All language subtitles for [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 70 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,830 At Red Riot's debut fight the other day...! 2 00:00:04,830 --> 00:00:09,210 A type I'd never seen before was shot into Tamaki. 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,130 A drug that destroys Quirks. 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,180 And after analyzin' the contents, 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,600 we discovered that human blood and cells were inside! 6 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 In other words, 7 00:00:18,600 --> 00:00:22,350 that effect came from a person... someone's Quirk? 8 00:00:22,350 --> 00:00:24,940 A Quirk that destroys Quirks... 9 00:00:24,940 --> 00:00:28,980 The young head, Chisaki's Quirk is Overhaul. 10 00:00:28,980 --> 00:00:32,280 Disassemble... A Quirk that lets him break things and then fix them. 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,240 And a bullet that can break down Quirks. 12 00:00:36,490 --> 00:00:39,240 Chisaki has a daughter named Eri. 13 00:00:39,240 --> 00:00:42,500 There are no records or details about her birth, 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,120 but when Mirio and Midoriya encountered her, 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,460 she had a large number of bandages wrapped around her arms and legs. 16 00:00:49,630 --> 00:00:51,800 We're wondering if this Chisaki bastard 17 00:00:51,800 --> 00:00:56,470 is turning his daughter's body into bullets and selling them. 18 00:00:57,760 --> 00:01:01,890 Wouldn't this have been resolved already if those two had just taken the child? 19 00:01:02,640 --> 00:01:06,060 The ones most frustrated here right now are these two. 20 00:01:07,190 --> 00:01:09,230 We will definitely take Eri next time... 21 00:01:09,230 --> 00:01:11,400 ...and protect her! 22 00:01:11,400 --> 00:01:15,200 That's right. That is our goal. 23 00:02:49,870 --> 00:02:54,130 A few days after discovering the shocking truth... 24 00:02:56,550 --> 00:02:58,130 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" "Koji Koda - Quirk: Anivoice" 25 00:02:57,420 --> 00:03:00,840 While the pro heroes that teamed up with Sir Nighteye were pinpointing 26 00:03:00,840 --> 00:03:06,890 the location of the young head of the Shie Hassaikai, Chisaki, and Eri, 27 00:03:06,310 --> 00:03:09,140 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 28 00:03:06,890 --> 00:03:08,980 we were on standby. 29 00:03:10,730 --> 00:03:13,440 And we were absolutely forbidden 30 00:03:13,440 --> 00:03:16,070 to say anything about our work studies. 31 00:03:19,740 --> 00:03:22,740 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 32 00:03:20,070 --> 00:03:22,610 The movements of the work study group are especially sharp. 33 00:03:22,610 --> 00:03:25,450 They figured something out while outside! 34 00:03:25,450 --> 00:03:28,250 Hey, what'd you figure out?! Tell me! 35 00:03:28,250 --> 00:03:29,750 Sorry, I can't! 36 00:03:29,750 --> 00:03:32,250 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,830 Kirishima, 38 00:03:32,830 --> 00:03:36,040 Uraraka, and Asui. 39 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 40 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 Everyone who was there at that time 41 00:03:37,960 --> 00:03:41,090 would be part of the operation to save Eri. 42 00:03:43,890 --> 00:03:46,180 That said, 43 00:03:45,720 --> 00:03:49,220 "Tamaki Amajiki - Quirk: Manifest" "Mirio Togata - Quirk: Permeation" "Nejire Hado - Quirk: Surge" 44 00:03:46,180 --> 00:03:51,480 apart from the Big Three, who are at least as strong as the pros, 45 00:03:51,480 --> 00:03:54,600 the rest of you probably won't have big parts to play. 46 00:03:54,600 --> 00:03:57,940 Asui, Uraraka, Kirishima. 47 00:03:57,940 --> 00:04:01,450 You three aren't here of your own volition. 48 00:04:01,450 --> 00:04:02,360 What would you like to do? 49 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 Mr--I mean, Eraser Head! 50 00:04:04,200 --> 00:04:08,120 After hearing that, I can't say I'm not going to help! 51 00:04:08,120 --> 00:04:10,250 If you aren't going to say we can't do it, 52 00:04:10,250 --> 00:04:12,500 then I would like to help! 53 00:04:12,500 --> 00:04:14,830 Since the heroes had you participate in the meeting, 54 00:04:14,830 --> 00:04:18,880 I think they have recognized you first years' abilities. 55 00:04:18,880 --> 00:04:23,340 In fact, I saw firsthand how a first year could shine much brighter than me. 56 00:04:23,340 --> 00:04:25,590 You start going off on that whenever you get the chance. 57 00:04:26,680 --> 00:04:32,140 If I can help that girl with my power even a little, then I'll do it, Eraser Head! 58 00:04:32,140 --> 00:04:34,060 It's fine as long as you understand. 59 00:04:34,060 --> 00:04:38,110 Our goal this time is only to rescue the girl, Eri. 60 00:04:38,110 --> 00:04:39,940 We won't step in further than that. 61 00:04:41,070 --> 00:04:43,740 It is the opinion of the police and Nighteye 62 00:04:43,740 --> 00:04:48,870 that the League of Villains and the Shie Hassaikai are not in a partnership, 63 00:04:48,870 --> 00:04:53,620 so the chances are low that the League will be involved in this time's raid. 64 00:04:54,620 --> 00:04:59,590 But in case they're wrong, and the League ends up involved, 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,920 then you guys are out. 66 00:05:01,920 --> 00:05:03,300 Roger! 67 00:05:06,050 --> 00:05:09,550 Everyone is being moved to action by Eri's rescue. 68 00:05:09,550 --> 00:05:11,350 On the other hand... 69 00:05:15,640 --> 00:05:16,900 If you continue like this, 70 00:05:16,900 --> 00:05:18,730 you'll face off against a villain 71 00:05:18,730 --> 00:05:22,320 and die an unspeakably gruesome death! 72 00:05:23,990 --> 00:05:27,530 It didn't seem like a good time to ask Nighteye. 73 00:05:27,530 --> 00:05:30,120 Since we were now forbidden to talk about our work studies, 74 00:05:30,120 --> 00:05:32,830 I couldn't ask All Might about it. 75 00:05:32,830 --> 00:05:35,870 I can't talk to Kirishima or the other work study students, either. 76 00:05:35,870 --> 00:05:39,000 Eri's situation and All Might's situation... 77 00:05:39,000 --> 00:05:40,960 They're both too heavy for me. 78 00:05:42,380 --> 00:05:45,590 D... Don't go... 79 00:05:46,760 --> 00:05:50,890 I had to put everything I had into rescuing Eri. 80 00:05:50,890 --> 00:05:56,560 But back then, my mind was too scattered, and I was barely holding it together... 81 00:05:57,560 --> 00:05:58,730 You're not gonna eat? 82 00:05:58,690 --> 00:06:02,150 "Tenya Iida - Quirk: Engine" "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" 83 00:06:00,520 --> 00:06:03,730 I am! I'm e-eating! 84 00:06:03,730 --> 00:06:05,320 Are you okay? 85 00:06:05,320 --> 00:06:08,740 You've been looking gloomy ever since you started your work study. 86 00:06:10,660 --> 00:06:12,410 Really? 87 00:06:20,250 --> 00:06:23,300 If you ever feel hopeless, let me know. 88 00:06:23,300 --> 00:06:25,090 We're friends, right? 89 00:06:25,630 --> 00:06:28,590 If you ever feel hopeless, make sure you let us know. 90 00:06:28,590 --> 00:06:30,970 We're friends, right? 91 00:06:30,970 --> 00:06:35,140 That's what you told me back then, when I was being foolish. 92 00:06:35,140 --> 00:06:36,850 Before the internships... 93 00:06:43,400 --> 00:06:45,360 --Hey! --Midoriya... 94 00:06:46,440 --> 00:06:51,070 Sorry! I'm okay. It's nothing. 95 00:06:51,070 --> 00:06:53,580 I can't tell you. 96 00:06:54,370 --> 00:06:58,330 But thank you, Iida! 97 00:07:00,000 --> 00:07:02,670 Regret... sorrow... 98 00:07:02,670 --> 00:07:05,420 The chaotic feelings I'd stored up in my heart 99 00:07:05,420 --> 00:07:07,260 overflowed a little. 100 00:07:09,510 --> 00:07:12,050 Heroes don't cry! 101 00:07:12,050 --> 00:07:17,390 No, I think heroes cry when they need to, too. Probably. 102 00:07:19,020 --> 00:07:21,100 Do you want half of my soba? 103 00:07:21,100 --> 00:07:23,520 You can have some of my beef stew, too! 104 00:07:23,520 --> 00:07:24,770 Thanks... 105 00:07:24,770 --> 00:07:26,020 You want green onion, too? 106 00:07:26,020 --> 00:07:27,860 Yeah, thanks. 107 00:07:27,860 --> 00:07:29,110 And wasabi? 108 00:07:30,650 --> 00:07:31,990 Yeah. 109 00:07:32,200 --> 00:07:33,820 "The same day" 110 00:07:33,950 --> 00:07:35,700 "Near a Shie Hassaikai facility" 111 00:07:45,340 --> 00:07:48,090 "Pro Hero - Rock Lock" 112 00:07:46,540 --> 00:07:50,010 We have found groups with connections to the Hassaikai 113 00:07:50,010 --> 00:07:52,050 or land owned by the Hassaikai 114 00:07:52,050 --> 00:07:55,050 and made as thorough a list as possible. 115 00:07:55,050 --> 00:07:58,010 I would like you all to investigate each place 116 00:07:58,010 --> 00:08:00,930 and narrow the list down to possible locations. 117 00:08:02,560 --> 00:08:04,810 Possible locations, huh? 118 00:08:06,020 --> 00:08:09,030 "Pro Hero - Fat Gum - Quirk: Fat Adsorption" 119 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 As you investigate possible locations, 120 00:08:08,360 --> 00:08:11,110 I would like you to pay attention to the following: 121 00:08:11,110 --> 00:08:16,320 1. Is this a place where bullets that destroy Quirks could be made? 122 00:08:17,200 --> 00:08:21,790 2. Do people and goods go in and out frequently? 123 00:08:19,830 --> 00:08:21,330 "Pro Hero - Ryukyu" 124 00:08:21,790 --> 00:08:26,380 3. Are there large numbers of unauthorized drugs circulating? 125 00:08:26,580 --> 00:08:29,590 "Pro Hero - Bubble Girl" "Pro Hero - Centipeder" 126 00:08:27,630 --> 00:08:30,300 The Hassaikai is refining their detailed plan 127 00:08:29,590 --> 00:08:32,970 "Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight" 128 00:08:30,300 --> 00:08:33,590 working quietly and deeply to carry it out. 129 00:08:33,590 --> 00:08:36,890 Please proceed with the utmost care. 130 00:08:39,100 --> 00:08:41,640 Tsukauchi, how are things on the police side? 131 00:08:43,390 --> 00:08:46,770 I see, please continue your investigation. 132 00:08:48,020 --> 00:08:51,030 "Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet" 133 00:08:48,520 --> 00:08:51,780 Half of the places on the list are clear, huh...? 134 00:08:51,780 --> 00:08:54,200 Then we'll have to search the rest carefully... 135 00:09:10,090 --> 00:09:12,050 Hurry... 136 00:09:12,050 --> 00:09:13,920 Please hurry... 137 00:09:13,920 --> 00:09:15,090 ...and find... 138 00:09:18,430 --> 00:09:20,310 ...where Eri is...! 139 00:09:22,890 --> 00:09:24,890 "Two days later" "Late at night" 140 00:09:48,040 --> 00:09:49,670 Did you all get the message? 141 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Yeah. 142 00:09:50,670 --> 00:09:51,750 We did. 143 00:09:54,960 --> 00:09:56,630 The day we move. 144 00:09:59,140 --> 00:10:02,260 They did a good job finding out in such a short time. 145 00:10:04,850 --> 00:10:05,890 Mirio. 146 00:10:13,940 --> 00:10:15,490 Let's do our best. 147 00:10:18,280 --> 00:10:19,950 Eri... 148 00:10:19,950 --> 00:10:22,660 This time, we'll definitely... 149 00:10:22,660 --> 00:10:24,660 ...definitely save you! 150 00:10:29,250 --> 00:10:30,920 Definitely! 151 00:10:32,040 --> 00:10:36,050 "Ochaco Uraraka" "Quirk: Zero Gravity" "She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers." 152 00:10:32,040 --> 00:10:36,050 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 12/27" "Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food" 153 00:10:36,050 --> 00:10:40,050 "Tsuyu Asui" "Quirk: Frog" "She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far." 154 00:10:36,050 --> 00:10:40,050 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 2/12" "Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello" 155 00:10:40,340 --> 00:10:42,430 Today's weather will be sunny. 156 00:10:42,430 --> 00:10:46,020 It will be a nice day to enjoy the sunshine, but in the evening-- 157 00:10:43,050 --> 00:10:46,060 "Mashirao Ojiro - Quirk: Tail" "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 158 00:10:46,020 --> 00:10:49,100 Tokoyami's in Kyushu, so it's expected, 159 00:10:49,100 --> 00:10:51,770 but the other work study students are absent, too, huh? 160 00:10:49,350 --> 00:10:52,360 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 161 00:10:51,770 --> 00:10:55,020 Midoriya's been acting weird lately, hasn't he? 162 00:10:55,020 --> 00:10:57,570 Especially this morning. 163 00:10:57,570 --> 00:10:58,530 Yeah. 164 00:10:58,530 --> 00:11:02,780 He looked at his fish with a really serious expression. 165 00:11:02,780 --> 00:11:04,910 It wasn't just Midoriya. 166 00:11:04,910 --> 00:11:09,580 Kirishima, Uraraka, and Tsu also looked like they were brooding over something. 167 00:11:09,580 --> 00:11:11,710 You think they're after something big? 168 00:11:11,710 --> 00:11:14,090 Even if they were, they'll be with pros. 169 00:11:14,090 --> 00:11:15,750 That's true. 170 00:11:15,750 --> 00:11:17,960 I guess we don't have to worry about them... 171 00:11:18,880 --> 00:11:22,090 Huh?! The Eri girl is in their stronghold? 172 00:11:22,090 --> 00:11:24,930 By stronghold, you mean... 173 00:11:24,930 --> 00:11:28,600 The residence of the head of the Hassaikai... 174 00:11:28,600 --> 00:11:32,730 What, so our investigations were for nothing? 175 00:11:32,730 --> 00:11:35,570 No, we were able to get new information, as well. 176 00:11:35,570 --> 00:11:37,360 How were you able to confirm this? 177 00:11:38,360 --> 00:11:44,370 "Gung-Ho! Glitter Squad 10!" 178 00:11:40,990 --> 00:11:45,120 A member of the Hassaikai went to a nearby department store the other day 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,490 and bought playthings aimed at young girls. 180 00:11:47,490 --> 00:11:48,200 Huh? 181 00:11:48,200 --> 00:11:49,540 What the heck...? 182 00:11:49,540 --> 00:11:51,960 Maybe he just likes things like that! 183 00:11:51,960 --> 00:11:54,170 There are all types in this world, Nighteye! 184 00:11:54,170 --> 00:11:56,750 Anyway, why did you buy one, too? 185 00:11:56,750 --> 00:12:03,470 No, he said something that no one who has that sort of hobby would say-- 186 00:12:03,470 --> 00:12:07,060 Hey, do you have any Glitter-something-or-other toys? 187 00:12:04,340 --> 00:12:12,520 "Cashier" 188 00:12:07,060 --> 00:12:09,390 The ones little girls like. 189 00:12:09,390 --> 00:12:12,020 Do you mean Glitter Squad? 190 00:12:12,020 --> 00:12:13,690 Oh yeah, that! 191 00:12:13,690 --> 00:12:16,560 I remember now, "Squad Action! Glitter Squad!" 192 00:12:16,560 --> 00:12:18,480 Where are the toys? 193 00:12:18,480 --> 00:12:22,650 I'm sorry, the Squad Action! Glitter Squad! series was from a number of years ago. 194 00:12:22,650 --> 00:12:25,740 The current series is Gung-Ho! Glitter Squad 10!... 195 00:12:25,740 --> 00:12:26,780 What a pain. 196 00:12:26,780 --> 00:12:29,120 Oh, well. Where's that, then? 197 00:12:29,740 --> 00:12:31,830 They have them right here. 198 00:12:31,830 --> 00:12:33,670 What the...? 199 00:12:33,670 --> 00:12:35,710 I like it, too. 200 00:12:35,710 --> 00:12:37,040 Glitter Squad. 201 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 You ended up using Foresight anyway?! 202 00:12:55,600 --> 00:12:59,440 I believe I said I would use it once we narrowed it down so that we could be sure. 203 00:12:59,440 --> 00:13:02,400 Anyway, this means it's been decided, right? 204 00:13:02,400 --> 00:13:06,910 We know for sure when they'll be there thanks to our stakeouts. 205 00:13:06,910 --> 00:13:11,830 We also worked with the police to get a warrant. 206 00:13:11,830 --> 00:13:12,750 All that's left... 207 00:13:12,750 --> 00:13:14,370 ...is to get in there! 208 00:13:14,370 --> 00:13:16,250 He took my line! 209 00:13:17,540 --> 00:13:18,710 Deku. 210 00:13:23,880 --> 00:13:25,470 Midoriya. 211 00:13:28,390 --> 00:13:30,140 --Let's do this! We're gonna do it! 212 00:13:30,140 --> 00:13:32,600 --What's with those moves?! --Let's do this! We're gonna do it! 213 00:13:32,600 --> 00:13:35,980 --He's back to normal. --We're gonna do it! We're gonna do it! 214 00:13:35,980 --> 00:13:37,850 --Look! --We're gonna do it! We're gonna do it! 215 00:13:37,850 --> 00:13:40,060 --We're gonna do it! We're gonna do it! 216 00:13:40,060 --> 00:13:41,400 We're gonna do it! 217 00:13:41,400 --> 00:13:44,690 Let's do this! 218 00:13:45,570 --> 00:13:47,990 Mirio... 219 00:13:47,990 --> 00:13:52,990 You've been regretting what happened back then this whole time, haven't you? 220 00:13:52,990 --> 00:13:56,580 But it's because you held your ground 221 00:13:56,580 --> 00:14:00,880 that we were able to be completely prepared. 222 00:14:00,880 --> 00:14:05,170 Regret and failure are part of life... 223 00:14:06,510 --> 00:14:10,600 ...but what's important it what you do afterward. 224 00:14:17,190 --> 00:14:21,810 I don't know if it's possible to change the future. 225 00:14:21,810 --> 00:14:25,610 But you can change the past. 226 00:14:25,610 --> 00:14:30,870 By interpreting the past, it's possible to change how you see things. 227 00:14:32,370 --> 00:14:34,200 Mirio, 228 00:14:34,200 --> 00:14:36,080 shine. 229 00:14:36,080 --> 00:14:39,670 You are a man who can do that! 230 00:14:41,830 --> 00:14:44,840 This time, for sure! 231 00:14:44,840 --> 00:14:46,340 For sure! 232 00:14:54,720 --> 00:14:57,180 Now, let us go! 233 00:14:56,930 --> 00:14:58,640 "At the same time" 234 00:14:58,770 --> 00:15:00,690 "Shie Hassaikai" "Residence of the head - Underground" 235 00:15:00,690 --> 00:15:03,690 "Villain - Chronostasis" 236 00:15:01,900 --> 00:15:05,570 Yes. Heroes gathered this early in the morning... 237 00:15:05,570 --> 00:15:08,440 The police are also bustling around. 238 00:15:08,440 --> 00:15:11,950 Boss, it looks like they've gotten wind of this place. 239 00:15:08,990 --> 00:15:11,950 "Villain - Mimic" "Villain - Overhaul - Quirk: Overhaul" 240 00:15:11,950 --> 00:15:13,620 They're here, huh? 241 00:15:13,620 --> 00:15:15,660 Proceed according to plan. 242 00:15:15,660 --> 00:15:17,080 Very good, sir. 243 00:15:17,700 --> 00:15:19,160 Get ready. 244 00:15:19,160 --> 00:15:20,540 Yessir. 245 00:15:22,080 --> 00:15:23,960 Boss, where are you going? 246 00:15:23,960 --> 00:15:25,630 Just taking care of something. 247 00:15:28,050 --> 00:15:29,300 "In front of the police station" 248 00:15:30,090 --> 00:15:33,970 After Nighteye used Foresight on the Hassaikai member, 249 00:15:33,970 --> 00:15:37,770 we discovered the existence of undocumented underground facilities 250 00:15:37,770 --> 00:15:39,390 at the head of the Hassaikai's residence. 251 00:15:39,390 --> 00:15:42,980 We were able to confirm that the girl we are trying to rescue 252 00:15:42,980 --> 00:15:45,730 is being held in one of the rooms there. 253 00:15:45,730 --> 00:15:49,900 Although we were unable to uncover the entire underground layout, 254 00:15:49,900 --> 00:15:54,280 the path the man took is the shortest route to our target, 255 00:15:54,280 --> 00:15:57,410 and it's the best intel we could have 256 00:15:57,410 --> 00:16:00,410 for searching the Hassaikai's expansive stronghold. 257 00:16:00,410 --> 00:16:04,000 However, even if we head there, if they use their Quirks freely on us, 258 00:16:04,000 --> 00:16:05,840 it would make the search difficult. 259 00:16:06,840 --> 00:16:11,050 So, we have made a list to the best of our knowledge 260 00:16:11,050 --> 00:16:13,010 of Quirks registered to Hassaikai members. 261 00:16:13,010 --> 00:16:14,930 Please memorize this list. 262 00:16:14,930 --> 00:16:17,760 It's nice to be able to just pull this out, huh? 263 00:16:17,760 --> 00:16:20,060 We don't want to give them time to hide, 264 00:16:20,060 --> 00:16:25,350 so we want to identify and apprehend all the members as quickly as possible. 265 00:16:25,350 --> 00:16:27,570 Things are moving fast now, huh? 266 00:16:27,570 --> 00:16:30,530 You're energetic for how early this is... 267 00:16:30,530 --> 00:16:32,900 I'm getting nervous. 268 00:16:32,900 --> 00:16:36,950 From detective work to cooperation with the police... 269 00:16:36,950 --> 00:16:38,620 There's so much I don't know. 270 00:16:38,620 --> 00:16:40,950 Right? Isn't it mysterious? 271 00:16:40,950 --> 00:16:45,330 Yeah, schools don't really teach you much about things like this. 272 00:16:45,330 --> 00:16:47,420 I had a hard time when I first started. 273 00:16:47,420 --> 00:16:48,630 Yeah. 274 00:16:48,630 --> 00:16:51,090 All the pros are so calm. 275 00:16:51,090 --> 00:16:52,300 Is it 'cause they're used to this? 276 00:16:52,300 --> 00:16:56,340 Hey, I haven't seen Gran Torino all morning... 277 00:16:56,340 --> 00:16:57,970 I wonder where he is. 278 00:16:57,970 --> 00:17:00,100 Apparently, he cannot come anymore. 279 00:17:00,100 --> 00:17:01,350 Huh?! 280 00:17:01,350 --> 00:17:06,190 It looks like the League, which Tsukauchi is keeping an eye on, is on the move. 281 00:17:06,190 --> 00:17:08,860 But well, we have enough people, too, 282 00:17:08,860 --> 00:17:10,070 so it should not impede us. 283 00:17:10,070 --> 00:17:11,940 I see... 284 00:17:11,940 --> 00:17:15,450 Maybe we can catch the Hassaikai and the League of Villains all at once! 285 00:17:15,450 --> 00:17:17,450 Yeah! 286 00:17:18,530 --> 00:17:20,030 All right! 287 00:17:20,030 --> 00:17:21,240 Hey. 288 00:17:21,240 --> 00:17:23,620 Mr--raser Head! 289 00:17:23,620 --> 00:17:26,710 I will move with the Nighteye Agency. 290 00:17:26,710 --> 00:17:28,580 Do you understand what that means? 291 00:17:29,630 --> 00:17:31,340 I'll watch you. 292 00:17:31,340 --> 00:17:35,470 If you're going to do this, do this properly, Midoriya. 293 00:17:36,800 --> 00:17:38,010 Yes, sir! 294 00:17:39,220 --> 00:17:40,550 Heroes! 295 00:17:40,550 --> 00:17:42,850 Things might get a little violent. 296 00:17:42,850 --> 00:17:46,190 If you see even a hint of suspicious behavior or resistance, 297 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 please deal with it immediately! 298 00:17:48,650 --> 00:17:51,610 Tamaki, eat this. It's swordfish. 299 00:17:51,610 --> 00:17:53,320 Why swordfish...? 300 00:17:53,320 --> 00:17:55,190 Thanks, I'll be sure to eat it. 301 00:17:55,190 --> 00:17:58,860 We're up against gangsters who have survived until now. 302 00:17:58,860 --> 00:18:00,780 Don't let your guard down 303 00:18:00,780 --> 00:18:05,040 and carry out your respective tasks. 304 00:18:06,580 --> 00:18:10,210 We will commence the operation at 08:30! 305 00:18:10,210 --> 00:18:11,790 All hands, move out! 306 00:18:30,310 --> 00:18:32,320 Sorry, Pops. 307 00:18:35,030 --> 00:18:37,070 It looks like things are about to get noisy. 308 00:18:41,820 --> 00:18:43,580 "Commence!!!" 309 00:18:44,700 --> 00:18:47,410 Once they've read the warrant, charge in! 310 00:18:47,410 --> 00:18:49,580 I'm counting on everyone to move swiftly. 311 00:18:49,580 --> 00:18:52,590 He keeps saying the same thing over and over. It's like he doesn't trust us. 312 00:18:52,590 --> 00:18:55,460 You know that's not what he means. Stop being mean. 313 00:18:57,260 --> 00:18:58,920 In the first place, 314 00:18:58,920 --> 00:19:02,470 these yakuza guys are living secretly in the shadows. 315 00:19:02,470 --> 00:19:04,260 If they see all these heroes and police, 316 00:19:04,260 --> 00:19:06,310 they might just curl up on themselves. 317 00:19:15,860 --> 00:19:16,980 Are you all right? 318 00:19:16,980 --> 00:19:19,030 I'm fine... thanks... 319 00:19:20,030 --> 00:19:23,030 What do you want? 320 00:19:23,030 --> 00:19:25,790 Bringing all these people so early in the morning... 321 00:19:25,790 --> 00:19:28,040 Hey, wait! Hang on a second! 322 00:19:28,040 --> 00:19:29,660 Did they already notice us? 323 00:19:29,660 --> 00:19:32,670 Forget about that, let's just all hold them back together! 324 00:19:32,670 --> 00:19:37,460 I feel a little more awake now. Jeez... 325 00:19:37,460 --> 00:19:38,510 Get back! 326 00:19:38,510 --> 00:19:41,260 What do you people want?! 327 00:19:52,520 --> 00:19:54,110 Anyway, 328 00:19:54,110 --> 00:19:57,650 we shouldn't split up our forces here. 329 00:19:57,650 --> 00:20:00,950 Ryukyu Agency will take care of him. 330 00:20:02,740 --> 00:20:05,410 The rest of you go now, while you have the chance! 331 00:20:05,410 --> 00:20:06,700 Let's go support Ryukyu! 332 00:20:06,700 --> 00:20:07,490 Right! 333 00:20:07,490 --> 00:20:10,160 Okay! Everyone, get in! Quickly, quickly! 334 00:20:10,160 --> 00:20:11,910 It's heroes and the police! 335 00:20:11,910 --> 00:20:13,370 We have a warrant to search your premises 336 00:20:13,370 --> 00:20:16,420 on suspicion of the manufacture and sale of illegal drugs! 337 00:20:16,420 --> 00:20:18,000 A search warrant? 338 00:20:18,000 --> 00:20:19,460 Who cares?! 339 00:20:24,680 --> 00:20:26,430 Stop resisting! 340 00:20:26,970 --> 00:20:29,970 There was that big guy, too... Are none of them scared? 341 00:20:30,600 --> 00:20:32,690 Use the shortest route 342 00:20:32,690 --> 00:20:34,520 to get to the target! 343 00:20:34,520 --> 00:20:36,690 Midoriya, let's go! 344 00:20:36,690 --> 00:20:38,480 Right! 345 00:20:38,480 --> 00:20:40,990 Eri, wait for us. 346 00:20:40,990 --> 00:20:44,160 This time, we'll definitely... 347 00:20:44,160 --> 00:20:46,030 ...definitely save you! 348 00:22:21,340 --> 00:22:23,670 I can hear it faintly. 349 00:22:23,670 --> 00:22:27,010 The sound of a large number of people running in the same direction. 350 00:22:27,010 --> 00:22:30,470 Which means they already know where they want to go. 351 00:22:30,470 --> 00:22:33,720 They probably already know where this place is, too. 352 00:22:33,720 --> 00:22:36,430 It happened sooner than I thought it would. 353 00:22:36,430 --> 00:22:38,890 We cannot be found right now. 354 00:22:39,730 --> 00:22:41,810 "They acted violently on their own." 355 00:22:41,810 --> 00:22:44,570 Let's make that the story. 356 00:22:44,570 --> 00:22:47,400 That's what those pieces were groomed for. 357 00:22:47,400 --> 00:22:50,110 The Eight Bullets of the Hassai Group. 358 00:22:55,450 --> 00:22:57,200 This power is... 359 00:23:09,430 --> 00:23:12,220 While they're buying time for us, 360 00:23:12,220 --> 00:23:13,890 we'll take Eri and everything with her 361 00:23:13,890 --> 00:23:16,680 and hide her away completely. 362 00:23:20,100 --> 00:23:22,100 "Preview" 363 00:23:20,890 --> 00:23:22,350 Here's the preview! 364 00:23:22,350 --> 00:23:24,440 The mandatory investigation is underway. 365 00:23:24,440 --> 00:23:27,940 Chisaki sent some underlings called the "Hassai Group" after us.  366 00:23:27,940 --> 00:23:30,400 The thought of leaving Amajiki behind to face them alone kills us, 367 00:23:30,400 --> 00:23:33,030 but we have to keep moving. 368 00:23:33,030 --> 00:23:37,700 Every minute--every second--counts in our mission to save Eri! 369 00:23:37,700 --> 00:23:40,710 Next time, "Suneater of the Big Three." 370 00:23:40,710 --> 00:23:42,880 It's an explosion of the U.A. Big Three's true power, 371 00:23:42,880 --> 00:23:46,670 and of Amajiki and Togata's friendship!  372 00:23:46,130 --> 00:23:50,130 "Next time: Suneater of the Big Three" 373 00:23:46,670 --> 00:23:48,130 Go beyond! 374 00:23:48,130 --> 00:23:50,130 Plus Ultra! 28802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.