Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,525 --> 00:03:11,628
Are you here?
2
00:03:18,722 --> 00:03:20,130
It's still early
in the morning, silly!
3
00:03:25,142 --> 00:03:26,156
Come along!
4
00:03:28,334 --> 00:03:29,980
I've turned it over
from last night.
5
00:03:30,100 --> 00:03:32,364
- Does it matter?
- Well why should?
6
00:03:37,294 --> 00:03:39,324
Got anything to quench my thirst?
7
00:03:39,792 --> 00:03:41,782
To hell with it!
8
00:04:05,126 --> 00:04:06,600
Bring it over here!
9
00:04:15,910 --> 00:04:18,877
An encounter...
that's what I see.
10
00:04:20,518 --> 00:04:21,896
At night...
11
00:04:22,627 --> 00:04:25,411
It's vague...
and it's clear!
12
00:04:26,461 --> 00:04:27,736
Pay attention!
13
00:04:29,223 --> 00:04:32,226
There it is...
where the crown is.
14
00:04:32,639 --> 00:04:33,906
What does it mean?
15
00:04:34,649 --> 00:04:36,001
Stripes...
16
00:04:37,155 --> 00:04:38,488
Army...
17
00:04:39,934 --> 00:04:41,436
Army!
18
00:04:45,945 --> 00:04:47,936
Here's the cross.
19
00:04:50,279 --> 00:04:53,386
The crown... and the cross.
20
00:04:53,837 --> 00:04:55,330
Stay away from the cross!
21
00:04:57,454 --> 00:05:00,290
The crown...
22
00:05:01,036 --> 00:05:02,219
...and the cross.
23
00:06:48,905 --> 00:06:50,570
Holy Mother of God!
24
00:06:57,416 --> 00:06:58,454
Hurrah!
25
00:08:29,964 --> 00:08:32,382
Let me go!
Don't! Don't!
26
00:08:32,502 --> 00:08:36,211
Don't! Let me go!
Let me go!
27
00:08:36,887 --> 00:08:39,422
- Bastard!
- Step aside, you slut!
28
00:08:40,348 --> 00:08:42,088
Step the fuck aside!
29
00:08:50,600 --> 00:08:52,977
Bastards!
30
00:08:53,097 --> 00:08:55,821
Bastards!
31
00:09:00,630 --> 00:09:03,758
Stand up on your feet, jerk!
Stand up!
32
00:09:04,970 --> 00:09:06,894
Stand the fuck up!
Damn it!
33
00:09:08,641 --> 00:09:10,463
You, step back!
Step back!
34
00:09:12,545 --> 00:09:14,066
God damn you!
35
00:09:14,750 --> 00:09:16,667
Stay in, you bitch!
36
00:09:21,417 --> 00:09:24,216
The shopkeeper called
the military police!
37
00:09:26,313 --> 00:09:27,971
For goodness' sake!
Look at your head!
38
00:09:31,795 --> 00:09:34,454
Take her inside!
Take her inside, you jerk!
39
00:09:34,574 --> 00:09:36,363
If I only learn that
you hurt the girl
40
00:09:36,483 --> 00:09:38,443
I'll cut your legs off,
bloody bastard!
41
00:10:25,746 --> 00:10:30,290
If we only could meet
42
00:10:31,870 --> 00:10:36,602
to tell you a few things
43
00:10:37,109 --> 00:10:38,867
You fell a bit too much
for that mysterious girl.
44
00:10:38,987 --> 00:10:40,014
We fought for no reason.
45
00:10:40,134 --> 00:10:42,510
You could get laid
for 200 drachmas.
46
00:10:47,311 --> 00:10:50,484
Present arms!
47
00:10:54,095 --> 00:10:58,337
Repel, Strike, Strike again,
Slash, Withdraw!
48
00:10:58,661 --> 00:11:00,463
Guard!
49
00:11:16,133 --> 00:11:18,142
Repeat exercise!
50
00:11:26,896 --> 00:11:27,911
Louder!
51
00:11:31,637 --> 00:11:33,984
High port!
52
00:11:40,224 --> 00:11:41,407
Guard!
53
00:11:42,177 --> 00:11:43,548
Short guard!
54
00:11:48,398 --> 00:11:49,412
At ease!
55
00:11:50,351 --> 00:11:51,496
You, give it here!
56
00:11:59,533 --> 00:12:01,602
- Hold on a moment!
- Oh dear me!
57
00:12:01,722 --> 00:12:05,248
- Rush headlong to her, Sergeant!
- Hey doll! Hey doll!
58
00:12:05,368 --> 00:12:06,657
Shut up, idiot!
59
00:12:08,594 --> 00:12:10,528
Squad, attention!
60
00:12:11,899 --> 00:12:13,176
Close order!
61
00:12:17,591 --> 00:12:20,737
Left turn!
62
00:12:21,591 --> 00:12:23,131
Slope arms!
63
00:12:24,769 --> 00:12:26,816
Forward - March!
64
00:12:44,842 --> 00:12:45,942
Louder!
65
00:12:59,280 --> 00:13:01,104
Mark time!
66
00:13:08,246 --> 00:13:09,551
The leg higher!
67
00:13:20,325 --> 00:13:22,024
Dimitrios Karanasis!
68
00:13:25,583 --> 00:13:26,625
Yes sir.
69
00:13:28,081 --> 00:13:30,484
How do you know she's one of those?
What you said...
70
00:13:31,548 --> 00:13:33,051
I know a thing or two.
71
00:13:33,171 --> 00:13:37,126
Get out of my sight, bastard!
72
00:13:37,428 --> 00:13:38,443
Forward - March!
73
00:13:41,673 --> 00:13:43,422
Double march!
74
00:13:44,680 --> 00:13:45,732
Sing, dammit!
75
00:15:05,276 --> 00:15:07,663
Captain, I must go out
tonight, sir.
76
00:15:07,783 --> 00:15:09,128
Why didn't you ask
during last roll call?
77
00:15:09,248 --> 00:15:12,079
- I didn't know it.
- Ask during roll call.
78
00:15:12,199 --> 00:15:13,900
Go to sleep now, Sergeant!
79
00:15:14,356 --> 00:15:15,805
Captain, I must go out.
80
00:15:18,408 --> 00:15:19,683
Ask during roll call.
81
00:15:22,753 --> 00:15:23,852
All right.
82
00:16:32,239 --> 00:16:34,536
Hey, what the hell are
you doing in there?
83
00:16:34,656 --> 00:16:36,101
I'm packing up my fucking things!
84
00:16:37,249 --> 00:16:38,842
To hell with you bastard!
85
00:16:38,962 --> 00:16:41,849
You nicked my things too!
Some love you sell, you fake!
86
00:16:41,969 --> 00:16:44,972
- You're the one selling me out.
- That's how I like it! Scram!
87
00:16:46,155 --> 00:16:48,202
Does that 'General' know
what's your kind?
88
00:16:48,855 --> 00:16:50,206
He's not a General.
89
00:16:50,326 --> 00:16:53,088
He's a Sergeant, you arsehole
and he'll kick your ass!
90
00:16:53,209 --> 00:16:55,627
- Fuck off!
- I'll tell the police, I swear!
91
00:16:55,747 --> 00:16:57,205
And say what?
92
00:16:57,325 --> 00:16:59,814
That you forcefully pimped me
to your so-called friends.
93
00:16:59,934 --> 00:17:01,127
I'll have you thrown in jail, ruffian!
94
00:17:07,588 --> 00:17:10,238
I'll slash you, bitch.
95
00:17:10,723 --> 00:17:12,474
You'll be afraid to look at
your face in the mirror!
96
00:17:24,562 --> 00:17:25,716
Son of a bitch!
97
00:17:44,183 --> 00:17:45,847
- Who's that?
- Me.
98
00:17:46,192 --> 00:17:47,206
But...
99
00:17:48,878 --> 00:17:49,985
You?
100
00:17:51,448 --> 00:17:55,084
Hey, Sergeant, will you give me
something to put on me?
101
00:17:55,204 --> 00:17:56,232
There it is.
102
00:17:56,966 --> 00:18:00,102
He was such a bastard that they
threw him out of the gendarmerie.
103
00:18:01,774 --> 00:18:03,069
The thug!
104
00:18:06,077 --> 00:18:07,073
I've got 200.
105
00:18:08,799 --> 00:18:09,959
Is this enough?
106
00:18:10,079 --> 00:18:12,128
Of course it is.
What about going out to spent it?
107
00:18:12,248 --> 00:18:14,708
I'm out of time tonight.
I took a French leave.
108
00:18:14,989 --> 00:18:16,360
Playing truant?
109
00:18:16,902 --> 00:18:18,423
I just wanted to go out.
110
00:18:22,942 --> 00:18:24,120
Behave yourself!
111
00:18:24,708 --> 00:18:26,604
- Are you in a mood?
- Yes.
112
00:18:48,360 --> 00:18:50,379
I had 200 and came.
113
00:18:51,186 --> 00:18:53,403
So that's what we're up to...
114
00:18:53,807 --> 00:18:55,310
OK, let me see the dough!
115
00:19:04,792 --> 00:19:06,622
And I took you for a man.
116
00:19:10,483 --> 00:19:11,501
Sergeant!
117
00:19:11,816 --> 00:19:12,926
Sergeant!
118
00:19:15,436 --> 00:19:17,307
God damn them all!
119
00:19:17,427 --> 00:19:20,206
I don't give a damn
about anybody!
120
00:19:24,218 --> 00:19:26,483
- Not here!
- Let's go!
121
00:19:26,603 --> 00:19:28,115
Just to put on a dress!
122
00:19:57,295 --> 00:20:01,055
Step on it!
Faster!
123
00:20:15,950 --> 00:20:18,410
- What's your name?
- Eh?
124
00:20:18,887 --> 00:20:19,969
What's your name?
125
00:20:20,089 --> 00:20:21,106
- Giorgos.
- Yours?
126
00:20:21,226 --> 00:20:23,355
Evdokia!!!
127
00:22:05,105 --> 00:22:06,239
Hey, look here!
128
00:22:07,291 --> 00:22:09,338
Come on, push me!
129
00:22:45,821 --> 00:22:47,683
Harder!
130
00:23:58,244 --> 00:23:59,258
I feel cold.
131
00:24:27,848 --> 00:24:29,050
Are you asleep?
132
00:24:33,159 --> 00:24:34,174
Evdokia?
133
00:24:35,657 --> 00:24:36,897
Shall we get married?
134
00:24:37,217 --> 00:24:39,605
- Just quickly like that?
- Just like that.
135
00:24:40,091 --> 00:24:41,123
Done.
136
00:26:22,809 --> 00:26:25,205
- Evdokia?
- Yes, mum.
137
00:26:25,325 --> 00:26:28,877
The groom is not coming.
It's too late now, my child.
138
00:26:37,562 --> 00:26:40,343
We've become a laughing stock,
Mother of Mercy!
139
00:26:40,463 --> 00:26:41,485
Now what?
140
00:26:41,605 --> 00:26:44,009
Did you expect the priest to keep
waiting for our whore daughter's sake?
141
00:26:45,256 --> 00:26:48,753
Now what?
The guests will flock here!
142
00:27:43,233 --> 00:27:44,247
Mum!
143
00:27:45,721 --> 00:27:47,186
My child!
144
00:28:55,204 --> 00:28:58,996
When I was in my little
short school uniform
145
00:28:59,692 --> 00:29:03,748
A little Miss goody-goody
146
00:29:04,394 --> 00:29:06,866
And while in girls
boarding school 'Arsakeio'
147
00:29:06,986 --> 00:29:08,976
I was reading Boccaccio...
148
00:29:09,096 --> 00:29:10,854
Shoo! Bugger off!
149
00:29:11,220 --> 00:29:15,196
And in Varvakeion School
I had...
150
00:29:31,628 --> 00:29:33,782
My man had even snitched my money.
151
00:29:47,619 --> 00:29:50,605
He bought with my money
the ticket to run away...
152
00:29:51,168 --> 00:29:53,508
When he understood that
I wouldn't sell my little house
153
00:29:53,628 --> 00:29:55,562
to snatch the money,
he took the ship...
154
00:29:56,197 --> 00:29:58,035
I went to see him off at the port.
155
00:29:58,654 --> 00:30:00,643
He sent me two letters
asking for pocket money,
156
00:30:00,763 --> 00:30:02,440
cause he had a rough time
in the beginning.
157
00:30:02,560 --> 00:30:05,036
I sent him the money.
158
00:30:05,156 --> 00:30:06,531
And then, he wrote to me
not a single line...
159
00:30:06,651 --> 00:30:07,921
America swallowed him.
160
00:30:08,041 --> 00:30:11,914
All these Johns, Georges...
bastards!
161
00:30:12,211 --> 00:30:14,814
Some men!
A pile of shit!
162
00:30:16,549 --> 00:30:18,352
Wipe your eyes, bitch!
163
00:30:37,551 --> 00:30:38,876
- Evdokia...
- Get out of here!
164
00:30:38,996 --> 00:30:41,738
Get out of here!
'Cause you're a homo!
165
00:30:42,038 --> 00:30:45,982
Beat it, arsehole!
Liar! Jesuit!
166
00:30:46,102 --> 00:30:49,612
- To hell with you all! Bastard!
- Shut up!
167
00:30:49,732 --> 00:30:52,981
Tell your sister and your
mum to shut up, you pig!
168
00:30:53,101 --> 00:30:55,258
Get the hell out of here!
169
00:30:55,378 --> 00:30:57,268
Police! Help!
170
00:30:57,388 --> 00:30:58,961
Get lost!
171
00:30:59,081 --> 00:31:01,517
I was put in confinement
for ten days because of you, bitch!
172
00:31:02,780 --> 00:31:05,270
Go away, scumbag!
I don't want you.
173
00:31:05,390 --> 00:31:07,644
I don't want anybody!
Son of a bitch!
174
00:31:07,764 --> 00:31:09,161
I don't want you!
175
00:31:09,281 --> 00:31:11,103
I said I don't want you, arsehole!
176
00:31:11,223 --> 00:31:13,378
Fuck your mother!
177
00:31:13,498 --> 00:31:15,615
Ruffian, you humiliated me!
178
00:31:17,216 --> 00:31:18,463
I've no use for you, arsehole!
179
00:31:18,583 --> 00:31:21,213
Some groom you are!
I've no use for you, motherfucker!
180
00:31:22,059 --> 00:31:23,863
Then I'll smash
you brothel into pieces!
181
00:31:24,145 --> 00:31:26,645
- Your house is a brothel, bastard!
- Shut up!
182
00:31:27,709 --> 00:31:29,843
Get out!
Out!
183
00:31:31,170 --> 00:31:32,824
I will scratch your cross eyes out!
184
00:31:46,316 --> 00:31:47,972
Bastard!
185
00:31:48,911 --> 00:31:50,601
Bastard!
186
00:31:51,803 --> 00:31:53,899
Bastard!
187
00:31:54,019 --> 00:31:56,479
Poofter bastard!
188
00:31:59,334 --> 00:32:01,268
Sergeant!
189
00:32:04,306 --> 00:32:08,337
Hey, take a good look at me!
I'm a virgin!
190
00:32:13,078 --> 00:32:14,181
Knock it off!
191
00:32:15,342 --> 00:32:16,774
Will you knock it off, jerks?
192
00:32:41,284 --> 00:32:43,647
Will you shut the fuck up?
193
00:32:45,472 --> 00:32:48,374
Whoever bastard said that
is a born ruffian!
194
00:33:06,698 --> 00:33:07,769
Guard?
195
00:33:08,839 --> 00:33:09,853
Get closer.
196
00:33:10,806 --> 00:33:13,661
- Someone might see us, fellow!
- To hell with you, chicken!
197
00:33:18,360 --> 00:33:19,501
Halt!
198
00:33:21,961 --> 00:33:24,752
- Who's there!
- The queen mother!
199
00:33:28,818 --> 00:33:32,799
Well Karanasis, could I take
a leave for staying out this night?
200
00:33:33,509 --> 00:33:36,551
Soufakos is on charge.
Nothing can be done.
201
00:33:38,110 --> 00:33:39,668
Get a move on, fellow!
202
00:33:40,701 --> 00:33:41,809
Move one, fellow!
203
00:33:43,668 --> 00:33:46,094
Knock it off fellow, somebody might
see us and we'll get in trouble!
204
00:33:46,214 --> 00:33:47,652
Don't you understand?
205
00:33:48,272 --> 00:33:49,868
My, oh my!
206
00:34:34,069 --> 00:34:35,045
Mother...
207
00:34:35,665 --> 00:34:36,604
Mother!
208
00:34:37,336 --> 00:34:39,035
Get up to make some coffee.
209
00:34:43,949 --> 00:34:45,277
Goddamit!
210
00:34:45,397 --> 00:34:47,275
You can't find
anything in this place!
211
00:36:03,194 --> 00:36:05,748
I've been thinking about you
night and day, gorgeous.
212
00:36:36,637 --> 00:36:39,541
- Who's there?
- The groceries, Miss Evdokia!
213
00:36:39,661 --> 00:36:42,072
- Let them there, you hear me?
- What about the bill?
214
00:36:42,361 --> 00:36:43,864
Let them there, I tell you!
215
00:37:29,589 --> 00:37:33,477
Mummy!
216
00:38:18,582 --> 00:38:21,867
I've been thinking about you
night and day, gorgeous.
217
00:38:22,162 --> 00:38:24,541
I wouldn't ever believe you could
sent away your George
218
00:38:24,661 --> 00:38:27,804
who was taking you out for a stroll
and you were burst with pride
219
00:38:27,924 --> 00:38:30,205
and you were a knockout
wherever you've been.
220
00:38:30,325 --> 00:38:33,622
And if you still love him,
brace yourself to send him to hell
221
00:38:33,742 --> 00:38:36,099
or, else, you'll end up
there yourself.
222
00:38:36,601 --> 00:38:37,817
What will become of you?
223
00:38:37,937 --> 00:38:41,028
A plain housewife with a swarm
of snotty-nosed kids?
224
00:38:41,148 --> 00:38:42,624
Bye-bye life!
225
00:38:42,744 --> 00:38:44,775
I heard you're having a hard time.
226
00:38:44,895 --> 00:38:49,166
Here I am, your soul mate George,let's get back together to big money!
227
00:38:49,286 --> 00:38:51,172
Where's our night life, doll?
228
00:38:51,292 --> 00:38:52,798
Where are our escapades
to the beach?
229
00:38:52,918 --> 00:38:54,894
Where's this and that?...
230
00:38:55,014 --> 00:38:56,770
Haven't you had enough, Evdokia?
231
00:38:57,079 --> 00:38:59,682
You know how much I love you.
It burns me slowly.
232
00:38:59,802 --> 00:39:02,349
With the motorbike,
I can barely make a living.
233
00:39:02,469 --> 00:39:04,208
Don't you take pity on me, darling?
234
00:39:04,328 --> 00:39:06,225
Don't you care about me
being so lonely?
235
00:39:06,345 --> 00:39:08,206
If you don't want to send
the little bumpkin away,
236
00:39:08,326 --> 00:39:10,823
tell him to close his eyes and he'll have his share.
237
00:39:11,793 --> 00:39:14,002
Or if you want,
slip away in secret.
238
00:39:14,122 --> 00:39:15,520
He needs no pocket money.
239
00:39:24,221 --> 00:39:26,005
Evdokia, open the door...
240
00:39:27,022 --> 00:39:28,956
Who's there?
241
00:39:29,595 --> 00:39:32,937
Put women's clothes on,
you damn sissy!
242
00:39:39,727 --> 00:39:42,218
Get away! Get away! Get away!
243
00:39:42,338 --> 00:39:44,009
Get away, coward!
244
00:39:44,333 --> 00:39:46,211
Hush, darling, hush...
245
00:39:57,898 --> 00:39:59,887
Baby, calm down.
246
00:40:11,324 --> 00:40:14,496
You came here to blow
some steam off, bastard!
247
00:40:15,094 --> 00:40:17,404
Darling!
248
00:40:36,213 --> 00:40:37,692
(Mimicking Eastern
Orthodox marriage rite)
249
00:40:37,812 --> 00:40:39,462
The servant of God 'sucker'
gets married
250
00:40:39,582 --> 00:40:41,638
with the servant of God 'slut'...
251
00:41:13,495 --> 00:41:14,840
Happy married life!
252
00:43:33,461 --> 00:43:35,914
Switch the light off, it's been
three hours since sunrise already.
253
00:43:36,544 --> 00:43:37,952
- You do it.
- You do it!
254
00:44:12,608 --> 00:44:14,401
Do I have a bad breath too?
255
00:44:15,913 --> 00:44:17,659
It's because we didn't
eat anything.
256
00:44:22,194 --> 00:44:23,265
Is there anything to eat?
257
00:44:24,373 --> 00:44:25,387
Nothing.
258
00:44:38,142 --> 00:44:41,047
- Let's get out of here.
- To the sea!
259
00:45:41,216 --> 00:45:43,219
Don't take your clothes off,
we're leaving.
260
00:45:55,893 --> 00:45:57,589
What do you want,
you 'Johnnie' (i.e. Yankee)?
261
00:45:58,686 --> 00:46:00,790
My wife is too expensive a whore...
262
00:46:38,399 --> 00:46:40,355
Honey, have you got a
telephone number?
263
00:47:07,029 --> 00:47:08,589
Don't you dare ever
laugh like that again!
264
00:47:27,378 --> 00:47:29,068
You made me see stars!
265
00:47:43,466 --> 00:47:46,076
- Where to?
- I don't know.
266
00:47:47,992 --> 00:47:50,114
Wherever you want.
You know.
267
00:48:52,163 --> 00:48:53,891
I like it when
you laugh like this...
268
00:49:03,540 --> 00:49:05,735
You smeared my face
with that!
269
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
You scratched me!
270
00:51:31,180 --> 00:51:32,907
I've been to the port again.
271
00:51:33,844 --> 00:51:35,290
I'm so messed up!
272
00:51:36,267 --> 00:51:38,333
I'm sloshed to the ear.
273
00:51:48,425 --> 00:51:52,463
... to foreign lands...
274
00:51:57,248 --> 00:52:02,243
Pray for me
275
00:52:02,363 --> 00:52:05,865
to Blessed Mother
276
00:52:06,828 --> 00:52:10,203
Pledge a candle to her
277
00:52:10,323 --> 00:52:14,152
To let me come back
in good time
278
00:52:15,721 --> 00:52:19,226
To find you
279
00:52:19,346 --> 00:52:22,578
and my Maria again
280
00:52:22,991 --> 00:52:26,326
But if by any chance I die
281
00:52:26,446 --> 00:52:29,014
In the foreign lands...
282
00:52:57,925 --> 00:52:59,765
None shall be spared...
283
00:53:00,648 --> 00:53:01,928
Take my word...
284
00:53:20,107 --> 00:53:22,528
I told my Captain
I'll be back by 4.
285
00:53:22,824 --> 00:53:25,008
- I'll be going. I'm late.
- Hey, did you forget something?
286
00:53:27,011 --> 00:53:30,275
See if you can spare me
any coppers for the bus...
287
00:53:31,655 --> 00:53:32,597
I'll be late.
288
00:53:34,820 --> 00:53:36,962
Dammit! I'm down to
my last penny...
289
00:53:38,312 --> 00:53:39,959
and I've got to pay
the grocery bill,
290
00:53:40,079 --> 00:53:41,861
the electric bill, the monthly
payment for the fridge...
291
00:53:44,504 --> 00:53:45,827
It's all right.
Never mind.
292
00:53:48,425 --> 00:53:50,225
Hey you Giorgos Baskos!
293
00:53:50,345 --> 00:53:53,008
- Is it true you got married?
- Yes, it is.
294
00:53:54,472 --> 00:53:56,646
Who did you get to?
295
00:53:57,354 --> 00:53:58,771
A girl from my village!
296
00:54:00,661 --> 00:54:04,251
You're not worth a copper!
Not a copper!
297
00:54:05,716 --> 00:54:08,173
A copper!
298
00:54:12,175 --> 00:54:15,210
You hit the jackpot, my foot!
299
00:54:15,823 --> 00:54:17,548
Have you been doing it with her?
300
00:54:45,474 --> 00:54:47,804
Nontas, get the boys together.
301
00:55:02,760 --> 00:55:04,983
You said we have some
unresolved matters...
302
00:55:07,520 --> 00:55:08,418
Uhuh...
303
00:55:09,352 --> 00:55:10,366
Stand up.
304
00:55:11,667 --> 00:55:13,992
Get stuffed! Keep your orders
for your soldiers!
305
00:56:48,089 --> 00:56:48,986
Sergeant!
306
00:56:52,813 --> 00:56:55,080
- Are you going away?
- With marching orders!
307
00:56:56,261 --> 00:56:58,421
I hear some gossip about you
getting discharged.
308
00:56:59,663 --> 00:57:01,083
Lucky beggar!
309
00:57:04,101 --> 00:57:07,175
-So long, old mate Karanasis.
- You got yourself in trouble, eh?
310
00:57:09,820 --> 00:57:12,843
With your wife, right?
311
00:57:13,977 --> 00:57:16,681
- Go now, your papers are ready.
- Sergeant Baskos!
312
00:57:16,938 --> 00:57:18,277
So long!
313
00:57:19,300 --> 00:57:20,886
He has signed them.
314
00:57:30,465 --> 00:57:31,755
Did you look for me, Captain?
315
00:57:32,355 --> 00:57:34,481
- Baskos, did you get married?
- I did.
316
00:57:35,473 --> 00:57:38,063
- Who did you get married to?
- My wife.
317
00:57:41,804 --> 00:57:44,213
- Your mother says that...
- People talk to my mother!
318
00:57:44,307 --> 00:57:47,992
- Tale-tellers and bastards, sir!
- Watch your tongue, Sergeant!
319
00:57:49,972 --> 00:57:51,839
Your mother says that
they're sending your papers.
320
00:57:54,077 --> 00:57:55,422
When you get
the certificate of discharge,
321
00:57:55,542 --> 00:57:57,235
validate your passport!
322
00:57:58,694 --> 00:58:00,248
Write to your mother, Sergeant!
323
00:58:03,041 --> 00:58:04,887
Are you going to seek work
in Germany, Baskos?
324
00:58:06,625 --> 00:58:07,922
I wish I knew.
325
00:58:10,573 --> 00:58:12,198
You'll be discharged in ten days.
326
00:58:14,212 --> 00:58:15,290
Pass the leaves round.
327
00:58:20,873 --> 00:58:22,702
I was told something
about your wife.
328
00:58:27,441 --> 00:58:30,637
Have I ever asked you
about your wife's doings?
329
00:58:30,757 --> 00:58:33,405
Then why do you want us to
part as enemies?
330
00:58:33,650 --> 00:58:35,688
To hell with you, Sergeant!
Have you gone mad?
331
00:58:39,368 --> 00:58:40,512
Pass the leaves round!
332
00:58:45,683 --> 00:58:47,702
You'll forget, Sergeant.
333
00:58:49,354 --> 00:58:50,810
As soon as you get dressed
in civvies, you'll forget.
334
00:58:56,161 --> 00:58:57,238
Everybody forgets.
335
00:58:58,133 --> 00:58:59,290
Pass the leaves round!
336
00:59:02,868 --> 00:59:04,367
Don't think about it,
okay?
337
00:59:07,593 --> 00:59:08,691
All right.
338
00:59:25,331 --> 00:59:27,170
I just came to pack up my things.
339
00:59:27,843 --> 00:59:29,615
- So quick like that?
- Yes.
340
00:59:45,607 --> 00:59:47,460
Do you know that it's hurting me?
341
00:59:55,920 --> 00:59:57,744
I swear to god!
342
01:00:03,543 --> 01:00:05,253
You're no less a ruffian!
343
01:00:12,199 --> 01:00:13,304
What do you make of it?
344
01:00:15,014 --> 01:00:16,895
There now...
345
01:00:17,137 --> 01:00:18,919
Can you see
what marriage is about?
346
01:00:25,277 --> 01:00:28,394
- All clothes are dirty.
- Let them down. I'll do the washing.
347
01:00:29,031 --> 01:00:30,715
You're going back
to the company, eh?
348
01:00:30,835 --> 01:00:31,796
Yes.
349
01:00:32,580 --> 01:00:33,863
Stay for the night.
350
01:00:34,561 --> 01:00:36,817
And you'll get going in the morning.
351
01:00:37,758 --> 01:00:39,582
It doesn't matter for a night.
352
01:00:40,238 --> 01:00:41,734
I'm afraid of being on my own.
353
01:01:17,161 --> 01:01:18,839
- Are you sleepy?
- Uhuh...
354
01:01:20,877 --> 01:01:21,832
Then, sleep...
355
01:02:24,385 --> 01:02:25,735
Are you sleeping?
356
01:02:41,134 --> 01:02:43,047
Oh my God!
357
01:02:43,167 --> 01:02:45,534
- If we could only get away with it!
- What did you say?
358
01:02:51,907 --> 01:02:53,062
Evdokia.
359
01:02:54,316 --> 01:02:56,824
In about ten days
I'll get my discharge...
360
01:04:43,165 --> 01:04:45,764
Switch the light on.
I'm scared.
361
01:05:04,281 --> 01:05:05,493
Why aren't you sleeping yet?
362
01:05:07,353 --> 01:05:09,211
Please, take me into your arms.
363
01:06:31,264 --> 01:06:32,447
Maria?
364
01:06:33,455 --> 01:06:35,229
- Maria?
- Who is it?
365
01:06:35,499 --> 01:06:36,968
It's Evdokia!
Open the door!
366
01:06:43,436 --> 01:06:44,535
He walked out on me.
367
01:06:45,689 --> 01:06:47,271
He ran away
while I was sleeping...
368
01:06:49,516 --> 01:06:51,554
We'd had a row into the bargain...
369
01:07:03,380 --> 01:07:05,062
The merchant ship
had already woken me up.
370
01:07:06,729 --> 01:07:09,024
Whenever the ships whistle
into the night
371
01:07:09,302 --> 01:07:11,334
I hear all of them, damn it!
372
01:07:12,441 --> 01:07:14,730
- Is it beginning to dawn?
- It isn't.
373
01:07:18,199 --> 01:07:20,365
You woke up
and he was gone, eh?
374
01:07:20,485 --> 01:07:22,195
He's also got a passport
in his pocket.
375
01:07:25,973 --> 01:07:27,669
He'll be discharged in ten days.
376
01:07:32,168 --> 01:07:34,512
You're still young, bitch.
377
01:07:35,546 --> 01:07:37,375
A little baby!
378
01:07:37,495 --> 01:07:38,581
Lie down!
379
01:08:02,893 --> 01:08:04,902
There're many ships, tonight.
380
01:08:05,485 --> 01:08:07,906
I was a woman of good family,
you know.
381
01:08:08,235 --> 01:08:10,088
But he was a coward.
382
01:08:11,157 --> 01:08:13,380
Now the ship pilot is leading it
into the port.
383
01:08:14,452 --> 01:08:17,133
Those who return,
are gathered on the decks.
384
01:08:17,253 --> 01:08:21,136
Sour-faced, sleepless
and with a bad taste in the mouth.
385
01:08:21,393 --> 01:08:24,214
Their relatives are waiting for them
at the docks.
386
01:08:37,214 --> 01:08:38,426
They're getting off.
387
01:08:39,324 --> 01:08:40,975
Motley clothes.
388
01:08:41,095 --> 01:08:43,799
These motley clothes make me sick.
389
01:08:44,122 --> 01:08:46,821
It's like seeing Kolokotronis
in a slip.
390
01:08:46,941 --> 01:08:49,272
(Kolokotronis: Greek Revolution hero)
391
01:08:53,349 --> 01:08:55,496
If you feel sleepy,
go to sleep...
392
01:08:55,616 --> 01:08:58,595
the one with splayfoot,
the other with phlebitis
393
01:08:58,837 --> 01:09:00,610
from long standing, you see...
394
01:09:00,947 --> 01:09:02,124
Kidney diseases...
395
01:09:02,244 --> 01:09:04,518
Yes, it's the same in all ships.
396
01:09:04,638 --> 01:09:06,491
Oh... that's something.
397
01:09:07,789 --> 01:09:10,312
Still, those who never came back...
398
01:09:11,324 --> 01:09:12,421
Think about it.
399
01:09:13,301 --> 01:09:17,240
Once in a blue moon,
you see someone alone.
400
01:09:18,124 --> 01:09:21,587
These move slowly,
they're in no hurry.
401
01:09:30,048 --> 01:09:31,445
My god!
402
01:09:36,696 --> 01:09:38,980
Evdokia!
Look at me.
403
01:09:40,032 --> 01:09:42,483
When a ship is in port,
404
01:09:43,060 --> 01:09:44,578
I always come to the mirror...
405
01:10:02,591 --> 01:10:04,865
What's the matter with you, bitch?
Are you in love?
406
01:10:04,985 --> 01:10:06,670
To hell with you!
407
01:10:06,790 --> 01:10:08,537
Try to have a good time, bitch!
408
01:10:08,791 --> 01:10:10,342
To hell with your loves!
409
01:10:14,325 --> 01:10:16,948
Hey, you're not paying
attention to me!
410
01:10:22,121 --> 01:10:24,284
One!
Two!
411
01:10:48,285 --> 01:10:49,511
What's this guy looking for?
412
01:10:50,993 --> 01:10:52,532
You ask him
what he's looking for.
413
01:10:54,139 --> 01:10:56,191
- Are you looking for something?
- Maria? (American accent)
414
01:11:00,599 --> 01:11:01,662
Maria who?
415
01:11:01,782 --> 01:11:04,034
Maria Konopoulos,
do you know her?
416
01:11:05,787 --> 01:11:06,793
No.
417
01:11:07,149 --> 01:11:09,102
I'm Maria Tourbis.
418
01:11:10,396 --> 01:11:12,504
Sorry, isn't this...
419
01:11:12,624 --> 01:11:14,855
...no44?
- No, 4.
420
01:11:15,222 --> 01:11:17,477
Sorry, the address...
421
01:11:18,200 --> 01:11:20,916
It's okay, never mind.
422
01:11:21,036 --> 01:11:22,937
Are you going to stay
at homeland, mate?
423
01:11:23,057 --> 01:11:24,722
Or are you here on a trip?
424
01:11:26,448 --> 01:11:28,010
Maybe I'll find
a young woman,
425
01:11:28,130 --> 01:11:30,749
you know,
poor but honest...
426
01:11:30,860 --> 01:11:33,515
20 to 28 years old, you see?
427
01:11:34,240 --> 01:11:35,653
Bye-bye, then.
428
01:11:35,773 --> 01:11:37,706
Bye, bye!
429
01:11:55,832 --> 01:11:58,315
There must be an other
whore at no44...
430
01:12:33,868 --> 01:12:35,179
Evdokia?
431
01:12:36,088 --> 01:12:37,203
Look here...
432
01:12:38,824 --> 01:12:40,253
Have a look.
433
01:12:43,086 --> 01:12:44,383
A stunner, eh?
434
01:12:46,859 --> 01:12:49,396
I should have become
a stage actress, eh?
435
01:12:54,626 --> 01:12:57,704
When I was in my little
short school uniform...
436
01:12:58,377 --> 01:13:00,116
This song is popular, bitch!
437
01:13:01,288 --> 01:13:02,658
I'm going to show you, now!
438
01:13:03,713 --> 01:13:07,937
When I was in my little
short school uniform
439
01:13:08,057 --> 01:13:11,660
A little Miss goody-goody
440
01:13:11,780 --> 01:13:13,886
And while in girls
boarding school 'Arsakeio'
441
01:13:14,006 --> 01:13:15,698
I was reading Boccaccio
442
01:13:15,818 --> 01:13:19,054
And in Varvakeion School
I had many admirers
443
01:13:19,174 --> 01:13:23,169
I had something,
you say what it was,
444
01:13:23,289 --> 01:13:26,718
the silly men could not see!
445
01:13:27,823 --> 01:13:31,013
I had something,
you say what it was,
446
01:13:31,348 --> 01:13:34,430
the silly men could not see!
447
01:13:34,794 --> 01:13:38,261
Long legs, long legs
fluffy and pink
448
01:13:38,381 --> 01:13:41,543
and brand-name stockings
449
01:14:22,343 --> 01:14:24,226
Till I find someone for the night
450
01:14:24,811 --> 01:14:26,452
may I come her
to sleep?
451
01:14:28,891 --> 01:14:30,119
Is it all right?
452
01:14:36,516 --> 01:14:38,153
I'll put my baby to sleep.
453
01:14:38,273 --> 01:14:40,248
Yes... with lullabies!
454
01:14:44,523 --> 01:14:46,183
Sleep, my daughter.
455
01:14:46,864 --> 01:14:48,864
Sleep, my little whore.
456
01:15:00,631 --> 01:15:02,449
You were such a rascal!
457
01:15:02,798 --> 01:15:05,019
You tricked me for good!
458
01:15:05,802 --> 01:15:07,276
In that small park!
459
01:15:07,396 --> 01:15:09,068
We got laid
460
01:15:09,192 --> 01:15:12,049
and then found ourselves with
an affair out of the blue...
461
01:15:13,265 --> 01:15:14,441
'Oh, the police!'
you said.
462
01:15:14,561 --> 01:15:16,471
'Do it with them too,
so they don't lock us up.'
463
01:15:16,591 --> 01:15:18,799
Jerk!
I was so scared!
464
01:15:21,830 --> 01:15:23,629
So I listened to you...
465
01:15:24,385 --> 01:15:25,756
It couldn't be helped.
466
01:15:26,040 --> 01:15:28,409
And here I am,
in work...
467
01:15:30,610 --> 01:15:33,774
I had this thought a long time ago
468
01:15:36,002 --> 01:15:37,250
so now I'm telling it to you
469
01:15:37,370 --> 01:15:38,814
Bastard!
470
01:15:38,934 --> 01:15:41,148
It was your mate!
471
01:15:41,813 --> 01:15:44,151
You set me up
472
01:15:44,240 --> 01:15:45,963
so you could pimp me.
473
01:15:47,299 --> 01:15:49,660
Yes but later I fell
in love with you.
474
01:15:55,328 --> 01:15:57,301
Evdokia,
the married guy...
475
01:16:24,044 --> 01:16:27,351
I'm not going home!
I've changed my job!
476
01:16:34,047 --> 01:16:35,902
- And what are you doing now?
- I've been married.
477
01:16:36,022 --> 01:16:37,451
Is that why you want
three thousand-notes?
478
01:16:37,765 --> 01:16:41,669
Go to that cheap Vicky who takes
two and she's all bells and whistles...
479
01:16:43,593 --> 01:16:46,426
All right then, all right.
But there's not a shade here.
480
01:16:47,091 --> 01:16:48,872
I warn you I don't want
to spent all night here!
481
01:16:50,291 --> 01:16:52,943
Get in!
Come on, get in!
482
01:16:55,997 --> 01:16:58,017
It's my first time
while I'm married.
483
01:17:00,620 --> 01:17:03,106
- Never mind!
- It still doesn't seem all right to me.
484
01:17:03,226 --> 01:17:04,619
- Since I lost you..
- I couldn't care less!
485
01:17:04,739 --> 01:17:06,063
I've never gone
with another woman.
486
01:17:06,183 --> 01:17:07,940
I've had enough with your chatter!
487
01:17:10,775 --> 01:17:13,767
Don't you go anywhere else
to get laid?
488
01:17:13,887 --> 01:17:16,216
Shame on you, old man!
489
01:17:16,336 --> 01:17:18,583
In the middle of the day!
To hell with you!
490
01:17:18,703 --> 01:17:21,161
And you, move it, dammit!
491
01:20:42,273 --> 01:20:44,236
The Sergeant bids us farewell.
492
01:20:44,794 --> 01:20:48,028
Where is he going, Captain, sir?
To his village?
493
01:23:15,414 --> 01:23:16,815
Long time no see.
494
01:23:25,107 --> 01:23:27,095
I got that bloody
certificate of discharge!
495
01:23:28,640 --> 01:23:30,056
Congratulations!
496
01:23:33,357 --> 01:23:34,988
- Want some Ouzo?
- No.
497
01:23:50,072 --> 01:23:53,777
A fellow countryman...
owns a garage in Kifisia.
498
01:23:54,563 --> 01:23:56,923
- I went to him to ask for a job...
- And?
499
01:23:58,997 --> 01:24:03,154
'Why want a job when your wife
can support you?' he said...
500
01:24:06,892 --> 01:24:09,788
Oh my God,
if I had a machine gun
501
01:24:10,317 --> 01:24:12,262
I'd kill all people...
502
01:24:16,727 --> 01:24:18,644
Don't give a damn about them!
503
01:24:19,445 --> 01:24:21,133
Have you got an 100-note?
504
01:25:00,173 --> 01:25:02,804
- Will you be back in the evening?
- I don't know!
505
01:25:03,297 --> 01:25:05,514
I'll be waiting for you!
506
01:26:09,250 --> 01:26:10,924
He's drinking in the tavern.
507
01:26:11,583 --> 01:26:13,586
He's arguing with everyone.
508
01:27:11,223 --> 01:27:13,297
I hope you didn't get it amiss...
509
01:27:15,070 --> 01:27:16,243
Don't be afraid.
510
01:27:17,036 --> 01:27:18,309
I have respect...
511
01:27:19,668 --> 01:27:21,611
We can only worship...
512
01:27:22,829 --> 01:27:25,572
a 'Madonna' like her...
513
01:27:26,574 --> 01:27:28,347
If you leave now
514
01:27:28,735 --> 01:27:31,110
that will be an offence, got it?
515
01:27:31,819 --> 01:27:34,451
Let's stay for a little
while longer, please.
516
01:28:34,960 --> 01:28:36,648
All right...
517
01:28:37,506 --> 01:28:38,941
Sit down, arsehole!
518
01:28:39,665 --> 01:28:42,741
- Want a pick a fight with me?
- I'll call the police!
519
01:28:43,200 --> 01:28:44,532
Let's go outside!
520
01:28:50,624 --> 01:28:52,270
I've been looking for you
for three days.
521
01:28:52,516 --> 01:28:54,517
I got mad,
I thought you've gone away!
522
01:28:55,644 --> 01:28:59,326
- Say that I already have.
- Put me in the grave and, then, go!
523
01:28:59,759 --> 01:29:02,503
You're not worth a copper, bitch,
you know that?
524
01:29:04,225 --> 01:29:06,625
There's a decent lady!
525
01:29:08,223 --> 01:29:09,756
No just showing off!
526
01:29:12,831 --> 01:29:14,229
Let's get out of here.
527
01:29:14,349 --> 01:29:18,253
Let's get out of here!
Let's get out of here!
528
01:29:27,300 --> 01:29:28,847
Get off my back, dammit!
529
01:29:31,164 --> 01:29:32,407
Scram!
530
01:29:36,456 --> 01:29:37,945
- Giorgos!
- Get off my back!
531
01:29:47,130 --> 01:29:48,788
Be it on your head!
532
01:29:48,908 --> 01:29:50,961
For all the gall of bitterness
you gave me!
533
01:29:58,335 --> 01:30:00,183
Spit them!
534
01:30:00,303 --> 01:30:01,604
Spit!
535
01:30:03,206 --> 01:30:04,854
I'm telling you to spit them!
536
01:30:06,690 --> 01:30:08,295
Don't swallow!
537
01:30:09,446 --> 01:30:10,773
Spit the glasses!
538
01:30:15,692 --> 01:30:18,323
Spit the glasses, dammit!
Spit!
539
01:30:19,948 --> 01:30:21,660
Spit the glasses!
540
01:30:26,441 --> 01:30:27,513
Come on!
541
01:30:35,645 --> 01:30:36,554
Don't!
542
01:30:39,259 --> 01:30:40,471
Let's get out of here!
543
01:30:46,667 --> 01:30:48,283
Are you feeling all right, Evdokia?
544
01:31:14,214 --> 01:31:15,519
Don't worry.
545
01:31:21,465 --> 01:31:23,875
Everything will be fine.
You'll see.
546
01:31:24,597 --> 01:31:27,038
You'll see.
Everything will be fine.
547
01:31:28,161 --> 01:31:29,249
My God...
548
01:31:38,665 --> 01:31:40,173
Don't worry...
549
01:31:41,836 --> 01:31:43,095
All right?
550
01:31:44,244 --> 01:31:46,118
I'll take you...
551
01:31:46,368 --> 01:31:47,955
to the village...
552
01:31:50,208 --> 01:31:51,765
You'll see.
553
01:32:02,123 --> 01:32:05,391
And wherever you want us to go.
554
01:32:09,912 --> 01:32:11,124
We will.
555
01:32:13,862 --> 01:32:15,185
Yes...
556
01:32:16,150 --> 01:32:19,998
It will be hard for us
in the foreign lands.
557
01:32:21,068 --> 01:32:23,434
Migrating, Evdokia...
558
01:32:30,226 --> 01:32:32,587
It will be hard everywhere...
559
01:32:33,202 --> 01:32:34,813
but I don't care.
560
01:32:35,564 --> 01:32:36,510
Do you?
561
01:32:42,446 --> 01:32:44,708
You won't like it
562
01:32:44,919 --> 01:32:46,865
to go back...
563
01:32:49,012 --> 01:32:51,023
to the village...
564
01:32:51,934 --> 01:32:53,077
the cold...
565
01:32:53,970 --> 01:32:55,402
the rains...
566
01:33:42,816 --> 01:33:46,340
Find a place to puke.
I can't hold you any longer.
567
01:34:07,219 --> 01:34:09,896
Didn't I tell you?
He can hardly stand up.
568
01:34:18,752 --> 01:34:20,153
Keep eyes open!
569
01:34:23,344 --> 01:34:24,822
Make it fast!
570
01:34:40,835 --> 01:34:43,123
Giorgos!
Giorgos!
571
01:34:44,897 --> 01:34:47,233
My God!
My God!
572
01:35:33,888 --> 01:35:37,328
My eye!
Christ, my eye!
573
01:35:53,458 --> 01:35:56,991
Giorgos!
Giorgos!
574
01:36:18,558 --> 01:36:19,961
Evdokia, the police!
575
01:36:20,455 --> 01:36:23,163
Let's get out of here
not to get in a fix!
37472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.