Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,802 --> 00:01:08,370
I wish I'd taken more pictures of him.
2
00:01:17,212 --> 00:01:20,282
(Be My Dream Family)
3
00:01:20,283 --> 00:01:20,983
(Episode 86)
4
00:01:20,983 --> 00:01:22,051
Geuru.
5
00:01:27,790 --> 00:01:29,259
I said to come eat.
6
00:01:29,259 --> 00:01:30,593
C-Coming...
7
00:01:32,762 --> 00:01:35,364
What's wrong? Are you ill?
8
00:01:37,433 --> 00:01:39,835
I had to work, so I didn't get much sleep.
9
00:01:40,170 --> 00:01:42,338
I can tell. Your eyes look dead.
10
00:01:42,337 --> 00:01:43,439
Were you up all night?
11
00:01:43,439 --> 00:01:45,174
I'm fine. Let's go.
12
00:01:45,174 --> 00:01:46,475
Let's eat.
13
00:01:46,475 --> 00:01:47,176
Come on.
14
00:01:47,177 --> 00:01:48,578
Come, come.
15
00:01:49,478 --> 00:01:50,679
Come on.
16
00:01:50,680 --> 00:01:51,781
Wow. Looks delicious.
17
00:01:51,781 --> 00:01:53,817
Hurry up and take your seats.
18
00:01:53,816 --> 00:01:56,952
Why? Do you have an announcement to make?
19
00:01:56,953 --> 00:01:59,789
Huh? Am I making too much of a fuss?
20
00:02:00,823 --> 00:02:03,158
No, your uncle, I mean, Mr. Geum does.
21
00:02:04,260 --> 00:02:08,230
I got the book illustrating deal thanks to all of you.
22
00:02:08,631 --> 00:02:10,667
So this is to thank you.
23
00:02:12,168 --> 00:02:14,337
Oh, my goodness. Oh, wow.
24
00:02:14,336 --> 00:02:15,270
Dad.
25
00:02:17,006 --> 00:02:18,474
Geuru.
26
00:02:19,575 --> 00:02:20,909
Dabal.
27
00:02:20,909 --> 00:02:21,777
For me too?
28
00:02:23,179 --> 00:02:24,713
And Sol.
29
00:02:25,949 --> 00:02:27,450
It's nothing much.
30
00:02:28,418 --> 00:02:30,486
But I haven't done anything for you.
31
00:02:32,955 --> 00:02:34,623
Wow. Sneakers.
32
00:02:34,623 --> 00:02:37,727
These are nice, but you spent way too much money.
33
00:02:37,727 --> 00:02:39,628
You helped me plenty.
34
00:02:39,628 --> 00:02:42,899
I did the drawings after Sol told me your judo story.
35
00:02:42,899 --> 00:02:44,634
Huh? What about my judo story?
36
00:02:44,633 --> 00:02:45,934
Don't worry about it.
37
00:02:46,969 --> 00:02:48,170
What's mine?
38
00:02:49,506 --> 00:02:50,840
This is so pretty.
39
00:02:51,508 --> 00:02:52,742
Thank you.
40
00:02:54,210 --> 00:02:55,712
My goodness.
41
00:02:56,278 --> 00:02:59,081
How did you know I was out of toner?
42
00:02:59,081 --> 00:03:01,183
Thank you.
43
00:03:01,818 --> 00:03:04,320
What's yours? Oh, wow. An electric razor.
44
00:03:05,087 --> 00:03:06,288
Good thinking.
45
00:03:06,288 --> 00:03:08,824
His is old, so I've been meaning to get him a new one.
46
00:03:08,824 --> 00:03:10,192
This is great.
47
00:03:10,193 --> 00:03:11,961
You shouldn't have.
48
00:03:12,729 --> 00:03:13,763
It wasn't expensive.
49
00:03:13,763 --> 00:03:15,265
Use it at the office.
50
00:03:15,264 --> 00:03:17,232
Thank you. I'll make good use of it.
51
00:03:17,233 --> 00:03:20,135
What did you get, Aunt Ga-eun?
52
00:03:20,135 --> 00:03:21,603
She wouldn't tell me.
53
00:03:21,604 --> 00:03:23,306
She said she didn't need anything.
54
00:03:23,306 --> 00:03:25,475
She might ask me for something very pricey later.
55
00:03:25,474 --> 00:03:27,342
Yes, of course I will.
56
00:03:28,711 --> 00:03:31,413
Oh. But there is more.
57
00:03:31,881 --> 00:03:34,516
I'll buy dinner tonight to celebrate my promotion.
58
00:03:35,018 --> 00:03:36,885
Please let Sangbaek's family know
59
00:03:36,885 --> 00:03:38,020
so they can come too.
60
00:03:38,020 --> 00:03:41,123
Yes, okay. It's a party every day.
61
00:03:41,724 --> 00:03:42,658
I love these.
62
00:03:44,794 --> 00:03:46,162
Hello.
63
00:03:46,596 --> 00:03:47,997
Good morning.
64
00:03:49,399 --> 00:03:52,602
What's the happy occasion?
65
00:03:52,602 --> 00:03:54,604
Don't bother. I saw the gifts.
66
00:03:54,604 --> 00:03:58,608
We're celebrating Sangmin's illustrating contract.
67
00:03:58,608 --> 00:04:01,811
I didn't wake you so that you could get more sleep.
68
00:04:01,811 --> 00:04:02,579
Come sit.
69
00:04:02,579 --> 00:04:03,546
Oh, no. There's no empty seat.
70
00:04:03,545 --> 00:04:05,314
- Sit here. / - T-Take my seat.
71
00:04:05,314 --> 00:04:07,082
No, no. Sit.
72
00:04:07,082 --> 00:04:08,151
Please eat.
73
00:04:08,151 --> 00:04:09,886
I'm not hungry.
74
00:04:09,885 --> 00:04:11,587
I just came for water.
75
00:04:26,603 --> 00:04:27,737
Let's eat.
76
00:04:28,303 --> 00:04:29,605
Bon appetit.
77
00:04:29,605 --> 00:04:31,074
- Bon appetit. / - Bon appetit.
78
00:04:36,579 --> 00:04:37,646
Eat.
79
00:04:37,646 --> 00:04:38,714
I will.
80
00:04:51,360 --> 00:04:54,963
I forgot Minhui was here and didn't get her anything.
81
00:04:55,999 --> 00:04:57,934
Yes. You only heard that she was here.
82
00:04:57,934 --> 00:04:59,669
You got home late last night and didn't get to see her.
83
00:05:01,137 --> 00:05:02,771
I'll explain to her, okay?
84
00:05:02,771 --> 00:05:03,939
Eat. Eat, eat.
85
00:05:03,939 --> 00:05:05,675
Let's eat.
86
00:05:21,925 --> 00:05:23,259
What did she say?
87
00:05:23,259 --> 00:05:24,694
She said
88
00:05:25,862 --> 00:05:28,865
being a freeloader, she'll eat on her own later.
89
00:05:29,598 --> 00:05:32,368
But breakfast isn't the issue.
90
00:05:32,369 --> 00:05:34,971
I think it upset her that we were laughing
91
00:05:34,971 --> 00:05:38,875
and making merry when she is so down.
92
00:05:38,875 --> 00:05:41,076
Geez.
93
00:05:41,076 --> 00:05:43,579
But it's not like we can shun good news.
94
00:05:44,413 --> 00:05:46,915
She's not going home?
95
00:05:46,915 --> 00:05:50,286
No. She'll audition and go back to work.
96
00:05:50,687 --> 00:05:53,122
That's why she didn't go to her mother's,
97
00:05:53,122 --> 00:05:55,724
which is in Gyeongsangnam-do, far from Seoul.
98
00:05:56,725 --> 00:05:58,528
She says she'll return to work first thing.
99
00:05:58,528 --> 00:06:01,230
That punk Sanggu won't come get her either.
100
00:06:01,230 --> 00:06:02,564
They're causing us so much grief.
101
00:06:02,564 --> 00:06:06,168
I think it will do more harm if I keep trying
102
00:06:06,168 --> 00:06:07,704
to talk her into going home.
103
00:06:08,771 --> 00:06:10,807
I think we should give her time
104
00:06:10,807 --> 00:06:13,777
to rest and collect her thoughts.
105
00:06:15,144 --> 00:06:17,813
Don't keep calling Sanggu either.
106
00:06:17,814 --> 00:06:21,016
The separation will help them cool down.
107
00:06:21,985 --> 00:06:24,888
They should talk once they're more levelheaded.
108
00:06:32,062 --> 00:06:33,496
Ijae, come on.
109
00:06:34,197 --> 00:06:36,331
Si-un, let's go.
110
00:06:42,639 --> 00:06:43,939
Are you sick?
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,675
You look very tired.
112
00:06:46,675 --> 00:06:48,911
I went jogging last night. I'm fine.
113
00:06:48,911 --> 00:06:50,779
No. You haven't been looking well.
114
00:06:50,779 --> 00:06:53,015
Let's have something hearty and healthy for dinner.
115
00:06:56,185 --> 00:06:57,519
Those socks.
116
00:06:58,021 --> 00:07:00,122
What about them?
117
00:07:00,122 --> 00:07:01,290
Aren't those mine?
118
00:07:01,891 --> 00:07:02,759
They are?
119
00:07:02,759 --> 00:07:04,927
They were on the drying rack.
120
00:07:04,927 --> 00:07:07,262
You know I don't have athlete's foot.
121
00:07:07,262 --> 00:07:09,698
They were a gift.
122
00:07:09,699 --> 00:07:11,100
Take them off. I'll give you a different pair.
123
00:07:11,100 --> 00:07:13,470
But I have them on already.
124
00:07:13,470 --> 00:07:15,004
I haven't worn them yet.
125
00:07:15,004 --> 00:07:16,406
I'll get you a different pair.
126
00:07:20,476 --> 00:07:23,645
Ms. Han got Dad and me new socks.
127
00:07:24,213 --> 00:07:27,283
Dad said to take good care of our gifts.
128
00:07:27,584 --> 00:07:29,451
Oh, they're from Dabal?
129
00:07:30,153 --> 00:07:31,588
Then I should take them off.
130
00:07:34,124 --> 00:07:36,359
- Ijae, let's go to school. / - Let's go to school.
131
00:07:39,896 --> 00:07:40,830
Hi.
132
00:07:40,829 --> 00:07:42,064
- Hi. / - Hi. Good morning.
133
00:07:42,064 --> 00:07:43,199
- Good morning. / - How are you?
134
00:07:43,199 --> 00:07:44,367
Where's President Choi?
135
00:07:47,269 --> 00:07:48,370
Hello.
136
00:07:48,370 --> 00:07:49,538
Hello.
137
00:07:53,509 --> 00:07:54,510
Just a moment.
138
00:07:54,511 --> 00:07:55,378
Okay.
139
00:07:58,180 --> 00:07:59,915
You borrow his socks?
140
00:07:59,915 --> 00:08:02,017
I should have gotten you some too.
141
00:08:02,017 --> 00:08:04,586
No, I'm okay.
142
00:08:05,254 --> 00:08:06,855
Kids, have fun at school.
143
00:08:06,855 --> 00:08:07,790
Bye.
144
00:08:08,425 --> 00:08:09,992
- Have a nice day. / - Have a nice day.
145
00:08:09,992 --> 00:08:11,226
Bye.
146
00:08:13,163 --> 00:08:16,733
Oh. Is Geuru swamped at work?
147
00:08:16,733 --> 00:08:17,733
Until when?
148
00:08:17,733 --> 00:08:18,668
Pardon?
149
00:08:19,168 --> 00:08:20,704
Oh...
150
00:08:21,303 --> 00:08:23,205
I can't ask President Choi.
151
00:08:23,206 --> 00:08:27,076
He might think I'm asking him to give Geuru less work.
152
00:08:27,076 --> 00:08:29,446
Geuru seems to be having a hard time.
153
00:08:29,446 --> 00:08:31,014
She looks down too.
154
00:08:31,014 --> 00:08:32,048
Is there a deadline coming up?
155
00:08:32,682 --> 00:08:34,551
Yes. We have a few deadlines.
156
00:08:35,317 --> 00:08:38,087
I feel bad because I can't help her.
157
00:08:38,087 --> 00:08:39,588
What are neighbors for?
158
00:08:39,589 --> 00:08:41,925
You help her, okay?
159
00:08:41,924 --> 00:08:43,859
Yes, I will.
160
00:08:43,860 --> 00:08:44,627
Thanks.
161
00:08:49,932 --> 00:08:51,567
(Smile TnTn Orthopedics)
162
00:08:54,837 --> 00:08:56,905
- Ms. In. / - Ms. In.
163
00:08:56,905 --> 00:08:58,707
Ms. In.
164
00:08:58,707 --> 00:08:59,775
My goodness.
165
00:08:59,775 --> 00:09:01,243
What's with you all?
166
00:09:01,244 --> 00:09:04,247
Why did you take so much time off?
167
00:09:04,246 --> 00:09:06,115
Ms. Park caused fiasco after fiasco.
168
00:09:06,115 --> 00:09:08,384
It was tough cleaning up her messes on our own.
169
00:09:08,384 --> 00:09:12,121
So you're happy to have the cleanup person back?
170
00:09:12,121 --> 00:09:13,555
No.
171
00:09:14,624 --> 00:09:16,459
Ms. Kim,
172
00:09:16,458 --> 00:09:17,993
stop glaring at me.
173
00:09:17,994 --> 00:09:19,896
You didn't even answer your phone.
174
00:09:19,895 --> 00:09:21,597
Just keep this up, okay?
175
00:09:22,399 --> 00:09:23,666
I'm sorry.
176
00:09:23,666 --> 00:09:26,569
That's why I came in early and cleaned the whole place.
177
00:09:26,568 --> 00:09:28,538
I'll do it tomorrow too.
178
00:09:28,538 --> 00:09:30,539
So did you get plenty of rest?
179
00:09:30,539 --> 00:09:32,541
Or did you take a trip somewhere?
180
00:09:32,542 --> 00:09:33,442
A trip?
181
00:09:34,543 --> 00:09:37,112
Yes. Let's say it was a trip.
182
00:09:40,383 --> 00:09:41,551
You're back, Ms. In.
183
00:09:41,551 --> 00:09:42,419
Hello.
184
00:09:42,951 --> 00:09:44,153
How have you been?
185
00:09:44,153 --> 00:09:45,955
- Good morning. / - Good morning.
186
00:09:45,955 --> 00:09:47,424
We'll catch up later.
187
00:09:52,394 --> 00:09:54,096
Our clinic feels whole again.
188
00:09:55,065 --> 00:09:57,400
It felt empty here without our matriarch.
189
00:09:59,802 --> 00:10:01,403
How did it go with Inseo?
190
00:10:01,403 --> 00:10:02,605
Have you cleared the air?
191
00:10:04,941 --> 00:10:07,143
He wants time to think.
192
00:10:07,976 --> 00:10:12,514
It's his life. He probably has a lot to think about.
193
00:10:13,615 --> 00:10:18,354
I'm just going to set it all aside and wait.
194
00:10:19,188 --> 00:10:20,089
Yes.
195
00:10:20,856 --> 00:10:23,326
We learned the hard way
196
00:10:23,326 --> 00:10:25,228
that our children have minds of their own.
197
00:10:26,096 --> 00:10:29,365
Yes. It was a rude awakening through and through.
198
00:10:29,365 --> 00:10:30,667
It can't get any worse, can it?
199
00:10:32,034 --> 00:10:33,635
I should get to work.
200
00:10:33,635 --> 00:10:37,106
I must go through the backlog and check on patients...
201
00:10:38,508 --> 00:10:39,408
Oh.
202
00:10:40,176 --> 00:10:41,144
What is it?
203
00:10:41,510 --> 00:10:42,611
What now?
204
00:10:42,611 --> 00:10:46,315
Minhui wants a divorce.
205
00:10:46,316 --> 00:10:47,350
What?
206
00:10:48,585 --> 00:10:52,589
Sanggu hasn't called, so I assumed they worked it out.
207
00:10:52,589 --> 00:10:55,158
Minhui is staying at our in-laws'.
208
00:10:55,625 --> 00:10:58,427
She told them that she was getting a divorce.
209
00:10:59,328 --> 00:11:01,030
Oh, no.
210
00:11:01,831 --> 00:11:02,798
What am I going to do?
211
00:11:02,798 --> 00:11:05,367
What can you do?
212
00:11:05,368 --> 00:11:07,971
Although her seeing you with Sanggu triggered this,
213
00:11:07,971 --> 00:11:10,874
they had been having marital problems.
214
00:11:11,707 --> 00:11:13,509
She wants a divorce because he doesn't love her.
215
00:11:13,509 --> 00:11:15,211
What can anyone say to that?
216
00:11:16,479 --> 00:11:17,413
But still...
217
00:11:17,413 --> 00:11:20,516
She told you to stay out of it.
218
00:11:21,683 --> 00:11:23,886
Let's leave her be for now.
219
00:11:24,821 --> 00:11:27,090
I'll try talking to her again when I can.
220
00:11:38,668 --> 00:11:41,471
(Your painting rocks)
221
00:11:58,153 --> 00:12:01,124
You came by when I popped out for a quick break.
222
00:12:04,293 --> 00:12:05,595
Shall I pop in again?
223
00:12:07,864 --> 00:12:08,965
What about work?
224
00:12:11,333 --> 00:12:13,302
Checking on illustrations is the design team's work.
225
00:12:20,275 --> 00:12:22,878
Mr. Geum, shouldn't you be painting?
226
00:12:23,245 --> 00:12:24,813
Geez.
227
00:12:25,181 --> 00:12:26,316
Come in.
228
00:12:26,316 --> 00:12:27,050
I can't.
229
00:12:27,049 --> 00:12:29,418
This really is just a quick visit.
230
00:12:29,418 --> 00:12:31,420
Don't snack too much.
231
00:12:31,421 --> 00:12:33,156
We have a delicious dinner coming up.
232
00:12:33,155 --> 00:12:34,356
Yes, ma'am.
233
00:12:34,356 --> 00:12:35,759
I'll leave my belly empty.
234
00:12:37,394 --> 00:12:39,763
But you're really not coming in?
235
00:12:39,763 --> 00:12:40,864
Not just for a little while?
236
00:13:00,450 --> 00:13:02,951
The painting has come a long way.
237
00:13:02,951 --> 00:13:05,355
Is this the one you're showing Ms. Seo at the meeting?
238
00:13:05,355 --> 00:13:07,624
I have a couple of other candidates.
239
00:13:07,624 --> 00:13:08,658
What do you think?
240
00:13:08,658 --> 00:13:09,793
Is this okay?
241
00:13:09,793 --> 00:13:12,227
No, it's not.
242
00:13:12,662 --> 00:13:15,632
It's not just okay. It's spectacular.
243
00:13:15,631 --> 00:13:17,399
Geez.
244
00:13:17,399 --> 00:13:19,468
You're too kind, Ms. Min.
245
00:13:20,736 --> 00:13:23,839
I'd like Ms. Han to see it before the meeting.
246
00:13:23,840 --> 00:13:26,609
As the editor for "Puca," she would know best.
247
00:13:27,043 --> 00:13:28,812
But my assessment is objective too.
248
00:13:30,379 --> 00:13:31,715
I'll ask Geuru.
249
00:13:32,581 --> 00:13:36,052
Oh. Is something bothering her these days?
250
00:13:36,052 --> 00:13:37,787
She didn't say a word in the car.
251
00:13:37,787 --> 00:13:38,922
I don't know.
252
00:13:39,655 --> 00:13:41,323
I really have to go.
253
00:13:41,323 --> 00:13:42,324
But
254
00:13:43,326 --> 00:13:46,062
you've been here less than 10 seconds.
255
00:13:47,197 --> 00:13:48,798
Shouldn't you stay for at least a minute?
256
00:13:48,798 --> 00:13:51,735
What? I've been here for a minute and then some.
257
00:13:52,302 --> 00:13:53,836
Get back to work.
258
00:13:54,504 --> 00:13:56,272
I'm off.
259
00:14:19,162 --> 00:14:21,064
You're always here these days.
260
00:14:21,063 --> 00:14:22,664
This is my safe space.
261
00:14:23,232 --> 00:14:25,401
It was mine even before you came to work here.
262
00:14:28,404 --> 00:14:30,706
You and Mr. Hyeon fought, right?
263
00:14:30,706 --> 00:14:33,143
Fight? We're not little kids.
264
00:14:33,143 --> 00:14:34,576
Then did you two break up?
265
00:14:34,576 --> 00:14:36,278
No.
266
00:14:38,081 --> 00:14:41,350
Fine. I did say I'd tell you once it was over.
267
00:14:41,817 --> 00:14:43,385
Yes. We broke it off.
268
00:14:43,385 --> 00:14:45,822
Why? You two made a fine pair.
269
00:14:45,822 --> 00:14:46,990
You should have stayed together.
270
00:14:48,357 --> 00:14:51,293
We weren't dating out of love.
271
00:14:51,293 --> 00:14:55,264
It was a mutually beneficial arrangement,
272
00:14:55,798 --> 00:14:58,867
a contractual relationship of sorts.
273
00:14:59,903 --> 00:15:01,271
This is so embarrassing.
274
00:15:04,106 --> 00:15:05,674
What? You're not laughing?
275
00:15:07,543 --> 00:15:08,845
But it's not funny.
276
00:15:09,611 --> 00:15:10,713
I mean,
277
00:15:11,780 --> 00:15:15,718
in a sense, isn't dating and marriage contractual
278
00:15:15,719 --> 00:15:17,487
although you don't spell it out as such?
279
00:15:18,020 --> 00:15:21,156
An unspoken promise to love each other while it lasts.
280
00:15:21,490 --> 00:15:24,059
And if you fall out of love, you break up.
281
00:15:26,428 --> 00:15:28,230
I never thought about it like that.
282
00:15:29,999 --> 00:15:31,668
That's how I see it.
283
00:15:31,668 --> 00:15:35,638
You break up if you fall out of love, right?
284
00:15:36,206 --> 00:15:39,241
But if you broke up with a boyfriend you didn't love,
285
00:15:39,743 --> 00:15:41,911
does that mean you love him now?
286
00:15:44,847 --> 00:15:46,815
Putting up a wall again?
287
00:15:49,485 --> 00:15:50,886
It's what you do.
288
00:15:50,886 --> 00:15:53,222
You build a wall to keep people out.
289
00:15:53,222 --> 00:15:54,524
No trespassing.
290
00:15:55,225 --> 00:15:56,926
Doesn't everyone do that?
291
00:15:56,926 --> 00:15:58,495
Everyone sets boundaries.
292
00:15:58,495 --> 00:16:00,230
Yes, we do.
293
00:16:00,230 --> 00:16:02,164
I have mine too.
294
00:16:02,164 --> 00:16:05,901
But shouldn't you open them to people you love?
295
00:16:07,370 --> 00:16:09,072
What can I do though?
296
00:16:09,072 --> 00:16:10,673
He'll be leaving soon.
297
00:16:11,106 --> 00:16:12,741
Why drag out a dead-end relationship?
298
00:16:15,311 --> 00:16:18,348
No. I don't want the pain or torment.
299
00:16:18,981 --> 00:16:22,017
I don't want other people hurting me,
300
00:16:22,018 --> 00:16:24,153
so it's stupid to hurt myself.
301
00:16:25,321 --> 00:16:26,755
Forget it. It's over.
302
00:16:39,635 --> 00:16:41,036
Have you been waiting long?
303
00:16:41,037 --> 00:16:43,072
No. I just got here.
304
00:16:43,472 --> 00:16:47,276
I must've left work too early to shower and change.
305
00:16:47,277 --> 00:16:48,711
You could've just come straight from work.
306
00:16:48,711 --> 00:16:51,246
No, I couldn't.
307
00:16:51,246 --> 00:16:54,116
If I'm dirty and frumpy at a family dinner out,
308
00:16:54,116 --> 00:16:55,751
I'll embarrass everyone.
309
00:16:56,720 --> 00:17:00,090
Moran will come with Minhui and Sangbaek's family
310
00:17:00,090 --> 00:17:02,959
after closing the salon.
311
00:17:02,958 --> 00:17:06,829
Dabal will pick up Sol and meet us at the restaurant.
312
00:17:07,529 --> 00:17:09,766
Ga-eun and Sangmin are on their way.
313
00:17:09,766 --> 00:17:11,534
I came straight from an off-site meeting.
314
00:17:11,534 --> 00:17:12,435
You did?
315
00:17:12,434 --> 00:17:14,703
Then we'll wait.
316
00:17:14,703 --> 00:17:15,504
Yes.
317
00:17:15,505 --> 00:17:17,907
Ga-eun said she picked out a great restaurant.
318
00:17:17,906 --> 00:17:19,375
She did?
319
00:17:27,784 --> 00:17:29,853
You girls have been
320
00:17:31,153 --> 00:17:33,690
so good to Sangmin.
321
00:17:33,690 --> 00:17:37,360
He never had a proper job before. You helped him
322
00:17:38,260 --> 00:17:39,928
get a job and an illustrating deal...
323
00:17:39,929 --> 00:17:42,432
No. It's because he did well.
324
00:17:42,898 --> 00:17:45,367
I'd like to get you something.
325
00:17:45,367 --> 00:17:47,069
That's okay.
326
00:17:47,069 --> 00:17:49,239
Sangmin got me a gift.
327
00:17:49,239 --> 00:17:50,206
Yeah?
328
00:17:58,181 --> 00:18:00,717
Is there anything you want?
329
00:18:00,717 --> 00:18:01,584
Pardon?
330
00:18:01,584 --> 00:18:02,919
No.
331
00:18:02,919 --> 00:18:04,954
They're all kids' toys.
332
00:18:05,355 --> 00:18:07,457
Oh. Maybe not.
333
00:18:07,457 --> 00:18:09,793
Smartphone case...
334
00:18:09,792 --> 00:18:10,793
Oh? Earphones?
335
00:18:10,794 --> 00:18:12,595
Mine are broken.
336
00:18:13,762 --> 00:18:15,097
Shall we try?
337
00:18:15,097 --> 00:18:17,701
Don't waste money on something like that.
338
00:18:18,334 --> 00:18:21,805
No. Sure. Let's try as we wait.
339
00:18:21,805 --> 00:18:23,406
Here you go.
340
00:18:23,906 --> 00:18:25,140
T-Thank you.
341
00:18:25,141 --> 00:18:26,109
Sure thing.
342
00:18:37,220 --> 00:18:39,689
Whoa. Oh, my.
343
00:18:41,057 --> 00:18:42,192
Is that good?
344
00:18:42,625 --> 00:18:44,094
Yes, yes.
345
00:18:44,094 --> 00:18:45,260
That's it.
346
00:18:51,134 --> 00:18:53,269
What a shame.
347
00:18:55,305 --> 00:18:57,006
This is rigged.
348
00:18:57,006 --> 00:18:59,042
I bet it was set up never to work.
349
00:18:59,041 --> 00:19:00,042
Yeah.
350
00:19:00,042 --> 00:19:01,210
But still, let's try one more time.
351
00:19:01,211 --> 00:19:02,112
Okay.
352
00:19:05,481 --> 00:19:07,083
Yes.
353
00:19:07,483 --> 00:19:08,585
Let's do this.
354
00:19:08,585 --> 00:19:10,153
Should I try this instead?
355
00:19:10,153 --> 00:19:11,688
Yes, okay.
356
00:19:11,688 --> 00:19:14,090
Easy, easy. Easy, easy.
357
00:19:14,391 --> 00:19:15,658
It's shaking.
358
00:19:17,259 --> 00:19:18,228
Is this good?
359
00:19:22,999 --> 00:19:24,067
Come on.
360
00:19:32,674 --> 00:19:33,876
I've never won before.
361
00:19:33,876 --> 00:19:35,010
It does work.
362
00:19:35,010 --> 00:19:37,212
I guess it's not completely rigged.
363
00:19:37,814 --> 00:19:39,816
This isn't too bad.
364
00:19:39,816 --> 00:19:41,151
- Yeah? / - It's cute.
365
00:19:43,519 --> 00:19:44,554
Would you like it?
366
00:19:44,554 --> 00:19:47,090
I got it with the money you gave me.
367
00:19:47,089 --> 00:19:48,124
Me?
368
00:19:50,192 --> 00:19:52,961
You can put it up in your car.
369
00:19:54,463 --> 00:19:55,898
No. I'll just give it to Sol.
370
00:19:55,898 --> 00:19:57,232
No, no, no.
371
00:19:57,232 --> 00:19:58,701
Give it to me.
372
00:19:59,435 --> 00:20:00,569
Really?
373
00:20:01,203 --> 00:20:02,471
I'll put it up in my car.
374
00:20:02,471 --> 00:20:03,772
I like stuff like this.
375
00:20:06,675 --> 00:20:07,910
Thanks.
376
00:20:07,911 --> 00:20:09,578
Wow. This is cute.
377
00:20:10,579 --> 00:20:11,747
It's adorable.
378
00:20:12,315 --> 00:20:13,482
It looks like you.
379
00:20:13,482 --> 00:20:14,550
It does?
380
00:20:37,673 --> 00:20:39,875
But I have to lose weight.
381
00:20:40,876 --> 00:20:42,412
Don't say that as you eat.
382
00:20:45,481 --> 00:20:46,750
I'm all done.
383
00:20:46,750 --> 00:20:49,551
Hon, give me just a single noodle.
384
00:20:51,019 --> 00:20:52,154
Just have it all.
385
00:20:52,154 --> 00:20:54,356
No. Just one noodle.
386
00:20:54,356 --> 00:20:56,459
Just have it.
387
00:20:56,459 --> 00:20:57,927
You haven't eaten all day.
388
00:20:57,926 --> 00:21:00,096
What is this? You must be full.
389
00:21:00,096 --> 00:21:01,431
There's only a tiny bit left.
390
00:21:01,897 --> 00:21:02,865
Yeah?
391
00:21:04,067 --> 00:21:07,103
But the last pickled daikon
392
00:21:07,103 --> 00:21:08,805
is yours.
393
00:21:09,838 --> 00:21:13,143
No one gives up the last piece of pickled daikon
394
00:21:13,143 --> 00:21:14,844
except me.
395
00:21:14,844 --> 00:21:17,113
I'm giving this to you because I love you.
396
00:21:17,113 --> 00:21:18,181
Ah.
397
00:21:18,181 --> 00:21:19,716
But I paid for this.
398
00:21:19,715 --> 00:21:20,949
Eat.
399
00:21:22,786 --> 00:21:23,753
It's good, right?
400
00:21:23,752 --> 00:21:25,621
Look at my hubby eat.
401
00:21:25,622 --> 00:21:26,489
Have sweet and sour pork too.
402
00:21:26,489 --> 00:21:27,524
Okay.
403
00:21:38,268 --> 00:21:39,402
I'm stuffed.
404
00:21:39,402 --> 00:21:41,203
I must have eaten too much.
405
00:21:41,203 --> 00:21:43,373
You spent a fortune, you poor thing.
406
00:21:45,008 --> 00:21:46,241
I have to lose weight.
407
00:21:46,241 --> 00:21:47,976
You have no weight to lose.
408
00:21:47,977 --> 00:21:48,912
Sure, I do.
409
00:21:50,779 --> 00:21:51,714
Thank you for dinner.
410
00:21:51,714 --> 00:21:53,115
It was really delicious.
411
00:21:53,115 --> 00:21:55,350
It was the best barbecue I've ever had.
412
00:21:55,751 --> 00:21:56,618
I'm glad.
413
00:21:56,618 --> 00:21:57,653
I'll take you out to dinner again.
414
00:21:58,788 --> 00:22:00,490
We'll buy next time.
415
00:22:00,490 --> 00:22:03,026
You couldn't have gotten that big of a raise.
416
00:22:03,026 --> 00:22:04,494
Thank you. The dinner was delicious.
417
00:22:04,493 --> 00:22:06,061
Next dinner is on me.
418
00:22:06,061 --> 00:22:07,296
Go on. Turn in.
419
00:22:07,830 --> 00:22:08,997
Good night.
420
00:22:09,699 --> 00:22:12,902
Wow. Everyone wants to buy dinner.
421
00:22:13,303 --> 00:22:15,972
Ga-eun, I'll buy dinner too when I get paid.
422
00:22:16,405 --> 00:22:17,440
You promise?
423
00:22:17,440 --> 00:22:18,607
We'll buy dinner too.
424
00:22:18,607 --> 00:22:19,308
Good night.
425
00:22:19,308 --> 00:22:20,009
Bye.
426
00:22:20,009 --> 00:22:20,876
Good night.
427
00:22:20,876 --> 00:22:22,144
Good night.
428
00:22:22,144 --> 00:22:23,980
This feels like how a family should be.
429
00:22:23,980 --> 00:22:25,115
Min-a.
430
00:22:30,987 --> 00:22:34,557
What you said was nagging at me.
431
00:22:34,557 --> 00:22:37,160
That you're bored, being cooped up at home.
432
00:22:37,160 --> 00:22:38,762
Do you listen to the radio?
433
00:22:38,761 --> 00:22:40,195
Radio?
434
00:22:40,195 --> 00:22:42,564
No. I watch video clips online.
435
00:22:42,565 --> 00:22:44,299
Oh, right.
436
00:22:44,299 --> 00:22:46,235
That's what most people do these days.
437
00:22:46,236 --> 00:22:48,338
But give radio a chance. It's quite fun.
438
00:22:48,337 --> 00:22:50,173
You can win prizes for your submissions.
439
00:22:50,173 --> 00:22:51,473
The prizes are actually quite good.
440
00:22:51,473 --> 00:22:54,043
Yes. Ga-eun won restaurant vouchers.
441
00:22:54,044 --> 00:22:55,378
Really?
442
00:22:56,145 --> 00:22:57,614
Okay. I'll check it out.
443
00:22:58,314 --> 00:22:59,615
Min-a, what's keeping you?
444
00:22:59,615 --> 00:23:00,682
I'm coming.
445
00:23:00,682 --> 00:23:02,384
Ga-eun, thank you.
446
00:23:02,384 --> 00:23:03,486
Uncle Sangmin, good night.
447
00:23:03,486 --> 00:23:04,387
Thanks. You too.
448
00:23:04,386 --> 00:23:05,855
- Take care. / - Thank you.
449
00:23:11,260 --> 00:23:13,629
Man, I am stuffed.
450
00:23:13,630 --> 00:23:15,498
Could I have a glass too?
451
00:23:15,498 --> 00:23:16,365
Yes. Sure, sure, sure.
452
00:23:16,365 --> 00:23:18,300
I am parched.
453
00:23:19,836 --> 00:23:20,903
Thank you.
454
00:23:26,209 --> 00:23:28,278
You were all thirsty too, right?
455
00:23:28,278 --> 00:23:31,980
Their side dishes were a bit salty.
456
00:23:31,980 --> 00:23:34,817
The cooking here is a bit salty too.
457
00:23:34,817 --> 00:23:36,352
It's salty overall, right?
458
00:23:36,853 --> 00:23:37,320
It is?
459
00:23:37,319 --> 00:23:39,154
I don't think it is.
460
00:23:39,154 --> 00:23:42,491
You can't tell because you're used to it.
461
00:23:42,491 --> 00:23:45,861
I thought the side dishes Mother gave me were salty,
462
00:23:45,862 --> 00:23:48,765
but her soup and everything else is salty too.
463
00:23:48,765 --> 00:23:52,201
Look how bloated I am after just a few days here.
464
00:23:52,669 --> 00:23:54,137
That's because
465
00:23:54,136 --> 00:23:56,972
all you've been doing is eating and sleeping.
466
00:23:56,972 --> 00:23:59,776
No. It's because the food is salty.
467
00:23:59,776 --> 00:24:01,443
And a bit greasy too.
468
00:24:02,545 --> 00:24:05,414
It wouldn't be right for me to tell Mother,
469
00:24:05,414 --> 00:24:09,451
so you two tell her
470
00:24:09,451 --> 00:24:11,253
for all our health, okay?
471
00:24:16,759 --> 00:24:18,627
You say to understand?
472
00:24:18,627 --> 00:24:21,497
You say to accept her?
473
00:24:23,165 --> 00:24:26,735
I don't know about her criticism of Mom's cooking.
474
00:24:35,711 --> 00:24:36,913
There is no answer.
475
00:24:36,913 --> 00:24:38,080
She won't pick up...
476
00:24:45,221 --> 00:24:46,423
Who is this?
477
00:24:46,423 --> 00:24:47,490
"Who is..."
478
00:24:49,392 --> 00:24:50,960
This is your husband.
479
00:24:51,361 --> 00:24:55,165
Oh. The man who is only still my husband by law?
480
00:24:55,832 --> 00:24:57,801
I deleted your number, so I didn't know.
481
00:24:57,800 --> 00:24:58,967
What is it?
482
00:24:59,935 --> 00:25:01,937
Stop this nonsense and come on out.
483
00:25:03,472 --> 00:25:05,774
Stop playing and come on out.
484
00:25:05,775 --> 00:25:07,444
Why are you there right now?
485
00:25:07,443 --> 00:25:09,979
Did you bring the divorce papers?
486
00:25:09,979 --> 00:25:12,782
Otherwise, I've no reason to see you.
487
00:25:12,781 --> 00:25:13,782
Take that.
488
00:25:14,183 --> 00:25:15,585
Hey, Oh Minhui.
489
00:25:21,990 --> 00:25:24,693
Wow. I'm going to lose my mind.
490
00:25:28,865 --> 00:25:29,999
Who is it?
491
00:25:30,599 --> 00:25:32,368
It's me, Geum Sanggu.
492
00:25:33,536 --> 00:25:34,837
It's Sanggu.
493
00:25:35,305 --> 00:25:36,840
Sol, go to your room.
494
00:25:36,839 --> 00:25:38,006
Okay.
495
00:25:38,641 --> 00:25:39,976
Coming.
496
00:25:41,344 --> 00:25:42,445
Hello.
497
00:25:43,546 --> 00:25:45,749
Mom, come on out.
498
00:25:48,317 --> 00:25:50,119
Oh, my. You came.
499
00:25:51,253 --> 00:25:52,821
Where is she?
500
00:25:57,961 --> 00:25:59,929
What do you want?
501
00:25:59,929 --> 00:26:00,797
What do I want...
502
00:26:02,832 --> 00:26:03,867
Let's go.
503
00:26:03,866 --> 00:26:06,869
Now, now. Why don't you come in?
504
00:26:06,869 --> 00:26:09,071
No, no.
505
00:26:09,071 --> 00:26:10,239
What's keeping you?
506
00:26:10,240 --> 00:26:11,407
I said come on.
507
00:26:11,407 --> 00:26:13,275
Why should I go?
508
00:26:13,276 --> 00:26:14,811
Did you bring the divorce papers?
509
00:26:14,810 --> 00:26:15,811
Minhui.
510
00:26:17,247 --> 00:26:18,848
I-I'm sorry.
511
00:26:19,548 --> 00:26:22,751
It's not something
512
00:26:22,751 --> 00:26:24,953
he can get away with like this.
513
00:26:26,088 --> 00:26:28,825
Minhui, why don't you hear him out?
514
00:26:28,825 --> 00:26:30,759
He came all this way.
515
00:26:30,759 --> 00:26:33,395
Yes. You should hear what he has to say.
516
00:26:33,395 --> 00:26:35,498
Geez. This is embarrassing.
517
00:26:36,066 --> 00:26:37,800
Are you out of your mind?
518
00:26:37,800 --> 00:26:39,935
You have no right to be here, causing everyone grief.
519
00:26:39,935 --> 00:26:41,236
Who do you think you are?
520
00:26:42,137 --> 00:26:44,874
If you divorce me, you're unrelated to anyone here.
521
00:26:44,874 --> 00:26:47,343
As nutty as you are, how can you stay here?
522
00:26:47,343 --> 00:26:48,311
Hey!
523
00:26:52,682 --> 00:26:55,151
What about you? Aren't you the one out of your mind?
524
00:26:55,751 --> 00:26:58,954
How dare you raise your voice at me?
525
00:27:00,190 --> 00:27:03,692
How dare you call me nutty after having an affair?
526
00:27:04,794 --> 00:27:07,097
I-I-I didn't have an affair.
527
00:27:07,763 --> 00:27:09,031
D-Dad, no.
528
00:27:09,031 --> 00:27:10,066
I-It wasn't an affair...
529
00:27:10,066 --> 00:27:10,733
An affair?
530
00:27:10,733 --> 00:27:12,701
Really? Is that what happened?
531
00:27:13,369 --> 00:27:16,338
I was going to do the right thing
532
00:27:16,338 --> 00:27:18,273
and keep this to myself.
533
00:27:19,409 --> 00:27:20,977
But yes,
534
00:27:21,510 --> 00:27:25,147
I saw him with another woman.
535
00:27:25,647 --> 00:27:29,385
You wanted her back after cheating on her?
536
00:27:29,385 --> 00:27:32,187
No way! If you cheated on her, it's over for you!
34690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.