Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,637 --> 00:00:39,573
[صراخ طيور النورس]
2
00:03:53,440 --> 00:03:58,776
- [يتكلم بالفرنسية]
- [القرن التزمير]
3
00:03:58,845 --> 00:04:02,337
[يستمر التزمير]
4
00:04:16,563 --> 00:04:18,497
[يفتح الباب]
5
00:04:18,565 --> 00:04:20,658
- صباح الخير.
- صباح الخير.
6
00:04:23,303 --> 00:04:25,498
صباح الخير سيدتي.
7
00:04:27,440 --> 00:04:29,374
كل شيء على ما يرام.
8
00:04:47,861 --> 00:04:50,853
عزيزي ، أنت تعرف أين
هذه الألعاب التي حصلنا عليها له.
9
00:04:50,931 --> 00:04:54,196
- هل ترغب في إعطائهم
له نفسك؟
- لا.
10
00:04:54,267 --> 00:04:56,758
تشان!
11
00:05:03,677 --> 00:05:06,043
[كركبة]
12
00:05:26,032 --> 00:05:28,967
[طنين]
13
00:05:35,041 --> 00:05:37,942
لم ترَ بينوا قط
أو أي شيء يهتم به.
14
00:05:38,011 --> 00:05:41,742
لحظة ولادته
سمحت لعائلتها المتعثرة
أعطه لبعض النساء في نيس.
15
00:05:41,815 --> 00:05:44,181
عندما ماتت وتم وضعه
في دار للأيتام ،
16
00:05:44,250 --> 00:05:46,309
لم ترفع حتى
إصبع لاستعادته.
17
00:05:46,386 --> 00:05:49,446
الآن ، من لن توقع
أوراق التبني؟
18
00:05:49,522 --> 00:05:51,319
انه فقط
طفل خائف.
19
00:05:51,391 --> 00:05:55,157
حسنًا ، إذا حاولت الضفادع أن تأخذ صغيري
يا فتى بعيدًا لأننا أمريكيون ...
20
00:05:55,228 --> 00:05:57,162
يمكنك أن تصدق ذلك؟
21
00:05:57,230 --> 00:06:00,495
- أستطيع أن أؤمن بذلك.
- سوف ... سوف ... سأذهب
مباشرة إلى الرئيس.
22
00:06:00,567 --> 00:06:03,730
- ديغول؟
- لا ، ليس ديغول. لنا.
23
00:06:03,803 --> 00:06:07,637
- اجعله يرسل سفن قوات.
- مارسيلا جاهز للذهاب للحرب.
24
00:06:07,707 --> 00:06:10,301
اعتقدت أنك كنت بهذا الحجم
مسالم مبدئي.
25
00:06:10,377 --> 00:06:12,937
ليس عندما يتعلق الأمر بأولادي ، فأنا لست كذلك.
أنا أطوي.
26
00:06:13,013 --> 00:06:15,846
- موافق.
- ماذا فعلت للتو ، اللعنة؟
27
00:06:15,915 --> 00:06:20,113
لا أعرف ما الذي فعلته للتو ، اللعنة
لكنك تلعب البوكر الرديء.
28
00:06:20,186 --> 00:06:22,916
هل تصدقون يا رفاق أن بالمر مات؟
أن قضية تونكين المعارضة؟
29
00:06:22,989 --> 00:06:25,787
كنت سأقول
صاغ جونسون ذلك منذ زمن طويل.
30
00:06:25,859 --> 00:06:30,796
نعم ، قبل ذلك مباشرة
دعا كينيدي إلى دالاس.
31
00:06:30,864 --> 00:06:34,800
[كل الدردشة]
32
00:06:37,137 --> 00:06:41,073
[مامبو]
33
00:06:48,615 --> 00:06:50,708
أبي ، تعال ، ارقص.
34
00:06:54,621 --> 00:06:58,318
[ستيريو ... رجال يغنون بالإسبانية]
35
00:06:58,391 --> 00:07:02,088
أنت خنزير.
أنت ميؤوس منه.
36
00:07:02,162 --> 00:07:05,029
استمتع.
37
00:07:07,801 --> 00:07:11,737
[غناء بالإسبانية]
38
00:07:17,310 --> 00:07:21,178
- [تلفزيون: رجال يتحدثون بالفرنسية]
- [حديث الأطفال]
39
00:07:37,831 --> 00:07:41,267
[تلفزيون ... صراخ الرجال]
40
00:07:46,239 --> 00:07:49,174
[العزف على البيانو]
41
00:07:54,047 --> 00:07:56,447
[يتكلم بالفرنسية]
42
00:07:56,516 --> 00:07:59,041
بينوا. بينوا. صه!
43
00:08:00,320 --> 00:08:04,222
تعال تعال تعال.
انظروا الى ما حصلت عليك. هيا.
44
00:08:09,696 --> 00:08:14,895
لطالما اعتقدت أن الأحذية من جلد الغزال البني
كانت مبهجة جدا.
45
00:08:14,968 --> 00:08:19,132
لدي شيء آخر لك أيضًا.
انتظر دقيقة. اممم ...
46
00:08:20,707 --> 00:08:23,107
هاهو!
47
00:08:23,176 --> 00:08:25,610
أوه ، إنه لون رائع
عليك.
48
00:08:25,678 --> 00:08:28,272
هنا ، دعنا نجربها.
49
00:08:28,348 --> 00:08:32,478
سوف تنكسر
كل قلب في باريس ،
50
00:08:32,552 --> 00:08:34,952
إذا لم تكن قد قمت بذلك بالفعل.
51
00:08:37,957 --> 00:08:41,415
أوي. بالتاكيد.
كل هذا من أجلك.
52
00:08:41,494 --> 00:08:43,758
أوزة سخيفة.
53
00:09:00,847 --> 00:09:04,681
لديك خزانة
خاصتك هنا ، عزيزتي.
54
00:09:04,751 --> 00:09:07,811
انظروا ماذا يفعل.
أليس غبي؟
55
00:09:11,291 --> 00:09:13,225
بينوا.
56
00:09:17,197 --> 00:09:19,222
أنت باق
معنا إلى الأبد.
57
00:09:54,667 --> 00:09:56,965
بيكينينا.
58
00:10:07,981 --> 00:10:10,575
مي عمور.
[تنهدات]
59
00:10:21,928 --> 00:10:25,295
ليلة سعيدة يا كانديدا.
60
00:10:25,365 --> 00:10:28,198
ليلة سعيدة.
61
00:10:32,906 --> 00:10:35,340
أوه!
62
00:10:35,408 --> 00:10:38,275
- ليلة سعيدة عزيزتي.
- تصبح على خير.
63
00:10:49,022 --> 00:10:52,890
[كلب ينبح في المسافة]
64
00:11:06,802 --> 00:11:10,738
[تبكي]
65
00:11:18,714 --> 00:11:21,205
[يشهق]
66
00:11:21,283 --> 00:11:24,719
[النشيج]
67
00:12:47,469 --> 00:12:49,403
فيينا.
68
00:13:01,216 --> 00:13:03,776
[هدير]
69
00:13:14,396 --> 00:13:17,797
[تشان] أبي ، أريد أن أرى
فيلم رعب.
70
00:13:17,866 --> 00:13:20,426
- [أبي] نحن فيلم رعب.
- [مارسيلا] تحدث عن نفسك ، بيل.
71
00:13:20,502 --> 00:13:24,199
- هناك فيلم جون واين
على TVat 2 ... 00.
- هنا.
72
00:13:24,273 --> 00:13:27,299
سيكون لدينا الفيتنامية أولاً ،
ثم اذهب لمشاهدته.
73
00:13:27,376 --> 00:13:29,810
الجزء الفيتنامي
يبدو جيدا.
74
00:13:35,417 --> 00:13:38,284
- [بيل] بالنسبة لي؟
- صب تو.
75
00:13:43,125 --> 00:13:45,059
هل أنت متأكد؟
76
00:13:49,031 --> 00:13:52,831
يا الهي هذا اجمل هدية
حصلت في حياتي من قبل ،
77
00:13:52,901 --> 00:13:55,461
بينوا.
78
00:13:55,537 --> 00:13:59,064
يبدو بينوا فظيعًا في اللغة الإنجليزية.
ربما يجب علينا تغييره.
79
00:13:59,141 --> 00:14:02,702
- دعنا نسميه أنتوني ،
بعد والدي.
- دعه يقرر.
80
00:14:02,778 --> 00:14:05,872
إنه صغير جدًا ليقرر اسمه ،
وأريد تغيير خاصتي.
81
00:14:05,947 --> 00:14:08,074
- لا.
- أنا أكره شارلوت آن.
82
00:14:08,150 --> 00:14:10,482
لن أجيب إلا إذا كنت
اتصل بي جيني من الآن فصاعدا.
83
00:14:10,552 --> 00:14:13,077
ماذا عن
إذا اتصلنا بك أجاثا؟
84
00:14:13,155 --> 00:14:17,182
- بينوا ، هل ترغب في اسم جديد؟
- [مارسيلا] هلا فعلت؟
85
00:14:17,259 --> 00:14:19,727
- لا يعرف.
- نعم ، يفعل ، أجاثا.
86
00:14:19,795 --> 00:14:23,162
- لا ، لم يفعل ، واسمي جيني.
- اخرس ، أنتما الاثنان.
87
00:14:23,231 --> 00:14:25,665
فكر مليا.
88
00:14:25,734 --> 00:14:28,032
يمكنك الاختيار
اي اسم تريده.
89
00:14:28,103 --> 00:14:30,037
الأمر متروك لك.
90
00:14:33,442 --> 00:14:35,376
ليتل بيل؟
91
00:14:35,444 --> 00:14:38,675
بيلي؟
92
00:14:38,747 --> 00:14:40,681
أليس هذا شيئًا؟
93
00:14:40,749 --> 00:14:43,582
لقد كرهت اسمي طوال حياتي ،
ويريد اسمي.
94
00:14:43,652 --> 00:14:46,621
- بيلي ، بيلي ، بيلي ، بيلي.
بيلي ، بيلي ...
- اه انت.
95
00:14:46,688 --> 00:14:49,418
- تعال هنا ، بيلي.
- أريد في.
96
00:14:49,491 --> 00:14:53,257
- [كل يضحك]
- هل ستدخل هنا؟
97
00:14:55,697 --> 00:15:01,067
[تلفزيون: امرأة تتحدث الفرنسية]
98
00:15:03,672 --> 00:15:06,698
[تلفزيون: رجل يتحدث الفرنسية]
99
00:15:09,644 --> 00:15:11,942
[بينوا همينغ]
100
00:15:12,013 --> 00:15:14,948
[تلفزيون ... صهيل الخيول]
101
00:15:15,016 --> 00:15:17,484
[بندقية تفرقع]
102
00:15:18,553 --> 00:15:21,579
- آه!
- [يتحدث البرتغالية]
103
00:15:21,656 --> 00:15:23,783
[يتواصل الحديث]
104
00:15:23,859 --> 00:15:27,955
- [بندقية تفرقع]
- [بيل] مرحبًا ، أتريد بعض الكاتشب؟
105
00:15:28,029 --> 00:15:29,860
- [تلفزيون ... رجل يتحدث الفرنسية]
- أوه!
106
00:15:29,931 --> 00:15:35,392
لا تقل "vin" fucking "rouge".
إنها عين حمراء ، أيها المتسكعون.
107
00:15:35,470 --> 00:15:37,461
[تلفزيون ... العزف على البيانو]
108
00:15:43,445 --> 00:15:46,642
[غناء بالفرنسية]
109
00:16:33,462 --> 00:16:36,989
[الغناء]
110
00:16:37,065 --> 00:16:38,828
بيلي.
111
00:16:50,779 --> 00:16:52,713
آه!
112
00:16:57,219 --> 00:16:59,153
Deux، trois.
113
00:16:59,221 --> 00:17:02,156
[الغناء]
114
00:17:10,131 --> 00:17:13,066
[الغناء يتواصل]
115
00:17:13,134 --> 00:17:17,070
[تصفيق بإيقاع]
116
00:17:17,138 --> 00:17:19,273
[رجل يغني بالفرنسية]
117
00:17:21,943 --> 00:17:25,037
ما هذه الرسالة؟
هذا؟
118
00:17:25,112 --> 00:17:28,081
- مدموزيل فورنييه
يقول إنه متعلم بطيء.
- [مارسيلا] يا له من هراء!
119
00:17:28,149 --> 00:17:30,413
أنت الأذكى
طفل اعرف.
120
00:17:30,484 --> 00:17:34,818
- إنها تضعه دائمًا في الدهليز.
- ما هو سترة؟
121
00:17:34,889 --> 00:17:39,690
- تشان ، ما هو سترة؟
- خزانة المعطف.
122
00:17:41,262 --> 00:17:44,993
و لماذا
هل هي تفعل ذلك
123
00:17:45,066 --> 00:17:50,629
بيلي ، لماذا لم تفعل
قل لي يا مادموزيل فورنييه
يضعك في خزانة المعطف؟
124
00:17:50,705 --> 00:17:52,696
نسيت.
125
00:17:53,841 --> 00:17:55,433
هي لا تحبه.
126
00:17:55,509 --> 00:17:58,444
هي تحبسه في الداخل ، وفي بعض الأحيان هي
يجعله يأكل غدائه هناك.
127
00:17:58,512 --> 00:18:02,915
[أطفال يصرخون ، فورنيير يتكلم]
128
00:18:11,726 --> 00:18:16,356
- [تكلم]
- عفواً. مرحيا سيدتي.
129
00:18:18,833 --> 00:18:22,564
- استميحك عذرا؟
- أوه ، أنت تفهمني جيدًا.
130
00:18:22,637 --> 00:18:25,265
شانا ، ترجم
بالنسبة لي ، هل تفعل؟
131
00:18:39,120 --> 00:18:41,850
ها هي الرمال لك ،
أيتها العاهرة!
132
00:19:27,101 --> 00:19:29,035
Psst.
133
00:19:29,103 --> 00:19:31,628
هل ستاتي للحفله
يوم الخميس؟
134
00:19:31,706 --> 00:19:33,765
يوم الخميس فصل رياضي.
135
00:19:33,841 --> 00:19:37,402
وماذا في ذلك؟ انى آخذ
ملاحظة من والدي.
136
00:19:43,017 --> 00:19:46,316
سيفعل والدي
لا تعطيني ملاحظة.
137
00:19:46,387 --> 00:19:50,016
لا تكن غبيا جدا.
ليس عليه في الواقع أن يكتبها.
138
00:19:50,091 --> 00:19:53,026
- [ثرثرة]
- [جاز]
139
00:19:55,596 --> 00:19:58,963
سأراك خمسة
وترفعكم عشرة.
140
00:19:59,033 --> 00:20:02,093
ما الفرق على أي حال؟
ما زلنا في حالة حرب.
141
00:20:02,169 --> 00:20:06,105
بالمناسبة ، الخميس سأذهب
إلى السفارة الأمريكية.
142
00:20:06,173 --> 00:20:09,142
[بيل] من الأفضل أن تدخر
طاقتك.
143
00:20:12,813 --> 00:20:15,976
- إنه قلب أرجواني.
- أوه.
144
00:20:23,524 --> 00:20:27,756
- من أصيب؟
- كان والدي في اليابان.
145
00:20:30,731 --> 00:20:33,632
كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟
146
00:20:35,703 --> 00:20:38,797
- كيف تتهجى ذلك؟
- أوه.
147
00:20:38,873 --> 00:20:42,309
همم.
[تمتص الأسنان]
148
00:20:46,814 --> 00:20:48,782
Ouegatalle.
149
00:20:48,849 --> 00:20:50,510
[طرق]
150
00:20:50,584 --> 00:20:53,451
- انتري.
- [يفتح الباب]
151
00:20:57,091 --> 00:20:58,683
شارلوت آن.
152
00:21:08,436 --> 00:21:12,998
قل لي كيف حالك
تهجئة "الجمباز"؟
153
00:21:13,073 --> 00:21:18,875
هذا عذرك
لفئة الجمباز.
154
00:21:18,946 --> 00:21:23,178
والدك
كاتب ناجح أليس كذلك؟
155
00:21:23,250 --> 00:21:26,447
يبدو لي أنه سيعرف
كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية".
156
00:21:26,520 --> 00:21:32,356
لكن هنا ، "صالة رياضية"
هو تهجئة "جيم".
157
00:21:32,426 --> 00:21:36,055
هذا والدك
التوقيع أليس كذلك؟
158
00:21:36,130 --> 00:21:38,121
لا سيدتي.
159
00:21:38,199 --> 00:21:41,225
لقد فعلتها.
لم أشعر أنني بحالة جيدة.
160
00:21:55,216 --> 00:21:57,150
[يسعل]
161
00:22:30,351 --> 00:22:35,414
- تشان.
- [الصلاة بالفرنسية]
162
00:22:37,791 --> 00:22:40,453
مثل الجحيم.
تعال هنا ، تشان.
163
00:22:48,135 --> 00:22:51,400
يكون لدينا
حديث جاد.
164
00:23:03,517 --> 00:23:08,955
لقد فعلت شيئًا سيئًا للغاية ،
وغبي جدا.
165
00:23:09,023 --> 00:23:13,119
ما هو الخطأ
مع الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية؟
166
00:23:15,195 --> 00:23:19,859
كان الأطفال يقيمون حفلة ،
وأردت الذهاب.
167
00:23:19,934 --> 00:23:23,563
إنه عيد ميلاد لينكولن ،
وقلت انها كانت عطلة.
168
00:23:23,637 --> 00:23:29,132
الفرنسيون لا يحتفلون
عيد ميلاد لينكولن ، تشان ،
على الرغم من أنهم يجب أن يفعلوا ذلك.
169
00:23:29,209 --> 00:23:33,373
لا يوجد سبب حتى الآن
لتزوير توقيعي.
170
00:23:35,015 --> 00:23:39,349
إنها جريمة خطيرة للغاية
لتوقيع اسم شخص آخر.
171
00:23:39,420 --> 00:23:43,049
خاصة هنا.
الفرنسي هائج.
172
00:23:45,626 --> 00:23:49,528
أنت في الصف الرابع وأنت
ما زلت لا أعرف كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟
173
00:23:49,597 --> 00:23:51,531
J-L-M؟
174
00:23:58,505 --> 00:24:00,444
عندما كنت أصغر سنا،
قبل أن أقابل والدتك ،
175
00:24:00,444 --> 00:24:02,412
عندما كنت أصغر سنا،
قبل أن أقابل والدتك ،
176
00:24:02,480 --> 00:24:06,917
كان هناك رجل في نيويورك
دعا بيل ويليس مثلي تمامًا.
177
00:24:06,984 --> 00:24:09,851
لم أقابله قط
أو حتى سمعت عنه.
178
00:24:09,920 --> 00:24:13,720
لكنه دار حول توقيع اسمي
في كل أنواع الأماكن:
179
00:24:13,791 --> 00:24:17,056
الحانات والمطاعم
بعض المتاجر.
180
00:24:17,128 --> 00:24:21,758
حتى أنه تمكن من سرقة الكثير من المال
من حسابي المصرفي.
181
00:24:21,832 --> 00:24:24,198
أكثر من 10000 دولار.
182
00:24:24,268 --> 00:24:28,602
- كان ذلك كثيرًا
من المال في تلك الأيام.
- هل أمسكت به؟
183
00:24:28,672 --> 00:24:32,369
أجل ، أخيرًا. ولكن بحلول ذلك الوقت ،
لقد أنفق بالفعل كل الأموال.
184
00:24:32,443 --> 00:24:37,642
- هل وضعته في السجن؟
- ناه. لم أقم بتوجيه اتهامات.
185
00:24:37,715 --> 00:24:40,582
ماذا لو كان لديه
الزوجة والاطفال؟
186
00:24:40,651 --> 00:24:44,280
- ماذا لو كانوا جائعين؟
- أوه ، أبي ، أنت لطيف جدًا.
187
00:24:44,355 --> 00:24:48,382
أنا لطيف جدا.
هذا هو مشكلتي.
188
00:24:50,461 --> 00:24:53,897
أنا آسف أبي.
لن أفعل ذلك مرة أخرى.
189
00:24:53,964 --> 00:24:55,898
[تقبيل]
صه!
190
00:24:55,966 --> 00:25:00,596
- ماذا أخبرتك؟
ابنة جندي ...
- لا تبكي.
191
00:25:09,947 --> 00:25:12,438
آه!
192
00:25:21,992 --> 00:25:24,222
بيلي.
193
00:25:25,796 --> 00:25:28,458
كيف تتهجى "صالة الألعاب الرياضية"؟
194
00:25:30,267 --> 00:25:34,636
- نادي رياضي.
- ليس عادلا. قلت له.
195
00:25:34,705 --> 00:25:37,538
كنت أعرف ذلك على أي حال. نادي رياضي.
196
00:25:39,210 --> 00:25:41,940
شيء ما حدث اليوم.
197
00:25:42,012 --> 00:25:44,947
قابلت والدة بيلي.
198
00:25:46,517 --> 00:25:49,384
اتصلت قبل يومين.
لم اقول لكم.
199
00:25:49,453 --> 00:25:53,389
- كان علي أن أسمع ما هي
كان علي أن أقول لنفسي.
- و؟
200
00:25:53,457 --> 00:25:57,723
قالت أنها بحثت عني.
بمعنى أنها قرأت كتبي.
201
00:25:57,795 --> 00:26:02,494
- [سخرية]
- وقالت كتابتي
بدت قاسية بالنسبة لها ...
202
00:26:02,566 --> 00:26:04,500
لكن صادقة.
203
00:26:04,568 --> 00:26:07,594
أعتقد أنه الجزء الصادق
الذي أنقذنا.
204
00:26:07,671 --> 00:26:11,698
- فهل توقع أم لا؟
- لا أعلم. المحتمل.
205
00:26:11,775 --> 00:26:13,709
هي قادمه
مع محام.
206
00:26:13,777 --> 00:26:17,178
إنها لا تريد أن تفعل ذلك
في مكتبها.
207
00:26:17,248 --> 00:26:19,614
هي تقول
إنه غير شخصي للغاية.
208
00:26:19,683 --> 00:26:21,548
ماذا تحب؟
209
00:26:21,619 --> 00:26:27,182
شعر بني جذاب
أه ، على أهبة الاستعداد.
210
00:26:27,258 --> 00:26:30,557
يبدو أنه صنع
تماما انطباع.
211
00:26:30,628 --> 00:26:32,596
ناه ، إنها باردة جدًا ،
212
00:26:32,663 --> 00:26:36,190
فرنسي جدا
مشدود جدا.
213
00:26:36,267 --> 00:26:38,997
انها ليست نوعي على الإطلاق.
214
00:26:49,713 --> 00:26:54,309
[مارسيلا] لن يراك.
لم ينظر إلى الأعلى.
215
00:26:54,385 --> 00:26:57,548
بمجرد أن يكون في طريقه ،
انه في طريقه.
216
00:26:57,621 --> 00:27:00,215
[والدة بيلي] لن تفعل
يهم إذا فعل.
217
00:27:00,291 --> 00:27:03,954
ليس لديه فكرة
من أكون.
218
00:27:12,403 --> 00:27:15,099
هل انت جاهز؟
219
00:27:15,172 --> 00:27:17,106
أنت؟
220
00:27:17,174 --> 00:27:19,574
يجب أن أكون،
بعد كل هذه السنوات.
221
00:27:19,643 --> 00:27:23,636
أعدك أننا سنمنحه
أفضل حياة ممكنة.
222
00:27:23,714 --> 00:27:27,081
أفضل ،
بالتأكيد ، مما أستطيع.
223
00:27:27,151 --> 00:27:32,453
سيخبرك مايتري ماتي.
كما أنه يقدم أوراق الطلاق الخاصة بي.
224
00:27:32,523 --> 00:27:35,492
ثاني
أوراق الطلاق.
225
00:27:35,559 --> 00:27:40,963
ليس سيئا ، أليس كذلك؟ قدم
الأوائل أيضًا.
226
00:27:41,031 --> 00:27:43,591
لقد أصبحت عادة معه.
N'est-ce pas؟
227
00:28:10,294 --> 00:28:12,228
أنت كاتب.
228
00:28:12,296 --> 00:28:17,666
لذلك ربما ستفهم
كانت هذه الفتاة الحمقاء تبلغ من العمر 15 عامًا فقط.
229
00:28:17,735 --> 00:28:19,828
يمكنك قراءته
إذا تحب.
230
00:28:19,903 --> 00:28:23,896
وفي يوم،
إذا رغب ...
231
00:28:23,974 --> 00:28:28,843
إذا سأل يومًا ،
سوف تعطيه له ...
232
00:28:28,912 --> 00:28:32,404
حتى يعرف
شيء عني.
233
00:28:47,164 --> 00:28:50,065
- هل قلت جلد أسود؟
- بقفل ذهبي على الجانب.
234
00:28:50,134 --> 00:28:54,036
- الفتاة ، إنها لطيفة.
- أخي السلام.
235
00:28:54,104 --> 00:28:58,006
- هي قالت ذلك
في كل مرة يتحدث معها صبي.
- أخي السلام.
236
00:28:58,075 --> 00:29:02,478
إنه ليس "كما يقول". إنه "يقول".
وهو "أخي" غبي.
237
00:29:02,546 --> 00:29:06,073
أجل ، ألا تسمع الفرق؟
يا الله أنتما الضفدعان.
238
00:29:06,150 --> 00:29:08,084
[مارسيلا] تعال يا أطفال.
239
00:29:08,152 --> 00:29:10,313
[بيل] أنا أحبه حقًا
أخذ حماقة وحدها ...
240
00:29:10,387 --> 00:29:12,685
على هذا التل شديد الانحدار
قبل هجمات اليابان.
241
00:29:12,756 --> 00:29:17,284
لكن لا يمكنك وضع ذلك في الفيلم.
لن يشتريه الاستوديو.
242
00:29:17,361 --> 00:29:22,663
لقد جعلته يأخذ حماقة لأن
يجعله ضعيفًا وغير بطولي.
243
00:29:22,733 --> 00:29:24,667
[صوت القرن]
244
00:29:24,735 --> 00:29:29,263
لا يوجد شيء مجيد
أو براقة بشأن القتل.
245
00:29:29,339 --> 00:29:33,036
إنها قذرة
ودموي وفوضوي ...
246
00:29:33,110 --> 00:29:35,044
و...
247
00:29:35,112 --> 00:29:37,273
لن تذهب ابدا
للحصول على فرصة.
248
00:29:37,347 --> 00:29:39,144
رهيب
وأبدية.
249
00:29:39,216 --> 00:29:43,585
إنه مثل لا شيء يعمل
بالطريقة التي أخبروك بها.
250
00:29:43,654 --> 00:29:47,112
لقد كان ... أنت تواصل المحاولة
لقتله ولن يموت.
251
00:29:47,191 --> 00:29:50,160
إنه مثل أحد تلك الوحوش
في فيلم وحش.
252
00:29:50,227 --> 00:29:53,663
تعتقد أنه مات ،
ويستمر في العودة بعدك.
253
00:29:53,731 --> 00:29:57,462
- عندما جاء أبي ،
لقد أوقع ماما أرضًا
- [بوب فرنسي]
254
00:29:57,534 --> 00:30:01,630
تم ضرب ماما المسكينة
في المطبخ
255
00:30:01,705 --> 00:30:06,108
قال هذا يكفي
قلت هذا يكفي
256
00:30:06,176 --> 00:30:09,634
فقط لإيجاد
الكانديدا الكلبة
257
00:30:09,713 --> 00:30:11,498
بين الفطر والفور
لهذه القرف الصغيرة
258
00:30:11,498 --> 00:30:12,692
بين الفطر والفور
لهذه القرف الصغيرة
259
00:30:12,766 --> 00:30:17,032
- أنت تغني رهيب.
- ماذا تعرف على أي حال؟
أنت مثل هذا الضفدع.
260
00:30:17,104 --> 00:30:20,540
- أنا ضفدع ،
وما زلت تغني بشكل رهيب.
- اشعر باللملل.
261
00:30:20,607 --> 00:30:24,065
- اشعر بلملل.
- ممل!
262
00:30:24,144 --> 00:30:26,635
يمكننا النزول إلى الممشى الخشبي
بعد العشاء...
263
00:30:26,713 --> 00:30:31,673
- ومعرفة ما إذا كان هؤلاء الرجال اللطفاء
هل هناك مرة أخرى الليلة.
- اريد ان آتي ايضا.
264
00:30:31,752 --> 00:30:34,118
اسكت.
لديك سحب.
265
00:30:34,188 --> 00:30:37,055
[متواصل]
266
00:30:42,095 --> 00:30:44,893
[يتكلم بالفرنسية]
267
00:30:44,965 --> 00:30:48,526
[بيل تولنج]
268
00:31:01,048 --> 00:31:02,515
[الشهقات]
269
00:31:04,151 --> 00:31:05,880
تحية.
270
00:31:05,953 --> 00:31:08,547
تحية.
271
00:31:30,544 --> 00:31:32,068
كاليفورنيا فا.
272
00:31:44,191 --> 00:31:46,125
[بينوا] اذهب أولاً.
273
00:32:04,545 --> 00:32:07,139
هذا المكان أنيق جدا.
274
00:32:29,202 --> 00:32:31,261
هيا!
275
00:32:58,999 --> 00:33:02,435
[صياح الديك]
276
00:33:04,237 --> 00:33:07,263
وقت الشاي ، الجميع.
277
00:33:15,082 --> 00:33:17,346
مرحبًا ، ارمي هذا مرة أخرى هنا.
278
00:36:33,113 --> 00:36:35,172
[كلاهما يصرخ]
279
00:36:41,755 --> 00:36:43,689
[صراخ]
280
00:37:23,701 --> 00:37:26,898
[مارسيلا] قال الطبيب ،
"انت حامل."
281
00:37:26,971 --> 00:37:29,906
وقلت،
"ماذا أنا؟"
282
00:37:29,974 --> 00:37:33,535
إنها معجزة الله
لأن كل طبيب
على جانبي المحيط الأطلسي ...
283
00:37:33,611 --> 00:37:36,409
قلت لا أستطيع أبدا ، أبدا
حمل مرة أخرى.
284
00:37:36,480 --> 00:37:38,414
[بيل] مارسيلا ، أنتي تصل.
285
00:37:38,482 --> 00:37:40,780
أنت تبدأ في الصوت
مثل سجل مكسور.
286
00:37:40,851 --> 00:37:43,319
كان لدي هذا الرهيب ،
وقت لا يصدق مع Channe.
287
00:37:43,387 --> 00:37:46,447
كان لديها رأس ضخم مثل رأس أبي ،
وكان هناك الكثير من الأنسجة الندبية.
288
00:37:46,524 --> 00:37:49,652
إنها ترقد هناك
في غرفة الولادة يلومني.
289
00:37:49,727 --> 00:37:53,322
"تعال ، أيها الوغد.
كيف يمكنك فعل هذا بي؟"
290
00:37:53,397 --> 00:37:55,865
[تشان] شكرًا جزيلاً يا أمي.
291
00:37:55,933 --> 00:37:59,164
ثمانية وعشرون ساعة من العذاب
قبل أن يخطر ببال شخص ما ...
292
00:37:59,236 --> 00:38:02,831
ربما فقط
تكوني مرشحة لعملية قيصرية.
293
00:38:05,676 --> 00:38:08,611
- Merci، merci. الحساء على.
- خمسة دولارات لك.
294
00:38:08,679 --> 00:38:10,670
- سوف أراك.
- قد يكون لديها توأمان؟
295
00:38:10,748 --> 00:38:13,683
[غناء بالبرتغالية]
296
00:38:50,287 --> 00:38:54,223
[يتكلم بالفرنسية]
297
00:38:54,291 --> 00:38:56,225
يقول أنه هو
كاثوليكي جيد ...
298
00:38:56,293 --> 00:38:59,194
والمبشرين
علمته القراءة والكتابة.
299
00:38:59,263 --> 00:39:03,324
نعم.
[يتكلم بالفرنسية]
300
00:39:04,735 --> 00:39:07,101
يود الحصول على إذن منك
لمرافقة الكانديدا ...
301
00:39:07,171 --> 00:39:09,605
الى الكنيسة يوم الاحد.
302
00:39:09,673 --> 00:39:13,302
هذا من دواعى سرورنا.
خذ راحتك.
303
00:39:13,377 --> 00:39:15,402
C'est bon.
304
00:39:15,479 --> 00:39:19,313
[يتكلم بالفرنسية]
305
00:39:20,784 --> 00:39:22,809
يقول اه
أن رئيسه ...
306
00:39:22,886 --> 00:39:24,945
أعطاه الإذن
لاستعارة سيارته Citroen ...
307
00:39:25,022 --> 00:39:28,253
لأخذ المبيضات إلى نزهة
في فونتينبلو.
308
00:39:28,325 --> 00:39:32,523
- تم قبول الطلب. ماذا بعد؟
- [يتكلم بالفرنسية]
309
00:39:39,336 --> 00:39:41,201
نعم.
310
00:39:41,272 --> 00:39:44,639
- ماذا قال؟
- لا شيئ.
311
00:39:47,177 --> 00:39:50,340
شيئا عن
الكانديدا؟
312
00:40:13,237 --> 00:40:15,171
[تقبيل]
313
00:40:19,109 --> 00:40:21,077
[دردشة الطلاب]
314
00:40:22,646 --> 00:40:27,447
مرحبا. أنا فرانسيس فورتيكو.
أنا نزيل جديد في هذا المكان.
315
00:40:27,518 --> 00:40:30,851
مرحبا. اسمي
هي تشان.
316
00:40:34,825 --> 00:40:37,521
لذلك أعتقد أنني سأكون كذلك
اراك في الجوار.
317
00:40:39,330 --> 00:40:42,891
[الأولاد يصيحون]
318
00:40:42,966 --> 00:40:45,400
ابعد يديك عنها ،
أنت المنحرف!
319
00:40:45,469 --> 00:40:49,098
يقاتل!
[الأولاد يصيحون]
320
00:41:05,756 --> 00:41:09,692
[ثرثرة]
321
00:41:11,462 --> 00:41:13,760
لم اعرف
كنت أمريكيا.
322
00:41:13,831 --> 00:41:18,825
أنت لا تعرف أي شيء عني ،
لكني بالفعل أعرف الكثير عنك.
323
00:41:18,902 --> 00:41:22,429
على سبيل المثال ، واحد: أعلم أنك تعيش
في إيل سانت لويس.
324
00:41:22,506 --> 00:41:26,909
ثانيًا: أعلم أنك تذهب إلى بولانجيري شبيك
في شارع Rue des Deux Ponts.
325
00:41:26,977 --> 00:41:30,105
ثالثًا: أراهن أنه أخوك
تذهب إلى هناك يوم السبت.
326
00:41:30,180 --> 00:41:32,114
كيف علمت بذلك
كل هذا عني؟
327
00:41:32,182 --> 00:41:35,015
لأنني أعيش في شارع Rue des Deux Ponts.
هل هو اخوك
328
00:41:35,085 --> 00:41:37,918
لا يشبهك.
329
00:41:37,988 --> 00:41:41,549
- أين يذهب إلى المدرسة؟
- يذهب إلى المدرسة الأمريكية.
330
00:41:41,625 --> 00:41:44,059
أمي تقول يجب أن نتحدث
حول تقاسم الرحلة.
331
00:41:44,128 --> 00:41:46,062
كانت ستأخذنا
في الصباح،
332
00:41:46,130 --> 00:41:49,327
ثم شخص ما من منزلك
يمكن أن تلتقطنا في الليل.
333
00:41:49,400 --> 00:41:52,995
- انت غريب. أنت تتصرف كفتاة.
- أنا لا أتصرف مثل أي شخص.
334
00:41:53,070 --> 00:41:57,131
أنا أتصرف مثلي. لكني أعرف كل شيء
عن المرأة والجنس.
335
00:41:57,207 --> 00:41:59,675
- قالت لي الأم.
- نعم؟
336
00:42:22,266 --> 00:42:25,827
موتسارت "Voi Che Sapete".
337
00:42:28,372 --> 00:42:31,808
[همس]
338
00:44:49,965 --> 00:44:52,399
[تصفيق ، هتاف]
339
00:45:11,219 --> 00:45:13,153
كان ذلك رائعًا حقًا.
340
00:45:13,221 --> 00:45:15,314
لا ، لم يكن كذلك.
كان رديئا.
341
00:45:15,390 --> 00:45:17,984
ليس لديك أذن للموسيقى ،
لذلك لا يمكنك معرفة ذلك.
342
00:45:18,059 --> 00:45:21,256
الغناء هنا اليوم
كانت فكرة أمي وليست فكرة.
343
00:45:21,329 --> 00:45:23,263
كان بإمكاني فعل ذلك
أفضل بكثير.
344
00:45:23,331 --> 00:45:25,663
علي أن أفعل أفضل بكثير
إذا كنت أريد أن أكون في مجال الأوبرا.
345
00:45:25,734 --> 00:45:27,668
أنا مجنون بالأوبرا.
346
00:45:40,549 --> 00:45:42,540
هذه غرفة معيشتنا.
347
00:45:42,617 --> 00:45:46,348
أوه ، هنا. دعني احصل على هذا.
فهمت.
348
00:45:53,195 --> 00:45:56,460
هذه هي الصناديق التي حصلت عليها أمي
عندما ذهبت إلى الهند.
349
00:45:56,531 --> 00:45:59,159
- أعتقد أنها حصلت عليها في كاشيبور ...
- مذا عن هذه؟
350
00:45:59,234 --> 00:46:02,203
- برأيك ما هذا؟
- لا أعلم. ربما انت
ضع شمعة بالداخل.
351
00:46:02,270 --> 00:46:05,728
لا هنا. إنه سوار لذا يمكنك ذلك
انظر إلى نفسك أثناء المشي.
352
00:46:05,807 --> 00:46:07,968
هنا. حاول.
حاول.
353
00:46:09,311 --> 00:46:12,041
انظر ، ها أنت ...
احترس من الشعاع.
354
00:46:12,113 --> 00:46:14,047
هذا بخور أمي.
355
00:46:14,115 --> 00:46:17,516
هي تحرقه
طوال الوقت. نرى؟
356
00:46:17,586 --> 00:46:20,714
و هنا...
أوه ، ها هي سمكي.
357
00:46:20,789 --> 00:46:25,226
هذا
هي ديندا بواتييه.
358
00:46:25,293 --> 00:46:28,023
وهذه ميمي.
359
00:46:28,096 --> 00:46:30,929
وتلك ماجدة.
360
00:46:30,999 --> 00:46:33,399
وذلك
كوليتا.
361
00:46:33,468 --> 00:46:36,904
و ... المخطط
واحد هناك السيد.
362
00:46:36,972 --> 00:46:39,907
كيف تعرف من هم الأولاد
ومن هم الفتيات؟
363
00:46:39,975 --> 00:46:41,704
شخصية.
364
00:46:41,776 --> 00:46:43,710
هذا هو
غسالتي.
365
00:46:43,778 --> 00:46:46,474
- اشتريتها بمالي الخاص.
- أوه يا.
366
00:46:46,548 --> 00:46:48,413
جميل ، أليس كذلك؟
367
00:46:48,483 --> 00:46:51,179
وتعال من هنا.
368
00:46:51,253 --> 00:46:53,187
و...
369
00:46:57,292 --> 00:47:00,455
لا تذهب أبعد من ذلك.
البقاء هناك حق. هنا.
370
00:47:02,831 --> 00:47:07,564
اسبيرانزا هو الأفضل.
ملكة جزيرة صحراوية.
371
00:47:07,636 --> 00:47:11,732
لكن هذا ، سيربنتينا ،
هي زانية شريرة ،
372
00:47:11,806 --> 00:47:14,297
قاتلة
صانع المنزل.
373
00:47:14,376 --> 00:47:17,311
رائع. لن يكون لدينا
الناس من هذا القبيل. الكلبات.
374
00:47:17,379 --> 00:47:19,279
أوه ، ماذا في ذلك؟
375
00:47:19,347 --> 00:47:23,408
هذه حقائق من الحياة. إنه مظلمة
والعالم القذر هناك ، عزيزي.
376
00:47:23,485 --> 00:47:27,785
خذ بكلمتي.
لا تتوقع فراش من الورود.
377
00:47:27,856 --> 00:47:30,154
أي شخص يريد أي آيس كريم؟
سأذهب للحصول عليه.
378
00:47:30,225 --> 00:47:33,388
- لا ، شكراً لكِ سيدة فورتيشو.
- تمام.
379
00:47:33,461 --> 00:47:37,397
- الأم وجودية.
- هل هذا مثل الملحد؟
380
00:47:37,465 --> 00:47:40,298
لا ، يمكنك أن تكون واحدًا فقط عندما تكون لديك
مرت بتجارب صعبة ...
381
00:47:40,368 --> 00:47:44,304
مثل الخوف والارتجاف والقلق ،
كلمة ألمانية تعني "الكرب".
382
00:47:44,372 --> 00:47:47,603
يعتقد دون فرانشيسكو
كل ما يقولون له.
383
00:47:47,676 --> 00:47:50,804
لذلك ، فهو دائمًا في قلق.
384
00:47:50,879 --> 00:47:53,245
[تشغيل المحرك]
385
00:47:53,315 --> 00:47:56,614
- [Channe] الواحد على اليسار.
- أراها.
386
00:48:01,423 --> 00:48:03,448
جميلة!
387
00:48:13,335 --> 00:48:15,326
جميلة!
388
00:48:15,403 --> 00:48:18,497
أمي ، إنهم يضايقونني
حول الرسوم مرة أخرى.
389
00:48:18,573 --> 00:48:21,269
حسنًا ، أخبر مادموزيل مهما كانت
الاسم هو أن الشيك في البريد.
390
00:48:21,343 --> 00:48:23,777
- هذا ما قلته لها الأسبوع الماضي.
- حسنا ، لا تعذبني.
391
00:48:23,845 --> 00:48:26,370
صداعى
قادم مرة أخرى. وداعا.
392
00:48:30,719 --> 00:48:32,653
هل يستطيع فرانسيس أن ينام
عطلة نهاية الاسبوع القادمة؟
393
00:48:34,222 --> 00:48:37,521
- إلى أين ينام؟
- يمكنه النوم في غرفة بيلي.
394
00:48:37,592 --> 00:48:38,889
ماذا انت ايها المكسرات؟
395
00:48:40,762 --> 00:48:43,026
احترس من بلدي
كرسي لويس تريس ، بيل.
396
00:48:43,098 --> 00:48:47,091
ما زلت لم تدفع
للإصلاحات على واحد الخاص بك
كسرت رعشة مخمور من صديق.
397
00:48:47,168 --> 00:48:49,534
يمكن لفرانسيس النوم على سرير التلفزيون
في غرفتك ، تشان.
398
00:48:49,604 --> 00:48:53,335
حسنًا ، هل يمكننا وضع سرير الأطفال بالقرب من سريري
حتى لا يشعر بأنه بعيد جدًا؟
399
00:48:53,408 --> 00:48:55,399
- [مارسيلا] إذا أردت.
- [بيل يضحك]
400
00:48:55,477 --> 00:48:57,502
هل ستوقفه!
401
00:48:57,579 --> 00:49:01,015
مرري الخبز من فضلك يا أمي.
شكرا لك.
402
00:49:03,084 --> 00:49:06,485
- يبدو وكأنه حيوان يحتضر.
- [مارسيلا] ماذا؟
403
00:49:06,554 --> 00:49:09,148
[يسعل]
ضحكتي.
404
00:49:21,569 --> 00:49:25,471
[أوبرا فرانسيس الغنائية]
405
00:49:43,525 --> 00:49:47,552
[الغناء يتواصل ، الغناء العالي]
406
00:49:47,629 --> 00:49:50,189
- الحصول على ما يصل هناك! نحن نتضور جوعا!
- لا لا لا لا.
407
00:49:50,265 --> 00:49:52,426
- انا نائم.
- اقبل اقبل. استيقظ. استيقظ.
408
00:49:52,500 --> 00:49:54,525
- نحن جائعون.
- لا يهمني.
409
00:49:54,602 --> 00:49:58,561
[تشان وفرانسيس يغنيان أغنية عالية]
410
00:50:27,302 --> 00:50:29,668
صه. صه.
411
00:50:29,737 --> 00:50:33,833
Tosca ينتظر حتى
لقد غادر الجميع.
412
00:50:33,908 --> 00:50:38,709
ثم هي على أطراف أصابعها
يصل الى ماريو.
413
00:50:38,780 --> 00:50:42,716
- ترفع غطاء رأسه.
- ووش!
414
00:50:42,784 --> 00:50:46,242
- و ... [غناء هاي نوت]
- [غناء هاي نوت]
415
00:50:46,321 --> 00:50:48,619
- رأت أنه ميت.
- لماذا ا؟
416
00:50:48,690 --> 00:50:50,954
أطلقوا النار عليه ، أتذكر؟
417
00:50:51,025 --> 00:50:52,959
ثم ... [غناء هاي نوت]
418
00:50:53,027 --> 00:50:55,723
الآن الآخرون
تعال مسرعًا صعود الدرج.
419
00:50:55,797 --> 00:50:57,992
لقد اكتشفوا
تم قتل العقرب.
420
00:50:58,066 --> 00:51:00,227
لذلك يهرب توسكا
منهم.
421
00:51:00,301 --> 00:51:03,395
تذهب إلى قمة الحاجز.
تنظر للأعلى وتقول ...
422
00:51:03,471 --> 00:51:06,838
[غناء الأوبرا]
423
00:51:06,908 --> 00:51:09,877
[نغمة عالية]
424
00:51:09,944 --> 00:51:12,037
ثم قفزت.
425
00:51:12,113 --> 00:51:16,345
[غناء عالٍ ، صراخ]
426
00:51:16,417 --> 00:51:19,419
[كلاهما يغني نغمة عالية]
427
00:51:19,553 --> 00:51:22,147
[الصراخ والغناء متابعة]
428
00:51:57,057 --> 00:52:00,993
البقاء في مقاعدهم.
ميرسي ، مدموزيل.
429
00:52:25,318 --> 00:52:30,221
أراكما ما زلتما تحتلان
القطب الشمالي.
430
00:52:30,290 --> 00:52:34,192
فرانسيس ، لقد نسيت أن تحبط
اسم والدك وجنسيته.
431
00:52:34,261 --> 00:52:36,320
ما هو اسم والدك؟
432
00:52:40,534 --> 00:52:43,367
Le nom de votre papa؟
433
00:52:43,437 --> 00:52:46,964
نحن ننتظر فرانسيس.
ليس لدينا كل يوم.
434
00:52:47,040 --> 00:52:49,406
لا أعلم.
435
00:52:50,977 --> 00:52:52,911
أنت لا تعرف.
436
00:53:09,663 --> 00:53:12,826
تلك العاهرة كانت تحاول فقط
للحصول على عنزة.
437
00:53:20,273 --> 00:53:23,606
ماذا قلت لك
مرارا و تكرارا؟
438
00:53:23,677 --> 00:53:27,807
عليك أن تتصرف مثل الأرستقراطي.
أنت أرستقراطي.
439
00:53:27,881 --> 00:53:31,715
لماذا؟ من كان هذا؟
الدوق دورلين أم أي شخص آخر؟
440
00:53:31,785 --> 00:53:34,948
كل ما سمعته هو كيف كان هذا
ابن العاهرة الفاسد.
441
00:53:35,021 --> 00:53:39,890
- قوسي الإقتباس.
- انسى من كان
وتذكر فقط من أنت.
442
00:53:39,960 --> 00:53:42,758
داخل نفسك ،
أنت ابن دوق.
443
00:53:42,829 --> 00:53:47,027
كن فخورًا ونبيلًا ،
فرانسيس فورتسكو.
444
00:53:49,536 --> 00:53:52,164
أعتقد
مات دياندا بواتييه.
445
00:53:52,239 --> 00:53:54,173
ماذا؟
446
00:53:54,241 --> 00:53:58,371
لا ليست هي.
إنها مجرد سمينة وكسولة. بحث.
447
00:54:00,814 --> 00:54:02,748
نرى؟
448
00:54:02,816 --> 00:54:06,081
يجب أن تستمع دائمًا
لما اقول.
449
00:54:12,726 --> 00:54:16,184
[تبكي]
طفلنا.
450
00:54:21,968 --> 00:54:24,562
فقط
لم يكن من المفترض أن يكون.
451
00:54:28,608 --> 00:54:31,668
لدينا طفلان عظيمان.
452
00:54:31,745 --> 00:54:33,679
شكرا يا الله.
453
00:54:36,416 --> 00:54:40,216
انظر ماذا احضرت لك.
454
00:54:40,287 --> 00:54:42,915
أوه!
455
00:54:44,991 --> 00:54:48,518
- هذا سوف يجعلك على حق.
- [يضحك]
456
00:54:56,836 --> 00:54:58,895
[طرق على الباب]
457
00:55:08,114 --> 00:55:11,140
هنا اثنين من أعزاء بلدي.
تعالوا هنا يا أطفال.
458
00:55:11,217 --> 00:55:13,412
اعطني قبلة
الآن.
459
00:55:20,393 --> 00:55:22,554
إنه بسببي.
460
00:55:22,629 --> 00:55:24,961
- ماذا او ما؟
- لقد أخذت مكانه.
461
00:55:25,031 --> 00:55:28,262
لأنني هنا ، هو يعتقد هناك
لم تكن مساحة كافية لطفل آخر.
462
00:55:28,335 --> 00:55:30,326
- أوه!
- [بيل] بيلي ، أنت مجنون.
463
00:55:30,403 --> 00:55:33,566
هل ستستمع إلى هذا؟
من أين حصل على هذه الأفكار؟
464
00:55:33,640 --> 00:55:38,077
أردت أن تكون أخًا كبيرًا.
كنت تتطلع إلى ذلك.
465
00:55:38,144 --> 00:55:40,840
أوه ، أنا آسف يا عزيزي.
466
00:55:40,914 --> 00:55:46,546
ربما الآن عليك التركيز
على كونه أخ صغير ألطف.
467
00:55:48,054 --> 00:55:50,181
ربما لأنك أنت
كانت فظيعة جدا ...
468
00:55:50,256 --> 00:55:52,315
لا يريد
لتكون في الأسرة.
469
00:55:52,392 --> 00:55:54,860
أوه ، توقف اثنين.
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
470
00:55:55,428 --> 00:55:57,623
[تقبيل]
471
00:55:57,697 --> 00:56:01,030
"وسأفعل
بعض السلام هناك ،
472
00:56:01,101 --> 00:56:03,763
"من أجل السلام يأتي
يسقط ببطء ،
473
00:56:03,837 --> 00:56:06,670
"السقوط من الحجاب
من الصباح ...
474
00:56:06,740 --> 00:56:09,800
"إلى أين
الكريكيت يغني.
475
00:56:09,876 --> 00:56:12,868
"منتصف لياليهم
كل بصيص ...
476
00:56:12,946 --> 00:56:16,211
"وظهر توهج أرجواني ...
477
00:56:16,282 --> 00:56:20,082
ومساء ممتلئ
تقلبات الجلد.
478
00:56:20,153 --> 00:56:22,781
"سوف أقوم
وتذهب الآن ...
479
00:56:22,856 --> 00:56:27,088
[همس] تبدو غبيًا
مع هذا التعبير الغبي على وجهك.
480
00:56:27,160 --> 00:56:32,393
"أسمع صوت ارتطام مياه البحيرة
مع أصوات منخفضة على الشاطئ ...
481
00:56:32,465 --> 00:56:35,332
- "بينما أقف على الطريق ...
- بينما أقف على الطريق ...
482
00:56:35,402 --> 00:56:38,337
- "أو على الرصيف الرمادي.
- "أو على الرصيف الرمادي.
483
00:56:38,405 --> 00:56:42,432
- "أسمعه في قلب أعماق القلب ..."
- "أسمعه في العمق ..."
484
00:56:42,509 --> 00:56:44,909
[طلاب يضحكون]
485
00:56:44,978 --> 00:56:49,142
فرانسيس فورتيكو ، لديك مرة أخرى
عطلت صفي.
486
00:56:49,215 --> 00:56:51,877
سوف يكون لديك
للبقاء اليوم بعد المدرسة.
487
00:56:51,951 --> 00:56:55,443
- أوه ، أخشى أن هذا مستحيل.
- لماذا ا؟
488
00:56:55,522 --> 00:56:59,686
- والدتي وأنا مدعوون
لحفل عشاء مبكر.
- [طلاب يضحكون]
489
00:56:59,759 --> 00:57:03,991
حسنًا ، أخشى أنك ذاهبة للتو
أن تفوتها يا فرانسيس.
490
00:57:04,064 --> 00:57:09,934
حسنًا ، أيها الفصل ، أريد أن يكتب كل واحد منكم
لي قصة باستخدام كلماتك الخاصة ،
491
00:57:10,003 --> 00:57:13,268
وأنا أريدك
لتثبيته في منزلك.
492
00:57:13,339 --> 00:57:17,036
الآن ، ثق فقط
خيالك. دعها تطير.
493
00:57:17,110 --> 00:57:19,943
يمكنك الكتابة عن أي شيء تحبه.
يمكنك اختلاقها.
494
00:57:20,013 --> 00:57:22,345
اكتب عن شخص تعرفه.
اسندها إلى عائلتك.
495
00:57:22,415 --> 00:57:26,715
لكن يجب أن يتم ضبطه في منزلك ،
وأريده يوم الاثنين.
496
00:57:30,680 --> 00:57:33,740
- مبروك شارلوت آن.
- هل تعطيني "أ"؟
497
00:57:33,817 --> 00:57:35,375
مم.
498
00:57:35,452 --> 00:57:38,478
اعتادتي على "D."
499
00:57:41,658 --> 00:57:43,592
اشخاص،
500
00:57:43,660 --> 00:57:47,528
يجب عليك التركيز
على تهجئتك.
501
00:57:51,101 --> 00:57:53,695
"تأتي."
502
00:57:55,305 --> 00:57:57,330
باللغة الإنجليزية.
503
00:57:57,407 --> 00:57:59,341
لا...
504
00:58:02,579 --> 00:58:05,878
يجب أن تتوقف عن التفكير
بالفرنسية.
505
00:58:05,949 --> 00:58:10,113
طريقة جيدة للتذكر
الفرق بين "هنا" ...
506
00:58:10,186 --> 00:58:12,120
مهلا.
507
00:58:12,188 --> 00:58:14,816
و "اسمع ..."
508
00:58:16,426 --> 00:58:18,792
[طلاب يضحكون]
509
00:58:18,862 --> 00:58:20,796
حق.
510
00:58:20,864 --> 00:58:23,332
أنتما الاثنان من أصل.
511
00:58:23,399 --> 00:58:25,993
فرانسيس ، انهض.
512
00:58:26,069 --> 00:58:28,435
أسرع من فضلك.
513
00:58:28,505 --> 00:58:31,565
[طلاب يضحكون]
514
00:58:33,977 --> 00:58:36,969
أين كنت؟ آه أجل.
515
00:58:37,046 --> 00:58:39,139
"هنا" و "اسمع ..."
516
00:58:39,215 --> 00:58:43,618
هل تسمع
بأذنك.
517
00:58:46,389 --> 00:58:50,485
هذا جيد. ليس علينا أخذ أي منها
المزيد من هذا الهراء الايرلندي العاطفي.
518
00:58:50,560 --> 00:58:52,494
أكرهك!
519
00:58:52,562 --> 00:58:56,794
حذرتني الأم من أنك ستكون غير ناضج
لحظات مثل هذه.
520
00:59:07,977 --> 00:59:10,537
ليس من المفترض أن تكون كذلك
باستخدام أدوات حلاقة أبي.
521
00:59:10,613 --> 00:59:13,946
قال إنني أستطيع
طالما أنني لم أحدث فوضى.
522
00:59:15,018 --> 00:59:17,384
- حسنا خمن ماذا.
- ماذا او ما؟
523
00:59:17,453 --> 00:59:21,651
حصلت على درجة A في مقالتي
لفئة الآنسة أوشونيسي.
524
00:59:21,724 --> 00:59:23,749
- رائع.
- [بيل] أ؟
525
00:59:23,826 --> 00:59:27,626
- هاه.
- أنت لم تحصل على A في الخاص بك
الحياة. لا أصدق ذلك.
526
00:59:27,697 --> 00:59:29,631
لنرى.
527
00:59:34,203 --> 00:59:36,137
"صبيان في بيتي".
528
00:59:38,908 --> 00:59:43,106
"بيلي وفرانسيس
مختلفة كالكلب والقطة.
529
00:59:43,179 --> 00:59:47,445
"وككلب وقطة ، شعرهم
تصعد على مرأى من بعضها البعض.
530
00:59:47,517 --> 00:59:49,451
"إنهم لا يتذمرون ويصفرون ،
531
00:59:49,519 --> 00:59:52,147
"ولكن عمليا يضغطون وراءهم
مقابل الجدران المقابلة ...
532
00:59:52,221 --> 00:59:54,155
للابتعاد عن بعضنا البعض ".
533
00:59:54,223 --> 00:59:56,157
هذا عظيم.
534
00:59:56,225 --> 01:00:01,720
"عندما كان عيد ميلاد بيلي ،
قدم له فرانسيس هدية.
535
01:00:01,798 --> 01:00:05,461
"كانت عشرين ألف فرسخ
تحت البحر لجول فيرن.
536
01:00:05,535 --> 01:00:07,469
"باللغة الإنجليزية.
537
01:00:07,537 --> 01:00:11,906
"بيلي يكره القراءة بالفرنسية ،
وتذكر فرانسيس هذا.
538
01:00:11,974 --> 01:00:13,908
"قال فرانسيس لبيلي ،
539
01:00:13,976 --> 01:00:16,604
"" هذا هو المفضل لدي
كتاب مفتول العضلات.
540
01:00:16,679 --> 01:00:18,977
"آمل أن تعجبك. '
541
01:00:19,048 --> 01:00:20,982
"قال بيلي ،" شكرا لك ، "
542
01:00:21,050 --> 01:00:26,545
"وجهه وأذنيه كلها حمراء وعيناه
يرتدي هذا المظهر غير المريح للغاية.
543
01:00:26,622 --> 01:00:30,649
"بعد بضعة أيام ، فاجأت بيلي
يقرأ الكتاب في غرفته.
544
01:00:30,727 --> 01:00:36,097
"سألته إذا كان يحب ذلك ،
لا مبالاة جدا لذلك لم يفعل
تغضب مني.
545
01:00:36,165 --> 01:00:41,296
"قال إنه أمر رائع ، لكنه لم يفعل
يبدو أنه استمتع بقول هذا.
546
01:00:41,371 --> 01:00:43,931
"وفي المرة القادمة فرانسيس
قد انتهى ، تظاهر بيلي ...
547
01:00:44,006 --> 01:00:47,533
لا يستطيع أن يتذكر
من كان جول فيرن ".
548
01:00:47,610 --> 01:00:50,511
- [سرقة الورق]
- هذا جيد يا تشان.
549
01:00:50,580 --> 01:00:53,549
أنا لا أمزح.
550
01:00:53,616 --> 01:00:56,141
هل تمانع إذا
تمسك بهذا لفترة؟
551
01:01:01,457 --> 01:01:05,393
أنت تقرأ
20000 فرسخ تحت سطح البحر؟
552
01:01:30,253 --> 01:01:33,586
[امرأة] وهو يؤجلها
لأنه رجل تقي ، قديس.
553
01:01:33,656 --> 01:01:37,057
لذلك هي تغضب.
إنها تحاول كل شيء.
554
01:01:37,126 --> 01:01:39,924
في الحقيقة،
والد زوجها ...
555
01:01:39,996 --> 01:01:42,760
ألا تعرف ذلك الفتى؟
556
01:01:42,832 --> 01:01:44,766
- مرحبا.
- مرحبا.
557
01:01:44,834 --> 01:01:46,825
تبدو رائعا.
انت ذاهب الى حفلة؟
558
01:01:46,903 --> 01:01:49,269
ذاهبون
إلى سالومي.
559
01:01:50,706 --> 01:01:53,140
هل انت قادم
إلى بوم الليلة؟
560
01:01:57,747 --> 01:01:59,681
حسنًا ، سأراك.
561
01:01:59,749 --> 01:02:03,981
لقطع القصة الطويلة لتصبح قصيرة،
هنا سالومي تؤدي الرقص
من السبع حجاب ...
562
01:02:04,053 --> 01:02:06,419
وجعل هيرودس متحمسًا جدًا
الذي يقول ،
563
01:02:06,489 --> 01:02:08,423
"ماذا تريد؟
سأعطيك أي شيء ".
564
01:02:08,491 --> 01:02:12,621
وهي تقول ، "أريد ليوحنا المعمدان
رأس على طبق ".
565
01:02:17,133 --> 01:02:19,693
أنا آسف لأننا أحرجناك
أمام صديقك.
566
01:02:19,769 --> 01:02:21,862
لا أعلم
ما الذي تتحدث عنه.
567
01:02:21,938 --> 01:02:24,566
[سخرية] لا داعي للقلق.
سوف ينسى غدا ...
568
01:02:24,640 --> 01:02:27,040
أنه رآك معنا.
569
01:02:27,109 --> 01:02:29,043
أنت تعرف
ما مشكلتك
570
01:02:29,111 --> 01:02:32,046
لديك شيء عظيم ، كبير ،
عقدة نقص الدهون.
571
01:02:32,114 --> 01:02:35,914
ربما ليس معقد.
ربما أنا حقا أقل شأنا.
572
01:02:43,960 --> 01:02:46,724
هل يمكنني النوم الليلة؟
573
01:02:46,796 --> 01:02:49,594
- لقد وعدت ألي
كنت سأفعل شيئًا معها.
- [سخرية]
574
01:02:49,665 --> 01:02:52,190
مثل الذهاب إلى بوم؟
أمسية هراء إيرلندي؟
575
01:02:52,268 --> 01:02:54,964
"سأقوم وأذهب الآن."
576
01:02:55,037 --> 01:02:58,006
أنت صديقي المفضل ، أليس كذلك؟
577
01:02:58,074 --> 01:03:00,599
ثم لماذا لا تتوقف عن التنصت علي
عندما اريد ان افعل شيئا بنفسي؟
578
01:03:00,676 --> 01:03:02,610
كما هو الحال في
صف الآنسة أوشونيسي.
579
01:03:02,678 --> 01:03:07,308
أنا فقط ... أكره مشاهدتك
كن حيوانًا أليفًا معلمًا لعنة.
580
01:03:07,383 --> 01:03:11,080
إذا كنت حقًا أفضل أصدقائي ، لك
ساعدني عندما أريد الدراسة والأشياء.
581
01:03:11,153 --> 01:03:14,520
لن أجلس معك
في الفصل بعد الآن. تمام؟
582
01:03:14,590 --> 01:03:16,683
هل هذا ما تريده؟
583
01:03:16,759 --> 01:03:18,693
لم أقل أنني لا أريد
للجلوس معك.
584
01:03:18,761 --> 01:03:21,696
كل ما قلته هو التوقف عن العبث
ويحرجني.
585
01:03:21,764 --> 01:03:24,198
يمكن للباقي
ابق على حاله ، حسنا؟
586
01:03:34,510 --> 01:03:37,570
[امرأة تغني أغنية]
587
01:03:46,355 --> 01:03:48,550
[تزامن الشفاه]
588
01:04:45,014 --> 01:04:47,414
[مزامنة الشفاه مع مغني الأوبرا الذكور]
589
01:05:06,802 --> 01:05:09,794
- [ينتهي]
- [يضحك] برافو!
590
01:05:09,872 --> 01:05:13,638
[هتاف الجمهور ، صيحات الاستهجان]
591
01:05:17,213 --> 01:05:20,114
[بيانو]
592
01:05:20,182 --> 01:05:22,980
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
593
01:05:23,052 --> 01:05:26,818
عندما أجد نفسي
في أوقات الشدة
594
01:05:26,889 --> 01:05:29,722
تأتي الأم ماري إلي
595
01:05:29,792 --> 01:05:32,260
كلام كلام حكيم
596
01:05:32,328 --> 01:05:36,059
فليكن
597
01:05:36,132 --> 01:05:38,600
و في ساعات ظلامي
598
01:05:38,668 --> 01:05:42,627
أنها تقف
الحق في أمامي
599
01:05:42,705 --> 01:05:45,435
كلام كلام حكيم
600
01:05:45,508 --> 01:05:48,238
فليكن
601
01:05:48,310 --> 01:05:51,438
أوه ، فليكن
فليكن
602
01:05:51,514 --> 01:05:55,109
فليكن
فليكن
603
01:05:55,184 --> 01:05:58,210
اهمس بكلمات الحكمة
604
01:05:58,287 --> 01:06:01,745
فليكن
605
01:06:01,824 --> 01:06:04,466
وعندما
الناس منكسري القلوب
606
01:06:04,466 --> 01:06:05,364
وعندما
الناس منكسري القلوب
607
01:06:05,434 --> 01:06:08,096
العيش في العالم يتفق
608
01:06:08,170 --> 01:06:10,638
سيكون هناك إجابة
609
01:06:10,706 --> 01:06:13,334
- فليكن
- فرانسيس.
610
01:06:13,409 --> 01:06:16,435
- [يستمر الفصل]
- أنا أتلقى الدورة الشهرية.
ماذا علي أن أفعل؟
611
01:06:16,512 --> 01:06:20,312
الآن تحدثنا عن هذا ،
وقررنا خطة. يتذكر؟
612
01:06:22,050 --> 01:06:26,487
استيقظ وتقول ،
"أنا متوعك".
ثم تذهب إلى المستوصف.
613
01:06:26,555 --> 01:06:30,252
أوه ، فليكن
فليكن فليكن
614
01:06:30,325 --> 01:06:34,193
سأذهب معك وانتظر بالخارج.
فقط انتظر ثانية واحدة.
615
01:06:34,263 --> 01:06:38,893
سيكون هناك إجابة
فليكن
616
01:06:38,967 --> 01:06:43,427
أوه ، فليكن
فليكن
617
01:06:43,505 --> 01:06:46,269
السيد فلاورز ،
يجب أن نعذر.
618
01:06:46,341 --> 01:06:49,868
- ما هي المشكلة؟
- تشان مضطرب.
619
01:06:56,218 --> 01:06:58,778
فليكن
فليكن
620
01:06:58,854 --> 01:07:03,086
فليكن
فليكن
621
01:07:03,158 --> 01:07:05,524
اهمس بكلمات الحكمة
622
01:07:05,594 --> 01:07:08,791
فليكن
623
01:07:08,864 --> 01:07:11,628
عندما كنت صغيرا أخذنا كلبنا ،
بيتي ، ليتم إصلاحها ...
624
01:07:11,700 --> 01:07:14,134
لأنها
حصلت لها الدورة الشهرية أيضا.
625
01:07:15,604 --> 01:07:18,767
لا شيء من هذا
أي صفقة كبيرة ، تشان.
626
01:07:20,476 --> 01:07:23,343
هذه الأشياء عادلة
تكرارات منتظمة.
627
01:07:23,412 --> 01:07:27,178
يجب ألا تدع نفسك
كن محرجا. هل حقا.
628
01:07:27,249 --> 01:07:32,710
في مسقط رأسي ، كان الأطفال يمارسون الجنس
مع الفتيات عندما كانا في العاشرة.
629
01:07:32,788 --> 01:07:36,383
كانوا فتيات
من الجانب الفقير من المدينة.
630
01:07:36,458 --> 01:07:40,417
لذلك أنا فقط أقول الأولاد هم
سأكون مهتمًا بك.
631
01:07:40,496 --> 01:07:43,260
وهم جاهزون وراغبون
للذهاب على طول الطريق.
632
01:07:43,332 --> 01:07:47,291
والدك لا يحثك
لممارسة الجنس. إنه مجرد تحذير
يمكنك الحمل الآن.
633
01:07:47,369 --> 01:07:50,566
إنه أسهل مما تتخيل.
إلى الأنوثة.
634
01:07:50,639 --> 01:07:52,607
إلى الأنوثة.
635
01:07:59,915 --> 01:08:01,849
أتظن أنني يجب أن
ارتداء حمالة الصدر؟
636
01:08:01,917 --> 01:08:06,115
الفتيات الأمريكيات في غرفة خلع الملابس
قلت أنه يجب أن يكون لدي واحد بالتأكيد.
637
01:08:06,188 --> 01:08:09,021
هؤلاء الفتيات يرتدين العفة
أحزمة إذا قال لهم أحدهم
كان الشيء "في" القيام به.
638
01:08:09,091 --> 01:08:12,993
- لا تكن في عجلة من امرنا لتكبر.
- لكن افعل ما تريد.
639
01:08:13,061 --> 01:08:16,224
إذا كنت تريد المغفلون حتى ركبتيك ،
هذا هو عملك.
640
01:08:19,201 --> 01:08:21,567
وفويلا.
641
01:08:21,637 --> 01:08:23,764
[رجل يغني بالفرنسية]
642
01:08:34,883 --> 01:08:37,147
- [طرق على الباب]
- أوي ، أوي.
643
01:09:23,699 --> 01:09:26,725
لا يوجد ضوء الشمس
عندما ذهبت
644
01:09:26,802 --> 01:09:29,669
وهذا المنزل
فقط لا يوجد منزل
645
01:09:29,738 --> 01:09:33,435
اني تايم شي جوز اوي
646
01:09:35,844 --> 01:09:38,074
وأنا أعلم ، أعلم
اعلم اعلم
647
01:09:38,146 --> 01:09:40,307
اعلم اعلم
اعلم اعلم
648
01:09:40,382 --> 01:09:42,543
اعلم اعلم
اعلم اعلم
649
01:09:42,618 --> 01:09:44,813
اعلم اعلم
اعلم اعلم
650
01:09:44,886 --> 01:09:47,013
اعلم اعلم
اعلم اعلم
651
01:09:47,089 --> 01:09:50,525
أعلم ، أعلم ، أعلم
أعلم ، أعلم ، أعلم
652
01:09:50,592 --> 01:09:53,618
مهلا ، يجب أن أغادر
الشاب وحده
653
01:09:53,695 --> 01:09:57,096
لكن ليس هناك أشعة الشمس
عندما ذهبت
654
01:09:57,165 --> 01:09:59,497
قف ، قف
655
01:10:33,735 --> 01:10:36,295
[غناء بالبرتغالية]
656
01:10:45,313 --> 01:10:49,443
- [توقف الغناء]
- الكانديدا ، ماذا تفعل؟
إنه بعد منتصف الليل.
657
01:10:49,518 --> 01:10:51,986
هل مامادو
تعيدك للمنزل
658
01:11:00,762 --> 01:11:03,390
[تلفزيون غير واضح]
659
01:11:10,338 --> 01:11:12,863
المبيضات رفضت له.
660
01:11:12,941 --> 01:11:16,069
رفضته؟
661
01:11:16,144 --> 01:11:20,581
- لماذا ا؟
- تقول إنها ليست مستعدة للزواج.
662
01:11:20,649 --> 01:11:22,708
سخيف.
663
01:11:24,553 --> 01:11:28,011
عمرها 40 سنة ...
إذا كان يوم.
664
01:11:42,237 --> 01:11:44,171
[فتح الباب]
665
01:12:59,614 --> 01:13:02,481
هذا بالضبط ما أكرهه
عن الكهنة.
666
01:13:02,551 --> 01:13:05,714
يقولون للفلاحين الفقراء
مثل المبيضات أن تتحلى بالصبر ،
667
01:13:05,787 --> 01:13:07,721
إنه أفضل في الجنة.
668
01:13:07,789 --> 01:13:12,988
بينما هم ، الأتقياء ، يعيشون
مثل الملوك من مال الفقراء.
669
01:13:13,061 --> 01:13:14,995
[تنهد]
670
01:13:15,063 --> 01:13:18,760
لكن لا تخبر الكانديدا
قلت هذا.
671
01:13:18,834 --> 01:13:22,463
سوف يزعجها فقط.
672
01:13:22,537 --> 01:13:26,598
اللعنة ، أتمنى
لقد تزوجت مامادو.
673
01:13:26,675 --> 01:13:28,836
انها تزداد حقا
محرج معها.
674
01:13:28,910 --> 01:13:33,370
الطريقة التي تمشي بها في غرفتي
في أي وقت مضى تشعر به.
675
01:13:33,448 --> 01:13:36,701
أعتقد أنه سيكون على ما يرام إذا كان لدي
قفل على بابي؟
676
01:13:38,503 --> 01:13:41,438
[امرأة تغني بالفرنسية]
677
01:13:44,542 --> 01:13:46,908
[الغناء يتواصل]
678
01:13:56,521 --> 01:14:00,548
ما رأيك إذا غادرنا باريس
وذهب للعيش في أمريكا؟
679
01:14:00,625 --> 01:14:02,718
- لماذا تريد العودة للمنزل الآن؟
- كنت أنوي دائما ...
680
01:14:02,794 --> 01:14:06,457
بالنسبة لنا للعودة إلى المنزل
عندما كنتم مراهقين.
681
01:14:06,531 --> 01:14:09,625
- لا أريدك أن تكبر
ليكونوا نقانق القمامة اليورو ...
- نقانق القمامة.
682
01:14:09,701 --> 01:14:12,397
كما فعل كل أطفال أصدقائنا.
683
01:14:12,470 --> 01:14:15,234
لا يعرفون
من هم بحق الجحيم.
684
01:14:15,306 --> 01:14:18,571
وبصراحة ، لم يكن فحصي الأخير
جيدة كما كان يمكن أن تكون.
685
01:14:18,643 --> 01:14:20,736
أنت بخير،
اليس انت
686
01:14:20,812 --> 01:14:22,746
نعم أنا بخير.
687
01:14:24,683 --> 01:14:26,617
جيد الأن.
688
01:14:26,685 --> 01:14:29,518
أود فقط أن أكون
في المنزل...
689
01:14:29,587 --> 01:14:32,818
متى اه ... إذا كانت الأشياء
تبدأ في الخطأ.
690
01:14:34,292 --> 01:14:36,590
بجانب،
691
01:14:36,661 --> 01:14:39,152
ستكون هذه الخطوة جيدة
لكل واحد منا.
692
01:14:39,230 --> 01:14:41,596
لكن ماذا عن
المبيضات؟
693
01:14:44,502 --> 01:14:46,902
سنرى الكانديدا
يحصل على وظيفة رائعة.
694
01:14:46,971 --> 01:14:50,065
[رنين الأجراس]
695
01:14:50,141 --> 01:14:52,905
آه ، لقد قمت بإمالتها.
696
01:14:56,281 --> 01:14:58,749
[غناء بالفرنسية]
697
01:15:14,733 --> 01:15:16,724
[توقف الغناء]
698
01:15:21,840 --> 01:15:23,774
[الغناء]
699
01:15:31,549 --> 01:15:34,177
علي أن أخبرك بشيء يا تشان.
إنه أمر بالغ الأهمية.
700
01:15:34,252 --> 01:15:37,119
لدي شيء لأخبرك به أيضًا.
إنها أيضًا مهمة للغاية.
701
01:15:37,188 --> 01:15:39,122
لذا أخبرني أولاً.
702
01:15:43,828 --> 01:15:46,695
أعتقد أنني لن أعود
إلى المدرسة ثنائية اللغة في الخريف.
703
01:15:46,765 --> 01:15:50,861
- سأذهب إلى مدرسة الليسيه.
- لماذا ا؟
704
01:15:50,935 --> 01:15:54,336
أنا مجهد
من الإعداد بأكمله.
705
01:15:54,405 --> 01:15:57,238
الآن ، ما هي أخبارك الكبيرة؟
706
01:15:57,308 --> 01:16:00,402
إذا كنت ستذهب إلى مدرسة أخرى ،
إذن فهي ليست بهذا الحجم.
707
01:16:00,478 --> 01:16:03,208
والدي يريد أن يأخذنا
موطن أمريكا.
708
01:16:05,016 --> 01:16:08,474
- متي؟
- لا أعلم. قريباً ، على ما أعتقد.
709
01:16:08,553 --> 01:16:10,487
نعم؟
710
01:16:10,555 --> 01:16:13,991
كذلك في هذه الحالة،
قد أخبرك كذلك.
711
01:16:19,097 --> 01:16:21,395
لا تنزعج
ورمي إحدى نوباتك ،
712
01:16:21,466 --> 01:16:23,400
لكنك ستفعل على أي حال.
713
01:16:28,606 --> 01:16:31,973
أنا أحبك
قليلا.
714
01:16:32,043 --> 01:16:35,706
قليلا فقط.
قطعة صغيرة الحجم.
715
01:16:35,780 --> 01:16:39,477
كان الأمر أسوأ بكثير ،
لكن الآن أنا تحت السيطرة.
716
01:16:39,551 --> 01:16:42,679
أنا غيور بشكل مخيف
من كل هؤلاء الأولاد الذين تحبهم.
717
01:16:42,754 --> 01:16:45,746
وأنا متعب حقًا
من التظاهر أنني لا أهتم.
718
01:16:47,959 --> 01:16:52,862
الطريقة الوحيدة ، على ما أعتقد ، أنا
اعتقدت أنه يمكنني الاقتراب منك
كان من خلال كونك أفضل صديق لك.
719
01:17:00,805 --> 01:17:02,670
فرانسيس!
720
01:17:02,740 --> 01:17:04,674
مجنون.
721
01:17:13,284 --> 01:17:15,411
أجل ، أنا مجنون.
722
01:17:45,383 --> 01:17:48,079
[بيل] كم ميلا
تلك العلامة تقول لهانوفر؟
723
01:17:48,152 --> 01:17:51,121
- ستة.
- اعتقدت ذلك أيضا.
724
01:17:51,189 --> 01:17:54,955
- [بيلي] أعتقد أنه قال 26.
- قال ستة.
725
01:17:55,026 --> 01:17:56,960
- ستة وعشرون.
- ستة وعشرون.
726
01:18:01,566 --> 01:18:03,761
[تشان وبيلي يضحكان]
727
01:18:03,835 --> 01:18:06,702
[بيلي] أخبرتك
لم يقل ستة.
728
01:18:06,771 --> 01:18:10,298
قبل أن تصاب بالهذيان الشديد
صفقوا بعضهم على ظهره ،
729
01:18:10,375 --> 01:18:12,707
أنصحك
للنظر إليها بهذه الطريقة.
730
01:18:12,777 --> 01:18:16,770
إنه أول شيء لكما متسكعون
قال في هذه الرحلة أن ذلك منطقي.
731
01:18:36,968 --> 01:18:38,902
- مرحبا.
- مرحبا.
732
01:18:38,970 --> 01:18:41,336
بيل ويليس.
زوجتي مارسيلا.
733
01:18:41,406 --> 01:18:43,340
- مرحبا.
- ممتن لمقابلتك.
734
01:18:43,408 --> 01:18:46,468
- بيلي ، تشان.
- مرحبا. تفضل بالدخول.
735
01:18:46,544 --> 01:18:49,206
سآخذك إلى الباب الخلفي ،
إذا كان هذا لا بأس به.
736
01:19:11,102 --> 01:19:14,663
كنت أرغب في العيش في هذا المنزل
منذ أن كان عمري عشر سنوات.
737
01:19:29,620 --> 01:19:32,248
ربما سأحصل
أكثر مما ينبغي.
738
01:19:35,259 --> 01:19:38,626
إنه فقط ... مرض القلب
يعمل في عائلته.
739
01:19:40,732 --> 01:19:42,666
أخه،
740
01:19:42,734 --> 01:19:45,225
أخته...
ماتت في سن 25.
741
01:19:47,472 --> 01:19:49,963
لا يوجد شيء خاطئ
بقلبه.
742
01:19:52,076 --> 01:19:55,011
لا شيء جاد جدا
دواء جديد لن يصلح.
743
01:19:59,817 --> 01:20:02,411
لا تخبر تشان.
سوف تقلق فقط.
744
01:20:02,487 --> 01:20:04,921
لن أفعل.
745
01:20:04,989 --> 01:20:07,321
[ثرثرة]
746
01:20:07,392 --> 01:20:09,952
[هارمونيكا]
747
01:20:13,965 --> 01:20:16,456
[تتواصل هارمونيكا]
748
01:20:30,708 --> 01:20:34,166
[ثرثرة ، ضحك]
749
01:20:42,453 --> 01:20:44,785
- [رجل] عبقري ضعيف السمع.
- سأرى الـ 10 ، ارفع 20.
750
01:20:44,855 --> 01:20:47,619
من أجل المسيح ، مارسيلا ،
لماذا تفعل ذلك دائما
751
01:20:47,692 --> 01:20:51,150
- أنت تطرد الناس من اللعبة.
- لا أعرف ماذا أفعل ...
752
01:20:51,228 --> 01:20:53,856
- نرى؟ نرى؟
- شاهد فقط.
753
01:20:53,931 --> 01:20:55,660
نفس الشيء هنا.
754
01:20:55,733 --> 01:20:58,964
- أنت سعيد الآن؟
- امممم.
755
01:20:59,036 --> 01:21:01,766
ما زلت في.
756
01:21:01,839 --> 01:21:05,900
أنا أيضا.
وسأرفع لك عشرة.
757
01:21:08,312 --> 01:21:10,246
أعتقد أنني سأطوى ، إذن.
758
01:21:10,314 --> 01:21:12,179
- [يضحك]
- ماذا او ما؟
759
01:21:13,751 --> 01:21:16,481
واسع البكم.
لن تتعلم أبدًا.
760
01:21:16,554 --> 01:21:20,581
هذا يتركك وأنا يا أبي.
أنا أتصل.
761
01:21:20,658 --> 01:21:24,424
الدراما الفرويدية الكلاسيكية ...
الأب والابن وحده في الحفرة.
762
01:21:24,495 --> 01:21:26,759
العزم الابن
لقتل الأب.
763
01:21:26,831 --> 01:21:30,858
الرجل العجوز يكافح بشدة
لإبعاده.
764
01:21:30,935 --> 01:21:32,869
خاطئ.
765
01:21:32,937 --> 01:21:36,338
الأب ينتصر
على طفل الأحمق مرة أخرى.
766
01:21:36,407 --> 01:21:39,035
- [تذمر]
- كله أزرق.
767
01:21:39,110 --> 01:21:41,044
- لي لي.
- الآص كاملة.
768
01:21:41,112 --> 01:21:44,707
[صراخ]
769
01:21:44,782 --> 01:21:47,046
المسيح ، هذا ليس هو الطريق
من المفترض أن تتحول.
770
01:21:47,118 --> 01:21:51,578
[ثرثرة]
771
01:21:59,430 --> 01:22:01,364
[عويل الذئب]
772
01:22:06,370 --> 01:22:08,304
إذن أنت من فرنسا.
هل هذا صحيح؟
773
01:22:08,372 --> 01:22:11,637
- كيف تحبها هنا في الولايات المتحدة؟
- انه بخير.
774
01:22:13,677 --> 01:22:15,611
[فرنسي]
775
01:22:18,816 --> 01:22:20,784
أليس هذا أخوك؟
776
01:22:20,851 --> 01:22:22,944
- ماخطبه، ما اللذي جرى له؟
- لا أعلم.
777
01:22:29,560 --> 01:22:32,688
[رجل على التلفزيون]
مرحبًا بكم في تقرير منتصف الصباح.
778
01:22:35,199 --> 01:22:38,657
- مع جون ماندام ...
- لماذا لا تذهب للخارج؟
إنه يوم جميل.
779
01:22:38,736 --> 01:22:42,672
... أخبار وطنية ودولية.
- صباح الخير. قنبلة ضخمة
انفجرت اليوم ...
780
01:22:42,740 --> 01:22:45,231
ليلا و نهارا...
781
01:22:45,309 --> 01:22:47,243
[تنهد]
782
01:22:48,579 --> 01:22:51,810
ليلا و نهارا...
الجلوس أمام التلفزيون ...
783
01:22:51,882 --> 01:22:56,012
أنت مثل العنكبوت اللعين
على الجدار. أنت تعطيني تزحف.
784
01:22:56,086 --> 01:22:59,487
[استمرار التلفزيون ، غير واضح]
785
01:23:01,492 --> 01:23:03,426
شمال فيتنام لديها ...
786
01:23:03,494 --> 01:23:06,930
سوف تتوقف عن التهام
تلك الوجبات السريعة المثيرة للاشمئزاز؟
787
01:23:06,997 --> 01:23:10,626
سوف ينتهي بك الأمر
مع وعاء بطن يتدلى
حزامك مثل رجل عجوز.
788
01:23:10,701 --> 01:23:13,795
ماذا سيحدث
بيلي الوسيم؟
789
01:23:15,940 --> 01:23:18,431
هل ستحلق هذا الشيء
من ذقنك؟ الآن الخروج!
790
01:23:18,509 --> 01:23:21,376
انت اخرج
إذا كانت رائعة جدًا!
791
01:23:28,219 --> 01:23:30,551
أنت تحصل عليه
مزاج والدك الآن.
792
01:23:33,557 --> 01:23:36,788
اثنان منكم في المنزل ،
أنا sh ... يجب أن تتحرك.
793
01:23:38,229 --> 01:23:40,220
... أصيب تسعة أمريكيين ...
- [رجل يصيح على شاشة التلفزيون]
794
01:23:40,297 --> 01:23:43,630
سأغادر القناة 3.
من الآن فصاعدا ، لا أكثر!
795
01:23:43,701 --> 01:23:48,229
سأغادر المدينة
يجب أن تهرب
796
01:23:49,206 --> 01:23:51,504
[لا يزال غير واضح]
797
01:23:51,575 --> 01:23:53,509
كيف لم يفعلوا
اسألنا عن بطاقة الهوية؟
798
01:23:53,577 --> 01:23:57,274
لأنه بدون عملنا ،
هذا المكان سيغلق في دقيقة.
799
01:23:59,450 --> 01:24:01,941
أنا أحب هذه المشروبات.
800
01:24:02,019 --> 01:24:05,750
يذكرونني بإكلير القهوة
كنت أشتري في باريس.
801
01:24:05,823 --> 01:24:07,950
أيا كان ما تقوله.
802
01:24:09,894 --> 01:24:12,795
الله عليك
ساق مجوفة.
803
01:24:12,863 --> 01:24:15,354
شيء معتاد في العائلة.
804
01:24:24,708 --> 01:24:27,438
أردت أن أسألك
في كثير من الأحيان ، ولكن ...
805
01:24:27,511 --> 01:24:30,275
حسنًا ، لقد كان لدي نوع من هذه الصديقة
كان علي التخلص من.
806
01:24:30,347 --> 01:24:32,975
[ضحك]
807
01:24:42,393 --> 01:24:44,827
[الرعد الهادر]
808
01:24:49,466 --> 01:24:51,400
[يغلق باب السيارة]
809
01:25:09,720 --> 01:25:14,851
فهل من عجب
أنا أرفضك أولاً
810
01:25:14,925 --> 01:25:18,622
الشهرة ، الشهرة ، الشهرة
811
01:25:19,930 --> 01:25:25,027
فهل من عجب
أنت رائع جدا للخداع
812
01:25:25,102 --> 01:25:27,730
- الشهرة
- الشهرة
813
01:25:27,805 --> 01:25:30,899
كل الفتيات في فرنسا
لا ترتدي أي سراويل داخلية
814
01:25:30,975 --> 01:25:33,705
- وهناك فجوة في ...
- اوه.
815
01:25:33,777 --> 01:25:35,711
ماذا نفعل
بعد المدرسة؟
816
01:25:42,820 --> 01:25:45,311
[هتاف ، تصفيق]
817
01:25:45,389 --> 01:25:49,485
[Man On P.A.] الأول والعشرة لـ
البط على خط Tigers'35 ياردة.
818
01:25:49,560 --> 01:25:53,291
[لا يزال غير واضح]
819
01:26:13,717 --> 01:26:16,811
- أنت تصفق؟
- بالتأكيد.
820
01:26:16,887 --> 01:26:19,981
- تمام.
- حسنا ، ها نحن ذا.
- لماذا لا؟
821
01:26:24,795 --> 01:26:27,457
آه! الجيز!
822
01:26:27,531 --> 01:26:33,231
[Man On P.A.] هناك شجار.
89 قادم من الميدان.
823
01:26:33,303 --> 01:26:37,967
نعم ، إنها 89. إنه كيث كارتر.
شيء ما يحدث.
824
01:26:38,042 --> 01:26:41,068
الآن ، ما الأمر هنا؟
825
01:26:41,145 --> 01:26:43,238
هذا الطفل جيد جدًا.
ما الذي ركله لأجله؟
826
01:26:43,313 --> 01:26:45,474
[مان أون ب.أ] كيث كارتر
لا تبدو سعيدة.
827
01:26:45,549 --> 01:26:48,712
إنه لا يبدو سعيدًا على الإطلاق.
828
01:26:48,786 --> 01:26:52,347
- هل تعرف من هو هذا الرجل؟
- لا.
829
01:26:52,423 --> 01:26:55,859
لا أعلم.
تبدو كلها متشابة بالنسبة لي.
830
01:26:55,926 --> 01:26:58,053
هل يمكن أن تأخذني
خارج هذه المدرسة يا أبي؟
831
01:26:58,128 --> 01:27:02,087
أنا أكره كل شيء عنه والجميع
فيه ، وكلهم يكرهونني.
832
01:27:02,166 --> 01:27:06,398
اه يا عزيزتي يا عزيزتي.
يستغرق الأمر وقتًا فقط.
833
01:27:06,470 --> 01:27:10,167
كنتم هنا فقط يا رفاق
شهرين.
834
01:27:10,240 --> 01:27:12,401
سوف تتحسن الامور.
سوف ترى.
835
01:27:18,982 --> 01:27:20,916
[بيلي] يا أبي!
836
01:27:28,119 --> 01:27:31,111
تشان ، تعال هنا دقيقة.
837
01:27:36,861 --> 01:27:39,352
- الصليب الأحمر الأمريكي
قريب من قلبك.
- صحيح.
838
01:27:39,431 --> 01:27:44,528
- كثير جدا هكذا.
- كنت الأول
امرأة منقذة في هذه المنطقة.
839
01:27:44,602 --> 01:27:48,038
- [يضحك]
- أحضرنا ... من عام 1940 إلى عام 1949.
840
01:27:50,708 --> 01:27:52,642
[بيل] اجلس.
841
01:27:56,915 --> 01:27:58,883
ما كل هذا؟
842
01:27:58,950 --> 01:28:01,544
أخبرتك في مباراة كرة القدم.
843
01:28:01,619 --> 01:28:05,111
إنهم لا يكرهونك.
إنهم لا يعرفون ماذا يفعلون بك ...
844
01:28:05,190 --> 01:28:08,785
لأنك أتيت
من مكان آخر.
845
01:28:08,860 --> 01:28:12,660
أعتقد أن هذا خطأي أيضًا.
لقد قمت ببعض الأشياء السخيفة يا أبي.
846
01:28:16,000 --> 01:28:18,434
من كانو؟
847
01:28:18,503 --> 01:28:20,494
لاعب كرة سلة ...
848
01:28:20,572 --> 01:28:26,010
وشخص يعمل عند والده
متجر جسم السيارة بعد المدرسة.
849
01:28:26,077 --> 01:28:28,545
مثل هذا.
انهم بخير.
850
01:28:28,613 --> 01:28:31,173
انت بخير؟
851
01:28:33,418 --> 01:28:35,943
هل كان لطيفا بالنسبة لك؟
852
01:28:40,091 --> 01:28:43,492
كان هناك واحد فقط.
Sorta جيد معه.
853
01:28:45,430 --> 01:28:47,660
مع الآخرين ،
كانوا لطيفين معي من قبل ،
854
01:28:47,732 --> 01:28:51,429
ثم بعد ذلك ، لا يفعلون ذلك
حتى تريد التحدث معي.
855
01:28:51,503 --> 01:28:54,563
أخشى أنهم سيفعلون
اتصل بي وقحة المدرسة.
856
01:28:54,639 --> 01:28:57,107
إلى الجحيم مع م.
857
01:28:57,175 --> 01:29:00,440
الأولاد في عمرك لا يعرفون
اللعنة على كل شيء عن الجنس.
858
01:29:00,512 --> 01:29:04,881
يفكرون عندما يفعلون
ينام مع فتاة ، لقد فعلوا
ضع واحدة سريعة عليها.
859
01:29:04,949 --> 01:29:08,043
تبختر حول gloatin '
لأصدقائهم.
860
01:29:08,119 --> 01:29:12,783
- هل كنت كذلك؟
- بالتأكيد كنت.
861
01:29:12,857 --> 01:29:15,587
استغرق مني سنوات لمعرفة ...
862
01:29:15,660 --> 01:29:18,857
عندما نامت فتاة معي
لم تكن تتدحرج في التراب.
863
01:29:18,930 --> 01:29:21,057
كانت تعطيني
شيء ثمين.
864
01:29:21,132 --> 01:29:24,499
- [ضحك]
- هل ستقلب هذا الشيء اللعين؟
865
01:29:24,569 --> 01:29:27,663
[ضحك]
866
01:29:27,739 --> 01:29:30,640
طوال الطريق. لا لا.
على طول الطريق هناك.
867
01:29:32,210 --> 01:29:35,976
- ماذا علي أن أفعل
مع اخيك
- بيلي لن يقول.
868
01:29:36,047 --> 01:29:39,949
كما تعلم ، كيف لم يفعل ذلك أبدًا
يتحدث عن أي شيء.
869
01:29:40,018 --> 01:29:43,181
يكره هذه المدرسة
حتى أكثر مما أفعل.
870
01:29:43,254 --> 01:29:45,313
إذا كان ذلك ممكنًا.
871
01:29:45,390 --> 01:29:48,848
كانت هذه الخطوة صعبة
يا أطفال ، أنا أعلم.
872
01:29:48,927 --> 01:29:51,452
يجب أن أكون هناك أكثر
لك،
873
01:29:51,529 --> 01:29:53,963
لكن هذا الكتاب
يقودني إلى الجنون.
874
01:29:55,633 --> 01:29:59,831
انظر ، أنا أناني
مثل أي شخص.
875
01:29:59,904 --> 01:30:03,067
كل ما أفكر به هو ذلك
يجب أن أنهيها ...
876
01:30:03,141 --> 01:30:05,336
بينما ما زلت أستطيع.
877
01:30:07,512 --> 01:30:10,913
لا أحد منا لديه أي ضمان
غدا.
878
01:30:10,982 --> 01:30:14,110
"لا تسأل لمن
تدق الأجراس "وكل ذلك.
879
01:30:17,288 --> 01:30:19,882
الآن ، كن ذكيًا بشأن هذا.
880
01:30:19,958 --> 01:30:24,554
قل لا لهؤلاء الرجال
حتى تجد شخصًا تحبه حقًا.
881
01:30:24,629 --> 01:30:27,996
ثم تعال وتحدث معي.
882
01:30:28,066 --> 01:30:30,034
حسنا؟
883
01:30:34,005 --> 01:30:35,939
أوه حبيبي.
884
01:30:37,709 --> 01:30:39,643
طفل.
885
01:30:43,448 --> 01:30:45,439
[ثرثرة ، صفارات]
886
01:30:49,754 --> 01:30:52,222
سخيف الضفدع.
ريبيت ، ريبيت.
887
01:30:52,290 --> 01:30:54,781
- مهلا!
- [بيلي يئن]
888
01:30:58,896 --> 01:31:00,830
استيقظ.
889
01:31:00,898 --> 01:31:03,594
- استيقظ.
- [سعال]
890
01:31:03,668 --> 01:31:06,262
- انا على ما يرام. [يسعل]
- يا يسوع ، تعال. قم.
891
01:31:08,606 --> 01:31:11,871
اعتمد علي. ها أنت ذا.
ها أنت ذا.
892
01:31:11,943 --> 01:31:16,312
- يا رجل ، يا له من نثر.
- [يسعل]
893
01:31:16,381 --> 01:31:19,350
سأقتل ذلك الطفل.
خد هذا.
894
01:31:19,417 --> 01:31:21,408
- أنسى أمره.
- فقط امسك أنفك.
895
01:31:21,486 --> 01:31:23,317
ابقي رأسك مرفوعا.
896
01:31:23,388 --> 01:31:25,356
حتى متى
انت كنت هنا؟
897
01:31:25,423 --> 01:31:28,392
اه ثلاثة اشهر.
898
01:31:28,459 --> 01:31:30,393
انها ليست حقا
بهذا السوء ...
899
01:31:30,461 --> 01:31:33,897
بمجرد أن تعتاد عليه.
900
01:31:33,965 --> 01:31:36,399
- ستلتقي بأناس.
- نعم.
901
01:31:39,637 --> 01:31:41,901
- ماذا حدث؟
- لا شيء.
902
01:31:41,973 --> 01:31:44,498
- ضربه الأحمق ستيف بيتس.
- كان لي ظهري له.
903
01:31:44,575 --> 01:31:46,668
كنت أبحث في خزانتي ،
وصعد من الخلف.
904
01:31:46,744 --> 01:31:50,271
لقد دعاني بالضفدع.
يمكنك أن تصدق ذلك؟
905
01:31:50,348 --> 01:31:53,215
هذا كيث. قام بمساعدتي.
هذه اختي تشان.
906
01:31:53,284 --> 01:31:56,378
سعيد بلقائك. شكرا لك.
رأيتك تلعب كرة القدم.
907
01:31:56,454 --> 01:31:58,388
تسلل من الخلف.
انا كنت...
908
01:31:58,456 --> 01:32:01,289
إذا رأيته قادمًا ،
كان بإمكاني المقاومة.
909
01:32:01,359 --> 01:32:04,658
- نعتني بالضفدع. أنا لست ضفدع.
- ستيف بيتس يكره أي شخص ...
910
01:32:04,729 --> 01:32:09,189
من يبدو أنهم سيفعلون أكثر من
ضخ الغاز لبقية حياتهم.
911
01:32:09,267 --> 01:32:12,065
- لك كل الحق؟
- نعم أنا بخير.
912
01:32:12,136 --> 01:32:14,934
- يجب أن أذهب. أراك لاحقا.
- شكرا لك.
913
01:32:15,006 --> 01:32:17,770
كنت خائفا انه كان
سأكسر أسناني.
914
01:32:17,842 --> 01:32:22,074
أبي يقول دائما احمي أسنانك.
لا تخبر أبي. لو سمحت.
915
01:32:22,146 --> 01:32:25,809
فقط أخبره أنني سقطت أو شيء من هذا القبيل.
سوف ينزعج فقط.
916
01:32:27,452 --> 01:32:29,386
بيلي!
917
01:32:36,260 --> 01:32:38,194
[راديو دردشة]
918
01:32:39,831 --> 01:32:43,232
بيلي ، أشعل النار هذه الأوراق
عندما تحصل على فرصة.
919
01:32:43,301 --> 01:32:46,828
[يئن]
لا درس قيادة اليوم ، عزيزي.
920
01:32:46,904 --> 01:32:49,737
لا تقلق.
سأعود إلى المنزل قريبا.
921
01:32:49,807 --> 01:32:53,174
أنتما الاثنان تدخلان.
سأتصل بك من المستشفى.
922
01:33:08,059 --> 01:33:10,289
[نحيب صفارات الانذار]
923
01:33:19,737 --> 01:33:22,729
بيلي ، ليس لديك
أشعل النار كل يوم.
924
01:33:22,807 --> 01:33:25,970
انتظر حتى
كل الأوراق تسقط.
925
01:33:46,464 --> 01:33:49,991
- [تبعثر مفاتيح الآلة الكاتبة]
- [بيل] ومن هذا ،
926
01:33:50,067 --> 01:33:53,366
رأيت شبه هلوسة.
927
01:33:53,438 --> 01:33:55,770
تهجئ "هلوسة".
928
01:33:55,840 --> 01:33:58,604
H-A-double "L" أبي.
929
01:33:58,676 --> 01:34:01,144
على الأقل أنت
تعلمت أن تتهجى.
930
01:34:01,212 --> 01:34:02,708
ولكتابة ،
شكرا يا الله.
931
01:34:09,281 --> 01:34:12,079
[بيل على الشريط]
رأيت شبه هلوسة.
932
01:34:12,151 --> 01:34:15,814
كل منه ...
يبدو أنه ينتفخ.
933
01:34:15,888 --> 01:34:19,380
الكتابة هي الشيء الوحيد
تعلمت في المدرسة الثانوية ...
934
01:34:19,458 --> 01:34:22,086
كان ذلك من أي وقت مضى
أي فائدة لي.
935
01:34:22,161 --> 01:34:24,721
[شريط] حتى نتمكن من الرؤية
السفينة تتحرك بعيدا ،
936
01:34:24,797 --> 01:34:28,233
أو يعتقد أنه يستطيع.
937
01:34:28,300 --> 01:34:31,326
أنا سعيد لأنني ما زلت أستطيع
انتزاع الدموع من جمهوري.
938
01:34:31,404 --> 01:34:34,396
إنه جيد للمبيعات.
939
01:34:34,473 --> 01:34:38,671
تعال الآن يا عزيزي.
أنت تعرف ابنة جندي ...
940
01:34:38,744 --> 01:34:41,304
توقف مع
"ابنة الجندي" مرة أخرى.
941
01:34:41,380 --> 01:34:44,178
على أي حال ، لست كذلك.
أنا ابنة كاتب.
942
01:34:45,618 --> 01:34:47,779
حسنًا ، هذا جيد ، إذن.
943
01:34:47,853 --> 01:34:50,083
إنهم يبكون طوال الوقت.
944
01:35:01,701 --> 01:35:04,067
[صوت بيل] حتى يستطيع أن يرى
السفينة تتحرك بعيدا ،
945
01:35:04,136 --> 01:35:07,401
أو يعتقد أنه يستطيع.
946
01:35:07,473 --> 01:35:09,464
- [تبعثر مفاتيح الآلة الكاتبة]
- [صوت بيل] ثم يتابع ...
947
01:35:09,542 --> 01:35:12,534
تكبر وتكبر ...
948
01:35:12,611 --> 01:35:18,015
وتورم وتورم
حتى يصبح أكبر من المحيط.
949
01:35:18,084 --> 01:35:20,348
أكبر من الكوكب.
950
01:35:20,419 --> 01:35:23,946
أكبر من النظام الشمسي.
951
01:35:24,023 --> 01:35:26,958
أكبر من المجرة
في الكون.
952
01:35:36,102 --> 01:35:38,468
[صوت بيلي] تحركنا أبي
الأشياء الخاصة بك إلى شرفة الشمس.
953
01:35:38,537 --> 01:35:41,404
كنا نظن أنه سيكون أفضل
إذا لم يكن عليك صعود الدرج.
954
01:36:33,893 --> 01:36:35,827
[فتح حقيبة الملفات]
955
01:36:40,299 --> 01:36:44,929
لا أستطيع العمل معكم جميعًا.
في وجهي. ليس لديك أشياء لتفعلها؟
956
01:36:47,573 --> 01:36:52,374
[صوت بيل على الشريط] اشعر
برد ... يبدأ في انتفاخ يديه.
957
01:36:54,713 --> 01:36:58,114
[مارسيلا] أوه ، لا ، بيل.
لا يمكنك. عليك اللعنة.
958
01:37:01,520 --> 01:37:04,751
هذا الشيء مع جنسية بيلي
يقودني للجنون.
959
01:37:04,824 --> 01:37:08,692
لابد أنني كتبت لعضو الكونجرس اللعين هذا
خمس مرات بالفعل.
960
01:37:08,761 --> 01:37:11,161
لا يهتم
من أنا بحق الجحيم.
961
01:37:11,230 --> 01:37:15,633
في أمريكا ، تبني بيلي
لا يزال غير قانوني ، بغض النظر عن كيفية قطعه.
962
01:37:15,701 --> 01:37:18,431
- دعنا نذهب فوق رؤوسهم.
- رؤوس من؟
963
01:37:18,504 --> 01:37:22,964
من يأخذ. ابي
قال دائما أنه يمكن رشوة أي شخص.
964
01:37:23,042 --> 01:37:28,480
[بيل تنهد] أنا فقط لا أعرف
كيف تعمل الأشياء هنا بعد الآن.
965
01:37:28,547 --> 01:37:31,573
لا أستطيع تحمل الفكرة
ترك هذا الشيء غير مكتمل.
966
01:37:31,650 --> 01:37:34,517
- لا تتحدث هكذا.
لا اريد سماعه.
- ما الذي تتحدث عنه؟
967
01:37:36,121 --> 01:37:38,749
لا شيئ.
عد إلى السرير ، حبيبي.
968
01:37:38,824 --> 01:37:42,282
تشان ، أريد
أخبرك بشيء ما ،
969
01:37:42,361 --> 01:37:45,660
ولكن عليك ان تقسم بالله
لا تتنفس كلمة لأحد.
970
01:37:45,731 --> 01:37:48,063
هل أنت متأكد
هذا هو الوقت المناسب؟
971
01:37:48,133 --> 01:37:52,365
لن يكون هناك
وقت أفضل.
972
01:37:52,438 --> 01:37:55,737
كما ترى ، لقد كنت
تقدم لإخبار بيلي ...
973
01:37:55,808 --> 01:38:00,745
القصة الكاملة عن تبنيه
لسنوات حتى الآن ،
974
01:38:00,813 --> 01:38:02,678
لكنه لا يريد أن يعرف.
975
01:38:02,748 --> 01:38:05,876
يريد فقط جنسيته.
لا يهمه البقية.
976
01:38:05,951 --> 01:38:08,511
اعتقدت أنك كنت
الحصول على جنسيته.
977
01:38:08,587 --> 01:38:12,614
- نحن نحاول ، عزيزي.
- هذا فقط الكل
الشيء اللعين كان غير قانوني.
978
01:38:12,691 --> 01:38:16,354
كنا خائفين جدا والدة بيلي
ستغير رأيها ، وتأخذه بعيدا.
979
01:38:16,428 --> 01:38:19,955
وأعتقد أن
مات والديه.
980
01:38:20,032 --> 01:38:23,160
مارسيلا ، أليس كذلك
دعني احكي القصة؟
981
01:38:23,235 --> 01:38:25,863
لا ، إنهم لم يمت.
982
01:38:25,938 --> 01:38:27,906
لم نلتق بوالده قط ،
983
01:38:27,973 --> 01:38:30,032
لكننا التقينا والدته.
984
01:38:30,109 --> 01:38:32,134
كانت تبلغ من العمر 15 عامًا
عندما ولد.
985
01:38:32,211 --> 01:38:35,374
- خمسة عشر عاما.
- عن عمرك.
986
01:38:35,447 --> 01:38:37,915
لقد كنت أعرض
لتظهر بيلي ...
987
01:38:37,983 --> 01:38:41,817
اليوميات التي تحتفظ بها والدته
بينما كانت حاملا.
988
01:38:41,887 --> 01:38:44,913
لا يريد أن يعرف ،
فترة.
989
01:38:45,991 --> 01:38:47,925
لكن يومًا ما سيشعر بالفضول ،
990
01:38:47,993 --> 01:38:51,053
وقد يكون بعد ذهابي.
991
01:38:51,130 --> 01:38:53,064
بعد ذهابي ،
992
01:38:56,101 --> 01:38:58,069
أريدك
لقراءته ، تشان.
993
01:38:59,939 --> 01:39:04,399
لذلك إذا سأل يومًا ،
عليك أن تكون هناك
ليخبره أيضًا.
994
01:39:04,476 --> 01:39:08,810
الصبي والد بيلي ،
995
01:39:08,881 --> 01:39:11,782
كان ابن عمها ، ابن عمها
بالزواج أو شيء من هذا القبيل.
996
01:39:13,385 --> 01:39:15,819
لقد عرفته إلى الأبد.
997
01:39:35,741 --> 01:39:39,939
كان أكبر منها ببضع سنوات
وكان حول أكثر ،
998
01:39:40,012 --> 01:39:44,312
لذلك اعتقدت أنه كان
نوعا من الله يسير في هذه الأرض.
999
01:39:44,383 --> 01:39:46,317
عبدته.
1000
01:39:51,390 --> 01:39:53,517
أحلى اللحظات
من حياتها ...
1001
01:39:53,592 --> 01:39:56,356
كانوا عندما كان
كن لطيفا معها ،
1002
01:39:56,428 --> 01:39:58,521
الاهتمام
لها.
1003
01:39:58,597 --> 01:40:01,725
كانت تأمل أن تفعل ذلك
كل ما يريد ،
1004
01:40:01,800 --> 01:40:05,463
ثم ربما سيفعل
أحبها حقًا.
1005
01:40:05,537 --> 01:40:07,505
[هونكس هورن]
1006
01:40:12,378 --> 01:40:14,312
[يغلق باب السيارة]
1007
01:40:17,683 --> 01:40:20,846
- مهلا. هل تريد العودة للمنزل؟
- تمام.
1008
01:40:20,919 --> 01:40:25,356
حق.
لا أملك السيارة عادة.
1009
01:40:25,424 --> 01:40:29,986
أخبرت أمي أنني أرسم المطبخ
إذا سمحت لي أن أقترضها يومًا في الأسبوع.
1010
01:40:32,464 --> 01:40:35,331
كنت أقصد أن أسألك
إذا كنت تريد توصيلة لأسابيع.
1011
01:40:38,370 --> 01:40:41,498
[كيفن] واو! لم اعرف
تم تحميل أهلك.
1012
01:40:41,573 --> 01:40:43,393
[تشان] إنهم ليسوا محملين.
1013
01:40:43,527 --> 01:40:46,690
تريد الدخول
وتقابل والدي؟
1014
01:40:46,763 --> 01:40:49,095
أنا لست جيدًا جدًا
مع الوالدين.
1015
01:40:49,166 --> 01:40:51,691
هل تريد الذهاب
في وقت ما؟
1016
01:40:51,768 --> 01:40:54,669
عليك أن تأتي
واسأل والدي.
1017
01:40:54,738 --> 01:40:58,174
عيسى. سمعت
مختلف عنك.
1018
01:41:00,911 --> 01:41:04,369
نعم؟ حسنا ربما
سمعت خطأ. هل انت قادم؟
1019
01:41:21,298 --> 01:41:23,232
[تلفزيون ... رجل يئن]
1020
01:41:24,301 --> 01:41:27,065
السيد ويليس ، كيث كارتر.
1021
01:41:27,137 --> 01:41:29,628
- اجلس.
- شكرا لك.
1022
01:41:29,706 --> 01:41:32,402
- هل أبدو كالحرارة؟
- تبدو كأنك مجنون
ابن العاهرة للواعظ ،
1023
01:41:32,476 --> 01:41:34,967
- سأخبرك بذلك.
- [يئن]
1024
01:41:37,280 --> 01:41:39,475
- من هو هذا الرجل...
- رأيت هذا الفيلم.
1025
01:41:39,549 --> 01:41:41,642
- [الاطارات تتمزق]
- نعم ، إنه ممتع نوعًا ما.
1026
01:41:41,718 --> 01:41:44,619
ماذا يطلق عليها؟ Thunderbolt و
موظر ، شيء من هذا القبيل؟
1027
01:41:44,688 --> 01:41:47,714
- [يضحك]
- مشاهدة الكرسي.
1028
01:41:47,791 --> 01:41:49,725
أوه.
1029
01:41:49,793 --> 01:41:52,057
ماذا تعمل
مع وقت فراغك؟
1030
01:41:52,129 --> 01:41:54,256
[صفارات الإنذار]
1031
01:41:54,331 --> 01:41:57,164
أنت في فريق كرة القدم.
انا اتذكرك.
1032
01:41:57,234 --> 01:42:00,226
لقد تركت كرة القدم. أنا أخذت
في جدال مع المدرب.
1033
01:42:00,303 --> 01:42:03,033
Workin'for لجنة الطرق السريعة
بعد المدرسة الآن.
1034
01:42:03,106 --> 01:42:05,666
ماذا كان
حجتك حول؟
1035
01:42:05,742 --> 01:42:09,576
نحن في الأساس لم نر الأشياء
العين بالعين. اخبرته
لم يستطع إدارة حياتي.
1036
01:42:09,646 --> 01:42:13,946
[بيل] رجل مبدأ. أنا استطيع
التعرف على ذلك. لا، شكرا.
1037
01:42:14,017 --> 01:42:17,214
ما أريد فعله حقًا
هو شراء لنفسي سيارة.
1038
01:42:17,287 --> 01:42:19,278
هؤلاء الناس في شارعي ،
1039
01:42:19,356 --> 01:42:23,554
انهم يبيعون
هذا 65 G. مقابل 1000 دولار.
1040
01:42:23,627 --> 01:42:28,724
يحتاج إلى ناقل حركة جديد ،
لكنها سرقة.
1041
01:42:28,799 --> 01:42:32,496
أود أن آخذ
Channe في وقت ما.
1042
01:42:32,569 --> 01:42:35,129
كيف حالك
اخرجها بدون سيارة؟
1043
01:42:35,205 --> 01:42:38,732
استعارة أمي.
1044
01:42:38,809 --> 01:42:42,575
- هل انت سائق جيد؟
- سائق جيد جدا.
1045
01:42:42,646 --> 01:42:45,809
انظر ، أعتقد أنك يجب أن تقود دفاعيًا ،
تماما مثل كرة القدم.
1046
01:42:45,882 --> 01:42:49,283
فلدي تخيل أن الجميع خطر
قادم إليك مباشرة.
1047
01:42:50,454 --> 01:42:52,388
سأخبرك شيئا،
السيد ويليس.
1048
01:42:52,456 --> 01:42:55,016
هؤلاء الراهبات الكاثوليك
أسوأ السائقين الذين رأيتهم على الإطلاق.
1049
01:42:56,293 --> 01:42:58,227
لا أستطيع الشرب والقيادة.
1050
01:42:58,295 --> 01:43:01,924
[ضحك]
1051
01:43:01,998 --> 01:43:04,432
أبدا.
1052
01:43:04,501 --> 01:43:08,995
حسنًا ، إذا كانت والدتك
لن تسمح لك بالحصول على راتبها ، يمكنك ذلك
إخراج الألغام من حين لآخر.
1053
01:43:10,073 --> 01:43:12,064
تشان يجب أن تكون في المنزل
بحلول 12 ... 00.
1054
01:43:12,142 --> 01:43:15,111
هذا رائع حقًا
منك يا سيدي.
1055
01:43:15,178 --> 01:43:19,137
وأعدك ... سأقود السيارة بحذر
وإعادتها إلى المنزل بحلول الساعة 12:00.
1056
01:43:21,384 --> 01:43:23,318
تابع.
1057
01:43:33,096 --> 01:43:35,929
[بيل] بيلي ، شغل تلك الأضواء
على طول الجزء الخلفي من الأرجوحة ...
1058
01:43:35,999 --> 01:43:38,024
- وما فوق السلسلة الأخرى.
- نعم حسنا.
1059
01:43:38,101 --> 01:43:41,264
- إذا لم يعمل أحد ،
لا شيء من العمل ، تشان.
- [مارسيلا] كيث؟
1060
01:43:41,338 --> 01:43:43,272
هل بإمكانك مساعدتي
ضع البعض هنا؟
1061
01:43:43,340 --> 01:43:45,433
طرفة عين
التي تدوم وتتوقف. هنا.
1062
01:43:45,509 --> 01:43:48,774
هناك الكثير من اللعين
هناك بالفعل.
1063
01:43:48,845 --> 01:43:52,713
زوجتي لديها طعم ووب اللعين.
لا يمكنها مساعدة نفسها.
1064
01:43:55,051 --> 01:43:56,985
يجب أن أذهب.
1065
01:43:57,053 --> 01:44:00,284
أوه ، حسنًا ، شكرًا
لمساعدتنا.
1066
01:44:00,357 --> 01:44:03,121
- [بيل] كيف حالك إلى المنزل؟
- أنا فقط أتنقل.
1067
01:44:03,193 --> 01:44:05,354
يا يسوع ، إنه
بارد جدا.
1068
01:44:05,428 --> 01:44:07,362
هل انتم شباب
النوم معا بعد؟
1069
01:44:11,902 --> 01:44:14,894
أنا ذاهب إلى السرير.
طاب مساؤك.
1070
01:44:15,839 --> 01:44:17,966
- تصبح على خير.
- 'ليل.
1071
01:44:18,041 --> 01:44:20,100
نعم أبي.
1072
01:44:25,949 --> 01:44:28,383
حسنًا ، لا أريدكم يا رفاق
تفعل ذلك في السيارات ،
1073
01:44:28,451 --> 01:44:32,251
خاصة سيارتي.
1074
01:44:32,322 --> 01:44:36,383
أنا أفضل أن أعرف
أين أنت.
1075
01:44:36,459 --> 01:44:40,896
أنا أفضل لو كنت
النوم معًا تحت سقفي.
1076
01:44:40,964 --> 01:44:44,900
أخبرك ماذا. إتصل بأمك
وأخبرها أنك نائم.
1077
01:44:44,968 --> 01:44:49,234
يمكنك ركوب الحافلة المدرسية
مع بيلي وشان في الصباح.
1078
01:44:49,306 --> 01:44:51,240
نعم سيدي.
1079
01:44:52,809 --> 01:44:55,243
يمكنك استخدام الهاتف
في المطبخ.
1080
01:45:01,585 --> 01:45:05,021
لا تعتقد أنه قد يكون عادلاً
قريبا قليلا. يعني في الله.
1081
01:45:05,088 --> 01:45:08,182
أنا لا أكترث.
سيفعلون ذلك على أي حال.
1082
01:45:08,258 --> 01:45:10,192
دعهم يفعلونها بشكل صحيح.
1083
01:45:16,032 --> 01:45:18,466
انت تستخدم
تنظيم النسل.
1084
01:45:20,203 --> 01:45:23,070
- ماذا كنت تستخدم حتى الآن؟
- المطاط.
1085
01:45:28,511 --> 01:45:32,709
أعتقد أن شخصيته الكوميدية
يجذب الناس بشكل كبير ...
1086
01:45:32,782 --> 01:45:36,980
جزئيا لأنه هو
الرجل الحضري الذكي ...
1087
01:45:37,053 --> 01:45:41,319
من في نفس الوقت
ذكي ،
1088
01:45:41,391 --> 01:45:43,791
ضعيف ، وبطريقة ما
بذكائه ينتصر.
1089
01:45:43,860 --> 01:45:47,557
[بيل] لا أريدك
ذاهب الليلة ، تشان.
1090
01:45:47,631 --> 01:45:50,828
الكثير من السكارى في كل مكان ...
1091
01:45:50,900 --> 01:45:54,028
والطرق جليدية.
1092
01:45:54,104 --> 01:45:57,540
لا يهم
ما مدى حرصك على القيادة ...
1093
01:45:57,607 --> 01:46:01,407
إذا كان بعض الجاكاس برميلًا
أسفل الطريق عندك في المسار الخطأ.
1094
01:46:01,478 --> 01:46:03,912
هناك هذه الحفلة الضخمة
أسفل الرصاصة
1095
01:46:03,980 --> 01:46:05,971
ولن يشرب "كيث" ،
أقسم.
1096
01:46:06,049 --> 01:46:09,849
ثم ، عندما نصل إلى هناك ، سنتصل بك.
لحظة وصولنا إلى هناك.
1097
01:46:09,919 --> 01:46:12,319
إنه مهم جدًا.
الجميع سيكون هناك.
1098
01:46:12,389 --> 01:46:14,653
يا الله ، أكره أن أكون
أنبوب الحفلة.
1099
01:46:14,724 --> 01:46:16,658
- دعني افكر به.
- شكرا.
1100
01:46:16,726 --> 01:46:18,990
ماذا عن بيلي؟
لا يمكنك تركه هنا.
1101
01:46:19,062 --> 01:46:22,031
قلت لك لا أريد
للخروج مع تشان وكيث.
1102
01:46:22,098 --> 01:46:24,066
كم مرة
هل علي أن أقول ذلك؟
1103
01:46:24,134 --> 01:46:28,730
لا أريده أن يكون في المنزل بمفرده
مع والديه ... في ليلة رأس السنة.
1104
01:46:28,805 --> 01:46:31,672
أفضل أن أكون وحدي
على أي حال.
1105
01:46:33,510 --> 01:46:36,502
تتناسب معك.
عفوا.
1106
01:46:42,852 --> 01:46:45,480
هل هو بخير يا أبي؟
أيمكنني الذهاب؟
1107
01:46:45,555 --> 01:46:48,023
تشان ،
1108
01:46:48,091 --> 01:46:50,753
من الجيد أن يكون لديك
علاقة وكل شيء ،
1109
01:46:50,827 --> 01:46:54,456
- فقط ما دمت لا تتزوج كيث.
- من سيتزوج كيث؟
1110
01:46:54,531 --> 01:46:58,592
أنا فقط خائفة حتى الموت
سيطلب منك الزواج منه.
1111
01:46:58,668 --> 01:47:02,195
وهذا سوف تستسلم
مستقبلك كله ،
1112
01:47:02,272 --> 01:47:04,433
ولن يكون هناك أحد
هنا لإيقافك.
1113
01:47:04,507 --> 01:47:07,340
سأذهب إلى الكلية.
1114
01:47:07,410 --> 01:47:11,176
- لذا ، هل يمكنني الذهاب إلى الحفلة من فضلك؟
- [تنهد]
1115
01:47:11,247 --> 01:47:14,444
- سطوع الشمس عندما ذهبت
- أحببك.
1116
01:47:14,517 --> 01:47:18,078
أيمكنني الذهاب؟
رجاء؟
1117
01:47:18,154 --> 01:47:20,418
ليس الجو دافئًا عندما تكون بعيدة
1118
01:47:23,026 --> 01:47:26,325
لا يوجد ضوء الشمس
عندما ذهبت
1119
01:47:26,396 --> 01:47:29,229
وهي دائما
ذهب طويلا
1120
01:47:29,299 --> 01:47:32,996
اني تايم شي جوز اوي
1121
01:47:35,638 --> 01:47:39,506
أتساءل هذه المرة
أين ذهبت
1122
01:47:39,576 --> 01:47:43,569
حسنًا ، نحن لا نفهم
لماذا اتصلت بالحرس الوطني
1123
01:47:43,646 --> 01:47:47,013
الحرس الوطني
الحرس الوطني
1124
01:47:47,083 --> 01:47:50,644
عندما يكون العم سام هو من ينتمي
في ساحة التمرين
1125
01:47:50,720 --> 01:47:53,780
ساحة التمرين
ساحة التمرين
1126
01:47:53,857 --> 01:47:57,156
- [لا يزال غير واضح]
- بيلي؟
1127
01:47:57,227 --> 01:48:00,219
نعم؟
1128
01:48:00,263 --> 01:48:01,059
أريد أن أريك شيئا.
1129
01:48:01,059 --> 01:48:02,617
أريد أن أريك شيئا.
1130
01:48:02,694 --> 01:48:06,994
- ما هذا؟
- هذه هي القصة القصيرة
كنت أعمل في ...
1131
01:48:07,065 --> 01:48:10,660
يوم أتيت
للعيش معنا.
1132
01:48:10,736 --> 01:48:12,897
أريدك أن تأخذها...
1133
01:48:12,971 --> 01:48:17,738
قبل أن يتم حبسه
في بعض الأرشيف اللعين.
1134
01:48:17,809 --> 01:48:19,743
هل هذه أمي
مع السيجارة؟
1135
01:48:19,811 --> 01:48:22,336
هذا هو الأخصائي الاجتماعي
الذي أتى بك في اليوم الأول.
1136
01:48:23,582 --> 01:48:26,779
كنت أعرف أنها لا تستطيع الانتظار
ليضيئ،
1137
01:48:26,852 --> 01:48:29,787
فقلت لها
ليشعر بالحرية.
1138
01:48:29,855 --> 01:48:32,016
انظر كل هذه الرسومات؟
1139
01:48:33,558 --> 01:48:36,925
هذا بسببك
وشان يصنعون مضربًا ...
1140
01:48:36,995 --> 01:48:39,725
بينما كنت أحاول
لأكتب.
1141
01:48:39,798 --> 01:48:42,232
إذا كانت تشان للتو ،
كنت قد صرخت في وجهها.
1142
01:48:43,635 --> 01:48:46,001
لكن لا يمكنني ذلك أبدًا
يصرخون عليك.
1143
01:48:47,072 --> 01:48:49,540
وانت عارف.
1144
01:48:51,109 --> 01:48:54,545
خذها.
احتفظ بها في مكان آمن.
1145
01:48:57,816 --> 01:48:59,750
شكرا ابي.
1146
01:49:06,925 --> 01:49:09,086
قد يكون هذا
آخر واحد له ، كما تعلم.
1147
01:49:09,161 --> 01:49:10,924
آخر ماذا؟
1148
01:49:12,297 --> 01:49:14,265
سنوات جديدة.
1149
01:49:16,535 --> 01:49:18,469
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
1150
01:49:21,973 --> 01:49:25,033
أنت أناني جدا.
لا يمكنك رؤية أي شيء سوى نفسك.
1151
01:49:27,412 --> 01:49:30,074
لا يهم ...
1152
01:49:31,283 --> 01:49:34,684
إذا بقيت في المنزل
معنا الليلة ... أو لا.
1153
01:49:39,991 --> 01:49:42,255
إذهب! إذهب! إذهب.
استمتع بوقتك. أنت...
1154
01:49:42,327 --> 01:49:44,693
أنت تبدو لطيفة.
أنت تفعل.
1155
01:49:58,777 --> 01:50:02,975
تشان ، لديك الأب الأعظم
في العالم بأسره.
1156
01:50:03,048 --> 01:50:05,608
ربما السنه القادمه،
سيكون بخير.
1157
01:50:05,684 --> 01:50:08,084
سنخرج جميعًا
الرقص معا أو شيء ما.
1158
01:50:08,153 --> 01:50:12,715
- لن يكون بخير.
- عن ماذا تتحدث؟
1159
01:50:14,626 --> 01:50:17,356
مع ما لديه ،
لا تتحسن.
1160
01:50:17,429 --> 01:50:20,398
إما أن تبقى كما هي
أو تسوء.
1161
01:50:22,200 --> 01:50:24,191
- عد إلى الوراء ، كيث.
- ماذا او ما؟
1162
01:50:24,269 --> 01:50:26,635
فقط رجاء العودة.
1163
01:50:26,705 --> 01:50:29,037
- اريد ان اكون معه.
- تشان.
1164
01:50:29,107 --> 01:50:33,407
الجميع ينتظرنا ،
من أجل المسيح.
1165
01:50:33,478 --> 01:50:35,412
أعني،
إنها السنة الجديدة بالفعل.
1166
01:50:35,480 --> 01:50:39,211
[راديو السيارة] الليلة الذهبية عنك
يظهر لي من أين أنت
1167
01:50:39,284 --> 01:50:42,378
سحر في عينيك
يسحر كل ما تنظر إليه
1168
01:50:42,454 --> 01:50:46,720
[لا يزال غير واضح]
1169
01:50:50,162 --> 01:50:52,596
- [صخر]
- [ثرثرة]
1170
01:51:13,785 --> 01:51:16,345
[رجل على التلفزيون] عندما يضرب
هناك ، يمكنك المراهنة على قاع الدولار ...
1171
01:51:16,421 --> 01:51:19,117
سيكون هرج ومرج!
1172
01:51:19,191 --> 01:51:21,125
عشرة. تسع. ثمانية.
1173
01:51:21,193 --> 01:51:24,959
سبعة. ستة.
خمسة. أربعة.
1174
01:51:25,030 --> 01:51:27,260
ثلاثة. اثنين. واحد.
1175
01:51:27,332 --> 01:51:29,857
[هتاف]
1176
01:51:32,270 --> 01:51:34,534
[الفرقة: "Auld Lang Syne"]
1177
01:51:45,317 --> 01:51:48,480
- [رنين الهاتف]
- الناس هنا في تايمز سكوير
يخرجون من عقولهم.
1178
01:51:48,553 --> 01:51:50,987
- [TVContinues غير واضح]
- [يستمر الرنين]
1179
01:51:55,293 --> 01:51:58,820
مرحبا؟
تشان؟
1180
01:51:58,897 --> 01:52:02,355
عام جديد سعيد يا أبي!
1181
01:52:02,434 --> 01:52:04,425
عام جديد سعيد ، حبيبي.
1182
01:52:04,502 --> 01:52:07,562
- [تتابع "Auld Lang Syne"]
- [هتاف ، ثرثرة]
1183
01:52:09,074 --> 01:52:11,065
أتمنى لو كنت
المنزل معك!
1184
01:52:11,142 --> 01:52:14,703
- الجو هادئ هنا.
- [ضحك]
1185
01:52:14,779 --> 01:52:18,374
أخوك وأنا نمتلك
قطرة صغيرة من الشمبانيا.
1186
01:52:18,450 --> 01:52:21,613
- والدتك تنهي الزجاجة.
- لا تصدقه!
1187
01:52:21,686 --> 01:52:24,177
أتمنى لو بقيت في المنزل!
1188
01:52:24,256 --> 01:52:27,692
كل شيء على ما يرام حبيبي.
استمتع بوقتنا جميعًا.
1189
01:52:27,759 --> 01:52:31,456
- ماذا او ما؟ لا استطيع سماعك!
- [الهتاف ، استمرار الثرثرة]
1190
01:52:31,529 --> 01:52:35,488
امضي وقتا طيبا
لكل واحد منا.
1191
01:52:35,567 --> 01:52:37,728
أب! أب!
1192
01:52:40,472 --> 01:52:44,533
- سنه جديده سعيده!
أراك غدا!
- [هتاف]
1193
01:52:46,278 --> 01:52:48,269
سنه جديده سعيده.
1194
01:52:48,346 --> 01:52:51,281
[استمرار التلفزيون غير واضح]
1195
01:53:07,365 --> 01:53:09,299
لنذهب.
1196
01:53:09,367 --> 01:53:11,301
هيا.
1197
01:53:11,369 --> 01:53:14,133
إذا أسرعنا ، يمكننا العودة
في 15 دقيقة.
1198
01:53:14,205 --> 01:53:16,833
لا يزال بإمكاننا الحصول عليها
كوب من الشمبانيا معهم.
1199
01:54:03,922 --> 01:54:07,380
- ماذا تزرع؟
- خشب البقس.
1200
01:54:07,459 --> 01:54:11,452
- هل ستنمو لتصبح سياج؟
- أملا.
1201
01:54:15,033 --> 01:54:18,628
دعا كيث ...
ثلاث مرات.
1202
01:54:19,704 --> 01:54:22,298
لا اعرف لماذا
لن تراه.
1203
01:54:22,374 --> 01:54:27,073
ليس الآن. لا أستطيع أخذ
أي عاطفة أخرى.
1204
01:54:29,647 --> 01:54:33,174
كيف أمي؟
ماذا كانت تفعل طوال اليوم؟
1205
01:54:33,251 --> 01:54:36,709
المعتاد...
الكذب والبكاء.
1206
01:54:41,693 --> 01:54:44,719
ماذا كان اخر شيء
التي قالها لك أبي؟
1207
01:54:47,365 --> 01:54:51,631
قال لي ... أن أعتني
من المنزل والأشياء.
1208
01:54:56,263 --> 01:54:58,561
[موسيقى الجاز]
1209
01:55:10,877 --> 01:55:12,811
[ينتهي]
1210
01:55:15,015 --> 01:55:16,949
[اغنية جديدة]
1211
01:55:18,018 --> 01:55:20,782
يجب أن تذهب إلى السرير يا أمي.
1212
01:55:20,854 --> 01:55:25,120
بعد أول موعد لي
مع والدك
1213
01:55:25,192 --> 01:55:29,356
سألتني صديقاتي
ما كان عليه.
1214
01:55:29,429 --> 01:55:32,296
وقلت،
1215
01:55:32,365 --> 01:55:35,198
"كان مخمورًا بشعة."
1216
01:55:35,268 --> 01:55:37,259
هيا.
انا سوف اساعد.
1217
01:55:37,337 --> 01:55:40,602
بعد موعدي الثاني ،
انا قلت،
1218
01:55:40,674 --> 01:55:43,802
"كان في حالة سكر ، لكن ...
1219
01:55:43,877 --> 01:55:45,811
أنا أحبه نوعًا ما ".
1220
01:55:45,879 --> 01:55:48,848
انت تريد
فقط نم هنا؟
1221
01:55:48,915 --> 01:55:52,510
بعد موعدي الثالث ،
انا قلت...
1222
01:55:52,586 --> 01:55:54,520
"يشرب كثيرًا ، لكن ...
1223
01:55:54,588 --> 01:55:57,819
"إنه ... مرح.
1224
01:56:00,727 --> 01:56:03,195
وسوف أتزوجه ".
1225
01:56:06,466 --> 01:56:09,867
اقترح في الغرفة الخلفية
من P.J. Clark's ، وأقسم ،
1226
01:56:09,936 --> 01:56:12,996
كان ثلاثة أرباعه رصينًا.
[ضحك]
1227
01:56:15,976 --> 01:56:17,910
[تنهدات]
بيلي؟
1228
01:56:21,214 --> 01:56:23,648
كيف يمكن أن
افعل هذا بي؟
1229
01:56:26,253 --> 01:56:28,187
أخبرني أنت.
1230
01:56:30,657 --> 01:56:32,716
كيف يمكنه أن يفعلها؟
1231
01:57:19,606 --> 01:57:22,734
- سأحضر الستيريو.
- لا. اقلبها.
1232
01:57:26,379 --> 01:57:28,313
[زيادة الحجم]
1233
01:57:43,330 --> 01:57:45,730
شيء ما يحدث
في المدرسة،
1234
01:57:47,601 --> 01:57:50,035
الشيء الأول
أعتقد أنه ...
1235
01:57:52,672 --> 01:57:54,606
"يجب أن أخبر أبي".
1236
01:57:58,511 --> 01:58:00,945
ما زلت أعتقد ذلك
بعد كل هذه الأشهر.
1237
01:58:06,286 --> 01:58:08,220
نعم.
1238
01:58:11,725 --> 01:58:14,159
نفس الشيء
يحدث لك؟
1239
01:58:19,499 --> 01:58:21,433
أعتقد.
1240
01:58:24,604 --> 01:58:27,437
بعض الأحيان.
1241
01:58:30,777 --> 01:58:33,940
[رجل يتحدث ، غير واضح]
1242
01:58:47,694 --> 01:58:51,460
[بيلي يضحك]
1243
01:58:51,531 --> 01:58:56,059
[Man On TV] شكل خارجي رائع للغاية
الظل الجميل من اللون الوردي اللامع.
1244
01:58:56,136 --> 01:58:59,799
عندما أكون فارغًا ، أبدو
بالون مفرغ من الهواء.
1245
01:58:59,873 --> 01:59:03,673
لكن عندما أشعر بالامتلاء ، أنا كبير في القمة
وصغيرة في الأسفل ،
1246
01:59:03,743 --> 01:59:06,041
مثل بصلي الشكل
حرف "ي" ...
1247
01:59:06,112 --> 01:59:09,809
- هل يمكنني إيقاف تشغيله؟
- نعم.
1248
01:59:09,883 --> 01:59:12,977
[رجل] أنا راحة كبيرة
لجو لأن ...
1249
01:59:16,923 --> 01:59:20,017
أتمنى
ستذهب إلى الكلية أيضًا.
1250
01:59:21,561 --> 01:59:24,086
أنا لست ذكيًا بما يكفي.
1251
01:59:24,164 --> 01:59:26,428
أنت لست ذكيًا بما يكفي.
1252
01:59:26,499 --> 01:59:28,524
[يضحك]
انظر لحالك.
1253
01:59:28,601 --> 01:59:31,001
كل شئ
أنت تفعل هنا ...
1254
01:59:31,071 --> 01:59:34,234
اين من الممكن أن نكون
بدونك أنا و Channe؟
1255
01:59:34,307 --> 01:59:37,208
لماذا أنت مثير جدا
على إرسالي إلى الكلية إذن؟
1256
01:59:37,277 --> 01:59:39,939
إنه كثير جدًا بالنسبة لك هنا.
1257
01:59:40,013 --> 01:59:42,413
أنا أكثر من اللازم بالنسبة لك.
1258
01:59:45,051 --> 01:59:48,179
تستطيع قول ذلك مجددا.
1259
01:59:48,254 --> 01:59:52,247
- أريدك أن تحصل على هذا.
- ما هذا؟
1260
01:59:52,325 --> 01:59:56,523
إنها يوميات والدتك
التي كتبت عندما كانت
في انتظار ولادتك.
1261
01:59:56,596 --> 01:59:59,087
ماذا يجب
أفعل به؟
1262
01:59:59,165 --> 02:00:04,398
عليك أن تعرف من هي ،
أنها موجودة من أجلك.
1263
02:00:04,471 --> 02:00:07,872
أوه ، هل هي؟
1264
02:00:07,941 --> 02:00:11,035
على ما أذكر ، لم تكن عندما كانت
ألقيت بي في دار الأيتام.
1265
02:00:11,111 --> 02:00:14,444
بيلي ، كانت تبلغ من العمر 15 عامًا.
فقط اقرأه. سوف ترى.
1266
02:00:14,514 --> 02:00:16,448
للبغ.
1267
02:00:16,516 --> 02:00:18,746
- أوه ، بيلي.
- [تشان] ماذا يحدث؟
1268
02:00:18,818 --> 02:00:22,117
قال والدك
عليك أن تقرأ هذا.
1269
02:00:22,188 --> 02:00:25,646
قال أبي إذا سأل بيلي عن ذلك
أمه ، فنقول له.
1270
02:00:25,725 --> 02:00:28,956
- أنا لم أسأل.
- تشان ، اجعله يقرأها.
1271
02:00:29,028 --> 02:00:31,462
اتصلت بك
بينوا أنطوان فيليب.
1272
02:00:31,531 --> 02:00:33,590
كان ذلك على الأوراق
وقعنا.
1273
02:00:35,168 --> 02:00:37,102
انت قرأته.
1274
02:00:37,170 --> 02:00:41,163
لقد رأتك هذه المرة فقط
عندما وقفت عند نافذتنا
للحصول على لمحة عنك.
1275
02:00:41,241 --> 02:00:45,234
كانت حذرة للغاية
لن تراها.
1276
02:00:45,311 --> 02:00:48,678
قلت ، "لا بأس.
لن يبحث.
1277
02:00:48,748 --> 02:00:53,151
قالت ،
"لن يعرف من أنا."
1278
02:00:54,754 --> 02:00:58,815
كان أتعس شيء سمعته على الإطلاق.
لن أنساها أبدا.
1279
02:00:58,892 --> 02:01:03,158
بيلي ، إذا أردت أن تجدها
سآتي معك.
1280
02:01:07,634 --> 02:01:10,933
إذا فعلت ذلك ،
يمكنك ، لكنني لن أفعل.
1281
02:01:13,006 --> 02:01:16,908
- أم واحدة هي كل ما يمكنني إدارته.
- [تشان تضحك]
1282
02:01:16,976 --> 02:01:19,809
كانت جميلة جدا.
1283
02:01:19,879 --> 02:01:23,872
قال بيل دائما
بدت مثل أنوك إيمي.
1284
02:01:23,950 --> 02:01:27,818
ثم مرة أخرى ، أنوك إيمي
لم يكن من نوعه.
1285
02:01:27,887 --> 02:01:30,151
قال لماك ،
من قدمنا ،
1286
02:01:30,223 --> 02:01:32,919
"أريد أن ألتقي بشخص ما
الذي يشبه ريتا هايورث ".
1287
02:01:32,992 --> 02:01:36,257
قال ماك ، "لدي فقط
الفرخ لك ".
1288
02:01:36,329 --> 02:01:38,263
خمنوا ماذا يا أطفال.
1289
02:01:40,433 --> 02:01:43,402
أوه ، لكن يمكنني
تدفعه إلى الجنون.
1290
02:01:43,470 --> 02:01:46,064
تحاول دائما الحصول عليه
لأرقص معي.
1291
02:01:46,139 --> 02:01:50,838
سأقول ، "تعال يا أبي.
ارقص معي."
1292
02:01:50,910 --> 02:01:53,242
- لا لا لا لا لا لا لا.
- هيا. يمكنك أن تفعل ذلك.
1293
02:01:53,313 --> 02:01:55,076
لو سمحت. هيا.
1294
02:01:55,148 --> 02:01:56,740
يمكنك أن تفعل ذلك.
1295
02:01:56,816 --> 02:01:58,856
- [همهمة]
- انتظر. انتظر انتظر انتظر.
1296
02:01:58,990 --> 02:02:01,254
[مارسيلا] تعال.
يمكنك أن تفعل ذلك.
1297
02:02:01,325 --> 02:02:03,725
لو سمحت. لو سمحت.
حاول فقط.
1298
02:02:03,795 --> 02:02:05,729
- [بيلي] يسار ، يمين.
- بالتأكيد. بحث.
1299
02:02:05,797 --> 02:02:07,731
إلى اليسار.
1300
02:02:07,799 --> 02:02:11,735
- [الصلصا]
- [يضحك]
1301
02:02:13,304 --> 02:02:15,738
[بيلي] الموسيقى لا تساعد.
1302
02:02:15,807 --> 02:02:17,934
فقط حظي.
1303
02:02:18,009 --> 02:02:19,943
دب آخر!
1304
02:02:22,947 --> 02:02:25,882
[ستيريو ... رجال يغنون بالإسبانية]
1305
02:03:12,496 --> 02:03:16,398
[متواصل]
1306
02:03:16,467 --> 02:03:19,402
[كلاهما يضحك]
1307
02:03:29,447 --> 02:03:32,883
[الكل يتحدث ، غير واضح]
1308
02:03:38,089 --> 02:03:42,025
[الغناء يتواصل]
1309
02:04:10,000 --> 02:04:14,000
تم بواسطة (c) dCd / March 2008
123125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.