All language subtitles for Yali Capkini 8 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,250 --> 00:01:55,630 THE KINGFISHER Episode 8 2 00:01:57,416 --> 00:01:58,665 Ferit... 3 00:02:31,666 --> 00:02:32,999 Ms. Seyran? 4 00:02:33,708 --> 00:02:35,665 Is something wrong, Mr. Abidin? 5 00:02:37,500 --> 00:02:41,457 Suna, you're really not okay. 6 00:02:43,916 --> 00:02:45,290 Ms. Suna... 7 00:02:46,916 --> 00:02:52,499 You were supposed to go to the mansion, so you want me to arrange a car? 8 00:02:52,500 --> 00:02:55,832 Yes, she's staying at the mansion, no problem. 9 00:02:57,541 --> 00:02:58,499 Good. 10 00:03:08,458 --> 00:03:09,374 Are you okay? 11 00:03:10,166 --> 00:03:11,165 Where have you been? 12 00:03:12,666 --> 00:03:13,832 Suna and I are a little... 13 00:03:13,833 --> 00:03:15,832 Let's dance, Seyran. 14 00:03:17,458 --> 00:03:20,290 Have you danced? Ferit! 15 00:03:21,166 --> 00:03:23,582 She's not standing on her feet, so why go overboard? 16 00:03:23,583 --> 00:03:26,957 OK, no problem, we danced a little, she asked for it. 17 00:03:28,541 --> 00:03:29,624 A sister? 18 00:03:35,666 --> 00:03:36,999 Seyran, are you back? 19 00:03:38,666 --> 00:03:44,249 The brother, Seyran Takaya, leaves halfway. 20 00:03:44,458 --> 00:03:47,999 No, we went to the bathroom and came back, don't exaggerate. 21 00:03:48,625 --> 00:03:51,207 Okay, shall we go? 22 00:03:51,208 --> 00:03:53,332 Come on! 23 00:03:55,583 --> 00:03:57,624 Wait a minute, I'll be right there. 24 00:04:06,375 --> 00:04:08,499 What's up, Abi? Is there a problem outside? 25 00:04:08,500 --> 00:04:10,874 No, the problem is inside. 26 00:04:11,083 --> 00:04:11,999 What happened? 27 00:04:12,083 --> 00:04:13,790 Son, what are you doing? 28 00:04:14,875 --> 00:04:17,415 Seyran almost saw you. 29 00:04:20,125 --> 00:04:28,332 Abi, I swear I'm in shock too, suddenly kissed, I didn't understand. Somehow I got off. 30 00:04:28,375 --> 00:04:35,999 Ferit, come on, I mean you no harm, you grew up on my hands, but you're doing the wrong thing. Stop. 31 00:04:36,000 --> 00:04:37,249 Wha'tdid I do? 32 00:04:37,916 --> 00:04:41,790 Oh my God, she kissed me because she was drunk. 33 00:04:41,791 --> 00:04:42,540 He won't remember anything tomorrow. 34 00:04:42,541 --> 00:04:44,540 Are you serious? 35 00:04:44,666 --> 00:04:48,165 Why did you let me? Is it fitting for you? 36 00:04:51,750 --> 00:04:53,457 Abi, what is it? 37 00:04:55,541 --> 00:05:02,624 You're overexerting yourself a little, you're tired, what is it? 38 00:05:05,750 --> 00:05:14,165 Son, Ms. Seyran didn't see it, but you may have been photographed, there are cameras and so on. 39 00:05:14,166 --> 00:05:17,957 Then we'll think about it, while there's nothing, don't stress me out. 40 00:05:19,833 --> 00:05:26,124 Okay, you settle the bill, I'll raise our money, come on. 41 00:05:33,166 --> 00:05:36,915 Abi, I love you! 42 00:05:38,833 --> 00:05:39,540 Good. 43 00:05:41,083 --> 00:05:47,124 Ferit, the press is outside, what are we going to do? Let's get out of the back? 44 00:05:47,125 --> 00:05:51,249 No, my wife is nearby, nothing happened, let's leave the main building. 45 00:05:51,250 --> 00:05:52,707 Suna? 46 00:05:56,333 --> 00:06:01,707 The girl is drunk, tomorrow her dad will see on TV and it will be bad. 47 00:06:02,208 --> 00:06:09,165 You're right again, Abi, all right, we'll do that, you take care of the press. 48 00:06:15,500 --> 00:06:20,040 There's a press at the front, let's get out of the back, okay? 49 00:06:20,041 --> 00:06:21,165 The press? 50 00:06:21,833 --> 00:06:23,999 We'll get out of the back, don't worry. 51 00:06:24,375 --> 00:06:27,582 Sister, let's go, let's go, get up quickly. 52 00:06:28,166 --> 00:06:29,832 Hold my hand. 53 00:07:24,125 --> 00:07:26,332 Take your hands off me, my God! 54 00:07:26,333 --> 00:07:27,249 A sister? 55 00:07:27,500 --> 00:07:28,207 Seyran? 56 00:07:28,208 --> 00:07:29,082 Are you okay? 57 00:07:29,083 --> 00:07:30,624 I'm fine, I slipped. 58 00:07:30,625 --> 00:07:32,540 Thank you, brother. 59 00:07:35,000 --> 00:07:38,749 Are you all right, Ms. Suna? Need some help? 60 00:07:39,083 --> 00:07:41,749 Will you help me? 61 00:07:44,166 --> 00:07:45,415 Are you okay? 62 00:07:47,916 --> 00:07:51,540 The lights are off, so I hope the door isn't locked. 63 00:07:51,541 --> 00:07:55,957 Don't worry, I have the keys. 64 00:07:55,958 --> 00:07:57,957 There won't be any problems if they see it? 65 00:07:59,166 --> 00:08:01,207 Will there be no problems? 66 00:08:01,208 --> 00:08:04,165 Depends on who can see it. Maybe from our terrace? 67 00:08:04,291 --> 00:08:08,207 Ferit, don't be silly, how can we get a sister in this state through our terrace? 68 00:08:08,458 --> 00:08:09,249 Right. 69 00:08:09,250 --> 00:08:10,374 What do you say? 70 00:08:10,375 --> 00:08:11,290 Nothing, nothing. 71 00:08:11,291 --> 00:08:12,707 Seyran, can I sleep with you? 72 00:08:12,708 --> 00:08:14,207 Hush, Sister. 73 00:08:14,208 --> 00:08:17,249 Good, good. 74 00:08:17,250 --> 00:08:18,582 You are welcome. 75 00:08:18,583 --> 00:08:20,582 I'd like to go in without any problems. 76 00:08:26,916 --> 00:08:28,707 Hush, hush. 77 00:08:28,875 --> 00:08:30,374 I'm in the room, good night. 78 00:08:30,375 --> 00:08:31,582 Good night. 79 00:08:33,041 --> 00:08:38,040 Brother, let me tell you something, I really missed you. 80 00:08:38,041 --> 00:08:40,040 Me too, come to me. 81 00:08:40,125 --> 00:08:40,957 Ferit? 82 00:08:42,166 --> 00:08:43,665 Faster, faster. 83 00:08:43,666 --> 00:08:45,665 Get up, get up. 84 00:08:48,625 --> 00:08:50,124 Daughter-in-law, good night. 85 00:08:50,125 --> 00:08:51,499 Seyran? 86 00:08:53,000 --> 00:08:55,332 Would you like to say good night? 87 00:08:58,208 --> 00:08:59,582 Ms. Ifakat? 88 00:08:59,583 --> 00:09:00,499 Sister! 89 00:09:00,708 --> 00:09:02,374 Good night, Ms. Ifakat! 90 00:09:02,375 --> 00:09:04,540 Seyran, wait a minute, I'll kiss your hand... 91 00:09:04,541 --> 00:09:05,040 Sister... 92 00:09:05,083 --> 00:09:07,665 Fuat? Ferit, what's going on? 93 00:09:08,208 --> 00:09:11,124 Sister-in-law, she's not used to drinking so much, so. 94 00:09:11,125 --> 00:09:12,082 No, I'm fine. 95 00:09:12,083 --> 00:09:13,207 Suna, shut your mouth! 96 00:09:13,750 --> 00:09:23,374 At this age, you still don't know anything about parenting, the shame is simple, how could you bring her to this house in such a state? 97 00:09:23,375 --> 00:09:24,457 If Mr sees? 98 00:09:24,791 --> 00:09:25,499 Right. 99 00:09:25,500 --> 00:09:26,707 Are you crazy? 100 00:09:26,708 --> 00:09:27,749 Sister! 101 00:09:27,916 --> 00:09:30,332 Sister-in-law, you're exaggerating. How ugly in front of a guest. 102 00:09:30,333 --> 00:09:32,165 Shut your mouth and don't answer me! 103 00:09:32,541 --> 00:09:38,207 Sat on my neck so that's why I got permission from Mr. Halis? 104 00:09:38,208 --> 00:09:40,040 To embarrass you? 105 00:09:40,166 --> 00:09:43,332 Daughter-in-law, don't exaggerate, what kind of disgrace are you talking about? 106 00:09:43,333 --> 00:09:49,332 Ms. Ifakat, my sister is just not used to this, no one was embarrassed, don't worry. 107 00:09:49,333 --> 00:09:51,332 Seyran, okay, you don't interfere. 108 00:09:51,583 --> 00:09:54,832 Fuat, you can come into the room. 109 00:09:55,250 --> 00:09:59,624 Sister-in-law, we'll discuss this tomorrow, this isn't the time or place. 110 00:09:59,791 --> 00:10:08,165 I've been silent since you grew up, but Mr. scolds me. Don't you dare bring me back to my old self. 111 00:10:09,041 --> 00:10:10,165 Sister-in-law, I told you something.. 112 00:10:10,166 --> 00:10:12,165 I said something too, Fuat! 113 00:10:12,750 --> 00:10:14,207 Brother, all right. 114 00:10:18,000 --> 00:10:23,332 I do not know in what house you grew up, but in our house such shame has no place! 115 00:10:24,166 --> 00:10:27,415 Sister-in-law, please stop! 116 00:10:28,250 --> 00:10:30,999 I thought it wouldn't be a problem if no one saw us! 117 00:10:35,250 --> 00:10:37,207 It usually happens the same way... 118 00:10:45,208 --> 00:10:53,457 I apologize for what I answered and for this evening, it won't happen again! 119 00:10:53,458 --> 00:10:55,457 Go up to the room! 120 00:10:56,166 --> 00:10:57,499 Ms. Ifakat, a kiss? 121 00:10:57,500 --> 00:10:59,332 Sister, shut up already! 122 00:11:00,541 --> 00:11:02,665 Enough, shut up already! 123 00:11:24,791 --> 00:11:27,040 Unbelievable! Unbelievable! 124 00:11:27,375 --> 00:11:29,457 What took you so long? 125 00:11:29,625 --> 00:11:30,624 What happened to you? 126 00:11:30,625 --> 00:11:33,415 Incredible, Sang, incredible! 127 00:11:33,583 --> 00:11:35,124 What are you doing here? 128 00:11:35,125 --> 00:11:38,249 Ferit, wait, there's a bigger problem than me being here. 129 00:11:38,250 --> 00:11:39,124 Which one? 130 00:11:40,166 --> 00:11:40,874 What? 131 00:11:41,125 --> 00:11:43,082 Yusuf saw me coming up here. 132 00:11:44,000 --> 00:11:45,665 What are you saying? 133 00:11:45,958 --> 00:11:49,124 Suddenly it happened, I needed to talk to you, I was getting up and he showed up... 134 00:11:49,125 --> 00:11:50,874 What are you doing, Ferit? 135 00:11:50,875 --> 00:11:53,040 Do you tell her everything? 136 00:11:53,041 --> 00:11:55,124 Do you call your sweetheart in the bathroom? 137 00:11:55,125 --> 00:11:56,790 I didn't tell you what you're saying, Seyran? 138 00:11:56,791 --> 00:11:59,249 I heard it in the bathroom when you were talking to your sister. 139 00:12:02,666 --> 00:12:11,749 I remember you from there, you have beautiful hair now, I tore it off for you that day... 140 00:12:14,125 --> 00:12:15,457 I'm going to lose my mind! 141 00:12:15,625 --> 00:12:16,582 I'm really going to lose my mind! 142 00:12:16,583 --> 00:12:17,540 What did you say? 143 00:12:17,541 --> 00:12:18,707 Does he know who you are? 144 00:12:18,708 --> 00:12:21,374 I didn't say anything, I said I was your friend. 145 00:12:21,666 --> 00:12:24,165 I definitely believed it, exactly. 146 00:12:24,500 --> 00:12:27,665 It wasn't a problem, since I'm here, it won't be a problem. 147 00:12:27,833 --> 00:12:30,707 You're incredible, really. 148 00:12:30,708 --> 00:12:31,665 Yes? 149 00:12:33,333 --> 00:12:38,790 Bravo, bravo, really, faster to the terrace, faster. 150 00:12:38,791 --> 00:12:41,665 Come on, Pelo, come on. 151 00:12:49,625 --> 00:12:50,790 The Sultan? 152 00:12:53,166 --> 00:12:55,874 Ms. Ifakat asked me to make you some coffee. 153 00:12:55,875 --> 00:12:57,499 Were you awake? 154 00:12:57,500 --> 00:12:59,499 I don't fall asleep while Ms. is on her feet. 155 00:13:00,125 --> 00:13:02,874 4 coffees. 156 00:13:04,875 --> 00:13:08,457 Unfortunately, she is very sleepy and doesn't know what she is saying. 157 00:13:08,875 --> 00:13:10,749 Yes, yes, very sleepy. 158 00:13:11,041 --> 00:13:15,332 Sultan, if you're not sleeping, why didn't you tell me? 159 00:13:15,333 --> 00:13:18,790 How could I have known that you would arrive in such a state, Mr. Ferit? 160 00:13:18,916 --> 00:13:20,040 Enjoy your meal. 161 00:13:20,041 --> 00:13:21,165 Thank you, Sultan. 162 00:13:27,000 --> 00:13:30,707 Sister, get up, don't go to sleep, you still need to change your clothes. 163 00:13:37,500 --> 00:13:40,290 Damn it all, get up, I say. 164 00:13:51,666 --> 00:13:54,082 Pelo, you're getting out of here right now. 165 00:13:54,166 --> 00:13:55,999 Ferit, all right, calm down. 166 00:13:56,083 --> 00:13:58,082 I'll leave, don't worry. 167 00:13:59,125 --> 00:14:03,582 I just wanted to talk, to apologize, but you didn't return my calls. 168 00:14:03,583 --> 00:14:08,290 I didn't answer, Pelo, I didn't answer, why do you insist? I would have waited. 169 00:14:08,541 --> 00:14:19,165 Look, you're right, I'm overreacting, I shouldn't have talked to Seyran in the audience, I know, but I'm confused, Ferit. 170 00:14:19,333 --> 00:14:22,290 Please understand me a little too. 171 00:14:22,291 --> 00:14:28,165 I'm confused too, Pelo, I don't know what to think either, what do you want from me? 172 00:14:28,333 --> 00:14:36,082 You saw for yourself, her lover is here, I can't do anything with him, otherwise grandfather will understand and I can't tell her anything. 173 00:14:37,500 --> 00:14:40,582 Do you know what Grandpa will do if he finds out? 174 00:14:40,708 --> 00:14:43,499 You also go up to the room all the time, stop it, Pelo. 175 00:14:43,500 --> 00:14:51,749 I know, well, I'll come to my senses, don't worry, everything will be as it was before. 176 00:14:52,083 --> 00:14:58,082 Ferit, I miss you very much and I'm afraid of losing you, that's all. 177 00:14:58,458 --> 00:15:06,999 You're only going to lose me because of your behavior, Pelo, otherwise you won't lose me, don't worry. 178 00:15:07,000 --> 00:15:12,165 I know my mistake won't happen again. 179 00:15:14,375 --> 00:15:18,749 How did her lover start working at the villa? 180 00:15:18,750 --> 00:15:28,832 Pelo, I'm not okay. Please, I need to collect my thoughts, go away, please. 181 00:15:29,000 --> 00:15:34,415 Ferit, don't worry, okay? Everything will be fine. 182 00:15:35,000 --> 00:15:38,290 I'm here, I'm here for you always. 183 00:16:04,458 --> 00:16:05,665 Is she all right? 184 00:16:07,833 --> 00:16:09,624 It's all right, it's all right, there's nothing. 185 00:16:09,833 --> 00:16:14,374 You can go with your sweetheart, just as you can't get enough of kissing. 186 00:16:15,916 --> 00:16:21,999 No, no, I'll sleep on the couch, God knows what might happen at night. 187 00:16:34,000 --> 00:16:39,707 Let him sleep on the bed, I'll sleep on the couch. 188 00:16:40,166 --> 00:16:43,749 Don't be silly, Sister, what are you talking about? Go back to sleep. 189 00:16:44,791 --> 00:16:49,249 Look at your sister, how different you are. 190 00:16:49,500 --> 00:16:55,290 Suna is a real person and look at you, shameless. 191 00:17:03,791 --> 00:17:09,540 You made the wrong choice, Ferit. If only he could marry his sister. 192 00:17:10,791 --> 00:17:13,999 Are you going to talk about this for the rest of our lives, Seyran? 193 00:17:14,000 --> 00:17:16,415 Our life? 194 00:17:17,458 --> 00:17:19,540 Isn't that what we agreed on? 195 00:17:19,708 --> 00:17:27,624 On good days, on bad days, in health and in sickness, for the rest of your life, little wife... 196 00:17:27,625 --> 00:17:30,832 Ferit, good night! 197 00:17:31,125 --> 00:17:33,457 Good night, little wife! 198 00:17:34,500 --> 00:17:36,332 Good night, sister-in-law! 199 00:17:38,583 --> 00:17:39,874 What is it? 200 00:17:42,750 --> 00:17:45,874 She won't be snoring until morning, will she, Seyran? 201 00:17:51,875 --> 00:17:52,749 What's it? 202 00:17:53,166 --> 00:17:57,207 Do you have a button? You clicked and it stopped? 203 00:17:57,333 --> 00:18:04,165 Great. If only you had a button, Seyran, that would be fine. 204 00:18:05,291 --> 00:18:07,040 I've never snored in my life. 205 00:18:07,375 --> 00:18:09,457 Of course, of course. 206 00:18:09,875 --> 00:18:13,040 That's enough, I won't bother with you. 207 00:18:13,208 --> 00:18:18,082 It's not a very interesting book, you've read it, haven't you? 208 00:18:30,000 --> 00:18:35,540 Seyran, I don't feel sleepy at all. What are we going to do? 209 00:18:35,583 --> 00:18:39,915 I just told you, Ferit. I'd go with my girlfriend. 210 00:18:40,083 --> 00:18:43,249 We would have fallen asleep together in a hug, how nice! 211 00:18:45,166 --> 00:18:49,540 No, I was really mad at her, you know? 212 00:18:49,666 --> 00:18:52,707 I could tell you were angry, I saw. 213 00:18:53,541 --> 00:19:01,665 To tell you something, this Yusuf is going to get us in trouble. We'll sit down and talk to you sometime, okay? 214 00:19:01,666 --> 00:19:08,249 Ferit, go to bed already! Let's! 215 00:19:10,250 --> 00:19:12,499 Let's go to sleep already! 216 00:19:14,250 --> 00:19:16,540 I could fit in there. 217 00:19:45,833 --> 00:19:47,082 Brother Ibrahim. 218 00:19:47,291 --> 00:19:48,624 Brother Ibrahim! 219 00:19:50,375 --> 00:19:52,040 Brother Ibrahim! 220 00:19:54,791 --> 00:19:56,415 Are you there? 221 00:20:11,833 --> 00:20:12,665 A brother? 222 00:20:21,541 --> 00:20:25,124 Sorry, I'm here to see my brother Ibrahim. 223 00:20:25,125 --> 00:20:28,415 No, it doesn't matter. I didn't hear you calling either. 224 00:20:29,000 --> 00:20:31,749 No need to be shy. I was already dressed. 225 00:20:32,041 --> 00:20:36,665 I didn't know what to do, but Carlos sent me to my brother Ibrahim. That's why I came. 226 00:20:37,000 --> 00:20:39,790 Dad's going to the mansion right now. Let's go too. 227 00:20:39,791 --> 00:20:42,582 He doesn't start working without eating breakfast anyway. 228 00:20:48,083 --> 00:20:50,665 How was your first night? Was it comfortable for you? 229 00:20:50,666 --> 00:20:51,832 I didn't get much sleep. 230 00:20:52,083 --> 00:20:55,540 It is OK. Even Ms. Seyran isn't used to it yet. 231 00:21:18,833 --> 00:21:20,790 What are you watching? 232 00:21:23,083 --> 00:21:26,832 We've already got to get over this whole contact thing, haven't we, wifey? 233 00:21:27,291 --> 00:21:31,374 Good morning, good afternoon, good evening and so on. 234 00:21:31,625 --> 00:21:32,624 What is this? 235 00:21:32,875 --> 00:21:34,499 Who am I telling this to? 236 00:21:36,083 --> 00:21:39,749 Water with lemon. I made it for your sister. She'll feel better. 237 00:21:39,875 --> 00:21:40,540 Good. 238 00:21:42,083 --> 00:21:44,749 Thank you, thank you, good morning! 239 00:21:44,958 --> 00:21:47,124 Good morning, good morning. 240 00:21:47,416 --> 00:21:49,665 All? All? 241 00:21:52,750 --> 00:21:54,332 Were you able to sleep properly? 242 00:21:54,750 --> 00:21:56,957 It was the best night I've ever had in this room. 243 00:21:59,875 --> 00:22:03,415 At least this bed was used for the purpose for which it was created. 244 00:22:05,458 --> 00:22:06,790 I'm sorry, what does that mean? 245 00:22:06,791 --> 00:22:09,290 It's a double bed, so I said so. 246 00:22:12,500 --> 00:22:15,082 My head is aching. 247 00:22:18,750 --> 00:22:24,249 Sister, get up, drink water with lemon, get up. 248 00:22:25,250 --> 00:22:27,124 Get up, you'll feel better. 249 00:22:34,166 --> 00:22:37,582 No, I... I'm going to the bathroom. 250 00:22:39,916 --> 00:22:40,749 Are you okay? 251 00:22:40,750 --> 00:22:42,040 All right... 252 00:23:12,416 --> 00:23:18,040 Lord... God.. 253 00:23:21,625 --> 00:23:23,790 Sister, can I come in? 254 00:23:25,333 --> 00:23:29,082 Seyran? What happened? Something happened? 255 00:23:29,333 --> 00:23:31,457 Wear this if you want. 256 00:23:53,791 --> 00:23:58,415 You fool! You fool! 257 00:24:07,750 --> 00:24:12,082 Seiro, I'll tell you something. 258 00:24:12,083 --> 00:24:12,749 Speak. 259 00:24:14,708 --> 00:24:16,332 Can we go to the district today? 260 00:24:17,250 --> 00:24:20,124 What is it? Are you going back to work? 261 00:24:20,250 --> 00:24:25,832 No, no... l don't know, you're not interested at all? 262 00:24:25,833 --> 00:24:26,749 What? 263 00:24:27,833 --> 00:24:32,957 Our drawing will be made a reality. 264 00:24:33,291 --> 00:24:36,957 Your footprints and mine will be on it. Isn't that weird? 265 00:24:37,166 --> 00:24:38,624 What is this? 266 00:24:39,458 --> 00:24:40,624 The model! The model! 267 00:24:41,791 --> 00:24:45,040 We drew it together. We didn't draw it to keep it as a drawing. 268 00:24:45,708 --> 00:24:47,290 Or did you think of something else? 269 00:24:47,625 --> 00:24:49,540 You're very funny again. 270 00:24:50,166 --> 00:24:52,540 I thought we'd go to the gym again. 271 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 You liked it there. 272 00:24:56,041 --> 00:25:02,832 No, but I thought you might be whining again. You will say that the match is not finished. 273 00:25:03,041 --> 00:25:06,165 Are you talking about table tennis? 274 00:25:07,416 --> 00:25:10,665 So you want to lose? 275 00:25:10,666 --> 00:25:15,290 Ferit, I will die, but I will not give you the victory in this match. 276 00:25:15,416 --> 00:25:16,665 That's all. 277 00:25:16,666 --> 00:25:18,207 We'll see. 278 00:25:19,166 --> 00:25:20,749 Sister, are you okay? 279 00:25:21,416 --> 00:25:22,249 Stand. 280 00:25:23,708 --> 00:25:27,790 Drink some water, it'll get better. I'll get ready in the meantime. 281 00:25:27,791 --> 00:25:28,957 Have a drink, will you? 282 00:25:28,958 --> 00:25:29,790 What's it? 283 00:25:32,083 --> 00:25:34,082 Water with lemon, you'll feel better. 284 00:25:51,541 --> 00:25:59,374 Suna, listen, I don't remember anything that happened last night. 285 00:25:59,708 --> 00:26:01,290 You can rest easy. 286 00:26:02,625 --> 00:26:08,415 No... l don't remember either, it's all vague. 287 00:26:08,708 --> 00:26:09,707 Okay. 288 00:26:11,541 --> 00:26:16,874 Remember only those moments where you had fun. They were the best. 289 00:26:18,250 --> 00:26:22,457 There must have been some bad consequences from having fun like this, right? 290 00:26:24,625 --> 00:26:31,665 The next day, dizziness, dehydration, weakness... 291 00:26:33,000 --> 00:26:34,915 Forgetfulness. 292 00:26:39,166 --> 00:26:45,915 Understood. No way again... 293 00:26:47,000 --> 00:26:50,165 Okay Drink some water. 294 00:26:56,875 --> 00:26:58,082 Seiro! 295 00:26:58,333 --> 00:26:59,832 I'm coming! 296 00:27:00,166 --> 00:27:02,582 Come on, let's be late for breakfast, come on! 297 00:27:02,583 --> 00:27:04,207 I'm coming! 298 00:27:04,208 --> 00:27:06,124 Let's! 299 00:27:09,791 --> 00:27:13,915 You see, I listened to my wife and it was so good. With the young and we are younger. 300 00:27:14,083 --> 00:27:16,374 Short hair really suits you. 301 00:27:16,375 --> 00:27:17,540 Good morning, kids! 302 00:27:17,541 --> 00:27:19,999 Good morning. 303 00:27:21,708 --> 00:27:25,290 Fuat, what happened to you? Did you fall? Or did something happen? 304 00:27:27,041 --> 00:27:29,624 They got into a fight. 305 00:27:29,625 --> 00:27:33,124 Someone attacked Ferit, and Fuat intervened. 306 00:27:33,250 --> 00:27:37,249 At least don't fall for him, son. How can you do that? 307 00:27:37,416 --> 00:27:41,207 Dad, what was I supposed to do? Should I have left him to be beaten up? 308 00:27:42,166 --> 00:27:43,665 What are we going to tell Dad? 309 00:27:43,666 --> 00:27:46,624 Why? What does it mean? I didn't understand anything. 310 00:27:46,666 --> 00:27:49,874 God, don't wait, we've already decided everything. 311 00:27:50,291 --> 00:27:51,374 What does this mean? Fuat? 312 00:27:51,875 --> 00:27:54,624 Fuat, why don't you talk normally? 313 00:27:55,833 --> 00:27:56,415 Fuat. 314 00:27:56,958 --> 00:27:59,707 They weren't at a business dinner last night, Papa Orhan! 315 00:28:00,208 --> 00:28:03,290 He and Ferit went out to have fun. 316 00:28:03,291 --> 00:28:06,207 And that girl stayed here last night. 317 00:28:06,625 --> 00:28:07,707 A girl? 318 00:28:07,708 --> 00:28:11,499 But Asuman, this is Sana's sister's house. 319 00:28:11,708 --> 00:28:14,415 When she wants to, she can sometimes stay here. 320 00:28:15,916 --> 00:28:18,040 Where am I, and where are you? 321 00:28:18,541 --> 00:28:19,999 Is this your problem? 322 00:28:20,166 --> 00:28:24,624 When the business dinner was canceled, we all went out to sit together. What's the big deal? 323 00:28:25,166 --> 00:28:28,290 You should have called me, too. 324 00:28:28,916 --> 00:28:32,415 And so, and for me so there is nothing in it. What can it be? 325 00:28:32,750 --> 00:28:35,999 I think he'd like you to be there too, Asuman. 326 00:28:36,000 --> 00:28:39,749 But you're right. They should have told you. 327 00:28:40,458 --> 00:28:44,165 I'm not sure about the others, but I don't think that's what Fuat wanted. 328 00:28:44,166 --> 00:28:46,832 Asuman, let's not delay, please. 329 00:28:49,708 --> 00:28:51,165 Go, Ferit, go. 330 00:28:52,500 --> 00:28:54,499 Good morning. 331 00:28:55,250 --> 00:28:58,165 Sister, calm down, last night is over. 332 00:28:58,166 --> 00:28:58,832 Let it pass. 333 00:28:58,833 --> 00:28:59,499 Let's go. 334 00:29:00,500 --> 00:29:02,207 Thank you, Dad. 335 00:29:03,833 --> 00:29:05,165 Good morning. 336 00:29:07,458 --> 00:29:10,582 Ms. Ifakat goes down, and I go up to Mr... 337 00:29:11,125 --> 00:29:12,957 Let's move on to the table then. 338 00:29:13,000 --> 00:29:13,624 I beg. 339 00:29:13,833 --> 00:29:14,999 Come on, daughter. 340 00:29:50,750 --> 00:29:56,290 Suna, daughter, or were you uncomfortable last night? 341 00:29:56,916 --> 00:29:58,374 Sorry. 342 00:29:59,458 --> 00:30:04,457 Calm down, daughter, you're not in a strange place. 343 00:30:04,791 --> 00:30:07,790 This is y.our home now, too. 344 00:30:10,416 --> 00:30:15,082 But if you want to go home, we'll send you off after breakfast. 345 00:30:16,458 --> 00:30:22,624 Thank you very much, as you see fit, of course. 346 00:30:46,041 --> 00:30:51,749 Ferit, Fuat, come to my office after breakfast. 347 00:30:53,250 --> 00:30:54,499 Enjoy your meal. 348 00:30:55,000 --> 00:30:56,332 Thank you, Dad. 349 00:31:21,583 --> 00:31:23,290 There will be more noise. 350 00:31:23,291 --> 00:31:28,124 What happened? Speak up, Madame Sultan, you still have something to say. 351 00:31:28,125 --> 00:31:32,665 Good, good. They came in last night, all in a terrible state. 352 00:31:32,666 --> 00:31:36,415 You should have seen your sister-in-law's sister. She was so drunk. 353 00:31:36,416 --> 00:31:39,082 I drank so much that I couldn't stand on my feet. 354 00:31:39,291 --> 00:31:42,332 And Mr. Halis has just invited both of them to his office. 355 00:31:42,750 --> 00:31:46,415 We will soon hear the voice of Mr. Halis. 356 00:31:49,083 --> 00:31:55,165 Sister Suna doesn't drink. As far as I knew, she was a homely girl who never disobeyed anyone. 357 00:31:55,416 --> 00:31:58,374 This is Istanbul, Yusuf, not Antep. 358 00:31:58,375 --> 00:32:01,290 We'll see you soon enough. 359 00:32:08,958 --> 00:32:11,415 Sister, are you so offended by Mr. Halis? 360 00:32:12,708 --> 00:32:15,374 I didn't understand what he was trying to say. 361 00:32:16,833 --> 00:32:21,040 So, if you were in my position, you wouldn't even live here for 5 minutes. Don't worry, forget it. 362 00:32:21,375 --> 00:32:22,665 Do you think so? 363 00:32:23,041 --> 00:32:26,165 You're a little too sensitive today, Sister. What's happening? 364 00:32:26,375 --> 00:32:29,707 I told you not to drink so much, you didn't listen to me. 365 00:32:29,791 --> 00:32:31,165 There's something here. 366 00:32:32,708 --> 00:32:34,624 Don't go home like that, okay? 367 00:32:35,250 --> 00:32:36,332 Let's go. 368 00:32:39,000 --> 00:32:40,624 See you later, Sister. 369 00:32:41,291 --> 00:32:42,457 See you. 370 00:33:39,375 --> 00:33:41,790 Did you fight with each other at that age? 371 00:33:42,583 --> 00:33:44,915 No, Grandfather, how can that be? 372 00:33:44,916 --> 00:33:46,915 What's the deal then? 373 00:33:47,791 --> 00:33:51,707 Grandpa, someone set a trap for Ferit. We were forced to fight. 374 00:33:51,708 --> 00:33:52,790 The reason? 375 00:33:54,166 --> 00:33:56,749 I swear it wasn't my fault, Grandpa. 376 00:33:57,458 --> 00:34:00,832 I allegedly molested someone's girlfriend. 377 00:34:01,250 --> 00:34:04,124 If I could tell you that you didn't do 378 00:34:05,000 --> 00:34:10,790 I swear not, Grandpa. I even turned the girl down 2 times. 379 00:34:11,208 --> 00:34:14,165 But then things changed. 380 00:34:15,333 --> 00:34:17,124 It's different, isn't it? 381 00:34:17,125 --> 00:34:21,374 Grandpa, we follow your advice. 382 00:34:21,916 --> 00:34:23,915 We were protecting each other. 383 00:34:30,416 --> 00:34:34,290 Without shame, you went to the park, overcoming security! 384 00:34:34,291 --> 00:34:36,915 How dare you disobey me? 385 00:34:37,125 --> 00:34:40,749 Didn't I tell you from school to home, from home to school?! 386 00:34:40,916 --> 00:34:44,540 Grandpa, why are you mad at us? Get mad at them, they beat us up. 387 00:34:44,541 --> 00:34:48,124 Brainless! Will I always be behind you? 388 00:34:48,125 --> 00:34:49,499 They wouldn't have run away! 389 00:34:49,625 --> 00:34:52,374 Once you've escaped, don't whine! 390 00:34:52,375 --> 00:34:54,040 Won't you do something, Grandpa? 391 00:34:54,041 --> 00:34:57,082 How could they beat us up? We're Orhan! 392 00:34:57,083 --> 00:35:04,165 Shut up! Don't you dare! Don't make yourself look so weak in front of anyone! 393 00:35:04,458 --> 00:35:06,499 Raise your head! 394 00:35:06,791 --> 00:35:08,457 Look at me! 395 00:35:09,708 --> 00:35:12,207 Look at my face! 396 00:35:16,541 --> 00:35:21,499 Let this be a lesson to you. Today you have learned to protect each other. 397 00:35:21,583 --> 00:35:26,790 Even ,if death awaits you at the end, you must protect and protect each other until your last breath! 398 00:35:27,500 --> 00:35:33,915 Before your last name, you must have brave blood flowing in your veins! 399 00:35:33,916 --> 00:35:41,457 Your Honor! Your dignity and your family first! Understand? 400 00:35:43,625 --> 00:35:45,790 Log out now. 401 00:35:53,208 --> 00:35:54,040 Mr.? 402 00:35:57,666 --> 00:36:03,040 Look at me, Latif! Did I not entrust these children to you? 403 00:36:03,041 --> 00:36:06,332 Mr., I'm sorry, but he and two security guards are going to school. 404 00:36:06,333 --> 00:36:10,540 And I will destroy this guard! And I will destroy you, Latif! 405 00:36:10,541 --> 00:36:16,790 Absolutely not! In no case will even the fingernail on my grandchildren's hands be damaged! 406 00:36:16,916 --> 00:36:18,165 Whatever you say, Mr! 407 00:36:18,166 --> 00:36:21,790 You'll fire all the guards. All of them! 408 00:36:22,208 --> 00:36:23,832 Not a single one will remain! 409 00:36:23,833 --> 00:36:25,165 As you wish, Mr. 410 00:36:25,166 --> 00:36:33,749 If anyone harms my grandchildren, I will remove them from this world first, then you, Latif. 411 00:36:35,750 --> 00:36:39,624 You can go now. And call Latif. 412 00:36:55,750 --> 00:36:56,457 Mr.? 413 00:36:57,166 --> 00:36:58,457 Latif. 414 00:37:00,208 --> 00:37:03,665 Didn't we put a man behind Ferit? 415 00:37:03,666 --> 00:37:06,082 When they left on the yacht, they couldn't trace it. 416 00:37:06,083 --> 00:37:08,957 Let them not follow any more. 417 00:37:09,333 --> 00:37:11,332 There is no benefit. 418 00:37:12,166 --> 00:37:13,874 And there is no need. 419 00:37:15,500 --> 00:37:26,707 Tell Abidin to teach those who attacked our people a lesson worthy of us! 420 00:37:28,958 --> 00:37:36,624 So that you know your place! And there was no repetition! 421 00:37:36,833 --> 00:37:38,624 As you wish, Mr. 422 00:37:48,125 --> 00:37:51,832 Can you take your hand away? God... 423 00:38:05,166 --> 00:38:07,249 You didn't ask me how I was today. 424 00:38:07,250 --> 00:38:09,124 What? I didn't understand. 425 00:38:10,125 --> 00:38:17,207 Both when I got in the car and after Tgot in, you didn't talk to me at all. 426 00:38:19,208 --> 00:38:24,915 Excuse me. You looked like you were doing great last night, so I didn't ask. 427 00:38:29,916 --> 00:38:31,707 In the beginning, it was. 428 00:38:33,708 --> 00:38:35,082 Then no. 429 00:38:39,166 --> 00:38:41,707 I apologize to you. 430 00:38:42,375 --> 00:38:43,874 Honestly. 431 00:38:44,958 --> 00:38:47,665 Out of the blue, I was rude to you, I'm sorry. 432 00:38:47,875 --> 00:38:52,415 But believe me, yesterday's me is not me, honestly. 433 00:38:57,041 --> 00:38:58,665 Do you have anything to say? 434 00:38:58,666 --> 00:39:00,165 Oh, come on. 435 00:39:01,958 --> 00:39:03,749 Don't exaggerate. 436 00:39:05,458 --> 00:39:08,332 Yes, and I'm used to this attitude. 437 00:39:10,208 --> 00:39:12,165 We will consider this an accident. 438 00:39:17,875 --> 00:39:20,582 I was drinking for the first time in my life. 439 00:39:21,500 --> 00:39:24,374 That's why I drank so much. 440 00:39:26,791 --> 00:39:29,665 I wasn't myself, honestly. 441 00:39:30,500 --> 00:39:37,624 Surah al-Baqarah verse 219 says that there is a great sin and harm in them. 442 00:39:38,708 --> 00:39:43,374 At the same time, there are some benefits. 443 00:39:43,875 --> 00:39:49,249 But sin and harm are much greater than good. 444 00:39:57,791 --> 00:39:58,665 Don't tell me. 445 00:39:58,666 --> 00:40:01,957 Mistakes inside a person. Everyone does. 446 00:40:02,750 --> 00:40:05,290 And I've made a lot of mistakes in the past. 447 00:40:05,625 --> 00:40:08,207 I mean, I don't have a life to give as an example. 448 00:40:08,666 --> 00:40:12,832 But after returning from the army, I had a chance to notice some things. 449 00:40:14,208 --> 00:40:16,582 Then everything seemed different. 450 00:40:31,000 --> 00:40:33,957 What happened? What did Grandpa say? 451 00:40:36,916 --> 00:40:41,249 He asked me what had happened. We told you. There is nothing. 452 00:40:41,250 --> 00:40:42,499 Oh, really? 453 00:40:43,375 --> 00:40:47,124 Maybe he's not hopeful anymore. Doesn't want to mess around anymore. 454 00:40:48,708 --> 00:40:50,165 Very funny. 455 00:40:51,166 --> 00:40:55,415 Maybe, like everyone else, he finally saw the diamond inside me. 456 00:40:55,416 --> 00:40:56,999 Like everyone else? 457 00:40:57,708 --> 00:41:03,415 Dear Ferit, if there is a diamond inside you, only this beautiful lover of yours can see it. 458 00:41:03,416 --> 00:41:04,499 You know that, right? 459 00:41:04,500 --> 00:41:07,540 What happened to you just now, Seyran? What is this behavior? 460 00:41:08,166 --> 00:41:10,665 What happened to the cute 00:41:14,124 Not to be nice to you, dear Ferit. 462 00:41:14,125 --> 00:41:16,999 She said she wanted to go to the university that she rightfully deserved. 463 00:41:17,000 --> 00:41:19,665 Why have you become so unstable, Seyran? 464 00:41:20,166 --> 00:41:24,290 How good was it yesterday, had fun Why did you get tense? 465 00:41:25,708 --> 00:41:27,207 Something happened? 466 00:41:30,083 --> 00:41:32,415 I was upset about my sister. 467 00:41:32,958 --> 00:41:34,832 In the.vmorning, she.. 468 00:41:37,041 --> 00:41:40,374 It was strange. I don't even know. This is normal, don't you think? 469 00:41:40,375 --> 00:41:45,082 If you drink that much, you'll be like that. It is OK. 470 00:41:45,083 --> 00:41:46,582 No, not really. It's not like that. 471 00:41:46,583 --> 00:41:50,457 I know my sister. There is something else. 472 00:41:57,166 --> 00:41:58,582 Ferit? 473 00:42:00,583 --> 00:42:02,749 Something happened? What happened? 474 00:42:02,875 --> 00:42:03,957 What? No. 475 00:42:04,000 --> 00:42:08,082 What is not. Something's happened, I can tell by your behavior. 476 00:42:08,291 --> 00:42:10,165 No, for all I know, nothing happened. 477 00:42:10,166 --> 00:42:12,249 Ferit, while I was in the bathroom, did someone say something to my sister? 478 00:42:12,250 --> 00:42:13,915 Tell the truth. 479 00:42:14,291 --> 00:42:16,290 Seyran, I'm telling you, there's nothing. 480 00:42:16,291 --> 00:42:20,540 There's something, Ferit! I already know you. Can you tell me what happened? 481 00:42:20,833 --> 00:42:25,040 Something's happened! Where was Ferit Orhan's honesty left? 482 00:42:25,166 --> 00:42:26,249 Tell me! 483 00:42:35,375 --> 00:42:36,999 Seyran, look. 484 00:42:37,791 --> 00:42:44,499 I'll tell you, but promise me you won't push your sister. What I tell you stays between us, okay? 485 00:42:45,291 --> 00:42:47,040 All right, I promise. 486 00:42:48,166 --> 00:42:49,249 Swear it! 487 00:42:49,250 --> 00:42:52,290 All right, Ferit, and I swear it. Tell me already? 488 00:42:54,416 --> 00:42:56,832 Your sister was very drunk. 489 00:42:56,833 --> 00:43:00,165 And you know it, she didn't know what she was doing. 490 00:43:02,708 --> 00:43:03,582 And? 491 00:43:05,250 --> 00:43:09,082 She didn't know what she was doing, Seyran. 492 00:43:09,083 --> 00:43:10,915 Ferit, what's wrong, can you tell me yet? 493 00:43:10,916 --> 00:43:13,707 Don't drive me crazy, talk! 494 00:43:21,500 --> 00:43:24,832 Ferit! Can you tell me? 495 00:43:27,666 --> 00:43:32,082 Seyran, when your sister and I were dancing, she unexpectedly kissed me! 496 00:43:40,333 --> 00:43:41,124 What? 497 00:43:45,750 --> 00:43:47,165 No. 498 00:43:49,666 --> 00:43:50,957 Idiot. 499 00:43:53,041 --> 00:43:57,832 No, dear, no. No, no. 500 00:44:03,541 --> 00:44:05,040 No. 501 00:44:11,083 --> 00:44:13,499 What kind of nonsense are you talking about, Ferit? 502 00:44:15,041 --> 00:44:18,665 What kind of nonsense are you talking about, Ferit? You know you can't joke around like that, right? 503 00:44:18,666 --> 00:44:20,707 You're kidding me, right? 504 00:44:20,708 --> 00:44:22,832 Because you can't joke like that. 505 00:44:22,833 --> 00:44:27,957 Seyran, I tried to distance myself, but she suddenly kissed me. 506 00:44:29,333 --> 00:44:32,915 On the cheek, right? 507 00:44:33,625 --> 00:44:34,915 On the cheek? 508 00:44:38,791 --> 00:44:41,624 She didn't know what she was doing, Seyran. What difference does it make where you kissed her? 509 00:44:41,625 --> 00:44:44,624 So you and your sister kissed? 510 00:44:44,625 --> 00:44:45,999 No, Seyran. 511 00:44:46,291 --> 00:44:48,999 A kiss is something mutual. 512 00:44:49,000 --> 00:44:49,540 Your sister kissed me. 513 00:44:49,541 --> 00:44:52,665 Are you an idiot, Ferit? Are you a Ferit?! 514 00:44:52,666 --> 00:44:54,124 How could you do this to my sister?! 515 00:44:54,125 --> 00:44:56,665 I didn't do anything! Don't you understand?! 516 00:44:59,916 --> 00:45:06,290 Did you take advantage of what my sister drank? 517 00:45:09,750 --> 00:45:15,332 What level is this? This is so disgusting! 518 00:45:17,375 --> 00:45:24,249 I can't even talk. I do not know how to insult you. 519 00:45:24,250 --> 00:45:29,790 Seyran! I'm telling you, it happened all of a sudden! She kissed me, not me. 520 00:45:29,791 --> 00:45:32,415 - It doesn't mean anything, do you understand? - Ferit! 521 00:45:32,583 --> 00:45:35,165 She's not you! That's what you don't understand! 522 00:45:36,750 --> 00:45:40,582 She doesn't kiss everyone like it's just a greeting! 523 00:45:40,583 --> 00:45:44,832 Ferit, she kissed a guy for the first time in her life! How does that not mean anything? 524 00:45:44,833 --> 00:45:48,374 Seyran, she wasn't herself, she'd been drinking. Why are you exaggerating so much? 525 00:45:48,375 --> 00:45:49,415 Forget it. 526 00:45:49,416 --> 00:45:54,374 I told you she shouldn't drink that much. 527 00:45:54,375 --> 00:45:57,540 But you didn't listen to me. 528 00:46:01,250 --> 00:46:02,915 Maybe you made her drink so much on purpose. 529 00:46:02,916 --> 00:46:04,082 Well, no. 530 00:46:04,208 --> 00:46:05,832 How should I know? 531 00:46:08,166 --> 00:46:10,290 The bastard. 532 00:46:11,833 --> 00:46:13,999 The bastard. 533 00:46:14,583 --> 00:46:17,582 - You're disgusting, I hate you! - Seyran. 534 00:46:17,583 --> 00:46:18,082 Seyran! 535 00:46:18,583 --> 00:46:20,207 Don't shout. 536 00:46:21,708 --> 00:46:25,040 Seyran, if anyone hears, let's talk in the car. 537 00:46:25,041 --> 00:46:27,374 Go wherever you want! 538 00:46:27,375 --> 00:46:29,165 Am I going anywhere with you? 539 00:46:29,166 --> 00:46:33,957 What are you, crazy?! You asked me to be honest, so I told you! 540 00:46:35,291 --> 00:46:37,124 Seyran, you're not being nice. 541 00:46:37,125 --> 00:46:40,499 I'm being ugly, unfair, right? 542 00:46:40,666 --> 00:46:43,999 Ferit, go and meet whoever you want. 543 00:46:44,000 --> 00:46:48,207 Marry whomever you want and kiss whomever you want! 544 00:46:48,208 --> 00:46:51,499 What's going on, kids? 545 00:46:51,666 --> 00:46:53,957 In the morning, Asuman and Fuat, and now you. 546 00:46:54,083 --> 00:46:56,415 You can be heard even below. 547 00:46:57,250 --> 00:46:58,207 Did anyone hear that, Mom? 548 00:46:59,583 --> 00:47:01,290 Or my grandfather might have heard it. 549 00:47:02,666 --> 00:47:05,790 Why are you fighting? Does that really suit you? 550 00:47:07,333 --> 00:47:08,582 Sorry. 551 00:47:10,125 --> 00:47:12,749 I'm sorry, Mom. We were just about to leave. 552 00:47:12,750 --> 00:47:17,207 All right, go ahead and don't come back until you've calmed down. 553 00:47:17,208 --> 00:47:20,999 If you do that, I won't be able to protect you. 554 00:47:22,125 --> 00:47:27,374 Seyran, my daughter, do you understand me? 555 00:47:29,541 --> 00:47:30,999 I understand. 556 00:47:31,250 --> 00:47:31,832 Good. 557 00:47:31,833 --> 00:47:33,040 Sorry. 558 00:47:33,958 --> 00:47:35,332 Where will you go? 559 00:47:35,666 --> 00:47:38,165 We planned to go to the master. 560 00:47:38,666 --> 00:47:43,540 Well, I'll tell you something myself, and you go ahead. 561 00:47:43,541 --> 00:47:49,165 I don't know what your problem is, but calm down and be understanding. 562 00:47:49,166 --> 00:47:51,874 You can solve everything. 563 00:47:52,875 --> 00:47:57,707 Understand? Fiance Ferit, okay? 564 00:48:01,166 --> 00:48:04,999 Daughter, don't cry. 565 00:48:05,750 --> 00:48:10,290 You can't, my daughter. Calm down, you will decide everything. 566 00:48:10,541 --> 00:48:13,165 All right, honey? 567 00:48:13,208 --> 00:48:17,165 Smile a little and go. 568 00:48:17,166 --> 00:48:21,582 Come on, calm down. Get rid of this anger. 569 00:48:24,041 --> 00:48:25,665 Come on, daughter. 570 00:48:35,250 --> 00:48:41,249 Come on, let's talk quietly in the car, otherwise everyone will come here. 571 00:48:53,333 --> 00:48:57,165 If you wish to contribute to our efforts, you can donate yia Paypal: nermeenhisham1994@gmailxom s' 1 - \ 572 00:49:13,625 --> 00:49:17,290 Oh my God! Oh my God! 573 00:49:24,250 --> 00:49:28,582 Oh my God! Be patient with me. 574 00:49:55,708 --> 00:49:59,082 Come here, daughter, come in. - What happened? 575 00:50:01,166 --> 00:50:02,665 We have a guest. 576 00:50:02,666 --> 00:50:03,457 Who! 577 00:50:03,916 --> 00:50:06,749 Zahide's sister came from Gaziantep. 578 00:50:07,708 --> 00:50:09,957 Well, no. This way? 579 00:50:10,750 --> 00:50:14,665 Someone's having a wedding, so she's here. 580 00:50:15,416 --> 00:50:18,374 And at the same time came to us. 581 00:50:18,375 --> 00:50:19,874 Just like that? 582 00:50:24,541 --> 00:50:26,249 Just like that, Mom? 583 00:50:27,166 --> 00:50:30,207 No, not just like that. 584 00:50:30,458 --> 00:50:35,832 She's talking to your father. Don't go to them, it won't be nice. OK? 585 00:50:35,833 --> 00:50:38,249 Go to your room. 586 00:50:41,458 --> 00:50:42,582 Come on, daughter. 587 00:50:46,833 --> 00:50:53,624 Mr. Kazim, I wouldn't say that, but Mr. Hyuseyin insists. 588 00:50:55,125 --> 00:51:00,707 I don't even know. Do you think it suits Suna? 589 00:51:05,250 --> 00:51:06,582 Speak up, speak up. 590 00:51:06,833 --> 00:51:10,540 You know I've been coming to see you for so many years because of Suna. 591 00:51:10,541 --> 00:51:14,499 But now in Gaziantep you will not find a better, richer groom. 592 00:51:15,125 --> 00:51:19,249 We don't say anything about wealth, we know it. 593 00:51:19,500 --> 00:51:21,332 But you have to choose the right one. 594 00:51:21,666 --> 00:51:27,665 Aunt, he's just coming to meet you, see you. 595 00:51:27,666 --> 00:51:33,082 He came from Gaziantep, it will be ugly if we don't meet. 596 00:51:33,083 --> 00:51:33,665 No. 597 00:51:34,541 --> 00:51:39,082 Zahide, know that nothing will happen. 598 00:51:39,333 --> 00:51:44,707 I'll meet him just for you, but don't expect anything. 599 00:51:45,125 --> 00:51:50,124 May God be pleased with you, Mr. Let him come, get acquainted. 600 00:51:50,125 --> 00:51:53,999 Maybe because of Mr. Hyuseyin, others will also ask for her hand in marriage? 601 00:51:55,625 --> 00:51:56,582 Esme. 602 00:51:57,541 --> 00:52:02,499 In the evening, a guest will come, get ready. 603 00:52:02,958 --> 00:52:04,499 Good. 604 00:52:06,083 --> 00:52:08,832 I'll go with your permission. We'll call you tonight. 605 00:52:08,833 --> 00:52:12,790 Good, good. 606 00:52:22,333 --> 00:52:26,124 Mom, what's wrong? 607 00:52:27,666 --> 00:52:32,290 In the evening, a guest will come, we need to prepare. 608 00:52:32,625 --> 00:52:35,540 Who! Why will it come? 609 00:52:38,458 --> 00:52:43,374 They came from Gaziantep to see you. You'll see when they come. 610 00:52:43,375 --> 00:52:47,207 No, no, I don't want to, please. 611 00:52:47,208 --> 00:52:49,082 Shut up, girl, Daddy will hear you. 612 00:52:49,083 --> 00:52:51,540 Aunt, I don't want to get married. Mom, please! 613 00:52:51,541 --> 00:52:56,124 Two days ago you were dying, talking about your husband. What happened? 614 00:52:57,416 --> 00:53:02,874 Aunt, you're all here, and so is Seyran. What am I going to do out there alone, Mother? 615 00:53:02,875 --> 00:53:06,457 A married woman's place next to her husband. 616 00:53:06,708 --> 00:53:11,165 Don't you know Gaziantep? And we'll be back there soon. 617 00:53:11,958 --> 00:53:15,499 Don't kid yourself. Dad's living here, don't you see? 618 00:53:15,500 --> 00:53:20,165 Shut up, your father didn't say he'd betray you. 619 00:53:20,541 --> 00:53:22,749 He's coming to talk. 620 00:53:22,750 --> 00:53:25,749 Just make some coffee. Are you too lazy? 621 00:53:25,750 --> 00:53:28,415 No, Aunt. Why laziness? 622 00:53:28,625 --> 00:53:33,249 Call Seyran and let her come. Your mother's already been sick since morning. 623 00:53:34,208 --> 00:53:38,957 Yes, and so it will be right, you can not immediately refuse. 624 00:53:40,750 --> 00:53:43,415 Mom, what's wrong? Are you okay? 625 00:53:43,916 --> 00:53:45,165 Yes, yes. 626 00:53:45,958 --> 00:53:48,749 Now is the time to get sick. 627 00:53:52,666 --> 00:53:56,207 I'm fine, there's nothing, daughter. 628 00:54:20,375 --> 00:54:21,540 Who is it? 629 00:54:22,791 --> 00:54:24,165 What do you care? 630 00:54:24,458 --> 00:54:26,207 Don't shout! Why are you shouting? 631 00:54:27,250 --> 00:54:29,124 Do you think I didn't understand? 632 00:54:29,916 --> 00:54:34,082 Your favorite. Answer me, he's worried. 633 00:54:36,166 --> 00:54:40,457 You don't have the right to talk today. 634 00:54:41,041 --> 00:54:45,415 You can't even say a word. Understand? 635 00:54:45,958 --> 00:54:49,082 I feel sick when I hear your voice. 636 00:54:54,666 --> 00:54:56,249 Look, it's ringing again, answer it. 637 00:54:56,250 --> 00:54:58,040 Shut up! 638 00:54:58,041 --> 00:54:59,790 - I won't. - Shut up! 639 00:55:00,583 --> 00:55:03,624 - Answer me, answer me. - Here you go! 640 00:55:03,625 --> 00:55:05,707 Go ahead and answer it yourself. 641 00:55:05,708 --> 00:55:08,124 Answer, talk. 642 00:55:09,208 --> 00:55:11,665 Discuss your kiss. 643 00:55:12,500 --> 00:55:14,915 Why didn't you tell me right away? 644 00:55:16,000 --> 00:55:19,957 I shouldn't have told you. 645 00:55:20,750 --> 00:55:24,040 You asked me to be honest and I told you. 646 00:55:24,041 --> 00:55:26,999 Did I have to go behind your back? 647 00:55:27,666 --> 00:55:29,790 I'm telling you, it doesn't make sense Seyran. 648 00:55:30,083 --> 00:55:32,624 Did this ever happen to you? This can happen to anyone. 649 00:55:33,333 --> 00:55:39,749 No, nothing nasty happened to me, Ferit! 650 00:55:39,750 --> 00:55:45,165 Not happening! This doesn't happen to me, it doesn't happen! 651 00:55:45,166 --> 00:55:49,707 Have you thought about why this always happens to you? 652 00:55:50,291 --> 00:55:52,707 Why? Why? 653 00:55:53,958 --> 00:55:58,249 I'm stupid, I'm stupid. 654 00:55:58,291 --> 00:56:01,790 To whom and what do I say? 655 00:56:02,833 --> 00:56:08,332 And you're not even ashamed to interfere in my life. 656 00:56:08,416 --> 00:56:09,665 You're not ashamed. 657 00:56:09,666 --> 00:56:12,874 You're interfering in my life, in my future. 658 00:56:14,458 --> 00:56:18,499 You see, I can't study, I can't talk to Yusuf. 659 00:56:18,500 --> 00:56:20,124 And? And? 660 00:56:20,125 --> 00:56:22,915 Calm down already! 661 00:56:23,666 --> 00:56:26,290 And don't tell me about Yusuf again, okay? 662 00:56:27,958 --> 00:56:31,165 And I said that about studying because of the child. 663 00:56:32,333 --> 00:56:39,165 Ferit, you know I don't want to be with you, but do you want to have a baby? 664 00:56:41,750 --> 00:56:48,165 I don't believe you, I don't believe you. Do you really not want to have a child with me, Seyran? 665 00:56:48,166 --> 00:56:52,165 I'm going crazy, I'm going crazy. 666 00:56:52,166 --> 00:56:58,374 I don't want to! I don't want to! I don't want to have a baby with you! Don't you understand? 667 00:56:58,375 --> 00:57:01,957 Are you stupid, Ferit? Don't you understand? 668 00:57:02,250 --> 00:57:05,415 I don't want you to touch me! 669 00:57:05,416 --> 00:57:10,290 I don't like you, you know? 670 00:57:14,083 --> 00:57:24,999 I'd rather go back to that hell, to my father, than be with you. 671 00:57:26,333 --> 00:57:27,957 It will be much better this way. 672 00:57:33,541 --> 00:57:34,832 Good. 673 00:57:36,833 --> 00:57:38,249 Good. 674 00:57:45,541 --> 00:57:49,165 I think they're both sorry. They were fighting. 675 00:57:49,250 --> 00:57:52,165 Why? Did you find out the reason? 676 00:57:52,375 --> 00:57:55,790 As far as I know, they were fighting over Seyran's studies. 677 00:57:55,791 --> 00:57:56,915 But why? 678 00:57:57,583 --> 00:57:59,624 They don't want her to study. 679 00:58:02,166 --> 00:58:04,374 Mr. Halis claims a great-grandson. 680 00:58:05,416 --> 00:58:07,957 Okay, but it's not related to us, is it? 681 00:58:07,958 --> 00:58:11,124 As far as I know, no, otherwise there would be a scandal. 682 00:58:11,125 --> 00:58:14,874 Nothing, maybe it's even better this way, let everyone know. 683 00:58:14,875 --> 00:58:18,165 And what if they break up? Do you think they'll come back to us? 684 00:58:24,750 --> 00:58:29,290 Okay, okay, say hi to Mom. We'll talk later, okay? 685 00:58:33,250 --> 00:58:34,832 Brother Ibrahim is looking for you. 686 00:58:35,458 --> 00:58:36,749 Did he say something? 687 00:58:36,750 --> 00:58:38,832 He's going to go shopping with you. 688 00:58:38,833 --> 00:58:41,499 He called, but the phone was busy. 689 00:58:41,708 --> 00:58:43,124 Okay, I'll call you. 690 00:58:43,791 --> 00:58:44,957 Are you done? 691 00:58:44,958 --> 00:58:46,165 I'm taking a break. 692 00:58:49,750 --> 00:58:54,457 You don't have to go, you can wait in the car. 693 00:58:55,708 --> 00:58:58,165 I told my mother. 694 00:58:58,625 --> 00:59:01,374 But you said we'd go together. 695 00:59:02,791 --> 00:59:07,874 If you're going to be so sad, I'll tell you that Master Necip is a little irritable. 696 00:59:08,041 --> 00:59:13,790 I learned as a child where and how to behave, thank you. 697 00:59:13,791 --> 00:59:15,790 Seen, seen. 698 00:59:17,666 --> 00:59:19,040 Master Necip. 699 00:59:20,750 --> 00:59:22,290 Master Necip! 700 00:59:27,958 --> 00:59:31,332 Welcome! How nice of you to come. 701 00:59:31,541 --> 00:59:32,915 Good to see you, Master. 702 00:59:33,916 --> 00:59:35,999 My wife is Seyran. 703 00:59:36,250 --> 00:59:38,082 Welcome, my daughter. 704 00:59:40,750 --> 00:59:41,582 Nice to meet you, Mr. 705 00:59:41,583 --> 00:59:43,249 Live long, daughte 706 00:59:43,750 --> 00:59:48,415 Don't stand here, let's go. 707 00:59:51,500 --> 00:59:52,332 Seyran. 708 00:59:52,333 --> 00:59:55,165 Master Khalil, bring us some tea. 709 01:00:11,291 --> 01:00:13,957 Ferit, son, don't stand there like a stranger. 710 01:00:13,958 --> 01:00:17,290 Show your daughter where to sit. 711 01:00:18,666 --> 01:00:20,249 My daughter? 712 01:00:21,666 --> 01:00:22,499 Come over here. 713 01:00:23,875 --> 01:00:25,082 Thanks. 714 01:00:25,208 --> 01:00:26,582 Come on in, daughter. 715 01:00:33,375 --> 01:00:35,957 Master, how are you? 716 01:00:35,958 --> 01:00:37,957 I'm tinkering with your design. 717 01:00:38,791 --> 01:00:42,374 I haven't been so worried in a long time. 718 01:00:43,666 --> 01:00:47,332 Once again, health to your hands! 719 01:00:48,625 --> 01:00:50,749 Master, are you okay today? 720 01:00:50,750 --> 01:00:51,832 Yes, yes. 721 01:00:58,791 --> 01:00:59,749 Look. 722 01:01:06,166 --> 01:01:12,040 Don't look like that, the main thing is your work. 723 01:01:12,041 --> 01:01:15,165 If there is work, then everything is beautiful. 724 01:01:15,166 --> 01:01:18,499 But sometimes the result can be bad, even if you try. 725 01:01:18,958 --> 01:01:21,915 So you're not trying hard enough. 726 01:01:22,250 --> 01:01:27,790 Did you do everything you could? Can't you do more? 727 01:01:27,916 --> 01:01:31,082 Do you believe that when you go to bed? 728 01:01:31,083 --> 01:01:34,290 Then the outcome will never be bad, daughter. 729 01:01:34,291 --> 01:01:38,165 The main thing is that you believe in what you're doing. 730 01:01:38,541 --> 01:01:43,665 It seems that the main thing is desire. 731 01:01:44,166 --> 01:01:45,832 Yes, that's the main thing. 732 01:01:46,375 --> 01:01:50,832 When I look at you, I find peace. 733 01:01:51,250 --> 01:01:58,332 When we were young, we saved so much for later. 734 01:01:58,500 --> 01:02:06,332 We gave up a lot of things, but we had dreams that we didn't realize. 735 01:02:07,000 --> 01:02:18,124 Although if I had tried a little harder, everything in my life would have been different. 736 01:02:19,708 --> 01:02:26,374 Children, marriage is like a branch that blooms. 737 01:02:26,625 --> 01:02:33,624 If you try hard, birds will land on the branch and fruits will appear. 738 01:02:34,333 --> 01:02:40,165 Your shadow will get bigger, and the number of people close to you will increase. 739 01:02:41,000 --> 01:02:46,832 But if you put it off, everything will dry up and rot. 740 01:02:47,291 --> 01:02:50,790 It's very easy to destroy everything, guys. Very easy. 741 01:02:51,583 --> 01:02:58,665 It's hard to create a love worth fighting for. 742 01:03:02,875 --> 01:03:08,374 And Master Ali was late, and didn't bring any tea. I'll take a look. 743 01:03:16,625 --> 01:03:18,707 Didn't it turn out very well? 744 01:03:43,625 --> 01:03:45,290 Answer the phone. 745 01:04:09,041 --> 01:04:15,957 You fool! Stupid! You're a fool, Suna! God has punished you. 746 01:04:23,000 --> 01:04:30,165 God, please, please forgive me. 747 01:04:30,708 --> 01:04:34,124 I'm sorry, I swear I won't drink any more. 748 01:04:34,416 --> 01:04:38,915 I swear I won't drink any more, no way. 749 01:04:38,916 --> 01:04:40,915 Please forgive me. 750 01:04:41,166 --> 01:04:44,415 You are the one who forgives those who beg. 751 01:04:44,583 --> 01:04:49,499 Please, please forgive me. 752 01:04:54,458 --> 01:05:03,124 Seyran. Seyran. The table in the back is mine, you know? I draw everything there. 753 01:05:27,041 --> 01:05:30,790 Your eyes seem to have filled up recently. Wipe it off. 754 01:05:32,541 --> 01:05:35,790 Don't want. You imagined it. 755 01:05:36,125 --> 01:05:39,749 I wish people could see your real face. I want it so badly. 756 01:05:39,750 --> 01:05:44,999 Ferit! You don't have the right to talk today, okay? 757 01:05:45,583 --> 01:05:46,457 Shut up. 758 01:05:48,083 --> 01:05:51,249 Let the master come, let's go, please. 759 01:05:53,250 --> 01:05:56,749 Okay. We'll drink tea and go. 760 01:05:58,416 --> 01:06:06,457 Seyran, can I tell you something? The man was like an angel today. Saw you or something. 761 01:06:06,583 --> 01:06:08,457 I won't leave without enjoying it. 762 01:06:14,125 --> 01:06:18,165 Answer it already, don't let it ring, that's enough. The path is not worried. 763 01:06:18,458 --> 01:06:21,665 You're alive, not dead. Answer. 764 01:06:22,500 --> 01:06:23,540 Answer. 765 01:06:24,750 --> 01:06:26,790 To. You answer. 766 01:06:33,375 --> 01:06:35,082 A sister? 767 01:06:35,083 --> 01:06:36,040 Sister. 768 01:06:43,458 --> 01:06:44,790 With what? 769 01:06:48,000 --> 01:06:50,749 Are you talking to your sister? 770 01:06:51,875 --> 01:06:54,290 Seyran, don't talk nonsense already. I beg. 771 01:06:57,708 --> 01:06:58,749 Should I answer it? 772 01:06:59,041 --> 01:07:02,165 What about me? Do whatever you want, Ferit. 773 01:07:03,750 --> 01:07:08,582 Seyran. I haven't spoken to your sister on the phone before. 774 01:07:09,500 --> 01:07:13,165 If she calls on a day like this, it means something has happened. 775 01:07:13,166 --> 01:07:14,332 Reply? 776 01:07:20,625 --> 01:07:21,707 Answer. 777 01:07:23,708 --> 01:07:26,249 My phone is turned off. You answer it. 778 01:07:27,833 --> 01:07:32,999 I'll get out. You say okay? 779 01:07:33,458 --> 01:07:36,999 Burned out! I swear they burned down. 780 01:07:37,416 --> 01:07:39,665 You've already started talking nonsense. 781 01:07:41,250 --> 01:07:42,374 I'm listening, Suna. 782 01:07:44,000 --> 01:07:45,165 Nearby. 783 01:07:48,833 --> 01:07:51,790 Let it remain in the past, I pass. 784 01:07:54,916 --> 01:07:56,165 Sister, what's going on? 785 01:07:56,208 --> 01:08:03,249 No, nothing important. My mother's classic illness. But, this time it's a little hot. 786 01:08:03,500 --> 01:08:05,249 Resting. 787 01:08:05,833 --> 01:08:09,999 No, Seyran. If it was something serious, wouldn't I tell you? 788 01:08:10,458 --> 01:08:15,665 No, but if you come, it will be fine. 789 01:08:17,375 --> 01:08:19,790 Okay. I'm waiting. 790 01:08:29,666 --> 01:08:30,665 Is it good? 791 01:08:30,666 --> 01:08:34,082 Mom's not feeling well. If it's okay, can we go? 792 01:08:34,083 --> 01:08:37,415 Come on, my daughter. Health is most important. Then we'll have some tea. 793 01:08:37,416 --> 01:08:38,624 Thanks. 794 01:08:38,625 --> 01:08:41,457 Thank you, Master. For today. 795 01:08:42,166 --> 01:08:43,457 Come on, child. 796 01:08:46,625 --> 01:08:48,040 What's up? 797 01:08:48,750 --> 01:08:50,749 My tea, come on. 798 01:08:54,791 --> 01:08:59,957 Okay, no, I didn't calm down until I heard the voice. 799 01:09:01,208 --> 01:09:02,040 Okay. 800 01:09:09,041 --> 01:09:12,457 How is she? How's your voice? 801 01:09:16,458 --> 01:09:18,332 Who am I telling, Seyran? 802 01:09:18,916 --> 01:09:23,249 It seems very important to you, Ferit. Is it important to you? 803 01:09:23,708 --> 01:09:26,832 If they find out what you did, will you be able to enter the doors at all? 804 01:09:28,166 --> 01:09:30,832 I swear I'm sick of it, Seyran. I'm tired of it. 805 01:09:31,166 --> 01:09:34,999 Girl, how much can I tell you? I didn't do anything. 806 01:09:35,208 --> 01:09:38,374 I say I didn't do anything. 807 01:09:39,291 --> 01:09:44,499 Everything suits me, if you want, we'll go to your family and tell them. 808 01:09:44,500 --> 01:09:47,249 I'll tell you everything openly. 809 01:09:48,375 --> 01:09:50,832 But it's not going to be good for Suna, don't forget. 810 01:09:51,375 --> 01:09:55,624 My dear, are you thinking of your sister now? 811 01:09:55,625 --> 01:09:59,874 Take a look! What a thinker! What an ideal! 812 01:10:01,250 --> 01:10:05,624 Of course she didn't hit you. 813 01:10:07,375 --> 01:10:10,832 Maybe there was a very special moment between the two of you, huh? 814 01:10:11,000 --> 01:10:14,957 If I tell you anything again, I'll be punished. 815 01:10:14,958 --> 01:10:15,874 Don't tell me, Ferit. 816 01:10:15,875 --> 01:10:16,915 Why am I telling you? 817 01:10:17,000 --> 01:10:18,874 Don't tell me. Don't say. 818 01:10:18,875 --> 01:10:19,624 I'm stupid. 819 01:10:19,625 --> 01:10:21,457 Don't tell me, I say. 820 01:10:21,458 --> 01:10:24,832 You also talk about it, Ferit, as a reason for pride of some kind. 821 01:10:24,833 --> 01:10:26,832 I didn't want to go behind your back. 822 01:10:27,750 --> 01:10:32,124 I apologize, Seyran, for being open and honest with you. 823 01:10:33,625 --> 01:10:36,749 Close this topic and let it end. 824 01:10:36,875 --> 01:10:39,082 Don't even talk to Suna, finish it. 825 01:10:39,083 --> 01:10:45,332 Why? Why shouldn't I talk to my sister? Or are you lying? 826 01:10:47,666 --> 01:10:53,415 Maybe it's not what you say. Maybe the other way around? 827 01:10:54,000 --> 01:10:58,124 Would I be surprised? No way. No way. 828 01:10:59,791 --> 01:11:02,124 What else will these eyes see?.. 829 01:11:02,125 --> 01:11:05,957 Okay, Seyran, I swear I'm sick of it. 830 01:11:06,208 --> 01:11:08,499 What do I care? What am I doing 831 01:11:08,791 --> 01:11:11,915 So that your relationship with your sister does not deteriorate, I'm tinkering. 832 01:11:11,916 --> 01:11:13,332 It's my fault. 833 01:11:13,333 --> 01:11:17,124 Go and talk to your sister. She'll tell you. 834 01:11:17,166 --> 01:11:19,790 Maybe I kissed her and she didn't kiss me. 835 01:11:19,791 --> 01:11:22,082 Maybe I did that, too, yes. 836 01:11:22,833 --> 01:11:25,915 Don't come with me. Leave me and go home. 837 01:11:25,916 --> 01:11:28,790 Go ahead. I don't want you to go, Ferit. 838 01:11:32,583 --> 01:11:36,290 I don't think I'll be able to see you two together. 839 01:12:16,458 --> 01:12:17,915 How's Mom? 840 01:12:18,666 --> 01:12:22,665 Fine, better. The temperature is down, resting in my room. 841 01:12:22,666 --> 01:12:25,915 Good. No dad? 842 01:12:26,333 --> 01:12:27,707 On the terrace. 843 01:12:30,458 --> 01:12:33,790 Welcome, Seyran. Where is my husband? 844 01:12:33,791 --> 01:12:36,207 He's got business to attend to, and he'll come and get it. 845 01:12:36,208 --> 01:12:38,249 How inconvenient. 846 01:12:38,250 --> 01:12:41,832 Come on, quickly, what's left until the evening. 847 01:12:42,333 --> 01:12:43,999 What about tonight? 848 01:12:45,250 --> 01:12:46,874 They're coming to watch me. 849 01:12:46,875 --> 01:12:47,915 What? 850 01:12:55,708 --> 01:13:00,332 My mom is in my room, and my dad "threw" her in my room until she recovers. 851 01:13:00,458 --> 01:13:02,915 If you want, check it out first. 852 01:13:07,958 --> 01:13:11,124 Mom! You're all right, aren't you? 853 01:13:12,958 --> 01:13:16,082 I'm fine, my daughter, I'm fine. I told you on the phone. 854 01:13:16,416 --> 01:13:18,832 It blew out. 855 01:13:18,833 --> 01:13:19,915 Let's go to the doctor. 856 01:13:19,916 --> 01:13:24,332 No, don't, we'll get through the evening well. 857 01:13:24,541 --> 01:13:26,874 Where did this case come from? 858 01:13:26,958 --> 01:13:32,790 This is normal in a house where there is a daughter at the age of the bride. 859 01:13:32,958 --> 01:13:34,790 They're from Antep. 860 01:13:35,375 --> 01:13:38,332 If everything works out, I'm going back to Antep. 861 01:13:39,541 --> 01:13:42,124 What is it all at once? 862 01:13:42,125 --> 01:13:44,124 Is Dad sure he'll give it back? 863 01:13:44,125 --> 01:13:47,665 No, the man hasn't seen me yet. 864 01:13:47,666 --> 01:13:51,624 They'll come to see it in the evening. 865 01:13:51,625 --> 01:13:54,249 Well, then, they won't ask for it tonight. 866 01:13:56,041 --> 01:14:02,040 Yes, and let him come, take a look, Sister. Don't judge right away. 867 01:14:04,916 --> 01:14:10,165 Wow, Seyran. Istanbul has changed you. You didn't say that in Antep. 868 01:14:10,291 --> 01:14:11,165 Sister. 869 01:14:12,000 --> 01:14:15,624 Say you've been in Istanbul for a long time, go back to Antep. 870 01:14:16,916 --> 01:14:20,290 Suna! Seyran! 871 01:14:21,125 --> 01:14:28,874 Daughter. In fact, they called you to work, blaming it on my illness. 872 01:14:28,875 --> 01:14:29,999 Sorry. 873 01:14:30,000 --> 01:14:33,540 How can you, Mother? What does it mean? Of course I'll come. 874 01:14:36,791 --> 01:14:38,374 My beautiful daughte 875 01:14:39,333 --> 01:14:43,582 Come on, decide everything, so that they don't talk later. 876 01:14:44,166 --> 01:14:45,040 Okay. 877 01:14:51,416 --> 01:14:52,457 Let's. 878 01:15:20,500 --> 01:15:21,749 What's up, Pelo? 879 01:15:21,916 --> 01:15:23,249 It's very good now. 880 01:15:23,458 --> 01:15:26,207 Surprise or attack? 881 01:15:27,166 --> 01:15:28,415 Is there a difference? 882 01:15:28,541 --> 01:15:29,582 No. 883 01:15:30,291 --> 01:15:32,957 Are you hungry? I cooked. Will you? 884 01:15:34,000 --> 01:15:34,874 Yes. 885 01:15:34,875 --> 01:15:35,665 Okay. 886 01:15:44,000 --> 01:15:45,499 Is anyone there? 887 01:15:47,500 --> 01:15:49,582 What are you doing? 888 01:15:50,416 --> 01:15:52,499 It is useful to check. 889 01:15:52,500 --> 01:15:55,749 There is no one. 890 01:15:58,875 --> 01:16:01,165 Come on in, I'll get the plates. 891 01:16:01,250 --> 01:16:02,165 Okay. 892 01:16:12,166 --> 01:16:14,707 And bring Ayran with the sauce. 893 01:16:14,833 --> 01:16:15,749 Okay. 894 01:16:38,583 --> 01:16:40,040 Girl. 895 01:16:43,333 --> 01:16:44,624 Come closer. 896 01:16:48,375 --> 01:16:54,957 In the evening, by no means. Don't confuse your hands and feet. 897 01:16:55,875 --> 01:17:05,082 Calmly. I won't say that God created it, mind you. 898 01:17:06,458 --> 01:17:07,582 Okay, Dad. 899 01:17:13,833 --> 01:17:22,249 Seyran. Don't tell your husband and family right away. 900 01:17:23,750 --> 01:17:29,082 If necessary, we will tell you how to do it. 901 01:17:30,833 --> 01:17:31,874 Did you hear it? 902 01:17:35,083 --> 01:17:36,165 I heard you, Dad. 903 01:17:38,291 --> 01:17:40,415 Of course I did, silly. 904 01:17:42,875 --> 01:17:44,957 Guests will be delayed. 905 01:17:45,708 --> 01:17:51,749 Tell your husband. But, don't tell me to watch the girl. Say guests. 906 01:17:54,541 --> 01:17:59,290 You just stay here tonight, don't let him just drive around. 907 01:17:59,291 --> 01:18:03,124 Since Suna can stay in the villa, you can stay here. 908 01:18:03,333 --> 01:18:04,957 This is your father's house. 909 01:18:05,083 --> 01:18:08,582 You'll stay here and watch your mother. 910 01:18:08,791 --> 01:18:09,915 Talk to me now. 911 01:18:10,416 --> 01:18:11,915 Okay, Dad, I'll call you. 912 01:18:26,875 --> 01:18:29,207 Seyran, I'm really scared. 913 01:18:30,875 --> 01:18:32,290 What will I do? 914 01:18:33,541 --> 01:18:35,624 I don't want to go to Antep. 915 01:18:35,625 --> 01:18:39,207 Okay, Nurse, calm down. You're not going to Antep. 916 01:18:39,666 --> 01:18:41,957 We'll survive this evening. 917 01:18:42,708 --> 01:18:46,415 Who's coming? Do we know? 918 01:18:47,000 --> 01:18:50,707 I don't know, he said you'd see him arrive. 919 01:18:56,375 --> 01:18:58,332 Okay, don't worry. 920 01:19:00,833 --> 01:19:04,124 'Don't worry tonight, okay? 921 01:19:07,958 --> 01:19:11,165 I'll get the keys to the refrigerator from my aunt. 922 01:19:11,166 --> 01:19:15,249 Well, no way. There won't be a lock here. 923 01:19:15,583 --> 01:19:17,082 Yes, there is. 924 01:19:30,916 --> 01:19:32,165 Delicious. 925 01:19:32,625 --> 01:19:34,332 Did it work? 926 01:19:37,666 --> 01:19:40,790 In the evening, guests will arrive from Antep, my mother is ill. 927 01:19:40,791 --> 01:19:42,624 Will it be a problem if I stay? 928 01:19:42,625 --> 01:19:44,415 Come on. And what is it now? 929 01:19:44,416 --> 01:19:45,582 What is it? 930 01:19:47,875 --> 01:19:49,124 Be quiet for 2 minutes. 931 01:19:55,500 --> 01:19:56,540 Hello. 932 01:19:56,541 --> 01:19:58,290 I'm listening, Ferit, what? 933 01:19:58,291 --> 01:20:00,457 How are you, Aunt Ifakat? 934 01:20:00,458 --> 01:20:02,665 My head hurts, what is it? 935 01:20:02,666 --> 01:20:07,624 Daughter-in-law, Seyran's mother is sick, we're there. 936 01:20:08,000 --> 01:20:12,249 Seyran wants to stay at Mom's place for the night, will it be a problem for Grandpa? 937 01:20:12,375 --> 01:20:16,499 No, you can't. Don't leave your wife there alone. 938 01:20:16,500 --> 01:20:19,874 Then she will get used to staying out of the house alone for the night, and we won't be able to subdue her.t 939 01:20:19,875 --> 01:20:23,624 But if you stay, I'll talk to you. 940 01:20:23,625 --> 01:20:25,082 So you say? 941 01:20:26,333 --> 01:20:29,207 Okay, then let's do this. What to say. 942 01:20:29,833 --> 01:20:31,665 Seyran and I will be back tomorrow. 943 01:20:31,666 --> 01:20:33,957 Tell him to stay in the past. 944 01:20:33,958 --> 01:20:36,499 All right, daughter-in-law, let it be a thing of the past for you, too. 945 01:20:36,500 --> 01:20:37,540 Thanks. 946 01:20:42,458 --> 01:20:43,874 It's all. 947 01:20:43,875 --> 01:20:45,290 Leaving? 948 01:20:45,916 --> 01:20:47,207 No. 949 01:20:48,166 --> 01:20:50,124 Seyran thinks I'm home. 950 01:20:50,125 --> 01:20:52,540 It's because I'm with the Seyran family. 951 01:20:52,541 --> 01:20:53,415 That is? 952 01:20:53,875 --> 01:20:56,165 I mean, here tonight. 953 01:20:56,166 --> 01:20:57,165 Really? 954 01:20:57,166 --> 01:20:58,332 We are together. 955 01:20:58,333 --> 01:20:59,207 Hurray! 956 01:20:59,375 --> 01:21:02,165 Then we'll go out tonight, Ferit. I beg. 957 01:21:02,166 --> 01:21:03,040 Let's go. 958 01:21:03,041 --> 01:21:04,665 Let's go. Let's go. 959 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 I love you, I love you! 960 01:21:06,541 --> 01:21:07,624 Then I'm going to. 961 01:21:07,625 --> 01:21:09,165 Come on. 962 01:21:09,833 --> 01:21:10,957 Do you have a cap? 963 01:21:11,166 --> 01:21:12,332 Yes, yes, don't worry. 964 01:21:12,333 --> 01:21:13,874 And the shirt? 965 01:21:13,875 --> 01:21:14,832 There is, there is, also. 966 01:21:14,833 --> 01:21:16,207 Excellent. 967 01:21:23,666 --> 01:21:26,999 Daughter, you are very tired, let me take it to you. 968 01:21:27,000 --> 01:21:29,832 No, Mom, you sit down, we'll settle it. 969 01:21:29,833 --> 01:21:30,957 Good. 970 01:21:34,250 --> 01:21:35,540 Came. 971 01:21:36,833 --> 01:21:41,624 Wait here and don't show yourself, okay? 972 01:21:42,958 --> 01:21:44,249 I'll take this. 973 01:21:44,250 --> 01:21:44,790 Bloom? 974 01:21:44,791 --> 01:21:46,540 I'm not going empty-handed, wait. 975 01:21:53,916 --> 01:21:55,082 A sister? 976 01:21:58,166 --> 01:22:03,540 I'm fine, I'm fine, don't be afraid, it won't happen again. 977 01:22:07,541 --> 01:22:09,374 Look at me... 978 01:22:11,666 --> 01:22:13,957 Why don't you look me in the eye? 979 01:22:20,833 --> 01:22:23,249 I don't want to cry, that's why. 980 01:22:46,166 --> 01:22:47,707 Welcome! 981 01:22:47,958 --> 01:22:48,790 Good evening! 982 01:22:48,791 --> 01:22:51,082 Welcome! 983 01:22:51,500 --> 01:22:52,415 How are you? Everything is fine? 984 01:22:52,416 --> 01:22:53,707 Thanks 985 01:23:04,333 --> 01:23:05,957 Welcome! 986 01:23:06,208 --> 01:23:07,540 Plea'se! Please! 987 01:23:09,083 --> 01:23:10,415 Zahide, what is this? 988 01:23:11,250 --> 01:23:12,790 Come on in, I'll explain everything. 989 01:23:12,791 --> 01:23:13,832 Oh my God! 990 01:23:27,708 --> 01:23:30,165 Suna, give me a glass of water, daughter. 991 01:23:30,166 --> 01:23:31,790 Mom, what's going on? 992 01:23:32,750 --> 01:23:34,082 Nothing. 993 01:23:36,166 --> 01:23:39,540 Esme, come on, don't do that in front of the girls. 994 01:23:44,500 --> 01:23:49,957 He won't agree, he won't give up his daughter, I know him. 995 01:23:50,625 --> 01:23:54,165 Mom, what's wrong? What is it? 996 01:23:56,833 --> 01:24:05,165 You will see soon, my daughter, he was already married, has a child... 997 01:24:16,416 --> 01:24:17,165 What? 998 01:24:17,708 --> 01:24:22,457 I was married, my wife died, what's the big deal? 999 01:24:23,458 --> 01:24:26,165 He's older, Zahide. 1000 01:24:26,250 --> 01:24:33,415 Esme, it doesn't matter, I'm trying for her, I don't want her to stay. 1001 01:24:46,666 --> 01:24:58,749 Suna, look at me, daughter, don't worry, Daddy won't marry you off to him, don't worry, okay? 1002 01:24:58,750 --> 01:25:00,749 Don't worry, my beautiful daughte 1003 01:25:19,875 --> 01:25:22,165 Maybe slower? 1004 01:25:22,958 --> 01:25:26,374 Pelo, Abi isn't here, but there's you, right? 1005 01:25:27,875 --> 01:25:33,124 Tonight, even you can't stop me. Dance now... 1006 01:25:33,333 --> 01:25:34,207 What? 1007 01:25:34,375 --> 01:25:37,707 Dance, I really missed you, I want to watch you. 1008 01:25:37,708 --> 01:25:38,832 Ferit? 1009 01:25:38,833 --> 01:25:39,707 What? 1010 01:25:40,416 --> 01:25:46,207 Pelo, please, no friends, please dance. 1011 01:26:53,541 --> 01:26:54,874 A sister? 1012 01:26:57,000 --> 01:26:58,290 Are you okay? 1013 01:26:59,500 --> 01:27:01,957 Can you carry it? 1014 01:27:03,416 --> 01:27:07,082 It's okay, sis, don't worry. 1015 01:27:12,500 --> 01:27:17,999 A lot of land, then, right? 1016 01:27:18,541 --> 01:27:20,082 What are you saying? 1017 01:27:20,583 --> 01:27:21,582 Seriously? 1018 01:27:23,000 --> 01:27:30,374 You can build a whole city, wow. 1019 01:27:30,541 --> 01:27:40,665 Our ancestors did not eat, did not drink, worked, but I doubled everything, Mr. Kazim. 1020 01:27:40,666 --> 01:27:43,874 Of course, of course, dear. 1021 01:27:44,083 --> 01:27:51,124 I heard from my father about your grandfather, may the earth rest in peace. 1022 01:27:51,125 --> 01:27:53,124 Amen, amen. 1023 01:27:54,416 --> 01:27:58,582 Bring it, daughter, bring the coffee. 1024 01:28:34,500 --> 01:28:46,499 Mr. Kazim, I brought my son if he's a problem... 1025 01:28:46,583 --> 01:28:51,165 Hussein, wait, what are you saying? What are you saying? 1026 01:28:51,166 --> 01:28:55,582 You've come to meet me, you're welcome.. 1027 01:28:55,583 --> 01:28:58,332 This is not the time, Hussein. 1028 01:28:59,291 --> 01:29:05,499 Next time, next time, at one time, such issues are not resolved. 1029 01:29:06,291 --> 01:29:20,332 We know you, you know us, we'll think about it. Think about it, too. Have some coffee and let's get to know each other. 1030 01:29:30,708 --> 01:29:32,540 Unbelievable, right? 1031 01:29:32,916 --> 01:29:33,707 Wait, Ferit. 1032 01:29:33,833 --> 01:29:38,915 Pelo, let me tell you something, why are we out so early? 1033 01:29:38,916 --> 01:29:40,415 We were having fun inside.. 1034 01:29:40,416 --> 01:29:43,082 Let's continue at home, okay? 1035 01:29:44,083 --> 01:29:44,999 Chewing gum? 1036 01:29:45,833 --> 01:29:47,374 I really love. 1037 01:29:47,375 --> 01:29:48,665 Thanks. 1038 01:29:49,291 --> 01:29:51,999 I'll tell you something, can we have some more fun? 1039 01:29:52,000 --> 01:29:56,082 We'll continue at home. The car pulled up, let's go, let's go. 1040 01:30:01,875 --> 01:30:02,540 Thanks. 1041 01:30:02,541 --> 01:30:03,832 Good evening. 1042 01:30:05,166 --> 01:30:06,165 Wait, wait. 1043 01:30:06,500 --> 01:30:07,374 What happened? 1044 01:30:07,375 --> 01:30:08,999 I'll drive. 1045 01:30:09,000 --> 01:30:10,165 Why? 1046 01:30:10,166 --> 01:30:11,415 Don't drive like this, okay? 1047 01:30:11,416 --> 01:30:13,082 Don't you trust me? 1048 01:30:13,083 --> 01:30:15,957 Look at my face, don't you trust me? 1049 01:30:15,958 --> 01:30:19,332 I trust you, please. 1050 01:30:19,333 --> 01:30:22,415 Pelo, don't be silly, come on in. 1051 01:30:22,666 --> 01:30:23,749 Ferit? 1052 01:30:23,750 --> 01:30:25,749 I'm fine, take a look... 1053 01:30:26,416 --> 01:30:29,124 I was joking, come on in, I'll drive. 1054 01:30:29,125 --> 01:30:29,790 Are you sure? 1055 01:30:29,791 --> 01:30:30,749 Yes. 1056 01:30:31,666 --> 01:30:32,415 Come on in. 1057 01:30:34,916 --> 01:30:36,832 Good evening. 1058 01:30:37,166 --> 01:30:38,582 Wait, I'll give you some money. 1059 01:30:39,041 --> 01:30:40,165 Thanks. 1060 01:30:49,000 --> 01:30:51,957 I'm ready. 1061 01:30:52,166 --> 01:30:53,457 Go. 1062 01:30:59,166 --> 01:31:01,165 Hand, wait.. 1063 01:31:01,625 --> 01:31:03,332 Fasten your seat belt. 1064 01:31:03,333 --> 01:31:06,332 Okay, you buckle up too. 1065 01:31:06,541 --> 01:31:07,499 Good. 1066 01:31:07,625 --> 01:31:09,249 Are you ready? 1067 01:31:09,708 --> 01:31:10,999 Everything according to the rules? 1068 01:31:11,541 --> 01:31:12,999 Excellent. 1069 01:31:40,291 --> 01:31:42,874 Okay, calm down, don't panic. 1070 01:31:42,875 --> 01:31:43,915 We're finished, Pelo. 1071 01:31:43,916 --> 01:31:45,915 Okay, slower, to the right. 1072 01:31:47,250 --> 01:31:48,499 Good, good. 1073 01:32:02,791 --> 01:32:04,582 Good evening! 1074 01:32:04,791 --> 01:32:07,624 Regular check, can I get your documents? 1075 01:32:08,583 --> 01:32:09,540 Documents... 1076 01:32:10,541 --> 01:32:12,749 Was it singing in the glove compartment? 1077 01:32:17,583 --> 01:32:18,624 There is no. 1078 01:32:18,625 --> 01:32:20,249 No? 1079 01:32:26,916 --> 01:32:28,915 Here, here. 1080 01:32:29,625 --> 01:32:31,374 Please, Mr. Chief. 1081 01:32:44,333 --> 01:32:49,040 Alcohol check, can you blow it? 1082 01:32:49,750 --> 01:32:51,790 Maybe I won't this time? 1083 01:32:54,125 --> 01:33:00,290 Mr. Chief, look, I'm Ferit Orhan, can I make one phone call? 1084 01:33:00,875 --> 01:33:02,915 Mr. Ferit, please. 1085 01:33:03,416 --> 01:33:05,165 Need to, right? 1086 01:33:05,458 --> 01:33:06,249 We have to. 1087 01:33:08,166 --> 01:33:09,332 Good. 1088 01:33:28,750 --> 01:33:32,707 Mr. Ferit, I'm sorry, but I have to pick up your car. Can you get out? 1089 01:33:33,666 --> 01:33:39,207 Look, Mr. Boss, I wouldn't be driving if I wasn't confident. 1090 01:33:39,208 --> 01:33:43,124 Mr. Ferit, this is for your safety and the safety of everyone on the road right now. 1091 01:33:43,125 --> 01:33:45,707 I'm sure you'll pay more attention next time. 1092 01:33:45,708 --> 01:33:48,915 I'll try to help you, please. 1093 01:33:48,916 --> 01:33:51,165 Thank you, Mr. Chief. 1094 01:33:51,166 --> 01:33:52,749 Ferit, come on. 1095 01:33:53,375 --> 01:33:54,540 Thanks. 1096 01:33:58,250 --> 01:34:00,249 Ferit, wait. 1097 01:34:01,166 --> 01:34:02,124 Pelo.. 1098 01:34:21,750 --> 01:34:24,832 It would have been nice if they hadn't taken the driver's license. 1099 01:34:27,500 --> 01:34:29,915 Thank God! 1100 01:34:35,708 --> 01:34:38,290 Daughter, I told you, didn't I? 1101 01:34:38,291 --> 01:34:41,290 She said Daddy wouldn't marry you off to him. 1102 01:34:41,375 --> 01:34:43,040 But he didn't refuse them either. 1103 01:34:43,041 --> 01:34:49,332 Traditions are such, you can not say "no" to guests. 1104 01:34:49,416 --> 01:34:50,165 Sure. 1105 01:34:50,500 --> 01:34:54,165 He didn't even let him open the topic. 1106 01:34:57,291 --> 01:35:02,165 Girls, even the stomach aches are lessened. 1107 01:35:02,166 --> 01:35:04,165 Probably due to stress. 1108 01:35:07,166 --> 01:35:10,749 Come on, change your clothes, let's go to bed, it's getting late. 1109 01:35:10,750 --> 01:35:13,040 I'll make Seyran's bed. 1110 01:35:13,041 --> 01:35:17,290 No, Sister, I'm going to sleep with my mother tonight. 1111 01:35:17,750 --> 01:35:18,957 Can we fit in? 1112 01:35:19,375 --> 01:35:22,582 Of course, my daughter, of course. 1113 01:35:23,208 --> 01:35:28,832 Come to me, let's hug and get together. 1114 01:35:31,875 --> 01:35:36,957 Suna, you can go to the guest room, okay? 1115 01:35:37,125 --> 01:35:38,624 All right, good night. 1116 01:35:38,625 --> 01:35:40,624 Good night. 1117 01:35:43,166 --> 01:35:45,332 I really missed you, my daughter. 1118 01:35:45,333 --> 01:35:48,165 I really missed you too, Mom. 1119 01:35:52,875 --> 01:35:56,540 Where to turn on the light? 1120 01:35:58,166 --> 01:36:00,749 How the car was taken, right? 1121 01:36:01,333 --> 01:36:06,124 If Grandpa finds out, it's me... 1122 01:36:07,375 --> 01:36:09,790 My mother is worried about me. 1123 01:36:09,791 --> 01:36:12,790 Don't answer while you're like this, okay? 1124 01:36:12,791 --> 01:36:19,749 Right. I'll disable it. I'll say that the battery is dead. Disabled it. 1125 01:36:21,625 --> 01:36:23,582 It was singing! It was singing! It was singing! 1126 01:36:24,250 --> 01:36:30,124 Come on, careful, let's go. 1127 01:36:30,333 --> 01:36:33,707 Pelo, I really want to sleep, let's go to sleep? 1128 01:36:33,708 --> 01:36:36,165 Okay, but I'll get you something to wear, okay? 1129 01:36:37,458 --> 01:36:38,790 Sung? 1130 01:36:38,791 --> 01:36:40,040 I'm coming. 1131 01:36:46,583 --> 01:36:50,540 Pelo, you're acting like Abi. 1132 01:36:53,833 --> 01:36:57,374 You can't do that, you're sweating so much, get up. Ferit. 1133 01:36:58,416 --> 01:37:02,915 You'll get sick! Get up! 1134 01:37:03,333 --> 01:37:06,582 Ferit, get up! Ferit, you're going to get sick. 1135 01:37:14,083 --> 01:37:15,165 Lord... 1136 01:37:17,416 --> 01:37:18,457 Yes? 1137 01:37:18,458 --> 01:37:21,790 Seyran, were you asleep? Did I bother you? 1138 01:37:21,791 --> 01:37:23,415 No, no, I haven't slept yet. 1139 01:37:23,750 --> 01:37:25,249 How's your mom? 1140 01:37:25,416 --> 01:37:26,915 She's better. 1141 01:37:28,791 --> 01:37:30,124 Something happened? 1142 01:37:30,125 --> 01:37:34,165 I called Ferit a couple of times, but he didn't hear, and then the phone went dead. 1143 01:37:34,250 --> 01:37:36,874 I couldn't calm down, so I called you. 1144 01:37:36,875 --> 01:37:39,207 If he's awake, you can tell him I'll talk to him. 1145 01:37:42,208 --> 01:37:43,540 Seyran? 1146 01:37:47,375 --> 01:37:50,374 I'm here. I just came into the room. 1147 01:37:51,875 --> 01:37:53,874 Yes, I've just looked it up, he's asleep. 1148 01:37:56,666 --> 01:37:57,790 Yes. 1149 01:37:59,458 --> 01:38:04,332 Yes, the phone is turned off. Do you want me to wake you up? 1150 01:38:04,916 --> 01:38:08,290 No, no, don't wake me up. You're all right, aren't you? 1151 01:38:08,375 --> 01:38:09,749 Any problems solved? 1152 01:38:09,750 --> 01:38:11,415 Yes, yes, everything is fine. 1153 01:38:11,416 --> 01:38:14,999 Okay, I'm glad. Honey, I'm sorry again. 1154 01:38:15,291 --> 01:38:16,415 Good night to you! 1155 01:38:16,416 --> 01:38:17,457 Good night. 1156 01:38:23,958 --> 01:38:29,582 Seyran? What's wrong, daughter? Who called at this time? 1157 01:38:29,583 --> 01:38:32,665 The mansion called, Mom. They asked about you. 1158 01:38:34,000 --> 01:38:36,082 Thank them. 1159 01:38:49,208 --> 01:38:51,999 Ferit, your mom called. She thinks you're here. 1160 01:38:52,375 --> 01:38:55,040 I didn't ruin your game, don't worry. 1161 01:38:55,041 --> 01:38:58,124 But you broke our contract. 1162 01:38:58,500 --> 01:39:00,832 It's not hard to guess who you're with. 1163 01:40:13,833 --> 01:40:15,999 Hello, yes, matchmaker? 1164 01:40:16,916 --> 01:40:19,749 Good morning. 1165 01:40:21,583 --> 01:40:25,832 Of course, of course, let them come, of course. 1166 01:40:26,375 --> 01:40:27,624 Oh, come on? 1167 01:40:28,500 --> 01:40:31,249 Then we'll meet again. 1168 01:40:32,166 --> 01:40:34,207 Yes, we'll meet again. 1169 01:40:35,000 --> 01:40:39,999 Okay, come on. Come on, all right. 1170 01:40:41,375 --> 01:40:42,749 Who's coming? 1171 01:40:42,750 --> 01:40:44,457 What is it? You were offended. 1172 01:40:44,458 --> 01:40:48,290 I spoke to Mr. Halis and they immediately corrected themselves. 1173 01:40:48,291 --> 01:40:53,332 Ifakat and Gulgiin will visit Esme. 1174 01:40:53,333 --> 01:40:55,540 Tell the girls to get ready. 1175 01:40:56,000 --> 01:41:00,707 And the matchmaker will show me a couple of houses. 1176 01:41:01,083 --> 01:41:03,540 You're lucky to get rid of this apartment. 1177 01:41:15,000 --> 01:41:18,874 Ferit! Ferit! 1178 01:41:21,583 --> 01:41:22,749 Baby! 1179 01:41:24,583 --> 01:41:26,207 Come on, it's morning. 1180 01:41:27,125 --> 01:41:28,415 Get up. 1181 01:41:30,250 --> 01:41:31,415 It's already morning... 1182 01:41:31,416 --> 01:41:34,457 Yes. Look, I've made breakfast. 1183 01:41:37,458 --> 01:41:38,790 Where's my phone number? 1184 01:41:38,791 --> 01:41:39,832 Here. 1185 01:41:43,750 --> 01:41:47,624 What time is it? Why is it disabled? 1186 01:41:48,333 --> 01:41:52,040 Your mom called last night, and you turned it off. Don't you remember? 1187 01:41:52,041 --> 01:41:53,124 No. 1188 01:41:56,791 --> 01:41:58,082 Drink this. 1189 01:42:01,791 --> 01:42:05,582 I'm finished, Pelo! This time I'm definitely finished! 1190 01:42:05,583 --> 01:42:06,665 What happened again? 1191 01:42:07,166 --> 01:42:10,332 Seyran...My mother is coming to see them. 1192 01:42:10,333 --> 01:42:13,165 I need to get there faster than they can. 1193 01:42:17,208 --> 01:42:19,749 Seyran already knew I was here. 1194 01:42:20,958 --> 01:42:25,999 Before my mother understood, I urgently need to leave, Sang, urgently. 1195 01:42:26,291 --> 01:42:28,707 Understood. What are you driving? 1196 01:42:29,583 --> 01:42:31,582 What will I take? By car. 1197 01:42:32,208 --> 01:42:33,749 If you find it, you'll go. 1198 01:42:34,458 --> 01:42:35,540 Why? 1199 01:42:35,750 --> 01:42:38,040 At night, the car was taken away. 1200 01:42:38,250 --> 01:42:39,540 How were they taken away? 1201 01:42:39,541 --> 01:42:42,790 Okay, okay, wait. Take my car. 1202 01:42:44,166 --> 01:42:47,624 Thank you, Pelo, I love you. 1203 01:42:47,625 --> 01:42:48,457 And I you. 1204 01:42:48,458 --> 01:42:49,499 I'll tell you something. 1205 01:42:49,500 --> 01:42:50,207 Drive carefully. 1206 01:42:50,208 --> 01:42:51,124 Let's talk. 1207 01:42:51,125 --> 01:42:51,832 Good. 1208 01:42:53,958 --> 01:42:56,415 Did you watch it? Enough of everything? 1209 01:42:57,041 --> 01:42:58,832 That's enough, Aunt. 1210 01:43:02,958 --> 01:43:08,290 Did you see your potential fiance? 1211 01:43:11,666 --> 01:43:12,790 I saw it, Dad. 1212 01:43:16,083 --> 01:43:18,124 And? What do you say? 1213 01:43:21,791 --> 01:43:24,999 It will be as you say, Papa. 1214 01:43:27,416 --> 01:43:29,707 Well done, well done. 1215 01:43:33,166 --> 01:43:37,165 Don't worry, don't worry, I didn't like him anyway. 1216 01:43:38,625 --> 01:43:42,957 I will not allow people to say that Mr. Kazim's own daughter married a widower. 1217 01:43:43,500 --> 01:43:46,165 Then you will have 1000 disadvantages. 1218 01:43:48,500 --> 01:43:54,874 Go tell your mother. All her problems and illnesses are due to this. Don't I get it? 1219 01:43:58,000 --> 01:44:04,624 Tell her that they will come to see her and wish her a speedy recovery. 1220 01:44:04,958 --> 01:44:09,957 Don't let him get back on his feet right away, it's not nice. Let him lie there. 1221 01:44:11,958 --> 01:44:13,124 Come on. 1222 01:44:18,125 --> 01:44:21,665 Something's been wrong with these girls since yesterday, but I don't get it. 1223 01:44:22,250 --> 01:44:23,249 What? 1224 01:44:27,791 --> 01:44:29,665 You women... 1225 01:44:31,500 --> 01:44:32,874 I ate a lot. 1226 01:44:38,583 --> 01:44:40,790 I'm an idiot! Idiot! 1227 01:44:42,125 --> 01:44:45,207 Also driving without a license. 1228 01:44:45,750 --> 01:44:48,457 Seyran, answer me! 1229 01:45:02,625 --> 01:45:04,082 Where's Mom? 1230 01:45:04,500 --> 01:45:06,707 In the toilet. Something happened? 1231 01:45:06,708 --> 01:45:11,540 Seyran, my dad won't marry me off. He changed his mind. 1232 01:45:24,083 --> 01:45:25,374 Ferit calls. 1233 01:45:30,041 --> 01:45:31,082 I know. 1234 01:45:31,583 --> 01:45:33,165 Won't you answer? 1235 01:45:35,375 --> 01:45:36,790 Did you have a fight? 1236 01:45:45,791 --> 01:45:47,165 Yes, Ferit? 1237 01:45:48,250 --> 01:45:50,749 Seyran, Mom isn't here yet, is she? 1238 01:45:50,750 --> 01:45:52,207 No, she didn't come. What happened? 1239 01:45:52,750 --> 01:45:56,749 Okay, Seyran, I'm on my way. You have to cover for me, okay? 1240 01:45:58,000 --> 01:46:01,124 Cover him! Cover him! 1241 01:46:01,125 --> 01:46:04,124 How much longer do I have to cover for you? 1242 01:46:04,125 --> 01:46:07,915 Cover it at night, cover it during the day, cover it again at night. 1243 01:46:07,916 --> 01:46:10,332 Your mom called last night anyway. I said you were asleep. 1244 01:46:10,333 --> 01:46:13,374 You're already doing something, why are you turning off your phone?! 1245 01:46:13,375 --> 01:46:16,707 Seyran, this is not the time. I'm on my way, I'm on my way! 1246 01:46:16,875 --> 01:46:19,540 What happened to your honesty, which you always bragged about? 1247 01:46:20,125 --> 01:46:22,957 Be honest with your parents, just like you are with me. 1248 01:46:24,083 --> 01:46:28,040 If you make it, you'll save the situation yourself, okay? 1249 01:46:28,208 --> 01:46:30,165 And I won't do anything else for you! 1250 01:46:33,833 --> 01:46:36,749 Ah, Seyran... Ah, Seyran... 1251 01:46:43,166 --> 01:46:50,665 You were doing well yesterday morning. What happened? Did you have a fight? 1252 01:46:51,958 --> 01:46:58,915 At night, Mr. stayed with his girlfriend. All? Is this reason enough? 1253 01:47:01,875 --> 01:47:05,540 But why? 1254 01:47:10,333 --> 01:47:13,124 It's clear that something happened before that. 1255 01:47:32,041 --> 01:47:34,290 Sister, what do you want to hear? 1256 01:47:36,666 --> 01:47:38,582 Speak openly. 1257 01:47:42,083 --> 01:47:45,957 All right, you tell me then. 1258 01:47:47,166 --> 01:47:54,999 Why haven't you been able to look me in the eye since yesterday, Sister? 1259 01:47:58,791 --> 01:48:00,207 Something happened? 1260 01:48:13,625 --> 01:48:15,374 He told you. 1261 01:48:43,500 --> 01:48:44,832 I told him. 1262 01:48:48,541 --> 01:48:52,040 I told him. You thought he wouldn't tell you? 1263 01:48:53,083 --> 01:48:56,165 You know, to save himself, he turned you in right away. 1264 01:48:57,583 --> 01:49:01,165 Seyran, it really wasn't his fault. 1265 01:49:03,541 --> 01:49:05,040 I did it. 1266 01:49:06,875 --> 01:49:10,832 I do not know how it happened, I swear. 1267 01:49:11,958 --> 01:49:13,832 How could you do that? 1268 01:49:15,833 --> 01:49:17,290 How could you? 1269 01:49:19,166 --> 01:49:21,040 How could you? 1270 01:49:30,416 --> 01:49:34,915 Sister, speak up! Speak up, Sister. 1271 01:49:35,125 --> 01:49:37,707 Speak. Don't be silent! 1272 01:49:37,791 --> 01:49:39,165 Don't be silent, explain! 1273 01:49:39,166 --> 01:49:41,999 Explain it to me! Don't be silent! 1274 01:49:42,166 --> 01:49:45,957 Sister, don't be silent! Don't be silent, sister, speak up! 1275 01:49:46,250 --> 01:49:47,957 Speak! Explain it to me! 1276 01:49:47,958 --> 01:49:51,665 Explain it to me! Don't be silent! Speak! 1277 01:49:52,291 --> 01:49:56,207 Seyran, I was very drunk. 1278 01:49:56,208 --> 01:49:57,332 And that's it? 1279 01:50:01,791 --> 01:50:05,124 What did I tell you? What did I tell you? 1280 01:50:05,166 --> 01:50:06,249 She said not to drink! 1281 01:50:06,375 --> 01:50:10,540 She said not to drink! I said it 10 times! I told you 100 times not to drink! 1282 01:50:10,541 --> 01:50:11,582 Was it worth it? 1283 01:50:12,041 --> 01:50:14,332 Was it worth it, Sister?! Was it worth it? Tell me! 1284 01:50:14,333 --> 01:50:15,790 Don't drink it! 1285 01:50:21,500 --> 01:50:23,040 Maybe it turned out well. 1286 01:50:28,125 --> 01:50:33,415 Maybe the feelings you've been suppressing have come out. 1287 01:50:33,666 --> 01:50:36,915 Seyran, what are you saying? Don't talk nonsense! How can this be? 1288 01:50:36,916 --> 01:50:39,790 Is that a lie? A lie? 1289 01:50:41,375 --> 01:50:51,207 Why else would a drunk man kiss his sister's husband? 1290 01:50:51,333 --> 01:50:54,374 Oh, my God! 1291 01:50:54,625 --> 01:50:58,749 What are you talking about?! What do you mean, you kissed me?! 1292 01:50:58,875 --> 01:51:00,915 Are you going to make a murderer out of me? 1293 01:51:00,916 --> 01:51:02,707 Dad, don't! Dad, you misunderstood! 1294 01:51:02,708 --> 01:51:04,457 There is nothing like that! No! 1295 01:51:04,458 --> 01:51:07,082 Dad! Dad! 1296 01:51:07,375 --> 01:51:09,332 Kazim! Kazim! 1297 01:51:09,416 --> 01:51:11,165 Stop! Kill the girl! 1298 01:51:12,041 --> 01:51:13,665 Let go, Kazim! 1299 01:51:16,583 --> 01:51:20,332 Are you going to make me a murderer? 1300 01:51:23,208 --> 01:51:25,082 Seyran, are you okay? 1301 01:51:25,333 --> 01:51:27,665 Seyran! 1302 01:51:31,625 --> 01:51:35,207 Don't whine! How could you do such a thing, you idiot? 1303 01:51:36,541 --> 01:51:37,790 You fool! 1304 01:51:37,791 --> 01:51:40,040 Kazim! What's going on?! 1305 01:51:40,041 --> 01:51:42,999 Guests are coming! The people will hear! 1306 01:51:43,000 --> 01:51:44,999 You tell me what happened? What happened? 1307 01:51:45,000 --> 01:51:46,290 What can it be, Mother? What can it be? 1308 01:51:46,291 --> 01:51:52,249 Your niece went out for a drink and kissed her son-in-law! 1309 01:51:53,625 --> 01:51:56,582 Call Zahida! Call Zahida right now! 1310 01:51:56,583 --> 01:51:57,124 Call us! 1311 01:51:57,125 --> 01:51:59,332 Okay, okay, I'll call you, calm down first! 1312 01:51:59,541 --> 01:52:01,707 How can I calm down?! How?! Call Zahida! 1313 01:52:01,708 --> 01:52:03,374 How could you do that? 1314 01:52:03,375 --> 01:52:07,540 How could you do that?! How?! 1315 01:52:08,041 --> 01:52:08,874 Auntie, call her! 1316 01:52:08,875 --> 01:52:09,707 Zahida. 1317 01:52:09,708 --> 01:52:10,207 Come on. 1318 01:52:10,250 --> 01:52:11,665 Kazim wants to talk. 1319 01:52:12,250 --> 01:52:16,165 Hello, Zahide? Did you talk to Hyuseyin? What does it say? Did you like it? 1320 01:52:16,166 --> 01:52:19,457 Sure, but you said no, so they'll be back tomorrow. 1321 01:52:19,458 --> 01:52:26,415 Good! Ask them if they agree to a lightning fast wedding, then we agree too! OK? 1322 01:52:27,166 --> 01:52:29,207 Why so fast? Something happened? 1323 01:52:29,208 --> 01:52:32,040 What do you care about Zahida? Who cares what happened?! 1324 01:52:32,041 --> 01:52:33,999 Her name is tainted! 1325 01:52:34,000 --> 01:52:39,165 Do as I say. If you agree to a lightning fast wedding, then fine! 1326 01:52:39,375 --> 01:52:41,165 Go ahead, do what I say. 1327 01:52:42,583 --> 01:52:46,374 Dad! Dad, you misunderstood, I swear to you. 1328 01:52:46,375 --> 01:52:48,540 My sister drank a lot and because she wasn't used to it... 1329 01:52:49,166 --> 01:52:51,165 She kissed Ferit on the cheek, so I was jealous. 1330 01:52:51,166 --> 01:52:53,165 We didn't embarrass you. 1331 01:52:53,166 --> 01:52:55,415 Dad, I swear to you, it's not what you think. 1332 01:52:55,416 --> 01:52:59,415 Who are you talking to? With whom? 1333 01:52:59,458 --> 01:53:04,415 Be glad your mother-in-law is coming here, or I'd rip out your tongue. 1334 01:53:04,416 --> 01:53:09,124 Calm down, the guests are coming now, come to your senses! 1335 01:53:09,333 --> 01:53:11,165 Lock her in her room! 1336 01:53:11,166 --> 01:53:15,499 Lock her in her room, she won't come out again! 1337 01:53:15,500 --> 01:53:17,665 And you will tell your guests that she is not at home! 1338 01:53:17,666 --> 01:53:20,707 Just try to make a sound, just try! 1339 01:53:20,708 --> 01:53:22,582 Just try to make a sound! 1340 01:53:22,583 --> 01:53:23,249 All. 1341 01:53:23,416 --> 01:53:24,749 And you get ready. 1342 01:53:26,083 --> 01:53:28,332 Sister, get up. 1343 01:53:28,541 --> 01:53:32,290 Seyran, please save me, please. 1344 01:53:32,375 --> 01:53:35,499 I can't leave, I can't stand it. 1345 01:53:35,666 --> 01:53:40,207 I can't stand it, please save me. I won't go to Gaziantep. 1346 01:53:40,208 --> 01:53:44,415 I'll help you, Sister. I promise I'll find a way out. 1347 01:53:44,833 --> 01:53:48,832 I'll kill myself! Please help me! 1348 01:53:48,833 --> 01:53:49,790 I'm not leaving. 1349 01:53:49,791 --> 01:53:55,165 I should have thought earlier. Be glad your father didn't kill you. 1350 01:53:55,166 --> 01:53:57,624 What did I hear? 1351 01:53:58,041 --> 01:54:02,665 You will do what your father said. Such words are spoken once. 1352 01:54:04,458 --> 01:54:07,415 And then they will decide. 1353 01:54:23,708 --> 01:54:24,874 Please, madam. 1354 01:54:33,333 --> 01:54:36,749 I know this place. Mr. Kazim doesn't like it here? 1355 01:54:37,791 --> 01:54:39,332 It's like some kind of joke. 1356 01:54:39,333 --> 01:54:42,332 We need to get rid of it. 1357 01:54:44,208 --> 01:54:47,290 Are you offering to cooperate with me? 1358 01:54:47,583 --> 01:54:50,249 This is the first time I agree with you. 1359 01:54:50,583 --> 01:54:53,165 This man will create a problem for us, you'll see. 1360 01:54:53,291 --> 01:54:57,457 Mr. Halis and Orhan don't understand this, they are still looking for a home for him. 1361 01:54:59,458 --> 01:55:03,124 I believe in you, you will do everything. 1362 01:55:25,041 --> 01:55:26,499 When did you arrive? 1363 01:55:26,500 --> 01:55:28,665 Just now, Mr. Ferit, they just came in. 1364 01:55:28,791 --> 01:55:32,874 I'll send you the address now. Take the car there, okay? 1365 01:55:32,875 --> 01:55:35,332 And tell them to send me a car. 1366 01:55:35,333 --> 01:55:36,332 All right, Mr. Ferit. 1367 01:55:36,333 --> 01:55:37,124 Hold. 1368 01:55:37,500 --> 01:55:38,124 Thanks. 1369 01:55:44,958 --> 01:55:50,290 No need to sit with a sad face in front of the guests. 1370 01:55:51,333 --> 01:55:53,165 Behave normally. 1371 01:55:56,666 --> 01:56:08,165 If you show them anything, I won't look at what God made you. 1372 01:56:20,166 --> 01:56:24,165 Welcome, Ms. Ifakat, Ms. Gulgiin! Come on in! 1373 01:56:24,166 --> 01:56:25,165 We are glad to see you. 1374 01:56:25,500 --> 01:56:26,624 We are glad to see you. 1375 01:56:26,833 --> 01:56:29,165 Welcome, Ms. Ifakat, Ms. Gulgun. 1376 01:56:29,166 --> 01:56:29,957 Hello. 1377 01:56:30,375 --> 01:56:34,332 And I'll meet Orhan. I decided not to leave until I saw you. 1378 01:56:34,333 --> 01:56:37,874 Come on in, come on in. Sit down and chat. 1379 01:56:37,875 --> 01:56:42,874 We will not detain you, you need to meet Orhan, and we women will sit here. 1380 01:56:42,875 --> 01:56:45,749 Yes, sit down. Come on in. 1381 01:56:46,166 --> 01:56:46,749 Come on in. 1382 01:56:47,666 --> 01:56:49,665 Come on in. 1383 01:57:01,000 --> 01:57:04,082 Take me to Orhan, and then come back here, for. 1384 01:57:04,083 --> 01:57:06,790 As you wish, Mr. Kazim. 1385 01:57:14,791 --> 01:57:21,165 Father Kazim, how are you? Are you going somewhere? 1386 01:57:25,208 --> 01:57:29,165 Don't go overboard again, son-in-law. 1387 01:57:33,083 --> 01:57:35,082 Don't you dare. 1388 01:57:44,916 --> 01:57:47,540 You look good, but what did the doctor say? 1389 01:57:47,541 --> 01:57:50,749 I'm fine, thank God. 1390 01:57:50,916 --> 01:57:54,540 The doctor didn't say anything. 1391 01:57:55,166 --> 01:57:58,332 How is that? But you went? 1392 01:57:59,291 --> 01:58:02,207 Kazim invited the doctor home. 1393 01:58:02,916 --> 01:58:05,124 She's had it before. 1394 01:58:05,125 --> 01:58:10,082 Probably because of the weather, it repeats itself again. 1395 01:58:10,083 --> 01:58:14,999 Take care of yourself, Mr. Halis sends his regards to all of you. 1396 01:58:16,333 --> 01:58:20,832 Thank you to both him and you. 1397 01:58:22,750 --> 01:58:25,165 Where's Ferit? Gone somewhere? 1398 01:58:28,166 --> 01:58:28,999 Mom. 1399 01:58:30,291 --> 01:58:34,749 You seem ill. Get some rest, please. 1400 01:58:34,750 --> 01:58:39,290 No, no, I'm fine. I just got sick all of a sudden. 1401 01:58:39,416 --> 01:58:41,957 Seyran, I haven't seen Suna. Where is she? 1402 01:58:42,375 --> 01:58:47,999 My sister met with a friend from Gaziantep. 1403 01:58:48,208 --> 01:58:51,332 Ferit went to the drugstore to buy his mother some medicine. 1404 01:58:52,375 --> 01:58:53,582 He'll be right there. 1405 01:58:55,250 --> 01:58:56,624 I've already arrived. 1406 01:59:05,250 --> 01:59:06,457 So what? 1407 01:59:06,458 --> 01:59:10,832 I said you were at the drugstore. Just don't think I did it for you. 1408 01:59:11,166 --> 01:59:13,415 I lied so your mom wouldn't be upset. 1409 01:59:14,125 --> 01:59:15,915 Thanks. 1410 01:59:17,083 --> 01:59:18,165 Go. 1411 01:59:18,791 --> 01:59:21,874 I'll take the medicine you bought. 1412 01:59:25,541 --> 01:59:29,082 I'm so tired. Welcome. 1413 01:59:29,083 --> 01:59:30,332 My son. 1414 01:59:32,333 --> 01:59:33,374 Aunt. 1415 01:59:33,625 --> 01:59:34,624 We are glad to see you. 1416 01:59:34,750 --> 01:59:39,707 Don't jinx it, you're so fast, son-in-law. 1417 01:59:39,708 --> 01:59:41,415 I ran back and forth. 1418 01:59:41,458 --> 01:59:42,165 Thanks. 1419 01:59:42,166 --> 01:59:45,165 Ferit, you're going to hurt your mother-in-law. 1420 01:59:45,500 --> 01:59:51,082 No, no, my aunt and son-in-law are very fond of each other. 1421 01:59:53,291 --> 01:59:57,165 Of course, there was a chance to talk at night. 1422 01:59:58,875 --> 02:00:02,165 Thank God they stayed until morning. 1423 02:00:02,666 --> 02:00:03,915 How great. 1424 02:00:10,166 --> 02:00:14,207 - Mom, I left the medicine in my room. - Thank you very much, daughter. 1425 02:00:21,666 --> 02:00:22,832 Where's Suna? 1426 02:00:22,958 --> 02:00:28,290 She left after you and will be back in the evening. 1427 02:00:31,166 --> 02:00:35,999 You've prepared so much, even though you're sick. I shouldn't have bothered. 1428 02:00:36,250 --> 02:00:39,457 Daughter, we will drink the tea you bring. 1429 02:00:40,000 --> 02:00:40,957 Sure. 1430 02:00:40,958 --> 02:00:43,040 Very beautiful, not to jinx it. 1431 02:00:43,416 --> 02:00:46,582 Mrs. Daughter-in-law is so hardworking, I wouldn't jinx it. 1432 02:00:51,250 --> 02:00:52,915 She's joking. 1433 02:01:11,041 --> 02:01:14,957 What is it, Orhan? Aunt Hattug will get lost there. 1434 02:01:14,958 --> 02:01:19,665 Still, it's better to see. Maybe you'll change your mind there. 1435 02:01:19,833 --> 02:01:22,082 Is it near your home? 1436 02:01:22,666 --> 02:01:26,040 We saw the other house. So what? 1437 02:01:26,166 --> 02:01:31,374 One house is on top of a mountain and the other is old. 1438 02:01:31,375 --> 02:01:36,124 If it looks like this in the photos, then who knows what kind of house it really is. 1439 02:01:36,750 --> 02:01:39,332 Believe me, we started looking for a home right there. 1440 02:01:39,500 --> 02:01:43,499 If only there was a sea... 1441 02:01:44,791 --> 02:01:47,124 Well, I'm in no hurry. 1442 02:01:47,125 --> 02:01:52,082 My aunt and daughter will return to their homeland. 1443 02:01:52,083 --> 02:01:55,832 And I ask for them, not for myself, you know. 1444 02:01:56,000 --> 02:01:58,665 Of course we know, Mr. Kazim. 1445 02:01:59,166 --> 02:02:03,165 Mr. Kazim, how long will Ms. Suna stay in Gaziantep? 1446 02:02:03,166 --> 02:02:06,249 Don't get me wrong, I'm asking because of my job. 1447 02:02:06,833 --> 02:02:10,165 It is unknown when they will return. 1448 02:02:10,166 --> 02:02:16,249 I hope they go to the wedding and stay there for a while. 1449 02:02:16,500 --> 02:02:22,874 I mean, find someone else to work with. 1450 02:02:23,291 --> 02:02:24,457 Okay. 1451 02:02:26,708 --> 02:02:30,707 Then there's this house. It's right next to us. 1452 02:02:31,541 --> 02:02:40,540 I am in a ruined place, at the end of a war. 1453 02:02:41,250 --> 02:02:46,624 I'm tired, I'm tired, I'm tired. 1454 02:02:46,750 --> 02:02:55,332 My heart is a prisoner, no one knows. I'm in the hands of a killer. 1455 02:02:56,625 --> 02:03:04,707 I lost, I lost, I lost. 1456 02:03:07,625 --> 02:03:12,165 There was a fire, I burned down. 1457 02:03:12,166 --> 02:03:16,457 I knew it, but I believed it. 1458 02:03:16,458 --> 02:03:24,957 A song about loneliness rings in my chest. 1459 02:03:27,458 --> 02:03:31,999 It's sharp, it scratches me. 1460 02:03:32,000 --> 02:03:36,165 He doesn't stop talking. 1461 02:03:36,166 --> 02:03:42,915 Reappears in the middle of the night. 1462 02:03:42,916 --> 02:03:47,249 And it stabs me in the heart. 1463 02:03:47,250 --> 02:03:58,207 A song about loneliness rings in my chest. 1464 02:03:58,208 --> 02:04:06,915 It scratches me. He doesn't stop talking. 1465 02:04:06,916 --> 02:04:19,915 He reappears in the middle of the night and stabs me in the heart. 1466 02:05:51,541 --> 02:05:54,957 She'll go mad, Kazim, I'll tell you that. 1467 02:05:54,958 --> 02:05:56,957 She struggled to regain her composure. 1468 02:05:57,625 --> 02:06:01,165 Aunt, talk about the good things, the good things. 1469 02:06:02,125 --> 02:06:04,082 Do you remember how your dad used to beat you? 1470 02:06:04,083 --> 02:06:07,165 And Grandpa did so much! Are you crazy? 1471 02:06:07,166 --> 02:06:09,165 Everyone is different. 1472 02:06:12,000 --> 02:06:17,249 I wanted to kill her, I swear I did. 1473 02:06:18,458 --> 02:06:21,790 What else will my ears hear? 1474 02:06:31,583 --> 02:06:32,999 Zahida? 1475 02:06:33,375 --> 02:06:34,082 Let me talk to you. 1476 02:06:37,666 --> 02:06:40,540 Yes, Zahide, speak up. 1477 02:06:42,041 --> 02:06:44,707 No, no, don't exaggerate. 1478 02:06:45,375 --> 02:06:47,707 Let's have a quiet wedding. 1479 02:06:47,875 --> 02:06:50,124 All right, I'll talk to my aunt now. 1480 02:06:50,458 --> 02:06:52,290 Zahide, I told you, don't exaggerate! 1481 02:06:52,291 --> 02:06:54,790 I don't want to discuss this over the phone! 1482 02:06:55,250 --> 02:06:58,665 Tomorrow will be as decided! Everyone, come on! 1483 02:07:01,166 --> 02:07:02,749 Amazing. 1484 02:07:04,041 --> 02:07:07,165 Aunt, get ready, take the first plane to Antep tomorrow. 1485 02:07:07,166 --> 02:07:09,957 Lord. What did Zaide say? 1486 02:07:09,958 --> 02:07:12,290 I said what I said. I said what I said. 1487 02:07:12,291 --> 02:07:19,207 Just once, don't ask again. Tomorrow go with Suna, make a marriage, you will come. 1488 02:07:19,625 --> 02:07:27,207 Mr. Ravze can I do this? What about us? There will be no wedding? 1489 02:07:27,208 --> 02:07:36,999 Who are you? I'm sorry, but who are you? Your brainless daughter, did you deserve a wedding? 1490 02:07:37,541 --> 02:07:42,082 The man is a widower. Widower, widower. Do you know what it is? 1491 02:07:42,166 --> 02:07:48,124 To make people laugh or something? Let it remain in the past. This case is complete. Let's. 1492 02:07:51,250 --> 02:08:10,374 So much money. So much work. So many attachments. To marry a widower? You fool! You're all fools! Go away. 1493 02:08:17,625 --> 02:08:22,165 Seyran. What's happening? 1494 02:08:23,208 --> 02:08:24,915 Seyran. 1495 02:08:26,666 --> 02:08:28,749 I'm telling you, Seyran. 1496 02:08:32,375 --> 02:08:34,624 Will you punish me with silence? 1497 02:08:34,625 --> 02:08:36,124 Let me go. 1498 02:08:42,416 --> 02:08:47,832 Shout, Seyran. Do something. Did something happen to you? Tell. 1499 02:08:47,833 --> 02:08:49,832 Maybe I don't want to hear my voice. 1500 02:08:52,833 --> 02:08:58,415 Where was Suna today? I didn't believe she had anything to do and wasn't at home. 1501 02:08:58,666 --> 02:09:08,624 Of course, because you're number one in the world for lying, it seems like a cheap number to you. 1502 02:09:09,333 --> 02:09:12,582 Seyran, can you tell me what happened? 1503 02:09:14,000 --> 02:09:22,499 Tell. I went and told my sister everything. 1504 02:09:22,500 --> 02:09:24,082 What did you do? 1505 02:09:24,083 --> 02:09:25,874 Are you deaf, Ferit? 1506 02:09:25,875 --> 02:09:29,374 I went and told my sister everything. 1507 02:09:30,583 --> 02:09:32,749 Girl, are you a maniac? 1508 02:09:32,916 --> 02:09:37,040 You didn't give me your word, didn't tell me you wouldn't tell anyone? Why did you tell me? 1509 02:09:37,041 --> 02:09:40,124 That's why the girl was ashamed, didn't go into the living room, right? 1510 02:09:41,416 --> 02:09:43,415 It was a little off, Ferit. 1511 02:09:43,916 --> 02:09:45,582 Shall I tell you what happened? 1512 02:09:45,666 --> 02:09:46,540 Tell. 1513 02:09:48,083 --> 02:09:53,790 When we were talking about this, unfortunately, my father overheard. 1514 02:09:54,041 --> 02:09:58,540 First, I drove my sister around the floor. 1515 02:10:00,166 --> 02:10:13,374 Then he decided to marry her to an older man, and then he locked her in her room. 1516 02:10:15,375 --> 02:10:16,832 By force. 1517 02:10:17,875 --> 02:10:19,165 By force. 1518 02:10:20,041 --> 02:10:23,707 Okay? Heard. Are you happy? 1519 02:10:24,291 --> 02:10:26,749 Girl, why don't you tell me this? Are you crazy? 1520 02:10:26,750 --> 02:10:29,457 And who are you that I should tell you this? 1521 02:10:32,000 --> 02:10:35,165 A pathetic man who takes advantage. 1522 02:10:37,375 --> 02:10:39,457 Seyran, do you hear what you're saying? 1523 02:10:39,666 --> 02:10:40,999 Very. 1524 02:10:41,083 --> 02:10:42,999 Can you hear yourself? 1525 02:10:43,000 --> 02:10:44,415 I can hear you. 1526 02:10:46,000 --> 02:10:50,832 You're a sneaky guy. Cowardly. 1527 02:10:52,250 --> 02:10:56,249 The most selfish and pathetic man I know. 1528 02:10:56,791 --> 02:11:02,082 Seyran, talk to me normally. I'll do something. 1529 02:11:02,083 --> 02:11:06,749 What will you do? What can you do? 1530 02:11:09,458 --> 02:11:11,624 Look at the state we're in. 1531 02:11:20,916 --> 02:11:23,207 Sister, are you okay? 1532 02:11:24,833 --> 02:11:26,040 Seyran. 1533 02:11:26,416 --> 02:11:29,290 Sesta? Why are you crying? 1534 02:11:30,291 --> 02:11:38,749 Seyran. I'm being taken to Antea tomorrow. 1535 02:11:39,708 --> 02:11:41,457 What Antep, sesta? 1536 02:11:44,125 --> 02:11:57,457 The man said he agreed. Tomorrow night by plane to Antep, immediately married. Just like you. 1537 02:11:57,458 --> 02:12:03,790 Sesta, okay, okay, don't cry, calm down. Calm down, don't cry, please. 1538 02:12:04,625 --> 02:12:10,832 Seyran. I can't, I can't take it. I beg. 1539 02:12:11,291 --> 02:12:16,707 I'm not you, I can't. I'll kill myself. 1540 02:12:18,250 --> 02:12:20,499 Sister, please don't say that. 1541 02:12:20,500 --> 02:12:21,290 I'll kill you. 1542 02:12:21,291 --> 02:12:27,707 Shut up, don't talk, okay, I give you my word, I'll find a solution. Okay? 1543 02:12:28,875 --> 02:12:37,290 I beg. Please tell Ferit to do something. 1544 02:12:38,416 --> 02:12:50,374 Mom will tell, Dad will tell. Please, we don't have enough strength for my father. 1545 02:12:52,500 --> 02:12:57,915 If this man touches me,I swear it will be my last breath. 1546 02:12:59,541 --> 02:13:07,665 Seyran,I can't talk anymore. I don't have the strength. Disabling it. 1547 02:13:09,333 --> 02:13:11,874 Nurse, wait, don't turn it off. 1548 02:13:39,166 --> 02:13:40,457 Ferit. 1549 02:13:48,208 --> 02:13:58,332 Papa is sending his sister to Antep tomorrow to marry this man. 1550 02:14:00,333 --> 02:14:03,165 And? What should I do? 1551 02:14:03,166 --> 02:14:06,332 And then we'll do something, figure it out. 1552 02:14:06,333 --> 02:14:10,165 Please Ferit, Sesta is in very bad shape. 1553 02:14:10,166 --> 02:14:12,165 He says he'll kill himself. 1554 02:14:13,250 --> 02:14:15,915 We'll figure something out, Ferit. Call your grandfather. 1555 02:14:15,916 --> 02:14:17,374 What's up, Seyran? 1556 02:14:17,541 --> 02:14:20,832 I was pathetic, disgusting recently, wasn't I? 1557 02:14:21,291 --> 02:14:29,874 Nasty. And now what? Are you begging for help? 1558 02:14:44,500 --> 02:14:46,249 sorry, Ferit. 1559 02:14:47,083 --> 02:14:49,915 I apologize. 1560 02:14:51,458 --> 02:14:54,665 Save your sister, I'll do whatever you say. 1561 02:14:54,666 --> 02:14:58,249 I apologize.I apologize. Ferit, ask your sister. 1562 02:14:58,250 --> 02:15:01,082 Please help me. I'll do whatever you want. 1563 02:15:01,083 --> 02:15:02,415 You are welcome. 1564 02:15:02,791 --> 02:15:05,582 Do you expect me to believe you again, Seyran? 1565 02:15:06,000 --> 02:15:11,582 You have my word, Ferit. I give you my word. You are welcome. 1566 02:15:11,875 --> 02:15:15,374 Please save your sister. I say I'll do whatever you want. 1567 02:15:15,583 --> 02:15:16,957 I'll do whatever you want, Ferit. 1568 02:15:16,958 --> 02:15:19,040 Whatever you say, whatever you ask, I'll do. 1569 02:15:19,041 --> 02:15:23,415 I give you my word, please save your sister. You are welcome. You are welcome. 1570 02:15:59,083 --> 02:16:00,540 Go and put this on. 1571 02:16:05,416 --> 02:16:06,707 Come on. 1572 02:16:07,958 --> 02:16:10,499 I'm always looking for an opportunity. 1573 02:16:11,291 --> 02:16:14,249 Couldn't be a better opportunity, right? 1574 02:16:16,000 --> 02:16:18,082 Come on, go ahead and put it on. 1575 02:16:21,125 --> 02:16:23,415 Come on, put it on and come back. 1576 02:16:31,458 --> 02:16:34,499 Don't you want me to help your sister, Seyran? 1577 02:16:36,875 --> 02:16:39,332 I can't, Ferit. 1578 02:16:44,541 --> 02:16:48,249 I can not. Must not. 1579 02:16:49,083 --> 02:16:52,832 Why? Why can't you? 1580 02:16:56,541 --> 02:16:59,874 Recently swore, promised. 1581 02:17:01,333 --> 02:17:05,249 Here are your words and vows. 1582 02:17:17,875 --> 02:17:18,790 Come on. 1583 02:17:48,750 --> 02:17:50,290 What's up, Seyran? 1584 02:17:52,291 --> 02:18:03,874 I was pathetic, disgusting recently. And now what? Are you begging me for help? 1585 02:19:03,083 --> 02:19:11,374 An endless, endless game if I get mad. 1586 02:19:11,583 --> 02:19:20,124 My blood is on the ground, so what's the point if I win now? 1587 02:19:20,125 --> 02:19:28,582 I'm in a storm. 1588 02:19:28,583 --> 02:19:38,165 What my eyes see doesn't match what's in my chest. 1589 02:19:55,166 --> 02:20:03,790 You're not alone, you're not a mistake. Don't be ashamed. 1590 02:20:03,833 --> 02:20:12,457 This is your dream, take it, burn some more of it. 1591 02:20:12,458 --> 02:20:20,915 I'm in a storm. I'm in a storm. 1592 02:20:20,916 --> 02:20:31,499 What my eyes see doesn't match what's in my chest. 120317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.