All language subtitles for A Soldier Daughter.Never.Cries-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,637 --> 00:00:39,573 [صراخ طيور النورس] 2 00:03:53,440 --> 00:03:58,776 - [يتكلم بالفرنسية] - [القرن التزمير] 3 00:03:58,845 --> 00:04:02,337 [يستمر التزمير] 4 00:04:16,563 --> 00:04:18,497 [يفتح الباب] 5 00:04:18,565 --> 00:04:20,658 - صباح الخير. - صباح الخير. 6 00:04:23,303 --> 00:04:25,498 صباح الخير سيدتي. 7 00:04:27,440 --> 00:04:29,374 كل شيء على ما يرام. 8 00:04:47,861 --> 00:04:50,853 عزيزي ، أنت تعرف أين هذه الألعاب التي حصلنا عليها له. 9 00:04:50,931 --> 00:04:54,196 - هل ترغب في إعطائهم له نفسك؟ - لا. 10 00:04:54,267 --> 00:04:56,758 تشان! 11 00:05:03,677 --> 00:05:06,043 [كركبة] 12 00:05:26,032 --> 00:05:28,967 [طنين] 13 00:05:35,041 --> 00:05:37,942 لم ترَ بينوا قط أو أي شيء يهتم به. 14 00:05:38,011 --> 00:05:41,742 لحظة ولادته سمحت لعائلتها المتعثرة أعطه لبعض النساء في نيس. 15 00:05:41,815 --> 00:05:44,181 عندما ماتت وتم وضعه في دار للأيتام ، 16 00:05:44,250 --> 00:05:46,309 لم ترفع حتى إصبع لاستعادته. 17 00:05:46,386 --> 00:05:49,446 الآن ، من لن توقع أوراق التبني؟ 18 00:05:49,522 --> 00:05:51,319 انه فقط طفل خائف. 19 00:05:51,391 --> 00:05:55,157 حسنًا ، إذا حاولت الضفادع أن تأخذ صغيري يا فتى بعيدًا لأننا أمريكيون ... 20 00:05:55,228 --> 00:05:57,162 يمكنك أن تصدق ذلك؟ 21 00:05:57,230 --> 00:06:00,495 - أستطيع أن أؤمن بذلك. - سوف ... سوف ... سأذهب مباشرة إلى الرئيس. 22 00:06:00,567 --> 00:06:03,730 - ديغول؟ - لا ، ليس ديغول. لنا. 23 00:06:03,803 --> 00:06:07,637 - اجعله يرسل سفن قوات. - مارسيلا جاهز للذهاب للحرب. 24 00:06:07,707 --> 00:06:10,301 اعتقدت أنك كنت بهذا الحجم مسالم مبدئي. 25 00:06:10,377 --> 00:06:12,937 ليس عندما يتعلق الأمر بأولادي ، فأنا لست كذلك. أنا أطوي. 26 00:06:13,013 --> 00:06:15,846 - موافق. - ماذا فعلت للتو ، اللعنة؟ 27 00:06:15,915 --> 00:06:20,113 لا أعرف ما الذي فعلته للتو ، اللعنة لكنك تلعب البوكر الرديء. 28 00:06:20,186 --> 00:06:22,916 هل تصدقون يا رفاق أن بالمر مات؟ أن قضية تونكين المعارضة؟ 29 00:06:22,989 --> 00:06:25,787 كنت سأقول صاغ جونسون ذلك منذ زمن طويل. 30 00:06:25,859 --> 00:06:30,796 نعم ، قبل ذلك مباشرة دعا كينيدي إلى دالاس. 31 00:06:30,864 --> 00:06:34,800 [كل الدردشة] 32 00:06:37,137 --> 00:06:41,073 [مامبو] 33 00:06:48,615 --> 00:06:50,708 أبي ، تعال ، ارقص. 34 00:06:54,621 --> 00:06:58,318 [ستيريو ... رجال يغنون بالإسبانية] 35 00:06:58,391 --> 00:07:02,088 أنت خنزير. أنت ميؤوس منه. 36 00:07:02,162 --> 00:07:05,029 استمتع. 37 00:07:07,801 --> 00:07:11,737 [غناء بالإسبانية] 38 00:07:17,310 --> 00:07:21,178 - [تلفزيون: رجال يتحدثون بالفرنسية] - [حديث الأطفال] 39 00:07:37,831 --> 00:07:41,267 [تلفزيون ... صراخ الرجال] 40 00:07:46,239 --> 00:07:49,174 [العزف على البيانو] 41 00:07:54,047 --> 00:07:56,447 [يتكلم بالفرنسية] 42 00:07:56,516 --> 00:07:59,041 بينوا. بينوا. صه! 43 00:08:00,320 --> 00:08:04,222 تعال تعال تعال. انظروا الى ما حصلت عليك. هيا. 44 00:08:09,696 --> 00:08:14,895 لطالما اعتقدت أن الأحذية من جلد الغزال البني كانت مبهجة جدا. 45 00:08:14,968 --> 00:08:19,132 لدي شيء آخر لك أيضًا. انتظر دقيقة. اممم ... 46 00:08:20,707 --> 00:08:23,107 هاهو! 47 00:08:23,176 --> 00:08:25,610 أوه ، إنه لون رائع عليك. 48 00:08:25,678 --> 00:08:28,272 هنا ، دعنا نجربها. 49 00:08:28,348 --> 00:08:32,478 سوف تنكسر كل قلب في باريس ، 50 00:08:32,552 --> 00:08:34,952 إذا لم تكن قد قمت بذلك بالفعل. 51 00:08:37,957 --> 00:08:41,415 أوي. بالتاكيد. كل هذا من أجلك. 52 00:08:41,494 --> 00:08:43,758 أوزة سخيفة. 53 00:09:00,847 --> 00:09:04,681 لديك خزانة خاصتك هنا ، عزيزتي. 54 00:09:04,751 --> 00:09:07,811 انظروا ماذا يفعل. أليس غبي؟ 55 00:09:11,291 --> 00:09:13,225 بينوا. 56 00:09:17,197 --> 00:09:19,222 أنت باق معنا إلى الأبد. 57 00:09:54,667 --> 00:09:56,965 بيكينينا. 58 00:10:07,981 --> 00:10:10,575 مي عمور. [تنهدات] 59 00:10:21,928 --> 00:10:25,295 ليلة سعيدة يا كانديدا. 60 00:10:25,365 --> 00:10:28,198 ليلة سعيدة. 61 00:10:32,906 --> 00:10:35,340 أوه! 62 00:10:35,408 --> 00:10:38,275 - ليلة سعيدة عزيزتي. - تصبح على خير. 63 00:10:49,022 --> 00:10:52,890 [كلب ينبح في المسافة] 64 00:11:06,802 --> 00:11:10,738 [تبكي] 65 00:11:18,714 --> 00:11:21,205 [يشهق] 66 00:11:21,283 --> 00:11:24,719 [النشيج] 67 00:12:47,469 --> 00:12:49,403 فيينا. 68 00:13:01,216 --> 00:13:03,776 [هدير] 69 00:13:14,396 --> 00:13:17,797 [تشان] أبي ، أريد أن أرى فيلم رعب. 70 00:13:17,866 --> 00:13:20,426 - [أبي] نحن فيلم رعب. - [مارسيلا] تحدث عن نفسك ، بيل. 71 00:13:20,502 --> 00:13:24,199 - هناك فيلم جون واين على TVat 2 ... 00. - هنا. 72 00:13:24,273 --> 00:13:27,299 سيكون لدينا الفيتنامية أولاً ، ثم اذهب لمشاهدته. 73 00:13:27,376 --> 00:13:29,810 الجزء الفيتنامي يبدو جيدا. 74 00:13:35,417 --> 00:13:38,284 - [بيل] بالنسبة لي؟ - صب تو. 75 00:13:43,125 --> 00:13:45,059 هل أنت متأكد؟ 76 00:13:49,031 --> 00:13:52,831 يا الهي هذا اجمل هدية حصلت في حياتي من قبل ، 77 00:13:52,901 --> 00:13:55,461 بينوا. 78 00:13:55,537 --> 00:13:59,064 يبدو بينوا فظيعًا في اللغة الإنجليزية. ربما يجب علينا تغييره. 79 00:13:59,141 --> 00:14:02,702 - دعنا نسميه أنتوني ، بعد والدي. - دعه يقرر. 80 00:14:02,778 --> 00:14:05,872 إنه صغير جدًا ليقرر اسمه ، وأريد تغيير خاصتي. 81 00:14:05,947 --> 00:14:08,074 - لا. - أنا أكره شارلوت آن. 82 00:14:08,150 --> 00:14:10,482 لن أجيب إلا إذا كنت اتصل بي جيني من الآن فصاعدا. 83 00:14:10,552 --> 00:14:13,077 ماذا عن إذا اتصلنا بك أجاثا؟ 84 00:14:13,155 --> 00:14:17,182 - بينوا ، هل ترغب في اسم جديد؟ - [مارسيلا] هلا فعلت؟ 85 00:14:17,259 --> 00:14:19,727 - لا يعرف. - نعم ، يفعل ، أجاثا. 86 00:14:19,795 --> 00:14:23,162 - لا ، لم يفعل ، واسمي جيني. - اخرس ، أنتما الاثنان. 87 00:14:23,231 --> 00:14:25,665 فكر مليا. 88 00:14:25,734 --> 00:14:28,032 يمكنك الاختيار اي اسم تريده. 89 00:14:28,103 --> 00:14:30,037 الأمر متروك لك. 90 00:14:33,442 --> 00:14:35,376 ليتل بيل؟ 91 00:14:35,444 --> 00:14:38,675 بيلي؟ 92 00:14:38,747 --> 00:14:40,681 أليس هذا شيئًا؟ 93 00:14:40,749 --> 00:14:43,582 لقد كرهت اسمي طوال حياتي ، ويريد اسمي. 94 00:14:43,652 --> 00:14:46,621 - بيلي ، بيلي ، بيلي ، بيلي. بيلي ، بيلي ... - اه انت. 95 00:14:46,688 --> 00:14:49,418 - تعال هنا ، بيلي. - أريد في. 96 00:14:49,491 --> 00:14:53,257 - [كل يضحك] - هل ستدخل هنا؟ 97 00:14:55,697 --> 00:15:01,067 [تلفزيون: امرأة تتحدث الفرنسية] 98 00:15:03,672 --> 00:15:06,698 [تلفزيون: رجل يتحدث الفرنسية] 99 00:15:09,644 --> 00:15:11,942 [بينوا همينغ] 100 00:15:12,013 --> 00:15:14,948 [تلفزيون ... صهيل الخيول] 101 00:15:15,016 --> 00:15:17,484 [بندقية تفرقع] 102 00:15:18,553 --> 00:15:21,579 - آه! - [يتحدث البرتغالية] 103 00:15:21,656 --> 00:15:23,783 [يتواصل الحديث] 104 00:15:23,859 --> 00:15:27,955 - [بندقية تفرقع] - [بيل] مرحبًا ، أتريد بعض الكاتشب؟ 105 00:15:28,029 --> 00:15:29,860 - [تلفزيون ... رجل يتحدث الفرنسية] - أوه! 106 00:15:29,931 --> 00:15:35,392 لا تقل "vin" fucking "rouge". إنها عين حمراء ، أيها المتسكعون. 107 00:15:35,470 --> 00:15:37,461 [تلفزيون ... العزف على البيانو] 108 00:15:43,445 --> 00:15:46,642 [غناء بالفرنسية] 109 00:16:33,462 --> 00:16:36,989 [الغناء] 110 00:16:37,065 --> 00:16:38,828 بيلي. 111 00:16:50,779 --> 00:16:52,713 آه! 112 00:16:57,219 --> 00:16:59,153 Deux، trois. 113 00:16:59,221 --> 00:17:02,156 [الغناء] 114 00:17:10,131 --> 00:17:13,066 [الغناء يتواصل] 115 00:17:13,134 --> 00:17:17,070 [تصفيق بإيقاع] 116 00:17:17,138 --> 00:17:19,273 [رجل يغني بالفرنسية] 117 00:17:21,943 --> 00:17:25,037 ما هذه الرسالة؟ هذا؟ 118 00:17:25,112 --> 00:17:28,081 - مدموزيل فورنييه يقول إنه متعلم بطيء. - [مارسيلا] يا له من هراء! 119 00:17:28,149 --> 00:17:30,413 أنت الأذكى طفل اعرف. 120 00:17:30,484 --> 00:17:34,818 - إنها تضعه دائمًا في الدهليز. - ما هو سترة؟ 121 00:17:34,889 --> 00:17:39,690 - تشان ، ما هو سترة؟ - خزانة المعطف. 122 00:17:41,262 --> 00:17:44,993 و لماذا هل هي تفعل ذلك 123 00:17:45,066 --> 00:17:50,629 بيلي ، لماذا لم تفعل قل لي يا مادموزيل فورنييه يضعك في خزانة المعطف؟ 124 00:17:50,705 --> 00:17:52,696 نسيت. 125 00:17:53,841 --> 00:17:55,433 هي لا تحبه. 126 00:17:55,509 --> 00:17:58,444 هي تحبسه في الداخل ، وفي بعض الأحيان هي يجعله يأكل غدائه هناك. 127 00:17:58,512 --> 00:18:02,915 [أطفال يصرخون ، فورنيير يتكلم] 128 00:18:11,726 --> 00:18:16,356 - [تكلم] - عفواً. مرحيا سيدتي. 129 00:18:18,833 --> 00:18:22,564 - استميحك عذرا؟ - أوه ، أنت تفهمني جيدًا. 130 00:18:22,637 --> 00:18:25,265 شانا ، ترجم بالنسبة لي ، هل تفعل؟ 131 00:18:39,120 --> 00:18:41,850 ها هي الرمال لك ، أيتها العاهرة! 132 00:19:27,101 --> 00:19:29,035 Psst. 133 00:19:29,103 --> 00:19:31,628 هل ستاتي للحفله يوم الخميس؟ 134 00:19:31,706 --> 00:19:33,765 يوم الخميس فصل رياضي. 135 00:19:33,841 --> 00:19:37,402 وماذا في ذلك؟ انى آخذ ملاحظة من والدي. 136 00:19:43,017 --> 00:19:46,316 سيفعل والدي لا تعطيني ملاحظة. 137 00:19:46,387 --> 00:19:50,016 لا تكن غبيا جدا. ليس عليه في الواقع أن يكتبها. 138 00:19:50,091 --> 00:19:53,026 - [ثرثرة] - [جاز] 139 00:19:55,596 --> 00:19:58,963 سأراك خمسة وترفعكم عشرة. 140 00:19:59,033 --> 00:20:02,093 ما الفرق على أي حال؟ ما زلنا في حالة حرب. 141 00:20:02,169 --> 00:20:06,105 بالمناسبة ، الخميس سأذهب إلى السفارة الأمريكية. 142 00:20:06,173 --> 00:20:09,142 [بيل] من الأفضل أن تدخر طاقتك. 143 00:20:12,813 --> 00:20:15,976 - إنه قلب أرجواني. - أوه. 144 00:20:23,524 --> 00:20:27,756 - من أصيب؟ - كان والدي في اليابان. 145 00:20:30,731 --> 00:20:33,632 كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟ 146 00:20:35,703 --> 00:20:38,797 - كيف تتهجى ذلك؟ - أوه. 147 00:20:38,873 --> 00:20:42,309 همم. [تمتص الأسنان] 148 00:20:46,814 --> 00:20:48,782 Ouegatalle. 149 00:20:48,849 --> 00:20:50,510 [طرق] 150 00:20:50,584 --> 00:20:53,451 - انتري. - [يفتح الباب] 151 00:20:57,091 --> 00:20:58,683 شارلوت آن. 152 00:21:08,436 --> 00:21:12,998 قل لي كيف حالك تهجئة "الجمباز"؟ 153 00:21:13,073 --> 00:21:18,875 هذا عذرك لفئة الجمباز. 154 00:21:18,946 --> 00:21:23,178 والدك كاتب ناجح أليس كذلك؟ 155 00:21:23,250 --> 00:21:26,447 يبدو لي أنه سيعرف كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية". 156 00:21:26,520 --> 00:21:32,356 لكن هنا ، "صالة رياضية" هو تهجئة "جيم". 157 00:21:32,426 --> 00:21:36,055 هذا والدك التوقيع أليس كذلك؟ 158 00:21:36,130 --> 00:21:38,121 لا سيدتي. 159 00:21:38,199 --> 00:21:41,225 لقد فعلتها. لم أشعر أنني بحالة جيدة. 160 00:21:55,216 --> 00:21:57,150 [يسعل] 161 00:22:30,351 --> 00:22:35,414 - تشان. - [الصلاة بالفرنسية] 162 00:22:37,791 --> 00:22:40,453 مثل الجحيم. تعال هنا ، تشان. 163 00:22:48,135 --> 00:22:51,400 يكون لدينا حديث جاد. 164 00:23:03,517 --> 00:23:08,955 لقد فعلت شيئًا سيئًا للغاية ، وغبي جدا. 165 00:23:09,023 --> 00:23:13,119 ما هو الخطأ مع الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية؟ 166 00:23:15,195 --> 00:23:19,859 كان الأطفال يقيمون حفلة ، وأردت الذهاب. 167 00:23:19,934 --> 00:23:23,563 إنه عيد ميلاد لينكولن ، وقلت انها كانت عطلة. 168 00:23:23,637 --> 00:23:29,132 الفرنسيون لا يحتفلون عيد ميلاد لينكولن ، تشان ، على الرغم من أنهم يجب أن يفعلوا ذلك. 169 00:23:29,209 --> 00:23:33,373 لا يوجد سبب حتى الآن لتزوير توقيعي. 170 00:23:35,015 --> 00:23:39,349 إنها جريمة خطيرة للغاية لتوقيع اسم شخص آخر. 171 00:23:39,420 --> 00:23:43,049 خاصة هنا. الفرنسي هائج. 172 00:23:45,626 --> 00:23:49,528 أنت في الصف الرابع وأنت ما زلت لا أعرف كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟ 173 00:23:49,597 --> 00:23:51,531 J-L-M؟ 174 00:23:58,505 --> 00:24:00,444 عندما كنت أصغر سنا، قبل أن أقابل والدتك ، 175 00:24:00,444 --> 00:24:02,412 عندما كنت أصغر سنا، قبل أن أقابل والدتك ، 176 00:24:02,480 --> 00:24:06,917 كان هناك رجل في نيويورك دعا بيل ويليس مثلي تمامًا. 177 00:24:06,984 --> 00:24:09,851 لم أقابله قط أو حتى سمعت عنه. 178 00:24:09,920 --> 00:24:13,720 لكنه دار حول توقيع اسمي في كل أنواع الأماكن: 179 00:24:13,791 --> 00:24:17,056 الحانات والمطاعم بعض المتاجر. 180 00:24:17,128 --> 00:24:21,758 حتى أنه تمكن من سرقة الكثير من المال من حسابي المصرفي. 181 00:24:21,832 --> 00:24:24,198 أكثر من 10000 دولار. 182 00:24:24,268 --> 00:24:28,602 - كان ذلك كثيرًا من المال في تلك الأيام. - هل أمسكت به؟ 183 00:24:28,672 --> 00:24:32,369 أجل ، أخيرًا. ولكن بحلول ذلك الوقت ، لقد أنفق بالفعل كل الأموال. 184 00:24:32,443 --> 00:24:37,642 - هل وضعته في السجن؟ - ناه. لم أقم بتوجيه اتهامات. 185 00:24:37,715 --> 00:24:40,582 ماذا لو كان لديه الزوجة والاطفال؟ 186 00:24:40,651 --> 00:24:44,280 - ماذا لو كانوا جائعين؟ - أوه ، أبي ، أنت لطيف جدًا. 187 00:24:44,355 --> 00:24:48,382 أنا لطيف جدا. هذا هو مشكلتي. 188 00:24:50,461 --> 00:24:53,897 أنا آسف أبي. لن أفعل ذلك مرة أخرى. 189 00:24:53,964 --> 00:24:55,898 [تقبيل] صه! 190 00:24:55,966 --> 00:25:00,596 - ماذا أخبرتك؟ ابنة جندي ... - لا تبكي. 191 00:25:09,947 --> 00:25:12,438 آه! 192 00:25:21,992 --> 00:25:24,222 بيلي. 193 00:25:25,796 --> 00:25:28,458 كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟ 194 00:25:30,267 --> 00:25:34,636 - نادي رياضي. - ليس عادلا. قلت له. 195 00:25:34,705 --> 00:25:37,538 كنت أعرف ذلك على أي حال. نادي رياضي. 196 00:25:39,210 --> 00:25:41,940 شيء ما حدث اليوم. 197 00:25:42,012 --> 00:25:44,947 قابلت والدة بيلي. 198 00:25:46,517 --> 00:25:49,384 اتصلت قبل يومين. لم اقول لكم. 199 00:25:49,453 --> 00:25:53,389 - كان علي أن أسمع ما هي كان علي أن أقول لنفسي. - و؟ 200 00:25:53,457 --> 00:25:57,723 قالت أنها بحثت عني. بمعنى أنها قرأت كتبي. 201 00:25:57,795 --> 00:26:02,494 - [سخرية] - وقالت كتابتي بدت قاسية بالنسبة لها ... 202 00:26:02,566 --> 00:26:04,500 لكن صادقة. 203 00:26:04,568 --> 00:26:07,594 أعتقد أنه الجزء الصادق الذي أنقذنا. 204 00:26:07,671 --> 00:26:11,698 - فهل توقع أم لا؟ - لا أعلم. المحتمل. 205 00:26:11,775 --> 00:26:13,709 هي قادمه مع محام. 206 00:26:13,777 --> 00:26:17,178 إنها لا تريد أن تفعل ذلك في مكتبها. 207 00:26:17,248 --> 00:26:19,614 هي تقول إنه غير شخصي للغاية. 208 00:26:19,683 --> 00:26:21,548 ماذا تحب؟ 209 00:26:21,619 --> 00:26:27,182 شعر بني جذاب أه ، على أهبة الاستعداد. 210 00:26:27,258 --> 00:26:30,557 يبدو أنه صنع تماما انطباع. 211 00:26:30,628 --> 00:26:32,596 ناه ، إنها باردة جدًا ، 212 00:26:32,663 --> 00:26:36,190 فرنسي جدا مشدود جدا. 213 00:26:36,267 --> 00:26:38,997 انها ليست نوعي على الإطلاق. 214 00:26:49,713 --> 00:26:54,309 [مارسيلا] لن يراك. لم ينظر إلى الأعلى. 215 00:26:54,385 --> 00:26:57,548 بمجرد أن يكون في طريقه ، انه في طريقه. 216 00:26:57,621 --> 00:27:00,215 [والدة بيلي] لن تفعل يهم إذا فعل. 217 00:27:00,291 --> 00:27:03,954 ليس لديه فكرة من أكون. 218 00:27:12,403 --> 00:27:15,099 هل انت جاهز؟ 219 00:27:15,172 --> 00:27:17,106 أنت؟ 220 00:27:17,174 --> 00:27:19,574 يجب أن أكون، بعد كل هذه السنوات. 221 00:27:19,643 --> 00:27:23,636 أعدك أننا سنمنحه أفضل حياة ممكنة. 222 00:27:23,714 --> 00:27:27,081 أفضل ، بالتأكيد ، مما أستطيع. 223 00:27:27,151 --> 00:27:32,453 سيخبرك مايتري ماتي. كما أنه يقدم أوراق الطلاق الخاصة بي. 224 00:27:32,523 --> 00:27:35,492 ثاني أوراق الطلاق. 225 00:27:35,559 --> 00:27:40,963 ليس سيئا ، أليس كذلك؟ قدم الأوائل أيضًا. 226 00:27:41,031 --> 00:27:43,591 لقد أصبحت عادة معه. N'est-ce pas؟ 227 00:28:10,294 --> 00:28:12,228 أنت كاتب. 228 00:28:12,296 --> 00:28:17,666 لذلك ربما ستفهم كانت هذه الفتاة الحمقاء تبلغ من العمر 15 عامًا فقط. 229 00:28:17,735 --> 00:28:19,828 يمكنك قراءته إذا تحب. 230 00:28:19,903 --> 00:28:23,896 وفي يوم، إذا رغب ... 231 00:28:23,974 --> 00:28:28,843 إذا سأل يومًا ، سوف تعطيه له ... 232 00:28:28,912 --> 00:28:32,404 حتى يعرف شيء عني. 233 00:28:47,164 --> 00:28:50,065 - هل قلت جلد أسود؟ - بقفل ذهبي على الجانب. 234 00:28:50,134 --> 00:28:54,036 - الفتاة ، إنها لطيفة. - أخي السلام. 235 00:28:54,104 --> 00:28:58,006 - هي قالت ذلك في كل مرة يتحدث معها صبي. - أخي السلام. 236 00:28:58,075 --> 00:29:02,478 إنه ليس "كما يقول". إنه "يقول". وهو "أخي" غبي. 237 00:29:02,546 --> 00:29:06,073 أجل ، ألا تسمع الفرق؟ يا الله أنتما الضفدعان. 238 00:29:06,150 --> 00:29:08,084 [مارسيلا] تعال يا أطفال. 239 00:29:08,152 --> 00:29:10,313 [بيل] أنا أحبه حقًا أخذ حماقة وحدها ... 240 00:29:10,387 --> 00:29:12,685 على هذا التل شديد الانحدار قبل هجمات اليابان. 241 00:29:12,756 --> 00:29:17,284 لكن لا يمكنك وضع ذلك في الفيلم. لن يشتريه الاستوديو. 242 00:29:17,361 --> 00:29:22,663 لقد جعلته يأخذ حماقة لأن يجعله ضعيفًا وغير بطولي. 243 00:29:22,733 --> 00:29:24,667 [صوت القرن] 244 00:29:24,735 --> 00:29:29,263 لا يوجد شيء مجيد أو براقة بشأن القتل. 245 00:29:29,339 --> 00:29:33,036 إنها قذرة ودموي وفوضوي ... 246 00:29:33,110 --> 00:29:35,044 و... 247 00:29:35,112 --> 00:29:37,273 لن تذهب ابدا للحصول على فرصة. 248 00:29:37,347 --> 00:29:39,144 رهيب وأبدية. 249 00:29:39,216 --> 00:29:43,585 إنه مثل لا شيء يعمل بالطريقة التي أخبروك بها. 250 00:29:43,654 --> 00:29:47,112 لقد كان ... أنت تواصل المحاولة لقتله ولن يموت. 251 00:29:47,191 --> 00:29:50,160 إنه مثل أحد تلك الوحوش في فيلم وحش. 252 00:29:50,227 --> 00:29:53,663 تعتقد أنه مات ، ويستمر في العودة بعدك. 253 00:29:53,731 --> 00:29:57,462 - عندما جاء أبي ، لقد أوقع ماما أرضًا - [بوب فرنسي] 254 00:29:57,534 --> 00:30:01,630 تم ضرب ماما المسكينة في المطبخ 255 00:30:01,705 --> 00:30:06,108 قال هذا يكفي قلت هذا يكفي 256 00:30:06,176 --> 00:30:09,634 فقط لإيجاد الكانديدا الكلبة 257 00:30:09,713 --> 00:30:11,498 بين الفطر والفور لهذه القرف الصغيرة 258 00:30:11,498 --> 00:30:12,692 بين الفطر والفور لهذه القرف الصغيرة 259 00:30:12,766 --> 00:30:17,032 - أنت تغني رهيب. - ماذا تعرف على أي حال؟ أنت مثل هذا الضفدع. 260 00:30:17,104 --> 00:30:20,540 - أنا ضفدع ، وما زلت تغني بشكل رهيب. - اشعر باللملل. 261 00:30:20,607 --> 00:30:24,065 - اشعر بلملل. - ممل! 262 00:30:24,144 --> 00:30:26,635 يمكننا النزول إلى الممشى الخشبي بعد العشاء... 263 00:30:26,713 --> 00:30:31,673 - ومعرفة ما إذا كان هؤلاء الرجال اللطفاء هل هناك مرة أخرى الليلة. - اريد ان آتي ايضا. 264 00:30:31,752 --> 00:30:34,118 اسكت. لديك سحب. 265 00:30:34,188 --> 00:30:37,055 [متواصل] 266 00:30:42,095 --> 00:30:44,893 [يتكلم بالفرنسية] 267 00:30:44,965 --> 00:30:48,526 [بيل تولنج] 268 00:31:01,048 --> 00:31:02,515 [الشهقات] 269 00:31:04,151 --> 00:31:05,880 تحية. 270 00:31:05,953 --> 00:31:08,547 تحية. 271 00:31:30,544 --> 00:31:32,068 كاليفورنيا فا. 272 00:31:44,191 --> 00:31:46,125 [بينوا] اذهب أولاً. 273 00:32:04,545 --> 00:32:07,139 هذا المكان أنيق جدا. 274 00:32:29,202 --> 00:32:31,261 هيا! 275 00:32:58,999 --> 00:33:02,435 [صياح الديك] 276 00:33:04,237 --> 00:33:07,263 وقت الشاي ، الجميع. 277 00:33:15,082 --> 00:33:17,346 مرحبًا ، ارمي هذا مرة أخرى هنا. 278 00:36:33,113 --> 00:36:35,172 [كلاهما يصرخ] 279 00:36:41,755 --> 00:36:43,689 [صراخ] 280 00:37:23,701 --> 00:37:26,898 [مارسيلا] قال الطبيب ، "انت حامل." 281 00:37:26,971 --> 00:37:29,906 وقلت، "ماذا أنا؟" 282 00:37:29,974 --> 00:37:33,535 إنها معجزة الله لأن كل طبيب على جانبي المحيط الأطلسي ... 283 00:37:33,611 --> 00:37:36,409 قلت لا أستطيع أبدا ، أبدا حمل مرة أخرى. 284 00:37:36,480 --> 00:37:38,414 [بيل] مارسيلا ، أنتي تصل. 285 00:37:38,482 --> 00:37:40,780 أنت تبدأ في الصوت مثل سجل مكسور. 286 00:37:40,851 --> 00:37:43,319 كان لدي هذا الرهيب ، وقت لا يصدق مع Channe. 287 00:37:43,387 --> 00:37:46,447 كان لديها رأس ضخم مثل رأس أبي ، وكان هناك الكثير من الأنسجة الندبية. 288 00:37:46,524 --> 00:37:49,652 إنها ترقد هناك في غرفة الولادة يلومني. 289 00:37:49,727 --> 00:37:53,322 "تعال ، أيها الوغد. كيف يمكنك فعل هذا بي؟" 290 00:37:53,397 --> 00:37:55,865 [تشان] شكرًا جزيلاً يا أمي. 291 00:37:55,933 --> 00:37:59,164 ثمانية وعشرون ساعة من العذاب قبل أن يخطر ببال شخص ما ... 292 00:37:59,236 --> 00:38:02,831 ربما فقط تكوني مرشحة لعملية قيصرية. 293 00:38:05,676 --> 00:38:08,611 - Merci، merci. الحساء على. - خمسة دولارات لك. 294 00:38:08,679 --> 00:38:10,670 - سوف أراك. - قد يكون لديها توأمان؟ 295 00:38:10,748 --> 00:38:13,683 [غناء بالبرتغالية] 296 00:38:50,287 --> 00:38:54,223 [يتكلم بالفرنسية] 297 00:38:54,291 --> 00:38:56,225 يقول أنه هو كاثوليكي جيد ... 298 00:38:56,293 --> 00:38:59,194 والمبشرين علمته القراءة والكتابة. 299 00:38:59,263 --> 00:39:03,324 نعم. [يتكلم بالفرنسية] 300 00:39:04,735 --> 00:39:07,101 يود الحصول على إذن منك لمرافقة الكانديدا ... 301 00:39:07,171 --> 00:39:09,605 الى الكنيسة يوم الاحد. 302 00:39:09,673 --> 00:39:13,302 هذا من دواعى سرورنا. خذ راحتك. 303 00:39:13,377 --> 00:39:15,402 C'est bon. 304 00:39:15,479 --> 00:39:19,313 [يتكلم بالفرنسية] 305 00:39:20,784 --> 00:39:22,809 يقول اه أن رئيسه ... 306 00:39:22,886 --> 00:39:24,945 أعطاه الإذن لاستعارة سيارته Citroen ... 307 00:39:25,022 --> 00:39:28,253 لأخذ المبيضات إلى نزهة في فونتينبلو. 308 00:39:28,325 --> 00:39:32,523 - تم قبول الطلب. ماذا بعد؟ - [يتكلم بالفرنسية] 309 00:39:39,336 --> 00:39:41,201 نعم. 310 00:39:41,272 --> 00:39:44,639 - ماذا قال؟ - لا شيئ. 311 00:39:47,177 --> 00:39:50,340 شيئا عن الكانديدا؟ 312 00:40:13,237 --> 00:40:15,171 [تقبيل] 313 00:40:19,109 --> 00:40:21,077 [دردشة الطلاب] 314 00:40:22,646 --> 00:40:27,447 مرحبا. أنا فرانسيس فورتيكو. أنا نزيل جديد في هذا المكان. 315 00:40:27,518 --> 00:40:30,851 مرحبا. اسمي هي تشان. 316 00:40:34,825 --> 00:40:37,521 لذلك أعتقد أنني سأكون كذلك اراك في الجوار. 317 00:40:39,330 --> 00:40:42,891 [الأولاد يصيحون] 318 00:40:42,966 --> 00:40:45,400 ابعد يديك عنها ، أنت المنحرف! 319 00:40:45,469 --> 00:40:49,098 يقاتل! [الأولاد يصيحون] 320 00:41:05,756 --> 00:41:09,692 [ثرثرة] 321 00:41:11,462 --> 00:41:13,760 لم اعرف كنت أمريكيا. 322 00:41:13,831 --> 00:41:18,825 أنت لا تعرف أي شيء عني ، لكني بالفعل أعرف الكثير عنك. 323 00:41:18,902 --> 00:41:22,429 على سبيل المثال ، واحد: أعلم أنك تعيش في إيل سانت لويس. 324 00:41:22,506 --> 00:41:26,909 ثانيًا: أعلم أنك تذهب إلى بولانجيري شبيك في شارع Rue des Deux Ponts. 325 00:41:26,977 --> 00:41:30,105 ثالثًا: أراهن أنه أخوك تذهب إلى هناك يوم السبت. 326 00:41:30,180 --> 00:41:32,114 كيف علمت بذلك كل هذا عني؟ 327 00:41:32,182 --> 00:41:35,015 لأنني أعيش في شارع Rue des Deux Ponts. هل هو اخوك 328 00:41:35,085 --> 00:41:37,918 لا يشبهك. 329 00:41:37,988 --> 00:41:41,549 - أين يذهب إلى المدرسة؟ - يذهب إلى المدرسة الأمريكية. 330 00:41:41,625 --> 00:41:44,059 أمي تقول يجب أن نتحدث حول تقاسم الرحلة. 331 00:41:44,128 --> 00:41:46,062 كانت ستأخذنا في الصباح، 332 00:41:46,130 --> 00:41:49,327 ثم شخص ما من منزلك يمكن أن تلتقطنا في الليل. 333 00:41:49,400 --> 00:41:52,995 - انت غريب. أنت تتصرف كفتاة. - أنا لا أتصرف مثل أي شخص. 334 00:41:53,070 --> 00:41:57,131 أنا أتصرف مثلي. لكني أعرف كل شيء عن المرأة والجنس. 335 00:41:57,207 --> 00:41:59,675 - قالت لي الأم. - نعم؟ 336 00:42:22,266 --> 00:42:25,827 موتسارت "Voi Che Sapete". 337 00:42:28,372 --> 00:42:31,808 [همس] 338 00:44:49,965 --> 00:44:52,399 [تصفيق ، هتاف] 339 00:45:11,219 --> 00:45:13,153 كان ذلك رائعًا حقًا. 340 00:45:13,221 --> 00:45:15,314 لا ، لم يكن كذلك. كان رديئا. 341 00:45:15,390 --> 00:45:17,984 ليس لديك أذن للموسيقى ، لذلك لا يمكنك معرفة ذلك. 342 00:45:18,059 --> 00:45:21,256 الغناء هنا اليوم كانت فكرة أمي وليست فكرة. 343 00:45:21,329 --> 00:45:23,263 كان بإمكاني فعل ذلك أفضل بكثير. 344 00:45:23,331 --> 00:45:25,663 علي أن أفعل أفضل بكثير إذا كنت أريد أن أكون في مجال الأوبرا. 345 00:45:25,734 --> 00:45:27,668 أنا مجنون بالأوبرا. 346 00:45:40,549 --> 00:45:42,540 هذه غرفة معيشتنا. 347 00:45:42,617 --> 00:45:46,348 أوه ، هنا. دعني احصل على هذا. فهمت. 348 00:45:53,195 --> 00:45:56,460 هذه هي الصناديق التي حصلت عليها أمي عندما ذهبت إلى الهند. 349 00:45:56,531 --> 00:45:59,159 - أعتقد أنها حصلت عليها في كاشيبور ... - مذا عن هذه؟ 350 00:45:59,234 --> 00:46:02,203 - برأيك ما هذا؟ - لا أعلم. ربما انت ضع شمعة بالداخل. 351 00:46:02,270 --> 00:46:05,728 لا هنا. إنه سوار لذا يمكنك ذلك انظر إلى نفسك أثناء المشي. 352 00:46:05,807 --> 00:46:07,968 هنا. حاول. حاول. 353 00:46:09,311 --> 00:46:12,041 انظر ، ها أنت ... احترس من الشعاع. 354 00:46:12,113 --> 00:46:14,047 هذا بخور أمي. 355 00:46:14,115 --> 00:46:17,516 هي تحرقه طوال الوقت. نرى؟ 356 00:46:17,586 --> 00:46:20,714 و هنا... أوه ، ها هي سمكي. 357 00:46:20,789 --> 00:46:25,226 هذا هي ديندا بواتييه. 358 00:46:25,293 --> 00:46:28,023 وهذه ميمي. 359 00:46:28,096 --> 00:46:30,929 وتلك ماجدة. 360 00:46:30,999 --> 00:46:33,399 وذلك كوليتا. 361 00:46:33,468 --> 00:46:36,904 و ... المخطط واحد هناك السيد. 362 00:46:36,972 --> 00:46:39,907 كيف تعرف من هم الأولاد ومن هم الفتيات؟ 363 00:46:39,975 --> 00:46:41,704 شخصية. 364 00:46:41,776 --> 00:46:43,710 هذا هو غسالتي. 365 00:46:43,778 --> 00:46:46,474 - اشتريتها بمالي الخاص. - أوه يا. 366 00:46:46,548 --> 00:46:48,413 جميل ، أليس كذلك؟ 367 00:46:48,483 --> 00:46:51,179 وتعال من هنا. 368 00:46:51,253 --> 00:46:53,187 و... 369 00:46:57,292 --> 00:47:00,455 لا تذهب أبعد من ذلك. البقاء هناك حق. هنا. 370 00:47:02,831 --> 00:47:07,564 اسبيرانزا هو الأفضل. ملكة جزيرة صحراوية. 371 00:47:07,636 --> 00:47:11,732 لكن هذا ، سيربنتينا ، هي زانية شريرة ، 372 00:47:11,806 --> 00:47:14,297 قاتلة صانع المنزل. 373 00:47:14,376 --> 00:47:17,311 رائع. لن يكون لدينا الناس من هذا القبيل. الكلبات. 374 00:47:17,379 --> 00:47:19,279 أوه ، ماذا في ذلك؟ 375 00:47:19,347 --> 00:47:23,408 هذه حقائق من الحياة. إنه مظلمة والعالم القذر هناك ، عزيزي. 376 00:47:23,485 --> 00:47:27,785 خذ بكلمتي. لا تتوقع فراش من الورود. 377 00:47:27,856 --> 00:47:30,154 أي شخص يريد أي آيس كريم؟ سأذهب للحصول عليه. 378 00:47:30,225 --> 00:47:33,388 - لا ، شكراً لكِ سيدة فورتيشو. - تمام. 379 00:47:33,461 --> 00:47:37,397 - الأم وجودية. - هل هذا مثل الملحد؟ 380 00:47:37,465 --> 00:47:40,298 لا ، يمكنك أن تكون واحدًا فقط عندما تكون لديك مرت بتجارب صعبة ... 381 00:47:40,368 --> 00:47:44,304 مثل الخوف والارتجاف والقلق ، كلمة ألمانية تعني "الكرب". 382 00:47:44,372 --> 00:47:47,603 يعتقد دون فرانشيسكو كل ما يقولون له. 383 00:47:47,676 --> 00:47:50,804 لذلك ، فهو دائمًا في قلق. 384 00:47:50,879 --> 00:47:53,245 [تشغيل المحرك] 385 00:47:53,315 --> 00:47:56,614 - [Channe] الواحد على اليسار. - أراها. 386 00:48:01,423 --> 00:48:03,448 جميلة! 387 00:48:13,335 --> 00:48:15,326 جميلة! 388 00:48:15,403 --> 00:48:18,497 أمي ، إنهم يضايقونني حول الرسوم مرة أخرى. 389 00:48:18,573 --> 00:48:21,269 حسنًا ، أخبر مادموزيل مهما كانت الاسم هو أن الشيك في البريد. 390 00:48:21,343 --> 00:48:23,777 - هذا ما قلته لها الأسبوع الماضي. - حسنا ، لا تعذبني. 391 00:48:23,845 --> 00:48:26,370 صداعى قادم مرة أخرى. وداعا. 392 00:48:30,719 --> 00:48:32,653 هل يستطيع فرانسيس أن ينام عطلة نهاية الاسبوع القادمة؟ 393 00:48:34,222 --> 00:48:37,521 - إلى أين ينام؟ - يمكنه النوم في غرفة بيلي. 394 00:48:37,592 --> 00:48:38,889 ماذا انت ايها المكسرات؟ 395 00:48:40,762 --> 00:48:43,026 احترس من بلدي كرسي لويس تريس ، بيل. 396 00:48:43,098 --> 00:48:47,091 ما زلت لم تدفع للإصلاحات على واحد الخاص بك كسرت رعشة مخمور من صديق. 397 00:48:47,168 --> 00:48:49,534 يمكن لفرانسيس النوم على سرير التلفزيون في غرفتك ، تشان. 398 00:48:49,604 --> 00:48:53,335 حسنًا ، هل يمكننا وضع سرير الأطفال بالقرب من سريري حتى لا يشعر بأنه بعيد جدًا؟ 399 00:48:53,408 --> 00:48:55,399 - [مارسيلا] إذا أردت. - [بيل يضحك] 400 00:48:55,477 --> 00:48:57,502 هل ستوقفه! 401 00:48:57,579 --> 00:49:01,015 مرري الخبز من فضلك يا أمي. شكرا لك. 402 00:49:03,084 --> 00:49:06,485 - يبدو وكأنه حيوان يحتضر. - [مارسيلا] ماذا؟ 403 00:49:06,554 --> 00:49:09,148 [يسعل] ضحكتي. 404 00:49:21,569 --> 00:49:25,471 [أوبرا فرانسيس الغنائية] 405 00:49:43,525 --> 00:49:47,552 [الغناء يتواصل ، الغناء العالي] 406 00:49:47,629 --> 00:49:50,189 - الحصول على ما يصل هناك! نحن نتضور جوعا! - لا لا لا لا. 407 00:49:50,265 --> 00:49:52,426 - انا نائم. - اقبل اقبل. استيقظ. استيقظ. 408 00:49:52,500 --> 00:49:54,525 - نحن جائعون. - لا يهمني. 409 00:49:54,602 --> 00:49:58,561 [تشان وفرانسيس يغنيان أغنية عالية] 410 00:50:27,302 --> 00:50:29,668 صه. صه. 411 00:50:29,737 --> 00:50:33,833 Tosca ينتظر حتى لقد غادر الجميع. 412 00:50:33,908 --> 00:50:38,709 ثم هي على أطراف أصابعها يصل الى ماريو. 413 00:50:38,780 --> 00:50:42,716 - ترفع غطاء رأسه. - ووش! 414 00:50:42,784 --> 00:50:46,242 - و ... [غناء هاي نوت] - [غناء هاي نوت] 415 00:50:46,321 --> 00:50:48,619 - رأت أنه ميت. - لماذا ا؟ 416 00:50:48,690 --> 00:50:50,954 أطلقوا النار عليه ، أتذكر؟ 417 00:50:51,025 --> 00:50:52,959 ثم ... [غناء هاي نوت] 418 00:50:53,027 --> 00:50:55,723 الآن الآخرون تعال مسرعًا صعود الدرج. 419 00:50:55,797 --> 00:50:57,992 لقد اكتشفوا تم قتل العقرب. 420 00:50:58,066 --> 00:51:00,227 لذلك يهرب توسكا منهم. 421 00:51:00,301 --> 00:51:03,395 تذهب إلى قمة الحاجز. تنظر للأعلى وتقول ... 422 00:51:03,471 --> 00:51:06,838 [غناء الأوبرا] 423 00:51:06,908 --> 00:51:09,877 [نغمة عالية] 424 00:51:09,944 --> 00:51:12,037 ثم قفزت. 425 00:51:12,113 --> 00:51:16,345 [غناء عالٍ ، صراخ] 426 00:51:16,417 --> 00:51:19,419 [كلاهما يغني نغمة عالية] 427 00:51:19,553 --> 00:51:22,147 [الصراخ والغناء متابعة] 428 00:51:57,057 --> 00:52:00,993 البقاء في مقاعدهم. ميرسي ، مدموزيل. 429 00:52:25,318 --> 00:52:30,221 أراكما ما زلتما تحتلان القطب الشمالي. 430 00:52:30,290 --> 00:52:34,192 فرانسيس ، لقد نسيت أن تحبط اسم والدك وجنسيته. 431 00:52:34,261 --> 00:52:36,320 ما هو اسم والدك؟ 432 00:52:40,534 --> 00:52:43,367 Le nom de votre papa؟ 433 00:52:43,437 --> 00:52:46,964 نحن ننتظر فرانسيس. ليس لدينا كل يوم. 434 00:52:47,040 --> 00:52:49,406 لا أعلم. 435 00:52:50,977 --> 00:52:52,911 أنت لا تعرف. 436 00:53:09,663 --> 00:53:12,826 تلك العاهرة كانت تحاول فقط للحصول على عنزة. 437 00:53:20,273 --> 00:53:23,606 ماذا قلت لك مرارا و تكرارا؟ 438 00:53:23,677 --> 00:53:27,807 عليك أن تتصرف مثل الأرستقراطي. أنت أرستقراطي. 439 00:53:27,881 --> 00:53:31,715 لماذا؟ من كان هذا؟ الدوق دورلين أم أي شخص آخر؟ 440 00:53:31,785 --> 00:53:34,948 كل ما سمعته هو كيف كان هذا ابن العاهرة الفاسد. 441 00:53:35,021 --> 00:53:39,890 - قوسي الإقتباس. - انسى من كان وتذكر فقط من أنت. 442 00:53:39,960 --> 00:53:42,758 داخل نفسك ، أنت ابن دوق. 443 00:53:42,829 --> 00:53:47,027 كن فخورًا ونبيلًا ، فرانسيس فورتسكو. 444 00:53:49,536 --> 00:53:52,164 أعتقد مات دياندا بواتييه. 445 00:53:52,239 --> 00:53:54,173 ماذا؟ 446 00:53:54,241 --> 00:53:58,371 لا ليست هي. إنها مجرد سمينة وكسولة. بحث. 447 00:54:00,814 --> 00:54:02,748 نرى؟ 448 00:54:02,816 --> 00:54:06,081 يجب أن تستمع دائمًا لما اقول. 449 00:54:12,726 --> 00:54:16,184 [تبكي] طفلنا. 450 00:54:21,968 --> 00:54:24,562 فقط لم يكن من المفترض أن يكون. 451 00:54:28,608 --> 00:54:31,668 لدينا طفلان عظيمان. 452 00:54:31,745 --> 00:54:33,679 شكرا يا الله. 453 00:54:36,416 --> 00:54:40,216 انظر ماذا احضرت لك. 454 00:54:40,287 --> 00:54:42,915 أوه! 455 00:54:44,991 --> 00:54:48,518 - هذا سوف يجعلك على حق. - [يضحك] 456 00:54:56,836 --> 00:54:58,895 [طرق على الباب] 457 00:55:08,114 --> 00:55:11,140 هنا اثنين من أعزاء بلدي. تعالوا هنا يا أطفال. 458 00:55:11,217 --> 00:55:13,412 اعطني قبلة الآن. 459 00:55:20,393 --> 00:55:22,554 إنه بسببي. 460 00:55:22,629 --> 00:55:24,961 - ماذا او ما؟ - لقد أخذت مكانه. 461 00:55:25,031 --> 00:55:28,262 لأنني هنا ، هو يعتقد هناك لم تكن مساحة كافية لطفل آخر. 462 00:55:28,335 --> 00:55:30,326 - أوه! - [بيل] بيلي ، أنت مجنون. 463 00:55:30,403 --> 00:55:33,566 هل ستستمع إلى هذا؟ من أين حصل على هذه الأفكار؟ 464 00:55:33,640 --> 00:55:38,077 أردت أن تكون أخًا كبيرًا. كنت تتطلع إلى ذلك. 465 00:55:38,144 --> 00:55:40,840 أوه ، أنا آسف يا عزيزي. 466 00:55:40,914 --> 00:55:46,546 ربما الآن عليك التركيز على كونه أخ صغير ألطف. 467 00:55:48,054 --> 00:55:50,181 ربما لأنك أنت كانت فظيعة جدا ... 468 00:55:50,256 --> 00:55:52,315 لا يريد لتكون في الأسرة. 469 00:55:52,392 --> 00:55:54,860 أوه ، توقف اثنين. تعال الى هنا. تعال الى هنا. 470 00:55:55,428 --> 00:55:57,623 [تقبيل] 471 00:55:57,697 --> 00:56:01,030 "وسأفعل بعض السلام هناك ، 472 00:56:01,101 --> 00:56:03,763 "من أجل السلام يأتي يسقط ببطء ، 473 00:56:03,837 --> 00:56:06,670 "السقوط من الحجاب من الصباح ... 474 00:56:06,740 --> 00:56:09,800 "إلى أين الكريكيت يغني. 475 00:56:09,876 --> 00:56:12,868 "منتصف لياليهم كل بصيص ... 476 00:56:12,946 --> 00:56:16,211 "وظهر توهج أرجواني ... 477 00:56:16,282 --> 00:56:20,082 ومساء ممتلئ تقلبات الجلد. 478 00:56:20,153 --> 00:56:22,781 "سوف أقوم وتذهب الآن ... 479 00:56:22,856 --> 00:56:27,088 [همس] تبدو غبيًا مع هذا التعبير الغبي على وجهك. 480 00:56:27,160 --> 00:56:32,393 "أسمع صوت ارتطام مياه البحيرة مع أصوات منخفضة على الشاطئ ... 481 00:56:32,465 --> 00:56:35,332 - "بينما أقف على الطريق ... - بينما أقف على الطريق ... 482 00:56:35,402 --> 00:56:38,337 - "أو على الرصيف الرمادي. - "أو على الرصيف الرمادي. 483 00:56:38,405 --> 00:56:42,432 - "أسمعه في قلب أعماق القلب ..." - "أسمعه في العمق ..." 484 00:56:42,509 --> 00:56:44,909 [طلاب يضحكون] 485 00:56:44,978 --> 00:56:49,142 فرانسيس فورتيكو ، لديك مرة أخرى عطلت صفي. 486 00:56:49,215 --> 00:56:51,877 سوف يكون لديك للبقاء اليوم بعد المدرسة. 487 00:56:51,951 --> 00:56:55,443 - أوه ، أخشى أن هذا مستحيل. - لماذا ا؟ 488 00:56:55,522 --> 00:56:59,686 - والدتي وأنا مدعوون لحفل عشاء مبكر. - [طلاب يضحكون] 489 00:56:59,759 --> 00:57:03,991 حسنًا ، أخشى أنك ذاهبة للتو أن تفوتها يا فرانسيس. 490 00:57:04,064 --> 00:57:09,934 حسنًا ، أيها الفصل ، أريد أن يكتب كل واحد منكم لي قصة باستخدام كلماتك الخاصة ، 491 00:57:10,003 --> 00:57:13,268 وأنا أريدك لتثبيته في منزلك. 492 00:57:13,339 --> 00:57:17,036 الآن ، ثق فقط خيالك. دعها تطير. 493 00:57:17,110 --> 00:57:19,943 يمكنك الكتابة عن أي شيء تحبه. يمكنك اختلاقها. 494 00:57:20,013 --> 00:57:22,345 اكتب عن شخص تعرفه. اسندها إلى عائلتك. 495 00:57:22,415 --> 00:57:26,715 لكن يجب أن يتم ضبطه في منزلك ، وأريده يوم الاثنين. 496 00:57:30,680 --> 00:57:33,740 - مبروك شارلوت آن. - هل تعطيني "أ"؟ 497 00:57:33,817 --> 00:57:35,375 مم. 498 00:57:35,452 --> 00:57:38,478 اعتادتي على "D." 499 00:57:41,658 --> 00:57:43,592 اشخاص، 500 00:57:43,660 --> 00:57:47,528 يجب عليك التركيز على تهجئتك. 501 00:57:51,101 --> 00:57:53,695 "تأتي." 502 00:57:55,305 --> 00:57:57,330 باللغة الإنجليزية. 503 00:57:57,407 --> 00:57:59,341 لا... 504 00:58:02,579 --> 00:58:05,878 يجب أن تتوقف عن التفكير بالفرنسية. 505 00:58:05,949 --> 00:58:10,113 طريقة جيدة للتذكر الفرق بين "هنا" ... 506 00:58:10,186 --> 00:58:12,120 مهلا. 507 00:58:12,188 --> 00:58:14,816 و "اسمع ..." 508 00:58:16,426 --> 00:58:18,792 [طلاب يضحكون] 509 00:58:18,862 --> 00:58:20,796 حق. 510 00:58:20,864 --> 00:58:23,332 أنتما الاثنان من أصل. 511 00:58:23,399 --> 00:58:25,993 فرانسيس ، انهض. 512 00:58:26,069 --> 00:58:28,435 أسرع من فضلك. 513 00:58:28,505 --> 00:58:31,565 [طلاب يضحكون] 514 00:58:33,977 --> 00:58:36,969 أين كنت؟ آه أجل. 515 00:58:37,046 --> 00:58:39,139 "هنا" و "اسمع ..." 516 00:58:39,215 --> 00:58:43,618 هل تسمع بأذنك. 517 00:58:46,389 --> 00:58:50,485 هذا جيد. ليس علينا أخذ أي منها المزيد من هذا الهراء الايرلندي العاطفي. 518 00:58:50,560 --> 00:58:52,494 أكرهك! 519 00:58:52,562 --> 00:58:56,794 حذرتني الأم من أنك ستكون غير ناضج لحظات مثل هذه. 520 00:59:07,977 --> 00:59:10,537 ليس من المفترض أن تكون كذلك باستخدام أدوات حلاقة أبي. 521 00:59:10,613 --> 00:59:13,946 قال إنني أستطيع طالما أنني لم أحدث فوضى. 522 00:59:15,018 --> 00:59:17,384 - حسنا خمن ماذا. - ماذا او ما؟ 523 00:59:17,453 --> 00:59:21,651 حصلت على درجة A في مقالتي لفئة الآنسة أوشونيسي. 524 00:59:21,724 --> 00:59:23,749 - رائع. - [بيل] أ؟ 525 00:59:23,826 --> 00:59:27,626 - هاه. - أنت لم تحصل على A في الخاص بك الحياة. لا أصدق ذلك. 526 00:59:27,697 --> 00:59:29,631 لنرى. 527 00:59:34,203 --> 00:59:36,137 "صبيان في بيتي". 528 00:59:38,908 --> 00:59:43,106 "بيلي وفرانسيس مختلفة كالكلب والقطة. 529 00:59:43,179 --> 00:59:47,445 "وككلب وقطة ، شعرهم تصعد على مرأى من بعضها البعض. 530 00:59:47,517 --> 00:59:49,451 "إنهم لا يتذمرون ويصفرون ، 531 00:59:49,519 --> 00:59:52,147 "ولكن عمليا يضغطون وراءهم مقابل الجدران المقابلة ... 532 00:59:52,221 --> 00:59:54,155 للابتعاد عن بعضنا البعض ". 533 00:59:54,223 --> 00:59:56,157 هذا عظيم. 534 00:59:56,225 --> 01:00:01,720 "عندما كان عيد ميلاد بيلي ، قدم له فرانسيس هدية. 535 01:00:01,798 --> 01:00:05,461 "كانت عشرين ألف فرسخ تحت البحر لجول فيرن. 536 01:00:05,535 --> 01:00:07,469 "باللغة الإنجليزية. 537 01:00:07,537 --> 01:00:11,906 "بيلي يكره القراءة بالفرنسية ، وتذكر فرانسيس هذا. 538 01:00:11,974 --> 01:00:13,908 "قال فرانسيس لبيلي ، 539 01:00:13,976 --> 01:00:16,604 "" هذا هو المفضل لدي كتاب مفتول العضلات. 540 01:00:16,679 --> 01:00:18,977 "آمل أن تعجبك. ' 541 01:00:19,048 --> 01:00:20,982 "قال بيلي ،" شكرا لك ، " 542 01:00:21,050 --> 01:00:26,545 "وجهه وأذنيه كلها حمراء وعيناه يرتدي هذا المظهر غير المريح للغاية. 543 01:00:26,622 --> 01:00:30,649 "بعد بضعة أيام ، فاجأت بيلي يقرأ الكتاب في غرفته. 544 01:00:30,727 --> 01:00:36,097 "سألته إذا كان يحب ذلك ، لا مبالاة جدا لذلك لم يفعل تغضب مني. 545 01:00:36,165 --> 01:00:41,296 "قال إنه أمر رائع ، لكنه لم يفعل يبدو أنه استمتع بقول هذا. 546 01:00:41,371 --> 01:00:43,931 "وفي المرة القادمة فرانسيس قد انتهى ، تظاهر بيلي ... 547 01:00:44,006 --> 01:00:47,533 لا يستطيع أن يتذكر من كان جول فيرن ". 548 01:00:47,610 --> 01:00:50,511 - [سرقة الورق] - هذا جيد يا تشان. 549 01:00:50,580 --> 01:00:53,549 أنا لا أمزح. 550 01:00:53,616 --> 01:00:56,141 هل تمانع إذا تمسك بهذا لفترة؟ 551 01:01:01,457 --> 01:01:05,393 أنت تقرأ 20000 فرسخ تحت سطح البحر؟ 552 01:01:30,253 --> 01:01:33,586 [امرأة] وهو يؤجلها لأنه رجل تقي ، قديس. 553 01:01:33,656 --> 01:01:37,057 لذلك هي تغضب. إنها تحاول كل شيء. 554 01:01:37,126 --> 01:01:39,924 في الحقيقة، والد زوجها ... 555 01:01:39,996 --> 01:01:42,760 ألا تعرف ذلك الفتى؟ 556 01:01:42,832 --> 01:01:44,766 - مرحبا. - مرحبا. 557 01:01:44,834 --> 01:01:46,825 تبدو رائعا. انت ذاهب الى حفلة؟ 558 01:01:46,903 --> 01:01:49,269 ذاهبون إلى سالومي. 559 01:01:50,706 --> 01:01:53,140 هل انت قادم إلى بوم الليلة؟ 560 01:01:57,747 --> 01:01:59,681 حسنًا ، سأراك. 561 01:01:59,749 --> 01:02:03,981 لقطع القصة الطويلة لتصبح قصيرة، هنا سالومي تؤدي الرقص من السبع حجاب ... 562 01:02:04,053 --> 01:02:06,419 وجعل هيرودس متحمسًا جدًا الذي يقول ، 563 01:02:06,489 --> 01:02:08,423 "ماذا تريد؟ سأعطيك أي شيء ". 564 01:02:08,491 --> 01:02:12,621 وهي تقول ، "أريد ليوحنا المعمدان رأس على طبق ". 565 01:02:17,133 --> 01:02:19,693 أنا آسف لأننا أحرجناك أمام صديقك. 566 01:02:19,769 --> 01:02:21,862 لا أعلم ما الذي تتحدث عنه. 567 01:02:21,938 --> 01:02:24,566 [سخرية] لا داعي للقلق. سوف ينسى غدا ... 568 01:02:24,640 --> 01:02:27,040 أنه رآك معنا. 569 01:02:27,109 --> 01:02:29,043 أنت تعرف ما مشكلتك 570 01:02:29,111 --> 01:02:32,046 لديك شيء عظيم ، كبير ، عقدة نقص الدهون. 571 01:02:32,114 --> 01:02:35,914 ربما ليس معقد. ربما أنا حقا أقل شأنا. 572 01:02:43,960 --> 01:02:46,724 هل يمكنني النوم الليلة؟ 573 01:02:46,796 --> 01:02:49,594 - لقد وعدت ألي كنت سأفعل شيئًا معها. - [سخرية] 574 01:02:49,665 --> 01:02:52,190 مثل الذهاب إلى بوم؟ أمسية هراء إيرلندي؟ 575 01:02:52,268 --> 01:02:54,964 "سأقوم وأذهب الآن." 576 01:02:55,037 --> 01:02:58,006 أنت صديقي المفضل ، أليس كذلك؟ 577 01:02:58,074 --> 01:03:00,599 ثم لماذا لا تتوقف عن التنصت علي عندما اريد ان افعل شيئا بنفسي؟ 578 01:03:00,676 --> 01:03:02,610 كما هو الحال في صف الآنسة أوشونيسي. 579 01:03:02,678 --> 01:03:07,308 أنا فقط ... أكره مشاهدتك كن حيوانًا أليفًا معلمًا لعنة. 580 01:03:07,383 --> 01:03:11,080 إذا كنت حقًا أفضل أصدقائي ، لك ساعدني عندما أريد الدراسة والأشياء. 581 01:03:11,153 --> 01:03:14,520 لن أجلس معك في الفصل بعد الآن. تمام؟ 582 01:03:14,590 --> 01:03:16,683 هل هذا ما تريده؟ 583 01:03:16,759 --> 01:03:18,693 لم أقل أنني لا أريد للجلوس معك. 584 01:03:18,761 --> 01:03:21,696 كل ما قلته هو التوقف عن العبث ويحرجني. 585 01:03:21,764 --> 01:03:24,198 يمكن للباقي ابق على حاله ، حسنا؟ 586 01:03:34,510 --> 01:03:37,570 [امرأة تغني أغنية] 587 01:03:46,355 --> 01:03:48,550 [تزامن الشفاه] 588 01:04:45,014 --> 01:04:47,414 [مزامنة الشفاه مع مغني الأوبرا الذكور] 589 01:05:06,802 --> 01:05:09,794 - [ينتهي] - [يضحك] برافو! 590 01:05:09,872 --> 01:05:13,638 [هتاف الجمهور ، صيحات الاستهجان] 591 01:05:17,213 --> 01:05:20,114 [بيانو] 592 01:05:20,182 --> 01:05:22,980 واحد إثنان ثلاثة أربعة. 593 01:05:23,052 --> 01:05:26,818 عندما أجد نفسي في أوقات الشدة 594 01:05:26,889 --> 01:05:29,722 تأتي الأم ماري إلي 595 01:05:29,792 --> 01:05:32,260 كلام كلام حكيم 596 01:05:32,328 --> 01:05:36,059 فليكن 597 01:05:36,132 --> 01:05:38,600 و في ساعات ظلامي 598 01:05:38,668 --> 01:05:42,627 أنها تقف الحق في أمامي 599 01:05:42,705 --> 01:05:45,435 كلام كلام حكيم 600 01:05:45,508 --> 01:05:48,238 فليكن 601 01:05:48,310 --> 01:05:51,438 أوه ، فليكن فليكن 602 01:05:51,514 --> 01:05:55,109 فليكن فليكن 603 01:05:55,184 --> 01:05:58,210 اهمس بكلمات الحكمة 604 01:05:58,287 --> 01:06:01,745 فليكن 605 01:06:01,824 --> 01:06:04,466 وعندما الناس منكسري القلوب 606 01:06:04,466 --> 01:06:05,364 وعندما الناس منكسري القلوب 607 01:06:05,434 --> 01:06:08,096 العيش في العالم يتفق 608 01:06:08,170 --> 01:06:10,638 سيكون هناك إجابة 609 01:06:10,706 --> 01:06:13,334 - فليكن - فرانسيس. 610 01:06:13,409 --> 01:06:16,435 - [يستمر الفصل] - أنا أتلقى الدورة الشهرية. ماذا علي أن أفعل؟ 611 01:06:16,512 --> 01:06:20,312 الآن تحدثنا عن هذا ، وقررنا خطة. يتذكر؟ 612 01:06:22,050 --> 01:06:26,487 استيقظ وتقول ، "أنا متوعك". ثم تذهب إلى المستوصف. 613 01:06:26,555 --> 01:06:30,252 أوه ، فليكن فليكن فليكن 614 01:06:30,325 --> 01:06:34,193 سأذهب معك وانتظر بالخارج. فقط انتظر ثانية واحدة. 615 01:06:34,263 --> 01:06:38,893 سيكون هناك إجابة فليكن 616 01:06:38,967 --> 01:06:43,427 أوه ، فليكن فليكن 617 01:06:43,505 --> 01:06:46,269 السيد فلاورز ، يجب أن نعذر. 618 01:06:46,341 --> 01:06:49,868 - ما هي المشكلة؟ - تشان مضطرب. 619 01:06:56,218 --> 01:06:58,778 فليكن فليكن 620 01:06:58,854 --> 01:07:03,086 فليكن فليكن 621 01:07:03,158 --> 01:07:05,524 اهمس بكلمات الحكمة 622 01:07:05,594 --> 01:07:08,791 فليكن 623 01:07:08,864 --> 01:07:11,628 عندما كنت صغيرا أخذنا كلبنا ، بيتي ، ليتم إصلاحها ... 624 01:07:11,700 --> 01:07:14,134 لأنها حصلت لها الدورة الشهرية أيضا. 625 01:07:15,604 --> 01:07:18,767 لا شيء من هذا أي صفقة كبيرة ، تشان. 626 01:07:20,476 --> 01:07:23,343 هذه الأشياء عادلة تكرارات منتظمة. 627 01:07:23,412 --> 01:07:27,178 يجب ألا تدع نفسك كن محرجا. هل حقا. 628 01:07:27,249 --> 01:07:32,710 في مسقط رأسي ، كان الأطفال يمارسون الجنس مع الفتيات عندما كانا في العاشرة. 629 01:07:32,788 --> 01:07:36,383 كانوا فتيات من الجانب الفقير من المدينة. 630 01:07:36,458 --> 01:07:40,417 لذلك أنا فقط أقول الأولاد هم سأكون مهتمًا بك. 631 01:07:40,496 --> 01:07:43,260 وهم جاهزون وراغبون للذهاب على طول الطريق. 632 01:07:43,332 --> 01:07:47,291 والدك لا يحثك لممارسة الجنس. إنه مجرد تحذير يمكنك الحمل الآن. 633 01:07:47,369 --> 01:07:50,566 إنه أسهل مما تتخيل. إلى الأنوثة. 634 01:07:50,639 --> 01:07:52,607 إلى الأنوثة. 635 01:07:59,915 --> 01:08:01,849 أتظن أنني يجب أن ارتداء حمالة الصدر؟ 636 01:08:01,917 --> 01:08:06,115 الفتيات الأمريكيات في غرفة خلع الملابس قلت أنه يجب أن يكون لدي واحد بالتأكيد. 637 01:08:06,188 --> 01:08:09,021 هؤلاء الفتيات يرتدين العفة أحزمة إذا قال لهم أحدهم كان الشيء "في" القيام به. 638 01:08:09,091 --> 01:08:12,993 - لا تكن في عجلة من امرنا لتكبر. - لكن افعل ما تريد. 639 01:08:13,061 --> 01:08:16,224 إذا كنت تريد المغفلون حتى ركبتيك ، هذا هو عملك. 640 01:08:19,201 --> 01:08:21,567 وفويلا. 641 01:08:21,637 --> 01:08:23,764 [رجل يغني بالفرنسية] 642 01:08:34,883 --> 01:08:37,147 - [طرق على الباب] - أوي ، أوي. 643 01:09:23,699 --> 01:09:26,725 لا يوجد ضوء الشمس عندما ذهبت 644 01:09:26,802 --> 01:09:29,669 وهذا المنزل فقط لا يوجد منزل 645 01:09:29,738 --> 01:09:33,435 اني تايم شي جوز اوي 646 01:09:35,844 --> 01:09:38,074 وأنا أعلم ، أعلم اعلم اعلم 647 01:09:38,146 --> 01:09:40,307 اعلم اعلم اعلم اعلم 648 01:09:40,382 --> 01:09:42,543 اعلم اعلم اعلم اعلم 649 01:09:42,618 --> 01:09:44,813 اعلم اعلم اعلم اعلم 650 01:09:44,886 --> 01:09:47,013 اعلم اعلم اعلم اعلم 651 01:09:47,089 --> 01:09:50,525 أعلم ، أعلم ، أعلم أعلم ، أعلم ، أعلم 652 01:09:50,592 --> 01:09:53,618 مهلا ، يجب أن أغادر الشاب وحده 653 01:09:53,695 --> 01:09:57,096 لكن ليس هناك أشعة الشمس عندما ذهبت 654 01:09:57,165 --> 01:09:59,497 قف ، قف 655 01:10:33,735 --> 01:10:36,295 [غناء بالبرتغالية] 656 01:10:45,313 --> 01:10:49,443 - [توقف الغناء] - الكانديدا ، ماذا تفعل؟ إنه بعد منتصف الليل. 657 01:10:49,518 --> 01:10:51,986 هل مامادو تعيدك للمنزل 658 01:11:00,762 --> 01:11:03,390 [تلفزيون غير واضح] 659 01:11:10,338 --> 01:11:12,863 المبيضات رفضت له. 660 01:11:12,941 --> 01:11:16,069 رفضته؟ 661 01:11:16,144 --> 01:11:20,581 - لماذا ا؟ - تقول إنها ليست مستعدة للزواج. 662 01:11:20,649 --> 01:11:22,708 سخيف. 663 01:11:24,553 --> 01:11:28,011 عمرها 40 سنة ... إذا كان يوم. 664 01:11:42,237 --> 01:11:44,171 [فتح الباب] 665 01:12:59,614 --> 01:13:02,481 هذا بالضبط ما أكرهه عن الكهنة. 666 01:13:02,551 --> 01:13:05,714 يقولون للفلاحين الفقراء مثل المبيضات أن تتحلى بالصبر ، 667 01:13:05,787 --> 01:13:07,721 إنه أفضل في الجنة. 668 01:13:07,789 --> 01:13:12,988 بينما هم ، الأتقياء ، يعيشون مثل الملوك من مال الفقراء. 669 01:13:13,061 --> 01:13:14,995 [تنهد] 670 01:13:15,063 --> 01:13:18,760 لكن لا تخبر الكانديدا قلت هذا. 671 01:13:18,834 --> 01:13:22,463 سوف يزعجها فقط. 672 01:13:22,537 --> 01:13:26,598 اللعنة ، أتمنى لقد تزوجت مامادو. 673 01:13:26,675 --> 01:13:28,836 انها تزداد حقا محرج معها. 674 01:13:28,910 --> 01:13:33,370 الطريقة التي تمشي بها في غرفتي في أي وقت مضى تشعر به. 675 01:13:33,448 --> 01:13:36,701 أعتقد أنه سيكون على ما يرام إذا كان لدي قفل على بابي؟ 676 01:13:38,503 --> 01:13:41,438 [امرأة تغني بالفرنسية] 677 01:13:44,542 --> 01:13:46,908 [الغناء يتواصل] 678 01:13:56,521 --> 01:14:00,548 ما رأيك إذا غادرنا باريس وذهب للعيش في أمريكا؟ 679 01:14:00,625 --> 01:14:02,718 - لماذا تريد العودة للمنزل الآن؟ - كنت أنوي دائما ... 680 01:14:02,794 --> 01:14:06,457 بالنسبة لنا للعودة إلى المنزل عندما كنتم مراهقين. 681 01:14:06,531 --> 01:14:09,625 - لا أريدك أن تكبر ليكونوا نقانق القمامة اليورو ... - نقانق القمامة. 682 01:14:09,701 --> 01:14:12,397 كما فعل كل أطفال أصدقائنا. 683 01:14:12,470 --> 01:14:15,234 لا يعرفون من هم بحق الجحيم. 684 01:14:15,306 --> 01:14:18,571 وبصراحة ، لم يكن فحصي الأخير جيدة كما كان يمكن أن تكون. 685 01:14:18,643 --> 01:14:20,736 أنت بخير، اليس انت 686 01:14:20,812 --> 01:14:22,746 نعم أنا بخير. 687 01:14:24,683 --> 01:14:26,617 جيد الأن. 688 01:14:26,685 --> 01:14:29,518 أود فقط أن أكون في المنزل... 689 01:14:29,587 --> 01:14:32,818 متى اه ... إذا كانت الأشياء تبدأ في الخطأ. 690 01:14:34,292 --> 01:14:36,590 بجانب، 691 01:14:36,661 --> 01:14:39,152 ستكون هذه الخطوة جيدة لكل واحد منا. 692 01:14:39,230 --> 01:14:41,596 لكن ماذا عن المبيضات؟ 693 01:14:44,502 --> 01:14:46,902 سنرى الكانديدا يحصل على وظيفة رائعة. 694 01:14:46,971 --> 01:14:50,065 [رنين الأجراس] 695 01:14:50,141 --> 01:14:52,905 آه ، لقد قمت بإمالتها. 696 01:14:56,281 --> 01:14:58,749 [غناء بالفرنسية] 697 01:15:14,733 --> 01:15:16,724 [توقف الغناء] 698 01:15:21,840 --> 01:15:23,774 [الغناء] 699 01:15:31,549 --> 01:15:34,177 علي أن أخبرك بشيء يا تشان. إنه أمر بالغ الأهمية. 700 01:15:34,252 --> 01:15:37,119 لدي شيء لأخبرك به أيضًا. إنها أيضًا مهمة للغاية. 701 01:15:37,188 --> 01:15:39,122 لذا أخبرني أولاً. 702 01:15:43,828 --> 01:15:46,695 أعتقد أنني لن أعود إلى المدرسة ثنائية اللغة في الخريف. 703 01:15:46,765 --> 01:15:50,861 - سأذهب إلى مدرسة الليسيه. - لماذا ا؟ 704 01:15:50,935 --> 01:15:54,336 أنا مجهد من الإعداد بأكمله. 705 01:15:54,405 --> 01:15:57,238 الآن ، ما هي أخبارك الكبيرة؟ 706 01:15:57,308 --> 01:16:00,402 إذا كنت ستذهب إلى مدرسة أخرى ، إذن فهي ليست بهذا الحجم. 707 01:16:00,478 --> 01:16:03,208 والدي يريد أن يأخذنا موطن أمريكا. 708 01:16:05,016 --> 01:16:08,474 - متي؟ - لا أعلم. قريباً ، على ما أعتقد. 709 01:16:08,553 --> 01:16:10,487 نعم؟ 710 01:16:10,555 --> 01:16:13,991 كذلك في هذه الحالة، قد أخبرك كذلك. 711 01:16:19,097 --> 01:16:21,395 لا تنزعج ورمي إحدى نوباتك ، 712 01:16:21,466 --> 01:16:23,400 لكنك ستفعل على أي حال. 713 01:16:28,606 --> 01:16:31,973 أنا أحبك قليلا. 714 01:16:32,043 --> 01:16:35,706 قليلا فقط. قطعة صغيرة الحجم. 715 01:16:35,780 --> 01:16:39,477 كان الأمر أسوأ بكثير ، لكن الآن أنا تحت السيطرة. 716 01:16:39,551 --> 01:16:42,679 أنا غيور بشكل مخيف من كل هؤلاء الأولاد الذين تحبهم. 717 01:16:42,754 --> 01:16:45,746 وأنا متعب حقًا من التظاهر أنني لا أهتم. 718 01:16:47,959 --> 01:16:52,862 الطريقة الوحيدة ، على ما أعتقد ، أنا اعتقدت أنه يمكنني الاقتراب منك كان من خلال كونك أفضل صديق لك. 719 01:17:00,805 --> 01:17:02,670 فرانسيس! 720 01:17:02,740 --> 01:17:04,674 مجنون. 721 01:17:13,284 --> 01:17:15,411 أجل ، أنا مجنون. 722 01:17:45,383 --> 01:17:48,079 [بيل] كم ميلا تلك العلامة تقول لهانوفر؟ 723 01:17:48,152 --> 01:17:51,121 - ستة. - اعتقدت ذلك أيضا. 724 01:17:51,189 --> 01:17:54,955 - [بيلي] أعتقد أنه قال 26. - قال ستة. 725 01:17:55,026 --> 01:17:56,960 - ستة وعشرون. - ستة وعشرون. 726 01:18:01,566 --> 01:18:03,761 [تشان وبيلي يضحكان] 727 01:18:03,835 --> 01:18:06,702 [بيلي] أخبرتك لم يقل ستة. 728 01:18:06,771 --> 01:18:10,298 قبل أن تصاب بالهذيان الشديد صفقوا بعضهم على ظهره ، 729 01:18:10,375 --> 01:18:12,707 أنصحك للنظر إليها بهذه الطريقة. 730 01:18:12,777 --> 01:18:16,770 إنه أول شيء لكما متسكعون قال في هذه الرحلة أن ذلك منطقي. 731 01:18:36,968 --> 01:18:38,902 - مرحبا. - مرحبا. 732 01:18:38,970 --> 01:18:41,336 بيل ويليس. زوجتي مارسيلا. 733 01:18:41,406 --> 01:18:43,340 - مرحبا. - ممتن لمقابلتك. 734 01:18:43,408 --> 01:18:46,468 - بيلي ، تشان. - مرحبا. تفضل بالدخول. 735 01:18:46,544 --> 01:18:49,206 سآخذك إلى الباب الخلفي ، إذا كان هذا لا بأس به. 736 01:19:11,102 --> 01:19:14,663 كنت أرغب في العيش في هذا المنزل منذ أن كان عمري عشر سنوات. 737 01:19:29,620 --> 01:19:32,248 ربما سأحصل أكثر مما ينبغي. 738 01:19:35,259 --> 01:19:38,626 إنه فقط ... مرض القلب يعمل في عائلته. 739 01:19:40,732 --> 01:19:42,666 أخه، 740 01:19:42,734 --> 01:19:45,225 أخته... ماتت في سن 25. 741 01:19:47,472 --> 01:19:49,963 لا يوجد شيء خاطئ بقلبه. 742 01:19:52,076 --> 01:19:55,011 لا شيء جاد جدا دواء جديد لن يصلح. 743 01:19:59,817 --> 01:20:02,411 لا تخبر تشان. سوف تقلق فقط. 744 01:20:02,487 --> 01:20:04,921 لن أفعل. 745 01:20:04,989 --> 01:20:07,321 [ثرثرة] 746 01:20:07,392 --> 01:20:09,952 [هارمونيكا] 747 01:20:13,965 --> 01:20:16,456 [تتواصل هارمونيكا] 748 01:20:30,708 --> 01:20:34,166 [ثرثرة ، ضحك] 749 01:20:42,453 --> 01:20:44,785 - [رجل] عبقري ضعيف السمع. - سأرى الـ 10 ، ارفع 20. 750 01:20:44,855 --> 01:20:47,619 من أجل المسيح ، مارسيلا ، لماذا تفعل ذلك دائما 751 01:20:47,692 --> 01:20:51,150 - أنت تطرد الناس من اللعبة. - لا أعرف ماذا أفعل ... 752 01:20:51,228 --> 01:20:53,856 - نرى؟ نرى؟ - شاهد فقط. 753 01:20:53,931 --> 01:20:55,660 نفس الشيء هنا. 754 01:20:55,733 --> 01:20:58,964 - أنت سعيد الآن؟ - امممم. 755 01:20:59,036 --> 01:21:01,766 ما زلت في. 756 01:21:01,839 --> 01:21:05,900 أنا أيضا. وسأرفع لك عشرة. 757 01:21:08,312 --> 01:21:10,246 أعتقد أنني سأطوى ، إذن. 758 01:21:10,314 --> 01:21:12,179 - [يضحك] - ماذا او ما؟ 759 01:21:13,751 --> 01:21:16,481 واسع البكم. لن تتعلم أبدًا. 760 01:21:16,554 --> 01:21:20,581 هذا يتركك وأنا يا أبي. أنا أتصل. 761 01:21:20,658 --> 01:21:24,424 الدراما الفرويدية الكلاسيكية ... الأب والابن وحده في الحفرة. 762 01:21:24,495 --> 01:21:26,759 العزم الابن لقتل الأب. 763 01:21:26,831 --> 01:21:30,858 الرجل العجوز يكافح بشدة لإبعاده. 764 01:21:30,935 --> 01:21:32,869 خاطئ. 765 01:21:32,937 --> 01:21:36,338 الأب ينتصر على طفل الأحمق مرة أخرى. 766 01:21:36,407 --> 01:21:39,035 - [تذمر] - كله أزرق. 767 01:21:39,110 --> 01:21:41,044 - لي لي. - الآص كاملة. 768 01:21:41,112 --> 01:21:44,707 [صراخ] 769 01:21:44,782 --> 01:21:47,046 المسيح ، هذا ليس هو الطريق من المفترض أن تتحول. 770 01:21:47,118 --> 01:21:51,578 [ثرثرة] 771 01:21:59,430 --> 01:22:01,364 [عويل الذئب] 772 01:22:06,370 --> 01:22:08,304 إذن أنت من فرنسا. هل هذا صحيح؟ 773 01:22:08,372 --> 01:22:11,637 - كيف تحبها هنا في الولايات المتحدة؟ - انه بخير. 774 01:22:13,677 --> 01:22:15,611 [فرنسي] 775 01:22:18,816 --> 01:22:20,784 أليس هذا أخوك؟ 776 01:22:20,851 --> 01:22:22,944 - ماخطبه، ما اللذي جرى له؟ - لا أعلم. 777 01:22:29,560 --> 01:22:32,688 [رجل على التلفزيون] مرحبًا بكم في تقرير منتصف الصباح. 778 01:22:35,199 --> 01:22:38,657 - مع جون ماندام ... - لماذا لا تذهب للخارج؟ إنه يوم جميل. 779 01:22:38,736 --> 01:22:42,672 ... أخبار وطنية ودولية. - صباح الخير. قنبلة ضخمة انفجرت اليوم ... 780 01:22:42,740 --> 01:22:45,231 ليلا و نهارا... 781 01:22:45,309 --> 01:22:47,243 [تنهد] 782 01:22:48,579 --> 01:22:51,810 ليلا و نهارا... الجلوس أمام التلفزيون ... 783 01:22:51,882 --> 01:22:56,012 أنت مثل العنكبوت اللعين على الجدار. أنت تعطيني تزحف. 784 01:22:56,086 --> 01:22:59,487 [استمرار التلفزيون ، غير واضح] 785 01:23:01,492 --> 01:23:03,426 شمال فيتنام لديها ... 786 01:23:03,494 --> 01:23:06,930 سوف تتوقف عن التهام تلك الوجبات السريعة المثيرة للاشمئزاز؟ 787 01:23:06,997 --> 01:23:10,626 سوف ينتهي بك الأمر مع وعاء بطن يتدلى حزامك مثل رجل عجوز. 788 01:23:10,701 --> 01:23:13,795 ماذا سيحدث بيلي الوسيم؟ 789 01:23:15,940 --> 01:23:18,431 هل ستحلق هذا الشيء من ذقنك؟ الآن الخروج! 790 01:23:18,509 --> 01:23:21,376 انت اخرج إذا كانت رائعة جدًا! 791 01:23:28,219 --> 01:23:30,551 أنت تحصل عليه مزاج والدك الآن. 792 01:23:33,557 --> 01:23:36,788 اثنان منكم في المنزل ، أنا sh ... يجب أن تتحرك. 793 01:23:38,229 --> 01:23:40,220 ... أصيب تسعة أمريكيين ... - [رجل يصيح على شاشة التلفزيون] 794 01:23:40,297 --> 01:23:43,630 سأغادر القناة 3. من الآن فصاعدا ، لا أكثر! 795 01:23:43,701 --> 01:23:48,229 سأغادر المدينة يجب أن تهرب 796 01:23:49,206 --> 01:23:51,504 [لا يزال غير واضح] 797 01:23:51,575 --> 01:23:53,509 كيف لم يفعلوا اسألنا عن بطاقة الهوية؟ 798 01:23:53,577 --> 01:23:57,274 لأنه بدون عملنا ، هذا المكان سيغلق في دقيقة. 799 01:23:59,450 --> 01:24:01,941 أنا أحب هذه المشروبات. 800 01:24:02,019 --> 01:24:05,750 يذكرونني بإكلير القهوة كنت أشتري في باريس. 801 01:24:05,823 --> 01:24:07,950 أيا كان ما تقوله. 802 01:24:09,894 --> 01:24:12,795 الله عليك ساق مجوفة. 803 01:24:12,863 --> 01:24:15,354 شيء معتاد في العائلة. 804 01:24:24,708 --> 01:24:27,438 أردت أن أسألك في كثير من الأحيان ، ولكن ... 805 01:24:27,511 --> 01:24:30,275 حسنًا ، لقد كان لدي نوع من هذه الصديقة كان علي التخلص من. 806 01:24:30,347 --> 01:24:32,975 [ضحك] 807 01:24:42,393 --> 01:24:44,827 [الرعد الهادر] 808 01:24:49,466 --> 01:24:51,400 [يغلق باب السيارة] 809 01:25:09,720 --> 01:25:14,851 فهل من عجب أنا أرفضك أولاً 810 01:25:14,925 --> 01:25:18,622 الشهرة ، الشهرة ، الشهرة 811 01:25:19,930 --> 01:25:25,027 فهل من عجب أنت رائع جدا للخداع 812 01:25:25,102 --> 01:25:27,730 - الشهرة - الشهرة 813 01:25:27,805 --> 01:25:30,899 كل الفتيات في فرنسا لا ترتدي أي سراويل داخلية 814 01:25:30,975 --> 01:25:33,705 - وهناك فجوة في ... - اوه. 815 01:25:33,777 --> 01:25:35,711 ماذا نفعل بعد المدرسة؟ 816 01:25:42,820 --> 01:25:45,311 [هتاف ، تصفيق] 817 01:25:45,389 --> 01:25:49,485 [Man On P.A.] الأول والعشرة لـ البط على خط Tigers'35 ياردة. 818 01:25:49,560 --> 01:25:53,291 [لا يزال غير واضح] 819 01:26:13,717 --> 01:26:16,811 - أنت تصفق؟ - بالتأكيد. 820 01:26:16,887 --> 01:26:19,981 - تمام. - حسنا ، ها نحن ذا. - لماذا لا؟ 821 01:26:24,795 --> 01:26:27,457 آه! الجيز! 822 01:26:27,531 --> 01:26:33,231 [Man On P.A.] هناك شجار. 89 قادم من الميدان. 823 01:26:33,303 --> 01:26:37,967 نعم ، إنها 89. إنه كيث كارتر. شيء ما يحدث. 824 01:26:38,042 --> 01:26:41,068 الآن ، ما الأمر هنا؟ 825 01:26:41,145 --> 01:26:43,238 هذا الطفل جيد جدًا. ما الذي ركله لأجله؟ 826 01:26:43,313 --> 01:26:45,474 [مان أون ب.أ] كيث كارتر لا تبدو سعيدة. 827 01:26:45,549 --> 01:26:48,712 إنه لا يبدو سعيدًا على الإطلاق. 828 01:26:48,786 --> 01:26:52,347 - هل تعرف من هو هذا الرجل؟ - لا. 829 01:26:52,423 --> 01:26:55,859 لا أعلم. تبدو كلها متشابة بالنسبة لي. 830 01:26:55,926 --> 01:26:58,053 هل يمكن أن تأخذني خارج هذه المدرسة يا أبي؟ 831 01:26:58,128 --> 01:27:02,087 أنا أكره كل شيء عنه والجميع فيه ، وكلهم يكرهونني. 832 01:27:02,166 --> 01:27:06,398 اه يا عزيزتي يا عزيزتي. يستغرق الأمر وقتًا فقط. 833 01:27:06,470 --> 01:27:10,167 كنتم هنا فقط يا رفاق شهرين. 834 01:27:10,240 --> 01:27:12,401 سوف تتحسن الامور. سوف ترى. 835 01:27:18,982 --> 01:27:20,916 [بيلي] يا أبي! 836 01:27:28,119 --> 01:27:31,111 تشان ، تعال هنا دقيقة. 837 01:27:36,861 --> 01:27:39,352 - الصليب الأحمر الأمريكي قريب من قلبك. - صحيح. 838 01:27:39,431 --> 01:27:44,528 - كثير جدا هكذا. - كنت الأول امرأة منقذة في هذه المنطقة. 839 01:27:44,602 --> 01:27:48,038 - [يضحك] - أحضرنا ... من عام 1940 إلى عام 1949. 840 01:27:50,708 --> 01:27:52,642 [بيل] اجلس. 841 01:27:56,915 --> 01:27:58,883 ما كل هذا؟ 842 01:27:58,950 --> 01:28:01,544 أخبرتك في مباراة كرة القدم. 843 01:28:01,619 --> 01:28:05,111 إنهم لا يكرهونك. إنهم لا يعرفون ماذا يفعلون بك ... 844 01:28:05,190 --> 01:28:08,785 لأنك أتيت من مكان آخر. 845 01:28:08,860 --> 01:28:12,660 أعتقد أن هذا خطأي أيضًا. لقد قمت ببعض الأشياء السخيفة يا أبي. 846 01:28:16,000 --> 01:28:18,434 من كانو؟ 847 01:28:18,503 --> 01:28:20,494 لاعب كرة سلة ... 848 01:28:20,572 --> 01:28:26,010 وشخص يعمل عند والده متجر جسم السيارة بعد المدرسة. 849 01:28:26,077 --> 01:28:28,545 مثل هذا. انهم بخير. 850 01:28:28,613 --> 01:28:31,173 انت بخير؟ 851 01:28:33,418 --> 01:28:35,943 هل كان لطيفا بالنسبة لك؟ 852 01:28:40,091 --> 01:28:43,492 كان هناك واحد فقط. Sorta جيد معه. 853 01:28:45,430 --> 01:28:47,660 مع الآخرين ، كانوا لطيفين معي من قبل ، 854 01:28:47,732 --> 01:28:51,429 ثم بعد ذلك ، لا يفعلون ذلك حتى تريد التحدث معي. 855 01:28:51,503 --> 01:28:54,563 أخشى أنهم سيفعلون اتصل بي وقحة المدرسة. 856 01:28:54,639 --> 01:28:57,107 إلى الجحيم مع م. 857 01:28:57,175 --> 01:29:00,440 الأولاد في عمرك لا يعرفون اللعنة على كل شيء عن الجنس. 858 01:29:00,512 --> 01:29:04,881 يفكرون عندما يفعلون ينام مع فتاة ، لقد فعلوا ضع واحدة سريعة عليها. 859 01:29:04,949 --> 01:29:08,043 تبختر حول gloatin ' لأصدقائهم. 860 01:29:08,119 --> 01:29:12,783 - هل كنت كذلك؟ - بالتأكيد كنت. 861 01:29:12,857 --> 01:29:15,587 استغرق مني سنوات لمعرفة ... 862 01:29:15,660 --> 01:29:18,857 عندما نامت فتاة معي لم تكن تتدحرج في التراب. 863 01:29:18,930 --> 01:29:21,057 كانت تعطيني شيء ثمين. 864 01:29:21,132 --> 01:29:24,499 - [ضحك] - هل ستقلب هذا الشيء اللعين؟ 865 01:29:24,569 --> 01:29:27,663 [ضحك] 866 01:29:27,739 --> 01:29:30,640 طوال الطريق. لا لا. على طول الطريق هناك. 867 01:29:32,210 --> 01:29:35,976 - ماذا علي أن أفعل مع اخيك - بيلي لن يقول. 868 01:29:36,047 --> 01:29:39,949 كما تعلم ، كيف لم يفعل ذلك أبدًا يتحدث عن أي شيء. 869 01:29:40,018 --> 01:29:43,181 يكره هذه المدرسة حتى أكثر مما أفعل. 870 01:29:43,254 --> 01:29:45,313 إذا كان ذلك ممكنًا. 871 01:29:45,390 --> 01:29:48,848 كانت هذه الخطوة صعبة يا أطفال ، أنا أعلم. 872 01:29:48,927 --> 01:29:51,452 يجب أن أكون هناك أكثر لك، 873 01:29:51,529 --> 01:29:53,963 لكن هذا الكتاب يقودني إلى الجنون. 874 01:29:55,633 --> 01:29:59,831 انظر ، أنا أناني مثل أي شخص. 875 01:29:59,904 --> 01:30:03,067 كل ما أفكر به هو ذلك يجب أن أنهيها ... 876 01:30:03,141 --> 01:30:05,336 بينما ما زلت أستطيع. 877 01:30:07,512 --> 01:30:10,913 لا أحد منا لديه أي ضمان غدا. 878 01:30:10,982 --> 01:30:14,110 "لا تسأل لمن تدق الأجراس "وكل ذلك. 879 01:30:17,288 --> 01:30:19,882 الآن ، كن ذكيًا بشأن هذا. 880 01:30:19,958 --> 01:30:24,554 قل لا لهؤلاء الرجال حتى تجد شخصًا تحبه حقًا. 881 01:30:24,629 --> 01:30:27,996 ثم تعال وتحدث معي. 882 01:30:28,066 --> 01:30:30,034 حسنا؟ 883 01:30:34,005 --> 01:30:35,939 أوه حبيبي. 884 01:30:37,709 --> 01:30:39,643 طفل. 885 01:30:43,448 --> 01:30:45,439 [ثرثرة ، صفارات] 886 01:30:49,754 --> 01:30:52,222 سخيف الضفدع. ريبيت ، ريبيت. 887 01:30:52,290 --> 01:30:54,781 - مهلا! - [بيلي يئن] 888 01:30:58,896 --> 01:31:00,830 استيقظ. 889 01:31:00,898 --> 01:31:03,594 - استيقظ. - [سعال] 890 01:31:03,668 --> 01:31:06,262 - انا على ما يرام. [يسعل] - يا يسوع ، تعال. قم. 891 01:31:08,606 --> 01:31:11,871 اعتمد علي. ها أنت ذا. ها أنت ذا. 892 01:31:11,943 --> 01:31:16,312 - يا رجل ، يا له من نثر. - [يسعل] 893 01:31:16,381 --> 01:31:19,350 سأقتل ذلك الطفل. خد هذا. 894 01:31:19,417 --> 01:31:21,408 - أنسى أمره. - فقط امسك أنفك. 895 01:31:21,486 --> 01:31:23,317 ابقي رأسك مرفوعا. 896 01:31:23,388 --> 01:31:25,356 حتى متى انت كنت هنا؟ 897 01:31:25,423 --> 01:31:28,392 اه ثلاثة اشهر. 898 01:31:28,459 --> 01:31:30,393 انها ليست حقا بهذا السوء ... 899 01:31:30,461 --> 01:31:33,897 بمجرد أن تعتاد عليه. 900 01:31:33,965 --> 01:31:36,399 - ستلتقي بأناس. - نعم. 901 01:31:39,637 --> 01:31:41,901 - ماذا حدث؟ - لا شيء. 902 01:31:41,973 --> 01:31:44,498 - ضربه الأحمق ستيف بيتس. - كان لي ظهري له. 903 01:31:44,575 --> 01:31:46,668 كنت أبحث في خزانتي ، وصعد من الخلف. 904 01:31:46,744 --> 01:31:50,271 لقد دعاني بالضفدع. يمكنك أن تصدق ذلك؟ 905 01:31:50,348 --> 01:31:53,215 هذا كيث. قام بمساعدتي. هذه اختي تشان. 906 01:31:53,284 --> 01:31:56,378 سعيد بلقائك. شكرا لك. رأيتك تلعب كرة القدم. 907 01:31:56,454 --> 01:31:58,388 تسلل من الخلف. انا كنت... 908 01:31:58,456 --> 01:32:01,289 إذا رأيته قادمًا ، كان بإمكاني المقاومة. 909 01:32:01,359 --> 01:32:04,658 - نعتني بالضفدع. أنا لست ضفدع. - ستيف بيتس يكره أي شخص ... 910 01:32:04,729 --> 01:32:09,189 من يبدو أنهم سيفعلون أكثر من ضخ الغاز لبقية حياتهم. 911 01:32:09,267 --> 01:32:12,065 - لك كل الحق؟ - نعم أنا بخير. 912 01:32:12,136 --> 01:32:14,934 - يجب أن أذهب. أراك لاحقا. - شكرا لك. 913 01:32:15,006 --> 01:32:17,770 كنت خائفا انه كان سأكسر أسناني. 914 01:32:17,842 --> 01:32:22,074 أبي يقول دائما احمي أسنانك. لا تخبر أبي. لو سمحت. 915 01:32:22,146 --> 01:32:25,809 فقط أخبره أنني سقطت أو شيء من هذا القبيل. سوف ينزعج فقط. 916 01:32:27,452 --> 01:32:29,386 بيلي! 917 01:32:36,260 --> 01:32:38,194 [راديو دردشة] 918 01:32:39,831 --> 01:32:43,232 بيلي ، أشعل النار هذه الأوراق عندما تحصل على فرصة. 919 01:32:43,301 --> 01:32:46,828 [يئن] لا درس قيادة اليوم ، عزيزي. 920 01:32:46,904 --> 01:32:49,737 لا تقلق. سأعود إلى المنزل قريبا. 921 01:32:49,807 --> 01:32:53,174 أنتما الاثنان تدخلان. سأتصل بك من المستشفى. 922 01:33:08,059 --> 01:33:10,289 [نحيب صفارات الانذار] 923 01:33:19,737 --> 01:33:22,729 بيلي ، ليس لديك أشعل النار كل يوم. 924 01:33:22,807 --> 01:33:25,970 انتظر حتى كل الأوراق تسقط. 925 01:33:46,464 --> 01:33:49,991 - [تبعثر مفاتيح الآلة الكاتبة] - [بيل] ومن هذا ، 926 01:33:50,067 --> 01:33:53,366 رأيت شبه هلوسة. 927 01:33:53,438 --> 01:33:55,770 تهجئ "هلوسة". 928 01:33:55,840 --> 01:33:58,604 H-A-double "L" أبي. 929 01:33:58,676 --> 01:34:01,144 على الأقل أنت تعلمت أن تتهجى. 930 01:34:01,212 --> 01:34:02,708 ولكتابة ، شكرا يا الله. 931 01:34:09,281 --> 01:34:12,079 [بيل على الشريط] رأيت شبه هلوسة. 932 01:34:12,151 --> 01:34:15,814 كل منه ... يبدو أنه ينتفخ. 933 01:34:15,888 --> 01:34:19,380 الكتابة هي الشيء الوحيد تعلمت في المدرسة الثانوية ... 934 01:34:19,458 --> 01:34:22,086 كان ذلك من أي وقت مضى أي فائدة لي. 935 01:34:22,161 --> 01:34:24,721 [شريط] حتى نتمكن من الرؤية السفينة تتحرك بعيدا ، 936 01:34:24,797 --> 01:34:28,233 أو يعتقد أنه يستطيع. 937 01:34:28,300 --> 01:34:31,326 أنا سعيد لأنني ما زلت أستطيع انتزاع الدموع من جمهوري. 938 01:34:31,404 --> 01:34:34,396 إنه جيد للمبيعات. 939 01:34:34,473 --> 01:34:38,671 تعال الآن يا عزيزي. أنت تعرف ابنة جندي ... 940 01:34:38,744 --> 01:34:41,304 توقف مع "ابنة الجندي" مرة أخرى. 941 01:34:41,380 --> 01:34:44,178 على أي حال ، لست كذلك. أنا ابنة كاتب. 942 01:34:45,618 --> 01:34:47,779 حسنًا ، هذا جيد ، إذن. 943 01:34:47,853 --> 01:34:50,083 إنهم يبكون طوال الوقت. 944 01:35:01,701 --> 01:35:04,067 [صوت بيل] حتى يستطيع أن يرى السفينة تتحرك بعيدا ، 945 01:35:04,136 --> 01:35:07,401 أو يعتقد أنه يستطيع. 946 01:35:07,473 --> 01:35:09,464 - [تبعثر مفاتيح الآلة الكاتبة] - [صوت بيل] ثم يتابع ... 947 01:35:09,542 --> 01:35:12,534 تكبر وتكبر ... 948 01:35:12,611 --> 01:35:18,015 وتورم وتورم حتى يصبح أكبر من المحيط. 949 01:35:18,084 --> 01:35:20,348 أكبر من الكوكب. 950 01:35:20,419 --> 01:35:23,946 أكبر من النظام الشمسي. 951 01:35:24,023 --> 01:35:26,958 أكبر من المجرة في الكون. 952 01:35:36,102 --> 01:35:38,468 [صوت بيلي] تحركنا أبي الأشياء الخاصة بك إلى شرفة الشمس. 953 01:35:38,537 --> 01:35:41,404 كنا نظن أنه سيكون أفضل إذا لم يكن عليك صعود الدرج. 954 01:36:33,893 --> 01:36:35,827 [فتح حقيبة الملفات] 955 01:36:40,299 --> 01:36:44,929 لا أستطيع العمل معكم جميعًا. في وجهي. ليس لديك أشياء لتفعلها؟ 956 01:36:47,573 --> 01:36:52,374 [صوت بيل على الشريط] اشعر برد ... يبدأ في انتفاخ يديه. 957 01:36:54,713 --> 01:36:58,114 [مارسيلا] أوه ، لا ، بيل. لا يمكنك. عليك اللعنة. 958 01:37:01,520 --> 01:37:04,751 هذا الشيء مع جنسية بيلي يقودني للجنون. 959 01:37:04,824 --> 01:37:08,692 لابد أنني كتبت لعضو الكونجرس اللعين هذا خمس مرات بالفعل. 960 01:37:08,761 --> 01:37:11,161 لا يهتم من أنا بحق الجحيم. 961 01:37:11,230 --> 01:37:15,633 في أمريكا ، تبني بيلي لا يزال غير قانوني ، بغض النظر عن كيفية قطعه. 962 01:37:15,701 --> 01:37:18,431 - دعنا نذهب فوق رؤوسهم. - رؤوس من؟ 963 01:37:18,504 --> 01:37:22,964 من يأخذ. ابي قال دائما أنه يمكن رشوة أي شخص. 964 01:37:23,042 --> 01:37:28,480 [بيل تنهد] أنا فقط لا أعرف كيف تعمل الأشياء هنا بعد الآن. 965 01:37:28,547 --> 01:37:31,573 لا أستطيع تحمل الفكرة ترك هذا الشيء غير مكتمل. 966 01:37:31,650 --> 01:37:34,517 - لا تتحدث هكذا. لا اريد سماعه. - ما الذي تتحدث عنه؟ 967 01:37:36,121 --> 01:37:38,749 لا شيئ. عد إلى السرير ، حبيبي. 968 01:37:38,824 --> 01:37:42,282 تشان ، أريد أخبرك بشيء ما ، 969 01:37:42,361 --> 01:37:45,660 ولكن عليك ان تقسم بالله لا تتنفس كلمة لأحد. 970 01:37:45,731 --> 01:37:48,063 هل أنت متأكد هذا هو الوقت المناسب؟ 971 01:37:48,133 --> 01:37:52,365 لن يكون هناك وقت أفضل. 972 01:37:52,438 --> 01:37:55,737 كما ترى ، لقد كنت تقدم لإخبار بيلي ... 973 01:37:55,808 --> 01:38:00,745 القصة الكاملة عن تبنيه لسنوات حتى الآن ، 974 01:38:00,813 --> 01:38:02,678 لكنه لا يريد أن يعرف. 975 01:38:02,748 --> 01:38:05,876 يريد فقط جنسيته. لا يهمه البقية. 976 01:38:05,951 --> 01:38:08,511 اعتقدت أنك كنت الحصول على جنسيته. 977 01:38:08,587 --> 01:38:12,614 - نحن نحاول ، عزيزي. - هذا فقط الكل الشيء اللعين كان غير قانوني. 978 01:38:12,691 --> 01:38:16,354 كنا خائفين جدا والدة بيلي ستغير رأيها ، وتأخذه بعيدا. 979 01:38:16,428 --> 01:38:19,955 وأعتقد أن مات والديه. 980 01:38:20,032 --> 01:38:23,160 مارسيلا ، أليس كذلك دعني احكي القصة؟ 981 01:38:23,235 --> 01:38:25,863 لا ، إنهم لم يمت. 982 01:38:25,938 --> 01:38:27,906 لم نلتق بوالده قط ، 983 01:38:27,973 --> 01:38:30,032 لكننا التقينا والدته. 984 01:38:30,109 --> 01:38:32,134 كانت تبلغ من العمر 15 عامًا عندما ولد. 985 01:38:32,211 --> 01:38:35,374 - خمسة عشر عاما. - عن عمرك. 986 01:38:35,447 --> 01:38:37,915 لقد كنت أعرض لتظهر بيلي ... 987 01:38:37,983 --> 01:38:41,817 اليوميات التي تحتفظ بها والدته بينما كانت حاملا. 988 01:38:41,887 --> 01:38:44,913 لا يريد أن يعرف ، فترة. 989 01:38:45,991 --> 01:38:47,925 لكن يومًا ما سيشعر بالفضول ، 990 01:38:47,993 --> 01:38:51,053 وقد يكون بعد ذهابي. 991 01:38:51,130 --> 01:38:53,064 بعد ذهابي ، 992 01:38:56,101 --> 01:38:58,069 أريدك لقراءته ، تشان. 993 01:38:59,939 --> 01:39:04,399 لذلك إذا سأل يومًا ، عليك أن تكون هناك ليخبره أيضًا. 994 01:39:04,476 --> 01:39:08,810 الصبي والد بيلي ، 995 01:39:08,881 --> 01:39:11,782 كان ابن عمها ، ابن عمها بالزواج أو شيء من هذا القبيل. 996 01:39:13,385 --> 01:39:15,819 لقد عرفته إلى الأبد. 997 01:39:35,741 --> 01:39:39,939 كان أكبر منها ببضع سنوات وكان حول أكثر ، 998 01:39:40,012 --> 01:39:44,312 لذلك اعتقدت أنه كان نوعا من الله يسير في هذه الأرض. 999 01:39:44,383 --> 01:39:46,317 عبدته. 1000 01:39:51,390 --> 01:39:53,517 أحلى اللحظات من حياتها ... 1001 01:39:53,592 --> 01:39:56,356 كانوا عندما كان كن لطيفا معها ، 1002 01:39:56,428 --> 01:39:58,521 الاهتمام لها. 1003 01:39:58,597 --> 01:40:01,725 كانت تأمل أن تفعل ذلك كل ما يريد ، 1004 01:40:01,800 --> 01:40:05,463 ثم ربما سيفعل أحبها حقًا. 1005 01:40:05,537 --> 01:40:07,505 [هونكس هورن] 1006 01:40:12,378 --> 01:40:14,312 [يغلق باب السيارة] 1007 01:40:17,683 --> 01:40:20,846 - مهلا. هل تريد العودة للمنزل؟ - تمام. 1008 01:40:20,919 --> 01:40:25,356 حق. لا أملك السيارة عادة. 1009 01:40:25,424 --> 01:40:29,986 أخبرت أمي أنني أرسم المطبخ إذا سمحت لي أن أقترضها يومًا في الأسبوع. 1010 01:40:32,464 --> 01:40:35,331 كنت أقصد أن أسألك إذا كنت تريد توصيلة لأسابيع. 1011 01:40:38,370 --> 01:40:41,498 [كيفن] واو! لم اعرف تم تحميل أهلك. 1012 01:40:41,573 --> 01:40:43,393 [تشان] إنهم ليسوا محملين. 1013 01:40:43,527 --> 01:40:46,690 تريد الدخول وتقابل والدي؟ 1014 01:40:46,763 --> 01:40:49,095 أنا لست جيدًا جدًا مع الوالدين. 1015 01:40:49,166 --> 01:40:51,691 هل تريد الذهاب في وقت ما؟ 1016 01:40:51,768 --> 01:40:54,669 عليك أن تأتي واسأل والدي. 1017 01:40:54,738 --> 01:40:58,174 عيسى. سمعت مختلف عنك. 1018 01:41:00,911 --> 01:41:04,369 نعم؟ حسنا ربما سمعت خطأ. هل انت قادم؟ 1019 01:41:21,298 --> 01:41:23,232 [تلفزيون ... رجل يئن] 1020 01:41:24,301 --> 01:41:27,065 السيد ويليس ، كيث كارتر. 1021 01:41:27,137 --> 01:41:29,628 - اجلس. - شكرا لك. 1022 01:41:29,706 --> 01:41:32,402 - هل أبدو كالحرارة؟ - تبدو كأنك مجنون ابن العاهرة للواعظ ، 1023 01:41:32,476 --> 01:41:34,967 - سأخبرك بذلك. - [يئن] 1024 01:41:37,280 --> 01:41:39,475 - من هو هذا الرجل... - رأيت هذا الفيلم. 1025 01:41:39,549 --> 01:41:41,642 - [الاطارات تتمزق] - نعم ، إنه ممتع نوعًا ما. 1026 01:41:41,718 --> 01:41:44,619 ماذا يطلق عليها؟ Thunderbolt و موظر ، شيء من هذا القبيل؟ 1027 01:41:44,688 --> 01:41:47,714 - [يضحك] - مشاهدة الكرسي. 1028 01:41:47,791 --> 01:41:49,725 أوه. 1029 01:41:49,793 --> 01:41:52,057 ماذا تعمل مع وقت فراغك؟ 1030 01:41:52,129 --> 01:41:54,256 [صفارات الإنذار] 1031 01:41:54,331 --> 01:41:57,164 أنت في فريق كرة القدم. انا اتذكرك. 1032 01:41:57,234 --> 01:42:00,226 لقد تركت كرة القدم. أنا أخذت في جدال مع المدرب. 1033 01:42:00,303 --> 01:42:03,033 Workin'for لجنة الطرق السريعة بعد المدرسة الآن. 1034 01:42:03,106 --> 01:42:05,666 ماذا كان حجتك حول؟ 1035 01:42:05,742 --> 01:42:09,576 نحن في الأساس لم نر الأشياء العين بالعين. اخبرته لم يستطع إدارة حياتي. 1036 01:42:09,646 --> 01:42:13,946 [بيل] رجل مبدأ. أنا استطيع التعرف على ذلك. لا، شكرا. 1037 01:42:14,017 --> 01:42:17,214 ما أريد فعله حقًا هو شراء لنفسي سيارة. 1038 01:42:17,287 --> 01:42:19,278 هؤلاء الناس في شارعي ، 1039 01:42:19,356 --> 01:42:23,554 انهم يبيعون هذا 65 G. مقابل 1000 دولار. 1040 01:42:23,627 --> 01:42:28,724 يحتاج إلى ناقل حركة جديد ، لكنها سرقة. 1041 01:42:28,799 --> 01:42:32,496 أود أن آخذ Channe في وقت ما. 1042 01:42:32,569 --> 01:42:35,129 كيف حالك اخرجها بدون سيارة؟ 1043 01:42:35,205 --> 01:42:38,732 استعارة أمي. 1044 01:42:38,809 --> 01:42:42,575 - هل انت سائق جيد؟ - سائق جيد جدا. 1045 01:42:42,646 --> 01:42:45,809 انظر ، أعتقد أنك يجب أن تقود دفاعيًا ، تماما مثل كرة القدم. 1046 01:42:45,882 --> 01:42:49,283 فلدي تخيل أن الجميع خطر قادم إليك مباشرة. 1047 01:42:50,454 --> 01:42:52,388 سأخبرك شيئا، السيد ويليس. 1048 01:42:52,456 --> 01:42:55,016 هؤلاء الراهبات الكاثوليك أسوأ السائقين الذين رأيتهم على الإطلاق. 1049 01:42:56,293 --> 01:42:58,227 لا أستطيع الشرب والقيادة. 1050 01:42:58,295 --> 01:43:01,924 [ضحك] 1051 01:43:01,998 --> 01:43:04,432 أبدا. 1052 01:43:04,501 --> 01:43:08,995 حسنًا ، إذا كانت والدتك لن تسمح لك بالحصول على راتبها ، يمكنك ذلك إخراج الألغام من حين لآخر. 1053 01:43:10,073 --> 01:43:12,064 تشان يجب أن تكون في المنزل بحلول 12 ... 00. 1054 01:43:12,142 --> 01:43:15,111 هذا رائع حقًا منك يا سيدي. 1055 01:43:15,178 --> 01:43:19,137 وأعدك ... سأقود السيارة بحذر وإعادتها إلى المنزل بحلول الساعة 12:00. 1056 01:43:21,384 --> 01:43:23,318 تابع. 1057 01:43:33,096 --> 01:43:35,929 [بيل] بيلي ، شغل تلك الأضواء على طول الجزء الخلفي من الأرجوحة ... 1058 01:43:35,999 --> 01:43:38,024 - وما فوق السلسلة الأخرى. - نعم حسنا. 1059 01:43:38,101 --> 01:43:41,264 - إذا لم يعمل أحد ، لا شيء من العمل ، تشان. - [مارسيلا] كيث؟ 1060 01:43:41,338 --> 01:43:43,272 هل بإمكانك مساعدتي ضع البعض هنا؟ 1061 01:43:43,340 --> 01:43:45,433 طرفة عين التي تدوم وتتوقف. هنا. 1062 01:43:45,509 --> 01:43:48,774 هناك الكثير من اللعين هناك بالفعل. 1063 01:43:48,845 --> 01:43:52,713 زوجتي لديها طعم ووب اللعين. لا يمكنها مساعدة نفسها. 1064 01:43:55,051 --> 01:43:56,985 يجب أن أذهب. 1065 01:43:57,053 --> 01:44:00,284 أوه ، حسنًا ، شكرًا لمساعدتنا. 1066 01:44:00,357 --> 01:44:03,121 - [بيل] كيف حالك إلى المنزل؟ - أنا فقط أتنقل. 1067 01:44:03,193 --> 01:44:05,354 يا يسوع ، إنه بارد جدا. 1068 01:44:05,428 --> 01:44:07,362 هل انتم شباب النوم معا بعد؟ 1069 01:44:11,902 --> 01:44:14,894 أنا ذاهب إلى السرير. طاب مساؤك. 1070 01:44:15,839 --> 01:44:17,966 - تصبح على خير. - 'ليل. 1071 01:44:18,041 --> 01:44:20,100 نعم أبي. 1072 01:44:25,949 --> 01:44:28,383 حسنًا ، لا أريدكم يا رفاق تفعل ذلك في السيارات ، 1073 01:44:28,451 --> 01:44:32,251 خاصة سيارتي. 1074 01:44:32,322 --> 01:44:36,383 أنا أفضل أن أعرف أين أنت. 1075 01:44:36,459 --> 01:44:40,896 أنا أفضل لو كنت النوم معًا تحت سقفي. 1076 01:44:40,964 --> 01:44:44,900 أخبرك ماذا. إتصل بأمك وأخبرها أنك نائم. 1077 01:44:44,968 --> 01:44:49,234 يمكنك ركوب الحافلة المدرسية مع بيلي وشان في الصباح. 1078 01:44:49,306 --> 01:44:51,240 نعم سيدي. 1079 01:44:52,809 --> 01:44:55,243 يمكنك استخدام الهاتف في المطبخ. 1080 01:45:01,585 --> 01:45:05,021 لا تعتقد أنه قد يكون عادلاً قريبا قليلا. يعني في الله. 1081 01:45:05,088 --> 01:45:08,182 أنا لا أكترث. سيفعلون ذلك على أي حال. 1082 01:45:08,258 --> 01:45:10,192 دعهم يفعلونها بشكل صحيح. 1083 01:45:16,032 --> 01:45:18,466 انت تستخدم تنظيم النسل. 1084 01:45:20,203 --> 01:45:23,070 - ماذا كنت تستخدم حتى الآن؟ - المطاط. 1085 01:45:28,511 --> 01:45:32,709 أعتقد أن شخصيته الكوميدية يجذب الناس بشكل كبير ... 1086 01:45:32,782 --> 01:45:36,980 جزئيا لأنه هو الرجل الحضري الذكي ... 1087 01:45:37,053 --> 01:45:41,319 من في نفس الوقت ذكي ، 1088 01:45:41,391 --> 01:45:43,791 ضعيف ، وبطريقة ما بذكائه ينتصر. 1089 01:45:43,860 --> 01:45:47,557 [بيل] لا أريدك ذاهب الليلة ، تشان. 1090 01:45:47,631 --> 01:45:50,828 الكثير من السكارى في كل مكان ... 1091 01:45:50,900 --> 01:45:54,028 والطرق جليدية. 1092 01:45:54,104 --> 01:45:57,540 لا يهم ما مدى حرصك على القيادة ... 1093 01:45:57,607 --> 01:46:01,407 إذا كان بعض الجاكاس برميلًا أسفل الطريق عندك في المسار الخطأ. 1094 01:46:01,478 --> 01:46:03,912 هناك هذه الحفلة الضخمة أسفل الرصاصة 1095 01:46:03,980 --> 01:46:05,971 ولن يشرب "كيث" ، أقسم. 1096 01:46:06,049 --> 01:46:09,849 ثم ، عندما نصل إلى هناك ، سنتصل بك. لحظة وصولنا إلى هناك. 1097 01:46:09,919 --> 01:46:12,319 إنه مهم جدًا. الجميع سيكون هناك. 1098 01:46:12,389 --> 01:46:14,653 يا الله ، أكره أن أكون أنبوب الحفلة. 1099 01:46:14,724 --> 01:46:16,658 - دعني افكر به. - شكرا. 1100 01:46:16,726 --> 01:46:18,990 ماذا عن بيلي؟ لا يمكنك تركه هنا. 1101 01:46:19,062 --> 01:46:22,031 قلت لك لا أريد للخروج مع تشان وكيث. 1102 01:46:22,098 --> 01:46:24,066 كم مرة هل علي أن أقول ذلك؟ 1103 01:46:24,134 --> 01:46:28,730 لا أريده أن يكون في المنزل بمفرده مع والديه ... في ليلة رأس السنة. 1104 01:46:28,805 --> 01:46:31,672 أفضل أن أكون وحدي على أي حال. 1105 01:46:33,510 --> 01:46:36,502 تتناسب معك. عفوا. 1106 01:46:42,852 --> 01:46:45,480 هل هو بخير يا أبي؟ أيمكنني الذهاب؟ 1107 01:46:45,555 --> 01:46:48,023 تشان ، 1108 01:46:48,091 --> 01:46:50,753 من الجيد أن يكون لديك علاقة وكل شيء ، 1109 01:46:50,827 --> 01:46:54,456 - فقط ما دمت لا تتزوج كيث. - من سيتزوج كيث؟ 1110 01:46:54,531 --> 01:46:58,592 أنا فقط خائفة حتى الموت سيطلب منك الزواج منه. 1111 01:46:58,668 --> 01:47:02,195 وهذا سوف تستسلم مستقبلك كله ، 1112 01:47:02,272 --> 01:47:04,433 ولن يكون هناك أحد هنا لإيقافك. 1113 01:47:04,507 --> 01:47:07,340 سأذهب إلى الكلية. 1114 01:47:07,410 --> 01:47:11,176 - لذا ، هل يمكنني الذهاب إلى الحفلة من فضلك؟ - [تنهد] 1115 01:47:11,247 --> 01:47:14,444 - سطوع الشمس عندما ذهبت - أحببك. 1116 01:47:14,517 --> 01:47:18,078 أيمكنني الذهاب؟ رجاء؟ 1117 01:47:18,154 --> 01:47:20,418 ليس الجو دافئًا عندما تكون بعيدة 1118 01:47:23,026 --> 01:47:26,325 لا يوجد ضوء الشمس عندما ذهبت 1119 01:47:26,396 --> 01:47:29,229 وهي دائما ذهب طويلا 1120 01:47:29,299 --> 01:47:32,996 اني تايم شي جوز اوي 1121 01:47:35,638 --> 01:47:39,506 أتساءل هذه المرة أين ذهبت 1122 01:47:39,576 --> 01:47:43,569 حسنًا ، نحن لا نفهم لماذا اتصلت بالحرس الوطني 1123 01:47:43,646 --> 01:47:47,013 الحرس الوطني الحرس الوطني 1124 01:47:47,083 --> 01:47:50,644 عندما يكون العم سام هو من ينتمي في ساحة التمرين 1125 01:47:50,720 --> 01:47:53,780 ساحة التمرين ساحة التمرين 1126 01:47:53,857 --> 01:47:57,156 - [لا يزال غير واضح] - بيلي؟ 1127 01:47:57,227 --> 01:48:00,219 نعم؟ 1128 01:48:00,263 --> 01:48:01,059 أريد أن أريك شيئا. 1129 01:48:01,059 --> 01:48:02,617 أريد أن أريك شيئا. 1130 01:48:02,694 --> 01:48:06,994 - ما هذا؟ - هذه هي القصة القصيرة كنت أعمل في ... 1131 01:48:07,065 --> 01:48:10,660 يوم أتيت للعيش معنا. 1132 01:48:10,736 --> 01:48:12,897 أريدك أن تأخذها... 1133 01:48:12,971 --> 01:48:17,738 قبل أن يتم حبسه في بعض الأرشيف اللعين. 1134 01:48:17,809 --> 01:48:19,743 هل هذه أمي مع السيجارة؟ 1135 01:48:19,811 --> 01:48:22,336 هذا هو الأخصائي الاجتماعي الذي أتى بك في اليوم الأول. 1136 01:48:23,582 --> 01:48:26,779 كنت أعرف أنها لا تستطيع الانتظار ليضيئ، 1137 01:48:26,852 --> 01:48:29,787 فقلت لها ليشعر بالحرية. 1138 01:48:29,855 --> 01:48:32,016 انظر كل هذه الرسومات؟ 1139 01:48:33,558 --> 01:48:36,925 هذا بسببك وشان يصنعون مضربًا ... 1140 01:48:36,995 --> 01:48:39,725 بينما كنت أحاول لأكتب. 1141 01:48:39,798 --> 01:48:42,232 إذا كانت تشان للتو ، كنت قد صرخت في وجهها. 1142 01:48:43,635 --> 01:48:46,001 لكن لا يمكنني ذلك أبدًا يصرخون عليك. 1143 01:48:47,072 --> 01:48:49,540 وانت عارف. 1144 01:48:51,109 --> 01:48:54,545 خذها. احتفظ بها في مكان آمن. 1145 01:48:57,816 --> 01:48:59,750 شكرا ابي. 1146 01:49:06,925 --> 01:49:09,086 قد يكون هذا آخر واحد له ، كما تعلم. 1147 01:49:09,161 --> 01:49:10,924 آخر ماذا؟ 1148 01:49:12,297 --> 01:49:14,265 سنوات جديدة. 1149 01:49:16,535 --> 01:49:18,469 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 1150 01:49:21,973 --> 01:49:25,033 أنت أناني جدا. لا يمكنك رؤية أي شيء سوى نفسك. 1151 01:49:27,412 --> 01:49:30,074 لا يهم ... 1152 01:49:31,283 --> 01:49:34,684 إذا بقيت في المنزل معنا الليلة ... أو لا. 1153 01:49:39,991 --> 01:49:42,255 إذهب! إذهب! إذهب. استمتع بوقتك. أنت... 1154 01:49:42,327 --> 01:49:44,693 أنت تبدو لطيفة. أنت تفعل. 1155 01:49:58,777 --> 01:50:02,975 تشان ، لديك الأب الأعظم في العالم بأسره. 1156 01:50:03,048 --> 01:50:05,608 ربما السنه القادمه، سيكون بخير. 1157 01:50:05,684 --> 01:50:08,084 سنخرج جميعًا الرقص معا أو شيء ما. 1158 01:50:08,153 --> 01:50:12,715 - لن يكون بخير. - عن ماذا تتحدث؟ 1159 01:50:14,626 --> 01:50:17,356 مع ما لديه ، لا تتحسن. 1160 01:50:17,429 --> 01:50:20,398 إما أن تبقى كما هي أو تسوء. 1161 01:50:22,200 --> 01:50:24,191 - عد إلى الوراء ، كيث. - ماذا او ما؟ 1162 01:50:24,269 --> 01:50:26,635 فقط رجاء العودة. 1163 01:50:26,705 --> 01:50:29,037 - اريد ان اكون معه. - تشان. 1164 01:50:29,107 --> 01:50:33,407 الجميع ينتظرنا ، من أجل المسيح. 1165 01:50:33,478 --> 01:50:35,412 أعني، إنها السنة الجديدة بالفعل. 1166 01:50:35,480 --> 01:50:39,211 [راديو السيارة] الليلة الذهبية عنك يظهر لي من أين أنت 1167 01:50:39,284 --> 01:50:42,378 سحر في عينيك يسحر كل ما تنظر إليه 1168 01:50:42,454 --> 01:50:46,720 [لا يزال غير واضح] 1169 01:50:50,162 --> 01:50:52,596 - [صخر] - [ثرثرة] 1170 01:51:13,785 --> 01:51:16,345 [رجل على التلفزيون] عندما يضرب هناك ، يمكنك المراهنة على قاع الدولار ... 1171 01:51:16,421 --> 01:51:19,117 سيكون هرج ومرج! 1172 01:51:19,191 --> 01:51:21,125 عشرة. تسع. ثمانية. 1173 01:51:21,193 --> 01:51:24,959 سبعة. ستة. خمسة. أربعة. 1174 01:51:25,030 --> 01:51:27,260 ثلاثة. اثنين. واحد. 1175 01:51:27,332 --> 01:51:29,857 [هتاف] 1176 01:51:32,270 --> 01:51:34,534 [الفرقة: "Auld Lang Syne"] 1177 01:51:45,317 --> 01:51:48,480 - [رنين الهاتف] - الناس هنا في تايمز سكوير يخرجون من عقولهم. 1178 01:51:48,553 --> 01:51:50,987 - [TVContinues غير واضح] - [يستمر الرنين] 1179 01:51:55,293 --> 01:51:58,820 مرحبا؟ تشان؟ 1180 01:51:58,897 --> 01:52:02,355 عام جديد سعيد يا أبي! 1181 01:52:02,434 --> 01:52:04,425 عام جديد سعيد ، حبيبي. 1182 01:52:04,502 --> 01:52:07,562 - [تتابع "Auld Lang Syne"] - [هتاف ، ثرثرة] 1183 01:52:09,074 --> 01:52:11,065 أتمنى لو كنت المنزل معك! 1184 01:52:11,142 --> 01:52:14,703 - الجو هادئ هنا. - [ضحك] 1185 01:52:14,779 --> 01:52:18,374 أخوك وأنا نمتلك قطرة صغيرة من الشمبانيا. 1186 01:52:18,450 --> 01:52:21,613 - والدتك تنهي الزجاجة. - لا تصدقه! 1187 01:52:21,686 --> 01:52:24,177 أتمنى لو بقيت في المنزل! 1188 01:52:24,256 --> 01:52:27,692 كل شيء على ما يرام حبيبي. استمتع بوقتنا جميعًا. 1189 01:52:27,759 --> 01:52:31,456 - ماذا او ما؟ لا استطيع سماعك! - [الهتاف ، استمرار الثرثرة] 1190 01:52:31,529 --> 01:52:35,488 امضي وقتا طيبا لكل واحد منا. 1191 01:52:35,567 --> 01:52:37,728 أب! أب! 1192 01:52:40,472 --> 01:52:44,533 - سنه جديده سعيده! أراك غدا! - [هتاف] 1193 01:52:46,278 --> 01:52:48,269 سنه جديده سعيده. 1194 01:52:48,346 --> 01:52:51,281 [استمرار التلفزيون غير واضح] 1195 01:53:07,365 --> 01:53:09,299 لنذهب. 1196 01:53:09,367 --> 01:53:11,301 هيا. 1197 01:53:11,369 --> 01:53:14,133 إذا أسرعنا ، يمكننا العودة في 15 دقيقة. 1198 01:53:14,205 --> 01:53:16,833 لا يزال بإمكاننا الحصول عليها كوب من الشمبانيا معهم. 1199 01:54:03,922 --> 01:54:07,380 - ماذا تزرع؟ - خشب البقس. 1200 01:54:07,459 --> 01:54:11,452 - هل ستنمو لتصبح سياج؟ - أملا. 1201 01:54:15,033 --> 01:54:18,628 دعا كيث ... ثلاث مرات. 1202 01:54:19,704 --> 01:54:22,298 لا اعرف لماذا لن تراه. 1203 01:54:22,374 --> 01:54:27,073 ليس الآن. لا أستطيع أخذ أي عاطفة أخرى. 1204 01:54:29,647 --> 01:54:33,174 كيف أمي؟ ماذا كانت تفعل طوال اليوم؟ 1205 01:54:33,251 --> 01:54:36,709 المعتاد... الكذب والبكاء. 1206 01:54:41,693 --> 01:54:44,719 ماذا كان اخر شيء التي قالها لك أبي؟ 1207 01:54:47,365 --> 01:54:51,631 قال لي ... أن أعتني من المنزل والأشياء. 1208 01:54:56,263 --> 01:54:58,561 [موسيقى الجاز] 1209 01:55:10,877 --> 01:55:12,811 [ينتهي] 1210 01:55:15,015 --> 01:55:16,949 [اغنية جديدة] 1211 01:55:18,018 --> 01:55:20,782 يجب أن تذهب إلى السرير يا أمي. 1212 01:55:20,854 --> 01:55:25,120 بعد أول موعد لي مع والدك 1213 01:55:25,192 --> 01:55:29,356 سألتني صديقاتي ما كان عليه. 1214 01:55:29,429 --> 01:55:32,296 وقلت، 1215 01:55:32,365 --> 01:55:35,198 "كان مخمورًا بشعة." 1216 01:55:35,268 --> 01:55:37,259 هيا. انا سوف اساعد. 1217 01:55:37,337 --> 01:55:40,602 بعد موعدي الثاني ، انا قلت، 1218 01:55:40,674 --> 01:55:43,802 "كان في حالة سكر ، لكن ... 1219 01:55:43,877 --> 01:55:45,811 أنا أحبه نوعًا ما ". 1220 01:55:45,879 --> 01:55:48,848 انت تريد فقط نم هنا؟ 1221 01:55:48,915 --> 01:55:52,510 بعد موعدي الثالث ، انا قلت... 1222 01:55:52,586 --> 01:55:54,520 "يشرب كثيرًا ، لكن ... 1223 01:55:54,588 --> 01:55:57,819 "إنه ... مرح. 1224 01:56:00,727 --> 01:56:03,195 وسوف أتزوجه ". 1225 01:56:06,466 --> 01:56:09,867 اقترح في الغرفة الخلفية من P.J. Clark's ، وأقسم ، 1226 01:56:09,936 --> 01:56:12,996 كان ثلاثة أرباعه رصينًا. [ضحك] 1227 01:56:15,976 --> 01:56:17,910 [تنهدات] بيلي؟ 1228 01:56:21,214 --> 01:56:23,648 كيف يمكن أن افعل هذا بي؟ 1229 01:56:26,253 --> 01:56:28,187 أخبرني أنت. 1230 01:56:30,657 --> 01:56:32,716 كيف يمكنه أن يفعلها؟ 1231 01:57:19,606 --> 01:57:22,734 - سأحضر الستيريو. - لا. اقلبها. 1232 01:57:26,379 --> 01:57:28,313 [زيادة الحجم] 1233 01:57:43,330 --> 01:57:45,730 شيء ما يحدث في المدرسة، 1234 01:57:47,601 --> 01:57:50,035 الشيء الأول أعتقد أنه ... 1235 01:57:52,672 --> 01:57:54,606 "يجب أن أخبر أبي". 1236 01:57:58,511 --> 01:58:00,945 ما زلت أعتقد ذلك بعد كل هذه الأشهر. 1237 01:58:06,286 --> 01:58:08,220 نعم. 1238 01:58:11,725 --> 01:58:14,159 نفس الشيء يحدث لك؟ 1239 01:58:19,499 --> 01:58:21,433 أعتقد. 1240 01:58:24,604 --> 01:58:27,437 بعض الأحيان. 1241 01:58:30,777 --> 01:58:33,940 [رجل يتحدث ، غير واضح] 1242 01:58:47,694 --> 01:58:51,460 [بيلي يضحك] 1243 01:58:51,531 --> 01:58:56,059 [Man On TV] شكل خارجي رائع للغاية الظل الجميل من اللون الوردي اللامع. 1244 01:58:56,136 --> 01:58:59,799 عندما أكون فارغًا ، أبدو بالون مفرغ من الهواء. 1245 01:58:59,873 --> 01:59:03,673 لكن عندما أشعر بالامتلاء ، أنا كبير في القمة وصغيرة في الأسفل ، 1246 01:59:03,743 --> 01:59:06,041 مثل بصلي الشكل حرف "ي" ... 1247 01:59:06,112 --> 01:59:09,809 - هل يمكنني إيقاف تشغيله؟ - نعم. 1248 01:59:09,883 --> 01:59:12,977 [رجل] أنا راحة كبيرة لجو لأن ... 1249 01:59:16,923 --> 01:59:20,017 أتمنى ستذهب إلى الكلية أيضًا. 1250 01:59:21,561 --> 01:59:24,086 أنا لست ذكيًا بما يكفي. 1251 01:59:24,164 --> 01:59:26,428 أنت لست ذكيًا بما يكفي. 1252 01:59:26,499 --> 01:59:28,524 [يضحك] انظر لحالك. 1253 01:59:28,601 --> 01:59:31,001 كل شئ أنت تفعل هنا ... 1254 01:59:31,071 --> 01:59:34,234 اين من الممكن أن نكون بدونك أنا و Channe؟ 1255 01:59:34,307 --> 01:59:37,208 لماذا أنت مثير جدا على إرسالي إلى الكلية إذن؟ 1256 01:59:37,277 --> 01:59:39,939 إنه كثير جدًا بالنسبة لك هنا. 1257 01:59:40,013 --> 01:59:42,413 أنا أكثر من اللازم بالنسبة لك. 1258 01:59:45,051 --> 01:59:48,179 تستطيع قول ذلك مجددا. 1259 01:59:48,254 --> 01:59:52,247 - أريدك أن تحصل على هذا. - ما هذا؟ 1260 01:59:52,325 --> 01:59:56,523 إنها يوميات والدتك التي كتبت عندما كانت في انتظار ولادتك. 1261 01:59:56,596 --> 01:59:59,087 ماذا يجب أفعل به؟ 1262 01:59:59,165 --> 02:00:04,398 عليك أن تعرف من هي ، أنها موجودة من أجلك. 1263 02:00:04,471 --> 02:00:07,872 أوه ، هل هي؟ 1264 02:00:07,941 --> 02:00:11,035 على ما أذكر ، لم تكن عندما كانت ألقيت بي في دار الأيتام. 1265 02:00:11,111 --> 02:00:14,444 بيلي ، كانت تبلغ من العمر 15 عامًا. فقط اقرأه. سوف ترى. 1266 02:00:14,514 --> 02:00:16,448 للبغ. 1267 02:00:16,516 --> 02:00:18,746 - أوه ، بيلي. - [تشان] ماذا يحدث؟ 1268 02:00:18,818 --> 02:00:22,117 قال والدك عليك أن تقرأ هذا. 1269 02:00:22,188 --> 02:00:25,646 قال أبي إذا سأل بيلي عن ذلك أمه ، فنقول له. 1270 02:00:25,725 --> 02:00:28,956 - أنا لم أسأل. - تشان ، اجعله يقرأها. 1271 02:00:29,028 --> 02:00:31,462 اتصلت بك بينوا أنطوان فيليب. 1272 02:00:31,531 --> 02:00:33,590 كان ذلك على الأوراق وقعنا. 1273 02:00:35,168 --> 02:00:37,102 انت قرأته. 1274 02:00:37,170 --> 02:00:41,163 لقد رأتك هذه المرة فقط عندما وقفت عند نافذتنا للحصول على لمحة عنك. 1275 02:00:41,241 --> 02:00:45,234 كانت حذرة للغاية لن تراها. 1276 02:00:45,311 --> 02:00:48,678 قلت ، "لا بأس. لن يبحث. 1277 02:00:48,748 --> 02:00:53,151 قالت ، "لن يعرف من أنا." 1278 02:00:54,754 --> 02:00:58,815 كان أتعس شيء سمعته على الإطلاق. لن أنساها أبدا. 1279 02:00:58,892 --> 02:01:03,158 بيلي ، إذا أردت أن تجدها سآتي معك. 1280 02:01:07,634 --> 02:01:10,933 إذا فعلت ذلك ، يمكنك ، لكنني لن أفعل. 1281 02:01:13,006 --> 02:01:16,908 - أم واحدة هي كل ما يمكنني إدارته. - [تشان تضحك] 1282 02:01:16,976 --> 02:01:19,809 كانت جميلة جدا. 1283 02:01:19,879 --> 02:01:23,872 قال بيل دائما بدت مثل أنوك إيمي. 1284 02:01:23,950 --> 02:01:27,818 ثم مرة أخرى ، أنوك إيمي لم يكن من نوعه. 1285 02:01:27,887 --> 02:01:30,151 قال لماك ، من قدمنا ​​، 1286 02:01:30,223 --> 02:01:32,919 "أريد أن ألتقي بشخص ما الذي يشبه ريتا هايورث ". 1287 02:01:32,992 --> 02:01:36,257 قال ماك ، "لدي فقط الفرخ لك ". 1288 02:01:36,329 --> 02:01:38,263 خمنوا ماذا يا أطفال. 1289 02:01:40,433 --> 02:01:43,402 أوه ، لكن يمكنني تدفعه إلى الجنون. 1290 02:01:43,470 --> 02:01:46,064 تحاول دائما الحصول عليه لأرقص معي. 1291 02:01:46,139 --> 02:01:50,838 سأقول ، "تعال يا أبي. ارقص معي." 1292 02:01:50,910 --> 02:01:53,242 - لا لا لا لا لا لا لا. - هيا. يمكنك أن تفعل ذلك. 1293 02:01:53,313 --> 02:01:55,076 لو سمحت. هيا. 1294 02:01:55,148 --> 02:01:56,740 يمكنك أن تفعل ذلك. 1295 02:01:56,816 --> 02:01:58,856 - [همهمة] - انتظر. انتظر انتظر انتظر. 1296 02:01:58,990 --> 02:02:01,254 [مارسيلا] تعال. يمكنك أن تفعل ذلك. 1297 02:02:01,325 --> 02:02:03,725 لو سمحت. لو سمحت. حاول فقط. 1298 02:02:03,795 --> 02:02:05,729 - [بيلي] يسار ، يمين. - بالتأكيد. بحث. 1299 02:02:05,797 --> 02:02:07,731 إلى اليسار. 1300 02:02:07,799 --> 02:02:11,735 - [الصلصا] - [يضحك] 1301 02:02:13,304 --> 02:02:15,738 [بيلي] الموسيقى لا تساعد. 1302 02:02:15,807 --> 02:02:17,934 فقط حظي. 1303 02:02:18,009 --> 02:02:19,943 دب آخر! 1304 02:02:22,947 --> 02:02:25,882 [ستيريو ... رجال يغنون بالإسبانية] 1305 02:03:12,496 --> 02:03:16,398 [متواصل] 1306 02:03:16,467 --> 02:03:19,402 [كلاهما يضحك] 1307 02:03:29,447 --> 02:03:32,883 [الكل يتحدث ، غير واضح] 1308 02:03:38,089 --> 02:03:42,025 [الغناء يتواصل] 1309 02:04:10,000 --> 02:04:14,000 تم بواسطة (c) dCd / March 2008 123125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.