Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,390
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,900
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,400
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,320
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,150
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,440
Ben's working with someone.
7
00:00:15,470 --> 00:00:17,030
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:17,050 --> 00:00:20,370
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:20,390 --> 00:00:22,240
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:22,270 --> 00:00:24,290
traveling through time
just like Ben.
11
00:00:24,310 --> 00:00:26,080
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:26,100 --> 00:00:27,830
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:27,860 --> 00:00:29,250
I isolated the anomalies
14
00:00:29,270 --> 00:00:31,250
from both times
that we encountered Leaper X.
15
00:00:31,280 --> 00:00:32,840
Will this alert us the next time.
16
00:00:32,860 --> 00:00:34,130
Leaper X and Ben cross paths?
17
00:00:34,150 --> 00:00:35,570
Well, it will now.
18
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
[The Chordettes' "Mr. Sandman"]
19
00:00:39,870 --> 00:00:42,390
♪ Bung, bung, bung, bung,
bung, bung, bung, bung ♪
20
00:00:42,410 --> 00:00:44,310
♪ Bung, bung, bung,
bung, bung, bung ♪
21
00:00:44,330 --> 00:00:45,730
[pen light clicks]
22
00:00:45,750 --> 00:00:47,690
Normal reflexes.
23
00:00:47,710 --> 00:00:49,480
Normal dilation.
24
00:00:49,500 --> 00:00:52,610
Hmm, we will confirm
with bloodwork,
25
00:00:52,630 --> 00:00:54,360
but it appears that your husband
26
00:00:54,380 --> 00:00:56,530
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
27
00:00:56,550 --> 00:00:58,860
It's not his body
I'm worried about.
28
00:00:58,890 --> 00:01:01,030
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
29
00:01:01,060 --> 00:01:02,410
Sure.
30
00:01:02,430 --> 00:01:04,740
Who is the president
of the United States?
31
00:01:04,770 --> 00:01:06,580
[stammers]
32
00:01:06,600 --> 00:01:07,710
It's OK, honey.
33
00:01:07,730 --> 00:01:09,080
You can do it.
34
00:01:09,110 --> 00:01:11,080
JFK?
35
00:01:11,110 --> 00:01:13,540
The senator?
Wouldn't he love that.
36
00:01:13,570 --> 00:01:14,710
All right.
How about today's date?
37
00:01:14,740 --> 00:01:16,840
Um, Tuesday?
38
00:01:16,860 --> 00:01:19,530
And your name.
39
00:01:23,240 --> 00:01:24,970
Mr. O'Connor.
40
00:01:25,000 --> 00:01:26,890
Doctor,
is this really necessary?
41
00:01:26,920 --> 00:01:29,850
My husband is clearly
not in his right mind.
42
00:01:29,880 --> 00:01:31,980
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
43
00:01:32,000 --> 00:01:33,770
Why would I be of wrong mind?
44
00:01:33,800 --> 00:01:36,030
OK. I think
I should probably go, right?
45
00:01:36,050 --> 00:01:37,570
Liam. Liam, you need help.
46
00:01:37,590 --> 00:01:38,900
They're going
to make you feel better here.
47
00:01:38,930 --> 00:01:41,030
We will know more
after further testing,
48
00:01:41,050 --> 00:01:43,070
but it's clear that
he has short-term memory loss,
49
00:01:43,100 --> 00:01:46,580
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
50
00:01:46,600 --> 00:01:49,250
- Can you help him or not?
- I can.
51
00:01:49,270 --> 00:01:51,540
And I would like to begin
treatments immediately.
52
00:01:51,560 --> 00:01:53,880
Immediately? That seems hasty.
53
00:01:53,900 --> 00:01:56,550
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
54
00:01:56,570 --> 00:01:58,210
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
55
00:01:58,240 --> 00:02:00,990
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
56
00:02:01,950 --> 00:02:04,850
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
57
00:02:04,870 --> 00:02:06,200
It truly is.
58
00:02:08,620 --> 00:02:09,730
Nice work.
59
00:02:09,750 --> 00:02:11,890
You really sold
that memory loss.
60
00:02:11,920 --> 00:02:13,730
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
61
00:02:13,750 --> 00:02:16,070
When you find my sister,
give her a message.
62
00:02:16,090 --> 00:02:17,650
Tell her
I would've gone in myself
63
00:02:17,670 --> 00:02:19,780
if I thought I could get us
both out in one piece.
64
00:02:19,800 --> 00:02:22,240
- But you think I can?
- For what you're charging,
65
00:02:22,260 --> 00:02:23,570
you better.
66
00:02:23,600 --> 00:02:26,080
You get me Judith back,
I'll get you your money.
67
00:02:26,100 --> 00:02:27,950
I promise.
68
00:02:27,980 --> 00:02:29,790
Please, please.
69
00:02:29,810 --> 00:02:31,210
She doesn't deserve this.
70
00:02:31,230 --> 00:02:32,920
[knocks at door]
71
00:02:32,940 --> 00:02:35,880
Apologies,
but Lawrence has reminded me
72
00:02:35,900 --> 00:02:37,130
that I have another meeting.
73
00:02:37,150 --> 00:02:39,880
So how are we doing?
74
00:02:39,900 --> 00:02:40,970
Couldn't be better.
75
00:02:40,990 --> 00:02:44,430
Oh,
better is our business, Liam.
76
00:02:44,450 --> 00:02:46,510
Now, I know
how you must be feeling.
77
00:02:46,540 --> 00:02:49,640
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
78
00:02:49,660 --> 00:02:51,600
You wonder what's going on.
How did I get here?
79
00:02:51,620 --> 00:02:53,520
My promise to you is this:
80
00:02:53,540 --> 00:02:55,480
By the time we are through
with your treatments,
81
00:02:55,500 --> 00:02:58,440
you will be a changed man.
82
00:02:58,470 --> 00:03:01,940
Oh, thank you, Doctor.
83
00:03:01,970 --> 00:03:04,890
[indistinct chatter]
84
00:03:06,060 --> 00:03:07,390
Hello.
85
00:03:09,810 --> 00:03:11,750
Beautiful building.
86
00:03:11,770 --> 00:03:15,330
[screaming]
87
00:03:15,360 --> 00:03:17,340
Where exactly is my room?
88
00:03:17,360 --> 00:03:19,000
This is your personal schedule.
89
00:03:19,030 --> 00:03:22,340
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
90
00:03:22,360 --> 00:03:24,260
Follow the rules,
and we won't have a problem.
91
00:03:24,280 --> 00:03:25,800
Don't, and we will.
92
00:03:25,830 --> 00:03:27,470
Bathroom duty
for a first offense.
93
00:03:27,490 --> 00:03:30,060
After that,
things get more serious.
94
00:03:30,080 --> 00:03:31,970
Structure is sanity.
95
00:03:32,000 --> 00:03:33,850
If you threaten that,
96
00:03:33,880 --> 00:03:36,650
you threaten every patient here.
97
00:03:36,670 --> 00:03:38,860
And I won't let that happen.
98
00:03:38,880 --> 00:03:42,940
[thunder rumbling]
99
00:03:42,970 --> 00:03:45,930
[indistinct chatter]
100
00:03:47,930 --> 00:03:50,850
[patients shouting]
101
00:04:04,410 --> 00:04:06,680
Wait. This is my room?
102
00:04:06,700 --> 00:04:07,950
OK, OK.
103
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
[cell door slams, locks]
104
00:04:17,290 --> 00:04:18,630
Lights out in two.
105
00:04:20,420 --> 00:04:23,070
Are we gonna have problems,
O'Connor?
106
00:04:23,090 --> 00:04:24,490
No problems.
107
00:04:24,510 --> 00:04:26,300
Only purpose.
108
00:04:38,730 --> 00:04:39,960
- This place is a nightmare.
- Aah!
109
00:04:39,980 --> 00:04:42,250
[sighs] Yeah.
110
00:04:42,280 --> 00:04:44,300
And I'm living it.
111
00:04:44,320 --> 00:04:47,220
So let's just do
whatever I'm supposed to do
112
00:04:47,240 --> 00:04:48,630
- and get me out of here.
- Yeah.
113
00:04:48,660 --> 00:04:50,640
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
114
00:04:50,660 --> 00:04:52,890
A private eye out of Boston.
115
00:04:52,910 --> 00:04:55,640
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
116
00:04:55,670 --> 00:04:59,770
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
117
00:04:59,790 --> 00:05:01,560
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
118
00:05:01,590 --> 00:05:05,150
Judith's husband had her
committed for hysteria.
119
00:05:05,180 --> 00:05:09,030
Church records show
that he used that "unfitness"
120
00:05:09,050 --> 00:05:11,530
to get an annulment
and remarry three months later.
121
00:05:11,560 --> 00:05:13,780
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
122
00:05:13,810 --> 00:05:15,490
Not exactly
"Leave it to Beaver," is it?
123
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
Which is why we need
to get Judith out of here.
124
00:05:17,100 --> 00:05:19,040
So what did Liam do wrong
in the original history?
125
00:05:19,060 --> 00:05:20,620
Ziggy
doesn't have the specifics,
126
00:05:20,650 --> 00:05:23,170
but this looks like
it was Liam's last job.
127
00:05:23,190 --> 00:05:25,360
Judith never left the asylum.
128
00:05:27,030 --> 00:05:28,970
And neither did he.
129
00:05:28,990 --> 00:05:30,680
Terrific.
130
00:05:30,700 --> 00:05:33,430
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
131
00:05:33,450 --> 00:05:36,350
In the meantime,
maybe the universe wants you
132
00:05:36,370 --> 00:05:37,930
to finally get
a good night's sleep.
133
00:05:37,960 --> 00:05:40,770
In here? Good one, universe.
134
00:05:40,790 --> 00:05:41,770
If it makes you feel any better,
135
00:05:41,800 --> 00:05:43,550
I wish I could keep you company.
136
00:05:46,880 --> 00:05:48,320
Me too.
137
00:05:48,340 --> 00:05:49,890
I'll be back before you wake up.
138
00:05:51,470 --> 00:05:54,330
[alarm blaring]
139
00:05:54,350 --> 00:05:58,100
[patients shouting]
140
00:06:00,060 --> 00:06:03,070
[lightning rumbling]
141
00:06:09,240 --> 00:06:12,180
[epic music]
142
00:06:12,200 --> 00:06:15,410
♪ ♪
143
00:06:20,540 --> 00:06:22,900
Whoa. You OK?
144
00:06:22,920 --> 00:06:24,730
This place is creepy, all right?
145
00:06:24,750 --> 00:06:27,860
How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
146
00:06:27,880 --> 00:06:30,950
OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
147
00:06:30,970 --> 00:06:32,030
Does this look
like a map to you?
148
00:06:32,050 --> 00:06:33,200
It looks like a map, doesn't it?
149
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
This... this is a map, right?
150
00:06:34,680 --> 00:06:36,200
Maybe it's a way out.
151
00:06:36,220 --> 00:06:37,540
OK.
152
00:06:37,560 --> 00:06:38,910
I'll have Ian run the schematics
153
00:06:38,940 --> 00:06:41,250
and see if we can find
any passageways or tunnels.
154
00:06:41,270 --> 00:06:43,750
But, Ben, hey, look,
155
00:06:43,770 --> 00:06:46,880
Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
156
00:06:46,900 --> 00:06:48,340
Don't go snooping around yet.
157
00:06:48,360 --> 00:06:51,050
It could raise suspicions
and compromise your escape.
158
00:06:51,070 --> 00:06:52,340
[alarm blaring]
159
00:06:52,370 --> 00:06:53,930
OK, I have to go.
160
00:06:53,950 --> 00:06:56,430
Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
161
00:06:56,450 --> 00:06:57,760
Here.
162
00:06:57,790 --> 00:06:58,810
OK.
163
00:06:58,830 --> 00:07:00,140
Uh...
164
00:07:00,170 --> 00:07:02,520
OK, I will be back as soon
as we find a way out.
165
00:07:02,540 --> 00:07:03,790
Find it quick, please.
166
00:07:07,800 --> 00:07:10,780
Just sitting here,
mumbling to yourself.
167
00:07:10,800 --> 00:07:14,070
What's it like talking to
someone who really isn't there?
168
00:07:14,100 --> 00:07:15,450
Frustrating.
169
00:07:15,470 --> 00:07:17,240
Hey.
170
00:07:17,270 --> 00:07:19,120
How goes the escape route?
171
00:07:19,140 --> 00:07:20,450
Nothing yet.
172
00:07:20,480 --> 00:07:21,620
Well, maybe this will help.
173
00:07:21,640 --> 00:07:24,500
Venti dark roast,
venti blonde roast.
174
00:07:24,520 --> 00:07:27,080
Ooh, thank you.
175
00:07:27,110 --> 00:07:29,750
Is that a...
Is that a hot chocolate?
176
00:07:29,780 --> 00:07:32,240
[chuckles] That is adorable.
177
00:07:33,740 --> 00:07:35,180
[clears throat] Sir.
178
00:07:35,200 --> 00:07:37,760
Well, I could use
a little comfort today.
179
00:07:37,790 --> 00:07:40,060
- Mm.
- I'm worried about Ben.
180
00:07:40,080 --> 00:07:43,560
1954 was a dark time
for mental health.
181
00:07:43,580 --> 00:07:45,440
Hey, how is
that escape route coming?
182
00:07:45,460 --> 00:07:47,770
OK, so the two of you just
asking me the same question
183
00:07:47,800 --> 00:07:49,860
isn't gonna make it
happen any faster,
184
00:07:49,880 --> 00:07:52,440
especially not when I'm pulling
double duty running security.
185
00:07:52,470 --> 00:07:54,070
Wait. Where's Jenn?
186
00:07:54,090 --> 00:07:55,570
She had a cough.
I sent her home.
187
00:07:55,600 --> 00:07:57,410
The last thing I need
is for all of us
188
00:07:57,430 --> 00:07:59,120
to get sick right now.
189
00:07:59,140 --> 00:08:01,040
As for Ben's escape...
190
00:08:01,060 --> 00:08:02,790
Well, I've already
cross-referenced
191
00:08:02,810 --> 00:08:03,910
the asylum schematics
192
00:08:03,940 --> 00:08:05,460
with the drawings
found in his cell.
193
00:08:05,480 --> 00:08:09,500
And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
194
00:08:09,530 --> 00:08:12,090
Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
195
00:08:12,110 --> 00:08:14,420
Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
196
00:08:14,450 --> 00:08:16,800
I got a bad feeling
about this leap.
197
00:08:16,830 --> 00:08:19,140
- That makes all of us.
- Oh, thank you.
198
00:08:19,160 --> 00:08:21,010
[rapid beeping]
199
00:08:21,040 --> 00:08:25,480
Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
200
00:08:25,500 --> 00:08:26,980
- Is Janis on the run?
- No, not yet.
201
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
She's still
at her mother's house.
202
00:08:28,630 --> 00:08:31,230
- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
203
00:08:31,260 --> 00:08:34,280
Besides this is a time travel
project, not a prison.
204
00:08:34,300 --> 00:08:36,650
And she just took it off.
205
00:08:36,680 --> 00:08:38,990
OK, well, we can't let her
get off the grid.
206
00:08:39,010 --> 00:08:40,200
Do you need me to handle this?
207
00:08:40,220 --> 00:08:42,200
I got it.
Keep working on the exit.
208
00:08:42,230 --> 00:08:44,080
All: ♪ Life could be a dream ♪
209
00:08:44,100 --> 00:08:46,410
♪ Life could be a dream ♪
210
00:08:46,440 --> 00:08:49,380
♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪
211
00:08:49,400 --> 00:08:52,040
♪ Life could be a dream ♪
212
00:08:52,070 --> 00:08:54,840
♪ If I could take you up
in paradise up above ♪
213
00:08:54,860 --> 00:08:57,680
[indistinct chatter]
214
00:08:57,700 --> 00:08:59,760
Looking for a booth
by the window?
215
00:08:59,780 --> 00:09:01,510
Seats are assigned.
216
00:09:01,540 --> 00:09:03,330
This one's yours.
217
00:09:12,340 --> 00:09:13,690
Skip the sausage.
218
00:09:13,720 --> 00:09:16,110
Think I'll skip the whole thing.
219
00:09:16,130 --> 00:09:19,360
Coffee's dishwater,
but it's hot.
220
00:09:19,390 --> 00:09:21,120
Name's Ralph.
221
00:09:21,140 --> 00:09:22,930
Liam.
222
00:09:24,770 --> 00:09:27,620
[whispers] Do you know Judith?
223
00:09:27,650 --> 00:09:28,830
Sure. Nice gal.
224
00:09:28,860 --> 00:09:30,370
Haven't seen her
in a few days, though.
225
00:09:30,400 --> 00:09:31,630
A few days?
226
00:09:31,650 --> 00:09:33,210
Is that normal?
227
00:09:33,230 --> 00:09:34,460
In here, it is.
228
00:09:34,490 --> 00:09:36,210
Folks disappear all the time,
229
00:09:36,240 --> 00:09:38,630
especially if they stand up
for themselves.
230
00:09:38,660 --> 00:09:40,300
Sometimes when they come back,
231
00:09:40,330 --> 00:09:42,050
their eyes are dead,
232
00:09:42,080 --> 00:09:45,060
like something inside them
just switched off.
233
00:09:45,080 --> 00:09:47,100
Sometimes
they don't come back at all.
234
00:09:47,120 --> 00:09:49,380
- That's not right.
- Right?
235
00:09:51,590 --> 00:09:56,070
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
236
00:09:56,090 --> 00:09:58,360
I'd tell you
to ask my buddy, Lou,
237
00:09:58,390 --> 00:10:00,700
but he can't talk no more,
238
00:10:00,720 --> 00:10:02,640
not after
what Doc Mueller did to him.
239
00:10:09,650 --> 00:10:12,150
Hey, there's your girl, Judith.
240
00:10:25,160 --> 00:10:26,430
Excuse me.
241
00:10:26,450 --> 00:10:29,080
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
242
00:10:33,840 --> 00:10:37,530
Judith,
your sister, Elaine, sent me.
243
00:10:37,550 --> 00:10:38,940
I'm a private detective.
244
00:10:38,970 --> 00:10:41,610
I'm here to get you home.
245
00:10:41,640 --> 00:10:45,320
Judith, do you remember Elaine?
246
00:10:45,350 --> 00:10:47,030
You said no problems!
247
00:10:47,060 --> 00:10:48,980
What part of assigned seats
confuses you?
248
00:10:51,310 --> 00:10:52,580
Leave him alone!
249
00:10:52,610 --> 00:10:53,500
What are you doing there, Ralph?
250
00:10:53,520 --> 00:10:54,920
Ralph, please.
251
00:10:54,940 --> 00:10:56,880
It's OK. Just sit down.
252
00:10:56,900 --> 00:10:58,000
You throw that,
that's your last strike.
253
00:10:58,030 --> 00:10:59,840
I already struck out!
254
00:10:59,860 --> 00:11:01,590
Well, I'm done with it!
You hear me?
255
00:11:01,610 --> 00:11:02,590
Done with it!
256
00:11:02,620 --> 00:11:05,290
[shouting]
257
00:11:12,330 --> 00:11:13,790
Show me your schedule.
258
00:11:16,380 --> 00:11:17,420
OK.
259
00:11:18,880 --> 00:11:20,860
We have
the same enrichment block.
260
00:11:20,880 --> 00:11:22,820
Find me during library time.
We'll talk there.
261
00:11:22,840 --> 00:11:24,820
Take him
to Dr. Mueller's office.
262
00:11:24,850 --> 00:11:27,410
[patients shouting] Quiet!
263
00:11:27,430 --> 00:11:28,990
Anyone else wanna join him?
264
00:11:29,020 --> 00:11:32,310
You?
265
00:11:34,940 --> 00:11:39,170
Addison,
I need that escape route.
266
00:11:39,190 --> 00:11:40,500
[gasps]
267
00:11:40,530 --> 00:11:41,800
[fake coughs]
268
00:11:41,820 --> 00:11:44,070
- What?
- What?
269
00:11:46,370 --> 00:11:48,010
- Ian?
- Yeah?
270
00:11:48,040 --> 00:11:50,350
You might be one
of the most talented people
271
00:11:50,370 --> 00:11:52,220
- that I have ever met.
- Thank you.
272
00:11:52,250 --> 00:11:55,980
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
273
00:11:56,000 --> 00:11:57,650
What did you find?
274
00:11:57,670 --> 00:12:01,530
I found more about George's
Island Asylum's history.
275
00:12:01,550 --> 00:12:03,070
And?
276
00:12:03,090 --> 00:12:04,900
And...
277
00:12:04,930 --> 00:12:08,030
they shuttered the entire place
in the 1970s.
278
00:12:08,060 --> 00:12:10,790
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
279
00:12:10,810 --> 00:12:12,370
they went far
beyond physical punishment.
280
00:12:12,390 --> 00:12:15,620
He was treating them all
like they were guinea pigs,
281
00:12:15,650 --> 00:12:18,790
testing his experimental
surgical procedures on them
282
00:12:18,820 --> 00:12:20,040
and then
covering up their deaths
283
00:12:20,070 --> 00:12:23,050
any time he lost one
on the operating table.
284
00:12:23,070 --> 00:12:25,720
OK, we need
to get Ben out of there now.
285
00:12:25,740 --> 00:12:27,130
I know. I know, just...
286
00:12:27,160 --> 00:12:29,760
One escape route
coming right on up.
287
00:12:29,790 --> 00:12:31,960
OK.
288
00:12:34,670 --> 00:12:37,140
- Really?
- Whoa.
289
00:12:37,170 --> 00:12:38,900
Well, any other requests
while we're here?
290
00:12:38,920 --> 00:12:41,320
Yeah, send it to my handlink.
291
00:12:41,340 --> 00:12:43,860
[kisses] And thank Ziggy for me.
292
00:12:43,880 --> 00:12:45,400
Got it.
293
00:12:45,430 --> 00:12:49,140
[robotically]
You are welcome, Addison.
294
00:12:55,310 --> 00:12:56,250
Ah.
295
00:12:56,270 --> 00:12:58,670
[gasps] Magic.
296
00:12:58,690 --> 00:13:01,960
Oh, what a lovely surprise.
297
00:13:01,990 --> 00:13:04,260
Well, I wish I could say
it was a social call.
298
00:13:04,280 --> 00:13:07,260
Is Janis here?
[ankle monitor beeping]
299
00:13:07,280 --> 00:13:09,720
Mom, can you give us a minute?
300
00:13:09,740 --> 00:13:11,120
What did you do now?
301
00:13:13,500 --> 00:13:15,680
Why did you take off
the ankle monitor?
302
00:13:15,710 --> 00:13:16,890
What game are you playing?
303
00:13:16,920 --> 00:13:18,600
You promised
to keep me up to speed.
304
00:13:18,630 --> 00:13:20,730
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
305
00:13:20,750 --> 00:13:22,730
It's not fast enough.
By the time I get anything,
306
00:13:22,760 --> 00:13:24,360
it's all ancient history.
307
00:13:24,380 --> 00:13:25,820
Fine.
308
00:13:25,840 --> 00:13:28,450
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
309
00:13:28,470 --> 00:13:29,950
- Yes.
- That.
310
00:13:29,970 --> 00:13:32,240
That is the kind of thing
that I need to know right away.
311
00:13:32,270 --> 00:13:34,240
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
312
00:13:34,270 --> 00:13:35,910
I don't even know
what year Ben is in.
313
00:13:35,940 --> 00:13:37,520
1954.
314
00:13:39,560 --> 00:13:41,210
What?
315
00:13:41,230 --> 00:13:43,840
Where are you going?
Is that bad?
316
00:13:43,860 --> 00:13:45,630
There is an order
to Ben's leaps.
317
00:13:45,650 --> 00:13:48,470
And if he is in 1954,
this is our last chance.
318
00:13:48,490 --> 00:13:49,470
Last chance for what?
319
00:13:49,490 --> 00:13:50,990
Let's go!
320
00:13:57,040 --> 00:13:58,890
"The Odyssey."
Reminds me of you.
321
00:13:58,920 --> 00:14:00,140
I hope not.
322
00:14:00,170 --> 00:14:02,690
It took Odysseus ten years
to get home.
323
00:14:02,710 --> 00:14:03,980
Odysseus didn't have me.
324
00:14:04,010 --> 00:14:05,440
[laughter]
325
00:14:05,470 --> 00:14:09,490
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
326
00:14:09,510 --> 00:14:11,160
Ian was able
to cross-reference it
327
00:14:11,180 --> 00:14:12,370
with all surviving
building records.
328
00:14:12,390 --> 00:14:15,530
And we think
we found your way out.
329
00:14:15,560 --> 00:14:16,830
Think?
330
00:14:16,850 --> 00:14:18,120
It's the best we got.
331
00:14:18,140 --> 00:14:19,790
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
332
00:14:19,810 --> 00:14:22,000
Oh.
333
00:14:22,020 --> 00:14:25,040
Judith, hey, I found a way out.
334
00:14:25,070 --> 00:14:26,670
That's great,
but I can't leave yet.
335
00:14:26,700 --> 00:14:28,340
What? Why?
336
00:14:28,360 --> 00:14:30,420
I can't leave the others.
Ralph and...
337
00:14:30,450 --> 00:14:32,760
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
338
00:14:32,780 --> 00:14:37,010
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
339
00:14:37,040 --> 00:14:38,810
I get it, I do.
340
00:14:38,830 --> 00:14:41,350
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
341
00:14:41,380 --> 00:14:44,230
I know, which is
why we have to stop Mueller,
342
00:14:44,250 --> 00:14:46,360
get him arrested
before he can hurt anyone else.
343
00:14:46,380 --> 00:14:48,280
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
344
00:14:48,300 --> 00:14:49,780
You think
a Boston cop will believe
345
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
346
00:14:52,220 --> 00:14:54,990
We need hard evidence...
Mueller's files.
347
00:14:55,020 --> 00:14:56,200
It's the only way to help
348
00:14:56,220 --> 00:14:57,330
all the other people
suffering in here.
349
00:14:57,350 --> 00:14:59,250
This leap is
about freeing Judith.
350
00:14:59,270 --> 00:15:02,040
You have to stay on mission.
351
00:15:02,060 --> 00:15:05,040
So you're telling me
we can't get you out
352
00:15:05,070 --> 00:15:06,940
unless we get those files?
353
00:15:08,450 --> 00:15:11,170
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
354
00:15:11,200 --> 00:15:13,380
The doctor keeps his files
in his real office.
355
00:15:13,410 --> 00:15:15,760
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
356
00:15:15,790 --> 00:15:17,350
Perfect. We'll break in then.
357
00:15:17,370 --> 00:15:19,180
Do you know a safe way
to get there?
358
00:15:19,210 --> 00:15:21,100
You're the detective.
359
00:15:21,120 --> 00:15:22,850
I was hoping
you could figure that out.
360
00:15:22,880 --> 00:15:24,690
[scoffs]
361
00:15:24,710 --> 00:15:27,020
I might have a lead.
362
00:15:27,050 --> 00:15:28,470
Or two.
363
00:15:32,470 --> 00:15:35,070
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
364
00:15:35,100 --> 00:15:38,620
His host is a little... husky.
365
00:15:38,640 --> 00:15:40,580
Well, I'll have Ziggy
run the numbers,
366
00:15:40,600 --> 00:15:44,000
but honestly, this is
the only path that we have.
367
00:15:44,020 --> 00:15:45,880
- OK.
- Oh, no.
368
00:15:45,900 --> 00:15:47,670
- What?
- This is bad.
369
00:15:47,690 --> 00:15:49,170
Quantum anomaly?
370
00:15:49,190 --> 00:15:51,420
Wait.
Is that what I think it is?
371
00:15:51,450 --> 00:15:53,880
Not what.
372
00:15:53,910 --> 00:15:55,660
Who.
373
00:15:58,700 --> 00:16:01,100
Excuse me.
374
00:16:01,120 --> 00:16:03,230
Ben, Martinez is coming.
375
00:16:03,250 --> 00:16:04,600
Keep moving. Don't worry.
376
00:16:04,630 --> 00:16:07,100
- I'll find him.
- Let's go, people.
377
00:16:07,130 --> 00:16:09,770
Come on. Keep it moving.
378
00:16:09,800 --> 00:16:11,220
Faster.
379
00:16:28,690 --> 00:16:30,670
Hey,
what is Martinez doing there?
380
00:16:30,690 --> 00:16:32,130
I-I don't know.
381
00:16:32,150 --> 00:16:34,880
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
382
00:16:34,910 --> 00:16:38,720
But... but I did find something
very, very interesting.
383
00:16:38,740 --> 00:16:40,050
OK.
384
00:16:40,080 --> 00:16:41,510
This is a misfiled report
385
00:16:41,540 --> 00:16:44,810
from the old
Quantum Leap program.
386
00:16:44,830 --> 00:16:46,890
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
387
00:16:46,920 --> 00:16:50,480
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
388
00:16:50,510 --> 00:16:53,280
The report says
that evil Leapers were leaping
389
00:16:53,300 --> 00:16:55,030
to put wrong
what once went right.
390
00:16:55,050 --> 00:16:56,820
OK, so the opposite of Ben.
391
00:16:56,850 --> 00:16:58,860
I mean, Martinez is there
to hurt people.
392
00:16:58,890 --> 00:17:00,740
I don't know.
Something doesn't make sense.
393
00:17:00,770 --> 00:17:01,870
But think about it.
394
00:17:01,890 --> 00:17:04,370
He could've sabotaged Ben
at Salvation.
395
00:17:04,390 --> 00:17:07,580
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
396
00:17:07,610 --> 00:17:10,500
OK, but we didn't see Martinez
397
00:17:10,530 --> 00:17:12,000
until the end of those leaps.
398
00:17:12,030 --> 00:17:13,590
For all we know, he could have
399
00:17:13,610 --> 00:17:15,550
helped McDonough set the fire.
400
00:17:15,570 --> 00:17:17,090
And he could've convinced Drake
401
00:17:17,120 --> 00:17:19,370
to turn the Cold War hot.
402
00:17:20,740 --> 00:17:22,010
I'm going back in.
403
00:17:22,040 --> 00:17:24,430
[retreating footsteps]
404
00:17:24,460 --> 00:17:25,890
OK, Ben.
405
00:17:25,920 --> 00:17:27,270
We modified your escape route
406
00:17:27,290 --> 00:17:28,940
to take you
through Mueller's office
407
00:17:28,960 --> 00:17:31,270
so you can get the files.
408
00:17:31,300 --> 00:17:34,190
Now, are you sure
she's ready for this?
409
00:17:34,220 --> 00:17:35,650
She was earlier.
410
00:17:35,680 --> 00:17:37,650
OK.
411
00:17:37,680 --> 00:17:40,680
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
412
00:17:42,270 --> 00:17:43,780
I miss flowers.
413
00:17:43,810 --> 00:17:45,540
I used to garden.
414
00:17:45,560 --> 00:17:49,190
It made me feel good
to help something grow after...
415
00:17:52,400 --> 00:17:56,300
Charles and I wanted children.
416
00:17:56,320 --> 00:18:00,930
We tried for years,
but I kept...
417
00:18:00,950 --> 00:18:02,470
losing them.
418
00:18:02,490 --> 00:18:04,470
After I lost the fourth one,
419
00:18:04,500 --> 00:18:07,310
I told him
I couldn't do it anymore.
420
00:18:07,330 --> 00:18:10,900
I guess
that's why he put me in here.
421
00:18:10,920 --> 00:18:12,480
[clock tolling]
422
00:18:12,500 --> 00:18:14,020
Ben, it's almost 5:00.
423
00:18:14,050 --> 00:18:15,900
You have to get her
to the doctor's office.
424
00:18:15,920 --> 00:18:18,220
Let's get those files
and get out of here.
425
00:18:19,680 --> 00:18:22,620
[grunting]
426
00:18:22,640 --> 00:18:24,990
Mr. O'Connor,
what are you doing?
427
00:18:25,020 --> 00:18:26,620
This is expressionism.
428
00:18:26,640 --> 00:18:28,410
- I'm expressing myself.
- Liam!
429
00:18:28,440 --> 00:18:30,500
Mr. O'Connor,
that's a first offense.
430
00:18:30,520 --> 00:18:32,460
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
431
00:18:32,480 --> 00:18:34,340
She told me to do it.
432
00:18:34,360 --> 00:18:36,840
Judith, please join Mr. O'Connor
433
00:18:36,860 --> 00:18:39,220
in scrubbing out
the main floor lavatory.
434
00:18:39,240 --> 00:18:41,660
I expected better from you.
435
00:18:50,920 --> 00:18:52,560
Thanks.
436
00:18:52,590 --> 00:18:54,110
Why did you do that?
I thought you were
437
00:18:54,130 --> 00:18:55,710
- trying to help me escape.
- I am.
438
00:19:01,680 --> 00:19:05,660
[grunting]
439
00:19:05,680 --> 00:19:06,770
OK.
440
00:19:17,900 --> 00:19:18,990
Come on. Come on.
Come on. Come on.
441
00:19:21,820 --> 00:19:23,760
All right.
442
00:19:23,780 --> 00:19:26,390
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
443
00:19:26,410 --> 00:19:28,060
Because a team
of highly-skilled geniuses
444
00:19:28,080 --> 00:19:30,330
just spent all night
figuring it out for me.
445
00:19:32,330 --> 00:19:34,920
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
446
00:19:36,960 --> 00:19:37,920
God.
447
00:19:46,010 --> 00:19:48,330
What's all this?
448
00:19:48,350 --> 00:19:49,910
This is
where he keeps his files.
449
00:19:49,930 --> 00:19:53,540
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
450
00:19:53,560 --> 00:19:54,710
I'll work on the safe.
451
00:19:54,730 --> 00:19:56,330
You call your sister
to come get us.
452
00:19:56,360 --> 00:19:57,780
OK.
453
00:19:59,650 --> 00:20:01,710
Hey, know how this works?
454
00:20:01,740 --> 00:20:03,760
Locks I've picked,
but this, I don't know.
455
00:20:03,780 --> 00:20:07,260
Here. Grab that stethoscope.
456
00:20:07,290 --> 00:20:09,310
OK, put it right over the lock,
457
00:20:09,330 --> 00:20:10,810
like you're listening
for a heartbeat.
458
00:20:10,830 --> 00:20:12,930
And then, just listen
as the notches line up.
459
00:20:12,960 --> 00:20:14,640
- OK.
- Elaine?
460
00:20:14,670 --> 00:20:16,060
It's me. It's Judith.
461
00:20:16,090 --> 00:20:19,070
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
462
00:20:19,090 --> 00:20:22,190
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
463
00:20:22,220 --> 00:20:23,490
Perfect.
464
00:20:23,510 --> 00:20:25,450
And, Elaine,
if we're not there by 8:00,
465
00:20:25,470 --> 00:20:26,860
promise me you'll go home.
466
00:20:26,890 --> 00:20:28,240
Promise me.
467
00:20:28,260 --> 00:20:30,620
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
468
00:20:30,640 --> 00:20:34,290
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
469
00:20:34,310 --> 00:20:36,120
OK.
470
00:20:36,150 --> 00:20:37,210
[hangs up]
471
00:20:37,230 --> 00:20:38,250
- You ready?
- Yeah.
472
00:20:38,270 --> 00:20:40,380
We have to hurry.
473
00:20:40,400 --> 00:20:41,650
Where do you think you're going?
474
00:20:42,990 --> 00:20:44,340
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
475
00:20:44,360 --> 00:20:45,990
- I'm here to help you.
- I doubt that.
476
00:20:47,160 --> 00:20:48,990
I'm here to help you.
477
00:20:53,290 --> 00:20:55,640
Help us? Why would you do that?
478
00:20:55,670 --> 00:20:57,400
You gotta just trust me.
We don't have...
479
00:20:57,420 --> 00:21:00,190
You've done nothing
but make our lives hell!
480
00:21:00,210 --> 00:21:03,280
Oh, hey. Good work, Lawrence.
481
00:21:03,300 --> 00:21:04,740
Find out where that vent leads
482
00:21:04,760 --> 00:21:06,140
and make sure
this can't happen again.
483
00:21:08,220 --> 00:21:09,600
[clears throat]
484
00:21:12,430 --> 00:21:14,660
Judith,
seems that none of my methods
485
00:21:14,690 --> 00:21:16,210
have calmed your hysteria.
486
00:21:16,230 --> 00:21:17,960
That's not your failure.
487
00:21:17,980 --> 00:21:19,830
It's mine.
488
00:21:19,860 --> 00:21:21,460
- Prep her for surgery.
- No.
489
00:21:21,480 --> 00:21:22,840
And then meet me
in the intake office.
490
00:21:22,860 --> 00:21:25,460
I have some questions
for Mr. O'Connor.
491
00:21:25,490 --> 00:21:27,220
- No.
- No, no. No.
492
00:21:27,240 --> 00:21:28,380
- No, no!
- No, Judith!
493
00:21:28,410 --> 00:21:31,010
- Judith, no!
- No, no!
494
00:21:31,040 --> 00:21:32,180
Don't let them take me!
495
00:21:32,200 --> 00:21:34,020
No, no!
496
00:21:34,040 --> 00:21:35,080
Let go of me! Judith!
497
00:21:39,880 --> 00:21:40,600
Stop!
498
00:21:40,630 --> 00:21:42,130
[groans] Stop!
499
00:21:43,630 --> 00:21:44,780
What was that?
500
00:21:44,800 --> 00:21:46,690
And the truth
shall set you free.
501
00:21:46,720 --> 00:21:49,240
Sodium thiopental,
AKA truth serum.
502
00:21:49,260 --> 00:21:53,660
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
503
00:21:53,680 --> 00:21:55,080
You need to fight that.
504
00:21:55,100 --> 00:21:56,910
So what were you doing
in my office?
505
00:21:56,940 --> 00:21:58,580
Stealing your medical files.
506
00:21:58,610 --> 00:22:01,630
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
507
00:22:01,650 --> 00:22:03,750
See what who means? Who are you?
508
00:22:03,780 --> 00:22:06,570
Liam O'Connor.
You are Liam O'Connor.
509
00:22:07,740 --> 00:22:09,590
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
510
00:22:09,620 --> 00:22:10,590
- I am.
- Ben.
511
00:22:10,620 --> 00:22:11,800
- Hmm?
- Ben!
512
00:22:11,830 --> 00:22:13,080
Who are you really?
513
00:22:14,200 --> 00:22:15,680
- Ben.
- [groans]
514
00:22:15,710 --> 00:22:19,770
Dr. Ben Song.
515
00:22:19,790 --> 00:22:21,730
Are you a journalist?
Who do you work for?
516
00:22:21,750 --> 00:22:23,520
"The Globe"? "The Times?"
517
00:22:23,550 --> 00:22:26,940
I... work...
518
00:22:26,970 --> 00:22:29,760
at Quantum Leap.
519
00:22:31,010 --> 00:22:33,990
It's a secret government
time travel project.
520
00:22:34,020 --> 00:22:36,200
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
521
00:22:36,230 --> 00:22:37,750
So tell me more about
522
00:22:37,770 --> 00:22:40,000
Dr. Ben Song, the time traveler.
523
00:22:40,020 --> 00:22:43,750
I leap into other people's
bodies to fix the past.
524
00:22:43,780 --> 00:22:46,500
So we're in the past right now?
525
00:22:46,530 --> 00:22:48,260
Mm-hmm.
And what year are you from?
526
00:22:48,280 --> 00:22:52,130
I leaped from the year 2022
527
00:22:52,160 --> 00:22:56,100
to save my fiancée from...
528
00:22:56,120 --> 00:22:57,470
I can't remember what.
529
00:22:57,500 --> 00:23:00,690
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
530
00:23:00,710 --> 00:23:03,940
OK, then, Dr. Ben Song,
531
00:23:03,960 --> 00:23:06,020
tell me, doctor to doctor,
532
00:23:06,050 --> 00:23:08,320
why do you want
my medical files?
533
00:23:08,340 --> 00:23:10,610
To put you in prison,
534
00:23:10,640 --> 00:23:14,700
to save Judith
and everyone else in here
535
00:23:14,720 --> 00:23:16,660
from your cruelty,
536
00:23:16,680 --> 00:23:19,580
your ego, and your madness.
537
00:23:19,600 --> 00:23:21,500
You're a monster.
538
00:23:21,520 --> 00:23:23,960
You're a monster
who thinks he's an angel,
539
00:23:23,980 --> 00:23:25,610
and you need to be stopped.
540
00:23:27,110 --> 00:23:30,880
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
541
00:23:30,910 --> 00:23:33,470
He's a danger not only
to himself, but to others.
542
00:23:33,490 --> 00:23:35,470
- Get the straitjacket.
- No.
543
00:23:35,490 --> 00:23:39,020
No, no.
544
00:23:39,040 --> 00:23:42,180
I have been looking
for a subject like you,
545
00:23:42,210 --> 00:23:44,650
one whose mind
I can study on the table
546
00:23:44,670 --> 00:23:47,230
while I keep you alive.
547
00:23:47,260 --> 00:23:50,220
We'll start right after
I take care of your friend.
548
00:23:54,100 --> 00:23:59,080
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
549
00:23:59,100 --> 00:24:01,870
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
550
00:24:01,900 --> 00:24:05,120
I am gonna come back
as soon as I can.
551
00:24:05,150 --> 00:24:08,030
I'm not gonna leave you here.
I promise.
552
00:24:15,580 --> 00:24:17,800
- We... we just can't do that.
- No.
553
00:24:17,830 --> 00:24:19,560
That is the only way
to make this work.
554
00:24:19,580 --> 00:24:21,560
What is she doing here?
555
00:24:21,580 --> 00:24:24,060
Really? I thought we were good.
556
00:24:24,080 --> 00:24:25,390
Janis is trying to convince us
557
00:24:25,420 --> 00:24:27,100
to tell Ben not to save Judith.
558
00:24:27,130 --> 00:24:29,320
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
559
00:24:29,340 --> 00:24:31,360
He saves the person
so that Ben leaps.
560
00:24:31,380 --> 00:24:33,400
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
561
00:24:33,430 --> 00:24:34,650
That doesn't make any sense.
562
00:24:34,680 --> 00:24:36,070
I don't understand
why she's here today.
563
00:24:36,100 --> 00:24:37,950
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
564
00:24:37,970 --> 00:24:40,410
the same way Ben does,
by helping people.
565
00:24:40,430 --> 00:24:41,910
They're obviously
using the same machine,
566
00:24:41,940 --> 00:24:43,830
so maybe they're using
the same Ziggy,
567
00:24:43,850 --> 00:24:45,410
just in different timelines.
568
00:24:45,440 --> 00:24:48,580
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
569
00:24:48,610 --> 00:24:49,960
Look, all I know is that Ben had
570
00:24:49,980 --> 00:24:51,880
to sabotage one
of Martinez's leaps
571
00:24:51,900 --> 00:24:54,010
to prevent him from reaching
his final destination,
572
00:24:54,030 --> 00:24:56,830
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
573
00:24:59,660 --> 00:25:00,850
The path Ben is on,
574
00:25:00,870 --> 00:25:03,100
he has three chances
to stop Martinez.
575
00:25:03,120 --> 00:25:04,430
Salvation, the battleship...
576
00:25:04,460 --> 00:25:05,770
And now.
577
00:25:05,790 --> 00:25:07,440
Ben has to sabotage the leap.
578
00:25:07,460 --> 00:25:08,850
OK, hang on.
579
00:25:08,880 --> 00:25:11,650
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
580
00:25:11,670 --> 00:25:14,180
He's stranded in 1954.
581
00:25:16,140 --> 00:25:17,720
Forever.
582
00:25:20,350 --> 00:25:23,350
You knew this was Ben's plan
the entire time?
583
00:25:24,690 --> 00:25:26,120
I don't believe her.
584
00:25:26,150 --> 00:25:27,500
She'd have said
something before.
585
00:25:27,520 --> 00:25:29,460
[sighs] You couldn't be trusted.
586
00:25:29,480 --> 00:25:30,580
Why do you think
I've been trying
587
00:25:30,610 --> 00:25:32,290
to talk to Ben myself
this entire time?
588
00:25:32,320 --> 00:25:33,710
You think
I just built an imaging chamber
589
00:25:33,740 --> 00:25:34,840
as a side hustle?
590
00:25:34,860 --> 00:25:36,220
And the only reason
I am telling you
591
00:25:36,240 --> 00:25:37,340
any of this right now is because
592
00:25:37,370 --> 00:25:40,180
this is Ben's last chance
to stop Martinez
593
00:25:40,200 --> 00:25:42,180
before he reaches
his final target,
594
00:25:42,200 --> 00:25:44,270
which is you.
595
00:25:44,290 --> 00:25:46,310
Magic, you have got to tell him.
596
00:25:46,330 --> 00:25:48,270
I promise you
this is what he wanted.
597
00:25:48,290 --> 00:25:50,400
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
598
00:25:50,420 --> 00:25:52,020
But if all else failed,
he was going
599
00:25:52,050 --> 00:25:53,650
to sacrifice himself
for the greater good.
600
00:25:53,670 --> 00:25:54,820
She's lying!
601
00:25:54,840 --> 00:25:57,150
Ben swore to me
in his video message
602
00:25:57,180 --> 00:25:58,780
that he was gonna
make it back to me.
603
00:25:58,800 --> 00:25:59,820
Have you ever lied
to someone you love
604
00:25:59,850 --> 00:26:02,700
to try to make them feel better?
605
00:26:02,720 --> 00:26:05,200
Ian. [Sighs]
606
00:26:05,230 --> 00:26:07,000
You have any idea
how to figure out
607
00:26:07,020 --> 00:26:09,170
whether Janis is lying or not?
608
00:26:09,190 --> 00:26:12,500
If Martinez is using
the same technology as us,
609
00:26:12,530 --> 00:26:13,710
he can see me, right?
610
00:26:13,740 --> 00:26:16,050
Yeah. Why?
611
00:26:16,070 --> 00:26:18,670
Addison, don't do it. No.
612
00:26:18,700 --> 00:26:20,890
Addison. Addison. Hey, Magic.
613
00:26:20,910 --> 00:26:22,390
Magic, you have
to stop her right now.
614
00:26:22,410 --> 00:26:24,010
Janis, enough.
615
00:26:24,040 --> 00:26:25,640
Listen,
when I restarted this project,
616
00:26:25,660 --> 00:26:29,190
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
617
00:26:29,210 --> 00:26:30,850
Now, I'm sorry
if this goes against
618
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
whatever you and Ben agreed to,
619
00:26:32,500 --> 00:26:34,860
but I'm not breaking my promise
to Al.
620
00:26:34,880 --> 00:26:37,230
Well, congratulations then.
621
00:26:37,260 --> 00:26:39,800
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
622
00:26:45,850 --> 00:26:47,620
She'll be under
for about half an hour.
623
00:26:47,640 --> 00:26:49,940
The doctor will be up shortly.
624
00:26:51,980 --> 00:26:53,330
Dr. Mueller says
625
00:26:53,360 --> 00:26:55,290
the patient needs
to come with me right away.
626
00:26:55,320 --> 00:26:57,840
He just told us
to prep her for surgery.
627
00:26:57,860 --> 00:27:00,380
Well, I guess
he changed his mind.
628
00:27:00,410 --> 00:27:02,760
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
629
00:27:02,780 --> 00:27:04,680
I've worked here ten years.
630
00:27:04,700 --> 00:27:06,220
Doc's never called off
a lobotomy.
631
00:27:06,250 --> 00:27:07,810
No, no.
632
00:27:07,830 --> 00:27:08,850
Get away from me.
633
00:27:08,870 --> 00:27:10,140
Get away!
634
00:27:10,170 --> 00:27:11,770
You're upsetting the patient.
635
00:27:11,790 --> 00:27:14,340
Go find someone else to scare.
636
00:27:23,680 --> 00:27:25,470
Martinez, don't.
637
00:27:27,560 --> 00:27:29,020
So you can see me.
638
00:27:31,730 --> 00:27:34,790
Are you really here to help?
639
00:27:34,820 --> 00:27:38,110
Then put that down,
and let's talk.
640
00:27:44,580 --> 00:27:47,100
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
641
00:27:47,120 --> 00:27:48,100
I'm here to do what he couldn't.
642
00:27:48,120 --> 00:27:49,560
Stay out of my way.
643
00:27:49,580 --> 00:27:51,560
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
644
00:27:51,580 --> 00:27:52,560
That's what you want, right?
645
00:27:52,580 --> 00:27:54,900
You can't do this on your own.
646
00:27:54,920 --> 00:27:56,310
I'll take my chances.
647
00:27:56,340 --> 00:27:59,820
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
648
00:27:59,840 --> 00:28:01,780
I'm a decorated marine raider.
649
00:28:01,800 --> 00:28:04,530
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
650
00:28:04,550 --> 00:28:07,910
Martinez,
I have been in your shoes.
651
00:28:07,930 --> 00:28:09,830
I have been on the front lines.
652
00:28:09,850 --> 00:28:13,290
But the majority of my career
was spent in intelligence,
653
00:28:13,310 --> 00:28:16,920
gathering information,
anticipating scenarios,
654
00:28:16,940 --> 00:28:18,590
planning contingencies.
655
00:28:18,610 --> 00:28:21,300
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
656
00:28:21,320 --> 00:28:24,050
My Green Berets
were more than capable
657
00:28:24,070 --> 00:28:25,430
of brute force when required,
658
00:28:25,450 --> 00:28:28,180
but sometimes
the intelligence found
659
00:28:28,200 --> 00:28:32,020
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
660
00:28:32,040 --> 00:28:34,850
Sometimes we even worked
with known hostiles
661
00:28:34,880 --> 00:28:37,250
to achieve a shared objective.
662
00:28:49,930 --> 00:28:51,370
Addison!
663
00:28:51,390 --> 00:28:54,370
Addison, help me!
664
00:28:54,400 --> 00:28:57,000
No, no, no.
665
00:28:57,020 --> 00:28:58,540
- No, no.
- O'Connor, calm down.
666
00:28:58,570 --> 00:28:59,630
Calm down. Calm down.
667
00:28:59,650 --> 00:29:01,800
- No.
- Look, I have your treatment.
668
00:29:01,820 --> 00:29:05,420
[both shouting]
669
00:29:05,450 --> 00:29:07,390
- No!
- Calm down. Calm down.
670
00:29:07,410 --> 00:29:08,430
- No, no!
- It's OK. It's OK.
671
00:29:08,450 --> 00:29:10,000
- No!
- Calm down. Calm down.
672
00:29:11,000 --> 00:29:12,210
[slam]
673
00:29:20,590 --> 00:29:22,020
Martinez?
674
00:29:22,050 --> 00:29:24,490
- Wait, you're helping me?
- For now.
675
00:29:24,510 --> 00:29:25,680
And you trust him?
676
00:29:27,260 --> 00:29:29,350
About as much as he trusts us.
677
00:29:30,600 --> 00:29:31,640
Great.
678
00:29:40,980 --> 00:29:43,090
So what's the plan, Doc?
679
00:29:43,110 --> 00:29:44,300
This is your version
of helping me,
680
00:29:44,320 --> 00:29:45,510
you asking me for help?
681
00:29:45,530 --> 00:29:46,840
Well,
you sabotaged my first plan.
682
00:29:46,870 --> 00:29:49,490
Gentlemen, you're
working together, remember?
683
00:29:52,330 --> 00:29:53,350
OK?
684
00:29:53,370 --> 00:29:54,810
I tried to call off the surgery
685
00:29:54,830 --> 00:29:55,850
and walk Judith out of there,
686
00:29:55,870 --> 00:29:57,600
but the nurses called my bluff.
687
00:29:57,630 --> 00:29:59,480
I was gonna fight my way
out of there,
688
00:29:59,500 --> 00:30:01,980
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
689
00:30:02,010 --> 00:30:04,440
Well, now she's in there alone.
690
00:30:04,470 --> 00:30:06,070
What about
fighting our way back in?
691
00:30:06,090 --> 00:30:07,570
- What does Ziggy say about that?
- No good.
692
00:30:07,590 --> 00:30:09,160
There's staff everywhere.
693
00:30:09,180 --> 00:30:10,910
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
694
00:30:10,930 --> 00:30:13,140
One wrong move,
and he kills her.
695
00:30:22,780 --> 00:30:24,300
Follow my lead.
696
00:30:24,320 --> 00:30:26,670
Follow your lead?
What does that mean?
697
00:30:26,700 --> 00:30:29,680
[alarm blaring]
698
00:30:29,700 --> 00:30:31,800
Uh, hey, Ben,
what are you doing?
699
00:30:31,830 --> 00:30:34,560
- What happened to no force?
- Put that on.
700
00:30:34,580 --> 00:30:35,810
Are you crazy?
701
00:30:35,830 --> 00:30:37,710
Let's hope they think so.
702
00:30:39,880 --> 00:30:41,150
Code red.
703
00:30:41,170 --> 00:30:43,560
Patient security breach.
704
00:30:43,590 --> 00:30:45,230
Go!
705
00:30:45,260 --> 00:30:48,320
Repeat, code red.
Patient security breach.
706
00:30:48,340 --> 00:30:50,390
- All orderlies...
- Stop!
707
00:30:52,010 --> 00:30:54,780
Let her go,
or I slit his throat.
708
00:30:54,810 --> 00:30:56,450
He's delusional, Doc.
709
00:30:56,480 --> 00:30:58,620
Keeps saying
he's from the future.
710
00:30:58,650 --> 00:31:01,120
Release her or your friend dies,
711
00:31:01,150 --> 00:31:04,840
in three, two, one.
712
00:31:04,860 --> 00:31:06,150
OK, OK, OK.
713
00:31:07,780 --> 00:31:11,840
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
714
00:31:11,870 --> 00:31:13,970
OK?
715
00:31:13,990 --> 00:31:15,330
Yes?
716
00:31:20,380 --> 00:31:22,060
What are you doing?
Lawrence, no.
717
00:31:22,090 --> 00:31:23,770
[groans] No, no!
718
00:31:23,800 --> 00:31:26,090
No... [moans weakly]
719
00:31:29,340 --> 00:31:30,950
Grab that folder.
It's on top of his desk.
720
00:31:30,970 --> 00:31:32,430
Put it in his bag.
I'll grab Judith.
721
00:31:37,350 --> 00:31:38,730
What's happening?
722
00:31:41,020 --> 00:31:42,500
O'Connor?
723
00:31:42,520 --> 00:31:44,610
We're gonna get you out of here.
724
00:31:46,570 --> 00:31:47,960
- Behind you.
- No, no, no.
725
00:31:47,990 --> 00:31:49,550
It's OK. He's with us.
726
00:31:49,570 --> 00:31:51,780
- Are you sure?
- Eh, fairly.
727
00:31:54,620 --> 00:31:57,140
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
728
00:31:57,160 --> 00:31:59,580
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
729
00:32:04,290 --> 00:32:06,130
- OK, tunnels are that way.
- OK.
730
00:32:08,470 --> 00:32:10,440
They should be coming up.
731
00:32:10,470 --> 00:32:11,860
Turn left and just keep going.
732
00:32:11,890 --> 00:32:12,780
- This way?
- Yeah.
733
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
- OK.
- Straight, straight.
734
00:32:17,560 --> 00:32:19,240
No.
735
00:32:19,270 --> 00:32:20,490
Wait. No, no.
736
00:32:20,520 --> 00:32:22,150
Wait. This can't be right.
737
00:32:25,020 --> 00:32:26,570
- Above you.
- Huh?
738
00:32:30,820 --> 00:32:32,450
I'm on it.
739
00:32:48,670 --> 00:32:50,780
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
740
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
They're gonna be here
any minute.
741
00:32:58,010 --> 00:32:59,520
Lock.
742
00:33:02,850 --> 00:33:04,290
[laughs]
743
00:33:04,310 --> 00:33:06,190
Oh, thank God.
744
00:33:08,320 --> 00:33:10,130
All right, you're up.
745
00:33:10,150 --> 00:33:11,170
Elaine?
746
00:33:11,190 --> 00:33:12,840
Judith?
747
00:33:12,860 --> 00:33:14,470
Judith!
748
00:33:14,490 --> 00:33:16,090
Judith, come on.
I've got my car.
749
00:33:16,120 --> 00:33:17,300
The bridge is about to raise.
750
00:33:17,330 --> 00:33:19,260
Let's go. Let's go.
751
00:33:19,290 --> 00:33:20,600
- Come on. Come on.
- All right, here.
752
00:33:20,620 --> 00:33:22,720
Wait.
Here's Dr. Mueller's files.
753
00:33:22,750 --> 00:33:23,980
It's for the police.
754
00:33:24,000 --> 00:33:25,520
OK.
755
00:33:25,540 --> 00:33:27,900
Thank you, both of you.
756
00:33:27,920 --> 00:33:29,310
Yeah, thank us
by getting out of here.
757
00:33:29,340 --> 00:33:30,310
- OK.
- Come on.
758
00:33:30,340 --> 00:33:31,900
- OK.
759
00:33:31,920 --> 00:33:34,300
- You got it.
- OK.
760
00:33:42,930 --> 00:33:44,790
Thank you.
761
00:33:44,810 --> 00:33:46,560
Here I come.
762
00:33:48,110 --> 00:33:49,790
OK, good news.
763
00:33:49,820 --> 00:33:51,750
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
764
00:33:51,780 --> 00:33:52,920
you both are gonna leap.
765
00:33:52,940 --> 00:33:54,630
Not bad for a pacifist.
766
00:33:54,650 --> 00:33:57,300
[laughter]
767
00:33:57,320 --> 00:33:59,510
Hey, thanks for your help.
768
00:33:59,530 --> 00:34:01,760
Yeah, don't get used to it.
769
00:34:01,790 --> 00:34:02,910
Huh?
770
00:34:04,080 --> 00:34:05,310
Aah!
771
00:34:05,330 --> 00:34:06,520
No!
772
00:34:06,540 --> 00:34:08,020
You're a threat
to my greater mission.
773
00:34:08,040 --> 00:34:11,310
My orders were to stop you
before we cross again.
774
00:34:11,340 --> 00:34:13,730
Goodbye, Ben.
775
00:34:13,760 --> 00:34:15,570
[groans]
776
00:34:15,590 --> 00:34:19,200
[suspenseful music]
777
00:34:19,220 --> 00:34:23,810
♪ ♪
778
00:34:31,150 --> 00:34:32,960
- [groans]
- No.
779
00:34:32,980 --> 00:34:34,550
Ben.
780
00:34:34,570 --> 00:34:36,880
- [wheezing]
- Let me see.
781
00:34:36,910 --> 00:34:38,760
Am I dying?
782
00:34:38,780 --> 00:34:40,550
If we can't stop
that bleeding, you will.
783
00:34:40,580 --> 00:34:41,930
How much longer until Ben leaps?
784
00:34:41,950 --> 00:34:43,930
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
785
00:34:43,950 --> 00:34:46,560
And they're still at least
another five minutes out.
786
00:34:46,580 --> 00:34:47,890
Ben doesn't have five minutes.
787
00:34:47,920 --> 00:34:49,560
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
788
00:34:49,580 --> 00:34:52,380
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
789
00:34:53,590 --> 00:34:55,340
Let me talk to Addison.
790
00:34:57,300 --> 00:34:59,240
[handlink ringing]
791
00:34:59,260 --> 00:35:01,110
Not now, Ian.
792
00:35:01,140 --> 00:35:02,530
Captain Augustine,
793
00:35:02,560 --> 00:35:04,370
do you remember
what you told Martinez earlier?
794
00:35:04,390 --> 00:35:06,330
[sobbing]
795
00:35:06,350 --> 00:35:08,700
I'm losing him, Magic.
796
00:35:08,730 --> 00:35:11,330
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
797
00:35:11,360 --> 00:35:13,460
You're an intelligence officer.
798
00:35:13,480 --> 00:35:14,920
You saved hundreds of lives
799
00:35:14,940 --> 00:35:16,670
without being physically present.
800
00:35:16,700 --> 00:35:19,030
I believe you can
save another one today.
801
00:35:21,530 --> 00:35:22,970
Yes, sir.
802
00:35:22,990 --> 00:35:24,470
[orderlies shouting]
803
00:35:24,490 --> 00:35:26,430
OK, think.
804
00:35:26,450 --> 00:35:28,310
Think, Addison.
805
00:35:28,330 --> 00:35:30,810
[car screeching]
806
00:35:30,830 --> 00:35:33,520
[chuckles]
Hey. Hey, I have an idea.
807
00:35:33,550 --> 00:35:35,520
OK, we are right
below a parking lot.
808
00:35:35,550 --> 00:35:37,440
I need you to climb that ladder
809
00:35:37,470 --> 00:35:39,820
and find a car
that you can get into.
810
00:35:39,840 --> 00:35:40,650
I can't.
811
00:35:40,680 --> 00:35:43,070
You can, and you will.
812
00:35:43,100 --> 00:35:45,030
You can do this, Ben.
813
00:35:45,060 --> 00:35:47,060
Come on! Climb!
814
00:35:51,150 --> 00:35:52,580
[groaning]
815
00:35:52,610 --> 00:35:54,570
OK. Come on, Ben.
816
00:35:57,240 --> 00:35:58,450
Come on.
817
00:35:59,900 --> 00:36:02,510
Again. Again.
818
00:36:02,530 --> 00:36:04,340
He's doing it. He's doing it.
819
00:36:04,370 --> 00:36:05,550
Ziggy says that Ben needs
820
00:36:05,580 --> 00:36:07,510
to last at least
another three minutes.
821
00:36:07,540 --> 00:36:09,020
He's overexerting himself.
822
00:36:09,040 --> 00:36:11,140
The more he moves,
the more blood he loses.
823
00:36:11,170 --> 00:36:12,310
You got a better idea?
824
00:36:12,330 --> 00:36:13,590
Come on.
825
00:36:14,790 --> 00:36:15,750
Again.
826
00:36:19,260 --> 00:36:20,900
Again.
827
00:36:20,930 --> 00:36:23,280
Yes. Yes.
828
00:36:23,300 --> 00:36:24,640
Yes.
829
00:36:29,430 --> 00:36:31,200
Ben, stay with me.
830
00:36:31,230 --> 00:36:32,370
Look at me.
831
00:36:32,400 --> 00:36:34,540
Hey. Hey, you see this lighter?
832
00:36:34,560 --> 00:36:35,790
I need you to push it down.
833
00:36:35,820 --> 00:36:37,460
Come on.
834
00:36:37,480 --> 00:36:39,590
There you go.
835
00:36:39,610 --> 00:36:41,670
OK, good job.
836
00:36:41,700 --> 00:36:43,050
All right.
You still have that rag?
837
00:36:43,070 --> 00:36:44,930
You're gonna
bite down on it, OK?
838
00:36:44,950 --> 00:36:47,550
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
839
00:36:47,580 --> 00:36:50,600
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
840
00:36:50,620 --> 00:36:52,060
Come on. Come on.
841
00:36:52,080 --> 00:36:53,520
Come on!
842
00:36:53,540 --> 00:36:57,130
[muffled screaming]
843
00:37:01,340 --> 00:37:02,400
OK, let me see.
844
00:37:02,430 --> 00:37:04,990
OK, good job.
845
00:37:05,010 --> 00:37:07,490
Good job.
846
00:37:07,510 --> 00:37:08,950
Ziggy puts the leap out
at two minutes.
847
00:37:08,970 --> 00:37:11,450
Ben, hey,
you're gonna stay with me.
848
00:37:11,480 --> 00:37:12,730
You're gonna stay awake.
849
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
In case
I don't get the chance...
850
00:37:18,110 --> 00:37:19,840
- Mm-mm.
- To remember...
851
00:37:19,860 --> 00:37:21,710
Mm-mm.
852
00:37:21,740 --> 00:37:25,200
Tell me about us, you and me.
853
00:37:28,580 --> 00:37:30,600
Uh...
854
00:37:30,620 --> 00:37:33,270
There's no foods
that you dislike,
855
00:37:33,290 --> 00:37:36,520
and it drives me crazy.
856
00:37:36,540 --> 00:37:40,480
We both hate dancing,
except at weddings.
857
00:37:40,510 --> 00:37:43,780
And then we love it,
which totally works out.
858
00:37:43,800 --> 00:37:47,490
Um, the first time that you
told me that you loved me
859
00:37:47,510 --> 00:37:49,120
was at Griffith Observatory.
860
00:37:49,140 --> 00:37:50,780
No.
861
00:37:50,810 --> 00:37:55,450
I mean,
the first time I told you
862
00:37:55,480 --> 00:37:57,830
was at the observatory,
863
00:37:57,860 --> 00:38:00,580
but the first time I knew,
864
00:38:00,610 --> 00:38:02,090
it was way before that.
865
00:38:02,110 --> 00:38:04,380
I remember we were
pulling an all-nighter
866
00:38:04,400 --> 00:38:05,970
on the quantum accelerator.
867
00:38:05,990 --> 00:38:08,220
I remember.
868
00:38:08,240 --> 00:38:10,140
I stayed with you that night,
869
00:38:10,160 --> 00:38:12,970
talking about why
we both joined Quantum Leap.
870
00:38:13,000 --> 00:38:15,140
When Magic talked to me
about the project,
871
00:38:15,170 --> 00:38:18,310
I knew I had to join it.
872
00:38:18,340 --> 00:38:20,400
Righting wrongs that were made,
873
00:38:20,420 --> 00:38:23,800
sa... saving lives that were lost.
874
00:38:25,880 --> 00:38:29,990
I couldn't imagine
a more honorable way
875
00:38:30,010 --> 00:38:33,600
to spend my life.
876
00:38:35,560 --> 00:38:37,730
Or a better man
to spend it with.
877
00:38:39,400 --> 00:38:41,580
No.
878
00:38:41,610 --> 00:38:43,340
Hey. Hey, Ben.
879
00:38:43,360 --> 00:38:44,740
No.
880
00:38:47,360 --> 00:38:49,180
No.
881
00:38:49,200 --> 00:38:50,340
Ben.
882
00:38:50,370 --> 00:38:53,580
[sobbing]
883
00:38:55,250 --> 00:38:57,040
[screams]
884
00:38:59,580 --> 00:39:01,800
Just stay with me, please.
885
00:39:06,800 --> 00:39:08,840
[door slams]
886
00:39:12,010 --> 00:39:13,990
Ben... Ben, there are peop...
887
00:39:14,020 --> 00:39:15,660
Ben, there are people coming.
888
00:39:15,680 --> 00:39:17,790
Nurses.
889
00:39:17,810 --> 00:39:19,500
Ben, you have
to get their attention.
890
00:39:19,520 --> 00:39:22,420
Come on. Honk the horn.
891
00:39:22,440 --> 00:39:24,590
Ben, honk the horn.
892
00:39:24,610 --> 00:39:26,800
Stay with me. Honk the horn.
893
00:39:26,820 --> 00:39:28,050
- [groans]
- Yes.
894
00:39:28,070 --> 00:39:29,990
Come on. Come on.
895
00:39:31,570 --> 00:39:33,950
[car horn honking]
896
00:39:36,250 --> 00:39:38,720
What? Huh? Whose car is that?
897
00:39:38,750 --> 00:39:40,790
Look! Hey, someone's inside!
898
00:39:41,500 --> 00:39:43,560
They're coming.
899
00:39:43,590 --> 00:39:46,050
They're coming, Ben.
900
00:39:58,980 --> 00:40:00,410
You should've
listened to me today.
901
00:40:00,440 --> 00:40:01,620
We almost lost everything.
902
00:40:01,650 --> 00:40:03,250
But we didn't.
903
00:40:03,270 --> 00:40:06,460
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
904
00:40:06,480 --> 00:40:08,670
Liam O'Connor, well, he survived
905
00:40:08,700 --> 00:40:11,670
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
906
00:40:11,700 --> 00:40:14,890
And Dr. Mueller
lost his medical license,
907
00:40:14,910 --> 00:40:17,260
ensuring he'd never harm
another patient again.
908
00:40:17,290 --> 00:40:20,930
More importantly, no lives
were lost in the process.
909
00:40:20,960 --> 00:40:23,600
Admiral, do you seriously think
910
00:40:23,630 --> 00:40:26,000
we can win a war
without sacrifice?
911
00:40:26,880 --> 00:40:29,190
I don't know,
but we're damn well gonna try.
912
00:40:29,220 --> 00:40:32,740
You say you want us to tell you
more about what's happening.
913
00:40:32,760 --> 00:40:35,450
That cuts both ways.
914
00:40:35,470 --> 00:40:37,660
You're not telling me
everything you know.
915
00:40:37,680 --> 00:40:39,180
Why not?
916
00:40:44,060 --> 00:40:45,790
You know, you don't have
to smash something
917
00:40:45,820 --> 00:40:46,960
just to get my attention.
918
00:40:46,980 --> 00:40:48,790
Your phone is connected to HQ,
919
00:40:48,820 --> 00:40:50,920
and they can't hear...
920
00:40:50,950 --> 00:40:54,090
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
921
00:40:54,120 --> 00:40:55,080
Why not?
922
00:40:56,910 --> 00:40:59,140
Remember in Belize,
when I told Jenn
923
00:40:59,160 --> 00:41:00,810
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
924
00:41:00,830 --> 00:41:02,370
Yes, but I didn't believe you.
925
00:41:04,580 --> 00:41:06,840
You say we have a mole
and you know who it is?
926
00:41:14,640 --> 00:41:16,070
Well, Ben never told me who.
927
00:41:16,100 --> 00:41:17,410
And I don't even know
if he knew,
928
00:41:17,430 --> 00:41:20,100
but it came to me today
after something Ian said.
929
00:41:24,900 --> 00:41:26,440
It's Ziggy.
930
00:41:28,530 --> 00:41:29,670
What?
931
00:41:29,690 --> 00:41:32,670
[dramatic music]
932
00:41:32,700 --> 00:41:38,990
♪ ♪
933
00:41:41,040 --> 00:41:44,180
[epic music]
934
00:41:44,210 --> 00:41:51,170
♪ ♪
64893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.