home she could sell. 198 00:10:46,426 --> 00:10:50,030 Trembling and unable to make eye contact, she said, 199 00:10:51,865 --> 00:10:55,536 "Father, please help us. 200 00:10:57,471 --> 00:10:59,840 We can't have 201 00:10:59,840 --> 00:11:01,975 your grandchildren starving on the streets. 202 00:11:04,778 --> 00:11:08,215 Please put a roof over their heads." 203 00:11:10,149 --> 00:11:11,717 She supported 204 00:11:12,519 --> 00:11:16,523 your entire family until things got to that point. 205 00:11:18,325 --> 00:11:22,229 So must you cause her yet more grief? 206 00:11:22,763 --> 00:11:24,096 That's why, Dad. 207 00:11:25,765 --> 00:11:29,669 She went through so much, so I want to pamper her. 208 00:11:32,038 --> 00:11:35,174 I want to reward her for putting up with me. 209 00:11:36,610 --> 00:11:38,912 I'm not starting this business 210 00:11:38,912 --> 00:11:40,147 for the heck of it. 211 00:11:41,514 --> 00:11:43,182 Your son, Geum Sangbaek, 212 00:11:43,817 --> 00:11:47,721 is really desperate for this final life opportunity. 213 00:11:47,721 --> 00:11:49,490 I won't be stupid like I have been. 214 00:11:51,225 --> 00:11:52,125 Dad, 215 00:11:53,059 --> 00:11:54,827 please... 216 00:11:54,827 --> 00:11:57,831 Please believe in me just this once. 217 00:12:02,001 --> 00:12:05,938 Yes. I am insecure. 218 00:12:05,938 --> 00:12:09,208 How can I not be after the life I've led? 219 00:12:11,410 --> 00:12:14,981 When people who have everything are slighted, 220 00:12:14,981 --> 00:12:18,784 they are just baffled, 221 00:12:18,784 --> 00:12:22,788 call the person a weirdo, and let it go. 222 00:12:22,788 --> 00:12:26,360 But when those of us who have nothing 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,628 are looked down on, 224 00:12:29,328 --> 00:12:33,500 we cannot help but think that it was because 225 00:12:33,500 --> 00:12:37,403 we have nothing to show for ourselves. 226 00:12:40,606 --> 00:12:43,076 But how would you understand? 227 00:12:43,076 --> 00:12:47,147 You were the only precious girl among four children. 228 00:12:47,914 --> 00:12:49,682 Then you married Sanggu, who makes good money 229 00:12:49,682 --> 00:12:52,152 and leaves you wanting for nothing. 230 00:12:54,254 --> 00:12:55,589 Geez. 231 00:12:55,589 --> 00:12:59,526 Hey, missy, I'm divorcing him. 232 00:12:59,525 --> 00:13:01,861 Would I do that if I were wanting for nothing? 233 00:13:02,962 --> 00:13:04,997 But 234 00:13:04,998 --> 00:13:08,168 d-did you just call me "missy"? 235 00:13:08,168 --> 00:13:09,436 Yes. 236 00:13:09,436 --> 00:13:13,607 I won't be related to Geum Sanggu once I divorce him. 237 00:13:13,606 --> 00:13:16,543 Since I'm only related to you now 238 00:13:16,543 --> 00:13:18,312 because of Geum Sanggu, 239 00:13:18,312 --> 00:13:21,181 it will be bye-bye to you too. 240 00:13:21,181 --> 00:13:23,450 So why can't I call you whatever I want? 241 00:13:23,450 --> 00:13:25,319 You're three years younger 242 00:13:25,318 --> 00:13:28,354 than me, missy. 243 00:13:28,355 --> 00:13:29,288 Minhui dear, 244 00:13:29,288 --> 00:13:32,391 you're drunk. Let's go. Stop drinking. 245 00:13:32,392 --> 00:13:35,362 You'll be unrelated if you divorce him, 246 00:13:35,361 --> 00:13:37,163 so yes, you're right. 247 00:13:37,798 --> 00:13:39,666 Yes, yes, yes. 248 00:13:40,801 --> 00:13:42,402 Yes. Unrelated. 249 00:13:43,202 --> 00:13:44,804 Of course I'm right. 250 00:13:45,239 --> 00:13:46,373 You are my elder? 251 00:13:46,373 --> 00:13:47,875 Get out of here. 252 00:13:47,875 --> 00:13:51,644 How can you be my elder? 253 00:13:51,644 --> 00:13:55,649 Because you married the older brother? 254 00:13:56,984 --> 00:13:58,819 Why drag us 255 00:13:58,818 --> 00:14:01,754 into the Geum family hierarchy? 256 00:14:03,256 --> 00:14:04,423 In Yeonghye, 257 00:14:05,292 --> 00:14:08,995 c-call me big sister from now on. 258 00:14:08,995 --> 00:14:10,163 Understood? 259 00:14:10,163 --> 00:14:11,831 My goodness. 260 00:14:11,831 --> 00:14:13,500 Yes, big sister. 261 00:14:15,201 --> 00:14:16,970 B-Big Sister Minhui. 262 00:14:17,804 --> 00:14:19,138 Big Sister Minhui. 263 00:14:20,640 --> 00:14:22,141 What am I going to do with you two? 264 00:14:22,543 --> 00:14:23,710 Yeonghye. 265 00:14:23,710 --> 00:14:25,679 Yeonghye, pull yourself together. 266 00:14:25,678 --> 00:14:27,648 When did you get so drunk? 267 00:14:27,648 --> 00:14:29,950 Minhui dear, you stop drinking booze too. 268 00:14:29,950 --> 00:14:31,485 - Have water instead. / - Yes, Mother. 269 00:14:31,485 --> 00:14:32,418 Drink up. 270 00:14:32,418 --> 00:14:33,452 Ms. Kang, 271 00:14:34,288 --> 00:14:36,623 why do you keep doing that? 272 00:14:36,623 --> 00:14:38,859 Huh? W-What did I do? 273 00:14:38,859 --> 00:14:41,961 Speaking of how we refer to each other, 274 00:14:41,961 --> 00:14:44,564 why am I just "Yeonghye" 275 00:14:44,565 --> 00:14:47,501 while Minhui, I mean, 276 00:14:47,500 --> 00:14:50,703 Big Sister Minhui is "Minhui dear"? 277 00:14:50,703 --> 00:14:52,305 Why do you keep favoring her, 278 00:14:52,306 --> 00:14:55,175 making me feel insecure? 279 00:14:55,174 --> 00:14:57,310 Geez. 280 00:14:58,110 --> 00:15:01,715 I sweetly call her 281 00:15:01,715 --> 00:15:04,585 "Mother," 282 00:15:04,585 --> 00:15:07,620 while you insist on "Ms. Kang." 283 00:15:07,620 --> 00:15:10,356 So how can she dote on you? 284 00:15:10,356 --> 00:15:13,693 Mother, this is how she is. 285 00:15:13,693 --> 00:15:16,663 Although she acts like a know-it-all, 286 00:15:16,663 --> 00:15:19,066 she actually knows nothing. 287 00:15:20,100 --> 00:15:23,070 You're the weird one. 288 00:15:23,070 --> 00:15:24,705 Listen, okay? 289 00:15:24,705 --> 00:15:28,442 If the sons call her "Ms. Kang," 290 00:15:28,442 --> 00:15:31,778 how can I ignore that? 291 00:15:31,778 --> 00:15:32,812 You're the weirdo. 292 00:15:32,846 --> 00:15:35,349 Yeah. Who cares what you call me? 293 00:15:35,349 --> 00:15:39,286 Rather than call me "Mother" and glower at me, 294 00:15:39,285 --> 00:15:42,522 call me whatever but think well of me. 295 00:15:42,523 --> 00:15:44,591 It's the heart that counts. 296 00:15:45,091 --> 00:15:47,693 I don't mind being called "Ms. Kang," 297 00:15:47,693 --> 00:15:50,997 and Jonghwa doesn't mind my girls calling him 298 00:15:50,998 --> 00:15:53,000 "Mr. Geum." 299 00:15:53,000 --> 00:15:55,434 He's totally fine with it. 300 00:15:55,434 --> 00:15:56,736 I want 301 00:15:58,105 --> 00:16:00,240 to call you "Mother" too. 302 00:16:00,240 --> 00:16:02,042 I want to, 303 00:16:03,744 --> 00:16:07,714 but I-I haven't called anyone that in so long... 304 00:16:09,149 --> 00:16:10,317 Actually, 305 00:16:11,384 --> 00:16:15,087 I only called my mom "mom" when I was little. 306 00:16:16,756 --> 00:16:19,058 So I've never called anyone 307 00:16:21,562 --> 00:16:24,031 "Mother" before. 308 00:16:24,030 --> 00:16:26,232 I, 309 00:16:26,232 --> 00:16:28,801 I can't bring myself to utter it. 310 00:16:28,802 --> 00:16:32,406 Now you're making me look bad. 311 00:16:32,405 --> 00:16:34,140 Sorry my parents are alive. 312 00:16:34,140 --> 00:16:36,610 This isn't about you, Big Sister. 313 00:16:36,610 --> 00:16:38,579 Stay out of it. 314 00:16:39,078 --> 00:16:40,646 Yes, it's okay. 315 00:16:40,647 --> 00:16:42,716 Take your time. 316 00:16:42,716 --> 00:16:46,687 When your heart really wants to, 317 00:16:46,687 --> 00:16:48,889 you can call me "Mother" then. 318 00:16:48,889 --> 00:16:49,956 No. 319 00:16:51,258 --> 00:16:52,793 I'm going to start now. 320 00:16:53,961 --> 00:16:57,965 I will be doted on too. 321 00:16:59,298 --> 00:17:00,199 Here I go. 322 00:17:03,136 --> 00:17:04,203 Mo... 323 00:17:09,108 --> 00:17:10,109 Mo... 324 00:17:12,311 --> 00:17:15,748 Geez. What's so hard about it? 325 00:17:15,749 --> 00:17:18,251 Just go, "Ma ma 326 00:17:18,251 --> 00:17:21,754 mamma mia, Mother." 327 00:17:21,755 --> 00:17:22,523 That's all. 328 00:17:22,522 --> 00:17:23,723 Yeonghye dear. 329 00:17:23,723 --> 00:17:24,524 Yeonghye dear? 330 00:17:24,525 --> 00:17:25,559 Yeonghye. 331 00:17:25,558 --> 00:17:27,126 Let's go. 332 00:17:27,126 --> 00:17:29,629 Mother is sleepy, okay? 333 00:17:31,064 --> 00:17:32,032 Okay. 334 00:17:36,903 --> 00:17:37,703 You two drank way too much. 335 00:17:37,703 --> 00:17:39,306 My goodness. Hey, hey, hey. 336 00:17:39,306 --> 00:17:40,407 Geez. 337 00:17:42,276 --> 00:17:43,710 Hurry in and go to bed. 338 00:17:43,710 --> 00:17:45,546 Minhui, stand up straight. 339 00:17:45,546 --> 00:17:47,681 Mother. 340 00:17:47,681 --> 00:17:49,316 Mother dear. 341 00:17:50,017 --> 00:17:51,384 So petite. 342 00:17:51,384 --> 00:17:52,920 - So cute. / - You're stifling me. 343 00:17:53,420 --> 00:17:54,388 Let go. 344 00:17:54,387 --> 00:17:55,489 Big Sister, 345 00:17:56,355 --> 00:17:57,089 do you know what? 346 00:17:57,089 --> 00:17:58,157 What? 347 00:17:58,157 --> 00:18:01,694 Father loves me more. 348 00:18:02,395 --> 00:18:05,432 Say what? No, he doesn't. 349 00:18:05,432 --> 00:18:07,934 When I put on my charms, 350 00:18:07,934 --> 00:18:10,636 Father lets down all his defenses. 351 00:18:11,371 --> 00:18:12,439 Geez. 352 00:18:15,142 --> 00:18:15,942 Pretty bracelet, right? 353 00:18:15,942 --> 00:18:17,778 Yes, it's pretty. 354 00:18:17,778 --> 00:18:21,615 Father got it for me only. 355 00:18:22,915 --> 00:18:26,619 Our father-in-law, who gave our kids 356 00:18:26,619 --> 00:18:27,987 $1 each on the holidays, 357 00:18:29,789 --> 00:18:31,325 got this for me and me only. 358 00:18:31,625 --> 00:18:33,794 - Bling bling. / - Really? Seriously? 359 00:18:34,494 --> 00:18:35,528 - My goodness. / - Hey, let me see. 360 00:18:35,528 --> 00:18:36,630 Good night. 361 00:18:36,630 --> 00:18:37,998 Come here. Let me see that! 362 00:18:37,998 --> 00:18:39,165 Let's go. 363 00:18:39,165 --> 00:18:41,134 Let's go, Minhui dear. 364 00:18:41,134 --> 00:18:42,035 Yeonghye. Yeonghye. 365 00:18:42,035 --> 00:18:43,769 Let me see. Let me see that! 366 00:18:43,769 --> 00:18:45,771 Minhui. Minhui, you're drunk. 367 00:18:45,771 --> 00:18:46,606 Oh, my. 368 00:18:46,606 --> 00:18:48,040 I'm going to throw up. 369 00:18:48,040 --> 00:18:49,876 Lucky Yeonghye. 370 00:18:50,443 --> 00:18:52,178 Geez. 371 00:18:54,580 --> 00:18:57,617 She thinks everyone loves her over me. 372 00:18:57,617 --> 00:18:59,418 As if. Dream on. 373 00:18:59,419 --> 00:19:00,721 H-Hon. 374 00:19:01,121 --> 00:19:02,256 Hi, hon. 375 00:19:02,256 --> 00:19:04,191 Were you waiting up for me? 376 00:19:04,191 --> 00:19:06,192 I drank a teeny bit. 377 00:19:07,693 --> 00:19:09,863 Y-You're in a good mood. 378 00:19:09,863 --> 00:19:13,167 Yes. I have a new big sister. 379 00:19:14,867 --> 00:19:16,769 A weirdo. 380 00:19:16,769 --> 00:19:18,137 She is really weird. 381 00:19:23,576 --> 00:19:24,577 Big sister? 382 00:19:24,577 --> 00:19:25,945 Who? 383 00:19:26,380 --> 00:19:28,849 What is this? She forgot that she was mad at me? 384 00:19:37,257 --> 00:19:38,292 What do we do? 385 00:19:41,028 --> 00:19:42,629 It's one thing after another. 386 00:19:44,765 --> 00:19:46,900 Actually, it's many things at once. 387 00:19:46,900 --> 00:19:49,369 The boys asked me to believe in them. 388 00:19:51,738 --> 00:19:53,440 Sanggu said the same thing. 389 00:19:53,440 --> 00:19:55,509 He vented his pent-up rage and asked me 390 00:19:56,542 --> 00:19:58,344 why no one ever takes his side, 391 00:19:58,345 --> 00:19:59,813 why no one believes him. 392 00:20:00,713 --> 00:20:01,714 I see. 393 00:20:01,714 --> 00:20:03,549 Sangbaek too. 394 00:20:03,549 --> 00:20:05,618 He asked me to believe in him just this once. 395 00:20:05,618 --> 00:20:06,819 Yes. 396 00:20:07,988 --> 00:20:11,725 Kids eventually end up turning to their parents. 397 00:20:12,659 --> 00:20:15,662 But I can't do that to my daughters-in-law. 398 00:20:17,263 --> 00:20:19,532 They are my children too. 399 00:20:19,532 --> 00:20:21,701 They trusted me and turned to me too. 400 00:20:22,635 --> 00:20:23,703 Yes. 401 00:20:23,703 --> 00:20:26,572 As you said, 402 00:20:26,573 --> 00:20:30,576 I thought I knew the ins and outs of my little world. 403 00:20:31,211 --> 00:20:34,647 Given my age, I thought I knew everything. 404 00:20:34,647 --> 00:20:36,182 But about my children, 405 00:20:37,817 --> 00:20:40,386 I was in the dark. 406 00:20:42,355 --> 00:20:43,523 Jonghwa, 407 00:20:44,625 --> 00:20:46,792 I have good night vision. 408 00:20:49,363 --> 00:20:52,099 But my legs are weak, 409 00:20:54,567 --> 00:20:56,537 so you hold my hand and prop me up. 410 00:20:57,805 --> 00:20:59,139 We'll get through this together. 411 00:21:00,374 --> 00:21:02,409 We'll figure this out together, okay? 412 00:21:02,409 --> 00:21:03,410 Okay. 413 00:21:06,846 --> 00:21:08,214 (Arang Publishing) 414 00:21:20,394 --> 00:21:21,060 Hey. 415 00:21:21,060 --> 00:21:21,994 Hi. 416 00:21:21,994 --> 00:21:25,431 I was just going to leave that for you. 417 00:21:25,432 --> 00:21:28,335 I'm tidying up the way you always do it. 418 00:21:28,836 --> 00:21:30,237 You don't have to. 419 00:21:30,237 --> 00:21:31,572 (Geum Sangmin, best illustrator in the universe!) 420 00:21:32,205 --> 00:21:33,139 Thanks. 421 00:21:35,075 --> 00:21:38,345 It's so cool to see you finish painting after painting. 422 00:21:41,848 --> 00:21:42,883 Mr. Geum, 423 00:21:42,883 --> 00:21:45,318 you must have dried your face off with toilet paper. 424 00:21:46,487 --> 00:21:48,388 I should buy you a handkerchief. 425 00:21:48,387 --> 00:21:50,957 Toilet paper is perfectly fine. 426 00:21:50,958 --> 00:21:52,359 Your eyes are bloodshot too. 427 00:21:52,358 --> 00:21:53,593 Did you not sleep well? 428 00:21:54,094 --> 00:21:56,430 I had a long talk with Sangbaek. 429 00:21:56,430 --> 00:21:58,365 Oh, about the restaurant? 430 00:21:58,365 --> 00:21:59,333 Yes. 431 00:21:59,866 --> 00:22:01,234 I don't know much 432 00:22:01,234 --> 00:22:04,270 since Sangbaek and I hadn't been that close. 433 00:22:04,270 --> 00:22:05,404 But I know his failed ventures 434 00:22:05,404 --> 00:22:08,509 caused Yeonghye and the kids a lot of grief. 435 00:22:08,509 --> 00:22:10,911 So I didn't want him to go for this. 436 00:22:10,911 --> 00:22:12,412 But then Sangbaek pointed out 437 00:22:12,913 --> 00:22:16,083 that I eventually returned to art, my calling. 438 00:22:16,650 --> 00:22:20,586 He said this was his last chance to find his calling, 439 00:22:20,586 --> 00:22:22,021 which I could relate to. 440 00:22:22,556 --> 00:22:23,557 I see. 441 00:22:23,891 --> 00:22:26,826 But I think he'll do great. 442 00:22:26,826 --> 00:22:29,363 He is a good cook and personable. 443 00:22:29,363 --> 00:22:32,533 Food and hospitality would be a good fit for him. 444 00:22:33,232 --> 00:22:35,969 Yes. Sangbaek is good-looking and friendly. 445 00:22:35,969 --> 00:22:37,571 He'd make the perfect restaurateur. 446 00:22:37,570 --> 00:22:41,107 Yes. When I first met him, I was taken aback 447 00:22:41,107 --> 00:22:42,442 by his good looks. 448 00:22:43,009 --> 00:22:44,144 You were? 449 00:22:45,244 --> 00:22:47,613 Taken aback though? 450 00:22:47,614 --> 00:22:49,149 I don't think he's that handsome. 451 00:22:49,148 --> 00:22:50,716 He is. 452 00:22:50,717 --> 00:22:52,219 I was really floored. 453 00:22:52,219 --> 00:22:53,987 I thought he looked like a movie star. 454 00:22:53,987 --> 00:22:57,691 He's tall and has very broad shoulders. 455 00:22:57,691 --> 00:22:59,393 No. His shoulders aren't much wider than mine. 456 00:22:59,393 --> 00:23:02,296 I don't sit up straight because I'm always painting, 457 00:23:02,296 --> 00:23:05,999 but when I do, my shoulders are just as wide... 458 00:23:08,501 --> 00:23:11,104 Wow. You're really being cheeky. 459 00:23:12,205 --> 00:23:13,473 Stop being cheeky? 460 00:23:13,473 --> 00:23:15,174 Yes. You're way too cheeky. 461 00:23:15,174 --> 00:23:16,576 It's sometimes annoying. 462 00:23:16,576 --> 00:23:19,413 How can you call your boyfriend annoying? 463 00:23:19,779 --> 00:23:23,083 My ideal type has been someone quiet and serious. 464 00:23:23,083 --> 00:23:25,018 Yes, I know. Jiwan. 465 00:23:25,352 --> 00:23:27,621 So you'll turn me into Jiwan? 466 00:23:28,255 --> 00:23:30,524 Shame on you. 467 00:23:30,523 --> 00:23:31,891 It's terrible 468 00:23:31,892 --> 00:23:34,327 to mold your significant other into your ideal type. 469 00:23:34,327 --> 00:23:36,797 Hang on. Let me finish. 470 00:23:36,797 --> 00:23:39,031 That was my idea type, 471 00:23:39,031 --> 00:23:42,034 but I fell for you. 472 00:23:43,202 --> 00:23:46,272 So I won't mold you. I like your cheekiness. 473 00:23:47,473 --> 00:23:48,375 Right? 474 00:23:48,842 --> 00:23:51,145 I know that's why you fell for me. 475 00:23:51,144 --> 00:23:53,346 But only up to a point. 476 00:23:53,346 --> 00:23:56,583 Sometimes you tease me to the point of upsetting me. 477 00:23:56,583 --> 00:23:59,119 It makes me question my feelings for you. 478 00:23:59,920 --> 00:24:00,754 That's not good. 479 00:24:00,753 --> 00:24:02,088 No more questioning. 480 00:24:02,088 --> 00:24:02,889 Okay. 481 00:24:02,890 --> 00:24:04,191 From now on, 482 00:24:04,191 --> 00:24:07,794 Hyeon Si-un will be less cheeky. 483 00:24:07,794 --> 00:24:08,629 Okay? 484 00:24:09,529 --> 00:24:10,730 Now it's my turn. 485 00:24:10,998 --> 00:24:13,000 Phone calls must be at least three minutes long. 486 00:24:13,000 --> 00:24:13,901 Even if we're done talking? 487 00:24:13,901 --> 00:24:15,201 Even then. 488 00:24:15,201 --> 00:24:17,570 In a relationship, you call for no reason. 489 00:24:17,570 --> 00:24:20,006 Just calling each other is reason enough. 490 00:24:20,473 --> 00:24:23,777 Oh. And we must talk on the phone before bed, 491 00:24:23,777 --> 00:24:26,580 and say, "Good night. Dream of me." 492 00:24:27,614 --> 00:24:30,317 Do you use a flip phone? "Dream of me" is so outdated. 493 00:24:32,553 --> 00:24:33,954 Okay. Next. 494 00:24:34,587 --> 00:24:36,522 I can't do a long-distance relationship. 495 00:24:37,356 --> 00:24:40,326 Out of sight, out of mind. 496 00:24:40,326 --> 00:24:42,596 Let's not tarnish our memories together 497 00:24:42,596 --> 00:24:45,365 by slowly drifting apart. 498 00:24:47,201 --> 00:24:50,037 So our relationship ends 499 00:24:50,037 --> 00:24:52,172 the day you leave. 500 00:24:52,172 --> 00:24:54,307 Let's make a clean cut. 501 00:24:59,846 --> 00:25:01,048 And one more thing. 502 00:25:01,682 --> 00:25:03,217 I won't come with you to the airport. 503 00:25:03,217 --> 00:25:05,853 I hate tearful goodbyes at airports. 504 00:25:06,220 --> 00:25:09,323 I storm out of the theater if I see that in a movie. 505 00:25:09,722 --> 00:25:11,023 You're a scaredy-cat, aren't you? 506 00:25:12,125 --> 00:25:15,261 You're scared stiff of goodbyes, 507 00:25:15,261 --> 00:25:16,896 aren't you? 508 00:25:19,900 --> 00:25:21,335 Okay. Don't come. I don't think 509 00:25:21,335 --> 00:25:24,671 I can get on the flight either if you show up. 510 00:25:28,674 --> 00:25:30,810 For foot-throwing techniques, your center of gravity 511 00:25:30,810 --> 00:25:33,880 must always be lower than your opponent's. 512 00:25:33,881 --> 00:25:36,283 Bring the back foot to where the front foot is, 513 00:25:36,282 --> 00:25:38,784 and pull the front foot all the way in 514 00:25:38,785 --> 00:25:40,287 toward the opponent's lower abdomen. 515 00:25:40,287 --> 00:25:44,024 Then you pull the front foot back 516 00:25:44,557 --> 00:25:46,492 and bring the back foot out to meet it 517 00:25:46,492 --> 00:25:48,227 and then face forward. 518 00:25:48,228 --> 00:25:49,429 That's it for the footwork. 519 00:25:49,429 --> 00:25:50,964 Let's couple that with the hands. 520 00:25:52,031 --> 00:25:54,701 In, out. 521 00:25:54,701 --> 00:25:56,336 In, out. 522 00:25:56,336 --> 00:25:58,337 Okay. Go. 523 00:25:58,739 --> 00:26:01,040 In, out. Yes. Harder. 524 00:26:01,674 --> 00:26:02,842 Lower your stance more. 525 00:26:02,843 --> 00:26:04,111 Yes. Good job, Inseo. 526 00:26:04,111 --> 00:26:04,945 Ms. Han. 527 00:26:04,944 --> 00:26:05,846 Yes? 528 00:26:05,846 --> 00:26:07,480 Your phone keeps ringing. 529 00:26:07,480 --> 00:26:09,016 The caller is some hospice. 530 00:26:10,750 --> 00:26:12,219 Hey, cover for me. 531 00:26:12,219 --> 00:26:13,153 Okay. 532 00:26:15,087 --> 00:26:16,557 Let's keep going. 533 00:26:16,557 --> 00:26:17,990 - Raise the arm higher. / - Yes, hello? 534 00:26:17,990 --> 00:26:19,725 In, out. 535 00:26:19,726 --> 00:26:21,094 Again. Put your back into it. 536 00:26:22,095 --> 00:26:23,931 Aunt Dabal, are you okay? 537 00:26:23,931 --> 00:26:25,132 Yes, yes, yes. 538 00:26:25,132 --> 00:26:26,733 Carry on. 539 00:26:28,801 --> 00:26:30,369 (Nurisaem Hospice) 540 00:26:47,054 --> 00:26:48,489 D-Do you know 541 00:26:48,489 --> 00:26:51,191 where the patient here went? Sir? 542 00:26:53,160 --> 00:26:54,127 Ms. Han? 543 00:26:54,760 --> 00:26:55,662 Yes? 544 00:27:27,260 --> 00:27:29,328 D-Dad. 545 00:27:29,930 --> 00:27:32,199 Dad. Dad. 36330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.