Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,274 --> 00:00:04,077
So next time, Da-eun said to come over to her place.
2
00:00:04,078 --> 00:00:05,213
May I go?
3
00:00:06,913 --> 00:00:08,416
Mom? Are you sleeping?
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,686
Let's go to sleep.
5
00:00:13,121 --> 00:00:14,989
Go sleep in your room.
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,826
No. I'm going to sleep right next to you.
7
00:00:24,332 --> 00:00:25,233
Mom,
8
00:00:26,134 --> 00:00:28,035
do you have a boyfriend?
9
00:00:28,936 --> 00:00:29,971
No, right?
10
00:00:29,971 --> 00:00:32,807
What? What are you talking about?
11
00:00:32,807 --> 00:00:35,343
Ijae said earlier
12
00:00:35,343 --> 00:00:37,311
that although he loves his dad,
13
00:00:37,310 --> 00:00:39,981
he wants to live with his mom
14
00:00:39,981 --> 00:00:42,850
but not with her boyfriend.
15
00:00:45,253 --> 00:00:47,221
That got me thinking.
16
00:00:47,220 --> 00:00:50,924
If you were to marry someone,
17
00:00:50,924 --> 00:00:53,059
I'd have to live with that man too.
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,798
But like Ijae, I don't think I'd like that.
19
00:00:57,631 --> 00:01:01,335
I want to live with just you and our family.
20
00:01:02,804 --> 00:01:04,171
Is that bad?
21
00:01:06,441 --> 00:01:07,841
Of course not.
22
00:01:10,510 --> 00:01:13,447
You're free to want whatever you please.
23
00:01:14,481 --> 00:01:15,450
But Sol,
24
00:01:16,016 --> 00:01:17,018
don't worry.
25
00:01:17,018 --> 00:01:20,555
I won't do anything you won't like.
26
00:01:21,155 --> 00:01:24,091
You said some kids have one parent, others have two.
27
00:01:24,091 --> 00:01:25,859
You said there was no set rule.
28
00:01:27,394 --> 00:01:31,064
But I'm happy being with just you.
29
00:01:31,064 --> 00:01:33,000
I love you the most.
30
00:01:33,935 --> 00:01:36,471
I love you the most too, Sol.
31
00:01:37,905 --> 00:01:39,674
What a thing to worry about.
32
00:01:40,575 --> 00:01:43,243
All I need is you too, Sol.
33
00:01:44,378 --> 00:01:45,646
Let's go to bed.
34
00:01:45,646 --> 00:01:47,013
Good night.
35
00:01:47,013 --> 00:01:47,447
You too.
36
00:01:47,447 --> 00:01:48,482
I'm going to sleep.
37
00:01:48,483 --> 00:01:49,450
Okay.
38
00:02:00,762 --> 00:02:03,730
(Be My Dream Family)
39
00:02:04,298 --> 00:02:06,033
(Episode 83)
40
00:02:09,169 --> 00:02:10,637
You're up on early on the weekend.
41
00:02:11,271 --> 00:02:13,373
This works out.
42
00:02:13,373 --> 00:02:16,009
Take this bulgogi to President Choi's.
43
00:02:16,009 --> 00:02:16,911
Huh?
44
00:02:17,277 --> 00:02:18,745
Why?
45
00:02:19,447 --> 00:02:22,015
What do you mean? We always share.
46
00:02:23,584 --> 00:02:25,086
H-Have Dabal do it.
47
00:02:25,086 --> 00:02:27,522
I sent Dabal to Sangbaek's.
48
00:02:27,521 --> 00:02:28,789
Come on. Here.
49
00:02:48,643 --> 00:02:49,644
Who is it?
50
00:02:51,344 --> 00:02:52,280
Hello.
51
00:02:53,448 --> 00:02:54,949
Mom said to bring this up.
52
00:02:54,949 --> 00:02:56,484
Oh.
53
00:02:56,484 --> 00:02:58,219
Thank you yet again.
54
00:02:58,218 --> 00:03:00,854
I'll wash the container and bring it down.
55
00:03:00,854 --> 00:03:01,621
Bye.
56
00:03:01,622 --> 00:03:03,124
W-Wait.
57
00:03:03,123 --> 00:03:06,127
Must you be like this?
58
00:03:06,127 --> 00:03:07,128
The contract...
59
00:03:08,930 --> 00:03:12,734
Since it's over, you can go back to your old self.
60
00:03:12,734 --> 00:03:15,802
Must you be so cold and overly polite?
61
00:03:15,802 --> 00:03:17,838
This isn't you.
62
00:03:18,438 --> 00:03:21,742
You weren't interested in me enough to know who I am.
63
00:03:23,510 --> 00:03:25,513
This is one side of me.
64
00:03:25,513 --> 00:03:27,381
And
65
00:03:28,582 --> 00:03:30,518
romance is like this.
66
00:03:30,518 --> 00:03:33,221
Once it's over, it's over.
67
00:03:33,587 --> 00:03:34,521
Excuse me.
68
00:03:37,091 --> 00:03:38,459
Geez.
69
00:03:39,193 --> 00:03:41,562
What is his problem?
70
00:03:53,807 --> 00:03:54,808
Are you still asleep?
71
00:03:55,242 --> 00:03:56,676
When do you want to go to the art store?
72
00:03:56,676 --> 00:03:58,311
Reply when you wake up.
73
00:04:06,420 --> 00:04:08,121
I just woke up.
74
00:04:08,122 --> 00:04:10,224
Shall we leave after breakfast?
75
00:04:11,592 --> 00:04:13,161
Okay.
76
00:04:26,040 --> 00:04:27,275
Good morning.
77
00:04:27,274 --> 00:04:28,675
Did you sleep well?
78
00:04:28,675 --> 00:04:29,409
Yes.
79
00:04:29,410 --> 00:04:32,346
Is there something you need there?
80
00:04:32,346 --> 00:04:33,413
No.
81
00:04:33,413 --> 00:04:34,449
No, no.
82
00:04:34,915 --> 00:04:36,350
What brings you upstairs?
83
00:04:38,052 --> 00:04:41,823
You helped Sangmin a lot with his art.
84
00:04:42,423 --> 00:04:43,423
Thank you.
85
00:04:43,423 --> 00:04:44,491
No.
86
00:04:44,492 --> 00:04:47,061
The writer wanted Mr. Geum because he's good.
87
00:04:47,060 --> 00:04:50,964
You think so well of Sangmin and believe in him.
88
00:04:51,699 --> 00:04:54,134
Because I'm grateful...
89
00:04:57,137 --> 00:04:58,138
Dad.
90
00:04:59,139 --> 00:05:00,140
Hi.
91
00:05:00,608 --> 00:05:02,043
Good morning.
92
00:05:03,810 --> 00:05:05,278
I'm going to the bathroom.
93
00:05:13,153 --> 00:05:14,588
What did you take before bed?
94
00:05:15,189 --> 00:05:16,724
You look really good.
95
00:05:16,723 --> 00:05:17,891
Pardon?
96
00:05:19,060 --> 00:05:20,394
Nothing.
97
00:05:20,394 --> 00:05:24,031
You look good because you feel good.
98
00:05:28,403 --> 00:05:29,403
What's this?
99
00:05:29,403 --> 00:05:30,937
You're giving me an allowance?
100
00:05:31,505 --> 00:05:33,607
You're too old for that.
101
00:05:33,608 --> 00:05:35,242
Dream on.
102
00:05:36,944 --> 00:05:40,415
Take Ga-eun out for nice meals at work.
103
00:05:40,415 --> 00:05:42,850
Oh, Ga-eun?
104
00:05:42,850 --> 00:05:45,386
Take her out yourself. She'll like it.
105
00:05:46,052 --> 00:05:48,656
Why? Are you too shy?
106
00:05:48,656 --> 00:05:51,259
Why would I be shy?
107
00:05:51,858 --> 00:05:53,627
It's easier for you because you work with her.
108
00:05:53,627 --> 00:05:54,194
Never mind.
109
00:05:54,194 --> 00:05:55,796
Geez. Okay, okay.
110
00:06:17,685 --> 00:06:19,387
I ordered yours too.
111
00:06:19,387 --> 00:06:20,987
An americano is okay, right?
112
00:06:22,889 --> 00:06:23,824
Yes.
113
00:06:27,829 --> 00:06:29,197
I'm sorry
114
00:06:29,997 --> 00:06:32,333
for causing the misunderstanding.
115
00:06:32,333 --> 00:06:33,501
I admit to that.
116
00:06:35,769 --> 00:06:38,238
But Sanggu and I are really just friends.
117
00:06:39,072 --> 00:06:42,310
It was nice running into an old friend,
118
00:06:43,177 --> 00:06:45,747
so yes, I had dinner with him a few times.
119
00:06:46,913 --> 00:06:49,216
It was comforting to talk about the old days.
120
00:06:49,216 --> 00:06:50,884
And there was a work matter too.
121
00:06:52,052 --> 00:06:54,555
But that was all.
122
00:06:55,490 --> 00:06:57,959
My son's in-laws know that we're friends.
123
00:06:57,959 --> 00:07:01,228
If I had any romantic intentions, I would have never
124
00:07:01,228 --> 00:07:03,197
met up with him in the first place.
125
00:07:07,968 --> 00:07:11,906
I am divorced.
126
00:07:16,043 --> 00:07:18,679
My ex-husband cheated on me
127
00:07:19,547 --> 00:07:21,149
with multiple women.
128
00:07:23,050 --> 00:07:26,521
So I can relate to how you must be feeling.
129
00:07:27,288 --> 00:07:30,258
I asked to see you to spare you
130
00:07:30,257 --> 00:07:33,326
the distress over a misunderstanding.
131
00:07:34,595 --> 00:07:37,832
I swear I have nothing to hide.
132
00:07:42,002 --> 00:07:43,204
I know.
133
00:07:46,139 --> 00:07:48,276
You can do so much better.
134
00:07:48,276 --> 00:07:51,012
Why would you fall for a loser like Geum Sanggu?
135
00:07:53,247 --> 00:07:55,316
I'm sure you weren't interested in him.
136
00:07:56,516 --> 00:07:59,987
You helped him as an old schoolmate and Min-a's in-law.
137
00:08:00,922 --> 00:08:03,157
You went to dinner because you were invited.
138
00:08:04,425 --> 00:08:07,360
I understand where you are coming from.
139
00:08:09,297 --> 00:08:13,100
But Geum Sanggu was interested in you.
140
00:08:13,100 --> 00:08:16,403
I'm upset because I know that.
141
00:08:16,403 --> 00:08:17,671
No.
142
00:08:17,672 --> 00:08:20,241
He talked about you when we met.
143
00:08:20,240 --> 00:08:23,377
He was worried that you were having a hard time.
144
00:08:23,377 --> 00:08:26,581
Interested in me? No way.
145
00:08:27,615 --> 00:08:29,216
He talked about me?
146
00:08:30,817 --> 00:08:32,586
He wasn't worried about me.
147
00:08:33,187 --> 00:08:35,490
That was probably an act to diss me.
148
00:08:35,490 --> 00:08:37,457
He probably ranted about how lousy I was
149
00:08:37,457 --> 00:08:40,060
to justify his dissatisfaction, right?
150
00:08:40,061 --> 00:08:41,829
I know him through and through.
151
00:08:41,828 --> 00:08:43,430
No. It wasn't like that...
152
00:08:43,431 --> 00:08:44,865
Save it.
153
00:08:45,666 --> 00:08:49,570
I've never seen Geum Sanggu worry about anyone.
154
00:08:51,304 --> 00:08:54,441
I'm not here to hear you defend him.
155
00:08:54,875 --> 00:08:58,312
I came to tell you that this is
156
00:08:58,312 --> 00:09:00,014
between Geum Sanggu and me,
157
00:09:00,014 --> 00:09:02,649
so you don't have to worry about it.
158
00:09:03,750 --> 00:09:07,020
I'm not an unreasonable person.
159
00:09:08,121 --> 00:09:11,992
The cheating husband is to blame.
160
00:09:13,727 --> 00:09:16,596
I've no intention of grabbing the mistress by her hair
161
00:09:18,198 --> 00:09:20,000
and lashing out at her.
162
00:09:22,003 --> 00:09:24,205
And I know you didn't have an affair with him.
163
00:09:25,339 --> 00:09:26,707
But
164
00:09:28,475 --> 00:09:30,043
no matter what you say,
165
00:09:31,546 --> 00:09:34,882
Geum Sanggu was interested in you.
166
00:09:36,317 --> 00:09:39,019
His demeanor around you
167
00:09:39,019 --> 00:09:40,954
at the restaurant
168
00:09:44,991 --> 00:09:48,862
is not how he really is.
169
00:09:49,663 --> 00:09:50,932
That's
170
00:09:52,232 --> 00:09:54,334
why I can't forgive him.
171
00:09:55,403 --> 00:09:56,336
Ms. Oh.
172
00:09:58,740 --> 00:10:00,475
We're done.
173
00:10:01,375 --> 00:10:03,910
We have no reason to see each other again.
174
00:10:12,285 --> 00:10:14,287
(C'est Delicieux)
175
00:10:19,159 --> 00:10:20,327
What's keeping you?
176
00:10:20,995 --> 00:10:22,096
Eat.
177
00:10:22,096 --> 00:10:23,398
Thank you.
178
00:10:27,501 --> 00:10:29,736
Why did you call me out of the blue?
179
00:10:30,772 --> 00:10:32,140
How did you get my number?
180
00:10:32,139 --> 00:10:34,741
You weren't there when I returned from a business trip.
181
00:10:35,243 --> 00:10:38,246
So I asked the old man and heard you were fired.
182
00:10:39,179 --> 00:10:41,149
I knew you'd get yourself in trouble
183
00:10:41,149 --> 00:10:43,150
by covering for the old man.
184
00:10:50,124 --> 00:10:53,694
What? You don't like the crazy expensive food here?
185
00:10:55,596 --> 00:10:57,731
I do. It's fine.
186
00:11:03,837 --> 00:11:07,207
So what will you do for a living?
187
00:11:08,176 --> 00:11:11,211
Oh. I've been going on job interviews.
188
00:11:16,683 --> 00:11:19,986
I have a son and a daughter.
189
00:11:20,855 --> 00:11:23,990
My girl lives with her foreign husband in his country.
190
00:11:24,558 --> 00:11:27,694
My darn son is a brat.
191
00:11:27,695 --> 00:11:29,864
I spoiled him silly,
192
00:11:29,864 --> 00:11:32,166
so he's clueless about how the world works.
193
00:11:32,166 --> 00:11:34,669
I don't even know whether he's dead or alive.
194
00:11:36,070 --> 00:11:37,572
He's probably somewhere being an idiot.
195
00:11:38,972 --> 00:11:39,706
I see.
196
00:11:39,706 --> 00:11:43,644
When I told him he wasn't getting another penny,
197
00:11:43,644 --> 00:11:46,780
he asked me to set him up with a restaurant.
198
00:11:47,215 --> 00:11:49,484
He had mooched off me all his life
199
00:11:49,484 --> 00:11:53,454
and had never run his own business, so I said no.
200
00:11:53,453 --> 00:11:57,224
But he promised to turn over a new leaf, so I caved.
201
00:11:57,725 --> 00:12:01,562
But he disappeared after just one month.
202
00:12:01,562 --> 00:12:03,563
What a worthless loser.
203
00:12:05,566 --> 00:12:06,533
This is that restaurant.
204
00:12:08,201 --> 00:12:09,470
Want to run it?
205
00:12:09,971 --> 00:12:10,904
Yes.
206
00:12:14,741 --> 00:12:15,342
What?
207
00:12:15,342 --> 00:12:17,745
I've been running factories all my life,
208
00:12:17,745 --> 00:12:20,548
so I only know how to eat at restaurants, not run them.
209
00:12:21,014 --> 00:12:23,250
I've paid a year's worth of rent,
210
00:12:23,250 --> 00:12:26,788
so it's exasperating to let this restaurant sit idle.
211
00:12:27,855 --> 00:12:29,557
You've run your own businesses,
212
00:12:30,457 --> 00:12:31,625
including a restaurant.
213
00:12:31,625 --> 00:12:34,161
Yes, I have,
214
00:12:34,961 --> 00:12:36,330
but they all went under.
215
00:12:36,798 --> 00:12:38,765
How can you count on me?
216
00:12:38,765 --> 00:12:40,934
I employ hundreds of people.
217
00:12:40,934 --> 00:12:42,469
I'm a good judge of character.
218
00:12:42,937 --> 00:12:46,507
Only people who really need the money work hard.
219
00:12:46,506 --> 00:12:48,141
Um...
220
00:12:51,211 --> 00:12:53,246
I'm a bit flustered.
221
00:12:53,246 --> 00:12:54,615
There's no salary.
222
00:12:54,615 --> 00:12:57,585
You use everything that is here
223
00:12:57,585 --> 00:13:00,021
and change whatever you need to.
224
00:13:00,020 --> 00:13:02,456
You run the business,
225
00:13:02,456 --> 00:13:04,225
and if you turn a profit, it's all yours.
226
00:13:05,359 --> 00:13:07,427
T-There's no salary?
227
00:13:07,427 --> 00:13:09,230
That's how it is when you run your own business.
228
00:13:09,230 --> 00:13:10,932
No one guarantees you any basic pay.
229
00:13:11,832 --> 00:13:14,769
You take home what you make.
230
00:13:16,003 --> 00:13:16,971
Will you do it?
231
00:13:20,575 --> 00:13:22,744
Why? You said life is long
232
00:13:23,477 --> 00:13:25,145
and no one knows what lies ahead.
233
00:13:25,145 --> 00:13:28,048
You don't know
234
00:13:28,048 --> 00:13:29,417
if you'll succeed or fail.
235
00:13:30,884 --> 00:13:33,821
It's yours if you want to run it.
236
00:13:37,792 --> 00:13:38,960
I'll...
237
00:13:40,128 --> 00:13:42,764
I'll think about it, sir.
238
00:13:58,211 --> 00:14:00,414
I get why you were smitten with her.
239
00:14:01,682 --> 00:14:04,118
She's a doctor and respectable.
240
00:14:05,753 --> 00:14:07,455
She impressed you.
241
00:14:09,557 --> 00:14:12,560
Yes. You've always
242
00:14:12,559 --> 00:14:14,828
had a soft spot for smart women.
243
00:14:17,831 --> 00:14:19,232
I know that.
244
00:14:27,841 --> 00:14:28,742
Yes?
245
00:14:30,577 --> 00:14:33,280
I'm not checking out.
246
00:14:33,280 --> 00:14:35,048
I'll extend my stay.
247
00:14:36,716 --> 00:14:38,552
I have to go down to the front desk?
248
00:14:40,922 --> 00:14:42,322
Okay.
249
00:14:42,690 --> 00:14:46,427
Oh. Let me order room service first.
250
00:14:47,128 --> 00:14:50,865
Three bottles of champagne, please.
251
00:14:52,567 --> 00:14:53,500
Yes.
252
00:14:54,134 --> 00:14:55,903
Maxed out?
253
00:14:56,537 --> 00:14:58,339
This is so embarrassing.
254
00:14:59,340 --> 00:15:01,542
I wasn't even here long.
255
00:15:01,542 --> 00:15:03,644
I didn't eat or drink that much.
256
00:15:04,312 --> 00:15:05,980
Seriously.
257
00:15:06,780 --> 00:15:09,316
But why am I tapped dry?
258
00:15:10,183 --> 00:15:11,118
Let's see.
259
00:15:12,720 --> 00:15:14,689
Darn it. Geum Inhyeok.
260
00:15:15,456 --> 00:15:19,460
I sent him all I had for his allowance.
261
00:15:21,261 --> 00:15:23,463
What am I going to do?
262
00:15:25,198 --> 00:15:26,466
Let's see.
263
00:15:27,467 --> 00:15:28,535
Okay.
264
00:15:33,474 --> 00:15:35,209
Here goes nothing.
265
00:15:39,813 --> 00:15:41,848
E-Eunjeong,
266
00:15:41,849 --> 00:15:44,519
this is Minhui. How are you?
267
00:15:45,753 --> 00:15:46,921
Um...
268
00:15:46,921 --> 00:15:49,824
Oh Minhui, you left "Rose of Betrayal."
269
00:15:49,823 --> 00:15:51,024
What happened?
270
00:15:51,024 --> 00:15:52,159
Did you get fired?
271
00:15:52,860 --> 00:15:55,629
Of course not.
272
00:15:55,629 --> 00:15:58,099
That is what I signed up for from the start.
273
00:15:59,399 --> 00:16:00,768
Anyway...
274
00:16:00,768 --> 00:16:02,570
Really? That's a relief then.
275
00:16:02,570 --> 00:16:04,939
So how much did you make?
276
00:16:04,938 --> 00:16:06,740
You owe me a dinner at least.
277
00:16:06,740 --> 00:16:09,443
I've been bragging about my celebrity friend.
278
00:16:09,443 --> 00:16:11,144
I need your autograph to give out too.
279
00:16:11,913 --> 00:16:15,149
Y-Y-Yes, sure.
280
00:16:16,551 --> 00:16:19,921
Your celebrity friend ought to treat you.
281
00:16:21,556 --> 00:16:25,359
Huh? I-I just called to see how you were.
282
00:16:26,894 --> 00:16:29,363
Yes. I'll do a new show soon enough.
283
00:16:29,363 --> 00:16:30,932
Of course.
284
00:16:32,200 --> 00:16:33,201
Yes, okay.
285
00:16:33,201 --> 00:16:34,302
Stay in touch.
286
00:16:34,302 --> 00:16:37,071
You too. Good night. Bye.
287
00:16:41,375 --> 00:16:43,076
How much did I get paid?
288
00:16:43,076 --> 00:16:45,278
They haven't even calculated how much I'm owed.
289
00:16:47,048 --> 00:16:50,784
How can I ask for money if people think I'm doing well?
290
00:16:52,019 --> 00:16:54,621
What am I going to do?
291
00:17:13,207 --> 00:17:15,143
Mother is really coming home today, right?
292
00:17:15,143 --> 00:17:16,677
Yes. That's what Dad said.
293
00:17:17,979 --> 00:17:19,913
Heon, mop under the cabinet too.
294
00:17:19,913 --> 00:17:20,714
Okay.
295
00:17:24,986 --> 00:17:26,554
Mom won't be home until later.
296
00:17:26,554 --> 00:17:28,389
Dad and Geum Inseo will be out late too.
297
00:17:29,690 --> 00:17:31,292
Want to go to Mother's for dinner?
298
00:17:31,792 --> 00:17:32,926
Let's call her. Come here.
299
00:17:32,926 --> 00:17:33,794
Okay.
300
00:17:43,837 --> 00:17:46,039
Mother, this is Min-a.
301
00:17:46,606 --> 00:17:47,474
Where are you?
302
00:17:48,875 --> 00:17:50,043
The clinic?
303
00:17:50,044 --> 00:17:51,579
Why on the weekend?
304
00:17:52,212 --> 00:17:54,949
I had some work to do.
305
00:17:54,949 --> 00:17:55,817
Why?
306
00:17:56,183 --> 00:17:59,619
Mother, shall we come to you?
307
00:17:59,619 --> 00:18:01,188
No one is home right now.
308
00:18:01,189 --> 00:18:03,024
It will just be Heon and me for dinner.
309
00:18:03,023 --> 00:18:05,125
You want to?
310
00:18:05,125 --> 00:18:06,394
Sure, come.
311
00:18:08,328 --> 00:18:08,930
We'll be there, Mom.
312
00:18:08,930 --> 00:18:09,931
See you in a bit.
313
00:18:13,734 --> 00:18:17,170
Mother doesn't seem to hate me anymore, right?
314
00:18:17,171 --> 00:18:20,341
No. She was nice to you the last time we met too.
315
00:18:20,340 --> 00:18:23,210
She's just a bit standoffish to everyone.
316
00:18:24,077 --> 00:18:25,579
She doesn't hate me anymore.
317
00:18:25,913 --> 00:18:27,414
Let's finish cleaning and go.
318
00:18:27,414 --> 00:18:28,849
Okay. I'll be quick.
319
00:18:29,717 --> 00:18:32,487
Honeypot, let's go see Nana.
320
00:18:38,893 --> 00:18:40,528
Yes, director.
321
00:18:40,528 --> 00:18:41,762
I checked on the patient.
322
00:18:42,930 --> 00:18:46,234
He was moving about, and his spinal fluid leaked.
323
00:18:46,867 --> 00:18:48,201
No wonder he was in pain.
324
00:18:48,935 --> 00:18:51,371
I treated him with a laser and gave him a shot.
325
00:18:52,339 --> 00:18:55,041
The nurse on duty will monitor his pain level.
326
00:18:55,876 --> 00:18:56,877
Yes.
327
00:18:57,811 --> 00:18:59,913
I can leave now, but since I'm here,
328
00:18:59,913 --> 00:19:02,450
I'll go over the chart and see how he does.
329
00:19:03,518 --> 00:19:06,921
Yes. The emergency call threw me for a loop.
330
00:19:06,921 --> 00:19:09,056
You must come yourself next time.
331
00:19:10,391 --> 00:19:12,226
Okay. Good night.
332
00:19:29,009 --> 00:19:29,943
Mom.
333
00:19:31,612 --> 00:19:32,613
Hi.
334
00:19:34,515 --> 00:19:37,185
Dad said you were here.
335
00:19:46,160 --> 00:19:47,228
Look.
336
00:19:48,195 --> 00:19:50,197
The police chief gave this to me in person.
337
00:19:50,832 --> 00:19:53,935
Grandma, Grandpa, and my aunts came with flowers.
338
00:19:56,903 --> 00:19:58,605
"Citizen Hero Award.
339
00:19:59,807 --> 00:20:03,778
This certificate is in recognition
340
00:20:03,778 --> 00:20:07,214
of your exemplary sacrifice and bravery
341
00:20:08,048 --> 00:20:10,884
to restore public order and peace."
342
00:20:12,819 --> 00:20:15,021
I'm so proud of you, son.
343
00:20:15,690 --> 00:20:17,658
Your sacrifice was "exemplary."
344
00:20:19,026 --> 00:20:20,394
How impressive.
345
00:20:27,300 --> 00:20:29,336
You've grown up so fast.
346
00:20:32,406 --> 00:20:35,208
You used to get hiccups from loud noises.
347
00:20:35,209 --> 00:20:36,711
You used to be scared of everything.
348
00:20:38,413 --> 00:20:40,248
But you're not a little boy anymore.
349
00:20:50,057 --> 00:20:51,459
Do you remember this park?
350
00:20:51,992 --> 00:20:53,493
We used to come often.
351
00:20:55,563 --> 00:20:57,432
Yes, I remember.
352
00:20:59,567 --> 00:21:02,069
We had water gun fights in the summer
353
00:21:02,069 --> 00:21:03,637
and came for the festival in the fall.
354
00:21:04,505 --> 00:21:08,242
On Dad's shoulders, I could see way into the distance.
355
00:21:09,911 --> 00:21:10,978
Did you like it here?
356
00:21:11,711 --> 00:21:12,846
Of course.
357
00:21:12,846 --> 00:21:14,615
We took lots of pictures here too.
358
00:21:16,349 --> 00:21:19,719
I didn't like people gawking at us twins
359
00:21:19,720 --> 00:21:23,658
because Geum Min-a and I were dressed the same.
360
00:21:23,657 --> 00:21:24,858
I didn't care for that.
361
00:21:26,160 --> 00:21:27,729
Yes, that's right.
362
00:21:29,163 --> 00:21:31,632
But you two were so adorable.
363
00:21:33,067 --> 00:21:36,370
You two looked like little chicks running around
364
00:21:36,369 --> 00:21:38,205
in matching yellow pants.
365
00:21:42,643 --> 00:21:44,879
I'm only telling you now, but we came here
366
00:21:44,878 --> 00:21:46,713
because it was cheap.
367
00:21:48,415 --> 00:21:49,781
There was no entrance fee
368
00:21:49,781 --> 00:21:52,252
and we could bring our own food.
369
00:21:54,087 --> 00:21:57,491
And you slept well after running around here all day.
370
00:22:00,294 --> 00:22:03,097
Your dad and I brought you here for our benefit,
371
00:22:03,096 --> 00:22:05,465
but I'm glad you liked it.
372
00:22:11,471 --> 00:22:12,906
Back then,
373
00:22:16,277 --> 00:22:18,446
I wasn't like that, right?
374
00:22:20,948 --> 00:22:23,751
I didn't badger you to study.
375
00:22:26,153 --> 00:22:27,855
I didn't do that.
376
00:22:30,023 --> 00:22:32,692
All I wanted was for you to be healthy.
377
00:22:35,863 --> 00:22:38,365
Just looking at your sweet face
378
00:22:38,365 --> 00:22:40,934
made me smile.
379
00:22:44,771 --> 00:22:47,974
When did I become so hard on you?
380
00:22:51,979 --> 00:22:54,915
When did I start hurting you?
381
00:22:57,151 --> 00:22:58,086
Mom.
382
00:23:01,721 --> 00:23:03,057
I'm sorry.
383
00:23:10,664 --> 00:23:13,166
I didn't try to understand you
384
00:23:14,469 --> 00:23:16,070
and only hurt you.
385
00:23:18,839 --> 00:23:20,307
I'm very sorry.
386
00:23:24,811 --> 00:23:25,779
I know.
387
00:23:28,316 --> 00:23:30,751
I know you love me.
388
00:23:33,587 --> 00:23:35,322
I only said you didn't out of anger.
389
00:23:40,186 --> 00:23:41,492
Goodness.
390
00:23:43,230 --> 00:23:45,432
I'm so ashamed.
391
00:23:49,069 --> 00:23:52,639
Without having done much for you, I ask so much of you
392
00:23:54,741 --> 00:23:57,577
and want you to do as I wish.
393
00:24:01,214 --> 00:24:02,582
But Inseo,
394
00:24:05,452 --> 00:24:07,020
I also can't help but think
395
00:24:09,957 --> 00:24:11,959
that taking route A
396
00:24:11,959 --> 00:24:14,528
would make my child happier
397
00:24:14,528 --> 00:24:17,164
and more successful.
398
00:24:19,067 --> 00:24:21,269
So I can't bear to see you
399
00:24:21,269 --> 00:24:24,271
taking route B or not doing anything at all.
400
00:24:27,741 --> 00:24:29,810
My heart won't let that go.
401
00:24:33,114 --> 00:24:34,682
What am I going to do
402
00:24:38,452 --> 00:24:40,421
about how I feel?
403
00:24:44,192 --> 00:24:45,393
Let's take our time.
404
00:24:47,327 --> 00:24:49,062
I'll think about it some more.
405
00:24:52,365 --> 00:24:54,301
I don't know yet
406
00:24:55,903 --> 00:24:58,940
what I really want to do
407
00:24:58,940 --> 00:25:00,341
or what I can do.
408
00:25:03,243 --> 00:25:07,314
Couldn't you give me a bit more time?
409
00:25:20,428 --> 00:25:22,263
Don't cry. I'm sorry.
410
00:25:27,101 --> 00:25:28,035
Inseo,
411
00:25:28,536 --> 00:25:29,871
sing for me.
412
00:25:30,304 --> 00:25:32,240
Pardon? Y-You want me to sing?
413
00:25:33,374 --> 00:25:34,342
Yes.
414
00:25:34,875 --> 00:25:38,179
When you were little, you used to sing pop songs.
415
00:25:38,980 --> 00:25:42,517
You danced and sang like a clown to cheer me up.
416
00:25:44,585 --> 00:25:47,855
But now that you're big, you don't even hum.
417
00:25:48,722 --> 00:25:49,723
But...
418
00:25:51,959 --> 00:25:53,628
Come on.
419
00:25:54,362 --> 00:25:56,964
Please? No one is around.
420
00:25:57,597 --> 00:25:58,633
Please?
421
00:26:00,535 --> 00:26:01,836
What song?
422
00:26:05,472 --> 00:26:06,640
Any song.
423
00:26:08,142 --> 00:26:09,677
Whatever you want to sing.
424
00:26:24,959 --> 00:26:28,229
♪ Visible but not quite ♪
425
00:26:28,229 --> 00:26:32,133
♪ A path ♪
426
00:26:34,268 --> 00:26:36,437
♪ Blanketed ♪
427
00:26:36,436 --> 00:26:41,208
♪ By the fog ♪
428
00:26:41,776 --> 00:26:44,711
♪ Reachable but not quite ♪
429
00:26:44,711 --> 00:26:48,583
♪ A path ♪
430
00:26:49,817 --> 00:26:52,286
♪ Just like ♪
431
00:26:52,286 --> 00:26:55,655
♪ A receding rainbow ♪
432
00:26:59,961 --> 00:27:02,329
- Mom. / - Hello, Mother.
433
00:27:02,329 --> 00:27:04,499
Hello, my darling son.
434
00:27:18,578 --> 00:27:20,414
Mom, what are you doing?
435
00:27:41,269 --> 00:27:43,503
(C'est Delicieux)
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.