Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,976
He said all I ever said to him was to study.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,911
Inseo did.
3
00:00:08,147 --> 00:00:10,649
I was about to deny it
4
00:00:11,817 --> 00:00:13,419
but then stopped short.
5
00:00:14,887 --> 00:00:17,222
He was right. I did.
6
00:00:20,260 --> 00:00:21,928
Since when?
7
00:00:23,963 --> 00:00:27,367
Since he was in high school or maybe middle school?
8
00:00:29,902 --> 00:00:31,538
But of course.
9
00:00:32,472 --> 00:00:34,006
That's what parents are supposed to do.
10
00:00:34,340 --> 00:00:35,608
Honestly,
11
00:00:37,243 --> 00:00:40,847
I did compare him to Min-a.
12
00:00:41,581 --> 00:00:42,782
I couldn't help it.
13
00:00:45,819 --> 00:00:48,554
They came from my womb at the same time.
14
00:00:48,554 --> 00:00:50,923
They ate, dressed, and slept the same,
15
00:00:50,923 --> 00:00:54,860
but while Min-a got 100% on a test, he'd get 50, 60%.
16
00:00:58,430 --> 00:01:01,467
When I would peek in late at night,
17
00:01:01,468 --> 00:01:02,602
Min-a would be studying.
18
00:01:05,471 --> 00:01:06,538
So yes,
19
00:01:08,108 --> 00:01:09,676
I doted on Min-a.
20
00:01:10,876 --> 00:01:12,478
I felt sorry for her.
21
00:01:14,414 --> 00:01:16,516
And then in the morning,
22
00:01:16,516 --> 00:01:19,319
I couldn't help but smile at Min-a more
23
00:01:19,319 --> 00:01:21,653
and put an extra side dish in her bowl.
24
00:01:22,188 --> 00:01:24,924
And as they were leaving for school,
25
00:01:27,025 --> 00:01:29,962
I'd yell at Inseo to study harder.
26
00:01:31,864 --> 00:01:33,565
That's all I could say to him.
27
00:01:37,269 --> 00:01:38,670
It wasn't out of resentment.
28
00:01:39,638 --> 00:01:41,408
You wanted what was best for him.
29
00:01:41,408 --> 00:01:42,808
He said he knew
30
00:01:44,343 --> 00:01:46,211
that I favored Min-a.
31
00:01:49,114 --> 00:01:52,584
He felt I didn't love him
32
00:01:52,584 --> 00:01:54,453
but accepted it.
33
00:01:56,989 --> 00:01:58,857
He thought
34
00:02:00,593 --> 00:02:02,695
it was reasonable because he wasn't good enough.
35
00:02:05,131 --> 00:02:07,500
I made my own child feel
36
00:02:09,436 --> 00:02:12,305
he wasn't good enough and didn't deserve
37
00:02:15,974 --> 00:02:17,811
to be loved.
38
00:02:20,212 --> 00:02:22,981
I broke my own child's heart.
39
00:02:29,855 --> 00:02:31,557
Yuyeong,
40
00:02:33,793 --> 00:02:35,662
I had planned
41
00:02:36,962 --> 00:02:40,365
to shower my children with love.
42
00:02:42,701 --> 00:02:44,137
When I think
43
00:02:45,305 --> 00:02:48,040
about my parents, whose faces and voices
44
00:02:48,040 --> 00:02:50,075
I can barely remember,
45
00:02:51,811 --> 00:02:53,379
I still resent them.
46
00:02:56,616 --> 00:02:59,819
How could they die, leaving behind an eight-year-old?
47
00:03:02,489 --> 00:03:06,492
I blame them for not living a bit longer and loving me
48
00:03:07,627 --> 00:03:08,862
a bit more.
49
00:03:11,397 --> 00:03:14,234
So I had planned
50
00:03:14,234 --> 00:03:18,138
to stay by my children's side for a long time
51
00:03:19,038 --> 00:03:21,841
and shower them with the love
52
00:03:21,841 --> 00:03:23,810
of which I was deprived.
53
00:03:29,415 --> 00:03:31,350
But look what happened.
54
00:03:34,454 --> 00:03:36,855
My son says he knows I don't love him.
55
00:03:38,691 --> 00:03:40,360
He knows I'm not interested in him.
56
00:03:43,562 --> 00:03:45,497
That's what drives me crazy.
57
00:03:49,235 --> 00:03:52,405
When I think about how lonely he must have felt,
58
00:03:57,610 --> 00:03:59,579
it really drives me crazy, Yuyeong.
59
00:04:11,123 --> 00:04:12,925
He probably knows how you really feel.
60
00:04:13,693 --> 00:04:14,828
I'm sure he does.
61
00:04:16,329 --> 00:04:18,098
But he blurted that out because he was upset.
62
00:04:19,833 --> 00:04:21,401
I can't be around him.
63
00:04:24,637 --> 00:04:27,240
I get angry at him, I get angry at myself,
64
00:04:27,240 --> 00:04:28,908
and then I feel guilty.
65
00:04:31,343 --> 00:04:34,480
Yet I can't sit back and let him do
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,014
as he pleases.
67
00:04:38,685 --> 00:04:41,788
Is it my greed
68
00:04:41,788 --> 00:04:43,389
or my love?
69
00:04:46,492 --> 00:04:49,396
I'm so confused, Yuyeong.
70
00:04:53,365 --> 00:04:56,235
(Be My Dream Family)
71
00:04:56,636 --> 00:05:00,073
(Episode 81) ♪ You probably think ♪
72
00:05:01,341 --> 00:05:05,211
♪ I am up ♪
73
00:05:05,211 --> 00:05:07,547
♪ Night after night ♪
74
00:05:12,819 --> 00:05:15,088
♪ Crying and weeping ♪
75
00:05:15,088 --> 00:05:17,689
♪ And that probably makes you feel bad ♪
76
00:05:17,689 --> 00:05:19,591
♪ But I will survive ♪
77
00:05:26,132 --> 00:05:27,834
Room service?
78
00:05:27,834 --> 00:05:30,903
The same full-course set I ordered last night
79
00:05:30,903 --> 00:05:34,473
with extra champagne, please.
80
00:05:40,579 --> 00:05:43,550
♪ Oh, no, not I ♪
81
00:05:44,651 --> 00:05:46,619
♪ I will survive ♪
82
00:05:46,619 --> 00:05:49,322
♪ I will survive ♪
83
00:05:50,656 --> 00:05:52,291
Geum Sanggu,
84
00:05:52,291 --> 00:05:55,194
I don't need the likes of you!
85
00:05:55,995 --> 00:05:58,430
I will survive,
86
00:05:58,430 --> 00:06:01,200
but you won't!
87
00:06:01,935 --> 00:06:04,603
You will be
88
00:06:04,603 --> 00:06:08,108
utterly destroyed!
89
00:06:11,845 --> 00:06:12,879
Geez.
90
00:06:13,680 --> 00:06:15,982
Why did I suddenly get a chill down my back?
91
00:06:25,324 --> 00:06:26,391
Why isn't this working?
92
00:06:27,894 --> 00:06:29,795
- Darn it. What the heck? / - Sanggu.
93
00:06:30,797 --> 00:06:32,132
Hey, is this broken?
94
00:06:32,598 --> 00:06:34,500
Why isn't it spitting out two cans like it always does?
95
00:06:34,500 --> 00:06:35,634
I just used it.
96
00:06:37,103 --> 00:06:38,103
It works.
97
00:06:39,906 --> 00:06:41,673
This thing is discriminating against me.
98
00:06:42,442 --> 00:06:44,043
That's not the problem, Sanggu.
99
00:06:44,043 --> 00:06:45,144
What do we do?
100
00:06:45,144 --> 00:06:47,279
The female lead won't sign with us.
101
00:06:47,279 --> 00:06:48,380
What are you talking about?
102
00:06:48,380 --> 00:06:51,049
The CEO of her agency came by three days ago.
103
00:06:51,050 --> 00:06:53,920
The other network's new show
104
00:06:53,920 --> 00:06:55,521
to compete with ours...
105
00:06:55,521 --> 00:06:56,656
She's doing that.
106
00:06:57,757 --> 00:06:59,358
I'll kill you if you're messing with me.
107
00:07:04,798 --> 00:07:05,732
Hey.
108
00:07:06,399 --> 00:07:07,367
Pardon?
109
00:07:07,800 --> 00:07:10,269
Why can't you film?
110
00:07:10,269 --> 00:07:12,572
How can you sign with them after promising to do ours?
111
00:07:12,572 --> 00:07:13,807
Are you kidding me?
112
00:07:15,408 --> 00:07:17,242
Where would we find another camera director?
113
00:07:17,242 --> 00:07:19,245
Darn it. Who?
114
00:07:19,245 --> 00:07:20,346
H-Hello?
115
00:07:22,348 --> 00:07:24,084
He must have really lost his mind.
116
00:07:25,250 --> 00:07:26,752
The camera director pulled out?
117
00:07:26,752 --> 00:07:28,954
What about the test shoot?
118
00:07:28,954 --> 00:07:29,855
We don't have a female lead either.
119
00:07:29,855 --> 00:07:31,591
Darn it. What the heck?
120
00:07:32,257 --> 00:07:34,093
Yuyeong, not yet...
121
00:07:35,928 --> 00:07:36,962
Oh, really?
122
00:07:38,732 --> 00:07:40,834
Thank goodness.
123
00:07:40,834 --> 00:07:43,403
Yes. I figured she would be there.
124
00:07:43,769 --> 00:07:46,171
Yeonghye is fine, right? She's okay, right?
125
00:07:48,975 --> 00:07:51,478
What a relief that she has you.
126
00:07:52,778 --> 00:07:54,213
Yes. Thank you.
127
00:07:55,314 --> 00:07:57,082
No, no. I'll go later.
128
00:07:57,483 --> 00:07:59,318
She won't want to see me yet.
129
00:08:00,720 --> 00:08:01,521
Okay. Bye.
130
00:08:02,154 --> 00:08:04,389
"The two feet have decided."
131
00:08:04,389 --> 00:08:06,192
"'Let's not budge from now on.'"
132
00:08:06,192 --> 00:08:07,961
"Yes, let's only do what we want.'"
133
00:08:08,293 --> 00:08:11,029
"'Feet, let's go to the kitchen. I'm hungry.'"
134
00:08:14,266 --> 00:08:15,201
I'm heading out.
135
00:08:16,369 --> 00:08:18,071
Heon, when are you going to school?
136
00:08:18,071 --> 00:08:19,072
In a little bit.
137
00:08:20,439 --> 00:08:21,574
What about Mother?
138
00:08:22,408 --> 00:08:24,209
She is doing well.
139
00:08:25,310 --> 00:08:26,945
She called?
140
00:08:26,946 --> 00:08:29,482
She shut off her phone and isn't reading my texts.
141
00:08:29,482 --> 00:08:31,384
Where in the world is she?
142
00:08:31,384 --> 00:08:35,087
Min-a, Mom needs to rest.
143
00:08:35,087 --> 00:08:37,756
She is doing fine, so don't worry, okay?
144
00:08:37,756 --> 00:08:38,924
I'm off.
145
00:08:39,893 --> 00:08:40,894
Have a nice day.
146
00:08:48,701 --> 00:08:50,470
Don't worry.
147
00:08:50,470 --> 00:08:51,604
Father says she's doing fine.
148
00:08:53,972 --> 00:08:55,107
(Mom)
149
00:09:06,019 --> 00:09:08,421
The phone is off. Connecting to voicemail
150
00:09:08,421 --> 00:09:10,323
after the tone.
151
00:09:10,322 --> 00:09:12,591
Call charges will incur...
152
00:09:24,471 --> 00:09:25,572
Why are you avoiding me?
153
00:09:26,206 --> 00:09:27,240
What's the matter these days?
154
00:09:27,774 --> 00:09:29,542
I'm avoiding you? No, I'm not.
155
00:09:29,542 --> 00:09:30,610
Sure, you are.
156
00:09:30,610 --> 00:09:32,678
What did I do?
157
00:09:32,678 --> 00:09:34,146
Tell me.
158
00:09:34,147 --> 00:09:36,549
I'll apologize and rectify the problem.
159
00:09:36,548 --> 00:09:38,217
You did nothing wrong.
160
00:09:48,927 --> 00:09:50,062
Yes?
161
00:09:52,399 --> 00:09:53,799
Sorry for disturbing you.
162
00:09:53,799 --> 00:09:55,168
I'll just give you the coffee and leave.
163
00:09:55,168 --> 00:09:56,403
It's okay. Come in.
164
00:09:56,936 --> 00:09:58,671
Just a quick visit then.
165
00:10:01,941 --> 00:10:04,476
Do you have all the supplies?
166
00:10:04,476 --> 00:10:06,612
No. I just brought what I had.
167
00:10:07,212 --> 00:10:09,783
My dad must be psychic.
168
00:10:09,783 --> 00:10:11,350
These were a gift from him.
169
00:10:12,719 --> 00:10:15,622
I'll have to get the rest from an art supply store.
170
00:10:15,621 --> 00:10:16,622
Right.
171
00:10:16,623 --> 00:10:20,560
You need canvas fabric, emulsifier, and so much more.
172
00:10:20,559 --> 00:10:21,760
Should I come with you?
173
00:10:21,760 --> 00:10:22,895
I'll help you with the bags.
174
00:10:22,895 --> 00:10:24,530
Yeah? Will you carry everything?
175
00:10:24,530 --> 00:10:26,432
Yes. I'll carry all your bags.
176
00:10:27,033 --> 00:10:29,335
This is the least we can do for our illustrator.
177
00:10:32,105 --> 00:10:33,973
You're doing a new sketch?
178
00:10:33,972 --> 00:10:37,843
To add character details and work on the background.
179
00:10:38,711 --> 00:10:41,480
I've never done my own book illustrations before,
180
00:10:41,480 --> 00:10:44,817
so I keep turning to the manuscript for ideas.
181
00:10:45,884 --> 00:10:46,785
Right.
182
00:10:48,187 --> 00:10:49,088
Mr. Geum.
183
00:10:49,089 --> 00:10:50,090
Yes?
184
00:10:51,256 --> 00:10:52,391
This is fun, right?
185
00:10:52,926 --> 00:10:54,360
You have a permanent smile.
186
00:10:54,360 --> 00:10:55,294
Did you know that?
187
00:10:56,129 --> 00:10:57,263
I do?
188
00:10:58,230 --> 00:10:59,732
Yes, it is fun.
189
00:11:00,466 --> 00:11:03,903
All the artists I worked for did abstract paintings.
190
00:11:04,370 --> 00:11:06,905
They had clear ideas and subject matter,
191
00:11:06,905 --> 00:11:08,841
so there was no room for my ideas.
192
00:11:08,841 --> 00:11:12,711
Thinking about the animals' facial expressions,
193
00:11:12,711 --> 00:11:14,681
backgrounds, and movements...
194
00:11:15,548 --> 00:11:16,950
Yes, it is fun.
195
00:11:17,649 --> 00:11:19,184
Get back to it then.
196
00:11:19,184 --> 00:11:20,719
Yes, I should.
197
00:11:23,089 --> 00:11:24,023
You're not leaving?
198
00:11:24,023 --> 00:11:25,325
I am.
199
00:11:25,325 --> 00:11:26,392
I'm leaving.
200
00:11:40,807 --> 00:11:41,908
I'm on it,
201
00:11:41,908 --> 00:11:43,576
Ms. Min from the design team.
202
00:11:43,909 --> 00:11:45,511
Okay. I'm leaving.
203
00:11:45,979 --> 00:11:47,080
Hurry up with that.
204
00:11:55,254 --> 00:11:56,288
H-Hon.
205
00:11:57,157 --> 00:11:58,124
Here.
206
00:12:03,429 --> 00:12:05,697
I didn't come to talk.
207
00:12:06,666 --> 00:12:09,035
There's nothing here. You should eat.
208
00:12:11,638 --> 00:12:14,374
I'm going on job interviews.
209
00:12:15,307 --> 00:12:16,942
I'll find another job soon.
210
00:12:19,745 --> 00:12:20,813
I'm sorry.
211
00:12:22,182 --> 00:12:24,417
All I can say is that I'm sorry.
212
00:12:26,919 --> 00:12:28,554
Have it while it's still warm, okay?
213
00:12:28,554 --> 00:12:29,521
Bye.
214
00:12:30,123 --> 00:12:33,460
Thanks for this.
215
00:12:34,561 --> 00:12:35,595
Bye.
216
00:12:49,609 --> 00:12:50,643
Yes, Dad.
217
00:13:26,578 --> 00:13:29,014
Mom, come home.
218
00:13:29,014 --> 00:13:32,151
The house feels empty without you.
219
00:13:33,653 --> 00:13:36,688
Hon, I'm sorry.
220
00:13:37,823 --> 00:13:41,394
Yeonghye, where are you?
221
00:13:55,307 --> 00:13:56,141
Hello?
222
00:13:56,708 --> 00:13:57,976
My goodness.
223
00:13:57,976 --> 00:13:59,812
Oh, wow. You finally picked up.
224
00:13:59,812 --> 00:14:01,081
Are you okay?
225
00:14:01,081 --> 00:14:03,115
I've been calling nonstop.
226
00:14:03,115 --> 00:14:04,317
You're okay, right?
227
00:14:05,018 --> 00:14:06,519
I'm sorry.
228
00:14:06,519 --> 00:14:07,821
No, no.
229
00:14:07,821 --> 00:14:08,855
Are you okay?
230
00:14:09,221 --> 00:14:10,289
Where are you?
231
00:14:10,590 --> 00:14:11,524
Are you eating?
232
00:14:12,057 --> 00:14:13,525
Did you sleep well?
233
00:14:14,527 --> 00:14:18,732
I'm staying at a friend's.
234
00:14:18,731 --> 00:14:20,699
I'm going to rest a while longer.
235
00:14:20,700 --> 00:14:22,969
Yes, you should.
236
00:14:22,969 --> 00:14:24,804
You must rest when things are hard.
237
00:14:24,803 --> 00:14:26,639
Good thinking.
238
00:14:26,639 --> 00:14:27,941
That's good.
239
00:14:28,441 --> 00:14:29,442
Okay.
240
00:14:30,342 --> 00:14:31,443
I should go.
241
00:14:32,177 --> 00:14:35,481
Yeonghye, I miss you very much.
242
00:14:38,784 --> 00:14:40,754
I know this is corny,
243
00:14:40,754 --> 00:14:42,922
but I keep thinking about you.
244
00:14:43,923 --> 00:14:45,958
It feels empty, and I keep missing you.
245
00:14:48,427 --> 00:14:51,597
Come back after you've had plenty of rest.
246
00:14:51,597 --> 00:14:54,199
Call if you need anything.
247
00:14:54,200 --> 00:14:56,703
We'll be waiting for you.
248
00:14:59,205 --> 00:15:00,206
Okay.
249
00:15:01,140 --> 00:15:02,775
Bye.
250
00:15:09,014 --> 00:15:09,883
Geez.
251
00:15:11,183 --> 00:15:12,151
Geez.
252
00:15:13,019 --> 00:15:14,220
Darn you, menopause.
253
00:15:15,254 --> 00:15:16,523
My stupid hormones...
254
00:15:23,830 --> 00:15:25,732
You were home?
255
00:15:25,731 --> 00:15:27,033
Yes.
256
00:15:27,033 --> 00:15:29,436
I popped in to check on Min-a. And you?
257
00:15:29,436 --> 00:15:33,072
I got sweaty, so I came to shower. And to see Sangbaek
258
00:15:33,072 --> 00:15:34,340
and have lunch with him.
259
00:15:34,340 --> 00:15:36,709
Of course. I'll fix lunch then.
260
00:15:36,708 --> 00:15:40,245
It will just be me and Sangbaek.
261
00:15:41,914 --> 00:15:44,516
Very well.
262
00:15:44,517 --> 00:15:47,187
I got ahold of Yeonghye.
263
00:15:47,553 --> 00:15:48,153
You did?
264
00:15:48,153 --> 00:15:50,355
She sounded down but said she was fine.
265
00:15:50,355 --> 00:15:51,557
Don't worry.
266
00:15:52,225 --> 00:15:53,593
That must be Sangbaek.
267
00:15:53,592 --> 00:15:55,294
I'll head back to the salon then.
268
00:15:55,294 --> 00:15:56,096
Have a nice chat.
269
00:15:56,096 --> 00:15:57,996
Thanks. See you this evening.
270
00:15:57,996 --> 00:15:58,865
Okay.
271
00:15:59,832 --> 00:16:00,833
Hi.
272
00:16:00,833 --> 00:16:01,467
Hello.
273
00:16:01,467 --> 00:16:03,269
Come on in. I'm off to the salon.
274
00:16:03,269 --> 00:16:04,870
Okay. See you.
275
00:16:04,870 --> 00:16:05,871
Bye.
276
00:16:06,773 --> 00:16:07,507
Dad.
277
00:16:07,506 --> 00:16:10,442
Let's order Chinese instead of cooking.
278
00:16:10,442 --> 00:16:11,510
I'm going to shower.
279
00:16:12,745 --> 00:16:13,812
Okay.
280
00:16:25,491 --> 00:16:26,793
D-D-Dad.
281
00:16:28,427 --> 00:16:30,830
I'm a dipper.
282
00:16:33,066 --> 00:16:34,768
What?
283
00:16:34,768 --> 00:16:36,802
I prefer to dip the pork in the sauce.
284
00:16:38,270 --> 00:16:40,706
No, never mind. I'll figure it out.
285
00:16:41,573 --> 00:16:42,574
All set.
286
00:16:49,481 --> 00:16:53,452
Hey, this is our second
287
00:16:53,452 --> 00:16:55,087
official lunch together.
288
00:16:55,754 --> 00:16:58,158
Yes. I figured it was about time.
289
00:17:02,761 --> 00:17:05,065
Come work for me.
290
00:17:07,733 --> 00:17:09,668
Pardon? Me?
291
00:17:09,669 --> 00:17:13,339
I've heard everything, so there's nothing to discuss.
292
00:17:13,338 --> 00:17:14,573
Work for me.
293
00:17:14,574 --> 00:17:16,476
You can learn the trade from Mr. Han.
294
00:17:16,476 --> 00:17:18,578
Dad.
295
00:17:18,577 --> 00:17:22,382
I'm too ashamed to face Yeonghye.
296
00:17:23,383 --> 00:17:26,352
I couldn't tell my middle-aged son
297
00:17:26,352 --> 00:17:29,221
what to do with his life.
298
00:17:29,221 --> 00:17:31,191
I figured you'd manage.
299
00:17:31,191 --> 00:17:33,625
How long will you let Yeonghye do everything?
300
00:17:33,625 --> 00:17:34,760
She left home?
301
00:17:37,596 --> 00:17:41,033
She doesn't have parents or siblings.
302
00:17:41,034 --> 00:17:44,070
She had devoted her life to you and the kids.
303
00:17:45,971 --> 00:17:48,674
I have no right to say anything about Inseo,
304
00:17:48,674 --> 00:17:51,344
but you need to find a job and make money
305
00:17:51,344 --> 00:17:53,546
to give Yeonghye some breathing room.
306
00:17:54,681 --> 00:17:56,816
Report to work tomorrow.
307
00:17:57,549 --> 00:17:59,451
No.
308
00:17:59,451 --> 00:18:01,054
I'm going to job interviews.
309
00:18:01,054 --> 00:18:03,223
I'll get a job in no time.
310
00:18:03,222 --> 00:18:05,791
How long will you keep this up?
311
00:18:07,059 --> 00:18:08,427
Should I just give you money?
312
00:18:08,928 --> 00:18:10,997
Do you want a monthly allowance?
313
00:18:10,997 --> 00:18:11,831
Pardon?
314
00:18:12,365 --> 00:18:14,834
An allowance at my age?
315
00:18:14,834 --> 00:18:16,201
Don't say that.
316
00:18:16,201 --> 00:18:17,804
That's not what I want.
317
00:18:18,438 --> 00:18:22,442
And I've tried working for you before.
318
00:18:23,576 --> 00:18:26,479
You badgered me to when I was younger,
319
00:18:26,479 --> 00:18:28,648
but I exasperated you.
320
00:18:28,647 --> 00:18:32,584
And I felt so bad that it was killing me.
321
00:18:34,186 --> 00:18:36,488
No, no. Not anymore.
322
00:18:36,489 --> 00:18:38,625
I'll be patient.
323
00:18:39,425 --> 00:18:41,293
And I'm sure you've changed too.
324
00:18:41,294 --> 00:18:42,996
No.
325
00:18:43,863 --> 00:18:46,799
We're finally about to bond.
326
00:18:46,799 --> 00:18:48,500
But if we work together every day...
327
00:18:49,201 --> 00:18:50,636
Geez, Dad...
328
00:18:53,006 --> 00:18:55,442
I know it's sad,
329
00:18:55,442 --> 00:18:59,245
but we're polar opposites despite being father and son.
330
00:18:59,244 --> 00:19:01,246
You like black bean noodles, I like spicy seafood soup.
331
00:19:01,247 --> 00:19:03,483
You're a pourer, I'm a dipper.
332
00:19:03,482 --> 00:19:06,219
So we shouldn't be around each other all the time.
333
00:19:06,219 --> 00:19:08,121
You'll get angry again.
334
00:19:08,121 --> 00:19:10,323
I'll probably make you angry.
335
00:19:14,560 --> 00:19:15,894
I'm sorry
336
00:19:15,894 --> 00:19:17,997
that I'm pathetic and always worry you.
337
00:19:18,364 --> 00:19:19,499
It's fine.
338
00:19:20,532 --> 00:19:23,336
Very few things work out the way you want them to.
339
00:19:24,170 --> 00:19:27,474
Yes. Of course you wanted to do well.
340
00:19:27,473 --> 00:19:30,309
It's just that things kept going awry.
341
00:19:31,544 --> 00:19:33,179
Eat.
342
00:19:34,413 --> 00:19:37,850
Yes. We ordered this to eat what we want, so let's eat.
343
00:19:39,919 --> 00:19:40,854
Okay.
344
00:19:43,021 --> 00:19:45,625
Hey, get the soy sauce.
345
00:19:47,393 --> 00:19:48,228
Okay.
346
00:19:50,529 --> 00:19:51,364
Here?
347
00:19:51,364 --> 00:19:52,499
Yes.
348
00:19:53,767 --> 00:19:54,868
Chili powder too?
349
00:19:55,402 --> 00:19:56,568
That goes without saying.
350
00:20:05,545 --> 00:20:07,046
The noodles have gotten mushy.
351
00:20:21,928 --> 00:20:23,763
Right, Dad?
352
00:20:23,762 --> 00:20:27,266
Soy sauce is best for sweet and sour pork, right?
353
00:20:27,267 --> 00:20:30,737
We're not completely at odds, are we?
354
00:20:31,570 --> 00:20:33,038
You really won't work for me?
355
00:20:34,740 --> 00:20:36,643
I'll get a job elsewhere.
356
00:20:36,643 --> 00:20:38,478
I'll hear from someone tomorrow.
357
00:20:39,244 --> 00:20:42,881
I want us to just eat together and hang out.
358
00:20:42,882 --> 00:20:44,750
I don't want to be scared stiff of you again.
359
00:21:10,710 --> 00:21:12,278
Wow. You're finally done.
360
00:21:12,846 --> 00:21:14,279
You startled me.
361
00:21:14,279 --> 00:21:15,381
Geez.
362
00:21:16,415 --> 00:21:19,018
But you clocked out a while back.
363
00:21:19,018 --> 00:21:21,054
When did you get back? Why didn't you come in?
364
00:21:21,855 --> 00:21:24,656
I did clock out but came to check on you.
365
00:21:24,656 --> 00:21:26,859
But you were so focused that I didn't want
366
00:21:26,859 --> 00:21:29,161
to distract you with my good looks.
367
00:21:30,262 --> 00:21:32,765
That's delusion, not just wishful thinking.
368
00:21:32,766 --> 00:21:33,900
Let's go.
369
00:21:33,900 --> 00:21:34,934
Give me the bag.
370
00:21:34,933 --> 00:21:36,301
Why?
371
00:21:36,301 --> 00:21:37,803
Why are you taking so much work home?
372
00:21:37,804 --> 00:21:39,005
Come on. It's heavy.
373
00:21:39,005 --> 00:21:41,408
No. It's my bag.
374
00:21:41,407 --> 00:21:43,709
I won't steal it, ma'am. Here.
375
00:21:45,811 --> 00:21:46,846
Thank you.
376
00:21:47,313 --> 00:21:48,148
Did you have dinner?
377
00:21:48,147 --> 00:21:49,982
I had what was in the staff kitchen.
378
00:21:49,982 --> 00:21:53,419
Geez. Soup? Full meal? Finger food?
379
00:21:54,421 --> 00:21:55,388
Burgers?
380
00:21:56,055 --> 00:21:57,222
Deal.
381
00:21:57,222 --> 00:21:58,191
Burgers, it is.
382
00:22:00,359 --> 00:22:01,827
I shouldn't get used to this.
383
00:22:03,896 --> 00:22:05,432
See?
384
00:22:05,432 --> 00:22:08,101
Eating inside after being cooped up all day?
385
00:22:08,101 --> 00:22:11,171
Isn't it nice to get some fresh air?
386
00:22:11,604 --> 00:22:13,706
Yes, it is.
387
00:22:13,705 --> 00:22:14,840
It is nice.
388
00:22:15,909 --> 00:22:18,478
I haven't had a burger in ages.
389
00:22:18,978 --> 00:22:20,779
Why? You don't like burgers?
390
00:22:20,779 --> 00:22:24,517
I do, but I almost choked on one last year
391
00:22:24,517 --> 00:22:25,684
when I went camping alone.
392
00:22:26,318 --> 00:22:30,089
I grilled the patty, chopped up lettuce, and had a bite
393
00:22:30,089 --> 00:22:31,890
of the burger I made
394
00:22:31,891 --> 00:22:33,660
when it got stuck.
395
00:22:34,126 --> 00:22:36,361
There was no one around to help me.
396
00:22:36,362 --> 00:22:39,231
I almost died all alone in the remote mountains.
397
00:22:40,432 --> 00:22:43,368
Since then, my hands shake whenever I see a burger.
398
00:22:44,104 --> 00:22:46,472
But it's still tasty though.
399
00:22:47,874 --> 00:22:50,210
You should have said. We could have had something else.
400
00:22:50,210 --> 00:22:53,680
How could I deny my girlfriend's wish?
401
00:22:56,015 --> 00:22:58,485
Are you into camping?
402
00:22:58,484 --> 00:23:02,488
You have a tent set up in your bedroom.
403
00:23:03,021 --> 00:23:05,023
I do like camping.
404
00:23:05,023 --> 00:23:08,727
I know it's a bit much to pitch a tent in my room,
405
00:23:10,430 --> 00:23:14,033
but I'm leaving soon, so I didn't want to buy a bed.
406
00:23:16,769 --> 00:23:19,172
And it's cozy inside a tent.
407
00:23:19,172 --> 00:23:21,641
I-It's very cozy. Set up a tent.
408
00:23:21,641 --> 00:23:22,609
It's really nice.
409
00:23:25,545 --> 00:23:27,781
Have you gone camping?
410
00:23:27,780 --> 00:23:29,014
What do you think?
411
00:23:30,048 --> 00:23:33,185
Too many bugs, no toilet access,
412
00:23:33,185 --> 00:23:36,221
dark and scary at night, and too much work.
413
00:23:36,221 --> 00:23:40,026
I'm not scared. It's just way too much work.
414
00:23:40,559 --> 00:23:43,495
Okay. Then I'll take you camping in style.
415
00:23:44,230 --> 00:23:46,566
There's something so wonderful about camping
416
00:23:46,566 --> 00:23:48,201
that outweighs all those drawbacks.
417
00:23:48,968 --> 00:23:49,836
What is that something?
418
00:23:49,836 --> 00:23:51,738
Words can't describe it.
419
00:23:51,738 --> 00:23:52,772
You must see for yourself.
420
00:23:53,839 --> 00:23:57,409
But what's truly worth doing is
421
00:23:57,410 --> 00:23:58,978
always indescribable.
422
00:23:58,978 --> 00:24:02,048
Is the world's most loquacious and eloquent marketer
423
00:24:02,048 --> 00:24:03,750
dismissing the utility of words?
424
00:24:03,750 --> 00:24:05,551
Words are very powerful.
425
00:24:08,988 --> 00:24:10,457
Oh? You're done.
426
00:24:10,457 --> 00:24:11,958
Let's play a game then.
427
00:24:13,192 --> 00:24:16,628
Whoever makes it in the bin in one try gets a wish.
428
00:24:16,628 --> 00:24:18,330
That's so childish.
429
00:24:18,330 --> 00:24:20,032
Just tell me what your wish is.
430
00:24:20,032 --> 00:24:22,067
Let's just play.
431
00:24:22,067 --> 00:24:23,769
Dating is supposed to be childish.
432
00:24:23,769 --> 00:24:25,838
Okay. Gentleman first. Here we go.
433
00:24:25,838 --> 00:24:27,606
Kang Baekho!
434
00:24:27,606 --> 00:24:28,807
Geez.
435
00:24:41,554 --> 00:24:42,756
See?
436
00:24:43,189 --> 00:24:46,025
Why keep challenging me only to lose?
437
00:24:46,826 --> 00:24:48,827
Wow. Amazing.
438
00:24:48,827 --> 00:24:51,431
Fine. There's nothing you can't do.
439
00:24:51,798 --> 00:24:55,535
Okay. Tell me your wish.
440
00:24:55,535 --> 00:24:57,737
Oh, please. Don't be silly.
441
00:24:57,737 --> 00:24:59,739
Come on.
442
00:24:59,739 --> 00:25:01,807
You said words were powerful. Stay true to your word.
443
00:25:01,807 --> 00:25:04,576
What is it that you want to see happen?
444
00:25:04,576 --> 00:25:06,779
What can I do for you?
445
00:25:11,017 --> 00:25:14,019
What is it that you can't just spit it out?
446
00:25:14,019 --> 00:25:15,788
Okay. Then think about it.
447
00:25:15,788 --> 00:25:17,323
I should throw these away.
448
00:25:26,365 --> 00:25:27,634
Don't go to the States.
449
00:25:28,968 --> 00:25:30,370
Stay here.
450
00:25:41,881 --> 00:25:42,782
What are you doing?
451
00:25:43,282 --> 00:25:44,283
Wait up.
452
00:25:52,991 --> 00:25:54,793
Sol, that must be your mom.
453
00:26:01,366 --> 00:26:02,134
How are you?
454
00:26:02,134 --> 00:26:03,737
Fine, thank you.
455
00:26:03,737 --> 00:26:04,637
Hi.
456
00:26:04,636 --> 00:26:06,271
Mom, I'm having spicy rice cakes.
457
00:26:06,271 --> 00:26:07,639
Join us.
458
00:26:07,640 --> 00:26:09,375
Dad made a whole lot.
459
00:26:09,375 --> 00:26:10,876
Yes. Have some.
460
00:26:11,711 --> 00:26:12,846
Thank you.
461
00:26:13,579 --> 00:26:16,582
Oh. Would you like socks?
462
00:26:18,317 --> 00:26:22,020
I'm sure you have socks, but if you need more...
463
00:26:23,355 --> 00:26:26,392
You got me red bean paste buns and twisted breadsticks
464
00:26:26,392 --> 00:26:28,061
but I hadn't gotten you anything.
465
00:26:28,060 --> 00:26:30,696
I got yours when I got some for myself and Sol.
466
00:26:30,696 --> 00:26:33,165
Ijae, I got some for you too.
467
00:26:34,933 --> 00:26:37,002
This is great. Thank you.
468
00:26:37,002 --> 00:26:38,104
You're welcome.
469
00:26:41,340 --> 00:26:43,575
Oh. I forgot to get Si-un's.
470
00:26:43,576 --> 00:26:45,478
It totally slipped my mind.
471
00:26:47,079 --> 00:26:48,380
Si-un has lots of socks.
472
00:26:48,381 --> 00:26:49,349
More than plenty.
473
00:26:49,915 --> 00:26:50,916
Okay.
474
00:26:51,317 --> 00:26:52,451
Put them in here.
475
00:26:54,019 --> 00:26:55,687
Oh. You were working.
476
00:26:55,688 --> 00:26:57,290
I'll leave you to it.
477
00:26:57,289 --> 00:26:59,091
I'll finish up and join you.
478
00:26:59,092 --> 00:27:00,560
Start without me.
479
00:27:00,559 --> 00:27:01,627
Okay.
480
00:27:07,433 --> 00:27:08,701
Looks good.
481
00:27:09,068 --> 00:27:10,202
It's delicious.
482
00:27:10,903 --> 00:27:12,372
I'm going to have some too.
483
00:27:16,142 --> 00:27:18,577
What's the problem?
484
00:27:18,577 --> 00:27:20,879
I took you out for burgers
485
00:27:20,880 --> 00:27:24,851
and thought you would come around and smile again.
486
00:27:31,590 --> 00:27:32,558
Enough.
487
00:27:33,026 --> 00:27:34,394
Tell me.
488
00:27:34,394 --> 00:27:35,694
Consider it your wish and just tell me.
489
00:27:35,694 --> 00:27:37,029
I'll change.
490
00:27:37,029 --> 00:27:38,364
I'll do whatever you say
491
00:27:38,364 --> 00:27:39,766
if you just tell me why you're upset...
492
00:27:39,766 --> 00:27:40,834
Let's call it quits
493
00:27:42,935 --> 00:27:44,236
with our contractual relationship.
31990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.