All language subtitles for Be My Dream Family EP.81 _ KBS WORLD TV 210813 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:03,976 He said all I ever said to him was to study. 2 00:00:04,610 --> 00:00:05,911 Inseo did. 3 00:00:08,147 --> 00:00:10,649 I was about to deny it 4 00:00:11,817 --> 00:00:13,419 but then stopped short. 5 00:00:14,887 --> 00:00:17,222 He was right. I did. 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,928 Since when? 7 00:00:23,963 --> 00:00:27,367 Since he was in high school or maybe middle school? 8 00:00:29,902 --> 00:00:31,538 But of course. 9 00:00:32,472 --> 00:00:34,006 That's what parents are supposed to do. 10 00:00:34,340 --> 00:00:35,608 Honestly, 11 00:00:37,243 --> 00:00:40,847 I did compare him to Min-a. 12 00:00:41,581 --> 00:00:42,782 I couldn't help it. 13 00:00:45,819 --> 00:00:48,554 They came from my womb at the same time. 14 00:00:48,554 --> 00:00:50,923 They ate, dressed, and slept the same, 15 00:00:50,923 --> 00:00:54,860 but while Min-a got 100% on a test, he'd get 50, 60%. 16 00:00:58,430 --> 00:01:01,467 When I would peek in late at night, 17 00:01:01,468 --> 00:01:02,602 Min-a would be studying. 18 00:01:05,471 --> 00:01:06,538 So yes, 19 00:01:08,108 --> 00:01:09,676 I doted on Min-a. 20 00:01:10,876 --> 00:01:12,478 I felt sorry for her. 21 00:01:14,414 --> 00:01:16,516 And then in the morning, 22 00:01:16,516 --> 00:01:19,319 I couldn't help but smile at Min-a more 23 00:01:19,319 --> 00:01:21,653 and put an extra side dish in her bowl. 24 00:01:22,188 --> 00:01:24,924 And as they were leaving for school, 25 00:01:27,025 --> 00:01:29,962 I'd yell at Inseo to study harder. 26 00:01:31,864 --> 00:01:33,565 That's all I could say to him. 27 00:01:37,269 --> 00:01:38,670 It wasn't out of resentment. 28 00:01:39,638 --> 00:01:41,408 You wanted what was best for him. 29 00:01:41,408 --> 00:01:42,808 He said he knew 30 00:01:44,343 --> 00:01:46,211 that I favored Min-a. 31 00:01:49,114 --> 00:01:52,584 He felt I didn't love him 32 00:01:52,584 --> 00:01:54,453 but accepted it. 33 00:01:56,989 --> 00:01:58,857 He thought 34 00:02:00,593 --> 00:02:02,695 it was reasonable because he wasn't good enough. 35 00:02:05,131 --> 00:02:07,500 I made my own child feel 36 00:02:09,436 --> 00:02:12,305 he wasn't good enough and didn't deserve 37 00:02:15,974 --> 00:02:17,811 to be loved. 38 00:02:20,212 --> 00:02:22,981 I broke my own child's heart. 39 00:02:29,855 --> 00:02:31,557 Yuyeong, 40 00:02:33,793 --> 00:02:35,662 I had planned 41 00:02:36,962 --> 00:02:40,365 to shower my children with love. 42 00:02:42,701 --> 00:02:44,137 When I think 43 00:02:45,305 --> 00:02:48,040 about my parents, whose faces and voices 44 00:02:48,040 --> 00:02:50,075 I can barely remember, 45 00:02:51,811 --> 00:02:53,379 I still resent them. 46 00:02:56,616 --> 00:02:59,819 How could they die, leaving behind an eight-year-old? 47 00:03:02,489 --> 00:03:06,492 I blame them for not living a bit longer and loving me 48 00:03:07,627 --> 00:03:08,862 a bit more. 49 00:03:11,397 --> 00:03:14,234 So I had planned 50 00:03:14,234 --> 00:03:18,138 to stay by my children's side for a long time 51 00:03:19,038 --> 00:03:21,841 and shower them with the love 52 00:03:21,841 --> 00:03:23,810 of which I was deprived. 53 00:03:29,415 --> 00:03:31,350 But look what happened. 54 00:03:34,454 --> 00:03:36,855 My son says he knows I don't love him. 55 00:03:38,691 --> 00:03:40,360 He knows I'm not interested in him. 56 00:03:43,562 --> 00:03:45,497 That's what drives me crazy. 57 00:03:49,235 --> 00:03:52,405 When I think about how lonely he must have felt, 58 00:03:57,610 --> 00:03:59,579 it really drives me crazy, Yuyeong. 59 00:04:11,123 --> 00:04:12,925 He probably knows how you really feel. 60 00:04:13,693 --> 00:04:14,828 I'm sure he does. 61 00:04:16,329 --> 00:04:18,098 But he blurted that out because he was upset. 62 00:04:19,833 --> 00:04:21,401 I can't be around him. 63 00:04:24,637 --> 00:04:27,240 I get angry at him, I get angry at myself, 64 00:04:27,240 --> 00:04:28,908 and then I feel guilty. 65 00:04:31,343 --> 00:04:34,480 Yet I can't sit back and let him do 66 00:04:34,480 --> 00:04:36,014 as he pleases. 67 00:04:38,685 --> 00:04:41,788 Is it my greed 68 00:04:41,788 --> 00:04:43,389 or my love? 69 00:04:46,492 --> 00:04:49,396 I'm so confused, Yuyeong. 70 00:04:53,365 --> 00:04:56,235 (Be My Dream Family) 71 00:04:56,636 --> 00:05:00,073 (Episode 81) ♪ You probably think ♪ 72 00:05:01,341 --> 00:05:05,211 ♪ I am up ♪ 73 00:05:05,211 --> 00:05:07,547 ♪ Night after night ♪ 74 00:05:12,819 --> 00:05:15,088 ♪ Crying and weeping ♪ 75 00:05:15,088 --> 00:05:17,689 ♪ And that probably makes you feel bad ♪ 76 00:05:17,689 --> 00:05:19,591 ♪ But I will survive ♪ 77 00:05:26,132 --> 00:05:27,834 Room service? 78 00:05:27,834 --> 00:05:30,903 The same full-course set I ordered last night 79 00:05:30,903 --> 00:05:34,473 with extra champagne, please. 80 00:05:40,579 --> 00:05:43,550 ♪ Oh, no, not I ♪ 81 00:05:44,651 --> 00:05:46,619 ♪ I will survive ♪ 82 00:05:46,619 --> 00:05:49,322 ♪ I will survive ♪ 83 00:05:50,656 --> 00:05:52,291 Geum Sanggu, 84 00:05:52,291 --> 00:05:55,194 I don't need the likes of you! 85 00:05:55,995 --> 00:05:58,430 I will survive, 86 00:05:58,430 --> 00:06:01,200 but you won't! 87 00:06:01,935 --> 00:06:04,603 You will be 88 00:06:04,603 --> 00:06:08,108 utterly destroyed! 89 00:06:11,845 --> 00:06:12,879 Geez. 90 00:06:13,680 --> 00:06:15,982 Why did I suddenly get a chill down my back? 91 00:06:25,324 --> 00:06:26,391 Why isn't this working? 92 00:06:27,894 --> 00:06:29,795 - Darn it. What the heck? / - Sanggu. 93 00:06:30,797 --> 00:06:32,132 Hey, is this broken? 94 00:06:32,598 --> 00:06:34,500 Why isn't it spitting out two cans like it always does? 95 00:06:34,500 --> 00:06:35,634 I just used it. 96 00:06:37,103 --> 00:06:38,103 It works. 97 00:06:39,906 --> 00:06:41,673 This thing is discriminating against me. 98 00:06:42,442 --> 00:06:44,043 That's not the problem, Sanggu. 99 00:06:44,043 --> 00:06:45,144 What do we do? 100 00:06:45,144 --> 00:06:47,279 The female lead won't sign with us. 101 00:06:47,279 --> 00:06:48,380 What are you talking about? 102 00:06:48,380 --> 00:06:51,049 The CEO of her agency came by three days ago. 103 00:06:51,050 --> 00:06:53,920 The other network's new show 104 00:06:53,920 --> 00:06:55,521 to compete with ours... 105 00:06:55,521 --> 00:06:56,656 She's doing that. 106 00:06:57,757 --> 00:06:59,358 I'll kill you if you're messing with me. 107 00:07:04,798 --> 00:07:05,732 Hey. 108 00:07:06,399 --> 00:07:07,367 Pardon? 109 00:07:07,800 --> 00:07:10,269 Why can't you film? 110 00:07:10,269 --> 00:07:12,572 How can you sign with them after promising to do ours? 111 00:07:12,572 --> 00:07:13,807 Are you kidding me? 112 00:07:15,408 --> 00:07:17,242 Where would we find another camera director? 113 00:07:17,242 --> 00:07:19,245 Darn it. Who? 114 00:07:19,245 --> 00:07:20,346 H-Hello? 115 00:07:22,348 --> 00:07:24,084 He must have really lost his mind. 116 00:07:25,250 --> 00:07:26,752 The camera director pulled out? 117 00:07:26,752 --> 00:07:28,954 What about the test shoot? 118 00:07:28,954 --> 00:07:29,855 We don't have a female lead either. 119 00:07:29,855 --> 00:07:31,591 Darn it. What the heck? 120 00:07:32,257 --> 00:07:34,093 Yuyeong, not yet... 121 00:07:35,928 --> 00:07:36,962 Oh, really? 122 00:07:38,732 --> 00:07:40,834 Thank goodness. 123 00:07:40,834 --> 00:07:43,403 Yes. I figured she would be there. 124 00:07:43,769 --> 00:07:46,171 Yeonghye is fine, right? She's okay, right? 125 00:07:48,975 --> 00:07:51,478 What a relief that she has you. 126 00:07:52,778 --> 00:07:54,213 Yes. Thank you. 127 00:07:55,314 --> 00:07:57,082 No, no. I'll go later. 128 00:07:57,483 --> 00:07:59,318 She won't want to see me yet. 129 00:08:00,720 --> 00:08:01,521 Okay. Bye. 130 00:08:02,154 --> 00:08:04,389 "The two feet have decided." 131 00:08:04,389 --> 00:08:06,192 "'Let's not budge from now on.'" 132 00:08:06,192 --> 00:08:07,961 "Yes, let's only do what we want.'" 133 00:08:08,293 --> 00:08:11,029 "'Feet, let's go to the kitchen. I'm hungry.'" 134 00:08:14,266 --> 00:08:15,201 I'm heading out. 135 00:08:16,369 --> 00:08:18,071 Heon, when are you going to school? 136 00:08:18,071 --> 00:08:19,072 In a little bit. 137 00:08:20,439 --> 00:08:21,574 What about Mother? 138 00:08:22,408 --> 00:08:24,209 She is doing well. 139 00:08:25,310 --> 00:08:26,945 She called? 140 00:08:26,946 --> 00:08:29,482 She shut off her phone and isn't reading my texts. 141 00:08:29,482 --> 00:08:31,384 Where in the world is she? 142 00:08:31,384 --> 00:08:35,087 Min-a, Mom needs to rest. 143 00:08:35,087 --> 00:08:37,756 She is doing fine, so don't worry, okay? 144 00:08:37,756 --> 00:08:38,924 I'm off. 145 00:08:39,893 --> 00:08:40,894 Have a nice day. 146 00:08:48,701 --> 00:08:50,470 Don't worry. 147 00:08:50,470 --> 00:08:51,604 Father says she's doing fine. 148 00:08:53,972 --> 00:08:55,107 (Mom) 149 00:09:06,019 --> 00:09:08,421 The phone is off. Connecting to voicemail 150 00:09:08,421 --> 00:09:10,323 after the tone. 151 00:09:10,322 --> 00:09:12,591 Call charges will incur... 152 00:09:24,471 --> 00:09:25,572 Why are you avoiding me? 153 00:09:26,206 --> 00:09:27,240 What's the matter these days? 154 00:09:27,774 --> 00:09:29,542 I'm avoiding you? No, I'm not. 155 00:09:29,542 --> 00:09:30,610 Sure, you are. 156 00:09:30,610 --> 00:09:32,678 What did I do? 157 00:09:32,678 --> 00:09:34,146 Tell me. 158 00:09:34,147 --> 00:09:36,549 I'll apologize and rectify the problem. 159 00:09:36,548 --> 00:09:38,217 You did nothing wrong. 160 00:09:48,927 --> 00:09:50,062 Yes? 161 00:09:52,399 --> 00:09:53,799 Sorry for disturbing you. 162 00:09:53,799 --> 00:09:55,168 I'll just give you the coffee and leave. 163 00:09:55,168 --> 00:09:56,403 It's okay. Come in. 164 00:09:56,936 --> 00:09:58,671 Just a quick visit then. 165 00:10:01,941 --> 00:10:04,476 Do you have all the supplies? 166 00:10:04,476 --> 00:10:06,612 No. I just brought what I had. 167 00:10:07,212 --> 00:10:09,783 My dad must be psychic. 168 00:10:09,783 --> 00:10:11,350 These were a gift from him. 169 00:10:12,719 --> 00:10:15,622 I'll have to get the rest from an art supply store. 170 00:10:15,621 --> 00:10:16,622 Right. 171 00:10:16,623 --> 00:10:20,560 You need canvas fabric, emulsifier, and so much more. 172 00:10:20,559 --> 00:10:21,760 Should I come with you? 173 00:10:21,760 --> 00:10:22,895 I'll help you with the bags. 174 00:10:22,895 --> 00:10:24,530 Yeah? Will you carry everything? 175 00:10:24,530 --> 00:10:26,432 Yes. I'll carry all your bags. 176 00:10:27,033 --> 00:10:29,335 This is the least we can do for our illustrator. 177 00:10:32,105 --> 00:10:33,973 You're doing a new sketch? 178 00:10:33,972 --> 00:10:37,843 To add character details and work on the background. 179 00:10:38,711 --> 00:10:41,480 I've never done my own book illustrations before, 180 00:10:41,480 --> 00:10:44,817 so I keep turning to the manuscript for ideas. 181 00:10:45,884 --> 00:10:46,785 Right. 182 00:10:48,187 --> 00:10:49,088 Mr. Geum. 183 00:10:49,089 --> 00:10:50,090 Yes? 184 00:10:51,256 --> 00:10:52,391 This is fun, right? 185 00:10:52,926 --> 00:10:54,360 You have a permanent smile. 186 00:10:54,360 --> 00:10:55,294 Did you know that? 187 00:10:56,129 --> 00:10:57,263 I do? 188 00:10:58,230 --> 00:10:59,732 Yes, it is fun. 189 00:11:00,466 --> 00:11:03,903 All the artists I worked for did abstract paintings. 190 00:11:04,370 --> 00:11:06,905 They had clear ideas and subject matter, 191 00:11:06,905 --> 00:11:08,841 so there was no room for my ideas. 192 00:11:08,841 --> 00:11:12,711 Thinking about the animals' facial expressions, 193 00:11:12,711 --> 00:11:14,681 backgrounds, and movements... 194 00:11:15,548 --> 00:11:16,950 Yes, it is fun. 195 00:11:17,649 --> 00:11:19,184 Get back to it then. 196 00:11:19,184 --> 00:11:20,719 Yes, I should. 197 00:11:23,089 --> 00:11:24,023 You're not leaving? 198 00:11:24,023 --> 00:11:25,325 I am. 199 00:11:25,325 --> 00:11:26,392 I'm leaving. 200 00:11:40,807 --> 00:11:41,908 I'm on it, 201 00:11:41,908 --> 00:11:43,576 Ms. Min from the design team. 202 00:11:43,909 --> 00:11:45,511 Okay. I'm leaving. 203 00:11:45,979 --> 00:11:47,080 Hurry up with that. 204 00:11:55,254 --> 00:11:56,288 H-Hon. 205 00:11:57,157 --> 00:11:58,124 Here. 206 00:12:03,429 --> 00:12:05,697 I didn't come to talk. 207 00:12:06,666 --> 00:12:09,035 There's nothing here. You should eat. 208 00:12:11,638 --> 00:12:14,374 I'm going on job interviews. 209 00:12:15,307 --> 00:12:16,942 I'll find another job soon. 210 00:12:19,745 --> 00:12:20,813 I'm sorry. 211 00:12:22,182 --> 00:12:24,417 All I can say is that I'm sorry. 212 00:12:26,919 --> 00:12:28,554 Have it while it's still warm, okay? 213 00:12:28,554 --> 00:12:29,521 Bye. 214 00:12:30,123 --> 00:12:33,460 Thanks for this. 215 00:12:34,561 --> 00:12:35,595 Bye. 216 00:12:49,609 --> 00:12:50,643 Yes, Dad. 217 00:13:26,578 --> 00:13:29,014 Mom, come home. 218 00:13:29,014 --> 00:13:32,151 The house feels empty without you. 219 00:13:33,653 --> 00:13:36,688 Hon, I'm sorry. 220 00:13:37,823 --> 00:13:41,394 Yeonghye, where are you? 221 00:13:55,307 --> 00:13:56,141 Hello? 222 00:13:56,708 --> 00:13:57,976 My goodness. 223 00:13:57,976 --> 00:13:59,812 Oh, wow. You finally picked up. 224 00:13:59,812 --> 00:14:01,081 Are you okay? 225 00:14:01,081 --> 00:14:03,115 I've been calling nonstop. 226 00:14:03,115 --> 00:14:04,317 You're okay, right? 227 00:14:05,018 --> 00:14:06,519 I'm sorry. 228 00:14:06,519 --> 00:14:07,821 No, no. 229 00:14:07,821 --> 00:14:08,855 Are you okay? 230 00:14:09,221 --> 00:14:10,289 Where are you? 231 00:14:10,590 --> 00:14:11,524 Are you eating? 232 00:14:12,057 --> 00:14:13,525 Did you sleep well? 233 00:14:14,527 --> 00:14:18,732 I'm staying at a friend's. 234 00:14:18,731 --> 00:14:20,699 I'm going to rest a while longer. 235 00:14:20,700 --> 00:14:22,969 Yes, you should. 236 00:14:22,969 --> 00:14:24,804 You must rest when things are hard. 237 00:14:24,803 --> 00:14:26,639 Good thinking. 238 00:14:26,639 --> 00:14:27,941 That's good. 239 00:14:28,441 --> 00:14:29,442 Okay. 240 00:14:30,342 --> 00:14:31,443 I should go. 241 00:14:32,177 --> 00:14:35,481 Yeonghye, I miss you very much. 242 00:14:38,784 --> 00:14:40,754 I know this is corny, 243 00:14:40,754 --> 00:14:42,922 but I keep thinking about you. 244 00:14:43,923 --> 00:14:45,958 It feels empty, and I keep missing you. 245 00:14:48,427 --> 00:14:51,597 Come back after you've had plenty of rest. 246 00:14:51,597 --> 00:14:54,199 Call if you need anything. 247 00:14:54,200 --> 00:14:56,703 We'll be waiting for you. 248 00:14:59,205 --> 00:15:00,206 Okay. 249 00:15:01,140 --> 00:15:02,775 Bye. 250 00:15:09,014 --> 00:15:09,883 Geez. 251 00:15:11,183 --> 00:15:12,151 Geez. 252 00:15:13,019 --> 00:15:14,220 Darn you, menopause. 253 00:15:15,254 --> 00:15:16,523 My stupid hormones... 254 00:15:23,830 --> 00:15:25,732 You were home? 255 00:15:25,731 --> 00:15:27,033 Yes. 256 00:15:27,033 --> 00:15:29,436 I popped in to check on Min-a. And you? 257 00:15:29,436 --> 00:15:33,072 I got sweaty, so I came to shower. And to see Sangbaek 258 00:15:33,072 --> 00:15:34,340 and have lunch with him. 259 00:15:34,340 --> 00:15:36,709 Of course. I'll fix lunch then. 260 00:15:36,708 --> 00:15:40,245 It will just be me and Sangbaek. 261 00:15:41,914 --> 00:15:44,516 Very well. 262 00:15:44,517 --> 00:15:47,187 I got ahold of Yeonghye. 263 00:15:47,553 --> 00:15:48,153 You did? 264 00:15:48,153 --> 00:15:50,355 She sounded down but said she was fine. 265 00:15:50,355 --> 00:15:51,557 Don't worry. 266 00:15:52,225 --> 00:15:53,593 That must be Sangbaek. 267 00:15:53,592 --> 00:15:55,294 I'll head back to the salon then. 268 00:15:55,294 --> 00:15:56,096 Have a nice chat. 269 00:15:56,096 --> 00:15:57,996 Thanks. See you this evening. 270 00:15:57,996 --> 00:15:58,865 Okay. 271 00:15:59,832 --> 00:16:00,833 Hi. 272 00:16:00,833 --> 00:16:01,467 Hello. 273 00:16:01,467 --> 00:16:03,269 Come on in. I'm off to the salon. 274 00:16:03,269 --> 00:16:04,870 Okay. See you. 275 00:16:04,870 --> 00:16:05,871 Bye. 276 00:16:06,773 --> 00:16:07,507 Dad. 277 00:16:07,506 --> 00:16:10,442 Let's order Chinese instead of cooking. 278 00:16:10,442 --> 00:16:11,510 I'm going to shower. 279 00:16:12,745 --> 00:16:13,812 Okay. 280 00:16:25,491 --> 00:16:26,793 D-D-Dad. 281 00:16:28,427 --> 00:16:30,830 I'm a dipper. 282 00:16:33,066 --> 00:16:34,768 What? 283 00:16:34,768 --> 00:16:36,802 I prefer to dip the pork in the sauce. 284 00:16:38,270 --> 00:16:40,706 No, never mind. I'll figure it out. 285 00:16:41,573 --> 00:16:42,574 All set. 286 00:16:49,481 --> 00:16:53,452 Hey, this is our second 287 00:16:53,452 --> 00:16:55,087 official lunch together. 288 00:16:55,754 --> 00:16:58,158 Yes. I figured it was about time. 289 00:17:02,761 --> 00:17:05,065 Come work for me. 290 00:17:07,733 --> 00:17:09,668 Pardon? Me? 291 00:17:09,669 --> 00:17:13,339 I've heard everything, so there's nothing to discuss. 292 00:17:13,338 --> 00:17:14,573 Work for me. 293 00:17:14,574 --> 00:17:16,476 You can learn the trade from Mr. Han. 294 00:17:16,476 --> 00:17:18,578 Dad. 295 00:17:18,577 --> 00:17:22,382 I'm too ashamed to face Yeonghye. 296 00:17:23,383 --> 00:17:26,352 I couldn't tell my middle-aged son 297 00:17:26,352 --> 00:17:29,221 what to do with his life. 298 00:17:29,221 --> 00:17:31,191 I figured you'd manage. 299 00:17:31,191 --> 00:17:33,625 How long will you let Yeonghye do everything? 300 00:17:33,625 --> 00:17:34,760 She left home? 301 00:17:37,596 --> 00:17:41,033 She doesn't have parents or siblings. 302 00:17:41,034 --> 00:17:44,070 She had devoted her life to you and the kids. 303 00:17:45,971 --> 00:17:48,674 I have no right to say anything about Inseo, 304 00:17:48,674 --> 00:17:51,344 but you need to find a job and make money 305 00:17:51,344 --> 00:17:53,546 to give Yeonghye some breathing room. 306 00:17:54,681 --> 00:17:56,816 Report to work tomorrow. 307 00:17:57,549 --> 00:17:59,451 No. 308 00:17:59,451 --> 00:18:01,054 I'm going to job interviews. 309 00:18:01,054 --> 00:18:03,223 I'll get a job in no time. 310 00:18:03,222 --> 00:18:05,791 How long will you keep this up? 311 00:18:07,059 --> 00:18:08,427 Should I just give you money? 312 00:18:08,928 --> 00:18:10,997 Do you want a monthly allowance? 313 00:18:10,997 --> 00:18:11,831 Pardon? 314 00:18:12,365 --> 00:18:14,834 An allowance at my age? 315 00:18:14,834 --> 00:18:16,201 Don't say that. 316 00:18:16,201 --> 00:18:17,804 That's not what I want. 317 00:18:18,438 --> 00:18:22,442 And I've tried working for you before. 318 00:18:23,576 --> 00:18:26,479 You badgered me to when I was younger, 319 00:18:26,479 --> 00:18:28,648 but I exasperated you. 320 00:18:28,647 --> 00:18:32,584 And I felt so bad that it was killing me. 321 00:18:34,186 --> 00:18:36,488 No, no. Not anymore. 322 00:18:36,489 --> 00:18:38,625 I'll be patient. 323 00:18:39,425 --> 00:18:41,293 And I'm sure you've changed too. 324 00:18:41,294 --> 00:18:42,996 No. 325 00:18:43,863 --> 00:18:46,799 We're finally about to bond. 326 00:18:46,799 --> 00:18:48,500 But if we work together every day... 327 00:18:49,201 --> 00:18:50,636 Geez, Dad... 328 00:18:53,006 --> 00:18:55,442 I know it's sad, 329 00:18:55,442 --> 00:18:59,245 but we're polar opposites despite being father and son. 330 00:18:59,244 --> 00:19:01,246 You like black bean noodles, I like spicy seafood soup. 331 00:19:01,247 --> 00:19:03,483 You're a pourer, I'm a dipper. 332 00:19:03,482 --> 00:19:06,219 So we shouldn't be around each other all the time. 333 00:19:06,219 --> 00:19:08,121 You'll get angry again. 334 00:19:08,121 --> 00:19:10,323 I'll probably make you angry. 335 00:19:14,560 --> 00:19:15,894 I'm sorry 336 00:19:15,894 --> 00:19:17,997 that I'm pathetic and always worry you. 337 00:19:18,364 --> 00:19:19,499 It's fine. 338 00:19:20,532 --> 00:19:23,336 Very few things work out the way you want them to. 339 00:19:24,170 --> 00:19:27,474 Yes. Of course you wanted to do well. 340 00:19:27,473 --> 00:19:30,309 It's just that things kept going awry. 341 00:19:31,544 --> 00:19:33,179 Eat. 342 00:19:34,413 --> 00:19:37,850 Yes. We ordered this to eat what we want, so let's eat. 343 00:19:39,919 --> 00:19:40,854 Okay. 344 00:19:43,021 --> 00:19:45,625 Hey, get the soy sauce. 345 00:19:47,393 --> 00:19:48,228 Okay. 346 00:19:50,529 --> 00:19:51,364 Here? 347 00:19:51,364 --> 00:19:52,499 Yes. 348 00:19:53,767 --> 00:19:54,868 Chili powder too? 349 00:19:55,402 --> 00:19:56,568 That goes without saying. 350 00:20:05,545 --> 00:20:07,046 The noodles have gotten mushy. 351 00:20:21,928 --> 00:20:23,763 Right, Dad? 352 00:20:23,762 --> 00:20:27,266 Soy sauce is best for sweet and sour pork, right? 353 00:20:27,267 --> 00:20:30,737 We're not completely at odds, are we? 354 00:20:31,570 --> 00:20:33,038 You really won't work for me? 355 00:20:34,740 --> 00:20:36,643 I'll get a job elsewhere. 356 00:20:36,643 --> 00:20:38,478 I'll hear from someone tomorrow. 357 00:20:39,244 --> 00:20:42,881 I want us to just eat together and hang out. 358 00:20:42,882 --> 00:20:44,750 I don't want to be scared stiff of you again. 359 00:21:10,710 --> 00:21:12,278 Wow. You're finally done. 360 00:21:12,846 --> 00:21:14,279 You startled me. 361 00:21:14,279 --> 00:21:15,381 Geez. 362 00:21:16,415 --> 00:21:19,018 But you clocked out a while back. 363 00:21:19,018 --> 00:21:21,054 When did you get back? Why didn't you come in? 364 00:21:21,855 --> 00:21:24,656 I did clock out but came to check on you. 365 00:21:24,656 --> 00:21:26,859 But you were so focused that I didn't want 366 00:21:26,859 --> 00:21:29,161 to distract you with my good looks. 367 00:21:30,262 --> 00:21:32,765 That's delusion, not just wishful thinking. 368 00:21:32,766 --> 00:21:33,900 Let's go. 369 00:21:33,900 --> 00:21:34,934 Give me the bag. 370 00:21:34,933 --> 00:21:36,301 Why? 371 00:21:36,301 --> 00:21:37,803 Why are you taking so much work home? 372 00:21:37,804 --> 00:21:39,005 Come on. It's heavy. 373 00:21:39,005 --> 00:21:41,408 No. It's my bag. 374 00:21:41,407 --> 00:21:43,709 I won't steal it, ma'am. Here. 375 00:21:45,811 --> 00:21:46,846 Thank you. 376 00:21:47,313 --> 00:21:48,148 Did you have dinner? 377 00:21:48,147 --> 00:21:49,982 I had what was in the staff kitchen. 378 00:21:49,982 --> 00:21:53,419 Geez. Soup? Full meal? Finger food? 379 00:21:54,421 --> 00:21:55,388 Burgers? 380 00:21:56,055 --> 00:21:57,222 Deal. 381 00:21:57,222 --> 00:21:58,191 Burgers, it is. 382 00:22:00,359 --> 00:22:01,827 I shouldn't get used to this. 383 00:22:03,896 --> 00:22:05,432 See? 384 00:22:05,432 --> 00:22:08,101 Eating inside after being cooped up all day? 385 00:22:08,101 --> 00:22:11,171 Isn't it nice to get some fresh air? 386 00:22:11,604 --> 00:22:13,706 Yes, it is. 387 00:22:13,705 --> 00:22:14,840 It is nice. 388 00:22:15,909 --> 00:22:18,478 I haven't had a burger in ages. 389 00:22:18,978 --> 00:22:20,779 Why? You don't like burgers? 390 00:22:20,779 --> 00:22:24,517 I do, but I almost choked on one last year 391 00:22:24,517 --> 00:22:25,684 when I went camping alone. 392 00:22:26,318 --> 00:22:30,089 I grilled the patty, chopped up lettuce, and had a bite 393 00:22:30,089 --> 00:22:31,890 of the burger I made 394 00:22:31,891 --> 00:22:33,660 when it got stuck. 395 00:22:34,126 --> 00:22:36,361 There was no one around to help me. 396 00:22:36,362 --> 00:22:39,231 I almost died all alone in the remote mountains. 397 00:22:40,432 --> 00:22:43,368 Since then, my hands shake whenever I see a burger. 398 00:22:44,104 --> 00:22:46,472 But it's still tasty though. 399 00:22:47,874 --> 00:22:50,210 You should have said. We could have had something else. 400 00:22:50,210 --> 00:22:53,680 How could I deny my girlfriend's wish? 401 00:22:56,015 --> 00:22:58,485 Are you into camping? 402 00:22:58,484 --> 00:23:02,488 You have a tent set up in your bedroom. 403 00:23:03,021 --> 00:23:05,023 I do like camping. 404 00:23:05,023 --> 00:23:08,727 I know it's a bit much to pitch a tent in my room, 405 00:23:10,430 --> 00:23:14,033 but I'm leaving soon, so I didn't want to buy a bed. 406 00:23:16,769 --> 00:23:19,172 And it's cozy inside a tent. 407 00:23:19,172 --> 00:23:21,641 I-It's very cozy. Set up a tent. 408 00:23:21,641 --> 00:23:22,609 It's really nice. 409 00:23:25,545 --> 00:23:27,781 Have you gone camping? 410 00:23:27,780 --> 00:23:29,014 What do you think? 411 00:23:30,048 --> 00:23:33,185 Too many bugs, no toilet access, 412 00:23:33,185 --> 00:23:36,221 dark and scary at night, and too much work. 413 00:23:36,221 --> 00:23:40,026 I'm not scared. It's just way too much work. 414 00:23:40,559 --> 00:23:43,495 Okay. Then I'll take you camping in style. 415 00:23:44,230 --> 00:23:46,566 There's something so wonderful about camping 416 00:23:46,566 --> 00:23:48,201 that outweighs all those drawbacks. 417 00:23:48,968 --> 00:23:49,836 What is that something? 418 00:23:49,836 --> 00:23:51,738 Words can't describe it. 419 00:23:51,738 --> 00:23:52,772 You must see for yourself. 420 00:23:53,839 --> 00:23:57,409 But what's truly worth doing is 421 00:23:57,410 --> 00:23:58,978 always indescribable. 422 00:23:58,978 --> 00:24:02,048 Is the world's most loquacious and eloquent marketer 423 00:24:02,048 --> 00:24:03,750 dismissing the utility of words? 424 00:24:03,750 --> 00:24:05,551 Words are very powerful. 425 00:24:08,988 --> 00:24:10,457 Oh? You're done. 426 00:24:10,457 --> 00:24:11,958 Let's play a game then. 427 00:24:13,192 --> 00:24:16,628 Whoever makes it in the bin in one try gets a wish. 428 00:24:16,628 --> 00:24:18,330 That's so childish. 429 00:24:18,330 --> 00:24:20,032 Just tell me what your wish is. 430 00:24:20,032 --> 00:24:22,067 Let's just play. 431 00:24:22,067 --> 00:24:23,769 Dating is supposed to be childish. 432 00:24:23,769 --> 00:24:25,838 Okay. Gentleman first. Here we go. 433 00:24:25,838 --> 00:24:27,606 Kang Baekho! 434 00:24:27,606 --> 00:24:28,807 Geez. 435 00:24:41,554 --> 00:24:42,756 See? 436 00:24:43,189 --> 00:24:46,025 Why keep challenging me only to lose? 437 00:24:46,826 --> 00:24:48,827 Wow. Amazing. 438 00:24:48,827 --> 00:24:51,431 Fine. There's nothing you can't do. 439 00:24:51,798 --> 00:24:55,535 Okay. Tell me your wish. 440 00:24:55,535 --> 00:24:57,737 Oh, please. Don't be silly. 441 00:24:57,737 --> 00:24:59,739 Come on. 442 00:24:59,739 --> 00:25:01,807 You said words were powerful. Stay true to your word. 443 00:25:01,807 --> 00:25:04,576 What is it that you want to see happen? 444 00:25:04,576 --> 00:25:06,779 What can I do for you? 445 00:25:11,017 --> 00:25:14,019 What is it that you can't just spit it out? 446 00:25:14,019 --> 00:25:15,788 Okay. Then think about it. 447 00:25:15,788 --> 00:25:17,323 I should throw these away. 448 00:25:26,365 --> 00:25:27,634 Don't go to the States. 449 00:25:28,968 --> 00:25:30,370 Stay here. 450 00:25:41,881 --> 00:25:42,782 What are you doing? 451 00:25:43,282 --> 00:25:44,283 Wait up. 452 00:25:52,991 --> 00:25:54,793 Sol, that must be your mom. 453 00:26:01,366 --> 00:26:02,134 How are you? 454 00:26:02,134 --> 00:26:03,737 Fine, thank you. 455 00:26:03,737 --> 00:26:04,637 Hi. 456 00:26:04,636 --> 00:26:06,271 Mom, I'm having spicy rice cakes. 457 00:26:06,271 --> 00:26:07,639 Join us. 458 00:26:07,640 --> 00:26:09,375 Dad made a whole lot. 459 00:26:09,375 --> 00:26:10,876 Yes. Have some. 460 00:26:11,711 --> 00:26:12,846 Thank you. 461 00:26:13,579 --> 00:26:16,582 Oh. Would you like socks? 462 00:26:18,317 --> 00:26:22,020 I'm sure you have socks, but if you need more... 463 00:26:23,355 --> 00:26:26,392 You got me red bean paste buns and twisted breadsticks 464 00:26:26,392 --> 00:26:28,061 but I hadn't gotten you anything. 465 00:26:28,060 --> 00:26:30,696 I got yours when I got some for myself and Sol. 466 00:26:30,696 --> 00:26:33,165 Ijae, I got some for you too. 467 00:26:34,933 --> 00:26:37,002 This is great. Thank you. 468 00:26:37,002 --> 00:26:38,104 You're welcome. 469 00:26:41,340 --> 00:26:43,575 Oh. I forgot to get Si-un's. 470 00:26:43,576 --> 00:26:45,478 It totally slipped my mind. 471 00:26:47,079 --> 00:26:48,380 Si-un has lots of socks. 472 00:26:48,381 --> 00:26:49,349 More than plenty. 473 00:26:49,915 --> 00:26:50,916 Okay. 474 00:26:51,317 --> 00:26:52,451 Put them in here. 475 00:26:54,019 --> 00:26:55,687 Oh. You were working. 476 00:26:55,688 --> 00:26:57,290 I'll leave you to it. 477 00:26:57,289 --> 00:26:59,091 I'll finish up and join you. 478 00:26:59,092 --> 00:27:00,560 Start without me. 479 00:27:00,559 --> 00:27:01,627 Okay. 480 00:27:07,433 --> 00:27:08,701 Looks good. 481 00:27:09,068 --> 00:27:10,202 It's delicious. 482 00:27:10,903 --> 00:27:12,372 I'm going to have some too. 483 00:27:16,142 --> 00:27:18,577 What's the problem? 484 00:27:18,577 --> 00:27:20,879 I took you out for burgers 485 00:27:20,880 --> 00:27:24,851 and thought you would come around and smile again. 486 00:27:31,590 --> 00:27:32,558 Enough. 487 00:27:33,026 --> 00:27:34,394 Tell me. 488 00:27:34,394 --> 00:27:35,694 Consider it your wish and just tell me. 489 00:27:35,694 --> 00:27:37,029 I'll change. 490 00:27:37,029 --> 00:27:38,364 I'll do whatever you say 491 00:27:38,364 --> 00:27:39,766 if you just tell me why you're upset... 492 00:27:39,766 --> 00:27:40,834 Let's call it quits 493 00:27:42,935 --> 00:27:44,236 with our contractual relationship. 31990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.