Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:04,830
At Red Riot's debut fight the other day...!
2
00:00:04,830 --> 00:00:09,210
A type I'd never seen
before was shot into Tamaki.
3
00:00:09,210 --> 00:00:12,130
A drug that destroys Quirks.
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,180
And after analyzin' the contents,
5
00:00:14,180 --> 00:00:17,600
we discovered that human blood
and cells were inside!
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
In other words,
7
00:00:18,600 --> 00:00:22,350
that effect came from a person...
someone's Quirk?
8
00:00:22,350 --> 00:00:24,940
A Quirk that destroys Quirks...
9
00:00:24,940 --> 00:00:28,980
The young head, Chisaki's Quirk is Overhaul.
10
00:00:28,980 --> 00:00:32,280
Disassemble... A Quirk that lets
him break things and then fix them.
11
00:00:32,280 --> 00:00:35,240
And a bullet that can break down Quirks.
12
00:00:36,490 --> 00:00:39,240
Chisaki has a daughter named Eri.
13
00:00:39,240 --> 00:00:42,500
There are no records or details about her birth,
14
00:00:42,500 --> 00:00:45,120
but when Mirio and Midoriya encountered her,
15
00:00:45,120 --> 00:00:48,460
she had a large number of bandages
wrapped around her arms and legs.
16
00:00:49,630 --> 00:00:51,800
We're wondering if this Chisaki bastard
17
00:00:51,800 --> 00:00:56,470
is turning his daughter's body
into bullets and selling them.
18
00:00:57,760 --> 00:01:01,890
Wouldn't this have been resolved already
if those two had just taken the child?
19
00:01:02,640 --> 00:01:06,060
The ones most frustrated here
right now are these two.
20
00:01:07,190 --> 00:01:09,230
We will definitely take Eri next time...
21
00:01:09,230 --> 00:01:11,400
...and protect her!
22
00:01:11,400 --> 00:01:15,200
That's right. That is our goal.
23
00:02:49,870 --> 00:02:54,130
A few days after discovering
the shocking truth...
24
00:02:56,550 --> 00:02:58,130
"Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack"
"Koji Koda - Quirk: Anivoice"
25
00:02:57,420 --> 00:03:00,840
While the pro heroes that teamed up
with Sir Nighteye were pinpointing
26
00:03:00,840 --> 00:03:06,890
the location of the young head
of the Shie Hassaikai, Chisaki, and Eri,
27
00:03:06,310 --> 00:03:09,140
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
28
00:03:06,890 --> 00:03:08,980
we were on standby.
29
00:03:10,730 --> 00:03:13,440
And we were absolutely forbidden
30
00:03:13,440 --> 00:03:16,070
to say anything about our work studies.
31
00:03:19,740 --> 00:03:22,740
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
32
00:03:20,070 --> 00:03:22,610
The movements of the work
study group are especially sharp.
33
00:03:22,610 --> 00:03:25,450
They figured something out while outside!
34
00:03:25,450 --> 00:03:28,250
Hey, what'd you figure out?! Tell me!
35
00:03:28,250 --> 00:03:29,750
Sorry, I can't!
36
00:03:29,750 --> 00:03:32,250
"Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening"
37
00:03:30,960 --> 00:03:32,830
Kirishima,
38
00:03:32,830 --> 00:03:36,040
Uraraka, and Asui.
39
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
"Tsuyu Asui - Quirk: Frog"
"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity"
40
00:03:36,040 --> 00:03:37,960
Everyone who was there at that time
41
00:03:37,960 --> 00:03:41,090
would be part of the operation to save Eri.
42
00:03:43,890 --> 00:03:46,180
That said,
43
00:03:45,720 --> 00:03:49,220
"Tamaki Amajiki - Quirk: Manifest"
"Mirio Togata - Quirk: Permeation"
"Nejire Hado - Quirk: Surge"
44
00:03:46,180 --> 00:03:51,480
apart from the Big Three,
who are at least as strong as the pros,
45
00:03:51,480 --> 00:03:54,600
the rest of you probably
won't have big parts to play.
46
00:03:54,600 --> 00:03:57,940
Asui, Uraraka, Kirishima.
47
00:03:57,940 --> 00:04:01,450
You three aren't here of your own volition.
48
00:04:01,450 --> 00:04:02,360
What would you like to do?
49
00:04:02,360 --> 00:04:04,200
Mr--I mean, Eraser Head!
50
00:04:04,200 --> 00:04:08,120
After hearing that,
I can't say I'm not going to help!
51
00:04:08,120 --> 00:04:10,250
If you aren't going to say we can't do it,
52
00:04:10,250 --> 00:04:12,500
then I would like to help!
53
00:04:12,500 --> 00:04:14,830
Since the heroes had you
participate in the meeting,
54
00:04:14,830 --> 00:04:18,880
I think they have recognized
you first years' abilities.
55
00:04:18,880 --> 00:04:23,340
In fact, I saw firsthand how a first year
could shine much brighter than me.
56
00:04:23,340 --> 00:04:25,590
You start going off on that
whenever you get the chance.
57
00:04:26,680 --> 00:04:32,140
If I can help that girl with my power
even a little, then I'll do it, Eraser Head!
58
00:04:32,140 --> 00:04:34,060
It's fine as long as you understand.
59
00:04:34,060 --> 00:04:38,110
Our goal this time is only
to rescue the girl, Eri.
60
00:04:38,110 --> 00:04:39,940
We won't step in further than that.
61
00:04:41,070 --> 00:04:43,740
It is the opinion of the police and Nighteye
62
00:04:43,740 --> 00:04:48,870
that the League of Villains and the
Shie Hassaikai are not in a partnership,
63
00:04:48,870 --> 00:04:53,620
so the chances are low that the
League will be involved in this time's raid.
64
00:04:54,620 --> 00:04:59,590
But in case they're wrong,
and the League ends up involved,
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,920
then you guys are out.
66
00:05:01,920 --> 00:05:03,300
Roger!
67
00:05:06,050 --> 00:05:09,550
Everyone is being moved
to action by Eri's rescue.
68
00:05:09,550 --> 00:05:11,350
On the other hand...
69
00:05:15,640 --> 00:05:16,900
If you continue like this,
70
00:05:16,900 --> 00:05:18,730
you'll face off against a villain
71
00:05:18,730 --> 00:05:22,320
and die an unspeakably gruesome death!
72
00:05:23,990 --> 00:05:27,530
It didn't seem like a good time to ask Nighteye.
73
00:05:27,530 --> 00:05:30,120
Since we were now forbidden
to talk about our work studies,
74
00:05:30,120 --> 00:05:32,830
I couldn't ask All Might about it.
75
00:05:32,830 --> 00:05:35,870
I can't talk to Kirishima or the
other work study students, either.
76
00:05:35,870 --> 00:05:39,000
Eri's situation and All Might's situation...
77
00:05:39,000 --> 00:05:40,960
They're both too heavy for me.
78
00:05:42,380 --> 00:05:45,590
D... Don't go...
79
00:05:46,760 --> 00:05:50,890
I had to put everything I had into rescuing Eri.
80
00:05:50,890 --> 00:05:56,560
But back then, my mind was too scattered,
and I was barely holding it together...
81
00:05:57,560 --> 00:05:58,730
You're not gonna eat?
82
00:05:58,690 --> 00:06:02,150
"Tenya Iida - Quirk: Engine"
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
83
00:06:00,520 --> 00:06:03,730
I am! I'm e-eating!
84
00:06:03,730 --> 00:06:05,320
Are you okay?
85
00:06:05,320 --> 00:06:08,740
You've been looking gloomy ever
since you started your work study.
86
00:06:10,660 --> 00:06:12,410
Really?
87
00:06:20,250 --> 00:06:23,300
If you ever feel hopeless, let me know.
88
00:06:23,300 --> 00:06:25,090
We're friends, right?
89
00:06:25,630 --> 00:06:28,590
If you ever feel hopeless,
make sure you let us know.
90
00:06:28,590 --> 00:06:30,970
We're friends, right?
91
00:06:30,970 --> 00:06:35,140
That's what you told me back then,
when I was being foolish.
92
00:06:35,140 --> 00:06:36,850
Before the internships...
93
00:06:43,400 --> 00:06:45,360
--Hey!
--Midoriya...
94
00:06:46,440 --> 00:06:51,070
Sorry! I'm okay. It's nothing.
95
00:06:51,070 --> 00:06:53,580
I can't tell you.
96
00:06:54,370 --> 00:06:58,330
But thank you, Iida!
97
00:07:00,000 --> 00:07:02,670
Regret... sorrow...
98
00:07:02,670 --> 00:07:05,420
The chaotic feelings I'd stored up in my heart
99
00:07:05,420 --> 00:07:07,260
overflowed a little.
100
00:07:09,510 --> 00:07:12,050
Heroes don't cry!
101
00:07:12,050 --> 00:07:17,390
No, I think heroes cry
when they need to, too. Probably.
102
00:07:19,020 --> 00:07:21,100
Do you want half of my soba?
103
00:07:21,100 --> 00:07:23,520
You can have some of my beef stew, too!
104
00:07:23,520 --> 00:07:24,770
Thanks...
105
00:07:24,770 --> 00:07:26,020
You want green onion, too?
106
00:07:26,020 --> 00:07:27,860
Yeah, thanks.
107
00:07:27,860 --> 00:07:29,110
And wasabi?
108
00:07:30,650 --> 00:07:31,990
Yeah.
109
00:07:32,200 --> 00:07:33,820
"The same day"
110
00:07:33,950 --> 00:07:35,700
"Near a Shie Hassaikai facility"
111
00:07:45,340 --> 00:07:48,090
"Pro Hero - Rock Lock"
112
00:07:46,540 --> 00:07:50,010
We have found groups
with connections to the Hassaikai
113
00:07:50,010 --> 00:07:52,050
or land owned by the Hassaikai
114
00:07:52,050 --> 00:07:55,050
and made as thorough a list as possible.
115
00:07:55,050 --> 00:07:58,010
I would like you all to investigate each place
116
00:07:58,010 --> 00:08:00,930
and narrow the list down to possible locations.
117
00:08:02,560 --> 00:08:04,810
Possible locations, huh?
118
00:08:06,020 --> 00:08:09,030
"Pro Hero - Fat Gum - Quirk: Fat Adsorption"
119
00:08:06,650 --> 00:08:08,360
As you investigate possible locations,
120
00:08:08,360 --> 00:08:11,110
I would like you to
pay attention to the following:
121
00:08:11,110 --> 00:08:16,320
1. Is this a place where bullets
that destroy Quirks could be made?
122
00:08:17,200 --> 00:08:21,790
2. Do people and goods
go in and out frequently?
123
00:08:19,830 --> 00:08:21,330
"Pro Hero - Ryukyu"
124
00:08:21,790 --> 00:08:26,380
3. Are there large numbers
of unauthorized drugs circulating?
125
00:08:26,580 --> 00:08:29,590
"Pro Hero - Bubble Girl" "Pro Hero - Centipeder"
126
00:08:27,630 --> 00:08:30,300
The Hassaikai is refining their detailed plan
127
00:08:29,590 --> 00:08:32,970
"Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight"
128
00:08:30,300 --> 00:08:33,590
working quietly and deeply to carry it out.
129
00:08:33,590 --> 00:08:36,890
Please proceed with the utmost care.
130
00:08:39,100 --> 00:08:41,640
Tsukauchi, how are things on the police side?
131
00:08:43,390 --> 00:08:46,770
I see, please continue your investigation.
132
00:08:48,020 --> 00:08:51,030
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
133
00:08:48,520 --> 00:08:51,780
Half of the places on
the list are clear, huh...?
134
00:08:51,780 --> 00:08:54,200
Then we'll have to search the rest carefully...
135
00:09:10,090 --> 00:09:12,050
Hurry...
136
00:09:12,050 --> 00:09:13,920
Please hurry...
137
00:09:13,920 --> 00:09:15,090
...and find...
138
00:09:18,430 --> 00:09:20,310
...where Eri is...!
139
00:09:22,890 --> 00:09:24,890
"Two days later" "Late at night"
140
00:09:48,040 --> 00:09:49,670
Did you all get the message?
141
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Yeah.
142
00:09:50,670 --> 00:09:51,750
We did.
143
00:09:54,960 --> 00:09:56,630
The day we move.
144
00:09:59,140 --> 00:10:02,260
They did a good job finding out
in such a short time.
145
00:10:04,850 --> 00:10:05,890
Mirio.
146
00:10:13,940 --> 00:10:15,490
Let's do our best.
147
00:10:18,280 --> 00:10:19,950
Eri...
148
00:10:19,950 --> 00:10:22,660
This time, we'll definitely...
149
00:10:22,660 --> 00:10:24,660
...definitely save you!
150
00:10:29,250 --> 00:10:30,920
Definitely!
151
00:10:32,040 --> 00:10:36,050
"Ochaco Uraraka"
"Quirk: Zero Gravity"
"She can make people and things weightless with the pads on the tips of her fingers."
152
00:10:32,040 --> 00:10:36,050
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 12/27"
"Height: 156 cm" "Blood Type: B" "Likes: Japanese Food"
153
00:10:36,050 --> 00:10:40,050
"Tsuyu Asui"
"Quirk: Frog"
"She can do pretty much everything a frog can, like stretch out her tongue really far."
154
00:10:36,050 --> 00:10:40,050
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 2/12"
"Height: 150 cm" "Blood Type: B" "Likes: Jello"
155
00:10:40,340 --> 00:10:42,430
Today's weather will be sunny.
156
00:10:42,430 --> 00:10:46,020
It will be a nice day to enjoy
the sunshine, but in the evening--
157
00:10:43,050 --> 00:10:46,060
"Mashirao Ojiro - Quirk: Tail"
"Denki Kaminari - Quirk: Electrification"
158
00:10:46,020 --> 00:10:49,100
Tokoyami's in Kyushu, so it's expected,
159
00:10:49,100 --> 00:10:51,770
but the other work study
students are absent, too, huh?
160
00:10:49,350 --> 00:10:52,360
"Hanta Sero - Quirk: Tape"
161
00:10:51,770 --> 00:10:55,020
Midoriya's been acting weird lately, hasn't he?
162
00:10:55,020 --> 00:10:57,570
Especially this morning.
163
00:10:57,570 --> 00:10:58,530
Yeah.
164
00:10:58,530 --> 00:11:02,780
He looked at his fish with
a really serious expression.
165
00:11:02,780 --> 00:11:04,910
It wasn't just Midoriya.
166
00:11:04,910 --> 00:11:09,580
Kirishima, Uraraka, and Tsu also looked
like they were brooding over something.
167
00:11:09,580 --> 00:11:11,710
You think they're after something big?
168
00:11:11,710 --> 00:11:14,090
Even if they were, they'll be with pros.
169
00:11:14,090 --> 00:11:15,750
That's true.
170
00:11:15,750 --> 00:11:17,960
I guess we don't have to worry about them...
171
00:11:18,880 --> 00:11:22,090
Huh?! The Eri girl is in their stronghold?
172
00:11:22,090 --> 00:11:24,930
By stronghold, you mean...
173
00:11:24,930 --> 00:11:28,600
The residence of the head of the Hassaikai...
174
00:11:28,600 --> 00:11:32,730
What, so our investigations were for nothing?
175
00:11:32,730 --> 00:11:35,570
No, we were able to
get new information, as well.
176
00:11:35,570 --> 00:11:37,360
How were you able to confirm this?
177
00:11:38,360 --> 00:11:44,370
"Gung-Ho! Glitter Squad 10!"
178
00:11:40,990 --> 00:11:45,120
A member of the Hassaikai went to
a nearby department store the other day
179
00:11:45,120 --> 00:11:47,490
and bought playthings aimed at young girls.
180
00:11:47,490 --> 00:11:48,200
Huh?
181
00:11:48,200 --> 00:11:49,540
What the heck...?
182
00:11:49,540 --> 00:11:51,960
Maybe he just likes things like that!
183
00:11:51,960 --> 00:11:54,170
There are all types in this world, Nighteye!
184
00:11:54,170 --> 00:11:56,750
Anyway, why did you buy one, too?
185
00:11:56,750 --> 00:12:03,470
No, he said something that no one
who has that sort of hobby would say--
186
00:12:03,470 --> 00:12:07,060
Hey, do you have any
Glitter-something-or-other toys?
187
00:12:04,340 --> 00:12:12,520
"Cashier"
188
00:12:07,060 --> 00:12:09,390
The ones little girls like.
189
00:12:09,390 --> 00:12:12,020
Do you mean Glitter Squad?
190
00:12:12,020 --> 00:12:13,690
Oh yeah, that!
191
00:12:13,690 --> 00:12:16,560
I remember now, "Squad Action! Glitter Squad!"
192
00:12:16,560 --> 00:12:18,480
Where are the toys?
193
00:12:18,480 --> 00:12:22,650
I'm sorry, the Squad Action! Glitter Squad!
series was from a number of years ago.
194
00:12:22,650 --> 00:12:25,740
The current series
is Gung-Ho! Glitter Squad 10!...
195
00:12:25,740 --> 00:12:26,780
What a pain.
196
00:12:26,780 --> 00:12:29,120
Oh, well. Where's that, then?
197
00:12:29,740 --> 00:12:31,830
They have them right here.
198
00:12:31,830 --> 00:12:33,670
What the...?
199
00:12:33,670 --> 00:12:35,710
I like it, too.
200
00:12:35,710 --> 00:12:37,040
Glitter Squad.
201
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
You ended up using Foresight anyway?!
202
00:12:55,600 --> 00:12:59,440
I believe I said I would use it once we
narrowed it down so that we could be sure.
203
00:12:59,440 --> 00:13:02,400
Anyway, this means it's been decided, right?
204
00:13:02,400 --> 00:13:06,910
We know for sure when they'll be
there thanks to our stakeouts.
205
00:13:06,910 --> 00:13:11,830
We also worked with
the police to get a warrant.
206
00:13:11,830 --> 00:13:12,750
All that's left...
207
00:13:12,750 --> 00:13:14,370
...is to get in there!
208
00:13:14,370 --> 00:13:16,250
He took my line!
209
00:13:17,540 --> 00:13:18,710
Deku.
210
00:13:23,880 --> 00:13:25,470
Midoriya.
211
00:13:28,390 --> 00:13:30,140
--Let's do this! We're gonna do it!
212
00:13:30,140 --> 00:13:32,600
--What's with those moves?!
--Let's do this! We're gonna do it!
213
00:13:32,600 --> 00:13:35,980
--He's back to normal.
--We're gonna do it! We're gonna do it!
214
00:13:35,980 --> 00:13:37,850
--Look!
--We're gonna do it! We're gonna do it!
215
00:13:37,850 --> 00:13:40,060
--We're gonna do it! We're gonna do it!
216
00:13:40,060 --> 00:13:41,400
We're gonna do it!
217
00:13:41,400 --> 00:13:44,690
Let's do this!
218
00:13:45,570 --> 00:13:47,990
Mirio...
219
00:13:47,990 --> 00:13:52,990
You've been regretting what happened
back then this whole time, haven't you?
220
00:13:52,990 --> 00:13:56,580
But it's because you held your ground
221
00:13:56,580 --> 00:14:00,880
that we were able to be completely prepared.
222
00:14:00,880 --> 00:14:05,170
Regret and failure are part of life...
223
00:14:06,510 --> 00:14:10,600
...but what's important it
what you do afterward.
224
00:14:17,190 --> 00:14:21,810
I don't know if it's possible
to change the future.
225
00:14:21,810 --> 00:14:25,610
But you can change the past.
226
00:14:25,610 --> 00:14:30,870
By interpreting the past,
it's possible to change how you see things.
227
00:14:32,370 --> 00:14:34,200
Mirio,
228
00:14:34,200 --> 00:14:36,080
shine.
229
00:14:36,080 --> 00:14:39,670
You are a man who can do that!
230
00:14:41,830 --> 00:14:44,840
This time, for sure!
231
00:14:44,840 --> 00:14:46,340
For sure!
232
00:14:54,720 --> 00:14:57,180
Now, let us go!
233
00:14:56,930 --> 00:14:58,640
"At the same time"
234
00:14:58,770 --> 00:15:00,690
"Shie Hassaikai"
"Residence of the head - Underground"
235
00:15:00,690 --> 00:15:03,690
"Villain - Chronostasis"
236
00:15:01,900 --> 00:15:05,570
Yes. Heroes gathered
this early in the morning...
237
00:15:05,570 --> 00:15:08,440
The police are also bustling around.
238
00:15:08,440 --> 00:15:11,950
Boss, it looks like they've
gotten wind of this place.
239
00:15:08,990 --> 00:15:11,950
"Villain - Mimic"
"Villain - Overhaul - Quirk: Overhaul"
240
00:15:11,950 --> 00:15:13,620
They're here, huh?
241
00:15:13,620 --> 00:15:15,660
Proceed according to plan.
242
00:15:15,660 --> 00:15:17,080
Very good, sir.
243
00:15:17,700 --> 00:15:19,160
Get ready.
244
00:15:19,160 --> 00:15:20,540
Yessir.
245
00:15:22,080 --> 00:15:23,960
Boss, where are you going?
246
00:15:23,960 --> 00:15:25,630
Just taking care of something.
247
00:15:28,050 --> 00:15:29,300
"In front of the police station"
248
00:15:30,090 --> 00:15:33,970
After Nighteye used Foresight
on the Hassaikai member,
249
00:15:33,970 --> 00:15:37,770
we discovered the existence of
undocumented underground facilities
250
00:15:37,770 --> 00:15:39,390
at the head of the Hassaikai's residence.
251
00:15:39,390 --> 00:15:42,980
We were able to confirm that
the girl we are trying to rescue
252
00:15:42,980 --> 00:15:45,730
is being held in one of the rooms there.
253
00:15:45,730 --> 00:15:49,900
Although we were unable to
uncover the entire underground layout,
254
00:15:49,900 --> 00:15:54,280
the path the man took is
the shortest route to our target,
255
00:15:54,280 --> 00:15:57,410
and it's the best intel we could have
256
00:15:57,410 --> 00:16:00,410
for searching the
Hassaikai's expansive stronghold.
257
00:16:00,410 --> 00:16:04,000
However, even if we head there,
if they use their Quirks freely on us,
258
00:16:04,000 --> 00:16:05,840
it would make the search difficult.
259
00:16:06,840 --> 00:16:11,050
So, we have made a list
to the best of our knowledge
260
00:16:11,050 --> 00:16:13,010
of Quirks registered to Hassaikai members.
261
00:16:13,010 --> 00:16:14,930
Please memorize this list.
262
00:16:14,930 --> 00:16:17,760
It's nice to be able to just pull this out, huh?
263
00:16:17,760 --> 00:16:20,060
We don't want to give them time to hide,
264
00:16:20,060 --> 00:16:25,350
so we want to identify and apprehend
all the members as quickly as possible.
265
00:16:25,350 --> 00:16:27,570
Things are moving fast now, huh?
266
00:16:27,570 --> 00:16:30,530
You're energetic for how early this is...
267
00:16:30,530 --> 00:16:32,900
I'm getting nervous.
268
00:16:32,900 --> 00:16:36,950
From detective work to
cooperation with the police...
269
00:16:36,950 --> 00:16:38,620
There's so much I don't know.
270
00:16:38,620 --> 00:16:40,950
Right? Isn't it mysterious?
271
00:16:40,950 --> 00:16:45,330
Yeah, schools don't really teach
you much about things like this.
272
00:16:45,330 --> 00:16:47,420
I had a hard time when I first started.
273
00:16:47,420 --> 00:16:48,630
Yeah.
274
00:16:48,630 --> 00:16:51,090
All the pros are so calm.
275
00:16:51,090 --> 00:16:52,300
Is it 'cause they're used to this?
276
00:16:52,300 --> 00:16:56,340
Hey, I haven't seen
Gran Torino all morning...
277
00:16:56,340 --> 00:16:57,970
I wonder where he is.
278
00:16:57,970 --> 00:17:00,100
Apparently, he cannot come anymore.
279
00:17:00,100 --> 00:17:01,350
Huh?!
280
00:17:01,350 --> 00:17:06,190
It looks like the League, which Tsukauchi
is keeping an eye on, is on the move.
281
00:17:06,190 --> 00:17:08,860
But well, we have enough people, too,
282
00:17:08,860 --> 00:17:10,070
so it should not impede us.
283
00:17:10,070 --> 00:17:11,940
I see...
284
00:17:11,940 --> 00:17:15,450
Maybe we can catch the Hassaikai
and the League of Villains all at once!
285
00:17:15,450 --> 00:17:17,450
Yeah!
286
00:17:18,530 --> 00:17:20,030
All right!
287
00:17:20,030 --> 00:17:21,240
Hey.
288
00:17:21,240 --> 00:17:23,620
Mr--raser Head!
289
00:17:23,620 --> 00:17:26,710
I will move with the Nighteye Agency.
290
00:17:26,710 --> 00:17:28,580
Do you understand what that means?
291
00:17:29,630 --> 00:17:31,340
I'll watch you.
292
00:17:31,340 --> 00:17:35,470
If you're going to do this,
do this properly, Midoriya.
293
00:17:36,800 --> 00:17:38,010
Yes, sir!
294
00:17:39,220 --> 00:17:40,550
Heroes!
295
00:17:40,550 --> 00:17:42,850
Things might get a little violent.
296
00:17:42,850 --> 00:17:46,190
If you see even a hint of
suspicious behavior or resistance,
297
00:17:46,190 --> 00:17:48,650
please deal with it immediately!
298
00:17:48,650 --> 00:17:51,610
Tamaki, eat this. It's swordfish.
299
00:17:51,610 --> 00:17:53,320
Why swordfish...?
300
00:17:53,320 --> 00:17:55,190
Thanks, I'll be sure to eat it.
301
00:17:55,190 --> 00:17:58,860
We're up against gangsters
who have survived until now.
302
00:17:58,860 --> 00:18:00,780
Don't let your guard down
303
00:18:00,780 --> 00:18:05,040
and carry out your respective tasks.
304
00:18:06,580 --> 00:18:10,210
We will commence the operation at 08:30!
305
00:18:10,210 --> 00:18:11,790
All hands, move out!
306
00:18:30,310 --> 00:18:32,320
Sorry, Pops.
307
00:18:35,030 --> 00:18:37,070
It looks like things are about to get noisy.
308
00:18:41,820 --> 00:18:43,580
"Commence!!!"
309
00:18:44,700 --> 00:18:47,410
Once they've read the warrant, charge in!
310
00:18:47,410 --> 00:18:49,580
I'm counting on everyone to move swiftly.
311
00:18:49,580 --> 00:18:52,590
He keeps saying the same thing over and over.
It's like he doesn't trust us.
312
00:18:52,590 --> 00:18:55,460
You know that's not what he means.
Stop being mean.
313
00:18:57,260 --> 00:18:58,920
In the first place,
314
00:18:58,920 --> 00:19:02,470
these yakuza guys are
living secretly in the shadows.
315
00:19:02,470 --> 00:19:04,260
If they see all these heroes and police,
316
00:19:04,260 --> 00:19:06,310
they might just curl up on themselves.
317
00:19:15,860 --> 00:19:16,980
Are you all right?
318
00:19:16,980 --> 00:19:19,030
I'm fine... thanks...
319
00:19:20,030 --> 00:19:23,030
What do you want?
320
00:19:23,030 --> 00:19:25,790
Bringing all these people
so early in the morning...
321
00:19:25,790 --> 00:19:28,040
Hey, wait! Hang on a second!
322
00:19:28,040 --> 00:19:29,660
Did they already notice us?
323
00:19:29,660 --> 00:19:32,670
Forget about that, let's just
all hold them back together!
324
00:19:32,670 --> 00:19:37,460
I feel a little more awake now. Jeez...
325
00:19:37,460 --> 00:19:38,510
Get back!
326
00:19:38,510 --> 00:19:41,260
What do you people want?!
327
00:19:52,520 --> 00:19:54,110
Anyway,
328
00:19:54,110 --> 00:19:57,650
we shouldn't split up our forces here.
329
00:19:57,650 --> 00:20:00,950
Ryukyu Agency will take care of him.
330
00:20:02,740 --> 00:20:05,410
The rest of you go now,
while you have the chance!
331
00:20:05,410 --> 00:20:06,700
Let's go support Ryukyu!
332
00:20:06,700 --> 00:20:07,490
Right!
333
00:20:07,490 --> 00:20:10,160
Okay! Everyone, get in! Quickly, quickly!
334
00:20:10,160 --> 00:20:11,910
It's heroes and the police!
335
00:20:11,910 --> 00:20:13,370
We have a warrant to search your premises
336
00:20:13,370 --> 00:20:16,420
on suspicion of the manufacture
and sale of illegal drugs!
337
00:20:16,420 --> 00:20:18,000
A search warrant?
338
00:20:18,000 --> 00:20:19,460
Who cares?!
339
00:20:24,680 --> 00:20:26,430
Stop resisting!
340
00:20:26,970 --> 00:20:29,970
There was that big guy, too...
Are none of them scared?
341
00:20:30,600 --> 00:20:32,690
Use the shortest route
342
00:20:32,690 --> 00:20:34,520
to get to the target!
343
00:20:34,520 --> 00:20:36,690
Midoriya, let's go!
344
00:20:36,690 --> 00:20:38,480
Right!
345
00:20:38,480 --> 00:20:40,990
Eri, wait for us.
346
00:20:40,990 --> 00:20:44,160
This time, we'll definitely...
347
00:20:44,160 --> 00:20:46,030
...definitely save you!
348
00:22:21,340 --> 00:22:23,670
I can hear it faintly.
349
00:22:23,670 --> 00:22:27,010
The sound of a large number of people
running in the same direction.
350
00:22:27,010 --> 00:22:30,470
Which means they already know
where they want to go.
351
00:22:30,470 --> 00:22:33,720
They probably already know
where this place is, too.
352
00:22:33,720 --> 00:22:36,430
It happened sooner than I thought it would.
353
00:22:36,430 --> 00:22:38,890
We cannot be found right now.
354
00:22:39,730 --> 00:22:41,810
"They acted violently on their own."
355
00:22:41,810 --> 00:22:44,570
Let's make that the story.
356
00:22:44,570 --> 00:22:47,400
That's what those pieces were groomed for.
357
00:22:47,400 --> 00:22:50,110
The Eight Bullets of the Hassai Group.
358
00:22:55,450 --> 00:22:57,200
This power is...
359
00:23:09,430 --> 00:23:12,220
While they're buying time for us,
360
00:23:12,220 --> 00:23:13,890
we'll take Eri and everything with her
361
00:23:13,890 --> 00:23:16,680
and hide her away completely.
362
00:23:20,100 --> 00:23:22,100
"Preview"
363
00:23:20,890 --> 00:23:22,350
Here's the preview!
364
00:23:22,350 --> 00:23:24,440
The mandatory investigation is underway.
365
00:23:24,440 --> 00:23:27,940
Chisaki sent some underlings
called the "Hassai Group" after us.
366
00:23:27,940 --> 00:23:30,400
The thought of leaving Amajiki
behind to face them alone kills us,
367
00:23:30,400 --> 00:23:33,030
but we have to keep moving.
368
00:23:33,030 --> 00:23:37,700
Every minute--every second--counts
in our mission to save Eri!
369
00:23:37,700 --> 00:23:40,710
Next time, "Suneater of the Big Three."
370
00:23:40,710 --> 00:23:42,880
It's an explosion of the
U.A. Big Three's true power,
371
00:23:42,880 --> 00:23:46,670
and of Amajiki and Togata's friendship!
372
00:23:46,130 --> 00:23:50,130
"Next time: Suneater of the Big Three"
373
00:23:46,670 --> 00:23:48,130
Go beyond!
374
00:23:48,130 --> 00:23:50,130
Plus Ultra!
28802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.