All language subtitles for Be My Dream Family EP.86 _ KBS WORLD TV 210820 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,802 --> 00:01:08,370 I wish I'd taken more pictures of him. 2 00:01:17,212 --> 00:01:20,282 (Be My Dream Family) 3 00:01:20,283 --> 00:01:20,983 (Episode 86) 4 00:01:20,983 --> 00:01:22,051 Geuru. 5 00:01:27,790 --> 00:01:29,259 I said to come eat. 6 00:01:29,259 --> 00:01:30,593 C-Coming... 7 00:01:32,762 --> 00:01:35,364 What's wrong? Are you ill? 8 00:01:37,433 --> 00:01:39,835 I had to work, so I didn't get much sleep. 9 00:01:40,170 --> 00:01:42,338 I can tell. Your eyes look dead. 10 00:01:42,337 --> 00:01:43,439 Were you up all night? 11 00:01:43,439 --> 00:01:45,174 I'm fine. Let's go. 12 00:01:45,174 --> 00:01:46,475 Let's eat. 13 00:01:46,475 --> 00:01:47,176 Come on. 14 00:01:47,177 --> 00:01:48,578 Come, come. 15 00:01:49,478 --> 00:01:50,679 Come on. 16 00:01:50,680 --> 00:01:51,781 Wow. Looks delicious. 17 00:01:51,781 --> 00:01:53,817 Hurry up and take your seats. 18 00:01:53,816 --> 00:01:56,952 Why? Do you have an announcement to make? 19 00:01:56,953 --> 00:01:59,789 Huh? Am I making too much of a fuss? 20 00:02:00,823 --> 00:02:03,158 No, your uncle, I mean, Mr. Geum does. 21 00:02:04,260 --> 00:02:08,230 I got the book illustrating deal thanks to all of you. 22 00:02:08,631 --> 00:02:10,667 So this is to thank you. 23 00:02:12,168 --> 00:02:14,337 Oh, my goodness. Oh, wow. 24 00:02:14,336 --> 00:02:15,270 Dad. 25 00:02:17,006 --> 00:02:18,474 Geuru. 26 00:02:19,575 --> 00:02:20,909 Dabal. 27 00:02:20,909 --> 00:02:21,777 For me too? 28 00:02:23,179 --> 00:02:24,713 And Sol. 29 00:02:25,949 --> 00:02:27,450 It's nothing much. 30 00:02:28,418 --> 00:02:30,486 But I haven't done anything for you. 31 00:02:32,955 --> 00:02:34,623 Wow. Sneakers. 32 00:02:34,623 --> 00:02:37,727 These are nice, but you spent way too much money. 33 00:02:37,727 --> 00:02:39,628 You helped me plenty. 34 00:02:39,628 --> 00:02:42,899 I did the drawings after Sol told me your judo story. 35 00:02:42,899 --> 00:02:44,634 Huh? What about my judo story? 36 00:02:44,633 --> 00:02:45,934 Don't worry about it. 37 00:02:46,969 --> 00:02:48,170 What's mine? 38 00:02:49,506 --> 00:02:50,840 This is so pretty. 39 00:02:51,508 --> 00:02:52,742 Thank you. 40 00:02:54,210 --> 00:02:55,712 My goodness. 41 00:02:56,278 --> 00:02:59,081 How did you know I was out of toner? 42 00:02:59,081 --> 00:03:01,183 Thank you. 43 00:03:01,818 --> 00:03:04,320 What's yours? Oh, wow. An electric razor. 44 00:03:05,087 --> 00:03:06,288 Good thinking. 45 00:03:06,288 --> 00:03:08,824 His is old, so I've been meaning to get him a new one. 46 00:03:08,824 --> 00:03:10,192 This is great. 47 00:03:10,193 --> 00:03:11,961 You shouldn't have. 48 00:03:12,729 --> 00:03:13,763 It wasn't expensive. 49 00:03:13,763 --> 00:03:15,265 Use it at the office. 50 00:03:15,264 --> 00:03:17,232 Thank you. I'll make good use of it. 51 00:03:17,233 --> 00:03:20,135 What did you get, Aunt Ga-eun? 52 00:03:20,135 --> 00:03:21,603 She wouldn't tell me. 53 00:03:21,604 --> 00:03:23,306 She said she didn't need anything. 54 00:03:23,306 --> 00:03:25,475 She might ask me for something very pricey later. 55 00:03:25,474 --> 00:03:27,342 Yes, of course I will. 56 00:03:28,711 --> 00:03:31,413 Oh. But there is more. 57 00:03:31,881 --> 00:03:34,516 I'll buy dinner tonight to celebrate my promotion. 58 00:03:35,018 --> 00:03:36,885 Please let Sangbaek's family know 59 00:03:36,885 --> 00:03:38,020 so they can come too. 60 00:03:38,020 --> 00:03:41,123 Yes, okay. It's a party every day. 61 00:03:41,724 --> 00:03:42,658 I love these. 62 00:03:44,794 --> 00:03:46,162 Hello. 63 00:03:46,596 --> 00:03:47,997 Good morning. 64 00:03:49,399 --> 00:03:52,602 What's the happy occasion? 65 00:03:52,602 --> 00:03:54,604 Don't bother. I saw the gifts. 66 00:03:54,604 --> 00:03:58,608 We're celebrating Sangmin's illustrating contract. 67 00:03:58,608 --> 00:04:01,811 I didn't wake you so that you could get more sleep. 68 00:04:01,811 --> 00:04:02,579 Come sit. 69 00:04:02,579 --> 00:04:03,546 Oh, no. There's no empty seat. 70 00:04:03,545 --> 00:04:05,314 - Sit here. / - T-Take my seat. 71 00:04:05,314 --> 00:04:07,082 No, no. Sit. 72 00:04:07,082 --> 00:04:08,151 Please eat. 73 00:04:08,151 --> 00:04:09,886 I'm not hungry. 74 00:04:09,885 --> 00:04:11,587 I just came for water. 75 00:04:26,603 --> 00:04:27,737 Let's eat. 76 00:04:28,303 --> 00:04:29,605 Bon appetit. 77 00:04:29,605 --> 00:04:31,074 - Bon appetit. / - Bon appetit. 78 00:04:36,579 --> 00:04:37,646 Eat. 79 00:04:37,646 --> 00:04:38,714 I will. 80 00:04:51,360 --> 00:04:54,963 I forgot Minhui was here and didn't get her anything. 81 00:04:55,999 --> 00:04:57,934 Yes. You only heard that she was here. 82 00:04:57,934 --> 00:04:59,669 You got home late last night and didn't get to see her. 83 00:05:01,137 --> 00:05:02,771 I'll explain to her, okay? 84 00:05:02,771 --> 00:05:03,939 Eat. Eat, eat. 85 00:05:03,939 --> 00:05:05,675 Let's eat. 86 00:05:21,925 --> 00:05:23,259 What did she say? 87 00:05:23,259 --> 00:05:24,694 She said 88 00:05:25,862 --> 00:05:28,865 being a freeloader, she'll eat on her own later. 89 00:05:29,598 --> 00:05:32,368 But breakfast isn't the issue. 90 00:05:32,369 --> 00:05:34,971 I think it upset her that we were laughing 91 00:05:34,971 --> 00:05:38,875 and making merry when she is so down. 92 00:05:38,875 --> 00:05:41,076 Geez. 93 00:05:41,076 --> 00:05:43,579 But it's not like we can shun good news. 94 00:05:44,413 --> 00:05:46,915 She's not going home? 95 00:05:46,915 --> 00:05:50,286 No. She'll audition and go back to work. 96 00:05:50,687 --> 00:05:53,122 That's why she didn't go to her mother's, 97 00:05:53,122 --> 00:05:55,724 which is in Gyeongsangnam-do, far from Seoul. 98 00:05:56,725 --> 00:05:58,528 She says she'll return to work first thing. 99 00:05:58,528 --> 00:06:01,230 That punk Sanggu won't come get her either. 100 00:06:01,230 --> 00:06:02,564 They're causing us so much grief. 101 00:06:02,564 --> 00:06:06,168 I think it will do more harm if I keep trying 102 00:06:06,168 --> 00:06:07,704 to talk her into going home. 103 00:06:08,771 --> 00:06:10,807 I think we should give her time 104 00:06:10,807 --> 00:06:13,777 to rest and collect her thoughts. 105 00:06:15,144 --> 00:06:17,813 Don't keep calling Sanggu either. 106 00:06:17,814 --> 00:06:21,016 The separation will help them cool down. 107 00:06:21,985 --> 00:06:24,888 They should talk once they're more levelheaded. 108 00:06:32,062 --> 00:06:33,496 Ijae, come on. 109 00:06:34,197 --> 00:06:36,331 Si-un, let's go. 110 00:06:42,639 --> 00:06:43,939 Are you sick? 111 00:06:45,040 --> 00:06:46,675 You look very tired. 112 00:06:46,675 --> 00:06:48,911 I went jogging last night. I'm fine. 113 00:06:48,911 --> 00:06:50,779 No. You haven't been looking well. 114 00:06:50,779 --> 00:06:53,015 Let's have something hearty and healthy for dinner. 115 00:06:56,185 --> 00:06:57,519 Those socks. 116 00:06:58,021 --> 00:07:00,122 What about them? 117 00:07:00,122 --> 00:07:01,290 Aren't those mine? 118 00:07:01,891 --> 00:07:02,759 They are? 119 00:07:02,759 --> 00:07:04,927 They were on the drying rack. 120 00:07:04,927 --> 00:07:07,262 You know I don't have athlete's foot. 121 00:07:07,262 --> 00:07:09,698 They were a gift. 122 00:07:09,699 --> 00:07:11,100 Take them off. I'll give you a different pair. 123 00:07:11,100 --> 00:07:13,470 But I have them on already. 124 00:07:13,470 --> 00:07:15,004 I haven't worn them yet. 125 00:07:15,004 --> 00:07:16,406 I'll get you a different pair. 126 00:07:20,476 --> 00:07:23,645 Ms. Han got Dad and me new socks. 127 00:07:24,213 --> 00:07:27,283 Dad said to take good care of our gifts. 128 00:07:27,584 --> 00:07:29,451 Oh, they're from Dabal? 129 00:07:30,153 --> 00:07:31,588 Then I should take them off. 130 00:07:34,124 --> 00:07:36,359 - Ijae, let's go to school. / - Let's go to school. 131 00:07:39,896 --> 00:07:40,830 Hi. 132 00:07:40,829 --> 00:07:42,064 - Hi. / - Hi. Good morning. 133 00:07:42,064 --> 00:07:43,199 - Good morning. / - How are you? 134 00:07:43,199 --> 00:07:44,367 Where's President Choi? 135 00:07:47,269 --> 00:07:48,370 Hello. 136 00:07:48,370 --> 00:07:49,538 Hello. 137 00:07:53,509 --> 00:07:54,510 Just a moment. 138 00:07:54,511 --> 00:07:55,378 Okay. 139 00:07:58,180 --> 00:07:59,915 You borrow his socks? 140 00:07:59,915 --> 00:08:02,017 I should have gotten you some too. 141 00:08:02,017 --> 00:08:04,586 No, I'm okay. 142 00:08:05,254 --> 00:08:06,855 Kids, have fun at school. 143 00:08:06,855 --> 00:08:07,790 Bye. 144 00:08:08,425 --> 00:08:09,992 - Have a nice day. / - Have a nice day. 145 00:08:09,992 --> 00:08:11,226 Bye. 146 00:08:13,163 --> 00:08:16,733 Oh. Is Geuru swamped at work? 147 00:08:16,733 --> 00:08:17,733 Until when? 148 00:08:17,733 --> 00:08:18,668 Pardon? 149 00:08:19,168 --> 00:08:20,704 Oh... 150 00:08:21,303 --> 00:08:23,205 I can't ask President Choi. 151 00:08:23,206 --> 00:08:27,076 He might think I'm asking him to give Geuru less work. 152 00:08:27,076 --> 00:08:29,446 Geuru seems to be having a hard time. 153 00:08:29,446 --> 00:08:31,014 She looks down too. 154 00:08:31,014 --> 00:08:32,048 Is there a deadline coming up? 155 00:08:32,682 --> 00:08:34,551 Yes. We have a few deadlines. 156 00:08:35,317 --> 00:08:38,087 I feel bad because I can't help her. 157 00:08:38,087 --> 00:08:39,588 What are neighbors for? 158 00:08:39,589 --> 00:08:41,925 You help her, okay? 159 00:08:41,924 --> 00:08:43,859 Yes, I will. 160 00:08:43,860 --> 00:08:44,627 Thanks. 161 00:08:49,932 --> 00:08:51,567 (Smile TnTn Orthopedics) 162 00:08:54,837 --> 00:08:56,905 - Ms. In. / - Ms. In. 163 00:08:56,905 --> 00:08:58,707 Ms. In. 164 00:08:58,707 --> 00:08:59,775 My goodness. 165 00:08:59,775 --> 00:09:01,243 What's with you all? 166 00:09:01,244 --> 00:09:04,247 Why did you take so much time off? 167 00:09:04,246 --> 00:09:06,115 Ms. Park caused fiasco after fiasco. 168 00:09:06,115 --> 00:09:08,384 It was tough cleaning up her messes on our own. 169 00:09:08,384 --> 00:09:12,121 So you're happy to have the cleanup person back? 170 00:09:12,121 --> 00:09:13,555 No. 171 00:09:14,624 --> 00:09:16,459 Ms. Kim, 172 00:09:16,458 --> 00:09:17,993 stop glaring at me. 173 00:09:17,994 --> 00:09:19,896 You didn't even answer your phone. 174 00:09:19,895 --> 00:09:21,597 Just keep this up, okay? 175 00:09:22,399 --> 00:09:23,666 I'm sorry. 176 00:09:23,666 --> 00:09:26,569 That's why I came in early and cleaned the whole place. 177 00:09:26,568 --> 00:09:28,538 I'll do it tomorrow too. 178 00:09:28,538 --> 00:09:30,539 So did you get plenty of rest? 179 00:09:30,539 --> 00:09:32,541 Or did you take a trip somewhere? 180 00:09:32,542 --> 00:09:33,442 A trip? 181 00:09:34,543 --> 00:09:37,112 Yes. Let's say it was a trip. 182 00:09:40,383 --> 00:09:41,551 You're back, Ms. In. 183 00:09:41,551 --> 00:09:42,419 Hello. 184 00:09:42,951 --> 00:09:44,153 How have you been? 185 00:09:44,153 --> 00:09:45,955 - Good morning. / - Good morning. 186 00:09:45,955 --> 00:09:47,424 We'll catch up later. 187 00:09:52,394 --> 00:09:54,096 Our clinic feels whole again. 188 00:09:55,065 --> 00:09:57,400 It felt empty here without our matriarch. 189 00:09:59,802 --> 00:10:01,403 How did it go with Inseo? 190 00:10:01,403 --> 00:10:02,605 Have you cleared the air? 191 00:10:04,941 --> 00:10:07,143 He wants time to think. 192 00:10:07,976 --> 00:10:12,514 It's his life. He probably has a lot to think about. 193 00:10:13,615 --> 00:10:18,354 I'm just going to set it all aside and wait. 194 00:10:19,188 --> 00:10:20,089 Yes. 195 00:10:20,856 --> 00:10:23,326 We learned the hard way 196 00:10:23,326 --> 00:10:25,228 that our children have minds of their own. 197 00:10:26,096 --> 00:10:29,365 Yes. It was a rude awakening through and through. 198 00:10:29,365 --> 00:10:30,667 It can't get any worse, can it? 199 00:10:32,034 --> 00:10:33,635 I should get to work. 200 00:10:33,635 --> 00:10:37,106 I must go through the backlog and check on patients... 201 00:10:38,508 --> 00:10:39,408 Oh. 202 00:10:40,176 --> 00:10:41,144 What is it? 203 00:10:41,510 --> 00:10:42,611 What now? 204 00:10:42,611 --> 00:10:46,315 Minhui wants a divorce. 205 00:10:46,316 --> 00:10:47,350 What? 206 00:10:48,585 --> 00:10:52,589 Sanggu hasn't called, so I assumed they worked it out. 207 00:10:52,589 --> 00:10:55,158 Minhui is staying at our in-laws'. 208 00:10:55,625 --> 00:10:58,427 She told them that she was getting a divorce. 209 00:10:59,328 --> 00:11:01,030 Oh, no. 210 00:11:01,831 --> 00:11:02,798 What am I going to do? 211 00:11:02,798 --> 00:11:05,367 What can you do? 212 00:11:05,368 --> 00:11:07,971 Although her seeing you with Sanggu triggered this, 213 00:11:07,971 --> 00:11:10,874 they had been having marital problems. 214 00:11:11,707 --> 00:11:13,509 She wants a divorce because he doesn't love her. 215 00:11:13,509 --> 00:11:15,211 What can anyone say to that? 216 00:11:16,479 --> 00:11:17,413 But still... 217 00:11:17,413 --> 00:11:20,516 She told you to stay out of it. 218 00:11:21,683 --> 00:11:23,886 Let's leave her be for now. 219 00:11:24,821 --> 00:11:27,090 I'll try talking to her again when I can. 220 00:11:38,668 --> 00:11:41,471 (Your painting rocks) 221 00:11:58,153 --> 00:12:01,124 You came by when I popped out for a quick break. 222 00:12:04,293 --> 00:12:05,595 Shall I pop in again? 223 00:12:07,864 --> 00:12:08,965 What about work? 224 00:12:11,333 --> 00:12:13,302 Checking on illustrations is the design team's work. 225 00:12:20,275 --> 00:12:22,878 Mr. Geum, shouldn't you be painting? 226 00:12:23,245 --> 00:12:24,813 Geez. 227 00:12:25,181 --> 00:12:26,316 Come in. 228 00:12:26,316 --> 00:12:27,050 I can't. 229 00:12:27,049 --> 00:12:29,418 This really is just a quick visit. 230 00:12:29,418 --> 00:12:31,420 Don't snack too much. 231 00:12:31,421 --> 00:12:33,156 We have a delicious dinner coming up. 232 00:12:33,155 --> 00:12:34,356 Yes, ma'am. 233 00:12:34,356 --> 00:12:35,759 I'll leave my belly empty. 234 00:12:37,394 --> 00:12:39,763 But you're really not coming in? 235 00:12:39,763 --> 00:12:40,864 Not just for a little while? 236 00:13:00,450 --> 00:13:02,951 The painting has come a long way. 237 00:13:02,951 --> 00:13:05,355 Is this the one you're showing Ms. Seo at the meeting? 238 00:13:05,355 --> 00:13:07,624 I have a couple of other candidates. 239 00:13:07,624 --> 00:13:08,658 What do you think? 240 00:13:08,658 --> 00:13:09,793 Is this okay? 241 00:13:09,793 --> 00:13:12,227 No, it's not. 242 00:13:12,662 --> 00:13:15,632 It's not just okay. It's spectacular. 243 00:13:15,631 --> 00:13:17,399 Geez. 244 00:13:17,399 --> 00:13:19,468 You're too kind, Ms. Min. 245 00:13:20,736 --> 00:13:23,839 I'd like Ms. Han to see it before the meeting. 246 00:13:23,840 --> 00:13:26,609 As the editor for "Puca," she would know best. 247 00:13:27,043 --> 00:13:28,812 But my assessment is objective too. 248 00:13:30,379 --> 00:13:31,715 I'll ask Geuru. 249 00:13:32,581 --> 00:13:36,052 Oh. Is something bothering her these days? 250 00:13:36,052 --> 00:13:37,787 She didn't say a word in the car. 251 00:13:37,787 --> 00:13:38,922 I don't know. 252 00:13:39,655 --> 00:13:41,323 I really have to go. 253 00:13:41,323 --> 00:13:42,324 But 254 00:13:43,326 --> 00:13:46,062 you've been here less than 10 seconds. 255 00:13:47,197 --> 00:13:48,798 Shouldn't you stay for at least a minute? 256 00:13:48,798 --> 00:13:51,735 What? I've been here for a minute and then some. 257 00:13:52,302 --> 00:13:53,836 Get back to work. 258 00:13:54,504 --> 00:13:56,272 I'm off. 259 00:14:19,162 --> 00:14:21,064 You're always here these days. 260 00:14:21,063 --> 00:14:22,664 This is my safe space. 261 00:14:23,232 --> 00:14:25,401 It was mine even before you came to work here. 262 00:14:28,404 --> 00:14:30,706 You and Mr. Hyeon fought, right? 263 00:14:30,706 --> 00:14:33,143 Fight? We're not little kids. 264 00:14:33,143 --> 00:14:34,576 Then did you two break up? 265 00:14:34,576 --> 00:14:36,278 No. 266 00:14:38,081 --> 00:14:41,350 Fine. I did say I'd tell you once it was over. 267 00:14:41,817 --> 00:14:43,385 Yes. We broke it off. 268 00:14:43,385 --> 00:14:45,822 Why? You two made a fine pair. 269 00:14:45,822 --> 00:14:46,990 You should have stayed together. 270 00:14:48,357 --> 00:14:51,293 We weren't dating out of love. 271 00:14:51,293 --> 00:14:55,264 It was a mutually beneficial arrangement, 272 00:14:55,798 --> 00:14:58,867 a contractual relationship of sorts. 273 00:14:59,903 --> 00:15:01,271 This is so embarrassing. 274 00:15:04,106 --> 00:15:05,674 What? You're not laughing? 275 00:15:07,543 --> 00:15:08,845 But it's not funny. 276 00:15:09,611 --> 00:15:10,713 I mean, 277 00:15:11,780 --> 00:15:15,718 in a sense, isn't dating and marriage contractual 278 00:15:15,719 --> 00:15:17,487 although you don't spell it out as such? 279 00:15:18,020 --> 00:15:21,156 An unspoken promise to love each other while it lasts. 280 00:15:21,490 --> 00:15:24,059 And if you fall out of love, you break up. 281 00:15:26,428 --> 00:15:28,230 I never thought about it like that. 282 00:15:29,999 --> 00:15:31,668 That's how I see it. 283 00:15:31,668 --> 00:15:35,638 You break up if you fall out of love, right? 284 00:15:36,206 --> 00:15:39,241 But if you broke up with a boyfriend you didn't love, 285 00:15:39,743 --> 00:15:41,911 does that mean you love him now? 286 00:15:44,847 --> 00:15:46,815 Putting up a wall again? 287 00:15:49,485 --> 00:15:50,886 It's what you do. 288 00:15:50,886 --> 00:15:53,222 You build a wall to keep people out. 289 00:15:53,222 --> 00:15:54,524 No trespassing. 290 00:15:55,225 --> 00:15:56,926 Doesn't everyone do that? 291 00:15:56,926 --> 00:15:58,495 Everyone sets boundaries. 292 00:15:58,495 --> 00:16:00,230 Yes, we do. 293 00:16:00,230 --> 00:16:02,164 I have mine too. 294 00:16:02,164 --> 00:16:05,901 But shouldn't you open them to people you love? 295 00:16:07,370 --> 00:16:09,072 What can I do though? 296 00:16:09,072 --> 00:16:10,673 He'll be leaving soon. 297 00:16:11,106 --> 00:16:12,741 Why drag out a dead-end relationship? 298 00:16:15,311 --> 00:16:18,348 No. I don't want the pain or torment. 299 00:16:18,981 --> 00:16:22,017 I don't want other people hurting me, 300 00:16:22,018 --> 00:16:24,153 so it's stupid to hurt myself. 301 00:16:25,321 --> 00:16:26,755 Forget it. It's over. 302 00:16:39,635 --> 00:16:41,036 Have you been waiting long? 303 00:16:41,037 --> 00:16:43,072 No. I just got here. 304 00:16:43,472 --> 00:16:47,276 I must've left work too early to shower and change. 305 00:16:47,277 --> 00:16:48,711 You could've just come straight from work. 306 00:16:48,711 --> 00:16:51,246 No, I couldn't. 307 00:16:51,246 --> 00:16:54,116 If I'm dirty and frumpy at a family dinner out, 308 00:16:54,116 --> 00:16:55,751 I'll embarrass everyone. 309 00:16:56,720 --> 00:17:00,090 Moran will come with Minhui and Sangbaek's family 310 00:17:00,090 --> 00:17:02,959 after closing the salon. 311 00:17:02,958 --> 00:17:06,829 Dabal will pick up Sol and meet us at the restaurant. 312 00:17:07,529 --> 00:17:09,766 Ga-eun and Sangmin are on their way. 313 00:17:09,766 --> 00:17:11,534 I came straight from an off-site meeting. 314 00:17:11,534 --> 00:17:12,435 You did? 315 00:17:12,434 --> 00:17:14,703 Then we'll wait. 316 00:17:14,703 --> 00:17:15,504 Yes. 317 00:17:15,505 --> 00:17:17,907 Ga-eun said she picked out a great restaurant. 318 00:17:17,906 --> 00:17:19,375 She did? 319 00:17:27,784 --> 00:17:29,853 You girls have been 320 00:17:31,153 --> 00:17:33,690 so good to Sangmin. 321 00:17:33,690 --> 00:17:37,360 He never had a proper job before. You helped him 322 00:17:38,260 --> 00:17:39,928 get a job and an illustrating deal... 323 00:17:39,929 --> 00:17:42,432 No. It's because he did well. 324 00:17:42,898 --> 00:17:45,367 I'd like to get you something. 325 00:17:45,367 --> 00:17:47,069 That's okay. 326 00:17:47,069 --> 00:17:49,239 Sangmin got me a gift. 327 00:17:49,239 --> 00:17:50,206 Yeah? 328 00:17:58,181 --> 00:18:00,717 Is there anything you want? 329 00:18:00,717 --> 00:18:01,584 Pardon? 330 00:18:01,584 --> 00:18:02,919 No. 331 00:18:02,919 --> 00:18:04,954 They're all kids' toys. 332 00:18:05,355 --> 00:18:07,457 Oh. Maybe not. 333 00:18:07,457 --> 00:18:09,793 Smartphone case... 334 00:18:09,792 --> 00:18:10,793 Oh? Earphones? 335 00:18:10,794 --> 00:18:12,595 Mine are broken. 336 00:18:13,762 --> 00:18:15,097 Shall we try? 337 00:18:15,097 --> 00:18:17,701 Don't waste money on something like that. 338 00:18:18,334 --> 00:18:21,805 No. Sure. Let's try as we wait. 339 00:18:21,805 --> 00:18:23,406 Here you go. 340 00:18:23,906 --> 00:18:25,140 T-Thank you. 341 00:18:25,141 --> 00:18:26,109 Sure thing. 342 00:18:37,220 --> 00:18:39,689 Whoa. Oh, my. 343 00:18:41,057 --> 00:18:42,192 Is that good? 344 00:18:42,625 --> 00:18:44,094 Yes, yes. 345 00:18:44,094 --> 00:18:45,260 That's it. 346 00:18:51,134 --> 00:18:53,269 What a shame. 347 00:18:55,305 --> 00:18:57,006 This is rigged. 348 00:18:57,006 --> 00:18:59,042 I bet it was set up never to work. 349 00:18:59,041 --> 00:19:00,042 Yeah. 350 00:19:00,042 --> 00:19:01,210 But still, let's try one more time. 351 00:19:01,211 --> 00:19:02,112 Okay. 352 00:19:05,481 --> 00:19:07,083 Yes. 353 00:19:07,483 --> 00:19:08,585 Let's do this. 354 00:19:08,585 --> 00:19:10,153 Should I try this instead? 355 00:19:10,153 --> 00:19:11,688 Yes, okay. 356 00:19:11,688 --> 00:19:14,090 Easy, easy. Easy, easy. 357 00:19:14,391 --> 00:19:15,658 It's shaking. 358 00:19:17,259 --> 00:19:18,228 Is this good? 359 00:19:22,999 --> 00:19:24,067 Come on. 360 00:19:32,674 --> 00:19:33,876 I've never won before. 361 00:19:33,876 --> 00:19:35,010 It does work. 362 00:19:35,010 --> 00:19:37,212 I guess it's not completely rigged. 363 00:19:37,814 --> 00:19:39,816 This isn't too bad. 364 00:19:39,816 --> 00:19:41,151 - Yeah? / - It's cute. 365 00:19:43,519 --> 00:19:44,554 Would you like it? 366 00:19:44,554 --> 00:19:47,090 I got it with the money you gave me. 367 00:19:47,089 --> 00:19:48,124 Me? 368 00:19:50,192 --> 00:19:52,961 You can put it up in your car. 369 00:19:54,463 --> 00:19:55,898 No. I'll just give it to Sol. 370 00:19:55,898 --> 00:19:57,232 No, no, no. 371 00:19:57,232 --> 00:19:58,701 Give it to me. 372 00:19:59,435 --> 00:20:00,569 Really? 373 00:20:01,203 --> 00:20:02,471 I'll put it up in my car. 374 00:20:02,471 --> 00:20:03,772 I like stuff like this. 375 00:20:06,675 --> 00:20:07,910 Thanks. 376 00:20:07,911 --> 00:20:09,578 Wow. This is cute. 377 00:20:10,579 --> 00:20:11,747 It's adorable. 378 00:20:12,315 --> 00:20:13,482 It looks like you. 379 00:20:13,482 --> 00:20:14,550 It does? 380 00:20:37,673 --> 00:20:39,875 But I have to lose weight. 381 00:20:40,876 --> 00:20:42,412 Don't say that as you eat. 382 00:20:45,481 --> 00:20:46,750 I'm all done. 383 00:20:46,750 --> 00:20:49,551 Hon, give me just a single noodle. 384 00:20:51,019 --> 00:20:52,154 Just have it all. 385 00:20:52,154 --> 00:20:54,356 No. Just one noodle. 386 00:20:54,356 --> 00:20:56,459 Just have it. 387 00:20:56,459 --> 00:20:57,927 You haven't eaten all day. 388 00:20:57,926 --> 00:21:00,096 What is this? You must be full. 389 00:21:00,096 --> 00:21:01,431 There's only a tiny bit left. 390 00:21:01,897 --> 00:21:02,865 Yeah? 391 00:21:04,067 --> 00:21:07,103 But the last pickled daikon 392 00:21:07,103 --> 00:21:08,805 is yours. 393 00:21:09,838 --> 00:21:13,143 No one gives up the last piece of pickled daikon 394 00:21:13,143 --> 00:21:14,844 except me. 395 00:21:14,844 --> 00:21:17,113 I'm giving this to you because I love you. 396 00:21:17,113 --> 00:21:18,181 Ah. 397 00:21:18,181 --> 00:21:19,716 But I paid for this. 398 00:21:19,715 --> 00:21:20,949 Eat. 399 00:21:22,786 --> 00:21:23,753 It's good, right? 400 00:21:23,752 --> 00:21:25,621 Look at my hubby eat. 401 00:21:25,622 --> 00:21:26,489 Have sweet and sour pork too. 402 00:21:26,489 --> 00:21:27,524 Okay. 403 00:21:38,268 --> 00:21:39,402 I'm stuffed. 404 00:21:39,402 --> 00:21:41,203 I must have eaten too much. 405 00:21:41,203 --> 00:21:43,373 You spent a fortune, you poor thing. 406 00:21:45,008 --> 00:21:46,241 I have to lose weight. 407 00:21:46,241 --> 00:21:47,976 You have no weight to lose. 408 00:21:47,977 --> 00:21:48,912 Sure, I do. 409 00:21:50,779 --> 00:21:51,714 Thank you for dinner. 410 00:21:51,714 --> 00:21:53,115 It was really delicious. 411 00:21:53,115 --> 00:21:55,350 It was the best barbecue I've ever had. 412 00:21:55,751 --> 00:21:56,618 I'm glad. 413 00:21:56,618 --> 00:21:57,653 I'll take you out to dinner again. 414 00:21:58,788 --> 00:22:00,490 We'll buy next time. 415 00:22:00,490 --> 00:22:03,026 You couldn't have gotten that big of a raise. 416 00:22:03,026 --> 00:22:04,494 Thank you. The dinner was delicious. 417 00:22:04,493 --> 00:22:06,061 Next dinner is on me. 418 00:22:06,061 --> 00:22:07,296 Go on. Turn in. 419 00:22:07,830 --> 00:22:08,997 Good night. 420 00:22:09,699 --> 00:22:12,902 Wow. Everyone wants to buy dinner. 421 00:22:13,303 --> 00:22:15,972 Ga-eun, I'll buy dinner too when I get paid. 422 00:22:16,405 --> 00:22:17,440 You promise? 423 00:22:17,440 --> 00:22:18,607 We'll buy dinner too. 424 00:22:18,607 --> 00:22:19,308 Good night. 425 00:22:19,308 --> 00:22:20,009 Bye. 426 00:22:20,009 --> 00:22:20,876 Good night. 427 00:22:20,876 --> 00:22:22,144 Good night. 428 00:22:22,144 --> 00:22:23,980 This feels like how a family should be. 429 00:22:23,980 --> 00:22:25,115 Min-a. 430 00:22:30,987 --> 00:22:34,557 What you said was nagging at me. 431 00:22:34,557 --> 00:22:37,160 That you're bored, being cooped up at home. 432 00:22:37,160 --> 00:22:38,762 Do you listen to the radio? 433 00:22:38,761 --> 00:22:40,195 Radio? 434 00:22:40,195 --> 00:22:42,564 No. I watch video clips online. 435 00:22:42,565 --> 00:22:44,299 Oh, right. 436 00:22:44,299 --> 00:22:46,235 That's what most people do these days. 437 00:22:46,236 --> 00:22:48,338 But give radio a chance. It's quite fun. 438 00:22:48,337 --> 00:22:50,173 You can win prizes for your submissions. 439 00:22:50,173 --> 00:22:51,473 The prizes are actually quite good. 440 00:22:51,473 --> 00:22:54,043 Yes. Ga-eun won restaurant vouchers. 441 00:22:54,044 --> 00:22:55,378 Really? 442 00:22:56,145 --> 00:22:57,614 Okay. I'll check it out. 443 00:22:58,314 --> 00:22:59,615 Min-a, what's keeping you? 444 00:22:59,615 --> 00:23:00,682 I'm coming. 445 00:23:00,682 --> 00:23:02,384 Ga-eun, thank you. 446 00:23:02,384 --> 00:23:03,486 Uncle Sangmin, good night. 447 00:23:03,486 --> 00:23:04,387 Thanks. You too. 448 00:23:04,386 --> 00:23:05,855 - Take care. / - Thank you. 449 00:23:11,260 --> 00:23:13,629 Man, I am stuffed. 450 00:23:13,630 --> 00:23:15,498 Could I have a glass too? 451 00:23:15,498 --> 00:23:16,365 Yes. Sure, sure, sure. 452 00:23:16,365 --> 00:23:18,300 I am parched. 453 00:23:19,836 --> 00:23:20,903 Thank you. 454 00:23:26,209 --> 00:23:28,278 You were all thirsty too, right? 455 00:23:28,278 --> 00:23:31,980 Their side dishes were a bit salty. 456 00:23:31,980 --> 00:23:34,817 The cooking here is a bit salty too. 457 00:23:34,817 --> 00:23:36,352 It's salty overall, right? 458 00:23:36,853 --> 00:23:37,320 It is? 459 00:23:37,319 --> 00:23:39,154 I don't think it is. 460 00:23:39,154 --> 00:23:42,491 You can't tell because you're used to it. 461 00:23:42,491 --> 00:23:45,861 I thought the side dishes Mother gave me were salty, 462 00:23:45,862 --> 00:23:48,765 but her soup and everything else is salty too. 463 00:23:48,765 --> 00:23:52,201 Look how bloated I am after just a few days here. 464 00:23:52,669 --> 00:23:54,137 That's because 465 00:23:54,136 --> 00:23:56,972 all you've been doing is eating and sleeping. 466 00:23:56,972 --> 00:23:59,776 No. It's because the food is salty. 467 00:23:59,776 --> 00:24:01,443 And a bit greasy too. 468 00:24:02,545 --> 00:24:05,414 It wouldn't be right for me to tell Mother, 469 00:24:05,414 --> 00:24:09,451 so you two tell her 470 00:24:09,451 --> 00:24:11,253 for all our health, okay? 471 00:24:16,759 --> 00:24:18,627 You say to understand? 472 00:24:18,627 --> 00:24:21,497 You say to accept her? 473 00:24:23,165 --> 00:24:26,735 I don't know about her criticism of Mom's cooking. 474 00:24:35,711 --> 00:24:36,913 There is no answer. 475 00:24:36,913 --> 00:24:38,080 She won't pick up... 476 00:24:45,221 --> 00:24:46,423 Who is this? 477 00:24:46,423 --> 00:24:47,490 "Who is..." 478 00:24:49,392 --> 00:24:50,960 This is your husband. 479 00:24:51,361 --> 00:24:55,165 Oh. The man who is only still my husband by law? 480 00:24:55,832 --> 00:24:57,801 I deleted your number, so I didn't know. 481 00:24:57,800 --> 00:24:58,967 What is it? 482 00:24:59,935 --> 00:25:01,937 Stop this nonsense and come on out. 483 00:25:03,472 --> 00:25:05,774 Stop playing and come on out. 484 00:25:05,775 --> 00:25:07,444 Why are you there right now? 485 00:25:07,443 --> 00:25:09,979 Did you bring the divorce papers? 486 00:25:09,979 --> 00:25:12,782 Otherwise, I've no reason to see you. 487 00:25:12,781 --> 00:25:13,782 Take that. 488 00:25:14,183 --> 00:25:15,585 Hey, Oh Minhui. 489 00:25:21,990 --> 00:25:24,693 Wow. I'm going to lose my mind. 490 00:25:28,865 --> 00:25:29,999 Who is it? 491 00:25:30,599 --> 00:25:32,368 It's me, Geum Sanggu. 492 00:25:33,536 --> 00:25:34,837 It's Sanggu. 493 00:25:35,305 --> 00:25:36,840 Sol, go to your room. 494 00:25:36,839 --> 00:25:38,006 Okay. 495 00:25:38,641 --> 00:25:39,976 Coming. 496 00:25:41,344 --> 00:25:42,445 Hello. 497 00:25:43,546 --> 00:25:45,749 Mom, come on out. 498 00:25:48,317 --> 00:25:50,119 Oh, my. You came. 499 00:25:51,253 --> 00:25:52,821 Where is she? 500 00:25:57,961 --> 00:25:59,929 What do you want? 501 00:25:59,929 --> 00:26:00,797 What do I want... 502 00:26:02,832 --> 00:26:03,867 Let's go. 503 00:26:03,866 --> 00:26:06,869 Now, now. Why don't you come in? 504 00:26:06,869 --> 00:26:09,071 No, no. 505 00:26:09,071 --> 00:26:10,239 What's keeping you? 506 00:26:10,240 --> 00:26:11,407 I said come on. 507 00:26:11,407 --> 00:26:13,275 Why should I go? 508 00:26:13,276 --> 00:26:14,811 Did you bring the divorce papers? 509 00:26:14,810 --> 00:26:15,811 Minhui. 510 00:26:17,247 --> 00:26:18,848 I-I'm sorry. 511 00:26:19,548 --> 00:26:22,751 It's not something 512 00:26:22,751 --> 00:26:24,953 he can get away with like this. 513 00:26:26,088 --> 00:26:28,825 Minhui, why don't you hear him out? 514 00:26:28,825 --> 00:26:30,759 He came all this way. 515 00:26:30,759 --> 00:26:33,395 Yes. You should hear what he has to say. 516 00:26:33,395 --> 00:26:35,498 Geez. This is embarrassing. 517 00:26:36,066 --> 00:26:37,800 Are you out of your mind? 518 00:26:37,800 --> 00:26:39,935 You have no right to be here, causing everyone grief. 519 00:26:39,935 --> 00:26:41,236 Who do you think you are? 520 00:26:42,137 --> 00:26:44,874 If you divorce me, you're unrelated to anyone here. 521 00:26:44,874 --> 00:26:47,343 As nutty as you are, how can you stay here? 522 00:26:47,343 --> 00:26:48,311 Hey! 523 00:26:52,682 --> 00:26:55,151 What about you? Aren't you the one out of your mind? 524 00:26:55,751 --> 00:26:58,954 How dare you raise your voice at me? 525 00:27:00,190 --> 00:27:03,692 How dare you call me nutty after having an affair? 526 00:27:04,794 --> 00:27:07,097 I-I-I didn't have an affair. 527 00:27:07,763 --> 00:27:09,031 D-Dad, no. 528 00:27:09,031 --> 00:27:10,066 I-It wasn't an affair... 529 00:27:10,066 --> 00:27:10,733 An affair? 530 00:27:10,733 --> 00:27:12,701 Really? Is that what happened? 531 00:27:13,369 --> 00:27:16,338 I was going to do the right thing 532 00:27:16,338 --> 00:27:18,273 and keep this to myself. 533 00:27:19,409 --> 00:27:20,977 But yes, 534 00:27:21,510 --> 00:27:25,147 I saw him with another woman. 535 00:27:25,647 --> 00:27:29,385 You wanted her back after cheating on her? 536 00:27:29,385 --> 00:27:32,187 No way! If you cheated on her, it's over for you! 34690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.