Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,010
The Momobami Clan.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,890
It devours even the bones of the weak.
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,520
My family missed out on a clan race,
4
00:00:10,850 --> 00:00:13,730
and our names were taken away. When was that?
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,100
BAMI
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,320
How many of our generations have been digested since then?
7
00:00:20,820 --> 00:00:23,320
I may have heard, but I don't remember.
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
BATSUBAMI
9
00:00:24,320 --> 00:00:29,700
Anyone who has lived as a pet since birth does not question why it is.
10
00:00:29,790 --> 00:00:31,200
MOMOBAMI
11
00:00:31,660 --> 00:00:33,120
Hey!
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,000
Therefore...
13
00:00:38,590 --> 00:00:40,000
Hi.
14
00:00:41,590 --> 00:00:42,920
Hi.
15
00:00:44,800 --> 00:00:48,720
... I could hardly believe it when someone called me.
16
00:00:50,140 --> 00:00:55,230
I brought a present for everyone, but one remained.
17
00:00:59,110 --> 00:01:01,230
She's fine because she has beautiful hair.
18
00:01:01,990 --> 00:01:03,780
First praised.
19
00:01:03,860 --> 00:01:09,990
That is, for the first time, they looked at me differently than a garden tree or stone.
20
00:01:10,990 --> 00:01:15,710
I didn’t know how to express this, so all I said was:
21
00:01:16,170 --> 00:01:20,210
"I'll do whatever you say."
22
00:01:20,750 --> 00:01:21,880
Are you listening to me?
23
00:01:22,090 --> 00:01:25,680
This sign is not engraved on your heart.
24
00:01:26,340 --> 00:01:28,140
Your heart is yours.
25
00:01:28,720 --> 00:01:30,760
It should not be given easily.
26
00:01:32,470 --> 00:01:35,890
For the first time in my life, there was something of my own.
27
00:01:39,940 --> 00:01:44,900
That woman still came to the residence from time to time and always looked at me.
28
00:01:45,650 --> 00:01:48,820
We didn't talk to each other, but that also made me happy,
29
00:01:48,910 --> 00:01:50,870
so my days were merry.
30
00:01:51,490 --> 00:01:55,540
But every time I saw it, it always got thinner and thinner.
31
00:01:56,500 --> 00:01:58,630
And then one day ...
32
00:02:04,630 --> 00:02:08,840
He also lost in a clan race and was marched until then,
33
00:02:09,430 --> 00:02:11,010
until he became disabled.
34
00:02:12,810 --> 00:02:15,520
Again, I lived like before,
35
00:02:16,140 --> 00:02:20,940
but already knowing that I am a pet.
36
00:02:24,230 --> 00:02:27,200
They pay for what they did to him,
37
00:02:27,570 --> 00:02:30,530
and I will take back what was taken from me!
38
00:04:04,540 --> 00:04:09,420
I, Batsubami Rei, will win the presidential election,
39
00:04:09,510 --> 00:04:13,430
so I stand at the head of the Hyakkaou Academy and the Momobami Clan!
40
00:04:14,840 --> 00:04:16,680
Are you in the lead?
41
00:04:17,310 --> 00:04:20,930
Did you come with the intent to take revenge on the clan?
42
00:04:21,100 --> 00:04:23,850
Could this terrible story be true?
43
00:04:25,770 --> 00:04:28,440
This clan raised the president.
44
00:04:28,520 --> 00:04:31,440
They get out of them smoothly. True?
45
00:04:34,030 --> 00:04:40,040
Well, Miss Jabami, this is my life goal you bought.
46
00:04:40,410 --> 00:04:42,210
Are you happy with it?
47
00:04:42,580 --> 00:04:45,830
Yes. I finally saw his face.
48
00:04:46,130 --> 00:04:47,080
And...?
49
00:04:47,290 --> 00:04:49,590
Hm? How about "and"?
50
00:04:49,800 --> 00:04:53,590
You heard my story. What are you going to do now?
51
00:04:53,970 --> 00:04:56,470
Of course we will continue to play!
52
00:04:57,850 --> 00:04:59,350
You little...!
53
00:04:59,430 --> 00:05:01,350
Hey, according to them
54
00:05:01,640 --> 00:05:05,440
Terano isn't in this game?
55
00:05:05,730 --> 00:05:07,610
According to them, no.
56
00:05:07,770 --> 00:05:10,360
I thought he instructed me to do everything.
57
00:05:10,980 --> 00:05:12,740
The lousy!
58
00:05:13,150 --> 00:05:16,740
You've pulled us well!
59
00:05:17,110 --> 00:05:19,120
It was our fault.
60
00:05:19,200 --> 00:05:23,000
We are too accustomed to being a slave to the clan.
61
00:05:23,330 --> 00:05:24,750
Since we were children.
62
00:05:25,370 --> 00:05:27,380
He took advantage of that.
63
00:05:27,460 --> 00:05:30,750
Well. We will continue the auction.
64
00:05:31,460 --> 00:05:32,760
Wait!
65
00:05:32,840 --> 00:05:36,430
Where did the votes put up for auction come from?
66
00:05:36,510 --> 00:05:40,050
You never showed up in the rankings!
67
00:05:40,140 --> 00:05:42,770
The ranking is not in real time.
68
00:05:43,220 --> 00:05:47,600
With yesterday's games, Batsubam received a large number of votes ...
69
00:05:47,690 --> 00:05:49,900
Of course we know about it.
70
00:05:50,480 --> 00:05:51,730
Gambling?
71
00:05:52,530 --> 00:05:54,280
Of course I allowed it.
72
00:05:54,610 --> 00:05:59,530
The object of the bet is whether Rei can be president of the Student Parliament with his votes.
73
00:05:59,620 --> 00:06:00,450
VOTING VOTE
74
00:06:00,530 --> 00:06:04,910
The participants, of course, gave Reine their vote to win.
75
00:06:07,710 --> 00:06:13,340
And for the game to be valid, Rei enters the election fight.
76
00:06:14,300 --> 00:06:17,170
Or so. That's the choice.
77
00:06:17,590 --> 00:06:21,970
Any game is valid if the players agree.
78
00:06:22,350 --> 00:06:23,430
This is a statute.
79
00:06:23,930 --> 00:06:26,480
But when did you organize this?
80
00:06:26,770 --> 00:06:30,940
Ever since she came to school, girls haven’t been up to themselves.
81
00:06:31,770 --> 00:06:34,480
Mainly lower-ranking students of the Academy.
82
00:06:35,480 --> 00:06:36,820
I get it now.
83
00:06:36,900 --> 00:06:40,450
I knew we could not underestimate the uncertain votes
84
00:06:40,530 --> 00:06:41,950
in a school for 3,000 people.
85
00:06:42,240 --> 00:06:48,330
- Ballot box? It didn't occur to me. "Nor is the pet snarling at us."
86
00:06:48,580 --> 00:06:50,580
We will continue the auction.
87
00:06:50,670 --> 00:06:51,500
CURRENT OFFER
88
00:06:51,580 --> 00:06:55,590
- The starting price is 1 vote. - Don't be a clown! The auction is over!
89
00:06:56,880 --> 00:06:58,630
Calm down!
90
00:06:59,010 --> 00:07:02,930
Erimi, how much will we lose if we get out now?
91
00:07:03,640 --> 00:07:04,810
10 votes.
92
00:07:04,890 --> 00:07:07,560
It's not a big deal to split it up.
93
00:07:07,640 --> 00:07:10,650
Even if we step back, the auction will continue,
94
00:07:10,730 --> 00:07:14,150
and if Rei gets all the votes of the Yumekos ...
95
00:07:14,770 --> 00:07:17,650
... then we'll have a hard time making an election.
96
00:07:17,900 --> 00:07:20,610
Is there nothing left, do we have to continue?
97
00:07:20,950 --> 00:07:21,910
Sure.
98
00:07:22,740 --> 00:07:24,410
The offer is 10 votes.
99
00:07:25,030 --> 00:07:27,330
I have to get in to get it back.
100
00:07:27,620 --> 00:07:28,910
To do this ...
101
00:07:29,290 --> 00:07:31,870
Do not bid on other participants.
102
00:07:32,250 --> 00:07:35,420
But I can only work with someone in the Student Parliament ...
103
00:07:41,050 --> 00:07:42,680
The offer: 20 votes.
104
00:07:43,590 --> 00:07:44,890
That's stupid!
105
00:07:47,310 --> 00:07:50,180
30 votes. No one more?
106
00:07:50,350 --> 00:07:52,190
So it will still be so.
107
00:07:52,480 --> 00:07:55,730
No one here trusts the others.
108
00:07:56,020 --> 00:07:59,690
If they don’t want to cast their votes, they have to bid.
109
00:08:00,190 --> 00:08:04,030
They could only get out when they received the invitation.
110
00:08:04,120 --> 00:08:07,700
Once they have bid, they can no longer escape.
111
00:08:08,620 --> 00:08:10,200
We are voting for 30 votes.
112
00:08:10,290 --> 00:08:11,710
No one more?
113
00:08:11,790 --> 00:08:14,210
Someone pockets a lot of profit.
114
00:08:14,750 --> 00:08:18,960
Calm down! We have to work together now.
115
00:08:19,210 --> 00:08:22,800
Mr. Suzui, we will become a suspect.
116
00:08:22,880 --> 00:08:28,760
Now the biggest danger is if Batsubami closes the auction,
117
00:08:28,850 --> 00:08:31,230
while he has that many votes.
118
00:08:32,310 --> 00:08:33,230
It's not true?
119
00:08:38,690 --> 00:08:40,990
Let's just wait! If this goes on ...
120
00:08:41,280 --> 00:08:43,490
Anyone who can't bid will get it!
121
00:08:45,950 --> 00:08:47,240
What shall we do?
122
00:08:47,320 --> 00:08:50,450
It doesn't make sense to beat the price anymore,
123
00:08:50,540 --> 00:08:53,370
but if we don’t play, we lose the votes.
124
00:08:53,660 --> 00:08:55,880
If we bid, we still lose.
125
00:08:56,210 --> 00:08:59,630
Either way, it's too late to work together now.
126
00:09:00,250 --> 00:09:01,130
Damn it!
127
00:09:01,380 --> 00:09:05,380
The last bid was 60 votes. No one more?
128
00:09:05,680 --> 00:09:07,890
Damn it! I ran out of ammo.
129
00:09:11,220 --> 00:09:14,890
We cannot let Batsubami win our votes!
130
00:09:16,600 --> 00:09:18,650
99 votes.
131
00:09:19,110 --> 00:09:22,070
No one more?
132
00:09:22,690 --> 00:09:25,650
Then the knockdown price is 99 votes.
133
00:09:26,910 --> 00:09:29,870
With this, we are completely playing for Batsubami.
134
00:09:30,160 --> 00:09:33,160
We can’t step back and we’re sliding lower and lower.
135
00:09:33,410 --> 00:09:36,120
It's like an ant trap.
136
00:09:36,210 --> 00:09:38,880
The more we wriggle, the lower we slip.
137
00:09:38,960 --> 00:09:41,170
This auction is just that.
138
00:09:42,420 --> 00:09:45,010
The more we promise, the lower we slip,
139
00:09:45,090 --> 00:09:47,800
but we slip down even if we do nothing.
140
00:09:49,390 --> 00:09:53,310
What a wonderful hell!
141
00:09:53,560 --> 00:09:57,310
That's it! Hey, Saotome, if this goes on ...
142
00:09:57,600 --> 00:09:59,270
I know.
143
00:09:59,360 --> 00:10:03,190
But in vain we get together here, we're not going to do anything with it.
144
00:10:03,480 --> 00:10:06,900
Or so. There are participants elsewhere.
145
00:10:07,860 --> 00:10:11,700
Are they ready? We will move on to the next 100 votes.
146
00:10:12,200 --> 00:10:14,450
Okay, then I'm ...
147
00:10:16,660 --> 00:10:18,960
Yumeko! What do you care about?
148
00:10:19,210 --> 00:10:23,460
The offer is 101 votes. Am I right?
149
00:10:23,550 --> 00:10:24,460
Again.
150
00:10:25,300 --> 00:10:29,760
The knockdown price is 101 votes. The next item!
151
00:10:30,180 --> 00:10:32,300
The starting price is 1 vote.
152
00:10:32,390 --> 00:10:33,220
OFFER
153
00:10:34,430 --> 00:10:37,310
Hey, hey, hey! What the hell is this?
154
00:10:37,390 --> 00:10:40,350
Jabami Yumeko swung in.
155
00:10:40,730 --> 00:10:43,230
But what does that mean?
156
00:10:43,520 --> 00:10:45,610
The knockdown price is 101 votes.
157
00:10:46,360 --> 00:10:50,360
What do you care about, Jabami Yumeko?
158
00:10:51,490 --> 00:10:53,620
The next 100 votes may come.
159
00:10:54,240 --> 00:10:56,120
The starting price is 1 vote.
160
00:10:59,710 --> 00:11:01,960
Nobody makes an offer?
161
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
The joker has finally appeared in the game.
162
00:11:07,720 --> 00:11:11,300
Did you know what was going on and left it to them?
163
00:11:11,590 --> 00:11:16,060
You didn't tell the others anything either.
164
00:11:16,270 --> 00:11:19,890
Sooner or later, we will have to combine our votes anyway.
165
00:11:20,190 --> 00:11:22,520
It just happened a little earlier.
166
00:11:22,860 --> 00:11:24,110
Indeed?
167
00:11:24,360 --> 00:11:27,530
Did you also expect the joker to be the winner?
168
00:11:27,780 --> 00:11:32,320
He may win, but he will still remain a clan pet.
169
00:11:32,870 --> 00:11:35,530
Terano! I didn't say
170
00:11:39,290 --> 00:11:43,290
that whoever wins the election will I give the office of head of the family?
171
00:11:44,630 --> 00:11:48,300
Are you okay It is true that he is a member of the clan, but a Batsubami!
172
00:11:48,760 --> 00:11:54,970
Doesn't the joker turn the game over? If you can’t do that much, it’s not interesting.
173
00:11:56,930 --> 00:11:58,520
Now I know for sure
174
00:11:58,600 --> 00:12:02,560
that with a leader like you, the Academy and the clan will fail.
175
00:12:03,730 --> 00:12:05,060
I'm sorry, but
176
00:12:05,610 --> 00:12:10,110
if the fall is interesting and exciting, then the fall is also good. Not true?
177
00:12:12,740 --> 00:12:15,070
Is there an offer for it?
178
00:12:19,580 --> 00:12:21,580
Let's move on to the next one!
179
00:12:22,330 --> 00:12:24,080
Is there an offer for it?
180
00:12:24,710 --> 00:12:27,340
What is Yumeko in your head?
181
00:12:27,670 --> 00:12:31,090
Are you trying to win time? But what?
182
00:12:32,380 --> 00:12:35,090
There is nothing we can do about the 101 offers.
183
00:12:37,300 --> 00:12:39,390
The knockdown price is 101 votes.
184
00:12:39,470 --> 00:12:40,520
Again?
185
00:12:40,600 --> 00:12:42,730
But something has changed.
186
00:12:43,020 --> 00:12:48,230
Yes. He made the first two offers quickly, but waited for the second two.
187
00:12:48,690 --> 00:12:50,860
Are you watching what we're doing?
188
00:12:51,070 --> 00:12:56,030
Or rather, how we react to the suicide’s actions.
189
00:12:56,490 --> 00:12:58,620
No, it's clearer ...
190
00:13:00,620 --> 00:13:02,450
The knockdown price is 101 votes.
191
00:13:02,540 --> 00:13:05,210
The next 100 votes may come.
192
00:13:09,300 --> 00:13:11,130
The answer has finally come!
193
00:13:11,800 --> 00:13:14,590
We? Wasn't that you, Yumeko?
194
00:13:15,220 --> 00:13:19,390
The knockdown price is 101 votes. The next 100 votes may come.
195
00:13:20,010 --> 00:13:21,640
The starting price is 1 vote.
196
00:13:23,930 --> 00:13:25,890
Do you have an offer?
197
00:13:26,480 --> 00:13:29,900
Then I made my offer.
198
00:13:30,070 --> 00:13:30,900
Me?
199
00:13:31,230 --> 00:13:34,900
The offer is 1 vote. Make your offers!
200
00:13:38,530 --> 00:13:39,870
No one more?
201
00:13:40,740 --> 00:13:43,410
There will be no one. Decide!
202
00:13:45,830 --> 00:13:47,420
The knockdown price is 1 vote.
203
00:13:47,750 --> 00:13:51,420
Well! I could buy it for a single vote!
204
00:13:51,800 --> 00:13:53,050
Nonsense.
205
00:13:53,130 --> 00:13:56,680
Were you afraid he would take you again for 101?
206
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Again?
207
00:14:00,430 --> 00:14:01,680
Do you step in a second time?
208
00:14:02,640 --> 00:14:03,930
Second time!
209
00:14:04,930 --> 00:14:06,100
Exclamation point!
210
00:14:06,190 --> 00:14:09,190
Unnecessary delay hinders the game.
211
00:14:13,150 --> 00:14:14,820
- It worked! - It does not exist!
212
00:14:20,160 --> 00:14:24,040
Ejnye, Yumeko! You pocket too much alone.
213
00:14:24,120 --> 00:14:26,830
You're free to bid, Miss Mary.
214
00:14:28,000 --> 00:14:29,580
This is true.
215
00:14:33,000 --> 00:14:33,840
It does not exist!
216
00:14:38,180 --> 00:14:39,090
Why?
217
00:14:39,390 --> 00:14:41,100
Election Supervisor!
218
00:14:41,640 --> 00:14:45,600
I suspect fraud. The participants collude!
219
00:14:47,060 --> 00:14:50,100
No, I didn't experience anything like that.
220
00:14:50,190 --> 00:14:51,690
From...
221
00:14:51,770 --> 00:14:52,860
Hey!
222
00:14:53,150 --> 00:14:58,740
Move on to the next one! Maybe I'll take it now.
223
00:14:58,820 --> 00:15:00,990
That's all there is to it.
224
00:15:03,740 --> 00:15:06,370
The next 100 votes.
225
00:15:07,080 --> 00:15:09,370
Hey, move on!
226
00:15:11,330 --> 00:15:12,500
It can not be true!
227
00:15:17,760 --> 00:15:19,260
Miss Batsubami!
228
00:15:19,630 --> 00:15:24,640
We did not ally with each other. We understood each other.
229
00:15:26,470 --> 00:15:31,520
This game can only be won if we are not competing.
230
00:15:31,900 --> 00:15:34,650
But we don't trust each other,
231
00:15:34,730 --> 00:15:37,030
so what do we gain by not competing?
232
00:15:37,280 --> 00:15:40,950
- Is there any at all? - Sure!
233
00:15:41,450 --> 00:15:45,990
I was most afraid of you getting out of the game.
234
00:15:46,410 --> 00:15:50,540
When I said that, the hitherto motionless bidding began.
235
00:15:50,870 --> 00:15:55,540
Yes, we collected the votes so as not to let it run.
236
00:15:55,630 --> 00:15:57,500
From this I saw clearly
237
00:15:58,260 --> 00:16:01,300
how we can talk to each other through the game!
238
00:16:02,180 --> 00:16:06,390
In response to my wildly wasting 101 vote purchases ...
239
00:16:08,350 --> 00:16:13,100
No, waiting for a clearer answer.
240
00:16:14,440 --> 00:16:20,690
That's right! We understood each other perfectly: we benefit from not competing
241
00:16:21,490 --> 00:16:24,700
with the Momobamiks who are in the other room!
242
00:16:24,950 --> 00:16:27,030
You lie!
243
00:16:40,670 --> 00:16:42,170
This is the knockdown price!
244
00:16:42,260 --> 00:16:44,840
Exclamation point, what's next?
245
00:16:46,180 --> 00:16:51,060
No. I don't have anything anymore.
246
00:16:52,520 --> 00:16:54,940
Miss Batsubami has no more votes,
247
00:16:55,020 --> 00:16:58,230
thus, the Auction of 100 Votes ends.
248
00:16:58,480 --> 00:17:02,240
It was a forced game in the first place.
249
00:17:02,570 --> 00:17:03,740
That's true.
250
00:17:03,950 --> 00:17:08,240
I tried to live with the game, but they ate again.
251
00:17:09,700 --> 00:17:10,910
I'm done.
252
00:17:11,580 --> 00:17:14,250
Those empty days are back.
253
00:17:16,170 --> 00:17:17,500
Hey!
254
00:17:19,800 --> 00:17:21,510
Do not mess with me!
255
00:17:21,840 --> 00:17:25,010
I don't know what you lost in the game,
256
00:17:25,340 --> 00:17:31,010
but don’t play the great sage just because you’ve played your accumulated chips!
257
00:17:31,430 --> 00:17:34,640
The real game hasn't even started yet!
258
00:17:35,140 --> 00:17:36,730
That's true.
259
00:17:37,150 --> 00:17:39,400
- There's something else, right? - We?
260
00:17:39,820 --> 00:17:42,900
There is something else you can ask.
261
00:17:43,400 --> 00:17:46,410
The purpose of life he showed.
262
00:17:46,910 --> 00:17:49,160
Here's the whole thing!
263
00:17:49,780 --> 00:17:52,160
The fun begins now.
264
00:17:53,250 --> 00:17:54,410
At...
265
00:17:55,790 --> 00:17:57,920
Are you saying fun?
266
00:17:58,540 --> 00:18:01,960
The woman and the clan that did it to her ...
267
00:18:02,090 --> 00:18:04,800
Gambling fun?
268
00:18:05,090 --> 00:18:06,840
Yes, fun.
269
00:18:06,930 --> 00:18:11,260
When we put everything on, that moment shines with flames.
270
00:18:11,560 --> 00:18:14,310
My goal in life is gambling.
271
00:18:14,600 --> 00:18:17,190
I don't need anything else!
272
00:18:17,440 --> 00:18:21,940
He's crazy. This girl is completely insane.
273
00:18:24,690 --> 00:18:26,070
Miss Batsubami!
274
00:18:26,150 --> 00:18:30,450
Free yourself from playing for revenge or for others!
275
00:18:30,820 --> 00:18:35,120
Ask yourself what you own!
276
00:18:35,200 --> 00:18:39,710
Then gambling will be a lot of fun!
277
00:18:41,290 --> 00:18:43,210
What is my own?
278
00:18:44,090 --> 00:18:46,210
Your heart is yours.
279
00:18:47,590 --> 00:18:49,340
So that's what it was about.
280
00:18:49,430 --> 00:18:53,220
That woman was not an unfortunate victim.
281
00:18:54,220 --> 00:18:58,390
He simply put his whole being ...
282
00:18:59,650 --> 00:19:00,730
for a game!
283
00:19:01,060 --> 00:19:04,480
This sign is not engraved on my heart.
284
00:19:04,940 --> 00:19:09,950
That's right! No one else chained me but me!
285
00:19:10,030 --> 00:19:11,620
And now the chain ...
286
00:19:12,030 --> 00:19:13,990
Your heart is yours.
287
00:19:14,870 --> 00:19:16,370
... I'm torn!
288
00:19:18,000 --> 00:19:23,380
Jabami Yumeko! Accept the game I put my whole being on!
289
00:19:23,840 --> 00:19:25,050
It's only natural.
290
00:19:25,130 --> 00:19:29,760
In that case, to make the bet equal, I have to do my best.
291
00:19:30,260 --> 00:19:31,510
The Jabami family.
292
00:19:32,970 --> 00:19:38,520
The name Jabami is worth the three billion Batsubami has put his life on.
293
00:19:38,770 --> 00:19:40,600
Great idea!
294
00:19:40,690 --> 00:19:43,020
Miss Batsubami, is that good for you?
295
00:19:43,190 --> 00:19:44,020
Again.
296
00:19:44,520 --> 00:19:48,030
We? Just so smoothly? What if Yumeko loses?
297
00:19:49,490 --> 00:19:52,160
Then Yumeko will become Batsubami.
298
00:19:52,530 --> 00:19:56,540
Suzui, you know you can't stop it anyway.
299
00:19:57,290 --> 00:20:03,420
So Batsubami Rei has a stake of three billion. Jabami Yumeko's bet is the name "Jabami".
300
00:20:05,040 --> 00:20:06,800
Is a plain toss of money enough?
301
00:20:07,500 --> 00:20:08,510
On!
302
00:20:11,590 --> 00:20:14,930
Let's go crazy for the game!
303
00:20:22,190 --> 00:20:24,940
Did you identify with him?
304
00:20:27,190 --> 00:20:28,940
Well, it's still good.
305
00:20:29,030 --> 00:20:30,610
Sorry for being late.
306
00:20:32,280 --> 00:20:36,490
Momobami Ririka! I didn't think you'd challenge me.
307
00:20:36,580 --> 00:20:37,450
Well, good.
308
00:20:37,830 --> 00:20:40,370
I, Komabami Nozomi, are standing in front of you!
309
00:20:42,250 --> 00:20:46,670
The game that decides our fate is a gin-rummy!
310
00:20:50,130 --> 00:20:50,960
King!
311
00:20:51,050 --> 00:20:51,880
BAMI
312
00:20:51,970 --> 00:20:53,720
Grab the brush!
313
00:20:54,550 --> 00:20:55,590
Why?
314
00:20:56,340 --> 00:21:01,980
Someone who wore invisible chains cut off the illegal chains.
315
00:21:02,980 --> 00:21:04,730
It was interesting. Very.
316
00:21:12,900 --> 00:21:16,030
We? Jabami's name for three billion?
317
00:21:16,110 --> 00:21:18,200
Have you played a game like this?
318
00:21:18,280 --> 00:21:21,500
It is also shocking that he has lost that three billion.
319
00:21:22,120 --> 00:21:26,000
And the result? Didn't Yumeko lose his name?
320
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
The result?
321
00:21:29,250 --> 00:21:30,840
We? Did Yumeko win?
322
00:21:31,130 --> 00:21:34,010
What a relief!
323
00:21:34,630 --> 00:21:36,840
Well, Yumeko!
324
00:21:37,470 --> 00:21:42,310
Yeah, have I caught you again? Let's play again! Again!
325
00:21:42,810 --> 00:21:45,060
Oh no! He lost a lot.
326
00:21:45,140 --> 00:21:47,810
It's been like this ever since.
327
00:21:47,900 --> 00:21:51,780
He is slowly losing the votes he won at the auction.
328
00:21:51,980 --> 00:21:56,280
Oh no! Don't do that!
329
00:21:57,320 --> 00:22:02,330
In the end, it turns out that Jabami Yumeko is the joker in the election.
330
00:22:08,040 --> 00:22:09,420
This is Kirari!
331
00:22:11,210 --> 00:22:14,050
Miss Sumerag, play one too!
332
00:22:14,130 --> 00:22:16,170
I got out of the election.
333
00:22:16,510 --> 00:22:20,850
If you run out of chips, you have to get out too.
334
00:22:20,930 --> 00:22:24,180
- Good morning. - Good morning.
335
00:22:29,230 --> 00:22:31,230
This girl...?
336
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
That's better for him, isn't it?
337
00:22:35,320 --> 00:22:40,950
Even with invisible chains, one cannot be bound forever.
338
00:22:42,280 --> 00:22:43,290
THE ZERO GIRL
339
00:22:43,370 --> 00:22:47,620
His own life has finally begun.
340
00:24:20,010 --> 00:24:21,130
The caption was translated by Adrienn Igarashi24733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.