All language subtitles for Yali Capkini 5 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,312 --> 00:02:01,750 THE KINGFISHER Episode5 2 00:02:25,541 --> 00:02:27,749 What are you doing here? 3 00:02:27,750 --> 00:02:29,957 I've been going crazy since last night, Seyran! 4 00:02:30,541 --> 00:02:32,665 I came no matter what. 5 00:02:33,500 --> 00:02:35,874 You will explain everything to me. 6 00:02:36,500 --> 00:02:40,499 What's the explanation? What's the explanation? What are you talking about? 7 00:03:06,500 --> 00:03:07,957 Seyran? 8 00:03:15,708 --> 00:03:17,457 It's okay, I'll handle it. 9 00:03:18,541 --> 00:03:20,249 I'm waiting here. 10 00:03:27,333 --> 00:03:29,582 What can I explain to you? 11 00:03:29,583 --> 00:03:32,540 How can you still show up in front of me without being ashamed? 12 00:03:32,541 --> 00:03:33,707 Should I be ashamed, Seyran? 13 00:03:33,833 --> 00:03:34,707 You... 14 00:03:34,708 --> 00:03:36,957 Be quiet! Come here! 15 00:03:36,958 --> 00:03:38,332 What are you doing?! 16 00:03:38,916 --> 00:03:41,707 You'd better tell me, did you know him before? 17 00:03:42,833 --> 00:03:45,165 What kind of introduction? What are you talking about? 18 00:03:45,166 --> 00:03:46,249 Before matchmaking. 19 00:03:46,250 --> 00:03:50,415 Sister Suna told me. And there were people who saw you at the candy store. 20 00:03:50,958 --> 00:03:53,082 Is that how you know me? 21 00:03:54,375 --> 00:03:56,207 Are you an idiot, Yusuf? 22 00:03:56,541 --> 00:03:57,999 Didn't I tell you to run away? 23 00:03:58,000 --> 00:03:59,624 Then tell me the truth. 24 00:03:59,625 --> 00:04:02,957 I burned all the bridges and came. There is no turning back, Seyran. 25 00:04:04,583 --> 00:04:06,207 Have you just come to your senses? 26 00:04:06,208 --> 00:04:08,457 Seyran, I'm not myself right now. 27 00:04:08,458 --> 00:04:10,290 We'll talk, otherwise I won't go anywhere. 28 00:04:10,291 --> 00:04:12,124 Shut up, you're talking nonsense! 29 00:04:12,125 --> 00:04:14,040 Am I talking nonsense? 30 00:04:14,041 --> 00:04:18,249 Yusuf, you're putting me in a difficult position, don't. 31 00:04:18,250 --> 00:04:20,249 What will happen to the situation you left me in, Seyran? 32 00:04:21,041 --> 00:04:22,499 All right, Yusuf. 33 00:04:23,916 --> 00:04:27,624 Let's talk, okay? But not now. 34 00:04:27,916 --> 00:04:31,332 Yusuf, not now, not here, please! 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,457 Let's talk. 36 00:04:32,708 --> 00:04:34,165 What's your problem? 37 00:04:34,333 --> 00:04:37,915 Do you want to find out the truth or make trouble for me? 38 00:04:37,916 --> 00:04:39,207 What? 39 00:04:40,500 --> 00:04:44,249 Okay, unlock me. I'm waiting to hear from you. 40 00:04:44,291 --> 00:04:47,707 Otherwise, I will come again, and tomorrow I will come. There is no turning back. 41 00:04:47,708 --> 00:04:50,999 If we do burn, we will burn together. 42 00:05:13,208 --> 00:05:15,165 What will I do? 43 00:05:40,166 --> 00:05:46,082 I'll tell you, Ferit, please...But first I need to think of something to tell your parents. 44 00:05:47,375 --> 00:05:51,374 Calm down, let's settle this. 45 00:05:52,000 --> 00:05:56,165 Calm down first, don't let on, okay? 46 00:05:56,875 --> 00:05:57,999 Let's go. 47 00:06:05,083 --> 00:06:08,165 Don't be surprised, Seyran. 48 00:06:08,166 --> 00:06:11,374 There may also be relatives you don't know about. 49 00:06:11,375 --> 00:06:13,957 That's what happens when you become the daughter-in-law of the Orhan. 50 00:06:14,416 --> 00:06:16,790 What is it? Who is it at this time of day? 51 00:06:16,833 --> 00:06:18,457 A family from Antep. 52 00:06:18,791 --> 00:06:22,832 We came to congratulate Seyran when we heard that we were married. 53 00:06:24,958 --> 00:06:29,665 Believe me, I didn't know. I didn't know them. 54 00:06:30,625 --> 00:06:33,249 And what did you do? Have the guests been escorted out? 55 00:06:33,541 --> 00:06:37,415 No, thank God they're not so unbalanced. 56 00:06:37,625 --> 00:06:38,832 They sent one person. 57 00:06:38,875 --> 00:06:40,207 In the morning? 58 00:06:40,500 --> 00:06:44,832 I didn't say they were unbalanced, I said they weren't that unbalanced. 59 00:06:47,166 --> 00:06:48,124 Sorry. 60 00:06:48,208 --> 00:06:51,124 Well, what are you, daughter? It's not your fault. 61 00:06:51,791 --> 00:06:55,915 But know that they didn't just want to congratulate you. 62 00:06:56,250 --> 00:06:59,249 People still come to the company saying that we are relatives. 63 00:06:59,833 --> 00:07:01,540 I've settled it, Dad. 64 00:07:02,041 --> 00:07:05,707 Seyran, there are a lot of them. Don't let them cross the line. 65 00:07:07,083 --> 00:07:08,999 Can I go up to my room? 66 00:07:09,000 --> 00:07:10,999 Sure, whatever you want. 67 00:07:14,583 --> 00:07:16,499 I ran, too. 68 00:07:20,333 --> 00:07:22,165 See you. 69 00:07:30,625 --> 00:07:33,790 Little Mr! I hope it's nothing serious? 70 00:07:34,291 --> 00:07:35,457 What exactly? 71 00:07:35,458 --> 00:07:38,957 I went up to check on Mr. McCarthy. And I was informed. Who is our guest? 72 00:07:38,958 --> 00:07:43,249 It doesn't matter, the people who wanted to congratulate us. 73 00:07:43,250 --> 00:07:44,915 They were already too late. 74 00:07:45,125 --> 00:07:46,249 Stupidly. 75 00:08:02,291 --> 00:08:05,290 Answer the phone for once! I'm going to lose my mind! 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,332 My sister. 77 00:08:16,000 --> 00:08:18,499 By the way, thank you very much, Ferit. 78 00:08:19,541 --> 00:08:23,874 If it wasn't for you... I couldn't cover it up. 79 00:08:24,083 --> 00:08:27,249 What's up, Seyran? Who was it? 80 00:08:33,375 --> 00:08:35,624 Will you tell me already, Seyran? 81 00:08:42,166 --> 00:08:43,999 It was my ex-boyfriend. 82 00:08:47,875 --> 00:08:49,707 Your ex-boyfriend? 83 00:08:59,500 --> 00:09:01,540 Your ex-boyfriend... 84 00:09:08,166 --> 00:09:10,332 So, your ex-boyfriend? 85 00:09:12,750 --> 00:09:16,624 Oh, my God. Interesting. 86 00:09:17,625 --> 00:09:20,165 We haven't heard about it at all. 87 00:09:22,833 --> 00:09:27,165 If he's your ex, what's he doing here? 88 00:09:29,458 --> 00:09:31,165 I don't know either, Ferit. 89 00:09:31,166 --> 00:09:36,249 Allegedly, his sister called him and said that you and I used to know each other. 90 00:09:37,958 --> 00:09:42,790 What does it matter to him? Who is he that came in this morning? 91 00:09:43,708 --> 00:09:50,165 Ferit, the day you came to woo my sister, he and I were still together. 92 00:09:50,791 --> 00:09:58,249 Then... When they engaged me, I ran to him. 93 00:09:58,875 --> 00:10:00,457 Suggested that he run away. 94 00:10:03,791 --> 00:10:05,749 But he didn't dare. 95 00:10:07,750 --> 00:10:10,082 Then we broke up and that's it. 96 00:10:10,083 --> 00:10:13,957 Wait a minute, wait a minute, what did you say? 97 00:10:16,833 --> 00:10:18,582 Offered to run away. 98 00:10:22,083 --> 00:10:25,624 So if he had agreed, you would have run away? 99 00:10:27,250 --> 00:10:30,874 But he got cold feet. 100 00:10:33,458 --> 00:10:35,832 Okay, I need to see my sister. 101 00:10:36,500 --> 00:10:37,499 The reason? 102 00:10:37,500 --> 00:10:40,499 I told you, I want to know what his sister said to him! 103 00:10:41,000 --> 00:10:44,165 She probably told me about our meeting at the candy store. 104 00:10:45,375 --> 00:10:46,999 My sister doesn't know about it. 105 00:10:49,000 --> 00:10:51,749 I blabbed. 106 00:10:53,000 --> 00:10:55,874 How is that? When? 107 00:10:55,875 --> 00:11:00,040 When we went to your parents ' house, your sister and I bumped into each other in the hallway. 108 00:11:00,250 --> 00:11:02,332 I wanted to apologize, but 109 00:11:03,125 --> 00:11:04,582 You did very well! 110 00:11:04,583 --> 00:11:06,707 Very well done! Bravo, thank you! 111 00:11:06,708 --> 00:11:10,624 How do I know you kept this from your sister? 112 00:11:11,208 --> 00:11:13,332 Don't you dare blame this situation on me. 113 00:11:13,333 --> 00:11:17,124 I guess if you hadn't given me a reason, this guy wouldn't have come here, would he? 114 00:11:17,458 --> 00:11:20,874 Do you still talk on the phone? 115 00:11:20,875 --> 00:11:24,874 No, Ferit! I've got his number blocked, okay? 116 00:11:24,875 --> 00:11:26,332 And in general, now we are not talking about this! 117 00:11:26,333 --> 00:11:29,790 I need to see my sister! Will you help or not? 118 00:11:42,125 --> 00:11:47,707 All right, all right. I'll talk to my dad and let's go. 119 00:11:49,083 --> 00:11:50,749 Come on, get ready. 120 00:12:08,875 --> 00:12:09,457 What happened? 121 00:12:10,291 --> 00:12:16,915 Do you sometimes wonder what it would be like if it-was just you and me at this table? 122 00:12:16,916 --> 00:12:18,582 Sometimes? 123 00:12:26,208 --> 00:12:28,957 Dad, Seyran and I will go outside. 124 00:12:28,958 --> 00:12:31,249 Oh, no, Ferit! Something else! 125 00:12:31,250 --> 00:12:33,582 You probably forgot the state your grandfather was in yesterday. 126 00:12:33,583 --> 00:12:36,249 The girl's father arrived. It wouldn't be nice if I didn't see him. 127 00:12:36,250 --> 00:12:37,999 Ferit, please! 128 00:12:38,500 --> 00:12:42,165 He came to my grandfather's house from the first day and kissed his hand. 129 00:12:42,166 --> 00:12:45,207 But when it suits you, you start talking about traditions and customs. 130 00:12:46,166 --> 00:12:49,165 You married me, and now don't interfere in my affairs. 131 00:12:51,916 --> 00:12:56,790 Good, good. Go ahead, but don't be too late. 132 00:12:56,791 --> 00:12:58,790 The area is also closed today. 133 00:12:59,875 --> 00:13:02,249 I'll talk to my father if I need to. 134 00:13:03,625 --> 00:13:05,165 Thank you, Dad. 135 00:13:39,541 --> 00:13:41,499 And now what suddenly happened? 136 00:13:42,000 --> 00:13:45,040 Why do you say the opposite if I said no? 137 00:13:47,958 --> 00:13:53,040 Dad won't be out of the room yet, and Gulgun and the others will be back after lunch. 138 00:13:55,041 --> 00:13:56,374 We're alone. 139 00:13:56,833 --> 00:14:00,665 I mean, that's why you're contradicting me, isn't it? 140 00:14:01,625 --> 00:14:04,999 You do realize that you're wasting our time, don't you? 141 00:14:31,666 --> 00:14:35,124 Beauties, were you able to find out who came in this morning? 142 00:14:35,125 --> 00:14:37,624 No, Mr. Ferit sent me away right away. 143 00:14:37,625 --> 00:14:41,957 I wanted to ask you something. Who was this guy? Why did he come? 144 00:14:41,958 --> 00:14:46,082 I couldn't find out. But he asked about the new bride. 145 00:14:46,083 --> 00:14:50,415 And in general, it was immediately clear from his speech that he was from Antep. 146 00:14:50,416 --> 00:14:51,665 Brother Ahmet said. 147 00:14:52,041 --> 00:14:55,999 And he came in angry, and came out almost with tears in his eyes. 148 00:14:56,000 --> 00:14:57,290 Oh, come on 149 00:14:57,458 --> 00:15:00,832 Her father suddenly came to see her yesterday. 150 00:15:00,833 --> 00:15:04,582 I'll tell you, I didn't like this new bride at all. 151 00:15:04,583 --> 00:15:06,582 We'll find out soon enough, you'll see. 152 00:15:06,833 --> 00:15:09,874 Sultan, start again! 153 00:15:09,875 --> 00:15:13,915 You were infuriated by Ms. Gulgun, and now you're clinging to our beautiful daughter-in-law? 154 00:15:13,916 --> 00:15:19,540 Sister, it's impossible for you to say anything. You immediately change sides. 155 00:15:20,625 --> 00:15:23,790 Ms. Sultan, I am on the side of my work! 156 00:15:23,791 --> 00:15:29,249 We are dying'from work from morning to night! Don't mess around, just mind your own business! 157 00:15:29,250 --> 00:15:34,582 Yes, and then they put a medal around our necks for it. 158 00:15:34,916 --> 00:15:38,290 The beast! The beast is coming! 159 00:15:38,291 --> 00:15:40,832 The beast! Help! Help! 160 00:15:40,833 --> 00:15:41,332 The beast? 161 00:15:42,083 --> 00:15:47,374 I'll eat whoever scares my Carlos! Come here, beast! 162 00:15:49,041 --> 00:15:51,457 This beast is very dangerous! 163 00:16:01,000 --> 00:16:02,624 Leave Carlos alone, you beast! 164 00:16:08,000 --> 00:16:08,957 Doesn't respond? 165 00:16:08,958 --> 00:16:09,957 No. 166 00:16:12,041 --> 00:16:14,082 You can see that she was very angry with you. 167 00:16:14,083 --> 00:16:18,165 I'll show her! It was because of her that Yusuf arrived early this morning! 168 00:16:18,166 --> 00:16:20,457 I also came from Antep! 169 00:16:20,458 --> 00:16:23,290 Well, that's it, Seyran. We talked and that's it. 170 00:16:23,625 --> 00:16:25,957 Why are you so hung up on this? I didn't understand. 171 00:16:25,958 --> 00:16:31,249 It's not that easy, Ferit. Not knowing what my sister said, I tried to persuade Yusuf. 172 00:16:31,250 --> 00:16:32,749 What does it mean? 173 00:16:33,875 --> 00:16:40,290 He wanted to see me one last time, and I promised him I'd come. He left just like that. 174 00:16:41,958 --> 00:16:42,957 You'll call me. 175 00:16:43,708 --> 00:16:48,082 I won't call you. I'll meet him after I talk to my sister. 176 00:16:56,375 --> 00:16:57,707 What will you do now? 177 00:16:58,458 --> 00:16:59,707 I'll meet you later. 178 00:17:00,375 --> 00:17:02,082 What do you mean, you're going to meet? 179 00:17:02,500 --> 00:17:03,957 You can't meet him. 180 00:17:04,958 --> 00:17:05,874 The reason? 181 00:17:07,250 --> 00:17:08,874 You must be completely out of your mind by now. 182 00:17:08,875 --> 00:17:10,582 Talk to me normally, Ferit! 183 00:17:10,666 --> 00:17:16,165 Seyran, we got married. You are now Seyran Orhan. 184 00:17:16,166 --> 00:17:18,582 You mean you're going out with your ex? 185 00:17:18,583 --> 00:17:21,165 Or are you afraid that he will come again? 186 00:17:25,708 --> 00:17:27,832 Is he threatening you, Seyran? 187 00:17:31,416 --> 00:17:33,707 Don't exaggerate, Ferit. 188 00:17:34,166 --> 00:17:39,332 Anyway, is that what you're telling me? 189 00:17:39,500 --> 00:17:40,624 What does it mean 190 00:17:40,625 --> 00:17:46,457 You go out with Pelin whenever you want, as if nothing has happened! 191 00:17:46,916 --> 00:17:48,499 Or is Pelin threatening you? 192 00:17:48,500 --> 00:17:51,124 But Pelin hasn't been knocking on the door since morning. 193 00:17:51,125 --> 00:17:54,790 That's right, she comes in through the roof. 194 00:18:02,541 --> 00:18:04,290 What are you doing, Ferit? 195 00:18:04,458 --> 00:18:08,124 I didn't ask my father's permission so that my wife could meet her eldest son, Seyran. 196 00:18:08,125 --> 00:18:09,624 You're talking nonsense right now, Ferit. 197 00:18:09,625 --> 00:18:11,165 What don't you understand, Seyran? 198 00:18:11,166 --> 00:18:13,249 If someone sees you, will they take a picture of you? 199 00:18:13,458 --> 00:18:18,249 Or if this guy does something stupid and it gets out in the press? Do you know what will happen? 200 00:18:18,250 --> 00:18:21,165 You and your mom were photographed and you didn't even notice. 201 00:18:22,208 --> 00:18:25,915 Okay I. But what happens if our people find out about it? 202 00:18:25,916 --> 00:18:28,374 Don't tell me it won't happen. 203 00:18:29,541 --> 00:18:32,290 I expect everything from the guy who was at our house today. 204 00:18:32,291 --> 00:18:34,082 You can't meet. Everything. 205 00:18:34,083 --> 00:18:36,082 Okay, I won't meet him, okay. 206 00:18:36,083 --> 00:18:39,749 But please, I need to see my sister. 207 00:18:39,750 --> 00:18:43,624 Right now, she's probably looked herself in her room and crying. 208 00:18:46,208 --> 00:18:48,582 I need to stay close to her, okay? 209 00:18:48,583 --> 00:18:51,124 Haven't we suffered enough because of you? 210 00:18:51,125 --> 00:18:54,999 We were already on our way to see your sister. You're the one who changed your mind halfway. 211 00:18:55,000 --> 00:19:00,582 Okay, I haven't changed my mind, Ferit, please get out of here. 212 00:19:01,083 --> 00:19:01,832 Come on. 213 00:19:13,500 --> 00:19:20,499 Kazim, do your business as soon as possible and let's go back to the mansion. 214 00:19:20,625 --> 00:19:22,832 I missed Antep. 215 00:19:22,833 --> 00:19:24,832 I remembered when you said something about Antep. 216 00:19:26,375 --> 00:19:33,165 We'd better put a closet like the one in Antep in your room, okay? 217 00:19:33,333 --> 00:19:35,790 And you'll hang the key around your neck. 218 00:19:35,791 --> 00:19:38,665 What am I talking about, and what are you talking about? 219 00:19:38,916 --> 00:19:43,540 Kazim, I won't live here. 220 00:19:44,000 --> 00:19:47,040 And don't think about staying here forever. 221 00:19:47,041 --> 00:19:51,582 Auntie, I just don't want them to go bad in 2 days. 222 00:19:54,041 --> 00:19:56,874 Even their phone calls are weird! 223 00:19:56,875 --> 00:20:00,249 What's the big deal? Like an old tool. 224 00:20:00,916 --> 00:20:06,040 And there's a man sitting at the bottom who tells you who's here. What else do you need? 225 00:20:06,041 --> 00:20:06,874 I beg. 226 00:20:06,958 --> 00:20:10,749 Even that brainless Esme learned in 2 days. 227 00:20:10,750 --> 00:20:14,374 You learn everything, too. You're in charge of this house. 228 00:20:15,708 --> 00:20:17,249 Who's here? 229 00:20:18,583 --> 00:20:21,957 Well, there! Seyran is here! 230 00:20:23,250 --> 00:20:26,874 Daughter, don't yell at your sister. 231 00:20:26,875 --> 00:20:32,207 So that Dad wouldn't hear. She'll go home, and we'll stay here. 232 00:20:41,666 --> 00:20:42,665 Hello. 233 00:20:43,166 --> 00:20:44,124 Hello. 234 00:20:45,333 --> 00:20:47,374 Welcome, son-in-law. 235 00:20:48,750 --> 00:20:51,374 What are you like a freeloader? 236 00:20:51,375 --> 00:20:53,374 I already came here yesterday. 237 00:20:54,041 --> 00:20:58,124 You say nice words again, you are in a good mood. 238 00:20:58,125 --> 00:21:01,374 I can't even be alone. What's the mood? 239 00:21:01,375 --> 00:21:03,374 Come in, son-in-law! 240 00:21:03,500 --> 00:21:05,999 I decided to arrange a surprise for Kazim's father. Is it bad? 241 00:21:06,000 --> 00:21:10,457 Son, she's joking because she loves you. Yes, Aunt? 242 00:21:10,458 --> 00:21:14,290 Although the dog does not mean anything, but there is a memory of its owner. 243 00:21:16,708 --> 00:21:18,665 Welcome! 244 00:21:18,666 --> 00:21:21,707 Welcome! What's up? 245 00:21:21,708 --> 00:21:23,832 I saw you and it got even better. 246 00:21:23,833 --> 00:21:25,999 Would you like some coffee, son-in-law? 247 00:21:26,000 --> 00:21:30,415 No, thanks, but I'll have another drink. 248 00:21:35,000 --> 00:21:36,582 Welcome, son. 249 00:21:36,583 --> 00:21:37,332 Thanks. 250 00:21:37,333 --> 00:21:38,915 I'll check on my sister. 251 00:21:39,291 --> 00:21:41,040 Yes, I'll go too. 252 00:21:44,750 --> 00:21:45,415 What's up? 253 00:21:45,666 --> 00:21:47,874 Yes, nothing, we are working. 254 00:21:48,166 --> 00:21:49,457 My boyfriend! 255 00:21:49,916 --> 00:21:52,749 Is Suna telling the truth? 256 00:21:53,041 --> 00:21:54,749 Mom, at least don't do that. 257 00:21:56,125 --> 00:22:02,165 Your sister cried all night. 258 00:22:04,041 --> 00:22:08,165 Okay, I'll talk to her now, but just leave us alone, okay? 259 00:22:08,166 --> 00:22:12,999 Okay, but you apologize, okay? 260 00:22:28,458 --> 00:22:30,165 Why did you come here? 261 00:22:46,125 --> 00:22:48,082 What nonsense are you talking about, Sister? 262 00:22:50,458 --> 00:22:53,499 Why did you send Yusuf to me? 263 00:22:53,500 --> 00:22:57,582 To you? I did the right thing. 264 00:22:58,291 --> 00:23:00,915 Consider it for tricking us while you're having fun at the mansion. 265 00:23:01,041 --> 00:23:02,957 Couldn't you ask me? 266 00:23:03,625 --> 00:23:05,207 Did you trust someone else's boyfriend instead of your sister? 267 00:23:05,208 --> 00:23:09,457 He's not someone else's boyfriend, he's your husband! 268 00:23:10,000 --> 00:23:11,374 Did he cheat? 269 00:23:11,375 --> 00:23:13,749 If it's a lie, then I'll say so, I'll apologize! 270 00:23:13,750 --> 00:23:15,249 A lie? 271 00:23:18,083 --> 00:23:19,290 No. 272 00:23:19,875 --> 00:23:21,874 Because I asked Yusuf to find out. 273 00:23:22,041 --> 00:23:25,249 Do you understand why I called him? To clarify. 274 00:23:25,250 --> 00:23:27,999 But it's good that I called, he also found out! 275 00:23:28,000 --> 00:23:29,165 We were deceived! 276 00:23:29,166 --> 00:23:32,290 What did he learn? You'd think I'd done something... 277 00:23:32,291 --> 00:23:36,249 Is not it so? Isn't that right?! 278 00:23:37,625 --> 00:23:43,124 I spent so many days crying because I spilled myxoffe'e, blaTfTirrg'myself. 279 00:23:43,125 --> 00:23:47,665 And Dad almost broke my bones, you just don't know; 280 00:23:47,666 --> 00:23:52,207 Couldn't you say that he saw you at the market and liked you? 281 00:23:52,208 --> 00:23:55,665 Couldn't you tell him that he chose you even then? One word! 282 00:23:55,666 --> 00:23:59,040 You didn't say a word! 283 00:23:59,250 --> 00:24:01,290 Couldn't tell you? 284 00:24:06,583 --> 00:24:11,874 What would have changed, Sister? What would have changed? 285 00:24:13,541 --> 00:24:19,665 Tell. If you hadn't been so nervous, I wouldn't even have gone into the living room. 286 00:24:20,166 --> 00:24:22,499 And Ferit wouldn't have seen me. 287 00:24:22,958 --> 00:24:25,124 It would have ended the same way. 288 00:24:25,666 --> 00:24:28,749 Yes, well, we met at the baklava shop. 289 00:24:28,916 --> 00:24:31,165 But I didn't know him. 290 00:24:31,291 --> 00:24:32,540 I answered rudely and left. 291 00:24:32,541 --> 00:24:36,249 He didn't know me either, Sister. 292 00:24:36,250 --> 00:24:40,249 It's all God's doing, isn't it, Sister? 293 00:24:41,166 --> 00:24:43,624 My poor sister! 294 00:24:44,458 --> 00:24:49,165 Because of my sister, I ended up in a rich family! 295 00:24:49,166 --> 00:24:51,874 And now you're happily walking with your husband. 296 00:24:51,875 --> 00:24:56,540 And for some reason, you're still asking me some questions. 297 00:24:57,291 --> 00:25:01,124 Wow! However, there are no words. 298 00:25:02,541 --> 00:25:07,249 Sister, that's enough, you're still talking about your husband. 299 00:25:08,291 --> 00:25:09,832 You don't know anything. 300 00:25:09,833 --> 00:25:14,707 What else should I know? What have you done? 301 00:25:14,708 --> 00:25:16,707 What should I know? 302 00:25:20,166 --> 00:25:23,165 This husband, as you say... 303 00:25:27,416 --> 00:25:33,665 On our wedding night, he introduced me to his girlfriend. 304 00:25:34,750 --> 00:25:36,957 You'd think you'd know about it. 305 00:25:43,791 --> 00:25:45,165 What did you do? 306 00:25:47,458 --> 00:25:50,332 He was also forced to marry. 307 00:25:51,833 --> 00:25:53,749 He has a girlfriend. 308 00:25:54,875 --> 00:25:57,124 And they're still dating. 309 00:26:00,791 --> 00:26:03,290 Seyran, what kind of nonsense are you talking about? 310 00:26:08,500 --> 00:26:14,540 But I'm living in a mansion now, right? 311 00:26:14,875 --> 00:26:17,499 I was taken from hell and locked in a cage. 312 00:26:18,166 --> 00:26:19,999 In a golden cage. 313 00:26:24,500 --> 00:26:28,790 Ferit and I were never husband and wife, Sister. 314 00:26:28,791 --> 00:26:32,040 He lives on as if nothing ever happened. 315 00:26:33,166 --> 00:26:37,457 And I'm too much for him. 316 00:26:39,125 --> 00:26:40,457 That's all. 317 00:26:42,208 --> 00:26:44,874 Look at what you're saying to me. 318 00:26:51,583 --> 00:26:53,499 Are you serious? 319 00:26:55,083 --> 00:26:56,874 Swear it. 320 00:26:57,083 --> 00:26:58,457 I swear it. 321 00:27:04,000 --> 00:27:09,749 Ah, ***! Ah, ***! 322 00:27:14,041 --> 00:27:15,915 Didn't you make him answer? 323 00:27:15,916 --> 00:27:20,832 For what, Sister? What should I ask? 324 00:27:23,458 --> 00:27:25,749 Actually, it's even better that way. 325 00:27:26,583 --> 00:27:30,582 The main thing is not to touch me, not to touch me. 326 00:27:39,250 --> 00:27:42,374 How dare they do this to you? 327 00:27:42,375 --> 00:27:46,832 How dare they do this to you, to me 328 00:27:46,833 --> 00:27:51,499 Who are they?! Who are the Orhan?! 329 00:27:53,958 --> 00:27:57,832 Are you stupid? Why didn't you tell me? 330 00:27:57,833 --> 00:28:00,040 I'm your sister! Why didn't you tell me? 331 00:28:00,458 --> 00:28:01,415 Yes! 332 00:28:01,416 --> 00:28:02,749 Yes, Sister? 333 00:28:03,166 --> 00:28:09,332 Then why did you call Yusuf instead of me? 334 00:28:13,375 --> 00:28:16,207 Okay, that's it, that's it. 335 00:28:16,916 --> 00:28:19,707 All right, calm down, I'm sorry. 336 00:28:21,416 --> 00:28:23,207 Don't cry, everyone. 337 00:28:25,416 --> 00:28:26,540 Do not Cry. 338 00:28:29,375 --> 00:28:31,040 Did Yusuf create a problem? 339 00:28:31,041 --> 00:28:33,915 I told you, he came to our house, Sister. 340 00:28:33,916 --> 00:28:34,707 What did you do? 341 00:28:34,708 --> 00:28:36,457 I thought of something, but no. 342 00:28:36,458 --> 00:28:39,082 He wants to meet, threatens me. 343 00:28:39,083 --> 00:28:48,165 Okay, I'll call and talk to Yusuf, okay? 344 00:28:49,666 --> 00:28:52,165 If that's the last time you'll see him. 345 00:28:52,166 --> 00:28:54,999 Explain everything normally and that's it. 346 00:28:55,000 --> 00:28:56,999 Ferit won't let you, Sister. 347 00:29:02,791 --> 00:29:09,124 I feel so bad this morning. 348 00:29:09,125 --> 00:29:12,665 That's it, sis, calm down. 349 00:29:12,791 --> 00:29:17,999 Have you ever met Yusuf among humans? 350 00:29:18,375 --> 00:29:20,207 But we're in Istanbul now, Sister. 351 00:29:20,208 --> 00:29:23,582 Seyran, I've thought of something. 352 00:29:23,583 --> 00:29:26,290 If I said that we will solve everything, then we will solve it. OK? 353 00:29:26,666 --> 00:29:28,290 Trust me. 354 00:29:32,250 --> 00:29:37,957 Suna, you go say hello too. 355 00:29:38,125 --> 00:29:39,749 All right, Mom. 356 00:29:40,666 --> 00:29:43,874 Are you all right? Have you solved your question? 357 00:29:44,083 --> 00:29:45,874 Yes, Mom, no problem. 358 00:29:46,375 --> 00:29:48,124 I misunderstood. 359 00:29:48,125 --> 00:29:51,707 I told you to call your sister first. 360 00:29:51,708 --> 00:29:56,832 All right, change your clothes and go out. 361 00:30:14,833 --> 00:30:23,249 Son-in-law, the Orhan family didn't find a job for you? Why did you become an assistant? 362 00:30:24,000 --> 00:30:27,040 Grandpa decided it would be best, there was nothing he could do about it. 363 00:30:28,625 --> 00:30:30,790 Sorry, sorry. 364 00:30:31,291 --> 00:30:34,582 This attitude is offensive. 365 00:30:35,791 --> 00:30:40,290 You're in the same company as your brother, but he's the boss and you're the assistant. Strange! 366 00:30:41,375 --> 00:30:44,874 You know I don't have to work. 367 00:30:44,875 --> 00:30:49,915 You can not do this, a man should not get everything ready. 368 00:30:49,916 --> 00:30:52,790 Even if it is not necessary, it should earn money. 369 00:30:52,791 --> 00:31:00,707 That's right, you're right. But as far as I know, Father Kazim doesn't work either. 370 00:31:01,291 --> 00:31:02,707 What are you saying? 371 00:31:05,166 --> 00:31:07,499 I own land plots! 372 00:31:07,750 --> 00:31:12,165 I own my father's land plots! I'm Mr! 373 00:31:13,791 --> 00:31:17,790 You, too, will one day receive the case of your father, your grandfather. 374 00:31:17,791 --> 00:31:21,165 Then you can compare yourself to me. 375 00:31:21,166 --> 00:31:23,915 Well, that's not what I meant. 376 00:31:23,916 --> 00:31:27,915 Are we on the same level? It's impossible! 377 00:31:27,916 --> 00:31:32,415 Of course, of course. Listen, son-in-law. 378 00:31:32,833 --> 00:31:35,207 Your grandfather married you, son. 379 00:31:35,208 --> 00:31:39,999 But as far as I understand, but doesn't respect you. 380 00:31:40,000 --> 00:31:49,249 You can not criticize his decision, of course, but it is you who will continue his kind! 381 00:31:49,541 --> 00:31:54,374 We haven't spoken to him yet, but your brother is definitely a good person, I have no doubt. 382 00:31:54,375 --> 00:31:58,249 But he had no luck with his wife. 383 00:31:58,708 --> 00:32:00,582 Welcome! 384 00:32:01,916 --> 00:32:03,540 I'm glad to see you. 385 00:32:05,166 --> 00:32:06,082 Where's Seyran? 386 00:32:06,083 --> 00:32:07,749 Forget about her, forget about her. 387 00:32:07,750 --> 00:32:13,207 I'm telling you. If your brother is put above you, what should you do? 388 00:32:13,208 --> 00:32:14,624 What should I do? 389 00:32:14,791 --> 00:32:16,665 You must give me a grandchild. 390 00:32:16,666 --> 00:32:21,957 Then you will be appreciated even more, know this. 391 00:32:24,375 --> 00:32:25,082 Where is Seyran 392 00:32:25,250 --> 00:32:27,332 He's in the room, coming right over, son. 393 00:32:27,333 --> 00:32:28,957 I'll check on Seyran. 394 00:32:31,125 --> 00:32:34,082 If there was a mind, it would do what I say. 395 00:32:34,083 --> 00:32:36,790 But no, no. 396 00:32:37,291 --> 00:32:39,290 Suna, bring me some tea. 397 00:32:45,166 --> 00:32:46,374 So what? 398 00:32:46,541 --> 00:32:48,374 Nothing, we talked. 399 00:32:57,500 --> 00:32:59,332 What were you talking about? 400 00:32:59,333 --> 00:33:02,749 I've told you everything, everything. 401 00:33:03,458 --> 00:33:04,874 Like what? 402 00:33:04,875 --> 00:33:08,790 Even about you, I had to. 403 00:33:10,166 --> 00:33:11,665 Did you have to, Seyran? 404 00:33:11,666 --> 00:33:15,874 Yes, Ferit, or my sister wouldn't have believed me any more. 405 00:33:16,083 --> 00:33:18,457 And my sister will deal with Yusuf. 406 00:33:18,708 --> 00:33:23,040 It's her fault, so let her decide that. 407 00:33:25,625 --> 00:33:27,499 Ferit, what are you saying? 408 00:33:28,125 --> 00:33:31,499 Don't you care what other people feel? 409 00:33:31,500 --> 00:33:35,499 What does it have to do with feelings, Seyran? Don't look for a reason to accuse me. 410 00:33:35,500 --> 00:33:38,290 You're the most innocent, aren't you? 411 00:33:38,291 --> 00:33:40,707 Of the three of us, you were the victim, weren't you? 412 00:33:40,708 --> 00:33:42,915 "I'm not saying I'm a victim, Seyran." "Don't tell me." 413 00:33:42,916 --> 00:33:46,290 Ferit, my sister's not feeling well, okay? 414 00:33:47,375 --> 00:33:49,665 Her mental state worsened. 415 00:33:50,166 --> 00:33:55,999 If she went out somewhere, she might be able to relax a little... 416 00:33:58,833 --> 00:34:01,040 If you want, I'll take you for a walk. 417 00:34:01,541 --> 00:34:05,582 That is, you will take a walk yourself. Should I talk to your father? 418 00:34:05,583 --> 00:34:10,165 That would be great, but how? 419 00:34:10,458 --> 00:34:14,290 Can you convince Dad? Like you don't know him. 420 00:34:15,041 --> 00:34:19,499 I already know him, don't worry, I know him very well. 421 00:34:19,666 --> 00:34:20,582 I'll do it. 422 00:34:20,583 --> 00:34:21,749 You think so? 423 00:34:28,416 --> 00:34:31,957 Father Kazim, I have a request. 424 00:34:34,500 --> 00:34:41,499 Seyran wants to spend time with his sister. If you'll excuse me, I'll take them somewhere to get some fresh air. 425 00:34:41,500 --> 00:34:42,290 What? 426 00:34:42,541 --> 00:34:48,499 If you'll excuse me, I'll take Seyran and Suna for a walk and let them see Istanbul. 427 00:34:49,333 --> 00:34:54,790 Must not. You can go out with your wife as much as you want. 428 00:34:55,375 --> 00:34:56,999 Why? 429 00:34:57,666 --> 00:35:02,124 If you don't trust me, then tell me. 430 00:35:02,791 --> 00:35:07,915 Then we won't see each other again until you get back to Gaziantep. Seyran will be coming to see you, okay? 431 00:35:07,916 --> 00:35:09,415 What are you saying, son-in-law? 432 00:35:10,083 --> 00:35:14,832 You're our son-in-law! We are one family! What are you saying? 433 00:35:14,833 --> 00:35:16,290 How can this be? 434 00:35:16,458 --> 00:35:21,999 My aunt said that because the girls don't know the city, they might get lost. 435 00:35:22,083 --> 00:35:26,957 Aunt Hattug is right, but I'll be with them, don't worry. 436 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Aunt, Ferit will be with them. Go on, son, go on. 437 00:35:31,000 --> 00:35:35,999 Go for a walk, you're young. 438 00:35:37,166 --> 00:35:38,499 Thanks. 439 00:35:40,333 --> 00:35:43,124 Let them see Istanbul. Is it bad? 440 00:36:25,333 --> 00:36:34,207 When I was young, when I was on Istiklal Street, it started raining so hard. 441 00:36:35,250 --> 00:36:48,207 A real disaster. An elderly man was walking without an umbrella. I felt sorry for him and offered to buy an umbrella. 442 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 He smiled. 443 00:36:50,541 --> 00:36:59,374 And he said... How many times will it rain on our faces, son? Forget. 444 00:37:04,000 --> 00:37:17,040 I've always been thinking of him lately. How many times can I smell the sea? 445 00:37:18,041 --> 00:37:23,249 Many more times! And I hope there will be a lot of rain. 446 00:37:23,250 --> 00:37:24,874 You think so? 447 00:37:25,166 --> 00:37:26,957 Of course, Mr. 448 00:37:30,375 --> 00:37:34,082 I'm very upset, Latif. 449 00:37:34,083 --> 00:37:40,915 I'm old, they don't listen to me anymore, they don't understand me. 450 00:37:42,166 --> 00:37:49,499 I can't sleep because of my family even at this age, but they still live in their own world1. 451 00:37:49,500 --> 00:37:54,207 Times have changed, don't compare them,to yourself. 452 00:37:54,666 --> 00:37:58,082 You've been like fire for as long as I can remember. 453 00:37:58,083 --> 00:38:04,207 Your attention, your love, ^pur punishment-it was all like this. 454 00:38:04,583 --> 00:38:09,582 But now it is rare to find such a thing. 455 00:38:10,791 --> 00:38:14,082 You're right, I'm also at fault. 456 00:38:14,750 --> 00:38:20,582 Of course, I do not like less, but I began to pay less attention. 457 00:38:20,583 --> 00:38:27,290 Yes, and became less violent. Maybe we should go back to the past. 458 00:38:29,250 --> 00:38:32,082 Ms. Gulgun is here, Mr. 459 00:38:58,875 --> 00:38:59,832 Welcome! 460 00:38:59,833 --> 00:39:01,165 I'm glad to see you. 461 00:39:02,416 --> 00:39:03,665 Is Asuman in the room? 462 00:39:03,666 --> 00:39:05,749 Yes, he'll get some rest. 463 00:39:06,000 --> 00:39:08,457 Don't go now. 464 00:39:10,333 --> 00:39:13,707 Okay, then she'll come back to see me later. 465 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 She's very upset, but things will soon be back to normal. 466 00:39:18,916 --> 00:39:21,999 Sometimes you surprise me, Gulgun. 467 00:39:22,000 --> 00:39:25,790 I say this sincerely. Can't you see what's going on? 468 00:39:25,791 --> 00:39:29,082 Or do you pretend you don't see it? I can't decide. 469 00:39:29,083 --> 00:39:33,749 How will things work out? How? 470 00:39:33,750 --> 00:39:35,749 You'll know when'that happens. 471 00:39:37,916 --> 00:39:42,290 I think we should invite Mrs. Esme to dinner. Yes, and everyone will be distracted a little. 472 00:39:42,291 --> 00:39:44,790 No, we'll invite you later, and I'll do everything. 473 00:39:44,791 --> 00:39:47,332 - No need to delay. - Stay out of my business, Gulgun. 474 00:39:47,333 --> 00:39:53,540 And it's been a long time since you went to your meetings, sometimes in Gaziantep, sometimes in the hospital. 475 00:39:53,541 --> 00:39:55,540 Go back to your, normal life. 476 00:39:56,833 --> 00:40:03,165 They are more my guests than yours. So I'll invite them to tea, if you don't mind. 477 00:40:03,166 --> 00:40:07,040 Are they more your guests? Why? 478 00:40:08,333 --> 00:40:13,249 I said the last word! We'll invite them when the time comes! 479 00:40:13,291 --> 00:40:17,249 Everyone should know their place! You are welcome. 480 00:40:17,458 --> 00:40:19,124 Do I need to know my place 481 00:40:21,791 --> 00:40:26,874 You need to know your place first, then I'll'figure it out. 482 00:40:27,416 --> 00:40:32,665 What will you do? Complain to your husband? 483 00:40:40,166 --> 00:40:43,249 Hello, Mrs. Esme? How are you? 484 00:40:43,958 --> 00:40:46,999 Thank you very much. 485 00:40:47,333 --> 00:40:53,374 If you're free, I'd like to offer you a cup of tea. 486 00:40:54,083 --> 00:40:57,249 Of course, we'll call you then. 487 00:40:57,416 --> 00:40:59,790 And we'll be waiting for Ms. Hattug. 488 00:41:00,625 --> 00:41:02,874 Of course I'll tell you. 489 00:41:03,333 --> 00:41:06,165 OK, see you later, thank you! 490 00:41:07,250 --> 00:41:08,624 They say hello to you, too. 491 00:41:08,625 --> 00:41:11,540 I don't agree! It will be as I said. 492 00:41:11,541 --> 00:41:12,540 Call me and cancel everything. 493 00:41:12,541 --> 00:41:14,249 I guess I won't do it. 494 00:41:14,666 --> 00:41:16,707 Ifakat! 495 00:41:23,000 --> 00:41:28,374 How do you talk to each other? Does that really suit you? 496 00:41:34,875 --> 00:41:40,249 Father, I invited the matchmakers to tea. 497 00:41:40,250 --> 00:41:43,624 You'd better ask first. 498 00:41:43,625 --> 00:41:48,707 Tomorrow they will bring food for the winter, all employees Will be busy. 499 00:41:48,708 --> 00:41:51,915 I said that because we have to take them properly. 500 00:41:51,916 --> 00:41:57,040 Father, but Mrs. Hattu$ took such good care of us while we were in Gaziantep. 501 00:41:57,208 --> 00:42:03,415 If we reschedule, they will decide that we don't want to communicate with them. 502 00:42:08,500 --> 00:42:12,957 Gulgun has already done everything. 503 00:42:15,625 --> 00:42:21,374 Everything has already happened, so prepare everything and welcome our guests. 504 00:42:21,875 --> 00:42:24,290 Only without errors. 505 00:42:29,041 --> 00:42:30,874 Whatever you say, Mr. 506 00:42:37,791 --> 00:42:40,374 I wish my mother would come with us. 507 00:42:41,375 --> 00:42:48,540 I didn't tell Aunt Hattuc not to come with us. But if you want, we'll all go together sometime. 508 00:42:49,541 --> 00:42:54,290 I was surprised even now that my dad had allowed it. 509 00:42:54,625 --> 00:42:58,874 No, dear. Persuading your father is easy for me. 510 00:42:59,166 --> 00:43:02,499 But I seem to be disgusted with Aunt Hattuc. 511 00:43:03,833 --> 00:43:06,499 She doesn't even hide it, thank her. 512 00:43:17,041 --> 00:43:18,249 Who called? 513 00:43:19,333 --> 00:43:21,124 You're also meddling in my affairs. 514 00:43:21,125 --> 00:43:23,290 Okay, I agree. 515 00:43:23,291 --> 00:43:24,332 I'm not. 516 00:43:24,333 --> 00:43:27,957 I just asked who called. Why are you so nervous? 517 00:43:28,166 --> 00:43:31,665 My friend from Gaziantep is Dylan. Is that clear? 518 00:43:31,833 --> 00:43:33,165 Satisfied, Mr? 519 00:43:34,083 --> 00:43:35,707 Why didn't you answer? 520 00:43:37,250 --> 00:43:39,915 What do you care, Ferit? 521 00:43:40,041 --> 00:43:41,874 She knows I'm in Istanbul. 522 00:43:41,875 --> 00:43:44,749 Now he will start asking different questions. Is it beautiful here? 523 00:43:44,750 --> 00:43:47,124 I haven't been out yet, so I didn't answer. 524 00:43:47,125 --> 00:43:50,749 Text her so she doesn't have to worry. 525 00:43:50,875 --> 00:43:53,874 Right, right, good. 526 00:44:00,208 --> 00:44:06,915 Maybe there's another one in my life. Maybe I had other plans. 527 00:44:08,125 --> 00:44:10,915 Girls, where can I take you? 528 00:44:10,916 --> 00:44:14,332 Coffee, food, shopping? 529 00:44:14,333 --> 00:44:16,124 Where do you want to go first? 530 00:44:16,125 --> 00:44:17,290 Aren't you coming? 531 00:44:18,166 --> 00:44:23,332 No, you missed me, you'll spend time together. 532 00:44:23,333 --> 00:44:25,332 I have some business to attend to. 533 00:44:25,375 --> 00:44:30,165 Understood, say hi to Pelin. 534 00:44:46,666 --> 00:44:49,290 Easy work. What's with the food? 535 00:44:49,583 --> 00:44:53,915 Thank you, Mr. Latif. As you can see, how many hands are enough. 536 00:44:54,250 --> 00:44:57,332 Ms. Sefika, be careful, you talk a lot. 537 00:44:57,666 --> 00:45:02,165 Tomorrow comes the mother of the youngest bride, start preparing in the evening. 538 00:45:02,416 --> 00:45:05,957 They're still coming tomorrow. How are we going to make it? 539 00:45:06,250 --> 00:45:09,040 That's why I say, start in the evening. 540 00:45:13,416 --> 00:45:18,082 Let's not rest at all. Whether we are human beings or slaves is unclear. 541 00:45:20,083 --> 00:45:26,540 Ms. Sefika. Calm down, this is once every 40 years. 542 00:45:27,166 --> 00:45:31,707 Is it appropriate for you to say that after all these years? You also serve as an example. 543 00:45:32,458 --> 00:45:35,082 Lord. 544 00:45:42,375 --> 00:45:46,040 Sefika's sister, what's wrong with you? Why are you crying? 545 00:45:46,041 --> 00:45:48,582 Let's go, let's go. 546 00:45:48,583 --> 00:45:50,582 Come and sit down. 547 00:45:50,750 --> 00:45:55,332 I can't do it anymore. I don't have time to do anything, it's already hard for me. 548 00:45:55,333 --> 00:45:59,499 He keeps telling me I haven't done anything in years. 549 00:46:00,250 --> 00:46:02,582 Drink some waterj, Sister. 550 00:46:02,750 --> 00:46:07,249 Sister, why are you listening to him? So here it is. 551 00:46:07,250 --> 00:46:11,040 You take a break, I'll call icle, we'll solve it in 2 minutes. 552 00:46:11,166 --> 00:46:14,165 No one will say that I don't work. 553 00:46:14,166 --> 00:46:17,249 Are we telling you to go to bed? We say take a break. 554 00:46:17,250 --> 00:46:20,290 Just 2 tomatoes of some kind. 555 00:46:20,291 --> 00:46:21,665 Mom, take a look. 556 00:46:21,791 --> 00:46:23,790 2 more sips of water? 557 00:46:45,416 --> 00:46:46,790 Ice cream. 558 00:46:46,791 --> 00:46:48,582 You're very nice. 559 00:46:55,000 --> 00:46:56,290 Let's go. 560 00:47:20,500 --> 00:47:23,165 Why did you stop? What happened? 561 00:47:25,416 --> 00:47:27,499 Let's eat ice cream. 562 00:47:28,666 --> 00:47:29,790 Okay. 563 00:47:30,875 --> 00:47:34,790 You go, I'll get it. 564 00:48:00,333 --> 00:48:03,832 Hello. Brother, well? 565 00:48:03,875 --> 00:48:06,082 I'm going where you said. 566 00:48:06,083 --> 00:48:11,040 Okay, if it's just the two of them, come over without anyone seeing. 567 00:48:12,125 --> 00:48:15,790 If not, step in. Okay? 568 00:48:16,000 --> 00:48:18,249 All right, son. On me, don't worry. 569 00:48:18,625 --> 00:48:20,207 And let me know. 570 00:48:39,125 --> 00:48:43,582 If yours had decided to stay with us, our plan would have failed. 571 00:48:43,583 --> 00:48:45,582 Yes, of course, of course he would have stayed. 572 00:48:50,000 --> 00:48:51,915 Seyran, you're sure, right? 573 00:48:51,916 --> 00:48:55,124 As if we saw any benefit from decisions we were sure of, Sister. 574 00:48:55,125 --> 00:48:57,540 If you don't want to talk, I'll decide with Yusuf. 575 00:48:57,541 --> 00:49:00,832 I explained everything to him in a text message last night. 576 00:49:00,833 --> 00:49:06,499 Sister, you didn't see him this morning. He won't leave me alone until he talks to me. 577 00:49:08,458 --> 00:49:11,707 I'll tell you how I told you and that's it. 578 00:49:12,041 --> 00:49:15,957 So as not to jinx it, how you can quickly turn everything off. 579 00:49:15,958 --> 00:49:17,957 Do I have another chance, Sister? 580 00:49:21,000 --> 00:49:23,665 Come. Should I stay? 581 00:49:24,666 --> 00:49:27,790 Okay, I'll go and leave you to it. 582 00:49:27,791 --> 00:49:31,165 The phone is in my hand. Call me whenever you want. 583 00:49:33,458 --> 00:49:37,707 Watch out, don't pull. And don't give the girl any trouble,***, okay? 584 00:49:37,708 --> 00:49:39,124 Okay. 585 00:49:46,416 --> 00:49:49,165 My Seyran, how are you? 586 00:49:52,125 --> 00:49:56,415 What is my Seyran? Do you think I've forgotten your morning ramblings? 587 00:49:56,416 --> 00:49:57,207 Seyran, I'm sorry. 588 00:49:57,208 --> 00:50:00,040 Yusuf, what position did you put me in this morning? 589 00:50:00,875 --> 00:50:03,415 You also threaten without hesitation. 590 00:50:04,875 --> 00:50:08,415 I don't recognize you. Who are you, Yusuf? 591 00:50:08,416 --> 00:50:11,790 Seyran, I'm sorry. I'm still the same. 592 00:50:12,041 --> 00:50:16,040 And I didn't come to tell you off, I came to talk to my beloved. 593 00:50:16,208 --> 00:50:23,165 Yusuf. Go back to Antep and continue living your life there, okay? 594 00:50:23,791 --> 00:50:26,499 We were finished the day you left me. 595 00:50:26,666 --> 00:50:28,457 I'm nothing to you. 596 00:50:28,458 --> 00:50:33,124 I didn't leave you, Seyran. Scared for both of us. 597 00:50:33,416 --> 00:50:35,832 I thought you wouldn't marry him. 598 00:50:36,916 --> 00:50:38,374 Did I have another opportunity? 599 00:50:38,375 --> 00:50:42,290 I was, Seyran. If you're so brave, you should run away alone. 600 00:50:43,041 --> 00:50:46,040 Did you need me? I would have run away. 601 00:50:48,833 --> 00:50:53,540 It's not working, is it? A man can't even make his feet go sometimes. 602 00:50:54,083 --> 00:50:57,915 Right. And there is a mistake in me. 603 00:50:59,791 --> 00:51:01,915 I thought you'd give me strength. 604 00:51:03,541 --> 00:51:07,874 But it worked out well, Yusuf, you know? I realized again this morning. 605 00:51:08,416 --> 00:51:12,040 I don't know you at all in all these years. 606 00:51:12,041 --> 00:51:13,582 Is it my fault, Seyran? 607 00:51:14,041 --> 00:51:17,249 You married this man, accepted that you would be his wife. 608 00:51:17,250 --> 00:51:19,624 And I didn't take it, so it's my fault? 609 00:51:20,000 --> 00:51:24,540 And then there's your sister's words. What was I supposed to do? 610 00:51:25,250 --> 00:51:28,124 You have understood in this way what my value is in your eyes. 611 00:51:28,416 --> 00:51:29,749 You believed me right away. 612 00:51:29,750 --> 00:51:34,332 Your sister believed it herself. Your sister. You forgave me right away, didn't you? 613 00:51:34,625 --> 00:51:36,165 And I'm sorry. 614 00:51:36,541 --> 00:51:41,290 Let's escape this time. I couldn't take your hand, you take mine. 615 00:51:43,000 --> 00:51:48,915 Yusuf. I'm married. Do you understand? 616 00:51:48,916 --> 00:51:52,540 Look. I'm married. 617 00:51:53,125 --> 00:51:59,249 Everything between us is over, the day I put that signature. 618 00:52:00,500 --> 00:52:04,249 Remember that already. There is no turning back from this path, Yusuf. 619 00:52:05,875 --> 00:52:08,374 Your sister said it was a fake signature. 620 00:52:08,375 --> 00:52:13,165 Not for Mom and Dad. And for Ferit's family, no. 621 00:52:13,458 --> 00:52:17,415 I can't bow anyone's head from now on, Yusuf. Embarrass them. 622 00:52:17,500 --> 00:52:19,374 Understand that already. Understand that. 623 00:52:19,375 --> 00:52:20,790 I don't want you. 624 00:52:20,791 --> 00:52:23,249 You've got it all figured out, haven't you? 625 00:52:23,250 --> 00:52:26,540 And you don't have to apologize for your courage either, don't worry. 626 00:52:27,166 --> 00:52:32,040 Yusuf. Go back to Antep, please. 627 00:52:33,541 --> 00:52:39,249 So my life has turned upside down, let you be gone at least, please. 628 00:53:01,000 --> 00:53:04,749 Don't you love me? Does love end so easily? 629 00:53:05,125 --> 00:53:10,290 When you don't trust me, everything ends, Yusuf. 630 00:53:14,541 --> 00:53:16,457 I've told you everything, okay? 631 00:53:19,750 --> 00:53:21,874 Please don't put me in a difficult position again. 632 00:53:36,208 --> 00:53:38,957 Ms. Seyran, I've come to pick you up, please. 633 00:53:46,750 --> 00:53:47,957 Is there a problem, Ms. Seyran? 634 00:53:47,958 --> 00:53:50,665 Who are you? What's wrong with you? 635 00:53:50,875 --> 00:53:54,540 I'll show you who I am when the time comes, don't worry. 636 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mr. Abidin, can we go? 637 00:53:55,583 --> 00:53:57,374 You don't have to go anywhere, Seyran. 638 00:53:57,375 --> 00:54:02,790 Yusuf, shut up. Please shut up. Shut up. 639 00:54:10,333 --> 00:54:12,124 Mr. Abidin. 640 00:54:14,791 --> 00:54:16,082 I need to find my sister. 641 00:54:16,083 --> 00:54:18,082 We'll find it, don't worry. I beg. 642 00:54:27,166 --> 00:54:28,915 Seyran? What happened? 643 00:54:28,958 --> 00:54:30,624 Nothing, Sister. Go. 644 00:54:30,625 --> 00:54:32,624 Please, we'll give you a ride, too. 645 00:55:33,333 --> 00:55:34,749 Are you okay? 646 00:55:55,333 --> 00:55:56,124 It's not okay, Sister. I'm finished. 647 00:55:57,041 --> 00:55:59,832 Ferit put a man behind me. 648 00:56:07,625 --> 00:56:10,499 I'll go with you if you want, and we'll figure something out. 649 00:56:10,500 --> 00:56:12,499 Don't be afraid, Sister. 650 00:57:03,250 --> 00:57:04,457 Did you like it? 651 00:57:06,208 --> 00:57:08,249 I bought it where you like it. 652 00:57:08,541 --> 00:57:10,124 I noticed. 653 00:57:23,750 --> 00:57:25,290 What's happening? 654 00:57:26,125 --> 00:57:27,249 Ferit, what's going on? 655 00:57:27,250 --> 00:57:28,915 I have to go now. 656 00:57:29,208 --> 00:57:30,207 The reason 657 00:57:30,666 --> 00:57:32,832 Let go of my hand, I have to go, I say. 658 00:57:32,833 --> 00:57:36,290 Who am I to you? What do you mean you have to go? 659 00:57:36,583 --> 00:57:40,165 You come and go as you please, without explanation. 660 00:57:41,458 --> 00:57:46,249 Ferit, what am I to you? You don't appreciate me at all? 661 00:57:46,333 --> 00:57:50,040 This is not the time to talk about it. 662 00:57:50,041 --> 00:57:52,499 I have to go, urgent business. Okay? 663 00:57:52,500 --> 00:57:53,040 See you. 664 00:57:53,041 --> 00:57:54,165 Don't go away. 665 00:57:55,166 --> 00:57:57,374 Can't your urgent business wait? 666 00:57:57,375 --> 00:57:58,540 Pelin. 667 00:57:59,083 --> 00:58:00,832 Don't go away. 668 00:58:02,250 --> 00:58:05,165 If you leave, I'll hate myself again. 669 00:58:05,666 --> 00:58:07,624 Please don't do this to me. 670 00:58:08,791 --> 00:58:11,415 Look. I'm very angry right now. 671 00:58:11,916 --> 00:58:15,415 I don't want to hurt you, okay? 672 00:58:15,416 --> 00:58:16,540 Let me go. 673 00:58:17,291 --> 00:58:20,624 Would it make you feel better if you hurt me? 674 00:58:25,416 --> 00:58:30,749 Let your case wait. It can wait. 675 00:58:46,833 --> 00:58:48,499 Actually, you're right. 676 00:59:13,750 --> 00:59:15,624 Ms. Suna, we're here. 677 00:59:18,625 --> 00:59:19,707 Good. 678 00:59:28,208 --> 00:59:32,624 Can I see my sister out? 2 minutes. 679 00:59:33,083 --> 00:59:35,957 Of course, as you wish. 680 00:59:49,875 --> 00:59:51,999 I'll come with you if you want. 681 00:59:52,083 --> 00:59:56,665 No, Sister, don't come. If Dad finds out, he'll kill them both, you know. 682 00:59:58,000 --> 00:59:59,207 And Ferit? 683 01:00:00,666 --> 01:00:02,332 No,I'll decide. 684 01:00:03,416 --> 01:00:05,749 It will be worse if you come. 685 01:00:26,916 --> 01:00:29,165 Be more lenient first. 686 01:00:29,291 --> 01:00:32,832 And if it doesn't work out, you stay afloat. 687 01:00:32,833 --> 01:00:35,832 He doesn't see the girl? It's visible. 688 01:00:35,833 --> 01:00:38,165 You will never allow yourself to be humiliated. Do you understand? 689 01:00:38,166 --> 01:00:40,999 Don't humiliate yourself for anything. 690 01:00:43,583 --> 01:00:48,665 Tell me the truth. It doesn't hit you, does it? 691 01:00:48,916 --> 01:00:54,832 No. I don't think. He's not like Dad, I don't think. 692 01:01:07,166 --> 01:01:11,749 Call me whenever you want, I always have the phone. 693 01:01:13,083 --> 01:01:14,874 Don't worry, okay. 694 01:01:18,416 --> 01:01:21,540 You go ahead. I am well. 695 01:01:22,458 --> 01:01:23,582 Come on. 696 01:01:57,583 --> 01:02:02,874 If I ask you for something? Very important to me. 697 01:02:04,166 --> 01:02:06,290 I will never forget your blessing. 698 01:02:06,291 --> 01:02:11,332 I saw you today because I had to. Truth. 699 01:02:11,958 --> 01:02:15,540 I lied to Ferit because I had to. 700 01:02:15,625 --> 01:02:18,374 Otherwise, I'm not that kind of person. 701 01:02:18,375 --> 01:02:22,165 I don't want Ferit to know me differently from who I am in the first place. 702 01:02:24,041 --> 01:02:29,707 If you don't tell Ferit what you saw today? Tell them you were with your sister. 703 01:02:31,000 --> 01:02:32,665 Once. 704 01:02:34,333 --> 01:02:42,249 I swear I won't forget it for the rest of my life, and I'll never put you in that position again. 705 01:03:11,083 --> 01:03:12,165 Welcome. 706 01:03:12,166 --> 01:03:13,415 Thanks. 707 01:03:15,166 --> 01:03:16,624 Ferit arrived? 708 01:03:16,875 --> 01:03:21,707 No, not yet. But, Ms. Asuman is in the living room, arrived from the hospital. 709 01:03:26,708 --> 01:03:32,457 The best things to do with stray animals. You should definitely participate. 710 01:03:32,791 --> 01:03:34,582 And you'll unwind. 711 01:03:34,583 --> 01:03:39,499 Except that I'll get away with it if I'm of any use. 712 01:03:40,041 --> 01:03:44,665 I think you're going to really enjoy getting involved in public affairs. 713 01:03:44,666 --> 01:03:49,665 Actually, Mom Gulgun, I don't really want to do this. I have something else on my mind. 714 01:03:49,958 --> 01:03:50,582 For example? 715 01:03:50,583 --> 01:03:54,999 I haven't talked to Fuat yet,but maybe I'll start working. 716 01:03:55,375 --> 01:03:57,540 Where did this come from? 717 01:03:57,583 --> 01:03:58,707 Welcome. 718 01:03:58,875 --> 01:03:59,790 We are glad to see you. 719 01:04:00,041 --> 01:04:01,124 Welcome, Seyran. 720 01:04:01,750 --> 01:04:03,332 Go. Sit down. 721 01:04:05,916 --> 01:04:07,582 How are you? Are you feeling better? 722 01:04:08,041 --> 01:04:09,582 Thank you, Seyran, I feel better. 723 01:04:10,416 --> 01:04:13,749 Where is Ferit? Or did he go straight upstairs? 724 01:04:14,041 --> 01:04:18,165 No, he has things to do, it seems he will come late. 725 01:04:19,166 --> 01:04:23,165 You look a little tired. Are you okay? Everything okay? 726 01:04:23,166 --> 01:04:25,165 All right. It's all good. 727 01:04:28,708 --> 01:04:31,040 When will this event occur? 728 01:04:31,166 --> 01:04:32,290 There's still time. 729 01:06:14,958 --> 01:06:16,999 Don't beafraid, see what I'm doing.' 730 01:06:17,000 --> 01:06:20,415 What if Dad understands? Will he beat me badly? 731 01:06:20,750 --> 01:06:22,999 I'll say I did it. Don't be afraid. 732 01:06:23,208 --> 01:06:27,957 But Daddy will beat you! You didn't do anything! 733 01:06:28,166 --> 01:06:35,624 You didn't do anything! If I can't finish before he gets here, you won't say anything! OK? 734 01:06:36,250 --> 01:06:37,332 Good. 735 01:07:12,750 --> 01:07:13,290 Sister! 736 01:07:13,291 --> 01:07:15,290 Seyran, what is it? You didn't call. 737 01:07:15,291 --> 01:07:18,332 Because he hasn't arrived yet. That's why I didn't call you. 738 01:07:19,041 --> 01:07:22,124 Okay, is this normal? Is he always this late? 739 01:07:22,125 --> 01:07:28,665 Not normal. It's actually dinner time, he should have been here a long time ago, but he didn't. 740 01:07:30,666 --> 01:07:37,165 Okay, forget it. That's even better. If he is angry, then his anger has already passed by this time. That's better. 741 01:07:37,333 --> 01:07:40,332 In fact, I asked Brother Abidin today to... 742 01:07:41,166 --> 01:07:45,874 I don't know, Sister! So waiting is even more stressful. 743 01:07:45,875 --> 01:07:51,749 Seyran, are you naive or something? How could he not tell her? Why are you telling someone else's driver everything, don't do it! 744 01:07:51,750 --> 01:07:56,624 I don't know, but when they came face to face... She said something, I don't know. 745 01:07:56,750 --> 01:07:59,707 Okay, don't worry about me, I'm fine. OK? 746 01:08:00,583 --> 01:08:08,207 Suna, come on, help me, daughter. Dad called, said he was coming with friends, we need to get ready. 747 01:08:08,375 --> 01:08:13,290 And are there guests here? Seyran, I'm not for you. 748 01:08:13,541 --> 01:08:14,665 Come on, come on. 749 01:08:15,000 --> 01:08:18,832 I'm passing out right now, but my thoughts are with you. If something happens, call me. OK? 750 01:08:18,833 --> 01:08:21,082 My eyes are always on the phone. 751 01:08:21,166 --> 01:08:22,415 Okay, I'm going offline. 752 01:08:22,416 --> 01:08:23,457 Good. 753 01:08:52,541 --> 01:08:53,499 I'm listening? 754 01:08:58,291 --> 01:08:59,665 Seyran, it's me. 755 01:08:59,958 --> 01:09:02,457 Yusuf, why are you still calling me? 756 01:09:02,458 --> 01:09:03,540 I was worried about you. 757 01:09:04,125 --> 01:09:07,374 Don't worry about me! Is that clear? Don't worry about me! 758 01:09:07,375 --> 01:09:12,874 As long as you don't call me, as long as you don't disturb me, I feel much better! Don't worry about me already! 759 01:09:12,875 --> 01:09:16,040 Seyran, why are you doing this? Or are you afraid of that person? 760 01:09:16,041 --> 01:09:19,499 I'm not afraid of anyone! And I have nothing more to say to you! Enough already! 761 01:09:19,500 --> 01:09:21,499 But I haven't said it all yet! 762 01:09:33,208 --> 01:09:34,207 Where have you been? 763 01:09:34,666 --> 01:09:36,332 Do you know what time it is? 764 01:09:36,333 --> 01:09:37,749 I came, I came. 765 01:09:37,750 --> 01:09:41,165 While your wife and I were waiting for you, did you go to Pelin's? 766 01:09:41,166 --> 01:09:47,540 Mom, maybe you won't take this marriage so much to heart? What did you tell me? 767 01:09:47,875 --> 01:09:51,915 Didn't you say that nothing would change in my life? Didn't promise? 768 01:09:52,958 --> 01:09:54,832 Why are you acting like this all of a sudden? 769 01:09:54,833 --> 01:09:56,415 I should have said so then, and I did. 770 01:09:56,416 --> 01:10:01,457 I had to get home at that time, so I did. Understand? 771 01:10:02,583 --> 01:10:04,915 If you don't keep me any longer, I won't be late. 772 01:10:04,916 --> 01:10:08,790 The table is almost ready. Take Seyran and come quickly. 773 01:10:12,083 --> 01:10:14,749 Enough, I say! Don't call me again! Enough! 774 01:10:14,916 --> 01:10:17,332 Are you doing this to me for someone you've known for two days? 775 01:10:17,791 --> 01:10:24,124 Don't you understand me? Don't you understand? I don't want to, I say. I don't want to! 776 01:10:24,125 --> 01:10:26,874 I don't believe you! Love can't end so quickly! 777 01:10:27,208 --> 01:10:28,874 I'm not finished and you can't finish! 778 01:10:29,250 --> 01:10:32,290 When trust ends, everything ends, okay? 779 01:10:32,291 --> 01:10:37,207 I don't trust you anymore! Please don't call me again! You are welcome! 780 01:10:51,125 --> 01:10:55,290 Speak up, speak up! Don't hesitate to call whoever you want. 781 01:10:57,958 --> 01:11:04,457 I called my sister. Charging ended now. I didn't call anyone, that is. 782 01:11:07,791 --> 01:11:12,415 You sisters can't get enough of each other. 783 01:11:18,458 --> 01:11:23,249 Although what I'm saying. How can you get enough? 784 01:11:26,250 --> 01:11:37,624 To get enough of each other you need to be together, alone, a girl with a girl you need to spend time, right? 785 01:11:41,125 --> 01:11:42,874 But what did you do? 786 01:11:51,500 --> 01:11:55,665 Yes, little wife? I asked you a question. 787 01:11:55,875 --> 01:12:00,749 What did you do? Were you and your sister alone or not? 788 01:12:04,458 --> 01:12:11,999 I asked you a question! Answer me! Were you and your sister alone or not? 789 01:12:13,708 --> 01:12:17,165 Ferit, calm down. 790 01:12:17,166 --> 01:12:20,999 Why should I calm down? Why should I be complacent? 791 01:12:21,000 --> 01:12:26,457 Do you take me for a fool? Are you using your little brains to run things behind my back? 792 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 Who do you think you are, Seyran 793 01:12:32,083 --> 01:12:38,790 Talk normally, Ferit! Is that clear? It's not for you to talk about my sister! 794 01:12:39,875 --> 01:12:44,165 I did everything myself! One. 795 01:12:44,583 --> 01:12:45,790 And you made me do it! 796 01:12:45,791 --> 01:12:50,957 What did I force you to do, Seyran? Since the beginning of this marriage, what have I forced you to do? Speak! 797 01:12:50,958 --> 01:12:53,040 To the marriage! Maybe for marriage? 798 01:12:54,625 --> 01:12:59,707 I'm going to lose my mind! I'll go crazy! Are we all going to keep coming back to this topic? 799 01:12:59,708 --> 01:13:03,790 Look, you don't understand! I neededlto meet Yusuf face to face. 800 01:13:05,375 --> 01:13:09,082 I asked if he was threatening you. You said no. 801 01:13:09,375 --> 01:13:12,915 I said I didn't want you to meet. You said good. 802 01:13:14,291 --> 01:13:16,374 Why did you need a face-to-face meeting? 803 01:13:18,291 --> 01:13:23,957 Do you miss your lover very much? Did you miss me very much? Speak! 804 01:13:25,208 --> 01:13:34,624 You miss me, you go to Pelin's all the time. Maybe I missed you. 805 01:13:34,625 --> 01:13:38,790 Seyran! Are you trying to drive me crazy? 806 01:13:39,250 --> 01:13:44,457 I've been honest with you from day one! You're lying to me! 807 01:13:44,958 --> 01:13:47,749 You go as a sister and do things behind my back. Is that the same thing? 808 01:13:47,750 --> 01:13:52,499 So that's the whole reason for the anger? Yes? That I lied to you. 809 01:13:53,500 --> 01:14:00,415 Don't make me do it then. Don't make me do it! Don't make me lie, Ferit! 810 01:14:00,708 --> 01:14:04,582 I'm not your prisoner, okay? I'm not your prisoner! 811 01:14:04,583 --> 01:14:09,832 I'm not a toy you keep in your room to play with for your family. 812 01:14:18,500 --> 01:14:25,540 Then I called, but she changed it and forgot about me. 813 01:14:27,000 --> 01:14:31,082 I'm going to take Mr. Down. I don't see Mr. Ferit and his daughter-in-law. 814 01:14:31,083 --> 01:14:32,332 They'll be down soon. 815 01:14:32,708 --> 01:14:35,832 Sultan, tell them to hurry up. 816 01:14:35,916 --> 01:14:37,290 All right, Mr. Orhan. 817 01:14:38,416 --> 01:14:39,707 And I'm calling. 818 01:14:41,166 --> 01:14:46,499 Mr. Latif, you control the table. So that there are no shortcomings. Don't go at once. 819 01:14:56,833 --> 01:15:02,165 That's your only defense, right? Because there is no other one in this case. 820 01:15:26,041 --> 01:15:31,624 You can't do this to me! Do you ever wonder why all this is happening? 821 01:15:32,166 --> 01:15:38,499 But it's my fault! My mistake! From the first day I try to make you happy! 822 01:15:38,625 --> 01:15:40,499 Yes, of course, you tried a lot, I feel sorry for you. 823 01:15:40,916 --> 01:15:46,415 You! You only think of yourself. You don't care about other people's feelings! 824 01:15:46,416 --> 01:15:48,415 You're the most selfish person I've ever seen! 825 01:15:48,416 --> 01:15:53,249 Don't try to turn the tables on me! In fact, the selfish one is you! 826 01:15:53,583 --> 01:15:56,540 You're a liar! You can't be trusted! 827 01:15:56,583 --> 01:16:00,665 You're standing in front of me talking like that. I'd talk like that in front of my dad. 828 01:16:01,458 --> 01:16:04,915 Why didn't you tell him you weren't going to get married? 829 01:16:05,500 --> 01:16:09,290 What you don't want. I would have seen you like this and said, All right, daughter, don't get married. 830 01:16:09,625 --> 01:16:15,999 So what? Ms. Seyran doesn't want to get married. If you believe me... 831 01:16:18,708 --> 01:16:24,749 My mistake, honestly. It's my fault that I behaved like a human being to you from day one. 832 01:16:40,750 --> 01:16:41,707 No response! 833 01:16:45,208 --> 01:16:47,040 Wherels this Sultan stuck? 834 01:16:47,791 --> 01:16:49,915 And Seyran's phone is turned off. 835 01:16:51,291 --> 01:16:54,707 Mr Orhan, I need to go to Mr. 836 01:17:00,041 --> 01:17:02,040 Sultan, where are they? 837 01:17:02,458 --> 01:17:09,624 They were fighting. I knocked many times, but it was so noisy, they didn't hear me. And I couldn't get inside. 838 01:17:09,916 --> 01:17:16,332 What's going on, Latif? How long has it been, why didn't you come? 839 01:17:16,333 --> 01:17:18,332 I was going to come, Mr. 840 01:17:35,541 --> 01:17:37,457 All in their places. 841 01:18:05,125 --> 01:18:08,665 I swear to you, Seyran, this is the last time. Last. 842 01:18:09,708 --> 01:18:12,457 You'll never see me so calm again. 843 01:18:14,208 --> 01:18:18,040 Don't you dare go behind my back again! Don't you dare! 844 01:18:23,541 --> 01:18:35,040 What will you do? What will you do? Will you beat me up? Will you torture me? Lock it up somewhere? 845 01:18:36,000 --> 01:18:40,749 I've been through it all in my family. I survived everything. 846 01:18:41,291 --> 01:18:46,082 Will I be afraid of you? Speak! Am I going to be afraid of you? 847 01:18:46,291 --> 01:18:53,540 You choose. Me, if you want. Grandfathers, if you like. If you want, don't be afraid of Dad. 848 01:18:54,041 --> 01:19:00,707 Because if Grandpa finds out, the place you're going back to will be your father's house. Keep that in mind. 849 01:19:00,958 --> 01:19:11,540 Okay, then you have a question. I wonder if my dad finds out about Pelin, what will he tell you? Have you thought about it? 850 01:19:11,916 --> 01:19:19,249 Or your grandfather. What will he say? Or what will it do? Have you thought about it? 851 01:19:21,791 --> 01:19:24,332 Damn it all! Dinner! 852 01:19:29,125 --> 01:19:30,499 We're too late! 853 01:19:30,833 --> 01:19:33,874 Well, if Grandpa had come down, they would have called us. 854 01:19:33,875 --> 01:19:37,415 My mother called 50 times. Come on quickly! Let's! 855 01:19:58,958 --> 01:20:03,999 Welcome, children. Welcome! 856 01:20:08,000 --> 01:20:13,290 Please come in! We've been waiting for you. 857 01:20:18,166 --> 01:20:31,665 Please excuse me, Grandpa. I'm sorry. There won't be any more. Sorry. 858 01:20:40,125 --> 01:20:47,332 In my entire life, no one has sat at this table after me! 859 01:21:01,208 --> 01:21:07,249 No one could have made such a mistake towards me! 860 01:21:09,875 --> 01:21:16,874 Who are you? Without your last name, who are you, Ferit? 861 01:21:18,416 --> 01:21:19,957 Who are you 862 01:21:21,708 --> 01:21:24,207 One was, now there are two of you? 863 01:21:26,416 --> 01:21:31,707 Okay, this girl is young, ignorant. Let's say I didn't know. 864 01:21:31,958 --> 01:21:41,082 Ifakat, Gulgun, didn't I tell you to explain the rules and concepts of this house to this girl? 865 01:21:41,166 --> 01:21:42,707 Speak up! 866 01:21:43,166 --> 01:21:46,124 I'm sorry, Mr. When there is no preparation... 867 01:21:46,125 --> 01:21:50,915 Shut up! Don't throw the blame on the girl's family. 868 01:21:55,500 --> 01:22:02,749 You poisoned me! Both the table and the food. 869 01:22:02,750 --> 01:22:04,749 Look at me, Orhan! 870 01:22:07,416 --> 01:22:08,707 Look at my face! 871 01:22:11,583 --> 01:22:14,374 The problem with this guy and his wife is you! 872 01:22:15,166 --> 01:22:19,999 Or he'll come to his senses as soon as possible. All of you will come! 873 01:22:20,166 --> 01:22:21,582 Or... 874 01:22:52,791 --> 01:22:53,957 Enjoy your meal! 875 01:22:54,166 --> 01:22:55,332 Fuat... 876 01:23:01,916 --> 01:23:07,332 This dinner will be eaten as if my father is here! 877 01:23:12,833 --> 01:23:14,374 Take your seat. 878 01:23:18,166 --> 01:23:19,874 Let everyone sit down. 879 01:23:58,541 --> 01:24:03,207 Did you even enjoy what was happening? Was it worth meeting that guy? 880 01:24:27,708 --> 01:24:34,540 Take it! Your phone number. Maybe you can send me a text message. See you tomorrow and all that. 881 01:24:36,833 --> 01:24:41,707 Bravo to you, honestly. Thanks to you, we had a wonderful evening. 882 01:24:47,625 --> 01:24:50,915 Is it my fault now? All the experience? 883 01:24:52,833 --> 01:25:02,874 You put a man in charge of me. And you started the argument. What do you want from me? What do you want? 884 01:25:03,083 --> 01:25:07,040 Am I saying something to you because you're dating Pelin? 885 01:25:08,250 --> 01:25:10,957 We were late tonight because of your ego. 886 01:25:12,083 --> 01:25:13,707 Because of my ego, right? 887 01:25:16,208 --> 01:25:20,790 Bravo to you, you really make great conclusions. 888 01:25:21,166 --> 01:25:24,124 But the mistake is mine. It's not your fault. 889 01:25:24,208 --> 01:25:28,290 Just to make you happy, I took you to meet your sister. 890 01:25:28,916 --> 01:25:34,707 Your ex came to the door, I helped you so no one would know. 891 01:25:36,875 --> 01:25:44,165 But you're right. I did all this because of my ego. Thanks. 892 01:26:05,791 --> 01:26:08,499 We'll meet again, Seyran. You will listen to me! 893 01:26:08,500 --> 01:26:13,957 If you don't see our love, I'll post this photo on the Internet. Everyone will see. 894 01:26:23,916 --> 01:26:25,874 I am well. Don't worry. 895 01:26:45,041 --> 01:26:46,332 Welcome, Mr. Kazim. 896 01:26:46,625 --> 01:26:51,499 Mr. Kazim? You will call me master, master. 897 01:26:51,833 --> 01:26:53,665 I'm the boss, son, the boss. 898 01:26:54,375 --> 01:26:58,707 Over time, everyone will remember. 899 01:26:58,875 --> 01:27:01,582 What did you do? Did you send my orders? 900 01:27:01,583 --> 01:27:03,040 Sent it, Mr., please. 901 01:27:03,041 --> 01:27:04,332 Good. 902 01:27:06,916 --> 01:27:09,999 What are you waiting for? Let's go. 903 01:27:16,166 --> 01:27:18,207 Ismet, come in, come in. 904 01:27:19,500 --> 01:27:20,624 A kiss, madam. 905 01:27:21,375 --> 01:27:22,207 A kiss, madam. 906 01:27:23,166 --> 01:27:24,957 Welcome, Mr. Kazim. 907 01:27:24,958 --> 01:27:27,790 Thank you, thank you. Is the table set yet? 908 01:27:27,791 --> 01:27:29,415 Covered, covered. 909 01:27:29,583 --> 01:27:31,415 Do you recognize us, Aunt Hattug? 910 01:27:31,416 --> 01:27:34,499 My colleagues from Urfa. 911 01:27:34,500 --> 01:27:37,499 The three of us came to Gaziantep for the weekend. 912 01:27:38,000 --> 01:27:39,832 I remembered, I remembered. 913 01:27:40,541 --> 01:27:42,332 So many years have passed. 914 01:27:42,333 --> 01:27:46,999 No matter how many years have passed, you can't forget your army friends. 915 01:27:47,000 --> 01:27:47,874 Come on, come on in. 916 01:27:47,916 --> 01:27:48,915 Ask you. 917 01:27:48,916 --> 01:27:50,332 Let's go, let's go. 918 01:27:51,125 --> 01:27:51,749 Welcome. 919 01:27:51,750 --> 01:27:52,249 Thanks. 920 01:27:54,250 --> 01:27:58,165 Esma. Together with Suna, serve us. 921 01:27:58,166 --> 01:28:00,624 She fell asleep, Mr. Wake me up? 922 01:28:00,625 --> 01:28:03,415 Be kind, Mrs. Esma, be kind. 923 01:28:03,625 --> 01:28:08,332 Wake me up. Let him put on something decent and come back, okay? 924 01:28:10,875 --> 01:28:12,707 Do you understand, brainless one? 925 01:28:13,750 --> 01:28:14,874 Understood, Mr. 926 01:28:14,875 --> 01:28:15,915 Good. 927 01:28:16,833 --> 01:28:21,707 Oh, my God! Look at this table! 928 01:28:22,041 --> 01:28:25,124 So much cooking again. 929 01:28:25,583 --> 01:28:29,665 Esma! There is no lion's milk here, bring it urgently! 930 01:28:37,291 --> 01:28:40,499 My life, I don't really want to sleep, can we watch a movie? 931 01:28:41,666 --> 01:28:44,040 I'm not in the mood, love. 932 01:28:44,625 --> 01:28:46,832 I was very nervous tonight. 933 01:28:48,833 --> 01:28:51,665 Just tonight? Every night is the same. 934 01:28:51,666 --> 01:28:54,165 Don't think about it, forget it. 935 01:28:57,166 --> 01:28:59,124 I was also upset for Seyran. 936 01:28:59,875 --> 01:29:01,915 How she cried at the table. 937 01:29:02,791 --> 01:29:04,832 I wonder why they quarreled with Ferit. 938 01:29:04,958 --> 01:29:10,999 You marry two strangers and then expect them to become a family. 939 01:29:14,625 --> 01:29:17,165 I was very lucky about that, you know? 940 01:29:17,166 --> 01:29:21,249 Because I married the woman I loved. 941 01:29:22,083 --> 01:29:23,124 Me too. 942 01:29:25,125 --> 01:29:27,957 Mr. Ferit allegedly had to improve after his marriage. 943 01:29:28,166 --> 01:29:30,082 At least don't start, Fuat. 944 01:29:30,291 --> 01:29:38,582 You can't raise a child, and then you wait for some woman to fix it for you. 945 01:29:38,750 --> 01:29:40,582 How is this possible? 946 01:29:42,166 --> 01:29:44,457 Okay, let's close this topic. 947 01:29:44,458 --> 01:29:47,749 Aren't you going to watch the movie? Should I choose it myself? 948 01:29:51,833 --> 01:29:53,999 Come on, come on, come on. 949 01:29:54,166 --> 01:29:56,207 You go very slowly. 950 01:30:01,500 --> 01:30:02,790 Eat, eat. 951 01:30:04,583 --> 01:30:06,790 Need anything else, Mr? 952 01:30:07,291 --> 01:30:09,957 My aunt! My aunt! 953 01:30:10,125 --> 01:30:13,457 No, no, it's fine. Go get some rest. 954 01:30:13,458 --> 01:30:14,874 Enjoy your meal. 955 01:30:16,666 --> 01:30:22,749 You will not be able to taste such dishes even in the best restaurants of Gaziantep. 956 01:30:23,000 --> 01:30:26,832 My daughter! Take the empty plates, get some more food, come on. 957 01:30:26,833 --> 01:30:30,290 It's true, Kazim. You brought Gaziantep with you to Istanbul. 958 01:30:30,291 --> 01:30:31,874 Only the music is missing. 959 01:30:32,166 --> 01:30:33,040 Music? 960 01:30:33,250 --> 01:30:34,082 Are you telling the truth? 961 01:30:34,375 --> 01:30:35,582 Do you want some music? 962 01:30:35,958 --> 01:30:38,040 Mr. Kazim doesn't have any music, right? 963 01:30:38,041 --> 01:30:41,249 Esma! Bring the remote, the remote. 964 01:30:41,708 --> 01:30:43,665 Bring it here, bring it. 965 01:30:43,666 --> 01:30:44,540 Give me. 966 01:30:44,666 --> 01:30:47,332 I'll turn on the music. How do I enable it? 967 01:30:47,333 --> 01:30:49,499 In the middle. You need to click on the middle, Mr. 968 01:30:50,041 --> 01:30:51,165 Wait a minute. 969 01:32:55,958 --> 01:32:57,415 Hello. Hello. 970 01:32:57,416 --> 01:33:00,207 Mr, good evening. I'm calling from reception. I'm Meta. 971 01:33:00,208 --> 01:33:03,415 I wanted to ask you to turn down the music, but we received a complaint. 972 01:33:03,666 --> 01:33:05,832 What kind of music? What kind of reception? I didn't understand. 973 01:33:06,375 --> 01:33:09,457 Mr. Kazim, your neighbors are worried about noise. 974 01:33:09,458 --> 01:33:11,665 They say they'll complain to the police. 975 01:33:12,166 --> 01:33:14,082 Mr., I'm not Kazim. 976 01:33:17,125 --> 01:33:18,707 I am Orhan Koran. 977 01:33:19,708 --> 01:33:24,832 I'm sorry, I have your phone number saved in my computer for this apartment. 978 01:33:25,375 --> 01:33:28,374 Okay, that's okay, let's just keep it that way. 979 01:33:29,083 --> 01:33:31,082 You don't do anything, okay, I'll handle it. 980 01:33:31,083 --> 01:33:34,374 All right, Mr. Sorry again if I disturbed you. 981 01:34:18,708 --> 01:34:20,749 My son! Son, be quiet. 982 01:34:21,500 --> 01:34:22,707 Turn off. 983 01:34:25,791 --> 01:34:27,290 What should I say? 984 01:34:30,333 --> 01:34:32,374 Hello, my matchmaker?! 985 01:34:33,208 --> 01:34:34,957 Good night, Mr. Kazim. 986 01:34:35,125 --> 01:34:36,749 Good night, good night. 987 01:34:36,750 --> 01:34:39,707 I heard your voice and it made me feel better. 988 01:34:39,916 --> 01:34:41,540 The reception desk called. 989 01:34:41,625 --> 01:34:43,665 You have turned on loud music. 990 01:34:43,666 --> 01:34:44,374 What? 991 01:34:44,375 --> 01:34:48,707 It's late, people are angry, and they're even right. 992 01:34:51,708 --> 01:34:53,582 What are you saying, Mr. Orhan? 993 01:34:53,833 --> 01:34:56,499 We have guests here. 994 01:34:56,500 --> 01:35:03,082 We missed the air of our homeland and turned on some music. Why did this happen? 995 01:35:03,083 --> 01:35:07,165 You will still turn off the music for the night, good night. 996 01:35:07,166 --> 01:35:09,165 Brother Orhan... 997 01:35:11,666 --> 01:35:14,082 Of course, of course, dear. 998 01:35:14,083 --> 01:35:15,665 No, you don't have to come. 999 01:35:15,666 --> 01:35:17,207 Why would you want to come? 1000 01:35:17,208 --> 01:35:18,582 Who can tell us something? 1001 01:35:18,583 --> 01:35:21,874 No, no one came, don't worry. 1002 01:35:21,875 --> 01:35:23,415 They also send their regards. 1003 01:35:23,875 --> 01:35:26,665 Good, good. 1004 01:35:26,666 --> 01:35:29,540 Come on, Brother Orhan, come on. 1005 01:35:29,541 --> 01:35:31,124 Come on, take care of yourself. 1006 01:35:31,125 --> 01:35:34,040 Thanks. Come on, have a nice day. 1007 01:35:36,041 --> 01:35:40,582 Kazim, it's getting late. My Ms. will be worried, we'll go already. 1008 01:35:40,583 --> 01:35:43,124 They sat well. Where are you going? 1009 01:35:43,125 --> 01:35:45,165 Let's sit, let's sit. Let's sit down again. 1010 01:35:45,166 --> 01:35:46,624 This time we'll invite you. 1011 01:35:46,625 --> 01:35:48,290 People are already complaining. 1012 01:35:48,291 --> 01:35:49,957 What does the complaint have to do with it? 1013 01:35:49,958 --> 01:35:52,249 If you want to leave, then fine. 1014 01:35:52,250 --> 01:35:53,374 Okay, come on. 1015 01:35:53,375 --> 01:35:55,374 Come on, take care of yourself. 1016 01:35:55,416 --> 01:35:56,207 Come on. 1017 01:35:56,625 --> 01:36:01,999 Come on, son, come on. 1018 01:36:02,208 --> 01:36:05,790 Come on, please. I beg. 1019 01:36:08,583 --> 01:36:12,790 See them off, see them off. 1020 01:36:33,291 --> 01:36:36,249 Who are you?! Who are you?! 1021 01:36:37,791 --> 01:36:42,082 My army friends came after all these years, and here's a complaint, right? 1022 01:36:42,791 --> 01:36:44,040 Who are you?! 1023 01:36:44,333 --> 01:36:47,749 Of course, he trusts his father, his father. The bear! 1024 01:36:47,750 --> 01:36:49,749 I'm a bear too, I'm a bear too! 1025 01:36:50,166 --> 01:36:54,249 If you have a complaint, you need to call the owner of the house, that is, me. 1026 01:36:54,250 --> 01:36:55,290 Esma! 1027 01:36:55,625 --> 01:36:56,957 I'm here, Mr. 1028 01:36:57,333 --> 01:36:59,499 Bring me the documents, the documents. 1029 01:36:59,875 --> 01:37:01,999 Documents? What documents? 1030 01:37:02,000 --> 01:37:03,582 I did not see. I don't know where the documents are. 1031 01:37:03,583 --> 01:37:06,749 If you don't know, find it. Find it if you don't know. 1032 01:37:08,958 --> 01:37:16,040 Wait. Or was this lawyer playing a game with us? 1033 01:37:16,375 --> 01:37:18,915 Mr. Mr., wait, wait. 1034 01:37:18,916 --> 01:37:20,874 Wait, you're not okay, wait. 1035 01:37:20,875 --> 01:37:22,165 Hold on to me. 1036 01:37:22,333 --> 01:37:23,749 I'll find this document, okay? 1037 01:37:23,750 --> 01:37:25,915 Come on, hold on to me, hold on. 1038 01:37:26,250 --> 01:37:28,165 Suna, help me out a little. 1039 01:37:29,125 --> 01:37:33,915 This lawyer played a game with us. I him... 1040 01:37:39,333 --> 01:37:40,832 Good morning, Brother Hussein. 1041 01:37:41,291 --> 01:37:43,832 Thanks. Welcome, Mr. Ferit. 1042 01:37:56,250 --> 01:37:57,165 My brother! 1043 01:37:57,833 --> 01:38:00,165 Good morning! You're early today. 1044 01:38:01,791 --> 01:38:04,165 So many problems have fallen on my head, I don't want to be late for work yet. 1045 01:38:04,166 --> 01:38:06,374 I heard. You're late for breakfast. 1046 01:38:06,375 --> 01:38:09,082 What a big problem, isn't it? Like the end of the world. 1047 01:38:09,083 --> 01:38:11,165 Jump on, jump on. 1048 01:38:11,416 --> 01:38:13,999 Brother, I'll tell you something. 1049 01:38:16,083 --> 01:38:20,040 Tell our people to let me know if Seyran gets out. 1050 01:38:20,250 --> 01:38:22,665 And if someone else comes, don't let them let us in without our knowledge. 1051 01:38:23,125 --> 01:38:25,290 This case is on me. Don't worry, they know. 1052 01:38:25,833 --> 01:38:26,499 Sure. 1053 01:38:26,791 --> 01:38:28,082 My brother! 1054 01:38:31,166 --> 01:38:32,374 Go. 1055 01:38:33,041 --> 01:38:35,040 I feel bad, brother. 1056 01:38:35,166 --> 01:38:36,040 Why? 1057 01:38:36,708 --> 01:38:39,832 I don't know, I feel bad. 1058 01:38:53,791 --> 01:38:54,707 So, I arrived. 1059 01:38:54,708 --> 01:38:57,207 Friends, help me unload everything. 1060 01:38:57,208 --> 01:38:59,332 All this should be taken to the house. 1061 01:38:59,416 --> 01:39:01,332 Come on, Carlos, don't get distracted. 1062 01:39:04,083 --> 01:39:07,207 Yes, friends, quickly. 1063 01:40:21,416 --> 01:40:22,374 Hello, Seyran. 1064 01:40:22,916 --> 01:40:24,790 Yusuf, what are you threatening me with? 1065 01:40:24,791 --> 01:40:26,749 Seyran, I'm not threatening you. 1066 01:40:26,750 --> 01:40:29,124 I just wanted to talk to you one last time. 1067 01:40:29,125 --> 01:40:32,540 You're not threatening me? Are you crazy? What else can you do? 1068 01:40:32,541 --> 01:40:34,165 Wasn't what you gave me enough? 1069 01:40:34,166 --> 01:40:35,415 Did this person do something to you? 1070 01:40:35,416 --> 01:40:36,957 I see why you said that. 1071 01:40:36,958 --> 01:40:39,207 Out of fear. He scared you. 1072 01:40:40,458 --> 01:40:44,374 No one scares me.but you. 1073 01:40:44,458 --> 01:40:49,124 First you come to my house, and then you threaten to put our photos on the Internet. 1074 01:40:49,125 --> 01:40:51,957 If you give up on me because of your husband, I'll do it, Seyran. 1075 01:40:52,458 --> 01:40:55,165 I'm not afraid anymore. I have nothing to lose. 1076 01:40:55,791 --> 01:40:58,749 I will not return to Gaziantep, no matter what anyone says. 1077 01:41:00,625 --> 01:41:02,915 All right, tell me. Tell me, I'm listening. 1078 01:41:03,166 --> 01:41:05,832 Must not. We'll talk in private. 1079 01:41:05,833 --> 01:41:08,165 I don't believe that you don't love me and don't want me. 1080 01:41:08,583 --> 01:41:12,957 Near the embankment there is a park. I don't know the name, but I'm very close to you. 1081 01:41:12,958 --> 01:41:13,999 I'll meet you there. 1082 01:41:14,000 --> 01:41:16,290 Yusuf, don't talk nonsense. I can't make it. 1083 01:41:16,291 --> 01:41:18,707 My parents are coming today. I should be here. 1084 01:41:18,708 --> 01:41:20,374 Okay, I'll wait until tonight. 1085 01:41:20,583 --> 01:41:22,499 Say you want some.fresh air. 1086 01:41:22,500 --> 01:41:23,915 Do whatever you want, but come, Seyran. 1087 01:41:23,916 --> 01:41:25,624 If you don't come, I'll do what I have in mind. 1088 01:41:25,958 --> 01:41:27,915 I swear I will, Seyran. 1089 01:41:37,750 --> 01:41:39,207 Idiot! 1090 01:41:44,708 --> 01:41:46,165 Suna! 1091 01:41:49,333 --> 01:41:50,582 I'm listening, Aunt. 1092 01:41:50,583 --> 01:41:52,082 Come here, come here. 1093 01:41:52,958 --> 01:41:55,582 Which one is better? 1094 01:41:56,083 --> 01:41:57,415 Isn't that yours? 1095 01:41:57,416 --> 01:42:00,207 Yes, it's mine. Yours is there. 1096 01:42:04,000 --> 01:42:10,040 You should know better, of course, Aunt. But I think this will suit you. 1097 01:42:10,041 --> 01:42:12,040 You will be very beautiful. 1098 01:42:14,291 --> 01:42:17,540 All right, all right. Tell your mother to start getting ready, too. 1099 01:42:17,541 --> 01:42:20,165 And you start. 1100 01:42:36,416 --> 01:42:37,499 Come in. 1101 01:42:39,500 --> 01:42:40,999 Come on in, Latif. 1102 01:42:41,000 --> 01:42:45,415 Mr.? I've sent Ibrahim, our guests will be arriving soon. 1103 01:42:45,416 --> 01:42:48,374 Be sure to meet them and let nre know. 1104 01:42:48,375 --> 01:42:50,540 We need to get out of here. 1105 01:42:51,583 --> 01:42:52,165 All right, Mr. 1106 01:42:53,041 --> 01:42:54,790 I forgot to say something. 1107 01:42:54,791 --> 01:42:58,624 Find out, if you can, what problems Ferit has with his daughter-in-law. 1108 01:42:58,625 --> 01:43:00,957 What did our guy do agai 1109 01:43:01,250 --> 01:43:02,624 As you wish. 1110 01:43:26,250 --> 01:43:28,040 Easy work, master. 1111 01:43:29,083 --> 01:43:33,332 We moved things around. Need anything else? 1112 01:43:38,791 --> 01:43:39,915 What's wrong with your hand? 1113 01:43:40,166 --> 01:43:43,082 No, no, nothing serious, master, just a small scratch. 1114 01:43:43,333 --> 01:43:46,207 But we didn't leave it for tomorrow, we finished everything. 1115 01:43:48,291 --> 01:43:49,165 Open. 1116 01:43:49,541 --> 01:43:51,207 Master, a small scratch, nothing serious. 1117 01:43:51,208 --> 01:43:52,957 I tied it up because I didn't have a Band-Aid. 1118 01:43:53,583 --> 01:43:57,457 Son, your hands are your greatest asset, so be careful. 1119 01:43:57,458 --> 01:44:00,832 Master, I still had to get money from you... 1120 01:44:00,833 --> 01:44:05,915 Shut up. Will you understand the value of something after losing it? 1121 01:44:12,875 --> 01:44:15,832 I'm sorry, Master. I'll be more careful next time. 1122 01:44:15,833 --> 01:44:18,832 You go to the hospital to have your arm examined. 1123 01:44:18,833 --> 01:44:20,832 And your thoughts were out of place today. 1124 01:44:20,875 --> 01:44:23,499 Get ready and come back later, okay? 1125 01:44:23,500 --> 01:44:25,624 No, master, no need, I'll keep working. 1126 01:44:25,625 --> 01:44:29,540 Son, don't make me tell you twice. 1127 01:44:29,541 --> 01:44:31,040 At least once. 1128 01:44:31,041 --> 01:44:31,832 Come on. 1129 01:44:34,291 --> 01:44:35,582 Thank you, Master. 1130 01:45:54,875 --> 01:45:56,332 Welcome. 1131 01:45:56,333 --> 01:45:57,540 Thanks. 1132 01:45:57,708 --> 01:45:59,999 Welcome, Aunt Hattuc. 1133 01:46:02,416 --> 01:46:03,874 Welcome, madam. 1134 01:46:12,500 --> 01:46:14,207 Are you all right? 1135 01:46:15,875 --> 01:46:17,249 Yes... 1136 01:46:22,375 --> 01:46:23,374 A sister? 1137 01:46:23,708 --> 01:46:26,082 I'm fine, I'm fine. 1138 01:46:32,916 --> 01:46:34,124 Welcome, Ms. Suna. 1139 01:46:35,541 --> 01:46:37,165 Welcome, Suna. 1140 01:46:37,791 --> 01:46:38,624 Welcome. 1141 01:46:38,625 --> 01:46:42,374 I'll introduce you. This is my daughter-in-law, Asuman. 1142 01:46:42,500 --> 01:46:43,749 Suna. 1143 01:46:44,125 --> 01:46:45,499 Welcome. 1144 01:46:45,958 --> 01:46:47,749 My son, Fuat. 1145 01:46:53,208 --> 01:46:54,749 Hello again. 1146 01:47:03,875 --> 01:47:06,124 Come on in. 1147 01:47:22,958 --> 01:47:26,124 Mr. Kazim has always been very fond of Istanbul. 1148 01:47:26,125 --> 01:47:31,749 Thanks to the children, and we finally saw it, thank them. 1149 01:47:31,875 --> 01:47:35,749 Still, it would be better if Seyran and Ferit flew to Antep and kissed your hand. 1150 01:47:35,750 --> 01:47:38,957 It turned out very ugly in front of you. You've come all this way. 1151 01:47:39,166 --> 01:47:42,374 Well, what are you, Ms. Ifakat? What are these words? 1152 01:47:42,375 --> 01:47:45,624 So we saw you again. 1153 01:47:46,166 --> 01:47:48,999 Next time, who knows when I'll see you. Who will die, who will stay alive. 1154 01:47:49,000 --> 01:47:51,540 God forbid, don't say that. 1155 01:47:51,541 --> 01:47:54,290 Isn't the happiness of our children the most important thing? 1156 01:47:54,291 --> 01:47:59,207 What difference does it make if you flew from Antep or they flew there? 1157 01:47:59,583 --> 01:48:02,124 Seyran was very happy to see you. 1158 01:48:03,291 --> 01:48:05,915 There are no more old traditions left. 1159 01:48:07,708 --> 01:48:12,124 We set the table, let's continue there. 1160 01:48:12,666 --> 01:48:13,540 Good. 1161 01:48:13,708 --> 01:48:17,374 We'll go with your permission. Once again, welcome. 1162 01:48:17,375 --> 01:48:19,707 Thank you, thank you very much. 1163 01:48:21,000 --> 01:48:22,499 Thanks. 1164 01:48:34,208 --> 01:48:35,082 Grandfather? 1165 01:48:35,166 --> 01:48:36,832 Didn't you go to work today? 1166 01:48:36,833 --> 01:48:39,290 Dad allowed me to stay with Asuman today. 1167 01:48:39,291 --> 01:48:42,290 Well done. How are you, beautiful? 1168 01:48:42,291 --> 01:48:45,499 I wouldn't just get back on my feet and continue to rest. 1169 01:48:45,500 --> 01:48:49,915 Thank you, Grandpa, I'm fine. I said hello to our guests, and now I'm going up to the library. 1170 01:48:50,125 --> 01:48:51,749 Well done, daughter. 1171 01:48:53,166 --> 01:48:58,124 Seyran, show your sister the house if you want. 1172 01:48:59,791 --> 01:49:00,499 I beg. 1173 01:49:47,583 --> 01:49:52,957 Welcome. 1174 01:49:55,458 --> 01:49:57,332 Thank you, Mr. Halis. 1175 01:49:59,666 --> 01:50:00,707 Mr. 1176 01:50:03,458 --> 01:50:06,832 Thank you, may God be pleased with you. 1177 01:50:08,083 --> 01:50:10,040 This is my eldest daughter, Suna. 1178 01:50:13,666 --> 01:50:16,082 We are going to the terrace, Mr., will you go? 1179 01:50:16,833 --> 01:50:20,457 I might catch a cold because of the sea wind. You go ahead. 1180 01:50:21,583 --> 01:50:23,165 As you want. 1181 01:50:23,583 --> 01:50:28,915 Latif, you bring a shawl for Mrs. Hattug. Don't let it go like this. 1182 01:50:30,000 --> 01:50:33,540 When Kazim came last time, he said that you were a little sick. 1183 01:50:35,083 --> 01:50:38,165 No need, Mr, don't bother. 1184 01:50:38,791 --> 01:50:42,999 It's not hard for us. Mr. Latif, let the Sultan bring a shawl from my closet. 1185 01:50:43,000 --> 01:50:43,707 Now. 1186 01:50:43,875 --> 01:50:44,832 I beg. 1187 01:50:45,916 --> 01:50:48,165 We're going out, Dad. 1188 01:51:09,375 --> 01:51:11,832 How are you, Hattug? 1189 01:51:13,958 --> 01:51:20,082 Good...I pray for your health. And you 1190 01:51:21,166 --> 01:51:23,082 Also. 1191 01:51:34,500 --> 01:51:36,999 Did you get used to it here? 1192 01:51:42,208 --> 01:51:45,957 Is it easy to get used to this city after Antep? 1193 01:51:50,041 --> 01:51:55,457 You've been here all these years, have you gotten used to it, Halis? 1194 01:52:21,250 --> 01:52:27,165 How long it's been since I wasn't Halis. 1195 01:52:29,250 --> 01:52:34,207 I haven't been able to come and visit you in so many years. 1196 01:52:36,416 --> 01:52:43,790 Time passes, I hope we have brought good and beauty to this world. 1197 01:52:49,666 --> 01:52:54,457 How well you raised your daughter Seyran. Thank you. 1198 01:52:56,541 --> 01:53:02,165 We did everything we could. Seyran is a bit sensitive. 1199 01:53:03,125 --> 01:53:07,207 Even if it is filled internally, it still does not know life. 1200 01:53:08,208 --> 01:53:14,749 It is lucky that it will grow up next to you, take root here. 1201 01:53:17,791 --> 01:53:19,332 God willing... 1202 01:53:23,416 --> 01:53:26,165 She's a little fragile, just like you. 1203 01:53:32,375 --> 01:53:41,082 When I first saw her, it was like looking at you... 1204 01:53:42,083 --> 01:53:45,415 It's a good thing our fates aren't the same. 1205 01:53:53,458 --> 01:53:57,457 Let's not bow our heads to the past, HattuQ. 1206 01:54:00,583 --> 01:54:06,249 Let's think about the good things, so that something good is waiting for us. 1207 01:54:10,166 --> 01:54:11,582 God willing... 1208 01:54:39,875 --> 01:54:43,165 What is this, Seyran? 1209 01:54:44,625 --> 01:54:46,457 What's in here? 1210 01:54:46,458 --> 01:54:47,915 Oh, my God! 1211 01:54:48,166 --> 01:54:49,249 Seyran! 1212 01:54:49,416 --> 01:54:50,707 A girl! 1213 01:54:50,708 --> 01:54:52,499 Don't get too close, they're down there! 1214 01:54:53,500 --> 01:54:58,832 I do not know whether to be happy for you or upset! What a place this is! 1215 01:55:03,958 --> 01:55:07,624 Come on, tell me, come on. What did you do? 1216 01:55:07,625 --> 01:55:09,874 But tell the truth from beginning to end. 1217 01:55:10,458 --> 01:55:12,082 Or did Ferit do something? 1218 01:55:12,083 --> 01:55:15,374 No, but we had a big fight. 1219 01:55:15,375 --> 01:55:17,749 That was clear enough. 1220 01:55:18,625 --> 01:55:24,165 You wrote to tell me that everything was settled, that everything was fine. What happened? Then something happened? 1221 01:55:29,875 --> 01:55:31,082 Yusuf. 1222 01:55:37,333 --> 01:55:39,665 He threatened you. 1223 01:55:43,166 --> 01:55:49,624 Get a blunt nail in his leg! Should I call him? Bring her to her senses? 1224 01:55:49,625 --> 01:55:52,332 No, Sister, it will get worse. 1225 01:55:52,500 --> 01:55:55,707 Yusuf's already lost his mind, Sister, really. 1226 01:55:55,708 --> 01:55:58,415 He tells me that he has nothing left to lose. 1227 01:55:58,500 --> 01:56:02,207 He says if I don't find a way out by tonight, he won't care about anything. 1228 01:56:04,708 --> 01:56:08,999 Sorry, Seyran, I created this problem for you. 1229 01:56:09,208 --> 01:56:11,374 What has already happened has already happened, Sister. 1230 01:56:13,041 --> 01:56:21,124 But if Ferit finds out that I've met Yusuf, I don't know what he'll do. 1231 01:56:21,916 --> 01:56:24,165 And if I don't, then Yusuf will go crazy! 1232 01:56:24,166 --> 01:56:26,165 I think he's bluffing. 1233 01:56:27,208 --> 01:56:28,790 And if it doesn't? 1234 01:56:33,666 --> 01:56:35,165 What'll we do? 1235 01:56:35,416 --> 01:56:40,165 Don't know. I don't know anything anymore, Sister, nothing. 1236 01:56:43,375 --> 01:56:46,749 Don't feel bad, okay? 1237 01:56:46,750 --> 01:56:49,457 We'll sort this out. I'll find a solution. 1238 01:56:50,583 --> 01:56:52,124 But only so that it doesn't have to be like before. 1239 01:56:52,125 --> 01:56:53,374 Be quiet, silly. 1240 01:56:58,458 --> 01:57:00,374 Ms. Hattuc, please. 1241 01:57:03,375 --> 01:57:05,290 Thank you, Latif. 1242 01:57:05,291 --> 01:57:07,290 And how are you 1243 01:57:07,750 --> 01:57:09,540 Thank God, everything is fine. 1244 01:57:14,708 --> 01:57:17,499 Take care of yourself, Mr. Halis. 1245 01:57:19,583 --> 01:57:21,457 And you, too, Hattu?. 1246 01:57:42,250 --> 01:57:44,374 Shall we go up to the room, Mr?' 1247 01:57:53,000 --> 01:57:57,374 Yes, Latif....let's go up... 1248 01:58:17,208 --> 01:58:18,332 The phone number is not recorded. 1249 01:58:18,333 --> 01:58:19,165 Let me see. 1250 01:58:20,416 --> 01:58:22,790 He's texting me from here. 1251 01:58:22,791 --> 01:58:26,332 You come in, I'll talk to him for 2 minutes, maybe he'll calm down. 1252 01:58:26,666 --> 01:58:27,540 Are you sure, sister? 1253 01:58:27,541 --> 01:58:28,874 Yes, come on in. 1254 01:58:29,083 --> 01:58:30,165 They'll ask about you! 1255 01:58:30,166 --> 01:58:32,582 Let them ask! Tell me what's in the bathroom! Let's! 1256 01:58:33,291 --> 01:58:35,249 Come on, honey, come on! 1257 01:58:44,333 --> 01:58:45,707 Are you all right? 1258 01:58:47,083 --> 01:58:50,249 Yes, yes, I'm fine... 1259 01:58:50,875 --> 01:58:53,082 Are you sure? You're shaking again. 1260 01:58:53,333 --> 01:58:56,332 Your hand was still shaking when we first said hello. 1261 01:59:00,166 --> 01:59:01,999 Do you always do this? 1262 01:59:02,000 --> 01:59:04,207 No, no. 1263 01:59:05,625 --> 01:59:07,457 I just saw you all of a sudden.. 1264 01:59:08,416 --> 01:59:14,249 That is, not so... yod just showed up all of a sudden, and I was scared. 1265 01:59:15,000 --> 01:59:17,332 But that wasn't the reason for the first time. 1266 01:59:18,166 --> 01:59:20,165 I mean, I wasn't shaking because I saw you. 1267 01:59:21,083 --> 01:59:23,040 I'm really confused, sorry. 1268 01:59:25,125 --> 01:59:27,290 Do you usually shiver? 1269 01:59:50,166 --> 01:59:52,415 Sorry, this is a bit of a strange question. 1270 01:59:57,500 --> 02:00:01,207 I'm sorry, I couldn't resist. 1271 02:00:03,000 --> 02:00:08,249 And when I saw you, I couldn't help myself...but you're just so influential. 1272 02:00:09,750 --> 02:00:11,290 How is that? 1273 02:00:13,291 --> 02:00:15,790 When you laugh, the person wants to laugh back. 1274 02:00:19,541 --> 02:00:21,915 You have a nice smile. 1275 02:00:25,125 --> 02:00:26,790 Thanks. 1276 02:00:27,375 --> 02:00:29,165 No problem. 1277 02:00:40,666 --> 02:00:41,832 What? Did you talk? 1278 02:00:41,833 --> 02:00:44,999 No, I couldn't make a phone call. Ferit's brother suddenly appeared. 1279 02:00:46,250 --> 02:00:49,915 Okay, so this is for the best. There's nothing to do. 1280 02:00:50,333 --> 02:00:52,332 I'll find a way out when you're gone. 1281 02:00:52,333 --> 02:00:55,374 First decide will you meet him? 1282 02:00:56,166 --> 02:00:57,374 Don't know. 1283 02:00:58,541 --> 02:01:01,124 I don't know, I'll try my luck one last time. 1284 02:01:04,166 --> 02:01:05,415 Good. 1285 02:01:25,208 --> 02:01:26,999 What is it? What's wrong with your arm 1286 02:01:27,375 --> 02:01:30,999 Nothing, I cut my hand. 1287 02:01:31,000 --> 02:01:32,124 Let me see. 1288 02:01:32,458 --> 02:01:33,124 Got nothing. 1289 02:01:33,541 --> 02:01:34,874 Yes, there is nothing. 1290 02:01:35,750 --> 02:01:38,332 Master Necip said to do a proper dressing. 1291 02:01:38,333 --> 02:01:40,749 I would have called, I would have come and done it. 1292 02:01:41,041 --> 02:01:43,040 No, no, it worked out well. 1293 02:01:43,250 --> 02:01:45,790 He said not to come back today. 1294 02:01:45,791 --> 02:01:46,749 The armless master? 1295 02:01:48,333 --> 02:01:50,249 So you've hit his sensitive spot. 1296 02:01:50,375 --> 02:01:51,499 What do you mean? 1297 02:01:51,500 --> 02:01:53,499 He didn't let go so easily. 1298 02:01:54,541 --> 02:02:00,249 I was surprised too, Abi. You should have seen his reaction. He was very worried about me. 1299 02:02:01,791 --> 02:02:04,499 A person understands only the pain of his wound. 1300 02:02:04,833 --> 02:02:07,957 Come on, we'll call you back normally. 1301 02:02:08,250 --> 02:02:11,832 Let's go for a little ride later, Abi. 1302 02:02:12,541 --> 02:02:16,207 I don't want to go to Pelo's place or go home. 1303 02:02:16,208 --> 02:02:18,332 All thoughts are confused. 1304 02:02:18,458 --> 02:02:20,165 Let's go do something. 1305 02:02:20,583 --> 02:02:21,790 It's not working, is it? 1306 02:02:22,333 --> 02:02:24,624 You can't sit on two chairs. 1307 02:02:24,958 --> 02:02:27,790 It will work, it will work. 1308 02:02:29,250 --> 02:02:31,624 But where do you get these phrases from? 1309 02:02:31,833 --> 02:02:33,790 Wait, I'll give you something, wait. 1310 02:02:33,791 --> 02:02:35,790 Come on. 1311 02:02:40,833 --> 02:02:41,915 Take. 1312 02:02:42,250 --> 02:02:44,374 My feet hurt, you know? 1313 02:02:44,708 --> 02:02:46,040 You worked hard because of that. 1314 02:02:46,250 --> 02:02:48,790 You've made us so happy. We are waiting for you again. 1315 02:02:49,041 --> 02:02:51,249 Thanks. And we are waiting for you. 1316 02:02:51,250 --> 02:02:53,957 Suna, while you're here, don't hesitate to come. 1317 02:02:53,958 --> 02:02:55,624 And Seyran is alone. 1318 02:02:55,625 --> 02:02:56,832 Thanks. 1319 02:02:58,541 --> 02:02:59,457 I was glad to meet you. 1320 02:02:59,458 --> 02:03:00,915 Me too. Take care of yourself. 1321 02:03:00,916 --> 02:03:01,915 And you, too. 1322 02:03:05,083 --> 02:03:05,915 See you later, Mom. 1323 02:03:47,791 --> 02:03:49,374 My Seyran, are you coming? 1324 02:03:52,666 --> 02:03:56,249 I can't come, Yusuf. Please understand me. 1325 02:03:56,250 --> 02:03:59,082 And don't push me already, please! 1326 02:04:03,208 --> 02:04:04,165 Yusuf? 1327 02:04:04,500 --> 02:04:05,665 I'm here. 1328 02:04:06,458 --> 02:04:07,957 You understand me, don't you? 1329 02:04:08,291 --> 02:04:09,707 I don't understand, Seyran! 1330 02:04:10,125 --> 02:04:13,499 I've said it all! I'll wait here for another hour at most. 1331 02:04:13,958 --> 02:04:15,749 You can think about the rest. 1332 02:04:35,000 --> 02:04:36,374 Seyran, what is it? 1333 02:04:36,375 --> 02:04:37,665 I was just on my way to see you. 1334 02:04:38,041 --> 02:04:39,290 Do you want to go somewhere? 1335 02:04:39,458 --> 02:04:41,915 If you'll excuse me, I'd like to take a little walk. 1336 02:04:42,083 --> 02:04:44,040 You were just outside. 1337 02:04:45,125 --> 02:04:46,124 Are there any problems? 1338 02:04:46,125 --> 02:04:46,749 No. 1339 02:04:48,375 --> 02:04:52,249 There is a walking road nearby. Ferit told me. 1340 02:04:52,250 --> 02:04:53,957 Very close. Maybe you know. 1341 02:04:55,041 --> 02:04:58,457 If you don't mind, I'd like to see it. 1342 02:04:58,458 --> 02:05:01,832 To go there sometimes, if it's the right place. 1343 02:05:02,041 --> 02:05:04,332 Ferit should have taken you. 1344 02:05:05,416 --> 02:05:09,332 You know what's been going on between us lately... 1345 02:05:11,166 --> 02:05:14,665 You can't do this alone. You've only recently arrived in Istanbul. 1346 02:05:15,208 --> 02:05:19,249 Would you like to come with me? Actually, I wanted to ask you about it. 1347 02:05:19,250 --> 02:05:21,249 Honey, you're very sweet. 1348 02:05:24,041 --> 02:05:26,165 But that's not my style at all. 1349 02:05:28,583 --> 02:05:32,040 Let's do this. Tell those at the door. 1350 02:05:32,875 --> 02:05:37,582 Have someone keep you company from afar, just in case. 1351 02:05:38,666 --> 02:05:40,124 But don't stay too long, okay? 1352 02:05:40,125 --> 02:05:40,832 Good. 1353 02:05:41,458 --> 02:05:43,749 See you. 1354 02:06:30,833 --> 02:06:33,040 Ms. Seyran? Did you want something? 1355 02:06:33,250 --> 02:06:36,999 No, I just want to take a walk. 1356 02:06:41,625 --> 02:06:45,790 Is there a problem? Ms. Gulgun is aware of this. 1357 02:06:46,125 --> 02:06:48,290 No, what are you, Madam? Come on in. 1358 02:07:03,625 --> 02:07:09,332 You said you wanted to go for a ride, didn't you? And you quietly look out the window. What happened? 1359 02:07:09,541 --> 02:07:13,374 I'm not in the mood, Abi. Forget it, let's go back. 1360 02:07:14,708 --> 02:07:16,082 Yes, Mustafa? 1361 02:07:16,083 --> 02:07:19,665 Brother, Ms. Seyran just came out. You asked me to let you know. 1362 02:07:20,333 --> 02:07:21,165 When? 1363 02:07:21,416 --> 02:07:22,707 She's out now, and I called right away. 1364 02:07:22,708 --> 02:07:24,332 Mustafa, Mr. Ferit is also here. 1365 02:07:24,875 --> 02:07:26,540 Follow her quietly. 1366 02:07:26,833 --> 02:07:29,165 Let us know where she's going and what she's doing, okay? 1367 02:07:29,166 --> 02:07:30,499 All right, Mr. Ferit. 1368 02:07:31,208 --> 02:07:33,082 Abi, push, let's go right back, come on. 1369 02:07:33,333 --> 02:07:34,832 All right, kid, take it easy. 1370 02:07:34,833 --> 02:07:37,124 Abi, push, let's go back, come on. 1371 02:08:01,291 --> 02:08:03,915 Give me your phone number. I'm here, delete these photos. 1372 02:08:03,916 --> 02:08:04,999 Seyran, don't do this. 1373 02:08:05,000 --> 02:08:08,665 What kind of person are you? Did you really want to post our personal message online? 1374 02:08:08,666 --> 02:08:10,457 Seyran, I didn't meet to fight with you. 1375 02:08:10,458 --> 02:08:13,874 Yusuf, do you understand the difficult situation you're putting me in? 1376 02:08:13,875 --> 02:08:16,415 I'm sorry, but you left me with no other choice, Seyran. 1377 02:08:16,416 --> 02:08:20,124 Did I leave you with no other choice, or did you tell me? 1378 02:08:21,000 --> 02:08:24,040 Do you know how many times I lied to get here? 1379 02:08:24,041 --> 02:08:26,374 Do you know what will happen if I'm seen here, Yusuf?! 1380 02:08:26,375 --> 02:08:27,540 Is this a house or a prison 1381 02:08:27,541 --> 02:08:28,540 Yusuf! 1382 02:08:28,833 --> 02:08:32,457 Okay, okay, Seyran, let's talk quietly. 1383 02:08:34,916 --> 02:08:36,790 Give me your phone back! 1384 02:08:45,625 --> 02:08:48,040 Seyran, I'm doing this for you. 1385 02:09:15,916 --> 02:09:16,624 Where? 1386 02:09:16,833 --> 02:09:17,540 In the park. 1387 02:09:17,666 --> 02:09:18,832 Park your car. 1388 02:09:19,541 --> 02:09:22,124 Ferit, don't do anything stupid, boy. 1389 02:09:22,541 --> 02:09:25,165 I know that look. Ferit! 1390 02:09:26,666 --> 02:09:27,374 Ferit? 1391 02:09:27,375 --> 02:09:28,790 Who are you?! 1392 02:09:29,250 --> 02:09:29,790 Ferit! 1393 02:09:30,125 --> 02:09:30,832 Ferit, let go! 1394 02:09:30,833 --> 02:09:31,999 Take Seyran, Abi! Quickly! 1395 02:09:32,708 --> 02:09:34,249 Ferit, what are you doing, Ferit! 1396 02:09:35,166 --> 02:09:36,790 Who are you?! Rich***! 1397 02:09:36,791 --> 02:09:37,457 Ferit, let go! 1398 02:09:37,458 --> 02:09:38,665 You forcibly took this girl away! 1399 02:09:39,500 --> 02:09:41,040 What are you doing next to my wife?! 1400 02:09:41,166 --> 02:09:42,165 My arm hurts! Let go! 1401 02:09:43,500 --> 02:09:44,249 Ferit, don't! 1402 02:09:44,250 --> 02:09:45,165 Get in the car, please! 1403 02:09:45,166 --> 02:09:46,582 My arm hurts! 1404 02:09:48,166 --> 02:09:49,040 Ferit! 1405 02:09:50,625 --> 02:09:52,040 Please get in the car! 1406 02:09:52,333 --> 02:09:53,957 Ms. Seyran, please! 1407 02:09:56,458 --> 02:09:58,207 Let go! 1408 02:09:58,208 --> 02:09:59,707 Let go! Leave him alone! 1409 02:10:00,166 --> 02:10:01,665 What are you doing?! Let go! 1410 02:10:01,666 --> 02:10:03,207 Let him go! Let go! Enough! 1411 02:10:10,291 --> 02:10:11,374 His? 1412 02:11:10,958 --> 02:11:15,082 And yesterday he came to us. He is the lover of Mrs. Seyran of Antep. 1413 02:11:15,291 --> 02:11:20,332 He is the lover of Mrs. Seyran of Antep... 110963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.