Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:06,480
- Dr. Ben Song risked everything
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,700
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,570
to travel back in time.
4
00:00:10,610 --> 00:00:13,440
Now our team's working
to find out why.
5
00:00:13,490 --> 00:00:17,230
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:17,270 --> 00:00:19,320
he still has one hope...
7
00:00:19,360 --> 00:00:23,630
That his next leap
takes him back
8
00:00:23,670 --> 00:00:27,890
to the place
and people he calls home.
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,240
[dramatic music]
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,730
- You just got here
and now you want to leave?
11
00:00:34,770 --> 00:00:36,550
Put the suitcases down!
12
00:00:37,820 --> 00:00:40,340
Did you even read
the letter that I wrote you?
13
00:00:40,380 --> 00:00:42,300
I don't want to go
to San Francisco.
14
00:00:42,340 --> 00:00:44,560
You know, Papa
warned me about you.
15
00:00:44,600 --> 00:00:47,170
He said you were
selfish and cold,
16
00:00:47,220 --> 00:00:49,130
and I didn't believe him.
17
00:00:49,170 --> 00:00:52,090
I remember you
from when I was little.
18
00:00:52,130 --> 00:00:53,790
You were my abuelo,
19
00:00:53,830 --> 00:00:56,700
and I was your
pequeñitaValentina.
20
00:00:56,750 --> 00:00:59,790
I could see in your eyes
how much you cared for me.
21
00:00:59,840 --> 00:01:01,360
Maybe I was wrong.
22
00:01:01,400 --> 00:01:04,150
- Let's... um,
can we just start again?
23
00:01:04,190 --> 00:01:05,670
As I'm getting
older, it's just...
24
00:01:05,710 --> 00:01:08,630
- Papa built this town
for all of us.
25
00:01:08,670 --> 00:01:10,800
He was your son,
26
00:01:10,850 --> 00:01:14,110
and this is how you choose
to honor his memory?
27
00:01:14,160 --> 00:01:16,680
- You're... you're upset,
I get it,
28
00:01:16,720 --> 00:01:18,730
but maybe we can start
from the beginning.
29
00:01:18,770 --> 00:01:19,940
Can we...
30
00:01:19,990 --> 00:01:22,120
[somber music]
31
00:01:25,860 --> 00:01:28,740
[rising adventurous music]
32
00:01:28,780 --> 00:01:35,740
♪
33
00:01:37,790 --> 00:01:39,830
[people chattering]
34
00:01:51,240 --> 00:01:58,370
♪
35
00:02:01,380 --> 00:02:02,640
- He remembered you.
36
00:02:02,680 --> 00:02:03,990
- He did.
37
00:02:04,030 --> 00:02:05,730
I didn't prompt him.
38
00:02:05,770 --> 00:02:07,430
- We knew it would
happen eventually.
39
00:02:07,470 --> 00:02:09,860
- Magic, I know you're worried
about Ben's motivations,
40
00:02:09,910 --> 00:02:11,080
about why he left,
41
00:02:11,130 --> 00:02:12,520
about why he didn't
say anything.
42
00:02:12,560 --> 00:02:14,520
And I know that you didn't
want me to jog his memory
43
00:02:14,560 --> 00:02:16,700
because our only safeguard was
44
00:02:16,740 --> 00:02:18,390
that if he didn't
remember anything,
45
00:02:18,440 --> 00:02:20,870
then he couldn't remember
his agenda.
46
00:02:20,920 --> 00:02:22,090
- That's true.
47
00:02:22,140 --> 00:02:23,620
- But his memory is coming back.
48
00:02:23,660 --> 00:02:26,180
And I think it's a mistake
not to use that at this...
49
00:02:26,230 --> 00:02:28,190
- I agree.
50
00:02:28,230 --> 00:02:31,320
You don't have to sell me.
51
00:02:31,360 --> 00:02:33,710
Things have changed since then.
52
00:02:33,760 --> 00:02:35,280
Janice is in our system.
53
00:02:35,320 --> 00:02:37,150
She's stolen
government hardware.
54
00:02:37,200 --> 00:02:39,460
This is a fluid,
active situation
55
00:02:39,500 --> 00:02:41,630
we just don't understand yet.
56
00:02:41,680 --> 00:02:43,980
Ben trusts you, now even more so
57
00:02:44,030 --> 00:02:45,510
since he remembers you.
58
00:02:45,550 --> 00:02:48,640
At this point, any insight
he has into what is happening
59
00:02:48,690 --> 00:02:52,080
is information we sorely need.
60
00:02:52,120 --> 00:02:55,740
That's a long way of saying,
61
00:02:55,780 --> 00:02:58,780
you don't have
to hold back anymore.
62
00:02:58,830 --> 00:03:00,650
- Thank you, Magic.
63
00:03:00,700 --> 00:03:01,870
- Thank you.
64
00:03:01,920 --> 00:03:03,960
I know how hard it's been.
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
- Yeah.
- [phone beeps]
66
00:03:08,790 --> 00:03:10,230
Ian has him.
67
00:03:10,270 --> 00:03:12,060
- Where is he?
68
00:03:12,100 --> 00:03:14,320
- That cannot be right.
69
00:03:14,360 --> 00:03:16,840
[suspenseful music]
70
00:03:16,890 --> 00:03:18,890
1879?
71
00:03:20,980 --> 00:03:23,500
- Ladies and gentlemen
of Salvation,
72
00:03:23,550 --> 00:03:25,330
I come before you on behalf
73
00:03:25,370 --> 00:03:27,510
of the estimable
Board of Directors
74
00:03:27,550 --> 00:03:29,860
for the Southwest
Pacific Railroad Company
75
00:03:29,900 --> 00:03:32,380
to remind you that
the deadline for you to accept
76
00:03:32,420 --> 00:03:34,120
their offering
of a rather generous
77
00:03:34,170 --> 00:03:37,690
and life-changing compensation
for your land and property
78
00:03:37,730 --> 00:03:40,690
- presently draws a pace.
- Who is that guy?
79
00:03:40,740 --> 00:03:42,700
- Salvation had its heyday
during the Gold Rush,
80
00:03:42,740 --> 00:03:44,700
but those days are long gone.
81
00:03:44,740 --> 00:03:47,270
This here boomtown's gone bust.
82
00:03:47,310 --> 00:03:50,400
- Well, good riddance, I say!
83
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
This town ain't
worth fighting for.
84
00:03:52,400 --> 00:03:53,840
Fishing's no good.
85
00:03:53,880 --> 00:03:55,140
Hunting's no good.
86
00:03:55,190 --> 00:03:57,360
Ain't nothing left to trap.
87
00:03:57,410 --> 00:03:58,540
- Hush your mouth, Joe.
88
00:03:58,580 --> 00:04:00,450
Go inside and get another drink.
89
00:04:00,500 --> 00:04:02,850
- Should you choose to reject
my employer's offer,
90
00:04:02,890 --> 00:04:04,940
they have empowered
me and my posse here
91
00:04:04,980 --> 00:04:07,420
to see to your
permanent relocation,
92
00:04:07,460 --> 00:04:10,900
at which point
all that was once yours
93
00:04:10,940 --> 00:04:12,420
will become theirs.
94
00:04:12,460 --> 00:04:15,290
- We told your employer we
reject their paltry offer...
95
00:04:15,340 --> 00:04:16,900
- Tell them, Sheriff.
96
00:04:16,950 --> 00:04:19,340
-...And to inform you that we
have petitioned the governor
97
00:04:19,380 --> 00:04:20,990
against the railroad's claims...
98
00:04:21,040 --> 00:04:22,130
[gunshot] [grunts]
99
00:04:22,170 --> 00:04:25,090
[gasping] [horse whinnies]
100
00:04:25,130 --> 00:04:28,830
- Ain't no sheriff or governor
gonna help you out here!
101
00:04:28,870 --> 00:04:32,570
No one cares, which is to say,
in summation,
102
00:04:32,620 --> 00:04:35,100
resist me at your own peril.
103
00:04:35,140 --> 00:04:36,750
[tense music]
104
00:04:36,790 --> 00:04:40,060
- Citizens of Salvation,
you know who I am,
105
00:04:40,100 --> 00:04:42,320
so you know what this town
means to me,
106
00:04:42,360 --> 00:04:44,630
which is why I'm
asking you to ignore
107
00:04:44,670 --> 00:04:46,410
this [speaking Spanish]
108
00:04:46,460 --> 00:04:48,150
and remember my father's vision
109
00:04:48,200 --> 00:04:49,500
for this place.
110
00:04:49,550 --> 00:04:51,290
And here's the good news...
111
00:04:51,330 --> 00:04:54,110
Salvation's salvation has
already arrived.
112
00:04:54,160 --> 00:04:55,940
- Oh, no, no.
113
00:04:55,990 --> 00:04:59,950
- Who pray tell is this
savior come to deliver y'all?
114
00:04:59,990 --> 00:05:02,950
- The legendary gunslinger,
mi abuelo,
115
00:05:02,990 --> 00:05:05,130
Diego de la Cruz!
116
00:05:05,170 --> 00:05:08,090
- [laughs]
117
00:05:09,830 --> 00:05:11,090
Him?
118
00:05:11,130 --> 00:05:12,610
I've heard of you, old-timer.
119
00:05:12,660 --> 00:05:15,050
If you're the savior, these
people are already damned.
120
00:05:15,090 --> 00:05:17,960
- Look, no one here wants
any further violence.
121
00:05:18,010 --> 00:05:20,620
Maybe, uh, there's some other
arrangement we can work out.
122
00:05:20,660 --> 00:05:22,100
- Only one way out, partner.
123
00:05:22,140 --> 00:05:24,540
Either you convince these folks
to pick up sticks
124
00:05:24,580 --> 00:05:27,320
and get the hell out of dodge
125
00:05:27,370 --> 00:05:29,190
or there will be blood.
126
00:05:29,240 --> 00:05:32,150
[tense dramatic music]
127
00:05:32,200 --> 00:05:39,330
♪
128
00:05:46,120 --> 00:05:49,820
- Valentina, I want to help,
I really do.
129
00:05:49,870 --> 00:05:53,440
It's just your abueloisn't
the man he used to be,
130
00:05:53,480 --> 00:05:55,260
especially not
at this specific moment.
131
00:05:55,310 --> 00:05:56,740
- [speaking Spanish]
132
00:05:56,790 --> 00:05:58,880
I know just what you need.
133
00:06:00,660 --> 00:06:02,360
- What I need is...
134
00:06:02,400 --> 00:06:04,100
- Howdy, stranger.
135
00:06:04,140 --> 00:06:05,270
You're looking for me?
136
00:06:05,320 --> 00:06:06,880
- Addison!
- [laughs]
137
00:06:09,930 --> 00:06:11,980
- I'm sorry it took me
so long to remember you.
138
00:06:12,020 --> 00:06:14,630
- I'm sorry I couldn't
say anything,
139
00:06:14,670 --> 00:06:17,940
but at least now you know.
140
00:06:19,720 --> 00:06:22,200
- I have so many questions.
141
00:06:22,250 --> 00:06:23,730
- I know.
142
00:06:23,770 --> 00:06:26,990
We knew that there would be
some gaps in your memory.
143
00:06:27,030 --> 00:06:29,510
Uh, but let's not worry
about that right now.
144
00:06:29,560 --> 00:06:30,820
Let's figure out what
you're here to do
145
00:06:30,860 --> 00:06:32,130
so we can get you out of here.
146
00:06:32,170 --> 00:06:34,560
- Yes, whatever gets me
back to you faster.
147
00:06:35,910 --> 00:06:37,220
- Yeah.
148
00:06:37,260 --> 00:06:40,530
OK, so it says here that
you are Diego de la Cruz,
149
00:06:40,570 --> 00:06:43,490
a famed Mexican-American
gunslinger who hung up
150
00:06:43,530 --> 00:06:46,100
his six-shooters and retired
to San Francisco
151
00:06:46,140 --> 00:06:47,530
after your wife died.
152
00:06:47,580 --> 00:06:49,670
Your son, Marco, was
the mayor of this town,
153
00:06:49,710 --> 00:06:51,320
but he too died recently.
154
00:06:51,360 --> 00:06:53,970
- Which is why Valentina sent
that letter asking for help.
155
00:06:54,020 --> 00:06:55,800
- You met the granddaughter?
- Oh, yeah.
156
00:06:55,850 --> 00:06:57,110
Cute kid.
157
00:06:57,150 --> 00:06:58,460
She just promised a
whole town that I'd fight
158
00:06:58,500 --> 00:07:01,200
some outlaw named McDonough.
159
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
Please tell me Diego didn't
lose this fight.
160
00:07:03,720 --> 00:07:05,290
- Actually, he never fought.
161
00:07:05,330 --> 00:07:07,900
Uh, It looks like Diego
and Valentina skipped town,
162
00:07:07,940 --> 00:07:09,950
- so there was no showdown.
- That's a relief.
163
00:07:09,990 --> 00:07:13,120
Because I, uh, kind of feel
like I hate guns.
164
00:07:13,170 --> 00:07:15,650
Does that line up
with the Ben you knew?
165
00:07:15,690 --> 00:07:17,870
- Yeah. You're a pacifist.
166
00:07:17,910 --> 00:07:20,440
- I mean, I can't be here
to win a gun fight.
167
00:07:20,480 --> 00:07:22,480
To jump back in time
to kill someone?
168
00:07:22,520 --> 00:07:24,440
- That feels wrong.
- Yeah.
169
00:07:24,480 --> 00:07:26,350
- Deeply, cosmically wrong.
170
00:07:26,400 --> 00:07:28,530
- OK.
171
00:07:28,570 --> 00:07:31,450
Records in this era
were spotty at best.
172
00:07:31,490 --> 00:07:34,010
I'm having a really hard time
accessing our database,
173
00:07:34,060 --> 00:07:35,750
probably because we're
so far back in time.
174
00:07:35,800 --> 00:07:37,540
OK, I'm gonna go back
and talk to the team
175
00:07:37,580 --> 00:07:39,410
and see what info they
can rustle up, OK?
176
00:07:39,450 --> 00:07:41,150
- OK. Hey, hurry.
177
00:07:41,190 --> 00:07:43,460
- Um...
178
00:07:43,500 --> 00:07:46,110
the whole cowboy thing works.
179
00:07:46,160 --> 00:07:47,810
- You think?
180
00:07:47,850 --> 00:07:50,990
Well, this whole hologram
thing is also working.
181
00:07:52,770 --> 00:07:53,900
- OK.
- OK.
182
00:07:58,210 --> 00:08:01,000
[chatter]
183
00:08:02,350 --> 00:08:03,830
- I'm Frankie.
184
00:08:03,870 --> 00:08:06,480
It's a pleasure to finally
make your acquaintance, señor.
185
00:08:06,520 --> 00:08:08,660
I was real close to your son.
186
00:08:09,830 --> 00:08:12,620
His passing was a...
187
00:08:12,660 --> 00:08:15,270
Was a loss for us all.
188
00:08:15,320 --> 00:08:17,750
I've been looking after
Valentina like she was my own,
189
00:08:17,800 --> 00:08:19,230
not that she much needs it.
190
00:08:19,280 --> 00:08:21,370
- Most certainly do not.
191
00:08:21,410 --> 00:08:22,890
- Thank you.
192
00:08:22,930 --> 00:08:24,370
- What's mine is yours.
193
00:08:24,410 --> 00:08:25,760
What can I tempt you with?
194
00:08:25,800 --> 00:08:27,550
It's on the house.
195
00:08:27,590 --> 00:08:29,550
- Oh, that's very...
196
00:08:29,590 --> 00:08:30,810
Thank you.
197
00:08:30,850 --> 00:08:34,470
Thank you,
but I'm recently engaged.
198
00:08:34,510 --> 00:08:36,510
- Whiskey it is, then.
199
00:08:36,550 --> 00:08:37,860
- Just water, please.
200
00:08:39,640 --> 00:08:41,250
- Here you are.
201
00:08:41,300 --> 00:08:42,650
- Oh, sorry, I said water.
202
00:08:42,690 --> 00:08:43,870
- That is the water,
which is why
203
00:08:43,910 --> 00:08:45,910
most people go for the whiskey.
204
00:08:45,960 --> 00:08:47,570
- Great.
205
00:08:50,390 --> 00:08:53,220
Aren't you a little young
to be in a place like this?
206
00:08:53,270 --> 00:08:55,360
- I'm 15.
207
00:08:55,400 --> 00:08:57,840
- Look, I'm starting to see
why Salvation
208
00:08:57,880 --> 00:08:59,270
might not be the best place
for you.
209
00:08:59,320 --> 00:09:02,580
Between the outlaws
and all the boarded-up shops,
210
00:09:02,620 --> 00:09:04,020
this place is looking
pretty bleak.
211
00:09:04,060 --> 00:09:05,670
- Ever since that
gold vein dried up,
212
00:09:05,710 --> 00:09:07,500
so did everything
else around here.
213
00:09:07,540 --> 00:09:09,200
- Then why stay?
214
00:09:09,240 --> 00:09:11,280
There are other towns.
215
00:09:11,330 --> 00:09:13,200
- Not like Salvation.
216
00:09:13,240 --> 00:09:16,990
This place was built
by outsiders, for outsiders.
217
00:09:17,030 --> 00:09:19,470
Back in normal society,
a woman like me
218
00:09:19,510 --> 00:09:20,730
can't even get a bank loan.
219
00:09:20,770 --> 00:09:23,250
And look at me now,
sole proprietor
220
00:09:23,300 --> 00:09:24,600
of this here saloon.
221
00:09:24,650 --> 00:09:26,130
I busted my ass
for all that I have.
222
00:09:26,170 --> 00:09:28,210
I'm not just gonna
walk away from it.
223
00:09:28,260 --> 00:09:29,430
- See?
224
00:09:29,480 --> 00:09:31,000
It's not just me.
225
00:09:31,040 --> 00:09:33,000
And there's only one way
to protect it.
226
00:09:33,050 --> 00:09:36,090
[soft dramatic music]
227
00:09:36,140 --> 00:09:37,310
♪
228
00:09:37,350 --> 00:09:39,840
- Your son asked me
to keep these safe.
229
00:09:39,880 --> 00:09:42,190
Your wife sent them
to him before she died,
230
00:09:42,230 --> 00:09:45,360
said she hoped they'd
bring you two back together.
231
00:09:47,100 --> 00:09:49,890
- Trust me, violence
only begets more violence.
232
00:09:49,930 --> 00:09:51,190
Where I'm from,
there are better ways
233
00:09:51,240 --> 00:09:53,200
- to handle things like this.
- Really?
234
00:09:53,240 --> 00:09:55,590
And what pray tell do
they do in San Francisco?
235
00:09:55,630 --> 00:09:57,110
- That's not where I'm f...
236
00:09:57,160 --> 00:09:58,550
Act... actually,
237
00:09:58,590 --> 00:10:00,550
San Francisco would
throw money at the problem.
238
00:10:00,600 --> 00:10:01,900
- Well, we ain't
got none of that.
239
00:10:01,940 --> 00:10:03,900
- Not yet, but if...
240
00:10:03,950 --> 00:10:05,730
Let me talk
to the Sheriff's deputies.
241
00:10:05,770 --> 00:10:07,250
I think I have an idea.
242
00:10:07,300 --> 00:10:14,000
♪
243
00:10:16,000 --> 00:10:18,350
- OK, and I'm gonna
need everything
244
00:10:18,400 --> 00:10:20,790
you've got on the Old West.
245
00:10:20,830 --> 00:10:23,270
- Well, uh, OK,
it's not that Ziggy and I
246
00:10:23,310 --> 00:10:25,180
couldn't get you everything
that there was to know
247
00:10:25,230 --> 00:10:27,190
about one of the most
overly romanticized
248
00:10:27,230 --> 00:10:29,970
and completely misrepresented
periods of American history.
249
00:10:30,020 --> 00:10:32,100
But in order for me to narrow
down my search parameters,
250
00:10:32,150 --> 00:10:33,800
if you just gave me
like a specific detail.
251
00:10:33,850 --> 00:10:35,460
- Sure.
- Hey, later.
252
00:10:35,500 --> 00:10:37,200
We got to pretend like we're
not in the middle of a leap,
253
00:10:37,240 --> 00:10:38,330
like, right now.
254
00:10:38,370 --> 00:10:39,680
- Yeah, we can't do that.
255
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Ben needs this
information right now.
256
00:10:40,770 --> 00:10:42,380
He is in 1879.
257
00:10:42,420 --> 00:10:44,770
- Which is an unauthorized
activity that we've
258
00:10:44,810 --> 00:10:46,680
been keeping secret,
something that maybe
259
00:10:46,730 --> 00:10:48,510
our friends in Congress
who fund us
260
00:10:48,560 --> 00:10:49,730
probably shouldn't hear about.
261
00:10:49,770 --> 00:10:51,120
- Why... why would they?
262
00:10:51,170 --> 00:10:52,730
And why are you
talking like this?
263
00:10:52,780 --> 00:10:55,350
- That's why.
264
00:10:55,390 --> 00:10:57,130
- OK, so who's trouble
in a power suit?
265
00:10:57,170 --> 00:10:58,700
- Congresswoman Kavita Adani.
266
00:10:58,740 --> 00:11:00,480
She's the member of the
project's oversight committee
267
00:11:00,520 --> 00:11:02,050
and a rising star in DC.
268
00:11:02,090 --> 00:11:04,310
- Jenn, why did you not
tell us that she was coming?
269
00:11:04,350 --> 00:11:05,830
- Because I just found
out two minutes ago.
270
00:11:05,880 --> 00:11:08,450
She just showed up,
out of nowhere.
271
00:11:08,490 --> 00:11:09,880
She's got clearance.
272
00:11:09,930 --> 00:11:12,490
- Congresswoman, to what
do we owe the pleasure?
273
00:11:12,540 --> 00:11:14,320
- Since I've been sitting
on your oversight committee
274
00:11:14,360 --> 00:11:15,890
for the last few terms,
I thought,
275
00:11:15,930 --> 00:11:17,500
why not come check
it out for myself?
276
00:11:17,540 --> 00:11:20,020
Plus, I heard your team has
been making great strides.
277
00:11:20,070 --> 00:11:21,680
- Where'd you hear that from?
278
00:11:21,720 --> 00:11:23,110
- Our mutual friends
at the Pentagon.
279
00:11:23,160 --> 00:11:24,720
They mentioned that
there have been
280
00:11:24,770 --> 00:11:27,290
several spikes in the energy
consumption of this facility.
281
00:11:27,330 --> 00:11:30,340
- Those are actually
just some random surges.
282
00:11:30,380 --> 00:11:32,510
- You know who would
really put my mind at ease?
283
00:11:32,560 --> 00:11:33,990
Dr. Song.
284
00:11:34,040 --> 00:11:36,300
I'd love to get
his expert scientific opinion
285
00:11:36,340 --> 00:11:37,600
on the status of things.
286
00:11:37,650 --> 00:11:39,430
- You want to see Ben, now?
287
00:11:39,480 --> 00:11:42,000
- He's here, isn't he?
- Not at the moment.
288
00:11:42,040 --> 00:11:44,570
Something came up,
a personal matter.
289
00:11:44,610 --> 00:11:46,400
He's currently off-site.
290
00:11:46,440 --> 00:11:47,830
- Until when?
291
00:11:47,880 --> 00:11:49,750
- Well, he wasn't
exactly clear on that,
292
00:11:49,790 --> 00:11:51,750
but, uh, I'll have
him reach out to you
293
00:11:51,790 --> 00:11:54,010
as soon as he gets back.
294
00:11:54,060 --> 00:11:55,970
Now, if there's nothing else...
295
00:11:56,010 --> 00:11:58,060
- Actually, while I'm here
getting the lay of the land,
296
00:11:58,100 --> 00:12:00,320
I'd love to have a chat
with your team.
297
00:12:00,370 --> 00:12:02,720
Perhaps you could arrange
a sit-down with them,
298
00:12:02,760 --> 00:12:06,330
each of them, separately, now.
299
00:12:06,370 --> 00:12:08,330
[tense music]
300
00:12:10,730 --> 00:12:12,160
- Ben!
301
00:12:12,200 --> 00:12:13,470
- Hey!
302
00:12:13,510 --> 00:12:14,730
Perfect timing.
303
00:12:14,770 --> 00:12:15,820
What have you got?
304
00:12:15,860 --> 00:12:17,080
- On Diego? Not much.
305
00:12:17,120 --> 00:12:20,130
Just his obituary from 1886.
306
00:12:20,170 --> 00:12:23,430
Diego de la Cruz was found
dead from liver failure
307
00:12:23,480 --> 00:12:26,090
in his boardinghouse
outside of San Francisco.
308
00:12:26,130 --> 00:12:28,350
- The West really was as bleak
as the history books
309
00:12:28,390 --> 00:12:29,480
made it out to be.
310
00:12:29,530 --> 00:12:30,920
Sounds like he dragged
Valentino off
311
00:12:30,960 --> 00:12:32,490
to San Francisco,
and everything went
312
00:12:32,530 --> 00:12:34,180
horribly wrong after that.
313
00:12:34,230 --> 00:12:35,840
Maybe... maybe that's my mission,
314
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
to keep those two together?
315
00:12:37,930 --> 00:12:39,490
- Yeah, according to Ziggy,
316
00:12:39,540 --> 00:12:41,020
your mission is much bigger
than two people.
317
00:12:41,060 --> 00:12:43,580
It's about all of Salvation.
318
00:12:43,630 --> 00:12:46,760
Look, after Diego skipped
out on the showdown,
319
00:12:46,800 --> 00:12:49,150
McDonough drove the people out.
320
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
The railroad took over,
and Salvation disappeared.
321
00:12:52,240 --> 00:12:55,250
I mean, practically, it
was erased from the map.
322
00:12:55,290 --> 00:12:56,990
- But I had an idea.
- Yeah?
323
00:12:57,030 --> 00:12:58,990
- McDonough is a wanted man.
324
00:12:59,030 --> 00:13:02,210
There's a huge reward out
for him and his gang,
325
00:13:02,250 --> 00:13:06,040
maybe enough to pay off
the railroad and save the town.
326
00:13:06,080 --> 00:13:07,910
- What?
- Nothing.
327
00:13:07,960 --> 00:13:10,260
I... we're on the same page.
328
00:13:10,310 --> 00:13:13,090
I was on my way to talk
to the deputies.
329
00:13:13,140 --> 00:13:16,530
- Um, those deputies?
330
00:13:18,180 --> 00:13:21,100
- They're not riding out
to stop McDonough, are they?
331
00:13:21,140 --> 00:13:22,970
- Afraid not, señor.
332
00:13:23,010 --> 00:13:24,450
They're quitting.
333
00:13:24,490 --> 00:13:27,110
- Quitting? But why?
334
00:13:27,150 --> 00:13:30,110
- Because I made 'em
a better offer.
335
00:13:30,150 --> 00:13:33,550
They're not coming back,
so what's your price?
336
00:13:33,590 --> 00:13:35,290
- I won't take your money.
337
00:13:35,330 --> 00:13:37,640
And I can't let you
hurt these people.
338
00:13:37,680 --> 00:13:39,990
[dramatic music]
339
00:13:40,030 --> 00:13:41,730
♪
340
00:13:41,770 --> 00:13:44,730
- I'm sure you dealt with
some bad hombres in your past,
341
00:13:44,780 --> 00:13:48,040
but you ain't never
met one like me.
342
00:13:48,080 --> 00:13:50,650
Leave this town while you can.
343
00:13:50,690 --> 00:13:54,000
♪
344
00:13:54,050 --> 00:13:57,310
- This is gonna end badly,
isn't it?
345
00:13:57,350 --> 00:14:01,920
- Uh, you're not gonna
like this, Ben.
346
00:14:01,970 --> 00:14:04,360
Ziggy says there's an 87%
chance you have
347
00:14:04,400 --> 00:14:07,490
to duel Josiah McDonough
to save the town.
348
00:14:07,540 --> 00:14:09,840
♪
349
00:14:13,370 --> 00:14:15,550
[dramatic music]
350
00:14:15,590 --> 00:14:17,070
♪
351
00:14:17,110 --> 00:14:19,460
- Ah, this can't be right.
352
00:14:19,510 --> 00:14:20,940
- Look, Ziggy says that...
353
00:14:20,990 --> 00:14:23,120
- Ziggy isn't the one who
has to live with this choice.
354
00:14:23,160 --> 00:14:25,120
I'm the person standing
here in the past.
355
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
I'm the person that's
gonna have a man's life
356
00:14:26,950 --> 00:14:28,600
on his conscience if I do this.
357
00:14:28,650 --> 00:14:30,040
- Does it make you feel
any better that this
358
00:14:30,080 --> 00:14:32,560
is a really, really bad man?
359
00:14:32,610 --> 00:14:34,910
I mean, I can read you
a list of atrocities
360
00:14:34,960 --> 00:14:36,650
that he has committed,
and this is just
361
00:14:36,700 --> 00:14:39,050
- the things history knows about.
- I get it.
362
00:14:39,090 --> 00:14:41,880
I believe there are non-violent
solutions to every problem.
363
00:14:41,920 --> 00:14:45,660
- Yeah, we've always
disagreed on that.
364
00:14:45,710 --> 00:14:48,360
I was in the military,
and I know sometimes
365
00:14:48,400 --> 00:14:50,800
there's just no getting
around it.
366
00:14:50,840 --> 00:14:54,020
Sometimes, you have
to meet force with force.
367
00:14:54,060 --> 00:14:55,760
- OK, but even if...
368
00:14:56,760 --> 00:14:58,150
Have I ever fired a gun?
369
00:14:58,200 --> 00:14:59,370
- No.
370
00:14:59,420 --> 00:15:00,760
- So how am I supposed to duel
371
00:15:00,810 --> 00:15:02,900
one of the most accomplished
outlaws in the West?
372
00:15:02,940 --> 00:15:05,330
- Because you are
in the body of...
373
00:15:05,380 --> 00:15:07,640
- I am in the body
of an old man,
374
00:15:07,680 --> 00:15:10,250
long past his prime days
as a gunslinger.
375
00:15:10,300 --> 00:15:12,340
- Can we just try?
376
00:15:12,380 --> 00:15:15,080
Can we just try
to shoot the cans?
377
00:15:15,130 --> 00:15:17,040
Pacifists can shoot cans.
378
00:15:17,090 --> 00:15:18,130
I checked.
379
00:15:18,170 --> 00:15:20,650
[both laugh]
380
00:15:22,130 --> 00:15:23,700
- Quid pro quo.
381
00:15:25,090 --> 00:15:26,750
- What?
382
00:15:26,790 --> 00:15:30,580
- You give me something I want,
I give you something you want.
383
00:15:32,010 --> 00:15:34,450
- OK, I'll bite.
384
00:15:35,630 --> 00:15:37,500
- Tell me about our first date.
385
00:15:41,200 --> 00:15:44,420
- We'd been friends for
a few years, work friends.
386
00:15:44,460 --> 00:15:45,940
We'd always been
seeing other people.
387
00:15:45,980 --> 00:15:48,770
I mean, nothing serious,
but, I don't know,
388
00:15:48,810 --> 00:15:51,080
it just never lined up.
389
00:15:51,120 --> 00:15:53,770
And then one day,
390
00:15:53,820 --> 00:15:55,650
we were both kind of single,
391
00:15:55,690 --> 00:15:59,000
and, uh, you asked me
out for Chinese food.
392
00:16:00,390 --> 00:16:03,480
I don't know, something
was suddenly different,
393
00:16:03,520 --> 00:16:05,700
the way you looked at me.
394
00:16:05,740 --> 00:16:10,010
We shut that place down
and then went back to yours,
395
00:16:10,050 --> 00:16:12,580
and I never left.
396
00:16:12,620 --> 00:16:16,880
We've been kind of inseparable
ever since.
397
00:16:16,930 --> 00:16:20,240
Do you remember any of that?
398
00:16:20,280 --> 00:16:23,540
- I, uh, I'm sorry.
399
00:16:24,540 --> 00:16:26,550
I don't.
400
00:16:26,590 --> 00:16:28,200
- Yeah.
401
00:16:29,030 --> 00:16:31,290
[clears throat]
And, um... and when...
402
00:16:31,330 --> 00:16:33,470
- No, no.
403
00:16:33,510 --> 00:16:34,810
Quid pro quo.
404
00:16:34,860 --> 00:16:36,080
I did something for you.
405
00:16:36,120 --> 00:16:38,300
- Now you do something for me.
- OK.
406
00:16:38,340 --> 00:16:39,650
- Shoot the cans.
407
00:16:39,690 --> 00:16:42,170
- Hey, OK.
408
00:16:42,210 --> 00:16:44,130
- Here we go. Here we go.
409
00:16:44,170 --> 00:16:46,480
Whoa! OK, uh...
410
00:16:46,520 --> 00:16:48,050
- What?
- That's a good start.
411
00:16:48,090 --> 00:16:49,440
Can I help?
412
00:16:49,480 --> 00:16:50,920
- Please.
413
00:16:52,480 --> 00:16:54,570
- OK.
414
00:16:54,620 --> 00:16:56,140
Now, uh, bring it up.
415
00:16:57,490 --> 00:16:58,620
Yeah.
416
00:16:58,660 --> 00:17:00,450
To your eye.
417
00:17:00,490 --> 00:17:01,840
- How's this?
418
00:17:03,100 --> 00:17:04,240
- It's good.
419
00:17:06,240 --> 00:17:08,410
Ready?
420
00:17:08,460 --> 00:17:10,680
Aim.
421
00:17:10,720 --> 00:17:12,900
Fire. [Gunshots blast]
422
00:17:15,200 --> 00:17:16,550
Oh!
423
00:17:16,600 --> 00:17:18,550
It's... it's not that bad.
424
00:17:18,600 --> 00:17:19,860
- Not that bad?
- Yes.
425
00:17:19,900 --> 00:17:21,250
- Hey, looks like
it's been a while since you
426
00:17:21,300 --> 00:17:22,600
had a gun in your hand.
427
00:17:22,650 --> 00:17:24,300
- Oh, they need me back in HQ.
428
00:17:24,340 --> 00:17:25,340
I'll be right back.
429
00:17:25,390 --> 00:17:28,000
- Uh, been a minute.
430
00:17:28,040 --> 00:17:30,480
- I'm Henry, the one deputy
431
00:17:30,520 --> 00:17:32,960
that didn't take
McDonough's bribe.
432
00:17:33,000 --> 00:17:34,050
May I?
433
00:17:34,090 --> 00:17:35,880
- Go for it.
434
00:17:35,920 --> 00:17:37,570
[gunshot] [glass shatters]
435
00:17:38,400 --> 00:17:39,840
[blows]
436
00:17:45,760 --> 00:17:47,450
- You can sit down,
Captain, if you like.
437
00:17:47,500 --> 00:17:48,710
This isn't a formal inquiry.
438
00:17:48,760 --> 00:17:50,500
Just a friendly check-in.
439
00:17:50,540 --> 00:17:52,590
- Yes, ma'am.
440
00:17:52,630 --> 00:17:54,160
- OK.
441
00:17:54,200 --> 00:17:56,850
Well, this is a
thrilling experience for you.
442
00:17:56,900 --> 00:17:59,120
First woman selected
to travel through time,
443
00:17:59,160 --> 00:18:02,120
working side by side
with your fiancé.
444
00:18:02,160 --> 00:18:03,690
Truly incredible.
445
00:18:03,730 --> 00:18:04,990
- Yes, ma'am.
446
00:18:05,040 --> 00:18:06,560
- How are things
going around here?
447
00:18:06,600 --> 00:18:07,560
Testing going well?
448
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
- Yes, ma'am.
449
00:18:09,340 --> 00:18:10,820
- Excited by the progress?
450
00:18:10,870 --> 00:18:12,130
- Yes, ma'am.
451
00:18:12,170 --> 00:18:13,830
- You don't have to just
answer with "yes, ma'am."
452
00:18:13,870 --> 00:18:16,350
Permission to speak freely
and add any color
453
00:18:16,390 --> 00:18:17,790
you think might be helpful.
454
00:18:17,830 --> 00:18:19,090
- Yes, ma'am.
455
00:18:20,270 --> 00:18:21,310
- How's your fiancé?
456
00:18:21,360 --> 00:18:22,620
When was the last time
you saw him?
457
00:18:22,660 --> 00:18:24,100
- Yesterday.
458
00:18:24,140 --> 00:18:26,230
Uh, unfortunately, he is dealing
459
00:18:26,270 --> 00:18:27,750
with a private family matter
today.
460
00:18:27,800 --> 00:18:29,840
- Hmm, I heard.
461
00:18:29,890 --> 00:18:32,190
Captain, is there anything
going on here
462
00:18:32,240 --> 00:18:34,460
that I should know about?
463
00:18:34,500 --> 00:18:35,890
Both: No, ma'am.
464
00:18:35,940 --> 00:18:37,940
- [chuckles] How'd I guess?
465
00:18:37,980 --> 00:18:40,680
OK, well, thank you, Captain.
466
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
Great seeing you.
467
00:18:42,250 --> 00:18:44,600
This has been
deeply illuminating.
468
00:18:44,640 --> 00:18:46,120
- Yes, ma'am.
469
00:18:48,860 --> 00:18:51,520
- Now look, it's just
like riding a horse.
470
00:18:51,560 --> 00:18:53,170
All you gotta do is get back on.
471
00:18:53,210 --> 00:18:55,170
- I actually don't remember
the last time I rode a horse.
472
00:18:55,220 --> 00:18:57,570
- Come on now. You can do this.
473
00:18:57,610 --> 00:19:00,870
You just got to set your sights
and pull that trigger, OK?
474
00:19:00,920 --> 00:19:03,220
Hey, and don't forget
to breathe.
475
00:19:03,270 --> 00:19:04,440
[inhales deeply]
476
00:19:04,490 --> 00:19:05,750
[exhales]
477
00:19:05,790 --> 00:19:08,450
[suspenseful music]
478
00:19:08,490 --> 00:19:10,490
♪
479
00:19:10,540 --> 00:19:13,190
- [breathes deeply]
480
00:19:13,230 --> 00:19:14,670
[gunshot]
481
00:19:15,760 --> 00:19:16,890
- OK, OK, OK!
482
00:19:16,930 --> 00:19:18,280
Oh, that's OK.
483
00:19:18,330 --> 00:19:19,980
You're still a little rusty,
all right?
484
00:19:20,020 --> 00:19:21,290
Ain't nothing you can't
work out with some practice.
485
00:19:21,330 --> 00:19:23,680
- Trust me,
this is not happening.
486
00:19:23,720 --> 00:19:24,810
OK?
487
00:19:24,850 --> 00:19:26,600
Everyone has this idea of me
488
00:19:26,640 --> 00:19:28,810
as being
this storied gunslinger.
489
00:19:28,860 --> 00:19:30,290
They've got me all wrong.
490
00:19:30,340 --> 00:19:32,640
The person they see,
that's not who I am.
491
00:19:32,690 --> 00:19:33,990
- I know what that's like.
492
00:19:34,040 --> 00:19:36,000
Where I was born,
I spent most of my life
493
00:19:36,040 --> 00:19:38,170
letting folks see
me as someone I wasn't,
494
00:19:38,220 --> 00:19:39,700
until one day
I decided I didn't want
495
00:19:39,740 --> 00:19:41,180
to do that no more.
496
00:19:41,220 --> 00:19:43,830
I want it to be seen
for who I really am.
497
00:19:45,140 --> 00:19:47,660
That's when I heard
about this place,
498
00:19:47,700 --> 00:19:51,190
where people like me could go
and be whoever they wanted,
499
00:19:51,230 --> 00:19:54,320
their true selves, Salvation.
500
00:19:54,360 --> 00:19:56,760
So I picked up sticks
and made the change that
501
00:19:56,800 --> 00:19:59,060
I needed to make
and I came here.
502
00:20:00,280 --> 00:20:02,890
This town really
was my salvation.
503
00:20:04,500 --> 00:20:07,420
And I will defend it
until my very last breath.
504
00:20:10,290 --> 00:20:13,510
- Then I'd better give
this one more shot.
505
00:20:13,560 --> 00:20:15,600
[dramatic music]
506
00:20:15,640 --> 00:20:16,690
- OK.
507
00:20:16,730 --> 00:20:20,340
♪
508
00:20:20,390 --> 00:20:22,220
- [exhales]
509
00:20:22,260 --> 00:20:23,480
[gunshot] [bullet ricochets]
510
00:20:23,520 --> 00:20:25,040
Ahh!
511
00:20:25,090 --> 00:20:26,610
[groans] I hate guns!
512
00:20:26,660 --> 00:20:28,480
- Ah, all right.
- Let me see that.
513
00:20:28,530 --> 00:20:29,960
Let me see that.
514
00:20:31,360 --> 00:20:33,050
- Oh.
- OK.
515
00:20:33,100 --> 00:20:35,140
- You got a doctor in this town?
516
00:20:35,190 --> 00:20:37,140
- Well, that depends.
- On what?
517
00:20:37,190 --> 00:20:39,190
- On your definition
of the word "doctor."
518
00:20:41,710 --> 00:20:43,280
- Ah, that stings!
519
00:20:43,320 --> 00:20:44,500
What is that?
520
00:20:44,540 --> 00:20:46,850
- Ancient Chinese secret.
521
00:20:46,890 --> 00:20:48,500
Kidding. It's just aloe.
522
00:20:48,550 --> 00:20:51,460
The bullet left a nasty burn,
but it's just a graze.
523
00:20:51,510 --> 00:20:53,200
This will heal it right up.
524
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
- Ah.
525
00:20:54,290 --> 00:20:55,810
- So you're, uh, really gonna
526
00:20:55,860 --> 00:20:57,820
take on the McDonough gang, huh?
527
00:20:57,860 --> 00:21:01,080
- We're evaluating
multiple scenarios.
528
00:21:03,740 --> 00:21:05,220
- [speaking Cantonese]
529
00:21:06,830 --> 00:21:09,130
- You speak Cantonese?
- I guess so.
530
00:21:09,180 --> 00:21:10,660
- Too bad he can't hear you.
531
00:21:10,700 --> 00:21:12,180
My father lost his hearing
532
00:21:12,220 --> 00:21:13,920
doing demolition
for the railroad.
533
00:21:15,700 --> 00:21:16,970
- Thank you.
534
00:21:20,580 --> 00:21:21,930
[grunts]
535
00:21:23,230 --> 00:21:26,110
Mmm. I forgot how hungry I was.
536
00:21:26,150 --> 00:21:28,110
Please tell your father
that this is the best
537
00:21:28,150 --> 00:21:29,630
wonton soup I've ever had.
538
00:21:29,670 --> 00:21:31,290
- He'll appreciate that.
539
00:21:31,330 --> 00:21:32,680
Ever since we came to Salvation,
540
00:21:32,720 --> 00:21:34,900
all he's wanted to do
is open his own restaurant.
541
00:21:34,940 --> 00:21:39,600
- Well, then consider me
your first customer.
542
00:21:39,640 --> 00:21:41,860
[coins clink]
543
00:21:41,900 --> 00:21:44,390
- Valentina is like family
to all of us.
544
00:21:44,430 --> 00:21:45,820
The people in this town
would follow her
545
00:21:45,860 --> 00:21:47,340
into hell if she asked.
546
00:21:47,390 --> 00:21:49,130
[loud explosion]
547
00:21:49,170 --> 00:21:51,350
That sounded like it came
from the forge.
548
00:21:51,390 --> 00:21:53,480
[dramatic music]
549
00:21:53,520 --> 00:21:55,310
[fire roaring]
550
00:21:57,010 --> 00:21:58,440
- We need more water!
551
00:21:59,660 --> 00:22:00,880
- My forge!
552
00:22:00,920 --> 00:22:02,450
My forge!
553
00:22:02,490 --> 00:22:08,100
♪
554
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
- One second, I'm in there
fixing a wagon wheel.
555
00:22:13,810 --> 00:22:16,420
The next, a stick of dynamite
comes flying in.
556
00:22:16,460 --> 00:22:18,070
- Boom.
- McDonough.
557
00:22:18,110 --> 00:22:20,460
- The shop's all I had
in the world.
558
00:22:20,510 --> 00:22:23,600
Now, what am I gonna do?
559
00:22:25,080 --> 00:22:27,040
I got nowhere else to go.
560
00:22:28,390 --> 00:22:30,340
- You'll rebuild.
561
00:22:31,610 --> 00:22:33,960
And we're all gonna help.
562
00:22:34,000 --> 00:22:36,350
I mean, that's what we do
in Salvation.
563
00:22:36,390 --> 00:22:38,260
We stick together.
564
00:22:38,310 --> 00:22:40,350
- Some of us, anyway.
565
00:22:40,400 --> 00:22:42,010
Looks like McDonough's
plan worked.
566
00:22:42,050 --> 00:22:43,400
He's scaring people off.
567
00:22:43,440 --> 00:22:45,140
- Yeah, well, he's not
gonna scare us.
568
00:22:45,180 --> 00:22:46,580
This fight isn't over.
569
00:22:46,620 --> 00:22:48,580
Right, abuelo?
570
00:22:51,970 --> 00:22:55,930
- Look, I know you all
want me to fight,
571
00:22:55,980 --> 00:22:58,890
but I think there might
be a better way.
572
00:22:58,940 --> 00:23:01,200
- What is it?
573
00:23:01,240 --> 00:23:02,770
- Just give it a little time.
574
00:23:02,810 --> 00:23:04,420
- We don't have much time.
- You're a coward.
575
00:23:04,470 --> 00:23:05,680
- Valentina!
576
00:23:05,730 --> 00:23:07,380
- When I saw you come
to this town,
577
00:23:07,420 --> 00:23:08,820
it's like I'd seen a ghost.
578
00:23:08,860 --> 00:23:11,470
To have mi sangre, mi familia
579
00:23:11,520 --> 00:23:14,170
standing beside me,
580
00:23:14,210 --> 00:23:15,740
it touched my heart.
581
00:23:15,780 --> 00:23:18,570
Now that you've seen
what Papa has built,
582
00:23:18,610 --> 00:23:22,050
to see how much this
means to me, to us,
583
00:23:22,090 --> 00:23:24,660
and to not even fight?
584
00:23:24,700 --> 00:23:28,710
Papa said you were
a washed-up, wasted drunk.
585
00:23:28,750 --> 00:23:32,060
I hoped you were more,
but he was right.
586
00:23:34,280 --> 00:23:36,580
You mean nothing to me.
587
00:23:36,630 --> 00:23:39,590
[somber music]
588
00:23:39,630 --> 00:23:44,370
♪
589
00:23:44,420 --> 00:23:46,990
- You need to fight him,
590
00:23:47,030 --> 00:23:49,470
for her, for us.
591
00:23:49,510 --> 00:23:51,030
Please.
592
00:23:51,080 --> 00:23:55,250
♪
593
00:23:55,300 --> 00:23:57,560
- [sighs]
594
00:23:57,610 --> 00:23:59,650
- As a member
of the Oversight Committee,
595
00:23:59,690 --> 00:24:02,090
I have full access to this
program's personnel files.
596
00:24:02,130 --> 00:24:04,610
And I must say,
I am particularly
597
00:24:04,660 --> 00:24:06,090
fascinated by yours, Ms. Chou.
598
00:24:06,140 --> 00:24:07,480
- Let me guess.
599
00:24:07,530 --> 00:24:09,180
You're wondering how
a former cyber-criminal goes
600
00:24:09,230 --> 00:24:11,490
from hacking Bitcoin accounts
on the dark web
601
00:24:11,530 --> 00:24:13,620
to being chief of security
of a top secret,
602
00:24:13,660 --> 00:24:15,190
multibillion dollar,
603
00:24:15,230 --> 00:24:17,100
government-sanctioned
time travel project?
604
00:24:17,150 --> 00:24:19,280
- Oh, I'm aware of how
Admiral Williams lobbied
605
00:24:19,320 --> 00:24:20,720
for your release from prison.
606
00:24:20,760 --> 00:24:22,020
- Magic knew what I could
bring to the table.
607
00:24:22,060 --> 00:24:23,460
More than that, he knew he could
608
00:24:23,500 --> 00:24:24,460
trust me with his secrets.
609
00:24:24,500 --> 00:24:25,760
- Perhaps.
610
00:24:25,810 --> 00:24:27,290
But any secrets
pertaining to this project
611
00:24:27,330 --> 00:24:29,770
are the purview
of the Oversight Committee,
612
00:24:29,810 --> 00:24:31,810
everything
from day-to-day operations
613
00:24:31,860 --> 00:24:35,290
to breaches in protocol,
which, as chief of security,
614
00:24:35,340 --> 00:24:38,520
you are duty-bound to report
per the terms of your release.
615
00:24:38,560 --> 00:24:40,130
Bearing that in mind,
have there been
616
00:24:40,170 --> 00:24:43,000
any incidents in recent weeks
you'd care to share now?
617
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
- I'd actually need
written authorization
618
00:24:45,000 --> 00:24:46,870
from the Pentagon
to be able to discuss
619
00:24:46,920 --> 00:24:48,870
the program
with anybody who does not
620
00:24:48,920 --> 00:24:50,610
have day-to-day clearance.
621
00:24:50,660 --> 00:24:52,140
- I have day-to-day clearance.
622
00:24:52,180 --> 00:24:54,140
- Yes, but do you have it
in writing?
623
00:24:55,970 --> 00:24:58,540
See, as you mentioned,
I'm a former felon.
624
00:24:58,580 --> 00:25:00,580
I learned my lesson.
625
00:25:00,620 --> 00:25:02,280
I'm by the book now.
626
00:25:02,320 --> 00:25:04,590
I think that about does it.
627
00:25:07,020 --> 00:25:08,810
- Drinking straight
from the bottle.
628
00:25:08,850 --> 00:25:10,720
That's not a very Ben Song move.
629
00:25:10,770 --> 00:25:12,980
- It's been a day.
630
00:25:13,030 --> 00:25:15,120
A long day.
631
00:25:15,160 --> 00:25:17,990
I realize I haven't slept
since I leapt.
632
00:25:18,030 --> 00:25:20,300
- Yeah, well, the hosts
you've jumped into have,
633
00:25:20,340 --> 00:25:21,650
if that's any consolation.
634
00:25:21,690 --> 00:25:23,780
- I know why I'm here. I get it.
635
00:25:23,820 --> 00:25:26,520
This town deserves to be saved.
636
00:25:26,560 --> 00:25:27,650
It's special.
637
00:25:27,700 --> 00:25:30,260
And the people, they need it.
638
00:25:30,310 --> 00:25:34,830
I just can't be who
they need me to be, and...
639
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
I've been feeling
that a lot lately.
640
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
- What's that supposed to mean?
641
00:25:39,360 --> 00:25:42,010
- I saw the way you looked at
me when I told you
642
00:25:42,060 --> 00:25:43,490
I didn't remember
our first date.
643
00:25:43,540 --> 00:25:45,840
- Look, come on, Ben,
it's just...
644
00:25:45,890 --> 00:25:49,110
- I want to remember everything.
645
00:25:49,150 --> 00:25:51,850
I want us to go back
to the way things were.
646
00:25:51,890 --> 00:25:53,810
And the fact that I can't...
647
00:25:53,850 --> 00:25:56,770
[somber music]
648
00:25:56,810 --> 00:26:01,770
♪
649
00:26:01,820 --> 00:26:03,600
Why would I do this to us?
650
00:26:07,820 --> 00:26:09,650
Oh, it tastes like gasoline.
651
00:26:09,690 --> 00:26:11,700
- Yeah, it probably is.
652
00:26:11,740 --> 00:26:13,570
- Not my body.
653
00:26:15,090 --> 00:26:19,920
- OK, all right,
let's stop drinking
654
00:26:19,960 --> 00:26:21,180
and maybe stay focused.
655
00:26:21,230 --> 00:26:23,450
- Focused on what? My failures?
656
00:26:23,490 --> 00:26:24,710
- The leap.
657
00:26:24,750 --> 00:26:26,970
- Let's say I can
put aside all morality
658
00:26:27,020 --> 00:26:29,580
and agree to kill this man
for the sake of the town.
659
00:26:29,630 --> 00:26:31,320
I can't physically do it.
660
00:26:31,370 --> 00:26:33,280
I'm not in the body
of a prizefighter.
661
00:26:33,330 --> 00:26:35,280
I'm an old man who can't
shoot straight.
662
00:26:37,370 --> 00:26:38,770
- Where are you going?
663
00:26:38,810 --> 00:26:41,510
- I've got to go get
Valentina and pick up sticks,
664
00:26:41,550 --> 00:26:42,900
as they say in these parts.
665
00:26:42,940 --> 00:26:46,560
If I can't save Salvation,
maybe I can
666
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
try to save her.
667
00:26:54,480 --> 00:26:56,740
Valentina!
668
00:26:56,780 --> 00:26:58,180
Valentina?
669
00:26:58,220 --> 00:26:59,790
Where could she be?
670
00:26:59,830 --> 00:27:01,660
There's literally nothing to
do here at night except sleep
671
00:27:01,700 --> 00:27:04,270
- or hang out at the saloon.
- Ben.
672
00:27:04,310 --> 00:27:07,360
Oh, she took the guns.
673
00:27:07,400 --> 00:27:08,670
OK, uh, you don't think she...
674
00:27:08,710 --> 00:27:09,970
- Oh, no.
675
00:27:10,010 --> 00:27:11,280
Henry!
676
00:27:11,320 --> 00:27:13,100
- Have you seen Valentina?
- Not since the fire.
677
00:27:13,150 --> 00:27:14,410
- Why?
- She took my guns.
678
00:27:14,450 --> 00:27:15,760
I think she went
after McDonough.
679
00:27:15,800 --> 00:27:17,110
- She did.
680
00:27:18,460 --> 00:27:20,290
- [grunts]
- Valentina!
681
00:27:20,330 --> 00:27:21,770
Oh, hey.
682
00:27:21,810 --> 00:27:24,200
Easy. Easy.
683
00:27:24,250 --> 00:27:26,070
- Girl's got gumption,
I'll give her that.
684
00:27:26,120 --> 00:27:28,550
Anyone fool enough to come up
on me and try to take a shot,
685
00:27:28,600 --> 00:27:30,380
I don't care what your age,
686
00:27:30,430 --> 00:27:32,250
that's something I ain't
likely to forgive.
687
00:27:32,300 --> 00:27:35,130
- Please, your fight's
not with her.
688
00:27:35,170 --> 00:27:36,610
- She tried to kill me, old man.
689
00:27:36,650 --> 00:27:37,870
It most certainly is.
690
00:27:37,910 --> 00:27:40,960
- Let's talk, you and me.
691
00:27:42,220 --> 00:27:43,350
Please.
692
00:27:43,400 --> 00:27:45,620
[dramatic music]
693
00:27:45,660 --> 00:27:46,880
- [grunts]
694
00:27:46,920 --> 00:27:52,880
♪
695
00:27:52,930 --> 00:27:54,490
Don't kill her.
696
00:27:54,540 --> 00:27:56,500
- You may not believe this,
but I don't much like
697
00:27:56,540 --> 00:27:58,630
killing women and children.
698
00:27:58,670 --> 00:28:01,370
I will, but I don't
much like it.
699
00:28:01,410 --> 00:28:03,020
So I've been thinking,
700
00:28:03,070 --> 00:28:05,330
I think I know a way
that you and me both
701
00:28:05,370 --> 00:28:06,770
can save a lot of lives.
702
00:28:06,810 --> 00:28:08,160
- You...
703
00:28:09,770 --> 00:28:11,120
OK.
704
00:28:11,160 --> 00:28:13,690
- I see the way this town
looks at you.
705
00:28:13,730 --> 00:28:15,730
They've invested
the little hope they have
706
00:28:15,780 --> 00:28:17,780
into a legendary gunfighter,
707
00:28:17,820 --> 00:28:20,000
the savior of Salvation.
708
00:28:20,040 --> 00:28:26,050
I gun you down,
all that hope evaporates away,
709
00:28:26,090 --> 00:28:27,830
and they'll abandon
this town without me
710
00:28:27,880 --> 00:28:30,620
having to fire another shot.
711
00:28:30,660 --> 00:28:32,920
So I propose a duel.
712
00:28:32,970 --> 00:28:36,270
You win, and my gang
leaves this town be,
713
00:28:36,320 --> 00:28:38,840
and you can have Valentina back.
714
00:28:38,890 --> 00:28:43,540
You lose, you die,
but she lives.
715
00:28:43,590 --> 00:28:44,980
- Tomorrow, then.
716
00:28:46,240 --> 00:28:47,810
High noon.
717
00:28:47,850 --> 00:28:49,720
- I'm guessing you're
going to want these.
718
00:28:49,770 --> 00:28:55,990
♪
719
00:28:56,030 --> 00:28:58,730
Tomorrow, we duel.
720
00:29:05,480 --> 00:29:06,870
- All right, good news, y'all.
721
00:29:06,910 --> 00:29:10,830
Diego has agreed to duel
Josiah McDonough for the town.
722
00:29:10,870 --> 00:29:12,010
- All right!
723
00:29:12,050 --> 00:29:13,570
- [chatter]
- About time.
724
00:29:13,620 --> 00:29:15,400
- Oh, thank goodness.
725
00:29:16,920 --> 00:29:18,100
- I'm dead.
726
00:29:18,140 --> 00:29:19,970
- That's the spirit.
727
00:29:20,010 --> 00:29:22,150
- What are we gonna do?
728
00:29:22,190 --> 00:29:24,670
- Look, all of these people
would die for this town.
729
00:29:24,710 --> 00:29:26,500
It's not all on your shoulders.
730
00:29:27,850 --> 00:29:30,630
- Henry's good with a gun,
but the rest of them...
731
00:29:32,330 --> 00:29:34,900
- Ming's a chemist.
732
00:29:34,940 --> 00:29:38,080
His dad is basically
an explosives expert.
733
00:29:38,120 --> 00:29:41,380
Frankie has 1,000 gallons
of 100-proof whiskey
734
00:29:41,430 --> 00:29:43,120
in this saloon.
735
00:29:43,170 --> 00:29:44,870
Old Joe, he...
736
00:29:44,910 --> 00:29:47,610
He's a drunk,
but he used to be a hunter.
737
00:29:47,650 --> 00:29:49,520
You've got a lot
of skill sets here.
738
00:29:49,570 --> 00:29:51,350
They're just looking
for some leadership.
739
00:29:51,390 --> 00:29:53,480
So you're a lousy shot, so what?
740
00:29:54,700 --> 00:29:56,350
Build a better mousetrap.
741
00:29:56,400 --> 00:29:59,400
♪
742
00:29:59,440 --> 00:30:01,660
[thunder rumbles]
743
00:30:02,970 --> 00:30:04,580
- I can't win.
744
00:30:04,620 --> 00:30:05,970
[people muttering]
745
00:30:06,020 --> 00:30:07,760
I'm sorry.
746
00:30:07,800 --> 00:30:10,930
McDonough's in his prime,
and I'm not.
747
00:30:10,980 --> 00:30:12,500
I can't win.
748
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
But we can.
749
00:30:18,460 --> 00:30:20,510
I know how important it is
to have a place
750
00:30:20,550 --> 00:30:25,340
where you can be
what you were meant to be.
751
00:30:25,380 --> 00:30:28,870
I'm starting to experience
some of that myself recently.
752
00:30:30,950 --> 00:30:34,260
If we can capture McDonough
and his posse alive, we...
753
00:30:34,310 --> 00:30:35,650
[chatter]
754
00:30:35,700 --> 00:30:38,010
Listen, if we can
capture them alive,
755
00:30:38,050 --> 00:30:41,880
we collect $10,000,
which is more than enough money
756
00:30:41,920 --> 00:30:44,880
to pay off the railroad
and buy us some peace, right?
757
00:30:44,930 --> 00:30:46,270
- Sure.
758
00:30:46,320 --> 00:30:47,880
But how in tarnation
are we going
759
00:30:47,930 --> 00:30:52,980
to take down one of the most
notorious outlaws in the West?
760
00:30:53,020 --> 00:30:58,070
- This place means more
to us than it does to him.
761
00:30:58,110 --> 00:31:01,810
I have a plan, but it's
gonna take all of us.
762
00:31:01,860 --> 00:31:05,080
If we want that money,
we can't kill any of them.
763
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
- What are you thinking?
764
00:31:09,510 --> 00:31:11,520
- I understand you put
a computational firewall
765
00:31:11,560 --> 00:31:12,690
around Ziggy the other day.
766
00:31:12,740 --> 00:31:15,000
- Uh, yeah, there was an anomaly
767
00:31:15,040 --> 00:31:16,700
in one
of the system subroutines,
768
00:31:16,740 --> 00:31:18,180
and the AI had to be protected.
769
00:31:18,220 --> 00:31:20,480
But rest assured, I have it
all under control now.
770
00:31:20,530 --> 00:31:21,830
- Oh, good.
771
00:31:21,880 --> 00:31:23,180
I was afraid it
might have something
772
00:31:23,220 --> 00:31:24,830
to do with those power surges.
773
00:31:24,880 --> 00:31:27,180
- No, no, no. Not at all.
774
00:31:27,230 --> 00:31:29,880
You see, the subroutines
are a set
775
00:31:29,930 --> 00:31:31,490
of pre-programmed instructions.
776
00:31:31,540 --> 00:31:33,540
And any deviation
from those instructions
777
00:31:33,580 --> 00:31:36,320
triggers a series
of fail-safes or redundancies.
778
00:31:36,370 --> 00:31:38,890
I mean, it doesn't matter
if it's a run-of-the-mill bug
779
00:31:38,940 --> 00:31:41,200
in the system or if it's
a targeted cyberattack.
780
00:31:41,240 --> 00:31:45,550
We treat each and every glitch
as if it were a DDOS.
781
00:31:46,680 --> 00:31:48,600
A distributed denial of service.
782
00:31:48,640 --> 00:31:50,430
Basically,
it's when a hacker floods
783
00:31:50,470 --> 00:31:52,690
a system full of malware
and junk code
784
00:31:52,730 --> 00:31:54,860
with the express purpose
of slowing the system down.
785
00:31:54,910 --> 00:31:57,000
- That was a lot to follow.
786
00:31:58,130 --> 00:32:01,650
Almost feels like you're trying
to be intentionally opaque.
787
00:32:01,700 --> 00:32:03,260
- I'm sorry, that's...
788
00:32:03,310 --> 00:32:04,790
That's just how I talk.
789
00:32:04,830 --> 00:32:06,790
- Funny thing about
those power surges, though...
790
00:32:06,830 --> 00:32:08,270
The amount of terawatts
they're pulling
791
00:32:08,310 --> 00:32:10,880
is almost identical
to Dr. Song's calculations
792
00:32:10,920 --> 00:32:13,670
of the exact amount of energy
required for a person to leap.
793
00:32:13,710 --> 00:32:15,670
Strange coincidence,
don't you think?
794
00:32:16,890 --> 00:32:18,500
Yeah, I thought so too.
795
00:32:18,540 --> 00:32:20,190
Thank you, Dr. Wright.
796
00:32:20,240 --> 00:32:21,980
This has been very helpful.
797
00:32:22,020 --> 00:32:24,240
[tense music]
798
00:32:24,290 --> 00:32:25,550
♪
799
00:32:25,590 --> 00:32:27,460
- So I just ran into Ian,
who just finished
800
00:32:27,510 --> 00:32:28,850
with Congresswoman Adani.
801
00:32:28,900 --> 00:32:30,470
- How'd it go?
- Not great.
802
00:32:30,510 --> 00:32:32,080
She may not have figured
out that Ben leaped,
803
00:32:32,120 --> 00:32:33,900
but she's definitely starting
to put the pieces together.
804
00:32:33,950 --> 00:32:35,990
But I think I have something
805
00:32:36,040 --> 00:32:38,080
- we can use in our defense.
- What is it?
806
00:32:38,130 --> 00:32:40,080
- Information I'm sure
she doesn't want you
807
00:32:40,130 --> 00:32:41,650
or anyone else to see.
808
00:32:41,690 --> 00:32:43,000
- Where did you get this?
- Does it matter?
809
00:32:43,040 --> 00:32:44,350
I verified it.
810
00:32:44,390 --> 00:32:46,870
- If this got out,
it could destroy her career.
811
00:32:46,920 --> 00:32:48,870
- It's why I'm giving it to you,
812
00:32:48,920 --> 00:32:51,750
in case you find yourself
in need of a nuclear option.
813
00:32:53,180 --> 00:32:54,790
- I'm hoping it won't
come to that.
814
00:32:54,840 --> 00:32:56,800
- But if it does,
how far are you willing to go
815
00:32:56,840 --> 00:32:58,670
to save Quantum Leap?
816
00:33:03,500 --> 00:33:06,200
[dramatic music]
817
00:33:06,240 --> 00:33:07,680
♪
818
00:33:07,720 --> 00:33:10,290
[hammer clanking]
819
00:33:10,330 --> 00:33:17,510
♪
820
00:33:28,090 --> 00:33:34,920
♪
821
00:33:42,540 --> 00:33:44,150
- All right, steady.
822
00:33:44,190 --> 00:33:45,240
- Is that all right?
823
00:33:47,110 --> 00:33:48,540
- Good to go here.
824
00:33:48,590 --> 00:33:49,890
Me and the girls will
get into position.
825
00:33:49,940 --> 00:33:51,980
- I love it when a plan
comes together.
826
00:33:52,030 --> 00:33:54,550
- You sure this
is going to work?
827
00:33:54,590 --> 00:33:56,510
- A little 21st century
know-how goes
828
00:33:56,550 --> 00:33:58,070
a long way in the 19th century.
829
00:33:58,120 --> 00:34:01,030
- Yeah, but, uh,
what if it doesn't?
830
00:34:01,080 --> 00:34:02,860
I mean, there's literally a man
coming here to kill you, Ben.
831
00:34:02,910 --> 00:34:04,390
So if any of this
goes sideways...
832
00:34:04,430 --> 00:34:05,910
- It won't.
833
00:34:05,950 --> 00:34:07,690
- I already lost you once.
834
00:34:08,780 --> 00:34:10,520
And the thought
of losing you again,
835
00:34:10,570 --> 00:34:14,530
forever this time...
836
00:34:14,570 --> 00:34:16,180
just when I was starting
to get you back.
837
00:34:16,220 --> 00:34:18,750
[bell ringing]
838
00:34:18,790 --> 00:34:20,230
- It's time.
839
00:34:20,270 --> 00:34:22,140
[dramatic music]
840
00:34:25,880 --> 00:34:27,930
[bell ringing]
841
00:34:27,970 --> 00:34:30,930
[dramatic music]
842
00:34:30,980 --> 00:34:32,280
- Where the hell is everybody?
843
00:34:32,330 --> 00:34:33,940
- Looks like your old abuelodone
844
00:34:33,980 --> 00:34:35,720
chickened out, little lady.
845
00:34:36,900 --> 00:34:40,120
♪
846
00:34:40,160 --> 00:34:41,770
- Looks can be deceiving.
847
00:34:41,810 --> 00:34:44,430
- You should have left when
you had the chance, amigo.
848
00:34:44,470 --> 00:34:47,120
- I'm giving you
one last chance.
849
00:34:47,170 --> 00:34:48,390
- For what?
850
00:34:48,430 --> 00:34:50,210
- Turn yourself in.
851
00:34:50,260 --> 00:34:52,780
Let us take you, peaceful-like.
852
00:34:52,820 --> 00:34:54,780
- [laughs]
853
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
Nah.
854
00:34:57,260 --> 00:35:00,090
How about we get our duel
out of the way?
855
00:35:00,140 --> 00:35:01,660
- Change of plans.
856
00:35:01,700 --> 00:35:03,790
Now, Henry!
857
00:35:03,840 --> 00:35:04,880
- [gunshot]
- [grunts]
858
00:35:04,920 --> 00:35:06,100
[horse whinnies]
859
00:35:06,140 --> 00:35:08,280
♪
860
00:35:08,320 --> 00:35:10,020
[gunshot] Ah, son of a bitch!
861
00:35:10,060 --> 00:35:11,450
It's an ambush!
862
00:35:14,020 --> 00:35:16,200
[fire roaring]
863
00:35:16,240 --> 00:35:22,640
♪
864
00:35:22,680 --> 00:35:24,420
Sounds like the whole damn
town's shooting at us.
865
00:35:24,470 --> 00:35:25,770
Take cover! Come on!
866
00:35:25,810 --> 00:35:28,730
[gunshots banging]
867
00:35:28,770 --> 00:35:31,210
- [grunts] Ahh!
868
00:35:31,250 --> 00:35:34,040
- [laughs] Sucker!
869
00:35:34,080 --> 00:35:36,480
♪
870
00:35:36,520 --> 00:35:38,310
[gunshots blasting]
871
00:35:38,350 --> 00:35:42,830
♪
872
00:35:42,870 --> 00:35:45,230
- [coughing]
873
00:35:45,270 --> 00:35:51,230
♪
874
00:35:51,270 --> 00:35:53,190
- What the...
875
00:35:53,230 --> 00:35:54,630
[gate clangs]
876
00:35:54,670 --> 00:35:56,190
- That's for burning my shop.
877
00:35:56,240 --> 00:35:57,500
[gun cocks]
878
00:35:57,540 --> 00:35:59,720
- I'd think twice about
that if I were you.
879
00:35:59,760 --> 00:36:03,240
I won't shoot you,
but the new sheriff might.
880
00:36:03,290 --> 00:36:06,250
[tense music]
881
00:36:06,290 --> 00:36:10,340
♪
882
00:36:10,380 --> 00:36:11,950
- Maybe we can work
something out here.
883
00:36:11,990 --> 00:36:13,340
- Too late.
884
00:36:13,380 --> 00:36:15,170
Telegraph went out this morning.
885
00:36:15,210 --> 00:36:18,170
And these here fine folks have
already claimed their reward.
886
00:36:18,210 --> 00:36:19,610
Marshals will be here
to haul you
887
00:36:19,650 --> 00:36:21,870
and your boys in come sun up.
888
00:36:21,910 --> 00:36:25,610
Should have left while
you had the chance, huh?
889
00:36:25,660 --> 00:36:27,050
Amigo.
890
00:36:27,090 --> 00:36:28,140
[metal clangs]
891
00:36:28,180 --> 00:36:29,270
- Ben!
892
00:36:29,310 --> 00:36:31,880
[upbeat music]
893
00:36:31,920 --> 00:36:33,190
♪
894
00:36:33,230 --> 00:36:34,800
You did it.
895
00:36:34,840 --> 00:36:35,930
You saved the town.
896
00:36:35,970 --> 00:36:37,230
- None of this
would have happened
897
00:36:37,280 --> 00:36:39,020
without you and your papa.
898
00:36:39,060 --> 00:36:40,280
You saved the town.
899
00:36:40,320 --> 00:36:47,420
♪
900
00:36:49,550 --> 00:36:51,420
- There was no
off-site emergency.
901
00:36:51,470 --> 00:36:52,940
The power surges weren't random.
902
00:36:52,990 --> 00:36:54,820
And the reason why
Dr. Song is not here
903
00:36:54,860 --> 00:36:57,510
is because you all have
used the quantum accelerator
904
00:36:57,560 --> 00:36:58,950
to perform an unauthorized leap,
905
00:36:58,990 --> 00:37:01,260
which you've been covering up
this whole time.
906
00:37:01,300 --> 00:37:05,130
- Well, if you knew this whole
time, why didn't you say so?
907
00:37:05,170 --> 00:37:06,700
- I wasn't sure.
908
00:37:06,740 --> 00:37:09,310
But after talking to everyone...
909
00:37:10,880 --> 00:37:13,490
I genuinely do believe
in Project Quantum Leap,
910
00:37:13,530 --> 00:37:15,360
and I tried to give you
a chance to come clean,
911
00:37:15,400 --> 00:37:17,010
but I'm afraid
it's too late for that.
912
00:37:17,060 --> 00:37:19,450
Now that I know that the
program has been compromised,
913
00:37:19,490 --> 00:37:21,060
you leave me no choice
but to pass this
914
00:37:21,100 --> 00:37:22,370
up the chain of command.
915
00:37:22,410 --> 00:37:24,060
- You can't let them
shut us down,
916
00:37:24,110 --> 00:37:25,930
not until we bring Ben back.
917
00:37:25,980 --> 00:37:28,370
- That is for the committee
to decide.
918
00:37:28,420 --> 00:37:31,420
[dramatic music]
919
00:37:31,460 --> 00:37:34,120
- 10 years ago,
you and your brother
920
00:37:34,160 --> 00:37:37,030
took a joy ride
after a night of drinking.
921
00:37:37,080 --> 00:37:38,690
There was an accident.
922
00:37:39,990 --> 00:37:41,430
Your brother was killed.
923
00:37:41,470 --> 00:37:46,300
Everyone believed
he was behind the wheel,
924
00:37:46,350 --> 00:37:49,480
but he wasn't, was he,
Congresswoman?
925
00:37:49,520 --> 00:37:51,090
- Are you blackmailing me,
Admiral?
926
00:37:51,130 --> 00:37:54,220
- No, that's not my style.
927
00:37:54,270 --> 00:37:55,440
- Then why are you
bringing this up?
928
00:37:55,490 --> 00:37:57,970
- Quantum Leap technology works.
929
00:37:58,010 --> 00:38:02,490
We can go back in time
and change the past,
930
00:38:02,540 --> 00:38:04,280
change it for the better.
931
00:38:04,320 --> 00:38:08,060
What if Ben could
jump back 10 years
932
00:38:08,110 --> 00:38:11,020
and make sure you two
never get into that car?
933
00:38:11,070 --> 00:38:12,890
We can save your brother.
934
00:38:12,940 --> 00:38:15,510
We just need time
to figure out how.
935
00:38:15,550 --> 00:38:19,200
But if you shut us down,
I can't help you.
936
00:38:19,250 --> 00:38:21,290
♪
937
00:38:21,340 --> 00:38:22,820
What'll it be?
938
00:38:22,860 --> 00:38:28,780
♪
939
00:38:28,820 --> 00:38:30,390
I will definitely be there.
940
00:38:30,430 --> 00:38:31,700
- That's great.
941
00:38:33,040 --> 00:38:35,220
Thank you for your
hospitality, Magic.
942
00:38:35,260 --> 00:38:37,750
Good luck with your alpha tests.
943
00:38:37,790 --> 00:38:39,530
- Safe travels back to DC.
944
00:38:39,570 --> 00:38:42,010
I will keep you updated
on our progress.
945
00:38:42,050 --> 00:38:43,450
Thank you.
946
00:38:43,490 --> 00:38:45,410
[mysterious music]
947
00:38:45,450 --> 00:38:47,190
♪
948
00:38:47,230 --> 00:38:48,670
[elevator dings]
949
00:38:48,710 --> 00:38:50,410
- Please tell me she's not
going to shut us down,
950
00:38:50,450 --> 00:38:53,370
- leaving Ben stranded.
- No, not yet.
951
00:38:53,410 --> 00:38:55,020
- So you used
the nuclear option?
952
00:38:55,070 --> 00:38:56,590
- Not exactly.
953
00:38:56,630 --> 00:38:59,380
I told her we could go back
and save her brother's life.
954
00:38:59,420 --> 00:39:01,200
- Magic, we can't do that.
955
00:39:01,250 --> 00:39:03,380
I mean, the technology,
it doesn't support us leaping
956
00:39:03,420 --> 00:39:04,510
to a specific moment in ti...
957
00:39:04,550 --> 00:39:06,950
- I know that, but she doesn't.
958
00:39:06,990 --> 00:39:09,860
I bought us time,
bought you time.
959
00:39:09,910 --> 00:39:11,130
Now use it.
960
00:39:11,170 --> 00:39:13,690
Figure out how
to get Ben back here.
961
00:39:13,740 --> 00:39:16,870
[suspenseful music]
962
00:39:16,910 --> 00:39:19,570
♪
963
00:39:19,610 --> 00:39:21,530
[chatter] [upbeat music playing]
964
00:39:21,570 --> 00:39:23,050
[glass clinks]
965
00:39:23,090 --> 00:39:27,360
- A toast to mi abuelo,
Diego de la Cruz,
966
00:39:27,400 --> 00:39:29,190
the savior of Salvation.
967
00:39:29,230 --> 00:39:31,890
[cheering]
968
00:39:31,930 --> 00:39:36,540
- I don't want to be negative,
but at some point,
969
00:39:36,590 --> 00:39:38,280
railroad's gonna come
knocking again.
970
00:39:38,330 --> 00:39:40,720
And that reward money
will only last us for so long.
971
00:39:40,760 --> 00:39:43,250
- Well, he's not wrong,
but this might help.
972
00:39:43,290 --> 00:39:45,250
Apparently, there's
a copper deposit a few miles
973
00:39:45,290 --> 00:39:46,810
due west of here.
974
00:39:46,860 --> 00:39:48,510
Might come in real handy
for that new invention,
975
00:39:48,560 --> 00:39:49,990
the, uh, telephone.
976
00:39:50,030 --> 00:39:51,430
- That's a good one.
977
00:39:51,470 --> 00:39:54,000
[tender music]
978
00:39:54,040 --> 00:39:55,300
♪
979
00:39:55,340 --> 00:39:57,610
So, uh, I happen to know there's
980
00:39:57,650 --> 00:40:00,570
a pretty good copper vein
a couple of miles west.
981
00:40:00,610 --> 00:40:02,050
Folks might want
to stake that claim
982
00:40:02,090 --> 00:40:04,090
before the telephone companies
do.
983
00:40:04,140 --> 00:40:05,570
- You think those
newfangled talk boxes
984
00:40:05,620 --> 00:40:06,920
are gonna be a thing?
985
00:40:06,960 --> 00:40:07,790
- Oh, yeah.
986
00:40:07,840 --> 00:40:09,450
Yeah, I'm sure of it.
987
00:40:09,490 --> 00:40:13,410
♪
988
00:40:13,450 --> 00:40:16,020
Will that save the town?
989
00:40:16,060 --> 00:40:18,150
- Well, let's see.
990
00:40:18,190 --> 00:40:19,670
More than that.
991
00:40:19,720 --> 00:40:23,240
Their newfound success
puts Salvation on the map.
992
00:40:23,290 --> 00:40:26,720
It looks like your little
gamble paid off, cowboy.
993
00:40:26,770 --> 00:40:29,900
- Couldn't have done it
without you, partner.
994
00:40:29,940 --> 00:40:32,770
[both laugh]
995
00:40:32,820 --> 00:40:34,990
- Look, it's kind of like
our first date.
996
00:40:35,040 --> 00:40:36,250
- Totally, yeah.
997
00:40:36,300 --> 00:40:37,600
This feels exactly the same.
998
00:40:37,650 --> 00:40:39,480
[laughter]
999
00:40:40,740 --> 00:40:44,480
- I may not remember
the specifics,
1000
00:40:44,520 --> 00:40:46,790
but I remember how I feel
1001
00:40:46,830 --> 00:40:49,270
and how much I care about you,
Addison,
1002
00:40:49,310 --> 00:40:50,660
and that I'll do anything
1003
00:40:50,700 --> 00:40:54,580
to find my way back to you
so we can start over,
1004
00:40:54,620 --> 00:40:57,670
build new memories, together.
1005
00:40:59,670 --> 00:41:02,800
- There's nothing I want
more than that, Ben.
1006
00:41:02,850 --> 00:41:04,670
- Is it possible
to kiss a hologram?
1007
00:41:04,720 --> 00:41:07,420
Because I really
want to right now.
1008
00:41:07,460 --> 00:41:08,770
Oh!
1009
00:41:08,810 --> 00:41:10,070
- You made a serious
miscalculation
1010
00:41:10,110 --> 00:41:11,330
coming here, Ben.
1011
00:41:11,380 --> 00:41:12,640
- Did he just call you, Ben?
1012
00:41:12,680 --> 00:41:13,900
- How did you know my name?
1013
00:41:13,940 --> 00:41:15,820
- I know everything
about you, Dr. Ben Song,
1014
00:41:15,860 --> 00:41:17,600
from the year 2022.
1015
00:41:17,640 --> 00:41:19,210
I know what you're doing.
1016
00:41:19,250 --> 00:41:22,390
But if you value your life,
you need to stop following me.
1017
00:41:22,430 --> 00:41:24,090
Do you understand?
1018
00:41:24,130 --> 00:41:27,040
[dramatic music]
1019
00:41:27,090 --> 00:41:28,570
♪
71055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.