All language subtitles for hysician

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,914 --> 00:00:57,914 IN THE MIDDLE AGES, THE ART OF HEALING ROMANS FORGET IN EUROPE. 2 00:01:03,956 --> 00:01:07,038 NO MEDICAL OR HOSPITAL, 3 00:01:07,039 --> 00:01:12,039 BARBERS-SURGEONS ONLY STREET WITH LITTLE KNOWLEDGE. 4 00:01:15,456 --> 00:01:20,456 AT THE SAME TIME, THE OTHER SIDE OF THE WORLD PROSPERA MEDICAL SCIENCE. 5 00:01:41,206 --> 00:01:46,206 PHYSICIAN 6 00:03:38,664 --> 00:03:40,830 Back and forth, up and down, 7 00:03:40,831 --> 00:03:44,580 from east to west over a hundred years. 8 00:03:44,581 --> 00:03:48,747 But I've never had the pleasure of seeing such a multitude 9 00:03:48,748 --> 00:03:51,997 Girl so pretty 10 00:03:51,998 --> 00:03:56,998 as here in the wonderful Roughdovender. 11 00:03:57,914 --> 00:04:00,872 This I really like, 12 00:04:00,873 --> 00:04:05,873 because here always get the best eggs. 13 00:04:14,998 --> 00:04:17,580 Ladies and gentlemen, broken bones 14 00:04:17,581 --> 00:04:20,163 rotting teethWWW.SUBTITRARI.PRO 15 00:04:20,164 --> 00:04:21,997 and useless stumps. 16 00:04:21,998 --> 00:04:26,622 From pustules on the back to black lung fluids. 17 00:04:26,623 --> 00:04:31,580 Whatever bad conjure the devil to attack Christians 18 00:04:31,581 --> 00:04:35,413 I and only I have the cure. 19 00:04:35,414 --> 00:04:39,872 I and only I have the cure! 20 00:04:39,873 --> 00:04:41,497 This bread is mine! 21 00:04:41,498 --> 00:04:45,455 Go up, go up, I need to do to you. 22 00:04:45,456 --> 00:04:50,330 Our Lord, have mercy on us, your children poorest. 23 00:04:50,331 --> 00:04:55,288 Protect my Rob the idea that you can fight with the elderly. 24 00:04:55,289 --> 00:04:57,997 Apart stinky finger using my Samuel 25 00:04:57,998 --> 00:04:59,913 to pump the snot on the table. 26 00:04:59,914 --> 00:05:02,997 And make my little Anne wait for the end of blessing 27 00:05:02,998 --> 00:05:06,580 before getting a single breadcrumbs in the mouth. 28 00:05:06,581 --> 00:05:11,581 Amen. 29 00:05:13,664 --> 00:05:15,372 Mom? 30 00:05:15,373 --> 00:05:20,373 Nothing. 31 00:05:42,664 --> 00:05:45,830 Mom? 32 00:05:45,831 --> 00:05:48,872 Mom! 33 00:05:48,873 --> 00:05:51,413 Sir, stop it. 34 00:05:51,414 --> 00:05:56,414 Mom! 35 00:06:19,664 --> 00:06:21,413 Quick, my mother needs help. 36 00:06:21,414 --> 00:06:23,955 - Get out! I'm not. - Please healer. 37 00:06:23,956 --> 00:06:25,747 To hell the "please"! 38 00:06:25,748 --> 00:06:29,580 What I care about other slut sick of people in this dump? 39 00:06:29,581 --> 00:06:32,288 Get out! Come back tomorrow if not yet dead. 40 00:06:32,289 --> 00:06:34,163 Out of my cart! 41 00:06:34,164 --> 00:06:37,747 Lavo this sinful heart with this holy oil. 42 00:06:37,748 --> 00:06:41,747 In the name of the Father, Son and Holy Spirit... 43 00:06:41,748 --> 00:06:42,663 Amen. 44 00:06:42,664 --> 00:06:45,205 Quick! 45 00:06:45,206 --> 00:06:49,747 Mom, I brought the healer healing you . 46 00:06:49,748 --> 00:06:51,997 Why are you here? 47 00:06:51,998 --> 00:06:56,998 If you have brought too late 48 00:06:59,498 --> 00:07:01,622 for me.WWW.SUBTITRARI.PRO 49 00:07:01,623 --> 00:07:05,872 No cure for what besieged, more than the grace of God. 50 00:07:05,873 --> 00:07:10,163 Anything else would be witchcraft. 51 00:07:10,164 --> 00:07:13,622 Amen, Father. I have removed the words from his mouth. 52 00:07:13,623 --> 00:07:14,788 No, please! 53 00:07:14,789 --> 00:07:18,997 Does anyone question the authority of the Holy Church ? 54 00:07:18,998 --> 00:07:23,998 Father, not me. 55 00:07:28,414 --> 00:07:31,163 Our God and Jesus Christ, 56 00:07:31,164 --> 00:07:34,163 have mercy on us. 57 00:07:34,164 --> 00:07:39,164 Give us back our mother. 58 00:07:39,581 --> 00:07:44,581 We need it more than you. 59 00:07:45,581 --> 00:07:47,663 Please, Lord. 60 00:07:47,664 --> 00:07:52,664 Please God. 61 00:08:03,831 --> 00:08:07,955 Tools are the who is carrying the child. 62 00:08:07,956 --> 00:08:11,205 - Can lead to the two children. - You can sleep in the barn. 63 00:08:11,206 --> 00:08:13,288 Why not carried all three? 64 00:08:13,289 --> 00:08:17,830 The biggest is great. We have no food for him. 65 00:08:17,831 --> 00:08:22,831 Do not cry, Samuel. Mother is always with us. 66 00:08:24,706 --> 00:08:29,706 Come on. 67 00:08:29,748 --> 00:08:32,997 Come! Come! 68 00:08:32,998 --> 00:08:37,998 Rob! 69 00:08:41,914 --> 00:08:43,872 ÍVEHQa! 70 00:08:43,873 --> 00:08:46,038 ÍVEHQa! 71 00:08:46,039 --> 00:08:49,788 I took this Penny I is due rites. 72 00:08:49,789 --> 00:08:52,122 Where Am I Going? 73 00:08:52,123 --> 00:08:57,123 Pray to the Almighty to guide you. 74 00:09:21,539 --> 00:09:26,539 - I care for the horse. I know a lot. - I feel it in my soul. 75 00:10:07,914 --> 00:10:09,413 Who is it? 76 00:10:09,414 --> 00:10:10,872 Show yourself! 77 00:10:10,873 --> 00:10:15,873 Before we leave the three and you rajemos ! 78 00:10:21,706 --> 00:10:24,747 How have you been there? 79 00:10:24,748 --> 00:10:26,872 The horse is very slow. 80 00:10:26,873 --> 00:10:28,622 Baja! 81 00:10:28,623 --> 00:10:32,622 - Please, just tonight. - No. 82 00:10:32,623 --> 00:10:35,955 here Get that smelly ass. 83 00:10:35,956 --> 00:10:40,956 - Please. - No. 84 00:10:46,914 --> 00:10:51,872 Could you have saved? 85 00:10:51,873 --> 00:10:56,873 No cure for bad belly. 86 00:11:00,039 --> 00:11:04,080 - Does your mother still alive? - No. He died the parirme. 87 00:11:04,081 --> 00:11:05,955 - Do you have family? - No. 88 00:11:05,956 --> 00:11:08,830 Who do you talk when you're alone? 89 00:11:08,831 --> 00:11:13,831 No one. A sleeping. See if you shut up already. 90 00:11:33,373 --> 00:11:37,830 I have seen all that the Lord has given us to see. 91 00:11:37,831 --> 00:11:42,831 Y terrible things that no man Earth should see. 92 00:11:44,748 --> 00:11:49,748 So here I can introduce myself and tell. 93 00:11:50,248 --> 00:11:54,913 I'll start hands before I kill you! 94 00:11:54,914 --> 00:11:57,122 Only healed a wound. 95 00:11:57,123 --> 00:11:59,288 I've never had the pleasure 96 00:11:59,289 --> 00:12:04,289 crowd to see such beautiful girls. 97 00:12:07,039 --> 00:12:10,663 Not so harmed by detuned songs 98 00:12:10,664 --> 00:12:15,664 Ethelweller as here. 99 00:12:18,206 --> 00:12:19,788 Seems broken. 100 00:12:19,789 --> 00:12:24,789 For three pence you'll fix it. Come see us at market. 101 00:12:24,873 --> 00:12:26,497 I have not seen girls more... 102 00:12:26,498 --> 00:12:29,497 - You've already said! - Shut up! 103 00:12:29,498 --> 00:12:31,080 My juggler! 104 00:12:31,081 --> 00:12:34,705 I found him at the bottom of a well. 105 00:12:34,706 --> 00:12:38,247 The show is free, and the treatment almost . 106 00:12:38,248 --> 00:12:42,080 - Where were you? - House Call. 107 00:12:42,081 --> 00:12:45,163 A spoonful of powder kidney each morning 108 00:12:45,164 --> 00:12:47,705 washes out kidney problems. 109 00:12:47,706 --> 00:12:52,705 For the forgetful, hang neck hoopoe language. 110 00:12:52,706 --> 00:12:54,955 - And there is a potion... - This is witchcraft! 111 00:12:54,956 --> 00:12:57,747 I took the plants at full moon. 112 00:12:57,748 --> 00:13:00,663 Will not your wife bring more kids into the world. 113 00:13:00,664 --> 00:13:01,830 You'll go to hell! 114 00:13:01,831 --> 00:13:03,455 Sean yours or the neighbor. 115 00:13:03,456 --> 00:13:08,456 - Is black magic! - Shut up! Come to cure you! 116 00:13:15,039 --> 00:13:17,163 Can not do the young barber? 117 00:13:17,164 --> 00:13:19,038 No young barber 118 00:13:19,039 --> 00:13:24,039 only an ignorant old master apprentice. 119 00:13:26,039 --> 00:13:31,039 If you do not like me, not having fallen broom, witch. 120 00:13:37,873 --> 00:13:42,873 Who's next? 121 00:13:53,789 --> 00:13:58,789 - Goodnight, kid. - Goodnight. 122 00:14:02,706 --> 00:14:04,247 What? 123 00:14:04,248 --> 00:14:05,872 I've fallen . 124 00:14:05,873 --> 00:14:08,538 You should also just go with whores. 125 00:14:08,539 --> 00:14:10,663 Less stressful 126 00:14:10,664 --> 00:14:15,663 women and daughters of others. 127 00:14:15,664 --> 00:14:20,664 Rob... 128 00:14:22,623 --> 00:14:27,623 - Need a hand? - Do not you dare! 129 00:14:31,081 --> 00:14:36,081 Shit! 130 00:15:20,498 --> 00:15:24,080 Ever ever wondered what's inside? 131 00:15:24,081 --> 00:15:25,622 Here. 132 00:15:25,623 --> 00:15:29,163 Meat, blood, bones. The soul, if you have. 133 00:15:29,164 --> 00:15:30,997 Y here. 134 00:15:30,998 --> 00:15:33,455 More flesh, more blood. 135 00:15:33,456 --> 00:15:36,747 Does bad belly comes from bad blood? 136 00:15:36,748 --> 00:15:38,913 I do not care where it comes from. 137 00:15:38,914 --> 00:15:41,288 If I can not cure, can not cash it. 138 00:15:41,289 --> 00:15:44,497 ? Ever wonder what's inside? Have you not looked? 139 00:15:44,498 --> 00:15:49,498 - After breakfast I open. - No, I'm dead. 140 00:15:53,581 --> 00:15:58,581 Do not ever mentarlo. Never. 141 00:16:02,123 --> 00:16:06,122 Do you know what makes them the church necromancers? 142 00:16:06,123 --> 00:16:08,580 The burned at the stake. 143 00:16:08,581 --> 00:16:13,581 Stop talking about the disease belly. It will revive your mother. 144 00:16:14,414 --> 00:16:19,414 Not another word. Never. 145 00:16:20,414 --> 00:16:24,455 Pliers! 146 00:16:24,456 --> 00:16:29,456 Open your mouth. 147 00:16:34,331 --> 00:16:39,331 More light. 148 00:16:40,539 --> 00:16:45,539 Hold it. 149 00:16:53,956 --> 00:16:56,330 Sacred Ground Mount of Olives. 150 00:16:56,331 --> 00:17:01,331 Mix it with mead and drink it in one gulp. 151 00:17:04,664 --> 00:17:08,038 Can not you drink, boy? 152 00:17:08,039 --> 00:17:13,039 I'll remind you. 153 00:17:16,498 --> 00:17:18,163 So, boy. 154 00:17:18,164 --> 00:17:20,455 So. 155 00:17:20,456 --> 00:17:23,205 Farmer Wheel... 156 00:17:23,206 --> 00:17:26,080 - You will get death. - We will reach everyone. 157 00:17:26,081 --> 00:17:30,497 No! I noticed. 158 00:17:30,498 --> 00:17:34,413 - Did you notice the death? - Yes 159 00:17:34,414 --> 00:17:37,122 Death not you come for a tooth. 160 00:17:37,123 --> 00:17:40,163 My guess is believed apprentice. 161 00:17:40,164 --> 00:17:43,413 Yeah? When will my husband war? 162 00:17:43,414 --> 00:17:45,913 What war? I hope that later. 163 00:17:45,914 --> 00:17:50,914 What will harvest this year? 164 00:17:51,581 --> 00:17:54,497 Them!WWW.SUBTITRARI.PRO 165 00:17:54,498 --> 00:17:55,663 You! 166 00:17:55,664 --> 00:18:00,664 Murderers! You have to answer some questions! 167 00:18:01,039 --> 00:18:04,122 Morning poor man went to the field to work. 168 00:18:04,123 --> 00:18:07,663 At noon he went to curaseis toothache. 169 00:18:07,664 --> 00:18:09,788 At night he gave his last breath. 170 00:18:09,789 --> 00:18:11,455 Corre. 171 00:18:11,456 --> 00:18:13,580 Le encantasteis with black magic. 172 00:18:13,581 --> 00:18:18,581 You have betrayed God and the Church! 173 00:18:19,498 --> 00:18:22,788 You owe a husband to my sister. 174 00:18:22,789 --> 00:18:26,830 Will be difficult, if as ugly as you. 175 00:18:26,831 --> 00:18:31,831 A for it! 176 00:19:26,789 --> 00:19:31,789 Will live a hundred years. 177 00:19:31,956 --> 00:19:36,956 I told you to leave. 178 00:19:47,748 --> 00:19:50,705 I'll get to the roof tomorrow. 179 00:19:50,706 --> 00:19:54,663 And then? 180 00:19:54,664 --> 00:19:57,497 - You will be healed. - Before we starve. 181 00:19:57,498 --> 00:20:01,163 - You should go. - And leave you to the wolves? 182 00:20:01,164 --> 00:20:04,330 I can always beg at the door of the church. 183 00:20:04,331 --> 00:20:09,331 - Yes, and in winter? - I will be a feast for crows. 184 00:20:10,123 --> 00:20:13,372 At least be over this miserable life I lead. 185 00:20:13,373 --> 00:20:15,663 The world lost a good barber. 186 00:20:15,664 --> 00:20:19,205 Do you hear me! 187 00:20:19,206 --> 00:20:24,206 I can not even hold the tongs! 188 00:20:27,373 --> 00:20:30,163 I could sustain. 189 00:20:30,164 --> 00:20:31,997 Years I've watched you. 190 00:20:31,998 --> 00:20:36,998 Also observe clouds and means you do not raining. 191 00:20:42,956 --> 00:20:46,830 've Seen giant ugly, greedy dwarves 've seen. 192 00:20:46,831 --> 00:20:51,205 And the other day I had to fight with a dragon casting fire 193 00:20:51,206 --> 00:20:53,705 with my own hands. 194 00:20:53,706 --> 00:20:57,163 But I've never had the pleasure 195 00:20:57,164 --> 00:21:01,080 to see such a multitude of beautiful girls. 196 00:21:01,081 --> 00:21:05,372 With that your wife will bring children into the world. 197 00:21:05,373 --> 00:21:08,205 - God help me. - Who wants to cure? 198 00:21:08,206 --> 00:21:10,288 MAKE let fear of getting dirty. 199 00:21:10,289 --> 00:21:15,289 Enter the house of wonders. Pass . 200 00:21:15,539 --> 00:21:20,539 Put ​​the boy on the table. 201 00:21:27,789 --> 00:21:31,163 - Sierra to the bone. - The saw, yes. 202 00:21:31,164 --> 00:21:34,288 - You have to remove all the finger. - All finger. 203 00:21:34,289 --> 00:21:38,330 O will lose a leg. 204 00:21:38,331 --> 00:21:42,330 Put ​​it in your mouth, boy. 205 00:21:42,331 --> 00:21:47,331 Bite him. 206 00:21:48,373 --> 00:21:50,705 Hierro. 207 00:21:50,706 --> 00:21:52,080 Hierro. 208 00:21:52,081 --> 00:21:54,913 - Iron! - Iron! 209 00:21:54,914 --> 00:21:55,955 Is it hot? 210 00:21:55,956 --> 00:21:58,122 How many times has apprentice? 211 00:21:58,123 --> 00:22:00,497 Miles! Shut up! 212 00:22:00,498 --> 00:22:04,913 Breathe deeply and then make quick movements. 213 00:22:04,914 --> 00:22:06,705 There. 214 00:22:06,706 --> 00:22:11,706 Look, Mary! 215 00:22:26,956 --> 00:22:29,330 My first amputation. 216 00:22:29,331 --> 00:22:32,997 Mine too. 217 00:22:32,998 --> 00:22:37,747 - What do you call the potion? - Tears of the Virgin. 218 00:22:37,748 --> 00:22:40,913 I thought that the one you bought a monk of Jerusalem. 219 00:22:40,914 --> 00:22:45,330 Long since ceased to mourn. You wagging. 220 00:22:45,331 --> 00:22:48,288 Been bitten. 221 00:22:48,289 --> 00:22:53,289 The more treatment hurts more respect to the barber. 222 00:23:01,164 --> 00:23:03,538 Next! 223 00:23:03,539 --> 00:23:07,247 By the same pay mercenary have to sell your soul. 224 00:23:07,248 --> 00:23:10,372 Farmer skin left working. 225 00:23:10,373 --> 00:23:15,373 Thank God for your profession. Daily. 226 00:23:15,956 --> 00:23:20,956 Thank God.WWW.SUBTITRARI.PRO 227 00:23:23,164 --> 00:23:28,164 I see you very healthy. 228 00:23:44,164 --> 00:23:48,997 Rob! Rob, come here. 229 00:23:48,998 --> 00:23:51,747 Shut up! 230 00:23:51,748 --> 00:23:56,705 Rob! 231 00:23:56,706 --> 00:24:01,706 This water baptized Rob Cole as barber surgeon. 232 00:24:03,248 --> 00:24:08,248 're Not apprentice now your master's you. 233 00:24:14,206 --> 00:24:17,455 Reward barber Venus. 234 00:24:17,456 --> 00:24:18,997 I'm here, purblind. 235 00:24:18,998 --> 00:24:21,747 When you hear moans coming from it's head. 236 00:24:21,748 --> 00:24:25,413 Shut your big mouth. I have eagle eyes. 237 00:24:25,414 --> 00:24:28,288 Yes, dead eagle. 238 00:24:28,289 --> 00:24:32,747 Your teacher would have to see the Jew. The Jewish heals the blind. 239 00:24:32,748 --> 00:24:34,497 -} No cure the blind. - The other. 240 00:24:34,498 --> 00:24:37,913 Y raises the dead and makes the lame walk on water. 241 00:24:37,914 --> 00:24:42,914 Will speak of Jesus Christ, but not a malditojudío. 242 00:25:08,831 --> 00:25:11,122 Dame, I will. 243 00:25:11,123 --> 00:25:16,123 I need to practice. 244 00:25:54,331 --> 00:25:58,580 These people mutilate their children. 245 00:25:58,581 --> 00:26:02,705 They cut cock. 246 00:26:02,706 --> 00:26:05,622 I peck your eyes. 247 00:26:05,623 --> 00:26:10,623 What? You can not be so blind. 248 00:26:16,748 --> 00:26:18,997 How do ? 249 00:26:18,998 --> 00:26:23,038 My teacher is kept secret. 250 00:26:23,039 --> 00:26:24,913 I am also a barber. 251 00:26:24,914 --> 00:26:27,122 ? Barbero? 252 00:26:27,123 --> 00:26:28,955 May. 253 00:26:28,956 --> 00:26:33,956 I could do with my hair. 254 00:26:38,331 --> 00:26:41,413 No promises . 255 00:26:41,414 --> 00:26:45,705 The operation is difficult. 30 pence in advance. 256 00:26:45,706 --> 00:26:48,997 30 pence! It's a robbery! 257 00:26:48,998 --> 00:26:53,205 No way! 258 00:26:53,206 --> 00:26:58,206 Please do everything you can. 259 00:27:33,248 --> 00:27:36,247 What's your name? 260 00:27:36,248 --> 00:27:37,663 Rob. 261 00:27:37,664 --> 00:27:41,330 - Do you? - Benyamin. And it Jesse. 262 00:27:41,331 --> 00:27:43,788 - Are you Christian, Rob? - Yes 263 00:27:43,789 --> 00:27:48,789 - Is it true that you are not circumcised? - Our God does not want it. 264 00:27:49,414 --> 00:27:51,330 Holy is the Lord, 265 00:27:51,331 --> 00:27:55,580 king of the universe, 266 00:27:55,581 --> 00:28:00,581 Who brings forth bread from the earth 267 00:28:05,289 --> 00:28:10,289 When you've eaten bread you can talk. 268 00:28:11,831 --> 00:28:14,580 - Why do not you remove the bandage? - Me? 269 00:28:14,581 --> 00:28:19,581 Barbers remove bandages know, right? 270 00:28:27,331 --> 00:28:29,663 Rob. Are you? 271 00:28:29,664 --> 00:28:34,664 Yes, I am. 272 00:28:39,206 --> 00:28:43,747 Do not open your eyes yet. 273 00:28:43,748 --> 00:28:48,748 Delete crusts. 274 00:29:11,706 --> 00:29:16,706 See? 275 00:29:19,581 --> 00:29:21,330 Like a child. 276 00:29:21,331 --> 00:29:26,331 Now to rest. 277 00:29:28,414 --> 00:29:33,414 Ay, Robbie. 278 00:29:45,581 --> 00:29:49,580 What made my teacher eyes? Where did you learn? 279 00:29:49,581 --> 00:29:51,997 Is a place called Isfahan. 280 00:29:51,998 --> 00:29:55,205 Isfahan. 281 00:29:55,206 --> 00:29:57,497 Is beyond London? 282 00:29:57,498 --> 00:30:02,498 Is beyond London? Do you mean it? 283 00:30:15,331 --> 00:30:20,331 That's it. 284 00:30:23,998 --> 00:30:26,705 What is it? 285 00:30:26,706 --> 00:30:29,163 The World. 286 00:30:29,164 --> 00:30:31,580 The World. 287 00:30:31,581 --> 00:30:33,413 Mira. 288 00:30:33,414 --> 00:30:37,663 're Here. This is London. 289 00:30:37,664 --> 00:30:41,288 And here's Isfahan. 290 00:30:41,289 --> 00:30:45,205 The best doctor in the world teaches there. 291 00:30:45,206 --> 00:30:46,538 Ibn Sina. 292 00:30:46,539 --> 00:30:51,122 No one in the world comparable wisdom. 293 00:30:51,123 --> 00:30:53,247 - Ibn... - Ibn Sina. 294 00:30:53,248 --> 00:30:55,288 Ibn Sina. 295 00:30:55,289 --> 00:30:57,413 Can Cure Bad Belly? 296 00:30:57,414 --> 00:31:00,747 Ibn Sina can cure many ills. 297 00:31:00,748 --> 00:31:05,748 - How long would it take? - More than a year. 298 00:31:06,998 --> 00:31:10,288 'll Have to go the south coast of England, across the channel, 299 00:31:10,289 --> 00:31:14,330 cross France and catch a boat to cruise the coast of Africa. 300 00:31:14,331 --> 00:31:16,538 Then come to Egypt 301 00:31:16,539 --> 00:31:18,455 and there... 302 00:31:18,456 --> 00:31:21,080 kill you. 303 00:31:21,081 --> 00:31:22,247 Why? 304 00:31:22,248 --> 00:31:27,038 Here begins the Muslim world. Arabia, Persia. 305 00:31:27,039 --> 00:31:32,039 Christians are forbidden to go there, just tolerate the Jews. 306 00:31:32,456 --> 00:31:37,456 I'm sorry. Do you believe in the wrong God. 307 00:31:44,873 --> 00:31:47,997 No reminded that the world was so beautiful. 308 00:31:47,998 --> 00:31:50,122 I'll stick with and you men to women. 309 00:31:50,123 --> 00:31:54,122 We split the profits. You carry a third and you both. 310 00:31:54,123 --> 00:31:59,123 No, you two-fifths and three. 311 00:31:59,289 --> 00:32:04,289 No, it's too complicated. 312 00:32:20,414 --> 00:32:24,872 The Jew said that Ibn Sina can cure leprosy and typhoid. 313 00:32:24,873 --> 00:32:25,913 How? 314 00:32:25,914 --> 00:32:29,247 Do not know. But it has a great palace where treats patients 315 00:32:29,248 --> 00:32:31,247 and stay there until you are cured. 316 00:32:31,248 --> 00:32:33,247 What do you charge? 317 00:32:33,248 --> 00:32:37,122 Y has another palace called "madrassa", where he teaches. 318 00:32:37,123 --> 00:32:39,038 - Do you have two palaces? - Yes 319 00:32:39,039 --> 00:32:41,163 And I want to study there. 320 00:32:41,164 --> 00:32:43,163 A barber with two palaces! 321 00:32:43,164 --> 00:32:45,205 No! I want to become hakim. 322 00:32:45,206 --> 00:32:48,497 Hakims Saracens call their healers. 323 00:32:48,498 --> 00:32:51,997 I do not care how they call. That Jew took your hair. 324 00:32:51,998 --> 00:32:53,538 Should travel to East. 325 00:32:53,539 --> 00:32:55,122 - We? - Yes 326 00:32:55,123 --> 00:32:59,747 - In the East? - Yes'd be great healers. 327 00:32:59,748 --> 00:33:02,580 Better would care to our patients. 328 00:33:02,581 --> 00:33:07,581 Take your part. 329 00:33:20,206 --> 00:33:25,206 Up hakim don. 330 00:33:29,414 --> 00:33:34,414 Rob? 331 00:33:35,498 --> 00:33:40,498 Rob! 332 00:33:45,581 --> 00:33:50,581 Rob! 333 00:33:54,831 --> 00:33:58,163 For all the saints. Where are you going? 334 00:33:58,164 --> 00:34:01,205 Not want to spend my life trying warts. 335 00:34:01,206 --> 00:34:06,122 Not want to pull teeth and sell horse piss as a tonic. 336 00:34:06,123 --> 00:34:11,038 I want to learn how to cure cataracts, belly disease and others. 337 00:34:11,039 --> 00:34:15,997 Told me it was not possible, but look again. 338 00:34:15,998 --> 00:34:20,998 There are many things of which you know nothing. 339 00:34:48,081 --> 00:34:50,747 Is immense. 340 00:34:50,748 --> 00:34:55,748 Yes there is Dover, the best place to catch a boat. 341 00:34:56,164 --> 00:35:01,164 Out of my wagon.WWW.SUBTITRARI.PRO 342 00:35:03,248 --> 00:35:06,872 What are you waiting for? Go drown. 343 00:35:06,873 --> 00:35:11,873 That sea monsters eat you. To me why I care? 344 00:35:17,956 --> 00:35:22,956 Toma. 345 00:35:24,164 --> 00:35:29,164 Thank you. 346 00:35:32,123 --> 00:35:37,123 Get WWW.SUBTITRARI.PROout. 347 00:35:42,664 --> 00:35:47,664 Get out . 348 00:36:14,164 --> 00:36:16,788 God, have mercy on me 349 00:36:16,789 --> 00:36:20,038 Bless me in my long and dangerous path 350 00:36:20,039 --> 00:36:24,788 Not let the waves swallow me or monsters devour me 351 00:36:24,789 --> 00:36:29,580 not let me rajen bandits or wolves eat me 352 00:36:29,581 --> 00:36:34,205 not let me starve me nor lost in the forest 353 00:36:34,206 --> 00:36:38,038 ypor Please Jesus forgive me 354 00:36:38,039 --> 00:36:43,039 deny my faith and get dirty sin 355 00:36:43,081 --> 00:36:48,081 to serve your creation and your glory 356 00:38:11,331 --> 00:38:15,580 The caravan goes to Isfahan in 4 days. Before you take my brother to vera. 357 00:38:15,581 --> 00:38:20,581 Have Jewish clothes. I will do a good price. 358 00:39:29,706 --> 00:39:31,538 Shalom. 359 00:39:31,539 --> 00:39:36,539 Shalom. 360 00:39:43,373 --> 00:39:45,997 How long does it take to Isfahan? 361 00:39:45,998 --> 00:39:50,998 - Two months. - Only two months? 362 00:39:52,539 --> 00:39:54,955 Enough, Jewish. 363 00:39:54,956 --> 00:39:59,163 Fill them with water before dawn. 364 00:39:59,164 --> 00:40:01,122 Stop reading and sleeping. 365 00:40:01,123 --> 00:40:04,205 You waste oil! 366 00:40:04,206 --> 00:40:06,955 The girl is so obsessed with his book 367 00:40:06,956 --> 00:40:09,497 as an opium smoking his pipe. 368 00:40:09,498 --> 00:40:12,330 You have to give a lot of money to take Persia. 369 00:40:12,331 --> 00:40:17,331 More than enough. A rich pay there. 370 00:40:59,498 --> 00:41:03,663 So. 371 00:41:03,664 --> 00:41:07,997 General heart. 372 00:41:07,998 --> 00:41:09,747 What's your name? 373 00:41:09,748 --> 00:41:11,372 Jesse. 374 00:41:11,373 --> 00:41:14,330 - Son of? - Benyamin. 375 00:41:14,331 --> 00:41:17,955 Not know how to pray Jews in England, Benyamin ben Jesse, 376 00:41:17,956 --> 00:41:21,080 but here we follow the rules. 377 00:41:21,081 --> 00:41:26,081 Yes 378 00:41:45,914 --> 00:41:47,705 Seljuks. 379 00:41:47,706 --> 00:41:51,038 - Who are they? - Northern nomadic tribes. 380 00:41:51,039 --> 00:41:53,080 Gruesome Riders. 381 00:41:53,081 --> 00:41:58,081 Cruzan this land and leave a river death wherever they go. 382 00:42:27,081 --> 00:42:32,081 By Allah seems as if in prayer. 383 00:42:40,623 --> 00:42:42,580 Why not take these things? 384 00:42:42,581 --> 00:42:47,288 Believe that Allah has chosen for them punish sinners. 385 00:42:47,289 --> 00:42:52,289 Disparage possessions and pleasure equally. 386 00:43:06,623 --> 00:43:08,955 It's okay. 387 00:43:08,956 --> 00:43:11,538 'd Have to take her. 388 00:43:11,539 --> 00:43:15,247 In my camel no place and you do not even have one. 389 00:43:15,248 --> 00:43:16,913 No place in my chair. 390 00:43:16,914 --> 00:43:21,914 With all due respect, is not your problem. 391 00:43:23,081 --> 00:43:28,081 Now. 392 00:43:34,539 --> 00:43:36,413 How are you? 393 00:43:36,414 --> 00:43:38,997 Sleeping. 394 00:43:38,998 --> 00:43:43,998 You go drinking. 395 00:43:44,789 --> 00:43:47,830 How do you know so much fever? 396 00:43:47,831 --> 00:43:50,830 - In England was a barber. - Barbero. 397 00:43:50,831 --> 00:43:53,372 English! Go go elsewhere. 398 00:43:53,373 --> 00:43:58,373 Or in the desert there are too many people to your liking? 399 00:44:25,706 --> 00:44:26,955 Jesse ! 400 00:44:26,956 --> 00:44:28,038 Jesse! 401 00:44:28,039 --> 00:44:33,039 Come! The girl. It is getting worse. 402 00:44:36,831 --> 00:44:41,831 Before shivering. Is now burning. 403 00:44:49,914 --> 00:44:54,914 You have to turn down the temperature. Do you have water? 404 00:44:56,164 --> 00:45:01,164 Toma. 405 00:45:14,456 --> 00:45:18,872 A Lamp Aladdin was surprised, began to smoke. 406 00:45:18,873 --> 00:45:22,580 Cast a ghostly mist from which emerged a giant form 407 00:45:22,581 --> 00:45:25,747 with huge EYES. 408 00:45:25,748 --> 00:45:29,247 "Who are you?" Asked Aladdin. 409 00:45:29,248 --> 00:45:33,247 "I'm a genie at your service" 410 00:45:33,248 --> 00:45:38,248 answered a deafening voice. 411 00:45:41,164 --> 00:45:44,455 What happens next? 412 00:45:44,456 --> 00:45:47,913 Genius grant you Aladdin's wishes, 413 00:45:47,914 --> 00:45:51,622 that is rich 414 00:45:51,623 --> 00:45:56,288 and that helps him conquer hand of the daughter of the Sultan. 415 00:45:56,289 --> 00:46:01,289 I wish I had a lamp like that. 416 00:46:04,914 --> 00:46:09,830 My favorite story is that of Sinbad the sailor . 417 00:46:09,831 --> 00:46:13,955 In his travels he meets and giant WWW.SUBTITRARI.PROcannibals. 418 00:46:13,956 --> 00:46:16,372 But nothing scares him. 419 00:46:16,373 --> 00:46:18,705 All those stories are in a book? 420 00:46:18,706 --> 00:46:23,706 Yes, and more. 421 00:46:25,998 --> 00:46:30,998 That's the nicest 422 00:46:33,789 --> 00:46:38,789 I've seen in my life. 423 00:46:41,623 --> 00:46:46,623 Now I request it. 424 00:47:04,164 --> 00:47:07,997 What are you doing so far from home, barber? 425 00:47:07,998 --> 00:47:11,455 'm Going to study with the best healer in the world . 426 00:47:11,456 --> 00:47:15,080 In my town all children want to be rabbis or merchants. 427 00:47:15,081 --> 00:47:18,955 - I just want to help people. - I see that. 428 00:47:18,956 --> 00:47:22,830 What brings you to Isfahan? 429 00:47:22,831 --> 00:47:24,205 A business. 430 00:47:24,206 --> 00:47:27,288 What kind of business? 431 00:47:27,289 --> 00:47:31,580 A sandstorm is coming! 432 00:47:31,581 --> 00:47:32,955 English! 433 00:47:32,956 --> 00:47:37,956 Ata camels! 434 00:47:39,623 --> 00:47:42,247 Jesse! 435 00:47:42,248 --> 00:47:46,455 Other ! We have lost! 436 00:47:46,456 --> 00:47:51,456 I find. 437 00:48:03,873 --> 00:48:05,163 Help! 438 00:48:05,164 --> 00:48:07,163 Come on, help me! 439 00:48:07,164 --> 00:48:09,497 The rope! 440 00:48:09,498 --> 00:48:14,498 I can not take it. 441 00:48:56,748 --> 00:49:00,497 Rebecca! 442 00:49:00,498 --> 00:49:05,498 Rebecca! 443 00:49:07,123 --> 00:49:10,330 Do not waste forces. 444 00:49:10,331 --> 00:49:15,331 're All dead. 445 00:49:26,581 --> 00:49:29,372 Go ahead. 446 00:49:29,373 --> 00:49:34,373 Go ahead. 447 00:49:40,331 --> 00:49:42,705 Save us from evil 448 00:49:42,706 --> 00:49:45,663 For thine is the kingdom power and glory 449 00:49:45,664 --> 00:49:50,664 for ever and ever. Amen. 450 00:49:53,289 --> 00:49:58,289 Who are you? 451 00:52:25,998 --> 00:52:30,998 The sah! 452 00:54:04,873 --> 00:54:08,788 This man wants to talk to you. 453 00:54:08,789 --> 00:54:11,330 You must ward off beggars door , 454 00:54:11,331 --> 00:54:13,538 not bring my stay. 455 00:54:13,539 --> 00:54:14,622 Please, sir. 456 00:54:14,623 --> 00:54:16,955 I'm not a beggar. 457 00:54:16,956 --> 00:54:21,956 I came to study with the great healer, Ibn Sina. 458 00:54:23,289 --> 00:54:25,663 Ya. 459 00:54:25,664 --> 00:54:28,538 You bring letters of recommendation 460 00:54:28,539 --> 00:54:31,997 Recognized academic praising your intellectual qualities 461 00:54:31,998 --> 00:54:34,747 and you proclaim best hope of mankind? 462 00:54:34,748 --> 00:54:39,580 No. 463 00:54:39,581 --> 00:54:42,830 Then you will be extraordinarily rich 464 00:54:42,831 --> 00:54:47,455 and want to provide our library an additional wing. 465 00:54:47,456 --> 00:54:50,247 No, I've only been sand pockets. 466 00:54:50,248 --> 00:54:52,455 So why should admit you? 467 00:54:52,456 --> 00:54:55,830 We only need another Jew poor and smelly. 468 00:54:55,831 --> 00:54:57,747 - Throw him. - No, please. 469 00:54:57,748 --> 00:55:00,247 - And give him a beating. - No, please. Please. 470 00:55:00,248 --> 00:55:05,248 I come from the other side of the world! 471 00:55:36,039 --> 00:55:41,039 You can not touch. 472 00:55:42,248 --> 00:55:44,788 Why does not hurt? 473 00:55:44,789 --> 00:55:46,830 I slept wound 474 00:55:46,831 --> 00:55:50,788 pain to sew. 475 00:55:50,789 --> 00:55:53,205 How? 476 00:55:53,206 --> 00:55:55,788 With poppy seed ointment. 477 00:55:55,789 --> 00:55:58,663 Ointment poppy seed. 478 00:55:58,664 --> 00:56:03,664 Centuries ago we used it. What is used in your country? 479 00:56:04,081 --> 00:56:06,122 Mead. 480 00:56:06,123 --> 00:56:08,080 Much mead. 481 00:56:08,081 --> 00:56:13,081 Seem more interested in medicine my other patients. 482 00:56:14,248 --> 00:56:17,955 I came to study with Ibn Sina. 483 00:56:17,956 --> 00:56:19,705 Do you know him? 484 00:56:19,706 --> 00:56:22,122 They say it's the greatest healer world. 485 00:56:22,123 --> 00:56:25,288 Is not so great. It's actually quite normal. 486 00:56:25,289 --> 00:56:28,122 - Do you know him? - Every day a little better. 487 00:56:28,123 --> 00:56:33,123 - Did he talk about me? - Now rests. 488 00:56:53,998 --> 00:56:55,622 Jew. Jew! 489 00:56:55,623 --> 00:57:00,623 Lifts, will begin class. 490 00:57:00,873 --> 00:57:03,455 Have deceived the master to accept you, 491 00:57:03,456 --> 00:57:04,997 but you do not fool me. 492 00:57:04,998 --> 00:57:06,663 I got accepted! 493 00:57:06,664 --> 00:57:11,664 My eyes are patient. You will fail and leave. 494 00:57:31,373 --> 00:57:33,872 By Allah, another Jew! 495 00:57:33,873 --> 00:57:38,122 Better a a pampered Persian scholar loudmouth Jew. 496 00:57:38,123 --> 00:57:39,913 Ojo who insult, Mirdin. 497 00:57:39,914 --> 00:57:42,455 My father has donated 30 copies to the library 498 00:57:42,456 --> 00:57:45,038 and I get you do not have access to any . 499 00:57:45,039 --> 00:57:46,913 Karin. Mirdin. 500 00:57:46,914 --> 00:57:49,622 Hope your lively exchange 501 00:57:49,623 --> 00:57:52,205 is in the name of scientific progress. 502 00:57:52,206 --> 00:57:56,538 Yes, master. 503 00:57:56,539 --> 00:58:01,539 How's the head of the newly arrived the other side of the world? 504 00:58:01,664 --> 00:58:04,288 Much better. 505 00:58:04,289 --> 00:58:07,080 - Thank you, sir. - Thank them to your youth. 506 00:58:07,081 --> 00:58:09,705 Work Miracles doctors can not match. 507 00:58:09,706 --> 00:58:12,830 No, I mean by good word for me to Ibn Sina. 508 00:58:12,831 --> 00:58:16,622 Was easier than you think you. 509 00:58:16,623 --> 00:58:19,955 Yesterday I discovered one thing... 510 00:58:19,956 --> 00:58:23,122 It is kind of Medicine of Ibn Sina. 511 00:58:23,123 --> 00:58:25,330 ... With a sick patient 512 00:58:25,331 --> 00:58:28,747 And I want to incorporate it into our form of healing. 513 00:58:28,748 --> 00:58:30,455 In my last classWWW.SUBTITRARI.PRO 514 00:58:30,456 --> 00:58:32,497 talk about the sound. 515 00:58:32,498 --> 00:58:37,498 I showed harmony and resonance. 516 00:58:43,164 --> 00:58:46,372 Do your parents will not mind it sleep in your house? 517 00:58:46,373 --> 00:58:51,373 If they knew a fellow sleeping on the street, I disown. 518 00:58:53,289 --> 00:58:56,872 - This is Jacob and Sarah. - Hello. 519 00:58:56,873 --> 00:59:01,873 Jesse, do we honor bundles of grace? 520 00:59:02,373 --> 00:59:07,373 Yes, of course. 521 00:59:07,789 --> 00:59:11,163 Thank the Lord for wheat 522 00:59:11,164 --> 00:59:16,164 and we thank the Lord for the wheat ... 523 00:59:16,748 --> 00:59:20,830 What is born of the earth with their hands 524 00:59:20,831 --> 00:59:23,913 so we can eat bread, 525 00:59:23,914 --> 00:59:27,288 = = have much food to eat. 526 00:59:27,289 --> 00:59:32,289 So you bless you in England? 527 00:59:43,539 --> 00:59:46,788 Criminal. Do not be too sorry for them. 528 00:59:46,789 --> 00:59:48,913 - Why? - Son fans. 529 00:59:48,914 --> 00:59:51,788 They think our sah violates the laws of Allah 530 00:59:51,789 --> 00:59:55,955 The tolerance of other religions, supporting science and art... 531 00:59:55,956 --> 00:59:58,372 are mortal sins in the eyes of the mullahs. 532 00:59:58,373 --> 01:00:00,288 Does that deserve such harsh treatment? 533 01:00:00,289 --> 01:00:04,705 Jesse, if these people come to power closed the madrassa 534 01:00:04,706 --> 01:00:07,497 and cast the Jews of the city. 535 01:00:07,498 --> 01:00:09,913 We thank the shah. 536 01:00:09,914 --> 01:00:11,997 Do you have set up for class? 537 01:00:11,998 --> 01:00:16,998 Your father has been to study is not only buy books? 538 01:00:17,373 --> 01:00:22,373 You can not get up for class if you have not slept. 539 01:00:25,206 --> 01:00:29,413 Should be ashamed. Good Muslims do not drink. 540 01:00:29,414 --> 01:00:34,414 A good Muslim is not allowed to advise one that has just come to goalie. 541 01:00:34,498 --> 01:00:36,372 ... Exists because existence. 542 01:00:36,373 --> 01:00:40,538 Existence is not the consequence exist, 543 01:00:40,539 --> 01:00:42,872 But a sine qua non of the latter. 544 01:00:42,873 --> 01:00:47,497 English, you know anything about this? 545 01:00:47,498 --> 01:00:50,330 Yet. 546 01:00:50,331 --> 01:00:55,331 Not treat diseases. Treat people that suffer. 547 01:01:00,206 --> 01:01:01,955 Good morning. 548 01:01:01,956 --> 01:01:05,913 My name Ibn Sina and these are my students. 549 01:01:05,914 --> 01:01:09,247 With your permission, I would treat you. 550 01:01:09,248 --> 01:01:11,080 What's his name? 551 01:01:11,081 --> 01:01:14,080 My name Abolqasem. 552 01:01:14,081 --> 01:01:16,080 Is a great honor... 553 01:01:16,081 --> 01:01:20,372 Want a report on ear infections. Do you have a book? 554 01:01:20,373 --> 01:01:25,373 - Up there. - Thank you 555 01:01:28,581 --> 01:01:33,581 - What is the infection? - All. 556 01:01:34,289 --> 01:01:37,747 Gentlemen, this is oil burning 557 01:01:37,748 --> 01:01:40,372 and this is vinegar to purify. 558 01:01:40,373 --> 01:01:45,330 There's ice blocks to cool those with fever. 559 01:01:45,331 --> 01:01:50,331 Any thoughts, gentlemen? 560 01:01:51,206 --> 01:01:53,080 - Maybe the ice? - Ice. 561 01:01:53,081 --> 01:01:58,081 - Maybe rest? - It hurt. 562 01:02:02,081 --> 01:02:06,622 So we do in England. 563 01:02:06,623 --> 01:02:08,538 Imagine the spheres of the universe 564 01:02:08,539 --> 01:02:12,038 concentric circles moving within others. 565 01:02:12,039 --> 01:02:15,997 The great Aristotle asserted 566 01:02:15,998 --> 01:02:20,372 the friction created by this movement generates sound 567 01:02:20,373 --> 01:02:23,205 he called. 568 01:02:23,206 --> 01:02:26,330 "Ia music of the spheres." 569 01:02:26,331 --> 01:02:30,788 Sometimes in a very quiet night, if you listen carefully, 570 01:02:30,789 --> 01:02:35,789 the sound is audible to humans. 571 01:02:41,789 --> 01:02:46,789 Master, I hear. 572 01:02:52,664 --> 01:02:55,330 Do girls England are this beautiful? 573 01:02:55,331 --> 01:02:57,455 - And more. - More? 574 01:02:57,456 --> 01:02:59,247 - Hello. - Shalom. 575 01:02:59,248 --> 01:03:03,455 Do their bodies are like cypress? Your hair is like a waterfall? 576 01:03:03,456 --> 01:03:08,456 - Some have red hair. - Red? 577 01:03:08,664 --> 01:03:10,747 Do not think. 578 01:03:10,748 --> 01:03:14,122 - Everywhere? - Yes 579 01:03:14,123 --> 01:03:18,413 Praise Allah for fullness of creation! 580 01:03:18,414 --> 01:03:23,414 I wish I wait British virgin redheads in paradise. 581 01:03:24,914 --> 01:03:27,163 You let a girl to come here? 582 01:03:27,164 --> 01:03:30,288 Well, yes. 583 01:03:30,289 --> 01:03:32,622 The most beautiful I've ever met. 584 01:03:32,623 --> 01:03:36,247 List, friendly... 585 01:03:36,248 --> 01:03:38,497 - list... - List you've said. 586 01:03:38,498 --> 01:03:41,413 - Yes, and pretty. - Guapa too. 587 01:03:41,414 --> 01:03:46,414 - I would have won. - Before you have killed. 588 01:04:02,373 --> 01:04:04,663 Today we pray for our brothers 589 01:04:04,664 --> 01:04:09,664 that are chained in the dungeons of the tyrant. 590 01:04:10,123 --> 01:04:13,747 What have committed wrongdoing? 591 01:04:13,748 --> 01:04:18,163 Have you killed anyone? No. 592 01:04:18,164 --> 01:04:21,788 Have disgraced a woman? No. 593 01:04:21,789 --> 01:04:23,455 His only crime 594 01:04:23,456 --> 01:04:27,622 has been to follow the laws of the Koran, Allah 595 01:04:27,623 --> 01:04:32,623 Allah, knelt in the dust before you and ask 596 01:04:33,498 --> 01:04:38,498 how long you want us to endure such injustice. 597 01:05:04,789 --> 01:05:09,789 Called the honest and generous Bar Kappara. 598 01:05:24,373 --> 01:05:27,247 - Mirdin! - Honorable Bar Kappara! 599 01:05:27,248 --> 01:05:30,747 This is my friend and fellow student , 600 01:05:30,748 --> 01:05:34,122 Benyamin ben Jesse, England. 601 01:05:34,123 --> 01:05:35,955 From England! 602 01:05:35,956 --> 01:05:39,997 We are proud cualquierjudío accepted in the madrassa. 603 01:05:39,998 --> 01:05:42,913 And my future wife is from Spain. 604 01:05:42,914 --> 01:05:45,788 I introduce you. Rebecca? 605 01:05:45,789 --> 01:05:49,163 Ven. Come, come. 606 01:05:49,164 --> 01:05:51,788 Say hi. 607 01:05:51,789 --> 01:05:52,622 Shalom. 608 01:05:52,623 --> 01:05:54,455 Shalom. 609 01:05:54,456 --> 01:05:55,747 Shalom. 610 01:05:55,748 --> 01:06:00,748 Hope you will do us the honor of attend the wedding. 611 01:06:01,039 --> 01:06:03,663 - Is too generous. - We have much to celebrate. 612 01:06:03,664 --> 01:06:07,413 It's a miracle Rebecca survived the trip. 613 01:06:07,414 --> 01:06:10,080 Their caravan swallowed fierce sand storm. 614 01:06:10,081 --> 01:06:15,081 A brave guide saved me and a girl. 615 01:06:16,289 --> 01:06:17,747 Thank God. 616 01:06:17,748 --> 01:06:22,748 Friend! 617 01:07:00,331 --> 01:07:05,331 Now you know what the business was. 618 01:07:07,164 --> 01:07:12,164 May your marriage be a blessing and a joy. 619 01:07:22,498 --> 01:07:27,498 Thank you. 620 01:07:52,831 --> 01:07:57,831 Sad look. 621 01:07:59,748 --> 01:08:02,372 - I lost someone very dear. - Well, 622 01:08:02,373 --> 01:08:07,373 you found me. 623 01:08:07,539 --> 01:08:11,497 We must take what we can life. 624 01:08:11,498 --> 01:08:15,372 Let's see what we can find 625 01:08:15,373 --> 01:08:20,373 here. 626 01:08:22,998 --> 01:08:26,705 No, listen to me. I never lie to anyone for free. 627 01:08:26,706 --> 01:08:29,455 Please shut up. 628 01:08:29,456 --> 01:08:34,456 Does it hurt? 629 01:08:34,748 --> 01:08:36,872 What's wrong? 630 01:08:36,873 --> 01:08:39,330 I have not yet diagnosed, teacher. 631 01:08:39,331 --> 01:08:42,372 If you master this crazy tell you leave me alone. 632 01:08:42,373 --> 01:08:45,997 The night already and my bag just yet. 633 01:08:45,998 --> 01:08:47,788 Modera your tongue, daughter. 634 01:08:47,789 --> 01:08:52,789 If this young man has brought you will be for a good reason. 635 01:08:53,039 --> 01:08:54,830 What reason do you have? 636 01:08:54,831 --> 01:08:57,122 Not happen tonight. 637 01:08:57,123 --> 01:09:01,497 - Seems very healthy. - I can not explain it. 638 01:09:01,498 --> 01:09:02,913 I have to go! 639 01:09:02,914 --> 01:09:05,122 My beautiful flower, 640 01:09:05,123 --> 01:09:09,913 as a personal favor, give my student a little more 641 01:09:09,914 --> 01:09:12,372 your precious time. 642 01:09:12,373 --> 01:09:15,955 So you talk to a lady. 643 01:09:15,956 --> 01:09:18,663 People pay a lot to take off my clothes. 644 01:09:18,664 --> 01:09:22,955 Master, look! 645 01:09:22,956 --> 01:09:27,372 Awake the pharmacist. Bring henbane. Come. 646 01:09:27,373 --> 01:09:32,205 Where you going? 647 01:09:32,206 --> 01:09:37,080 A save your life. 648 01:09:37,081 --> 01:09:42,081 's Like a premonition, right? 649 01:09:45,081 --> 01:09:47,205 It's like 650 01:09:47,206 --> 01:09:51,538 time a moment stop. 651 01:09:51,539 --> 01:09:56,539 The fabric of reality is removed as if a veil so that I can see. 652 01:09:57,706 --> 01:10:02,038 - What do you see? - I see nothing. 653 01:10:02,039 --> 01:10:05,955 Just feel 654 01:10:05,956 --> 01:10:09,247 death approaches. 655 01:10:09,248 --> 01:10:11,538 The first time was with my mother. 656 01:10:11,539 --> 01:10:14,288 Died evil belly. 657 01:10:14,289 --> 01:10:16,247 - It's a curse. - It's a blessing. 658 01:10:16,248 --> 01:10:18,330 Today I've saved the girl's life. 659 01:10:18,331 --> 01:10:22,788 - A success for many failures. - Well, 660 01:10:22,789 --> 01:10:25,747 is the weight any physician must learn to endure. 661 01:10:25,748 --> 01:10:29,455 - Death is not an enemy. - So what? 662 01:10:29,456 --> 01:10:34,456 A friend? 663 01:10:36,706 --> 01:10:40,330 I calculated the orbits 664 01:10:40,331 --> 01:10:42,330 all these stars and planets. 665 01:10:42,331 --> 01:10:47,205 I have filled many volumes of calculations. 666 01:10:47,206 --> 01:10:51,122 I have only scratched true secrets of creation. 667 01:10:51,123 --> 01:10:54,413 Is not it frustrating that there is so much we do not know ? 668 01:10:54,414 --> 01:10:56,955 No. 669 01:10:56,956 --> 01:10:59,205 I marvel . 670 01:10:59,206 --> 01:11:04,206 The world would be very mediocre and boring no mystery. 671 01:11:09,914 --> 01:11:11,622 Master 672 01:11:11,623 --> 01:11:14,080 could have cured my bad mother? 673 01:11:14,081 --> 01:11:17,705 Is not within our reach. 674 01:11:17,706 --> 01:11:20,955 Maybe in a hundred years. 675 01:11:20,956 --> 01:11:25,956 Maybe a thousand. 676 01:11:30,414 --> 01:11:31,663 Ibn Sina! 677 01:11:31,664 --> 01:11:36,664 PGTGCG they will call us. 678 01:11:42,748 --> 01:11:46,747 Never approach you more than five steps. Never look him in the eye. 679 01:11:46,748 --> 01:11:49,997 If you go to you, respond in short phrases 680 01:11:49,998 --> 01:11:54,788 and finish them with one of their titles. 681 01:11:54,789 --> 01:11:56,288 Jesse... 682 01:11:56,289 --> 01:12:01,289 Answer in short sentences and finish them with one of their titles. 683 01:12:12,373 --> 01:12:17,373 I've sprained my wrist. 684 01:12:19,873 --> 01:12:22,913 Had been before 685 01:12:22,914 --> 01:12:27,914 would have seen me remove his head from his body Seljuk. 686 01:12:27,998 --> 01:12:29,788 I'm sorry I missed it. 687 01:12:29,789 --> 01:12:32,163 Sure deserved beheading. 688 01:12:32,164 --> 01:12:34,538 Came a message for a peace treaty. 689 01:12:34,539 --> 01:12:37,247 - And hence the immediate decapitation. - Clear. 690 01:12:37,248 --> 01:12:40,455 The Seljuks always violate our borders. 691 01:12:40,456 --> 01:12:42,663 You have to whip these animals. 692 01:12:42,664 --> 01:12:45,497 Or they slaughtered us like a sick goat. 693 01:12:45,498 --> 01:12:47,955 So much like war, Most Perfect? 694 01:12:47,956 --> 01:12:50,663 They have nothing to lose except riding animals. 695 01:12:50,664 --> 01:12:55,664 His Majesty has an entire civilization. 696 01:12:56,789 --> 01:13:01,789 Yeah? 697 01:13:03,164 --> 01:13:06,788 What great artist has glorified a peaceful king? 698 01:13:06,789 --> 01:13:10,913 Only war grant me immortal glory. 699 01:13:10,914 --> 01:13:15,247 Do not you think? 700 01:13:15,248 --> 01:13:17,955 I have studied the art of healing, Sublime. 701 01:13:17,956 --> 01:13:22,580 Do not know about path to immortality. 702 01:13:22,581 --> 01:13:26,705 Have you heard? Osa talk in my presence. 703 01:13:26,706 --> 01:13:31,706 Hopefully my palace not collapse at such audacity. 704 01:13:35,331 --> 01:13:38,497 - Where are you? - Comes from England, Sublime. 705 01:13:38,498 --> 01:13:40,747 I read about it. 706 01:13:40,748 --> 01:13:43,497 A barbaric island over the world 707 01:13:43,498 --> 01:13:48,163 where half-naked pagan resisted the legions of Caesar. 708 01:13:48,164 --> 01:13:50,413 My compatriots now wear clothes. 709 01:13:50,414 --> 01:13:53,747 - Protector of the people. - Protector of the people. 710 01:13:53,748 --> 01:13:56,538 Keep. 711 01:13:56,539 --> 01:14:01,163 Have you seen strange countries on your trip to this? 712 01:14:01,164 --> 01:14:06,164 More than you can count. 713 01:14:06,539 --> 01:14:11,539 To a humble student has seen the world sah. 714 01:14:13,831 --> 01:14:18,831 Command them that stinking head to the Seljuks. 715 01:14:41,164 --> 01:14:46,164 My child will have a hero's burial. 716 01:14:46,539 --> 01:14:51,539 What message would you take to sah Lord of the Seljuks? 717 01:14:52,123 --> 01:14:57,123 Do not worry. I already send a message. 718 01:15:01,039 --> 01:15:06,039 Bring one brother suffered the Black Death. 719 01:15:41,373 --> 01:15:44,705 Needle 720 01:15:44,706 --> 01:15:47,788 pierces the center of the eye 721 01:15:47,789 --> 01:15:52,413 blurred and pushes the back of the eyeball lens. 722 01:15:52,414 --> 01:15:56,747 This allows the sun to reach the patient's eyes... 723 01:15:56,748 --> 01:15:58,997 Maestro, someone died market. 724 01:15:58,998 --> 01:16:03,998 He ​​had black boils all over his body. 725 01:16:23,123 --> 01:16:26,205 Peak Falcon can cross the human skull. 726 01:16:26,206 --> 01:16:30,830 Do you know, English? 727 01:16:30,831 --> 01:16:33,122 Please Sublime. 728 01:16:33,123 --> 01:16:37,455 We have spoken of purulent body who died within the walls. 729 01:16:37,456 --> 01:16:40,163 Must evacuate the city immediately. 730 01:16:40,164 --> 01:16:43,955 The city spent more than a century unpunished with plague. 731 01:16:43,956 --> 01:16:46,163 Neither my father has come to see her. 732 01:16:46,164 --> 01:16:50,247 But his son could live to see with their own eyes. 733 01:16:50,248 --> 01:16:51,997 The magnet and its mullahs 734 01:16:51,998 --> 01:16:56,998 Prayed for God to punish me for my extravagance . 735 01:16:57,206 --> 01:16:58,872 I can not make the distinction. 736 01:16:58,873 --> 01:17:03,247 Lord, hundreds of thousands of subjects could die. 737 01:17:03,248 --> 01:17:08,248 My people are successful, survive! 738 01:17:15,789 --> 01:17:19,247 Have bothered my hawk. 739 01:17:19,248 --> 01:17:24,248 Hearing has been completed. 740 01:17:25,998 --> 01:17:28,413 A plague does not care who is rich or poor, 741 01:17:28,414 --> 01:17:31,830 common or noble sun of the nation. If you arrive at Isfahan, 742 01:17:31,831 --> 01:17:33,997 wall that will not stop it. 743 01:17:33,998 --> 01:17:38,998 - Threatening me, English? - Not a threat, sir. 744 01:17:40,039 --> 01:17:45,039 's A promise. 745 01:17:49,831 --> 01:17:54,497 Galen believed that the plague due to the disproportion of the 4 humors. 746 01:17:54,498 --> 01:17:59,498 Hippocrates blamed it on the bad air out in earthquakes, 747 01:17:59,664 --> 01:18:04,664 caused by an unhealthy constellation of Mars, Jupiter and Saturn. 748 01:18:05,539 --> 01:18:07,330 The only thing matching 749 01:18:07,331 --> 01:18:10,872 is there 12 hours contagion to the eruption. 750 01:18:10,873 --> 01:18:13,330 Twelve hours, gentlemen. 751 01:18:13,331 --> 01:18:18,331 Twelve hours. 752 01:18:27,456 --> 01:18:30,247 Listen! By order of His Majesty. 753 01:18:30,248 --> 01:18:33,788 The madrassa accompany sah on your hunting trip. 754 01:18:33,789 --> 01:18:38,789 Please tell him that we are sorry, but we can not leave . 755 01:18:39,498 --> 01:18:42,122 Do you refuse to obey? 756 01:18:42,123 --> 01:18:44,830 Hakims are not hunters. 757 01:18:44,831 --> 01:18:49,831 I'll give you your answer. 758 01:18:49,914 --> 01:18:54,914 I know. 759 01:18:56,998 --> 01:19:00,122 All think: "why stay and risk my life 760 01:19:00,123 --> 01:19:03,997 battling an incurable plague?" 761 01:19:03,998 --> 01:19:08,080 Everyone must find their reason. 762 01:19:08,081 --> 01:19:11,497 Those who want to go away, go away now with my blessing. 763 01:19:11,498 --> 01:19:14,663 Others will fight to the death to me 764 01:19:14,664 --> 01:19:17,997 until we overcome. 765 01:19:17,998 --> 01:19:22,998 O we expire it. 766 01:19:44,623 --> 01:19:49,080 Since when have fleas? 767 01:19:49,081 --> 01:19:52,955 's Been almost 12 hours. 768 01:19:52,956 --> 01:19:57,956 May the Almighty save us. 769 01:19:58,664 --> 01:20:03,247 Should not you be hunting with sah instead of risking your life? 770 01:20:03,248 --> 01:20:05,663 And that Mirdin and you overdo life 771 01:20:05,664 --> 01:20:09,455 reminding me how bad doctor and I'm a coward? 772 01:20:09,456 --> 01:20:14,330 So much you care what you think about Jews ? 773 01:20:14,331 --> 01:20:16,747 No. 774 01:20:16,748 --> 01:20:21,748 I only care what they think of me my friends. 775 01:20:26,914 --> 01:20:29,622 Help! Help! 776 01:20:29,623 --> 01:20:30,538 Tumbadla. 777 01:20:30,539 --> 01:20:35,539 The woman says the Seljuk spat before dying. 778 01:21:18,039 --> 01:21:21,247 Master plague does not kill everyone. The boy will live. 779 01:21:21,248 --> 01:21:26,248 - Women, the two men... - Basta. 780 01:21:27,998 --> 01:21:30,580 Van die. 781 01:21:30,581 --> 01:21:34,622 Fight for every life. 782 01:21:34,623 --> 01:21:36,705 Do you hear me? 783 01:21:36,706 --> 01:21:39,372 For all. 784 01:21:39,373 --> 01:21:41,080 Yes, hakim . 785 01:21:41,081 --> 01:21:46,081 Soldiers close the doors! We will enclose with the plague. 786 01:21:56,206 --> 01:21:58,080 Yes, sir, it can happen. 787 01:21:58,081 --> 01:22:00,872 And stop! 788 01:22:00,873 --> 01:22:03,747 Back! And stop! 789 01:22:03,748 --> 01:22:06,997 Only allowed out to members of the royal court. 790 01:22:06,998 --> 01:22:11,998 I am a member of the court. 791 01:22:14,081 --> 01:22:19,081 Close the door! And stop! 792 01:22:25,331 --> 01:22:27,372 Dad, Mom... 793 01:22:27,373 --> 01:22:30,663 Do not worry, end in a few days. 794 01:22:30,664 --> 01:22:32,622 Beware. 795 01:22:32,623 --> 01:22:33,997 Ytú. 796 01:22:33,998 --> 01:22:37,538 Mirdin, home runs of your patron. 797 01:22:37,539 --> 01:22:42,539 - Bar None Kappara gone? - The other. 798 01:22:46,248 --> 01:22:51,248 Jesse. 799 01:23:18,539 --> 01:23:22,080 The low water fever, right? 800 01:23:22,081 --> 01:23:26,413 'd Make a good hakim 801 01:23:26,414 --> 01:23:29,663 - This is a good Jew? - Apparently. 802 01:23:29,664 --> 01:23:34,664 - Would you have stopped it? - Neither I nor any self-respecting husband. 803 01:23:48,956 --> 01:23:50,205 BindWWW.SUBTITRARI.PRO them. 804 01:23:50,206 --> 01:23:55,206 That buboes do not scratch. Have to break alone. 805 01:24:02,623 --> 01:24:05,497 - Why not cut? - The root is too deep. 806 01:24:05,498 --> 01:24:07,122 By what authority? 807 01:24:07,123 --> 01:24:10,080 Hippocrates himself. Compared with the roots of a tree. 808 01:24:10,081 --> 01:24:13,122 Do you saw with your own eyes? 809 01:24:13,123 --> 01:24:14,538 You question Hippocrates? 810 01:24:14,539 --> 01:24:18,580 I was taught to question any certainty, hakim. 811 01:24:18,581 --> 01:24:22,497 Whatever the source. 812 01:24:22,498 --> 01:24:27,498 Deeper. 813 01:24:36,956 --> 01:24:39,622 What if humans are not like dogs? 814 01:24:39,623 --> 01:24:43,872 - And if you do not delve much? - No. 815 01:24:43,873 --> 01:24:46,830 Hakim, corpses have leftovers. 816 01:24:46,831 --> 01:24:51,080 What you propose Allah forbids 817 01:24:51,081 --> 01:24:55,497 Y Yahweh and Jesus Christ. 818 01:24:55,498 --> 01:24:59,205 People are dying and we can not do anything. 819 01:24:59,206 --> 01:25:04,206 How can be the will of one God? 820 01:25:10,831 --> 01:25:12,830 113. 821 01:25:12,831 --> 01:25:14,163 Count today. 822 01:25:14,164 --> 01:25:17,538 Extrapolating to the entire city surely there 823 01:25:17,539 --> 01:25:21,080 a thousand deaths a day. 824 01:25:21,081 --> 01:25:23,830 We want to empty the ocean with a thimble. 825 01:25:23,831 --> 01:25:28,831 But achicamos. 826 01:25:58,581 --> 01:26:02,163 Sinbad the sailor has a story to tell. 827 01:26:02,164 --> 01:26:04,622 The story of his life. 828 01:26:04,623 --> 01:26:07,580 Long seasons kept open house 829 01:26:07,581 --> 01:26:10,622 and entertainment were the most magnificent. 830 01:26:10,623 --> 01:26:14,247 Seemed to have everything that money can buy. 831 01:26:14,248 --> 01:26:17,955 Y lavished how good your life among your guests. 832 01:26:17,956 --> 01:26:22,872 There were large number of pages, slaves and employees. 833 01:26:22,873 --> 01:26:27,873 Your garden was spacious and beautiful. 834 01:27:33,289 --> 01:27:35,038 - Son fleas, maestro! - What? 835 01:27:35,039 --> 01:27:37,205 The shrouds of the dead are full. 836 01:27:37,206 --> 01:27:39,288 I think his bite I spread the plague. 837 01:27:39,289 --> 01:27:44,163 Sundown bearer cools the body and look for another victim. 838 01:27:44,164 --> 01:27:49,164 The corpses are a danger. 839 01:27:59,164 --> 01:28:02,247 Great. Now women alike. 840 01:28:02,248 --> 01:28:07,248 It is better to die. 841 01:28:08,164 --> 01:28:11,247 You will not be happy until we all die. 842 01:28:11,248 --> 01:28:13,705 Well, virgins await you. How many were they? 843 01:28:13,706 --> 01:28:16,080 Some say 99, others 20 And you.? 844 01:28:16,081 --> 01:28:17,247 None. 845 01:28:17,248 --> 01:28:18,830 None? 846 01:28:18,831 --> 01:28:23,831 - What sense does it die? - Talking to God. 847 01:28:34,789 --> 01:28:36,038 Maestro! 848 01:28:36,039 --> 01:28:41,039 Look. 849 01:28:43,289 --> 01:28:45,122 Hystrichopsyllidae 850 01:28:45,123 --> 01:28:48,080 Found commonly in rats. 851 01:28:48,081 --> 01:28:49,747 Knights! 852 01:28:49,748 --> 01:28:54,748 - Let's make a strong poison. - Yes, sir. 853 01:29:17,998 --> 01:29:21,455 Praise Allah Three 110 less than yesterday. 854 01:29:21,456 --> 01:29:26,456 The mortality rate is falling. 855 01:29:32,623 --> 01:29:37,623 you heard me! To work. No more lounging. 856 01:29:56,664 --> 01:30:01,664 You better face. 857 01:30:08,581 --> 01:30:13,581 Do not complain other patients you have abandoned them? 858 01:30:14,789 --> 01:30:19,247 I treat everyone equally. 859 01:30:19,248 --> 01:30:24,248 - Also read them for hours? - If it helps you. 860 01:30:24,581 --> 01:30:28,747 May I have another wish, genie? 861 01:30:28,748 --> 01:30:33,748 Or already been done? 862 01:30:52,914 --> 01:30:54,705 's So pretty. 863 01:30:54,706 --> 01:30:57,955 is snow in the mountains. 864 01:30:57,956 --> 01:31:00,622 Helps you forget what's down there. 865 01:31:00,623 --> 01:31:05,623 What sin was committed Isfahan God punish him for it? 866 01:31:06,164 --> 01:31:11,164 I'm glad you saved there. 867 01:31:21,581 --> 01:31:26,581 With fever I dreamed that we were married. 868 01:31:27,123 --> 01:31:30,163 Had children. 869 01:31:30,164 --> 01:31:32,288 Four! 870 01:31:32,289 --> 01:31:35,205 Were we there on a wagon barber? 871 01:31:35,206 --> 01:31:40,206 No. 872 01:31:40,414 --> 01:31:44,747 No, we lived in a big city. 873 01:31:44,748 --> 01:31:49,538 Where you built a madrassa. 874 01:31:49,539 --> 01:31:54,247 Me alone? 875 01:31:54,248 --> 01:31:59,248 I helped. 876 01:32:02,498 --> 01:32:04,955 Jesse. 877 01:32:04,956 --> 01:32:09,956 Have to see. 878 01:32:19,289 --> 01:32:24,289 Bar Kappara! Kappara Bar is alive! 879 01:32:48,331 --> 01:32:51,038 Jesse, have you seen? 880 01:32:51,039 --> 01:32:53,580 Quick! Fast! Hakims! 881 01:32:53,581 --> 01:32:58,581 There! 882 01:32:58,998 --> 01:33:03,998 Karim. 883 01:33:05,831 --> 01:33:10,831 Do not look like that. 884 01:33:11,123 --> 01:33:16,123 Wherever I go, the rivers are wine, 885 01:33:16,706 --> 01:33:20,080 and women... 886 01:33:20,081 --> 01:33:24,330 Women are more beautiful than sah harem. 887 01:33:24,331 --> 01:33:29,331 Maybe there's even a redhead. 888 01:33:38,289 --> 01:33:42,413 God gives us life 889 01:33:42,414 --> 01:33:47,414 and God takes us. 890 01:33:49,039 --> 01:33:54,039 Why God always takes more than it gives? 891 01:34:31,498 --> 01:34:36,498 Looking for reasons to not return home. 892 01:34:50,289 --> 01:34:55,289 Jesse, I wish you a long and happy life. 893 01:34:57,039 --> 01:35:02,039 You deserve it. 894 01:35:31,498 --> 01:35:33,622 Blessed are you, Lord, 895 01:35:33,623 --> 01:35:36,538 king of the universe, 896 01:35:36,539 --> 01:35:41,122 who has sanctified us with His commandments 897 01:35:41,123 --> 01:35:44,830 and has saved us from the plague. 898 01:35:44,831 --> 01:35:48,955 Amen. 899 01:35:48,956 --> 01:35:53,956 Amen. 900 01:36:05,998 --> 01:36:09,455 Amen. 901 01:36:09,456 --> 01:36:14,456 's Survival. 902 01:36:28,331 --> 01:36:32,997 If the world were fair, 903 01:36:32,998 --> 01:36:37,538 I'd do the bows. 904 01:36:37,539 --> 01:36:41,455 But it is not. 905 01:36:41,456 --> 01:36:43,247 Arise. 906 01:36:43,248 --> 01:36:45,372 Rise, Isfahan heroes! 907 01:36:45,373 --> 01:36:50,373 We have to go to a celebration. 908 01:36:56,164 --> 01:36:58,413 A little wine? 909 01:36:58,414 --> 01:37:02,747 Pity. 910 01:37:02,748 --> 01:37:06,122 What is it? 911 01:37:06,123 --> 01:37:10,622 You have saved. You should be intoxicated by our gratitude. 912 01:37:10,623 --> 01:37:14,038 And, if not, my wine. 913 01:37:14,039 --> 01:37:19,039 - Sun Country. - Have fun, English. 914 01:37:29,123 --> 01:37:31,747 My father believed 915 01:37:31,748 --> 01:37:34,663 feelings and emotions 916 01:37:34,664 --> 01:37:39,372 they were not worthy of a true leader. 917 01:37:39,373 --> 01:37:43,330 Child, to get them out of my heart 918 01:37:43,331 --> 01:37:47,288 made me witness executions. 919 01:37:47,289 --> 01:37:51,372 Vi convicts plead for their lives. 920 01:37:51,373 --> 01:37:55,705 swarms of flies feasting with twisted bodies. 921 01:37:55,706 --> 01:37:58,913 But eventually 922 01:37:58,914 --> 01:38:03,163 got used to the images, the smell 923 01:38:03,164 --> 01:38:08,164 and yelling. 924 01:38:09,331 --> 01:38:12,747 After a while I felt nothing. 925 01:38:12,748 --> 01:38:15,538 My father had managed to turn death 926 01:38:15,539 --> 01:38:18,455 object of study. 927 01:38:18,456 --> 01:38:23,456 And now I am the Shah, king of all that is. 928 01:38:23,664 --> 01:38:28,330 The king of not feeling anything. 929 01:38:28,331 --> 01:38:31,455 How was your friend the hero? 930 01:38:31,456 --> 01:38:36,456 Karim. 931 01:38:37,373 --> 01:38:42,373 I will be your new friend, Jesse Benyamin ben. 932 01:38:43,539 --> 01:38:48,539 And maybe someday your death weep. 933 01:38:51,248 --> 01:38:55,122 When Aristotle said that the world had no beginning 934 01:38:55,123 --> 01:38:57,455 Said that there was no creator. 935 01:38:57,456 --> 01:39:00,330 I just wanted to acquit the creator 936 01:39:00,331 --> 01:39:05,331 have been idle. 937 01:39:11,539 --> 01:39:16,413 My apologies, Jesse. 938 01:39:16,414 --> 01:39:21,414 - Why? - By no interest in Aristotle. 939 01:39:23,748 --> 01:39:25,372 When the plague came 940 01:39:25,373 --> 01:39:30,373 were as powerless as the beach to the advancing sea. 941 01:39:30,581 --> 01:39:33,163 The tide covered us and took our people 942 01:39:33,164 --> 01:39:35,330 y could not do anything about it. 943 01:39:35,331 --> 01:39:38,497 You ask a medicine that can only practice Allah 944 01:39:38,498 --> 01:39:40,663 O Lord. 945 01:39:40,664 --> 01:39:44,747 Do you doubt his vocation? 946 01:39:44,748 --> 01:39:47,122 Every day and every night. 947 01:39:47,123 --> 01:39:52,080 In between work too to think about it. 948 01:39:52,081 --> 01:39:54,080 Just received new patients. 949 01:39:54,081 --> 01:39:57,122 Get you a broken hip, worms 950 01:39:57,123 --> 01:40:02,123 terminal or an acute case of bad belly. 951 01:40:09,123 --> 01:40:10,872 Good morning, sir. 952 01:40:10,873 --> 01:40:15,288 Benyamin ben 'm Jesse and with your permission, I'd treat you. 953 01:40:15,289 --> 01:40:19,830 Call me Qasim. 954 01:40:19,831 --> 01:40:23,580 I give him something for the pain, Qasim? 955 01:40:23,581 --> 01:40:27,747 Can I just talk to you? 956 01:40:27,748 --> 01:40:31,080 No, the opium stuns the senses. 957 01:40:31,081 --> 01:40:36,081 Then reject his generous offer. 958 01:40:37,748 --> 01:40:40,913 Could fall off the ladder. 959 01:40:40,914 --> 01:40:41,913 Can the ladder? 960 01:40:41,914 --> 01:40:46,914 The staircase which has my soul ascending to heaven. 961 01:40:48,164 --> 01:40:53,164 Is very close and is easy to fall off. 962 01:40:59,206 --> 01:41:04,122 Can I also examine and ask some questions? 963 01:41:04,123 --> 01:41:09,123 Will shorten the time before... 964 01:41:11,331 --> 01:41:12,872 Jesse, 965 01:41:12,873 --> 01:41:17,873 know I'm dying, right? 966 01:41:22,498 --> 01:41:26,080 Yes 967 01:41:26,081 --> 01:41:31,081 not want to scare you. 968 01:41:31,539 --> 01:41:35,080 Do me a favor? 969 01:41:35,081 --> 01:41:38,705 When I go, 970 01:41:38,706 --> 01:41:43,580 take my body to the tower and let for birds. 971 01:41:43,581 --> 01:41:45,955 Do not want to bury him or incinerated? 972 01:41:45,956 --> 01:41:50,956 The Zoroastrians leave their body to the vultures. 973 01:41:51,581 --> 01:41:56,581 They clean our soul of the material remains. 974 01:41:57,873 --> 01:42:00,038 What about the resurrection? 975 01:42:00,039 --> 01:42:01,705 Muslims, 976 01:42:01,706 --> 01:42:04,247 Jews 977 01:42:04,248 --> 01:42:06,330 Christians y 978 01:42:06,331 --> 01:42:10,372 doubt the immortality of the soul 979 01:42:10,373 --> 01:42:14,622 and want to take their bones, 980 01:42:14,623 --> 01:42:19,623 porsiacaso. 981 01:42:24,914 --> 01:42:28,538 Sure you do not care about your body? 982 01:42:28,539 --> 01:42:33,539 Why would God bother to peel 983 01:42:34,289 --> 01:42:37,705 if you can catch. 984 01:42:37,706 --> 01:42:42,706 The fruit inside? 985 01:42:46,956 --> 01:42:51,247 Jesse... 986 01:42:51,248 --> 01:42:56,248 Jesse... 987 01:43:04,081 --> 01:43:09,081 Thank you. 988 01:43:27,456 --> 01:43:32,456 I hope you find your paradise, man. 989 01:43:41,373 --> 01:43:46,373 Mother, have pity on me. 990 01:45:47,706 --> 01:45:52,706 I have not we lie together. 991 01:45:54,539 --> 01:45:58,497 Have to wait a little longer. 992 01:45:58,498 --> 01:46:02,955 Why? 993 01:46:02,956 --> 01:46:05,997 Impure are my days. 994 01:46:05,998 --> 01:46:10,830 My husband would dirty . 995 01:46:10,831 --> 01:46:13,872 Yet? 996 01:46:13,873 --> 01:46:15,455 I'm sorry. 997 01:46:15,456 --> 01:46:17,663 It's okay. 998 01:46:17,664 --> 01:46:22,664 I'll tell you servant to prepare the bed in another room. 999 01:46:24,873 --> 01:46:27,372 The lungs are 1000 01:46:27,373 --> 01:46:31,080 a large circle where the heart lies, 1001 01:46:31,081 --> 01:46:32,705 and stomach forward. 1002 01:46:32,706 --> 01:46:35,205 And there is a tube leading from the throat 1003 01:46:35,206 --> 01:46:37,663 to the lungs and stomach. 1004 01:46:37,664 --> 01:46:40,330 So, gentlemen. Lungs. 1005 01:46:40,331 --> 01:46:41,622 Heart. 1006 01:46:41,623 --> 01:46:42,955 Stomach. 1007 01:46:42,956 --> 01:46:44,038 Tube. 1008 01:46:44,039 --> 01:46:47,038 Sin Why has Allah punished us with plague? 1009 01:46:47,039 --> 01:46:52,039 Why did die our women and children? 1010 01:46:53,081 --> 01:46:54,955 I tell 1011 01:46:54,956 --> 01:46:58,955 are the sins committed daily in college 1012 01:46:58,956 --> 01:47:03,247 those corrupt philosophers of our city. 1013 01:47:03,248 --> 01:47:05,122 Allah wishes 1014 01:47:05,123 --> 01:47:09,997 Finally open our eyes and look facing the enemy. 1015 01:47:09,998 --> 01:47:13,622 Gives us knowledge and wisdom. 1016 01:47:13,623 --> 01:47:17,663 His grace enables us to recognize 1017 01:47:17,664 --> 01:47:22,664 responsible for our misery. 1018 01:47:49,623 --> 01:47:51,705 MWÚÍ ", what 1019 01:47:51,706 --> 01:47:54,288 - Where have you been all night - Working in the library 1020 01:47:54,289 --> 01:47:59,289 ?... The whole city is up The mullahs have taken the streets 1021 01:48:01,373 --> 01:48:04,830 You the wrong side, Davout 1022 01:48:04,831 --> 01:48:08,330 Maybe 1023 01:48:08,331 --> 01:48:12,497 Someday a Koranic school will emerge from these unholy walls 1024 01:48:12,498 --> 01:48:17,498 and if Allah wants to be your dean 1025 01:48:38,956 --> 01:48:43,956 I bring the word of God, father of all Seljuks 1026 01:48:45,998 --> 01:48:50,998 I give his sword, safeguarding peace 1027 01:48:53,456 --> 01:48:57,288 Faithful Isfahan need your help. 1028 01:48:57,289 --> 01:49:02,288 You promised a chaotic avid city a strong ruler. 1029 01:49:02,289 --> 01:49:05,997 Like a man dying of thirst is hungry for water. 1030 01:49:05,998 --> 01:49:08,455 With the Shah, Isfahan City 1031 01:49:08,456 --> 01:49:10,163 adrift in the desert 1032 01:49:10,164 --> 01:49:13,413 rotting in vice and apostasy. 1033 01:49:13,414 --> 01:49:17,913 Seljuk But when the shah and his throw Jews 1034 01:49:17,914 --> 01:49:21,663 we set our faith in Isfahan 1035 01:49:21,664 --> 01:49:23,997 - will return and build. - And the Seljuks? 1036 01:49:23,998 --> 01:49:28,913 Could conquer all Persia. Isfahan is the first step. 1037 01:49:28,914 --> 01:49:31,872 Wait for my army in 10 days. 1038 01:49:31,873 --> 01:49:36,873 Be a great honor. 1039 01:49:43,373 --> 01:49:48,373 Benyamin ben Jesse, have to join. 1040 01:49:51,873 --> 01:49:55,455 Have attacked and killed countless people. 1041 01:49:55,456 --> 01:49:59,122 All surrounding villages have been deserted for fear. 1042 01:49:59,123 --> 01:50:04,123 Finally over my boredom. 1043 01:50:08,164 --> 01:50:13,164 The blood is still fresh. 1044 01:50:16,998 --> 01:50:18,622 's Beautiful. 1045 01:50:18,623 --> 01:50:21,830 Should capture it, sir. Take him to his palace. 1046 01:50:21,831 --> 01:50:25,580 So that becomes old and fat in a golden cage? 1047 01:50:25,581 --> 01:50:29,080 No, deserves a glorious death. 1048 01:50:29,081 --> 01:50:30,788 No nay. 1049 01:50:30,789 --> 01:50:34,455 - Lord, what does? - Quiet, English. 1050 01:50:34,456 --> 01:50:39,456 Animals that eat human us greatly respect. 1051 01:50:44,581 --> 01:50:49,581 Allah Has created an animal only more than you? 1052 01:51:01,581 --> 01:51:06,581 Your eyes are still of this world, Benyamin ben Jesse . 1053 01:51:08,039 --> 01:51:11,372 The other is much better. 1054 01:51:11,373 --> 01:51:16,373 Only road to excess leads to the palace of wisdom. 1055 01:51:21,873 --> 01:51:25,413 It hurt. Should examine. 1056 01:51:25,414 --> 01:51:28,830 Our Lord is health itself, 1057 01:51:28,831 --> 01:51:33,831 and in any case the disease feared. 1058 01:51:34,456 --> 01:51:38,163 Next, fill your desire. 1059 01:51:38,164 --> 01:51:40,747 They are very beautiful, sir, but... 1060 01:51:40,748 --> 01:51:45,205 But... 1061 01:51:45,206 --> 01:51:49,663 The bodies of women do not attract. 1062 01:51:49,664 --> 01:51:54,664 Am I right? 1063 01:52:01,539 --> 01:52:04,955 Should return soon. 1064 01:52:04,956 --> 01:52:09,330 Only sah hearing ends. 1065 01:52:09,331 --> 01:52:13,038 Do you sah? 1066 01:52:13,039 --> 01:52:15,705 No. 1067 01:52:15,706 --> 01:52:20,706 I get bored after one day. 1068 01:52:37,831 --> 01:52:41,413 May I examine your wife in private? 1069 01:52:41,414 --> 01:52:46,414 Clear. 1070 01:53:21,206 --> 01:53:25,163 I would like to congratulate her husband. 1071 01:53:25,164 --> 01:53:29,580 But there is no reason, right? 1072 01:53:29,581 --> 01:53:34,581 You know who compliment. 1073 01:53:37,748 --> 01:53:41,122 - Her husband repudiate. - It's what I want most. 1074 01:53:41,123 --> 01:53:43,663 Do not be naive. 1075 01:53:43,664 --> 01:53:46,705 The older deliver and judge 1076 01:53:46,706 --> 01:53:51,706 - and we know the sentence. - I want to go home. 1077 01:53:57,956 --> 01:54:00,330 Is his only chance. 1078 01:54:00,331 --> 01:54:05,331 Must lie with her husband tonight. 1079 01:54:08,039 --> 01:54:13,039 I'm back, man. 's Work. 1080 01:55:15,414 --> 01:55:20,414 Rebecca? 1081 01:55:20,831 --> 01:55:24,163 Rebecca? 1082 01:55:24,164 --> 01:55:29,164 Rebecca? 1083 01:56:12,331 --> 01:56:14,205 Always knew you were an impostor. 1084 01:56:14,206 --> 01:56:18,705 But I would have never imagined also were a necromancer. 1085 01:56:18,706 --> 01:56:23,706 Take him. 1086 01:56:43,664 --> 01:56:46,913 Jesse! 1087 01:56:46,914 --> 01:56:49,122 Rebecca. 1088 01:56:49,123 --> 01:56:54,123 The time has tell your secrets to your husband arrived. 1089 01:56:54,498 --> 01:56:59,122 Have no right to stop me. The Shah will punish you. 1090 01:56:59,123 --> 01:57:04,123 Shah time is over. Now is one God. 1091 01:57:13,789 --> 01:57:18,122 Can not be God's will kill an unborn . Does the rejection? 1092 01:57:18,123 --> 01:57:23,123 The child is not yours. What do you care bastard English? 1093 01:57:24,164 --> 01:57:24,997 Mirdin! 1094 01:57:24,998 --> 01:57:28,663 Have Rebecca condemned for adultery! The kill! 1095 01:57:28,664 --> 01:57:32,163 You promised me you'd be a good Jew. Do not you would approach it. 1096 01:57:32,164 --> 01:57:37,164 But you have dishonored and now expecting a child. 1097 01:57:42,498 --> 01:57:47,498 What you do, Jesse? 1098 01:57:52,206 --> 01:57:57,206 That the witness Davout Hossein nancy. 1099 01:58:03,039 --> 01:58:05,997 These men have committed a crime against Allah 1100 01:58:05,998 --> 01:58:10,998 have defiled a corpse and committed necromancy. 1101 01:58:16,623 --> 01:58:20,372 What evidence does the prosecution? 1102 01:58:20,373 --> 01:58:22,788 've Documented their misdeeds. 1103 01:58:22,789 --> 01:58:27,789 Drawings from inside the body! 1104 01:58:30,081 --> 01:58:35,081 That hakim Ibn Sina and his Jewish student opened for it. 1105 01:58:47,081 --> 01:58:49,413 Where have gone those drawings? 1106 01:58:49,414 --> 01:58:51,913 From the house of Ibn Sina, I have registered. 1107 01:58:51,914 --> 01:58:52,913 Liar! 1108 01:58:52,914 --> 01:58:57,914 The drawings did. I took them off me. 1109 01:58:59,373 --> 01:59:03,622 Are you sure they are not the result of imagination 1110 01:59:03,623 --> 01:59:05,747 or opium hallucination? 1111 01:59:05,748 --> 01:59:10,748 See for yourself. 1112 01:59:28,706 --> 01:59:31,997 This is an example of the unholy madrassa! 1113 01:59:31,998 --> 01:59:34,997 This is an example of the wicked Jews studying there! 1114 01:59:34,998 --> 01:59:37,663 This is a sample of his wicked teacher! 1115 01:59:37,664 --> 01:59:39,163 No! 1116 01:59:39,164 --> 01:59:42,122 I dissected the corpse alone. 1117 01:59:42,123 --> 01:59:45,122 I could not have done without your permission . 1118 01:59:45,123 --> 01:59:50,038 Although Ibn Sina did not argue knife or pen, 1119 01:59:50,039 --> 01:59:55,039 Ibn Sina is involved. 1120 02:00:01,539 --> 02:00:06,539 There can only be one verdict a cruel crime. 1121 02:00:09,498 --> 02:00:14,330 The court will sentence the two to death. 1122 02:00:14,331 --> 02:00:16,913 No! You are wrong! 1123 02:00:16,914 --> 02:00:19,747 Is most cultivated man of our time! 1124 02:00:19,748 --> 02:00:22,913 This involves let the Jews to our city! 1125 02:00:22,914 --> 02:00:27,914 Emponzoñan souls! They undermine our faith! 1126 02:00:28,998 --> 02:00:30,913 I do not soyjudío! 1127 02:00:30,914 --> 02:00:33,038 I do not soyjudío! 1128 02:00:33,039 --> 02:00:38,039 I do not soyjudío ! I do not soyjudío! 1129 02:00:38,456 --> 02:00:43,038 What? 1130 02:00:43,039 --> 02:00:48,039 Not soyjudío! 1131 02:00:50,206 --> 02:00:55,206 The Jewish community does not deserve your anger. 1132 02:00:57,581 --> 02:01:02,581 My name's not ben Benyamin Jesse. 1133 02:01:05,623 --> 02:01:10,623 My name is Rob Cole. 1134 02:01:15,289 --> 02:01:19,788 I am a Christian. 1135 02:01:19,789 --> 02:01:23,038 I was baptized in an English church 1136 02:01:23,039 --> 02:01:25,372 on behalf of the Father 1137 02:01:25,373 --> 02:01:27,788 delHüo 1138 02:01:27,789 --> 02:01:32,789 and the Holy Spirit. 1139 02:01:34,581 --> 02:01:38,122 Great performance. 1140 02:01:38,123 --> 02:01:40,288 True. 1141 02:01:40,289 --> 02:01:45,289 Did you check? 1142 02:01:54,373 --> 02:01:59,373 Seems to me a Jew. 1143 02:01:59,498 --> 02:02:04,498 Enough of this farce. Take them away. 1144 02:02:13,873 --> 02:02:15,788 Forgive. 1145 02:02:15,789 --> 02:02:18,872 How do you want me to forgive you, my best student , 1146 02:02:18,873 --> 02:02:23,873 whom God gave this talent and a unique gift? 1147 02:02:24,456 --> 02:02:27,538 You were in debt 1148 02:02:27,539 --> 02:02:30,538 science of healing 1149 02:02:30,539 --> 02:02:33,497 and you had got old Rob Cole. 1150 02:02:33,498 --> 02:02:37,122 You had the duty to live long and heal hundreds. 1151 02:02:37,123 --> 02:02:40,372 But you've been foolish 1152 02:02:40,373 --> 02:02:45,373 and now you will die for it. 1153 02:03:09,123 --> 02:03:14,123 How is it? 1154 02:03:16,581 --> 02:03:21,581 Why inside? 1155 02:03:25,039 --> 02:03:29,163 It is both 1156 02:03:29,164 --> 02:03:32,580 beautiful 1157 02:03:32,581 --> 02:03:33,997 and frightening. 1158 02:03:33,998 --> 02:03:35,205 More. 1159 02:03:35,206 --> 02:03:37,663 - I saw the heart. - Descríbemelo. 1160 02:03:37,664 --> 02:03:40,663 Has two cameras and an impassable wall between them. 1161 02:03:40,664 --> 02:03:44,080 - How to pass across the blood? - For the lungs, I think. 1162 02:03:44,081 --> 02:03:49,081 Then all our theories on the circulation are incorrect. 1163 02:03:51,123 --> 02:03:53,330 Master 1164 02:03:53,331 --> 02:03:55,538 is nothing like the books. 1165 02:03:55,539 --> 02:03:56,955 None. 1166 02:03:56,956 --> 02:03:59,163 More. 1167 02:03:59,164 --> 02:04:01,580 Do not miss a single detail. 1168 02:04:01,581 --> 02:04:05,122 Seemed to be infected as a toe or something. 1169 02:04:05,123 --> 02:04:10,123 One was inside and I think that's what killed him. 1170 02:04:32,206 --> 02:04:35,872 I have sent for you. 1171 02:04:35,873 --> 02:04:39,080 I was entertained trial. 1172 02:04:39,081 --> 02:04:43,080 Already been told. 1173 02:04:43,081 --> 02:04:48,081 First preacher and now judge. 1174 02:04:48,498 --> 02:04:50,372 What next? 1175 02:04:50,373 --> 02:04:55,247 I serve Allah wherever he sends me. 1176 02:04:55,248 --> 02:04:59,413 Much pride to be a humble servant. 1177 02:04:59,414 --> 02:05:03,122 Should get his head in front of the feet. 1178 02:05:03,123 --> 02:05:07,580 But I will not give 1179 02:05:07,581 --> 02:05:11,038 fame martyr. 1180 02:05:11,039 --> 02:05:12,955 Have I brought you here to tell me 1181 02:05:12,956 --> 02:05:17,956 all you do not want to for fear of ? 1182 02:05:19,331 --> 02:05:23,747 Liberate Ibn Sina. Immediately. 1183 02:05:23,748 --> 02:05:28,748 Revoke judgment Allah would be blasphemy. 1184 02:05:29,206 --> 02:05:34,206 It would require someone with more courage than I do. 1185 02:05:34,248 --> 02:05:38,080 Someone unafraid of the wrath of God. 1186 02:05:38,081 --> 02:05:42,372 O Seljuk army which is now before the walls 1187 02:05:42,373 --> 02:05:47,373 for freedom from tyranny. 1188 02:06:01,414 --> 02:06:06,414 Close the gates! 1189 02:06:26,914 --> 02:06:29,830 Thank you, Master, 1190 02:06:29,831 --> 02:06:31,788 for everything he has taught me. 1191 02:06:31,789 --> 02:06:35,330 Thanks, Rob Cole, 1192 02:06:35,331 --> 02:06:40,331 for all that you have learned. 1193 02:07:07,623 --> 02:07:12,623 Come! 1194 02:07:30,831 --> 02:07:34,372 Hakims 1195 02:07:34,373 --> 02:07:39,373 agree. 1196 02:07:40,289 --> 02:07:45,289 I have a bad belly 1197 02:07:50,081 --> 02:07:55,081 and I will not live to see another sunrise. 1198 02:07:59,914 --> 02:08:02,372 Only you 1199 02:08:02,373 --> 02:08:06,163 saw the cause of this disease with your own eyes. 1200 02:08:06,164 --> 02:08:10,747 I will open and get it out. 1201 02:08:10,748 --> 02:08:12,372 Impossible. 1202 02:08:12,373 --> 02:08:17,373 - I've done it before. - On a dead sun country. 1203 02:08:26,748 --> 02:08:31,080 If the sun sets in the country tonight, 1204 02:08:31,081 --> 02:08:33,997 the army will surrender to the Seljuks 1205 02:08:33,998 --> 02:08:38,998 and mullahs kill anyone who gets in your way, 1206 02:08:39,248 --> 02:08:41,163 especially the Jews. 1207 02:08:41,164 --> 02:08:46,164 Or a Christian does not care fate of the Jews? 1208 02:08:47,164 --> 02:08:52,164 But you must help me. 1209 02:09:06,789 --> 02:09:08,038 Simply ! 1210 02:09:08,039 --> 02:09:12,080 That woman is under the protection sah staff. Leave her alone. 1211 02:09:12,081 --> 02:09:14,913 Who is Mirdin Askari? 1212 02:09:14,914 --> 02:09:17,663 Here. 1213 02:09:17,664 --> 02:09:20,122 Mirdin! Where is Rebecca? 1214 02:09:20,123 --> 02:09:23,872 's With my mother. 1215 02:09:23,873 --> 02:09:24,955 Need your help. 1216 02:09:24,956 --> 02:09:27,997 Do not know why help a liar traitor like you. 1217 02:09:27,998 --> 02:09:30,663 The shah is bad belly. 1218 02:09:30,664 --> 02:09:35,664 Then you need my help or anyone else . Die. 1219 02:09:37,248 --> 02:09:38,705 Master? 1220 02:09:38,706 --> 02:09:43,706 Let's open the shah and you get the bad. 1221 02:09:46,164 --> 02:09:47,705 Are you crazy? 1222 02:09:47,706 --> 02:09:52,706 Yes, we have become a little crazy . Your turn. 1223 02:09:58,081 --> 02:10:00,413 Take your men. 1224 02:10:00,414 --> 02:10:05,247 Someone has to punish you if you're wrong. 1225 02:10:05,248 --> 02:10:10,248 Survive not want your loved sah. 1226 02:10:19,789 --> 02:10:24,789 English. 1227 02:10:25,998 --> 02:10:29,705 Tonight you're the sah 1228 02:10:29,706 --> 02:10:34,706 and your subject. 1229 02:10:39,664 --> 02:10:44,664 Not have much time. 1230 02:10:57,123 --> 02:11:02,123 We take our soldiers and situate on the crest 1231 02:11:02,623 --> 02:11:04,622 wait for 1232 02:11:04,623 --> 02:11:06,288 here. 1233 02:11:06,289 --> 02:11:09,455 Are the sins of the Jews, who take advantage of all 1234 02:11:09,456 --> 02:11:12,913 shielded under the protection of the man 1235 02:11:12,914 --> 02:11:14,955 allowing all sins. 1236 02:11:14,956 --> 02:11:17,955 Seljuk Our friends need our help. 1237 02:11:17,956 --> 02:11:21,872 While breached through the walls of our prison from outside 1238 02:11:21,873 --> 02:11:25,663 us with the clean up fire from within. 1239 02:11:25,664 --> 02:11:29,497 That Hashem be with us at this difficult time. 1240 02:11:29,498 --> 02:11:32,663 Hazard. 1241 02:11:32,664 --> 02:11:35,997 While our enemies rise up against us, 1242 02:11:35,998 --> 02:11:39,122 give strength to our congregation 1243 02:11:39,123 --> 02:11:41,705 SENON 1244 02:11:41,706 --> 02:11:44,122 and help your children 1245 02:11:44,123 --> 02:11:49,123 to be united as one. 1246 02:11:55,206 --> 02:11:57,413 Now 1247 02:11:57,414 --> 02:12:00,663 We can throw stones the right people. 1248 02:12:00,664 --> 02:12:05,664 Master, hand me the knife. 1249 02:12:32,831 --> 02:12:37,831 Keep the wound open. 1250 02:12:47,081 --> 02:12:48,622 See? 1251 02:12:48,623 --> 02:12:50,747 A lot of blood. 1252 02:12:50,748 --> 02:12:54,538 How's the heart? 1253 02:12:54,539 --> 02:12:59,539 Fuene. 1254 02:13:12,248 --> 02:13:17,248 Mirdin! Duérmele! 1255 02:13:35,831 --> 02:13:40,831 I think... 1256 02:13:42,956 --> 02:13:47,956 Maestro, the scalpel. 1257 02:15:23,956 --> 02:15:28,956 Burn them like rats! Let the smoke out! 1258 02:16:15,789 --> 02:16:20,789 Now you have to bandage. 1259 02:16:33,998 --> 02:16:38,998 Lord, if there is any chance of survival , must rest. 1260 02:16:40,248 --> 02:16:45,248 The time of my departure is already written. 1261 02:16:47,331 --> 02:16:50,288 Thank you, 1262 02:16:50,289 --> 02:16:53,205 the angel of death 1263 02:16:53,206 --> 02:16:57,538 not find me in bed like an old , 1264 02:16:57,539 --> 02:17:02,497 but on the battlefield, like a king. 1265 02:17:02,498 --> 02:17:04,872 I have made a gift 1266 02:17:04,873 --> 02:17:08,788 now I'll do one. 1267 02:17:08,789 --> 02:17:11,455 Get your people to this goal. 1268 02:17:11,456 --> 02:17:13,913 My guards will escort you. 1269 02:17:13,914 --> 02:17:18,914 From here the way is clear to the mountains. 1270 02:17:19,914 --> 02:17:24,914 How I remember, English? 1271 02:17:25,248 --> 02:17:30,248 How friend or a tyrant? 1272 02:17:30,748 --> 02:17:35,748 As both. 1273 02:18:41,789 --> 02:18:44,913 Quick, the mullahs are gone. Now the road is safe. 1274 02:18:44,914 --> 02:18:47,372 PoraquL. 1275 02:18:47,373 --> 02:18:50,622 Come on, we have to move. Fast! 1276 02:18:50,623 --> 02:18:55,623 Fast. 1277 02:19:15,581 --> 02:19:19,788 This is it, master. What do we do now? 1278 02:19:19,789 --> 02:19:21,538 To the east gate. Do not PAREIS. 1279 02:19:21,539 --> 02:19:24,705 Do not PAREIS until the city is a dot behind you. 1280 02:19:24,706 --> 02:19:29,706 At this door! 1281 02:19:44,373 --> 02:19:49,373 Perfect? 1282 02:19:56,748 --> 02:20:00,997 Let write the verses of a poem. 1283 02:20:00,998 --> 02:20:05,998 Let win a place in a box. 1284 02:20:30,039 --> 02:20:35,039 - Where is Ibn Sina? - I saw him at the madrassa. 1285 02:21:45,206 --> 02:21:50,206 Ibn Sina? ? 1286 02:21:50,873 --> 02:21:55,873 In my dreams 1287 02:21:56,331 --> 02:22:01,331 hoped the young estudiasen here a thousand years 1288 02:22:03,664 --> 02:22:07,122 y honorasen my memory. 1289 02:22:07,123 --> 02:22:09,997 Such vanity should be consumed in the flames. 1290 02:22:09,998 --> 02:22:12,747 Another ruler built his university. 1291 02:22:12,748 --> 02:22:17,748 'm Too old to flatter and bowing. 1292 02:22:26,331 --> 02:22:31,331 What have you done? 1293 02:22:49,456 --> 02:22:51,080 Call it 1294 02:22:51,081 --> 02:22:56,081 your final exam, Rob Cole. 1295 02:22:56,289 --> 02:23:00,788 Because there is nothing to fear. 1296 02:23:00,789 --> 02:23:04,288 Death is no more than a threshold to be crossed . 1297 02:23:04,289 --> 02:23:07,705 To the silence after the last heartbeat 1298 02:23:07,706 --> 02:23:11,955 marchándonos 1299 02:23:11,956 --> 02:23:15,038 with the last breath 1300 02:23:15,039 --> 02:23:20,039 towards eternal peace. 1301 02:23:29,914 --> 02:23:32,455 Corrects my mistakes. 1302 02:23:32,456 --> 02:23:34,830 Add your diagrams 1303 02:23:34,831 --> 02:23:39,831 and show the world what you've learned here. 1304 02:23:46,914 --> 02:23:51,914 Hakim Robert Cole. 1305 02:24:11,831 --> 02:24:15,997 Master. 1306 02:24:15,998 --> 02:24:19,788 Now let me case for once in life 1307 02:24:19,789 --> 02:24:24,789 and go. 1308 02:26:22,081 --> 02:26:26,872 Can we go home? 1309 02:26:26,873 --> 02:26:30,413 Where? 1310 02:26:30,414 --> 02:26:33,372 Wherever. 1311 02:26:33,373 --> 02:26:38,373 Now our home is with you. 1312 02:26:38,581 --> 02:26:40,955 I miss him already. 1313 02:26:40,956 --> 02:26:45,956 No. Nobody dies while you remember. 1314 02:26:46,498 --> 02:26:49,788 Your spirit will live 1315 02:26:49,789 --> 02:26:54,789 up to you but keep it alive. 1316 02:26:54,956 --> 02:26:59,956 How do I do? 1317 02:27:00,289 --> 02:27:05,289 I know a great doctor. 1318 02:27:12,206 --> 02:27:16,663 These eyes have seen all that the Lord has put in the world 1319 02:27:16,664 --> 02:27:21,413 and some terrible things that no man should see. 1320 02:27:21,414 --> 02:27:24,122 But nowhere I have seen 1321 02:27:24,123 --> 02:27:28,872 this many pretty girls and here in lovely London. 1322 02:27:28,873 --> 02:27:33,873 Come near! Shut up and listen! 1323 02:27:37,123 --> 02:27:40,663 What? Is that there is no patients in this hole? 1324 02:27:40,664 --> 02:27:42,955 All patients are in the hospital. 1325 02:27:42,956 --> 02:27:44,705 - In the what? - In the hospital. 1326 02:27:44,706 --> 02:27:48,872 - I built a physician East. - Eastern Which Doctor? 1327 02:27:48,873 --> 02:27:52,372 Dr. Cole!WWW.SUBTITRARI.PRO 1328 02:27:52,373 --> 02:27:54,330 ? Cole? 1329 02:27:54,331 --> 02:27:59,331 He, his wife and a bunch of Jews. Can cure everything. 1330 02:28:04,539 --> 02:28:08,497 What smartass! 1331 02:28:08,498 --> 02:28:09,747 Toma. 1332 02:28:09,748 --> 02:28:13,163 Take me there. Tell me how it is. 1333 02:28:13,164 --> 02:28:14,705 I went by a fever. 1334 02:28:14,706 --> 02:28:18,913 You get a comfortable bed to lie, hot food and magical medicine. 1335 02:28:18,914 --> 02:28:21,122 Some plays music. 1336 02:28:21,123 --> 02:28:22,372 And get what? 1337 02:28:22,373 --> 02:28:25,080 Dr. Cole comes to see you every afternoon 1338 02:28:25,081 --> 02:28:30,081 y, if you ask, juggles and has fantastic stories. 1339 02:28:30,331 --> 02:28:32,830 With lions and horses 1340 02:28:32,831 --> 02:28:34,247 with humps on its back 1341 02:28:34,248 --> 02:28:37,997 And hawks can partirle a man's skull with its beak. 1342 02:28:37,998 --> 02:28:41,247 - And his wife, how is it? - Delicious. 1343 02:28:41,248 --> 02:28:46,248 - What do you know? What are you, nine years? - Way! I have ten! 93333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.