Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:10,409
What on earth did you say to Ijae?
2
00:00:11,243 --> 00:00:12,445
Order first.
3
00:00:12,445 --> 00:00:14,146
Tell me.
4
00:00:14,146 --> 00:00:16,015
What did you say that Ijae would ask me
5
00:00:17,015 --> 00:00:18,517
such a ridiculous question?
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,086
Why is it ridiculous?
7
00:00:21,086 --> 00:00:22,888
From this standpoint,
8
00:00:22,888 --> 00:00:25,358
of course he wants to live with both his mom and dad.
9
00:00:32,497 --> 00:00:34,232
Drink this.
10
00:00:35,067 --> 00:00:37,837
I haven't seen you lose your temper
11
00:00:37,837 --> 00:00:39,305
in a long time.
12
00:00:41,274 --> 00:00:43,776
Are you going to keep doing as you please?
13
00:00:44,643 --> 00:00:46,611
Have you no consideration for how hurt Ijae will be?
14
00:00:46,612 --> 00:00:48,246
Am I the only one hurting Ijae?
15
00:00:55,655 --> 00:00:58,024
You're the one who neglected your family first.
16
00:00:58,790 --> 00:01:00,959
The word "workaholic" doesn't do you justice.
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,029
You were interested in nothing but work.
18
00:01:05,298 --> 00:01:06,998
You think I left you, right?
19
00:01:07,834 --> 00:01:09,402
No.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,236
You left us first.
21
00:01:12,737 --> 00:01:15,941
You were never there for us in the first place.
22
00:01:18,644 --> 00:01:20,980
I didn't want Ijae to feel any more lonely.
23
00:01:21,581 --> 00:01:25,518
I couldn't fill the void you made in his life.
24
00:01:25,918 --> 00:01:27,954
That's why I divorced you.
25
00:01:27,953 --> 00:01:29,421
How do you still not get that?
26
00:01:31,356 --> 00:01:33,426
I was desperately lonely too.
27
00:01:34,593 --> 00:01:35,961
Yes.
28
00:01:36,929 --> 00:01:39,265
When you were there,
29
00:01:39,265 --> 00:01:41,033
you were very caring.
30
00:01:42,367 --> 00:01:44,603
But that was just five minutes a day,
31
00:01:44,603 --> 00:01:46,272
then five minutes every two days,
32
00:01:46,272 --> 00:01:47,673
and then five minutes a week.
33
00:01:48,608 --> 00:01:50,877
I couldn't be with you just for those fleeting
34
00:01:53,111 --> 00:01:54,881
moments of tenderness.
35
00:01:56,382 --> 00:01:57,582
I know.
36
00:01:58,518 --> 00:02:02,487
I know I have wronged Ijae
37
00:02:02,487 --> 00:02:04,322
and you.
38
00:02:06,091 --> 00:02:07,993
While these words may not mean anything,
39
00:02:10,128 --> 00:02:11,730
I am truly sorry.
40
00:02:13,566 --> 00:02:15,001
But then
41
00:02:16,335 --> 00:02:18,971
why do you want to get back together with me?
42
00:02:20,239 --> 00:02:22,307
Why are you giving Ijae false hope?
43
00:02:23,575 --> 00:02:27,412
There is no love between us.
44
00:02:28,146 --> 00:02:29,247
There is none of that left.
45
00:02:29,247 --> 00:02:31,516
Ijae is happy.
46
00:02:31,516 --> 00:02:34,519
He is very happy living with you.
47
00:02:35,888 --> 00:02:39,825
He had a good time even in my absence.
48
00:02:40,693 --> 00:02:41,993
He said he was fine.
49
00:02:41,993 --> 00:02:43,962
Of course.
50
00:02:43,962 --> 00:02:46,998
Was he supposed to cry and wait for you to call
51
00:02:47,834 --> 00:02:50,069
once in a blue moon?
52
00:02:50,068 --> 00:02:52,237
Why did you neglect him like that?
53
00:02:53,806 --> 00:02:55,575
That's between Ijae and me.
54
00:02:56,474 --> 00:02:59,544
Anyway, Ijae wants
55
00:02:59,544 --> 00:03:01,046
the three of us to be together.
56
00:03:02,615 --> 00:03:04,150
All I did was ask.
57
00:03:05,685 --> 00:03:07,319
And I'm going to make that happen.
58
00:03:09,222 --> 00:03:11,591
Both you and I were
59
00:03:11,591 --> 00:03:13,326
bad parents to Ijae.
60
00:03:14,826 --> 00:03:17,163
Now that you're a good dad,
61
00:03:17,163 --> 00:03:18,898
you can't even grant him his wish
62
00:03:18,897 --> 00:03:20,198
for his sake?
63
00:03:27,873 --> 00:03:31,877
We loved each other for over ten years.
64
00:03:33,179 --> 00:03:34,947
That memory alone is enough
65
00:03:36,716 --> 00:03:38,451
for me to be with you again.
66
00:03:41,419 --> 00:03:42,687
Let's get back together.
67
00:03:44,991 --> 00:03:47,994
(Be My Dream Family)
68
00:03:48,161 --> 00:03:50,062
(Episode 115)
69
00:04:03,543 --> 00:04:05,177
Did you enjoy the trip?
70
00:04:05,177 --> 00:04:07,280
Yes, I had so much fun.
71
00:04:07,280 --> 00:04:08,914
Where did you go?
72
00:04:08,914 --> 00:04:10,448
Tell me.
73
00:04:10,449 --> 00:04:12,218
He can tell us on the way.
74
00:04:12,217 --> 00:04:13,251
Bye then.
75
00:04:14,120 --> 00:04:15,754
- Have a nice day. / - Have a nice day.
76
00:04:15,754 --> 00:04:16,889
You too.
77
00:04:24,730 --> 00:04:27,099
We had lots of good food, rode on a train,
78
00:04:27,098 --> 00:04:29,435
and went to the beach.
79
00:04:29,435 --> 00:04:31,170
Sounds like fun.
80
00:04:31,170 --> 00:04:34,841
It was. Mom said we'd go again with Dad.
81
00:04:34,841 --> 00:04:37,143
Huh? With your dad?
82
00:04:37,142 --> 00:04:37,776
Yes.
83
00:04:37,776 --> 00:04:41,379
Mom says the three of us will live together again.
84
00:04:41,379 --> 00:04:42,514
Really?
85
00:04:42,514 --> 00:04:44,616
So your mom will be moving here?
86
00:04:45,483 --> 00:04:46,818
I don't know.
87
00:04:46,819 --> 00:04:49,555
I think we might be living at Mom's.
88
00:04:49,555 --> 00:04:51,591
So you'll move away?
89
00:04:51,591 --> 00:04:53,692
No.
90
00:04:53,692 --> 00:04:56,495
Should I ask my mom to move here?
91
00:04:56,495 --> 00:04:58,163
Yes. That would be nice.
92
00:04:58,163 --> 00:04:59,130
Okay.
93
00:05:00,966 --> 00:05:02,401
(Arang Publishing)
94
00:05:02,401 --> 00:05:05,338
Let's go over the status of Meet Arang.
95
00:05:05,338 --> 00:05:06,772
Author readings?
96
00:05:06,771 --> 00:05:09,375
We've confirmed what each author will read.
97
00:05:09,375 --> 00:05:10,276
Okay.
98
00:05:10,642 --> 00:05:13,044
What about our illustrators' exhibits?
99
00:05:13,045 --> 00:05:16,282
Geum Sangmin and Jeong Hyeo-won's exhibits are set.
100
00:05:16,281 --> 00:05:18,717
We'll finalize the schedules for the others this week.
101
00:05:19,252 --> 00:05:21,454
This publisher's expo will be great.
102
00:05:21,454 --> 00:05:23,489
What a shame that Mr. Hyeon is leaving.
103
00:05:23,488 --> 00:05:25,757
After organizing the whole thing,
104
00:05:25,757 --> 00:05:27,894
you'll leave without seeing it.
105
00:05:27,894 --> 00:05:29,795
Wish you could stay to see it.
106
00:05:29,795 --> 00:05:31,062
There's no need.
107
00:05:31,062 --> 00:05:32,899
This the work of the entire marketing team.
108
00:05:32,899 --> 00:05:36,035
Ms. Im and Seongjun will be here to see it through.
109
00:05:36,035 --> 00:05:39,605
And you'll post pictures on our website.
110
00:05:39,605 --> 00:05:41,908
I'll get to see the expo through the pictures.
111
00:05:42,875 --> 00:05:45,043
Yes. We'll post videos too.
112
00:05:45,043 --> 00:05:47,979
How about we break for lunch?
113
00:05:47,980 --> 00:05:50,383
We can resume the meeting after we eat.
114
00:05:50,382 --> 00:05:51,616
Where should we go?
115
00:05:51,617 --> 00:05:53,718
How about that place
116
00:05:53,718 --> 00:05:56,189
run by your family? The food was great.
117
00:05:56,189 --> 00:05:58,090
My Father's House. I'm in.
118
00:05:58,089 --> 00:06:00,258
The salad there is very fresh.
119
00:06:00,259 --> 00:06:01,994
The design team can't make it.
120
00:06:01,994 --> 00:06:05,031
The new merchandiser is dropping by later.
121
00:06:05,031 --> 00:06:07,098
Seriously.
122
00:06:07,098 --> 00:06:10,702
They always come at lunchtime or right before 6:00.
123
00:06:10,702 --> 00:06:11,837
I know.
124
00:06:11,838 --> 00:06:14,173
Get something delicious delivered.
125
00:06:14,173 --> 00:06:15,507
Hang in there.
126
00:06:15,507 --> 00:06:16,641
Have a good one.
127
00:06:16,641 --> 00:06:17,877
See you.
128
00:06:23,281 --> 00:06:24,850
Take it easy.
129
00:06:26,619 --> 00:06:29,288
I need to see the scene we just shot again.
130
00:06:29,288 --> 00:06:31,090
Make a note of it and load up.
131
00:06:31,089 --> 00:06:32,024
Okay.
132
00:06:34,526 --> 00:06:36,394
Sangbaek,
133
00:06:36,394 --> 00:06:38,697
I told you we'd finish before lunchtime, right?
134
00:06:38,697 --> 00:06:41,166
Yes. Thanks.
135
00:06:41,634 --> 00:06:42,901
Stay for lunch though.
136
00:06:42,901 --> 00:06:43,668
It won't take long.
137
00:06:43,668 --> 00:06:45,471
No. We have a lot to shoot today.
138
00:06:45,471 --> 00:06:47,706
We can have something on the way.
139
00:06:48,341 --> 00:06:50,009
Inseo, could I have water?
140
00:06:50,009 --> 00:06:51,244
Sure.
141
00:06:51,244 --> 00:06:52,144
Good job.
142
00:06:52,144 --> 00:06:53,679
Oh, please.
143
00:06:53,678 --> 00:06:55,714
Thank you.
144
00:06:56,048 --> 00:06:57,649
Oh, thanks.
145
00:06:58,517 --> 00:07:00,018
Good job today.
146
00:07:00,019 --> 00:07:02,355
And the show is getting more and more fun.
147
00:07:02,355 --> 00:07:03,489
Really?
148
00:07:03,488 --> 00:07:04,456
Do you think so too?
149
00:07:04,456 --> 00:07:05,790
What about me?
150
00:07:05,790 --> 00:07:07,225
- Yes. / - You're the prettiest.
151
00:07:08,293 --> 00:07:10,930
You're always fishing for compliments.
152
00:07:10,930 --> 00:07:12,899
But they meant it.
153
00:07:12,899 --> 00:07:13,899
Right?
154
00:07:13,899 --> 00:07:14,866
Yes.
155
00:07:15,767 --> 00:07:18,670
Wow. They're still here.
156
00:07:18,670 --> 00:07:21,206
Hon, I mean, Mr. Geum,
157
00:07:21,206 --> 00:07:23,776
bring them a poster for our show.
158
00:07:23,776 --> 00:07:27,612
Since we shoot here, a poster makes sense.
159
00:07:27,612 --> 00:07:29,247
Poster?
160
00:07:29,247 --> 00:07:30,115
Yes.
161
00:07:30,115 --> 00:07:31,817
Uncle Sanggu, please bring us one.
162
00:07:31,817 --> 00:07:34,353
We'll promote your show on our social media account.
163
00:07:34,353 --> 00:07:35,687
We have quite a few followers.
164
00:07:35,687 --> 00:07:36,923
Yeah?
165
00:07:36,923 --> 00:07:38,723
Then I'll bring you three copies.
166
00:07:38,723 --> 00:07:40,259
Just three?
167
00:07:40,259 --> 00:07:41,194
100.
168
00:07:41,194 --> 00:07:42,295
You're joking, right?
169
00:07:43,596 --> 00:07:45,264
We'll get going then.
170
00:07:45,264 --> 00:07:46,399
Take it easy.
171
00:07:46,399 --> 00:07:47,098
See you.
172
00:07:47,098 --> 00:07:47,966
- Bye. / - Bye.
173
00:07:47,966 --> 00:07:49,100
Good job today.
174
00:07:52,103 --> 00:07:53,104
Sangbaek,
175
00:07:53,773 --> 00:07:56,576
any word on Sangmin's situation?
176
00:07:58,310 --> 00:07:59,978
Nothing.
177
00:07:59,978 --> 00:08:02,514
The mood isn't bad though.
178
00:08:02,514 --> 00:08:05,418
I tried feeling out Dad but to no avail.
179
00:08:05,418 --> 00:08:07,420
He's probably discussing it with Mom.
180
00:08:07,887 --> 00:08:10,423
Anyway, let me know once they decide.
181
00:08:10,423 --> 00:08:12,591
I don't want to be the last to know again.
182
00:08:12,591 --> 00:08:14,392
Yes, okay.
183
00:08:14,392 --> 00:08:15,360
You should go.
184
00:08:15,360 --> 00:08:16,762
Take it easy.
185
00:08:17,463 --> 00:08:18,230
Bye.
186
00:08:18,230 --> 00:08:19,831
- Bye. / - Bye.
187
00:08:19,831 --> 00:08:23,201
Okay. Let's open the restaurant.
188
00:08:23,201 --> 00:08:24,269
Yes, sir.
189
00:08:28,040 --> 00:08:30,242
Inseo, a word, please?
190
00:08:34,413 --> 00:08:35,781
Hey, what's going on?
191
00:08:35,780 --> 00:08:37,782
She's the girl who gave you her number, right?
192
00:08:37,783 --> 00:08:38,683
Yes.
193
00:08:38,683 --> 00:08:39,519
But you turned her down.
194
00:08:39,519 --> 00:08:40,753
Why is she back?
195
00:08:41,354 --> 00:08:42,588
I-I don't know.
196
00:08:43,121 --> 00:08:45,357
Hey, go talk to her.
197
00:08:45,357 --> 00:08:46,491
She looks upset.
198
00:08:47,058 --> 00:08:48,160
Okay.
199
00:08:48,628 --> 00:08:49,961
Wait, wait.
200
00:08:55,033 --> 00:08:56,302
Wonder why?
201
00:08:56,302 --> 00:08:57,769
Did he dump her after a fling?
202
00:08:58,370 --> 00:08:59,371
You think so?
203
00:08:59,371 --> 00:09:00,505
But that can't be.
204
00:09:00,505 --> 00:09:01,540
Him?
205
00:09:07,312 --> 00:09:09,282
Hi.
206
00:09:09,282 --> 00:09:12,918
Shouldn't you be at school?
207
00:09:12,918 --> 00:09:15,053
I'm on my lunch break.
208
00:09:15,855 --> 00:09:18,324
Anyway, are you playing games with me?
209
00:09:18,323 --> 00:09:19,324
Huh?
210
00:09:19,325 --> 00:09:21,294
W-What are you talking about?
211
00:09:21,293 --> 00:09:23,528
How can you suddenly cut contact
212
00:09:23,528 --> 00:09:24,931
and ignore all my messages?
213
00:09:24,931 --> 00:09:28,901
But I explained.
214
00:09:29,402 --> 00:09:31,704
I only called to be polite
215
00:09:31,703 --> 00:09:34,272
because you had given me your number.
216
00:09:36,042 --> 00:09:39,045
I made it clear it to you
217
00:09:39,044 --> 00:09:41,646
that you're a minor and I'm an adult.
218
00:09:41,647 --> 00:09:43,249
You're only two years older.
219
00:09:44,049 --> 00:09:47,652
Regardless, I can't date a high school student.
220
00:09:49,054 --> 00:09:50,589
You seem like a nice person.
221
00:09:50,590 --> 00:09:52,792
I hope you find someone your age.
222
00:10:01,600 --> 00:10:02,434
What did she say?
223
00:10:02,434 --> 00:10:04,002
Are you seeing her? Are you together?
224
00:10:04,003 --> 00:10:05,972
I'm not dating a little kid.
225
00:10:10,509 --> 00:10:12,778
Dad, he's hopeless.
226
00:10:12,778 --> 00:10:15,348
He'll be living with you all his life.
227
00:10:15,347 --> 00:10:19,284
Does this mean he prefers older women?
228
00:10:19,284 --> 00:10:20,418
How much older?
229
00:10:21,553 --> 00:10:22,321
Maybe five years?
230
00:10:22,321 --> 00:10:24,023
- Sangbaek. / - Hello.
231
00:10:24,023 --> 00:10:24,990
- Hello. / - Hello.
232
00:10:24,990 --> 00:10:25,991
Si-un.
233
00:10:25,991 --> 00:10:27,159
Geuru.
234
00:10:27,159 --> 00:10:28,394
Hello.
235
00:10:28,394 --> 00:10:29,995
Hello. It's good to see you again.
236
00:10:29,995 --> 00:10:31,129
Hello.
237
00:10:31,129 --> 00:10:32,865
We're here for lunch.
238
00:10:32,865 --> 00:10:34,100
You're open, right?
239
00:10:34,100 --> 00:10:35,735
Of course.
240
00:10:35,735 --> 00:10:37,470
Wish you had come a little sooner.
241
00:10:37,470 --> 00:10:40,139
My brother just got done filming his show here.
242
00:10:41,340 --> 00:10:42,274
Really?
243
00:10:42,274 --> 00:10:43,842
What a shame.
244
00:10:43,842 --> 00:10:44,943
When is the next shoot?
245
00:10:44,943 --> 00:10:46,144
Tell us, and we'll be here.
246
00:10:46,144 --> 00:10:47,312
They'll shoot again next week.
247
00:10:47,312 --> 00:10:49,948
You can find out if you follow us on social media.
248
00:10:50,883 --> 00:10:52,718
Please sit down.
249
00:10:53,351 --> 00:10:54,319
Sit.
250
00:10:55,388 --> 00:10:56,788
Geuru,
251
00:10:56,788 --> 00:10:58,090
a few people are missing.
252
00:10:59,225 --> 00:11:01,994
President Choi and Ga-eun have a meeting.
253
00:11:01,994 --> 00:11:04,263
And Sangmin went to see other illustrators
254
00:11:04,263 --> 00:11:06,365
about our company expo.
255
00:11:06,365 --> 00:11:08,466
He'll have his own exhibit.
256
00:11:08,466 --> 00:11:09,701
Really?
257
00:11:09,701 --> 00:11:11,136
Can we come too?
258
00:11:11,136 --> 00:11:12,871
Of course.
259
00:11:12,871 --> 00:11:14,206
We'll give everyone an invitation.
260
00:11:14,206 --> 00:11:15,474
That's great.
261
00:11:15,474 --> 00:11:17,410
Our parents will love it.
262
00:11:18,910 --> 00:11:22,681
But have they said anything?
263
00:11:24,115 --> 00:11:25,083
About the two...
264
00:11:27,854 --> 00:11:29,322
I know, Sangbaek.
265
00:11:30,322 --> 00:11:32,824
Oh, you know.
266
00:11:32,825 --> 00:11:34,026
Yes.
267
00:11:34,025 --> 00:11:37,162
I know about the two of you too.
268
00:11:39,731 --> 00:11:40,966
I got a message.
269
00:11:41,767 --> 00:11:43,703
They haven't said anything yet,
270
00:11:43,702 --> 00:11:45,937
but I'm guessing they might today.
271
00:11:47,005 --> 00:11:48,307
Sorry for interrupting.
272
00:11:48,307 --> 00:11:49,175
Geuru,
273
00:11:49,174 --> 00:11:51,710
the place we donate to wants to discuss
274
00:11:51,711 --> 00:11:53,312
something with us tonight.
275
00:11:53,312 --> 00:11:55,081
They want you to come too if you can.
276
00:11:55,081 --> 00:11:56,048
Really?
277
00:11:56,048 --> 00:11:57,716
But I'll have to see.
278
00:11:57,716 --> 00:11:59,784
Ms. Seo is coming by.
279
00:11:59,784 --> 00:12:01,386
Donate?
280
00:12:01,386 --> 00:12:02,854
You two are donors?
281
00:12:02,855 --> 00:12:04,590
No. Arang is.
282
00:12:04,590 --> 00:12:07,393
We donate books and donate part of the proceeds
283
00:12:07,393 --> 00:12:09,762
from crowdfunded books.
284
00:12:09,761 --> 00:12:11,696
I see.
285
00:12:11,697 --> 00:12:13,633
Arang is doing a lot of good.
286
00:12:13,633 --> 00:12:15,501
Dad, the ingredients are prepped.
287
00:12:15,500 --> 00:12:16,302
Okay.
288
00:12:16,302 --> 00:12:17,670
Place your orders.
289
00:12:17,669 --> 00:12:19,004
I'll put my cooking chops to work.
290
00:12:19,004 --> 00:12:20,740
- Thank you. / - Thank you.
291
00:12:21,974 --> 00:12:23,709
Ms. Kim, what will you get?
292
00:12:23,708 --> 00:12:24,509
A purse.
293
00:12:24,509 --> 00:12:25,977
Lucky you...
294
00:12:29,282 --> 00:12:30,816
Were you talking about me?
295
00:12:30,816 --> 00:12:32,250
Why did you suddenly hush up?
296
00:12:32,684 --> 00:12:36,488
No. Truth is, we're getting our extra pay today.
297
00:12:36,489 --> 00:12:39,725
We were discussing how we were going to spend it.
298
00:12:41,994 --> 00:12:43,830
Why are you still worried about that?
299
00:12:43,830 --> 00:12:45,131
It's common knowledge.
300
00:12:45,498 --> 00:12:48,367
You should get your manual therapy certification.
301
00:12:48,366 --> 00:12:50,569
I'm all set. Not at my age.
302
00:12:52,904 --> 00:12:55,807
I was actually thinking about it.
303
00:12:55,807 --> 00:12:58,311
I found a few centers.
304
00:12:58,311 --> 00:13:02,114
The theory, I can manage. But the practical was too
305
00:13:02,114 --> 00:13:03,548
physically draining.
306
00:13:03,548 --> 00:13:04,951
I would have fallen ill.
307
00:13:05,951 --> 00:13:07,886
It's okay. Now that I've given up, I'm at peace.
308
00:13:09,322 --> 00:13:12,457
So what will you get with that money?
309
00:13:12,457 --> 00:13:15,260
I'm getting clothes, Ms. Kim is getting a purse,
310
00:13:15,260 --> 00:13:16,862
and Ms. Park will add it to her vacation fund.
311
00:13:16,863 --> 00:13:19,131
You all have plans.
312
00:13:19,664 --> 00:13:22,033
I came into a bit of money recently
313
00:13:22,033 --> 00:13:24,604
that I could spend as I pleased.
314
00:13:24,604 --> 00:13:28,240
But when I went shopping, I didn't know what to get.
315
00:13:28,807 --> 00:13:31,878
I found myself looking at clothes for my kids
316
00:13:32,711 --> 00:13:34,779
and husband at the sales racks no less.
317
00:13:36,448 --> 00:13:38,483
Spending money and having fun
318
00:13:38,484 --> 00:13:40,620
also comes with practice.
319
00:13:41,120 --> 00:13:44,157
Looks like I'll never get to enjoy myself
320
00:13:44,157 --> 00:13:46,359
or splurge in this lifetime.
321
00:13:47,058 --> 00:13:50,395
You're too young to resign yourself to such a life.
322
00:13:50,395 --> 00:13:53,365
Why don't you take up a hobby?
323
00:13:53,365 --> 00:13:54,567
Or do you have one already?
324
00:13:54,567 --> 00:13:55,801
Hobby?
325
00:13:56,535 --> 00:13:59,938
What a luxurious idea.
326
00:13:59,938 --> 00:14:02,908
I'm working except when I'm sleeping.
327
00:14:05,110 --> 00:14:07,646
I'm whining too much,
328
00:14:07,647 --> 00:14:08,714
right?
329
00:14:09,649 --> 00:14:11,817
No. Actually, I'm lazy.
330
00:14:11,817 --> 00:14:13,119
I like my life just as it is.
331
00:14:15,153 --> 00:14:17,255
Lunchtime is over.
332
00:14:17,255 --> 00:14:18,857
Let's get to work.
333
00:14:18,857 --> 00:14:20,659
Dr. Gi isn't coming in today?
334
00:14:20,659 --> 00:14:21,860
What about her patients?
335
00:14:21,860 --> 00:14:24,163
What? She only took the morning off.
336
00:14:24,163 --> 00:14:25,431
She'll be here.
337
00:14:25,431 --> 00:14:26,766
I'll call her.
338
00:14:26,765 --> 00:14:27,866
Okay.
339
00:14:27,866 --> 00:14:30,937
It'd be nice if Dr. Gi got us dessert.
340
00:14:31,336 --> 00:14:32,337
Pastries would be nice, right?
341
00:14:32,337 --> 00:14:33,305
Yes.
342
00:14:34,273 --> 00:14:36,509
Hey. You're not coming?
343
00:14:38,211 --> 00:14:39,846
Why do you sound like death?
344
00:14:39,846 --> 00:14:42,248
I have a cold.
345
00:14:42,248 --> 00:14:44,817
Why didn't you say so?
346
00:14:44,817 --> 00:14:45,985
Did you take anything?
347
00:14:45,985 --> 00:14:47,385
I did.
348
00:14:47,385 --> 00:14:49,554
But I feel a bit dizzy.
349
00:14:50,121 --> 00:14:52,491
I can't make it to work today.
350
00:14:52,491 --> 00:14:54,559
Why are you suffering alone?
351
00:14:54,559 --> 00:14:56,995
You sure are dumb for a doctor.
352
00:14:56,995 --> 00:14:59,664
Hang on. I'll send Heon and Min-a over.
353
00:14:59,664 --> 00:15:01,500
No, no.
354
00:15:01,500 --> 00:15:03,336
I just need to sleep.
355
00:15:03,936 --> 00:15:05,705
And what if they get sick?
356
00:15:05,705 --> 00:15:07,874
Min-a is due soon. No way.
357
00:15:08,508 --> 00:15:10,009
Don't you come either.
358
00:15:10,876 --> 00:15:12,210
Yes, okay.
359
00:15:12,611 --> 00:15:14,514
I'm fine, so get to work.
360
00:15:15,380 --> 00:15:17,884
I'll call after another nap.
361
00:15:18,484 --> 00:15:19,685
Bye.
362
00:15:27,493 --> 00:15:31,497
I said I was fine. It's just a cold.
363
00:15:32,130 --> 00:15:33,131
Yuyeong?
364
00:15:33,666 --> 00:15:35,067
This is Maeng Jeong-uk.
365
00:15:39,971 --> 00:15:41,206
Oh, hello.
366
00:15:42,341 --> 00:15:43,875
You have a cold?
367
00:15:45,577 --> 00:15:47,746
No. I'm fine.
368
00:15:50,349 --> 00:15:51,283
Pardon?
369
00:15:51,650 --> 00:15:54,052
There's no need for you to visit.
370
00:15:54,886 --> 00:15:57,355
If that's too much, I'll just bring you porridge.
371
00:15:57,355 --> 00:15:59,325
Or should I just leave it at your door?
372
00:15:59,826 --> 00:16:02,528
I'm very worried. Please?
373
00:16:07,833 --> 00:16:09,534
We're home.
374
00:16:10,269 --> 00:16:11,571
We're home.
375
00:16:27,320 --> 00:16:28,488
I'm happy
376
00:16:30,022 --> 00:16:32,525
that you are doing what you enjoy.
377
00:16:33,558 --> 00:16:37,562
But in all reality, it's not a steady job.
378
00:16:38,998 --> 00:16:41,334
You don't get monthly paychecks.
379
00:16:41,333 --> 00:16:43,368
No, I don't.
380
00:16:43,369 --> 00:16:45,271
That's fine if it's just you.
381
00:16:45,270 --> 00:16:47,072
But if you have a wife and child...
382
00:16:51,076 --> 00:16:53,645
That is, I'm worried
383
00:16:53,645 --> 00:16:55,313
you'll cause Ga-eun grief.
384
00:16:55,914 --> 00:16:59,519
Being young, you may marry out of fiery passion.
385
00:17:00,485 --> 00:17:03,422
But if you cause Ga-eun physical or emotional grief,
386
00:17:03,422 --> 00:17:05,557
how can I bear to face Moran?
387
00:17:06,291 --> 00:17:08,693
And what about Ga-eun?
388
00:17:08,693 --> 00:17:10,395
She is so precious.
389
00:17:10,863 --> 00:17:12,097
I know that.
390
00:17:12,097 --> 00:17:14,933
And you're precious too.
391
00:17:14,933 --> 00:17:17,036
You are my precious son.
392
00:17:17,036 --> 00:17:21,007
If things go awry and you don't get work,
393
00:17:21,007 --> 00:17:23,375
you'll fret on your own.
394
00:17:23,375 --> 00:17:25,377
How can I bear to see that?
395
00:17:25,912 --> 00:17:26,812
Dad.
396
00:17:26,811 --> 00:17:27,712
Yes.
397
00:17:30,982 --> 00:17:33,451
Yes. My job is not steady.
398
00:17:34,353 --> 00:17:37,089
I won't get pay raises just by staying on.
399
00:17:37,088 --> 00:17:39,024
But
400
00:17:39,025 --> 00:17:42,028
I know I can be successful at this.
401
00:17:44,763 --> 00:17:47,899
I know that I can keep doing art
402
00:17:49,101 --> 00:17:51,637
and that many people like my work.
403
00:17:51,636 --> 00:17:52,771
I know that now.
404
00:17:54,606 --> 00:17:56,642
I haven't signed the contract yet,
405
00:17:56,642 --> 00:17:58,811
but I already have another project lined up.
406
00:18:00,145 --> 00:18:03,449
Once I become established after a few more projects,
407
00:18:04,517 --> 00:18:06,285
I may not make a fortune
408
00:18:06,285 --> 00:18:09,188
but I know I can provide for Ga-eun.
409
00:18:11,490 --> 00:18:13,658
The only thing I need is time.
410
00:18:15,560 --> 00:18:16,561
Dad,
411
00:18:18,029 --> 00:18:20,465
please have faith in me.
412
00:18:23,702 --> 00:18:25,805
This is all I'm worried about.
413
00:18:25,805 --> 00:18:27,173
Since
414
00:18:28,406 --> 00:18:31,910
you haven't been dating long,
415
00:18:33,778 --> 00:18:37,048
I just think maybe you should go out some more
416
00:18:37,048 --> 00:18:38,017
before deciding.
417
00:18:39,251 --> 00:18:41,586
The thing about love is,
418
00:18:41,586 --> 00:18:43,522
it's not always proportional to time.
419
00:18:43,522 --> 00:18:46,324
One day doesn't equal less love,
420
00:18:46,325 --> 00:18:49,362
just like 10 years doesn't equal more love.
421
00:18:50,730 --> 00:18:53,833
But we're talking about marriage.
422
00:18:53,833 --> 00:18:55,334
That's a lifetime commitment.
423
00:18:55,968 --> 00:19:00,973
I want to ask you if you've really thought it through.
424
00:19:04,009 --> 00:19:04,876
I have.
425
00:19:05,678 --> 00:19:07,180
You're sure
426
00:19:08,013 --> 00:19:10,215
that Sangmin is the one you want
427
00:19:11,817 --> 00:19:13,118
to spend the rest of your life with?
428
00:19:17,623 --> 00:19:19,325
He found
429
00:19:20,926 --> 00:19:23,628
a childhood picture of Byeong-yeon and me
430
00:19:24,430 --> 00:19:28,334
when we were at one of the orphanages.
431
00:19:31,203 --> 00:19:34,874
It wasn't easy to find because we had been
432
00:19:34,874 --> 00:19:38,743
at many different orphanages.
433
00:19:38,743 --> 00:19:41,646
But Sangmin spent days putting in a lot of legwork
434
00:19:41,646 --> 00:19:43,548
in the heat to retrieve
435
00:19:44,282 --> 00:19:48,053
a piece of my childhood, my memory, my brother.
436
00:19:49,454 --> 00:19:52,090
But that's not the only reason.
437
00:19:53,692 --> 00:19:55,795
I want to be
438
00:19:57,596 --> 00:20:00,799
that kind of person
439
00:20:00,799 --> 00:20:03,368
to Sangmin too.
440
00:20:06,571 --> 00:20:09,841
Like you and Grandpa,
441
00:20:09,842 --> 00:20:12,745
I want to be someone
442
00:20:12,744 --> 00:20:14,246
who will stand by her spouse
443
00:20:18,518 --> 00:20:22,454
and try to make him happy in good times and in bad.
444
00:20:28,493 --> 00:20:30,663
Do we have your permission?
445
00:20:33,732 --> 00:20:34,767
Permission?
446
00:20:37,103 --> 00:20:41,007
Two adults who are in love and want to marry
447
00:20:41,207 --> 00:20:42,808
don't need permission.
448
00:20:43,776 --> 00:20:46,579
I was just asking.
449
00:20:49,281 --> 00:20:50,549
Then...
450
00:20:55,421 --> 00:20:57,456
Our bond is so special.
451
00:20:59,125 --> 00:21:01,993
I met you as my son-in-law's baby sister.
452
00:21:01,993 --> 00:21:04,896
You were like a granddaughter and a daughter to me.
453
00:21:07,098 --> 00:21:08,768
And now you'll be my daughter-in-law?
454
00:21:13,638 --> 00:21:14,806
Ga-eun,
455
00:21:14,807 --> 00:21:18,810
we must have been mother and daughter in our past life.
456
00:21:19,679 --> 00:21:21,980
Otherwise,
457
00:21:21,980 --> 00:21:24,549
how can we share so many special ties?
458
00:21:41,567 --> 00:21:43,935
You must do well, okay?
459
00:21:44,636 --> 00:21:47,973
Everyone must do well, but especially you two.
460
00:21:48,574 --> 00:21:49,942
You know why, right?
461
00:21:51,243 --> 00:21:54,079
If you two fight, it will be a huge pain.
462
00:21:54,079 --> 00:21:56,048
The family will fall into chaos.
463
00:21:56,048 --> 00:21:57,884
The family has finally become one.
464
00:21:57,884 --> 00:21:59,885
But your fight will cause the family to split.
465
00:21:59,885 --> 00:22:01,287
Geez.
466
00:22:01,287 --> 00:22:03,355
Why would the family split?
467
00:22:03,355 --> 00:22:05,892
No. Fight if you need to.
468
00:22:05,892 --> 00:22:07,527
Fight and make up.
469
00:22:07,527 --> 00:22:10,962
Everyone has flaws,
470
00:22:10,962 --> 00:22:14,866
so you forgive each other in a marriage.
471
00:22:15,500 --> 00:22:19,038
Don't hold it all in to avoid causing strife.
472
00:22:19,038 --> 00:22:22,174
Quibble and love and live, okay?
473
00:22:23,509 --> 00:22:26,546
We will. But we don't know when we will get married.
474
00:22:26,546 --> 00:22:28,447
It might take a long time.
475
00:22:28,446 --> 00:22:30,482
It won't take a long time.
476
00:22:30,482 --> 00:22:32,684
I'll work very hard to make it happen fast.
477
00:22:34,353 --> 00:22:37,222
Anyway, we will do well.
478
00:22:37,222 --> 00:22:39,357
I will be very good to Ga-eun.
479
00:22:40,192 --> 00:22:41,493
Me too.
480
00:22:41,493 --> 00:22:45,096
I'll be good to him and you too, Grandma and Grandpa.
481
00:22:45,096 --> 00:22:46,766
No, no, no.
482
00:22:46,766 --> 00:22:49,969
Let's change that from the start.
483
00:22:49,969 --> 00:22:53,940
If we dally, it will take forever like it did for us.
484
00:22:54,673 --> 00:22:58,477
Call us "mother" and "father."
485
00:23:00,680 --> 00:23:01,881
Mo...
486
00:23:01,881 --> 00:23:05,585
Mother and Father, I'll be good to you too.
487
00:23:06,952 --> 00:23:07,920
Okay.
488
00:23:09,721 --> 00:23:13,259
Wow. We have a good assortment of daughters-in-law.
489
00:23:13,259 --> 00:23:16,828
Smart Yeonghye, charming Minhui...
490
00:23:16,828 --> 00:23:19,164
What about you?
491
00:23:19,164 --> 00:23:20,465
Sweet Ga-eun?
492
00:23:21,267 --> 00:23:23,134
Pretty Ga-eun.
493
00:23:23,134 --> 00:23:24,269
What?
494
00:23:24,836 --> 00:23:26,038
Sangmin.
495
00:23:26,038 --> 00:23:27,507
She is the prettiest.
496
00:23:28,307 --> 00:23:29,275
Don't make fun of me.
497
00:23:29,275 --> 00:23:30,142
I'm serious.
498
00:23:30,142 --> 00:23:32,511
You are your father's son,
499
00:23:32,511 --> 00:23:34,779
seeing how loving you are.
500
00:23:36,682 --> 00:23:38,284
He is the most handsome.
501
00:23:40,353 --> 00:23:41,653
I'm home.
502
00:23:41,653 --> 00:23:42,488
- Hi. / - Hey.
503
00:23:42,488 --> 00:23:44,056
- Hi, Geuru. / - Hi.
504
00:23:44,423 --> 00:23:47,759
Everyone is in a good mood.
505
00:23:47,759 --> 00:23:49,327
Did you give them your permission?
506
00:23:49,327 --> 00:23:51,297
There was no permission to give. It's all good.
507
00:23:51,297 --> 00:23:52,731
Come sit down.
508
00:23:52,731 --> 00:23:54,767
Okay. Let me wash up first.
509
00:23:54,767 --> 00:23:56,869
Congrats. Congrats.
510
00:23:57,236 --> 00:23:58,437
Thanks.
511
00:23:59,739 --> 00:24:01,240
So when is the wedding?
512
00:24:01,240 --> 00:24:02,307
We should set a date.
513
00:24:02,307 --> 00:24:03,409
Already?
514
00:24:03,409 --> 00:24:05,511
Next year or the year after?
515
00:24:08,513 --> 00:24:10,515
You greedy punk.
516
00:24:14,153 --> 00:24:15,054
Yes?
517
00:24:20,393 --> 00:24:22,060
We asked you to join us.
518
00:24:22,595 --> 00:24:25,664
Go have a blast with your son and daughter-in-law.
519
00:24:25,664 --> 00:24:26,999
I don't want to ruin it.
520
00:24:26,999 --> 00:24:29,434
What a silly thing to say.
521
00:24:33,271 --> 00:24:36,274
You're looking better and better. I'm so happy.
522
00:24:36,808 --> 00:24:39,711
Of course. I'm growing stronger every day.
523
00:24:41,513 --> 00:24:44,382
It's so nice to see you happy.
524
00:24:45,951 --> 00:24:49,255
You should get married too.
525
00:24:49,255 --> 00:24:50,990
Not again.
526
00:24:50,990 --> 00:24:52,191
Go with him.
527
00:24:52,892 --> 00:24:54,994
I'm doing so well.
528
00:24:54,993 --> 00:24:56,928
I have a big family now.
529
00:24:58,130 --> 00:25:01,434
You don't have to take care of me.
530
00:25:03,368 --> 00:25:04,703
I want
531
00:25:07,272 --> 00:25:10,709
to see you happy.
532
00:25:12,444 --> 00:25:14,379
Look at Sangmin and Ga-eun.
533
00:25:14,380 --> 00:25:17,550
People who love each other
534
00:25:17,549 --> 00:25:20,586
must be together.
535
00:25:27,093 --> 00:25:28,628
I just came to drop this off.
536
00:25:30,496 --> 00:25:32,265
Are you feeling better?
537
00:25:32,765 --> 00:25:34,167
Yes.
538
00:25:34,166 --> 00:25:35,800
I'm doing better.
539
00:25:35,800 --> 00:25:37,369
You didn't have to come.
540
00:25:38,203 --> 00:25:39,404
Thank you.
541
00:25:39,404 --> 00:25:40,572
What a relief.
542
00:25:41,106 --> 00:25:42,541
You can't scratch
543
00:25:42,541 --> 00:25:45,510
your own back, right? Doctors get sick easily.
544
00:25:46,878 --> 00:25:49,182
W-What I mean is...
545
00:25:52,652 --> 00:25:54,019
You're right.
546
00:25:54,019 --> 00:25:55,721
Doctors are stupid.
547
00:25:58,191 --> 00:26:01,027
Would you like to come in for tea?
548
00:26:01,027 --> 00:26:02,595
You've come all this way.
549
00:26:02,595 --> 00:26:05,498
If you don't mind.
550
00:26:11,570 --> 00:26:12,771
What would you like?
551
00:26:13,605 --> 00:26:15,708
I'll have Earl Grey,
552
00:26:15,708 --> 00:26:17,543
your favorite.
553
00:26:17,542 --> 00:26:18,644
Okay.
554
00:26:21,012 --> 00:26:22,180
Just a moment.
555
00:26:31,089 --> 00:26:33,326
What? He's at your house?
556
00:26:34,527 --> 00:26:35,894
Are you kidding me?
557
00:26:38,798 --> 00:26:41,267
No. It's good.
558
00:26:42,034 --> 00:26:45,171
Yes. Have a nice heart-to-heart with him.
559
00:26:46,672 --> 00:26:47,507
Okay.
560
00:26:50,542 --> 00:26:53,645
Looks like Gi Yuyeong will start a relationship.
561
00:26:54,881 --> 00:26:56,315
I envy her.
562
00:26:56,315 --> 00:26:58,116
That's the greatest joy.
563
00:26:59,885 --> 00:27:01,487
Where is my joy in life?
564
00:27:26,945 --> 00:27:27,913
Hi.
565
00:27:32,518 --> 00:27:34,353
I didn't think I'd get to see you tonight.
566
00:27:37,088 --> 00:27:38,023
Hyeon Si-un.
567
00:27:38,557 --> 00:27:39,458
Yes?
568
00:27:41,894 --> 00:27:43,061
I'll go.
569
00:27:44,564 --> 00:27:45,631
Let's go together.
36773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.