All language subtitles for Be My Dream Family EP.85 _ KBS WORLD TV 210819 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,982 --> 00:00:05,350 Would you like juice? 2 00:00:09,153 --> 00:00:12,190 How long have you been here that you're so at home? 3 00:00:13,625 --> 00:00:17,094 I mean, why are you here? 4 00:00:19,864 --> 00:00:21,432 Why else? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,468 Because of you. 6 00:00:24,301 --> 00:00:25,169 Pardon? 7 00:00:26,471 --> 00:00:28,138 What did I do? 8 00:00:29,407 --> 00:00:31,609 You didn't tell me 9 00:00:31,609 --> 00:00:34,646 that Geum Sanggu was frequenting that clinic. 10 00:00:35,079 --> 00:00:38,649 You played dumb about how he was having dinner 11 00:00:39,317 --> 00:00:40,685 and whatnot with his old schoolmate. 12 00:00:44,956 --> 00:00:47,225 Yes. I know that 13 00:00:47,225 --> 00:00:50,060 you and I are not that close. 14 00:00:50,594 --> 00:00:52,196 Nevertheless, 15 00:00:52,197 --> 00:00:55,432 shouldn't you have looked out for your sister-in-law 16 00:00:55,432 --> 00:00:58,735 of 20 years over your schoolmate 17 00:00:58,735 --> 00:01:01,038 whom you hadn't seen in 20 years? 18 00:01:01,338 --> 00:01:04,542 You could have given me a heads-up. 19 00:01:05,043 --> 00:01:09,047 The thing is, I heard about it after the fact. 20 00:01:09,513 --> 00:01:11,248 And it wasn't "dinner and whatnot." 21 00:01:11,248 --> 00:01:12,816 It was just dinner. 22 00:01:13,251 --> 00:01:15,653 Yuyeong invited me too, so I tried 23 00:01:16,221 --> 00:01:18,423 to talk her out of it, but... 24 00:01:18,423 --> 00:01:20,257 But what? 25 00:01:22,593 --> 00:01:24,461 No. You're right. 26 00:01:24,462 --> 00:01:26,731 I should have been more adamant. 27 00:01:27,531 --> 00:01:30,868 But she swears it wasn't what you're thinking. 28 00:01:31,936 --> 00:01:34,105 Hasn't Yuyeong spoken with you? 29 00:01:35,706 --> 00:01:39,109 Did you and Sanggu have a big fight? 30 00:01:44,682 --> 00:01:47,618 I know it wasn't like that for her. 31 00:01:48,852 --> 00:01:51,155 Anyway, never mind. 32 00:01:51,722 --> 00:01:52,923 I'm not staying with him. 33 00:01:53,558 --> 00:01:56,694 I'm going to divorce Geum Sanggu. 34 00:01:56,694 --> 00:01:59,397 But you know it wasn't like that. 35 00:01:59,397 --> 00:02:01,733 He doesn't love me. 36 00:02:03,100 --> 00:02:06,037 People say love has nothing to do 37 00:02:06,037 --> 00:02:08,139 with long-lasting marriages. 38 00:02:08,139 --> 00:02:12,143 People brag and joke on TV 39 00:02:12,143 --> 00:02:13,645 about husbands 40 00:02:13,645 --> 00:02:16,814 not loving their wives. 41 00:02:18,550 --> 00:02:21,219 But I don't find that funny. 42 00:02:22,219 --> 00:02:25,757 I don't care how other couples are. 43 00:02:26,491 --> 00:02:28,793 I stayed 44 00:02:30,395 --> 00:02:33,765 with Geum Sanggu because I loved him. 45 00:02:35,066 --> 00:02:38,269 And I thought he loved me back. 46 00:02:38,269 --> 00:02:41,772 Because I didn't know he didn't. 47 00:02:42,806 --> 00:02:44,007 Minhui. 48 00:02:44,008 --> 00:02:47,745 Women like you, who have husbands 49 00:02:47,745 --> 00:02:50,682 that idolize, care for, 50 00:02:50,681 --> 00:02:53,083 and love them, 51 00:02:53,084 --> 00:02:54,953 would never understand. 52 00:02:55,520 --> 00:02:57,622 How can you know how I feel? 53 00:02:59,790 --> 00:03:03,760 Now that I know Geum Sanggu was tempted to stray, 54 00:03:06,063 --> 00:03:08,332 it's over for me. 55 00:03:18,008 --> 00:03:19,276 Divorce? 56 00:03:19,877 --> 00:03:21,578 She'll actually go to such an extreme? 57 00:03:22,145 --> 00:03:23,747 And then what? 58 00:03:25,817 --> 00:03:26,885 Hang on. 59 00:03:26,884 --> 00:03:29,620 She wants a divorce but is staying at her in-laws'? 60 00:03:35,158 --> 00:03:36,460 Yes, Ms. Kang. 61 00:03:37,395 --> 00:03:39,030 I'm at home. 62 00:03:40,465 --> 00:03:42,967 The thing is, 63 00:03:42,967 --> 00:03:45,336 I just had a talk with Minhui. 64 00:03:46,137 --> 00:03:48,239 She said she wants a divorce. 65 00:03:48,673 --> 00:03:51,009 Yes. That's why I brought her to my house. 66 00:03:51,008 --> 00:03:52,776 What did she tell you? 67 00:03:52,776 --> 00:03:54,278 That she'd go through with it? 68 00:03:55,346 --> 00:03:58,081 Yes, that's what she said, 69 00:03:58,716 --> 00:04:00,018 but would she? 70 00:04:01,286 --> 00:04:04,521 What on earth is Sanggu doing? 71 00:04:05,189 --> 00:04:07,125 You don't say. 72 00:04:07,125 --> 00:04:09,493 We must talk them into reconciling. 73 00:04:10,194 --> 00:04:12,930 I know you're having a hard time too, 74 00:04:12,931 --> 00:04:15,867 but look after dear Minhui, who's reeling right now. 75 00:04:17,901 --> 00:04:19,103 Okay. 76 00:04:19,870 --> 00:04:22,406 I'll wrap up quickly and head back. 77 00:04:22,406 --> 00:04:23,407 See you later. 78 00:04:24,209 --> 00:04:25,375 See you. 79 00:04:29,814 --> 00:04:31,382 She keeps calling her 80 00:04:32,350 --> 00:04:33,484 "dear" Minhui. 81 00:04:35,485 --> 00:04:37,555 When did that "dear" creep in? 82 00:04:39,324 --> 00:04:41,759 What about me? 83 00:04:43,293 --> 00:04:46,330 (Be My Dream Family) 84 00:04:46,663 --> 00:04:48,665 (Episode 85) 85 00:04:48,665 --> 00:04:50,401 Yes, that's it. That's it. 86 00:04:50,767 --> 00:04:52,336 Wow. 87 00:04:54,538 --> 00:04:55,939 - Whoa. Very nice. / - Brake, brake. 88 00:05:02,447 --> 00:05:05,350 Wow. I have nothing to teach you. 89 00:05:05,817 --> 00:05:07,852 You could pass the driving test right now. 90 00:05:07,851 --> 00:05:08,719 Really? 91 00:05:09,754 --> 00:05:12,456 You must be good at everything but school. 92 00:05:12,456 --> 00:05:13,658 Geez, Dad. 93 00:05:14,259 --> 00:05:15,393 It's a compliment. 94 00:05:15,392 --> 00:05:16,727 Impressive. 95 00:05:16,728 --> 00:05:18,396 What do you think, Heon? Could you... 96 00:05:20,264 --> 00:05:21,431 Heon. 97 00:05:21,665 --> 00:05:22,332 Heon. 98 00:05:22,333 --> 00:05:23,134 Yes? 99 00:05:24,101 --> 00:05:26,036 How long have you been sleeping? 100 00:05:26,036 --> 00:05:27,538 Did you hear all the pointers I gave Inseo? 101 00:05:27,538 --> 00:05:29,774 Yes. Until I dozed off. 102 00:05:29,774 --> 00:05:32,276 Wow. You're a great driver, Inseo. 103 00:05:32,276 --> 00:05:33,777 I slept like a log. 104 00:05:34,345 --> 00:05:35,513 Wipe the drool off. 105 00:05:36,781 --> 00:05:38,016 Your turn. 106 00:05:39,550 --> 00:05:40,651 Yes. 107 00:05:40,651 --> 00:05:41,818 Wake up. 108 00:05:44,656 --> 00:05:46,090 Wake up. Wake up. 109 00:05:52,963 --> 00:05:53,997 Wake up, okay? 110 00:05:53,997 --> 00:05:55,265 Seatbelt. 111 00:05:58,036 --> 00:05:59,204 Here. 112 00:06:01,773 --> 00:06:05,276 Take a deep breath. Calmly, okay? 113 00:06:06,677 --> 00:06:07,512 Okay. 114 00:06:07,879 --> 00:06:08,813 Here we go. 115 00:06:08,812 --> 00:06:11,481 Hey, hey, hey. Not yet. 116 00:06:11,482 --> 00:06:13,685 You must always check the mirrors first. 117 00:06:14,117 --> 00:06:15,620 I did learn that. 118 00:06:16,153 --> 00:06:17,988 Use the side mirrors and rearview mirrors to check 119 00:06:17,988 --> 00:06:20,524 for people or cars in the back and front and the sides. 120 00:06:20,524 --> 00:06:22,125 Be especially vigilant of motorcycles. 121 00:06:28,399 --> 00:06:29,901 Okay. All clear. 122 00:06:30,468 --> 00:06:33,137 Then let's go. 123 00:06:33,137 --> 00:06:34,105 Okay. 124 00:06:40,110 --> 00:06:41,778 Why isn't this moving? 125 00:06:41,778 --> 00:06:42,546 Is it broken? 126 00:06:45,048 --> 00:06:46,918 Hey, the ignition. 127 00:06:47,851 --> 00:06:49,186 I thought Inseo had turned it on. 128 00:06:52,089 --> 00:06:53,156 D, right? 129 00:06:53,790 --> 00:06:55,026 I know how to do this. 130 00:06:56,627 --> 00:06:59,296 Good. We're proud of you. 131 00:06:59,764 --> 00:07:03,434 Now slowly remove your foot from the brake pedal. 132 00:07:04,168 --> 00:07:06,204 C-Careful, okay? 133 00:07:06,538 --> 00:07:07,805 Don't worry. 134 00:07:07,805 --> 00:07:09,941 Sit up straight. 135 00:07:09,940 --> 00:07:11,875 You must keep your eyes on the road. 136 00:07:11,875 --> 00:07:13,844 Look out far and wide. 137 00:07:14,077 --> 00:07:15,345 Okay. Ready? 138 00:07:15,680 --> 00:07:16,548 Here we go. 139 00:07:17,781 --> 00:07:18,882 Yes. Okay, okay. 140 00:07:18,882 --> 00:07:19,584 Slowly. Slowly. 141 00:07:19,584 --> 00:07:19,983 Yes, Father. 142 00:07:19,983 --> 00:07:21,451 Hey, hey, hey. 143 00:07:21,451 --> 00:07:22,387 Seriously. 144 00:07:22,387 --> 00:07:23,721 Slowly, okay? Slowly. 145 00:07:25,055 --> 00:07:26,323 Keep your eyes on the road. 146 00:07:28,026 --> 00:07:29,127 Seriously. 147 00:07:32,197 --> 00:07:34,499 Hey, hey, hey. Eyes on the road. 148 00:07:34,499 --> 00:07:36,266 - Slowly, slowly, slowly. / - Heon. 149 00:07:40,338 --> 00:07:42,574 Wow. This is very up-to-date. 150 00:07:43,675 --> 00:07:45,043 It's perfect for this time and age. 151 00:07:47,946 --> 00:07:49,914 It will be great as is. 152 00:07:55,687 --> 00:07:56,987 Good job. 153 00:08:01,225 --> 00:08:02,793 Hi. Are you busy? 154 00:08:02,793 --> 00:08:03,961 No, no. 155 00:08:03,961 --> 00:08:04,928 Come on in. 156 00:08:05,730 --> 00:08:08,233 Sorry for intruding. But you can spare 157 00:08:08,233 --> 00:08:10,502 a quick moment though, right? 158 00:08:10,502 --> 00:08:11,870 Yes, of course. 159 00:08:13,137 --> 00:08:15,105 What is it? 160 00:08:15,105 --> 00:08:17,442 Um, well... 161 00:08:17,442 --> 00:08:19,843 Do you have a girlfriend? 162 00:08:19,843 --> 00:08:21,211 Pardon? 163 00:08:21,211 --> 00:08:23,247 N-No. 164 00:08:23,247 --> 00:08:25,884 That was an iffy no. 165 00:08:25,884 --> 00:08:27,519 Then do you have a secret girlfriend? 166 00:08:27,519 --> 00:08:28,819 N-No. 167 00:08:29,721 --> 00:08:30,855 No, I don't. 168 00:08:30,855 --> 00:08:32,023 Okay. 169 00:08:32,023 --> 00:08:34,725 Then I'd like to ask you for a favor. 170 00:08:35,592 --> 00:08:36,894 Would you like to go on a blind date? 171 00:08:36,894 --> 00:08:37,528 Pardon? 172 00:08:37,528 --> 00:08:38,663 A blind date? 173 00:08:38,663 --> 00:08:42,167 Yes. Truth is, Ms. Kim asked me. 174 00:08:42,167 --> 00:08:45,470 But my situation is such 175 00:08:45,470 --> 00:08:48,005 that I shouldn't or want to. 176 00:08:48,273 --> 00:08:49,774 So? Are you interested? 177 00:08:49,774 --> 00:08:50,741 Pardon? 178 00:08:50,741 --> 00:08:52,442 I mean, you can say no. I just... 179 00:08:52,442 --> 00:08:53,510 Then no. 180 00:08:53,510 --> 00:08:54,312 Pardon? 181 00:08:54,312 --> 00:08:56,413 Sorry. That was too brusque. 182 00:08:57,682 --> 00:08:58,550 I will decline. 183 00:08:58,549 --> 00:09:00,050 Oh, okay. 184 00:09:00,051 --> 00:09:03,988 It's good that you're giving me a firm answer. 185 00:09:04,923 --> 00:09:07,725 But if you're not seeing anyone, why not? 186 00:09:07,725 --> 00:09:10,995 I'm not seeing anyone, but... 187 00:09:10,995 --> 00:09:14,198 But you're not seeing anyone either. 188 00:09:14,198 --> 00:09:15,666 Why don't you go? 189 00:09:15,667 --> 00:09:18,702 Right. I'm not seeing anyone either, 190 00:09:18,702 --> 00:09:20,504 but my heart says... 191 00:09:22,440 --> 00:09:25,376 Yes, that's right. T-The heart... 192 00:09:26,677 --> 00:09:28,913 Very well then. Okay. 193 00:09:29,614 --> 00:09:32,283 I committed a faux pas on both ends. 194 00:09:32,283 --> 00:09:35,419 - No, no. / - Sorry. I was hard pressed. 195 00:09:35,419 --> 00:09:36,887 - I'll let you work then. / - Okay. 196 00:09:36,888 --> 00:09:37,721 Take it easy then. 197 00:09:37,721 --> 00:09:38,755 Thank you. 198 00:09:40,357 --> 00:09:40,891 See you. 199 00:09:40,892 --> 00:09:42,160 - Yes. See you. / - Bye. 200 00:09:53,837 --> 00:09:55,772 (Geum Sangmin) 201 00:10:15,960 --> 00:10:17,161 I must have been very tense. 202 00:10:17,160 --> 00:10:18,662 I'm achy all over. 203 00:10:18,663 --> 00:10:20,697 Right? This might last a while. 204 00:10:20,697 --> 00:10:21,632 Same here. 205 00:10:23,000 --> 00:10:24,067 Heon, 206 00:10:24,067 --> 00:10:25,937 don't drive. 207 00:10:25,937 --> 00:10:28,072 How will you drive her and the baby around? 208 00:10:28,072 --> 00:10:29,740 I thought you were smart. 209 00:10:29,740 --> 00:10:31,643 So why is your driving so lousy? 210 00:10:31,643 --> 00:10:35,513 My head knows what to do, 211 00:10:35,513 --> 00:10:37,749 but when I get behind the wheel... 212 00:10:39,250 --> 00:10:40,985 Tell us the truth. 213 00:10:40,985 --> 00:10:42,921 You're only good at school, right? 214 00:10:42,921 --> 00:10:44,822 Nothing else, right? 215 00:10:44,822 --> 00:10:45,956 No. 216 00:10:45,956 --> 00:10:47,391 Heon is good at everything. 217 00:10:47,392 --> 00:10:49,093 He's just very cautious. 218 00:10:49,092 --> 00:10:50,427 Right? 219 00:10:50,427 --> 00:10:52,462 No. He's just a wuss. 220 00:10:52,462 --> 00:10:53,997 His reflexes are slow too. 221 00:10:53,998 --> 00:10:56,634 Driving is instinctive. 222 00:10:56,634 --> 00:10:58,002 That's right. 223 00:10:58,001 --> 00:10:59,469 You must have done okay. 224 00:10:59,470 --> 00:11:00,504 You're a wuss too. 225 00:11:00,504 --> 00:11:01,438 Yes. 226 00:11:01,438 --> 00:11:02,372 It's okay, Heon. 227 00:11:02,373 --> 00:11:03,641 There's no rush. 228 00:11:03,640 --> 00:11:06,110 Or I'll get the license after I deliver. 229 00:11:06,110 --> 00:11:07,512 I'll drive you around. 230 00:11:07,511 --> 00:11:08,512 Go on. 231 00:11:08,513 --> 00:11:10,048 Let's unwind separately, okay? 232 00:11:11,783 --> 00:11:13,084 Yes, Father. 233 00:11:13,083 --> 00:11:14,852 I feel so stiff. 234 00:11:16,187 --> 00:11:17,555 - Take it easy, Dad. / - You too. 235 00:11:17,554 --> 00:11:18,488 Rest up, Father. 236 00:11:18,489 --> 00:11:19,524 You too. 237 00:11:21,926 --> 00:11:23,127 Rest up, Dad. 238 00:11:23,126 --> 00:11:23,961 Will do. 239 00:11:28,466 --> 00:11:29,466 Hello? 240 00:11:30,902 --> 00:11:32,203 Yes, sir. 241 00:11:34,438 --> 00:11:36,841 Not yet. I haven't discussed it with my wife yet. 242 00:11:38,109 --> 00:11:39,978 How can I decide right away? 243 00:11:39,977 --> 00:11:41,812 You are so impatient. 244 00:11:41,812 --> 00:11:44,782 Let me talk to my wife first. 245 00:11:44,782 --> 00:11:45,517 I'll call you. 246 00:11:45,517 --> 00:11:47,151 Okay. Bye. 247 00:11:49,153 --> 00:11:50,788 Why did you hang up? 248 00:11:50,788 --> 00:11:51,889 You can talk. 249 00:11:51,889 --> 00:11:54,859 It was some insurance telemarketer. 250 00:12:00,030 --> 00:12:00,964 Hon, 251 00:12:01,566 --> 00:12:04,469 did you know that Minhui is at Ms. Kang's? 252 00:12:04,936 --> 00:12:05,937 She is? 253 00:12:05,937 --> 00:12:07,739 Why? To pick up side dishes? 254 00:12:07,739 --> 00:12:10,074 No. 255 00:12:11,442 --> 00:12:15,212 She and Sanggu are getting a divorce. 256 00:12:16,313 --> 00:12:17,781 What? 257 00:12:17,782 --> 00:12:19,117 D-D-Divorce? 258 00:12:22,519 --> 00:12:23,855 Has that punk lost his mind? 259 00:12:35,933 --> 00:12:37,302 Hey. What? 260 00:12:37,634 --> 00:12:39,102 Are you nuts? 261 00:12:39,102 --> 00:12:40,537 You kicked Minhui out? 262 00:12:41,139 --> 00:12:43,374 This is really maddening. 263 00:12:43,374 --> 00:12:46,244 What kind of lies is she telling? 264 00:12:46,744 --> 00:12:47,812 Never mind. 265 00:12:47,812 --> 00:12:49,746 Come beg for forgiveness. 266 00:12:49,746 --> 00:12:51,915 Why should I? I did nothing wrong. 267 00:12:52,417 --> 00:12:53,750 Aren't you my brother? 268 00:12:53,750 --> 00:12:56,353 Why is everyone taking Oh Minhui's side? 269 00:12:56,354 --> 00:12:58,456 Why is everyone blaming me? 270 00:12:58,456 --> 00:13:00,057 Darn it. 271 00:13:04,995 --> 00:13:05,963 Min Sol. 272 00:13:07,932 --> 00:13:10,000 Hang on. Let me pack up. 273 00:13:10,000 --> 00:13:11,401 Okay. Take your time. 274 00:13:13,403 --> 00:13:14,538 You must have run home. 275 00:13:14,538 --> 00:13:15,606 Would you like a glass of water? 276 00:13:15,606 --> 00:13:17,574 Yes. I was so hungry that I ran over. 277 00:13:17,575 --> 00:13:19,009 Would you like dinner... 278 00:13:19,009 --> 00:13:19,711 No, no. 279 00:13:19,711 --> 00:13:22,013 I'll eat at home. My mom is waiting for me. 280 00:13:22,013 --> 00:13:23,548 I see. 281 00:13:30,587 --> 00:13:31,622 Thank you. 282 00:13:38,596 --> 00:13:39,697 Oh. President Choi, 283 00:13:39,697 --> 00:13:43,033 I gave Instructor Lee good advice today. 284 00:13:43,801 --> 00:13:45,903 You said 285 00:13:45,903 --> 00:13:47,639 I was sensitive. 286 00:13:48,438 --> 00:13:51,708 He was surprised by my sensitive and thoughtful advice. 287 00:13:52,976 --> 00:13:55,446 Yes, I knew you'd give good advice. 288 00:13:56,581 --> 00:13:57,682 Mom, 289 00:13:57,682 --> 00:14:00,018 can we practice jump rope with Ijae after dinner? 290 00:14:00,018 --> 00:14:01,485 Yeah? 291 00:14:01,485 --> 00:14:02,319 What about you, Ijae? 292 00:14:02,320 --> 00:14:03,354 I'd like that. 293 00:14:03,354 --> 00:14:05,490 I did more than 20 in a row today. 294 00:14:05,490 --> 00:14:07,792 Wow. Impressive. 295 00:14:07,792 --> 00:14:11,229 President Choi, I'll call later. Send Ijae down. 296 00:14:11,229 --> 00:14:13,398 No. I'll come too. 297 00:14:13,398 --> 00:14:15,133 Don't you have work to do? 298 00:14:15,133 --> 00:14:16,201 I'll manage. 299 00:14:16,201 --> 00:14:17,802 Ijae, I'll come with you. 300 00:14:19,203 --> 00:14:21,038 We'll see you out front later. 301 00:14:21,038 --> 00:14:21,739 I'm off. 302 00:14:21,739 --> 00:14:22,540 Bye. 303 00:14:23,408 --> 00:14:24,341 Bye. 304 00:14:24,908 --> 00:14:25,809 Bye. 305 00:14:30,648 --> 00:14:32,383 Are you good at jump rope too? 306 00:14:33,650 --> 00:14:35,019 No, but I don't have to be 307 00:14:35,019 --> 00:14:38,389 since this is just for fun, right? 308 00:14:39,289 --> 00:14:40,224 Yes. 309 00:14:49,000 --> 00:14:50,335 You have to eat. 310 00:14:51,436 --> 00:14:52,903 Sit, sit, sit. 311 00:14:52,903 --> 00:14:54,639 Sit here. 312 00:15:05,283 --> 00:15:08,152 I-I-I'm sorry, F-Father. 313 00:15:10,989 --> 00:15:12,423 And to all the girls. 314 00:15:14,392 --> 00:15:18,129 I'm so ashamed. 315 00:15:19,596 --> 00:15:22,667 I'll leave as soon as I get paid for my show. 316 00:15:22,667 --> 00:15:24,435 You being broke isn't the problem. 317 00:15:24,434 --> 00:15:25,736 How could you... 318 00:15:28,539 --> 00:15:32,043 Life is full of crazy surprises. 319 00:15:33,644 --> 00:15:36,180 Not that this is crazy. 320 00:15:36,181 --> 00:15:38,816 Why don't we eat? 321 00:15:38,816 --> 00:15:39,918 - Yes. / - Minhui. 322 00:15:40,350 --> 00:15:41,285 Eat. 323 00:15:41,619 --> 00:15:45,490 Jonghwa, Ga-eun was promoted to assistant manager. 324 00:15:45,490 --> 00:15:47,024 Oh, really? 325 00:15:47,024 --> 00:15:48,759 Yes. She called earlier. 326 00:15:48,759 --> 00:15:51,929 She's busy tonight, so we'll celebrate tomorrow. 327 00:15:51,929 --> 00:15:55,199 After all that hard work, she got a promotion. 328 00:15:55,200 --> 00:15:57,701 I am so proud of her. 329 00:15:57,701 --> 00:15:59,604 Ga-eun worked hard and did well. 330 00:15:59,604 --> 00:16:00,672 Yes, yes. 331 00:16:01,172 --> 00:16:03,341 Will her workload lessen now? 332 00:16:03,341 --> 00:16:05,009 Or will it increase with the promotion? 333 00:16:05,009 --> 00:16:06,443 I hope it doesn't increase. 334 00:16:06,443 --> 00:16:08,045 She has a heavy workload as is. 335 00:16:08,046 --> 00:16:10,215 Must be nice to work. 336 00:16:14,184 --> 00:16:17,020 No, no. I envy her. 337 00:16:17,020 --> 00:16:20,858 I hope I can work again soon. 338 00:16:23,027 --> 00:16:25,930 You will. You will be cast in a great show. 339 00:16:25,929 --> 00:16:27,130 Do you want more soup? 340 00:16:27,130 --> 00:16:28,765 - Pardon? Yes. / - Is it good? 341 00:16:28,765 --> 00:16:30,934 I'll get fat. 342 00:16:30,934 --> 00:16:32,703 Just one ladle-full. 343 00:16:33,538 --> 00:16:34,839 It's so delicious. 344 00:16:34,839 --> 00:16:35,874 Yes, yes. 345 00:16:35,874 --> 00:16:39,409 You must eat well to feel well. 346 00:16:39,409 --> 00:16:40,812 Eat away, okay? 347 00:16:45,383 --> 00:16:46,850 This is so nice. 348 00:16:48,318 --> 00:16:50,822 What did you put in here that it's this tasty? 349 00:16:52,456 --> 00:16:53,891 It's so good. 350 00:16:57,294 --> 00:16:59,463 Minhui is very easygoing, 351 00:16:59,464 --> 00:17:00,565 right? 352 00:17:01,399 --> 00:17:05,269 Do you like that she's hopelessly optimistic like you? 353 00:17:05,636 --> 00:17:08,138 She laughs no matter what. 354 00:17:08,138 --> 00:17:10,140 That's a huge plus. 355 00:17:10,141 --> 00:17:11,609 It's not easy to do. 356 00:17:11,608 --> 00:17:15,179 Yes. I felt sorry for her when she seemed down 357 00:17:15,180 --> 00:17:17,347 and could barely look up. 358 00:17:17,347 --> 00:17:19,450 But then she perked right up. 359 00:17:19,450 --> 00:17:21,519 Yes. That was indeed better. 360 00:17:21,818 --> 00:17:25,190 But isn't it weird that she's staying here? 361 00:17:25,789 --> 00:17:28,625 Even if we set ourselves aside, what about Mr. Kang? 362 00:17:28,625 --> 00:17:31,362 He is the father of her husband, who she fought with. 363 00:17:31,362 --> 00:17:32,529 Can you make sense of her? 364 00:17:32,529 --> 00:17:34,432 Not really. 365 00:17:34,432 --> 00:17:36,768 But how can we make sense of everyone and everything? 366 00:17:36,768 --> 00:17:38,036 It will only give us a headache. 367 00:17:38,036 --> 00:17:41,538 You just accept people for who they are. 368 00:17:41,538 --> 00:17:44,142 Wow. I sometimes envy your simplicity, Dabal. 369 00:17:44,142 --> 00:17:45,410 Wow. I sometimes envy your simplicity, Dabal. 370 00:17:49,180 --> 00:17:50,181 May I come in? 371 00:17:50,181 --> 00:17:51,950 Yes. Come on in. 372 00:17:51,950 --> 00:17:54,018 We changed the sheets. You can go right to bed. 373 00:17:54,586 --> 00:17:55,819 Geez. 374 00:17:55,819 --> 00:17:58,990 I'm sorry for imposing on you. 375 00:17:58,990 --> 00:18:01,960 I'm not a shameless person. 376 00:18:01,960 --> 00:18:05,063 You're in a predicament. It's fine. 377 00:18:05,063 --> 00:18:06,831 Thank you. 378 00:18:06,830 --> 00:18:09,333 This really isn't who I am. 379 00:18:10,768 --> 00:18:13,904 I felt awful showing up here. 380 00:18:13,904 --> 00:18:17,674 But after thinking about it all day, 381 00:18:17,674 --> 00:18:21,678 I realized that I should make myself at home 382 00:18:21,679 --> 00:18:24,082 for everyone's benefit. 383 00:18:24,082 --> 00:18:27,951 You two shouldn't fuss over me. 384 00:18:28,519 --> 00:18:31,623 I'll take care of myself. 385 00:18:31,623 --> 00:18:33,591 Okay. Make yourself at home. 386 00:18:33,590 --> 00:18:34,558 Good night. 387 00:18:34,558 --> 00:18:36,193 Yes. Sounds good. 388 00:18:36,193 --> 00:18:37,028 Good night then. 389 00:18:37,028 --> 00:18:38,262 - Geuru? / - Yes? 390 00:18:38,262 --> 00:18:39,496 Just a moment. 391 00:18:40,298 --> 00:18:43,300 Speaking of making myself at home, 392 00:18:43,300 --> 00:18:46,971 may I borrow some clothes? 393 00:18:46,971 --> 00:18:48,972 Dabal's clothes are nice too, 394 00:18:48,972 --> 00:18:52,543 but these don't look good on me. They're too short 395 00:18:52,544 --> 00:18:55,180 and too sporty. 396 00:18:55,180 --> 00:18:57,715 I have legs that go on for miles. 397 00:18:57,714 --> 00:18:59,817 In terms of height, 398 00:18:59,817 --> 00:19:02,620 you are the closest to me. 399 00:19:04,255 --> 00:19:05,757 Oh, okay. 400 00:19:05,757 --> 00:19:07,692 So you need clothes to wear around the house, right? 401 00:19:07,692 --> 00:19:08,393 I'll bring you something. 402 00:19:08,393 --> 00:19:09,693 No, no, no. 403 00:19:09,693 --> 00:19:13,197 I'd prefer something fashionable if possible. 404 00:19:13,198 --> 00:19:14,499 Should I come pick something out? 405 00:19:14,499 --> 00:19:15,333 Let's do that. 406 00:19:15,333 --> 00:19:16,968 Come on. 407 00:19:21,806 --> 00:19:23,807 Just accept her for who she is? 408 00:19:24,576 --> 00:19:26,577 Let's just take it as it is. 409 00:19:28,746 --> 00:19:31,249 As I said, I'm not a picky eater. 410 00:19:31,249 --> 00:19:32,750 This place is pricey. 411 00:19:32,750 --> 00:19:35,752 Dad said to take you somewhere nice. 412 00:19:35,752 --> 00:19:38,655 He'll scold me if I don't spend all the money on you. 413 00:19:38,655 --> 00:19:39,757 Just enjoy the dinner. 414 00:19:39,757 --> 00:19:41,692 Okay. I'll thank him. 415 00:19:43,493 --> 00:19:45,329 Actually, this dinner should be on me. 416 00:19:45,329 --> 00:19:47,030 You came shopping with me. 417 00:19:49,099 --> 00:19:52,403 I haven't gone shopping in a very long time. 418 00:19:52,871 --> 00:19:54,072 Aren't you tired? 419 00:19:54,071 --> 00:19:55,405 Not at all. 420 00:19:56,273 --> 00:19:59,209 Oh. You must go shopping a lot with your family. 421 00:19:59,210 --> 00:20:00,979 Not really. 422 00:20:00,979 --> 00:20:03,347 Dabal hates shopping. 423 00:20:03,347 --> 00:20:05,215 Geuru compares prices online 424 00:20:05,215 --> 00:20:07,317 before she gets even a single piece of clothing, 425 00:20:07,317 --> 00:20:09,753 so it takes her two seconds at a store. 426 00:20:09,753 --> 00:20:12,356 I go with Grandma once in a while, but she gets tired 427 00:20:12,356 --> 00:20:14,992 if there is too much walking involved. 428 00:20:14,992 --> 00:20:17,394 This was a welcome and rare shopping trip. 429 00:20:17,394 --> 00:20:18,596 I'm glad then. 430 00:20:26,336 --> 00:20:28,573 But would these do for gifts? 431 00:20:29,073 --> 00:20:31,442 I got the illustrating deal thanks to everyone's help, 432 00:20:31,442 --> 00:20:33,144 so these gifts seem too meager. 433 00:20:33,144 --> 00:20:36,681 They'll appreciate that you got what they each needed. 434 00:20:37,214 --> 00:20:38,316 Mr. Geum, 435 00:20:38,316 --> 00:20:40,151 you only got the down payment. 436 00:20:40,151 --> 00:20:42,153 Spoil them again when you get the final payment. 437 00:20:42,787 --> 00:20:44,588 It's my turn to take you out 438 00:20:45,522 --> 00:20:47,057 to celebrate my promotion. 439 00:20:48,226 --> 00:20:51,763 What should I have Assistant Manager Min treat me to? 440 00:20:52,763 --> 00:20:56,333 Oh. I went for lobster with my dad recently. 441 00:20:56,334 --> 00:20:57,235 That place was nice. 442 00:20:57,234 --> 00:20:58,101 What do you think? 443 00:20:58,102 --> 00:20:59,170 Lobster? 444 00:20:59,604 --> 00:21:01,206 Sounds good. 445 00:21:01,205 --> 00:21:03,640 How about we all go this weekend? 446 00:21:04,107 --> 00:21:05,143 To a beach. 447 00:21:05,143 --> 00:21:06,810 Beach? 448 00:21:06,810 --> 00:21:08,445 That would be great. 449 00:21:08,445 --> 00:21:09,947 I haven't seen the sea in a long time. 450 00:21:09,948 --> 00:21:11,516 Same here. 451 00:21:11,516 --> 00:21:13,484 I really want to go. 452 00:21:14,051 --> 00:21:15,853 A while back, 453 00:21:15,854 --> 00:21:18,389 I suddenly wanted to go to the beach. 454 00:21:18,388 --> 00:21:22,326 So I woke everyone up and we left at the crack of dawn. 455 00:21:22,326 --> 00:21:24,929 When we got there though, we were so tired 456 00:21:24,929 --> 00:21:26,631 that we all passed out at our rented suite. 457 00:21:26,631 --> 00:21:29,634 It was evening by the time we all woke up, 458 00:21:29,634 --> 00:21:31,870 so we just grilled pork belly and ate 459 00:21:31,869 --> 00:21:33,604 without going to the beach. 460 00:21:33,605 --> 00:21:35,405 It was still fun though. 461 00:21:35,405 --> 00:21:37,307 That was the best barbecue I ever had. 462 00:21:38,375 --> 00:21:39,477 I bet. 463 00:21:41,512 --> 00:21:44,781 Speaking of barbecue, 464 00:21:44,781 --> 00:21:46,750 this one time, 465 00:21:46,750 --> 00:21:50,355 Dabal had about 10 portions on her own. 466 00:21:50,888 --> 00:21:53,757 Stunned, the owner of the barbecue joint asked us 467 00:21:53,758 --> 00:21:55,226 if we were filming a food show 468 00:21:55,226 --> 00:21:57,562 or if Dabal was a competitive eater. 469 00:22:21,885 --> 00:22:23,020 Yes, Dad. 470 00:22:23,453 --> 00:22:24,888 You're not coming? 471 00:22:24,888 --> 00:22:26,423 You won't come get her? 472 00:22:30,827 --> 00:22:31,995 Geum Sanggu. 473 00:22:31,996 --> 00:22:35,300 If I go, will she come with me? 474 00:22:35,799 --> 00:22:36,867 Did she say she would? 475 00:22:37,134 --> 00:22:38,903 You must talk her into it. 476 00:22:38,903 --> 00:22:40,404 Just apologize. 477 00:22:40,738 --> 00:22:43,274 Why do you keep telling me to apologize? 478 00:22:43,273 --> 00:22:45,108 I did nothing wrong. 479 00:22:45,108 --> 00:22:47,878 Something must have happened to her head. 480 00:22:47,878 --> 00:22:51,448 It must be because of that concussion she suffered. 481 00:22:52,383 --> 00:22:55,053 She is not in the right here, Dad. 482 00:22:55,053 --> 00:22:57,455 So you won't take her home? 483 00:22:57,821 --> 00:22:59,289 But... 484 00:23:00,924 --> 00:23:04,028 Dad, it's fine. Just leave her alone. 485 00:23:04,494 --> 00:23:07,998 Oh Minhui never holds out for more than a week. 486 00:23:07,999 --> 00:23:10,434 This is the longest she has gone, 487 00:23:10,434 --> 00:23:12,769 but she can't stay there forever. 488 00:23:12,769 --> 00:23:13,605 Just leave her be. 489 00:23:13,605 --> 00:23:15,038 She'll probably crawl back home on her own. 490 00:23:15,539 --> 00:23:16,441 You lunatic... 491 00:23:16,441 --> 00:23:19,611 Instead of cussing me out, just kick her out. 492 00:23:19,611 --> 00:23:21,112 What can she do? 493 00:23:21,112 --> 00:23:22,547 You kick her out, okay? 494 00:23:22,547 --> 00:23:23,648 I have to go. 495 00:23:24,648 --> 00:23:25,949 Hey. Hey! 496 00:23:26,784 --> 00:23:28,119 What a pain in the behind. 497 00:23:28,118 --> 00:23:29,786 He should take his wife home. 498 00:23:29,787 --> 00:23:31,422 Geez. 499 00:23:39,864 --> 00:23:41,966 I have this friend named Jeong-a, right? 500 00:23:41,965 --> 00:23:42,500 Yes? 501 00:23:42,500 --> 00:23:44,669 She lives in Busan. 502 00:23:44,669 --> 00:23:46,671 What's Busan famous for? 503 00:23:46,671 --> 00:23:47,238 Wheat noodles? 504 00:23:47,238 --> 00:23:48,173 Pork rice soup. 505 00:23:48,173 --> 00:23:49,039 Oh, pork rice soup. 506 00:23:49,039 --> 00:23:52,710 When I visited her, I took a cab to a pork rice soup... 507 00:23:54,345 --> 00:23:56,447 Oh. We're home already. 508 00:23:56,446 --> 00:23:58,448 We are. 509 00:23:58,449 --> 00:24:02,353 I'm still full from the lavish dinner we had. 510 00:24:02,953 --> 00:24:05,522 If you don't mind, shall we walk some more? 511 00:24:06,324 --> 00:24:07,991 I'm still stuffed too. 512 00:24:07,991 --> 00:24:08,960 Just a bit more then? 513 00:24:08,960 --> 00:24:09,626 Okay. 514 00:24:09,626 --> 00:24:10,528 Okay. 515 00:24:10,528 --> 00:24:12,963 So what about the pork rice soup? 516 00:24:14,432 --> 00:24:17,836 I took a cab to a pork rice soup place, right? 517 00:24:31,615 --> 00:24:34,352 Hang on. I'm out of breath. 518 00:24:46,530 --> 00:24:48,566 It's hard to walk and talk. 519 00:24:49,400 --> 00:24:51,002 You're surprisingly chatty. 520 00:24:51,001 --> 00:24:52,470 How did you hold yourself back all this time? 521 00:24:53,203 --> 00:24:55,673 All these things keep popping into my head. 522 00:24:59,243 --> 00:25:00,511 I like it. 523 00:25:01,613 --> 00:25:03,047 It's fun 524 00:25:03,047 --> 00:25:05,783 to learn about your life. 525 00:25:09,053 --> 00:25:12,857 You're surprisingly chatty, surprisingly driven, 526 00:25:13,958 --> 00:25:17,195 and surprisingly ambitious as a book designer. 527 00:25:17,795 --> 00:25:19,864 Oh. And you're surprisingly funny. 528 00:25:20,298 --> 00:25:22,467 You're full of surprises, aren't you? 529 00:25:22,467 --> 00:25:25,703 Stop teasing me. 530 00:25:25,702 --> 00:25:27,238 I'm not teasing you. 531 00:25:28,640 --> 00:25:30,108 That's who you are. 532 00:25:31,976 --> 00:25:34,746 You're not boring, lousy, 533 00:25:34,746 --> 00:25:36,681 or stuffy. 534 00:25:37,781 --> 00:25:39,983 That's how you once described yourself. 535 00:25:39,983 --> 00:25:41,285 But you're not like that. 536 00:25:44,221 --> 00:25:47,057 You're full of surprises. 537 00:25:47,057 --> 00:25:51,796 You draw people in the more they get to know you. 538 00:26:02,373 --> 00:26:03,807 I'm thirsty. 539 00:26:05,943 --> 00:26:06,911 So am I. 540 00:26:16,153 --> 00:26:18,323 We seem to have ventured too far out. 541 00:26:18,756 --> 00:26:20,625 We should head back. 542 00:26:20,625 --> 00:26:21,593 Yes. 543 00:26:22,125 --> 00:26:23,728 No one is around anymore. 544 00:26:24,828 --> 00:26:26,830 Let's take a cab at the bottom of those steps. 545 00:26:28,566 --> 00:26:30,067 Your feet must hurt. 546 00:26:30,067 --> 00:26:31,169 A little. 547 00:26:31,769 --> 00:26:32,604 Let's go. 548 00:26:43,480 --> 00:26:44,414 Let me take those. 549 00:26:45,983 --> 00:26:47,951 I know you can manage, but let me take them. 35287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.