Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,437 --> 00:01:55,210
THE KINGFISHER
Episode 10
2
00:01:59,700 --> 00:02:01,540
Father Kazym, are you okay?
3
00:02:01,541 --> 00:02:03,540
Stop!
4
00:02:04,875 --> 00:02:06,374
Calmly.
5
00:02:07,958 --> 00:02:09,790
Who are you?
6
00:02:10,166 --> 00:02:13,332
Father Kazim, it's me - your son-in-law Ferit.
7
00:02:13,583 --> 00:02:16,999
Ah brother-in-law. You scared me son.
8
00:02:17,416 --> 00:02:20,332
What's happening? Has the war begun?
9
00:02:20,583 --> 00:02:22,290
Is this a hideout or what?
10
00:02:22,291 --> 00:02:24,165
No no. This is the bathroom in our room.
11
00:02:24,250 --> 00:02:30,707
Father Kazym, you survived an accident. When you were talking to Seiran, a chandelier fell on your head.
12
00:02:30,875 --> 00:02:31,999
What are you doing?
13
00:02:32,000 --> 00:02:35,415
I am pretending to be an accident for Kazym's father.
14
00:02:42,791 --> 00:02:45,915
How small, I almost died.
15
00:02:46,041 --> 00:02:47,707
Did the chandelier fall?
16
00:02:47,875 --> 00:02:50,249
Is there a stone inside? What is this chandelier?
17
00:02:50,250 --> 00:02:53,207
There's nothing, wait, I'll give you a towel.
18
00:02:53,208 --> 00:02:57,249
No big deal, just a small scratch.
19
00:02:57,958 --> 00:03:00,665
See if it's bleeding?
20
00:03:01,208 --> 00:03:03,874
Blow a little.
21
00:03:03,875 --> 00:03:07,249
You are a man of the old school, it's okay.
22
00:03:09,166 --> 00:03:10,249
You are healthy as an ox.
23
00:03:10,250 --> 00:03:11,749
Son, it hurts terribly.
24
00:03:11,750 --> 00:03:14,249
You are a man of the old school, Father Kazym.
25
00:03:17,666 --> 00:03:21,540
Yes, yes of course, but..
26
00:03:23,875 --> 00:03:26,499
Oh, shameless.
27
00:03:27,083 --> 00:03:30,790
Oh shameless. Even my fate was surprised.
28
00:03:37,333 --> 00:03:41,832
Are you like a daughter? In order?
29
00:03:42,916 --> 00:03:45,540
Couldn't talk properly.
30
00:03:46,958 --> 00:03:49,957
Okay, dad.
31
00:03:51,166 --> 00:03:52,665
Let it stay in the past.
32
00:03:53,250 --> 00:03:58,874
Father Kazym, maybe a dressing or we'll go to the hospital?
33
00:03:58,875 --> 00:04:02,582
No son, don't.
34
00:04:02,833 --> 00:04:05,457
Do not worry.
35
00:04:06,791 --> 00:04:12,874
Take care of at home. As long as we bear it.
36
00:04:13,958 --> 00:04:22,874
Not finding Suna, he came to you. Maybe you know something?
37
00:04:26,541 --> 00:04:30,624
It's late, I'll go.
38
00:04:31,250 --> 00:04:34,332
At least stick a band-aid on so that your family does not see you like that.
39
00:04:34,458 --> 00:04:40,165
There is nothing. Don't overdo it, son-in-law.
40
00:04:41,791 --> 00:04:44,540
Isn't that right, daughter?
41
00:04:45,791 --> 00:04:49,915
The main thing is not to catch the eye, and everything else will pass, right, daughter?
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,124
Is not it?
43
00:04:56,458 --> 00:05:01,957
Son-in-law, give me a glass of water. I'll have a drink and go.
44
00:05:04,041 --> 00:05:07,290
No Is it empty?
45
00:05:13,333 --> 00:05:16,790
Okay, I'll get it from the library, it's downstairs.
46
00:05:16,958 --> 00:05:20,665
Honestly? Take the trouble.
47
00:05:20,750 --> 00:05:23,082
I quickly.
48
00:05:45,791 --> 00:05:49,874
Look at this God's work.
49
00:05:50,916 --> 00:05:59,082
Did you see what fell on me? And that would be the killer of a child.
50
00:06:00,500 --> 00:06:02,374
I know.
51
00:06:03,583 --> 00:06:10,249
I know where your sister is. I know
52
00:06:11,208 --> 00:06:12,499
... you?
53
00:06:13,458 --> 00:06:20,374
You. You know everything.
54
00:06:21,458 --> 00:06:22,915
Shut up, shut up.
55
00:06:23,958 --> 00:06:29,249
Shut up, shut up, don't tell me anything.
56
00:06:30,666 --> 00:06:43,749
But if your sister doesn't come home tomorrow,
57
00:06:44,000 --> 00:06:58,374
... then first you, your long tongue, then your mother, then your sister. What I just won't do to you. So know.
58
00:07:07,833 --> 00:07:10,040
Father Kazim?
59
00:07:12,166 --> 00:07:16,707
Thank you son-in-law.
60
00:07:18,750 --> 00:07:24,207
Let's drink to the dead.
61
00:07:27,166 --> 00:07:29,624
Enjoy your meal.
62
00:07:39,375 --> 00:07:42,582
Good evening.
63
00:07:44,083 --> 00:07:46,374
Good evening, Mr. Kazym. Long time no see.
64
00:07:48,000 --> 00:07:50,540
Brother Orhan, how are you?
65
00:07:50,541 --> 00:07:52,207
Ms. Yifakat, Ms. Gulgun, and good evening to you.
66
00:07:52,333 --> 00:07:56,082
Good evening, we were waiting for you for dinner, you did not come. Can you cook something?
67
00:07:56,208 --> 00:07:57,749
Thank you Ms.
68
00:07:57,875 --> 00:07:58,957
Tea coffee?
69
00:07:59,125 --> 00:08:02,790
No thanks. They are waiting for me at home.
70
00:08:03,000 --> 00:08:09,499
Brother Orhan, I came so urgently, I had to talk to my daughter.
71
00:08:09,583 --> 00:08:10,415
Never mind.
72
00:08:10,541 --> 00:08:19,457
I said I'll go now. Moreover, the son-in-law prepared the car.
73
00:08:19,833 --> 00:08:22,957
Ms. Ifakat, Ms. Gulgun, We are waiting for you to visit.
74
00:08:22,958 --> 00:08:25,790
As soon as possible.
75
00:08:25,791 --> 00:08:29,832
Good evening.
76
00:08:30,916 --> 00:08:35,040
Son-in-law, did my rosary remain in the room? But not here.
77
00:08:38,208 --> 00:08:41,790
Okay, see you son-in-law.
78
00:08:42,000 --> 00:08:44,999
Daughter, beautiful daughter.
79
00:08:47,208 --> 00:08:51,374
Did you understand what I said?
80
00:08:52,250 --> 00:08:54,165
Let's.
81
00:08:54,583 --> 00:08:57,124
Look after yourself.
82
00:08:57,916 --> 00:08:59,624
Goodnight.
83
00:09:07,791 --> 00:09:14,999
Son, you haven't eaten anything.
We will eat in the room, especially since we are very hungry. Isn't that right, wifey.
84
00:09:15,250 --> 00:09:16,749
Goodnight.
85
00:09:17,291 --> 00:09:19,165
Goodnight.
86
00:09:24,333 --> 00:09:28,457
What's going oh, this man couldn't leave so quickly.
87
00:09:29,583 --> 00:09:32,457
Of course, drinking tea or coffee is good.
88
00:09:33,166 --> 00:09:37,332
True, it would be nice if all his visits were like that.
89
00:09:51,333 --> 00:09:54,999
Open your palms, open up.
90
00:09:56,416 --> 00:10:00,457
Apply it on your face, it will be easier.
91
00:10:00,875 --> 00:10:04,707
Kazym aga is coming, don't freak out with him anymore.
92
00:10:06,458 --> 00:10:11,540
How do you? Are you better? How can I be an aunt?
93
00:10:12,208 --> 00:10:15,374
I wonder if Kazym aga found Suna?
94
00:10:15,666 --> 00:10:17,999
What did you do to your daughters?
95
00:10:18,083 --> 00:10:23,415
Seiran is not alone, someone will protect her.
96
00:10:24,958 --> 00:10:27,790
You hide in the kitchen, let him not see you.
97
00:10:27,791 --> 00:10:29,290
Come on.
98
00:10:37,416 --> 00:10:39,249
Where are you?
99
00:10:43,333 --> 00:10:45,332
I became a tree.
100
00:10:47,791 --> 00:10:49,415
See if it bleeds?
101
00:10:49,416 --> 00:10:51,415
Do you think I will see?
102
00:10:52,083 --> 00:10:56,999
My God! What did you do? Did you do something to the girls?
103
00:10:57,083 --> 00:10:59,790
What can I do to them? I didn't find anyone.
104
00:11:00,458 --> 00:11:07,165
If this Suna fell into my hands. She would know what I would do. Where can I find her then?
105
00:11:07,916 --> 00:11:11,999
It felt like a truck drove over me.
106
00:11:12,375 --> 00:11:16,957
Esme! Go here!
107
00:11:28,500 --> 00:11:33,165
Where is your Suna who is next to Seiran?
108
00:11:34,291 --> 00:11:41,082
ah, I didn't say anything like that. Just in a moment.
109
00:11:41,083 --> 00:11:47,415
The woman just said so. She thought Suna was next to Seiran. What's in it?
110
00:11:47,416 --> 00:11:49,999
What are you doing then?
111
00:11:50,000 --> 00:11:53,165
Without listening, you go somewhere, and then you come in like this.
112
00:11:53,166 --> 00:11:58,749
Does that mean? Indeed, God saved. I think so too.
113
00:11:58,833 --> 00:12:05,165
Okay, I'd be a child killer. God gave me an idea and saved me from it.
114
00:12:05,250 --> 00:12:07,457
But I still get even with you.
115
00:12:07,666 --> 00:12:13,957
But you stand there, I'll deal with you again. Why did you break my favorite frying pan?
116
00:12:14,083 --> 00:12:20,082
You wait a little. I'll rest, I'll come to my senses. Then I'll give you a good beating, you wait.
117
00:12:20,083 --> 00:12:22,374
No news from Seiran?
118
00:12:22,458 --> 00:12:24,832
You won't believe it, but no.
119
00:12:24,958 --> 00:12:33,999
Okay, but if you ask me. I'll tell you, I know about everything. Suna will come out tomorrow morning and be in this house. Do not worry.
120
00:12:34,416 --> 00:12:36,957
May she come in good health.
121
00:12:36,958 --> 00:12:38,957
Found, found, don't worry.
122
00:12:39,166 --> 00:12:43,082
You look at her face.
123
00:12:43,083 --> 00:12:47,249
And so it is clear that she is lying. It also deceives me.
124
00:12:47,250 --> 00:12:53,415
Go! Come and make me coffee. I haven't even had coffee since morning because of you.
125
00:12:54,291 --> 00:12:56,249
Tell me what happened?
126
00:12:56,583 --> 00:13:03,832
Aunt, a girl has never been so close to death, you know?
127
00:13:25,166 --> 00:13:26,582
How do you?
128
00:13:28,875 --> 00:13:31,124
You didn't even eat anything.
129
00:13:31,750 --> 00:13:33,165
How can I be?
130
00:13:34,833 --> 00:13:37,374
What are we living?
131
00:13:38,375 --> 00:13:42,332
I really don't understand.
132
00:13:42,416 --> 00:13:46,749
Well, let. Look, we're both fine.
133
00:13:49,750 --> 00:13:51,665
What will happen to mom?
134
00:13:54,666 --> 00:13:56,582
She will be fine too.
135
00:14:07,125 --> 00:14:11,832
Today we did something that could not even happen.
136
00:14:12,416 --> 00:14:14,457
Are you aware?
137
00:14:15,208 --> 00:14:17,624
Isn't it fate?
138
00:14:18,416 --> 00:14:23,999
We have done what is in our hands. We did it!
139
00:14:24,291 --> 00:14:28,457
We did it! They didn't give up, they didn't give up.
140
00:14:29,208 --> 00:14:36,249
We did something for ourselves today, for each other, sister.
141
00:14:36,458 --> 00:14:38,957
Everything will fall into place.
142
00:14:41,208 --> 00:14:43,249
As it will be?
143
00:14:46,375 --> 00:14:51,040
How will it be? For example, I will study.
144
00:14:51,958 --> 00:14:56,332
Even though I didn't pass my exams, I'll find a way out.
145
00:14:56,791 --> 00:15:01,082
When the time comes, I will stand in front of everyone and express everything.
146
00:15:01,791 --> 00:15:04,332
Come what may. I don't care.
147
00:15:05,458 --> 00:15:11,874
Sister. From now on, do what your heart tells you to do.
148
00:15:12,208 --> 00:15:13,624
Good?
149
00:15:14,083 --> 00:15:21,082
If you don't want to marry that person, marry someone you love and trust.
150
00:15:21,291 --> 00:15:22,332
Good?
151
00:15:22,666 --> 00:15:24,915
Seiran, I'm very afraid.
152
00:15:25,375 --> 00:15:26,999
I am also afraid.
153
00:15:31,000 --> 00:15:34,165
Well, let. Let's not torture ourselves now.
154
00:15:34,583 --> 00:15:38,124
We can do everything. Didn't you see?
155
00:15:40,083 --> 00:15:42,207
We have done.
156
00:15:42,791 --> 00:15:44,874
We made it.
157
00:15:59,250 --> 00:16:03,665
Girls, you will get sick. Let's go inside.
158
00:16:03,833 --> 00:16:07,499
See, I can't watch you together.
159
00:16:12,166 --> 00:16:18,082
Though crazy, your husband is a real person. Well done.
160
00:16:20,541 --> 00:16:22,332
Well, of course.
161
00:16:29,916 --> 00:16:37,790
Girls, after what the Almighty sent us, we need to take a break, don't we?
162
00:16:38,250 --> 00:16:39,874
Who will lie where?
163
00:16:40,000 --> 00:16:43,165
I do not care. I can go anywhere.
164
00:16:44,750 --> 00:16:46,249
Take it, little sister.
165
00:16:47,041 --> 00:16:52,124
Take it, put it on. We'll sleep together, don't look at him.
166
00:16:55,750 --> 00:17:01,749
Seiran, as long as your sister is here, am I going to sleep on the chair?
167
00:17:02,291 --> 00:17:03,790
You yourself wanted.
168
00:17:04,083 --> 00:17:04,999
OK.
169
00:17:05,416 --> 00:17:09,374
One day your sister will leave. We will be alone again.
170
00:17:09,541 --> 00:17:11,540
Come on, don't talk too much.
171
00:18:18,541 --> 00:18:22,374
May Allah punish you, Yusuf! Scared.
172
00:18:22,500 --> 00:18:24,957
What are you doing here?
173
00:18:37,333 --> 00:18:40,749
Yusuf, I urgently need to get back to the room. Please help me.
174
00:18:40,875 --> 00:18:42,207
Okay, I'll help. But what happened?
175
00:18:42,208 --> 00:18:44,874
- But you won't tell anyone, promise me. - OK, I promise.
176
00:18:45,000 --> 00:18:48,540
I ran away from home yesterday. And now I'm back, okay?
177
00:18:48,541 --> 00:18:52,082
You won't tell anyone, you promised me. Nobody will know.
178
00:18:52,083 --> 00:18:54,582
And Seiran doesn't know?
179
00:18:54,583 --> 00:18:57,165
She doesn't know that I'm leaving. Don't know, okay?
180
00:18:57,291 --> 00:18:59,707
Come on, Yusuf, help me. Please.
181
00:18:59,708 --> 00:19:03,040
Okay, I'll help. So that the guards don't see me, follow me.
182
00:19:07,291 --> 00:19:09,582
But wait outside, I have something to say.
183
00:19:09,583 --> 00:19:11,874
Okay, go already.
184
00:19:23,416 --> 00:19:24,249
Yusuf.
185
00:19:24,250 --> 00:19:27,165
- Hello. How are you? Everything is fine?
Thanks, Yusuf, how are you?
186
00:19:42,166 --> 00:19:43,374
Thanks Yusuf.
187
00:19:43,541 --> 00:19:45,582
What are you, sister. If only I could do one more thing.
188
00:19:45,583 --> 00:19:47,332
I could, actually.
189
00:19:47,458 --> 00:19:49,874
What, sister. You say, I'll do it.
190
00:19:50,125 --> 00:19:52,332
You are also my sister.
191
00:19:53,750 --> 00:19:57,332
Go away, Yusuf. Please leave.
192
00:19:57,583 --> 00:20:00,124
This is where things started to take a different turn.
193
00:20:00,208 --> 00:20:02,290
Seiran has a different, new life.
194
00:20:02,416 --> 00:20:04,999
They find a common language with Ferit, everything is getting better.
195
00:20:05,125 --> 00:20:08,124
They really become husband and wife.
196
00:20:08,333 --> 00:20:10,832
Don't be the cause where things are getting better.
197
00:20:10,833 --> 00:20:14,374
What are you saying, sister? Seiran does not love this person and will not love him.
198
00:20:14,583 --> 00:20:15,707
Whatever it was.
199
00:20:15,708 --> 00:20:18,707
Yusuf, listen. I probably know, that's why I say so.
200
00:20:18,875 --> 00:20:21,124
What am I doing here early in the morning?
201
00:20:21,166 --> 00:20:24,624
Why am I trying to return home to my father of my own accord?
202
00:20:24,875 --> 00:20:29,874
Because I love Seyran very much and I don't want her to be harmed.
203
00:20:30,250 --> 00:20:37,207
Yusuf, even I have no place in her life now, but what can I say about you?
204
00:20:37,333 --> 00:20:41,040
Even if it's not a lie, you're still wrong. Look, you'll understand that too.
205
00:20:41,416 --> 00:20:43,582
You and Seyran will leave with me.
206
00:20:43,708 --> 00:20:48,040
Together we will see those bright days that we dreamed of. You'll see.
207
00:20:52,750 --> 00:20:54,415
Good.
208
00:21:19,416 --> 00:21:21,832
Suna, don't do this
209
00:21:22,000 --> 00:21:23,832
Seiran. Seyran.
210
00:21:24,166 --> 00:21:25,415
Get up.
211
00:21:30,708 --> 00:21:32,165
Your sister.
212
00:21:36,000 --> 00:21:37,499
She left.
213
00:21:44,416 --> 00:21:51,749
Sister's flower. My one and only. I shouldn't be in this story.
214
00:21:52,041 --> 00:21:56,415
Look at your life, one way or another, there are certain rules in your life now.
215
00:21:57,000 --> 00:22:01,332
And I? And I'm like a flying kite, rushing from side to side.
216
00:22:01,541 --> 00:22:05,582
Not enough of my own problems, I also bring them on your head.
217
00:22:06,125 --> 00:22:09,915
I thought for a long time and decided to return home.
218
00:22:10,125 --> 00:22:12,332
I accept everything dad says.
219
00:22:12,541 --> 00:22:15,582
One way or another, he can hurt everything even more.
220
00:22:15,875 --> 00:22:21,957
Don't worry about me. I love you very much, your sister Suna.
221
00:22:31,333 --> 00:22:33,040
Ah sister.
222
00:22:45,166 --> 00:22:46,915
He will kill her.
223
00:22:52,125 --> 00:22:53,749
Dad.
224
00:22:55,625 --> 00:22:57,790
The moment he sees his sister.
225
00:23:04,166 --> 00:23:08,249
don't cry, Seiran. He can't do anything.
226
00:23:08,708 --> 00:23:13,790
Your father's only wish is to marry your sister. Take it easy.
227
00:23:15,625 --> 00:23:17,499
How will she get married.
228
00:23:19,375 --> 00:23:22,040
What will do? How will it all be?
229
00:23:23,583 --> 00:23:28,165
Seiran, everyone, calm down. Let's think first.
230
00:23:31,458 --> 00:23:34,207
I couldn't protect her in this state.
231
00:23:35,333 --> 00:23:38,707
So many things fell on the girl's head. Everything fell at once.
232
00:23:39,583 --> 00:23:41,915
She couldn't bear it all.
233
00:23:47,125 --> 00:23:56,415
Seiran, first let's call ours, if she really left, and then we'll think about the rest.
234
00:24:01,750 --> 00:24:03,124
Thank you.
235
00:24:05,750 --> 00:24:07,249
Sometimes.
236
00:24:09,625 --> 00:24:11,374
But sometimes.
237
00:24:13,291 --> 00:24:15,624
You are a good influence on people.
238
00:24:16,708 --> 00:24:18,540
Very funny.
239
00:24:44,000 --> 00:24:45,165
Do you have any problems?
240
00:24:46,083 --> 00:24:47,707
Can we talk, sister?
241
00:24:49,125 --> 00:24:50,749
Good. Speak I'm listening.
242
00:24:52,000 --> 00:24:55,290
Why did this Kazym come yesterday, do you know something?
243
00:24:55,500 --> 00:25:01,165
How should I know? He missed his daughter, so he came. Was he supposed to tell us?
244
00:25:03,125 --> 00:25:05,499
Come on, say what you want.
245
00:25:06,583 --> 00:25:13,124
Sister, last night what were you doing there so late with Mr. Ferit?
246
00:25:17,333 --> 00:25:22,915
What are you trying to say, Yusuf? Speak openly?
247
00:25:24,333 --> 00:25:29,040
Was just asking if it had anything to do with the situation with Seiran and her father?
248
00:25:29,166 --> 00:25:30,832
What do you think, Yusuf?
249
00:25:31,291 --> 00:25:37,374
Don't you dare argue with me, turn your head and mind your own business.
250
00:25:37,666 --> 00:25:40,332
Sister, I just asked. Just when I saw you.
251
00:25:40,333 --> 00:25:42,915
How did you see it?
252
00:25:43,083 --> 00:25:46,915
- Just. Just asked.
- Don't ask, Yusuf.
253
00:25:47,041 --> 00:25:53,290
I ask you, why did you secretly take your daughter-in-law's sister out of the house?
254
00:25:53,416 --> 00:25:56,582
What is this girl doing here?
255
00:25:58,166 --> 00:26:02,249
Sister, did you see?
256
00:26:02,250 --> 00:26:09,540
You won't see, Yusuf. If you want to live in this mansion, you won't see or hear anything.
257
00:26:09,750 --> 00:26:12,540
This is my first and last warning.
258
00:26:12,750 --> 00:26:18,124
You will not interfere in these matters, otherwise your nose will be quickly torn off, do you understand me?
259
00:26:36,833 --> 00:26:37,957
Surprise.
260
00:26:38,041 --> 00:26:40,749
What are you doing here again?
261
00:26:40,958 --> 00:26:42,915
How ugly, is that how people are greeted?
262
00:26:42,916 --> 00:26:44,915
- Welcome.
- Thanks.
263
00:26:45,333 --> 00:26:47,165
Or were you waiting for Ferit?
264
00:26:47,333 --> 00:26:53,165
No, not like that, but after all, who else will come?
265
00:26:53,375 --> 00:26:55,499
I will come often now, sister.
266
00:26:55,958 --> 00:26:57,415
I will save you from loneliness.
267
00:26:57,583 --> 00:26:59,290
What is the reason?
268
00:26:59,291 --> 00:27:05,790
I will say that these are delicate matters, I could say so.
269
00:27:06,208 --> 00:27:08,707
Let's say that we mocked you for a long time, that this happened to us.
270
00:27:08,791 --> 00:27:10,290
Are you kidding.
271
00:27:10,291 --> 00:27:13,540
Truth. Sister, I'm deeply in love.
272
00:27:13,708 --> 00:27:15,207
Well, here's to you.
273
00:27:15,750 --> 00:27:20,040
Then you came to Istanbul not for me, but because of this girl.
274
00:27:20,041 --> 00:27:26,957
It happened a little. We met when I visited for the last time, then we corresponded.
275
00:27:26,958 --> 00:27:29,707
Okay, I'll make coffee now and then we'll talk.
276
00:27:30,125 --> 00:27:34,124
There is not much to say there, because I will introduce you soon.
277
00:27:34,125 --> 00:27:36,124
Wait, Ferit is calling.
278
00:27:37,958 --> 00:27:38,790
Favorite.
279
00:27:38,958 --> 00:27:40,707
Hello. Pelo, how are you?
280
00:27:40,708 --> 00:27:45,957
All right, Burak has come.
I warn you right now. What are you doing?
281
00:27:46,041 --> 00:27:49,457
What should we do? We're in a bit of a confusing situation.
282
00:27:49,750 --> 00:27:53,290
Suna went home. I wanted to report this.
283
00:27:53,541 --> 00:27:56,790
Why did Suna do this?
284
00:27:57,125 --> 00:28:00,415
It's a long story. Do not mind it. Why did Burak come?
285
00:28:00,625 --> 00:28:02,415
You didn't come for me.
286
00:28:02,666 --> 00:28:09,415
He made friends with a girl, now they communicate. It happened.
287
00:28:09,791 --> 00:28:14,915
He says he will introduce us. Apparently we'll go to the hotel, come and you too.
288
00:28:15,916 --> 00:28:19,999
It seems that Burak does not want to see you, he is a little shy.
289
00:28:20,666 --> 00:28:26,415
No, no, I won't be able to come. But take a photo of the girl, it became interesting to me.
290
00:28:26,541 --> 00:28:29,165
Okay, love, kiss you!
291
00:28:30,541 --> 00:28:33,207
- He's not coming, is he?N- Not.
292
00:28:33,625 --> 00:28:35,499
You should probably not be ashamed of Ferit.
293
00:28:35,500 --> 00:28:43,499
This is not to be shy, but because it is still daytime. If the journalists catch you, then stories with your uncle, daughter-in-law will begin.
294
00:28:43,500 --> 00:28:46,499
Oh, Burak, good. You're right.
295
00:28:46,500 --> 00:28:48,499
You know better.
296
00:28:48,833 --> 00:28:51,290
Okay, let's see your sweetheart.
297
00:29:05,833 --> 00:29:08,457
How is your father, daughter Seyran?
298
00:29:17,750 --> 00:29:28,290
Good. Okay, Mr. He just wanted to talk, didn't want to disturb you, and didn't stay long. Saying hello to you.
299
00:29:28,625 --> 00:29:29,915
Thank you.
300
00:29:31,125 --> 00:29:32,957
I hope nothing is important.
301
00:29:33,083 --> 00:29:34,165
No.
302
00:29:35,166 --> 00:29:38,665
I mean, it doesn't matter, Mr.
303
00:29:39,166 --> 00:29:41,082
I accepted his greeting.
304
00:29:42,291 --> 00:29:45,874
But the second topic turned out to be not so unimportant, judging by what I heard.
305
00:29:46,583 --> 00:29:47,749
But?
306
00:29:51,916 --> 00:29:53,915
Don't understand, sir?
307
00:29:55,208 --> 00:29:59,832
Why did your sister secretly leave this house, Seyran's daughter?
308
00:30:16,500 --> 00:30:18,624
- Grandfather.
- I didn't give you a word.
309
00:30:19,000 --> 00:30:21,290
Did you think it wouldn't come out?
310
00:30:23,583 --> 00:30:26,457
Are you not ashamed to play these games in this house?
311
00:30:27,750 --> 00:30:34,124
Don't you know that in this house no one can enter and leave without the knowledge of the elders?
312
00:30:36,833 --> 00:30:39,499
If we scold you like children, it doesn't work.
313
00:30:41,291 --> 00:30:44,332
If we talk like adults, you don't understand either.
314
00:30:47,666 --> 00:30:49,957
What will I do with you?
315
00:30:52,750 --> 00:30:55,040
We apologize, grandfather.
316
00:30:55,958 --> 00:30:58,707
But it's not what you thought.
317
00:30:59,958 --> 00:31:03,082
This is a family and special situation.
318
00:31:05,500 --> 00:31:12,374
If you'll let me, I want to talk to you in your office.
319
00:31:35,541 --> 00:31:38,207
Everyone in this house is responsible.
320
00:31:40,041 --> 00:31:44,582
And now my words are addressed to only one person.
321
00:31:51,791 --> 00:31:55,165
Whom do we entrust.
322
00:32:05,333 --> 00:32:07,374
Ifakat.
323
00:32:08,916 --> 00:32:10,999
I can not do this anymore.
324
00:32:11,291 --> 00:32:13,249
Does not work.
325
00:32:13,750 --> 00:32:17,165
I can't control anything.
326
00:32:24,041 --> 00:32:26,207
Why didn't Ferit tell me?
327
00:32:28,416 --> 00:32:31,832
Children, everything you have done is not good.
328
00:32:32,375 --> 00:32:42,082
Ferit, how old is the man? We constantly worry that nothing will happen to him.
329
00:32:42,416 --> 00:32:45,874
Man learns about everything before we do.
330
00:32:46,500 --> 00:32:49,207
Why do you do this all the time, son?
331
00:32:50,250 --> 00:32:53,499
I feel useless in this house.
332
00:32:54,625 --> 00:32:57,499
Like I can't do anything.
333
00:32:58,625 --> 00:33:01,040
Look at the position I'm in.
334
00:33:01,166 --> 00:33:10,165
How many more times do I have to ask? Are you doing this on purpose?
335
00:33:17,541 --> 00:33:19,790
Enjoy your meal.
336
00:33:27,500 --> 00:33:33,124
Okay, calm down, Ifakat. This is the usual state of the father.
- Isn't he right?
337
00:33:33,583 --> 00:33:36,124
The man asks me for just one thing.
338
00:33:36,541 --> 00:33:38,957
If I can't control three to five people.
339
00:33:39,166 --> 00:33:40,790
Why do you need to control them?
340
00:33:46,958 --> 00:33:50,707
Why are you insisting on it in this situation?
341
00:33:50,708 --> 00:33:52,790
- Gulgun.
- Listen?
342
00:33:56,833 --> 00:33:57,874
Did I say something wrong?
343
00:33:57,875 --> 00:34:01,040
Problems with Ferit and Seyran because of you.
344
00:34:01,166 --> 00:34:06,415
If you had done everything that was necessary, then I would not have to clean everything up after you now.
345
00:34:17,458 --> 00:34:20,707
Thank you daughter, health to your hands.
346
00:34:23,666 --> 00:34:25,790
What time is it? Still not up.
347
00:34:26,291 --> 00:34:31,999
I haven't woken up yet, probably because of my head.
348
00:34:32,291 --> 00:34:36,624
That is, something fell on his head, I hope not because of this?
349
00:34:36,625 --> 00:34:41,290
God forbid! Say something good.
350
00:34:46,041 --> 00:34:49,624
Open up, open up.
- I hope it's good.
351
00:35:03,916 --> 00:35:05,415
Suna?
352
00:35:06,250 --> 00:35:08,040
I'm here, mom.
353
00:35:12,166 --> 00:35:15,540
Praise be to Allah!
354
00:35:16,208 --> 00:35:18,207
Girl, where have you been?
355
00:35:18,875 --> 00:35:22,082
Do you want to make this person a murderer?
356
00:35:29,125 --> 00:35:31,249
Aunt, I'm sorry.
357
00:35:32,625 --> 00:35:36,374
Come on, tell me what you did there?
358
00:35:52,083 --> 00:35:54,290
Seyran? What happened?
359
00:35:54,291 --> 00:35:56,707
Dad saw me when I was playing outside.
360
00:35:56,708 --> 00:35:59,707
I ran away. He's coming? He is very angry.
361
00:35:59,708 --> 00:36:05,207
You need to hide urgently, I will protect you. Don't come out of here.
362
00:37:10,000 --> 00:37:12,457
I will ask you once.
363
00:37:13,291 --> 00:37:15,999
Where is your sister now?
364
00:37:18,708 --> 00:37:24,457
Will you say or not? Where is your little sister?
365
00:37:24,708 --> 00:37:27,290
I don't know, dad.
366
00:37:29,083 --> 00:37:31,082
Will not say.
367
00:37:34,375 --> 00:37:36,832
Wai wai!
368
00:37:49,166 --> 00:37:50,957
Open up.
369
00:38:07,125 --> 00:38:09,165
Where is your little sister?
370
00:38:09,583 --> 00:38:11,707
I don't know, dad.
371
00:38:15,791 --> 00:38:20,457
But I know. I saw it when I came here.
372
00:38:27,541 --> 00:38:32,457
Will you say or not?
373
00:38:33,291 --> 00:38:34,957
Suna?
374
00:38:36,125 --> 00:38:51,165
Don't be upset. If you don't tell me where your little sister is, then you know full well that you will get punished instead of her.
375
00:38:52,458 --> 00:39:00,040
Now I ask: where? Will you say or won't you?
376
00:39:00,333 --> 00:39:01,374
Where?
377
00:39:01,708 --> 00:39:03,915
I don't know, dad.
378
00:39:09,750 --> 00:39:13,124
You're protecting your little sister, aren't you?
379
00:39:15,291 --> 00:39:21,582
You're protecting your little sister from your own father, aren't you?
380
00:39:21,875 --> 00:39:26,332
Are you united against me? Who taught you this? Your mother?
381
00:39:26,666 --> 00:39:30,374
Don't you dare lie to me!
382
00:39:30,708 --> 00:39:32,165
Where is your little sister?
383
00:39:32,541 --> 00:39:34,665
Suna!
384
00:39:34,833 --> 00:39:36,999
Where is your little sister?!
385
00:39:37,000 --> 00:39:40,082
Enough! Where is your little sister?
386
00:39:40,083 --> 00:39:44,749
Suna! You will make me a killer!
387
00:39:44,750 --> 00:39:47,915
Where is your little sister? Where's she?
388
00:40:22,291 --> 00:40:24,915
I will ask once.
389
00:40:27,166 --> 00:40:28,707
Where have you been?
390
00:40:31,791 --> 00:40:33,415
Dad, I...
391
00:40:34,000 --> 00:40:37,707
What am I? What?
392
00:40:49,750 --> 00:40:54,249
Will you say or won't you?
393
00:41:01,750 --> 00:41:03,999
I was next to Seiran.
394
00:41:04,333 --> 00:41:13,332
Yes? When I arrived, you were in the mansion. Yes?
395
00:41:14,208 --> 00:41:19,999
I hid. I was very scared, I'm sorry. This won't happen again.
396
00:41:24,541 --> 00:41:32,957
Listen, Kazym, if you hit her even once, I swear to you, I won't bless you.
397
00:41:33,333 --> 00:41:39,457
She came. Recovered. Don't touch her.
398
00:41:46,458 --> 00:41:48,124
I won't.
399
00:41:55,791 --> 00:41:57,332
Let's go, daughter.
400
00:41:57,708 --> 00:41:59,707
Let it be smart.
401
00:42:00,083 --> 00:42:03,790
Let him come to his senses.
402
00:42:04,500 --> 00:42:06,915
This case is not over yet.
403
00:42:10,583 --> 00:42:11,665
Let's.
404
00:42:18,250 --> 00:42:20,457
Thank God
405
00:42:35,916 --> 00:42:37,665
I couldn't, mom.
406
00:42:38,541 --> 00:42:41,124
I tried to kill Seiran yesterday. You know?
407
00:42:41,291 --> 00:42:42,874
Are you okay now?
408
00:42:42,958 --> 00:42:43,915
Yes.
409
00:42:45,375 --> 00:42:48,540
I didn't want to involve her in my problems.
410
00:42:49,500 --> 00:42:52,207
From now on, she has her own life.
411
00:42:58,666 --> 00:43:00,665
I heard you.
412
00:43:01,791 --> 00:43:03,249
No.
413
00:43:06,208 --> 00:43:09,874
What have I done?!
414
00:43:11,666 --> 00:43:27,165
When I was in the kitchen, I lost control, and threw everything that fell into my hands and turned it into smithereens.
415
00:43:27,208 --> 00:43:29,290
What? How?
416
00:43:29,875 --> 00:43:31,124
Dad didn't see?
417
00:43:31,125 --> 00:43:35,249
I saw, I saw, but I did nothing.
418
00:43:36,166 --> 00:43:38,332
And didn't do anything today.
419
00:43:38,458 --> 00:43:41,165
Look, and now he was silent.
420
00:43:41,416 --> 00:43:48,332
As if, with age, his craziness disappears.
421
00:43:48,666 --> 00:43:50,082
Give Allah.
422
00:43:50,958 --> 00:43:53,999
The main thing is that there is nothing else on your mind.
423
00:43:57,750 --> 00:44:04,457
So you broke everything in the kitchen?
424
00:44:04,583 --> 00:44:07,582
Well done! Health to your hands!
425
00:44:07,833 --> 00:44:10,832
Thank you.
426
00:44:17,000 --> 00:44:18,207
Suna.
427
00:44:19,041 --> 00:44:23,374
Suna. OK. Look, you're fine. Thank God.
428
00:44:23,500 --> 00:44:25,124
And dad did nothing.
429
00:44:25,166 --> 00:44:28,915
How will I marry this person?
430
00:44:29,083 --> 00:44:30,124
Suna.
431
00:44:31,875 --> 00:44:36,290
Mom, how can I do it?
432
00:44:36,291 --> 00:44:39,457
This man will marry me.
433
00:44:41,250 --> 00:44:46,082
He also has a huge, like herself, a child.
434
00:44:46,250 --> 00:44:49,332
I don't want him to touch me.
435
00:44:50,375 --> 00:44:59,290
How will I be there? I will stay away from you in Antep. My life, my future..
436
00:44:59,541 --> 00:45:05,874
Suna, okay, daughter. There is no use in what you think about it.
437
00:45:06,166 --> 00:45:13,290
Besides, God prescribes to us, and you accept it with patience.
438
00:45:13,458 --> 00:45:15,290
How?
439
00:45:15,833 --> 00:45:17,749
How will he give me?
440
00:45:23,458 --> 00:45:26,290
Please, my beautiful daughter.
441
00:45:29,833 --> 00:45:32,165
It is clear that she will stay.
442
00:45:33,458 --> 00:45:35,082
Don't know.
443
00:45:36,958 --> 00:45:38,665
That's it.
444
00:45:43,166 --> 00:45:47,749
Because of me, the girl was disgraced in Antep.
445
00:45:49,291 --> 00:45:53,082
At first they decided to marry her, and then she remained unmarried.
446
00:45:54,125 --> 00:45:59,290
Because of me, the girl's life was ruined, so we covered it up.
447
00:46:01,541 --> 00:46:05,249
Is this a problem for everyone or the family, Ferit?
448
00:46:05,958 --> 00:46:12,165
All you had to do was bring the girl to the mansion and hide her? Without telling anyone, hiding from everyone?
449
00:46:12,333 --> 00:46:14,165
What is this nonsense?
450
00:46:14,583 --> 00:46:17,499
How can you hide this from the family and from me?
451
00:46:18,916 --> 00:46:25,749
Grandpa, you are right. But understand me, please.
452
00:46:29,458 --> 00:46:38,707
When you are angry with me, I am afraid of you, I do the wrong things.
453
00:46:43,541 --> 00:46:48,124
Grandpa, they are my family now.
454
00:46:49,750 --> 00:46:52,874
Even if I wanted to, I could not remove anyone from my life.
455
00:46:53,375 --> 00:46:55,957
Seiran loves his sister very much.
456
00:46:56,916 --> 00:47:02,082
Even if you marry Suna, then only for such worthy ones as the Korkhans.
457
00:47:02,500 --> 00:47:06,165
In my opinion, we should sit at the same table by the end of our lives.
458
00:47:09,166 --> 00:47:18,582
Have you seen Mr. Kazym. Understanding people is your business, but a person's head works strangely.
459
00:47:19,250 --> 00:47:22,374
It is not clear to whom and where he gives his daughter.
460
00:47:22,958 --> 00:47:26,540
The person Suna is given to should be under our control grandpa.
461
00:47:27,125 --> 00:47:33,790
And for the sake of my marriage, and for the sake of the whole family, I believe that this is the right thing.
462
00:48:13,166 --> 00:48:15,540
Here's the guy.
463
00:48:15,958 --> 00:48:17,540
Hey guy.
464
00:48:17,875 --> 00:48:20,415
So much said, but you're good.
465
00:48:21,125 --> 00:48:24,374
This time, it wasn't idle chatter.
466
00:48:36,125 --> 00:48:38,082
You surprised me.
467
00:48:42,166 --> 00:48:47,290
Okay, I'll sort this out. You tell your wife to be calm.
468
00:48:48,583 --> 00:48:51,249
My grandfather is a lion.
469
00:48:52,375 --> 00:48:55,124
Thanks a lot.
470
00:49:02,500 --> 00:49:04,249
Latif.
471
00:49:06,750 --> 00:49:07,707
Command, aga.
472
00:49:07,791 --> 00:49:17,207
Get the car ready. Tell Kazym that I will visit them.
473
00:49:20,125 --> 00:49:21,957
Okay, yeah.
474
00:49:34,166 --> 00:49:35,749
Orkhan.
475
00:49:37,125 --> 00:49:38,540
I'm listening.
476
00:49:38,750 --> 00:49:41,665
There's a guy your dad hired.
477
00:49:43,375 --> 00:49:45,165
The one that is a relative of Mr. Kazym?
478
00:49:45,166 --> 00:49:50,707
Yes, it's tall. What is his name? Yusuf.
479
00:49:51,083 --> 00:49:52,332
And? What happened?
480
00:49:53,500 --> 00:49:56,749
Can we find him a suitable job at the firm?
481
00:49:56,750 --> 00:49:57,915
What for?
482
00:49:58,583 --> 00:50:00,540
There is a problem?
483
00:50:01,000 --> 00:50:02,207
No.
484
00:50:03,333 --> 00:50:11,957
Well, I don't like that Seiran's relative works fetch.
485
00:50:12,083 --> 00:50:16,374
What's this about, dear? The guy works, earns money. What's in it?
486
00:50:16,375 --> 00:50:19,957
I do not mean it. There is nothing like that.
487
00:50:20,250 --> 00:50:23,874
This situation just worries me.
488
00:50:24,125 --> 00:50:28,290
No matter how I look, he is talking to everyone in front of the house.
489
00:50:28,750 --> 00:50:30,874
He is related to Seyran.
490
00:50:32,875 --> 00:50:34,415
This is not correct for me.
491
00:50:34,625 --> 00:50:36,957
Do you think he carries gossip?
492
00:50:37,666 --> 00:50:42,165
Look, it's there. We don't know him.
493
00:50:47,291 --> 00:50:48,999
See for yourself.
494
00:50:49,916 --> 00:50:51,290
Orkhan.
495
00:50:52,375 --> 00:50:54,665
Let's see.
496
00:51:01,583 --> 00:51:05,249
What happened, Ferit? What did grandfather say?
497
00:51:08,416 --> 00:51:09,749
Seyran.
498
00:51:10,541 --> 00:51:13,499
- I've said so many things.
- And?
499
00:51:24,958 --> 00:51:27,165
told him everything.
500
00:51:27,375 --> 00:51:28,707
And?
501
00:51:32,125 --> 00:51:33,874
Said.
502
00:51:35,458 --> 00:51:38,582
Ferit! What did you say?
503
00:51:38,750 --> 00:51:43,957
Well, he said: "Ferit".
504
00:51:45,166 --> 00:51:50,332
Are you sick or what? I swear there's something in you.
505
00:51:50,333 --> 00:51:55,249
Ferit, don't delay, speak. What did you say?
506
00:51:59,875 --> 00:52:02,165
He will help us, Seiran.
507
00:52:04,083 --> 00:52:06,124
Truth?
508
00:52:08,458 --> 00:52:11,749
Ferit, I can't believe it! Is it true?
509
00:52:12,000 --> 00:52:15,665
How? What happened? What did you say? How will he help?
510
00:52:16,625 --> 00:52:18,999
He's going to talk to your father.
511
00:52:19,791 --> 00:52:21,665
I can not believe it!
512
00:52:22,458 --> 00:52:25,124
He will go to talk to his father, but.
513
00:52:27,000 --> 00:52:29,540
What but? What?
514
00:52:29,875 --> 00:52:32,707
But there is a "but".
- What's the but?
515
00:52:32,958 --> 00:52:35,707
Ferit, speak up!
516
00:52:38,000 --> 00:52:40,540
He said he had one condition.
517
00:52:43,458 --> 00:52:46,374
Come on already. What condition?
518
00:52:52,250 --> 00:52:53,915
Grandson.
519
00:52:55,083 --> 00:52:56,165
What?
520
00:52:57,375 --> 00:53:06,582
He said: "Ferit, my child, in the near future you will give us a grandson."
521
00:53:08,250 --> 00:53:12,999
Don't be stupid, Ferit! What are you saying? Are you all right?
522
00:53:13,666 --> 00:53:18,915
Really, I'm not being silly, Seiran. Don't watch me laugh. I didn't say it, he did. If you want, go ask.
523
00:53:19,166 --> 00:53:20,915
Talk to yourself.
524
00:53:22,541 --> 00:53:25,124
Are you serious? "Seriously, Seiran.
525
00:53:25,333 --> 00:53:29,457
I even speak as Khalis Korhan. Do you think I can lie?
526
00:53:29,541 --> 00:53:34,790
And so while I was giving him explanations, I frowned all over.
527
00:53:35,083 --> 00:53:36,957
I can't explain the problem to you.
528
00:53:37,083 --> 00:53:40,082
Ferit, I don't believe you. Are you serious?
529
00:53:40,083 --> 00:53:42,415
Did you resist? Didn't you say something to your grandfather?
530
00:53:42,500 --> 00:53:47,374
What kind of resistance, Seiran? Still saying this, am I going to argue?
531
00:53:47,458 --> 00:53:50,082
The man is right, Seiran. Right.
532
00:53:50,083 --> 00:53:52,249
Right?
- Of course you're right, Seiran.
533
00:53:52,250 --> 00:53:56,499
The man wants to see his grandchildren. What can I say to that?
534
00:53:56,625 --> 00:54:01,749
Ferit. Well Ferit. No. It is forbidden.
535
00:54:01,958 --> 00:54:03,415
No, let's think about something else.
536
00:54:03,416 --> 00:54:05,165
No Ferit. Let's think about something else.
537
00:54:05,166 --> 00:54:06,415
No. No.
538
00:54:06,416 --> 00:54:08,707
Okay, Seiran. I do not have problems.
539
00:54:08,916 --> 00:54:16,707
I've already put my head down, I've done everything I could. Think about the rest, okay? You have the ball.
540
00:54:17,958 --> 00:54:19,665
I went to shower.
541
00:54:23,666 --> 00:54:26,749
Okay, Ferit, stop.
542
00:54:31,541 --> 00:54:32,749
What?
543
00:54:34,083 --> 00:54:35,290
Good.
544
00:54:35,750 --> 00:54:37,124
What well?
545
00:54:38,916 --> 00:54:40,874
We'll do whatever you want.
546
00:54:43,541 --> 00:54:52,082
But Ferit, please, let her interfere with my sister's wedding.
547
00:54:52,208 --> 00:54:56,165
Okay, Seiran, of course. He said I will.
548
00:54:56,291 --> 00:54:57,832
Just told me.
549
00:54:57,958 --> 00:55:01,707
Ferit, I want a child.
550
00:55:02,041 --> 00:55:06,582
And I gave my word, nothing else came to mind.
551
00:55:07,250 --> 00:55:11,249
Seiran, I really do my best to help your sister.
552
00:55:11,458 --> 00:55:15,540
I mean, I don't like having a baby with you.
553
00:55:17,083 --> 00:55:19,124
Of course of course.
554
00:55:21,875 --> 00:55:23,749
Come on, get ready too.
555
00:55:24,541 --> 00:55:26,707
We leave.
556
00:55:27,166 --> 00:55:29,790
Where?
557
00:55:29,958 --> 00:55:34,915
Look, you have the perfect husband who decides everything.
558
00:55:35,083 --> 00:55:38,999
Ideal husband. Let's get ready. Let's.
559
00:55:43,458 --> 00:55:47,249
Let's make a baby, shall we? Let's do it?
560
00:55:48,000 --> 00:55:51,332
Can you go to the doctor if it doesn't go away?
561
00:55:51,916 --> 00:55:55,374
Everything is fine.
562
00:56:00,583 --> 00:56:03,165
Did you call Zahid? What's there?
563
00:56:03,291 --> 00:56:05,665
Stay still, we'll come to our senses a little.
564
00:56:05,666 --> 00:56:08,874
What's up? Is there time, aunt?
565
00:56:09,541 --> 00:56:13,207
Because of this girl, I will die. Let him leave.
566
00:56:13,208 --> 00:56:17,790
Good. I'll decide. You go for a walk, get some fresh air.
567
00:56:19,250 --> 00:56:20,874
Kill it.
568
00:56:25,500 --> 00:56:27,374
Lateef is calling. Why?
569
00:56:28,208 --> 00:56:29,957
What is Latif?
570
00:56:31,125 --> 00:56:32,457
What are you saying?
571
00:56:33,291 --> 00:56:35,874
Of course of course.
572
00:56:36,083 --> 00:56:39,540
Yes, always.
573
00:56:39,958 --> 00:56:42,207
OK then. We are waiting for you, Mr. Latif.
574
00:56:42,500 --> 00:56:48,165
Look after yourself, Mr. Latif. Follow.
575
00:56:48,250 --> 00:56:51,457
Khalis aga will come. So everything is decided.
576
00:56:51,583 --> 00:56:54,874
He is a great person. Decided so quickly.
577
00:56:54,875 --> 00:56:58,290
Finally, we will achieve what we want.
578
00:56:58,416 --> 00:57:01,457
I immediately forgot the problems I look at.
579
00:57:01,750 --> 00:57:03,457
You can't even worry about it.
580
00:57:03,750 --> 00:57:08,165
Don't look aunt like that, don't look.
581
00:57:08,375 --> 00:57:11,332
You are the most beautiful girl in the world. Let's get ready.
582
00:57:11,458 --> 00:57:16,040
I'll go fix myself too.
583
00:57:16,166 --> 00:57:19,207
Where is the mustache comb?
584
00:57:31,166 --> 00:57:33,665
Auntie, I'll tell you something.
585
00:57:33,750 --> 00:57:37,790
No time for talking, Khalis aga is coming, let's get ready.
586
00:57:37,791 --> 00:57:39,540
Just because of this.
587
00:57:39,750 --> 00:57:49,915
Maybe we'll call Seyran, find out how she is, just find out the reason why Khalis aga is coming.
588
00:57:52,541 --> 00:57:54,790
Okay, take it.
589
00:57:55,041 --> 00:57:56,624
But don't have fun.
590
00:57:56,916 --> 00:58:00,165
This time I will kill you. Did you hear?
591
00:58:00,625 --> 00:58:02,707
God forbid, aunt.
592
00:58:02,916 --> 00:58:04,582
Thank you.
593
00:58:12,166 --> 00:58:15,624
Suna, get up, daughter, get up.
594
00:58:15,708 --> 00:58:17,624
What happened mom. Dad?
595
00:58:17,875 --> 00:58:19,290
No no.
596
00:58:20,500 --> 00:58:29,499
Khalis aga is coming. I took the phone, call, talk to my sister and ask why Khalis aga is coming.
597
00:58:29,833 --> 00:58:36,582
Mom, can't I? I'm ashamed to not hear my voice.
598
00:58:36,708 --> 00:58:41,874
You can't, daughter, she worries about you.
599
00:58:42,000 --> 00:58:47,165
Call, talk, let your voice be heard.
600
00:58:47,458 --> 00:58:48,832
Lets.
601
00:58:58,666 --> 00:58:59,832
Hello?
602
00:59:00,041 --> 00:59:01,540
Seyran?
603
00:59:01,833 --> 00:59:07,207
Sister, where are you? Where?
604
00:59:07,583 --> 00:59:08,457
Are you okay?
605
00:59:08,625 --> 00:59:12,790
It's okay, don't worry. Dad did nothing.
606
00:59:13,000 --> 00:59:13,915
Tell me the truth.
607
00:59:13,916 --> 00:59:17,290
I swear. Mom is around too.
608
00:59:17,583 --> 00:59:20,540
Yes daughter. We're fine, don't worry.
609
00:59:21,625 --> 00:59:23,124
Thank God.
610
00:59:23,375 --> 00:59:26,499
Seiran, are you mad at me?
611
00:59:26,500 --> 00:59:28,832
Sister, my heart almost stopped.
612
00:59:29,000 --> 00:59:32,790
What does it mean to run away, sister, what is it?
613
00:59:32,916 --> 00:59:35,665
If you were caught?
614
00:59:35,833 --> 00:59:40,082
There is a new guy who got a job with you, he helped me.
615
00:59:42,750 --> 00:59:44,915
- Yusuf?
-Yes.
616
00:59:45,166 --> 00:59:48,915
Khalis aga is coming to us.
617
00:59:49,083 --> 00:59:50,290
Yes.
618
00:59:50,833 --> 00:59:52,915
Talk to dad about you.
619
00:59:53,041 --> 00:59:55,499
As they say, call me, okay?
620
00:59:55,500 --> 00:59:56,790
What?
621
00:59:57,541 --> 00:59:59,582
- How?
- What does he say?
622
00:59:59,833 --> 01:00:02,915
Comes not to marry me.
623
01:00:02,916 --> 01:00:04,665
Seiran, are you serious?
624
01:00:04,750 --> 01:00:07,499
God, maybe dad will change his mind.
625
01:00:07,500 --> 01:00:10,790
Sister, Ferit and I just thought of this.
626
01:00:10,791 --> 01:00:11,915
God bless it.
627
01:00:12,041 --> 01:00:16,040
Mom, Khalis aga comes to talk for me.
628
01:00:16,041 --> 01:00:18,207
Ay, thank God.
629
01:00:18,333 --> 01:00:24,749
God, I don't even know what to say.
630
01:00:24,833 --> 01:00:29,207
Sister, the main thing is that you are happy and well.
That's enough for me.
631
01:00:29,291 --> 01:00:33,165
Thank you very much dear sister.
632
01:00:33,333 --> 01:00:40,290
Sister, we didn't just get through this. Do not worry.
633
01:00:40,958 --> 01:00:43,624
If it doesn't work, we'll think of something else.
634
01:00:43,750 --> 01:00:48,665
Thank God, dear sister, dear, thank you.
635
01:00:48,666 --> 01:00:52,540
- Drop everything.
- Mom, she says to put it down.
636
01:00:52,916 --> 01:00:56,332
Aunt Hatuch will be angry. Kiss you.
637
01:00:56,500 --> 01:01:00,165
Okay, sister. I kiss you too.
638
01:01:02,083 --> 01:01:05,874
Seyran? Who were you talking to?
639
01:01:06,166 --> 01:01:09,415
With sister. She said that her grandfather would come.
640
01:01:10,791 --> 01:01:16,207
Okay, you're not even ready. Let's go out and get some fresh air.
641
01:01:24,041 --> 01:01:26,915
To not get angry.
642
01:01:27,166 --> 01:01:32,165
Come on, daughter, get ready and help me at least.
643
01:01:32,166 --> 01:01:36,040
Of course I'll help. Khalis aga is coming for me.
644
01:01:36,125 --> 01:01:38,207
I will cook the most delicious food for him.
645
01:01:38,250 --> 01:01:43,082
Thank God, let all this be left behind.
646
01:01:43,083 --> 01:01:45,082
Amen.
647
01:01:45,416 --> 01:01:46,957
Come on, calm down, I'm waiting.
648
01:01:46,958 --> 01:01:49,165
Good.
649
01:01:57,125 --> 01:01:58,165
I will collect.
650
01:01:58,333 --> 01:01:59,915
Yes Yes.
651
01:02:01,500 --> 01:02:03,249
In the toilet now.
652
01:02:04,875 --> 01:02:07,165
Let me introduce you to Sertar.
653
01:02:07,708 --> 01:02:09,415
Exactly.
654
01:02:09,750 --> 01:02:13,124
No, he does not know, but he will understand when he sees.
655
01:02:13,291 --> 01:02:15,332
Here goes.
656
01:02:15,583 --> 01:02:19,040
Don't worry, I'll decide.
657
01:02:19,333 --> 01:02:20,415
Mother.
658
01:02:20,541 --> 01:02:21,582
I ll call.
659
01:02:21,625 --> 01:02:23,832
Look, just call you.
660
01:02:24,208 --> 01:02:25,415
Good.
661
01:02:25,666 --> 01:02:29,124
We kiss you, take care of yourself.
662
01:02:39,125 --> 01:02:41,457
Calm down, don't be nervous.
663
01:03:06,250 --> 01:03:07,624
Here they come.
664
01:03:07,916 --> 01:03:09,540
Do you mean they came?
665
01:03:09,875 --> 01:03:14,915
Sertar. Sertar introduced us.
666
01:03:14,958 --> 01:03:18,249
Burak, we must say that someone else will come.
667
01:03:18,416 --> 01:03:20,749
Welcome honey.
668
01:03:21,458 --> 01:03:23,249
Yasemin.
669
01:03:24,166 --> 01:03:26,207
Hello.
670
01:03:26,583 --> 01:03:28,832
- Sertar.
- Pelin.
671
01:03:32,708 --> 01:03:35,915
Let's sit down already.
672
01:03:46,583 --> 01:03:48,915
- How do you?
- Fine, how are you?
673
01:03:48,916 --> 01:03:50,415
Fine.
674
01:03:50,958 --> 01:03:52,082
Listen, Abi.
675
01:03:52,083 --> 01:03:53,415
Hello, where are you?
676
01:03:54,291 --> 01:03:57,999
I just left with Seyran, maybe we'll go to the cinema.
677
01:03:58,125 --> 01:03:59,999
Why don't you tell me?
678
01:04:00,083 --> 01:04:02,207
You? Forgot.
679
01:04:02,500 --> 01:04:05,165
Thought there was no right movie for you.
680
01:04:06,708 --> 01:04:09,207
Do not scoff, Ferit, everything is serious.
681
01:04:09,416 --> 01:04:11,665
What? OK, sorry.
682
01:04:11,958 --> 01:04:13,540
What happened? Why did you call me?
683
01:04:13,666 --> 01:04:15,457
There is something I want to tell you.
684
01:04:15,458 --> 01:04:17,124
What will you tell?
685
01:04:19,916 --> 01:04:24,415
O Supreme, I am not surprised.at all.
686
01:04:24,833 --> 01:04:28,832
We couldn't get rid of this man and everything went wrong.
687
01:04:32,583 --> 01:04:34,499
Okay brother, thanks.
688
01:04:41,166 --> 01:04:45,249
Did you hear what yours did?
689
01:04:46,166 --> 01:04:49,249
He's not mine, Ferit, enough already, please.
690
01:04:49,583 --> 01:04:53,332
In addition, the guy saw her on the street, helped. What would have been better if she had been caught?
691
01:04:53,333 --> 01:04:56,957
She's been caught, Seiran. They were caught.
692
01:04:57,166 --> 01:04:59,540
How would the news have spread if no one had seen them?
693
01:04:59,958 --> 01:05:02,249
Maybe this guy went and said.
694
01:05:03,458 --> 01:05:05,749
Well, no, Ferit. No.
695
01:05:05,916 --> 01:05:08,540
Why would he do this, knowing that I would be in trouble?
696
01:05:08,541 --> 01:05:12,124
Of course, dear, he's not causing you any problems.
697
01:05:13,333 --> 01:05:15,749
How do you trust him, who would know.
698
01:05:15,875 --> 01:05:22,165
Why did you break up? You had a great relationship, why did you break up?
699
01:05:22,333 --> 01:05:27,665
Ferit, I'm so tired of talking about the same thing, really.
700
01:05:27,791 --> 01:05:29,415
Are you tired?
701
01:05:29,708 --> 01:05:32,165
Come on, let's go where we need to go.
702
01:05:34,166 --> 01:05:35,457
Good.
703
01:05:36,958 --> 01:05:39,249
My sugar has dropped a little.
704
01:05:39,791 --> 01:05:44,457
There is a good pizzeria nearby, let's go there, eat pizza, what do you say?
705
01:05:44,625 --> 01:05:45,957
Okay, I don't care.
706
01:05:45,958 --> 01:05:49,374
Listen Seiran. I'm telling you from the beginning.
707
01:05:49,708 --> 01:05:56,332
If grandpa can't solve this situation and Suna gets married, then it's not my fault at all, okay?
708
01:05:56,500 --> 01:06:02,332
While I was trying to solve something, the presence of this person already creates a problem.
709
01:06:02,333 --> 01:06:03,915
What does it have to do with it now?
710
01:06:03,916 --> 01:06:06,207
How is it, Seiran?
711
01:06:06,458 --> 01:06:11,457
How about? If grandfather had not found out about this, then I would have decided everything. Everything was in my hands.
712
01:06:11,458 --> 01:06:15,415
Ferit, are you ungrateful? The guy helped. Helped.
713
01:06:15,541 --> 01:06:17,832
Look at her.
714
01:06:18,166 --> 01:06:21,082
How well he protects an ex-lover.
715
01:06:21,791 --> 01:06:23,624
- Look.
- Patience.
716
01:06:23,750 --> 01:06:27,624
What if one day you go to university. If I allow.
717
01:06:28,541 --> 01:06:32,374
Learn law. Let's make you a lawye
718
01:06:32,666 --> 01:06:36,249
You need to be more fair. This won't be enough. What do you say?
719
01:06:36,375 --> 01:06:40,415
Ferit, it's true!
720
01:06:40,666 --> 01:06:45,582
Enough, thanks. Your advice and thoughts have always been valuable to me. Thanks a lot!
721
01:06:45,791 --> 01:06:48,124
Thank you my dear!
722
01:07:04,208 --> 01:07:05,332
Tell me what kind of place do you need?
723
01:07:05,541 --> 01:07:08,332
No, no, it's not necessary. Is it free?
724
01:07:08,333 --> 01:07:11,082
- Good.
- Thanks.
- My pleasure.
725
01:07:15,666 --> 01:07:18,165
Let's see what is.
726
01:07:19,583 --> 01:07:21,540
- Thanks.
- My pleasure.
727
01:07:21,541 --> 01:07:22,707
Thank you.
728
01:07:32,833 --> 01:07:36,624
What's up, Pelo. What are you doing?
729
01:07:41,791 --> 01:07:47,540
Seiro, there's a Marguerite here. Have you tried Margherita pizza?
730
01:07:50,750 --> 01:07:55,165
Are you so violent because you want to eat or is this your normal state?
731
01:07:55,166 --> 01:07:58,749
Seiran, I don't know how to please you already!
732
01:07:58,958 --> 01:08:00,999
I took you to your favorite breakfast spot.
733
01:08:01,000 --> 01:08:05,290
And now he brought me to his favorite pizzeria. What else can I do, tell me.
734
01:08:53,083 --> 01:08:57,124
Now I understand why you wanted pizza, Mr Feraud.
735
01:08:58,833 --> 01:09:02,040
- And here it is, Seyran?
- Really, and what?
736
01:09:02,041 --> 01:09:05,165
So it's just a coincidence in such a big Istanbul, right?
737
01:09:08,125 --> 01:09:09,457
Hello.
738
01:09:09,458 --> 01:09:13,040
I wonder if you should not go there and spoil their appetite?
739
01:09:13,416 --> 01:09:16,082
Can't you see what kind?
740
01:09:17,916 --> 01:09:21,624
If you go there, they will lose their mood, you can see it.
741
01:09:21,708 --> 01:09:23,707
Not worth it.
742
01:09:25,875 --> 01:09:30,249
I'll ask you something, who's next to yours? Do you know these guys?
743
01:09:30,333 --> 01:09:32,249
I guess I do, Seiran.
744
01:09:32,458 --> 01:09:37,332
Blond Burak, Pelo's cousin.
745
01:09:37,500 --> 01:09:42,374
The other one in the blue shirt is Burak's friend.
746
01:09:43,000 --> 01:09:44,415
What about?
747
01:09:44,416 --> 01:09:51,415
Look, these are two pairs, what do you think?
748
01:09:53,458 --> 01:09:56,165
What are you talking about, Seiran?
749
01:10:00,166 --> 01:10:03,874
- Look at her.
- Okay, okay, I was just stupid.
750
01:10:03,875 --> 01:10:05,582
Where do you get all this from?
751
01:10:05,583 --> 01:10:09,124
How is it from where? Can't you see this view?
752
01:10:12,500 --> 01:10:16,249
Seiran, they just sit and eat pizza in a friendly way. How embarrassing.
753
01:10:16,250 --> 01:10:17,957
- Call Pelin.
- What?
754
01:10:17,958 --> 01:10:19,749
Give me a call and see what happens.
755
01:10:20,833 --> 01:10:22,832
What will Seiran do? Answer what else?
756
01:10:22,833 --> 01:10:27,749
Okay, you call and say you're here if you answer. Talk.
757
01:10:27,750 --> 01:10:29,707
How disgusting. You don't believe.
758
01:10:29,708 --> 01:10:32,832
Trying is not torture. Give us a call and we'll see what happens.
759
01:10:33,125 --> 01:10:35,457
You are really funny.
760
01:10:37,333 --> 01:10:39,290
Pelo won't pick up the phone?
761
01:10:41,500 --> 01:10:42,665
Oh Seyran.
762
01:10:43,916 --> 01:10:45,332
Take it.
763
01:10:45,666 --> 01:10:48,165
I'll call and you talk.
764
01:11:45,625 --> 01:11:47,249
Ferit.
765
01:11:50,458 --> 01:11:52,290
How are you doing, bro?
766
01:11:53,625 --> 01:11:55,207
Good.
767
01:11:58,750 --> 01:12:00,749
My girlfriend, Yasmin.
768
01:12:01,333 --> 01:12:02,457
Hello.
769
01:12:02,708 --> 01:12:07,457
- Serdar is my childhood friend from Izmir.
- Yes.
770
01:12:08,083 --> 01:12:10,874
What are you doing?
771
01:12:11,166 --> 01:12:16,290
Just came to see, called Pelin, but she did not answer.
772
01:12:16,625 --> 01:12:17,832
Let's talk?
773
01:12:17,833 --> 01:12:20,165
Sit, sit.
774
01:12:22,250 --> 01:12:23,915
Sit.
775
01:12:29,000 --> 01:12:31,124
You sit down too.
776
01:12:47,958 --> 01:12:49,457
Seiran, let's go. Go.
777
01:12:49,458 --> 01:12:54,124
What is it, Ferit. You said that you were dying, that the sugar had dropped, what happened now?
778
01:12:54,125 --> 01:12:57,165
I'm fine. I recovered, get up, let's go.
779
01:12:57,208 --> 01:12:59,707
Okay dear. But I want to eat pizza, what shall we do?
780
01:12:59,708 --> 01:13:02,165
I'll give you pizza to eat, get up.
781
01:13:05,708 --> 01:13:07,332
Seyran.
782
01:13:08,166 --> 01:13:10,124
Get up.
783
01:13:12,625 --> 01:13:14,457
I'm sorry, please come.
784
01:13:16,083 --> 01:13:19,499
You can pack one pizza Margherita with you.
785
01:13:19,500 --> 01:13:20,415
Good.
786
01:13:20,541 --> 01:13:22,957
- Thanks.
- My pleasure.
787
01:13:38,583 --> 01:13:41,124
Thanks, Hatice.
788
01:13:43,791 --> 01:13:48,582
Mr., there is no better coffee that aunt says anywhere, know that.
789
01:13:51,750 --> 01:13:55,457
Ms. Ifakat, how are you? I hope you're okay.
790
01:13:55,625 --> 01:14:00,207
Thank you. Really like you. Yesterday you looked a little worried.
791
01:14:00,375 --> 01:14:04,124
No, darling. Nothing like that.
792
01:14:04,291 --> 01:14:10,249
I don't know why, but I've been a little depressed lately. This will take a short time.
793
01:14:11,083 --> 01:14:13,499
Let's move on to the topic.
794
01:14:14,125 --> 01:14:15,290
Yes, let's move on, yeah.
795
01:14:19,416 --> 01:14:22,957
I came here to talk about our daughter Suna.
796
01:14:24,500 --> 01:14:25,707
Suna?
797
01:14:26,041 --> 01:14:29,457
Of course. Of course..
798
01:14:29,833 --> 01:14:31,749
It was said that Suna was offended.
799
01:14:31,916 --> 01:14:35,665
Well, what are you. Not our offended.
800
01:14:35,750 --> 01:14:42,915
I'm not pushing now; but apparently unpleasant things have happened.
801
01:14:42,916 --> 01:14:45,874
Nothing like that happened.
802
01:14:45,875 --> 01:14:49,415
They came to see her.
803
01:14:49,541 --> 01:14:57,457
We asked for her hand, and we, being her parents, want the best for her.
804
01:14:57,958 --> 01:15:00,415
This is the reason why I am here.
805
01:15:01,166 --> 01:15:08,165
Kazym, you came and started listing one by one what happened to your daughter because of us. Correctly?
806
01:15:08,333 --> 01:15:11,957
What are you! It doesn't matter!
807
01:15:13,458 --> 01:15:22,749
Since we have a relationship with what happened to your daughter, it means that there is a right to know why you are trying to marry her so quickly.
808
01:15:24,583 --> 01:15:26,332
How should I say..
809
01:15:27,291 --> 01:15:33,249
If you'll excuse me, I want to know Suna's daughter's opinion.
810
01:15:34,208 --> 01:15:36,499
I want to make her a guest of our house.
811
01:15:37,125 --> 01:15:39,124
I'll take care.
812
01:15:40,041 --> 01:15:44,207
I will teach her life in Istanbul.
813
01:15:44,500 --> 01:15:52,457
And when the time comes, together we will help to create a family for her.
814
01:15:55,333 --> 01:15:57,290
Doesn't matter.
815
01:15:57,708 --> 01:16:04,790
I mean... I'm shocked... Thank you very much!
816
01:16:04,916 --> 01:16:08,082
This is a lot for her. What can I say?!
817
01:16:08,250 --> 01:16:12,040
Her father is you. It is up to you.
818
01:16:12,625 --> 01:16:19,707
As Khalis aga said, at such an age as hers, there is the most worthy.
819
01:16:19,833 --> 01:16:27,582
Of course of course. But what about? Will the son stay in the mansion or here?
820
01:16:27,916 --> 01:16:31,540
We will allocate a room in the house, sometimes will stay there.
821
01:16:31,833 --> 01:16:39,415
Our older sister-in-law, Ifakat, will teach her everything.
822
01:16:39,625 --> 01:16:44,624
I mean, now Sana's life will change. We don't doubt her.
823
01:16:45,041 --> 01:16:47,249
But we need to apply a little and our hand.
824
01:16:47,250 --> 01:16:51,290
Of course of course. As you see fit.
825
01:16:51,291 --> 01:16:53,457
Moreover, I raised her.
826
01:16:53,583 --> 01:16:58,124
Thank you. Sometimes we will come to visit.
827
01:16:58,291 --> 01:17:02,582
If necessary, get a private education. Then she will come.
828
01:17:02,916 --> 01:17:06,874
I want to take care of her in every way.
829
01:17:07,041 --> 01:17:12,040
If you go somewhere alone, it will still be under my control and responsibility.
830
01:17:12,583 --> 01:17:19,415
You know, Istanbul is a different world.
831
01:17:20,000 --> 01:17:24,457
There are other problems and beauty.
832
01:17:26,583 --> 01:17:28,915
May Allah bless.
833
01:17:28,916 --> 01:17:31,207
Give Allah!
834
01:17:31,208 --> 01:17:35,040
May Allah be pleased with you!
835
01:17:35,166 --> 01:17:39,499
See? Fixed our issues right away.
836
01:17:39,666 --> 01:17:44,665
Thanks a lot! Great solution!
837
01:17:46,541 --> 01:17:50,207
May Allah be pleased! Thank you!
838
01:17:50,541 --> 01:17:53,040
Thank you! Esme!
839
01:17:53,666 --> 01:17:55,499
Ms.
840
01:17:55,500 --> 01:18:02,290
My Ms. Esme, may I ask you to call Ms. Suna? Let him kiss the head's hand.
841
01:18:02,458 --> 01:18:05,165
- Let's.
- Right now.
842
01:18:34,041 --> 01:18:36,249
Thank you!
843
01:18:54,375 --> 01:18:58,290
The night covers everything.
844
01:18:59,291 --> 01:19:03,874
Only our sins and lies are visible.
845
01:19:04,708 --> 01:19:10,415
Is it possible without them? If only it were possible...
846
01:19:11,291 --> 01:19:16,165
However, when a person becomes the age I am
847
01:19:16,958 --> 01:19:27,540
... every day he thinks about the day he lived. "What did I do? Why did I do it and was it right?"
848
01:19:28,000 --> 01:19:30,665
A lot of thought.
849
01:19:35,416 --> 01:19:39,165
A lot can happen while looking for an open door.
850
01:19:39,416 --> 01:19:46,832
Our relationship can end and change.
851
01:19:47,666 --> 01:19:57,124
Our most intimate secrets can be passed from mouth to mouth all over the world.
852
01:19:58,083 --> 01:20:05,499
Even we can give up everything.
853
01:20:06,666 --> 01:20:16,540
There is only one way out of all this to avoid this and not get a single wound in the war, guys.
854
01:20:17,166 --> 01:20:22,165
Be correct and honest.
855
01:20:25,458 --> 01:20:31,165
At least try to do it.
856
01:20:32,958 --> 01:20:42,624
Until we become as pure and correct as the parts that Yunus collected.
857
01:20:52,208 --> 01:21:00,499
It is enough that you are honest and correct. And I will always be by your side.
858
01:21:10,708 --> 01:21:15,874
Seiran-daughter, you can be calm in relation to your sister.
859
01:21:16,041 --> 01:21:19,999
From now on, this is under my responsibility and Ifakat.
860
01:21:20,208 --> 01:21:29,332
We'll give her a room as soon as possible. You will also come, you will be able to see each other more often and more calmly.
861
01:21:35,583 --> 01:21:38,165
Thank you very much, Mr.
862
01:21:44,166 --> 01:21:47,540
Thanks again, grandpa.
863
01:21:56,750 --> 01:21:58,040
Yes.
864
01:22:00,666 --> 01:22:05,665
Wife, can we slowly go up to our room?
865
01:22:32,125 --> 01:22:34,874
Seiro, what is it? What are you doing?
866
01:22:34,875 --> 01:22:40,499
You're upset. I thought you'd like to sleep in bed tonight.
867
01:22:41,416 --> 01:22:50,124
Okay, it's been a busy morning. But in my opinion, there is no need to change.
868
01:22:51,000 --> 01:22:53,124
What are you.
869
01:22:53,416 --> 01:22:59,249
Despite what you went through today, there are still jokes.
870
01:22:59,833 --> 01:23:02,582
Well done. You quickly come to your senses.
871
01:23:03,458 --> 01:23:04,624
Congratulations.
872
01:23:04,750 --> 01:23:12,249
You leave my shattered dreams. Better tell me what else I can do for you.
873
01:23:12,916 --> 01:23:18,874
What else do you want to do for me?
874
01:23:19,000 --> 01:23:21,124
What would I like?
875
01:23:21,583 --> 01:23:26,082
The great Khalis Korhan has taken your sister under his wing.
876
01:23:26,291 --> 01:23:31,124
Thanks to whom is this all? Ferit Korhan. Thanks again to Ferit Korhan.
877
01:23:31,458 --> 01:23:33,874
What else can I do for you, you say?
878
01:23:34,000 --> 01:23:41,165
Ferit, thank you. This is the fifth gratitude for today. You are too much.
879
01:23:41,250 --> 01:23:45,374
And how. This is a very important topic.
880
01:23:45,541 --> 01:23:46,915
Correctly.
881
01:23:47,958 --> 01:23:52,374
After what you saw today, you need this.
882
01:23:52,416 --> 01:23:59,624
Seiran, you too. It's good that I saw it. How much more will you talk?
883
01:23:59,625 --> 01:24:01,624
Okay, shut up, Ferit.
884
01:24:02,375 --> 01:24:06,165
What will happen now, I have no idea.
885
01:24:06,166 --> 01:24:08,457
You don't need to understand much, Seiran.
886
01:24:08,666 --> 01:24:13,499
From now on, your father will not marry his sister by force. Understand this is enough.
887
01:24:15,166 --> 01:24:17,249
And the grandfather kept his promise.
888
01:24:18,083 --> 01:24:19,749
And now.
889
01:24:24,791 --> 01:24:26,582
The queue is behind us.
890
01:24:29,000 --> 01:24:36,124
Ferit, the grandfather is downstairs, surely not waiting for his grandson, standing with a chronometer?
891
01:24:37,875 --> 01:24:41,874
Wait, Seiran. Waiting.
892
01:24:42,166 --> 01:24:45,415
We made a promise. You need to restrain them.
893
01:24:45,666 --> 01:24:48,415
This theme with a child is not a toy. Are you aware? I saw my grandfather.
894
01:24:48,500 --> 01:24:54,915
You can fix everything, find a way. Please, can you find a way out of this too, Ferit?
895
01:24:59,291 --> 01:25:01,207
I'll tell you something.
896
01:25:02,500 --> 01:25:04,832
Why are you in this thread?
897
01:25:06,916 --> 01:25:08,999
I don't expect your understanding.
898
01:25:13,750 --> 01:25:20,040
I want to understand. If you tell me, maybe I'll understand.
899
01:25:21,583 --> 01:25:23,582
What can't I tell, Ferit?
900
01:25:24,666 --> 01:25:26,790
How many more times do I have to say?
901
01:25:27,375 --> 01:25:32,332
I don't want to be with you for you to touch me.
902
01:25:32,791 --> 01:25:33,915
Just this?
903
01:25:34,041 --> 01:25:39,499
Yes. For you, this is nothing. Right. You're right.
904
01:25:40,875 --> 01:25:46,249
Okay Ferit. We can close this topic already, it worries me, please.
905
01:25:52,708 --> 01:25:59,374
Seyran. Is there anything you didn't tell me? About your past?
906
01:25:59,625 --> 01:26:01,290
What do I need to know?
907
01:26:02,333 --> 01:26:03,457
For example?
908
01:26:03,625 --> 01:26:05,124
Don't get me wrong, Seiran.
909
01:26:05,333 --> 01:26:09,124
There is something personal, why are you so strange in this thread?
910
01:26:09,458 --> 01:26:10,707
Hidden.
911
01:26:11,375 --> 01:26:13,499
Not wanting me to know.
912
01:26:13,708 --> 01:26:16,499
Thoughts that if I find out, bad things will happen.
913
01:26:19,458 --> 01:26:23,249
What are you saying, Ferit? I don't understand anything anymore.
914
01:26:30,041 --> 01:26:31,457
Come on.
915
01:26:34,666 --> 01:26:36,207
Come quickly.
916
01:26:36,416 --> 01:26:39,540
How are we going to make a baby in this house.
917
01:26:40,291 --> 01:26:42,290
- What are you, Ferit?
- Let's go.
918
01:26:42,291 --> 01:26:44,290
- Ferit.
- What?
- Nothing.
919
01:26:47,458 --> 01:26:49,124
Brother Fuat.
920
01:26:49,208 --> 01:26:50,499
Brother.
921
01:26:50,500 --> 01:26:51,374
How are you?
922
01:26:51,541 --> 01:26:52,415
Good.
923
01:26:52,416 --> 01:26:54,582
- Are you not comfortable?
- Convenient, convenient come in.
924
01:26:54,583 --> 01:26:56,832
- Truth?
- Really, we wanted to order coffee, do you want it?
925
01:26:56,833 --> 01:26:58,540
- Can.
- Super.
926
01:27:01,583 --> 01:27:04,915
I couldn't talk about Suna's problem downstairs.
927
01:27:07,333 --> 01:27:11,582
Maybe it happened because we drank? I felt responsible for this.
928
01:27:11,708 --> 01:27:14,624
Okay, we'll talk. What coffee?
929
01:27:15,041 --> 01:27:16,665
Ordinary.
930
01:27:17,750 --> 01:27:20,874
Asuman. Worried probably lost me.
931
01:27:20,875 --> 01:27:22,874
Okay, call her too. Let her come too.
932
01:27:24,500 --> 01:27:26,124
Listen, Asuman.
933
01:27:26,125 --> 01:27:28,582
I'm upstairs in Ferit's room.
934
01:27:28,791 --> 01:27:31,207
Come on, come on. We are waiting for you too.
935
01:27:31,416 --> 01:27:33,082
Okay dear.
936
01:27:33,958 --> 01:27:35,665
She will come?
937
01:27:35,666 --> 01:27:36,915
OK, I am ordering.
938
01:27:36,916 --> 01:27:38,624
Goes.
939
01:27:38,625 --> 01:27:39,915
Ms. Shefika.
940
01:27:40,208 --> 01:27:41,749
Listen, Ms. Seyran.
941
01:27:41,750 --> 01:27:44,999
Can we ask for 4 regular coffees?
942
01:27:45,083 --> 01:27:47,582
Okay, Mrs. sister-in-law. Let's get ready now.
943
01:27:48,125 --> 01:27:49,582
Thank you.
944
01:27:49,833 --> 01:27:51,582
We thank.
945
01:27:51,708 --> 01:27:54,790
Dicle, you make coffee. I am very tired today.
946
01:27:54,791 --> 01:27:57,957
I'll cook it, Sister Shefika. You go to the room, rest.
947
01:27:57,958 --> 01:28:02,040
Daughter, what are you talking about!
948
01:28:02,041 --> 01:28:04,332
IM so tired today. Everything hurts.
949
01:28:04,333 --> 01:28:05,290
I'm sorry.
950
01:28:05,291 --> 01:28:07,665
Health to your hands, sister. Everything worked out great.
951
01:28:07,791 --> 01:28:09,874
Enjoy your meal. Are you gorged?
952
01:28:10,041 --> 01:28:12,499
I've had enough. I went to look after the house.
953
01:28:12,500 --> 01:28:13,582
Good.
954
01:28:13,708 --> 01:28:18,582
I went, easy work. Good evening, Ms. Dicle.
955
01:28:18,583 --> 01:28:20,915
Good evening.
956
01:28:30,833 --> 01:28:36,207
If you want, come after work. I wanted to make coffee for myself and drink together.
957
01:28:36,666 --> 01:28:38,499
You can, okay.
958
01:28:49,833 --> 01:28:51,249
Who said?
959
01:28:51,250 --> 01:28:52,582
Seyran.
960
01:28:53,250 --> 01:28:57,249
Seyran as she came out, you should have seen Ferit's face.
961
01:28:57,583 --> 01:29:02,040
Asuman, I really did not expect such a performance, you know?
962
01:29:02,208 --> 01:29:05,915
If only I could look at it. True, it's interesting.
963
01:29:06,166 --> 01:29:09,790
Today we can go four. Isn't it possible?
964
01:29:10,125 --> 01:29:13,832
Don't know. You need to ask Fuat.
965
01:29:14,291 --> 01:29:19,624
What does this have to do with it, my love. Like I said, it was a work dinner.
966
01:29:19,791 --> 01:29:24,624
I didn't talk about your dinner. I just asked you.
967
01:29:27,000 --> 01:29:29,165
Actually, we spoke with Asuman.
968
01:29:29,166 --> 01:29:33,582
That if we are free one day, then the four of us will go out to eat somewhere.
969
01:29:33,666 --> 01:29:34,665
But there was no way.
970
01:29:34,666 --> 01:29:37,790
Forget it, it's better, Seiran. We will also go out in the evening.
971
01:29:38,083 --> 01:29:41,624
Maybe this time we'll go somewhere where you can listen to Ferit.
972
01:29:44,125 --> 01:29:45,624
Listen to Ferita?
973
01:29:45,708 --> 01:29:49,249
You do not know? Ferit's voice is very beautiful.
974
01:29:58,500 --> 01:29:59,707
Come on.
975
01:29:59,875 --> 01:30:01,707
Give, are you sure?
976
01:30:02,666 --> 01:30:06,124
Look, I can take it myself. Revenge.
977
01:30:07,250 --> 01:30:09,165
How funny, come on.
978
01:30:09,291 --> 01:30:11,165
What happened? Who is calling?
979
01:30:11,791 --> 01:30:18,665
A very close friend of Ferit. Now their relationship is a little spoiled, what a pity. Trying to relax somehow.
980
01:30:20,875 --> 01:30:23,082
Seiran, you too.
981
01:30:27,000 --> 01:30:28,749
OK.
982
01:30:31,916 --> 01:30:35,290
I'll surprise my wife, let her see.
983
01:30:35,500 --> 01:30:39,665
Please surprise me, Ferit. How else can you surprise?
984
01:30:46,166 --> 01:30:49,457
True, it turned out great. Health to your hands. Took away all my fatigue.
985
01:30:49,583 --> 01:30:53,165
Enjoy your meal. If only niy coffee could do that.
986
01:30:53,375 --> 01:30:55,582
What; happened? Something bad?
987
01:30:55,708 --> 01:30:57,582
I do not understand.
988
01:30:58,333 --> 01:31:01,999
There is something here. Can you take a look?
989
01:31:15,666 --> 01:31:18,290
I'll tell you something, but let it stay between us.
990
01:31:18,583 --> 01:31:20,165
Okay, you can. Ask.
991
01:31:20,291 --> 01:31:23,832
Do you want to work for a company? Did someone say something to you?
992
01:31:23,958 --> 01:31:25,415
No.
993
01:31:25,625 --> 01:31:29,290
I heard from Ms. Gulgun and Mr. Orhan in the morning.
994
01:31:29,916 --> 01:31:31,207
What did they say?
995
01:31:31,291 --> 01:31:34,624
Ms. Gulgun asked if there was a suitable job for you at the firm.
996
01:31:34,875 --> 01:31:36,249
Wait a minute.
997
01:31:36,458 --> 01:31:38,790
They haven't decided yet.
998
01:31:42,583 --> 01:31:47,707
Mom saw you in the morning when you secretly took Sister Seiran out.
999
01:31:48,583 --> 01:31:53,165
I was in the garden, and she came out the door, and I helped.
1000
01:31:53,166 --> 01:31:56,874
Okay it does not matter. Just be more careful.
1001
01:31:58,000 --> 01:32:00,332
Of course, if you want to stay here.
1002
01:32:00,875 --> 01:32:02,665
I want, of course.
1003
01:32:04,875 --> 01:32:07,374
I don't want you to leave either, Yusuf.
1004
01:32:11,666 --> 01:32:13,915
- Goodnight.
- Goodnight.
1005
01:35:40,875 --> 01:35:45,207
End.
- She didn't explain. Is this something I can't explain? You don't understand this!
1006
01:35:47,500 --> 01:35:49,832
We got more.
1007
01:35:49,958 --> 01:35:52,915
One more time to try.
1008
01:35:53,166 --> 01:35:55,832
Game over, let's go already, love.
1009
01:35:56,041 --> 01:35:57,874
Can. And it's already too late.
1010
01:35:58,083 --> 01:36:00,457
Thank you Seyran, Ferit. Goodnight.
1011
01:36:00,583 --> 01:36:02,040
Goodnight.
1012
01:36:04,625 --> 01:36:06,124
Brother.
1013
01:36:07,416 --> 01:36:09,249
Brother.
1014
01:36:17,291 --> 01:36:21,915
Yusuf, may Allah punish you! What are you doing, get out of here! Everything is inside.
1015
01:36:21,916 --> 01:36:24,207
Seiran, your husband is trying to send me out of this house.
1016
01:36:24,208 --> 01:36:27,165
I am silent so as not to harm you. But I'm not going anywhere, you know.
1017
01:36:27,166 --> 01:36:29,874
What harm? You are harm, Yusuf.
1018
01:36:30,041 --> 01:36:32,915
You do harm. I'm telling you, get out!
1019
01:36:32,916 --> 01:36:36,249
Husband see? Well, let. Doesn't his mistress come here?
1020
01:36:38,125 --> 01:36:41,374
I'll kick you out of here! Get out!
1021
01:36:41,791 --> 01:36:44,457
My God. Moron.
1022
01:36:44,791 --> 01:36:46,165
Windy.
1023
01:36:47,166 --> 01:36:48,915
I thought it was Pelo.
1024
01:36:48,916 --> 01:36:52,707
My dear, you are right too. Hope.
1025
01:36:52,958 --> 01:36:54,040
Why are you closing the curtains?
1026
01:36:54,083 --> 01:36:56,832
Just. I'm used to it. Let's get it all here.
1027
01:36:57,541 --> 01:37:00,749
We will, of course we will.
1028
01:37:04,166 --> 01:37:06,915
What were we talking about before the brother came, I wonder?
1029
01:37:07,041 --> 01:37:10,874
What were they talking about?
1030
01:37:11,041 --> 01:37:13,374
Seiran, do you have a memory of a fish?
1031
01:37:16,916 --> 01:37:19,749
We talked about what we promised grandpa, didn't we?
1032
01:37:22,583 --> 01:37:23,874
What?
1033
01:37:26,416 --> 01:37:29,040
Come here, Mr. Ferit.
1034
01:37:29,666 --> 01:37:30,915
Go.
1035
01:37:31,000 --> 01:37:37,499
Hello, now the match will begin, whichever of us scores more points will win.
1036
01:37:37,666 --> 01:37:42,707
If I win, I will go to study and Ferit Korhan will allow me.
1037
01:37:42,708 --> 01:37:48,415
So, dear Mr. Ferit, can we have some comments?
1038
01:37:48,541 --> 01:37:53,040
You shouldn't give permission, because I'll still win.
1039
01:37:53,458 --> 01:37:58,290
And Ms. Seyran will fulfill her promise and become pregnant.
1040
01:37:58,458 --> 01:38:00,415
How funny is that.
1041
01:38:00,666 --> 01:38:04,915
Yes, everything is obvious. We have an unfinished match.
1042
01:38:05,708 --> 01:38:13,707
But if all this is only because you are afraid of this match, then nothing can be done.
1043
01:38:15,458 --> 01:38:16,707
Blimey.
1044
01:38:18,166 --> 01:38:20,457
You've been thinking about it all night, haven't you?
1045
01:38:22,333 --> 01:38:24,707
You are trying to choose any path to escape from me.
1046
01:38:25,208 --> 01:38:26,374
Cause?
1047
01:38:27,875 --> 01:38:30,207
If you want, I can turn the video back on.
1048
01:38:32,541 --> 01:38:34,124
Would you like to see again.
1049
01:38:34,208 --> 01:38:39,415
No Seyran. You go and show this video to your grandfather.
1050
01:38:40,916 --> 01:38:45,040
By the way, you didn't win this match.
1051
01:38:45,166 --> 01:38:46,832
And I couldn't.
1052
01:38:46,916 --> 01:38:49,415
Why did it happen?
1053
01:38:49,791 --> 01:38:52,749
First you cancel because of a fight.
1054
01:38:53,041 --> 01:38:56,707
And now because of your grandfather you think that there was no match?
1055
01:38:57,125 --> 01:39:07,332
Ferit, you just realized that you can't beat Seyran, just say so.
1056
01:39:07,708 --> 01:39:11,082
Okay, okay for that.
1057
01:39:12,166 --> 01:39:15,374
Let's see what reason you come up with when I win tomorrow.
1058
01:39:15,625 --> 01:39:16,832
What does tomorrow mean?
1059
01:39:17,166 --> 01:39:19,124
Don't delay, Seiran.
1060
01:39:19,625 --> 01:39:23,874
If you opened a topic with this match, tomorrow we will finish this business.
1061
01:39:24,833 --> 01:39:26,832
OK good night.
1062
01:39:27,125 --> 01:39:29,999
After all, this is the last night in this chair.
1063
01:39:35,500 --> 01:39:40,249
I really don't understand why you made this such a problem.
1064
01:39:44,125 --> 01:39:46,249
And why is that, Seiran?
1065
01:39:46,583 --> 01:39:49,040
Of course, because of the promise I made to my grandfather.
1066
01:39:49,166 --> 01:39:52,749
That's the only reason, right?
1067
01:39:54,125 --> 01:39:56,165
What else?
1068
01:39:57,000 --> 01:39:59,624
I'm not dying here for childish love, am I?
1069
01:40:00,500 --> 01:40:02,290
This we understood.
1070
01:40:04,166 --> 01:40:08,249
Because of something else. I won't say the same.
1071
01:40:09,125 --> 01:40:14,124
I love being with you.
1072
01:40:15,250 --> 01:40:17,249
I'm sick with you.
1073
01:40:18,041 --> 01:40:19,249
Is sick.
1074
01:40:19,833 --> 01:40:21,207
I see.
1075
01:40:22,208 --> 01:40:23,874
I know.
1076
01:40:25,375 --> 01:40:30,415
Because there is no other reason for such persistence, Ferit.
1077
01:40:32,041 --> 01:40:36,040
I wish you had an explanation why you constantly avoid it.
1078
01:40:37,166 --> 01:40:40,749
you don't understand what can I do?
1079
01:40:43,208 --> 01:40:50,874
Okay, so there's a little left. We'll see tomorrow how you make excuses when I win, wifey.
1080
01:41:35,250 --> 01:41:36,707
Ferit.
1081
01:41:37,416 --> 01:41:40,582
Dad, what are you doing here?
1082
01:41:41,083 --> 01:41:42,624
Just came to the sounds.
1083
01:41:43,041 --> 01:41:45,082
What are you doing?
1084
01:41:46,041 --> 01:41:53,082
I was hungry for the night looking. Interestingly, Shefika Sultan is preparing something by eye, I don't understand. Didn't find anything.
1085
01:41:53,291 --> 01:41:55,624
Now I'm thinking too.
1086
01:41:59,666 --> 01:42:03,790
What do we do, you know? Would you like us to order something?
1087
01:42:03,958 --> 01:42:06,457
Let's eat hot and we won't bother anyone, what do you say?
1088
01:42:06,458 --> 01:42:07,999
I like.
1089
01:42:08,666 --> 01:42:09,832
Let's.
1090
01:42:10,291 --> 01:42:13,540
We used to go to eat kebabs in secret from my mother.
1091
01:42:13,541 --> 01:42:15,540
Did you miss kebabs?
1092
01:42:15,708 --> 01:42:21,374
No, I just missed the time we spent as father and son.
1093
01:42:50,750 --> 01:42:53,249
- Okay, it arrived quickly.
- Yes,
1094
01:42:59,250 --> 01:43:02,165
... hot. Carefully.
1095
01:43:08,291 --> 01:43:10,290
Looks appetizing.
1096
01:43:42,916 --> 01:43:44,749
What's happening?
1097
01:43:45,833 --> 01:43:48,624
Good morning, wifey.
1098
01:43:49,125 --> 01:43:52,332
I've got my things ready for today's match.
1099
01:43:53,875 --> 01:43:57,874
Ferit, we really need to see my mother today.
1100
01:43:58,083 --> 01:44:02,790
Okay, let's see you. Will we see you first or later?
1101
01:44:04,416 --> 01:44:07,624
Why are you so excited when you know you're going to lose?
1102
01:44:07,708 --> 01:44:10,832
Seiran, let's play a match first.
1103
01:44:10,958 --> 01:44:17,707
Let's see if we can keep Grandpa's promise or not, okay?
1104
01:44:18,166 --> 01:44:21,290
You will regret. Highly.
1105
01:44:21,500 --> 01:44:22,957
Exactly.
1106
01:44:23,291 --> 01:44:24,915
Exactly.
1107
01:44:30,083 --> 01:44:32,415
Good morning.
1108
01:44:34,625 --> 01:44:37,165
Good morning. Good morning.
1109
01:44:41,333 --> 01:44:42,332
Order.
1110
01:44:42,750 --> 01:44:44,832
Thank you.
- My pleasure.
1111
01:44:45,041 --> 01:44:46,207
How are you?
1112
01:44:46,416 --> 01:44:49,207
OK, bro. And you?
1113
01:44:49,458 --> 01:44:51,915
Good. What does our guy do, are there dissatisfied?
1114
01:44:52,041 --> 01:44:58,415
No, everyone is happy with them, as luck would have it. There are no offenses, I do not understand how.
1115
01:44:58,625 --> 01:45:03,832
There is, or you can find it. You just don't stop watching.
1116
01:45:05,666 --> 01:45:07,457
Where is our second car?
1117
01:45:07,458 --> 01:45:10,790
There are some problems with it. We'll probably take it out of circulation.
1118
01:45:11,041 --> 01:45:13,749
Take it out. Take it out. Let it not drag on.
1119
01:45:16,750 --> 01:45:23,832
Seiran, maybe we can take out the car that dad gave you?
1120
01:45:24,125 --> 01:45:29,582
If I get caught doing this, I won't be able to go out again.
1121
01:45:29,875 --> 01:45:34,707
First, I need to get a license to make it easier for me to go to school.
1122
01:45:35,000 --> 01:45:40,040
What do you mean by study? Our child's school, right?
1123
01:45:42,166 --> 01:45:43,749
Seyran.
1124
01:45:57,583 --> 01:46:01,332
Seiran arrived with his son-in-law. They rise up.
1125
01:46:05,916 --> 01:46:10,082
Let them come, let them go.
1126
01:46:11,875 --> 01:46:15,874
I wonder how they will look me in the face. Let them come.
1127
01:46:16,083 --> 01:46:20,499
Kazim, please. This page is closed, that's it.
1128
01:46:20,708 --> 01:46:24,749
listen, do something and Khalis aga will know about it.
1129
01:46:25,208 --> 01:46:29,415
Don't worry aunt. Do not worry.
1130
01:46:31,000 --> 01:46:36,624
Let them know that I will get my revenge on Suna for this case.
1131
01:46:42,708 --> 01:46:45,040
Let them go.
1132
01:46:50,958 --> 01:46:53,124
Welcome.
1133
01:46:54,000 --> 01:46:56,999
- Daughter.
- How are you, Mom?
1134
01:46:57,166 --> 01:46:58,165
Like a sister?
1135
01:46:58,416 --> 01:47:01,207
In the end, you left good to people, husband and wife?
1136
01:47:01,208 --> 01:47:03,332
Hello Ms.
1137
01:47:05,458 --> 01:47:07,582
Go and ask forgiveness from Kazym.
1138
01:47:07,708 --> 01:47:11,915
You stole his daughter too, and you lied.
1139
01:47:16,625 --> 01:47:18,499
Your sister is fine, daughter, don't worry.
1140
01:47:18,708 --> 01:47:23,874
In the room, coming out soon. You give me your coats.
1141
01:47:24,166 --> 01:47:25,874
go to the terrace.
1142
01:47:25,875 --> 01:47:26,999
Thank you.
1143
01:47:27,125 --> 01:47:30,040
- Thank you mom.
- Come on.
1144
01:47:46,500 --> 01:47:48,290
Father Kazim.
1145
01:47:54,000 --> 01:47:56,249
How are you?
1146
01:48:07,541 --> 01:48:16,040
My beautiful daughter, why did you lie to me?
1147
01:48:20,166 --> 01:48:24,124
You didn't know where your sister, my beautiful daughter, did you?
1148
01:48:24,916 --> 01:48:27,124
I'm sorry dad.
1149
01:48:28,458 --> 01:48:34,165
Father Kazym, there was a misunderstanding in this situation.
1150
01:48:36,166 --> 01:48:38,999
This thread is related to this situation.
1151
01:48:39,708 --> 01:48:41,832
Maybe we shouldn't talk about it at all?
1152
01:48:42,958 --> 01:48:44,499
Good.
1153
01:48:46,708 --> 01:48:48,624
Maybe we won't open it.
1154
01:48:48,958 --> 01:48:50,290
You know.
1155
01:48:52,208 --> 01:48:55,499
There is fresh tea, son-in-law, should I bring it?
1156
01:48:56,750 --> 01:49:04,999
Come on, wifey. Let's have a drink with my son-in-law.
1157
01:49:06,166 --> 01:49:07,624
I will help.
1158
01:49:07,916 --> 01:49:10,415
Thank you.
1159
01:49:14,625 --> 01:49:18,249
- Father Kazym, how is your head.
- All right, son-in-law, all right.
1160
01:49:19,083 --> 01:49:21,499
I'm like a stone, son. Like a stone.
1161
01:49:21,708 --> 01:49:23,665
Just an accident.
1162
01:49:23,666 --> 01:49:28,499
Yes exactly. Seyran and I were also very upset.
1163
01:49:29,500 --> 01:49:31,290
Well, everything.
1164
01:49:37,708 --> 01:49:39,332
Mom, what happened to that refrigerator?
1165
01:49:39,958 --> 01:49:44,415
Don't ask, girl. Drop it now.
1166
01:49:45,583 --> 01:49:48,707
Seyran, sister.
1167
01:49:48,958 --> 01:49:53,165
I was saved, I now owe you my life, sister.
1168
01:49:53,166 --> 01:49:55,332
Sister, please don't say that.
1169
01:49:55,333 --> 01:49:57,540
Everything is over.
1170
01:49:57,750 --> 01:50:00,665
Dad didn't say anything?
1171
01:50:02,875 --> 01:50:05,749
No, it's like, don't you know your father?
1172
01:50:06,291 --> 01:50:13,499
Girls, calm down. Khalis aga came, talked, now he can't do anything to you.
1173
01:50:13,958 --> 01:50:16,499
And that case was terminated with the help of Aunt Hatuch.
1174
01:50:16,666 --> 01:50:21,165
Allah eventually helped Suna.
1175
01:50:23,208 --> 01:50:26,415
Thank God we made it.
1176
01:50:26,416 --> 01:50:27,332
Praise be to Allah
1177
01:50:27,333 --> 01:50:30,040
Seyran, my mother smashed the refrigerator.
1178
01:50:30,375 --> 01:50:32,124
Mom, did you do this?
1179
01:50:32,250 --> 01:50:36,749
Yes, you see, I broke the lock.
1180
01:50:40,166 --> 01:50:47,082
What did you think? Thought the girls would change, but the mother would not?
1181
01:50:51,333 --> 01:50:55,165
I hit hard.
1182
01:51:06,916 --> 01:51:11,665
The mother and daughters were talking, but without tea it's impossible.
1183
01:51:11,958 --> 01:51:14,999
I didn't want anything, thanks.
1184
01:51:17,041 --> 01:51:23,499
Come on, I know everything your soul wants, son.
1185
01:51:25,750 --> 01:51:28,874
So good, Father Kazim.
1186
01:51:29,208 --> 01:51:32,290
I wanted to talk to you alone.
1187
01:51:33,625 --> 01:51:37,874
Son-in-law, speak, speak.
1188
01:51:39,541 --> 01:51:41,290
It's about Suna.
1189
01:51:42,166 --> 01:51:44,540
You misunderstood that night.
1190
01:51:45,208 --> 01:51:47,165
In fact, our goal was...
1191
01:51:47,166 --> 01:51:52,457
They said the topic is closed, but you yourself open it, son-in-law.
1192
01:51:53,500 --> 01:51:59,332
Listen to me, know that in the end it will be to your detriment.
1193
01:52:02,333 --> 01:52:04,999
I don't want to open this thread, but...
1194
01:52:06,750 --> 01:52:09,582
The punishment you gave Suna...
- Punishment?
1195
01:52:10,416 --> 01:52:12,624
Is that what you call punishment?
1196
01:52:14,625 --> 01:52:17,165
You haven't seen the punishment yet, son.
1197
01:52:17,541 --> 01:52:20,582
Since when is marriage considered a punishment?
1198
01:52:20,708 --> 01:52:26,790
Correctly. Your understanding of punishment is a little different. Yes?
1199
01:52:27,625 --> 01:52:30,082
With physical intervention.
1200
01:52:32,791 --> 01:52:34,165
What do you say?
1201
01:52:34,250 --> 01:52:35,290
What?
1202
01:52:35,625 --> 01:52:38,749
Are you contradicting me?
1203
01:52:39,500 --> 01:52:43,665
Have you decided that your wedding with Seiran is different?
1204
01:52:43,875 --> 01:52:45,957
This is not about that now, Mr. Kazym.
1205
01:52:46,208 --> 01:52:49,707
Am I the same as that person?
- This is the topic, son-in-law.
1206
01:52:50,000 --> 01:52:51,624
It is this one.
1207
01:52:52,208 --> 01:52:55,165
Do you remember the night you came to ask for Seiran?
1208
01:52:55,458 --> 01:52:57,207
What did Seiran say?
1209
01:52:57,625 --> 01:53:02,165
Said, "I'll die, but I won't get married."
1210
01:53:02,291 --> 01:53:06,665
What have I done? Grabbed by the hair and stopped.
1211
01:53:06,833 --> 01:53:10,874
He told me not to argue with my father.
1212
01:53:10,875 --> 01:53:14,207
It will be as I said.
1213
01:53:14,333 --> 01:53:17,374
Mr. Kazym, that's enough. It's clear.
1214
01:53:17,375 --> 01:53:24,082
Not enough, son-in-law. Not enough, you know yourself, son-in-law.
1215
01:53:24,416 --> 01:53:30,457
Then he took it and locked it. Left her hungry and without water.
1216
01:53:30,541 --> 01:53:39,957
What then happened? Then she obeyed me and went to sign a marriage certificate.
1217
01:53:40,166 --> 01:53:43,332
Otherwise, Seiran didn't want you.
1218
01:53:45,458 --> 01:53:47,374
She had a different face that day.
1219
01:53:47,625 --> 01:53:50,124
It was like someone had died.
1220
01:53:50,125 --> 01:53:53,499
I tell you, you. Have you looked into Seiran's face?
1221
01:53:53,666 --> 01:54:01,624
I watched. I looked into Seiran's face to see the joy there.
1222
01:54:03,250 --> 01:54:05,874
Do you talk proudly about your antics?
1223
01:54:05,875 --> 01:54:06,790
Pride?
1224
01:54:10,416 --> 01:54:14,624
We are not like you.
1225
01:54:14,708 --> 01:54:19,749
Son, I am the father of a girl. Girls.
1226
01:54:20,041 --> 01:54:26,665
It is impossible for a girl to rest at home in order to know the value of her husband.
1227
01:54:26,958 --> 01:54:30,957
To know the value of the house.
1228
01:54:32,291 --> 01:54:36,249
You are now walking with Seiran and having fun.
1229
01:54:36,458 --> 01:54:41,582
It's all thanks to me, know that.
1230
01:54:48,333 --> 01:54:57,165
Blimey. That isz you say that you did everything you wanted with your daughters and will continue to do so?
1231
01:54:58,166 --> 01:54:59,915
I don't say that.
1232
01:55:00,333 --> 01:55:05,749
We gave Seiran to you. Seiran is your responsibility.
1233
01:55:06,083 --> 01:55:13,832
But listen, I'll tell Seiran. Seyran. I'll tell Seiran.
1234
01:55:14,125 --> 01:55:21,207
Don't interfere with Suna's topic. Don't get involved. Suna is my responsibility.
1235
01:55:23,458 --> 01:55:25,790
Between you and grandpa.
1236
01:55:27,125 --> 01:55:29,082
Correctly.
1237
01:55:31,125 --> 01:55:34,249
OK. Good.
1238
01:55:37,291 --> 01:55:41,874
They came. We saw that it was ok.
1239
01:55:43,375 --> 01:55:44,624
With your permission.
1240
01:55:44,708 --> 01:55:50,499
Allow me, son-in-law. I allow.
1241
01:55:52,875 --> 01:55:54,957
We are waiting for more.
1242
01:55:55,416 --> 01:55:56,499
We are waiting for more.
1243
01:55:56,625 --> 01:56:00,874
Come, let's chat and get to know each other.
1244
01:56:02,666 --> 01:56:04,624
Have a good day.
1245
01:56:06,916 --> 01:56:08,832
Let's.
1246
01:56:11,291 --> 01:56:14,749
Be well, son.
1247
01:56:16,166 --> 01:56:20,707
What did Seiran say? Said, "I'll die, but I won't get married."
1248
01:56:21,041 --> 01:56:24,290
Otherwise, Seiran didn't want you.
1249
01:56:27,291 --> 01:56:29,832
It's obvious that your dad bored you too much.
1250
01:56:32,416 --> 01:56:34,207
What did he say?
1251
01:56:36,500 --> 01:56:38,415
Ferit, are you okay?
1252
01:56:41,416 --> 01:56:43,249
In order.
1253
01:56:44,583 --> 01:56:50,040
He didn't say anything, everything was as usual.
1254
01:56:52,458 --> 01:56:54,874
Aunt told the truth.
1255
01:56:55,125 --> 01:56:58,999
If we survive this, it will be good.
1256
01:57:00,208 --> 01:57:03,165
Seiran, I'll say something.
1257
01:57:04,125 --> 01:57:14,165
Sister, in spite of your dad, in spite of everything she lived, why didn't she want to marry that man?
1258
01:57:15,125 --> 01:57:20,832
He is bad? Old? Ugly? What reason?
1259
01:57:21,166 --> 01:57:26,665
His sister agreed to marry him. Couldn't refuse.
1260
01:57:28,125 --> 01:57:32,040
Understand the influence of a father on a sister.
1261
01:57:34,916 --> 01:57:38,290
She agreed, just to get rid of her father?
1262
01:57:38,458 --> 01:57:42,707
Yes. If not for your grandfather, she would have married.
1263
01:57:44,625 --> 01:57:51,957
It would be better to live hell there than go back to your father.
1264
01:57:53,250 --> 01:57:54,832
Yes.
1265
01:58:05,958 --> 01:58:11,415
As they say, let's go and finish this match.
1266
01:58:11,625 --> 01:58:14,290
And let's loosen up a bit.
1267
01:58:14,833 --> 01:58:17,874
Ferit, I remembered at the last moment.
1268
01:58:17,875 --> 01:58:19,665
I forgot my shoes at home.
1269
01:58:20,750 --> 01:58:22,624
Come on?
1270
01:58:23,125 --> 01:58:25,749
Are you trying to reschedule the match? It will not work.
1271
01:58:25,750 --> 01:58:28,499
Why should I reschedule if I know I'll win?
1272
01:58:28,500 --> 01:58:29,999
And? What then?
1273
01:58:31,041 --> 01:58:34,332
Do not worry. The lack of shoes is not a hindrance.
1274
01:58:34,458 --> 01:58:37,165
No. They are required by the rules.
1275
01:58:37,291 --> 01:58:40,665
Even if I don't say anything there, I won't be able to relax.
1276
01:58:41,333 --> 01:58:44,665
And it will be a reason to miss the match. Isn't that right, Seiran?
1277
01:58:45,166 --> 01:58:49,707
Good. We'll buy you new shoes.
1278
01:58:50,875 --> 01:58:54,624
I will buy you shoes.
1279
01:59:00,250 --> 01:59:02,332
Easy work.
1280
01:59:21,416 --> 01:59:22,790
Cousin?
1281
01:59:26,041 --> 01:59:27,457
Yes?
1282
01:59:35,375 --> 01:59:37,874
What did they do? Have you talked to Ferit?
1283
01:59:38,333 --> 01:59:42,124
No. Haven't called since yesterday.
1284
01:59:43,458 --> 01:59:45,415
And there is no answer.
1285
01:59:49,666 --> 01:59:51,499
Maybe that's better?
1286
01:59:51,625 --> 01:59:54,332
Burak, what are you talking about?
1287
01:59:54,958 --> 01:59:58,082
If you hadn't brought the child, none of this would have happened. You understand, don't you?
1288
01:59:58,083 --> 02:00:00,082
But this is my mistake.
1289
02:00:01,166 --> 02:00:04,874
It would be better if my arm broke and I would not pick up the phone.
1290
02:00:06,458 --> 02:00:10,374
In such situation.
1291
02:00:11,875 --> 02:00:14,707
There are problems related to the wife's sister.
1292
02:00:16,000 --> 02:00:20,290
He's got a headache. Now also this.
1293
02:00:20,541 --> 02:00:25,665
Gousin, dear, you're already talking nonsense.
1294
02:00:26,166 --> 02:00:30,165
Do you think it's time to take a serious look at this relationship?
1295
02:00:31,708 --> 02:00:36,249
- I don't know, maybe I misunderstand...
- You misunderstand.
1296
02:00:37,875 --> 02:00:41,540
If Ferit does not call or write to me, it is only because he loves me.
1297
02:00:43,000 --> 02:00:44,915
Because it makes me jealous.
1298
02:00:45,166 --> 02:00:46,957
Otherwise, I would worry him?
1299
02:00:46,958 --> 02:00:51,332
He is jealous all the time, interferes, but you can't interfere in his life in any way.
1300
02:00:51,416 --> 02:00:54,290
Besides, when he islriarried and cajmly walks with his wife.
1301
02:00:54,291 --> 02:00:58,624
Burak, why don't you want to understand?
1302
02:00:58,958 --> 02:01:01,790
I don't care about Ferita's wife.
1303
02:01:02,333 --> 02:01:06,874
Otherwise, why would he talk to me? Jealous of me?
1304
02:01:07,583 --> 02:01:12,290
You saw what he did when he thought you were someone else.
1305
02:01:13,208 --> 02:01:16,040
Why would someone who doesn't love do this?
1306
02:01:16,250 --> 02:01:20,707
Pelin... Pelin, this is not love.
1307
02:01:25,375 --> 02:01:27,207
What is it then, Burak?
1308
02:01:27,625 --> 02:01:28,749
What's this?
1309
02:01:29,500 --> 02:01:31,040
Attachment.
1310
02:01:31,666 --> 02:01:33,915
Habit.
1311
02:01:34,083 --> 02:01:39,040
Everything he does means that the whole world revolves around him and nothing more is needed.
1312
02:01:40,833 --> 02:01:45,707
Why are you so obsessed with him? Is there another man?
1313
02:01:46,250 --> 02:01:49,624
Get rid of this guy already! Forget him.
1314
02:01:52,541 --> 02:01:54,040
Cousin.
1315
02:02:00,125 --> 02:02:01,332
No need.
1316
02:02:09,875 --> 02:02:12,749
Allah, I'm tired, Seiran!
1317
02:02:13,208 --> 02:02:14,665
Let's!
1318
02:02:17,500 --> 02:02:22,165
No, I didn't like these, Ferit.
1319
02:02:24,958 --> 02:02:28,832
You didn't like them?
1320
02:02:30,291 --> 02:02:32,249
Seiran, you haven't even tried yet.
1321
02:02:32,416 --> 02:02:35,624
Maybe try it on and try?
1322
02:02:35,625 --> 02:02:37,874
Well, now it will not be clear whether they are comfortable, Ferit.
1323
02:02:38,000 --> 02:02:41,624
I dress them up. I wear them for the first time.
1324
02:02:41,625 --> 02:02:44,540
What will happen? Because they are new, they will be uncomfortable.
1325
02:02:46,041 --> 02:02:51,374
Seiran, you are really very stubborn.
1326
02:02:51,875 --> 02:02:54,165
You always find a reason.
1327
02:02:54,291 --> 02:02:56,082
Do I find reasons? -Yes!
1328
02:02:56,083 --> 02:02:59,290
I will win the match 100%. Am I finding a reason now?
1329
02:02:59,916 --> 02:03:03,415
Perhaps it. I will win 100%
1330
02:03:04,000 --> 02:03:08,749
Let's call, let them bring your shoes.
1331
02:03:08,916 --> 02:03:11,457
Ferit, no... Ferit...
1332
02:03:11,458 --> 02:03:14,207
No, don't, we'll be late. Okay, another time.
1333
02:03:14,333 --> 02:03:17,665
We'll do it another time. Where to hurry?
1334
02:03:18,208 --> 02:03:22,165
No, no, we won't next time.
1335
02:03:23,125 --> 02:03:25,374
Let's finish this match. Get up in front of me.
1336
02:03:25,416 --> 02:03:27,124
Ferit, no!
1337
02:03:27,125 --> 02:03:29,457
Why?
- Shall we play in a public place?
1338
02:03:29,625 --> 02:03:31,249
So what? Let's go.
1339
02:03:31,375 --> 02:03:33,582
Ferit, don't be stupid. They won't allow it.
1340
02:03:33,583 --> 02:03:36,124
Who does not allow? Who is he?
1341
02:03:36,125 --> 02:03:38,874
Ferit, they won't give permission. Don't be stupid.
1342
02:03:39,250 --> 02:03:40,499
Mr.
1343
02:03:40,833 --> 02:03:41,707
Listen, Mr.
1344
02:03:41,708 --> 02:03:43,499
How are you?
- Thank you, OK.
1345
02:03:44,916 --> 02:03:47,207
Can we have a match at this table?
1346
02:03:47,291 --> 02:03:52,665
Unfortunately, it is for sale, we cannot give it to you.
1347
02:03:52,666 --> 02:03:55,582
I told you not to.
- What about this?
1348
02:03:55,958 --> 02:04:00,165
I will buy this table along with rackets.
1349
02:04:01,208 --> 02:04:02,999
Can we have a match?
1350
02:04:03,166 --> 02:04:06,582
Then I'll ask and let you know. Good?
1351
02:04:06,583 --> 02:04:08,082
Here?
- Yes.
1352
02:04:08,083 --> 02:04:08,957
Okay, go ask.
1353
02:04:09,000 --> 02:04:11,040
Okay, with your permission.
- Let's.
1354
02:04:16,541 --> 02:04:19,582
No, Ferit!
1355
02:04:19,708 --> 02:04:21,624
What, Seiran?
1356
02:04:22,166 --> 02:04:25,165
We will buy and put in our room.
1357
02:04:25,750 --> 02:04:32,415
Look, as beautiful and green as your eyes.
1358
02:04:33,500 --> 02:04:37,790
Yes, you will look and see what you have lost.
1359
02:04:39,208 --> 02:04:40,790
Let's see.
1360
02:04:41,458 --> 02:04:43,457
Let's see together.
1361
02:04:47,833 --> 02:04:56,665
Save yourself. Seiro, save yourself. Then you will think about where you made a mistake.
1362
02:04:56,833 --> 02:05:00,332
From scratch or will we continue from where we left off?
1363
02:05:00,458 --> 02:05:07,582
You know, but if we continue where we left off, it won't be right.
1364
02:05:07,833 --> 02:05:10,040
I think it's stupid. What do you think?
1365
02:05:10,791 --> 02:05:13,874
Good. Then let's start from scratch.
1366
02:05:14,625 --> 02:05:17,290
Then you can't cheat.
1367
02:05:17,666 --> 02:05:20,749
Yes Yes. Let's start. Do you want to warm up?!
1368
02:05:20,750 --> 02:05:23,415
No, I'm on fire.
1369
02:05:24,333 --> 02:05:26,040
Do you want?
1370
02:05:26,166 --> 02:05:27,207
Fire!
1371
02:05:30,625 --> 02:05:31,957
Then I start.
1372
02:05:31,958 --> 02:05:33,707
Let's.
1373
02:05:33,875 --> 02:05:35,040
OK.
1374
02:05:48,875 --> 02:05:53,540
Phew! I would win if I continued where I left off!
1375
02:05:53,666 --> 02:05:55,165
Would have won.
1376
02:05:55,833 --> 02:05:58,415
gave an advance so that you won't be upset, wifey.
1377
02:05:58,500 --> 02:06:00,124
Let's. 1-0. We continue.
1378
02:06:00,125 --> 02:06:01,749
We continue.
1379
02:06:06,083 --> 02:06:08,457
O! Good!
1380
02:06:15,875 --> 02:06:17,499
Hooray!
1381
02:06:29,208 --> 02:06:31,040
5-7.
1382
02:06:31,125 --> 02:06:33,332
It can be considered as finished.
1383
02:06:40,333 --> 02:06:42,165
Wonderful.
1384
02:07:00,208 --> 02:07:03,499
10-9. Blimey.
1385
02:07:04,291 --> 02:07:06,332
Don't worry, don't upset.
1386
02:07:06,666 --> 02:07:12,415
The only thing that can upset is the growth of our child, little wife.
1387
02:07:13,916 --> 02:07:15,374
Seyran.
1388
02:07:15,708 --> 02:07:20,165
Seiran, what are you thinking? We're not playing chess, keep going.
1389
02:07:20,750 --> 02:07:22,582
I am thinking about the university where I will go.
1390
02:07:24,333 --> 02:07:25,624
Let's see.
1391
02:07:36,750 --> 02:07:37,832
Yes!
1392
02:07:40,333 --> 02:07:48,790
Ferit Korhan.
1393
02:07:49,041 --> 02:07:51,915
Becomes a father.
1394
02:07:52,041 --> 02:07:53,915
I will become a dad. Dad.
1395
02:07:54,250 --> 02:07:55,499
Dad.
1396
02:07:56,083 --> 02:07:59,624
It was a good match. Congratulations.
1397
02:08:01,000 --> 02:08:03,499
I've been waiting for this for days.
1398
02:08:09,375 --> 02:08:10,999
Seyran?
1399
02:08:14,166 --> 02:08:22,124
Do not worry. If mom wants, we will always support her with the child.
1400
02:08:22,291 --> 02:08:23,665
Don't get hung up.
1401
02:08:24,791 --> 02:08:28,582
I will watch the match. Maybe there is something we missed.
1402
02:08:28,875 --> 02:08:32,790
Seyran. Look, okay, look.
1403
02:08:33,958 --> 02:08:39,207
Seiran, I said okay on the topic of study. Why rewatch the match?
1404
02:08:39,375 --> 02:08:45,207
Let's go. We'll pay for the table. Look at home.
1405
02:08:46,458 --> 02:08:50,499
Seyran. What happened to you.
1406
02:08:56,416 --> 02:08:59,124
You've seen? Very bad.
1407
02:09:00,041 --> 02:09:02,290
Perhaps that's better.
1408
02:09:02,458 --> 02:09:04,499
The last one is coming, look.
1409
02:09:04,791 --> 02:09:06,707
Don't! Don't.
1410
02:09:07,125 --> 02:09:09,999
Don't.
1411
02:09:10,583 --> 02:09:13,165
Clear victory.
- Like on tape.
1412
02:09:13,458 --> 02:09:16,249
Seiran, do not be offended, but Ferit won.
1413
02:09:16,416 --> 02:09:18,415
If we had continued the first match, I would have won.
1414
02:09:18,416 --> 02:09:22,499
Seiran, I told you. Do not open this thread again.
1415
02:09:22,625 --> 02:09:25,207
Do you want anything else?
- No, Carlos, thank you.
1416
02:09:25,416 --> 02:09:27,707
Carlos, is Asuman in the room?
- Yes.
1417
02:09:27,708 --> 02:09:30,040
Yes, recently she asked for coffee. I took it.
1418
02:09:30,041 --> 02:09:31,790
Thank you.
1419
02:09:32,208 --> 02:09:36,249
With your permission. I have a few things to look at.
1420
02:09:36,958 --> 02:09:39,290
You can, Judge.
1421
02:09:40,041 --> 02:09:42,540
Okay, brother.
1422
02:09:45,083 --> 02:09:48,207
Seiran, shall we go to our room now?
1423
02:09:48,333 --> 02:09:51,790
No, I'm fine here. They sat, great.
1424
02:09:51,916 --> 02:09:55,665
Seiran, talk to your sister, if possible, let her contact you.
1425
02:09:55,791 --> 02:09:57,999
Her room is almost ready.
1426
02:09:58,125 --> 02:09:59,999
Thanks a lot. OK I will tell.
1427
02:10:00,000 --> 02:10:01,999
Look at your grandfather's speed. Wouldn't jinx it!
1428
02:10:02,208 --> 02:10:06,165
Yes, old school. Wants everything quickly.
1429
02:10:06,500 --> 02:10:08,665
I'm tired too, I'll go to my room.
1430
02:10:08,916 --> 02:10:10,082
Come on, good night.
1431
02:10:10,083 --> 02:10:12,249
Good night, sister-in-law.
- Goodnight.
1432
02:10:19,875 --> 02:10:21,374
Come in.
1433
02:10:24,833 --> 02:10:26,457
Come in, Ifakat.
1434
02:10:30,041 --> 02:10:32,832
Dad and son. You work hard.
1435
02:10:33,041 --> 02:10:35,290
Lots of loads.
1436
02:10:36,083 --> 02:10:39,457
You're loaded too now.
Are you talking about Suna?
1437
02:10:40,708 --> 02:10:46,999
After all, it's hard to be responsible.
1438
02:10:47,083 --> 02:10:54,249
I'll take care of it. But I'm more interested in children than your wife. Do not forget about it.
1439
02:10:55,916 --> 02:10:59,707
Did not forget. I didn't forget, of course.
1440
02:11:02,333 --> 02:11:04,624
I think you're wasting your time with her.
1441
02:11:05,291 --> 02:11:08,499
One day she will get married.
1442
02:11:08,625 --> 02:11:11,915
Maybe it won't. It won't be so easy then.
1443
02:11:12,083 --> 02:11:15,249
Not understood. Do you know that she won't get married?
1444
02:11:16,250 --> 02:11:18,707
Asuman and Fuat's situation is obvious.
1445
02:11:19,041 --> 02:11:24,124
If Fuat stays, he will not divorce, but Asuman will not be able to withstand this marriage.
1446
02:11:32,041 --> 02:11:33,665
Like this?
1447
02:11:36,041 --> 02:11:38,915
Are you talking about Fuat and Suna?
1448
02:11:40,500 --> 02:11:42,707
You're crazy, it seems.
1449
02:11:44,500 --> 02:11:45,915
Impossible.
1450
02:11:46,458 --> 02:11:49,290
I know there are a thousand reasons not to be.
1451
02:11:49,666 --> 02:11:52,499
But one reason is enough for it to be.
1452
02:11:52,875 --> 02:11:54,165
What's this?
1453
02:11:54,500 --> 02:12:01,582
Grandson. Whatever it is, taking the money and keeping silent, Mr. Kazym will be able to go for it.
1454
02:12:24,416 --> 02:12:26,540
What are you looking at?
1455
02:12:27,000 --> 02:12:29,124
Nothing. Just on the internet.
1456
02:12:32,958 --> 02:12:34,582
Let's see together.
1457
02:12:34,750 --> 02:12:37,665
Ferit, what are you doing? We're in the hall.
1458
02:12:37,833 --> 02:12:41,790
I know, Seyran, that we are in the hall.
1459
02:12:42,166 --> 02:12:45,415
Come on, let's go to the room.
1460
02:12:45,666 --> 02:12:48,624
Let's make the promise come true.
1461
02:12:48,791 --> 02:12:51,082
Ferit, we did not agree on a specific time.
1462
02:12:51,291 --> 02:12:55,040
Please, can we close this topic for today?
1463
02:12:55,166 --> 02:13:00,415
We can't, Seiran. Have you seen your grandfather? Settled right away.
1464
02:13:00,666 --> 02:13:04,457
Come on, it's our turn. We'll do it immediately.
1465
02:13:06,041 --> 02:13:09,957
I'm sad, and besides, my head hurts a lot.
1466
02:13:10,291 --> 02:13:15,124
Then let's continue our conversation in the room, little wife.
1467
02:13:21,000 --> 02:13:29,165
Yes, wifey. Since we went up to the room. When will your headache go away?
1468
02:13:29,416 --> 02:13:32,415
As long as you are, it will not pass.
1469
02:13:32,666 --> 02:13:36,707
You've lost. Why are you still pouting?
1470
02:13:36,875 --> 02:13:40,165
I'm not pouting, Ferit. Just a headache.
1471
02:13:41,875 --> 02:13:44,499
Head hurts, Tegs-and hurt.
1472
02:13:44,708 --> 02:13:48,790
I think these are classic "I don't want you" phrases.
1473
02:13:49,000 --> 02:13:51,332
I don't want you anyway, Ferit.
1474
02:13:51,791 --> 02:13:53,499
Why should I come up with excuses?
1475
02:13:53,625 --> 02:13:58,499
Seiran, I'm already tired of your "I don't want, I don't want."
1476
02:13:58,791 --> 02:14:00,415
I will not believe.
1477
02:14:01,666 --> 02:14:07,624
Ferit, "I don't want" means I don't want to. Everything is simple.
1478
02:14:09,916 --> 02:14:17,624
Seyran, if you want, wish, if you don't want, don't wish. This was before our agreement.
1479
02:14:17,833 --> 02:14:19,832
Will it be like this now, Ferit?
1480
02:14:20,166 --> 02:14:22,582
Are we going to talk about the baby now?
1481
02:14:23,250 --> 02:14:25,707
We are talking about a child.
1482
02:14:25,916 --> 02:14:29,999
Do not be offended, but this topic is relevant for you, but not for me.
1483
02:14:30,166 --> 02:14:32,082
What does that mean, Seiran?
1484
02:14:32,250 --> 02:14:36,665
Why did we make promises then?
1485
02:14:36,833 --> 02:14:38,249
Was it all in vain?
1486
02:14:38,416 --> 02:14:40,832
I didn't give you the word, Ferit.
1487
02:14:42,041 --> 02:14:44,457
You forced me to do this.
1488
02:14:45,833 --> 02:14:48,290
I forced you, didn't I?
1489
02:14:48,708 --> 02:14:52,707
Yes, what would you do?
1490
02:14:53,166 --> 02:14:55,457
Or I would.
1491
02:14:57,833 --> 02:15:00,415
Or my sister would have remained in her father's hands.
1492
02:15:00,666 --> 02:15:03,665
Bravo.
1493
02:15:04,208 --> 02:15:06,499
Look at our Mrs.
1494
02:15:06,833 --> 02:15:10,624
Hypocrisy and deceit.
1495
02:15:10,875 --> 02:15:13,957
There are many ways not to jinx it.
1496
02:15:14,166 --> 02:15:16,499
Please speak to me appropriately.
1497
02:15:16,750 --> 02:15:18,374
Seyran.
1498
02:15:19,916 --> 02:15:22,749
Something very interesting to me.
1499
02:15:23,000 --> 02:15:29,249
Even though you were so afraid of your father, how did it happen that you offered to run away to your beloved?
1500
02:15:29,458 --> 02:15:31,374
I still don't get it.
1501
02:15:32,166 --> 02:15:35,082
Or is this theme with fear of the father rolling only with me?
1502
02:15:35,083 --> 02:15:38,707
Today we didn't talk about Yusuf, it's good that he spoke.
1503
02:15:38,916 --> 02:15:44,290
Let's talk. I wonder what this guy has?
1504
02:15:45,375 --> 02:15:48,082
What's got you hooked, I don't understand?
1505
02:15:53,666 --> 02:15:54,832
I trusted.
1506
02:15:57,083 --> 02:15:59,249
And you don't trust me.
1507
02:15:59,791 --> 02:16:01,915
And she trusted him.
1508
02:16:02,291 --> 02:16:05,082
Until when did you trust?
1509
02:16:05,250 --> 02:16:06,665
I'm interested.
1510
02:16:10,708 --> 02:16:14,374
What are you saying, Ferit? What do you want to say?
1511
02:16:18,083 --> 02:16:20,457
What did you experience with this guy, Seiran?
1512
02:16:31,166 --> 02:16:37,582
Ferit, I can't find the words to express something to you now.
1513
02:16:42,625 --> 02:16:44,624
Do you know what you are asking me?
1514
02:16:44,750 --> 02:16:49,249
I know. But still haven't received a response.
1515
02:16:54,291 --> 02:16:56,415
What do you think, Ferit?
1516
02:16:56,791 --> 02:16:58,207
What do you want?
1517
02:16:58,375 --> 02:17:00,499
Whatever I lived, I lived it.
1518
02:17:01,500 --> 02:17:07,207
As if you are missing the fact that you are interfering with my present and my future life.
1519
02:17:07,916 --> 02:17:10,415
And now it's time to intervene in the past?
1520
02:17:15,833 --> 02:17:18,374
Look at your past first.
1521
02:17:19,750 --> 02:17:21,290
I want to know Seiran.
1522
02:17:21,291 --> 02:17:25,082
What do you want to know, Ferit? What for?
1523
02:17:25,291 --> 02:17:27,582
What do you want? What was before you?
1524
02:17:27,666 --> 02:17:31,915
You're only staying away from me because you'll find out what happened between you and that guy.
1525
02:17:32,416 --> 02:17:35,624
You say stupid things like you don't want me.
1526
02:17:35,708 --> 02:17:40,040
You really are a joke
1527
02:17:40,291 --> 02:17:44,165
Judging by yours, a girl may not want you for this reason alone?
1528
02:17:44,166 --> 02:17:46,207
Then answer, Seiran.
1529
02:17:57,416 --> 02:18:02,332
Yusuf and I didn't have anything you thought, Ferit.
1530
02:18:04,041 --> 02:18:09,249
And if it was, then it does not concern you, because this is my past.
1531
02:18:09,583 --> 02:18:12,207
My past, okay?
1532
02:18:12,875 --> 02:18:18,832
This question shows that these are not my problems, but yours.
1533
02:18:24,625 --> 02:18:27,749
I do not believe that there was nothing between you.
1534
02:18:29,500 --> 02:18:31,124
Good.
1535
02:18:32,791 --> 02:18:34,665
Then let's do it.
1536
02:18:36,250 --> 02:18:40,540
You can ask me about it.
1537
02:18:41,208 --> 02:18:45,457
Then go to Yusuf tomorrow and ask the same thing.
1538
02:18:46,250 --> 02:18:48,165
How do you like the idea?
1539
02:18:49,166 --> 02:18:51,290
Of course, if your ego allows.
1540
02:18:53,250 --> 02:18:55,499
If my ego allows?
1541
02:18:58,458 --> 02:19:01,915
I don't think it's worth waiting for tomorrow.
1542
02:19:07,375 --> 02:19:09,165
Let's ask directly.
1543
02:19:18,041 --> 02:19:19,624
Ms. Shefika.
1544
02:19:20,708 --> 02:19:22,582
Listen, Mr. Ferit.
1545
02:19:22,875 --> 02:19:24,665
Is Yusuf there?
1546
02:19:25,583 --> 02:19:27,124
He is here, Mr. Ferit.
1547
02:19:27,250 --> 02:19:29,415
Ask him to come to our room.
1548
02:19:29,833 --> 02:19:31,499
Okay, Mr. Ferit.
1549
02:19:31,666 --> 02:19:33,290
Something happened?
1550
02:19:33,416 --> 02:19:35,415
I'll be back soon.
1551
02:19:39,166 --> 02:19:44,415
Mr. Ferit had a strange voice.
1552
02:19:44,750 --> 02:19:46,832
Maybe they got bad news from Antepe?
1553
02:19:46,916 --> 02:19:49,999
If I don't find out, I'll burst.
1554
02:19:54,083 --> 02:19:55,915
She goes to eavesdrop again.
1555
02:19:56,000 --> 02:19:59,999
Rather the soul leaves the body than it ceases to do so, Ibo.
1556
02:20:06,583 --> 02:20:10,249
Are you doing this to make me hate you even more?
1557
02:20:13,291 --> 02:20:15,582
You hate so much, Seiran.
1558
02:20:16,208 --> 02:20:18,249
I said even more.
1559
02:20:19,041 --> 02:20:20,707
Therefore
1560
02:20:25,208 --> 02:20:29,915
... what is? You just calmly said to go and ask.
1561
02:20:30,583 --> 02:20:31,999
What changed?
1562
02:20:33,458 --> 02:20:37,707
Yusuf will come and knock on that door.
1563
02:20:39,250 --> 02:20:47,207
Will you ask me such a mean question in front of me?
1564
02:20:48,041 --> 02:20:49,165
So?
1565
02:20:49,291 --> 02:20:50,582
Yes.
1566
02:20:51,750 --> 02:20:57,207
You recently spoke and were sure of yourself.
1567
02:21:03,000 --> 02:21:05,207
Why are you so tense?
1568
02:21:07,083 --> 02:21:09,457
I'm not tense, Ferit.
1569
02:21:11,708 --> 02:21:13,207
I'm ashamed.
1570
02:21:16,041 --> 02:21:21,832
From the position you put Us in. I'm ashamed of you.
1571
02:21:23,041 --> 02:21:25,374
I'm ashamed.
1572
02:21:32,708 --> 02:21:34,082
Come on.
1573
02:21:36,791 --> 02:21:38,832
Seiran, are you okay?
1574
02:21:40,416 --> 02:21:41,749
In order.
1575
02:21:42,250 --> 02:21:43,790
Come through.
1576
02:22:11,500 --> 02:22:13,999
I will ask once.
1577
02:22:20,041 --> 02:22:22,874
Have you been with Seiran?
1578
02:22:31,083 --> 02:22:33,165
Answer.
1579
02:22:44,916 --> 02:22:46,832
Yes they were.
121089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.