Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,312 --> 00:02:01,750
THE KINGFISHER
Episode5
2
00:02:25,541 --> 00:02:27,749
What are you doing here?
3
00:02:27,750 --> 00:02:29,957
I've been going crazy since last night, Seyran!
4
00:02:30,541 --> 00:02:32,665
I came no matter what.
5
00:02:33,500 --> 00:02:35,874
You will explain everything to me.
6
00:02:36,500 --> 00:02:40,499
What's the explanation? What's the explanation? What are you talking about?
7
00:03:06,500 --> 00:03:07,957
Seyran?
8
00:03:15,708 --> 00:03:17,457
It's okay, I'll handle it.
9
00:03:18,541 --> 00:03:20,249
I'm waiting here.
10
00:03:27,333 --> 00:03:29,582
What can I explain to you?
11
00:03:29,583 --> 00:03:32,540
How can you still show up in front of me without being ashamed?
12
00:03:32,541 --> 00:03:33,707
Should I be ashamed, Seyran?
13
00:03:33,833 --> 00:03:34,707
You...
14
00:03:34,708 --> 00:03:36,957
Be quiet! Come here!
15
00:03:36,958 --> 00:03:38,332
What are you doing?!
16
00:03:38,916 --> 00:03:41,707
You'd better tell me, did you know him before?
17
00:03:42,833 --> 00:03:45,165
What kind of introduction? What are you talking about?
18
00:03:45,166 --> 00:03:46,249
Before matchmaking.
19
00:03:46,250 --> 00:03:50,415
Sister Suna told me. And there were people who saw you at the candy store.
20
00:03:50,958 --> 00:03:53,082
Is that how you know me?
21
00:03:54,375 --> 00:03:56,207
Are you an idiot, Yusuf?
22
00:03:56,541 --> 00:03:57,999
Didn't I tell you to run away?
23
00:03:58,000 --> 00:03:59,624
Then tell me the truth.
24
00:03:59,625 --> 00:04:02,957
I burned all the bridges and came. There is no turning back, Seyran.
25
00:04:04,583 --> 00:04:06,207
Have you just come to your senses?
26
00:04:06,208 --> 00:04:08,457
Seyran, I'm not myself right now.
27
00:04:08,458 --> 00:04:10,290
We'll talk, otherwise I won't go anywhere.
28
00:04:10,291 --> 00:04:12,124
Shut up, you're talking nonsense!
29
00:04:12,125 --> 00:04:14,040
Am I talking nonsense?
30
00:04:14,041 --> 00:04:18,249
Yusuf, you're putting me in a difficult position, don't.
31
00:04:18,250 --> 00:04:20,249
What will happen to the situation you left me in, Seyran?
32
00:04:21,041 --> 00:04:22,499
All right, Yusuf.
33
00:04:23,916 --> 00:04:27,624
Let's talk, okay? But not now.
34
00:04:27,916 --> 00:04:31,332
Yusuf, not now, not here, please!
35
00:04:31,333 --> 00:04:32,457
Let's talk.
36
00:04:32,708 --> 00:04:34,165
What's your problem?
37
00:04:34,333 --> 00:04:37,915
Do you want to find out the truth or make trouble for me?
38
00:04:37,916 --> 00:04:39,207
What?
39
00:04:40,500 --> 00:04:44,249
Okay, unlock me. I'm waiting to hear from you.
40
00:04:44,291 --> 00:04:47,707
Otherwise, I will come again, and tomorrow I will come. There is no turning back.
41
00:04:47,708 --> 00:04:50,999
If we do burn, we will burn together.
42
00:05:13,208 --> 00:05:15,165
What will I do?
43
00:05:40,166 --> 00:05:46,082
I'll tell you, Ferit, please...But first I need to think of something to tell your parents.
44
00:05:47,375 --> 00:05:51,374
Calm down, let's settle this.
45
00:05:52,000 --> 00:05:56,165
Calm down first, don't let on, okay?
46
00:05:56,875 --> 00:05:57,999
Let's go.
47
00:06:05,083 --> 00:06:08,165
Don't be surprised, Seyran.
48
00:06:08,166 --> 00:06:11,374
There may also be relatives you don't know about.
49
00:06:11,375 --> 00:06:13,957
That's what happens when you become the daughter-in-law of the Orhan.
50
00:06:14,416 --> 00:06:16,790
What is it? Who is it at this time of day?
51
00:06:16,833 --> 00:06:18,457
A family from Antep.
52
00:06:18,791 --> 00:06:22,832
We came to congratulate Seyran when we heard that we were married.
53
00:06:24,958 --> 00:06:29,665
Believe me, I didn't know. I didn't know them.
54
00:06:30,625 --> 00:06:33,249
And what did you do? Have the guests been escorted out?
55
00:06:33,541 --> 00:06:37,415
No, thank God they're not so unbalanced.
56
00:06:37,625 --> 00:06:38,832
They sent one person.
57
00:06:38,875 --> 00:06:40,207
In the morning?
58
00:06:40,500 --> 00:06:44,832
I didn't say they were unbalanced, I said they weren't that unbalanced.
59
00:06:47,166 --> 00:06:48,124
Sorry.
60
00:06:48,208 --> 00:06:51,124
Well, what are you, daughter? It's not your fault.
61
00:06:51,791 --> 00:06:55,915
But know that they didn't just want to congratulate you.
62
00:06:56,250 --> 00:06:59,249
People still come to the company saying that we are relatives.
63
00:06:59,833 --> 00:07:01,540
I've settled it, Dad.
64
00:07:02,041 --> 00:07:05,707
Seyran, there are a lot of them. Don't let them cross the line.
65
00:07:07,083 --> 00:07:08,999
Can I go up to my room?
66
00:07:09,000 --> 00:07:10,999
Sure, whatever you want.
67
00:07:14,583 --> 00:07:16,499
I ran, too.
68
00:07:20,333 --> 00:07:22,165
See you.
69
00:07:30,625 --> 00:07:33,790
Little Mr! I hope it's nothing serious?
70
00:07:34,291 --> 00:07:35,457
What exactly?
71
00:07:35,458 --> 00:07:38,957
I went up to check on Mr. McCarthy. And I was informed. Who is our guest?
72
00:07:38,958 --> 00:07:43,249
It doesn't matter, the people who wanted to congratulate us.
73
00:07:43,250 --> 00:07:44,915
They were already too late.
74
00:07:45,125 --> 00:07:46,249
Stupidly.
75
00:08:02,291 --> 00:08:05,290
Answer the phone for once! I'm going to lose my mind!
76
00:08:09,000 --> 00:08:10,332
My sister.
77
00:08:16,000 --> 00:08:18,499
By the way, thank you very much, Ferit.
78
00:08:19,541 --> 00:08:23,874
If it wasn't for you... I couldn't cover it up.
79
00:08:24,083 --> 00:08:27,249
What's up, Seyran? Who was it?
80
00:08:33,375 --> 00:08:35,624
Will you tell me already, Seyran?
81
00:08:42,166 --> 00:08:43,999
It was my ex-boyfriend.
82
00:08:47,875 --> 00:08:49,707
Your ex-boyfriend?
83
00:08:59,500 --> 00:09:01,540
Your ex-boyfriend...
84
00:09:08,166 --> 00:09:10,332
So, your ex-boyfriend?
85
00:09:12,750 --> 00:09:16,624
Oh, my God. Interesting.
86
00:09:17,625 --> 00:09:20,165
We haven't heard about it at all.
87
00:09:22,833 --> 00:09:27,165
If he's your ex, what's he doing here?
88
00:09:29,458 --> 00:09:31,165
I don't know either, Ferit.
89
00:09:31,166 --> 00:09:36,249
Allegedly, his sister called him and said that you and I used to know each other.
90
00:09:37,958 --> 00:09:42,790
What does it matter to him? Who is he that came in this morning?
91
00:09:43,708 --> 00:09:50,165
Ferit, the day you came to woo my sister, he and I were still together.
92
00:09:50,791 --> 00:09:58,249
Then... When they engaged me, I ran to him.
93
00:09:58,875 --> 00:10:00,457
Suggested that he run away.
94
00:10:03,791 --> 00:10:05,749
But he didn't dare.
95
00:10:07,750 --> 00:10:10,082
Then we broke up and that's it.
96
00:10:10,083 --> 00:10:13,957
Wait a minute, wait a minute, what did you say?
97
00:10:16,833 --> 00:10:18,582
Offered to run away.
98
00:10:22,083 --> 00:10:25,624
So if he had agreed, you would have run away?
99
00:10:27,250 --> 00:10:30,874
But he got cold feet.
100
00:10:33,458 --> 00:10:35,832
Okay, I need to see my sister.
101
00:10:36,500 --> 00:10:37,499
The reason?
102
00:10:37,500 --> 00:10:40,499
I told you, I want to know what his sister said to him!
103
00:10:41,000 --> 00:10:44,165
She probably told me about our meeting at the candy store.
104
00:10:45,375 --> 00:10:46,999
My sister doesn't know about it.
105
00:10:49,000 --> 00:10:51,749
I blabbed.
106
00:10:53,000 --> 00:10:55,874
How is that? When?
107
00:10:55,875 --> 00:11:00,040
When we went to your parents ' house, your sister and I bumped into each other in the hallway.
108
00:11:00,250 --> 00:11:02,332
I wanted to apologize, but
109
00:11:03,125 --> 00:11:04,582
You did very well!
110
00:11:04,583 --> 00:11:06,707
Very well done! Bravo, thank you!
111
00:11:06,708 --> 00:11:10,624
How do I know you kept this from your sister?
112
00:11:11,208 --> 00:11:13,332
Don't you dare blame this situation on me.
113
00:11:13,333 --> 00:11:17,124
I guess if you hadn't given me a reason, this guy wouldn't have come here, would he?
114
00:11:17,458 --> 00:11:20,874
Do you still talk on the phone?
115
00:11:20,875 --> 00:11:24,874
No, Ferit! I've got his number blocked, okay?
116
00:11:24,875 --> 00:11:26,332
And in general, now we are not talking about this!
117
00:11:26,333 --> 00:11:29,790
I need to see my sister! Will you help or not?
118
00:11:42,125 --> 00:11:47,707
All right, all right. I'll talk to my dad and let's go.
119
00:11:49,083 --> 00:11:50,749
Come on, get ready.
120
00:12:08,875 --> 00:12:09,457
What happened?
121
00:12:10,291 --> 00:12:16,915
Do you sometimes wonder what it would be like if it-was just you and me at this table?
122
00:12:16,916 --> 00:12:18,582
Sometimes?
123
00:12:26,208 --> 00:12:28,957
Dad, Seyran and I will go outside.
124
00:12:28,958 --> 00:12:31,249
Oh, no, Ferit! Something else!
125
00:12:31,250 --> 00:12:33,582
You probably forgot the state your grandfather was in yesterday.
126
00:12:33,583 --> 00:12:36,249
The girl's father arrived. It wouldn't be nice if I didn't see him.
127
00:12:36,250 --> 00:12:37,999
Ferit, please!
128
00:12:38,500 --> 00:12:42,165
He came to my grandfather's house from the first day and kissed his hand.
129
00:12:42,166 --> 00:12:45,207
But when it suits you, you start talking about traditions and customs.
130
00:12:46,166 --> 00:12:49,165
You married me, and now don't interfere in my affairs.
131
00:12:51,916 --> 00:12:56,790
Good, good. Go ahead, but don't be too late.
132
00:12:56,791 --> 00:12:58,790
The area is also closed today.
133
00:12:59,875 --> 00:13:02,249
I'll talk to my father if I need to.
134
00:13:03,625 --> 00:13:05,165
Thank you, Dad.
135
00:13:39,541 --> 00:13:41,499
And now what suddenly happened?
136
00:13:42,000 --> 00:13:45,040
Why do you say the opposite if I said no?
137
00:13:47,958 --> 00:13:53,040
Dad won't be out of the room yet, and Gulgun and the others will be back after lunch.
138
00:13:55,041 --> 00:13:56,374
We're alone.
139
00:13:56,833 --> 00:14:00,665
I mean, that's why you're contradicting me, isn't it?
140
00:14:01,625 --> 00:14:04,999
You do realize that you're wasting our time, don't you?
141
00:14:31,666 --> 00:14:35,124
Beauties, were you able to find out who came in this morning?
142
00:14:35,125 --> 00:14:37,624
No, Mr. Ferit sent me away right away.
143
00:14:37,625 --> 00:14:41,957
I wanted to ask you something. Who was this guy? Why did he come?
144
00:14:41,958 --> 00:14:46,082
I couldn't find out. But he asked about the new bride.
145
00:14:46,083 --> 00:14:50,415
And in general, it was immediately clear from his speech that he was from Antep.
146
00:14:50,416 --> 00:14:51,665
Brother Ahmet said.
147
00:14:52,041 --> 00:14:55,999
And he came in angry, and came out almost with tears in his eyes.
148
00:14:56,000 --> 00:14:57,290
Oh, come on
149
00:14:57,458 --> 00:15:00,832
Her father suddenly came to see her yesterday.
150
00:15:00,833 --> 00:15:04,582
I'll tell you, I didn't like this new bride at all.
151
00:15:04,583 --> 00:15:06,582
We'll find out soon enough, you'll see.
152
00:15:06,833 --> 00:15:09,874
Sultan, start again!
153
00:15:09,875 --> 00:15:13,915
You were infuriated by Ms. Gulgun, and now you're clinging to our beautiful daughter-in-law?
154
00:15:13,916 --> 00:15:19,540
Sister, it's impossible for you to say anything. You immediately change sides.
155
00:15:20,625 --> 00:15:23,790
Ms. Sultan, I am on the side of my work!
156
00:15:23,791 --> 00:15:29,249
We are dying'from work from morning to night! Don't mess around, just mind your own business!
157
00:15:29,250 --> 00:15:34,582
Yes, and then they put a medal around our necks for it.
158
00:15:34,916 --> 00:15:38,290
The beast! The beast is coming!
159
00:15:38,291 --> 00:15:40,832
The beast! Help! Help!
160
00:15:40,833 --> 00:15:41,332
The beast?
161
00:15:42,083 --> 00:15:47,374
I'll eat whoever scares my Carlos! Come here, beast!
162
00:15:49,041 --> 00:15:51,457
This beast is very dangerous!
163
00:16:01,000 --> 00:16:02,624
Leave Carlos alone, you beast!
164
00:16:08,000 --> 00:16:08,957
Doesn't respond?
165
00:16:08,958 --> 00:16:09,957
No.
166
00:16:12,041 --> 00:16:14,082
You can see that she was very angry with you.
167
00:16:14,083 --> 00:16:18,165
I'll show her! It was because of her that Yusuf arrived early this morning!
168
00:16:18,166 --> 00:16:20,457
I also came from Antep!
169
00:16:20,458 --> 00:16:23,290
Well, that's it, Seyran. We talked and that's it.
170
00:16:23,625 --> 00:16:25,957
Why are you so hung up on this? I didn't understand.
171
00:16:25,958 --> 00:16:31,249
It's not that easy, Ferit. Not knowing what my sister said, I tried to persuade Yusuf.
172
00:16:31,250 --> 00:16:32,749
What does it mean?
173
00:16:33,875 --> 00:16:40,290
He wanted to see me one last time, and I promised him I'd come. He left just like that.
174
00:16:41,958 --> 00:16:42,957
You'll call me.
175
00:16:43,708 --> 00:16:48,082
I won't call you. I'll meet him after I talk to my sister.
176
00:16:56,375 --> 00:16:57,707
What will you do now?
177
00:16:58,458 --> 00:16:59,707
I'll meet you later.
178
00:17:00,375 --> 00:17:02,082
What do you mean, you're going to meet?
179
00:17:02,500 --> 00:17:03,957
You can't meet him.
180
00:17:04,958 --> 00:17:05,874
The reason?
181
00:17:07,250 --> 00:17:08,874
You must be completely out of your mind by now.
182
00:17:08,875 --> 00:17:10,582
Talk to me normally, Ferit!
183
00:17:10,666 --> 00:17:16,165
Seyran, we got married. You are now Seyran Orhan.
184
00:17:16,166 --> 00:17:18,582
You mean you're going out with your ex?
185
00:17:18,583 --> 00:17:21,165
Or are you afraid that he will come again?
186
00:17:25,708 --> 00:17:27,832
Is he threatening you, Seyran?
187
00:17:31,416 --> 00:17:33,707
Don't exaggerate, Ferit.
188
00:17:34,166 --> 00:17:39,332
Anyway, is that what you're telling me?
189
00:17:39,500 --> 00:17:40,624
What does it mean
190
00:17:40,625 --> 00:17:46,457
You go out with Pelin whenever you want, as if nothing has happened!
191
00:17:46,916 --> 00:17:48,499
Or is Pelin threatening you?
192
00:17:48,500 --> 00:17:51,124
But Pelin hasn't been knocking on the door since morning.
193
00:17:51,125 --> 00:17:54,790
That's right, she comes in through the roof.
194
00:18:02,541 --> 00:18:04,290
What are you doing, Ferit?
195
00:18:04,458 --> 00:18:08,124
I didn't ask my father's permission so that my wife could meet her eldest son, Seyran.
196
00:18:08,125 --> 00:18:09,624
You're talking nonsense right now, Ferit.
197
00:18:09,625 --> 00:18:11,165
What don't you understand, Seyran?
198
00:18:11,166 --> 00:18:13,249
If someone sees you, will they take a picture of you?
199
00:18:13,458 --> 00:18:18,249
Or if this guy does something stupid and it gets out in the press? Do you know what will happen?
200
00:18:18,250 --> 00:18:21,165
You and your mom were photographed and you didn't even notice.
201
00:18:22,208 --> 00:18:25,915
Okay I. But what happens if our people find out about it?
202
00:18:25,916 --> 00:18:28,374
Don't tell me it won't happen.
203
00:18:29,541 --> 00:18:32,290
I expect everything from the guy who was at our house today.
204
00:18:32,291 --> 00:18:34,082
You can't meet. Everything.
205
00:18:34,083 --> 00:18:36,082
Okay, I won't meet him, okay.
206
00:18:36,083 --> 00:18:39,749
But please, I need to see my sister.
207
00:18:39,750 --> 00:18:43,624
Right now, she's probably looked herself in her room and crying.
208
00:18:46,208 --> 00:18:48,582
I need to stay close to her, okay?
209
00:18:48,583 --> 00:18:51,124
Haven't we suffered enough because of you?
210
00:18:51,125 --> 00:18:54,999
We were already on our way to see your sister. You're the one who changed your mind halfway.
211
00:18:55,000 --> 00:19:00,582
Okay, I haven't changed my mind, Ferit, please get out of here.
212
00:19:01,083 --> 00:19:01,832
Come on.
213
00:19:13,500 --> 00:19:20,499
Kazim, do your business as soon as possible and let's go back to the mansion.
214
00:19:20,625 --> 00:19:22,832
I missed Antep.
215
00:19:22,833 --> 00:19:24,832
I remembered when you said something about Antep.
216
00:19:26,375 --> 00:19:33,165
We'd better put a closet like the one in Antep in your room, okay?
217
00:19:33,333 --> 00:19:35,790
And you'll hang the key around your neck.
218
00:19:35,791 --> 00:19:38,665
What am I talking about, and what are you talking about?
219
00:19:38,916 --> 00:19:43,540
Kazim, I won't live here.
220
00:19:44,000 --> 00:19:47,040
And don't think about staying here forever.
221
00:19:47,041 --> 00:19:51,582
Auntie, I just don't want them to go bad in 2 days.
222
00:19:54,041 --> 00:19:56,874
Even their phone calls are weird!
223
00:19:56,875 --> 00:20:00,249
What's the big deal? Like an old tool.
224
00:20:00,916 --> 00:20:06,040
And there's a man sitting at the bottom who tells you who's here. What else do you need?
225
00:20:06,041 --> 00:20:06,874
I beg.
226
00:20:06,958 --> 00:20:10,749
Even that brainless Esme learned in 2 days.
227
00:20:10,750 --> 00:20:14,374
You learn everything, too. You're in charge of this house.
228
00:20:15,708 --> 00:20:17,249
Who's here?
229
00:20:18,583 --> 00:20:21,957
Well, there! Seyran is here!
230
00:20:23,250 --> 00:20:26,874
Daughter, don't yell at your sister.
231
00:20:26,875 --> 00:20:32,207
So that Dad wouldn't hear. She'll go home, and we'll stay here.
232
00:20:41,666 --> 00:20:42,665
Hello.
233
00:20:43,166 --> 00:20:44,124
Hello.
234
00:20:45,333 --> 00:20:47,374
Welcome, son-in-law.
235
00:20:48,750 --> 00:20:51,374
What are you like a freeloader?
236
00:20:51,375 --> 00:20:53,374
I already came here yesterday.
237
00:20:54,041 --> 00:20:58,124
You say nice words again, you are in a good mood.
238
00:20:58,125 --> 00:21:01,374
I can't even be alone. What's the mood?
239
00:21:01,375 --> 00:21:03,374
Come in, son-in-law!
240
00:21:03,500 --> 00:21:05,999
I decided to arrange a surprise for Kazim's father. Is it bad?
241
00:21:06,000 --> 00:21:10,457
Son, she's joking because she loves you. Yes, Aunt?
242
00:21:10,458 --> 00:21:14,290
Although the dog does not mean anything, but there is a memory of its owner.
243
00:21:16,708 --> 00:21:18,665
Welcome!
244
00:21:18,666 --> 00:21:21,707
Welcome! What's up?
245
00:21:21,708 --> 00:21:23,832
I saw you and it got even better.
246
00:21:23,833 --> 00:21:25,999
Would you like some coffee, son-in-law?
247
00:21:26,000 --> 00:21:30,415
No, thanks, but I'll have another drink.
248
00:21:35,000 --> 00:21:36,582
Welcome, son.
249
00:21:36,583 --> 00:21:37,332
Thanks.
250
00:21:37,333 --> 00:21:38,915
I'll check on my sister.
251
00:21:39,291 --> 00:21:41,040
Yes, I'll go too.
252
00:21:44,750 --> 00:21:45,415
What's up?
253
00:21:45,666 --> 00:21:47,874
Yes, nothing, we are working.
254
00:21:48,166 --> 00:21:49,457
My boyfriend!
255
00:21:49,916 --> 00:21:52,749
Is Suna telling the truth?
256
00:21:53,041 --> 00:21:54,749
Mom, at least don't do that.
257
00:21:56,125 --> 00:22:02,165
Your sister cried all night.
258
00:22:04,041 --> 00:22:08,165
Okay, I'll talk to her now, but just leave us alone, okay?
259
00:22:08,166 --> 00:22:12,999
Okay, but you apologize, okay?
260
00:22:28,458 --> 00:22:30,165
Why did you come here?
261
00:22:46,125 --> 00:22:48,082
What nonsense are you talking about, Sister?
262
00:22:50,458 --> 00:22:53,499
Why did you send Yusuf to me?
263
00:22:53,500 --> 00:22:57,582
To you? I did the right thing.
264
00:22:58,291 --> 00:23:00,915
Consider it for tricking us while you're having fun at the mansion.
265
00:23:01,041 --> 00:23:02,957
Couldn't you ask me?
266
00:23:03,625 --> 00:23:05,207
Did you trust someone else's boyfriend instead of your sister?
267
00:23:05,208 --> 00:23:09,457
He's not someone else's boyfriend, he's your husband!
268
00:23:10,000 --> 00:23:11,374
Did he cheat?
269
00:23:11,375 --> 00:23:13,749
If it's a lie, then I'll say so, I'll apologize!
270
00:23:13,750 --> 00:23:15,249
A lie?
271
00:23:18,083 --> 00:23:19,290
No.
272
00:23:19,875 --> 00:23:21,874
Because I asked Yusuf to find out.
273
00:23:22,041 --> 00:23:25,249
Do you understand why I called him? To clarify.
274
00:23:25,250 --> 00:23:27,999
But it's good that I called, he also found out!
275
00:23:28,000 --> 00:23:29,165
We were deceived!
276
00:23:29,166 --> 00:23:32,290
What did he learn? You'd think I'd done something...
277
00:23:32,291 --> 00:23:36,249
Is not it so? Isn't that right?!
278
00:23:37,625 --> 00:23:43,124
I spent so many days crying because I spilled myxoffe'e, blaTfTirrg'myself.
279
00:23:43,125 --> 00:23:47,665
And Dad almost broke my bones, you just don't know;
280
00:23:47,666 --> 00:23:52,207
Couldn't you say that he saw you at the market and liked you?
281
00:23:52,208 --> 00:23:55,665
Couldn't you tell him that he chose you even then? One word!
282
00:23:55,666 --> 00:23:59,040
You didn't say a word!
283
00:23:59,250 --> 00:24:01,290
Couldn't tell you?
284
00:24:06,583 --> 00:24:11,874
What would have changed, Sister? What would have changed?
285
00:24:13,541 --> 00:24:19,665
Tell. If you hadn't been so nervous, I wouldn't even have gone into the living room.
286
00:24:20,166 --> 00:24:22,499
And Ferit wouldn't have seen me.
287
00:24:22,958 --> 00:24:25,124
It would have ended the same way.
288
00:24:25,666 --> 00:24:28,749
Yes, well, we met at the baklava shop.
289
00:24:28,916 --> 00:24:31,165
But I didn't know him.
290
00:24:31,291 --> 00:24:32,540
I answered rudely and left.
291
00:24:32,541 --> 00:24:36,249
He didn't know me either, Sister.
292
00:24:36,250 --> 00:24:40,249
It's all God's doing, isn't it, Sister?
293
00:24:41,166 --> 00:24:43,624
My poor sister!
294
00:24:44,458 --> 00:24:49,165
Because of my sister, I ended up in a rich family!
295
00:24:49,166 --> 00:24:51,874
And now you're happily walking with your husband.
296
00:24:51,875 --> 00:24:56,540
And for some reason, you're still asking me some questions.
297
00:24:57,291 --> 00:25:01,124
Wow! However, there are no words.
298
00:25:02,541 --> 00:25:07,249
Sister, that's enough, you're still talking about your husband.
299
00:25:08,291 --> 00:25:09,832
You don't know anything.
300
00:25:09,833 --> 00:25:14,707
What else should I know? What have you done?
301
00:25:14,708 --> 00:25:16,707
What should I know?
302
00:25:20,166 --> 00:25:23,165
This husband, as you say...
303
00:25:27,416 --> 00:25:33,665
On our wedding night, he introduced me to his girlfriend.
304
00:25:34,750 --> 00:25:36,957
You'd think you'd know about it.
305
00:25:43,791 --> 00:25:45,165
What did you do?
306
00:25:47,458 --> 00:25:50,332
He was also forced to marry.
307
00:25:51,833 --> 00:25:53,749
He has a girlfriend.
308
00:25:54,875 --> 00:25:57,124
And they're still dating.
309
00:26:00,791 --> 00:26:03,290
Seyran, what kind of nonsense are you talking about?
310
00:26:08,500 --> 00:26:14,540
But I'm living in a mansion now, right?
311
00:26:14,875 --> 00:26:17,499
I was taken from hell and locked in a cage.
312
00:26:18,166 --> 00:26:19,999
In a golden cage.
313
00:26:24,500 --> 00:26:28,790
Ferit and I were never husband and wife, Sister.
314
00:26:28,791 --> 00:26:32,040
He lives on as if nothing ever happened.
315
00:26:33,166 --> 00:26:37,457
And I'm too much for him.
316
00:26:39,125 --> 00:26:40,457
That's all.
317
00:26:42,208 --> 00:26:44,874
Look at what you're saying to me.
318
00:26:51,583 --> 00:26:53,499
Are you serious?
319
00:26:55,083 --> 00:26:56,874
Swear it.
320
00:26:57,083 --> 00:26:58,457
I swear it.
321
00:27:04,000 --> 00:27:09,749
Ah, ***! Ah, ***!
322
00:27:14,041 --> 00:27:15,915
Didn't you make him answer?
323
00:27:15,916 --> 00:27:20,832
For what, Sister? What should I ask?
324
00:27:23,458 --> 00:27:25,749
Actually, it's even better that way.
325
00:27:26,583 --> 00:27:30,582
The main thing is not to touch me, not to touch me.
326
00:27:39,250 --> 00:27:42,374
How dare they do this to you?
327
00:27:42,375 --> 00:27:46,832
How dare they do this to you, to me
328
00:27:46,833 --> 00:27:51,499
Who are they?! Who are the Orhan?!
329
00:27:53,958 --> 00:27:57,832
Are you stupid? Why didn't you tell me?
330
00:27:57,833 --> 00:28:00,040
I'm your sister! Why didn't you tell me?
331
00:28:00,458 --> 00:28:01,415
Yes!
332
00:28:01,416 --> 00:28:02,749
Yes, Sister?
333
00:28:03,166 --> 00:28:09,332
Then why did you call Yusuf instead of me?
334
00:28:13,375 --> 00:28:16,207
Okay, that's it, that's it.
335
00:28:16,916 --> 00:28:19,707
All right, calm down, I'm sorry.
336
00:28:21,416 --> 00:28:23,207
Don't cry, everyone.
337
00:28:25,416 --> 00:28:26,540
Do not Cry.
338
00:28:29,375 --> 00:28:31,040
Did Yusuf create a problem?
339
00:28:31,041 --> 00:28:33,915
I told you, he came to our house, Sister.
340
00:28:33,916 --> 00:28:34,707
What did you do?
341
00:28:34,708 --> 00:28:36,457
I thought of something, but no.
342
00:28:36,458 --> 00:28:39,082
He wants to meet, threatens me.
343
00:28:39,083 --> 00:28:48,165
Okay, I'll call and talk to Yusuf, okay?
344
00:28:49,666 --> 00:28:52,165
If that's the last time you'll see him.
345
00:28:52,166 --> 00:28:54,999
Explain everything normally and that's it.
346
00:28:55,000 --> 00:28:56,999
Ferit won't let you, Sister.
347
00:29:02,791 --> 00:29:09,124
I feel so bad this morning.
348
00:29:09,125 --> 00:29:12,665
That's it, sis, calm down.
349
00:29:12,791 --> 00:29:17,999
Have you ever met Yusuf among humans?
350
00:29:18,375 --> 00:29:20,207
But we're in Istanbul now, Sister.
351
00:29:20,208 --> 00:29:23,582
Seyran, I've thought of something.
352
00:29:23,583 --> 00:29:26,290
If I said that we will solve everything, then we will solve it. OK?
353
00:29:26,666 --> 00:29:28,290
Trust me.
354
00:29:32,250 --> 00:29:37,957
Suna, you go say hello too.
355
00:29:38,125 --> 00:29:39,749
All right, Mom.
356
00:29:40,666 --> 00:29:43,874
Are you all right? Have you solved your question?
357
00:29:44,083 --> 00:29:45,874
Yes, Mom, no problem.
358
00:29:46,375 --> 00:29:48,124
I misunderstood.
359
00:29:48,125 --> 00:29:51,707
I told you to call your sister first.
360
00:29:51,708 --> 00:29:56,832
All right, change your clothes and go out.
361
00:30:14,833 --> 00:30:23,249
Son-in-law, the Orhan family didn't find a job for you? Why did you become an assistant?
362
00:30:24,000 --> 00:30:27,040
Grandpa decided it would be best, there was nothing he could do about it.
363
00:30:28,625 --> 00:30:30,790
Sorry, sorry.
364
00:30:31,291 --> 00:30:34,582
This attitude is offensive.
365
00:30:35,791 --> 00:30:40,290
You're in the same company as your brother, but he's the boss and you're the assistant. Strange!
366
00:30:41,375 --> 00:30:44,874
You know I don't have to work.
367
00:30:44,875 --> 00:30:49,915
You can not do this, a man should not get everything ready.
368
00:30:49,916 --> 00:30:52,790
Even if it is not necessary, it should earn money.
369
00:30:52,791 --> 00:31:00,707
That's right, you're right. But as far as I know, Father Kazim doesn't work either.
370
00:31:01,291 --> 00:31:02,707
What are you saying?
371
00:31:05,166 --> 00:31:07,499
I own land plots!
372
00:31:07,750 --> 00:31:12,165
I own my father's land plots! I'm Mr!
373
00:31:13,791 --> 00:31:17,790
You, too, will one day receive the case of your father, your grandfather.
374
00:31:17,791 --> 00:31:21,165
Then you can compare yourself to me.
375
00:31:21,166 --> 00:31:23,915
Well, that's not what I meant.
376
00:31:23,916 --> 00:31:27,915
Are we on the same level? It's impossible!
377
00:31:27,916 --> 00:31:32,415
Of course, of course. Listen, son-in-law.
378
00:31:32,833 --> 00:31:35,207
Your grandfather married you, son.
379
00:31:35,208 --> 00:31:39,999
But as far as I understand, but doesn't respect you.
380
00:31:40,000 --> 00:31:49,249
You can not criticize his decision, of course, but it is you who will continue his kind!
381
00:31:49,541 --> 00:31:54,374
We haven't spoken to him yet, but your brother is definitely a good person, I have no doubt.
382
00:31:54,375 --> 00:31:58,249
But he had no luck with his wife.
383
00:31:58,708 --> 00:32:00,582
Welcome!
384
00:32:01,916 --> 00:32:03,540
I'm glad to see you.
385
00:32:05,166 --> 00:32:06,082
Where's Seyran?
386
00:32:06,083 --> 00:32:07,749
Forget about her, forget about her.
387
00:32:07,750 --> 00:32:13,207
I'm telling you. If your brother is put above you, what should you do?
388
00:32:13,208 --> 00:32:14,624
What should I do?
389
00:32:14,791 --> 00:32:16,665
You must give me a grandchild.
390
00:32:16,666 --> 00:32:21,957
Then you will be appreciated even more, know this.
391
00:32:24,375 --> 00:32:25,082
Where is Seyran
392
00:32:25,250 --> 00:32:27,332
He's in the room, coming right over, son.
393
00:32:27,333 --> 00:32:28,957
I'll check on Seyran.
394
00:32:31,125 --> 00:32:34,082
If there was a mind, it would do what I say.
395
00:32:34,083 --> 00:32:36,790
But no, no.
396
00:32:37,291 --> 00:32:39,290
Suna, bring me some tea.
397
00:32:45,166 --> 00:32:46,374
So what?
398
00:32:46,541 --> 00:32:48,374
Nothing, we talked.
399
00:32:57,500 --> 00:32:59,332
What were you talking about?
400
00:32:59,333 --> 00:33:02,749
I've told you everything, everything.
401
00:33:03,458 --> 00:33:04,874
Like what?
402
00:33:04,875 --> 00:33:08,790
Even about you, I had to.
403
00:33:10,166 --> 00:33:11,665
Did you have to, Seyran?
404
00:33:11,666 --> 00:33:15,874
Yes, Ferit, or my sister wouldn't have believed me any more.
405
00:33:16,083 --> 00:33:18,457
And my sister will deal with Yusuf.
406
00:33:18,708 --> 00:33:23,040
It's her fault, so let her decide that.
407
00:33:25,625 --> 00:33:27,499
Ferit, what are you saying?
408
00:33:28,125 --> 00:33:31,499
Don't you care what other people feel?
409
00:33:31,500 --> 00:33:35,499
What does it have to do with feelings, Seyran? Don't look for a reason to accuse me.
410
00:33:35,500 --> 00:33:38,290
You're the most innocent, aren't you?
411
00:33:38,291 --> 00:33:40,707
Of the three of us, you were the victim, weren't you?
412
00:33:40,708 --> 00:33:42,915
"I'm not saying I'm a victim, Seyran."
"Don't tell me."
413
00:33:42,916 --> 00:33:46,290
Ferit, my sister's not feeling well, okay?
414
00:33:47,375 --> 00:33:49,665
Her mental state worsened.
415
00:33:50,166 --> 00:33:55,999
If she went out somewhere, she might be able to relax a little...
416
00:33:58,833 --> 00:34:01,040
If you want, I'll take you for a walk.
417
00:34:01,541 --> 00:34:05,582
That is, you will take a walk yourself. Should I talk to your father?
418
00:34:05,583 --> 00:34:10,165
That would be great, but how?
419
00:34:10,458 --> 00:34:14,290
Can you convince Dad? Like you don't know him.
420
00:34:15,041 --> 00:34:19,499
I already know him, don't worry, I know him very well.
421
00:34:19,666 --> 00:34:20,582
I'll do it.
422
00:34:20,583 --> 00:34:21,749
You think so?
423
00:34:28,416 --> 00:34:31,957
Father Kazim, I have a request.
424
00:34:34,500 --> 00:34:41,499
Seyran wants to spend time with his sister. If you'll excuse me, I'll take them somewhere to get some fresh air.
425
00:34:41,500 --> 00:34:42,290
What?
426
00:34:42,541 --> 00:34:48,499
If you'll excuse me, I'll take Seyran and Suna for a walk and let them see Istanbul.
427
00:34:49,333 --> 00:34:54,790
Must not. You can go out with your wife as much as you want.
428
00:34:55,375 --> 00:34:56,999
Why?
429
00:34:57,666 --> 00:35:02,124
If you don't trust me, then tell me.
430
00:35:02,791 --> 00:35:07,915
Then we won't see each other again until you get back to Gaziantep. Seyran will be coming to see you, okay?
431
00:35:07,916 --> 00:35:09,415
What are you saying, son-in-law?
432
00:35:10,083 --> 00:35:14,832
You're our son-in-law! We are one family! What are you saying?
433
00:35:14,833 --> 00:35:16,290
How can this be?
434
00:35:16,458 --> 00:35:21,999
My aunt said that because the girls don't know the city, they might get lost.
435
00:35:22,083 --> 00:35:26,957
Aunt Hattug is right, but I'll be with them, don't worry.
436
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Aunt, Ferit will be with them. Go on, son, go on.
437
00:35:31,000 --> 00:35:35,999
Go for a walk, you're young.
438
00:35:37,166 --> 00:35:38,499
Thanks.
439
00:35:40,333 --> 00:35:43,124
Let them see Istanbul. Is it bad?
440
00:36:25,333 --> 00:36:34,207
When I was young, when I was on Istiklal Street, it started raining so hard.
441
00:36:35,250 --> 00:36:48,207
A real disaster. An elderly man was walking without an umbrella. I felt sorry for him and offered to buy an umbrella.
442
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
He smiled.
443
00:36:50,541 --> 00:36:59,374
And he said... How many times will it rain on our faces, son? Forget.
444
00:37:04,000 --> 00:37:17,040
I've always been thinking of him lately. How many times can I smell the sea?
445
00:37:18,041 --> 00:37:23,249
Many more times! And I hope there will be a lot of rain.
446
00:37:23,250 --> 00:37:24,874
You think so?
447
00:37:25,166 --> 00:37:26,957
Of course, Mr.
448
00:37:30,375 --> 00:37:34,082
I'm very upset, Latif.
449
00:37:34,083 --> 00:37:40,915
I'm old, they don't listen to me anymore, they don't understand me.
450
00:37:42,166 --> 00:37:49,499
I can't sleep because of my family even at this age, but they still live in their own world1.
451
00:37:49,500 --> 00:37:54,207
Times have changed, don't compare them,to yourself.
452
00:37:54,666 --> 00:37:58,082
You've been like fire for as long as I can remember.
453
00:37:58,083 --> 00:38:04,207
Your attention, your love, ^pur punishment-it was all like this.
454
00:38:04,583 --> 00:38:09,582
But now it is rare to find such a thing.
455
00:38:10,791 --> 00:38:14,082
You're right, I'm also at fault.
456
00:38:14,750 --> 00:38:20,582
Of course, I do not like less, but I began to pay less attention.
457
00:38:20,583 --> 00:38:27,290
Yes, and became less violent. Maybe we should go back to the past.
458
00:38:29,250 --> 00:38:32,082
Ms. Gulgun is here, Mr.
459
00:38:58,875 --> 00:38:59,832
Welcome!
460
00:38:59,833 --> 00:39:01,165
I'm glad to see you.
461
00:39:02,416 --> 00:39:03,665
Is Asuman in the room?
462
00:39:03,666 --> 00:39:05,749
Yes, he'll get some rest.
463
00:39:06,000 --> 00:39:08,457
Don't go now.
464
00:39:10,333 --> 00:39:13,707
Okay, then she'll come back to see me later.
465
00:39:14,166 --> 00:39:17,707
She's very upset, but things will soon be back to normal.
466
00:39:18,916 --> 00:39:21,999
Sometimes you surprise me, Gulgun.
467
00:39:22,000 --> 00:39:25,790
I say this sincerely. Can't you see what's going on?
468
00:39:25,791 --> 00:39:29,082
Or do you pretend you don't see it? I can't decide.
469
00:39:29,083 --> 00:39:33,749
How will things work out? How?
470
00:39:33,750 --> 00:39:35,749
You'll know when'that happens.
471
00:39:37,916 --> 00:39:42,290
I think we should invite Mrs. Esme to dinner. Yes, and everyone will be distracted a little.
472
00:39:42,291 --> 00:39:44,790
No, we'll invite you later, and I'll do everything.
473
00:39:44,791 --> 00:39:47,332
- No need to delay.
- Stay out of my business, Gulgun.
474
00:39:47,333 --> 00:39:53,540
And it's been a long time since you went to your meetings, sometimes in Gaziantep, sometimes in the hospital.
475
00:39:53,541 --> 00:39:55,540
Go back to your, normal life.
476
00:39:56,833 --> 00:40:03,165
They are more my guests than yours. So I'll invite them to tea, if you don't mind.
477
00:40:03,166 --> 00:40:07,040
Are they more your guests? Why?
478
00:40:08,333 --> 00:40:13,249
I said the last word! We'll invite them when the time comes!
479
00:40:13,291 --> 00:40:17,249
Everyone should know their place! You are welcome.
480
00:40:17,458 --> 00:40:19,124
Do I need to know my place
481
00:40:21,791 --> 00:40:26,874
You need to know your place first, then I'll'figure it out.
482
00:40:27,416 --> 00:40:32,665
What will you do? Complain to your husband?
483
00:40:40,166 --> 00:40:43,249
Hello, Mrs. Esme? How are you?
484
00:40:43,958 --> 00:40:46,999
Thank you very much.
485
00:40:47,333 --> 00:40:53,374
If you're free, I'd like to offer you a cup of tea.
486
00:40:54,083 --> 00:40:57,249
Of course, we'll call you then.
487
00:40:57,416 --> 00:40:59,790
And we'll be waiting for Ms. Hattug.
488
00:41:00,625 --> 00:41:02,874
Of course I'll tell you.
489
00:41:03,333 --> 00:41:06,165
OK, see you later, thank you!
490
00:41:07,250 --> 00:41:08,624
They say hello to you, too.
491
00:41:08,625 --> 00:41:11,540
I don't agree! It will be as I said.
492
00:41:11,541 --> 00:41:12,540
Call me and cancel everything.
493
00:41:12,541 --> 00:41:14,249
I guess I won't do it.
494
00:41:14,666 --> 00:41:16,707
Ifakat!
495
00:41:23,000 --> 00:41:28,374
How do you talk to each other? Does that really suit you?
496
00:41:34,875 --> 00:41:40,249
Father, I invited the matchmakers to tea.
497
00:41:40,250 --> 00:41:43,624
You'd better ask first.
498
00:41:43,625 --> 00:41:48,707
Tomorrow they will bring food for the winter, all employees Will be busy.
499
00:41:48,708 --> 00:41:51,915
I said that because we have to take them properly.
500
00:41:51,916 --> 00:41:57,040
Father, but Mrs. Hattu$ took such good care of us while we were in Gaziantep.
501
00:41:57,208 --> 00:42:03,415
If we reschedule, they will decide that we don't want to communicate with them.
502
00:42:08,500 --> 00:42:12,957
Gulgun has already done everything.
503
00:42:15,625 --> 00:42:21,374
Everything has already happened, so prepare everything and welcome our guests.
504
00:42:21,875 --> 00:42:24,290
Only without errors.
505
00:42:29,041 --> 00:42:30,874
Whatever you say, Mr.
506
00:42:37,791 --> 00:42:40,374
I wish my mother would come with us.
507
00:42:41,375 --> 00:42:48,540
I didn't tell Aunt Hattuc not to come with us. But if you want, we'll all go together sometime.
508
00:42:49,541 --> 00:42:54,290
I was surprised even now that my dad had allowed it.
509
00:42:54,625 --> 00:42:58,874
No, dear. Persuading your father is easy for me.
510
00:42:59,166 --> 00:43:02,499
But I seem to be disgusted with Aunt Hattuc.
511
00:43:03,833 --> 00:43:06,499
She doesn't even hide it, thank her.
512
00:43:17,041 --> 00:43:18,249
Who called?
513
00:43:19,333 --> 00:43:21,124
You're also meddling in my affairs.
514
00:43:21,125 --> 00:43:23,290
Okay, I agree.
515
00:43:23,291 --> 00:43:24,332
I'm not.
516
00:43:24,333 --> 00:43:27,957
I just asked who called. Why are you so nervous?
517
00:43:28,166 --> 00:43:31,665
My friend from Gaziantep is Dylan. Is that clear?
518
00:43:31,833 --> 00:43:33,165
Satisfied, Mr?
519
00:43:34,083 --> 00:43:35,707
Why didn't you answer?
520
00:43:37,250 --> 00:43:39,915
What do you care, Ferit?
521
00:43:40,041 --> 00:43:41,874
She knows I'm in Istanbul.
522
00:43:41,875 --> 00:43:44,749
Now he will start asking different questions. Is it beautiful here?
523
00:43:44,750 --> 00:43:47,124
I haven't been out yet, so I didn't answer.
524
00:43:47,125 --> 00:43:50,749
Text her so she doesn't have to worry.
525
00:43:50,875 --> 00:43:53,874
Right, right, good.
526
00:44:00,208 --> 00:44:06,915
Maybe there's another one in my life. Maybe I had other plans.
527
00:44:08,125 --> 00:44:10,915
Girls, where can I take you?
528
00:44:10,916 --> 00:44:14,332
Coffee, food, shopping?
529
00:44:14,333 --> 00:44:16,124
Where do you want to go first?
530
00:44:16,125 --> 00:44:17,290
Aren't you coming?
531
00:44:18,166 --> 00:44:23,332
No, you missed me, you'll spend time together.
532
00:44:23,333 --> 00:44:25,332
I have some business to attend to.
533
00:44:25,375 --> 00:44:30,165
Understood, say hi to Pelin.
534
00:44:46,666 --> 00:44:49,290
Easy work. What's with the food?
535
00:44:49,583 --> 00:44:53,915
Thank you, Mr. Latif. As you can see, how many hands are enough.
536
00:44:54,250 --> 00:44:57,332
Ms. Sefika, be careful, you talk a lot.
537
00:44:57,666 --> 00:45:02,165
Tomorrow comes the mother of the youngest bride, start preparing in the evening.
538
00:45:02,416 --> 00:45:05,957
They're still coming tomorrow. How are we going to make it?
539
00:45:06,250 --> 00:45:09,040
That's why I say, start in the evening.
540
00:45:13,416 --> 00:45:18,082
Let's not rest at all. Whether we are human beings or slaves is unclear.
541
00:45:20,083 --> 00:45:26,540
Ms. Sefika. Calm down, this is once every 40 years.
542
00:45:27,166 --> 00:45:31,707
Is it appropriate for you to say that after all these years? You also serve as an example.
543
00:45:32,458 --> 00:45:35,082
Lord.
544
00:45:42,375 --> 00:45:46,040
Sefika's sister, what's wrong with you? Why are you crying?
545
00:45:46,041 --> 00:45:48,582
Let's go, let's go.
546
00:45:48,583 --> 00:45:50,582
Come and sit down.
547
00:45:50,750 --> 00:45:55,332
I can't do it anymore. I don't have time to do anything, it's already hard for me.
548
00:45:55,333 --> 00:45:59,499
He keeps telling me I haven't done anything in years.
549
00:46:00,250 --> 00:46:02,582
Drink some waterj, Sister.
550
00:46:02,750 --> 00:46:07,249
Sister, why are you listening to him? So here it is.
551
00:46:07,250 --> 00:46:11,040
You take a break, I'll call icle, we'll solve it in 2 minutes.
552
00:46:11,166 --> 00:46:14,165
No one will say that I don't work.
553
00:46:14,166 --> 00:46:17,249
Are we telling you to go to bed? We say take a break.
554
00:46:17,250 --> 00:46:20,290
Just 2 tomatoes of some kind.
555
00:46:20,291 --> 00:46:21,665
Mom, take a look.
556
00:46:21,791 --> 00:46:23,790
2 more sips of water?
557
00:46:45,416 --> 00:46:46,790
Ice cream.
558
00:46:46,791 --> 00:46:48,582
You're very nice.
559
00:46:55,000 --> 00:46:56,290
Let's go.
560
00:47:20,500 --> 00:47:23,165
Why did you stop? What happened?
561
00:47:25,416 --> 00:47:27,499
Let's eat ice cream.
562
00:47:28,666 --> 00:47:29,790
Okay.
563
00:47:30,875 --> 00:47:34,790
You go, I'll get it.
564
00:48:00,333 --> 00:48:03,832
Hello. Brother, well?
565
00:48:03,875 --> 00:48:06,082
I'm going where you said.
566
00:48:06,083 --> 00:48:11,040
Okay, if it's just the two of them, come over without anyone seeing.
567
00:48:12,125 --> 00:48:15,790
If not, step in. Okay?
568
00:48:16,000 --> 00:48:18,249
All right, son. On me, don't worry.
569
00:48:18,625 --> 00:48:20,207
And let me know.
570
00:48:39,125 --> 00:48:43,582
If yours had decided to stay with us, our plan would have failed.
571
00:48:43,583 --> 00:48:45,582
Yes, of course, of course he would have stayed.
572
00:48:50,000 --> 00:48:51,915
Seyran, you're sure, right?
573
00:48:51,916 --> 00:48:55,124
As if we saw any benefit from decisions we were sure of, Sister.
574
00:48:55,125 --> 00:48:57,540
If you don't want to talk, I'll decide with Yusuf.
575
00:48:57,541 --> 00:49:00,832
I explained everything to him in a text message last night.
576
00:49:00,833 --> 00:49:06,499
Sister, you didn't see him this morning. He won't leave me alone until he talks to me.
577
00:49:08,458 --> 00:49:11,707
I'll tell you how I told you and that's it.
578
00:49:12,041 --> 00:49:15,957
So as not to jinx it, how you can quickly turn everything off.
579
00:49:15,958 --> 00:49:17,957
Do I have another chance, Sister?
580
00:49:21,000 --> 00:49:23,665
Come. Should I stay?
581
00:49:24,666 --> 00:49:27,790
Okay, I'll go and leave you to it.
582
00:49:27,791 --> 00:49:31,165
The phone is in my hand. Call me whenever you want.
583
00:49:33,458 --> 00:49:37,707
Watch out, don't pull. And don't give the girl any trouble,***, okay?
584
00:49:37,708 --> 00:49:39,124
Okay.
585
00:49:46,416 --> 00:49:49,165
My Seyran, how are you?
586
00:49:52,125 --> 00:49:56,415
What is my Seyran? Do you think I've forgotten your morning ramblings?
587
00:49:56,416 --> 00:49:57,207
Seyran, I'm sorry.
588
00:49:57,208 --> 00:50:00,040
Yusuf, what position did you put me in this morning?
589
00:50:00,875 --> 00:50:03,415
You also threaten without hesitation.
590
00:50:04,875 --> 00:50:08,415
I don't recognize you. Who are you, Yusuf?
591
00:50:08,416 --> 00:50:11,790
Seyran, I'm sorry. I'm still the same.
592
00:50:12,041 --> 00:50:16,040
And I didn't come to tell you off, I came to talk to my beloved.
593
00:50:16,208 --> 00:50:23,165
Yusuf. Go back to Antep and continue living your life there, okay?
594
00:50:23,791 --> 00:50:26,499
We were finished the day you left me.
595
00:50:26,666 --> 00:50:28,457
I'm nothing to you.
596
00:50:28,458 --> 00:50:33,124
I didn't leave you, Seyran. Scared for both of us.
597
00:50:33,416 --> 00:50:35,832
I thought you wouldn't marry him.
598
00:50:36,916 --> 00:50:38,374
Did I have another opportunity?
599
00:50:38,375 --> 00:50:42,290
I was, Seyran. If you're so brave, you should run away alone.
600
00:50:43,041 --> 00:50:46,040
Did you need me? I would have run away.
601
00:50:48,833 --> 00:50:53,540
It's not working, is it? A man can't even make his feet go sometimes.
602
00:50:54,083 --> 00:50:57,915
Right. And there is a mistake in me.
603
00:50:59,791 --> 00:51:01,915
I thought you'd give me strength.
604
00:51:03,541 --> 00:51:07,874
But it worked out well, Yusuf, you know? I realized again this morning.
605
00:51:08,416 --> 00:51:12,040
I don't know you at all in all these years.
606
00:51:12,041 --> 00:51:13,582
Is it my fault, Seyran?
607
00:51:14,041 --> 00:51:17,249
You married this man, accepted that you would be his wife.
608
00:51:17,250 --> 00:51:19,624
And I didn't take it, so it's my fault?
609
00:51:20,000 --> 00:51:24,540
And then there's your sister's words. What was I supposed to do?
610
00:51:25,250 --> 00:51:28,124
You have understood in this way what my value is in your eyes.
611
00:51:28,416 --> 00:51:29,749
You believed me right away.
612
00:51:29,750 --> 00:51:34,332
Your sister believed it herself. Your sister. You forgave me right away, didn't you?
613
00:51:34,625 --> 00:51:36,165
And I'm sorry.
614
00:51:36,541 --> 00:51:41,290
Let's escape this time. I couldn't take your hand, you take mine.
615
00:51:43,000 --> 00:51:48,915
Yusuf. I'm married. Do you understand?
616
00:51:48,916 --> 00:51:52,540
Look. I'm married.
617
00:51:53,125 --> 00:51:59,249
Everything between us is over, the day I put that signature.
618
00:52:00,500 --> 00:52:04,249
Remember that already. There is no turning back from this path, Yusuf.
619
00:52:05,875 --> 00:52:08,374
Your sister said it was a fake signature.
620
00:52:08,375 --> 00:52:13,165
Not for Mom and Dad. And for Ferit's family, no.
621
00:52:13,458 --> 00:52:17,415
I can't bow anyone's head from now on, Yusuf. Embarrass them.
622
00:52:17,500 --> 00:52:19,374
Understand that already. Understand that.
623
00:52:19,375 --> 00:52:20,790
I don't want you.
624
00:52:20,791 --> 00:52:23,249
You've got it all figured out, haven't you?
625
00:52:23,250 --> 00:52:26,540
And you don't have to apologize for your courage either, don't worry.
626
00:52:27,166 --> 00:52:32,040
Yusuf. Go back to Antep, please.
627
00:52:33,541 --> 00:52:39,249
So my life has turned upside down, let you be gone at least, please.
628
00:53:01,000 --> 00:53:04,749
Don't you love me? Does love end so easily?
629
00:53:05,125 --> 00:53:10,290
When you don't trust me, everything ends, Yusuf.
630
00:53:14,541 --> 00:53:16,457
I've told you everything, okay?
631
00:53:19,750 --> 00:53:21,874
Please don't put me in a difficult position again.
632
00:53:36,208 --> 00:53:38,957
Ms. Seyran, I've come to pick you up, please.
633
00:53:46,750 --> 00:53:47,957
Is there a problem, Ms. Seyran?
634
00:53:47,958 --> 00:53:50,665
Who are you? What's wrong with you?
635
00:53:50,875 --> 00:53:54,540
I'll show you who I am when the time comes, don't worry.
636
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Mr. Abidin, can we go?
637
00:53:55,583 --> 00:53:57,374
You don't have to go anywhere, Seyran.
638
00:53:57,375 --> 00:54:02,790
Yusuf, shut up. Please shut up. Shut up.
639
00:54:10,333 --> 00:54:12,124
Mr. Abidin.
640
00:54:14,791 --> 00:54:16,082
I need to find my sister.
641
00:54:16,083 --> 00:54:18,082
We'll find it, don't worry. I beg.
642
00:54:27,166 --> 00:54:28,915
Seyran? What happened?
643
00:54:28,958 --> 00:54:30,624
Nothing, Sister. Go.
644
00:54:30,625 --> 00:54:32,624
Please, we'll give you a ride, too.
645
00:55:33,333 --> 00:55:34,749
Are you okay?
646
00:55:55,333 --> 00:55:56,124
It's not okay, Sister. I'm finished.
647
00:55:57,041 --> 00:55:59,832
Ferit put a man behind me.
648
00:56:07,625 --> 00:56:10,499
I'll go with you if you want, and we'll figure something out.
649
00:56:10,500 --> 00:56:12,499
Don't be afraid, Sister.
650
00:57:03,250 --> 00:57:04,457
Did you like it?
651
00:57:06,208 --> 00:57:08,249
I bought it where you like it.
652
00:57:08,541 --> 00:57:10,124
I noticed.
653
00:57:23,750 --> 00:57:25,290
What's happening?
654
00:57:26,125 --> 00:57:27,249
Ferit, what's going on?
655
00:57:27,250 --> 00:57:28,915
I have to go now.
656
00:57:29,208 --> 00:57:30,207
The reason
657
00:57:30,666 --> 00:57:32,832
Let go of my hand, I have to go, I say.
658
00:57:32,833 --> 00:57:36,290
Who am I to you? What do you mean you have to go?
659
00:57:36,583 --> 00:57:40,165
You come and go as you please, without explanation.
660
00:57:41,458 --> 00:57:46,249
Ferit, what am I to you? You don't appreciate me at all?
661
00:57:46,333 --> 00:57:50,040
This is not the time to talk about it.
662
00:57:50,041 --> 00:57:52,499
I have to go, urgent business. Okay?
663
00:57:52,500 --> 00:57:53,040
See you.
664
00:57:53,041 --> 00:57:54,165
Don't go away.
665
00:57:55,166 --> 00:57:57,374
Can't your urgent business wait?
666
00:57:57,375 --> 00:57:58,540
Pelin.
667
00:57:59,083 --> 00:58:00,832
Don't go away.
668
00:58:02,250 --> 00:58:05,165
If you leave, I'll hate myself again.
669
00:58:05,666 --> 00:58:07,624
Please don't do this to me.
670
00:58:08,791 --> 00:58:11,415
Look. I'm very angry right now.
671
00:58:11,916 --> 00:58:15,415
I don't want to hurt you, okay?
672
00:58:15,416 --> 00:58:16,540
Let me go.
673
00:58:17,291 --> 00:58:20,624
Would it make you feel better if you hurt me?
674
00:58:25,416 --> 00:58:30,749
Let your case wait. It can wait.
675
00:58:46,833 --> 00:58:48,499
Actually, you're right.
676
00:59:13,750 --> 00:59:15,624
Ms. Suna, we're here.
677
00:59:18,625 --> 00:59:19,707
Good.
678
00:59:28,208 --> 00:59:32,624
Can I see my sister out? 2 minutes.
679
00:59:33,083 --> 00:59:35,957
Of course, as you wish.
680
00:59:49,875 --> 00:59:51,999
I'll come with you if you want.
681
00:59:52,083 --> 00:59:56,665
No, Sister, don't come. If Dad finds out, he'll kill them both, you know.
682
00:59:58,000 --> 00:59:59,207
And Ferit?
683
01:00:00,666 --> 01:00:02,332
No,I'll decide.
684
01:00:03,416 --> 01:00:05,749
It will be worse if you come.
685
01:00:26,916 --> 01:00:29,165
Be more lenient first.
686
01:00:29,291 --> 01:00:32,832
And if it doesn't work out, you stay afloat.
687
01:00:32,833 --> 01:00:35,832
He doesn't see the girl? It's visible.
688
01:00:35,833 --> 01:00:38,165
You will never allow yourself to be humiliated. Do you understand?
689
01:00:38,166 --> 01:00:40,999
Don't humiliate yourself for anything.
690
01:00:43,583 --> 01:00:48,665
Tell me the truth. It doesn't hit you, does it?
691
01:00:48,916 --> 01:00:54,832
No. I don't think. He's not like Dad, I don't think.
692
01:01:07,166 --> 01:01:11,749
Call me whenever you want, I always have the phone.
693
01:01:13,083 --> 01:01:14,874
Don't worry, okay.
694
01:01:18,416 --> 01:01:21,540
You go ahead. I am well.
695
01:01:22,458 --> 01:01:23,582
Come on.
696
01:01:57,583 --> 01:02:02,874
If I ask you for something? Very important to me.
697
01:02:04,166 --> 01:02:06,290
I will never forget your blessing.
698
01:02:06,291 --> 01:02:11,332
I saw you today because I had to. Truth.
699
01:02:11,958 --> 01:02:15,540
I lied to Ferit because I had to.
700
01:02:15,625 --> 01:02:18,374
Otherwise, I'm not that kind of person.
701
01:02:18,375 --> 01:02:22,165
I don't want Ferit to know me differently from who I am in the first place.
702
01:02:24,041 --> 01:02:29,707
If you don't tell Ferit what you saw today? Tell them you were with your sister.
703
01:02:31,000 --> 01:02:32,665
Once.
704
01:02:34,333 --> 01:02:42,249
I swear I won't forget it for the rest of my life, and I'll never put you in that position again.
705
01:03:11,083 --> 01:03:12,165
Welcome.
706
01:03:12,166 --> 01:03:13,415
Thanks.
707
01:03:15,166 --> 01:03:16,624
Ferit arrived?
708
01:03:16,875 --> 01:03:21,707
No, not yet. But, Ms. Asuman is in the living room, arrived from the hospital.
709
01:03:26,708 --> 01:03:32,457
The best things to do with stray animals. You should definitely participate.
710
01:03:32,791 --> 01:03:34,582
And you'll unwind.
711
01:03:34,583 --> 01:03:39,499
Except that I'll get away with it if I'm of any use.
712
01:03:40,041 --> 01:03:44,665
I think you're going to really enjoy getting involved in public affairs.
713
01:03:44,666 --> 01:03:49,665
Actually, Mom Gulgun, I don't really want to do this. I have something else on my mind.
714
01:03:49,958 --> 01:03:50,582
For example?
715
01:03:50,583 --> 01:03:54,999
I haven't talked to Fuat yet,but maybe I'll start working.
716
01:03:55,375 --> 01:03:57,540
Where did this come from?
717
01:03:57,583 --> 01:03:58,707
Welcome.
718
01:03:58,875 --> 01:03:59,790
We are glad to see you.
719
01:04:00,041 --> 01:04:01,124
Welcome, Seyran.
720
01:04:01,750 --> 01:04:03,332
Go. Sit down.
721
01:04:05,916 --> 01:04:07,582
How are you? Are you feeling better?
722
01:04:08,041 --> 01:04:09,582
Thank you, Seyran, I feel better.
723
01:04:10,416 --> 01:04:13,749
Where is Ferit? Or did he go straight upstairs?
724
01:04:14,041 --> 01:04:18,165
No, he has things to do, it seems he will come late.
725
01:04:19,166 --> 01:04:23,165
You look a little tired. Are you okay? Everything okay?
726
01:04:23,166 --> 01:04:25,165
All right. It's all good.
727
01:04:28,708 --> 01:04:31,040
When will this event occur?
728
01:04:31,166 --> 01:04:32,290
There's still time.
729
01:06:14,958 --> 01:06:16,999
Don't beafraid, see what I'm doing.'
730
01:06:17,000 --> 01:06:20,415
What if Dad understands? Will he beat me badly?
731
01:06:20,750 --> 01:06:22,999
I'll say I did it. Don't be afraid.
732
01:06:23,208 --> 01:06:27,957
But Daddy will beat you! You didn't do anything!
733
01:06:28,166 --> 01:06:35,624
You didn't do anything! If I can't finish before he gets here, you won't say anything! OK?
734
01:06:36,250 --> 01:06:37,332
Good.
735
01:07:12,750 --> 01:07:13,290
Sister!
736
01:07:13,291 --> 01:07:15,290
Seyran, what is it? You didn't call.
737
01:07:15,291 --> 01:07:18,332
Because he hasn't arrived yet. That's why I didn't call you.
738
01:07:19,041 --> 01:07:22,124
Okay, is this normal? Is he always this late?
739
01:07:22,125 --> 01:07:28,665
Not normal. It's actually dinner time, he should have been here a long time ago, but he didn't.
740
01:07:30,666 --> 01:07:37,165
Okay, forget it. That's even better. If he is angry, then his anger has already passed by this time. That's better.
741
01:07:37,333 --> 01:07:40,332
In fact, I asked Brother Abidin today to...
742
01:07:41,166 --> 01:07:45,874
I don't know, Sister! So waiting is even more stressful.
743
01:07:45,875 --> 01:07:51,749
Seyran, are you naive or something? How could he not tell her? Why are you telling someone else's driver everything, don't do it!
744
01:07:51,750 --> 01:07:56,624
I don't know, but when they came face to face... She said something, I don't know.
745
01:07:56,750 --> 01:07:59,707
Okay, don't worry about me, I'm fine. OK?
746
01:08:00,583 --> 01:08:08,207
Suna, come on, help me, daughter. Dad called, said he was coming with friends, we need to get ready.
747
01:08:08,375 --> 01:08:13,290
And are there guests here? Seyran, I'm not for you.
748
01:08:13,541 --> 01:08:14,665
Come on, come on.
749
01:08:15,000 --> 01:08:18,832
I'm passing out right now, but my thoughts are with you. If something happens, call me. OK?
750
01:08:18,833 --> 01:08:21,082
My eyes are always on the phone.
751
01:08:21,166 --> 01:08:22,415
Okay, I'm going offline.
752
01:08:22,416 --> 01:08:23,457
Good.
753
01:08:52,541 --> 01:08:53,499
I'm listening?
754
01:08:58,291 --> 01:08:59,665
Seyran, it's me.
755
01:08:59,958 --> 01:09:02,457
Yusuf, why are you still calling me?
756
01:09:02,458 --> 01:09:03,540
I was worried about you.
757
01:09:04,125 --> 01:09:07,374
Don't worry about me! Is that clear? Don't worry about me!
758
01:09:07,375 --> 01:09:12,874
As long as you don't call me, as long as you don't disturb me, I feel much better! Don't worry about me already!
759
01:09:12,875 --> 01:09:16,040
Seyran, why are you doing this? Or are you afraid of that person?
760
01:09:16,041 --> 01:09:19,499
I'm not afraid of anyone! And I have nothing more to say to you! Enough already!
761
01:09:19,500 --> 01:09:21,499
But I haven't said it all yet!
762
01:09:33,208 --> 01:09:34,207
Where have you been?
763
01:09:34,666 --> 01:09:36,332
Do you know what time it is?
764
01:09:36,333 --> 01:09:37,749
I came, I came.
765
01:09:37,750 --> 01:09:41,165
While your wife and I were waiting for you, did you go to Pelin's?
766
01:09:41,166 --> 01:09:47,540
Mom, maybe you won't take this marriage so much to heart? What did you tell me?
767
01:09:47,875 --> 01:09:51,915
Didn't you say that nothing would change in my life? Didn't promise?
768
01:09:52,958 --> 01:09:54,832
Why are you acting like this all of a sudden?
769
01:09:54,833 --> 01:09:56,415
I should have said so then, and I did.
770
01:09:56,416 --> 01:10:01,457
I had to get home at that time, so I did. Understand?
771
01:10:02,583 --> 01:10:04,915
If you don't keep me any longer, I won't be late.
772
01:10:04,916 --> 01:10:08,790
The table is almost ready. Take Seyran and come quickly.
773
01:10:12,083 --> 01:10:14,749
Enough, I say! Don't call me again! Enough!
774
01:10:14,916 --> 01:10:17,332
Are you doing this to me for someone you've known for two days?
775
01:10:17,791 --> 01:10:24,124
Don't you understand me? Don't you understand? I don't want to, I say. I don't want to!
776
01:10:24,125 --> 01:10:26,874
I don't believe you! Love can't end so quickly!
777
01:10:27,208 --> 01:10:28,874
I'm not finished and you can't finish!
778
01:10:29,250 --> 01:10:32,290
When trust ends, everything ends, okay?
779
01:10:32,291 --> 01:10:37,207
I don't trust you anymore! Please don't call me again! You are welcome!
780
01:10:51,125 --> 01:10:55,290
Speak up, speak up! Don't hesitate to call whoever you want.
781
01:10:57,958 --> 01:11:04,457
I called my sister. Charging ended now. I didn't call anyone, that is.
782
01:11:07,791 --> 01:11:12,415
You sisters can't get enough of each other.
783
01:11:18,458 --> 01:11:23,249
Although what I'm saying. How can you get enough?
784
01:11:26,250 --> 01:11:37,624
To get enough of each other you need to be together, alone, a girl with a girl you need to spend time, right?
785
01:11:41,125 --> 01:11:42,874
But what did you do?
786
01:11:51,500 --> 01:11:55,665
Yes, little wife? I asked you a question.
787
01:11:55,875 --> 01:12:00,749
What did you do? Were you and your sister alone or not?
788
01:12:04,458 --> 01:12:11,999
I asked you a question! Answer me! Were you and your sister alone or not?
789
01:12:13,708 --> 01:12:17,165
Ferit, calm down.
790
01:12:17,166 --> 01:12:20,999
Why should I calm down? Why should I be complacent?
791
01:12:21,000 --> 01:12:26,457
Do you take me for a fool? Are you using your little brains to run things behind my back?
792
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
Who do you think you are, Seyran
793
01:12:32,083 --> 01:12:38,790
Talk normally, Ferit! Is that clear? It's not for you to talk about my sister!
794
01:12:39,875 --> 01:12:44,165
I did everything myself! One.
795
01:12:44,583 --> 01:12:45,790
And you made me do it!
796
01:12:45,791 --> 01:12:50,957
What did I force you to do, Seyran? Since the beginning of this marriage, what have I forced you to do? Speak!
797
01:12:50,958 --> 01:12:53,040
To the marriage! Maybe for marriage?
798
01:12:54,625 --> 01:12:59,707
I'm going to lose my mind! I'll go crazy! Are we all going to keep coming back to this topic?
799
01:12:59,708 --> 01:13:03,790
Look, you don't understand! I neededlto meet Yusuf face to face.
800
01:13:05,375 --> 01:13:09,082
I asked if he was threatening you. You said no.
801
01:13:09,375 --> 01:13:12,915
I said I didn't want you to meet. You said good.
802
01:13:14,291 --> 01:13:16,374
Why did you need a face-to-face meeting?
803
01:13:18,291 --> 01:13:23,957
Do you miss your lover very much? Did you miss me very much? Speak!
804
01:13:25,208 --> 01:13:34,624
You miss me, you go to Pelin's all the time. Maybe I missed you.
805
01:13:34,625 --> 01:13:38,790
Seyran! Are you trying to drive me crazy?
806
01:13:39,250 --> 01:13:44,457
I've been honest with you from day one! You're lying to me!
807
01:13:44,958 --> 01:13:47,749
You go as a sister and do things behind my back. Is that the same thing?
808
01:13:47,750 --> 01:13:52,499
So that's the whole reason for the anger? Yes? That I lied to you.
809
01:13:53,500 --> 01:14:00,415
Don't make me do it then. Don't make me do it! Don't make me lie, Ferit!
810
01:14:00,708 --> 01:14:04,582
I'm not your prisoner, okay? I'm not your prisoner!
811
01:14:04,583 --> 01:14:09,832
I'm not a toy you keep in your room to play with for your family.
812
01:14:18,500 --> 01:14:25,540
Then I called, but she changed it and forgot about me.
813
01:14:27,000 --> 01:14:31,082
I'm going to take Mr. Down. I don't see Mr. Ferit and his daughter-in-law.
814
01:14:31,083 --> 01:14:32,332
They'll be down soon.
815
01:14:32,708 --> 01:14:35,832
Sultan, tell them to hurry up.
816
01:14:35,916 --> 01:14:37,290
All right, Mr. Orhan.
817
01:14:38,416 --> 01:14:39,707
And I'm calling.
818
01:14:41,166 --> 01:14:46,499
Mr. Latif, you control the table. So that there are no shortcomings. Don't go at once.
819
01:14:56,833 --> 01:15:02,165
That's your only defense, right? Because there is no other one in this case.
820
01:15:26,041 --> 01:15:31,624
You can't do this to me! Do you ever wonder why all this is happening?
821
01:15:32,166 --> 01:15:38,499
But it's my fault! My mistake! From the first day I try to make you happy!
822
01:15:38,625 --> 01:15:40,499
Yes, of course, you tried a lot, I feel sorry for you.
823
01:15:40,916 --> 01:15:46,415
You! You only think of yourself. You don't care about other people's feelings!
824
01:15:46,416 --> 01:15:48,415
You're the most selfish person I've ever seen!
825
01:15:48,416 --> 01:15:53,249
Don't try to turn the tables on me! In fact, the selfish one is you!
826
01:15:53,583 --> 01:15:56,540
You're a liar! You can't be trusted!
827
01:15:56,583 --> 01:16:00,665
You're standing in front of me talking like that. I'd talk like that in front of my dad.
828
01:16:01,458 --> 01:16:04,915
Why didn't you tell him you weren't going to get married?
829
01:16:05,500 --> 01:16:09,290
What you don't want. I would have seen you like this and said, All right, daughter, don't get married.
830
01:16:09,625 --> 01:16:15,999
So what? Ms. Seyran doesn't want to get married. If you believe me...
831
01:16:18,708 --> 01:16:24,749
My mistake, honestly. It's my fault that I behaved like a human being to you from day one.
832
01:16:40,750 --> 01:16:41,707
No response!
833
01:16:45,208 --> 01:16:47,040
Wherels this Sultan stuck?
834
01:16:47,791 --> 01:16:49,915
And Seyran's phone is turned off.
835
01:16:51,291 --> 01:16:54,707
Mr Orhan, I need to go to Mr.
836
01:17:00,041 --> 01:17:02,040
Sultan, where are they?
837
01:17:02,458 --> 01:17:09,624
They were fighting. I knocked many times, but it was so noisy, they didn't hear me. And I couldn't get inside.
838
01:17:09,916 --> 01:17:16,332
What's going on, Latif? How long has it been, why didn't you come?
839
01:17:16,333 --> 01:17:18,332
I was going to come, Mr.
840
01:17:35,541 --> 01:17:37,457
All in their places.
841
01:18:05,125 --> 01:18:08,665
I swear to you, Seyran, this is the last time. Last.
842
01:18:09,708 --> 01:18:12,457
You'll never see me so calm again.
843
01:18:14,208 --> 01:18:18,040
Don't you dare go behind my back again! Don't you dare!
844
01:18:23,541 --> 01:18:35,040
What will you do? What will you do? Will you beat me up? Will you torture me? Lock it up somewhere?
845
01:18:36,000 --> 01:18:40,749
I've been through it all in my family. I survived everything.
846
01:18:41,291 --> 01:18:46,082
Will I be afraid of you? Speak! Am I going to be afraid of you?
847
01:18:46,291 --> 01:18:53,540
You choose. Me, if you want. Grandfathers, if you like. If you want, don't be afraid of Dad.
848
01:18:54,041 --> 01:19:00,707
Because if Grandpa finds out, the place you're going back to will be your father's house. Keep that in mind.
849
01:19:00,958 --> 01:19:11,540
Okay, then you have a question. I wonder if my dad finds out about Pelin, what will he tell you? Have you thought about it?
850
01:19:11,916 --> 01:19:19,249
Or your grandfather. What will he say? Or what will it do? Have you thought about it?
851
01:19:21,791 --> 01:19:24,332
Damn it all! Dinner!
852
01:19:29,125 --> 01:19:30,499
We're too late!
853
01:19:30,833 --> 01:19:33,874
Well, if Grandpa had come down, they would have called us.
854
01:19:33,875 --> 01:19:37,415
My mother called 50 times. Come on quickly! Let's!
855
01:19:58,958 --> 01:20:03,999
Welcome, children. Welcome!
856
01:20:08,000 --> 01:20:13,290
Please come in! We've been waiting for you.
857
01:20:18,166 --> 01:20:31,665
Please excuse me, Grandpa. I'm sorry. There won't be any more. Sorry.
858
01:20:40,125 --> 01:20:47,332
In my entire life, no one has sat at this table after me!
859
01:21:01,208 --> 01:21:07,249
No one could have made such a mistake towards me!
860
01:21:09,875 --> 01:21:16,874
Who are you? Without your last name, who are you, Ferit?
861
01:21:18,416 --> 01:21:19,957
Who are you
862
01:21:21,708 --> 01:21:24,207
One was, now there are two of you?
863
01:21:26,416 --> 01:21:31,707
Okay, this girl is young, ignorant. Let's say I didn't know.
864
01:21:31,958 --> 01:21:41,082
Ifakat, Gulgun, didn't I tell you to explain the rules and concepts of this house to this girl?
865
01:21:41,166 --> 01:21:42,707
Speak up!
866
01:21:43,166 --> 01:21:46,124
I'm sorry, Mr. When there is no preparation...
867
01:21:46,125 --> 01:21:50,915
Shut up! Don't throw the blame on the girl's family.
868
01:21:55,500 --> 01:22:02,749
You poisoned me! Both the table and the food.
869
01:22:02,750 --> 01:22:04,749
Look at me, Orhan!
870
01:22:07,416 --> 01:22:08,707
Look at my face!
871
01:22:11,583 --> 01:22:14,374
The problem with this guy and his wife is you!
872
01:22:15,166 --> 01:22:19,999
Or he'll come to his senses as soon as possible. All of you will come!
873
01:22:20,166 --> 01:22:21,582
Or...
874
01:22:52,791 --> 01:22:53,957
Enjoy your meal!
875
01:22:54,166 --> 01:22:55,332
Fuat...
876
01:23:01,916 --> 01:23:07,332
This dinner will be eaten as if my father is here!
877
01:23:12,833 --> 01:23:14,374
Take your seat.
878
01:23:18,166 --> 01:23:19,874
Let everyone sit down.
879
01:23:58,541 --> 01:24:03,207
Did you even enjoy what was happening? Was it worth meeting that guy?
880
01:24:27,708 --> 01:24:34,540
Take it! Your phone number. Maybe you can send me a text message. See you tomorrow and all that.
881
01:24:36,833 --> 01:24:41,707
Bravo to you, honestly. Thanks to you, we had a wonderful evening.
882
01:24:47,625 --> 01:24:50,915
Is it my fault now? All the experience?
883
01:24:52,833 --> 01:25:02,874
You put a man in charge of me. And you started the argument. What do you want from me? What do you want?
884
01:25:03,083 --> 01:25:07,040
Am I saying something to you because you're dating Pelin?
885
01:25:08,250 --> 01:25:10,957
We were late tonight because of your ego.
886
01:25:12,083 --> 01:25:13,707
Because of my ego, right?
887
01:25:16,208 --> 01:25:20,790
Bravo to you, you really make great conclusions.
888
01:25:21,166 --> 01:25:24,124
But the mistake is mine. It's not your fault.
889
01:25:24,208 --> 01:25:28,290
Just to make you happy, I took you to meet your sister.
890
01:25:28,916 --> 01:25:34,707
Your ex came to the door, I helped you so no one would know.
891
01:25:36,875 --> 01:25:44,165
But you're right. I did all this because of my ego. Thanks.
892
01:26:05,791 --> 01:26:08,499
We'll meet again, Seyran. You will listen to me!
893
01:26:08,500 --> 01:26:13,957
If you don't see our love, I'll post this photo on the Internet. Everyone will see.
894
01:26:23,916 --> 01:26:25,874
I am well. Don't worry.
895
01:26:45,041 --> 01:26:46,332
Welcome, Mr. Kazim.
896
01:26:46,625 --> 01:26:51,499
Mr. Kazim? You will call me master, master.
897
01:26:51,833 --> 01:26:53,665
I'm the boss, son, the boss.
898
01:26:54,375 --> 01:26:58,707
Over time, everyone will remember.
899
01:26:58,875 --> 01:27:01,582
What did you do? Did you send my orders?
900
01:27:01,583 --> 01:27:03,040
Sent it, Mr., please.
901
01:27:03,041 --> 01:27:04,332
Good.
902
01:27:06,916 --> 01:27:09,999
What are you waiting for? Let's go.
903
01:27:16,166 --> 01:27:18,207
Ismet, come in, come in.
904
01:27:19,500 --> 01:27:20,624
A kiss, madam.
905
01:27:21,375 --> 01:27:22,207
A kiss, madam.
906
01:27:23,166 --> 01:27:24,957
Welcome, Mr. Kazim.
907
01:27:24,958 --> 01:27:27,790
Thank you, thank you. Is the table set yet?
908
01:27:27,791 --> 01:27:29,415
Covered, covered.
909
01:27:29,583 --> 01:27:31,415
Do you recognize us, Aunt Hattug?
910
01:27:31,416 --> 01:27:34,499
My colleagues from Urfa.
911
01:27:34,500 --> 01:27:37,499
The three of us came to Gaziantep for the weekend.
912
01:27:38,000 --> 01:27:39,832
I remembered, I remembered.
913
01:27:40,541 --> 01:27:42,332
So many years have passed.
914
01:27:42,333 --> 01:27:46,999
No matter how many years have passed, you can't forget your army friends.
915
01:27:47,000 --> 01:27:47,874
Come on, come on in.
916
01:27:47,916 --> 01:27:48,915
Ask you.
917
01:27:48,916 --> 01:27:50,332
Let's go, let's go.
918
01:27:51,125 --> 01:27:51,749
Welcome.
919
01:27:51,750 --> 01:27:52,249
Thanks.
920
01:27:54,250 --> 01:27:58,165
Esma. Together with Suna, serve us.
921
01:27:58,166 --> 01:28:00,624
She fell asleep, Mr. Wake me up?
922
01:28:00,625 --> 01:28:03,415
Be kind, Mrs. Esma, be kind.
923
01:28:03,625 --> 01:28:08,332
Wake me up. Let him put on something decent and come back, okay?
924
01:28:10,875 --> 01:28:12,707
Do you understand, brainless one?
925
01:28:13,750 --> 01:28:14,874
Understood, Mr.
926
01:28:14,875 --> 01:28:15,915
Good.
927
01:28:16,833 --> 01:28:21,707
Oh, my God! Look at this table!
928
01:28:22,041 --> 01:28:25,124
So much cooking again.
929
01:28:25,583 --> 01:28:29,665
Esma! There is no lion's milk here, bring it urgently!
930
01:28:37,291 --> 01:28:40,499
My life, I don't really want to sleep, can we watch a movie?
931
01:28:41,666 --> 01:28:44,040
I'm not in the mood, love.
932
01:28:44,625 --> 01:28:46,832
I was very nervous tonight.
933
01:28:48,833 --> 01:28:51,665
Just tonight? Every night is the same.
934
01:28:51,666 --> 01:28:54,165
Don't think about it, forget it.
935
01:28:57,166 --> 01:28:59,124
I was also upset for Seyran.
936
01:28:59,875 --> 01:29:01,915
How she cried at the table.
937
01:29:02,791 --> 01:29:04,832
I wonder why they quarreled with Ferit.
938
01:29:04,958 --> 01:29:10,999
You marry two strangers and then expect them to become a family.
939
01:29:14,625 --> 01:29:17,165
I was very lucky about that, you know?
940
01:29:17,166 --> 01:29:21,249
Because I married the woman I loved.
941
01:29:22,083 --> 01:29:23,124
Me too.
942
01:29:25,125 --> 01:29:27,957
Mr. Ferit allegedly had to improve after his marriage.
943
01:29:28,166 --> 01:29:30,082
At least don't start, Fuat.
944
01:29:30,291 --> 01:29:38,582
You can't raise a child, and then you wait for some woman to fix it for you.
945
01:29:38,750 --> 01:29:40,582
How is this possible?
946
01:29:42,166 --> 01:29:44,457
Okay, let's close this topic.
947
01:29:44,458 --> 01:29:47,749
Aren't you going to watch the movie? Should I choose it myself?
948
01:29:51,833 --> 01:29:53,999
Come on, come on, come on.
949
01:29:54,166 --> 01:29:56,207
You go very slowly.
950
01:30:01,500 --> 01:30:02,790
Eat, eat.
951
01:30:04,583 --> 01:30:06,790
Need anything else, Mr?
952
01:30:07,291 --> 01:30:09,957
My aunt! My aunt!
953
01:30:10,125 --> 01:30:13,457
No, no, it's fine. Go get some rest.
954
01:30:13,458 --> 01:30:14,874
Enjoy your meal.
955
01:30:16,666 --> 01:30:22,749
You will not be able to taste such dishes even in the best restaurants of Gaziantep.
956
01:30:23,000 --> 01:30:26,832
My daughter! Take the empty plates, get some more food, come on.
957
01:30:26,833 --> 01:30:30,290
It's true, Kazim. You brought Gaziantep with you to Istanbul.
958
01:30:30,291 --> 01:30:31,874
Only the music is missing.
959
01:30:32,166 --> 01:30:33,040
Music?
960
01:30:33,250 --> 01:30:34,082
Are you telling the truth?
961
01:30:34,375 --> 01:30:35,582
Do you want some music?
962
01:30:35,958 --> 01:30:38,040
Mr. Kazim doesn't have any music, right?
963
01:30:38,041 --> 01:30:41,249
Esma! Bring the remote, the remote.
964
01:30:41,708 --> 01:30:43,665
Bring it here, bring it.
965
01:30:43,666 --> 01:30:44,540
Give me.
966
01:30:44,666 --> 01:30:47,332
I'll turn on the music. How do I enable it?
967
01:30:47,333 --> 01:30:49,499
In the middle. You need to click on the middle, Mr.
968
01:30:50,041 --> 01:30:51,165
Wait a minute.
969
01:32:55,958 --> 01:32:57,415
Hello. Hello.
970
01:32:57,416 --> 01:33:00,207
Mr, good evening. I'm calling from reception. I'm Meta.
971
01:33:00,208 --> 01:33:03,415
I wanted to ask you to turn down the music, but we received a complaint.
972
01:33:03,666 --> 01:33:05,832
What kind of music? What kind of reception? I didn't understand.
973
01:33:06,375 --> 01:33:09,457
Mr. Kazim, your neighbors are worried about noise.
974
01:33:09,458 --> 01:33:11,665
They say they'll complain to the police.
975
01:33:12,166 --> 01:33:14,082
Mr., I'm not Kazim.
976
01:33:17,125 --> 01:33:18,707
I am Orhan Koran.
977
01:33:19,708 --> 01:33:24,832
I'm sorry, I have your phone number saved in my computer for this apartment.
978
01:33:25,375 --> 01:33:28,374
Okay, that's okay, let's just keep it that way.
979
01:33:29,083 --> 01:33:31,082
You don't do anything, okay, I'll handle it.
980
01:33:31,083 --> 01:33:34,374
All right, Mr. Sorry again if I disturbed you.
981
01:34:18,708 --> 01:34:20,749
My son! Son, be quiet.
982
01:34:21,500 --> 01:34:22,707
Turn off.
983
01:34:25,791 --> 01:34:27,290
What should I say?
984
01:34:30,333 --> 01:34:32,374
Hello, my matchmaker?!
985
01:34:33,208 --> 01:34:34,957
Good night, Mr. Kazim.
986
01:34:35,125 --> 01:34:36,749
Good night, good night.
987
01:34:36,750 --> 01:34:39,707
I heard your voice and it made me feel better.
988
01:34:39,916 --> 01:34:41,540
The reception desk called.
989
01:34:41,625 --> 01:34:43,665
You have turned on loud music.
990
01:34:43,666 --> 01:34:44,374
What?
991
01:34:44,375 --> 01:34:48,707
It's late, people are angry, and they're even right.
992
01:34:51,708 --> 01:34:53,582
What are you saying, Mr. Orhan?
993
01:34:53,833 --> 01:34:56,499
We have guests here.
994
01:34:56,500 --> 01:35:03,082
We missed the air of our homeland and turned on some music. Why did this happen?
995
01:35:03,083 --> 01:35:07,165
You will still turn off the music for the night, good night.
996
01:35:07,166 --> 01:35:09,165
Brother Orhan...
997
01:35:11,666 --> 01:35:14,082
Of course, of course, dear.
998
01:35:14,083 --> 01:35:15,665
No, you don't have to come.
999
01:35:15,666 --> 01:35:17,207
Why would you want to come?
1000
01:35:17,208 --> 01:35:18,582
Who can tell us something?
1001
01:35:18,583 --> 01:35:21,874
No, no one came, don't worry.
1002
01:35:21,875 --> 01:35:23,415
They also send their regards.
1003
01:35:23,875 --> 01:35:26,665
Good, good.
1004
01:35:26,666 --> 01:35:29,540
Come on, Brother Orhan, come on.
1005
01:35:29,541 --> 01:35:31,124
Come on, take care of yourself.
1006
01:35:31,125 --> 01:35:34,040
Thanks. Come on, have a nice day.
1007
01:35:36,041 --> 01:35:40,582
Kazim, it's getting late. My Ms. will be worried, we'll go already.
1008
01:35:40,583 --> 01:35:43,124
They sat well. Where are you going?
1009
01:35:43,125 --> 01:35:45,165
Let's sit, let's sit. Let's sit down again.
1010
01:35:45,166 --> 01:35:46,624
This time we'll invite you.
1011
01:35:46,625 --> 01:35:48,290
People are already complaining.
1012
01:35:48,291 --> 01:35:49,957
What does the complaint have to do with it?
1013
01:35:49,958 --> 01:35:52,249
If you want to leave, then fine.
1014
01:35:52,250 --> 01:35:53,374
Okay, come on.
1015
01:35:53,375 --> 01:35:55,374
Come on, take care of yourself.
1016
01:35:55,416 --> 01:35:56,207
Come on.
1017
01:35:56,625 --> 01:36:01,999
Come on, son, come on.
1018
01:36:02,208 --> 01:36:05,790
Come on, please. I beg.
1019
01:36:08,583 --> 01:36:12,790
See them off, see them off.
1020
01:36:33,291 --> 01:36:36,249
Who are you?! Who are you?!
1021
01:36:37,791 --> 01:36:42,082
My army friends came after all these years, and here's a complaint, right?
1022
01:36:42,791 --> 01:36:44,040
Who are you?!
1023
01:36:44,333 --> 01:36:47,749
Of course, he trusts his father, his father. The bear!
1024
01:36:47,750 --> 01:36:49,749
I'm a bear too, I'm a bear too!
1025
01:36:50,166 --> 01:36:54,249
If you have a complaint, you need to call the owner of the house, that is, me.
1026
01:36:54,250 --> 01:36:55,290
Esma!
1027
01:36:55,625 --> 01:36:56,957
I'm here, Mr.
1028
01:36:57,333 --> 01:36:59,499
Bring me the documents, the documents.
1029
01:36:59,875 --> 01:37:01,999
Documents? What documents?
1030
01:37:02,000 --> 01:37:03,582
I did not see. I don't know where the documents are.
1031
01:37:03,583 --> 01:37:06,749
If you don't know, find it. Find it if you don't know.
1032
01:37:08,958 --> 01:37:16,040
Wait. Or was this lawyer playing a game with us?
1033
01:37:16,375 --> 01:37:18,915
Mr. Mr., wait, wait.
1034
01:37:18,916 --> 01:37:20,874
Wait, you're not okay, wait.
1035
01:37:20,875 --> 01:37:22,165
Hold on to me.
1036
01:37:22,333 --> 01:37:23,749
I'll find this document, okay?
1037
01:37:23,750 --> 01:37:25,915
Come on, hold on to me, hold on.
1038
01:37:26,250 --> 01:37:28,165
Suna, help me out a little.
1039
01:37:29,125 --> 01:37:33,915
This lawyer played a game with us. I him...
1040
01:37:39,333 --> 01:37:40,832
Good morning, Brother Hussein.
1041
01:37:41,291 --> 01:37:43,832
Thanks. Welcome, Mr. Ferit.
1042
01:37:56,250 --> 01:37:57,165
My brother!
1043
01:37:57,833 --> 01:38:00,165
Good morning! You're early today.
1044
01:38:01,791 --> 01:38:04,165
So many problems have fallen on my head, I don't want to be late for work yet.
1045
01:38:04,166 --> 01:38:06,374
I heard. You're late for breakfast.
1046
01:38:06,375 --> 01:38:09,082
What a big problem, isn't it? Like the end of the world.
1047
01:38:09,083 --> 01:38:11,165
Jump on, jump on.
1048
01:38:11,416 --> 01:38:13,999
Brother, I'll tell you something.
1049
01:38:16,083 --> 01:38:20,040
Tell our people to let me know if Seyran gets out.
1050
01:38:20,250 --> 01:38:22,665
And if someone else comes, don't let them let us in without our knowledge.
1051
01:38:23,125 --> 01:38:25,290
This case is on me. Don't worry, they know.
1052
01:38:25,833 --> 01:38:26,499
Sure.
1053
01:38:26,791 --> 01:38:28,082
My brother!
1054
01:38:31,166 --> 01:38:32,374
Go.
1055
01:38:33,041 --> 01:38:35,040
I feel bad, brother.
1056
01:38:35,166 --> 01:38:36,040
Why?
1057
01:38:36,708 --> 01:38:39,832
I don't know, I feel bad.
1058
01:38:53,791 --> 01:38:54,707
So, I arrived.
1059
01:38:54,708 --> 01:38:57,207
Friends, help me unload everything.
1060
01:38:57,208 --> 01:38:59,332
All this should be taken to the house.
1061
01:38:59,416 --> 01:39:01,332
Come on, Carlos, don't get distracted.
1062
01:39:04,083 --> 01:39:07,207
Yes, friends, quickly.
1063
01:40:21,416 --> 01:40:22,374
Hello, Seyran.
1064
01:40:22,916 --> 01:40:24,790
Yusuf, what are you threatening me with?
1065
01:40:24,791 --> 01:40:26,749
Seyran, I'm not threatening you.
1066
01:40:26,750 --> 01:40:29,124
I just wanted to talk to you one last time.
1067
01:40:29,125 --> 01:40:32,540
You're not threatening me? Are you crazy? What else can you do?
1068
01:40:32,541 --> 01:40:34,165
Wasn't what you gave me enough?
1069
01:40:34,166 --> 01:40:35,415
Did this person do something to you?
1070
01:40:35,416 --> 01:40:36,957
I see why you said that.
1071
01:40:36,958 --> 01:40:39,207
Out of fear. He scared you.
1072
01:40:40,458 --> 01:40:44,374
No one scares me.but you.
1073
01:40:44,458 --> 01:40:49,124
First you come to my house, and then you threaten to put our photos on the Internet.
1074
01:40:49,125 --> 01:40:51,957
If you give up on me because of your husband, I'll do it, Seyran.
1075
01:40:52,458 --> 01:40:55,165
I'm not afraid anymore. I have nothing to lose.
1076
01:40:55,791 --> 01:40:58,749
I will not return to Gaziantep, no matter what anyone says.
1077
01:41:00,625 --> 01:41:02,915
All right, tell me. Tell me, I'm listening.
1078
01:41:03,166 --> 01:41:05,832
Must not. We'll talk in private.
1079
01:41:05,833 --> 01:41:08,165
I don't believe that you don't love me and don't want me.
1080
01:41:08,583 --> 01:41:12,957
Near the embankment there is a park. I don't know the name, but I'm very close to you.
1081
01:41:12,958 --> 01:41:13,999
I'll meet you there.
1082
01:41:14,000 --> 01:41:16,290
Yusuf, don't talk nonsense. I can't make it.
1083
01:41:16,291 --> 01:41:18,707
My parents are coming today. I should be here.
1084
01:41:18,708 --> 01:41:20,374
Okay, I'll wait until tonight.
1085
01:41:20,583 --> 01:41:22,499
Say you want some.fresh air.
1086
01:41:22,500 --> 01:41:23,915
Do whatever you want, but come, Seyran.
1087
01:41:23,916 --> 01:41:25,624
If you don't come, I'll do what I have in mind.
1088
01:41:25,958 --> 01:41:27,915
I swear I will, Seyran.
1089
01:41:37,750 --> 01:41:39,207
Idiot!
1090
01:41:44,708 --> 01:41:46,165
Suna!
1091
01:41:49,333 --> 01:41:50,582
I'm listening, Aunt.
1092
01:41:50,583 --> 01:41:52,082
Come here, come here.
1093
01:41:52,958 --> 01:41:55,582
Which one is better?
1094
01:41:56,083 --> 01:41:57,415
Isn't that yours?
1095
01:41:57,416 --> 01:42:00,207
Yes, it's mine. Yours is there.
1096
01:42:04,000 --> 01:42:10,040
You should know better, of course, Aunt. But I think this will suit you.
1097
01:42:10,041 --> 01:42:12,040
You will be very beautiful.
1098
01:42:14,291 --> 01:42:17,540
All right, all right. Tell your mother to start getting ready, too.
1099
01:42:17,541 --> 01:42:20,165
And you start.
1100
01:42:36,416 --> 01:42:37,499
Come in.
1101
01:42:39,500 --> 01:42:40,999
Come on in, Latif.
1102
01:42:41,000 --> 01:42:45,415
Mr.? I've sent Ibrahim, our guests will be arriving soon.
1103
01:42:45,416 --> 01:42:48,374
Be sure to meet them and let nre know.
1104
01:42:48,375 --> 01:42:50,540
We need to get out of here.
1105
01:42:51,583 --> 01:42:52,165
All right, Mr.
1106
01:42:53,041 --> 01:42:54,790
I forgot to say something.
1107
01:42:54,791 --> 01:42:58,624
Find out, if you can, what problems Ferit has with his daughter-in-law.
1108
01:42:58,625 --> 01:43:00,957
What did our guy do agai
1109
01:43:01,250 --> 01:43:02,624
As you wish.
1110
01:43:26,250 --> 01:43:28,040
Easy work, master.
1111
01:43:29,083 --> 01:43:33,332
We moved things around. Need anything else?
1112
01:43:38,791 --> 01:43:39,915
What's wrong with your hand?
1113
01:43:40,166 --> 01:43:43,082
No, no, nothing serious, master, just a small scratch.
1114
01:43:43,333 --> 01:43:46,207
But we didn't leave it for tomorrow, we finished everything.
1115
01:43:48,291 --> 01:43:49,165
Open.
1116
01:43:49,541 --> 01:43:51,207
Master, a small scratch, nothing serious.
1117
01:43:51,208 --> 01:43:52,957
I tied it up because I didn't have a Band-Aid.
1118
01:43:53,583 --> 01:43:57,457
Son, your hands are your greatest asset, so be careful.
1119
01:43:57,458 --> 01:44:00,832
Master, I still had to get money from you...
1120
01:44:00,833 --> 01:44:05,915
Shut up. Will you understand the value of something after losing it?
1121
01:44:12,875 --> 01:44:15,832
I'm sorry, Master. I'll be more careful next time.
1122
01:44:15,833 --> 01:44:18,832
You go to the hospital to have your arm examined.
1123
01:44:18,833 --> 01:44:20,832
And your thoughts were out of place today.
1124
01:44:20,875 --> 01:44:23,499
Get ready and come back later, okay?
1125
01:44:23,500 --> 01:44:25,624
No, master, no need, I'll keep working.
1126
01:44:25,625 --> 01:44:29,540
Son, don't make me tell you twice.
1127
01:44:29,541 --> 01:44:31,040
At least once.
1128
01:44:31,041 --> 01:44:31,832
Come on.
1129
01:44:34,291 --> 01:44:35,582
Thank you, Master.
1130
01:45:54,875 --> 01:45:56,332
Welcome.
1131
01:45:56,333 --> 01:45:57,540
Thanks.
1132
01:45:57,708 --> 01:45:59,999
Welcome, Aunt Hattuc.
1133
01:46:02,416 --> 01:46:03,874
Welcome, madam.
1134
01:46:12,500 --> 01:46:14,207
Are you all right?
1135
01:46:15,875 --> 01:46:17,249
Yes...
1136
01:46:22,375 --> 01:46:23,374
A sister?
1137
01:46:23,708 --> 01:46:26,082
I'm fine, I'm fine.
1138
01:46:32,916 --> 01:46:34,124
Welcome, Ms. Suna.
1139
01:46:35,541 --> 01:46:37,165
Welcome, Suna.
1140
01:46:37,791 --> 01:46:38,624
Welcome.
1141
01:46:38,625 --> 01:46:42,374
I'll introduce you. This is my daughter-in-law, Asuman.
1142
01:46:42,500 --> 01:46:43,749
Suna.
1143
01:46:44,125 --> 01:46:45,499
Welcome.
1144
01:46:45,958 --> 01:46:47,749
My son, Fuat.
1145
01:46:53,208 --> 01:46:54,749
Hello again.
1146
01:47:03,875 --> 01:47:06,124
Come on in.
1147
01:47:22,958 --> 01:47:26,124
Mr. Kazim has always been very fond of Istanbul.
1148
01:47:26,125 --> 01:47:31,749
Thanks to the children, and we finally saw it, thank them.
1149
01:47:31,875 --> 01:47:35,749
Still, it would be better if Seyran and Ferit flew to Antep and kissed your hand.
1150
01:47:35,750 --> 01:47:38,957
It turned out very ugly in front of you. You've come all this way.
1151
01:47:39,166 --> 01:47:42,374
Well, what are you, Ms. Ifakat? What are these words?
1152
01:47:42,375 --> 01:47:45,624
So we saw you again.
1153
01:47:46,166 --> 01:47:48,999
Next time, who knows when I'll see you. Who will die, who will stay alive.
1154
01:47:49,000 --> 01:47:51,540
God forbid, don't say that.
1155
01:47:51,541 --> 01:47:54,290
Isn't the happiness of our children the most important thing?
1156
01:47:54,291 --> 01:47:59,207
What difference does it make if you flew from Antep or they flew there?
1157
01:47:59,583 --> 01:48:02,124
Seyran was very happy to see you.
1158
01:48:03,291 --> 01:48:05,915
There are no more old traditions left.
1159
01:48:07,708 --> 01:48:12,124
We set the table, let's continue there.
1160
01:48:12,666 --> 01:48:13,540
Good.
1161
01:48:13,708 --> 01:48:17,374
We'll go with your permission. Once again, welcome.
1162
01:48:17,375 --> 01:48:19,707
Thank you, thank you very much.
1163
01:48:21,000 --> 01:48:22,499
Thanks.
1164
01:48:34,208 --> 01:48:35,082
Grandfather?
1165
01:48:35,166 --> 01:48:36,832
Didn't you go to work today?
1166
01:48:36,833 --> 01:48:39,290
Dad allowed me to stay with Asuman today.
1167
01:48:39,291 --> 01:48:42,290
Well done. How are you, beautiful?
1168
01:48:42,291 --> 01:48:45,499
I wouldn't just get back on my feet and continue to rest.
1169
01:48:45,500 --> 01:48:49,915
Thank you, Grandpa, I'm fine. I said hello to our guests, and now I'm going up to the library.
1170
01:48:50,125 --> 01:48:51,749
Well done, daughter.
1171
01:48:53,166 --> 01:48:58,124
Seyran, show your sister the house if you want.
1172
01:48:59,791 --> 01:49:00,499
I beg.
1173
01:49:47,583 --> 01:49:52,957
Welcome.
1174
01:49:55,458 --> 01:49:57,332
Thank you, Mr. Halis.
1175
01:49:59,666 --> 01:50:00,707
Mr.
1176
01:50:03,458 --> 01:50:06,832
Thank you, may God be pleased with you.
1177
01:50:08,083 --> 01:50:10,040
This is my eldest daughter, Suna.
1178
01:50:13,666 --> 01:50:16,082
We are going to the terrace, Mr., will you go?
1179
01:50:16,833 --> 01:50:20,457
I might catch a cold because of the sea wind. You go ahead.
1180
01:50:21,583 --> 01:50:23,165
As you want.
1181
01:50:23,583 --> 01:50:28,915
Latif, you bring a shawl for Mrs. Hattug. Don't let it go like this.
1182
01:50:30,000 --> 01:50:33,540
When Kazim came last time, he said that you were a little sick.
1183
01:50:35,083 --> 01:50:38,165
No need, Mr, don't bother.
1184
01:50:38,791 --> 01:50:42,999
It's not hard for us. Mr. Latif, let the Sultan bring a shawl from my closet.
1185
01:50:43,000 --> 01:50:43,707
Now.
1186
01:50:43,875 --> 01:50:44,832
I beg.
1187
01:50:45,916 --> 01:50:48,165
We're going out, Dad.
1188
01:51:09,375 --> 01:51:11,832
How are you, Hattug?
1189
01:51:13,958 --> 01:51:20,082
Good...I pray for your health. And you
1190
01:51:21,166 --> 01:51:23,082
Also.
1191
01:51:34,500 --> 01:51:36,999
Did you get used to it here?
1192
01:51:42,208 --> 01:51:45,957
Is it easy to get used to this city after Antep?
1193
01:51:50,041 --> 01:51:55,457
You've been here all these years, have you gotten used to it, Halis?
1194
01:52:21,250 --> 01:52:27,165
How long it's been since I wasn't Halis.
1195
01:52:29,250 --> 01:52:34,207
I haven't been able to come and visit you in so many years.
1196
01:52:36,416 --> 01:52:43,790
Time passes, I hope we have brought good and beauty to this world.
1197
01:52:49,666 --> 01:52:54,457
How well you raised your daughter Seyran. Thank you.
1198
01:52:56,541 --> 01:53:02,165
We did everything we could. Seyran is a bit sensitive.
1199
01:53:03,125 --> 01:53:07,207
Even if it is filled internally, it still does not know life.
1200
01:53:08,208 --> 01:53:14,749
It is lucky that it will grow up next to you, take root here.
1201
01:53:17,791 --> 01:53:19,332
God willing...
1202
01:53:23,416 --> 01:53:26,165
She's a little fragile, just like you.
1203
01:53:32,375 --> 01:53:41,082
When I first saw her, it was like looking at you...
1204
01:53:42,083 --> 01:53:45,415
It's a good thing our fates aren't the same.
1205
01:53:53,458 --> 01:53:57,457
Let's not bow our heads to the past, HattuQ.
1206
01:54:00,583 --> 01:54:06,249
Let's think about the good things, so that something good is waiting for us.
1207
01:54:10,166 --> 01:54:11,582
God willing...
1208
01:54:39,875 --> 01:54:43,165
What is this, Seyran?
1209
01:54:44,625 --> 01:54:46,457
What's in here?
1210
01:54:46,458 --> 01:54:47,915
Oh, my God!
1211
01:54:48,166 --> 01:54:49,249
Seyran!
1212
01:54:49,416 --> 01:54:50,707
A girl!
1213
01:54:50,708 --> 01:54:52,499
Don't get too close, they're down there!
1214
01:54:53,500 --> 01:54:58,832
I do not know whether to be happy for you or upset! What a place this is!
1215
01:55:03,958 --> 01:55:07,624
Come on, tell me, come on. What did you do?
1216
01:55:07,625 --> 01:55:09,874
But tell the truth from beginning to end.
1217
01:55:10,458 --> 01:55:12,082
Or did Ferit do something?
1218
01:55:12,083 --> 01:55:15,374
No, but we had a big fight.
1219
01:55:15,375 --> 01:55:17,749
That was clear enough.
1220
01:55:18,625 --> 01:55:24,165
You wrote to tell me that everything was settled, that everything was fine. What happened? Then something happened?
1221
01:55:29,875 --> 01:55:31,082
Yusuf.
1222
01:55:37,333 --> 01:55:39,665
He threatened you.
1223
01:55:43,166 --> 01:55:49,624
Get a blunt nail in his leg! Should I call him? Bring her to her senses?
1224
01:55:49,625 --> 01:55:52,332
No, Sister, it will get worse.
1225
01:55:52,500 --> 01:55:55,707
Yusuf's already lost his mind, Sister, really.
1226
01:55:55,708 --> 01:55:58,415
He tells me that he has nothing left to lose.
1227
01:55:58,500 --> 01:56:02,207
He says if I don't find a way out by tonight, he won't care about anything.
1228
01:56:04,708 --> 01:56:08,999
Sorry, Seyran, I created this problem for you.
1229
01:56:09,208 --> 01:56:11,374
What has already happened has already happened, Sister.
1230
01:56:13,041 --> 01:56:21,124
But if Ferit finds out that I've met Yusuf, I don't know what he'll do.
1231
01:56:21,916 --> 01:56:24,165
And if I don't, then Yusuf will go crazy!
1232
01:56:24,166 --> 01:56:26,165
I think he's bluffing.
1233
01:56:27,208 --> 01:56:28,790
And if it doesn't?
1234
01:56:33,666 --> 01:56:35,165
What'll we do?
1235
01:56:35,416 --> 01:56:40,165
Don't know. I don't know anything anymore, Sister, nothing.
1236
01:56:43,375 --> 01:56:46,749
Don't feel bad, okay?
1237
01:56:46,750 --> 01:56:49,457
We'll sort this out. I'll find a solution.
1238
01:56:50,583 --> 01:56:52,124
But only so that it doesn't have to be like before.
1239
01:56:52,125 --> 01:56:53,374
Be quiet, silly.
1240
01:56:58,458 --> 01:57:00,374
Ms. Hattuc, please.
1241
01:57:03,375 --> 01:57:05,290
Thank you, Latif.
1242
01:57:05,291 --> 01:57:07,290
And how are you
1243
01:57:07,750 --> 01:57:09,540
Thank God, everything is fine.
1244
01:57:14,708 --> 01:57:17,499
Take care of yourself, Mr. Halis.
1245
01:57:19,583 --> 01:57:21,457
And you, too, Hattu?.
1246
01:57:42,250 --> 01:57:44,374
Shall we go up to the room, Mr?'
1247
01:57:53,000 --> 01:57:57,374
Yes, Latif....let's go up...
1248
01:58:17,208 --> 01:58:18,332
The phone number is not recorded.
1249
01:58:18,333 --> 01:58:19,165
Let me see.
1250
01:58:20,416 --> 01:58:22,790
He's texting me from here.
1251
01:58:22,791 --> 01:58:26,332
You come in, I'll talk to him for 2 minutes, maybe he'll calm down.
1252
01:58:26,666 --> 01:58:27,540
Are you sure, sister?
1253
01:58:27,541 --> 01:58:28,874
Yes, come on in.
1254
01:58:29,083 --> 01:58:30,165
They'll ask about you!
1255
01:58:30,166 --> 01:58:32,582
Let them ask! Tell me what's in the bathroom! Let's!
1256
01:58:33,291 --> 01:58:35,249
Come on, honey, come on!
1257
01:58:44,333 --> 01:58:45,707
Are you all right?
1258
01:58:47,083 --> 01:58:50,249
Yes, yes, I'm fine...
1259
01:58:50,875 --> 01:58:53,082
Are you sure? You're shaking again.
1260
01:58:53,333 --> 01:58:56,332
Your hand was still shaking when we first said hello.
1261
01:59:00,166 --> 01:59:01,999
Do you always do this?
1262
01:59:02,000 --> 01:59:04,207
No, no.
1263
01:59:05,625 --> 01:59:07,457
I just saw you all of a sudden..
1264
01:59:08,416 --> 01:59:14,249
That is, not so... yod just showed up all of a sudden, and I was scared.
1265
01:59:15,000 --> 01:59:17,332
But that wasn't the reason for the first time.
1266
01:59:18,166 --> 01:59:20,165
I mean, I wasn't shaking because I saw you.
1267
01:59:21,083 --> 01:59:23,040
I'm really confused, sorry.
1268
01:59:25,125 --> 01:59:27,290
Do you usually shiver?
1269
01:59:50,166 --> 01:59:52,415
Sorry, this is a bit of a strange question.
1270
01:59:57,500 --> 02:00:01,207
I'm sorry, I couldn't resist.
1271
02:00:03,000 --> 02:00:08,249
And when I saw you, I couldn't help myself...but you're just so influential.
1272
02:00:09,750 --> 02:00:11,290
How is that?
1273
02:00:13,291 --> 02:00:15,790
When you laugh, the person wants to laugh back.
1274
02:00:19,541 --> 02:00:21,915
You have a nice smile.
1275
02:00:25,125 --> 02:00:26,790
Thanks.
1276
02:00:27,375 --> 02:00:29,165
No problem.
1277
02:00:40,666 --> 02:00:41,832
What? Did you talk?
1278
02:00:41,833 --> 02:00:44,999
No, I couldn't make a phone call. Ferit's brother suddenly appeared.
1279
02:00:46,250 --> 02:00:49,915
Okay, so this is for the best. There's nothing to do.
1280
02:00:50,333 --> 02:00:52,332
I'll find a way out when you're gone.
1281
02:00:52,333 --> 02:00:55,374
First decide will you meet him?
1282
02:00:56,166 --> 02:00:57,374
Don't know.
1283
02:00:58,541 --> 02:01:01,124
I don't know, I'll try my luck one last time.
1284
02:01:04,166 --> 02:01:05,415
Good.
1285
02:01:25,208 --> 02:01:26,999
What is it? What's wrong with your arm
1286
02:01:27,375 --> 02:01:30,999
Nothing, I cut my hand.
1287
02:01:31,000 --> 02:01:32,124
Let me see.
1288
02:01:32,458 --> 02:01:33,124
Got nothing.
1289
02:01:33,541 --> 02:01:34,874
Yes, there is nothing.
1290
02:01:35,750 --> 02:01:38,332
Master Necip said to do a proper dressing.
1291
02:01:38,333 --> 02:01:40,749
I would have called, I would have come and done it.
1292
02:01:41,041 --> 02:01:43,040
No, no, it worked out well.
1293
02:01:43,250 --> 02:01:45,790
He said not to come back today.
1294
02:01:45,791 --> 02:01:46,749
The armless master?
1295
02:01:48,333 --> 02:01:50,249
So you've hit his sensitive spot.
1296
02:01:50,375 --> 02:01:51,499
What do you mean?
1297
02:01:51,500 --> 02:01:53,499
He didn't let go so easily.
1298
02:01:54,541 --> 02:02:00,249
I was surprised too, Abi. You should have seen his reaction. He was very worried about me.
1299
02:02:01,791 --> 02:02:04,499
A person understands only the pain of his wound.
1300
02:02:04,833 --> 02:02:07,957
Come on, we'll call you back normally.
1301
02:02:08,250 --> 02:02:11,832
Let's go for a little ride later, Abi.
1302
02:02:12,541 --> 02:02:16,207
I don't want to go to Pelo's place or go home.
1303
02:02:16,208 --> 02:02:18,332
All thoughts are confused.
1304
02:02:18,458 --> 02:02:20,165
Let's go do something.
1305
02:02:20,583 --> 02:02:21,790
It's not working, is it?
1306
02:02:22,333 --> 02:02:24,624
You can't sit on two chairs.
1307
02:02:24,958 --> 02:02:27,790
It will work, it will work.
1308
02:02:29,250 --> 02:02:31,624
But where do you get these phrases from?
1309
02:02:31,833 --> 02:02:33,790
Wait, I'll give you something, wait.
1310
02:02:33,791 --> 02:02:35,790
Come on.
1311
02:02:40,833 --> 02:02:41,915
Take.
1312
02:02:42,250 --> 02:02:44,374
My feet hurt, you know?
1313
02:02:44,708 --> 02:02:46,040
You worked hard because of that.
1314
02:02:46,250 --> 02:02:48,790
You've made us so happy. We are waiting for you again.
1315
02:02:49,041 --> 02:02:51,249
Thanks. And we are waiting for you.
1316
02:02:51,250 --> 02:02:53,957
Suna, while you're here, don't hesitate to come.
1317
02:02:53,958 --> 02:02:55,624
And Seyran is alone.
1318
02:02:55,625 --> 02:02:56,832
Thanks.
1319
02:02:58,541 --> 02:02:59,457
I was glad to meet you.
1320
02:02:59,458 --> 02:03:00,915
Me too. Take care of yourself.
1321
02:03:00,916 --> 02:03:01,915
And you, too.
1322
02:03:05,083 --> 02:03:05,915
See you later, Mom.
1323
02:03:47,791 --> 02:03:49,374
My Seyran, are you coming?
1324
02:03:52,666 --> 02:03:56,249
I can't come, Yusuf. Please understand me.
1325
02:03:56,250 --> 02:03:59,082
And don't push me already, please!
1326
02:04:03,208 --> 02:04:04,165
Yusuf?
1327
02:04:04,500 --> 02:04:05,665
I'm here.
1328
02:04:06,458 --> 02:04:07,957
You understand me, don't you?
1329
02:04:08,291 --> 02:04:09,707
I don't understand, Seyran!
1330
02:04:10,125 --> 02:04:13,499
I've said it all! I'll wait here for another hour at most.
1331
02:04:13,958 --> 02:04:15,749
You can think about the rest.
1332
02:04:35,000 --> 02:04:36,374
Seyran, what is it?
1333
02:04:36,375 --> 02:04:37,665
I was just on my way to see you.
1334
02:04:38,041 --> 02:04:39,290
Do you want to go somewhere?
1335
02:04:39,458 --> 02:04:41,915
If you'll excuse me, I'd like to take a little walk.
1336
02:04:42,083 --> 02:04:44,040
You were just outside.
1337
02:04:45,125 --> 02:04:46,124
Are there any problems?
1338
02:04:46,125 --> 02:04:46,749
No.
1339
02:04:48,375 --> 02:04:52,249
There is a walking road nearby. Ferit told me.
1340
02:04:52,250 --> 02:04:53,957
Very close. Maybe you know.
1341
02:04:55,041 --> 02:04:58,457
If you don't mind, I'd like to see it.
1342
02:04:58,458 --> 02:05:01,832
To go there sometimes, if it's the right place.
1343
02:05:02,041 --> 02:05:04,332
Ferit should have taken you.
1344
02:05:05,416 --> 02:05:09,332
You know what's been going on between us lately...
1345
02:05:11,166 --> 02:05:14,665
You can't do this alone. You've only recently arrived in Istanbul.
1346
02:05:15,208 --> 02:05:19,249
Would you like to come with me? Actually, I wanted to ask you about it.
1347
02:05:19,250 --> 02:05:21,249
Honey, you're very sweet.
1348
02:05:24,041 --> 02:05:26,165
But that's not my style at all.
1349
02:05:28,583 --> 02:05:32,040
Let's do this. Tell those at the door.
1350
02:05:32,875 --> 02:05:37,582
Have someone keep you company from afar, just in case.
1351
02:05:38,666 --> 02:05:40,124
But don't stay too long, okay?
1352
02:05:40,125 --> 02:05:40,832
Good.
1353
02:05:41,458 --> 02:05:43,749
See you.
1354
02:06:30,833 --> 02:06:33,040
Ms. Seyran? Did you want something?
1355
02:06:33,250 --> 02:06:36,999
No, I just want to take a walk.
1356
02:06:41,625 --> 02:06:45,790
Is there a problem? Ms. Gulgun is aware of this.
1357
02:06:46,125 --> 02:06:48,290
No, what are you, Madam? Come on in.
1358
02:07:03,625 --> 02:07:09,332
You said you wanted to go for a ride, didn't you? And you quietly look out the window. What happened?
1359
02:07:09,541 --> 02:07:13,374
I'm not in the mood, Abi. Forget it, let's go back.
1360
02:07:14,708 --> 02:07:16,082
Yes, Mustafa?
1361
02:07:16,083 --> 02:07:19,665
Brother, Ms. Seyran just came out. You asked me to let you know.
1362
02:07:20,333 --> 02:07:21,165
When?
1363
02:07:21,416 --> 02:07:22,707
She's out now, and I called right away.
1364
02:07:22,708 --> 02:07:24,332
Mustafa, Mr. Ferit is also here.
1365
02:07:24,875 --> 02:07:26,540
Follow her quietly.
1366
02:07:26,833 --> 02:07:29,165
Let us know where she's going and what she's doing, okay?
1367
02:07:29,166 --> 02:07:30,499
All right, Mr. Ferit.
1368
02:07:31,208 --> 02:07:33,082
Abi, push, let's go right back, come on.
1369
02:07:33,333 --> 02:07:34,832
All right, kid, take it easy.
1370
02:07:34,833 --> 02:07:37,124
Abi, push, let's go back, come on.
1371
02:08:01,291 --> 02:08:03,915
Give me your phone number. I'm here, delete these photos.
1372
02:08:03,916 --> 02:08:04,999
Seyran, don't do this.
1373
02:08:05,000 --> 02:08:08,665
What kind of person are you? Did you really want to post our personal message online?
1374
02:08:08,666 --> 02:08:10,457
Seyran, I didn't meet to fight with you.
1375
02:08:10,458 --> 02:08:13,874
Yusuf, do you understand the difficult situation you're putting me in?
1376
02:08:13,875 --> 02:08:16,415
I'm sorry, but you left me with no other choice, Seyran.
1377
02:08:16,416 --> 02:08:20,124
Did I leave you with no other choice, or did you tell me?
1378
02:08:21,000 --> 02:08:24,040
Do you know how many times I lied to get here?
1379
02:08:24,041 --> 02:08:26,374
Do you know what will happen if I'm seen here, Yusuf?!
1380
02:08:26,375 --> 02:08:27,540
Is this a house or a prison
1381
02:08:27,541 --> 02:08:28,540
Yusuf!
1382
02:08:28,833 --> 02:08:32,457
Okay, okay, Seyran, let's talk quietly.
1383
02:08:34,916 --> 02:08:36,790
Give me your phone back!
1384
02:08:45,625 --> 02:08:48,040
Seyran, I'm doing this for you.
1385
02:09:15,916 --> 02:09:16,624
Where?
1386
02:09:16,833 --> 02:09:17,540
In the park.
1387
02:09:17,666 --> 02:09:18,832
Park your car.
1388
02:09:19,541 --> 02:09:22,124
Ferit, don't do anything stupid, boy.
1389
02:09:22,541 --> 02:09:25,165
I know that look. Ferit!
1390
02:09:26,666 --> 02:09:27,374
Ferit?
1391
02:09:27,375 --> 02:09:28,790
Who are you?!
1392
02:09:29,250 --> 02:09:29,790
Ferit!
1393
02:09:30,125 --> 02:09:30,832
Ferit, let go!
1394
02:09:30,833 --> 02:09:31,999
Take Seyran, Abi! Quickly!
1395
02:09:32,708 --> 02:09:34,249
Ferit, what are you doing, Ferit!
1396
02:09:35,166 --> 02:09:36,790
Who are you?! Rich***!
1397
02:09:36,791 --> 02:09:37,457
Ferit, let go!
1398
02:09:37,458 --> 02:09:38,665
You forcibly took this girl away!
1399
02:09:39,500 --> 02:09:41,040
What are you doing next to my wife?!
1400
02:09:41,166 --> 02:09:42,165
My arm hurts! Let go!
1401
02:09:43,500 --> 02:09:44,249
Ferit, don't!
1402
02:09:44,250 --> 02:09:45,165
Get in the car, please!
1403
02:09:45,166 --> 02:09:46,582
My arm hurts!
1404
02:09:48,166 --> 02:09:49,040
Ferit!
1405
02:09:50,625 --> 02:09:52,040
Please get in the car!
1406
02:09:52,333 --> 02:09:53,957
Ms. Seyran, please!
1407
02:09:56,458 --> 02:09:58,207
Let go!
1408
02:09:58,208 --> 02:09:59,707
Let go! Leave him alone!
1409
02:10:00,166 --> 02:10:01,665
What are you doing?! Let go!
1410
02:10:01,666 --> 02:10:03,207
Let him go! Let go! Enough!
1411
02:10:10,291 --> 02:10:11,374
His?
1412
02:11:10,958 --> 02:11:15,082
And yesterday he came to us. He is the lover of Mrs. Seyran of Antep.
1413
02:11:15,291 --> 02:11:20,332
He is the lover of Mrs. Seyran of Antep...
110963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.