Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,250 --> 00:01:55,630
THE KINGFISHER
Episode 8
2
00:01:57,416 --> 00:01:58,665
Ferit...
3
00:02:31,666 --> 00:02:32,999
Ms. Seyran?
4
00:02:33,708 --> 00:02:35,665
Is something wrong, Mr. Abidin?
5
00:02:37,500 --> 00:02:41,457
Suna, you're really not okay.
6
00:02:43,916 --> 00:02:45,290
Ms. Suna...
7
00:02:46,916 --> 00:02:52,499
You were supposed to go to the mansion, so you want me to arrange a car?
8
00:02:52,500 --> 00:02:55,832
Yes, she's staying at the mansion, no problem.
9
00:02:57,541 --> 00:02:58,499
Good.
10
00:03:08,458 --> 00:03:09,374
Are you okay?
11
00:03:10,166 --> 00:03:11,165
Where have you been?
12
00:03:12,666 --> 00:03:13,832
Suna and I are a little...
13
00:03:13,833 --> 00:03:15,832
Let's dance, Seyran.
14
00:03:17,458 --> 00:03:20,290
Have you danced? Ferit!
15
00:03:21,166 --> 00:03:23,582
She's not standing on her feet, so why go overboard?
16
00:03:23,583 --> 00:03:26,957
OK, no problem, we danced a little, she asked for it.
17
00:03:28,541 --> 00:03:29,624
A sister?
18
00:03:35,666 --> 00:03:36,999
Seyran, are you back?
19
00:03:38,666 --> 00:03:44,249
The brother, Seyran Takaya, leaves halfway.
20
00:03:44,458 --> 00:03:47,999
No, we went to the bathroom and came back, don't exaggerate.
21
00:03:48,625 --> 00:03:51,207
Okay, shall we go?
22
00:03:51,208 --> 00:03:53,332
Come on!
23
00:03:55,583 --> 00:03:57,624
Wait a minute, I'll be right there.
24
00:04:06,375 --> 00:04:08,499
What's up, Abi? Is there a problem outside?
25
00:04:08,500 --> 00:04:10,874
No, the problem is inside.
26
00:04:11,083 --> 00:04:11,999
What happened?
27
00:04:12,083 --> 00:04:13,790
Son, what are you doing?
28
00:04:14,875 --> 00:04:17,415
Seyran almost saw you.
29
00:04:20,125 --> 00:04:28,332
Abi, I swear I'm in shock too, suddenly kissed, I didn't understand. Somehow I got off.
30
00:04:28,375 --> 00:04:35,999
Ferit, come on, I mean you no harm, you grew up on my hands, but you're doing the wrong thing. Stop.
31
00:04:36,000 --> 00:04:37,249
Wha'tdid I do?
32
00:04:37,916 --> 00:04:41,790
Oh my God, she kissed me because she was drunk.
33
00:04:41,791 --> 00:04:42,540
He won't remember anything tomorrow.
34
00:04:42,541 --> 00:04:44,540
Are you serious?
35
00:04:44,666 --> 00:04:48,165
Why did you let me? Is it fitting for you?
36
00:04:51,750 --> 00:04:53,457
Abi, what is it?
37
00:04:55,541 --> 00:05:02,624
You're overexerting yourself a little, you're tired, what is it?
38
00:05:05,750 --> 00:05:14,165
Son, Ms. Seyran didn't see it, but you may have been photographed, there are cameras and so on.
39
00:05:14,166 --> 00:05:17,957
Then we'll think about it, while there's nothing, don't stress me out.
40
00:05:19,833 --> 00:05:26,124
Okay, you settle the bill, I'll raise our money, come on.
41
00:05:33,166 --> 00:05:36,915
Abi, I love you!
42
00:05:38,833 --> 00:05:39,540
Good.
43
00:05:41,083 --> 00:05:47,124
Ferit, the press is outside, what are we going to do? Let's get out of the back?
44
00:05:47,125 --> 00:05:51,249
No, my wife is nearby, nothing happened, let's leave the main building.
45
00:05:51,250 --> 00:05:52,707
Suna?
46
00:05:56,333 --> 00:06:01,707
The girl is drunk, tomorrow her dad will see on TV and it will be bad.
47
00:06:02,208 --> 00:06:09,165
You're right again, Abi, all right, we'll do that, you take care of the press.
48
00:06:15,500 --> 00:06:20,040
There's a press at the front, let's get out of the back, okay?
49
00:06:20,041 --> 00:06:21,165
The press?
50
00:06:21,833 --> 00:06:23,999
We'll get out of the back, don't worry.
51
00:06:24,375 --> 00:06:27,582
Sister, let's go, let's go, get up quickly.
52
00:06:28,166 --> 00:06:29,832
Hold my hand.
53
00:07:24,125 --> 00:07:26,332
Take your hands off me, my God!
54
00:07:26,333 --> 00:07:27,249
A sister?
55
00:07:27,500 --> 00:07:28,207
Seyran?
56
00:07:28,208 --> 00:07:29,082
Are you okay?
57
00:07:29,083 --> 00:07:30,624
I'm fine, I slipped.
58
00:07:30,625 --> 00:07:32,540
Thank you, brother.
59
00:07:35,000 --> 00:07:38,749
Are you all right, Ms. Suna? Need some help?
60
00:07:39,083 --> 00:07:41,749
Will you help me?
61
00:07:44,166 --> 00:07:45,415
Are you okay?
62
00:07:47,916 --> 00:07:51,540
The lights are off, so I hope the door isn't locked.
63
00:07:51,541 --> 00:07:55,957
Don't worry, I have the keys.
64
00:07:55,958 --> 00:07:57,957
There won't be any problems if they see it?
65
00:07:59,166 --> 00:08:01,207
Will there be no problems?
66
00:08:01,208 --> 00:08:04,165
Depends on who can see it. Maybe from our terrace?
67
00:08:04,291 --> 00:08:08,207
Ferit, don't be silly, how can we get a sister in this state through our terrace?
68
00:08:08,458 --> 00:08:09,249
Right.
69
00:08:09,250 --> 00:08:10,374
What do you say?
70
00:08:10,375 --> 00:08:11,290
Nothing, nothing.
71
00:08:11,291 --> 00:08:12,707
Seyran, can I sleep with you?
72
00:08:12,708 --> 00:08:14,207
Hush, Sister.
73
00:08:14,208 --> 00:08:17,249
Good, good.
74
00:08:17,250 --> 00:08:18,582
You are welcome.
75
00:08:18,583 --> 00:08:20,582
I'd like to go in without any problems.
76
00:08:26,916 --> 00:08:28,707
Hush, hush.
77
00:08:28,875 --> 00:08:30,374
I'm in the room, good night.
78
00:08:30,375 --> 00:08:31,582
Good night.
79
00:08:33,041 --> 00:08:38,040
Brother, let me tell you something, I really missed you.
80
00:08:38,041 --> 00:08:40,040
Me too, come to me.
81
00:08:40,125 --> 00:08:40,957
Ferit?
82
00:08:42,166 --> 00:08:43,665
Faster, faster.
83
00:08:43,666 --> 00:08:45,665
Get up, get up.
84
00:08:48,625 --> 00:08:50,124
Daughter-in-law, good night.
85
00:08:50,125 --> 00:08:51,499
Seyran?
86
00:08:53,000 --> 00:08:55,332
Would you like to say good night?
87
00:08:58,208 --> 00:08:59,582
Ms. Ifakat?
88
00:08:59,583 --> 00:09:00,499
Sister!
89
00:09:00,708 --> 00:09:02,374
Good night, Ms. Ifakat!
90
00:09:02,375 --> 00:09:04,540
Seyran, wait a minute, I'll kiss your hand...
91
00:09:04,541 --> 00:09:05,040
Sister...
92
00:09:05,083 --> 00:09:07,665
Fuat? Ferit, what's going on?
93
00:09:08,208 --> 00:09:11,124
Sister-in-law, she's not used to drinking so much, so.
94
00:09:11,125 --> 00:09:12,082
No, I'm fine.
95
00:09:12,083 --> 00:09:13,207
Suna, shut your mouth!
96
00:09:13,750 --> 00:09:23,374
At this age, you still don't know anything about parenting, the shame is simple, how could you bring her to this house in such a state?
97
00:09:23,375 --> 00:09:24,457
If Mr sees?
98
00:09:24,791 --> 00:09:25,499
Right.
99
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Are you crazy?
100
00:09:26,708 --> 00:09:27,749
Sister!
101
00:09:27,916 --> 00:09:30,332
Sister-in-law, you're exaggerating. How ugly in front of a guest.
102
00:09:30,333 --> 00:09:32,165
Shut your mouth and don't answer me!
103
00:09:32,541 --> 00:09:38,207
Sat on my neck so that's why I got permission from Mr. Halis?
104
00:09:38,208 --> 00:09:40,040
To embarrass you?
105
00:09:40,166 --> 00:09:43,332
Daughter-in-law, don't exaggerate, what kind of disgrace are you talking about?
106
00:09:43,333 --> 00:09:49,332
Ms. Ifakat, my sister is just not used to this, no one was embarrassed, don't worry.
107
00:09:49,333 --> 00:09:51,332
Seyran, okay, you don't interfere.
108
00:09:51,583 --> 00:09:54,832
Fuat, you can come into the room.
109
00:09:55,250 --> 00:09:59,624
Sister-in-law, we'll discuss this tomorrow, this isn't the time or place.
110
00:09:59,791 --> 00:10:08,165
I've been silent since you grew up, but Mr. scolds me. Don't you dare bring me back to my old self.
111
00:10:09,041 --> 00:10:10,165
Sister-in-law, I told you something..
112
00:10:10,166 --> 00:10:12,165
I said something too, Fuat!
113
00:10:12,750 --> 00:10:14,207
Brother, all right.
114
00:10:18,000 --> 00:10:23,332
I do not know in what house you grew up, but in our house such shame has no place!
115
00:10:24,166 --> 00:10:27,415
Sister-in-law, please stop!
116
00:10:28,250 --> 00:10:30,999
I thought it wouldn't be a problem if no one saw us!
117
00:10:35,250 --> 00:10:37,207
It usually happens the same way...
118
00:10:45,208 --> 00:10:53,457
I apologize for what I answered and for this evening, it won't happen again!
119
00:10:53,458 --> 00:10:55,457
Go up to the room!
120
00:10:56,166 --> 00:10:57,499
Ms. Ifakat, a kiss?
121
00:10:57,500 --> 00:10:59,332
Sister, shut up already!
122
00:11:00,541 --> 00:11:02,665
Enough, shut up already!
123
00:11:24,791 --> 00:11:27,040
Unbelievable! Unbelievable!
124
00:11:27,375 --> 00:11:29,457
What took you so long?
125
00:11:29,625 --> 00:11:30,624
What happened to you?
126
00:11:30,625 --> 00:11:33,415
Incredible, Sang, incredible!
127
00:11:33,583 --> 00:11:35,124
What are you doing here?
128
00:11:35,125 --> 00:11:38,249
Ferit, wait, there's a bigger problem than me being here.
129
00:11:38,250 --> 00:11:39,124
Which one?
130
00:11:40,166 --> 00:11:40,874
What?
131
00:11:41,125 --> 00:11:43,082
Yusuf saw me coming up here.
132
00:11:44,000 --> 00:11:45,665
What are you saying?
133
00:11:45,958 --> 00:11:49,124
Suddenly it happened, I needed to talk to you, I was getting up and he showed up...
134
00:11:49,125 --> 00:11:50,874
What are you doing, Ferit?
135
00:11:50,875 --> 00:11:53,040
Do you tell her everything?
136
00:11:53,041 --> 00:11:55,124
Do you call your sweetheart in the bathroom?
137
00:11:55,125 --> 00:11:56,790
I didn't tell you what you're saying, Seyran?
138
00:11:56,791 --> 00:11:59,249
I heard it in the bathroom when you were talking to your sister.
139
00:12:02,666 --> 00:12:11,749
I remember you from there, you have beautiful hair now, I tore it off for you that day...
140
00:12:14,125 --> 00:12:15,457
I'm going to lose my mind!
141
00:12:15,625 --> 00:12:16,582
I'm really going to lose my mind!
142
00:12:16,583 --> 00:12:17,540
What did you say?
143
00:12:17,541 --> 00:12:18,707
Does he know who you are?
144
00:12:18,708 --> 00:12:21,374
I didn't say anything, I said I was your friend.
145
00:12:21,666 --> 00:12:24,165
I definitely believed it, exactly.
146
00:12:24,500 --> 00:12:27,665
It wasn't a problem, since I'm here, it won't be a problem.
147
00:12:27,833 --> 00:12:30,707
You're incredible, really.
148
00:12:30,708 --> 00:12:31,665
Yes?
149
00:12:33,333 --> 00:12:38,790
Bravo, bravo, really, faster to the terrace, faster.
150
00:12:38,791 --> 00:12:41,665
Come on, Pelo, come on.
151
00:12:49,625 --> 00:12:50,790
The Sultan?
152
00:12:53,166 --> 00:12:55,874
Ms. Ifakat asked me to make you some coffee.
153
00:12:55,875 --> 00:12:57,499
Were you awake?
154
00:12:57,500 --> 00:12:59,499
I don't fall asleep while Ms. is on her feet.
155
00:13:00,125 --> 00:13:02,874
4 coffees.
156
00:13:04,875 --> 00:13:08,457
Unfortunately, she is very sleepy and doesn't know what she is saying.
157
00:13:08,875 --> 00:13:10,749
Yes, yes, very sleepy.
158
00:13:11,041 --> 00:13:15,332
Sultan, if you're not sleeping, why didn't you tell me?
159
00:13:15,333 --> 00:13:18,790
How could I have known that you would arrive in such a state, Mr. Ferit?
160
00:13:18,916 --> 00:13:20,040
Enjoy your meal.
161
00:13:20,041 --> 00:13:21,165
Thank you, Sultan.
162
00:13:27,000 --> 00:13:30,707
Sister, get up, don't go to sleep, you still need to change your clothes.
163
00:13:37,500 --> 00:13:40,290
Damn it all, get up, I say.
164
00:13:51,666 --> 00:13:54,082
Pelo, you're getting out of here right now.
165
00:13:54,166 --> 00:13:55,999
Ferit, all right, calm down.
166
00:13:56,083 --> 00:13:58,082
I'll leave, don't worry.
167
00:13:59,125 --> 00:14:03,582
I just wanted to talk, to apologize, but you didn't return my calls.
168
00:14:03,583 --> 00:14:08,290
I didn't answer, Pelo, I didn't answer, why do you insist? I would have waited.
169
00:14:08,541 --> 00:14:19,165
Look, you're right, I'm overreacting, I shouldn't have talked to Seyran in the audience, I know, but I'm confused, Ferit.
170
00:14:19,333 --> 00:14:22,290
Please understand me a little too.
171
00:14:22,291 --> 00:14:28,165
I'm confused too, Pelo, I don't know what to think either, what do you want from me?
172
00:14:28,333 --> 00:14:36,082
You saw for yourself, her lover is here, I can't do anything with him, otherwise grandfather will understand and I can't tell her anything.
173
00:14:37,500 --> 00:14:40,582
Do you know what Grandpa will do if he finds out?
174
00:14:40,708 --> 00:14:43,499
You also go up to the room all the time, stop it, Pelo.
175
00:14:43,500 --> 00:14:51,749
I know, well, I'll come to my senses, don't worry, everything will be as it was before.
176
00:14:52,083 --> 00:14:58,082
Ferit, I miss you very much and I'm afraid of losing you, that's all.
177
00:14:58,458 --> 00:15:06,999
You're only going to lose me because of your behavior, Pelo, otherwise you won't lose me, don't worry.
178
00:15:07,000 --> 00:15:12,165
I know my mistake won't happen again.
179
00:15:14,375 --> 00:15:18,749
How did her lover start working at the villa?
180
00:15:18,750 --> 00:15:28,832
Pelo, I'm not okay. Please, I need to collect my thoughts, go away, please.
181
00:15:29,000 --> 00:15:34,415
Ferit, don't worry, okay? Everything will be fine.
182
00:15:35,000 --> 00:15:38,290
I'm here, I'm here for you always.
183
00:16:04,458 --> 00:16:05,665
Is she all right?
184
00:16:07,833 --> 00:16:09,624
It's all right, it's all right, there's nothing.
185
00:16:09,833 --> 00:16:14,374
You can go with your sweetheart, just as you can't get enough of kissing.
186
00:16:15,916 --> 00:16:21,999
No, no, I'll sleep on the couch, God knows what might happen at night.
187
00:16:34,000 --> 00:16:39,707
Let him sleep on the bed, I'll sleep on the couch.
188
00:16:40,166 --> 00:16:43,749
Don't be silly, Sister, what are you talking about? Go back to sleep.
189
00:16:44,791 --> 00:16:49,249
Look at your sister, how different you are.
190
00:16:49,500 --> 00:16:55,290
Suna is a real person and look at you, shameless.
191
00:17:03,791 --> 00:17:09,540
You made the wrong choice, Ferit. If only he could marry his sister.
192
00:17:10,791 --> 00:17:13,999
Are you going to talk about this for the rest of our lives, Seyran?
193
00:17:14,000 --> 00:17:16,415
Our life?
194
00:17:17,458 --> 00:17:19,540
Isn't that what we agreed on?
195
00:17:19,708 --> 00:17:27,624
On good days, on bad days, in health and in sickness, for the rest of your life, little wife...
196
00:17:27,625 --> 00:17:30,832
Ferit, good night!
197
00:17:31,125 --> 00:17:33,457
Good night, little wife!
198
00:17:34,500 --> 00:17:36,332
Good night, sister-in-law!
199
00:17:38,583 --> 00:17:39,874
What is it?
200
00:17:42,750 --> 00:17:45,874
She won't be snoring until morning, will she, Seyran?
201
00:17:51,875 --> 00:17:52,749
What's it?
202
00:17:53,166 --> 00:17:57,207
Do you have a button? You clicked and it stopped?
203
00:17:57,333 --> 00:18:04,165
Great. If only you had a button, Seyran, that would be fine.
204
00:18:05,291 --> 00:18:07,040
I've never snored in my life.
205
00:18:07,375 --> 00:18:09,457
Of course, of course.
206
00:18:09,875 --> 00:18:13,040
That's enough, I won't bother with you.
207
00:18:13,208 --> 00:18:18,082
It's not a very interesting book, you've read it, haven't you?
208
00:18:30,000 --> 00:18:35,540
Seyran, I don't feel sleepy at all. What are we going to do?
209
00:18:35,583 --> 00:18:39,915
I just told you, Ferit. I'd go with my girlfriend.
210
00:18:40,083 --> 00:18:43,249
We would have fallen asleep together in a hug, how nice!
211
00:18:45,166 --> 00:18:49,540
No, I was really mad at her, you know?
212
00:18:49,666 --> 00:18:52,707
I could tell you were angry, I saw.
213
00:18:53,541 --> 00:19:01,665
To tell you something, this Yusuf is going to get us in trouble. We'll sit down and talk to you sometime, okay?
214
00:19:01,666 --> 00:19:08,249
Ferit, go to bed already! Let's!
215
00:19:10,250 --> 00:19:12,499
Let's go to sleep already!
216
00:19:14,250 --> 00:19:16,540
I could fit in there.
217
00:19:45,833 --> 00:19:47,082
Brother Ibrahim.
218
00:19:47,291 --> 00:19:48,624
Brother Ibrahim!
219
00:19:50,375 --> 00:19:52,040
Brother Ibrahim!
220
00:19:54,791 --> 00:19:56,415
Are you there?
221
00:20:11,833 --> 00:20:12,665
A brother?
222
00:20:21,541 --> 00:20:25,124
Sorry, I'm here to see my brother Ibrahim.
223
00:20:25,125 --> 00:20:28,415
No, it doesn't matter. I didn't hear you calling either.
224
00:20:29,000 --> 00:20:31,749
No need to be shy. I was already dressed.
225
00:20:32,041 --> 00:20:36,665
I didn't know what to do, but Carlos sent me to my brother Ibrahim. That's why I came.
226
00:20:37,000 --> 00:20:39,790
Dad's going to the mansion right now. Let's go too.
227
00:20:39,791 --> 00:20:42,582
He doesn't start working without eating breakfast anyway.
228
00:20:48,083 --> 00:20:50,665
How was your first night? Was it comfortable for you?
229
00:20:50,666 --> 00:20:51,832
I didn't get much sleep.
230
00:20:52,083 --> 00:20:55,540
It is OK. Even Ms. Seyran isn't used to it yet.
231
00:21:18,833 --> 00:21:20,790
What are you watching?
232
00:21:23,083 --> 00:21:26,832
We've already got to get over this whole contact thing, haven't we, wifey?
233
00:21:27,291 --> 00:21:31,374
Good morning, good afternoon, good evening and so on.
234
00:21:31,625 --> 00:21:32,624
What is this?
235
00:21:32,875 --> 00:21:34,499
Who am I telling this to?
236
00:21:36,083 --> 00:21:39,749
Water with lemon. I made it for your sister. She'll feel better.
237
00:21:39,875 --> 00:21:40,540
Good.
238
00:21:42,083 --> 00:21:44,749
Thank you, thank you, good morning!
239
00:21:44,958 --> 00:21:47,124
Good morning, good morning.
240
00:21:47,416 --> 00:21:49,665
All? All?
241
00:21:52,750 --> 00:21:54,332
Were you able to sleep properly?
242
00:21:54,750 --> 00:21:56,957
It was the best night I've ever had in this room.
243
00:21:59,875 --> 00:22:03,415
At least this bed was used for the purpose for which it was created.
244
00:22:05,458 --> 00:22:06,790
I'm sorry, what does that mean?
245
00:22:06,791 --> 00:22:09,290
It's a double bed, so I said so.
246
00:22:12,500 --> 00:22:15,082
My head is aching.
247
00:22:18,750 --> 00:22:24,249
Sister, get up, drink water with lemon, get up.
248
00:22:25,250 --> 00:22:27,124
Get up, you'll feel better.
249
00:22:34,166 --> 00:22:37,582
No, I... I'm going to the bathroom.
250
00:22:39,916 --> 00:22:40,749
Are you okay?
251
00:22:40,750 --> 00:22:42,040
All right...
252
00:23:12,416 --> 00:23:18,040
Lord... God..
253
00:23:21,625 --> 00:23:23,790
Sister, can I come in?
254
00:23:25,333 --> 00:23:29,082
Seyran? What happened? Something happened?
255
00:23:29,333 --> 00:23:31,457
Wear this if you want.
256
00:23:53,791 --> 00:23:58,415
You fool! You fool!
257
00:24:07,750 --> 00:24:12,082
Seiro, I'll tell you something.
258
00:24:12,083 --> 00:24:12,749
Speak.
259
00:24:14,708 --> 00:24:16,332
Can we go to the district today?
260
00:24:17,250 --> 00:24:20,124
What is it? Are you going back to work?
261
00:24:20,250 --> 00:24:25,832
No, no... l don't know, you're not interested at all?
262
00:24:25,833 --> 00:24:26,749
What?
263
00:24:27,833 --> 00:24:32,957
Our drawing will be made a reality.
264
00:24:33,291 --> 00:24:36,957
Your footprints and mine will be on it. Isn't that weird?
265
00:24:37,166 --> 00:24:38,624
What is this?
266
00:24:39,458 --> 00:24:40,624
The model! The model!
267
00:24:41,791 --> 00:24:45,040
We drew it together. We didn't draw it to keep it as a drawing.
268
00:24:45,708 --> 00:24:47,290
Or did you think of something else?
269
00:24:47,625 --> 00:24:49,540
You're very funny again.
270
00:24:50,166 --> 00:24:52,540
I thought we'd go to the gym again.
271
00:24:53,208 --> 00:24:54,999
You liked it there.
272
00:24:56,041 --> 00:25:02,832
No, but I thought you might be whining again. You will say that the match is not finished.
273
00:25:03,041 --> 00:25:06,165
Are you talking about table tennis?
274
00:25:07,416 --> 00:25:10,665
So you want to lose?
275
00:25:10,666 --> 00:25:15,290
Ferit, I will die, but I will not give you the victory in this match.
276
00:25:15,416 --> 00:25:16,665
That's all.
277
00:25:16,666 --> 00:25:18,207
We'll see.
278
00:25:19,166 --> 00:25:20,749
Sister, are you okay?
279
00:25:21,416 --> 00:25:22,249
Stand.
280
00:25:23,708 --> 00:25:27,790
Drink some water, it'll get better. I'll get ready in the meantime.
281
00:25:27,791 --> 00:25:28,957
Have a drink, will you?
282
00:25:28,958 --> 00:25:29,790
What's it?
283
00:25:32,083 --> 00:25:34,082
Water with lemon, you'll feel better.
284
00:25:51,541 --> 00:25:59,374
Suna, listen, I don't remember anything that happened last night.
285
00:25:59,708 --> 00:26:01,290
You can rest easy.
286
00:26:02,625 --> 00:26:08,415
No... l don't remember either, it's all vague.
287
00:26:08,708 --> 00:26:09,707
Okay.
288
00:26:11,541 --> 00:26:16,874
Remember only those moments where you had fun. They were the best.
289
00:26:18,250 --> 00:26:22,457
There must have been some bad consequences from having fun like this, right?
290
00:26:24,625 --> 00:26:31,665
The next day, dizziness, dehydration, weakness...
291
00:26:33,000 --> 00:26:34,915
Forgetfulness.
292
00:26:39,166 --> 00:26:45,915
Understood. No way again...
293
00:26:47,000 --> 00:26:50,165
Okay Drink some water.
294
00:26:56,875 --> 00:26:58,082
Seiro!
295
00:26:58,333 --> 00:26:59,832
I'm coming!
296
00:27:00,166 --> 00:27:02,582
Come on, let's be late for breakfast, come on!
297
00:27:02,583 --> 00:27:04,207
I'm coming!
298
00:27:04,208 --> 00:27:06,124
Let's!
299
00:27:09,791 --> 00:27:13,915
You see, I listened to my wife and it was so good. With the young and we are younger.
300
00:27:14,083 --> 00:27:16,374
Short hair really suits you.
301
00:27:16,375 --> 00:27:17,540
Good morning, kids!
302
00:27:17,541 --> 00:27:19,999
Good morning.
303
00:27:21,708 --> 00:27:25,290
Fuat, what happened to you? Did you fall? Or did something happen?
304
00:27:27,041 --> 00:27:29,624
They got into a fight.
305
00:27:29,625 --> 00:27:33,124
Someone attacked Ferit, and Fuat intervened.
306
00:27:33,250 --> 00:27:37,249
At least don't fall for him, son. How can you do that?
307
00:27:37,416 --> 00:27:41,207
Dad, what was I supposed to do?
Should I have left him to be beaten up?
308
00:27:42,166 --> 00:27:43,665
What are we going to tell Dad?
309
00:27:43,666 --> 00:27:46,624
Why? What does it mean? I didn't understand anything.
310
00:27:46,666 --> 00:27:49,874
God, don't wait, we've already decided everything.
311
00:27:50,291 --> 00:27:51,374
What does this mean? Fuat?
312
00:27:51,875 --> 00:27:54,624
Fuat, why don't you talk normally?
313
00:27:55,833 --> 00:27:56,415
Fuat.
314
00:27:56,958 --> 00:27:59,707
They weren't at a business dinner last night, Papa Orhan!
315
00:28:00,208 --> 00:28:03,290
He and Ferit went out to have fun.
316
00:28:03,291 --> 00:28:06,207
And that girl stayed here last night.
317
00:28:06,625 --> 00:28:07,707
A girl?
318
00:28:07,708 --> 00:28:11,499
But Asuman, this is Sana's sister's house.
319
00:28:11,708 --> 00:28:14,415
When she wants to, she can sometimes stay here.
320
00:28:15,916 --> 00:28:18,040
Where am I, and where are you?
321
00:28:18,541 --> 00:28:19,999
Is this your problem?
322
00:28:20,166 --> 00:28:24,624
When the business dinner was canceled, we all went out to sit together. What's the big deal?
323
00:28:25,166 --> 00:28:28,290
You should have called me, too.
324
00:28:28,916 --> 00:28:32,415
And so, and for me so there is nothing in it. What can it be?
325
00:28:32,750 --> 00:28:35,999
I think he'd like you to be there too, Asuman.
326
00:28:36,000 --> 00:28:39,749
But you're right. They should have told you.
327
00:28:40,458 --> 00:28:44,165
I'm not sure about the others, but I don't think that's what Fuat wanted.
328
00:28:44,166 --> 00:28:46,832
Asuman, let's not delay, please.
329
00:28:49,708 --> 00:28:51,165
Go, Ferit, go.
330
00:28:52,500 --> 00:28:54,499
Good morning.
331
00:28:55,250 --> 00:28:58,165
Sister, calm down, last night is over.
332
00:28:58,166 --> 00:28:58,832
Let it pass.
333
00:28:58,833 --> 00:28:59,499
Let's go.
334
00:29:00,500 --> 00:29:02,207
Thank you, Dad.
335
00:29:03,833 --> 00:29:05,165
Good morning.
336
00:29:07,458 --> 00:29:10,582
Ms. Ifakat goes down, and I go up to Mr...
337
00:29:11,125 --> 00:29:12,957
Let's move on to the table then.
338
00:29:13,000 --> 00:29:13,624
I beg.
339
00:29:13,833 --> 00:29:14,999
Come on, daughter.
340
00:29:50,750 --> 00:29:56,290
Suna, daughter, or were you uncomfortable last night?
341
00:29:56,916 --> 00:29:58,374
Sorry.
342
00:29:59,458 --> 00:30:04,457
Calm down, daughter, you're not in a strange place.
343
00:30:04,791 --> 00:30:07,790
This is y.our home now, too.
344
00:30:10,416 --> 00:30:15,082
But if you want to go home, we'll send you off after breakfast.
345
00:30:16,458 --> 00:30:22,624
Thank you very much, as you see fit, of course.
346
00:30:46,041 --> 00:30:51,749
Ferit, Fuat, come to my office after breakfast.
347
00:30:53,250 --> 00:30:54,499
Enjoy your meal.
348
00:30:55,000 --> 00:30:56,332
Thank you, Dad.
349
00:31:21,583 --> 00:31:23,290
There will be more noise.
350
00:31:23,291 --> 00:31:28,124
What happened? Speak up, Madame Sultan, you still have something to say.
351
00:31:28,125 --> 00:31:32,665
Good, good. They came in last night, all in a terrible state.
352
00:31:32,666 --> 00:31:36,415
You should have seen your sister-in-law's sister. She was so drunk.
353
00:31:36,416 --> 00:31:39,082
I drank so much that I couldn't stand on my feet.
354
00:31:39,291 --> 00:31:42,332
And Mr. Halis has just invited both of them to his office.
355
00:31:42,750 --> 00:31:46,415
We will soon hear the voice of Mr. Halis.
356
00:31:49,083 --> 00:31:55,165
Sister Suna doesn't drink. As far as I knew, she was a homely girl who never disobeyed anyone.
357
00:31:55,416 --> 00:31:58,374
This is Istanbul, Yusuf, not Antep.
358
00:31:58,375 --> 00:32:01,290
We'll see you soon enough.
359
00:32:08,958 --> 00:32:11,415
Sister, are you so offended by Mr. Halis?
360
00:32:12,708 --> 00:32:15,374
I didn't understand what he was trying to say.
361
00:32:16,833 --> 00:32:21,040
So, if you were in my position, you wouldn't even live here for 5 minutes. Don't worry, forget it.
362
00:32:21,375 --> 00:32:22,665
Do you think so?
363
00:32:23,041 --> 00:32:26,165
You're a little too sensitive today, Sister. What's happening?
364
00:32:26,375 --> 00:32:29,707
I told you not to drink so much, you didn't listen to me.
365
00:32:29,791 --> 00:32:31,165
There's something here.
366
00:32:32,708 --> 00:32:34,624
Don't go home like that, okay?
367
00:32:35,250 --> 00:32:36,332
Let's go.
368
00:32:39,000 --> 00:32:40,624
See you later, Sister.
369
00:32:41,291 --> 00:32:42,457
See you.
370
00:33:39,375 --> 00:33:41,790
Did you fight with each other at that age?
371
00:33:42,583 --> 00:33:44,915
No, Grandfather, how can that be?
372
00:33:44,916 --> 00:33:46,915
What's the deal then?
373
00:33:47,791 --> 00:33:51,707
Grandpa, someone set a trap for Ferit. We were forced to fight.
374
00:33:51,708 --> 00:33:52,790
The reason?
375
00:33:54,166 --> 00:33:56,749
I swear it wasn't my fault, Grandpa.
376
00:33:57,458 --> 00:34:00,832
I allegedly molested someone's girlfriend.
377
00:34:01,250 --> 00:34:04,124
If I could tell you that you didn't do
378
00:34:05,000 --> 00:34:10,790
I swear not, Grandpa. I even turned the girl down 2 times.
379
00:34:11,208 --> 00:34:14,165
But then things changed.
380
00:34:15,333 --> 00:34:17,124
It's different, isn't it?
381
00:34:17,125 --> 00:34:21,374
Grandpa, we follow your advice.
382
00:34:21,916 --> 00:34:23,915
We were protecting each other.
383
00:34:30,416 --> 00:34:34,290
Without shame, you went to the park, overcoming security!
384
00:34:34,291 --> 00:34:36,915
How dare you disobey me?
385
00:34:37,125 --> 00:34:40,749
Didn't I tell you from school to home, from home to school?!
386
00:34:40,916 --> 00:34:44,540
Grandpa, why are you mad at us? Get mad at them, they beat us up.
387
00:34:44,541 --> 00:34:48,124
Brainless! Will I always be behind you?
388
00:34:48,125 --> 00:34:49,499
They wouldn't have run away!
389
00:34:49,625 --> 00:34:52,374
Once you've escaped, don't whine!
390
00:34:52,375 --> 00:34:54,040
Won't you do something, Grandpa?
391
00:34:54,041 --> 00:34:57,082
How could they beat us up? We're Orhan!
392
00:34:57,083 --> 00:35:04,165
Shut up! Don't you dare! Don't make yourself look so weak in front of anyone!
393
00:35:04,458 --> 00:35:06,499
Raise your head!
394
00:35:06,791 --> 00:35:08,457
Look at me!
395
00:35:09,708 --> 00:35:12,207
Look at my face!
396
00:35:16,541 --> 00:35:21,499
Let this be a lesson to you. Today you have learned to protect each other.
397
00:35:21,583 --> 00:35:26,790
Even ,if death awaits you at the end, you must protect and protect each other until your last breath!
398
00:35:27,500 --> 00:35:33,915
Before your last name, you must have brave blood flowing in your veins!
399
00:35:33,916 --> 00:35:41,457
Your Honor! Your dignity and your family first! Understand?
400
00:35:43,625 --> 00:35:45,790
Log out now.
401
00:35:53,208 --> 00:35:54,040
Mr.?
402
00:35:57,666 --> 00:36:03,040
Look at me, Latif! Did I not entrust these children to you?
403
00:36:03,041 --> 00:36:06,332
Mr., I'm sorry, but he and two security guards are going to school.
404
00:36:06,333 --> 00:36:10,540
And I will destroy this guard! And I will destroy you, Latif!
405
00:36:10,541 --> 00:36:16,790
Absolutely not! In no case will even the fingernail on my grandchildren's hands be damaged!
406
00:36:16,916 --> 00:36:18,165
Whatever you say, Mr!
407
00:36:18,166 --> 00:36:21,790
You'll fire all the guards. All of them!
408
00:36:22,208 --> 00:36:23,832
Not a single one will remain!
409
00:36:23,833 --> 00:36:25,165
As you wish, Mr.
410
00:36:25,166 --> 00:36:33,749
If anyone harms my grandchildren, I will remove them from this world first, then you, Latif.
411
00:36:35,750 --> 00:36:39,624
You can go now. And call Latif.
412
00:36:55,750 --> 00:36:56,457
Mr.?
413
00:36:57,166 --> 00:36:58,457
Latif.
414
00:37:00,208 --> 00:37:03,665
Didn't we put a man behind Ferit?
415
00:37:03,666 --> 00:37:06,082
When they left on the yacht, they couldn't trace it.
416
00:37:06,083 --> 00:37:08,957
Let them not follow any more.
417
00:37:09,333 --> 00:37:11,332
There is no benefit.
418
00:37:12,166 --> 00:37:13,874
And there is no need.
419
00:37:15,500 --> 00:37:26,707
Tell Abidin to teach those who attacked our people a lesson worthy of us!
420
00:37:28,958 --> 00:37:36,624
So that you know your place! And there was no repetition!
421
00:37:36,833 --> 00:37:38,624
As you wish, Mr.
422
00:37:48,125 --> 00:37:51,832
Can you take your hand away? God...
423
00:38:05,166 --> 00:38:07,249
You didn't ask me how I was today.
424
00:38:07,250 --> 00:38:09,124
What? I didn't understand.
425
00:38:10,125 --> 00:38:17,207
Both when I got in the car and after Tgot in, you didn't talk to me at all.
426
00:38:19,208 --> 00:38:24,915
Excuse me. You looked like you were doing great last night, so I didn't ask.
427
00:38:29,916 --> 00:38:31,707
In the beginning, it was.
428
00:38:33,708 --> 00:38:35,082
Then no.
429
00:38:39,166 --> 00:38:41,707
I apologize to you.
430
00:38:42,375 --> 00:38:43,874
Honestly.
431
00:38:44,958 --> 00:38:47,665
Out of the blue, I was rude to you, I'm sorry.
432
00:38:47,875 --> 00:38:52,415
But believe me, yesterday's me is not me, honestly.
433
00:38:57,041 --> 00:38:58,665
Do you have anything to say?
434
00:38:58,666 --> 00:39:00,165
Oh, come on.
435
00:39:01,958 --> 00:39:03,749
Don't exaggerate.
436
00:39:05,458 --> 00:39:08,332
Yes, and I'm used to this attitude.
437
00:39:10,208 --> 00:39:12,165
We will consider this an accident.
438
00:39:17,875 --> 00:39:20,582
I was drinking for the first time in my life.
439
00:39:21,500 --> 00:39:24,374
That's why I drank so much.
440
00:39:26,791 --> 00:39:29,665
I wasn't myself, honestly.
441
00:39:30,500 --> 00:39:37,624
Surah al-Baqarah verse 219 says that there is a great sin and harm in them.
442
00:39:38,708 --> 00:39:43,374
At the same time, there are some benefits.
443
00:39:43,875 --> 00:39:49,249
But sin and harm are much greater than good.
444
00:39:57,791 --> 00:39:58,665
Don't tell me.
445
00:39:58,666 --> 00:40:01,957
Mistakes inside a person. Everyone does.
446
00:40:02,750 --> 00:40:05,290
And I've made a lot of mistakes in the past.
447
00:40:05,625 --> 00:40:08,207
I mean, I don't have a life to give as an example.
448
00:40:08,666 --> 00:40:12,832
But after returning from the army, I had a chance to notice some things.
449
00:40:14,208 --> 00:40:16,582
Then everything seemed different.
450
00:40:31,000 --> 00:40:33,957
What happened? What did Grandpa say?
451
00:40:36,916 --> 00:40:41,249
He asked me what had happened. We told you. There is nothing.
452
00:40:41,250 --> 00:40:42,499
Oh, really?
453
00:40:43,375 --> 00:40:47,124
Maybe he's not hopeful anymore.
Doesn't want to mess around anymore.
454
00:40:48,708 --> 00:40:50,165
Very funny.
455
00:40:51,166 --> 00:40:55,415
Maybe, like everyone else, he finally saw the diamond inside me.
456
00:40:55,416 --> 00:40:56,999
Like everyone else?
457
00:40:57,708 --> 00:41:03,415
Dear Ferit, if there is a diamond inside you, only this beautiful lover of yours can see it.
458
00:41:03,416 --> 00:41:04,499
You know that, right?
459
00:41:04,500 --> 00:41:07,540
What happened to you just now, Seyran? What is this behavior?
460
00:41:08,166 --> 00:41:10,665
What happened to the cute 00:41:14,124
Not to be nice to you, dear Ferit.
462
00:41:14,125 --> 00:41:16,999
She said she wanted to go to the university that she rightfully deserved.
463
00:41:17,000 --> 00:41:19,665
Why have you become so unstable, Seyran?
464
00:41:20,166 --> 00:41:24,290
How good was it yesterday, had fun Why did you get tense?
465
00:41:25,708 --> 00:41:27,207
Something happened?
466
00:41:30,083 --> 00:41:32,415
I was upset about my sister.
467
00:41:32,958 --> 00:41:34,832
In the.vmorning, she..
468
00:41:37,041 --> 00:41:40,374
It was strange. I don't even know. This is normal, don't you think?
469
00:41:40,375 --> 00:41:45,082
If you drink that much, you'll be like that. It is OK.
470
00:41:45,083 --> 00:41:46,582
No, not really. It's not like that.
471
00:41:46,583 --> 00:41:50,457
I know my sister. There is something else.
472
00:41:57,166 --> 00:41:58,582
Ferit?
473
00:42:00,583 --> 00:42:02,749
Something happened? What happened?
474
00:42:02,875 --> 00:42:03,957
What? No.
475
00:42:04,000 --> 00:42:08,082
What is not. Something's happened, I can tell by your behavior.
476
00:42:08,291 --> 00:42:10,165
No, for all I know, nothing happened.
477
00:42:10,166 --> 00:42:12,249
Ferit, while I was in the bathroom, did someone say something to my sister?
478
00:42:12,250 --> 00:42:13,915
Tell the truth.
479
00:42:14,291 --> 00:42:16,290
Seyran, I'm telling you, there's nothing.
480
00:42:16,291 --> 00:42:20,540
There's something, Ferit! I already know you. Can you tell me what happened?
481
00:42:20,833 --> 00:42:25,040
Something's happened! Where was Ferit Orhan's honesty left?
482
00:42:25,166 --> 00:42:26,249
Tell me!
483
00:42:35,375 --> 00:42:36,999
Seyran, look.
484
00:42:37,791 --> 00:42:44,499
I'll tell you, but promise me you won't push your sister. What I tell you stays between us, okay?
485
00:42:45,291 --> 00:42:47,040
All right, I promise.
486
00:42:48,166 --> 00:42:49,249
Swear it!
487
00:42:49,250 --> 00:42:52,290
All right, Ferit, and I swear it. Tell me already?
488
00:42:54,416 --> 00:42:56,832
Your sister was very drunk.
489
00:42:56,833 --> 00:43:00,165
And you know it, she didn't know what she was doing.
490
00:43:02,708 --> 00:43:03,582
And?
491
00:43:05,250 --> 00:43:09,082
She didn't know what she was doing, Seyran.
492
00:43:09,083 --> 00:43:10,915
Ferit, what's wrong, can you tell me yet?
493
00:43:10,916 --> 00:43:13,707
Don't drive me crazy, talk!
494
00:43:21,500 --> 00:43:24,832
Ferit! Can you tell me?
495
00:43:27,666 --> 00:43:32,082
Seyran, when your sister and I were dancing, she unexpectedly kissed me!
496
00:43:40,333 --> 00:43:41,124
What?
497
00:43:45,750 --> 00:43:47,165
No.
498
00:43:49,666 --> 00:43:50,957
Idiot.
499
00:43:53,041 --> 00:43:57,832
No, dear, no. No, no.
500
00:44:03,541 --> 00:44:05,040
No.
501
00:44:11,083 --> 00:44:13,499
What kind of nonsense are you talking about, Ferit?
502
00:44:15,041 --> 00:44:18,665
What kind of nonsense are you talking about, Ferit? You know you can't joke around like that, right?
503
00:44:18,666 --> 00:44:20,707
You're kidding me, right?
504
00:44:20,708 --> 00:44:22,832
Because you can't joke like that.
505
00:44:22,833 --> 00:44:27,957
Seyran, I tried to distance myself, but she suddenly kissed me.
506
00:44:29,333 --> 00:44:32,915
On the cheek, right?
507
00:44:33,625 --> 00:44:34,915
On the cheek?
508
00:44:38,791 --> 00:44:41,624
She didn't know what she was doing, Seyran. What difference does it make where you kissed her?
509
00:44:41,625 --> 00:44:44,624
So you and your sister kissed?
510
00:44:44,625 --> 00:44:45,999
No, Seyran.
511
00:44:46,291 --> 00:44:48,999
A kiss is something mutual.
512
00:44:49,000 --> 00:44:49,540
Your sister kissed me.
513
00:44:49,541 --> 00:44:52,665
Are you an idiot, Ferit? Are you a Ferit?!
514
00:44:52,666 --> 00:44:54,124
How could you do this to my sister?!
515
00:44:54,125 --> 00:44:56,665
I didn't do anything! Don't you understand?!
516
00:44:59,916 --> 00:45:06,290
Did you take advantage of what my sister drank?
517
00:45:09,750 --> 00:45:15,332
What level is this? This is so disgusting!
518
00:45:17,375 --> 00:45:24,249
I can't even talk. I do not know how to insult you.
519
00:45:24,250 --> 00:45:29,790
Seyran! I'm telling you, it happened all of a sudden! She kissed me, not me.
520
00:45:29,791 --> 00:45:32,415
- It doesn't mean anything, do you understand?
- Ferit!
521
00:45:32,583 --> 00:45:35,165
She's not you! That's what you don't understand!
522
00:45:36,750 --> 00:45:40,582
She doesn't kiss everyone like it's just a greeting!
523
00:45:40,583 --> 00:45:44,832
Ferit, she kissed a guy for the first time in her life! How does that not mean anything?
524
00:45:44,833 --> 00:45:48,374
Seyran, she wasn't herself, she'd been drinking. Why are you exaggerating so much?
525
00:45:48,375 --> 00:45:49,415
Forget it.
526
00:45:49,416 --> 00:45:54,374
I told you she shouldn't drink that much.
527
00:45:54,375 --> 00:45:57,540
But you didn't listen to me.
528
00:46:01,250 --> 00:46:02,915
Maybe you made her drink so much on purpose.
529
00:46:02,916 --> 00:46:04,082
Well, no.
530
00:46:04,208 --> 00:46:05,832
How should I know?
531
00:46:08,166 --> 00:46:10,290
The bastard.
532
00:46:11,833 --> 00:46:13,999
The bastard.
533
00:46:14,583 --> 00:46:17,582
- You're disgusting, I hate you!
- Seyran.
534
00:46:17,583 --> 00:46:18,082
Seyran!
535
00:46:18,583 --> 00:46:20,207
Don't shout.
536
00:46:21,708 --> 00:46:25,040
Seyran, if anyone hears, let's talk in the car.
537
00:46:25,041 --> 00:46:27,374
Go wherever you want!
538
00:46:27,375 --> 00:46:29,165
Am I going anywhere with you?
539
00:46:29,166 --> 00:46:33,957
What are you, crazy?! You asked me to be honest, so I told you!
540
00:46:35,291 --> 00:46:37,124
Seyran, you're not being nice.
541
00:46:37,125 --> 00:46:40,499
I'm being ugly, unfair, right?
542
00:46:40,666 --> 00:46:43,999
Ferit, go and meet whoever you want.
543
00:46:44,000 --> 00:46:48,207
Marry whomever you want and kiss whomever you want!
544
00:46:48,208 --> 00:46:51,499
What's going on, kids?
545
00:46:51,666 --> 00:46:53,957
In the morning, Asuman and Fuat, and now you.
546
00:46:54,083 --> 00:46:56,415
You can be heard even below.
547
00:46:57,250 --> 00:46:58,207
Did anyone hear that, Mom?
548
00:46:59,583 --> 00:47:01,290
Or my grandfather might have heard it.
549
00:47:02,666 --> 00:47:05,790
Why are you fighting? Does that really suit you?
550
00:47:07,333 --> 00:47:08,582
Sorry.
551
00:47:10,125 --> 00:47:12,749
I'm sorry, Mom. We were just about to leave.
552
00:47:12,750 --> 00:47:17,207
All right, go ahead and don't come back until you've calmed down.
553
00:47:17,208 --> 00:47:20,999
If you do that, I won't be able to protect you.
554
00:47:22,125 --> 00:47:27,374
Seyran, my daughter, do you understand me?
555
00:47:29,541 --> 00:47:30,999
I understand.
556
00:47:31,250 --> 00:47:31,832
Good.
557
00:47:31,833 --> 00:47:33,040
Sorry.
558
00:47:33,958 --> 00:47:35,332
Where will you go?
559
00:47:35,666 --> 00:47:38,165
We planned to go to the master.
560
00:47:38,666 --> 00:47:43,540
Well, I'll tell you something myself, and you go ahead.
561
00:47:43,541 --> 00:47:49,165
I don't know what your problem is, but calm down and be understanding.
562
00:47:49,166 --> 00:47:51,874
You can solve everything.
563
00:47:52,875 --> 00:47:57,707
Understand? Fiance Ferit, okay?
564
00:48:01,166 --> 00:48:04,999
Daughter, don't cry.
565
00:48:05,750 --> 00:48:10,290
You can't, my daughter. Calm down, you will decide everything.
566
00:48:10,541 --> 00:48:13,165
All right, honey?
567
00:48:13,208 --> 00:48:17,165
Smile a little and go.
568
00:48:17,166 --> 00:48:21,582
Come on, calm down. Get rid of this anger.
569
00:48:24,041 --> 00:48:25,665
Come on, daughter.
570
00:48:35,250 --> 00:48:41,249
Come on, let's talk quietly in the car, otherwise everyone will come here.
571
00:48:53,333 --> 00:48:57,165
If you wish to contribute to our efforts, you can donate yia Paypal: nermeenhisham1994@gmailxom s' 1 - \
572
00:49:13,625 --> 00:49:17,290
Oh my God! Oh my God!
573
00:49:24,250 --> 00:49:28,582
Oh my God! Be patient with me.
574
00:49:55,708 --> 00:49:59,082
Come here, daughter, come in.
- What happened?
575
00:50:01,166 --> 00:50:02,665
We have a guest.
576
00:50:02,666 --> 00:50:03,457
Who!
577
00:50:03,916 --> 00:50:06,749
Zahide's sister came from Gaziantep.
578
00:50:07,708 --> 00:50:09,957
Well, no. This way?
579
00:50:10,750 --> 00:50:14,665
Someone's having a wedding, so she's here.
580
00:50:15,416 --> 00:50:18,374
And at the same time came to us.
581
00:50:18,375 --> 00:50:19,874
Just like that?
582
00:50:24,541 --> 00:50:26,249
Just like that, Mom?
583
00:50:27,166 --> 00:50:30,207
No, not just like that.
584
00:50:30,458 --> 00:50:35,832
She's talking to your father. Don't go to them, it won't be nice. OK?
585
00:50:35,833 --> 00:50:38,249
Go to your room.
586
00:50:41,458 --> 00:50:42,582
Come on, daughter.
587
00:50:46,833 --> 00:50:53,624
Mr. Kazim, I wouldn't say that, but Mr. Hyuseyin insists.
588
00:50:55,125 --> 00:51:00,707
I don't even know. Do you think it suits Suna?
589
00:51:05,250 --> 00:51:06,582
Speak up, speak up.
590
00:51:06,833 --> 00:51:10,540
You know I've been coming to see you for so many years because of Suna.
591
00:51:10,541 --> 00:51:14,499
But now in Gaziantep you will not find a better, richer groom.
592
00:51:15,125 --> 00:51:19,249
We don't say anything about wealth, we know it.
593
00:51:19,500 --> 00:51:21,332
But you have to choose the right one.
594
00:51:21,666 --> 00:51:27,665
Aunt, he's just coming to meet you, see you.
595
00:51:27,666 --> 00:51:33,082
He came from Gaziantep, it will be ugly if we don't meet.
596
00:51:33,083 --> 00:51:33,665
No.
597
00:51:34,541 --> 00:51:39,082
Zahide, know that nothing will happen.
598
00:51:39,333 --> 00:51:44,707
I'll meet him just for you, but don't expect anything.
599
00:51:45,125 --> 00:51:50,124
May God be pleased with you, Mr. Let him come, get acquainted.
600
00:51:50,125 --> 00:51:53,999
Maybe because of Mr. Hyuseyin, others will also ask for her hand in marriage?
601
00:51:55,625 --> 00:51:56,582
Esme.
602
00:51:57,541 --> 00:52:02,499
In the evening, a guest will come, get ready.
603
00:52:02,958 --> 00:52:04,499
Good.
604
00:52:06,083 --> 00:52:08,832
I'll go with your permission. We'll call you tonight.
605
00:52:08,833 --> 00:52:12,790
Good, good.
606
00:52:22,333 --> 00:52:26,124
Mom, what's wrong?
607
00:52:27,666 --> 00:52:32,290
In the evening, a guest will come, we need to prepare.
608
00:52:32,625 --> 00:52:35,540
Who! Why will it come?
609
00:52:38,458 --> 00:52:43,374
They came from Gaziantep to see you. You'll see when they come.
610
00:52:43,375 --> 00:52:47,207
No, no, I don't want to, please.
611
00:52:47,208 --> 00:52:49,082
Shut up, girl, Daddy will hear you.
612
00:52:49,083 --> 00:52:51,540
Aunt, I don't want to get married. Mom, please!
613
00:52:51,541 --> 00:52:56,124
Two days ago you were dying, talking about your husband. What happened?
614
00:52:57,416 --> 00:53:02,874
Aunt, you're all here, and so is Seyran. What am I going to do out there alone, Mother?
615
00:53:02,875 --> 00:53:06,457
A married woman's place next to her husband.
616
00:53:06,708 --> 00:53:11,165
Don't you know Gaziantep? And we'll be back there soon.
617
00:53:11,958 --> 00:53:15,499
Don't kid yourself. Dad's living here, don't you see?
618
00:53:15,500 --> 00:53:20,165
Shut up, your father didn't say he'd betray you.
619
00:53:20,541 --> 00:53:22,749
He's coming to talk.
620
00:53:22,750 --> 00:53:25,749
Just make some coffee. Are you too lazy?
621
00:53:25,750 --> 00:53:28,415
No, Aunt. Why laziness?
622
00:53:28,625 --> 00:53:33,249
Call Seyran and let her come. Your mother's already been sick since morning.
623
00:53:34,208 --> 00:53:38,957
Yes, and so it will be right, you can not immediately refuse.
624
00:53:40,750 --> 00:53:43,415
Mom, what's wrong? Are you okay?
625
00:53:43,916 --> 00:53:45,165
Yes, yes.
626
00:53:45,958 --> 00:53:48,749
Now is the time to get sick.
627
00:53:52,666 --> 00:53:56,207
I'm fine, there's nothing, daughter.
628
00:54:20,375 --> 00:54:21,540
Who is it?
629
00:54:22,791 --> 00:54:24,165
What do you care?
630
00:54:24,458 --> 00:54:26,207
Don't shout! Why are you shouting?
631
00:54:27,250 --> 00:54:29,124
Do you think I didn't understand?
632
00:54:29,916 --> 00:54:34,082
Your favorite. Answer me, he's worried.
633
00:54:36,166 --> 00:54:40,457
You don't have the right to talk today.
634
00:54:41,041 --> 00:54:45,415
You can't even say a word. Understand?
635
00:54:45,958 --> 00:54:49,082
I feel sick when I hear your voice.
636
00:54:54,666 --> 00:54:56,249
Look, it's ringing again, answer it.
637
00:54:56,250 --> 00:54:58,040
Shut up!
638
00:54:58,041 --> 00:54:59,790
- I won't.
- Shut up!
639
00:55:00,583 --> 00:55:03,624
- Answer me, answer me.
- Here you go!
640
00:55:03,625 --> 00:55:05,707
Go ahead and answer it yourself.
641
00:55:05,708 --> 00:55:08,124
Answer, talk.
642
00:55:09,208 --> 00:55:11,665
Discuss your kiss.
643
00:55:12,500 --> 00:55:14,915
Why didn't you tell me right away?
644
00:55:16,000 --> 00:55:19,957
I shouldn't have told you.
645
00:55:20,750 --> 00:55:24,040
You asked me to be honest and I told you.
646
00:55:24,041 --> 00:55:26,999
Did I have to go behind your back?
647
00:55:27,666 --> 00:55:29,790
I'm telling you, it doesn't make sense Seyran.
648
00:55:30,083 --> 00:55:32,624
Did this ever happen to you? This can happen to anyone.
649
00:55:33,333 --> 00:55:39,749
No, nothing nasty happened to me, Ferit!
650
00:55:39,750 --> 00:55:45,165
Not happening! This doesn't happen to me, it doesn't happen!
651
00:55:45,166 --> 00:55:49,707
Have you thought about why this always happens to you?
652
00:55:50,291 --> 00:55:52,707
Why? Why?
653
00:55:53,958 --> 00:55:58,249
I'm stupid, I'm stupid.
654
00:55:58,291 --> 00:56:01,790
To whom and what do I say?
655
00:56:02,833 --> 00:56:08,332
And you're not even ashamed to interfere in my life.
656
00:56:08,416 --> 00:56:09,665
You're not ashamed.
657
00:56:09,666 --> 00:56:12,874
You're interfering in my life, in my future.
658
00:56:14,458 --> 00:56:18,499
You see, I can't study, I can't talk to Yusuf.
659
00:56:18,500 --> 00:56:20,124
And? And?
660
00:56:20,125 --> 00:56:22,915
Calm down already!
661
00:56:23,666 --> 00:56:26,290
And don't tell me about Yusuf again, okay?
662
00:56:27,958 --> 00:56:31,165
And I said that about studying because of the child.
663
00:56:32,333 --> 00:56:39,165
Ferit, you know I don't want to be with you, but do you want to have a baby?
664
00:56:41,750 --> 00:56:48,165
I don't believe you, I don't believe you. Do you really not want to have a child with me, Seyran?
665
00:56:48,166 --> 00:56:52,165
I'm going crazy, I'm going crazy.
666
00:56:52,166 --> 00:56:58,374
I don't want to! I don't want to! I don't want to have a baby with you! Don't you understand?
667
00:56:58,375 --> 00:57:01,957
Are you stupid, Ferit? Don't you understand?
668
00:57:02,250 --> 00:57:05,415
I don't want you to touch me!
669
00:57:05,416 --> 00:57:10,290
I don't like you, you know?
670
00:57:14,083 --> 00:57:24,999
I'd rather go back to that hell, to my father, than be with you.
671
00:57:26,333 --> 00:57:27,957
It will be much better this way.
672
00:57:33,541 --> 00:57:34,832
Good.
673
00:57:36,833 --> 00:57:38,249
Good.
674
00:57:45,541 --> 00:57:49,165
I think they're both sorry. They were fighting.
675
00:57:49,250 --> 00:57:52,165
Why? Did you find out the reason?
676
00:57:52,375 --> 00:57:55,790
As far as I know, they were fighting over Seyran's studies.
677
00:57:55,791 --> 00:57:56,915
But why?
678
00:57:57,583 --> 00:57:59,624
They don't want her to study.
679
00:58:02,166 --> 00:58:04,374
Mr. Halis claims a great-grandson.
680
00:58:05,416 --> 00:58:07,957
Okay, but it's not related to us, is it?
681
00:58:07,958 --> 00:58:11,124
As far as I know, no, otherwise there would be a scandal.
682
00:58:11,125 --> 00:58:14,874
Nothing, maybe it's even better this way, let everyone know.
683
00:58:14,875 --> 00:58:18,165
And what if they break up? Do you think they'll come back to us?
684
00:58:24,750 --> 00:58:29,290
Okay, okay, say hi to Mom. We'll talk later, okay?
685
00:58:33,250 --> 00:58:34,832
Brother Ibrahim is looking for you.
686
00:58:35,458 --> 00:58:36,749
Did he say something?
687
00:58:36,750 --> 00:58:38,832
He's going to go shopping with you.
688
00:58:38,833 --> 00:58:41,499
He called, but the phone was busy.
689
00:58:41,708 --> 00:58:43,124
Okay, I'll call you.
690
00:58:43,791 --> 00:58:44,957
Are you done?
691
00:58:44,958 --> 00:58:46,165
I'm taking a break.
692
00:58:49,750 --> 00:58:54,457
You don't have to go, you can wait in the car.
693
00:58:55,708 --> 00:58:58,165
I told my mother.
694
00:58:58,625 --> 00:59:01,374
But you said we'd go together.
695
00:59:02,791 --> 00:59:07,874
If you're going to be so sad, I'll tell you that Master Necip is a little irritable.
696
00:59:08,041 --> 00:59:13,790
I learned as a child where and how to behave, thank you.
697
00:59:13,791 --> 00:59:15,790
Seen, seen.
698
00:59:17,666 --> 00:59:19,040
Master Necip.
699
00:59:20,750 --> 00:59:22,290
Master Necip!
700
00:59:27,958 --> 00:59:31,332
Welcome! How nice of you to come.
701
00:59:31,541 --> 00:59:32,915
Good to see you, Master.
702
00:59:33,916 --> 00:59:35,999
My wife is Seyran.
703
00:59:36,250 --> 00:59:38,082
Welcome, my daughter.
704
00:59:40,750 --> 00:59:41,582
Nice to meet you, Mr.
705
00:59:41,583 --> 00:59:43,249
Live long, daughte
706
00:59:43,750 --> 00:59:48,415
Don't stand here, let's go.
707
00:59:51,500 --> 00:59:52,332
Seyran.
708
00:59:52,333 --> 00:59:55,165
Master Khalil, bring us some tea.
709
01:00:11,291 --> 01:00:13,957
Ferit, son, don't stand there like a stranger.
710
01:00:13,958 --> 01:00:17,290
Show your daughter where to sit.
711
01:00:18,666 --> 01:00:20,249
My daughter?
712
01:00:21,666 --> 01:00:22,499
Come over here.
713
01:00:23,875 --> 01:00:25,082
Thanks.
714
01:00:25,208 --> 01:00:26,582
Come on in, daughter.
715
01:00:33,375 --> 01:00:35,957
Master, how are you?
716
01:00:35,958 --> 01:00:37,957
I'm tinkering with your design.
717
01:00:38,791 --> 01:00:42,374
I haven't been so worried in a long time.
718
01:00:43,666 --> 01:00:47,332
Once again, health to your hands!
719
01:00:48,625 --> 01:00:50,749
Master, are you okay today?
720
01:00:50,750 --> 01:00:51,832
Yes, yes.
721
01:00:58,791 --> 01:00:59,749
Look.
722
01:01:06,166 --> 01:01:12,040
Don't look like that, the main thing is your work.
723
01:01:12,041 --> 01:01:15,165
If there is work, then everything is beautiful.
724
01:01:15,166 --> 01:01:18,499
But sometimes the result can be bad, even if you try.
725
01:01:18,958 --> 01:01:21,915
So you're not trying hard enough.
726
01:01:22,250 --> 01:01:27,790
Did you do everything you could? Can't you do more?
727
01:01:27,916 --> 01:01:31,082
Do you believe that when you go to bed?
728
01:01:31,083 --> 01:01:34,290
Then the outcome will never be bad, daughter.
729
01:01:34,291 --> 01:01:38,165
The main thing is that you believe in what you're doing.
730
01:01:38,541 --> 01:01:43,665
It seems that the main thing is desire.
731
01:01:44,166 --> 01:01:45,832
Yes, that's the main thing.
732
01:01:46,375 --> 01:01:50,832
When I look at you, I find peace.
733
01:01:51,250 --> 01:01:58,332
When we were young, we saved so much for later.
734
01:01:58,500 --> 01:02:06,332
We gave up a lot of things, but we had dreams that we didn't realize.
735
01:02:07,000 --> 01:02:18,124
Although if I had tried a little harder, everything in my life would have been different.
736
01:02:19,708 --> 01:02:26,374
Children, marriage is like a branch that blooms.
737
01:02:26,625 --> 01:02:33,624
If you try hard, birds will land on the branch and fruits will appear.
738
01:02:34,333 --> 01:02:40,165
Your shadow will get bigger, and the number of people close to you will increase.
739
01:02:41,000 --> 01:02:46,832
But if you put it off, everything will dry up and rot.
740
01:02:47,291 --> 01:02:50,790
It's very easy to destroy everything, guys. Very easy.
741
01:02:51,583 --> 01:02:58,665
It's hard to create a love worth fighting for.
742
01:03:02,875 --> 01:03:08,374
And Master Ali was late, and didn't bring any tea. I'll take a look.
743
01:03:16,625 --> 01:03:18,707
Didn't it turn out very well?
744
01:03:43,625 --> 01:03:45,290
Answer the phone.
745
01:04:09,041 --> 01:04:15,957
You fool! Stupid! You're a fool, Suna! God has punished you.
746
01:04:23,000 --> 01:04:30,165
God, please, please forgive me.
747
01:04:30,708 --> 01:04:34,124
I'm sorry, I swear I won't drink any more.
748
01:04:34,416 --> 01:04:38,915
I swear I won't drink any more, no way.
749
01:04:38,916 --> 01:04:40,915
Please forgive me.
750
01:04:41,166 --> 01:04:44,415
You are the one who forgives those who beg.
751
01:04:44,583 --> 01:04:49,499
Please, please forgive me.
752
01:04:54,458 --> 01:05:03,124
Seyran. Seyran. The table in the back is mine, you know? I draw everything there.
753
01:05:27,041 --> 01:05:30,790
Your eyes seem to have filled up recently. Wipe it off.
754
01:05:32,541 --> 01:05:35,790
Don't want. You imagined it.
755
01:05:36,125 --> 01:05:39,749
I wish people could see your real face. I want it so badly.
756
01:05:39,750 --> 01:05:44,999
Ferit! You don't have the right to talk today, okay?
757
01:05:45,583 --> 01:05:46,457
Shut up.
758
01:05:48,083 --> 01:05:51,249
Let the master come, let's go, please.
759
01:05:53,250 --> 01:05:56,749
Okay. We'll drink tea and go.
760
01:05:58,416 --> 01:06:06,457
Seyran, can I tell you something? The man was like an angel today. Saw you or something.
761
01:06:06,583 --> 01:06:08,457
I won't leave without enjoying it.
762
01:06:14,125 --> 01:06:18,165
Answer it already, don't let it ring, that's enough. The path is not worried.
763
01:06:18,458 --> 01:06:21,665
You're alive, not dead. Answer.
764
01:06:22,500 --> 01:06:23,540
Answer.
765
01:06:24,750 --> 01:06:26,790
To. You answer.
766
01:06:33,375 --> 01:06:35,082
A sister?
767
01:06:35,083 --> 01:06:36,040
Sister.
768
01:06:43,458 --> 01:06:44,790
With what?
769
01:06:48,000 --> 01:06:50,749
Are you talking to your sister?
770
01:06:51,875 --> 01:06:54,290
Seyran, don't talk nonsense already. I beg.
771
01:06:57,708 --> 01:06:58,749
Should I answer it?
772
01:06:59,041 --> 01:07:02,165
What about me? Do whatever you want, Ferit.
773
01:07:03,750 --> 01:07:08,582
Seyran. I haven't spoken to your sister on the phone before.
774
01:07:09,500 --> 01:07:13,165
If she calls on a day like this, it means something has happened.
775
01:07:13,166 --> 01:07:14,332
Reply?
776
01:07:20,625 --> 01:07:21,707
Answer.
777
01:07:23,708 --> 01:07:26,249
My phone is turned off. You answer it.
778
01:07:27,833 --> 01:07:32,999
I'll get out. You say okay?
779
01:07:33,458 --> 01:07:36,999
Burned out! I swear they burned down.
780
01:07:37,416 --> 01:07:39,665
You've already started talking nonsense.
781
01:07:41,250 --> 01:07:42,374
I'm listening, Suna.
782
01:07:44,000 --> 01:07:45,165
Nearby.
783
01:07:48,833 --> 01:07:51,790
Let it remain in the past, I pass.
784
01:07:54,916 --> 01:07:56,165
Sister, what's going on?
785
01:07:56,208 --> 01:08:03,249
No, nothing important. My mother's classic illness. But, this time it's a little hot.
786
01:08:03,500 --> 01:08:05,249
Resting.
787
01:08:05,833 --> 01:08:09,999
No, Seyran. If it was something serious, wouldn't I tell you?
788
01:08:10,458 --> 01:08:15,665
No, but if you come, it will be fine.
789
01:08:17,375 --> 01:08:19,790
Okay. I'm waiting.
790
01:08:29,666 --> 01:08:30,665
Is it good?
791
01:08:30,666 --> 01:08:34,082
Mom's not feeling well. If it's okay, can we go?
792
01:08:34,083 --> 01:08:37,415
Come on, my daughter. Health is most important. Then we'll have some tea.
793
01:08:37,416 --> 01:08:38,624
Thanks.
794
01:08:38,625 --> 01:08:41,457
Thank you, Master. For today.
795
01:08:42,166 --> 01:08:43,457
Come on, child.
796
01:08:46,625 --> 01:08:48,040
What's up?
797
01:08:48,750 --> 01:08:50,749
My tea, come on.
798
01:08:54,791 --> 01:08:59,957
Okay, no, I didn't calm down until I heard the voice.
799
01:09:01,208 --> 01:09:02,040
Okay.
800
01:09:09,041 --> 01:09:12,457
How is she? How's your voice?
801
01:09:16,458 --> 01:09:18,332
Who am I telling, Seyran?
802
01:09:18,916 --> 01:09:23,249
It seems very important to you, Ferit. Is it important to you?
803
01:09:23,708 --> 01:09:26,832
If they find out what you did, will you be able to enter the doors at all?
804
01:09:28,166 --> 01:09:30,832
I swear I'm sick of it, Seyran. I'm tired of it.
805
01:09:31,166 --> 01:09:34,999
Girl, how much can I tell you? I didn't do anything.
806
01:09:35,208 --> 01:09:38,374
I say I didn't do anything.
807
01:09:39,291 --> 01:09:44,499
Everything suits me, if you want, we'll go to your family and tell them.
808
01:09:44,500 --> 01:09:47,249
I'll tell you everything openly.
809
01:09:48,375 --> 01:09:50,832
But it's not going to be good for Suna, don't forget.
810
01:09:51,375 --> 01:09:55,624
My dear, are you thinking of your sister now?
811
01:09:55,625 --> 01:09:59,874
Take a look! What a thinker! What an ideal!
812
01:10:01,250 --> 01:10:05,624
Of course she didn't hit you.
813
01:10:07,375 --> 01:10:10,832
Maybe there was a very special moment between the two of you, huh?
814
01:10:11,000 --> 01:10:14,957
If I tell you anything again, I'll be punished.
815
01:10:14,958 --> 01:10:15,874
Don't tell me, Ferit.
816
01:10:15,875 --> 01:10:16,915
Why am I telling you?
817
01:10:17,000 --> 01:10:18,874
Don't tell me. Don't say.
818
01:10:18,875 --> 01:10:19,624
I'm stupid.
819
01:10:19,625 --> 01:10:21,457
Don't tell me, I say.
820
01:10:21,458 --> 01:10:24,832
You also talk about it, Ferit, as a reason for pride of some kind.
821
01:10:24,833 --> 01:10:26,832
I didn't want to go behind your back.
822
01:10:27,750 --> 01:10:32,124
I apologize, Seyran, for being open and honest with you.
823
01:10:33,625 --> 01:10:36,749
Close this topic and let it end.
824
01:10:36,875 --> 01:10:39,082
Don't even talk to Suna, finish it.
825
01:10:39,083 --> 01:10:45,332
Why? Why shouldn't I talk to my sister? Or are you lying?
826
01:10:47,666 --> 01:10:53,415
Maybe it's not what you say. Maybe the other way around?
827
01:10:54,000 --> 01:10:58,124
Would I be surprised? No way. No way.
828
01:10:59,791 --> 01:11:02,124
What else will these eyes see?..
829
01:11:02,125 --> 01:11:05,957
Okay, Seyran, I swear I'm sick of it.
830
01:11:06,208 --> 01:11:08,499
What do I care? What am I doing
831
01:11:08,791 --> 01:11:11,915
So that your relationship with your sister does not deteriorate, I'm tinkering.
832
01:11:11,916 --> 01:11:13,332
It's my fault.
833
01:11:13,333 --> 01:11:17,124
Go and talk to your sister. She'll tell you.
834
01:11:17,166 --> 01:11:19,790
Maybe I kissed her and she didn't kiss me.
835
01:11:19,791 --> 01:11:22,082
Maybe I did that, too, yes.
836
01:11:22,833 --> 01:11:25,915
Don't come with me. Leave me and go home.
837
01:11:25,916 --> 01:11:28,790
Go ahead. I don't want you to go, Ferit.
838
01:11:32,583 --> 01:11:36,290
I don't think I'll be able to see you two together.
839
01:12:16,458 --> 01:12:17,915
How's Mom?
840
01:12:18,666 --> 01:12:22,665
Fine, better. The temperature is down, resting in my room.
841
01:12:22,666 --> 01:12:25,915
Good. No dad?
842
01:12:26,333 --> 01:12:27,707
On the terrace.
843
01:12:30,458 --> 01:12:33,790
Welcome, Seyran. Where is my husband?
844
01:12:33,791 --> 01:12:36,207
He's got business to attend to, and he'll come and get it.
845
01:12:36,208 --> 01:12:38,249
How inconvenient.
846
01:12:38,250 --> 01:12:41,832
Come on, quickly, what's left until the evening.
847
01:12:42,333 --> 01:12:43,999
What about tonight?
848
01:12:45,250 --> 01:12:46,874
They're coming to watch me.
849
01:12:46,875 --> 01:12:47,915
What?
850
01:12:55,708 --> 01:13:00,332
My mom is in my room, and my dad "threw" her in my room until she recovers.
851
01:13:00,458 --> 01:13:02,915
If you want, check it out first.
852
01:13:07,958 --> 01:13:11,124
Mom! You're all right, aren't you?
853
01:13:12,958 --> 01:13:16,082
I'm fine, my daughter, I'm fine. I told you on the phone.
854
01:13:16,416 --> 01:13:18,832
It blew out.
855
01:13:18,833 --> 01:13:19,915
Let's go to the doctor.
856
01:13:19,916 --> 01:13:24,332
No, don't, we'll get through the evening well.
857
01:13:24,541 --> 01:13:26,874
Where did this case come from?
858
01:13:26,958 --> 01:13:32,790
This is normal in a house where there is a daughter at the age of the bride.
859
01:13:32,958 --> 01:13:34,790
They're from Antep.
860
01:13:35,375 --> 01:13:38,332
If everything works out, I'm going back to Antep.
861
01:13:39,541 --> 01:13:42,124
What is it all at once?
862
01:13:42,125 --> 01:13:44,124
Is Dad sure he'll give it back?
863
01:13:44,125 --> 01:13:47,665
No, the man hasn't seen me yet.
864
01:13:47,666 --> 01:13:51,624
They'll come to see it in the evening.
865
01:13:51,625 --> 01:13:54,249
Well, then, they won't ask for it tonight.
866
01:13:56,041 --> 01:14:02,040
Yes, and let him come, take a look, Sister. Don't judge right away.
867
01:14:04,916 --> 01:14:10,165
Wow, Seyran. Istanbul has changed you. You didn't say that in Antep.
868
01:14:10,291 --> 01:14:11,165
Sister.
869
01:14:12,000 --> 01:14:15,624
Say you've been in Istanbul for a long time, go back to Antep.
870
01:14:16,916 --> 01:14:20,290
Suna! Seyran!
871
01:14:21,125 --> 01:14:28,874
Daughter. In fact, they called you to work, blaming it on my illness.
872
01:14:28,875 --> 01:14:29,999
Sorry.
873
01:14:30,000 --> 01:14:33,540
How can you, Mother? What does it mean? Of course I'll come.
874
01:14:36,791 --> 01:14:38,374
My beautiful daughte
875
01:14:39,333 --> 01:14:43,582
Come on, decide everything, so that they don't talk later.
876
01:14:44,166 --> 01:14:45,040
Okay.
877
01:14:51,416 --> 01:14:52,457
Let's.
878
01:15:20,500 --> 01:15:21,749
What's up, Pelo?
879
01:15:21,916 --> 01:15:23,249
It's very good now.
880
01:15:23,458 --> 01:15:26,207
Surprise or attack?
881
01:15:27,166 --> 01:15:28,415
Is there a difference?
882
01:15:28,541 --> 01:15:29,582
No.
883
01:15:30,291 --> 01:15:32,957
Are you hungry? I cooked. Will you?
884
01:15:34,000 --> 01:15:34,874
Yes.
885
01:15:34,875 --> 01:15:35,665
Okay.
886
01:15:44,000 --> 01:15:45,499
Is anyone there?
887
01:15:47,500 --> 01:15:49,582
What are you doing?
888
01:15:50,416 --> 01:15:52,499
It is useful to check.
889
01:15:52,500 --> 01:15:55,749
There is no one.
890
01:15:58,875 --> 01:16:01,165
Come on in, I'll get the plates.
891
01:16:01,250 --> 01:16:02,165
Okay.
892
01:16:12,166 --> 01:16:14,707
And bring Ayran with the sauce.
893
01:16:14,833 --> 01:16:15,749
Okay.
894
01:16:38,583 --> 01:16:40,040
Girl.
895
01:16:43,333 --> 01:16:44,624
Come closer.
896
01:16:48,375 --> 01:16:54,957
In the evening, by no means. Don't confuse your hands and feet.
897
01:16:55,875 --> 01:17:05,082
Calmly. I won't say that God created it, mind you.
898
01:17:06,458 --> 01:17:07,582
Okay, Dad.
899
01:17:13,833 --> 01:17:22,249
Seyran. Don't tell your husband and family right away.
900
01:17:23,750 --> 01:17:29,082
If necessary, we will tell you how to do it.
901
01:17:30,833 --> 01:17:31,874
Did you hear it?
902
01:17:35,083 --> 01:17:36,165
I heard you, Dad.
903
01:17:38,291 --> 01:17:40,415
Of course I did, silly.
904
01:17:42,875 --> 01:17:44,957
Guests will be delayed.
905
01:17:45,708 --> 01:17:51,749
Tell your husband. But, don't tell me to watch the girl. Say guests.
906
01:17:54,541 --> 01:17:59,290
You just stay here tonight, don't let him just drive around.
907
01:17:59,291 --> 01:18:03,124
Since Suna can stay in the villa, you can stay here.
908
01:18:03,333 --> 01:18:04,957
This is your father's house.
909
01:18:05,083 --> 01:18:08,582
You'll stay here and watch your mother.
910
01:18:08,791 --> 01:18:09,915
Talk to me now.
911
01:18:10,416 --> 01:18:11,915
Okay, Dad, I'll call you.
912
01:18:26,875 --> 01:18:29,207
Seyran, I'm really scared.
913
01:18:30,875 --> 01:18:32,290
What will I do?
914
01:18:33,541 --> 01:18:35,624
I don't want to go to Antep.
915
01:18:35,625 --> 01:18:39,207
Okay, Nurse, calm down. You're not going to Antep.
916
01:18:39,666 --> 01:18:41,957
We'll survive this evening.
917
01:18:42,708 --> 01:18:46,415
Who's coming? Do we know?
918
01:18:47,000 --> 01:18:50,707
I don't know, he said you'd see him arrive.
919
01:18:56,375 --> 01:18:58,332
Okay, don't worry.
920
01:19:00,833 --> 01:19:04,124
'Don't worry tonight, okay?
921
01:19:07,958 --> 01:19:11,165
I'll get the keys to the refrigerator from my aunt.
922
01:19:11,166 --> 01:19:15,249
Well, no way. There won't be a lock here.
923
01:19:15,583 --> 01:19:17,082
Yes, there is.
924
01:19:30,916 --> 01:19:32,165
Delicious.
925
01:19:32,625 --> 01:19:34,332
Did it work?
926
01:19:37,666 --> 01:19:40,790
In the evening, guests will arrive from Antep, my mother is ill.
927
01:19:40,791 --> 01:19:42,624
Will it be a problem if I stay?
928
01:19:42,625 --> 01:19:44,415
Come on. And what is it now?
929
01:19:44,416 --> 01:19:45,582
What is it?
930
01:19:47,875 --> 01:19:49,124
Be quiet for 2 minutes.
931
01:19:55,500 --> 01:19:56,540
Hello.
932
01:19:56,541 --> 01:19:58,290
I'm listening, Ferit, what?
933
01:19:58,291 --> 01:20:00,457
How are you, Aunt Ifakat?
934
01:20:00,458 --> 01:20:02,665
My head hurts, what is it?
935
01:20:02,666 --> 01:20:07,624
Daughter-in-law, Seyran's mother is sick, we're there.
936
01:20:08,000 --> 01:20:12,249
Seyran wants to stay at Mom's place for the night, will it be a problem for Grandpa?
937
01:20:12,375 --> 01:20:16,499
No, you can't. Don't leave your wife there alone.
938
01:20:16,500 --> 01:20:19,874
Then she will get used to staying out of the house alone for the night, and we won't be able to subdue her.t
939
01:20:19,875 --> 01:20:23,624
But if you stay, I'll talk to you.
940
01:20:23,625 --> 01:20:25,082
So you say?
941
01:20:26,333 --> 01:20:29,207
Okay, then let's do this. What to say.
942
01:20:29,833 --> 01:20:31,665
Seyran and I will be back tomorrow.
943
01:20:31,666 --> 01:20:33,957
Tell him to stay in the past.
944
01:20:33,958 --> 01:20:36,499
All right, daughter-in-law, let it be a thing of the past for you, too.
945
01:20:36,500 --> 01:20:37,540
Thanks.
946
01:20:42,458 --> 01:20:43,874
It's all.
947
01:20:43,875 --> 01:20:45,290
Leaving?
948
01:20:45,916 --> 01:20:47,207
No.
949
01:20:48,166 --> 01:20:50,124
Seyran thinks I'm home.
950
01:20:50,125 --> 01:20:52,540
It's because I'm with the Seyran family.
951
01:20:52,541 --> 01:20:53,415
That is?
952
01:20:53,875 --> 01:20:56,165
I mean, here tonight.
953
01:20:56,166 --> 01:20:57,165
Really?
954
01:20:57,166 --> 01:20:58,332
We are together.
955
01:20:58,333 --> 01:20:59,207
Hurray!
956
01:20:59,375 --> 01:21:02,165
Then we'll go out tonight, Ferit. I beg.
957
01:21:02,166 --> 01:21:03,040
Let's go.
958
01:21:03,041 --> 01:21:04,665
Let's go. Let's go.
959
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
I love you, I love you!
960
01:21:06,541 --> 01:21:07,624
Then I'm going to.
961
01:21:07,625 --> 01:21:09,165
Come on.
962
01:21:09,833 --> 01:21:10,957
Do you have a cap?
963
01:21:11,166 --> 01:21:12,332
Yes, yes, don't worry.
964
01:21:12,333 --> 01:21:13,874
And the shirt?
965
01:21:13,875 --> 01:21:14,832
There is, there is, also.
966
01:21:14,833 --> 01:21:16,207
Excellent.
967
01:21:23,666 --> 01:21:26,999
Daughter, you are very tired, let me take it to you.
968
01:21:27,000 --> 01:21:29,832
No, Mom, you sit down, we'll settle it.
969
01:21:29,833 --> 01:21:30,957
Good.
970
01:21:34,250 --> 01:21:35,540
Came.
971
01:21:36,833 --> 01:21:41,624
Wait here and don't show yourself, okay?
972
01:21:42,958 --> 01:21:44,249
I'll take this.
973
01:21:44,250 --> 01:21:44,790
Bloom?
974
01:21:44,791 --> 01:21:46,540
I'm not going empty-handed, wait.
975
01:21:53,916 --> 01:21:55,082
A sister?
976
01:21:58,166 --> 01:22:03,540
I'm fine, I'm fine, don't be afraid, it won't happen again.
977
01:22:07,541 --> 01:22:09,374
Look at me...
978
01:22:11,666 --> 01:22:13,957
Why don't you look me in the eye?
979
01:22:20,833 --> 01:22:23,249
I don't want to cry, that's why.
980
01:22:46,166 --> 01:22:47,707
Welcome!
981
01:22:47,958 --> 01:22:48,790
Good evening!
982
01:22:48,791 --> 01:22:51,082
Welcome!
983
01:22:51,500 --> 01:22:52,415
How are you? Everything is fine?
984
01:22:52,416 --> 01:22:53,707
Thanks
985
01:23:04,333 --> 01:23:05,957
Welcome!
986
01:23:06,208 --> 01:23:07,540
Plea'se! Please!
987
01:23:09,083 --> 01:23:10,415
Zahide, what is this?
988
01:23:11,250 --> 01:23:12,790
Come on in, I'll explain everything.
989
01:23:12,791 --> 01:23:13,832
Oh my God!
990
01:23:27,708 --> 01:23:30,165
Suna, give me a glass of water, daughter.
991
01:23:30,166 --> 01:23:31,790
Mom, what's going on?
992
01:23:32,750 --> 01:23:34,082
Nothing.
993
01:23:36,166 --> 01:23:39,540
Esme, come on, don't do that in front of the girls.
994
01:23:44,500 --> 01:23:49,957
He won't agree, he won't give up his daughter, I know him.
995
01:23:50,625 --> 01:23:54,165
Mom, what's wrong? What is it?
996
01:23:56,833 --> 01:24:05,165
You will see soon, my daughter, he was already married, has a child...
997
01:24:16,416 --> 01:24:17,165
What?
998
01:24:17,708 --> 01:24:22,457
I was married, my wife died, what's the big deal?
999
01:24:23,458 --> 01:24:26,165
He's older, Zahide.
1000
01:24:26,250 --> 01:24:33,415
Esme, it doesn't matter, I'm trying for her, I don't want her to stay.
1001
01:24:46,666 --> 01:24:58,749
Suna, look at me, daughter, don't worry, Daddy won't marry you off to him, don't worry, okay?
1002
01:24:58,750 --> 01:25:00,749
Don't worry, my beautiful daughte
1003
01:25:19,875 --> 01:25:22,165
Maybe slower?
1004
01:25:22,958 --> 01:25:26,374
Pelo, Abi isn't here, but there's you, right?
1005
01:25:27,875 --> 01:25:33,124
Tonight, even you can't stop me. Dance now...
1006
01:25:33,333 --> 01:25:34,207
What?
1007
01:25:34,375 --> 01:25:37,707
Dance, I really missed you, I want to watch you.
1008
01:25:37,708 --> 01:25:38,832
Ferit?
1009
01:25:38,833 --> 01:25:39,707
What?
1010
01:25:40,416 --> 01:25:46,207
Pelo, please, no friends, please dance.
1011
01:26:53,541 --> 01:26:54,874
A sister?
1012
01:26:57,000 --> 01:26:58,290
Are you okay?
1013
01:26:59,500 --> 01:27:01,957
Can you carry it?
1014
01:27:03,416 --> 01:27:07,082
It's okay, sis, don't worry.
1015
01:27:12,500 --> 01:27:17,999
A lot of land, then, right?
1016
01:27:18,541 --> 01:27:20,082
What are you saying?
1017
01:27:20,583 --> 01:27:21,582
Seriously?
1018
01:27:23,000 --> 01:27:30,374
You can build a whole city, wow.
1019
01:27:30,541 --> 01:27:40,665
Our ancestors did not eat, did not drink, worked, but I doubled everything, Mr. Kazim.
1020
01:27:40,666 --> 01:27:43,874
Of course, of course, dear.
1021
01:27:44,083 --> 01:27:51,124
I heard from my father about your grandfather, may the earth rest in peace.
1022
01:27:51,125 --> 01:27:53,124
Amen, amen.
1023
01:27:54,416 --> 01:27:58,582
Bring it, daughter, bring the coffee.
1024
01:28:34,500 --> 01:28:46,499
Mr. Kazim, I brought my son if he's a problem...
1025
01:28:46,583 --> 01:28:51,165
Hussein, wait, what are you saying? What are you saying?
1026
01:28:51,166 --> 01:28:55,582
You've come to meet me, you're welcome..
1027
01:28:55,583 --> 01:28:58,332
This is not the time, Hussein.
1028
01:28:59,291 --> 01:29:05,499
Next time, next time, at one time, such issues are not resolved.
1029
01:29:06,291 --> 01:29:20,332
We know you, you know us, we'll think about it. Think about it, too. Have some coffee and let's get to know each other.
1030
01:29:30,708 --> 01:29:32,540
Unbelievable, right?
1031
01:29:32,916 --> 01:29:33,707
Wait, Ferit.
1032
01:29:33,833 --> 01:29:38,915
Pelo, let me tell you something, why are we out so early?
1033
01:29:38,916 --> 01:29:40,415
We were having fun inside..
1034
01:29:40,416 --> 01:29:43,082
Let's continue at home, okay?
1035
01:29:44,083 --> 01:29:44,999
Chewing gum?
1036
01:29:45,833 --> 01:29:47,374
I really love.
1037
01:29:47,375 --> 01:29:48,665
Thanks.
1038
01:29:49,291 --> 01:29:51,999
I'll tell you something, can we have some more fun?
1039
01:29:52,000 --> 01:29:56,082
We'll continue at home. The car pulled up, let's go, let's go.
1040
01:30:01,875 --> 01:30:02,540
Thanks.
1041
01:30:02,541 --> 01:30:03,832
Good evening.
1042
01:30:05,166 --> 01:30:06,165
Wait, wait.
1043
01:30:06,500 --> 01:30:07,374
What happened?
1044
01:30:07,375 --> 01:30:08,999
I'll drive.
1045
01:30:09,000 --> 01:30:10,165
Why?
1046
01:30:10,166 --> 01:30:11,415
Don't drive like this, okay?
1047
01:30:11,416 --> 01:30:13,082
Don't you trust me?
1048
01:30:13,083 --> 01:30:15,957
Look at my face, don't you trust me?
1049
01:30:15,958 --> 01:30:19,332
I trust you, please.
1050
01:30:19,333 --> 01:30:22,415
Pelo, don't be silly, come on in.
1051
01:30:22,666 --> 01:30:23,749
Ferit?
1052
01:30:23,750 --> 01:30:25,749
I'm fine, take a look...
1053
01:30:26,416 --> 01:30:29,124
I was joking, come on in, I'll drive.
1054
01:30:29,125 --> 01:30:29,790
Are you sure?
1055
01:30:29,791 --> 01:30:30,749
Yes.
1056
01:30:31,666 --> 01:30:32,415
Come on in.
1057
01:30:34,916 --> 01:30:36,832
Good evening.
1058
01:30:37,166 --> 01:30:38,582
Wait, I'll give you some money.
1059
01:30:39,041 --> 01:30:40,165
Thanks.
1060
01:30:49,000 --> 01:30:51,957
I'm ready.
1061
01:30:52,166 --> 01:30:53,457
Go.
1062
01:30:59,166 --> 01:31:01,165
Hand, wait..
1063
01:31:01,625 --> 01:31:03,332
Fasten your seat belt.
1064
01:31:03,333 --> 01:31:06,332
Okay, you buckle up too.
1065
01:31:06,541 --> 01:31:07,499
Good.
1066
01:31:07,625 --> 01:31:09,249
Are you ready?
1067
01:31:09,708 --> 01:31:10,999
Everything according to the rules?
1068
01:31:11,541 --> 01:31:12,999
Excellent.
1069
01:31:40,291 --> 01:31:42,874
Okay, calm down, don't panic.
1070
01:31:42,875 --> 01:31:43,915
We're finished, Pelo.
1071
01:31:43,916 --> 01:31:45,915
Okay, slower, to the right.
1072
01:31:47,250 --> 01:31:48,499
Good, good.
1073
01:32:02,791 --> 01:32:04,582
Good evening!
1074
01:32:04,791 --> 01:32:07,624
Regular check, can I get your documents?
1075
01:32:08,583 --> 01:32:09,540
Documents...
1076
01:32:10,541 --> 01:32:12,749
Was it singing in the glove compartment?
1077
01:32:17,583 --> 01:32:18,624
There is no.
1078
01:32:18,625 --> 01:32:20,249
No?
1079
01:32:26,916 --> 01:32:28,915
Here, here.
1080
01:32:29,625 --> 01:32:31,374
Please, Mr. Chief.
1081
01:32:44,333 --> 01:32:49,040
Alcohol check, can you blow it?
1082
01:32:49,750 --> 01:32:51,790
Maybe I won't this time?
1083
01:32:54,125 --> 01:33:00,290
Mr. Chief, look, I'm Ferit Orhan, can I make one phone call?
1084
01:33:00,875 --> 01:33:02,915
Mr. Ferit, please.
1085
01:33:03,416 --> 01:33:05,165
Need to, right?
1086
01:33:05,458 --> 01:33:06,249
We have to.
1087
01:33:08,166 --> 01:33:09,332
Good.
1088
01:33:28,750 --> 01:33:32,707
Mr. Ferit, I'm sorry, but I have to pick up your car. Can you get out?
1089
01:33:33,666 --> 01:33:39,207
Look, Mr. Boss, I wouldn't be driving if I wasn't confident.
1090
01:33:39,208 --> 01:33:43,124
Mr. Ferit, this is for your safety and the safety of everyone on the road right now.
1091
01:33:43,125 --> 01:33:45,707
I'm sure you'll pay more attention next time.
1092
01:33:45,708 --> 01:33:48,915
I'll try to help you, please.
1093
01:33:48,916 --> 01:33:51,165
Thank you, Mr. Chief.
1094
01:33:51,166 --> 01:33:52,749
Ferit, come on.
1095
01:33:53,375 --> 01:33:54,540
Thanks.
1096
01:33:58,250 --> 01:34:00,249
Ferit, wait.
1097
01:34:01,166 --> 01:34:02,124
Pelo..
1098
01:34:21,750 --> 01:34:24,832
It would have been nice if they hadn't taken the driver's license.
1099
01:34:27,500 --> 01:34:29,915
Thank God!
1100
01:34:35,708 --> 01:34:38,290
Daughter, I told you, didn't I?
1101
01:34:38,291 --> 01:34:41,290
She said Daddy wouldn't marry you off to him.
1102
01:34:41,375 --> 01:34:43,040
But he didn't refuse them either.
1103
01:34:43,041 --> 01:34:49,332
Traditions are such, you can not say "no" to guests.
1104
01:34:49,416 --> 01:34:50,165
Sure.
1105
01:34:50,500 --> 01:34:54,165
He didn't even let him open the topic.
1106
01:34:57,291 --> 01:35:02,165
Girls, even the stomach aches are lessened.
1107
01:35:02,166 --> 01:35:04,165
Probably due to stress.
1108
01:35:07,166 --> 01:35:10,749
Come on, change your clothes, let's go to bed, it's getting late.
1109
01:35:10,750 --> 01:35:13,040
I'll make Seyran's bed.
1110
01:35:13,041 --> 01:35:17,290
No, Sister, I'm going to sleep with my mother tonight.
1111
01:35:17,750 --> 01:35:18,957
Can we fit in?
1112
01:35:19,375 --> 01:35:22,582
Of course, my daughter, of course.
1113
01:35:23,208 --> 01:35:28,832
Come to me, let's hug and get together.
1114
01:35:31,875 --> 01:35:36,957
Suna, you can go to the guest room, okay?
1115
01:35:37,125 --> 01:35:38,624
All right, good night.
1116
01:35:38,625 --> 01:35:40,624
Good night.
1117
01:35:43,166 --> 01:35:45,332
I really missed you, my daughter.
1118
01:35:45,333 --> 01:35:48,165
I really missed you too, Mom.
1119
01:35:52,875 --> 01:35:56,540
Where to turn on the light?
1120
01:35:58,166 --> 01:36:00,749
How the car was taken, right?
1121
01:36:01,333 --> 01:36:06,124
If Grandpa finds out, it's me...
1122
01:36:07,375 --> 01:36:09,790
My mother is worried about me.
1123
01:36:09,791 --> 01:36:12,790
Don't answer while you're like this, okay?
1124
01:36:12,791 --> 01:36:19,749
Right. I'll disable it. I'll say that the battery is dead. Disabled it.
1125
01:36:21,625 --> 01:36:23,582
It was singing! It was singing! It was singing!
1126
01:36:24,250 --> 01:36:30,124
Come on, careful, let's go.
1127
01:36:30,333 --> 01:36:33,707
Pelo, I really want to sleep, let's go to sleep?
1128
01:36:33,708 --> 01:36:36,165
Okay, but I'll get you something to wear, okay?
1129
01:36:37,458 --> 01:36:38,790
Sung?
1130
01:36:38,791 --> 01:36:40,040
I'm coming.
1131
01:36:46,583 --> 01:36:50,540
Pelo, you're acting like Abi.
1132
01:36:53,833 --> 01:36:57,374
You can't do that, you're sweating so much, get up. Ferit.
1133
01:36:58,416 --> 01:37:02,915
You'll get sick! Get up!
1134
01:37:03,333 --> 01:37:06,582
Ferit, get up! Ferit, you're going to get sick.
1135
01:37:14,083 --> 01:37:15,165
Lord...
1136
01:37:17,416 --> 01:37:18,457
Yes?
1137
01:37:18,458 --> 01:37:21,790
Seyran, were you asleep? Did I bother you?
1138
01:37:21,791 --> 01:37:23,415
No, no, I haven't slept yet.
1139
01:37:23,750 --> 01:37:25,249
How's your mom?
1140
01:37:25,416 --> 01:37:26,915
She's better.
1141
01:37:28,791 --> 01:37:30,124
Something happened?
1142
01:37:30,125 --> 01:37:34,165
I called Ferit a couple of times, but he didn't hear, and then the phone went dead.
1143
01:37:34,250 --> 01:37:36,874
I couldn't calm down, so I called you.
1144
01:37:36,875 --> 01:37:39,207
If he's awake, you can tell him I'll talk to him.
1145
01:37:42,208 --> 01:37:43,540
Seyran?
1146
01:37:47,375 --> 01:37:50,374
I'm here. I just came into the room.
1147
01:37:51,875 --> 01:37:53,874
Yes, I've just looked it up, he's asleep.
1148
01:37:56,666 --> 01:37:57,790
Yes.
1149
01:37:59,458 --> 01:38:04,332
Yes, the phone is turned off. Do you want me to wake you up?
1150
01:38:04,916 --> 01:38:08,290
No, no, don't wake me up. You're all right, aren't you?
1151
01:38:08,375 --> 01:38:09,749
Any problems solved?
1152
01:38:09,750 --> 01:38:11,415
Yes, yes, everything is fine.
1153
01:38:11,416 --> 01:38:14,999
Okay, I'm glad. Honey, I'm sorry again.
1154
01:38:15,291 --> 01:38:16,415
Good night to you!
1155
01:38:16,416 --> 01:38:17,457
Good night.
1156
01:38:23,958 --> 01:38:29,582
Seyran? What's wrong, daughter? Who called at this time?
1157
01:38:29,583 --> 01:38:32,665
The mansion called, Mom. They asked about you.
1158
01:38:34,000 --> 01:38:36,082
Thank them.
1159
01:38:49,208 --> 01:38:51,999
Ferit, your mom called. She thinks you're here.
1160
01:38:52,375 --> 01:38:55,040
I didn't ruin your game, don't worry.
1161
01:38:55,041 --> 01:38:58,124
But you broke our contract.
1162
01:38:58,500 --> 01:39:00,832
It's not hard to guess who you're with.
1163
01:40:13,833 --> 01:40:15,999
Hello, yes, matchmaker?
1164
01:40:16,916 --> 01:40:19,749
Good morning.
1165
01:40:21,583 --> 01:40:25,832
Of course, of course, let them come, of course.
1166
01:40:26,375 --> 01:40:27,624
Oh, come on?
1167
01:40:28,500 --> 01:40:31,249
Then we'll meet again.
1168
01:40:32,166 --> 01:40:34,207
Yes, we'll meet again.
1169
01:40:35,000 --> 01:40:39,999
Okay, come on. Come on, all right.
1170
01:40:41,375 --> 01:40:42,749
Who's coming?
1171
01:40:42,750 --> 01:40:44,457
What is it? You were offended.
1172
01:40:44,458 --> 01:40:48,290
I spoke to Mr. Halis and they immediately corrected themselves.
1173
01:40:48,291 --> 01:40:53,332
Ifakat and Gulgiin will visit Esme.
1174
01:40:53,333 --> 01:40:55,540
Tell the girls to get ready.
1175
01:40:56,000 --> 01:41:00,707
And the matchmaker will show me a couple of houses.
1176
01:41:01,083 --> 01:41:03,540
You're lucky to get rid of this apartment.
1177
01:41:15,000 --> 01:41:18,874
Ferit! Ferit!
1178
01:41:21,583 --> 01:41:22,749
Baby!
1179
01:41:24,583 --> 01:41:26,207
Come on, it's morning.
1180
01:41:27,125 --> 01:41:28,415
Get up.
1181
01:41:30,250 --> 01:41:31,415
It's already morning...
1182
01:41:31,416 --> 01:41:34,457
Yes. Look, I've made breakfast.
1183
01:41:37,458 --> 01:41:38,790
Where's my phone number?
1184
01:41:38,791 --> 01:41:39,832
Here.
1185
01:41:43,750 --> 01:41:47,624
What time is it? Why is it disabled?
1186
01:41:48,333 --> 01:41:52,040
Your mom called last night, and you turned it off. Don't you remember?
1187
01:41:52,041 --> 01:41:53,124
No.
1188
01:41:56,791 --> 01:41:58,082
Drink this.
1189
01:42:01,791 --> 01:42:05,582
I'm finished, Pelo! This time I'm definitely finished!
1190
01:42:05,583 --> 01:42:06,665
What happened again?
1191
01:42:07,166 --> 01:42:10,332
Seyran...My mother is coming to see them.
1192
01:42:10,333 --> 01:42:13,165
I need to get there faster than they can.
1193
01:42:17,208 --> 01:42:19,749
Seyran already knew I was here.
1194
01:42:20,958 --> 01:42:25,999
Before my mother understood, I urgently need to leave, Sang, urgently.
1195
01:42:26,291 --> 01:42:28,707
Understood. What are you driving?
1196
01:42:29,583 --> 01:42:31,582
What will I take? By car.
1197
01:42:32,208 --> 01:42:33,749
If you find it, you'll go.
1198
01:42:34,458 --> 01:42:35,540
Why?
1199
01:42:35,750 --> 01:42:38,040
At night, the car was taken away.
1200
01:42:38,250 --> 01:42:39,540
How were they taken away?
1201
01:42:39,541 --> 01:42:42,790
Okay, okay, wait. Take my car.
1202
01:42:44,166 --> 01:42:47,624
Thank you, Pelo, I love you.
1203
01:42:47,625 --> 01:42:48,457
And I you.
1204
01:42:48,458 --> 01:42:49,499
I'll tell you something.
1205
01:42:49,500 --> 01:42:50,207
Drive carefully.
1206
01:42:50,208 --> 01:42:51,124
Let's talk.
1207
01:42:51,125 --> 01:42:51,832
Good.
1208
01:42:53,958 --> 01:42:56,415
Did you watch it? Enough of everything?
1209
01:42:57,041 --> 01:42:58,832
That's enough, Aunt.
1210
01:43:02,958 --> 01:43:08,290
Did you see your potential fiance?
1211
01:43:11,666 --> 01:43:12,790
I saw it, Dad.
1212
01:43:16,083 --> 01:43:18,124
And? What do you say?
1213
01:43:21,791 --> 01:43:24,999
It will be as you say, Papa.
1214
01:43:27,416 --> 01:43:29,707
Well done, well done.
1215
01:43:33,166 --> 01:43:37,165
Don't worry, don't worry, I didn't like him anyway.
1216
01:43:38,625 --> 01:43:42,957
I will not allow people to say that Mr. Kazim's own daughter married a widower.
1217
01:43:43,500 --> 01:43:46,165
Then you will have 1000 disadvantages.
1218
01:43:48,500 --> 01:43:54,874
Go tell your mother. All her problems and illnesses are due to this. Don't I get it?
1219
01:43:58,000 --> 01:44:04,624
Tell her that they will come to see her and wish her a speedy recovery.
1220
01:44:04,958 --> 01:44:09,957
Don't let him get back on his feet right away, it's not nice. Let him lie there.
1221
01:44:11,958 --> 01:44:13,124
Come on.
1222
01:44:18,125 --> 01:44:21,665
Something's been wrong with these girls since yesterday, but I don't get it.
1223
01:44:22,250 --> 01:44:23,249
What?
1224
01:44:27,791 --> 01:44:29,665
You women...
1225
01:44:31,500 --> 01:44:32,874
I ate a lot.
1226
01:44:38,583 --> 01:44:40,790
I'm an idiot! Idiot!
1227
01:44:42,125 --> 01:44:45,207
Also driving without a license.
1228
01:44:45,750 --> 01:44:48,457
Seyran, answer me!
1229
01:45:02,625 --> 01:45:04,082
Where's Mom?
1230
01:45:04,500 --> 01:45:06,707
In the toilet. Something happened?
1231
01:45:06,708 --> 01:45:11,540
Seyran, my dad won't marry me off. He changed his mind.
1232
01:45:24,083 --> 01:45:25,374
Ferit calls.
1233
01:45:30,041 --> 01:45:31,082
I know.
1234
01:45:31,583 --> 01:45:33,165
Won't you answer?
1235
01:45:35,375 --> 01:45:36,790
Did you have a fight?
1236
01:45:45,791 --> 01:45:47,165
Yes, Ferit?
1237
01:45:48,250 --> 01:45:50,749
Seyran, Mom isn't here yet, is she?
1238
01:45:50,750 --> 01:45:52,207
No, she didn't come. What happened?
1239
01:45:52,750 --> 01:45:56,749
Okay, Seyran, I'm on my way. You have to cover for me, okay?
1240
01:45:58,000 --> 01:46:01,124
Cover him! Cover him!
1241
01:46:01,125 --> 01:46:04,124
How much longer do I have to cover for you?
1242
01:46:04,125 --> 01:46:07,915
Cover it at night, cover it during the day, cover it again at night.
1243
01:46:07,916 --> 01:46:10,332
Your mom called last night anyway. I said you were asleep.
1244
01:46:10,333 --> 01:46:13,374
You're already doing something, why are you turning off your phone?!
1245
01:46:13,375 --> 01:46:16,707
Seyran, this is not the time. I'm on my way, I'm on my way!
1246
01:46:16,875 --> 01:46:19,540
What happened to your honesty, which you always bragged about?
1247
01:46:20,125 --> 01:46:22,957
Be honest with your parents, just like you are with me.
1248
01:46:24,083 --> 01:46:28,040
If you make it, you'll save the situation yourself, okay?
1249
01:46:28,208 --> 01:46:30,165
And I won't do anything else for you!
1250
01:46:33,833 --> 01:46:36,749
Ah, Seyran... Ah, Seyran...
1251
01:46:43,166 --> 01:46:50,665
You were doing well yesterday morning. What happened? Did you have a fight?
1252
01:46:51,958 --> 01:46:58,915
At night, Mr. stayed with his girlfriend. All? Is this reason enough?
1253
01:47:01,875 --> 01:47:05,540
But why?
1254
01:47:10,333 --> 01:47:13,124
It's clear that something happened before that.
1255
01:47:32,041 --> 01:47:34,290
Sister, what do you want to hear?
1256
01:47:36,666 --> 01:47:38,582
Speak openly.
1257
01:47:42,083 --> 01:47:45,957
All right, you tell me then.
1258
01:47:47,166 --> 01:47:54,999
Why haven't you been able to look me in the eye since yesterday, Sister?
1259
01:47:58,791 --> 01:48:00,207
Something happened?
1260
01:48:13,625 --> 01:48:15,374
He told you.
1261
01:48:43,500 --> 01:48:44,832
I told him.
1262
01:48:48,541 --> 01:48:52,040
I told him. You thought he wouldn't tell you?
1263
01:48:53,083 --> 01:48:56,165
You know, to save himself, he turned you in right away.
1264
01:48:57,583 --> 01:49:01,165
Seyran, it really wasn't his fault.
1265
01:49:03,541 --> 01:49:05,040
I did it.
1266
01:49:06,875 --> 01:49:10,832
I do not know how it happened, I swear.
1267
01:49:11,958 --> 01:49:13,832
How could you do that?
1268
01:49:15,833 --> 01:49:17,290
How could you?
1269
01:49:19,166 --> 01:49:21,040
How could you?
1270
01:49:30,416 --> 01:49:34,915
Sister, speak up! Speak up, Sister.
1271
01:49:35,125 --> 01:49:37,707
Speak. Don't be silent!
1272
01:49:37,791 --> 01:49:39,165
Don't be silent, explain!
1273
01:49:39,166 --> 01:49:41,999
Explain it to me! Don't be silent!
1274
01:49:42,166 --> 01:49:45,957
Sister, don't be silent! Don't be silent, sister, speak up!
1275
01:49:46,250 --> 01:49:47,957
Speak! Explain it to me!
1276
01:49:47,958 --> 01:49:51,665
Explain it to me! Don't be silent! Speak!
1277
01:49:52,291 --> 01:49:56,207
Seyran, I was very drunk.
1278
01:49:56,208 --> 01:49:57,332
And that's it?
1279
01:50:01,791 --> 01:50:05,124
What did I tell you? What did I tell you?
1280
01:50:05,166 --> 01:50:06,249
She said not to drink!
1281
01:50:06,375 --> 01:50:10,540
She said not to drink! I said it 10 times! I told you 100 times not to drink!
1282
01:50:10,541 --> 01:50:11,582
Was it worth it?
1283
01:50:12,041 --> 01:50:14,332
Was it worth it, Sister?! Was it worth it? Tell me!
1284
01:50:14,333 --> 01:50:15,790
Don't drink it!
1285
01:50:21,500 --> 01:50:23,040
Maybe it turned out well.
1286
01:50:28,125 --> 01:50:33,415
Maybe the feelings you've been suppressing have come out.
1287
01:50:33,666 --> 01:50:36,915
Seyran, what are you saying? Don't talk nonsense! How can this be?
1288
01:50:36,916 --> 01:50:39,790
Is that a lie? A lie?
1289
01:50:41,375 --> 01:50:51,207
Why else would a drunk man kiss his sister's husband?
1290
01:50:51,333 --> 01:50:54,374
Oh, my God!
1291
01:50:54,625 --> 01:50:58,749
What are you talking about?! What do you mean, you kissed me?!
1292
01:50:58,875 --> 01:51:00,915
Are you going to make a murderer out of me?
1293
01:51:00,916 --> 01:51:02,707
Dad, don't! Dad, you misunderstood!
1294
01:51:02,708 --> 01:51:04,457
There is nothing like that! No!
1295
01:51:04,458 --> 01:51:07,082
Dad! Dad!
1296
01:51:07,375 --> 01:51:09,332
Kazim! Kazim!
1297
01:51:09,416 --> 01:51:11,165
Stop! Kill the girl!
1298
01:51:12,041 --> 01:51:13,665
Let go, Kazim!
1299
01:51:16,583 --> 01:51:20,332
Are you going to make me a murderer?
1300
01:51:23,208 --> 01:51:25,082
Seyran, are you okay?
1301
01:51:25,333 --> 01:51:27,665
Seyran!
1302
01:51:31,625 --> 01:51:35,207
Don't whine! How could you do such a thing, you idiot?
1303
01:51:36,541 --> 01:51:37,790
You fool!
1304
01:51:37,791 --> 01:51:40,040
Kazim! What's going on?!
1305
01:51:40,041 --> 01:51:42,999
Guests are coming! The people will hear!
1306
01:51:43,000 --> 01:51:44,999
You tell me what happened? What happened?
1307
01:51:45,000 --> 01:51:46,290
What can it be, Mother? What can it be?
1308
01:51:46,291 --> 01:51:52,249
Your niece went out for a drink and kissed her son-in-law!
1309
01:51:53,625 --> 01:51:56,582
Call Zahida! Call Zahida right now!
1310
01:51:56,583 --> 01:51:57,124
Call us!
1311
01:51:57,125 --> 01:51:59,332
Okay, okay, I'll call you, calm down first!
1312
01:51:59,541 --> 01:52:01,707
How can I calm down?! How?! Call Zahida!
1313
01:52:01,708 --> 01:52:03,374
How could you do that?
1314
01:52:03,375 --> 01:52:07,540
How could you do that?! How?!
1315
01:52:08,041 --> 01:52:08,874
Auntie, call her!
1316
01:52:08,875 --> 01:52:09,707
Zahida.
1317
01:52:09,708 --> 01:52:10,207
Come on.
1318
01:52:10,250 --> 01:52:11,665
Kazim wants to talk.
1319
01:52:12,250 --> 01:52:16,165
Hello, Zahide? Did you talk to Hyuseyin? What does it say? Did you like it?
1320
01:52:16,166 --> 01:52:19,457
Sure, but you said no, so they'll be back tomorrow.
1321
01:52:19,458 --> 01:52:26,415
Good! Ask them if they agree to a lightning fast wedding, then we agree too! OK?
1322
01:52:27,166 --> 01:52:29,207
Why so fast? Something happened?
1323
01:52:29,208 --> 01:52:32,040
What do you care about Zahida? Who cares what happened?!
1324
01:52:32,041 --> 01:52:33,999
Her name is tainted!
1325
01:52:34,000 --> 01:52:39,165
Do as I say. If you agree to a lightning fast wedding, then fine!
1326
01:52:39,375 --> 01:52:41,165
Go ahead, do what I say.
1327
01:52:42,583 --> 01:52:46,374
Dad! Dad, you misunderstood, I swear to you.
1328
01:52:46,375 --> 01:52:48,540
My sister drank a lot and because she wasn't used to it...
1329
01:52:49,166 --> 01:52:51,165
She kissed Ferit on the cheek, so I was jealous.
1330
01:52:51,166 --> 01:52:53,165
We didn't embarrass you.
1331
01:52:53,166 --> 01:52:55,415
Dad, I swear to you, it's not what you think.
1332
01:52:55,416 --> 01:52:59,415
Who are you talking to? With whom?
1333
01:52:59,458 --> 01:53:04,415
Be glad your mother-in-law is coming here, or I'd rip out your tongue.
1334
01:53:04,416 --> 01:53:09,124
Calm down, the guests are coming now, come to your senses!
1335
01:53:09,333 --> 01:53:11,165
Lock her in her room!
1336
01:53:11,166 --> 01:53:15,499
Lock her in her room, she won't come out again!
1337
01:53:15,500 --> 01:53:17,665
And you will tell your guests that she is not at home!
1338
01:53:17,666 --> 01:53:20,707
Just try to make a sound, just try!
1339
01:53:20,708 --> 01:53:22,582
Just try to make a sound!
1340
01:53:22,583 --> 01:53:23,249
All.
1341
01:53:23,416 --> 01:53:24,749
And you get ready.
1342
01:53:26,083 --> 01:53:28,332
Sister, get up.
1343
01:53:28,541 --> 01:53:32,290
Seyran, please save me, please.
1344
01:53:32,375 --> 01:53:35,499
I can't leave, I can't stand it.
1345
01:53:35,666 --> 01:53:40,207
I can't stand it, please save me. I won't go to Gaziantep.
1346
01:53:40,208 --> 01:53:44,415
I'll help you, Sister. I promise I'll find a way out.
1347
01:53:44,833 --> 01:53:48,832
I'll kill myself! Please help me!
1348
01:53:48,833 --> 01:53:49,790
I'm not leaving.
1349
01:53:49,791 --> 01:53:55,165
I should have thought earlier. Be glad your father didn't kill you.
1350
01:53:55,166 --> 01:53:57,624
What did I hear?
1351
01:53:58,041 --> 01:54:02,665
You will do what your father said. Such words are spoken once.
1352
01:54:04,458 --> 01:54:07,415
And then they will decide.
1353
01:54:23,708 --> 01:54:24,874
Please, madam.
1354
01:54:33,333 --> 01:54:36,749
I know this place. Mr. Kazim doesn't like it here?
1355
01:54:37,791 --> 01:54:39,332
It's like some kind of joke.
1356
01:54:39,333 --> 01:54:42,332
We need to get rid of it.
1357
01:54:44,208 --> 01:54:47,290
Are you offering to cooperate with me?
1358
01:54:47,583 --> 01:54:50,249
This is the first time I agree with you.
1359
01:54:50,583 --> 01:54:53,165
This man will create a problem for us, you'll see.
1360
01:54:53,291 --> 01:54:57,457
Mr. Halis and Orhan don't understand this, they are still looking for a home for him.
1361
01:54:59,458 --> 01:55:03,124
I believe in you, you will do everything.
1362
01:55:25,041 --> 01:55:26,499
When did you arrive?
1363
01:55:26,500 --> 01:55:28,665
Just now, Mr. Ferit, they just came in.
1364
01:55:28,791 --> 01:55:32,874
I'll send you the address now. Take the car there, okay?
1365
01:55:32,875 --> 01:55:35,332
And tell them to send me a car.
1366
01:55:35,333 --> 01:55:36,332
All right, Mr. Ferit.
1367
01:55:36,333 --> 01:55:37,124
Hold.
1368
01:55:37,500 --> 01:55:38,124
Thanks.
1369
01:55:44,958 --> 01:55:50,290
No need to sit with a sad face in front of the guests.
1370
01:55:51,333 --> 01:55:53,165
Behave normally.
1371
01:55:56,666 --> 01:56:08,165
If you show them anything, I won't look at what God made you.
1372
01:56:20,166 --> 01:56:24,165
Welcome, Ms. Ifakat, Ms. Gulgiin! Come on in!
1373
01:56:24,166 --> 01:56:25,165
We are glad to see you.
1374
01:56:25,500 --> 01:56:26,624
We are glad to see you.
1375
01:56:26,833 --> 01:56:29,165
Welcome, Ms. Ifakat, Ms. Gulgun.
1376
01:56:29,166 --> 01:56:29,957
Hello.
1377
01:56:30,375 --> 01:56:34,332
And I'll meet Orhan. I decided not to leave until I saw you.
1378
01:56:34,333 --> 01:56:37,874
Come on in, come on in. Sit down and chat.
1379
01:56:37,875 --> 01:56:42,874
We will not detain you, you need to meet Orhan, and we women will sit here.
1380
01:56:42,875 --> 01:56:45,749
Yes, sit down. Come on in.
1381
01:56:46,166 --> 01:56:46,749
Come on in.
1382
01:56:47,666 --> 01:56:49,665
Come on in.
1383
01:57:01,000 --> 01:57:04,082
Take me to Orhan, and then come back here, for.
1384
01:57:04,083 --> 01:57:06,790
As you wish, Mr. Kazim.
1385
01:57:14,791 --> 01:57:21,165
Father Kazim, how are you? Are you going somewhere?
1386
01:57:25,208 --> 01:57:29,165
Don't go overboard again, son-in-law.
1387
01:57:33,083 --> 01:57:35,082
Don't you dare.
1388
01:57:44,916 --> 01:57:47,540
You look good, but what did the doctor say?
1389
01:57:47,541 --> 01:57:50,749
I'm fine, thank God.
1390
01:57:50,916 --> 01:57:54,540
The doctor didn't say anything.
1391
01:57:55,166 --> 01:57:58,332
How is that? But you went?
1392
01:57:59,291 --> 01:58:02,207
Kazim invited the doctor home.
1393
01:58:02,916 --> 01:58:05,124
She's had it before.
1394
01:58:05,125 --> 01:58:10,082
Probably because of the weather, it repeats itself again.
1395
01:58:10,083 --> 01:58:14,999
Take care of yourself, Mr. Halis sends his regards to all of you.
1396
01:58:16,333 --> 01:58:20,832
Thank you to both him and you.
1397
01:58:22,750 --> 01:58:25,165
Where's Ferit? Gone somewhere?
1398
01:58:28,166 --> 01:58:28,999
Mom.
1399
01:58:30,291 --> 01:58:34,749
You seem ill. Get some rest, please.
1400
01:58:34,750 --> 01:58:39,290
No, no, I'm fine. I just got sick all of a sudden.
1401
01:58:39,416 --> 01:58:41,957
Seyran, I haven't seen Suna. Where is she?
1402
01:58:42,375 --> 01:58:47,999
My sister met with a friend from Gaziantep.
1403
01:58:48,208 --> 01:58:51,332
Ferit went to the drugstore to buy his mother some medicine.
1404
01:58:52,375 --> 01:58:53,582
He'll be right there.
1405
01:58:55,250 --> 01:58:56,624
I've already arrived.
1406
01:59:05,250 --> 01:59:06,457
So what?
1407
01:59:06,458 --> 01:59:10,832
I said you were at the drugstore. Just don't think I did it for you.
1408
01:59:11,166 --> 01:59:13,415
I lied so your mom wouldn't be upset.
1409
01:59:14,125 --> 01:59:15,915
Thanks.
1410
01:59:17,083 --> 01:59:18,165
Go.
1411
01:59:18,791 --> 01:59:21,874
I'll take the medicine you bought.
1412
01:59:25,541 --> 01:59:29,082
I'm so tired. Welcome.
1413
01:59:29,083 --> 01:59:30,332
My son.
1414
01:59:32,333 --> 01:59:33,374
Aunt.
1415
01:59:33,625 --> 01:59:34,624
We are glad to see you.
1416
01:59:34,750 --> 01:59:39,707
Don't jinx it, you're so fast, son-in-law.
1417
01:59:39,708 --> 01:59:41,415
I ran back and forth.
1418
01:59:41,458 --> 01:59:42,165
Thanks.
1419
01:59:42,166 --> 01:59:45,165
Ferit, you're going to hurt your mother-in-law.
1420
01:59:45,500 --> 01:59:51,082
No, no, my aunt and son-in-law are very fond of each other.
1421
01:59:53,291 --> 01:59:57,165
Of course, there was a chance to talk at night.
1422
01:59:58,875 --> 02:00:02,165
Thank God they stayed until morning.
1423
02:00:02,666 --> 02:00:03,915
How great.
1424
02:00:10,166 --> 02:00:14,207
- Mom, I left the medicine in my room.
- Thank you very much, daughter.
1425
02:00:21,666 --> 02:00:22,832
Where's Suna?
1426
02:00:22,958 --> 02:00:28,290
She left after you and will be back in the evening.
1427
02:00:31,166 --> 02:00:35,999
You've prepared so much, even though you're sick. I shouldn't have bothered.
1428
02:00:36,250 --> 02:00:39,457
Daughter, we will drink the tea you bring.
1429
02:00:40,000 --> 02:00:40,957
Sure.
1430
02:00:40,958 --> 02:00:43,040
Very beautiful, not to jinx it.
1431
02:00:43,416 --> 02:00:46,582
Mrs. Daughter-in-law is so hardworking, I wouldn't jinx it.
1432
02:00:51,250 --> 02:00:52,915
She's joking.
1433
02:01:11,041 --> 02:01:14,957
What is it, Orhan? Aunt Hattug will get lost there.
1434
02:01:14,958 --> 02:01:19,665
Still, it's better to see. Maybe you'll change your mind there.
1435
02:01:19,833 --> 02:01:22,082
Is it near your home?
1436
02:01:22,666 --> 02:01:26,040
We saw the other house. So what?
1437
02:01:26,166 --> 02:01:31,374
One house is on top of a mountain and the other is old.
1438
02:01:31,375 --> 02:01:36,124
If it looks like this in the photos, then who knows what kind of house it really is.
1439
02:01:36,750 --> 02:01:39,332
Believe me, we started looking for a home right there.
1440
02:01:39,500 --> 02:01:43,499
If only there was a sea...
1441
02:01:44,791 --> 02:01:47,124
Well, I'm in no hurry.
1442
02:01:47,125 --> 02:01:52,082
My aunt and daughter will return to their homeland.
1443
02:01:52,083 --> 02:01:55,832
And I ask for them, not for myself, you know.
1444
02:01:56,000 --> 02:01:58,665
Of course we know, Mr. Kazim.
1445
02:01:59,166 --> 02:02:03,165
Mr. Kazim, how long will Ms. Suna stay in Gaziantep?
1446
02:02:03,166 --> 02:02:06,249
Don't get me wrong, I'm asking because of my job.
1447
02:02:06,833 --> 02:02:10,165
It is unknown when they will return.
1448
02:02:10,166 --> 02:02:16,249
I hope they go to the wedding and stay there for a while.
1449
02:02:16,500 --> 02:02:22,874
I mean, find someone else to work with.
1450
02:02:23,291 --> 02:02:24,457
Okay.
1451
02:02:26,708 --> 02:02:30,707
Then there's this house. It's right next to us.
1452
02:02:31,541 --> 02:02:40,540
I am in a ruined place, at the end of a war.
1453
02:02:41,250 --> 02:02:46,624
I'm tired, I'm tired, I'm tired.
1454
02:02:46,750 --> 02:02:55,332
My heart is a prisoner, no one knows. I'm in the hands of a killer.
1455
02:02:56,625 --> 02:03:04,707
I lost, I lost, I lost.
1456
02:03:07,625 --> 02:03:12,165
There was a fire, I burned down.
1457
02:03:12,166 --> 02:03:16,457
I knew it, but I believed it.
1458
02:03:16,458 --> 02:03:24,957
A song about loneliness rings in my chest.
1459
02:03:27,458 --> 02:03:31,999
It's sharp, it scratches me.
1460
02:03:32,000 --> 02:03:36,165
He doesn't stop talking.
1461
02:03:36,166 --> 02:03:42,915
Reappears in the middle of the night.
1462
02:03:42,916 --> 02:03:47,249
And it stabs me in the heart.
1463
02:03:47,250 --> 02:03:58,207
A song about loneliness rings in my chest.
1464
02:03:58,208 --> 02:04:06,915
It scratches me. He doesn't stop talking.
1465
02:04:06,916 --> 02:04:19,915
He reappears in the middle of the night and stabs me in the heart.
1466
02:05:51,541 --> 02:05:54,957
She'll go mad, Kazim, I'll tell you that.
1467
02:05:54,958 --> 02:05:56,957
She struggled to regain her composure.
1468
02:05:57,625 --> 02:06:01,165
Aunt, talk about the good things, the good things.
1469
02:06:02,125 --> 02:06:04,082
Do you remember how your dad used to beat you?
1470
02:06:04,083 --> 02:06:07,165
And Grandpa did so much! Are you crazy?
1471
02:06:07,166 --> 02:06:09,165
Everyone is different.
1472
02:06:12,000 --> 02:06:17,249
I wanted to kill her, I swear I did.
1473
02:06:18,458 --> 02:06:21,790
What else will my ears hear?
1474
02:06:31,583 --> 02:06:32,999
Zahida?
1475
02:06:33,375 --> 02:06:34,082
Let me talk to you.
1476
02:06:37,666 --> 02:06:40,540
Yes, Zahide, speak up.
1477
02:06:42,041 --> 02:06:44,707
No, no, don't exaggerate.
1478
02:06:45,375 --> 02:06:47,707
Let's have a quiet wedding.
1479
02:06:47,875 --> 02:06:50,124
All right, I'll talk to my aunt now.
1480
02:06:50,458 --> 02:06:52,290
Zahide, I told you, don't exaggerate!
1481
02:06:52,291 --> 02:06:54,790
I don't want to discuss this over the phone!
1482
02:06:55,250 --> 02:06:58,665
Tomorrow will be as decided! Everyone, come on!
1483
02:07:01,166 --> 02:07:02,749
Amazing.
1484
02:07:04,041 --> 02:07:07,165
Aunt, get ready, take the first plane to Antep tomorrow.
1485
02:07:07,166 --> 02:07:09,957
Lord. What did Zaide say?
1486
02:07:09,958 --> 02:07:12,290
I said what I said. I said what I said.
1487
02:07:12,291 --> 02:07:19,207
Just once, don't ask again. Tomorrow go with Suna, make a marriage, you will come.
1488
02:07:19,625 --> 02:07:27,207
Mr. Ravze can I do this? What about us? There will be no wedding?
1489
02:07:27,208 --> 02:07:36,999
Who are you? I'm sorry, but who are you? Your brainless daughter, did you deserve a wedding?
1490
02:07:37,541 --> 02:07:42,082
The man is a widower. Widower, widower. Do you know what it is?
1491
02:07:42,166 --> 02:07:48,124
To make people laugh or something? Let it remain in the past. This case is complete. Let's.
1492
02:07:51,250 --> 02:08:10,374
So much money. So much work. So many attachments. To marry a widower? You fool! You're all fools! Go away.
1493
02:08:17,625 --> 02:08:22,165
Seyran. What's happening?
1494
02:08:23,208 --> 02:08:24,915
Seyran.
1495
02:08:26,666 --> 02:08:28,749
I'm telling you, Seyran.
1496
02:08:32,375 --> 02:08:34,624
Will you punish me with silence?
1497
02:08:34,625 --> 02:08:36,124
Let me go.
1498
02:08:42,416 --> 02:08:47,832
Shout, Seyran. Do something. Did something happen to you? Tell.
1499
02:08:47,833 --> 02:08:49,832
Maybe I don't want to hear my voice.
1500
02:08:52,833 --> 02:08:58,415
Where was Suna today? I didn't believe she had anything to do and wasn't at home.
1501
02:08:58,666 --> 02:09:08,624
Of course, because you're number one in the world for lying, it seems like a cheap number to you.
1502
02:09:09,333 --> 02:09:12,582
Seyran, can you tell me what happened?
1503
02:09:14,000 --> 02:09:22,499
Tell. I went and told my sister everything.
1504
02:09:22,500 --> 02:09:24,082
What did you do?
1505
02:09:24,083 --> 02:09:25,874
Are you deaf, Ferit?
1506
02:09:25,875 --> 02:09:29,374
I went and told my sister everything.
1507
02:09:30,583 --> 02:09:32,749
Girl, are you a maniac?
1508
02:09:32,916 --> 02:09:37,040
You didn't give me your word, didn't tell me you wouldn't tell anyone? Why did you tell me?
1509
02:09:37,041 --> 02:09:40,124
That's why the girl was ashamed, didn't go into the living room, right?
1510
02:09:41,416 --> 02:09:43,415
It was a little off, Ferit.
1511
02:09:43,916 --> 02:09:45,582
Shall I tell you what happened?
1512
02:09:45,666 --> 02:09:46,540
Tell.
1513
02:09:48,083 --> 02:09:53,790
When we were talking about this, unfortunately, my father overheard.
1514
02:09:54,041 --> 02:09:58,540
First, I drove my sister around the floor.
1515
02:10:00,166 --> 02:10:13,374
Then he decided to marry her to an older man, and then he locked her in her room.
1516
02:10:15,375 --> 02:10:16,832
By force.
1517
02:10:17,875 --> 02:10:19,165
By force.
1518
02:10:20,041 --> 02:10:23,707
Okay? Heard. Are you happy?
1519
02:10:24,291 --> 02:10:26,749
Girl, why don't you tell me this? Are you crazy?
1520
02:10:26,750 --> 02:10:29,457
And who are you that I should tell you this?
1521
02:10:32,000 --> 02:10:35,165
A pathetic man who takes advantage.
1522
02:10:37,375 --> 02:10:39,457
Seyran, do you hear what you're saying?
1523
02:10:39,666 --> 02:10:40,999
Very.
1524
02:10:41,083 --> 02:10:42,999
Can you hear yourself?
1525
02:10:43,000 --> 02:10:44,415
I can hear you.
1526
02:10:46,000 --> 02:10:50,832
You're a sneaky guy. Cowardly.
1527
02:10:52,250 --> 02:10:56,249
The most selfish and pathetic man I know.
1528
02:10:56,791 --> 02:11:02,082
Seyran, talk to me normally. I'll do something.
1529
02:11:02,083 --> 02:11:06,749
What will you do? What can you do?
1530
02:11:09,458 --> 02:11:11,624
Look at the state we're in.
1531
02:11:20,916 --> 02:11:23,207
Sister, are you okay?
1532
02:11:24,833 --> 02:11:26,040
Seyran.
1533
02:11:26,416 --> 02:11:29,290
Sesta? Why are you crying?
1534
02:11:30,291 --> 02:11:38,749
Seyran. I'm being taken to Antea tomorrow.
1535
02:11:39,708 --> 02:11:41,457
What Antep, sesta?
1536
02:11:44,125 --> 02:11:57,457
The man said he agreed. Tomorrow night by plane to Antep, immediately married. Just like you.
1537
02:11:57,458 --> 02:12:03,790
Sesta, okay, okay, don't cry, calm down. Calm down, don't cry, please.
1538
02:12:04,625 --> 02:12:10,832
Seyran. I can't, I can't take it. I beg.
1539
02:12:11,291 --> 02:12:16,707
I'm not you, I can't. I'll kill myself.
1540
02:12:18,250 --> 02:12:20,499
Sister, please don't say that.
1541
02:12:20,500 --> 02:12:21,290
I'll kill you.
1542
02:12:21,291 --> 02:12:27,707
Shut up, don't talk, okay, I give you my word, I'll find a solution. Okay?
1543
02:12:28,875 --> 02:12:37,290
I beg. Please tell Ferit to do something.
1544
02:12:38,416 --> 02:12:50,374
Mom will tell, Dad will tell. Please, we don't have enough strength for my father.
1545
02:12:52,500 --> 02:12:57,915
If this man touches me,I swear it will be my last breath.
1546
02:12:59,541 --> 02:13:07,665
Seyran,I can't talk anymore. I don't have the strength. Disabling it.
1547
02:13:09,333 --> 02:13:11,874
Nurse, wait, don't turn it off.
1548
02:13:39,166 --> 02:13:40,457
Ferit.
1549
02:13:48,208 --> 02:13:58,332
Papa is sending his sister to Antep tomorrow to marry this man.
1550
02:14:00,333 --> 02:14:03,165
And? What should I do?
1551
02:14:03,166 --> 02:14:06,332
And then we'll do something, figure it out.
1552
02:14:06,333 --> 02:14:10,165
Please Ferit, Sesta is in very bad shape.
1553
02:14:10,166 --> 02:14:12,165
He says he'll kill himself.
1554
02:14:13,250 --> 02:14:15,915
We'll figure something out, Ferit. Call your grandfather.
1555
02:14:15,916 --> 02:14:17,374
What's up, Seyran?
1556
02:14:17,541 --> 02:14:20,832
I was pathetic, disgusting recently, wasn't I?
1557
02:14:21,291 --> 02:14:29,874
Nasty. And now what? Are you begging for help?
1558
02:14:44,500 --> 02:14:46,249
sorry, Ferit.
1559
02:14:47,083 --> 02:14:49,915
I apologize.
1560
02:14:51,458 --> 02:14:54,665
Save your sister, I'll do whatever you say.
1561
02:14:54,666 --> 02:14:58,249
I apologize.I apologize. Ferit, ask your sister.
1562
02:14:58,250 --> 02:15:01,082
Please help me. I'll do whatever you want.
1563
02:15:01,083 --> 02:15:02,415
You are welcome.
1564
02:15:02,791 --> 02:15:05,582
Do you expect me to believe you again, Seyran?
1565
02:15:06,000 --> 02:15:11,582
You have my word, Ferit. I give you my word. You are welcome.
1566
02:15:11,875 --> 02:15:15,374
Please save your sister. I say I'll do whatever you want.
1567
02:15:15,583 --> 02:15:16,957
I'll do whatever you want, Ferit.
1568
02:15:16,958 --> 02:15:19,040
Whatever you say, whatever you ask, I'll do.
1569
02:15:19,041 --> 02:15:23,415
I give you my word, please save your sister. You are welcome. You are welcome.
1570
02:15:59,083 --> 02:16:00,540
Go and put this on.
1571
02:16:05,416 --> 02:16:06,707
Come on.
1572
02:16:07,958 --> 02:16:10,499
I'm always looking for an opportunity.
1573
02:16:11,291 --> 02:16:14,249
Couldn't be a better opportunity, right?
1574
02:16:16,000 --> 02:16:18,082
Come on, go ahead and put it on.
1575
02:16:21,125 --> 02:16:23,415
Come on, put it on and come back.
1576
02:16:31,458 --> 02:16:34,499
Don't you want me to help your sister, Seyran?
1577
02:16:36,875 --> 02:16:39,332
I can't, Ferit.
1578
02:16:44,541 --> 02:16:48,249
I can not. Must not.
1579
02:16:49,083 --> 02:16:52,832
Why? Why can't you?
1580
02:16:56,541 --> 02:16:59,874
Recently swore, promised.
1581
02:17:01,333 --> 02:17:05,249
Here are your words and vows.
1582
02:17:17,875 --> 02:17:18,790
Come on.
1583
02:17:48,750 --> 02:17:50,290
What's up, Seyran?
1584
02:17:52,291 --> 02:18:03,874
I was pathetic, disgusting recently. And now what? Are you begging me for help?
1585
02:19:03,083 --> 02:19:11,374
An endless, endless game if I get mad.
1586
02:19:11,583 --> 02:19:20,124
My blood is on the ground, so what's the point if I win now?
1587
02:19:20,125 --> 02:19:28,582
I'm in a storm.
1588
02:19:28,583 --> 02:19:38,165
What my eyes see doesn't match what's in my chest.
1589
02:19:55,166 --> 02:20:03,790
You're not alone, you're not a mistake. Don't be ashamed.
1590
02:20:03,833 --> 02:20:12,457
This is your dream, take it, burn some more of it.
1591
02:20:12,458 --> 02:20:20,915
I'm in a storm. I'm in a storm.
1592
02:20:20,916 --> 02:20:31,499
What my eyes see doesn't match what's in my chest.
120317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.