Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,982 --> 00:00:05,350
Would you like juice?
2
00:00:09,153 --> 00:00:12,190
How long have you been here that you're so at home?
3
00:00:13,625 --> 00:00:17,094
I mean, why are you here?
4
00:00:19,864 --> 00:00:21,432
Why else?
5
00:00:22,065 --> 00:00:23,468
Because of you.
6
00:00:24,301 --> 00:00:25,169
Pardon?
7
00:00:26,471 --> 00:00:28,138
What did I do?
8
00:00:29,407 --> 00:00:31,609
You didn't tell me
9
00:00:31,609 --> 00:00:34,646
that Geum Sanggu was frequenting that clinic.
10
00:00:35,079 --> 00:00:38,649
You played dumb about how he was having dinner
11
00:00:39,317 --> 00:00:40,685
and whatnot with his old schoolmate.
12
00:00:44,956 --> 00:00:47,225
Yes. I know that
13
00:00:47,225 --> 00:00:50,060
you and I are not that close.
14
00:00:50,594 --> 00:00:52,196
Nevertheless,
15
00:00:52,197 --> 00:00:55,432
shouldn't you have looked out for your sister-in-law
16
00:00:55,432 --> 00:00:58,735
of 20 years over your schoolmate
17
00:00:58,735 --> 00:01:01,038
whom you hadn't seen in 20 years?
18
00:01:01,338 --> 00:01:04,542
You could have given me a heads-up.
19
00:01:05,043 --> 00:01:09,047
The thing is, I heard about it after the fact.
20
00:01:09,513 --> 00:01:11,248
And it wasn't "dinner and whatnot."
21
00:01:11,248 --> 00:01:12,816
It was just dinner.
22
00:01:13,251 --> 00:01:15,653
Yuyeong invited me too, so I tried
23
00:01:16,221 --> 00:01:18,423
to talk her out of it, but...
24
00:01:18,423 --> 00:01:20,257
But what?
25
00:01:22,593 --> 00:01:24,461
No. You're right.
26
00:01:24,462 --> 00:01:26,731
I should have been more adamant.
27
00:01:27,531 --> 00:01:30,868
But she swears it wasn't what you're thinking.
28
00:01:31,936 --> 00:01:34,105
Hasn't Yuyeong spoken with you?
29
00:01:35,706 --> 00:01:39,109
Did you and Sanggu have a big fight?
30
00:01:44,682 --> 00:01:47,618
I know it wasn't like that for her.
31
00:01:48,852 --> 00:01:51,155
Anyway, never mind.
32
00:01:51,722 --> 00:01:52,923
I'm not staying with him.
33
00:01:53,558 --> 00:01:56,694
I'm going to divorce Geum Sanggu.
34
00:01:56,694 --> 00:01:59,397
But you know it wasn't like that.
35
00:01:59,397 --> 00:02:01,733
He doesn't love me.
36
00:02:03,100 --> 00:02:06,037
People say love has nothing to do
37
00:02:06,037 --> 00:02:08,139
with long-lasting marriages.
38
00:02:08,139 --> 00:02:12,143
People brag and joke on TV
39
00:02:12,143 --> 00:02:13,645
about husbands
40
00:02:13,645 --> 00:02:16,814
not loving their wives.
41
00:02:18,550 --> 00:02:21,219
But I don't find that funny.
42
00:02:22,219 --> 00:02:25,757
I don't care how other couples are.
43
00:02:26,491 --> 00:02:28,793
I stayed
44
00:02:30,395 --> 00:02:33,765
with Geum Sanggu because I loved him.
45
00:02:35,066 --> 00:02:38,269
And I thought he loved me back.
46
00:02:38,269 --> 00:02:41,772
Because I didn't know he didn't.
47
00:02:42,806 --> 00:02:44,007
Minhui.
48
00:02:44,008 --> 00:02:47,745
Women like you, who have husbands
49
00:02:47,745 --> 00:02:50,682
that idolize, care for,
50
00:02:50,681 --> 00:02:53,083
and love them,
51
00:02:53,084 --> 00:02:54,953
would never understand.
52
00:02:55,520 --> 00:02:57,622
How can you know how I feel?
53
00:02:59,790 --> 00:03:03,760
Now that I know Geum Sanggu was tempted to stray,
54
00:03:06,063 --> 00:03:08,332
it's over for me.
55
00:03:18,008 --> 00:03:19,276
Divorce?
56
00:03:19,877 --> 00:03:21,578
She'll actually go to such an extreme?
57
00:03:22,145 --> 00:03:23,747
And then what?
58
00:03:25,817 --> 00:03:26,885
Hang on.
59
00:03:26,884 --> 00:03:29,620
She wants a divorce but is staying at her in-laws'?
60
00:03:35,158 --> 00:03:36,460
Yes, Ms. Kang.
61
00:03:37,395 --> 00:03:39,030
I'm at home.
62
00:03:40,465 --> 00:03:42,967
The thing is,
63
00:03:42,967 --> 00:03:45,336
I just had a talk with Minhui.
64
00:03:46,137 --> 00:03:48,239
She said she wants a divorce.
65
00:03:48,673 --> 00:03:51,009
Yes. That's why I brought her to my house.
66
00:03:51,008 --> 00:03:52,776
What did she tell you?
67
00:03:52,776 --> 00:03:54,278
That she'd go through with it?
68
00:03:55,346 --> 00:03:58,081
Yes, that's what she said,
69
00:03:58,716 --> 00:04:00,018
but would she?
70
00:04:01,286 --> 00:04:04,521
What on earth is Sanggu doing?
71
00:04:05,189 --> 00:04:07,125
You don't say.
72
00:04:07,125 --> 00:04:09,493
We must talk them into reconciling.
73
00:04:10,194 --> 00:04:12,930
I know you're having a hard time too,
74
00:04:12,931 --> 00:04:15,867
but look after dear Minhui, who's reeling right now.
75
00:04:17,901 --> 00:04:19,103
Okay.
76
00:04:19,870 --> 00:04:22,406
I'll wrap up quickly and head back.
77
00:04:22,406 --> 00:04:23,407
See you later.
78
00:04:24,209 --> 00:04:25,375
See you.
79
00:04:29,814 --> 00:04:31,382
She keeps calling her
80
00:04:32,350 --> 00:04:33,484
"dear" Minhui.
81
00:04:35,485 --> 00:04:37,555
When did that "dear" creep in?
82
00:04:39,324 --> 00:04:41,759
What about me?
83
00:04:43,293 --> 00:04:46,330
(Be My Dream Family)
84
00:04:46,663 --> 00:04:48,665
(Episode 85)
85
00:04:48,665 --> 00:04:50,401
Yes, that's it. That's it.
86
00:04:50,767 --> 00:04:52,336
Wow.
87
00:04:54,538 --> 00:04:55,939
- Whoa. Very nice. / - Brake, brake.
88
00:05:02,447 --> 00:05:05,350
Wow. I have nothing to teach you.
89
00:05:05,817 --> 00:05:07,852
You could pass the driving test right now.
90
00:05:07,851 --> 00:05:08,719
Really?
91
00:05:09,754 --> 00:05:12,456
You must be good at everything but school.
92
00:05:12,456 --> 00:05:13,658
Geez, Dad.
93
00:05:14,259 --> 00:05:15,393
It's a compliment.
94
00:05:15,392 --> 00:05:16,727
Impressive.
95
00:05:16,728 --> 00:05:18,396
What do you think, Heon? Could you...
96
00:05:20,264 --> 00:05:21,431
Heon.
97
00:05:21,665 --> 00:05:22,332
Heon.
98
00:05:22,333 --> 00:05:23,134
Yes?
99
00:05:24,101 --> 00:05:26,036
How long have you been sleeping?
100
00:05:26,036 --> 00:05:27,538
Did you hear all the pointers I gave Inseo?
101
00:05:27,538 --> 00:05:29,774
Yes. Until I dozed off.
102
00:05:29,774 --> 00:05:32,276
Wow. You're a great driver, Inseo.
103
00:05:32,276 --> 00:05:33,777
I slept like a log.
104
00:05:34,345 --> 00:05:35,513
Wipe the drool off.
105
00:05:36,781 --> 00:05:38,016
Your turn.
106
00:05:39,550 --> 00:05:40,651
Yes.
107
00:05:40,651 --> 00:05:41,818
Wake up.
108
00:05:44,656 --> 00:05:46,090
Wake up. Wake up.
109
00:05:52,963 --> 00:05:53,997
Wake up, okay?
110
00:05:53,997 --> 00:05:55,265
Seatbelt.
111
00:05:58,036 --> 00:05:59,204
Here.
112
00:06:01,773 --> 00:06:05,276
Take a deep breath. Calmly, okay?
113
00:06:06,677 --> 00:06:07,512
Okay.
114
00:06:07,879 --> 00:06:08,813
Here we go.
115
00:06:08,812 --> 00:06:11,481
Hey, hey, hey. Not yet.
116
00:06:11,482 --> 00:06:13,685
You must always check the mirrors first.
117
00:06:14,117 --> 00:06:15,620
I did learn that.
118
00:06:16,153 --> 00:06:17,988
Use the side mirrors and rearview mirrors to check
119
00:06:17,988 --> 00:06:20,524
for people or cars in the back and front and the sides.
120
00:06:20,524 --> 00:06:22,125
Be especially vigilant of motorcycles.
121
00:06:28,399 --> 00:06:29,901
Okay. All clear.
122
00:06:30,468 --> 00:06:33,137
Then let's go.
123
00:06:33,137 --> 00:06:34,105
Okay.
124
00:06:40,110 --> 00:06:41,778
Why isn't this moving?
125
00:06:41,778 --> 00:06:42,546
Is it broken?
126
00:06:45,048 --> 00:06:46,918
Hey, the ignition.
127
00:06:47,851 --> 00:06:49,186
I thought Inseo had turned it on.
128
00:06:52,089 --> 00:06:53,156
D, right?
129
00:06:53,790 --> 00:06:55,026
I know how to do this.
130
00:06:56,627 --> 00:06:59,296
Good. We're proud of you.
131
00:06:59,764 --> 00:07:03,434
Now slowly remove your foot from the brake pedal.
132
00:07:04,168 --> 00:07:06,204
C-Careful, okay?
133
00:07:06,538 --> 00:07:07,805
Don't worry.
134
00:07:07,805 --> 00:07:09,941
Sit up straight.
135
00:07:09,940 --> 00:07:11,875
You must keep your eyes on the road.
136
00:07:11,875 --> 00:07:13,844
Look out far and wide.
137
00:07:14,077 --> 00:07:15,345
Okay. Ready?
138
00:07:15,680 --> 00:07:16,548
Here we go.
139
00:07:17,781 --> 00:07:18,882
Yes. Okay, okay.
140
00:07:18,882 --> 00:07:19,584
Slowly. Slowly.
141
00:07:19,584 --> 00:07:19,983
Yes, Father.
142
00:07:19,983 --> 00:07:21,451
Hey, hey, hey.
143
00:07:21,451 --> 00:07:22,387
Seriously.
144
00:07:22,387 --> 00:07:23,721
Slowly, okay? Slowly.
145
00:07:25,055 --> 00:07:26,323
Keep your eyes on the road.
146
00:07:28,026 --> 00:07:29,127
Seriously.
147
00:07:32,197 --> 00:07:34,499
Hey, hey, hey. Eyes on the road.
148
00:07:34,499 --> 00:07:36,266
- Slowly, slowly, slowly. / - Heon.
149
00:07:40,338 --> 00:07:42,574
Wow. This is very up-to-date.
150
00:07:43,675 --> 00:07:45,043
It's perfect for this time and age.
151
00:07:47,946 --> 00:07:49,914
It will be great as is.
152
00:07:55,687 --> 00:07:56,987
Good job.
153
00:08:01,225 --> 00:08:02,793
Hi. Are you busy?
154
00:08:02,793 --> 00:08:03,961
No, no.
155
00:08:03,961 --> 00:08:04,928
Come on in.
156
00:08:05,730 --> 00:08:08,233
Sorry for intruding. But you can spare
157
00:08:08,233 --> 00:08:10,502
a quick moment though, right?
158
00:08:10,502 --> 00:08:11,870
Yes, of course.
159
00:08:13,137 --> 00:08:15,105
What is it?
160
00:08:15,105 --> 00:08:17,442
Um, well...
161
00:08:17,442 --> 00:08:19,843
Do you have a girlfriend?
162
00:08:19,843 --> 00:08:21,211
Pardon?
163
00:08:21,211 --> 00:08:23,247
N-No.
164
00:08:23,247 --> 00:08:25,884
That was an iffy no.
165
00:08:25,884 --> 00:08:27,519
Then do you have a secret girlfriend?
166
00:08:27,519 --> 00:08:28,819
N-No.
167
00:08:29,721 --> 00:08:30,855
No, I don't.
168
00:08:30,855 --> 00:08:32,023
Okay.
169
00:08:32,023 --> 00:08:34,725
Then I'd like to ask you for a favor.
170
00:08:35,592 --> 00:08:36,894
Would you like to go on a blind date?
171
00:08:36,894 --> 00:08:37,528
Pardon?
172
00:08:37,528 --> 00:08:38,663
A blind date?
173
00:08:38,663 --> 00:08:42,167
Yes. Truth is, Ms. Kim asked me.
174
00:08:42,167 --> 00:08:45,470
But my situation is such
175
00:08:45,470 --> 00:08:48,005
that I shouldn't or want to.
176
00:08:48,273 --> 00:08:49,774
So? Are you interested?
177
00:08:49,774 --> 00:08:50,741
Pardon?
178
00:08:50,741 --> 00:08:52,442
I mean, you can say no. I just...
179
00:08:52,442 --> 00:08:53,510
Then no.
180
00:08:53,510 --> 00:08:54,312
Pardon?
181
00:08:54,312 --> 00:08:56,413
Sorry. That was too brusque.
182
00:08:57,682 --> 00:08:58,550
I will decline.
183
00:08:58,549 --> 00:09:00,050
Oh, okay.
184
00:09:00,051 --> 00:09:03,988
It's good that you're giving me a firm answer.
185
00:09:04,923 --> 00:09:07,725
But if you're not seeing anyone, why not?
186
00:09:07,725 --> 00:09:10,995
I'm not seeing anyone, but...
187
00:09:10,995 --> 00:09:14,198
But you're not seeing anyone either.
188
00:09:14,198 --> 00:09:15,666
Why don't you go?
189
00:09:15,667 --> 00:09:18,702
Right. I'm not seeing anyone either,
190
00:09:18,702 --> 00:09:20,504
but my heart says...
191
00:09:22,440 --> 00:09:25,376
Yes, that's right. T-The heart...
192
00:09:26,677 --> 00:09:28,913
Very well then. Okay.
193
00:09:29,614 --> 00:09:32,283
I committed a faux pas on both ends.
194
00:09:32,283 --> 00:09:35,419
- No, no. / - Sorry. I was hard pressed.
195
00:09:35,419 --> 00:09:36,887
- I'll let you work then. / - Okay.
196
00:09:36,888 --> 00:09:37,721
Take it easy then.
197
00:09:37,721 --> 00:09:38,755
Thank you.
198
00:09:40,357 --> 00:09:40,891
See you.
199
00:09:40,892 --> 00:09:42,160
- Yes. See you. / - Bye.
200
00:09:53,837 --> 00:09:55,772
(Geum Sangmin)
201
00:10:15,960 --> 00:10:17,161
I must have been very tense.
202
00:10:17,160 --> 00:10:18,662
I'm achy all over.
203
00:10:18,663 --> 00:10:20,697
Right? This might last a while.
204
00:10:20,697 --> 00:10:21,632
Same here.
205
00:10:23,000 --> 00:10:24,067
Heon,
206
00:10:24,067 --> 00:10:25,937
don't drive.
207
00:10:25,937 --> 00:10:28,072
How will you drive her and the baby around?
208
00:10:28,072 --> 00:10:29,740
I thought you were smart.
209
00:10:29,740 --> 00:10:31,643
So why is your driving so lousy?
210
00:10:31,643 --> 00:10:35,513
My head knows what to do,
211
00:10:35,513 --> 00:10:37,749
but when I get behind the wheel...
212
00:10:39,250 --> 00:10:40,985
Tell us the truth.
213
00:10:40,985 --> 00:10:42,921
You're only good at school, right?
214
00:10:42,921 --> 00:10:44,822
Nothing else, right?
215
00:10:44,822 --> 00:10:45,956
No.
216
00:10:45,956 --> 00:10:47,391
Heon is good at everything.
217
00:10:47,392 --> 00:10:49,093
He's just very cautious.
218
00:10:49,092 --> 00:10:50,427
Right?
219
00:10:50,427 --> 00:10:52,462
No. He's just a wuss.
220
00:10:52,462 --> 00:10:53,997
His reflexes are slow too.
221
00:10:53,998 --> 00:10:56,634
Driving is instinctive.
222
00:10:56,634 --> 00:10:58,002
That's right.
223
00:10:58,001 --> 00:10:59,469
You must have done okay.
224
00:10:59,470 --> 00:11:00,504
You're a wuss too.
225
00:11:00,504 --> 00:11:01,438
Yes.
226
00:11:01,438 --> 00:11:02,372
It's okay, Heon.
227
00:11:02,373 --> 00:11:03,641
There's no rush.
228
00:11:03,640 --> 00:11:06,110
Or I'll get the license after I deliver.
229
00:11:06,110 --> 00:11:07,512
I'll drive you around.
230
00:11:07,511 --> 00:11:08,512
Go on.
231
00:11:08,513 --> 00:11:10,048
Let's unwind separately, okay?
232
00:11:11,783 --> 00:11:13,084
Yes, Father.
233
00:11:13,083 --> 00:11:14,852
I feel so stiff.
234
00:11:16,187 --> 00:11:17,555
- Take it easy, Dad. / - You too.
235
00:11:17,554 --> 00:11:18,488
Rest up, Father.
236
00:11:18,489 --> 00:11:19,524
You too.
237
00:11:21,926 --> 00:11:23,127
Rest up, Dad.
238
00:11:23,126 --> 00:11:23,961
Will do.
239
00:11:28,466 --> 00:11:29,466
Hello?
240
00:11:30,902 --> 00:11:32,203
Yes, sir.
241
00:11:34,438 --> 00:11:36,841
Not yet. I haven't discussed it with my wife yet.
242
00:11:38,109 --> 00:11:39,978
How can I decide right away?
243
00:11:39,977 --> 00:11:41,812
You are so impatient.
244
00:11:41,812 --> 00:11:44,782
Let me talk to my wife first.
245
00:11:44,782 --> 00:11:45,517
I'll call you.
246
00:11:45,517 --> 00:11:47,151
Okay. Bye.
247
00:11:49,153 --> 00:11:50,788
Why did you hang up?
248
00:11:50,788 --> 00:11:51,889
You can talk.
249
00:11:51,889 --> 00:11:54,859
It was some insurance telemarketer.
250
00:12:00,030 --> 00:12:00,964
Hon,
251
00:12:01,566 --> 00:12:04,469
did you know that Minhui is at Ms. Kang's?
252
00:12:04,936 --> 00:12:05,937
She is?
253
00:12:05,937 --> 00:12:07,739
Why? To pick up side dishes?
254
00:12:07,739 --> 00:12:10,074
No.
255
00:12:11,442 --> 00:12:15,212
She and Sanggu are getting a divorce.
256
00:12:16,313 --> 00:12:17,781
What?
257
00:12:17,782 --> 00:12:19,117
D-D-Divorce?
258
00:12:22,519 --> 00:12:23,855
Has that punk lost his mind?
259
00:12:35,933 --> 00:12:37,302
Hey. What?
260
00:12:37,634 --> 00:12:39,102
Are you nuts?
261
00:12:39,102 --> 00:12:40,537
You kicked Minhui out?
262
00:12:41,139 --> 00:12:43,374
This is really maddening.
263
00:12:43,374 --> 00:12:46,244
What kind of lies is she telling?
264
00:12:46,744 --> 00:12:47,812
Never mind.
265
00:12:47,812 --> 00:12:49,746
Come beg for forgiveness.
266
00:12:49,746 --> 00:12:51,915
Why should I? I did nothing wrong.
267
00:12:52,417 --> 00:12:53,750
Aren't you my brother?
268
00:12:53,750 --> 00:12:56,353
Why is everyone taking Oh Minhui's side?
269
00:12:56,354 --> 00:12:58,456
Why is everyone blaming me?
270
00:12:58,456 --> 00:13:00,057
Darn it.
271
00:13:04,995 --> 00:13:05,963
Min Sol.
272
00:13:07,932 --> 00:13:10,000
Hang on. Let me pack up.
273
00:13:10,000 --> 00:13:11,401
Okay. Take your time.
274
00:13:13,403 --> 00:13:14,538
You must have run home.
275
00:13:14,538 --> 00:13:15,606
Would you like a glass of water?
276
00:13:15,606 --> 00:13:17,574
Yes. I was so hungry that I ran over.
277
00:13:17,575 --> 00:13:19,009
Would you like dinner...
278
00:13:19,009 --> 00:13:19,711
No, no.
279
00:13:19,711 --> 00:13:22,013
I'll eat at home. My mom is waiting for me.
280
00:13:22,013 --> 00:13:23,548
I see.
281
00:13:30,587 --> 00:13:31,622
Thank you.
282
00:13:38,596 --> 00:13:39,697
Oh. President Choi,
283
00:13:39,697 --> 00:13:43,033
I gave Instructor Lee good advice today.
284
00:13:43,801 --> 00:13:45,903
You said
285
00:13:45,903 --> 00:13:47,639
I was sensitive.
286
00:13:48,438 --> 00:13:51,708
He was surprised by my sensitive and thoughtful advice.
287
00:13:52,976 --> 00:13:55,446
Yes, I knew you'd give good advice.
288
00:13:56,581 --> 00:13:57,682
Mom,
289
00:13:57,682 --> 00:14:00,018
can we practice jump rope with Ijae after dinner?
290
00:14:00,018 --> 00:14:01,485
Yeah?
291
00:14:01,485 --> 00:14:02,319
What about you, Ijae?
292
00:14:02,320 --> 00:14:03,354
I'd like that.
293
00:14:03,354 --> 00:14:05,490
I did more than 20 in a row today.
294
00:14:05,490 --> 00:14:07,792
Wow. Impressive.
295
00:14:07,792 --> 00:14:11,229
President Choi, I'll call later. Send Ijae down.
296
00:14:11,229 --> 00:14:13,398
No. I'll come too.
297
00:14:13,398 --> 00:14:15,133
Don't you have work to do?
298
00:14:15,133 --> 00:14:16,201
I'll manage.
299
00:14:16,201 --> 00:14:17,802
Ijae, I'll come with you.
300
00:14:19,203 --> 00:14:21,038
We'll see you out front later.
301
00:14:21,038 --> 00:14:21,739
I'm off.
302
00:14:21,739 --> 00:14:22,540
Bye.
303
00:14:23,408 --> 00:14:24,341
Bye.
304
00:14:24,908 --> 00:14:25,809
Bye.
305
00:14:30,648 --> 00:14:32,383
Are you good at jump rope too?
306
00:14:33,650 --> 00:14:35,019
No, but I don't have to be
307
00:14:35,019 --> 00:14:38,389
since this is just for fun, right?
308
00:14:39,289 --> 00:14:40,224
Yes.
309
00:14:49,000 --> 00:14:50,335
You have to eat.
310
00:14:51,436 --> 00:14:52,903
Sit, sit, sit.
311
00:14:52,903 --> 00:14:54,639
Sit here.
312
00:15:05,283 --> 00:15:08,152
I-I-I'm sorry, F-Father.
313
00:15:10,989 --> 00:15:12,423
And to all the girls.
314
00:15:14,392 --> 00:15:18,129
I'm so ashamed.
315
00:15:19,596 --> 00:15:22,667
I'll leave as soon as I get paid for my show.
316
00:15:22,667 --> 00:15:24,435
You being broke isn't the problem.
317
00:15:24,434 --> 00:15:25,736
How could you...
318
00:15:28,539 --> 00:15:32,043
Life is full of crazy surprises.
319
00:15:33,644 --> 00:15:36,180
Not that this is crazy.
320
00:15:36,181 --> 00:15:38,816
Why don't we eat?
321
00:15:38,816 --> 00:15:39,918
- Yes. / - Minhui.
322
00:15:40,350 --> 00:15:41,285
Eat.
323
00:15:41,619 --> 00:15:45,490
Jonghwa, Ga-eun was promoted to assistant manager.
324
00:15:45,490 --> 00:15:47,024
Oh, really?
325
00:15:47,024 --> 00:15:48,759
Yes. She called earlier.
326
00:15:48,759 --> 00:15:51,929
She's busy tonight, so we'll celebrate tomorrow.
327
00:15:51,929 --> 00:15:55,199
After all that hard work, she got a promotion.
328
00:15:55,200 --> 00:15:57,701
I am so proud of her.
329
00:15:57,701 --> 00:15:59,604
Ga-eun worked hard and did well.
330
00:15:59,604 --> 00:16:00,672
Yes, yes.
331
00:16:01,172 --> 00:16:03,341
Will her workload lessen now?
332
00:16:03,341 --> 00:16:05,009
Or will it increase with the promotion?
333
00:16:05,009 --> 00:16:06,443
I hope it doesn't increase.
334
00:16:06,443 --> 00:16:08,045
She has a heavy workload as is.
335
00:16:08,046 --> 00:16:10,215
Must be nice to work.
336
00:16:14,184 --> 00:16:17,020
No, no. I envy her.
337
00:16:17,020 --> 00:16:20,858
I hope I can work again soon.
338
00:16:23,027 --> 00:16:25,930
You will. You will be cast in a great show.
339
00:16:25,929 --> 00:16:27,130
Do you want more soup?
340
00:16:27,130 --> 00:16:28,765
- Pardon? Yes. / - Is it good?
341
00:16:28,765 --> 00:16:30,934
I'll get fat.
342
00:16:30,934 --> 00:16:32,703
Just one ladle-full.
343
00:16:33,538 --> 00:16:34,839
It's so delicious.
344
00:16:34,839 --> 00:16:35,874
Yes, yes.
345
00:16:35,874 --> 00:16:39,409
You must eat well to feel well.
346
00:16:39,409 --> 00:16:40,812
Eat away, okay?
347
00:16:45,383 --> 00:16:46,850
This is so nice.
348
00:16:48,318 --> 00:16:50,822
What did you put in here that it's this tasty?
349
00:16:52,456 --> 00:16:53,891
It's so good.
350
00:16:57,294 --> 00:16:59,463
Minhui is very easygoing,
351
00:16:59,464 --> 00:17:00,565
right?
352
00:17:01,399 --> 00:17:05,269
Do you like that she's hopelessly optimistic like you?
353
00:17:05,636 --> 00:17:08,138
She laughs no matter what.
354
00:17:08,138 --> 00:17:10,140
That's a huge plus.
355
00:17:10,141 --> 00:17:11,609
It's not easy to do.
356
00:17:11,608 --> 00:17:15,179
Yes. I felt sorry for her when she seemed down
357
00:17:15,180 --> 00:17:17,347
and could barely look up.
358
00:17:17,347 --> 00:17:19,450
But then she perked right up.
359
00:17:19,450 --> 00:17:21,519
Yes. That was indeed better.
360
00:17:21,818 --> 00:17:25,190
But isn't it weird that she's staying here?
361
00:17:25,789 --> 00:17:28,625
Even if we set ourselves aside, what about Mr. Kang?
362
00:17:28,625 --> 00:17:31,362
He is the father of her husband, who she fought with.
363
00:17:31,362 --> 00:17:32,529
Can you make sense of her?
364
00:17:32,529 --> 00:17:34,432
Not really.
365
00:17:34,432 --> 00:17:36,768
But how can we make sense of everyone and everything?
366
00:17:36,768 --> 00:17:38,036
It will only give us a headache.
367
00:17:38,036 --> 00:17:41,538
You just accept people for who they are.
368
00:17:41,538 --> 00:17:44,142
Wow. I sometimes envy your simplicity, Dabal.
369
00:17:44,142 --> 00:17:45,410
Wow. I sometimes envy your simplicity, Dabal.
370
00:17:49,180 --> 00:17:50,181
May I come in?
371
00:17:50,181 --> 00:17:51,950
Yes. Come on in.
372
00:17:51,950 --> 00:17:54,018
We changed the sheets. You can go right to bed.
373
00:17:54,586 --> 00:17:55,819
Geez.
374
00:17:55,819 --> 00:17:58,990
I'm sorry for imposing on you.
375
00:17:58,990 --> 00:18:01,960
I'm not a shameless person.
376
00:18:01,960 --> 00:18:05,063
You're in a predicament. It's fine.
377
00:18:05,063 --> 00:18:06,831
Thank you.
378
00:18:06,830 --> 00:18:09,333
This really isn't who I am.
379
00:18:10,768 --> 00:18:13,904
I felt awful showing up here.
380
00:18:13,904 --> 00:18:17,674
But after thinking about it all day,
381
00:18:17,674 --> 00:18:21,678
I realized that I should make myself at home
382
00:18:21,679 --> 00:18:24,082
for everyone's benefit.
383
00:18:24,082 --> 00:18:27,951
You two shouldn't fuss over me.
384
00:18:28,519 --> 00:18:31,623
I'll take care of myself.
385
00:18:31,623 --> 00:18:33,591
Okay. Make yourself at home.
386
00:18:33,590 --> 00:18:34,558
Good night.
387
00:18:34,558 --> 00:18:36,193
Yes. Sounds good.
388
00:18:36,193 --> 00:18:37,028
Good night then.
389
00:18:37,028 --> 00:18:38,262
- Geuru? / - Yes?
390
00:18:38,262 --> 00:18:39,496
Just a moment.
391
00:18:40,298 --> 00:18:43,300
Speaking of making myself at home,
392
00:18:43,300 --> 00:18:46,971
may I borrow some clothes?
393
00:18:46,971 --> 00:18:48,972
Dabal's clothes are nice too,
394
00:18:48,972 --> 00:18:52,543
but these don't look good on me. They're too short
395
00:18:52,544 --> 00:18:55,180
and too sporty.
396
00:18:55,180 --> 00:18:57,715
I have legs that go on for miles.
397
00:18:57,714 --> 00:18:59,817
In terms of height,
398
00:18:59,817 --> 00:19:02,620
you are the closest to me.
399
00:19:04,255 --> 00:19:05,757
Oh, okay.
400
00:19:05,757 --> 00:19:07,692
So you need clothes to wear around the house, right?
401
00:19:07,692 --> 00:19:08,393
I'll bring you something.
402
00:19:08,393 --> 00:19:09,693
No, no, no.
403
00:19:09,693 --> 00:19:13,197
I'd prefer something fashionable if possible.
404
00:19:13,198 --> 00:19:14,499
Should I come pick something out?
405
00:19:14,499 --> 00:19:15,333
Let's do that.
406
00:19:15,333 --> 00:19:16,968
Come on.
407
00:19:21,806 --> 00:19:23,807
Just accept her for who she is?
408
00:19:24,576 --> 00:19:26,577
Let's just take it as it is.
409
00:19:28,746 --> 00:19:31,249
As I said, I'm not a picky eater.
410
00:19:31,249 --> 00:19:32,750
This place is pricey.
411
00:19:32,750 --> 00:19:35,752
Dad said to take you somewhere nice.
412
00:19:35,752 --> 00:19:38,655
He'll scold me if I don't spend all the money on you.
413
00:19:38,655 --> 00:19:39,757
Just enjoy the dinner.
414
00:19:39,757 --> 00:19:41,692
Okay. I'll thank him.
415
00:19:43,493 --> 00:19:45,329
Actually, this dinner should be on me.
416
00:19:45,329 --> 00:19:47,030
You came shopping with me.
417
00:19:49,099 --> 00:19:52,403
I haven't gone shopping in a very long time.
418
00:19:52,871 --> 00:19:54,072
Aren't you tired?
419
00:19:54,071 --> 00:19:55,405
Not at all.
420
00:19:56,273 --> 00:19:59,209
Oh. You must go shopping a lot with your family.
421
00:19:59,210 --> 00:20:00,979
Not really.
422
00:20:00,979 --> 00:20:03,347
Dabal hates shopping.
423
00:20:03,347 --> 00:20:05,215
Geuru compares prices online
424
00:20:05,215 --> 00:20:07,317
before she gets even a single piece of clothing,
425
00:20:07,317 --> 00:20:09,753
so it takes her two seconds at a store.
426
00:20:09,753 --> 00:20:12,356
I go with Grandma once in a while, but she gets tired
427
00:20:12,356 --> 00:20:14,992
if there is too much walking involved.
428
00:20:14,992 --> 00:20:17,394
This was a welcome and rare shopping trip.
429
00:20:17,394 --> 00:20:18,596
I'm glad then.
430
00:20:26,336 --> 00:20:28,573
But would these do for gifts?
431
00:20:29,073 --> 00:20:31,442
I got the illustrating deal thanks to everyone's help,
432
00:20:31,442 --> 00:20:33,144
so these gifts seem too meager.
433
00:20:33,144 --> 00:20:36,681
They'll appreciate that you got what they each needed.
434
00:20:37,214 --> 00:20:38,316
Mr. Geum,
435
00:20:38,316 --> 00:20:40,151
you only got the down payment.
436
00:20:40,151 --> 00:20:42,153
Spoil them again when you get the final payment.
437
00:20:42,787 --> 00:20:44,588
It's my turn to take you out
438
00:20:45,522 --> 00:20:47,057
to celebrate my promotion.
439
00:20:48,226 --> 00:20:51,763
What should I have Assistant Manager Min treat me to?
440
00:20:52,763 --> 00:20:56,333
Oh. I went for lobster with my dad recently.
441
00:20:56,334 --> 00:20:57,235
That place was nice.
442
00:20:57,234 --> 00:20:58,101
What do you think?
443
00:20:58,102 --> 00:20:59,170
Lobster?
444
00:20:59,604 --> 00:21:01,206
Sounds good.
445
00:21:01,205 --> 00:21:03,640
How about we all go this weekend?
446
00:21:04,107 --> 00:21:05,143
To a beach.
447
00:21:05,143 --> 00:21:06,810
Beach?
448
00:21:06,810 --> 00:21:08,445
That would be great.
449
00:21:08,445 --> 00:21:09,947
I haven't seen the sea in a long time.
450
00:21:09,948 --> 00:21:11,516
Same here.
451
00:21:11,516 --> 00:21:13,484
I really want to go.
452
00:21:14,051 --> 00:21:15,853
A while back,
453
00:21:15,854 --> 00:21:18,389
I suddenly wanted to go to the beach.
454
00:21:18,388 --> 00:21:22,326
So I woke everyone up and we left at the crack of dawn.
455
00:21:22,326 --> 00:21:24,929
When we got there though, we were so tired
456
00:21:24,929 --> 00:21:26,631
that we all passed out at our rented suite.
457
00:21:26,631 --> 00:21:29,634
It was evening by the time we all woke up,
458
00:21:29,634 --> 00:21:31,870
so we just grilled pork belly and ate
459
00:21:31,869 --> 00:21:33,604
without going to the beach.
460
00:21:33,605 --> 00:21:35,405
It was still fun though.
461
00:21:35,405 --> 00:21:37,307
That was the best barbecue I ever had.
462
00:21:38,375 --> 00:21:39,477
I bet.
463
00:21:41,512 --> 00:21:44,781
Speaking of barbecue,
464
00:21:44,781 --> 00:21:46,750
this one time,
465
00:21:46,750 --> 00:21:50,355
Dabal had about 10 portions on her own.
466
00:21:50,888 --> 00:21:53,757
Stunned, the owner of the barbecue joint asked us
467
00:21:53,758 --> 00:21:55,226
if we were filming a food show
468
00:21:55,226 --> 00:21:57,562
or if Dabal was a competitive eater.
469
00:22:21,885 --> 00:22:23,020
Yes, Dad.
470
00:22:23,453 --> 00:22:24,888
You're not coming?
471
00:22:24,888 --> 00:22:26,423
You won't come get her?
472
00:22:30,827 --> 00:22:31,995
Geum Sanggu.
473
00:22:31,996 --> 00:22:35,300
If I go, will she come with me?
474
00:22:35,799 --> 00:22:36,867
Did she say she would?
475
00:22:37,134 --> 00:22:38,903
You must talk her into it.
476
00:22:38,903 --> 00:22:40,404
Just apologize.
477
00:22:40,738 --> 00:22:43,274
Why do you keep telling me to apologize?
478
00:22:43,273 --> 00:22:45,108
I did nothing wrong.
479
00:22:45,108 --> 00:22:47,878
Something must have happened to her head.
480
00:22:47,878 --> 00:22:51,448
It must be because of that concussion she suffered.
481
00:22:52,383 --> 00:22:55,053
She is not in the right here, Dad.
482
00:22:55,053 --> 00:22:57,455
So you won't take her home?
483
00:22:57,821 --> 00:22:59,289
But...
484
00:23:00,924 --> 00:23:04,028
Dad, it's fine. Just leave her alone.
485
00:23:04,494 --> 00:23:07,998
Oh Minhui never holds out for more than a week.
486
00:23:07,999 --> 00:23:10,434
This is the longest she has gone,
487
00:23:10,434 --> 00:23:12,769
but she can't stay there forever.
488
00:23:12,769 --> 00:23:13,605
Just leave her be.
489
00:23:13,605 --> 00:23:15,038
She'll probably crawl back home on her own.
490
00:23:15,539 --> 00:23:16,441
You lunatic...
491
00:23:16,441 --> 00:23:19,611
Instead of cussing me out, just kick her out.
492
00:23:19,611 --> 00:23:21,112
What can she do?
493
00:23:21,112 --> 00:23:22,547
You kick her out, okay?
494
00:23:22,547 --> 00:23:23,648
I have to go.
495
00:23:24,648 --> 00:23:25,949
Hey. Hey!
496
00:23:26,784 --> 00:23:28,119
What a pain in the behind.
497
00:23:28,118 --> 00:23:29,786
He should take his wife home.
498
00:23:29,787 --> 00:23:31,422
Geez.
499
00:23:39,864 --> 00:23:41,966
I have this friend named Jeong-a, right?
500
00:23:41,965 --> 00:23:42,500
Yes?
501
00:23:42,500 --> 00:23:44,669
She lives in Busan.
502
00:23:44,669 --> 00:23:46,671
What's Busan famous for?
503
00:23:46,671 --> 00:23:47,238
Wheat noodles?
504
00:23:47,238 --> 00:23:48,173
Pork rice soup.
505
00:23:48,173 --> 00:23:49,039
Oh, pork rice soup.
506
00:23:49,039 --> 00:23:52,710
When I visited her, I took a cab to a pork rice soup...
507
00:23:54,345 --> 00:23:56,447
Oh. We're home already.
508
00:23:56,446 --> 00:23:58,448
We are.
509
00:23:58,449 --> 00:24:02,353
I'm still full from the lavish dinner we had.
510
00:24:02,953 --> 00:24:05,522
If you don't mind, shall we walk some more?
511
00:24:06,324 --> 00:24:07,991
I'm still stuffed too.
512
00:24:07,991 --> 00:24:08,960
Just a bit more then?
513
00:24:08,960 --> 00:24:09,626
Okay.
514
00:24:09,626 --> 00:24:10,528
Okay.
515
00:24:10,528 --> 00:24:12,963
So what about the pork rice soup?
516
00:24:14,432 --> 00:24:17,836
I took a cab to a pork rice soup place, right?
517
00:24:31,615 --> 00:24:34,352
Hang on. I'm out of breath.
518
00:24:46,530 --> 00:24:48,566
It's hard to walk and talk.
519
00:24:49,400 --> 00:24:51,002
You're surprisingly chatty.
520
00:24:51,001 --> 00:24:52,470
How did you hold yourself back all this time?
521
00:24:53,203 --> 00:24:55,673
All these things keep popping into my head.
522
00:24:59,243 --> 00:25:00,511
I like it.
523
00:25:01,613 --> 00:25:03,047
It's fun
524
00:25:03,047 --> 00:25:05,783
to learn about your life.
525
00:25:09,053 --> 00:25:12,857
You're surprisingly chatty, surprisingly driven,
526
00:25:13,958 --> 00:25:17,195
and surprisingly ambitious as a book designer.
527
00:25:17,795 --> 00:25:19,864
Oh. And you're surprisingly funny.
528
00:25:20,298 --> 00:25:22,467
You're full of surprises, aren't you?
529
00:25:22,467 --> 00:25:25,703
Stop teasing me.
530
00:25:25,702 --> 00:25:27,238
I'm not teasing you.
531
00:25:28,640 --> 00:25:30,108
That's who you are.
532
00:25:31,976 --> 00:25:34,746
You're not boring, lousy,
533
00:25:34,746 --> 00:25:36,681
or stuffy.
534
00:25:37,781 --> 00:25:39,983
That's how you once described yourself.
535
00:25:39,983 --> 00:25:41,285
But you're not like that.
536
00:25:44,221 --> 00:25:47,057
You're full of surprises.
537
00:25:47,057 --> 00:25:51,796
You draw people in the more they get to know you.
538
00:26:02,373 --> 00:26:03,807
I'm thirsty.
539
00:26:05,943 --> 00:26:06,911
So am I.
540
00:26:16,153 --> 00:26:18,323
We seem to have ventured too far out.
541
00:26:18,756 --> 00:26:20,625
We should head back.
542
00:26:20,625 --> 00:26:21,593
Yes.
543
00:26:22,125 --> 00:26:23,728
No one is around anymore.
544
00:26:24,828 --> 00:26:26,830
Let's take a cab at the bottom of those steps.
545
00:26:28,566 --> 00:26:30,067
Your feet must hurt.
546
00:26:30,067 --> 00:26:31,169
A little.
547
00:26:31,769 --> 00:26:32,604
Let's go.
548
00:26:43,480 --> 00:26:44,414
Let me take those.
549
00:26:45,983 --> 00:26:47,951
I know you can manage, but let me take them.
35287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.