All language subtitles for [SubtitleTools.com] Quantum Leap (2023) - S01E13 - Family Style_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:06,520 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,810 time travel program years away from being tested. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,900 - Why did you leap? - I don't remember anything. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,360 Your name is Dr. Ben Song. 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,360 You're a time traveler, leaping from life to life 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,360 trying to put right what once went wrong. 7 00:00:16,390 --> 00:00:18,200 Do you remember meeting with this man? 8 00:00:18,220 --> 00:00:19,320 I lost time. 9 00:00:19,350 --> 00:00:20,320 Did you ever stop to think 10 00:00:20,350 --> 00:00:22,080 about who was behind the wheel? 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,740 Are you kidding? I keep drawing them. 12 00:00:23,770 --> 00:00:25,790 This is the person you see in your dreams? 13 00:00:25,810 --> 00:00:27,210 That's the person who was behind the wheel 14 00:00:27,230 --> 00:00:28,960 when I lost time. 15 00:00:28,980 --> 00:00:30,750 [dramatic music] 16 00:00:30,780 --> 00:00:34,420 [upbeat Indian music] 17 00:00:34,450 --> 00:00:38,340 [singing in Hindi] 18 00:00:38,370 --> 00:00:39,590 Where are the pakoras? 19 00:00:39,620 --> 00:00:40,740 Finishing now. 20 00:00:43,540 --> 00:00:45,350 - Dining room's ready. - Almost 11:30. 21 00:00:45,370 --> 00:00:46,730 We're opening. Let's go. 22 00:00:46,750 --> 00:00:48,440 - Awesome. - Kamini, 23 00:00:48,460 --> 00:00:50,770 what are you doing looking around happily aise-vaise? 24 00:00:50,790 --> 00:00:52,480 I need the tomatoes. 25 00:00:52,500 --> 00:00:53,270 Yes, Chef! 26 00:00:53,300 --> 00:00:54,400 "Yes, Chef"? 27 00:00:54,420 --> 00:00:55,650 Hit your head or what? 28 00:00:55,670 --> 00:00:56,990 How about, "Yes, Mummy." 29 00:00:57,010 --> 00:00:58,450 Right. Yes, Mummy. 30 00:00:58,470 --> 00:01:00,200 Chalo. Put these outside. 31 00:01:00,220 --> 00:01:01,700 That smells great. 32 00:01:01,720 --> 00:01:02,740 Don't drool on it. 33 00:01:02,770 --> 00:01:04,620 I'll have to make it again. 34 00:01:04,640 --> 00:01:06,580 That way. 35 00:01:06,600 --> 00:01:09,040 Hai Ram, why did you give me such useless daughters? 36 00:01:09,060 --> 00:01:10,040 - Rice! - Rice. 37 00:01:10,060 --> 00:01:11,710 Don't forget the tongs. 38 00:01:11,730 --> 00:01:18,700 ♪ ♪ 39 00:01:30,960 --> 00:01:32,360 Mmm. Mm-hmm. 40 00:01:32,380 --> 00:01:33,690 I'm not gonna tell Mom, 41 00:01:33,710 --> 00:01:35,900 but you've gotta stop eating the merchandise. 42 00:01:35,920 --> 00:01:37,230 Mm. My bad. 43 00:01:37,260 --> 00:01:38,360 [laughs] How many did you eat? 44 00:01:38,380 --> 00:01:39,820 - A lot. - Oh. 45 00:01:39,840 --> 00:01:41,910 Finally realized you have work today, Manisha? 46 00:01:41,930 --> 00:01:43,910 I was recipe testing. 47 00:01:43,930 --> 00:01:45,530 Remember? 48 00:01:45,560 --> 00:01:47,660 Today's the day. 49 00:01:47,690 --> 00:01:52,370 New dinner menu, courtesy of Manisha Prasad. 50 00:01:52,400 --> 00:01:54,540 You said I could do it. 51 00:01:54,570 --> 00:01:57,000 - Did I? - No, no backing out now. 52 00:01:57,030 --> 00:01:58,420 Okay, I've got a whole plan. 53 00:01:58,450 --> 00:02:01,930 Dum biryani, masala prawns, chana chaat. 54 00:02:01,950 --> 00:02:03,340 Dum biryani? 55 00:02:03,370 --> 00:02:04,930 Your father's favorite. 56 00:02:04,950 --> 00:02:06,050 [laughs softly] 57 00:02:06,080 --> 00:02:07,100 But do you really think people are 58 00:02:07,120 --> 00:02:08,430 ready for that kind of food? 59 00:02:08,460 --> 00:02:10,770 I mean, it's so unusual for them. 60 00:02:10,790 --> 00:02:12,810 Americans don't like things they can't pronounce. 61 00:02:12,840 --> 00:02:14,100 I do. 62 00:02:14,130 --> 00:02:15,770 I know you're scared about changing Dad's menu. 63 00:02:15,800 --> 00:02:19,440 But I think this can really go well. 64 00:02:19,470 --> 00:02:22,110 Didi thinks so too, right? 65 00:02:22,140 --> 00:02:23,610 Oh, I'm Didi. 66 00:02:23,640 --> 00:02:25,280 Yeah, absolutely. 67 00:02:25,310 --> 00:02:26,950 You always take her side. 68 00:02:26,980 --> 00:02:28,290 [bell dings] 69 00:02:28,310 --> 00:02:30,080 - Hello. Welcome. - Hi there. 70 00:02:30,100 --> 00:02:31,660 Try the pakoras. They're fresh. 71 00:02:31,690 --> 00:02:33,120 And delicious. 72 00:02:33,150 --> 00:02:34,540 Right over here. There's three of you? 73 00:02:34,570 --> 00:02:36,860 She doesn't always take my side. 74 00:02:39,780 --> 00:02:42,050 First of all, I'm... I'm very flattered. 75 00:02:42,070 --> 00:02:44,130 I didn't realize that you had 76 00:02:44,160 --> 00:02:46,680 a slightly concerning artistic streak. 77 00:02:46,700 --> 00:02:49,390 Ian, we, uh, tracked down the name Janis gave us 78 00:02:49,410 --> 00:02:51,100 of the person who told Ben to leap. 79 00:02:51,120 --> 00:02:53,770 They're a barista at a coffee shop in Silver Lake. 80 00:02:53,790 --> 00:02:55,690 - So how do they know Ben? - When we talked to them, 81 00:02:55,710 --> 00:02:57,520 they had no recollection of him... 82 00:02:57,550 --> 00:03:00,860 because they were leapt into. 83 00:03:00,880 --> 00:03:03,150 But they remembered the person's face 84 00:03:03,180 --> 00:03:05,030 the way I remembered Sam's. 85 00:03:05,060 --> 00:03:08,160 [tense music] 86 00:03:08,180 --> 00:03:09,950 ♪ ♪ 87 00:03:09,980 --> 00:03:11,790 Me. 88 00:03:11,810 --> 00:03:13,080 Did you do this? 89 00:03:13,100 --> 00:03:14,170 - Did you leap? - No. 90 00:03:14,190 --> 00:03:15,980 No, I... 91 00:03:21,150 --> 00:03:22,880 Well, at least... At least not yet. 92 00:03:22,910 --> 00:03:26,760 The, um... the face in these sketches looks... 93 00:03:26,780 --> 00:03:28,180 looks older, right? 94 00:03:28,200 --> 00:03:29,350 So this must be me, 95 00:03:29,370 --> 00:03:31,000 but at some point in the future. 96 00:03:34,630 --> 00:03:37,900 So I'm the one that just set all this in motion. 97 00:03:37,920 --> 00:03:40,110 I must have leapt from the future and spoken to Ben, 98 00:03:40,130 --> 00:03:43,150 told him to activate the Quantum Leap accelerator. 99 00:03:43,180 --> 00:03:46,450 And I intentionally sent my best friend 100 00:03:46,470 --> 00:03:48,950 just hurtling across space-time, 101 00:03:48,970 --> 00:03:50,370 separating him from you. 102 00:03:50,390 --> 00:03:54,330 I put him and us and this entire program at... at risk. 103 00:03:54,350 --> 00:03:56,980 It just doesn't... I... 104 00:04:00,440 --> 00:04:03,250 It was me the whole time. 105 00:04:03,280 --> 00:04:06,720 Not you you, just future you. 106 00:04:06,740 --> 00:04:08,340 [Ziggy dings] 107 00:04:08,370 --> 00:04:10,720 Well, Ziggy found Ben. 108 00:04:10,740 --> 00:04:14,220 Okay. Then I need to get to the Imaging Chamber. 109 00:04:14,250 --> 00:04:17,190 ♪ ♪ 110 00:04:17,210 --> 00:04:19,360 [grunts] 111 00:04:19,380 --> 00:04:22,320 How happy are you that you are a chef? 112 00:04:22,340 --> 00:04:24,070 Oh, it's the best. 113 00:04:24,090 --> 00:04:26,360 I've had so many pakoras. 114 00:04:26,390 --> 00:04:27,780 And I have knife skills. 115 00:04:27,800 --> 00:04:29,240 Yeah, well, as much as you love basketball, 116 00:04:29,260 --> 00:04:30,950 eating really is your favorite sport. 117 00:04:30,970 --> 00:04:32,080 Mm. 118 00:04:32,100 --> 00:04:33,580 And now when I get back, 119 00:04:33,600 --> 00:04:35,410 I'll know how to make you Indian food. 120 00:04:35,440 --> 00:04:36,870 Oh, I'm gonna hold you to that. 121 00:04:36,900 --> 00:04:38,460 - Okay. - The nose piercing 122 00:04:38,480 --> 00:04:39,500 really suits you. 123 00:04:39,520 --> 00:04:41,750 [both chuckle] 124 00:04:41,780 --> 00:04:44,710 So, uh, when are we, like, uh, mid-2000s? 125 00:04:44,740 --> 00:04:46,050 And that's my family in there? 126 00:04:46,070 --> 00:04:47,470 2009. 127 00:04:47,490 --> 00:04:49,930 And you have leapt into Kamini Prasad, 128 00:04:49,950 --> 00:04:52,430 the oldest daughter of an Indian immigrant family 129 00:04:52,450 --> 00:04:53,430 here in Portland, Oregon. 130 00:04:53,460 --> 00:04:54,930 Your mother is Sonali, 131 00:04:54,960 --> 00:04:56,930 and your little sister is Manisha. 132 00:04:56,960 --> 00:04:58,940 Looks like your family owns this restaurant, 133 00:04:58,960 --> 00:05:00,560 The Masala Garden. 134 00:05:00,590 --> 00:05:02,480 It's been struggling to stay afloat for the last few years 135 00:05:02,500 --> 00:05:05,400 because Vikas, your father, passed away about a year ago. 136 00:05:05,420 --> 00:05:08,360 Ah. He must be the man in the photo I saw. 137 00:05:08,390 --> 00:05:10,450 Ben, I know why you're here. 138 00:05:10,470 --> 00:05:12,200 The restaurant burns down tonight. 139 00:05:12,220 --> 00:05:15,120 Sonali dies of a heart attack a few weeks later, 140 00:05:15,140 --> 00:05:17,620 I guess the stress of a collapsing family business. 141 00:05:17,650 --> 00:05:19,620 Manisha leaves the food industry, 142 00:05:19,650 --> 00:05:21,370 and her and Kamini never speak again. 143 00:05:21,400 --> 00:05:23,460 Ah. The whole family falls apart, 144 00:05:23,490 --> 00:05:25,670 and one fire does all that damage. 145 00:05:25,700 --> 00:05:28,010 Well, Ziggy says it's your job to save the restaurant. 146 00:05:28,030 --> 00:05:30,630 Okay, on it. Uh, what could cause a fire? 147 00:05:30,660 --> 00:05:32,220 Well, it could be a cooking accident. 148 00:05:32,240 --> 00:05:34,810 Yeah, that stove did look like it was on its last legs. 149 00:05:34,830 --> 00:05:36,720 There's a bunch of wires Jerry-rigged in the kitchen. 150 00:05:36,750 --> 00:05:37,850 Could it be an electrical issue? 151 00:05:37,870 --> 00:05:38,890 Ben! 152 00:05:38,920 --> 00:05:40,140 [grunts] 153 00:05:40,170 --> 00:05:42,100 [groans] 154 00:05:42,130 --> 00:05:44,190 Where's my money? 155 00:05:44,210 --> 00:05:47,190 [dramatic music] 156 00:05:47,220 --> 00:05:51,780 ♪ ♪ 157 00:05:51,810 --> 00:05:54,200 Um, there must be some kind of mistake. 158 00:05:54,220 --> 00:05:56,080 No, the mistake was renting out my building 159 00:05:56,100 --> 00:05:58,950 to people who now owe me $30,000 in unpaid rent. 160 00:05:58,980 --> 00:06:02,170 And if you ask for an extension one more time, I swear to God. 161 00:06:02,190 --> 00:06:04,000 Kathy Tanner, the restaurant's landlord. 162 00:06:04,020 --> 00:06:06,670 Consider my friend Frank here your eviction notice. 163 00:06:06,700 --> 00:06:09,590 I want you and your family gone today. 164 00:06:09,610 --> 00:06:11,170 I'll explain more later, but she is the reason 165 00:06:11,200 --> 00:06:12,380 that the restaurant burns down. 166 00:06:12,410 --> 00:06:14,340 You have to talk her down. 167 00:06:14,370 --> 00:06:16,390 Look, I totally understand. 168 00:06:16,410 --> 00:06:17,520 You want your money, right? 169 00:06:17,540 --> 00:06:18,680 That's what I just said. 170 00:06:18,710 --> 00:06:19,770 Well, how are we gonna pay you back 171 00:06:19,790 --> 00:06:20,930 if you close the restaurant? 172 00:06:20,960 --> 00:06:22,400 This is my family's only form of income. 173 00:06:22,420 --> 00:06:24,100 Well... 174 00:06:24,130 --> 00:06:26,730 [groaning] 175 00:06:26,760 --> 00:06:28,860 [exhales sharply] We're working on it. 176 00:06:28,880 --> 00:06:32,150 We actually have a ton of customers coming tonight, 177 00:06:32,180 --> 00:06:34,030 uh, because of a new promotion we're running. 178 00:06:34,060 --> 00:06:34,990 - We do? - Yeah. 179 00:06:35,020 --> 00:06:36,990 If you hold off on the eviction, 180 00:06:37,020 --> 00:06:38,660 we'll give you all of tonight's profits. 181 00:06:38,690 --> 00:06:40,250 That's at least $5,000. 182 00:06:40,270 --> 00:06:41,790 And then we'll pay you the rest by the end of the month. 183 00:06:41,810 --> 00:06:44,040 Come by. Check it out for yourself. 184 00:06:44,060 --> 00:06:46,000 If we have even one empty table tonight, 185 00:06:46,030 --> 00:06:47,740 you can kick us out. 186 00:06:49,610 --> 00:06:51,380 This is your last chance. 187 00:06:51,410 --> 00:06:54,470 You don't bring in a damn windfall tonight, you're gone. 188 00:06:54,490 --> 00:06:56,680 And one way or another, Ms. "Prashad," 189 00:06:56,700 --> 00:06:58,390 I'm getting my money. 190 00:06:58,410 --> 00:07:00,350 [tense music] 191 00:07:00,370 --> 00:07:01,480 Let's go. 192 00:07:01,500 --> 00:07:05,940 ♪ ♪ 193 00:07:05,960 --> 00:07:07,360 Let me guess, 194 00:07:07,380 --> 00:07:08,730 insurance fraud? 195 00:07:08,760 --> 00:07:10,360 Yup. She goes to prison 196 00:07:10,380 --> 00:07:12,990 in a few years for burning down two apartments that she owns. 197 00:07:13,010 --> 00:07:15,320 - [clears throat] - Hey, are you okay? 198 00:07:15,350 --> 00:07:16,990 [inhales sharply] Yeah. 199 00:07:17,020 --> 00:07:20,740 This leap just hits a little close to home, that's all. 200 00:07:20,770 --> 00:07:23,040 Sonali's a tough, single mom trying to support her kids 201 00:07:23,060 --> 00:07:24,920 in a new country, just like mine was. 202 00:07:24,940 --> 00:07:28,920 In fact, it was my mom's dream to run her own restaurant. 203 00:07:28,940 --> 00:07:30,860 But she put that off to pay for my school. 204 00:07:34,490 --> 00:07:35,800 I didn't know that. 205 00:07:35,820 --> 00:07:39,100 I may not have been able to save my own family. 206 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 But I won't let this one fall apart. 207 00:07:41,710 --> 00:07:44,880 [muttering] 208 00:07:47,420 --> 00:07:49,320 - What's all this? - Oh, hi. 209 00:07:49,340 --> 00:07:50,940 Sorry, I didn't hear you come in. 210 00:07:50,970 --> 00:07:53,570 I'm just going through a few thousand probability scenarios 211 00:07:53,590 --> 00:07:54,860 that I ran through Ziggy to try and figure out 212 00:07:54,890 --> 00:07:56,360 why I would leap from the future. 213 00:07:56,390 --> 00:07:58,660 This is about the sketchbook. 214 00:07:58,680 --> 00:07:59,990 - Mm. - Have you been here all night? 215 00:08:00,020 --> 00:08:02,120 Now, if I leapt back to here, 216 00:08:02,140 --> 00:08:04,210 then I have to figure out what got me to that point. 217 00:08:04,230 --> 00:08:06,210 So there may be a choice in the near future 218 00:08:06,230 --> 00:08:07,960 that sets this whole thing in motion, 219 00:08:07,980 --> 00:08:10,800 unless the me that was triggered to leap 220 00:08:10,820 --> 00:08:12,300 was triggered by events that we've never experienced... 221 00:08:12,320 --> 00:08:15,010 Ian, Ian, stop. 222 00:08:15,030 --> 00:08:17,550 I can't, okay? 223 00:08:17,580 --> 00:08:18,760 I can't. 224 00:08:18,780 --> 00:08:22,810 I gave up everything for this job. 225 00:08:22,830 --> 00:08:24,220 And with what we just learned from that barista, 226 00:08:24,250 --> 00:08:26,230 I could be a risk to the whole program. 227 00:08:26,250 --> 00:08:29,770 No one here believes you're a risk. 228 00:08:29,800 --> 00:08:31,480 But having you spun out like this 229 00:08:31,510 --> 00:08:33,480 is not helping you or us. 230 00:08:33,510 --> 00:08:34,900 I want you to take the day. 231 00:08:34,930 --> 00:08:36,240 You need to find your footing again. 232 00:08:36,260 --> 00:08:37,610 No, no, no, no, please, no. 233 00:08:37,640 --> 00:08:39,820 What... what I need is more time with Ziggy, okay? 234 00:08:39,850 --> 00:08:41,200 And Ben is still stuck in that leap. 235 00:08:41,220 --> 00:08:43,160 You seem to think that was a suggestion. 236 00:08:43,180 --> 00:08:44,160 That was an order. 237 00:08:44,180 --> 00:08:46,160 Jenn and I will hold down the fort. 238 00:08:46,190 --> 00:08:49,130 You take some time for yourself. 239 00:08:49,150 --> 00:08:50,290 And go where? 240 00:08:50,320 --> 00:08:51,500 Well... 241 00:08:51,530 --> 00:08:52,800 [sighs] 242 00:08:52,820 --> 00:08:55,590 I find when I need centering, 243 00:08:55,610 --> 00:08:57,470 the answer isn't usually a place. 244 00:08:57,490 --> 00:08:59,260 It's a person. 245 00:08:59,280 --> 00:09:02,220 [soft dramatic music] 246 00:09:02,250 --> 00:09:07,520 ♪ ♪ 247 00:09:07,540 --> 00:09:09,060 $30,000? 248 00:09:09,090 --> 00:09:10,850 Kaise hoga? Get an extension. 249 00:09:10,880 --> 00:09:12,570 That's what your father always did. 250 00:09:12,590 --> 00:09:15,190 Mom, Didi said she's not giving us any more extensions. 251 00:09:15,220 --> 00:09:16,650 She wants to evict us, 252 00:09:16,680 --> 00:09:18,030 and we need to make sure the restaurant is packed 253 00:09:18,050 --> 00:09:19,990 to the gills tonight and give her all the profits. 254 00:09:20,010 --> 00:09:21,570 And how do we bring these people in? 255 00:09:21,600 --> 00:09:22,820 Manisha gonna call all the boyfriends 256 00:09:22,850 --> 00:09:23,830 that she doesn't tell me about? 257 00:09:23,850 --> 00:09:25,040 Clearly, I don't have to, 258 00:09:25,060 --> 00:09:26,620 because Didi tells you everything. 259 00:09:26,640 --> 00:09:28,460 Okay, tabling that for later. 260 00:09:28,480 --> 00:09:30,290 I got a tip from a friend. 261 00:09:30,310 --> 00:09:32,210 Have you heard of a company called Groupon? 262 00:09:32,230 --> 00:09:33,750 It's this new website where businesses 263 00:09:33,780 --> 00:09:35,130 offer discounts to their customers. 264 00:09:35,150 --> 00:09:36,250 People love a deal. 265 00:09:36,280 --> 00:09:37,340 I don't know. 266 00:09:37,360 --> 00:09:38,720 I don't trust this "web-sheb." 267 00:09:38,740 --> 00:09:40,050 I think it's a good idea. 268 00:09:40,070 --> 00:09:41,890 It's 2009. We need to modernize. 269 00:09:41,910 --> 00:09:43,300 If we offer a two-for-one on dinner, 270 00:09:43,330 --> 00:09:45,060 we can bring in a whole host of new customers. 271 00:09:45,080 --> 00:09:47,220 Okay. Thik hai. 272 00:09:47,250 --> 00:09:49,100 Just sign us up, Kamini. 273 00:09:49,130 --> 00:09:50,100 Okay, nice. 274 00:09:50,130 --> 00:09:51,750 Uh, there's an office down here. 275 00:09:53,300 --> 00:09:56,440 All right, signing up for Groupon. 276 00:09:56,470 --> 00:10:00,070 [suspenseful music] 277 00:10:00,100 --> 00:10:03,030 Looks like the Prasads have had a tough go of it recently. 278 00:10:03,060 --> 00:10:04,660 [chuckles softly] Good old days. 279 00:10:04,680 --> 00:10:06,410 Yeah. Not easy to keep going 280 00:10:06,430 --> 00:10:08,270 after you've lost someone. 281 00:10:09,690 --> 00:10:11,080 Ugh! 282 00:10:11,110 --> 00:10:12,250 What happened? 283 00:10:12,270 --> 00:10:14,090 Mom said I can't make my menu anymore. 284 00:10:14,110 --> 00:10:15,960 With all the pressure on this dinner, 285 00:10:15,980 --> 00:10:18,670 she thinks we can't take a chance on unfamiliar food. 286 00:10:18,700 --> 00:10:20,550 I'm sorry. I know how excited you were. 287 00:10:20,570 --> 00:10:23,260 I want to be a chef, Didi, 288 00:10:23,280 --> 00:10:25,350 a world-class chef. 289 00:10:25,370 --> 00:10:27,100 And I wanna do it our way, 290 00:10:27,120 --> 00:10:29,640 not with this mass appeal buffet stuff, 291 00:10:29,670 --> 00:10:33,520 with authentic, regional Indian food. 292 00:10:33,540 --> 00:10:35,690 People are ready for it. I know it. 293 00:10:35,710 --> 00:10:38,400 And she won't change even one thing about this restaurant. 294 00:10:38,420 --> 00:10:40,780 She'll come around. Maybe she just needs some time. 295 00:10:40,800 --> 00:10:42,820 I don't know. Ever since Dad died, 296 00:10:42,850 --> 00:10:45,240 she's this other version of herself. 297 00:10:45,260 --> 00:10:48,870 Remember, she used to be fun, adventurous. 298 00:10:48,890 --> 00:10:50,870 She and Dad wanted to travel the world. 299 00:10:50,900 --> 00:10:53,460 They were gonna go see the pyramids this year. 300 00:10:53,480 --> 00:10:55,960 And now she's holed up, 301 00:10:55,980 --> 00:10:59,420 afraid of change, afraid of everything. 302 00:10:59,450 --> 00:11:01,510 And she's taking the restaurant down with her. 303 00:11:01,530 --> 00:11:04,970 [soft dramatic music] 304 00:11:04,990 --> 00:11:07,600 I'm gonna go get the groceries. 305 00:11:07,620 --> 00:11:08,720 - I'll be back. - All right. 306 00:11:08,750 --> 00:11:10,600 ♪ ♪ 307 00:11:10,620 --> 00:11:12,310 [computer bleeps] 308 00:11:12,330 --> 00:11:13,850 We've got customers. 309 00:11:13,880 --> 00:11:15,480 [sighs] Nice. 310 00:11:15,500 --> 00:11:16,940 [sighs] Okay. 311 00:11:16,960 --> 00:11:18,060 Well, I'm figuring it out, 312 00:11:18,090 --> 00:11:19,940 but this leap's getting stressful. 313 00:11:19,970 --> 00:11:21,530 So we can put you on a rocket ship no problem, 314 00:11:21,550 --> 00:11:23,820 But this mother-daughter thing, that's your breaking point? 315 00:11:23,850 --> 00:11:25,700 Well, science has yet to figure out 316 00:11:25,720 --> 00:11:27,330 the immigrant parent. 317 00:11:27,350 --> 00:11:28,310 Whoa! 318 00:11:31,140 --> 00:11:32,830 Uh... 319 00:11:32,850 --> 00:11:35,920 [tense music] 320 00:11:35,940 --> 00:11:37,290 ♪ ♪ 321 00:11:37,320 --> 00:11:38,440 - Ah! - Ah! 322 00:11:40,190 --> 00:11:41,760 - Oh, my God. - I'm sorry, boss. 323 00:11:41,780 --> 00:11:43,380 It's the baby. 324 00:11:43,410 --> 00:11:44,840 She's doing that sleep regression thing. 325 00:11:44,870 --> 00:11:46,090 It's killing me and my wife. 326 00:11:46,120 --> 00:11:47,600 Oh. God, okay. 327 00:11:47,620 --> 00:11:48,760 Well, get some rest, okay? 328 00:11:48,790 --> 00:11:50,600 Not here, but at home. 329 00:11:50,620 --> 00:11:52,560 Uh, where's he going? 330 00:11:52,580 --> 00:11:54,180 Hey. Uh, did Sonali... 331 00:11:54,210 --> 00:11:56,770 Uh, did my mom ask you to go somewhere? 332 00:11:56,790 --> 00:11:59,940 No. Uh, there's this, like, 333 00:11:59,960 --> 00:12:02,190 sneaker drop, Grails. 334 00:12:02,220 --> 00:12:03,570 Like, I've waited my whole life for this... 335 00:12:03,590 --> 00:12:05,240 I'm sorry, but we need all hands on deck right now. 336 00:12:05,260 --> 00:12:07,950 Right. And I'm totally there, 337 00:12:07,970 --> 00:12:09,530 except for, like, the next two hours. 338 00:12:09,560 --> 00:12:11,200 Hey! 339 00:12:11,230 --> 00:12:13,410 Ah! Hai Ram! [dish clatters] 340 00:12:13,440 --> 00:12:15,040 Oh, God. 341 00:12:15,060 --> 00:12:16,870 - Ugh. - Mom! 342 00:12:16,900 --> 00:12:18,710 - You all right? - I'm fine. 343 00:12:18,730 --> 00:12:20,380 I know I have to get that surgery. 344 00:12:20,400 --> 00:12:22,050 I'll get it, beta. I can't take 345 00:12:22,070 --> 00:12:23,840 two months off just like that. 346 00:12:23,860 --> 00:12:25,090 Who'd run everything? 347 00:12:25,110 --> 00:12:26,550 It's a nerve injury, 348 00:12:26,570 --> 00:12:28,640 probably from the repetitive stress of kitchen work. 349 00:12:28,660 --> 00:12:29,720 [groans] 350 00:12:29,740 --> 00:12:31,470 Can you get some ice? 351 00:12:31,500 --> 00:12:34,600 Oh, I can do you one better. 352 00:12:34,620 --> 00:12:37,100 Mom, how often are you supposed to be wearing these? 353 00:12:37,130 --> 00:12:39,230 Well, no wonder your hands are hurting. 354 00:12:39,250 --> 00:12:41,360 Can you put them on for the day? 355 00:12:41,380 --> 00:12:42,650 - [bell dings] - [sighs] Fine. 356 00:12:42,670 --> 00:12:44,570 But they make it hard to cook. 357 00:12:44,590 --> 00:12:46,490 Hello! 358 00:12:46,510 --> 00:12:48,030 Sonali Bhabhi? 359 00:12:48,050 --> 00:12:50,180 Oh, it can't be. 360 00:12:55,480 --> 00:12:56,750 Paddy. 361 00:12:56,770 --> 00:12:59,130 - [gasps] - Gauri. 362 00:12:59,150 --> 00:13:02,130 Sonali Bhabhi, it's been too long. 363 00:13:02,150 --> 00:13:05,090 Padmini and Gauri Kumar, Vikas' cousins. 364 00:13:05,110 --> 00:13:06,840 I didn't realize we had other family here. 365 00:13:06,860 --> 00:13:09,430 Yes, and they're not exactly close relations. 366 00:13:09,450 --> 00:13:12,600 [gasps] And Kamini, you look great. 367 00:13:12,620 --> 00:13:14,220 Eating well, I see. 368 00:13:14,250 --> 00:13:17,850 - [warily] Thank you. - [laughs] 369 00:13:17,880 --> 00:13:20,230 I thought you'd lost our address. 370 00:13:20,250 --> 00:13:21,730 We haven't seen you since the kriya. 371 00:13:21,750 --> 00:13:24,440 Well, we certainly tried to call. 372 00:13:24,470 --> 00:13:25,900 Dimpy came by. 373 00:13:25,930 --> 00:13:27,610 She said you were too busy to chat with her. 374 00:13:27,630 --> 00:13:30,490 Well, I'm running the restaurant on my own now, 375 00:13:30,510 --> 00:13:32,450 so hard to take breaks. 376 00:13:32,470 --> 00:13:36,080 In any case, that is not the reason why we stopped by. 377 00:13:36,100 --> 00:13:39,120 We realized it's been a year ago this week 378 00:13:39,150 --> 00:13:41,440 since Vikas passed away. 379 00:13:42,940 --> 00:13:44,750 Such a wonderful man, Bhabhi. 380 00:13:44,780 --> 00:13:46,090 We all miss him. 381 00:13:46,110 --> 00:13:47,630 [soft dramatic music] 382 00:13:47,660 --> 00:13:49,130 Yes. 383 00:13:49,160 --> 00:13:51,300 - We do too. - Mm-hmm. 384 00:13:51,330 --> 00:13:55,810 Uh, well, very nice of you to stop by. 385 00:13:55,830 --> 00:13:57,560 Uh, oh. That's it? 386 00:13:57,580 --> 00:13:59,980 We have a big dinner rush coming, so... 387 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 - Do you need help? - We can help. 388 00:14:01,590 --> 00:14:02,900 - Uh, buh-bye. - Bye. 389 00:14:02,920 --> 00:14:04,420 Thank you for the mithai. 390 00:14:06,970 --> 00:14:08,070 That was abrupt. 391 00:14:08,090 --> 00:14:10,360 They didn't actually want to be here. 392 00:14:10,390 --> 00:14:13,070 ♪ ♪ 393 00:14:13,100 --> 00:14:14,410 They were offering help. 394 00:14:14,430 --> 00:14:16,740 Do you think they'd chip in with the debt? 395 00:14:16,770 --> 00:14:17,910 Isn't that what family's for? 396 00:14:17,940 --> 00:14:19,370 No, beta. 397 00:14:19,400 --> 00:14:21,170 They've always looked down on us. 398 00:14:21,190 --> 00:14:23,040 I'm not gonna give them any more ammunition. 399 00:14:23,070 --> 00:14:25,000 Seemed like they were offering an olive branch. 400 00:14:25,030 --> 00:14:26,710 [scoffs] Nahin. 401 00:14:26,740 --> 00:14:28,340 Even this was an opportunity 402 00:14:28,360 --> 00:14:31,130 for them to assert their superiority. 403 00:14:31,160 --> 00:14:33,720 This barfi is from the most expensive 404 00:14:33,740 --> 00:14:34,680 mithai shop in Portland. 405 00:14:34,700 --> 00:14:36,260 They're just showing off. 406 00:14:36,290 --> 00:14:38,220 Your father knew how to deal with them, 407 00:14:38,250 --> 00:14:40,520 just as he knew how to deal with Kathy. 408 00:14:40,540 --> 00:14:45,420 But... he's not here now. 409 00:14:47,670 --> 00:14:48,820 He was the glue. 410 00:14:48,840 --> 00:14:53,070 ♪ ♪ 411 00:14:53,100 --> 00:14:57,950 Hard to believe he's been gone a whole year. 412 00:14:57,980 --> 00:15:00,560 It feels like 50. 413 00:15:05,070 --> 00:15:07,130 She's got a lot of pride, that woman. 414 00:15:07,150 --> 00:15:09,280 Reminds me more and more of my mom. 415 00:15:10,660 --> 00:15:13,450 I think I'm supposed to get to her somehow. 416 00:15:14,620 --> 00:15:16,430 Oh, good. We have seven hours left 417 00:15:16,450 --> 00:15:18,390 till that dinner. 418 00:15:18,410 --> 00:15:20,470 You went to the expensive market? 419 00:15:20,500 --> 00:15:23,040 I told you to go to Apna Bazaar. 420 00:15:25,460 --> 00:15:26,810 These aren't even our ingredients. 421 00:15:26,840 --> 00:15:28,900 They're completely different. 422 00:15:28,920 --> 00:15:31,570 They're for my menu, the one I was supposed to do tonight. 423 00:15:31,590 --> 00:15:32,780 Excuse me? 424 00:15:32,800 --> 00:15:33,740 If we're trying to pull a crowd, 425 00:15:33,760 --> 00:15:35,070 we need to evolve, Mummy. 426 00:15:35,100 --> 00:15:36,740 I told you, no. 427 00:15:36,770 --> 00:15:38,280 Ben, I just checked. 428 00:15:38,310 --> 00:15:40,040 You have 200 people coming in tonight. 429 00:15:40,060 --> 00:15:41,370 200? 430 00:15:41,390 --> 00:15:42,580 What? 431 00:15:42,600 --> 00:15:46,750 Uh, we have 200 people coming tonight. 432 00:15:46,780 --> 00:15:48,790 You have 200 people coming? 433 00:15:48,820 --> 00:15:51,130 And you want us to cook an entirely new menu? 434 00:15:51,150 --> 00:15:53,130 If we have to make up $30,000, 435 00:15:53,160 --> 00:15:54,420 we need to pull people in 436 00:15:54,450 --> 00:15:56,090 with something they've never seen before. 437 00:15:56,120 --> 00:15:57,640 I recognize that face. Take cover. 438 00:15:57,660 --> 00:16:00,560 You girls can't follow my instructions 439 00:16:00,580 --> 00:16:02,100 even once, can you? 440 00:16:02,120 --> 00:16:04,310 You would never behave like this in front of your father. 441 00:16:04,330 --> 00:16:06,270 That's because Dad would actually listen to us. 442 00:16:06,290 --> 00:16:07,940 You still treat us like we're 15! 443 00:16:07,960 --> 00:16:09,270 I think we all need to take a breath. 444 00:16:09,300 --> 00:16:10,780 Just give me a chance. 445 00:16:10,800 --> 00:16:12,070 Let me try out these dishes. 446 00:16:12,090 --> 00:16:13,780 No. Not today. 447 00:16:13,800 --> 00:16:15,490 [tense music] 448 00:16:15,510 --> 00:16:17,740 You don't think I can do it, do you? 449 00:16:17,760 --> 00:16:20,350 You don't think I could be a real chef. 450 00:16:22,020 --> 00:16:24,750 I think you have dreams. 451 00:16:24,770 --> 00:16:26,500 But maybe that's all they are. 452 00:16:26,520 --> 00:16:30,000 ♪ ♪ 453 00:16:30,030 --> 00:16:31,920 See? This is how you react... 454 00:16:31,940 --> 00:16:33,090 Like a child! 455 00:16:33,110 --> 00:16:34,420 Manisha, don't do this. We need you. 456 00:16:34,450 --> 00:16:35,800 She doesn't care if I'm here. 457 00:16:35,820 --> 00:16:37,630 You want to go? 458 00:16:37,660 --> 00:16:39,470 - Go! - Great. 459 00:16:39,490 --> 00:16:40,810 Then I quit. 460 00:16:40,830 --> 00:16:44,290 ♪ ♪ 461 00:16:49,920 --> 00:16:52,530 [soft music] 462 00:16:52,550 --> 00:16:54,650 - Good morning. - Morning. 463 00:16:54,680 --> 00:16:56,950 [mutters] 464 00:16:56,970 --> 00:16:59,370 Mm. 465 00:16:59,390 --> 00:17:01,410 Rachel? 466 00:17:01,430 --> 00:17:03,490 - Ian? - Hi. 467 00:17:03,520 --> 00:17:05,750 Such a small world. 468 00:17:05,770 --> 00:17:06,960 I didn't... I didn't realize 469 00:17:06,980 --> 00:17:09,710 that they moved your office over here. 470 00:17:09,730 --> 00:17:12,380 So small. What are you doing here? 471 00:17:12,400 --> 00:17:14,920 Oh, I, um... I just... I had the day off of work, 472 00:17:14,950 --> 00:17:17,930 so I've been exploring new coffee places. 473 00:17:17,950 --> 00:17:19,930 Have you ever had this one? It's super cute. 474 00:17:19,950 --> 00:17:22,470 My building's coffee shop? 475 00:17:22,500 --> 00:17:23,890 - Mm, mm-hmm. - Yeah. 476 00:17:23,910 --> 00:17:26,680 Would you maybe want to try it again? 477 00:17:26,710 --> 00:17:28,980 With... with me? 478 00:17:29,000 --> 00:17:32,110 Is that... is that weird? That's weird, isn't it? 479 00:17:32,130 --> 00:17:33,820 What, because you're my ex-partner, 480 00:17:33,840 --> 00:17:35,940 and I haven't heard from you in years? 481 00:17:35,970 --> 00:17:39,320 Yeah, yeah, something like that. 482 00:17:39,350 --> 00:17:42,450 I did, however, happen to pick these up 483 00:17:42,470 --> 00:17:44,830 on the way here from Frankie's, 484 00:17:44,850 --> 00:17:46,830 if that's of interest to you. 485 00:17:46,850 --> 00:17:49,170 Low blow. 486 00:17:49,190 --> 00:17:51,830 ♪ ♪ 487 00:17:51,860 --> 00:17:53,750 - Okay. - Mm? 488 00:17:53,780 --> 00:17:55,210 I have a meeting in 45. 489 00:17:55,240 --> 00:17:56,840 Okay. 490 00:17:56,860 --> 00:17:58,920 That's perfect. That's great. 491 00:17:58,950 --> 00:18:01,140 We're out of chole masala. 492 00:18:01,160 --> 00:18:02,890 I'll have a refill for you in 30 seconds. 493 00:18:02,910 --> 00:18:04,100 I have no idea what to do 494 00:18:04,120 --> 00:18:05,680 with these godforsaken ingredients. 495 00:18:05,710 --> 00:18:07,470 Ben, you are up to 300 reservations. 496 00:18:07,500 --> 00:18:08,890 Mom, I think I should turn off the site. 497 00:18:08,920 --> 00:18:10,480 We have 300 tickets sold. 498 00:18:10,500 --> 00:18:11,770 We can't turn people away. 499 00:18:11,790 --> 00:18:13,650 Didn't you say we have $30,000 to raise? 500 00:18:13,670 --> 00:18:14,980 We have an hour left for lunch 501 00:18:15,010 --> 00:18:16,230 and then five until the dinner rush. 502 00:18:16,260 --> 00:18:18,400 We need help. Let me call Manisha. 503 00:18:18,430 --> 00:18:19,450 Nonsense. 504 00:18:19,470 --> 00:18:20,950 You, Diego, and I have it covered. 505 00:18:20,970 --> 00:18:23,820 [upbeat Indian music] 506 00:18:23,850 --> 00:18:25,200 You and I have it covered. 507 00:18:25,220 --> 00:18:27,040 Didn't you just call me useless? 508 00:18:27,060 --> 00:18:28,580 Don't focus on the past. 509 00:18:28,600 --> 00:18:30,580 Grind the jeera, cut the aloo, 510 00:18:30,600 --> 00:18:31,620 and marinate the chicken. 511 00:18:31,650 --> 00:18:32,870 The what, the... huh? 512 00:18:32,900 --> 00:18:39,130 ♪ ♪ 513 00:18:39,150 --> 00:18:40,670 Not like that. Let me do it. 514 00:18:40,700 --> 00:18:42,990 Too coarse, too coarse. 515 00:18:46,700 --> 00:18:49,680 You're so slow. Let me do it. 516 00:18:49,710 --> 00:18:50,850 I don't know if this is gonna work. 517 00:18:50,870 --> 00:18:52,440 Okay. Look, clock's ticking. 518 00:18:52,460 --> 00:18:54,480 What else can you do to save a restaurant 519 00:18:54,500 --> 00:18:56,060 besides bring in new customers? 520 00:18:56,090 --> 00:18:58,070 Hm. Uh, what happens 521 00:18:58,090 --> 00:18:59,490 to the property after it burns down? 522 00:18:59,510 --> 00:19:02,610 Uh, looks like an up-and-coming restaurant 523 00:19:02,640 --> 00:19:05,950 investor named Kevin Rasmussen buys it in a couple of weeks. 524 00:19:05,970 --> 00:19:08,540 He's no big deal now, but in a few years, 525 00:19:08,560 --> 00:19:12,120 he will be at the forefront of Portland's foodie scene. 526 00:19:12,150 --> 00:19:13,710 Of course there is a "New Yorker" article. 527 00:19:13,730 --> 00:19:16,250 Kevin Rasmussen says, 528 00:19:16,280 --> 00:19:20,050 "Food is the only art form that uses all five senses." 529 00:19:20,070 --> 00:19:21,720 A little pretentious, but... 530 00:19:21,740 --> 00:19:22,880 That's our solution. 531 00:19:22,910 --> 00:19:24,340 Food-based pretension? 532 00:19:24,370 --> 00:19:26,430 He invests in this property after it burns down. 533 00:19:26,450 --> 00:19:29,720 So clearly, he's interested in the location. 534 00:19:29,750 --> 00:19:31,310 If I can get him to invest today 535 00:19:31,330 --> 00:19:33,640 instead of two weeks from now, it'll solve everything. 536 00:19:33,670 --> 00:19:35,230 It'll zero out the family's debt 537 00:19:35,250 --> 00:19:37,520 and bring new life to the business. 538 00:19:37,550 --> 00:19:38,730 Can you track him down? 539 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 I got a phone number. 540 00:19:40,300 --> 00:19:41,110 [cell phone rings] 541 00:19:41,130 --> 00:19:42,570 Hi, is this Kevin? 542 00:19:42,590 --> 00:19:44,700 - Yeah, who's this? - My name is Kamini Prasad. 543 00:19:44,720 --> 00:19:48,330 I heard you were looking for a location on 20th Street. 544 00:19:48,350 --> 00:19:50,830 - That's correct. - So my family runs 545 00:19:50,850 --> 00:19:52,830 a restaurant there, Masala Garden, 546 00:19:52,850 --> 00:19:55,500 and we're hosting a dinner for potential investors tonight. 547 00:19:55,520 --> 00:19:58,380 We've already got a bunch of names on the list, 548 00:19:58,400 --> 00:20:01,130 but I wanted to give you a chance to get in the mix. 549 00:20:01,150 --> 00:20:03,010 I appreciate that, but I have plans tonight. 550 00:20:03,030 --> 00:20:04,130 I'm gonna go to a new Brazilian place. 551 00:20:04,160 --> 00:20:06,510 Eh, the moqueca can wait. 552 00:20:06,530 --> 00:20:10,140 I promise this dinner is the opportunity of a lifetime. 553 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 At Masala Garden, our philosophy is, 554 00:20:12,580 --> 00:20:18,980 food is the only art form that uses all five senses. 555 00:20:19,000 --> 00:20:22,070 You know, I never heard it put that way. 556 00:20:22,090 --> 00:20:24,450 I couldn't agree more. I'll swing by tonight. 557 00:20:24,470 --> 00:20:26,610 - See you then. - See you then. 558 00:20:26,640 --> 00:20:27,910 [inhales sharply] 559 00:20:27,930 --> 00:20:29,280 That was amazing. 560 00:20:29,310 --> 00:20:31,370 Okay, Ziggy says if he invests, 561 00:20:31,390 --> 00:20:34,580 then there's only a 2% chance that the restaurant fails. 562 00:20:34,600 --> 00:20:37,460 I'm gonna go check back with the team, but great job. 563 00:20:37,480 --> 00:20:40,460 Great job, you... us. 564 00:20:40,480 --> 00:20:44,380 ♪ ♪ 565 00:20:44,410 --> 00:20:45,630 [chuckles] 566 00:20:45,660 --> 00:20:48,050 Hey, Mom, guess what? 567 00:20:48,080 --> 00:20:50,010 You took the braces off. 568 00:20:50,040 --> 00:20:52,140 I told you, it makes it hard to cook. 569 00:20:52,160 --> 00:20:53,850 - Where's Diego? - I sent him home. 570 00:20:53,870 --> 00:20:55,640 He was awake 20% of the time anyway. 571 00:20:55,670 --> 00:20:57,020 Did you hurt your hand? 572 00:20:57,040 --> 00:20:58,850 It's a small cut. My hand slipped. 573 00:20:58,880 --> 00:20:59,980 Mom, let me take a look at that. 574 00:21:00,010 --> 00:21:02,650 - This is... - I have to cook the chicken, 575 00:21:02,670 --> 00:21:03,940 fry the bhatura, make the raita... 576 00:21:03,970 --> 00:21:05,570 No, Mom, you need help. We need Manisha. 577 00:21:05,590 --> 00:21:07,530 - No, we don't. - [sighs] 578 00:21:07,550 --> 00:21:10,530 Look, I get that you two are in a rough patch right now. 579 00:21:10,560 --> 00:21:12,280 But trust me, she's doing her best. 580 00:21:12,310 --> 00:21:14,790 She's trying to figure out who she is, what she wants. 581 00:21:14,810 --> 00:21:18,460 Only in America do people have to find themselves. 582 00:21:18,480 --> 00:21:20,540 Look, you're here. I found you. 583 00:21:20,570 --> 00:21:23,750 You need to try to meet her halfway. 584 00:21:23,780 --> 00:21:26,130 What if this is the last conversation you ever have? 585 00:21:26,160 --> 00:21:28,010 What if you don't get a chance to rectify it? 586 00:21:28,030 --> 00:21:29,180 Don't be ridiculous. 587 00:21:29,200 --> 00:21:31,180 I'm not going anywhere. 588 00:21:31,200 --> 00:21:32,680 - Mom, that's hot! - [screams] 589 00:21:32,700 --> 00:21:34,060 Ow! [Groans] 590 00:21:34,080 --> 00:21:36,140 - I'm fine. - You're not fine. 591 00:21:36,170 --> 00:21:37,520 Just help me clean up. 592 00:21:37,540 --> 00:21:38,940 Your hand. 593 00:21:38,960 --> 00:21:40,770 It's deeper than I th... 594 00:21:40,790 --> 00:21:41,770 Mom. 595 00:21:41,800 --> 00:21:42,860 Mom... Mom! 596 00:21:42,880 --> 00:21:45,050 [suspenseful music] 597 00:21:50,060 --> 00:21:51,070 You pop by my office 598 00:21:51,100 --> 00:21:53,330 after we haven't spoken in years. 599 00:21:53,350 --> 00:21:56,500 You deflect every question I ask about you 600 00:21:56,520 --> 00:21:58,790 and have a look of devastation on your face 601 00:21:58,810 --> 00:22:01,330 I haven't seen since they canceled "Pretty Little Liars." 602 00:22:01,360 --> 00:22:03,880 [soft dramatic music] 603 00:22:03,900 --> 00:22:05,340 What is going on? 604 00:22:05,360 --> 00:22:10,220 ♪ ♪ 605 00:22:10,240 --> 00:22:12,010 Let me guess. 606 00:22:12,030 --> 00:22:14,330 It's classified. 607 00:22:16,870 --> 00:22:18,680 It is classified. 608 00:22:18,710 --> 00:22:21,190 Look, Ian, I... 609 00:22:21,210 --> 00:22:25,780 I get that your work is... Is high-level, 610 00:22:25,800 --> 00:22:28,360 top secret stuff, but, 611 00:22:28,390 --> 00:22:30,700 you know, this is why we broke up. 612 00:22:30,720 --> 00:22:32,700 You can't come to me struggling with something 613 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 and then keep it all behind a wall. 614 00:22:34,310 --> 00:22:35,490 I... I want to be there for you, 615 00:22:35,520 --> 00:22:38,700 but I... I can't do that if... 616 00:22:38,730 --> 00:22:40,230 If you won't let me in. 617 00:22:46,780 --> 00:22:49,170 I have to, uh... 618 00:22:49,200 --> 00:22:51,530 I have to head to my meeting. 619 00:22:53,790 --> 00:22:54,700 [sighs] 620 00:22:56,950 --> 00:23:02,650 ♪ ♪ 621 00:23:02,670 --> 00:23:05,730 [dramatic music] 622 00:23:05,750 --> 00:23:07,020 ♪ ♪ 623 00:23:07,050 --> 00:23:08,530 [sobbing] Wake up, Mom. 624 00:23:08,550 --> 00:23:09,400 I need you. 625 00:23:09,430 --> 00:23:11,030 I need... I need you here. 626 00:23:11,050 --> 00:23:13,070 ♪ ♪ 627 00:23:13,100 --> 00:23:14,350 Ben? 628 00:23:16,100 --> 00:23:17,910 What happened? 629 00:23:17,930 --> 00:23:18,910 Wake up. 630 00:23:18,940 --> 00:23:20,500 Wake up! 631 00:23:20,520 --> 00:23:22,790 [sobbing] 632 00:23:22,810 --> 00:23:25,250 This is just like 633 00:23:25,270 --> 00:23:27,250 what happened to my mom. 634 00:23:27,280 --> 00:23:29,300 Your mom had an aneurysm. 635 00:23:29,320 --> 00:23:31,660 Okay, there's nothing that you could've done. 636 00:23:33,070 --> 00:23:34,930 It's a cut. She passed out. 637 00:23:34,950 --> 00:23:36,890 We need a first aid kit, okay? 638 00:23:36,910 --> 00:23:39,060 [inhales sharply] Okay, first aid kit. 639 00:23:39,080 --> 00:23:45,860 ♪ ♪ 640 00:23:45,880 --> 00:23:47,650 - Got it. - All right. 641 00:23:47,670 --> 00:23:49,270 You need some gauze and bandages. 642 00:23:49,300 --> 00:23:50,920 First you need to clean out that wound. 643 00:23:53,890 --> 00:23:56,200 Hey, she's okay. 644 00:23:56,220 --> 00:23:57,740 Kya hua? 645 00:23:57,770 --> 00:23:58,740 You passed out. 646 00:23:58,770 --> 00:23:59,910 Here, come on. 647 00:23:59,930 --> 00:24:01,500 I'm gonna help you up. 648 00:24:01,520 --> 00:24:02,660 We need to rinse that cut. 649 00:24:02,690 --> 00:24:03,790 [water runs] 650 00:24:03,810 --> 00:24:05,190 Okay. 651 00:24:09,530 --> 00:24:12,630 [soft dramatic music] 652 00:24:12,660 --> 00:24:14,630 I'm sorry. 653 00:24:14,660 --> 00:24:16,300 I shouldn't have stressed you out more. 654 00:24:16,330 --> 00:24:18,260 It's okay, Kamini. 655 00:24:18,290 --> 00:24:20,890 These things happen. It's not your fault. 656 00:24:20,910 --> 00:24:23,180 All I was saying was, 657 00:24:23,210 --> 00:24:26,230 you expect a lot from your kids. 658 00:24:26,250 --> 00:24:28,270 No more than I expect from myself. 659 00:24:28,300 --> 00:24:31,650 I know, but it's a lot of pressure. 660 00:24:31,670 --> 00:24:33,690 I know it comes from a place of love, 661 00:24:33,720 --> 00:24:37,200 but I think it also comes from a place of pride. 662 00:24:37,220 --> 00:24:40,870 If your kid fails at something, it reflects badly on you. 663 00:24:40,890 --> 00:24:42,240 It's not just that. 664 00:24:42,270 --> 00:24:44,830 I don't want Manisha to get hurt. 665 00:24:44,850 --> 00:24:47,000 She doesn't understand the world is not 666 00:24:47,020 --> 00:24:48,580 as friendly as she thinks. 667 00:24:48,610 --> 00:24:51,670 I... I know, but you can't just 668 00:24:51,700 --> 00:24:55,340 push people away if they don't behave how you want. 669 00:24:55,360 --> 00:24:57,050 Our cousins, 670 00:24:57,070 --> 00:24:58,340 your daughter. 671 00:24:58,370 --> 00:24:59,640 Who's next? 672 00:24:59,660 --> 00:25:02,510 Point is, it's up to you if you want to be 673 00:25:02,540 --> 00:25:05,830 by Manisha's side while she makes her mistakes or not. 674 00:25:07,460 --> 00:25:09,350 Do you really want pride 675 00:25:09,380 --> 00:25:11,690 to get in the way of family? 676 00:25:11,710 --> 00:25:17,360 ♪ ♪ 677 00:25:17,390 --> 00:25:19,110 You really have grown up. 678 00:25:19,140 --> 00:25:21,450 [chuckles] 679 00:25:21,470 --> 00:25:23,310 It surprises me too. 680 00:25:24,770 --> 00:25:27,540 What are we going to do? We have 300 people coming. 681 00:25:27,560 --> 00:25:31,880 Kris is shoe shopping, and Diego's asleep at home. 682 00:25:31,900 --> 00:25:33,710 I think you know what we're going to do. 683 00:25:33,740 --> 00:25:36,340 [sighs] 684 00:25:36,360 --> 00:25:37,630 Okay. 685 00:25:37,660 --> 00:25:39,050 Yes. 686 00:25:39,070 --> 00:25:40,470 Let's go get your sister. 687 00:25:40,490 --> 00:25:43,430 ['50s music] 688 00:25:43,460 --> 00:25:50,630 ♪ ♪ 689 00:25:51,920 --> 00:25:53,360 Come to eat crow? 690 00:25:53,380 --> 00:25:55,670 No, only pizza. 691 00:26:01,470 --> 00:26:03,430 - Can I? - Go ahead. 692 00:26:06,850 --> 00:26:08,040 Mmm. 693 00:26:08,060 --> 00:26:09,250 Still terrible, right? 694 00:26:09,270 --> 00:26:11,290 Yeah, but in, like, a great way. 695 00:26:11,320 --> 00:26:12,710 Exactly. 696 00:26:12,730 --> 00:26:14,380 [chuckles] 697 00:26:14,400 --> 00:26:18,380 Remember the first time we came here? 698 00:26:18,410 --> 00:26:20,050 1996. 699 00:26:20,070 --> 00:26:22,760 We'd only just left Bombay a few weeks earlier. 700 00:26:22,790 --> 00:26:24,930 After Vikas got his first paycheck, 701 00:26:24,950 --> 00:26:27,730 he brought us for a celebratory dinner 702 00:26:27,750 --> 00:26:30,350 to the coolest place he knew, 703 00:26:30,380 --> 00:26:32,940 D-Zel's Pizza. 704 00:26:32,960 --> 00:26:35,400 Then it became a monthly tradition after that. 705 00:26:35,420 --> 00:26:38,150 To him, this was the American dream. 706 00:26:38,180 --> 00:26:40,450 Mm. I'm sure it was. 707 00:26:40,470 --> 00:26:42,570 Your father was a wonderful man... 708 00:26:42,600 --> 00:26:43,950 Smart, passionate. 709 00:26:43,970 --> 00:26:45,490 He also thought that D-Zel's Pizza 710 00:26:45,520 --> 00:26:47,540 was the epitome of American cuisine. 711 00:26:47,560 --> 00:26:50,290 He had very specific ideas about food. 712 00:26:50,310 --> 00:26:52,080 [laughter] 713 00:26:52,110 --> 00:26:55,210 Do you remember when he would serve mild-level dishes 714 00:26:55,230 --> 00:26:56,710 to all of our American customers, 715 00:26:56,740 --> 00:26:58,130 no matter how spicy they wanted it 716 00:26:58,150 --> 00:27:00,550 because he was worried about getting sued? 717 00:27:00,570 --> 00:27:02,680 Or how he broke the very first fridge we bought 718 00:27:02,700 --> 00:27:06,300 because he insisted on transporting it himself. 719 00:27:06,330 --> 00:27:09,180 He was always so cheap. 720 00:27:09,210 --> 00:27:10,520 He was cheap? 721 00:27:10,540 --> 00:27:13,310 You returned every gift he ever bought you. 722 00:27:13,340 --> 00:27:14,770 Gifts are a waste of money. 723 00:27:14,800 --> 00:27:16,770 [laughter] 724 00:27:16,800 --> 00:27:21,140 To Dad. 725 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 Mom, I know this restaurant 726 00:27:26,270 --> 00:27:27,330 is all we have left of him, 727 00:27:27,350 --> 00:27:29,040 so changing it feels wrong. 728 00:27:29,060 --> 00:27:34,170 But what if this change is to honor him? 729 00:27:34,190 --> 00:27:37,170 [soft dramatic music] 730 00:27:37,190 --> 00:27:40,380 ♪ ♪ 731 00:27:40,400 --> 00:27:43,340 I'm still in charge. 732 00:27:43,370 --> 00:27:45,180 But you can add one dish... 733 00:27:45,200 --> 00:27:46,430 Dum biryani. 734 00:27:46,450 --> 00:27:48,350 Okay? 735 00:27:48,370 --> 00:27:50,420 I'll take it. 736 00:27:51,920 --> 00:27:52,940 Great. 737 00:27:52,960 --> 00:27:54,690 Then what are we waiting around here for? 738 00:27:54,710 --> 00:27:56,480 We've got a dinner to cook. 739 00:27:56,500 --> 00:27:57,980 Yes. 740 00:27:58,010 --> 00:27:59,980 [firetruck horn blaring] 741 00:28:00,010 --> 00:28:02,970 [sirens wailing] 742 00:28:06,470 --> 00:28:07,530 Ye sab kya ho raha hai? 743 00:28:07,560 --> 00:28:08,930 Wait here. 744 00:28:12,640 --> 00:28:13,710 You gotta stay back, please. 745 00:28:13,730 --> 00:28:15,540 - That's our restaurant! - What happened? 746 00:28:15,560 --> 00:28:16,750 Looks like a gas leak. 747 00:28:16,780 --> 00:28:19,210 You're lucky nobody was in the building. 748 00:28:19,230 --> 00:28:20,250 No. 749 00:28:20,280 --> 00:28:21,630 Mom... Mom. 750 00:28:21,650 --> 00:28:25,470 [people screaming] 751 00:28:25,490 --> 00:28:29,260 [dramatic music] 752 00:28:29,290 --> 00:28:31,640 [sobbing] 753 00:28:31,670 --> 00:28:34,890 ♪ ♪ 754 00:28:34,920 --> 00:28:36,350 I'm sorry. 755 00:28:36,380 --> 00:28:37,400 I'm so sorry. 756 00:28:37,420 --> 00:28:44,640 ♪ ♪ 757 00:28:49,850 --> 00:28:51,370 [soft dramatic music] 758 00:28:51,390 --> 00:28:52,410 I can't believe it. 759 00:28:52,430 --> 00:28:53,660 I came as soon as I heard. 760 00:28:53,690 --> 00:28:54,830 This wasn't supposed to happen. 761 00:28:54,850 --> 00:28:56,580 We did everything right. 762 00:28:56,610 --> 00:28:58,380 It's because your father isn't here. 763 00:28:58,400 --> 00:29:00,540 I mean, Ziggy said there was only a 2% chance 764 00:29:00,570 --> 00:29:02,000 that the restaurant burned down. 765 00:29:02,030 --> 00:29:04,130 2% is low, but it's not zero. 766 00:29:04,150 --> 00:29:05,970 I failed. 767 00:29:05,990 --> 00:29:07,680 I'm gonna be stuck here forever. 768 00:29:07,700 --> 00:29:09,510 You? You're the only one 769 00:29:09,540 --> 00:29:10,550 with an escape hatch. 770 00:29:10,580 --> 00:29:11,890 This whole thing is a sign. 771 00:29:11,910 --> 00:29:13,560 Put that accounting degree to use. 772 00:29:13,580 --> 00:29:14,770 Take that job at Nike. 773 00:29:14,790 --> 00:29:16,310 Joy's a driver at USPS. 774 00:29:16,330 --> 00:29:18,600 I'm sure she could get me a job there. 775 00:29:18,630 --> 00:29:20,940 I'm going back to India. Enough of this. 776 00:29:20,960 --> 00:29:23,020 You know, you meet people from another country, 777 00:29:23,050 --> 00:29:24,820 and you think, hey, I'll give 'em a shot. 778 00:29:24,840 --> 00:29:25,780 - Hey! - And then something 779 00:29:25,800 --> 00:29:28,070 like this happens. 780 00:29:28,100 --> 00:29:29,570 Hey! 781 00:29:29,600 --> 00:29:30,700 Hey. 782 00:29:30,720 --> 00:29:32,990 We had a deal. 783 00:29:33,020 --> 00:29:34,910 I have no idea what you're talking about. 784 00:29:34,940 --> 00:29:38,210 And by the way, any insurance money that I get from this 785 00:29:38,230 --> 00:29:39,870 has nothing to do with your family's debt. 786 00:29:39,900 --> 00:29:41,880 You still owe me $30,000, 787 00:29:41,900 --> 00:29:43,590 and I will take you to court to get it. 788 00:29:43,610 --> 00:29:45,090 You burned down my family's restaurant. 789 00:29:45,110 --> 00:29:46,760 I didn't. 790 00:29:46,780 --> 00:29:48,470 - I would never. - [laughs drily] 791 00:29:48,490 --> 00:29:50,720 And you can't prove otherwise. 792 00:29:50,740 --> 00:29:52,430 And even if you tried, who do you think 793 00:29:52,450 --> 00:29:54,290 the police are gonna side with? 794 00:29:55,750 --> 00:29:57,690 [chuckles] 795 00:29:57,710 --> 00:29:59,060 Unbelievable. 796 00:29:59,080 --> 00:30:00,810 This is her plan now. She plans to collect 797 00:30:00,840 --> 00:30:02,730 the insurance money and the money from the Prasads. 798 00:30:02,760 --> 00:30:03,860 I guess Ziggy can't predict 799 00:30:03,880 --> 00:30:05,030 when somebody's gonna be a complete... 800 00:30:05,050 --> 00:30:06,360 We still have to pay Kathy's debt. 801 00:30:06,380 --> 00:30:07,610 How? Everything we have 802 00:30:07,630 --> 00:30:09,860 is in that burning building. 803 00:30:09,890 --> 00:30:13,240 There's still some hope. 804 00:30:13,270 --> 00:30:16,200 I got a restaurateur named Kevin Rasmussen 805 00:30:16,230 --> 00:30:17,370 coming to dinner tonight. 806 00:30:17,390 --> 00:30:18,620 If he likes the food, 807 00:30:18,650 --> 00:30:19,830 his investment could square out the debt. 808 00:30:19,860 --> 00:30:21,420 You still expect us to have a dinner? 809 00:30:21,440 --> 00:30:22,920 We can't, beta. 810 00:30:22,940 --> 00:30:24,090 We don't even have a restaurant. 811 00:30:24,110 --> 00:30:27,090 Just because we don't have a restaurant 812 00:30:27,110 --> 00:30:28,760 doesn't mean we don't have a restaurant. 813 00:30:28,780 --> 00:30:30,220 She's lost it. 814 00:30:30,240 --> 00:30:31,470 Finally succumbed to the pressure 815 00:30:31,490 --> 00:30:32,590 of being the older sister. 816 00:30:32,620 --> 00:30:33,970 No. No, I have a plan, 817 00:30:33,990 --> 00:30:37,930 and no one is going to USPS or Nike or to India. 818 00:30:37,960 --> 00:30:39,640 Go home, collect all the food in the kitchen 819 00:30:39,670 --> 00:30:40,810 and the freezer, whatever you can find... 820 00:30:40,830 --> 00:30:42,310 It won't be enough. 821 00:30:42,340 --> 00:30:43,440 We're family. 822 00:30:43,460 --> 00:30:44,860 We're always enough. 823 00:30:44,880 --> 00:30:46,480 Meet me in an hour. I'll tell you where. 824 00:30:46,510 --> 00:30:49,900 [exciting music] 825 00:30:49,930 --> 00:30:51,150 Okay. What are you thinking? 826 00:30:51,180 --> 00:30:52,320 Do you remember that dinner we had 827 00:30:52,350 --> 00:30:54,620 in a parking lot outside the 99-cent store? 828 00:30:54,640 --> 00:30:56,200 You remember that? 829 00:30:56,230 --> 00:30:58,120 Ugh, I'm still trying to forget it. 830 00:30:58,140 --> 00:30:59,500 That was a pop-up restaurant. 831 00:30:59,520 --> 00:31:01,500 They were a thing, right? Especially in this era? 832 00:31:01,520 --> 00:31:04,170 If we can find a place to cook and some things 833 00:31:04,190 --> 00:31:05,960 for us to cook with, we won't need 834 00:31:05,990 --> 00:31:07,500 a brick-and-mortar location at all. 835 00:31:07,530 --> 00:31:09,670 Okay, but where are we gonna find an outdoor restaurant? 836 00:31:09,700 --> 00:31:11,130 Well, don't you have a team of geniuses 837 00:31:11,160 --> 00:31:12,510 working on the other side of this thing? 838 00:31:12,530 --> 00:31:13,840 - I sure do. - Make them do it. 839 00:31:13,870 --> 00:31:17,040 ♪ ♪ 840 00:31:18,460 --> 00:31:21,690 [soft music] 841 00:31:21,710 --> 00:31:25,900 So you're in full stalker mode now. 842 00:31:25,920 --> 00:31:30,110 Okay, says social media's premier detective. 843 00:31:30,140 --> 00:31:31,260 [chuckles] 844 00:31:32,720 --> 00:31:35,870 Look, I'm... 845 00:31:35,890 --> 00:31:37,740 You're right, okay? 846 00:31:37,770 --> 00:31:39,160 I'm really bad at letting people in. 847 00:31:39,190 --> 00:31:42,160 But I'd like to try, if you're willing to hear it. 848 00:31:42,190 --> 00:31:46,380 ♪ ♪ 849 00:31:46,400 --> 00:31:50,170 This project I joined... 850 00:31:50,200 --> 00:31:53,180 I'm wondering if I made the wrong choice. 851 00:31:53,200 --> 00:31:55,550 Now, you know when I took the job, 852 00:31:55,580 --> 00:31:56,640 I had to give it everything. 853 00:31:56,660 --> 00:31:58,850 It became my entire life. 854 00:31:58,870 --> 00:32:00,100 I mean, it's the reason that you and I... 855 00:32:00,120 --> 00:32:01,600 Mm-hmm. 856 00:32:01,620 --> 00:32:03,140 But what if, by choosing it, 857 00:32:03,170 --> 00:32:05,480 I become responsible for making a decision 858 00:32:05,500 --> 00:32:06,960 that hurts the people I love? 859 00:32:10,430 --> 00:32:11,820 Is... is that something 860 00:32:11,840 --> 00:32:14,470 that you think that I'd be capable of doing? 861 00:32:17,600 --> 00:32:19,430 Why would you ask that? 862 00:32:21,140 --> 00:32:23,370 Because I hurt you. 863 00:32:23,400 --> 00:32:25,270 Didn't I? 864 00:32:28,070 --> 00:32:29,380 As long as I've known you, 865 00:32:29,400 --> 00:32:33,010 you've had one goal, 866 00:32:33,030 --> 00:32:34,590 helping people. 867 00:32:34,620 --> 00:32:40,220 If this job means you have to make some huge choice, 868 00:32:40,250 --> 00:32:42,500 I trust you'll make the right one. 869 00:32:44,120 --> 00:32:47,270 Everything you do, you do for a good reason. 870 00:32:47,300 --> 00:32:49,650 ♪ ♪ 871 00:32:49,670 --> 00:32:52,150 Thank you. 872 00:32:52,180 --> 00:32:54,570 - Just do me a favor. - Hm? 873 00:32:54,590 --> 00:32:57,160 Respond to a text... 874 00:32:57,180 --> 00:32:58,450 - Oh, my God. - More than once 875 00:32:58,470 --> 00:33:00,490 every five years. 876 00:33:00,520 --> 00:33:02,990 - Okay? - Yeah, okay. 877 00:33:03,020 --> 00:33:08,330 ♪ ♪ 878 00:33:08,360 --> 00:33:09,530 Rachel. 879 00:33:16,370 --> 00:33:17,760 [dog barking] 880 00:33:17,780 --> 00:33:19,840 She said it was here. 881 00:33:19,870 --> 00:33:21,930 [gasps] 882 00:33:21,950 --> 00:33:24,310 - Wow. - Oh, my God. 883 00:33:24,330 --> 00:33:26,100 [chuckles] 884 00:33:26,130 --> 00:33:28,690 [triumphant music] 885 00:33:28,710 --> 00:33:29,900 What? 886 00:33:29,920 --> 00:33:32,530 ♪ ♪ 887 00:33:32,550 --> 00:33:34,940 You made it! 888 00:33:34,970 --> 00:33:37,240 - How? - [chuckles] 889 00:33:37,260 --> 00:33:39,410 Well, I tracked down a few weddings 890 00:33:39,430 --> 00:33:41,990 being held around town this afternoon. 891 00:33:42,020 --> 00:33:46,500 This family was kind enough to delay their wrap-up 892 00:33:46,520 --> 00:33:49,360 in exchange for the meal of their life. 893 00:33:51,190 --> 00:33:52,670 I thought you went home to get ingredients. 894 00:33:52,690 --> 00:33:54,190 Did you not find anything? 895 00:33:56,570 --> 00:33:59,050 We're here. 896 00:33:59,070 --> 00:34:01,930 [indistinct chatter] 897 00:34:01,950 --> 00:34:03,680 You reached out to them. 898 00:34:03,710 --> 00:34:05,890 Yes. After what you said 899 00:34:05,910 --> 00:34:07,560 about pride getting in the way of family, 900 00:34:07,580 --> 00:34:10,940 it's something I should have done a long time ago. 901 00:34:10,960 --> 00:34:12,770 Mmm. 902 00:34:12,800 --> 00:34:17,990 ♪ ♪ 903 00:34:18,010 --> 00:34:21,140 So Bhabhi, put us to work. 904 00:34:23,060 --> 00:34:25,790 What do you want us to do? 905 00:34:25,810 --> 00:34:26,790 I thought you said I couldn't. 906 00:34:26,810 --> 00:34:28,000 I know. 907 00:34:28,020 --> 00:34:29,790 But I changed my mind. 908 00:34:29,810 --> 00:34:31,460 I can do that, right? 909 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 I don't know. I've never seen it before. 910 00:34:33,030 --> 00:34:35,500 [laughs] 911 00:34:35,530 --> 00:34:37,910 Just lead us. 912 00:34:39,910 --> 00:34:41,680 Okay, Chef? 913 00:34:41,700 --> 00:34:46,210 ♪ ♪ 914 00:34:50,290 --> 00:34:53,190 [sitar music] 915 00:34:53,210 --> 00:34:55,940 ♪ ♪ 916 00:34:55,960 --> 00:34:57,130 Add garam masala. 917 00:34:59,180 --> 00:35:00,280 How are we on the paneer tikka? 918 00:35:00,300 --> 00:35:02,450 Looking good, beta. 919 00:35:02,470 --> 00:35:05,160 - Murgh malai? - About five minutes away. 920 00:35:05,180 --> 00:35:08,240 I am so mad that I'm a hologram right now. 921 00:35:08,270 --> 00:35:10,500 - This looks amazing. - [laughs] 922 00:35:10,520 --> 00:35:13,170 And you have a crowd forming. 923 00:35:13,190 --> 00:35:15,170 Ah, look at that. 924 00:35:15,190 --> 00:35:16,710 See your investor yet? 925 00:35:16,740 --> 00:35:17,960 [sighs] No. 926 00:35:17,990 --> 00:35:20,840 But he'll be here. 927 00:35:20,870 --> 00:35:23,090 I will check in with HQ. 928 00:35:23,120 --> 00:35:25,350 Do you want to let them in, Didi? 929 00:35:25,370 --> 00:35:27,120 It would be my pleasure. 930 00:35:28,830 --> 00:35:29,850 All right. 931 00:35:29,870 --> 00:35:31,350 Welcome, everyone. 932 00:35:31,380 --> 00:35:33,310 Thanks for bearing with our location change. 933 00:35:33,340 --> 00:35:34,810 All right, seat yourselves. 934 00:35:34,840 --> 00:35:36,590 We'll be serving family style. 935 00:35:40,880 --> 00:35:43,200 Hey, there's still no sign of the restaurateur. 936 00:35:43,220 --> 00:35:44,990 Can we find out what the holdup is? 937 00:35:45,020 --> 00:35:46,910 I'm doing what I can with Ziggy, 938 00:35:46,930 --> 00:35:49,120 but it's past my capabilities. 939 00:35:49,140 --> 00:35:51,000 I can help with that. 940 00:35:51,020 --> 00:35:52,290 [soft music] 941 00:35:52,310 --> 00:35:54,330 - Nice to have you back. - You good? 942 00:35:54,360 --> 00:35:56,000 I told you you could take the day. 943 00:35:56,030 --> 00:36:00,260 No, I... I know, but someone talked some sense into me. 944 00:36:00,280 --> 00:36:02,760 If future me leapt, 945 00:36:02,780 --> 00:36:04,510 they did it for a reason, 946 00:36:04,530 --> 00:36:07,300 something important enough to turn all of the worlds 947 00:36:07,330 --> 00:36:09,970 of the people that I love upside down. 948 00:36:10,000 --> 00:36:13,560 Now we just have to figure out what that reason is. 949 00:36:13,590 --> 00:36:18,730 ♪ ♪ 950 00:36:18,760 --> 00:36:20,190 Well, in the meantime, 951 00:36:20,220 --> 00:36:22,590 let's see what's going on with this investor. 952 00:36:25,010 --> 00:36:27,700 [upbeat Indian music] 953 00:36:27,720 --> 00:36:30,870 [indistinct chatter] 954 00:36:30,890 --> 00:36:37,250 ♪ ♪ 955 00:36:37,270 --> 00:36:39,650 Paneer tikka, masala prawns. 956 00:36:43,030 --> 00:36:45,220 Always consuming the merchandise. 957 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 It's amazing there's anything left to serve. 958 00:36:47,740 --> 00:36:49,720 [both laugh] 959 00:36:49,750 --> 00:36:53,390 Everyone loves the food. 960 00:36:53,420 --> 00:36:55,730 Where's your investor? 961 00:36:55,750 --> 00:36:59,060 [tense music] 962 00:36:59,090 --> 00:37:00,900 He's not coming. 963 00:37:00,920 --> 00:37:02,440 No, I'm sorry. 964 00:37:02,470 --> 00:37:05,400 Ironically, he has food poisoning. 965 00:37:05,430 --> 00:37:08,410 Well, it was a long shot, expecting him to show up. 966 00:37:08,430 --> 00:37:10,620 Expecting who to show up, Bhabhi? 967 00:37:10,640 --> 00:37:11,790 An investor. 968 00:37:11,810 --> 00:37:15,580 We owe a lot of money to our landlord. 969 00:37:15,600 --> 00:37:18,290 Why didn't you say something? It can't be that much. 970 00:37:18,320 --> 00:37:20,210 - Huh? - $30,000. 971 00:37:20,230 --> 00:37:21,630 [coughs] 972 00:37:21,650 --> 00:37:25,260 Yes, th... that's a lot of money. 973 00:37:25,280 --> 00:37:27,760 Well, I can chip in. 974 00:37:27,780 --> 00:37:29,680 I got a bonus this year. 975 00:37:29,700 --> 00:37:31,810 You couldn't. It's too much. 976 00:37:31,830 --> 00:37:33,140 For one of us, it is. 977 00:37:33,160 --> 00:37:35,980 But look, there's a lot of us. 978 00:37:36,000 --> 00:37:38,690 And you know we Indians like a good investment. 979 00:37:38,710 --> 00:37:41,650 Maybe we could even fund a new restaurant. 980 00:37:41,670 --> 00:37:42,860 Kamini, no. 981 00:37:42,880 --> 00:37:45,030 Of course. You know, I can't remember 982 00:37:45,050 --> 00:37:47,030 the last time I ate such good food... 983 00:37:47,050 --> 00:37:50,200 Uh, except, of course, at your restaurant, Bhabhi. 984 00:37:50,220 --> 00:37:52,160 I'd be happy to fund a new restaurant. 985 00:37:52,180 --> 00:37:54,200 Me too. Whatever you need. 986 00:37:54,230 --> 00:37:56,620 I have done very badly this year, 987 00:37:56,650 --> 00:37:58,670 but maybe you need a taste tester? 988 00:37:58,690 --> 00:38:01,130 I do have a lot of new recipes. 989 00:38:01,150 --> 00:38:03,130 But where would we do them? 990 00:38:03,150 --> 00:38:04,920 Indians just found water on Mars. 991 00:38:04,950 --> 00:38:08,430 You think we can't find you a restaurant? 992 00:38:08,450 --> 00:38:09,880 Kama's a realtor. 993 00:38:09,910 --> 00:38:11,510 I'm sure he can help. 994 00:38:11,540 --> 00:38:14,850 Just throw us some free phuchka every now and then, yes? 995 00:38:14,870 --> 00:38:16,350 You're very generous. 996 00:38:16,370 --> 00:38:18,730 Nonsense. I have a feeling 997 00:38:18,750 --> 00:38:21,940 we're all going to be very, very rich. 998 00:38:21,960 --> 00:38:25,190 [laughter] 999 00:38:25,220 --> 00:38:27,320 I mean, I have so many ideas. 1000 00:38:27,340 --> 00:38:30,740 Um, so I was thinking... 1001 00:38:30,760 --> 00:38:32,120 Well, she's right. 1002 00:38:32,140 --> 00:38:34,490 With the help of their family, the Prasads are able 1003 00:38:34,520 --> 00:38:37,330 to put a down payment on a new storefront. 1004 00:38:37,350 --> 00:38:38,750 The business thrives, 1005 00:38:38,770 --> 00:38:41,080 and Sonali doesn't have a heart attack. 1006 00:38:41,110 --> 00:38:42,380 Mm. 1007 00:38:42,400 --> 00:38:44,710 What about Kathy? 1008 00:38:44,740 --> 00:38:46,090 Hm. 1009 00:38:46,110 --> 00:38:47,960 Well, turns out, uh, 1010 00:38:47,990 --> 00:38:51,090 Avinash over there works for the Portland PD. 1011 00:38:51,120 --> 00:38:54,850 So Kathy goes down next month for insurance fraud. 1012 00:38:54,870 --> 00:38:56,250 Good. 1013 00:38:57,790 --> 00:38:59,520 You did that. 1014 00:38:59,540 --> 00:39:02,520 You brought all of those people together. 1015 00:39:02,550 --> 00:39:04,190 I'm really proud of you. 1016 00:39:04,210 --> 00:39:06,610 [soft music] 1017 00:39:06,630 --> 00:39:08,610 It was a two-way street. 1018 00:39:08,630 --> 00:39:09,530 Mm. 1019 00:39:09,550 --> 00:39:11,860 The things I said to Sonali, 1020 00:39:11,890 --> 00:39:13,870 those were things I wanted to say to my mom. 1021 00:39:13,890 --> 00:39:17,580 I hadn't even realized it myself. 1022 00:39:17,600 --> 00:39:20,370 But now I'm not carrying that anger around 1023 00:39:20,400 --> 00:39:22,120 in the same way anymore. 1024 00:39:22,150 --> 00:39:23,380 Ben. 1025 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 [speaking Korean] 1026 00:39:24,900 --> 00:39:30,670 ♪ ♪ 1027 00:39:30,700 --> 00:39:33,620 Well, guess you should get ready to leap. 1028 00:39:38,370 --> 00:39:39,920 I don't think I'm done quite yet. 1029 00:39:43,840 --> 00:39:45,900 Everyone wants to invest in the restaurant. 1030 00:39:45,920 --> 00:39:47,940 There's so much to do. I need to call the bank. 1031 00:39:47,970 --> 00:39:50,440 We need to buy new equipment. We need to order new menus... 1032 00:39:50,470 --> 00:39:52,910 - Mom, Mom. - Fire two prawn, two jalebi. 1033 00:39:52,930 --> 00:39:54,660 We've run out of naan. Come on, people. 1034 00:39:54,680 --> 00:39:56,410 I love you. Let's move. 1035 00:39:56,430 --> 00:39:58,370 I think she's got it. 1036 00:39:58,390 --> 00:39:59,890 You're right. 1037 00:40:02,110 --> 00:40:04,000 You two don't need me. 1038 00:40:04,020 --> 00:40:05,460 But I need you. 1039 00:40:05,480 --> 00:40:08,040 Without working with you in the restaurant, 1040 00:40:08,070 --> 00:40:11,470 what's the point of me? 1041 00:40:11,490 --> 00:40:14,390 First of all, Mom, 1042 00:40:14,410 --> 00:40:16,680 we'll always need you. 1043 00:40:16,700 --> 00:40:19,270 But also, think of all the things 1044 00:40:19,290 --> 00:40:22,600 you've set aside to help your kids... 1045 00:40:22,630 --> 00:40:26,190 Your friends, adventures, 1046 00:40:26,210 --> 00:40:28,150 the trip to the pyramids. 1047 00:40:28,170 --> 00:40:30,610 You have spent your entire life 1048 00:40:30,630 --> 00:40:34,610 taking care of the restaurant and us. 1049 00:40:34,640 --> 00:40:37,060 What does it look like to start living for yourself? 1050 00:40:39,520 --> 00:40:41,040 Usually, it's the parent's job 1051 00:40:41,060 --> 00:40:42,750 to tell the kid to spread their wings. 1052 00:40:42,770 --> 00:40:43,870 [laughter] 1053 00:40:43,900 --> 00:40:46,040 You can go back to ordering me around 1054 00:40:46,070 --> 00:40:47,400 first thing tomorrow. 1055 00:40:49,190 --> 00:40:50,460 No. 1056 00:40:50,490 --> 00:40:54,260 Tomorrow, you and Manisha figure out your venture. 1057 00:40:54,280 --> 00:40:56,930 And I will go to Egypt 1058 00:40:56,950 --> 00:40:59,060 and maybe take Gauri and Paddy with me. 1059 00:40:59,080 --> 00:41:02,470 Their kids are grown up and married off... 1060 00:41:02,500 --> 00:41:04,100 Which, now that I think of it, 1061 00:41:04,120 --> 00:41:06,650 is the next thing I need to figure out for you girls. 1062 00:41:06,670 --> 00:41:07,860 [laughs] 1063 00:41:07,880 --> 00:41:14,890 ♪ ♪ 1064 00:41:18,350 --> 00:41:20,560 I love you, Mom. 1065 00:41:25,850 --> 00:41:29,000 [high-pitched ringing] 1066 00:41:29,030 --> 00:41:31,960 [indistinct shouting] 1067 00:41:31,990 --> 00:41:34,960 [tense music] 1068 00:41:34,990 --> 00:41:38,220 ♪ ♪ 1069 00:41:38,240 --> 00:41:41,410 [alarm blaring] 1070 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 Holy ship. 1071 00:41:45,630 --> 00:41:46,940 [shots fire] Ah! 1072 00:41:46,960 --> 00:41:52,970 ♪ ♪ 73458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.