All language subtitles for Yali Capkini 10 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,437 --> 00:01:55,210 THE KINGFISHER Episode 10 2 00:01:59,700 --> 00:02:01,540 Father Kazym, are you okay? 3 00:02:01,541 --> 00:02:03,540 Stop! 4 00:02:04,875 --> 00:02:06,374 Calmly. 5 00:02:07,958 --> 00:02:09,790 Who are you? 6 00:02:10,166 --> 00:02:13,332 Father Kazim, it's me - your son-in-law Ferit. 7 00:02:13,583 --> 00:02:16,999 Ah brother-in-law. You scared me son. 8 00:02:17,416 --> 00:02:20,332 What's happening? Has the war begun? 9 00:02:20,583 --> 00:02:22,290 Is this a hideout or what? 10 00:02:22,291 --> 00:02:24,165 No no. This is the bathroom in our room. 11 00:02:24,250 --> 00:02:30,707 Father Kazym, you survived an accident. When you were talking to Seiran, a chandelier fell on your head. 12 00:02:30,875 --> 00:02:31,999 What are you doing? 13 00:02:32,000 --> 00:02:35,415 I am pretending to be an accident for Kazym's father. 14 00:02:42,791 --> 00:02:45,915 How small, I almost died. 15 00:02:46,041 --> 00:02:47,707 Did the chandelier fall? 16 00:02:47,875 --> 00:02:50,249 Is there a stone inside? What is this chandelier? 17 00:02:50,250 --> 00:02:53,207 There's nothing, wait, I'll give you a towel. 18 00:02:53,208 --> 00:02:57,249 No big deal, just a small scratch. 19 00:02:57,958 --> 00:03:00,665 See if it's bleeding? 20 00:03:01,208 --> 00:03:03,874 Blow a little. 21 00:03:03,875 --> 00:03:07,249 You are a man of the old school, it's okay. 22 00:03:09,166 --> 00:03:10,249 You are healthy as an ox. 23 00:03:10,250 --> 00:03:11,749 Son, it hurts terribly. 24 00:03:11,750 --> 00:03:14,249 You are a man of the old school, Father Kazym. 25 00:03:17,666 --> 00:03:21,540 Yes, yes of course, but.. 26 00:03:23,875 --> 00:03:26,499 Oh, shameless. 27 00:03:27,083 --> 00:03:30,790 Oh shameless. Even my fate was surprised. 28 00:03:37,333 --> 00:03:41,832 Are you like a daughter? In order? 29 00:03:42,916 --> 00:03:45,540 Couldn't talk properly. 30 00:03:46,958 --> 00:03:49,957 Okay, dad. 31 00:03:51,166 --> 00:03:52,665 Let it stay in the past. 32 00:03:53,250 --> 00:03:58,874 Father Kazym, maybe a dressing or we'll go to the hospital? 33 00:03:58,875 --> 00:04:02,582 No son, don't. 34 00:04:02,833 --> 00:04:05,457 Do not worry. 35 00:04:06,791 --> 00:04:12,874 Take care of at home. As long as we bear it. 36 00:04:13,958 --> 00:04:22,874 Not finding Suna, he came to you. Maybe you know something? 37 00:04:26,541 --> 00:04:30,624 It's late, I'll go. 38 00:04:31,250 --> 00:04:34,332 At least stick a band-aid on so that your family does not see you like that. 39 00:04:34,458 --> 00:04:40,165 There is nothing. Don't overdo it, son-in-law. 40 00:04:41,791 --> 00:04:44,540 Isn't that right, daughter? 41 00:04:45,791 --> 00:04:49,915 The main thing is not to catch the eye, and everything else will pass, right, daughter? 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,124 Is not it? 43 00:04:56,458 --> 00:05:01,957 Son-in-law, give me a glass of water. I'll have a drink and go. 44 00:05:04,041 --> 00:05:07,290 No Is it empty? 45 00:05:13,333 --> 00:05:16,790 Okay, I'll get it from the library, it's downstairs. 46 00:05:16,958 --> 00:05:20,665 Honestly? Take the trouble. 47 00:05:20,750 --> 00:05:23,082 I quickly. 48 00:05:45,791 --> 00:05:49,874 Look at this God's work. 49 00:05:50,916 --> 00:05:59,082 Did you see what fell on me? And that would be the killer of a child. 50 00:06:00,500 --> 00:06:02,374 I know. 51 00:06:03,583 --> 00:06:10,249 I know where your sister is. I know 52 00:06:11,208 --> 00:06:12,499 ... you? 53 00:06:13,458 --> 00:06:20,374 You. You know everything. 54 00:06:21,458 --> 00:06:22,915 Shut up, shut up. 55 00:06:23,958 --> 00:06:29,249 Shut up, shut up, don't tell me anything. 56 00:06:30,666 --> 00:06:43,749 But if your sister doesn't come home tomorrow, 57 00:06:44,000 --> 00:06:58,374 ... then first you, your long tongue, then your mother, then your sister. What I just won't do to you. So know. 58 00:07:07,833 --> 00:07:10,040 Father Kazim? 59 00:07:12,166 --> 00:07:16,707 Thank you son-in-law. 60 00:07:18,750 --> 00:07:24,207 Let's drink to the dead. 61 00:07:27,166 --> 00:07:29,624 Enjoy your meal. 62 00:07:39,375 --> 00:07:42,582 Good evening. 63 00:07:44,083 --> 00:07:46,374 Good evening, Mr. Kazym. Long time no see. 64 00:07:48,000 --> 00:07:50,540 Brother Orhan, how are you? 65 00:07:50,541 --> 00:07:52,207 Ms. Yifakat, Ms. Gulgun, and good evening to you. 66 00:07:52,333 --> 00:07:56,082 Good evening, we were waiting for you for dinner, you did not come. Can you cook something? 67 00:07:56,208 --> 00:07:57,749 Thank you Ms. 68 00:07:57,875 --> 00:07:58,957 Tea coffee? 69 00:07:59,125 --> 00:08:02,790 No thanks. They are waiting for me at home. 70 00:08:03,000 --> 00:08:09,499 Brother Orhan, I came so urgently, I had to talk to my daughter. 71 00:08:09,583 --> 00:08:10,415 Never mind. 72 00:08:10,541 --> 00:08:19,457 I said I'll go now. Moreover, the son-in-law prepared the car. 73 00:08:19,833 --> 00:08:22,957 Ms. Ifakat, Ms. Gulgun, We are waiting for you to visit. 74 00:08:22,958 --> 00:08:25,790 As soon as possible. 75 00:08:25,791 --> 00:08:29,832 Good evening. 76 00:08:30,916 --> 00:08:35,040 Son-in-law, did my rosary remain in the room? But not here. 77 00:08:38,208 --> 00:08:41,790 Okay, see you son-in-law. 78 00:08:42,000 --> 00:08:44,999 Daughter, beautiful daughter. 79 00:08:47,208 --> 00:08:51,374 Did you understand what I said? 80 00:08:52,250 --> 00:08:54,165 Let's. 81 00:08:54,583 --> 00:08:57,124 Look after yourself. 82 00:08:57,916 --> 00:08:59,624 Goodnight. 83 00:09:07,791 --> 00:09:14,999 Son, you haven't eaten anything. We will eat in the room, especially since we are very hungry. Isn't that right, wifey. 84 00:09:15,250 --> 00:09:16,749 Goodnight. 85 00:09:17,291 --> 00:09:19,165 Goodnight. 86 00:09:24,333 --> 00:09:28,457 What's going oh, this man couldn't leave so quickly. 87 00:09:29,583 --> 00:09:32,457 Of course, drinking tea or coffee is good. 88 00:09:33,166 --> 00:09:37,332 True, it would be nice if all his visits were like that. 89 00:09:51,333 --> 00:09:54,999 Open your palms, open up. 90 00:09:56,416 --> 00:10:00,457 Apply it on your face, it will be easier. 91 00:10:00,875 --> 00:10:04,707 Kazym aga is coming, don't freak out with him anymore. 92 00:10:06,458 --> 00:10:11,540 How do you? Are you better? How can I be an aunt? 93 00:10:12,208 --> 00:10:15,374 I wonder if Kazym aga found Suna? 94 00:10:15,666 --> 00:10:17,999 What did you do to your daughters? 95 00:10:18,083 --> 00:10:23,415 Seiran is not alone, someone will protect her. 96 00:10:24,958 --> 00:10:27,790 You hide in the kitchen, let him not see you. 97 00:10:27,791 --> 00:10:29,290 Come on. 98 00:10:37,416 --> 00:10:39,249 Where are you? 99 00:10:43,333 --> 00:10:45,332 I became a tree. 100 00:10:47,791 --> 00:10:49,415 See if it bleeds? 101 00:10:49,416 --> 00:10:51,415 Do you think I will see? 102 00:10:52,083 --> 00:10:56,999 My God! What did you do? Did you do something to the girls? 103 00:10:57,083 --> 00:10:59,790 What can I do to them? I didn't find anyone. 104 00:11:00,458 --> 00:11:07,165 If this Suna fell into my hands. She would know what I would do. Where can I find her then? 105 00:11:07,916 --> 00:11:11,999 It felt like a truck drove over me. 106 00:11:12,375 --> 00:11:16,957 Esme! Go here! 107 00:11:28,500 --> 00:11:33,165 Where is your Suna who is next to Seiran? 108 00:11:34,291 --> 00:11:41,082 ah, I didn't say anything like that. Just in a moment. 109 00:11:41,083 --> 00:11:47,415 The woman just said so. She thought Suna was next to Seiran. What's in it? 110 00:11:47,416 --> 00:11:49,999 What are you doing then? 111 00:11:50,000 --> 00:11:53,165 Without listening, you go somewhere, and then you come in like this. 112 00:11:53,166 --> 00:11:58,749 Does that mean? Indeed, God saved. I think so too. 113 00:11:58,833 --> 00:12:05,165 Okay, I'd be a child killer. God gave me an idea and saved me from it. 114 00:12:05,250 --> 00:12:07,457 But I still get even with you. 115 00:12:07,666 --> 00:12:13,957 But you stand there, I'll deal with you again. Why did you break my favorite frying pan? 116 00:12:14,083 --> 00:12:20,082 You wait a little. I'll rest, I'll come to my senses. Then I'll give you a good beating, you wait. 117 00:12:20,083 --> 00:12:22,374 No news from Seiran? 118 00:12:22,458 --> 00:12:24,832 You won't believe it, but no. 119 00:12:24,958 --> 00:12:33,999 Okay, but if you ask me. I'll tell you, I know about everything. Suna will come out tomorrow morning and be in this house. Do not worry. 120 00:12:34,416 --> 00:12:36,957 May she come in good health. 121 00:12:36,958 --> 00:12:38,957 Found, found, don't worry. 122 00:12:39,166 --> 00:12:43,082 You look at her face. 123 00:12:43,083 --> 00:12:47,249 And so it is clear that she is lying. It also deceives me. 124 00:12:47,250 --> 00:12:53,415 Go! Come and make me coffee. I haven't even had coffee since morning because of you. 125 00:12:54,291 --> 00:12:56,249 Tell me what happened? 126 00:12:56,583 --> 00:13:03,832 Aunt, a girl has never been so close to death, you know? 127 00:13:25,166 --> 00:13:26,582 How do you? 128 00:13:28,875 --> 00:13:31,124 You didn't even eat anything. 129 00:13:31,750 --> 00:13:33,165 How can I be? 130 00:13:34,833 --> 00:13:37,374 What are we living? 131 00:13:38,375 --> 00:13:42,332 I really don't understand. 132 00:13:42,416 --> 00:13:46,749 Well, let. Look, we're both fine. 133 00:13:49,750 --> 00:13:51,665 What will happen to mom? 134 00:13:54,666 --> 00:13:56,582 She will be fine too. 135 00:14:07,125 --> 00:14:11,832 Today we did something that could not even happen. 136 00:14:12,416 --> 00:14:14,457 Are you aware? 137 00:14:15,208 --> 00:14:17,624 Isn't it fate? 138 00:14:18,416 --> 00:14:23,999 We have done what is in our hands. We did it! 139 00:14:24,291 --> 00:14:28,457 We did it! They didn't give up, they didn't give up. 140 00:14:29,208 --> 00:14:36,249 We did something for ourselves today, for each other, sister. 141 00:14:36,458 --> 00:14:38,957 Everything will fall into place. 142 00:14:41,208 --> 00:14:43,249 As it will be? 143 00:14:46,375 --> 00:14:51,040 How will it be? For example, I will study. 144 00:14:51,958 --> 00:14:56,332 Even though I didn't pass my exams, I'll find a way out. 145 00:14:56,791 --> 00:15:01,082 When the time comes, I will stand in front of everyone and express everything. 146 00:15:01,791 --> 00:15:04,332 Come what may. I don't care. 147 00:15:05,458 --> 00:15:11,874 Sister. From now on, do what your heart tells you to do. 148 00:15:12,208 --> 00:15:13,624 Good? 149 00:15:14,083 --> 00:15:21,082 If you don't want to marry that person, marry someone you love and trust. 150 00:15:21,291 --> 00:15:22,332 Good? 151 00:15:22,666 --> 00:15:24,915 Seiran, I'm very afraid. 152 00:15:25,375 --> 00:15:26,999 I am also afraid. 153 00:15:31,000 --> 00:15:34,165 Well, let. Let's not torture ourselves now. 154 00:15:34,583 --> 00:15:38,124 We can do everything. Didn't you see? 155 00:15:40,083 --> 00:15:42,207 We have done. 156 00:15:42,791 --> 00:15:44,874 We made it. 157 00:15:59,250 --> 00:16:03,665 Girls, you will get sick. Let's go inside. 158 00:16:03,833 --> 00:16:07,499 See, I can't watch you together. 159 00:16:12,166 --> 00:16:18,082 Though crazy, your husband is a real person. Well done. 160 00:16:20,541 --> 00:16:22,332 Well, of course. 161 00:16:29,916 --> 00:16:37,790 Girls, after what the Almighty sent us, we need to take a break, don't we? 162 00:16:38,250 --> 00:16:39,874 Who will lie where? 163 00:16:40,000 --> 00:16:43,165 I do not care. I can go anywhere. 164 00:16:44,750 --> 00:16:46,249 Take it, little sister. 165 00:16:47,041 --> 00:16:52,124 Take it, put it on. We'll sleep together, don't look at him. 166 00:16:55,750 --> 00:17:01,749 Seiran, as long as your sister is here, am I going to sleep on the chair? 167 00:17:02,291 --> 00:17:03,790 You yourself wanted. 168 00:17:04,083 --> 00:17:04,999 OK. 169 00:17:05,416 --> 00:17:09,374 One day your sister will leave. We will be alone again. 170 00:17:09,541 --> 00:17:11,540 Come on, don't talk too much. 171 00:18:18,541 --> 00:18:22,374 May Allah punish you, Yusuf! Scared. 172 00:18:22,500 --> 00:18:24,957 What are you doing here? 173 00:18:37,333 --> 00:18:40,749 Yusuf, I urgently need to get back to the room. Please help me. 174 00:18:40,875 --> 00:18:42,207 Okay, I'll help. But what happened? 175 00:18:42,208 --> 00:18:44,874 - But you won't tell anyone, promise me. - OK, I promise. 176 00:18:45,000 --> 00:18:48,540 I ran away from home yesterday. And now I'm back, okay? 177 00:18:48,541 --> 00:18:52,082 You won't tell anyone, you promised me. Nobody will know. 178 00:18:52,083 --> 00:18:54,582 And Seiran doesn't know? 179 00:18:54,583 --> 00:18:57,165 She doesn't know that I'm leaving. Don't know, okay? 180 00:18:57,291 --> 00:18:59,707 Come on, Yusuf, help me. Please. 181 00:18:59,708 --> 00:19:03,040 Okay, I'll help. So that the guards don't see me, follow me. 182 00:19:07,291 --> 00:19:09,582 But wait outside, I have something to say. 183 00:19:09,583 --> 00:19:11,874 Okay, go already. 184 00:19:23,416 --> 00:19:24,249 Yusuf. 185 00:19:24,250 --> 00:19:27,165 - Hello. How are you? Everything is fine? Thanks, Yusuf, how are you? 186 00:19:42,166 --> 00:19:43,374 Thanks Yusuf. 187 00:19:43,541 --> 00:19:45,582 What are you, sister. If only I could do one more thing. 188 00:19:45,583 --> 00:19:47,332 I could, actually. 189 00:19:47,458 --> 00:19:49,874 What, sister. You say, I'll do it. 190 00:19:50,125 --> 00:19:52,332 You are also my sister. 191 00:19:53,750 --> 00:19:57,332 Go away, Yusuf. Please leave. 192 00:19:57,583 --> 00:20:00,124 This is where things started to take a different turn. 193 00:20:00,208 --> 00:20:02,290 Seiran has a different, new life. 194 00:20:02,416 --> 00:20:04,999 They find a common language with Ferit, everything is getting better. 195 00:20:05,125 --> 00:20:08,124 They really become husband and wife. 196 00:20:08,333 --> 00:20:10,832 Don't be the cause where things are getting better. 197 00:20:10,833 --> 00:20:14,374 What are you saying, sister? Seiran does not love this person and will not love him. 198 00:20:14,583 --> 00:20:15,707 Whatever it was. 199 00:20:15,708 --> 00:20:18,707 Yusuf, listen. I probably know, that's why I say so. 200 00:20:18,875 --> 00:20:21,124 What am I doing here early in the morning? 201 00:20:21,166 --> 00:20:24,624 Why am I trying to return home to my father of my own accord? 202 00:20:24,875 --> 00:20:29,874 Because I love Seyran very much and I don't want her to be harmed. 203 00:20:30,250 --> 00:20:37,207 Yusuf, even I have no place in her life now, but what can I say about you? 204 00:20:37,333 --> 00:20:41,040 Even if it's not a lie, you're still wrong. Look, you'll understand that too. 205 00:20:41,416 --> 00:20:43,582 You and Seyran will leave with me. 206 00:20:43,708 --> 00:20:48,040 Together we will see those bright days that we dreamed of. You'll see. 207 00:20:52,750 --> 00:20:54,415 Good. 208 00:21:19,416 --> 00:21:21,832 Suna, don't do this 209 00:21:22,000 --> 00:21:23,832 Seiran. Seyran. 210 00:21:24,166 --> 00:21:25,415 Get up. 211 00:21:30,708 --> 00:21:32,165 Your sister. 212 00:21:36,000 --> 00:21:37,499 She left. 213 00:21:44,416 --> 00:21:51,749 Sister's flower. My one and only. I shouldn't be in this story. 214 00:21:52,041 --> 00:21:56,415 Look at your life, one way or another, there are certain rules in your life now. 215 00:21:57,000 --> 00:22:01,332 And I? And I'm like a flying kite, rushing from side to side. 216 00:22:01,541 --> 00:22:05,582 Not enough of my own problems, I also bring them on your head. 217 00:22:06,125 --> 00:22:09,915 I thought for a long time and decided to return home. 218 00:22:10,125 --> 00:22:12,332 I accept everything dad says. 219 00:22:12,541 --> 00:22:15,582 One way or another, he can hurt everything even more. 220 00:22:15,875 --> 00:22:21,957 Don't worry about me. I love you very much, your sister Suna. 221 00:22:31,333 --> 00:22:33,040 Ah sister. 222 00:22:45,166 --> 00:22:46,915 He will kill her. 223 00:22:52,125 --> 00:22:53,749 Dad. 224 00:22:55,625 --> 00:22:57,790 The moment he sees his sister. 225 00:23:04,166 --> 00:23:08,249 don't cry, Seiran. He can't do anything. 226 00:23:08,708 --> 00:23:13,790 Your father's only wish is to marry your sister. Take it easy. 227 00:23:15,625 --> 00:23:17,499 How will she get married. 228 00:23:19,375 --> 00:23:22,040 What will do? How will it all be? 229 00:23:23,583 --> 00:23:28,165 Seiran, everyone, calm down. Let's think first. 230 00:23:31,458 --> 00:23:34,207 I couldn't protect her in this state. 231 00:23:35,333 --> 00:23:38,707 So many things fell on the girl's head. Everything fell at once. 232 00:23:39,583 --> 00:23:41,915 She couldn't bear it all. 233 00:23:47,125 --> 00:23:56,415 Seiran, first let's call ours, if she really left, and then we'll think about the rest. 234 00:24:01,750 --> 00:24:03,124 Thank you. 235 00:24:05,750 --> 00:24:07,249 Sometimes. 236 00:24:09,625 --> 00:24:11,374 But sometimes. 237 00:24:13,291 --> 00:24:15,624 You are a good influence on people. 238 00:24:16,708 --> 00:24:18,540 Very funny. 239 00:24:44,000 --> 00:24:45,165 Do you have any problems? 240 00:24:46,083 --> 00:24:47,707 Can we talk, sister? 241 00:24:49,125 --> 00:24:50,749 Good. Speak I'm listening. 242 00:24:52,000 --> 00:24:55,290 Why did this Kazym come yesterday, do you know something? 243 00:24:55,500 --> 00:25:01,165 How should I know? He missed his daughter, so he came. Was he supposed to tell us? 244 00:25:03,125 --> 00:25:05,499 Come on, say what you want. 245 00:25:06,583 --> 00:25:13,124 Sister, last night what were you doing there so late with Mr. Ferit? 246 00:25:17,333 --> 00:25:22,915 What are you trying to say, Yusuf? Speak openly? 247 00:25:24,333 --> 00:25:29,040 Was just asking if it had anything to do with the situation with Seiran and her father? 248 00:25:29,166 --> 00:25:30,832 What do you think, Yusuf? 249 00:25:31,291 --> 00:25:37,374 Don't you dare argue with me, turn your head and mind your own business. 250 00:25:37,666 --> 00:25:40,332 Sister, I just asked. Just when I saw you. 251 00:25:40,333 --> 00:25:42,915 How did you see it? 252 00:25:43,083 --> 00:25:46,915 - Just. Just asked. - Don't ask, Yusuf. 253 00:25:47,041 --> 00:25:53,290 I ask you, why did you secretly take your daughter-in-law's sister out of the house? 254 00:25:53,416 --> 00:25:56,582 What is this girl doing here? 255 00:25:58,166 --> 00:26:02,249 Sister, did you see? 256 00:26:02,250 --> 00:26:09,540 You won't see, Yusuf. If you want to live in this mansion, you won't see or hear anything. 257 00:26:09,750 --> 00:26:12,540 This is my first and last warning. 258 00:26:12,750 --> 00:26:18,124 You will not interfere in these matters, otherwise your nose will be quickly torn off, do you understand me? 259 00:26:36,833 --> 00:26:37,957 Surprise. 260 00:26:38,041 --> 00:26:40,749 What are you doing here again? 261 00:26:40,958 --> 00:26:42,915 How ugly, is that how people are greeted? 262 00:26:42,916 --> 00:26:44,915 - Welcome. - Thanks. 263 00:26:45,333 --> 00:26:47,165 Or were you waiting for Ferit? 264 00:26:47,333 --> 00:26:53,165 No, not like that, but after all, who else will come? 265 00:26:53,375 --> 00:26:55,499 I will come often now, sister. 266 00:26:55,958 --> 00:26:57,415 I will save you from loneliness. 267 00:26:57,583 --> 00:26:59,290 What is the reason? 268 00:26:59,291 --> 00:27:05,790 I will say that these are delicate matters, I could say so. 269 00:27:06,208 --> 00:27:08,707 Let's say that we mocked you for a long time, that this happened to us. 270 00:27:08,791 --> 00:27:10,290 Are you kidding. 271 00:27:10,291 --> 00:27:13,540 Truth. Sister, I'm deeply in love. 272 00:27:13,708 --> 00:27:15,207 Well, here's to you. 273 00:27:15,750 --> 00:27:20,040 Then you came to Istanbul not for me, but because of this girl. 274 00:27:20,041 --> 00:27:26,957 It happened a little. We met when I visited for the last time, then we corresponded. 275 00:27:26,958 --> 00:27:29,707 Okay, I'll make coffee now and then we'll talk. 276 00:27:30,125 --> 00:27:34,124 There is not much to say there, because I will introduce you soon. 277 00:27:34,125 --> 00:27:36,124 Wait, Ferit is calling. 278 00:27:37,958 --> 00:27:38,790 Favorite. 279 00:27:38,958 --> 00:27:40,707 Hello. Pelo, how are you? 280 00:27:40,708 --> 00:27:45,957 All right, Burak has come. I warn you right now. What are you doing? 281 00:27:46,041 --> 00:27:49,457 What should we do? We're in a bit of a confusing situation. 282 00:27:49,750 --> 00:27:53,290 Suna went home. I wanted to report this. 283 00:27:53,541 --> 00:27:56,790 Why did Suna do this? 284 00:27:57,125 --> 00:28:00,415 It's a long story. Do not mind it. Why did Burak come? 285 00:28:00,625 --> 00:28:02,415 You didn't come for me. 286 00:28:02,666 --> 00:28:09,415 He made friends with a girl, now they communicate. It happened. 287 00:28:09,791 --> 00:28:14,915 He says he will introduce us. Apparently we'll go to the hotel, come and you too. 288 00:28:15,916 --> 00:28:19,999 It seems that Burak does not want to see you, he is a little shy. 289 00:28:20,666 --> 00:28:26,415 No, no, I won't be able to come. But take a photo of the girl, it became interesting to me. 290 00:28:26,541 --> 00:28:29,165 Okay, love, kiss you! 291 00:28:30,541 --> 00:28:33,207 - He's not coming, is he?N- Not. 292 00:28:33,625 --> 00:28:35,499 You should probably not be ashamed of Ferit. 293 00:28:35,500 --> 00:28:43,499 This is not to be shy, but because it is still daytime. If the journalists catch you, then stories with your uncle, daughter-in-law will begin. 294 00:28:43,500 --> 00:28:46,499 Oh, Burak, good. You're right. 295 00:28:46,500 --> 00:28:48,499 You know better. 296 00:28:48,833 --> 00:28:51,290 Okay, let's see your sweetheart. 297 00:29:05,833 --> 00:29:08,457 How is your father, daughter Seyran? 298 00:29:17,750 --> 00:29:28,290 Good. Okay, Mr. He just wanted to talk, didn't want to disturb you, and didn't stay long. Saying hello to you. 299 00:29:28,625 --> 00:29:29,915 Thank you. 300 00:29:31,125 --> 00:29:32,957 I hope nothing is important. 301 00:29:33,083 --> 00:29:34,165 No. 302 00:29:35,166 --> 00:29:38,665 I mean, it doesn't matter, Mr. 303 00:29:39,166 --> 00:29:41,082 I accepted his greeting. 304 00:29:42,291 --> 00:29:45,874 But the second topic turned out to be not so unimportant, judging by what I heard. 305 00:29:46,583 --> 00:29:47,749 But? 306 00:29:51,916 --> 00:29:53,915 Don't understand, sir? 307 00:29:55,208 --> 00:29:59,832 Why did your sister secretly leave this house, Seyran's daughter? 308 00:30:16,500 --> 00:30:18,624 - Grandfather. - I didn't give you a word. 309 00:30:19,000 --> 00:30:21,290 Did you think it wouldn't come out? 310 00:30:23,583 --> 00:30:26,457 Are you not ashamed to play these games in this house? 311 00:30:27,750 --> 00:30:34,124 Don't you know that in this house no one can enter and leave without the knowledge of the elders? 312 00:30:36,833 --> 00:30:39,499 If we scold you like children, it doesn't work. 313 00:30:41,291 --> 00:30:44,332 If we talk like adults, you don't understand either. 314 00:30:47,666 --> 00:30:49,957 What will I do with you? 315 00:30:52,750 --> 00:30:55,040 We apologize, grandfather. 316 00:30:55,958 --> 00:30:58,707 But it's not what you thought. 317 00:30:59,958 --> 00:31:03,082 This is a family and special situation. 318 00:31:05,500 --> 00:31:12,374 If you'll let me, I want to talk to you in your office. 319 00:31:35,541 --> 00:31:38,207 Everyone in this house is responsible. 320 00:31:40,041 --> 00:31:44,582 And now my words are addressed to only one person. 321 00:31:51,791 --> 00:31:55,165 Whom do we entrust. 322 00:32:05,333 --> 00:32:07,374 Ifakat. 323 00:32:08,916 --> 00:32:10,999 I can not do this anymore. 324 00:32:11,291 --> 00:32:13,249 Does not work. 325 00:32:13,750 --> 00:32:17,165 I can't control anything. 326 00:32:24,041 --> 00:32:26,207 Why didn't Ferit tell me? 327 00:32:28,416 --> 00:32:31,832 Children, everything you have done is not good. 328 00:32:32,375 --> 00:32:42,082 Ferit, how old is the man? We constantly worry that nothing will happen to him. 329 00:32:42,416 --> 00:32:45,874 Man learns about everything before we do. 330 00:32:46,500 --> 00:32:49,207 Why do you do this all the time, son? 331 00:32:50,250 --> 00:32:53,499 I feel useless in this house. 332 00:32:54,625 --> 00:32:57,499 Like I can't do anything. 333 00:32:58,625 --> 00:33:01,040 Look at the position I'm in. 334 00:33:01,166 --> 00:33:10,165 How many more times do I have to ask? Are you doing this on purpose? 335 00:33:17,541 --> 00:33:19,790 Enjoy your meal. 336 00:33:27,500 --> 00:33:33,124 Okay, calm down, Ifakat. This is the usual state of the father. - Isn't he right? 337 00:33:33,583 --> 00:33:36,124 The man asks me for just one thing. 338 00:33:36,541 --> 00:33:38,957 If I can't control three to five people. 339 00:33:39,166 --> 00:33:40,790 Why do you need to control them? 340 00:33:46,958 --> 00:33:50,707 Why are you insisting on it in this situation? 341 00:33:50,708 --> 00:33:52,790 - Gulgun. - Listen? 342 00:33:56,833 --> 00:33:57,874 Did I say something wrong? 343 00:33:57,875 --> 00:34:01,040 Problems with Ferit and Seyran because of you. 344 00:34:01,166 --> 00:34:06,415 If you had done everything that was necessary, then I would not have to clean everything up after you now. 345 00:34:17,458 --> 00:34:20,707 Thank you daughter, health to your hands. 346 00:34:23,666 --> 00:34:25,790 What time is it? Still not up. 347 00:34:26,291 --> 00:34:31,999 I haven't woken up yet, probably because of my head. 348 00:34:32,291 --> 00:34:36,624 That is, something fell on his head, I hope not because of this? 349 00:34:36,625 --> 00:34:41,290 God forbid! Say something good. 350 00:34:46,041 --> 00:34:49,624 Open up, open up. - I hope it's good. 351 00:35:03,916 --> 00:35:05,415 Suna? 352 00:35:06,250 --> 00:35:08,040 I'm here, mom. 353 00:35:12,166 --> 00:35:15,540 Praise be to Allah! 354 00:35:16,208 --> 00:35:18,207 Girl, where have you been? 355 00:35:18,875 --> 00:35:22,082 Do you want to make this person a murderer? 356 00:35:29,125 --> 00:35:31,249 Aunt, I'm sorry. 357 00:35:32,625 --> 00:35:36,374 Come on, tell me what you did there? 358 00:35:52,083 --> 00:35:54,290 Seyran? What happened? 359 00:35:54,291 --> 00:35:56,707 Dad saw me when I was playing outside. 360 00:35:56,708 --> 00:35:59,707 I ran away. He's coming? He is very angry. 361 00:35:59,708 --> 00:36:05,207 You need to hide urgently, I will protect you. Don't come out of here. 362 00:37:10,000 --> 00:37:12,457 I will ask you once. 363 00:37:13,291 --> 00:37:15,999 Where is your sister now? 364 00:37:18,708 --> 00:37:24,457 Will you say or not? Where is your little sister? 365 00:37:24,708 --> 00:37:27,290 I don't know, dad. 366 00:37:29,083 --> 00:37:31,082 Will not say. 367 00:37:34,375 --> 00:37:36,832 Wai wai! 368 00:37:49,166 --> 00:37:50,957 Open up. 369 00:38:07,125 --> 00:38:09,165 Where is your little sister? 370 00:38:09,583 --> 00:38:11,707 I don't know, dad. 371 00:38:15,791 --> 00:38:20,457 But I know. I saw it when I came here. 372 00:38:27,541 --> 00:38:32,457 Will you say or not? 373 00:38:33,291 --> 00:38:34,957 Suna? 374 00:38:36,125 --> 00:38:51,165 Don't be upset. If you don't tell me where your little sister is, then you know full well that you will get punished instead of her. 375 00:38:52,458 --> 00:39:00,040 Now I ask: where? Will you say or won't you? 376 00:39:00,333 --> 00:39:01,374 Where? 377 00:39:01,708 --> 00:39:03,915 I don't know, dad. 378 00:39:09,750 --> 00:39:13,124 You're protecting your little sister, aren't you? 379 00:39:15,291 --> 00:39:21,582 You're protecting your little sister from your own father, aren't you? 380 00:39:21,875 --> 00:39:26,332 Are you united against me? Who taught you this? Your mother? 381 00:39:26,666 --> 00:39:30,374 Don't you dare lie to me! 382 00:39:30,708 --> 00:39:32,165 Where is your little sister? 383 00:39:32,541 --> 00:39:34,665 Suna! 384 00:39:34,833 --> 00:39:36,999 Where is your little sister?! 385 00:39:37,000 --> 00:39:40,082 Enough! Where is your little sister? 386 00:39:40,083 --> 00:39:44,749 Suna! You will make me a killer! 387 00:39:44,750 --> 00:39:47,915 Where is your little sister? Where's she? 388 00:40:22,291 --> 00:40:24,915 I will ask once. 389 00:40:27,166 --> 00:40:28,707 Where have you been? 390 00:40:31,791 --> 00:40:33,415 Dad, I... 391 00:40:34,000 --> 00:40:37,707 What am I? What? 392 00:40:49,750 --> 00:40:54,249 Will you say or won't you? 393 00:41:01,750 --> 00:41:03,999 I was next to Seiran. 394 00:41:04,333 --> 00:41:13,332 Yes? When I arrived, you were in the mansion. Yes? 395 00:41:14,208 --> 00:41:19,999 I hid. I was very scared, I'm sorry. This won't happen again. 396 00:41:24,541 --> 00:41:32,957 Listen, Kazym, if you hit her even once, I swear to you, I won't bless you. 397 00:41:33,333 --> 00:41:39,457 She came. Recovered. Don't touch her. 398 00:41:46,458 --> 00:41:48,124 I won't. 399 00:41:55,791 --> 00:41:57,332 Let's go, daughter. 400 00:41:57,708 --> 00:41:59,707 Let it be smart. 401 00:42:00,083 --> 00:42:03,790 Let him come to his senses. 402 00:42:04,500 --> 00:42:06,915 This case is not over yet. 403 00:42:10,583 --> 00:42:11,665 Let's. 404 00:42:18,250 --> 00:42:20,457 Thank God 405 00:42:35,916 --> 00:42:37,665 I couldn't, mom. 406 00:42:38,541 --> 00:42:41,124 I tried to kill Seiran yesterday. You know? 407 00:42:41,291 --> 00:42:42,874 Are you okay now? 408 00:42:42,958 --> 00:42:43,915 Yes. 409 00:42:45,375 --> 00:42:48,540 I didn't want to involve her in my problems. 410 00:42:49,500 --> 00:42:52,207 From now on, she has her own life. 411 00:42:58,666 --> 00:43:00,665 I heard you. 412 00:43:01,791 --> 00:43:03,249 No. 413 00:43:06,208 --> 00:43:09,874 What have I done?! 414 00:43:11,666 --> 00:43:27,165 When I was in the kitchen, I lost control, and threw everything that fell into my hands and turned it into smithereens. 415 00:43:27,208 --> 00:43:29,290 What? How? 416 00:43:29,875 --> 00:43:31,124 Dad didn't see? 417 00:43:31,125 --> 00:43:35,249 I saw, I saw, but I did nothing. 418 00:43:36,166 --> 00:43:38,332 And didn't do anything today. 419 00:43:38,458 --> 00:43:41,165 Look, and now he was silent. 420 00:43:41,416 --> 00:43:48,332 As if, with age, his craziness disappears. 421 00:43:48,666 --> 00:43:50,082 Give Allah. 422 00:43:50,958 --> 00:43:53,999 The main thing is that there is nothing else on your mind. 423 00:43:57,750 --> 00:44:04,457 So you broke everything in the kitchen? 424 00:44:04,583 --> 00:44:07,582 Well done! Health to your hands! 425 00:44:07,833 --> 00:44:10,832 Thank you. 426 00:44:17,000 --> 00:44:18,207 Suna. 427 00:44:19,041 --> 00:44:23,374 Suna. OK. Look, you're fine. Thank God. 428 00:44:23,500 --> 00:44:25,124 And dad did nothing. 429 00:44:25,166 --> 00:44:28,915 How will I marry this person? 430 00:44:29,083 --> 00:44:30,124 Suna. 431 00:44:31,875 --> 00:44:36,290 Mom, how can I do it? 432 00:44:36,291 --> 00:44:39,457 This man will marry me. 433 00:44:41,250 --> 00:44:46,082 He also has a huge, like herself, a child. 434 00:44:46,250 --> 00:44:49,332 I don't want him to touch me. 435 00:44:50,375 --> 00:44:59,290 How will I be there? I will stay away from you in Antep. My life, my future.. 436 00:44:59,541 --> 00:45:05,874 Suna, okay, daughter. There is no use in what you think about it. 437 00:45:06,166 --> 00:45:13,290 Besides, God prescribes to us, and you accept it with patience. 438 00:45:13,458 --> 00:45:15,290 How? 439 00:45:15,833 --> 00:45:17,749 How will he give me? 440 00:45:23,458 --> 00:45:26,290 Please, my beautiful daughter. 441 00:45:29,833 --> 00:45:32,165 It is clear that she will stay. 442 00:45:33,458 --> 00:45:35,082 Don't know. 443 00:45:36,958 --> 00:45:38,665 That's it. 444 00:45:43,166 --> 00:45:47,749 Because of me, the girl was disgraced in Antep. 445 00:45:49,291 --> 00:45:53,082 At first they decided to marry her, and then she remained unmarried. 446 00:45:54,125 --> 00:45:59,290 Because of me, the girl's life was ruined, so we covered it up. 447 00:46:01,541 --> 00:46:05,249 Is this a problem for everyone or the family, Ferit? 448 00:46:05,958 --> 00:46:12,165 All you had to do was bring the girl to the mansion and hide her? Without telling anyone, hiding from everyone? 449 00:46:12,333 --> 00:46:14,165 What is this nonsense? 450 00:46:14,583 --> 00:46:17,499 How can you hide this from the family and from me? 451 00:46:18,916 --> 00:46:25,749 Grandpa, you are right. But understand me, please. 452 00:46:29,458 --> 00:46:38,707 When you are angry with me, I am afraid of you, I do the wrong things. 453 00:46:43,541 --> 00:46:48,124 Grandpa, they are my family now. 454 00:46:49,750 --> 00:46:52,874 Even if I wanted to, I could not remove anyone from my life. 455 00:46:53,375 --> 00:46:55,957 Seiran loves his sister very much. 456 00:46:56,916 --> 00:47:02,082 Even if you marry Suna, then only for such worthy ones as the Korkhans. 457 00:47:02,500 --> 00:47:06,165 In my opinion, we should sit at the same table by the end of our lives. 458 00:47:09,166 --> 00:47:18,582 Have you seen Mr. Kazym. Understanding people is your business, but a person's head works strangely. 459 00:47:19,250 --> 00:47:22,374 It is not clear to whom and where he gives his daughter. 460 00:47:22,958 --> 00:47:26,540 The person Suna is given to should be under our control grandpa. 461 00:47:27,125 --> 00:47:33,790 And for the sake of my marriage, and for the sake of the whole family, I believe that this is the right thing. 462 00:48:13,166 --> 00:48:15,540 Here's the guy. 463 00:48:15,958 --> 00:48:17,540 Hey guy. 464 00:48:17,875 --> 00:48:20,415 So much said, but you're good. 465 00:48:21,125 --> 00:48:24,374 This time, it wasn't idle chatter. 466 00:48:36,125 --> 00:48:38,082 You surprised me. 467 00:48:42,166 --> 00:48:47,290 Okay, I'll sort this out. You tell your wife to be calm. 468 00:48:48,583 --> 00:48:51,249 My grandfather is a lion. 469 00:48:52,375 --> 00:48:55,124 Thanks a lot. 470 00:49:02,500 --> 00:49:04,249 Latif. 471 00:49:06,750 --> 00:49:07,707 Command, aga. 472 00:49:07,791 --> 00:49:17,207 Get the car ready. Tell Kazym that I will visit them. 473 00:49:20,125 --> 00:49:21,957 Okay, yeah. 474 00:49:34,166 --> 00:49:35,749 Orkhan. 475 00:49:37,125 --> 00:49:38,540 I'm listening. 476 00:49:38,750 --> 00:49:41,665 There's a guy your dad hired. 477 00:49:43,375 --> 00:49:45,165 The one that is a relative of Mr. Kazym? 478 00:49:45,166 --> 00:49:50,707 Yes, it's tall. What is his name? Yusuf. 479 00:49:51,083 --> 00:49:52,332 And? What happened? 480 00:49:53,500 --> 00:49:56,749 Can we find him a suitable job at the firm? 481 00:49:56,750 --> 00:49:57,915 What for? 482 00:49:58,583 --> 00:50:00,540 There is a problem? 483 00:50:01,000 --> 00:50:02,207 No. 484 00:50:03,333 --> 00:50:11,957 Well, I don't like that Seiran's relative works fetch. 485 00:50:12,083 --> 00:50:16,374 What's this about, dear? The guy works, earns money. What's in it? 486 00:50:16,375 --> 00:50:19,957 I do not mean it. There is nothing like that. 487 00:50:20,250 --> 00:50:23,874 This situation just worries me. 488 00:50:24,125 --> 00:50:28,290 No matter how I look, he is talking to everyone in front of the house. 489 00:50:28,750 --> 00:50:30,874 He is related to Seyran. 490 00:50:32,875 --> 00:50:34,415 This is not correct for me. 491 00:50:34,625 --> 00:50:36,957 Do you think he carries gossip? 492 00:50:37,666 --> 00:50:42,165 Look, it's there. We don't know him. 493 00:50:47,291 --> 00:50:48,999 See for yourself. 494 00:50:49,916 --> 00:50:51,290 Orkhan. 495 00:50:52,375 --> 00:50:54,665 Let's see. 496 00:51:01,583 --> 00:51:05,249 What happened, Ferit? What did grandfather say? 497 00:51:08,416 --> 00:51:09,749 Seyran. 498 00:51:10,541 --> 00:51:13,499 - I've said so many things. - And? 499 00:51:24,958 --> 00:51:27,165 told him everything. 500 00:51:27,375 --> 00:51:28,707 And? 501 00:51:32,125 --> 00:51:33,874 Said. 502 00:51:35,458 --> 00:51:38,582 Ferit! What did you say? 503 00:51:38,750 --> 00:51:43,957 Well, he said: "Ferit". 504 00:51:45,166 --> 00:51:50,332 Are you sick or what? I swear there's something in you. 505 00:51:50,333 --> 00:51:55,249 Ferit, don't delay, speak. What did you say? 506 00:51:59,875 --> 00:52:02,165 He will help us, Seiran. 507 00:52:04,083 --> 00:52:06,124 Truth? 508 00:52:08,458 --> 00:52:11,749 Ferit, I can't believe it! Is it true? 509 00:52:12,000 --> 00:52:15,665 How? What happened? What did you say? How will he help? 510 00:52:16,625 --> 00:52:18,999 He's going to talk to your father. 511 00:52:19,791 --> 00:52:21,665 I can not believe it! 512 00:52:22,458 --> 00:52:25,124 He will go to talk to his father, but. 513 00:52:27,000 --> 00:52:29,540 What but? What? 514 00:52:29,875 --> 00:52:32,707 But there is a "but". - What's the but? 515 00:52:32,958 --> 00:52:35,707 Ferit, speak up! 516 00:52:38,000 --> 00:52:40,540 He said he had one condition. 517 00:52:43,458 --> 00:52:46,374 Come on already. What condition? 518 00:52:52,250 --> 00:52:53,915 Grandson. 519 00:52:55,083 --> 00:52:56,165 What? 520 00:52:57,375 --> 00:53:06,582 He said: "Ferit, my child, in the near future you will give us a grandson." 521 00:53:08,250 --> 00:53:12,999 Don't be stupid, Ferit! What are you saying? Are you all right? 522 00:53:13,666 --> 00:53:18,915 Really, I'm not being silly, Seiran. Don't watch me laugh. I didn't say it, he did. If you want, go ask. 523 00:53:19,166 --> 00:53:20,915 Talk to yourself. 524 00:53:22,541 --> 00:53:25,124 Are you serious? "Seriously, Seiran. 525 00:53:25,333 --> 00:53:29,457 I even speak as Khalis Korhan. Do you think I can lie? 526 00:53:29,541 --> 00:53:34,790 And so while I was giving him explanations, I frowned all over. 527 00:53:35,083 --> 00:53:36,957 I can't explain the problem to you. 528 00:53:37,083 --> 00:53:40,082 Ferit, I don't believe you. Are you serious? 529 00:53:40,083 --> 00:53:42,415 Did you resist? Didn't you say something to your grandfather? 530 00:53:42,500 --> 00:53:47,374 What kind of resistance, Seiran? Still saying this, am I going to argue? 531 00:53:47,458 --> 00:53:50,082 The man is right, Seiran. Right. 532 00:53:50,083 --> 00:53:52,249 Right? - Of course you're right, Seiran. 533 00:53:52,250 --> 00:53:56,499 The man wants to see his grandchildren. What can I say to that? 534 00:53:56,625 --> 00:54:01,749 Ferit. Well Ferit. No. It is forbidden. 535 00:54:01,958 --> 00:54:03,415 No, let's think about something else. 536 00:54:03,416 --> 00:54:05,165 No Ferit. Let's think about something else. 537 00:54:05,166 --> 00:54:06,415 No. No. 538 00:54:06,416 --> 00:54:08,707 Okay, Seiran. I do not have problems. 539 00:54:08,916 --> 00:54:16,707 I've already put my head down, I've done everything I could. Think about the rest, okay? You have the ball. 540 00:54:17,958 --> 00:54:19,665 I went to shower. 541 00:54:23,666 --> 00:54:26,749 Okay, Ferit, stop. 542 00:54:31,541 --> 00:54:32,749 What? 543 00:54:34,083 --> 00:54:35,290 Good. 544 00:54:35,750 --> 00:54:37,124 What well? 545 00:54:38,916 --> 00:54:40,874 We'll do whatever you want. 546 00:54:43,541 --> 00:54:52,082 But Ferit, please, let her interfere with my sister's wedding. 547 00:54:52,208 --> 00:54:56,165 Okay, Seiran, of course. He said I will. 548 00:54:56,291 --> 00:54:57,832 Just told me. 549 00:54:57,958 --> 00:55:01,707 Ferit, I want a child. 550 00:55:02,041 --> 00:55:06,582 And I gave my word, nothing else came to mind. 551 00:55:07,250 --> 00:55:11,249 Seiran, I really do my best to help your sister. 552 00:55:11,458 --> 00:55:15,540 I mean, I don't like having a baby with you. 553 00:55:17,083 --> 00:55:19,124 Of course of course. 554 00:55:21,875 --> 00:55:23,749 Come on, get ready too. 555 00:55:24,541 --> 00:55:26,707 We leave. 556 00:55:27,166 --> 00:55:29,790 Where? 557 00:55:29,958 --> 00:55:34,915 Look, you have the perfect husband who decides everything. 558 00:55:35,083 --> 00:55:38,999 Ideal husband. Let's get ready. Let's. 559 00:55:43,458 --> 00:55:47,249 Let's make a baby, shall we? Let's do it? 560 00:55:48,000 --> 00:55:51,332 Can you go to the doctor if it doesn't go away? 561 00:55:51,916 --> 00:55:55,374 Everything is fine. 562 00:56:00,583 --> 00:56:03,165 Did you call Zahid? What's there? 563 00:56:03,291 --> 00:56:05,665 Stay still, we'll come to our senses a little. 564 00:56:05,666 --> 00:56:08,874 What's up? Is there time, aunt? 565 00:56:09,541 --> 00:56:13,207 Because of this girl, I will die. Let him leave. 566 00:56:13,208 --> 00:56:17,790 Good. I'll decide. You go for a walk, get some fresh air. 567 00:56:19,250 --> 00:56:20,874 Kill it. 568 00:56:25,500 --> 00:56:27,374 Lateef is calling. Why? 569 00:56:28,208 --> 00:56:29,957 What is Latif? 570 00:56:31,125 --> 00:56:32,457 What are you saying? 571 00:56:33,291 --> 00:56:35,874 Of course of course. 572 00:56:36,083 --> 00:56:39,540 Yes, always. 573 00:56:39,958 --> 00:56:42,207 OK then. We are waiting for you, Mr. Latif. 574 00:56:42,500 --> 00:56:48,165 Look after yourself, Mr. Latif. Follow. 575 00:56:48,250 --> 00:56:51,457 Khalis aga will come. So everything is decided. 576 00:56:51,583 --> 00:56:54,874 He is a great person. Decided so quickly. 577 00:56:54,875 --> 00:56:58,290 Finally, we will achieve what we want. 578 00:56:58,416 --> 00:57:01,457 I immediately forgot the problems I look at. 579 00:57:01,750 --> 00:57:03,457 You can't even worry about it. 580 00:57:03,750 --> 00:57:08,165 Don't look aunt like that, don't look. 581 00:57:08,375 --> 00:57:11,332 You are the most beautiful girl in the world. Let's get ready. 582 00:57:11,458 --> 00:57:16,040 I'll go fix myself too. 583 00:57:16,166 --> 00:57:19,207 Where is the mustache comb? 584 00:57:31,166 --> 00:57:33,665 Auntie, I'll tell you something. 585 00:57:33,750 --> 00:57:37,790 No time for talking, Khalis aga is coming, let's get ready. 586 00:57:37,791 --> 00:57:39,540 Just because of this. 587 00:57:39,750 --> 00:57:49,915 Maybe we'll call Seyran, find out how she is, just find out the reason why Khalis aga is coming. 588 00:57:52,541 --> 00:57:54,790 Okay, take it. 589 00:57:55,041 --> 00:57:56,624 But don't have fun. 590 00:57:56,916 --> 00:58:00,165 This time I will kill you. Did you hear? 591 00:58:00,625 --> 00:58:02,707 God forbid, aunt. 592 00:58:02,916 --> 00:58:04,582 Thank you. 593 00:58:12,166 --> 00:58:15,624 Suna, get up, daughter, get up. 594 00:58:15,708 --> 00:58:17,624 What happened mom. Dad? 595 00:58:17,875 --> 00:58:19,290 No no. 596 00:58:20,500 --> 00:58:29,499 Khalis aga is coming. I took the phone, call, talk to my sister and ask why Khalis aga is coming. 597 00:58:29,833 --> 00:58:36,582 Mom, can't I? I'm ashamed to not hear my voice. 598 00:58:36,708 --> 00:58:41,874 You can't, daughter, she worries about you. 599 00:58:42,000 --> 00:58:47,165 Call, talk, let your voice be heard. 600 00:58:47,458 --> 00:58:48,832 Lets. 601 00:58:58,666 --> 00:58:59,832 Hello? 602 00:59:00,041 --> 00:59:01,540 Seyran? 603 00:59:01,833 --> 00:59:07,207 Sister, where are you? Where? 604 00:59:07,583 --> 00:59:08,457 Are you okay? 605 00:59:08,625 --> 00:59:12,790 It's okay, don't worry. Dad did nothing. 606 00:59:13,000 --> 00:59:13,915 Tell me the truth. 607 00:59:13,916 --> 00:59:17,290 I swear. Mom is around too. 608 00:59:17,583 --> 00:59:20,540 Yes daughter. We're fine, don't worry. 609 00:59:21,625 --> 00:59:23,124 Thank God. 610 00:59:23,375 --> 00:59:26,499 Seiran, are you mad at me? 611 00:59:26,500 --> 00:59:28,832 Sister, my heart almost stopped. 612 00:59:29,000 --> 00:59:32,790 What does it mean to run away, sister, what is it? 613 00:59:32,916 --> 00:59:35,665 If you were caught? 614 00:59:35,833 --> 00:59:40,082 There is a new guy who got a job with you, he helped me. 615 00:59:42,750 --> 00:59:44,915 - Yusuf? -Yes. 616 00:59:45,166 --> 00:59:48,915 Khalis aga is coming to us. 617 00:59:49,083 --> 00:59:50,290 Yes. 618 00:59:50,833 --> 00:59:52,915 Talk to dad about you. 619 00:59:53,041 --> 00:59:55,499 As they say, call me, okay? 620 00:59:55,500 --> 00:59:56,790 What? 621 00:59:57,541 --> 00:59:59,582 - How? - What does he say? 622 00:59:59,833 --> 01:00:02,915 Comes not to marry me. 623 01:00:02,916 --> 01:00:04,665 Seiran, are you serious? 624 01:00:04,750 --> 01:00:07,499 God, maybe dad will change his mind. 625 01:00:07,500 --> 01:00:10,790 Sister, Ferit and I just thought of this. 626 01:00:10,791 --> 01:00:11,915 God bless it. 627 01:00:12,041 --> 01:00:16,040 Mom, Khalis aga comes to talk for me. 628 01:00:16,041 --> 01:00:18,207 Ay, thank God. 629 01:00:18,333 --> 01:00:24,749 God, I don't even know what to say. 630 01:00:24,833 --> 01:00:29,207 Sister, the main thing is that you are happy and well. That's enough for me. 631 01:00:29,291 --> 01:00:33,165 Thank you very much dear sister. 632 01:00:33,333 --> 01:00:40,290 Sister, we didn't just get through this. Do not worry. 633 01:00:40,958 --> 01:00:43,624 If it doesn't work, we'll think of something else. 634 01:00:43,750 --> 01:00:48,665 Thank God, dear sister, dear, thank you. 635 01:00:48,666 --> 01:00:52,540 - Drop everything. - Mom, she says to put it down. 636 01:00:52,916 --> 01:00:56,332 Aunt Hatuch will be angry. Kiss you. 637 01:00:56,500 --> 01:01:00,165 Okay, sister. I kiss you too. 638 01:01:02,083 --> 01:01:05,874 Seyran? Who were you talking to? 639 01:01:06,166 --> 01:01:09,415 With sister. She said that her grandfather would come. 640 01:01:10,791 --> 01:01:16,207 Okay, you're not even ready. Let's go out and get some fresh air. 641 01:01:24,041 --> 01:01:26,915 To not get angry. 642 01:01:27,166 --> 01:01:32,165 Come on, daughter, get ready and help me at least. 643 01:01:32,166 --> 01:01:36,040 Of course I'll help. Khalis aga is coming for me. 644 01:01:36,125 --> 01:01:38,207 I will cook the most delicious food for him. 645 01:01:38,250 --> 01:01:43,082 Thank God, let all this be left behind. 646 01:01:43,083 --> 01:01:45,082 Amen. 647 01:01:45,416 --> 01:01:46,957 Come on, calm down, I'm waiting. 648 01:01:46,958 --> 01:01:49,165 Good. 649 01:01:57,125 --> 01:01:58,165 I will collect. 650 01:01:58,333 --> 01:01:59,915 Yes Yes. 651 01:02:01,500 --> 01:02:03,249 In the toilet now. 652 01:02:04,875 --> 01:02:07,165 Let me introduce you to Sertar. 653 01:02:07,708 --> 01:02:09,415 Exactly. 654 01:02:09,750 --> 01:02:13,124 No, he does not know, but he will understand when he sees. 655 01:02:13,291 --> 01:02:15,332 Here goes. 656 01:02:15,583 --> 01:02:19,040 Don't worry, I'll decide. 657 01:02:19,333 --> 01:02:20,415 Mother. 658 01:02:20,541 --> 01:02:21,582 I ll call. 659 01:02:21,625 --> 01:02:23,832 Look, just call you. 660 01:02:24,208 --> 01:02:25,415 Good. 661 01:02:25,666 --> 01:02:29,124 We kiss you, take care of yourself. 662 01:02:39,125 --> 01:02:41,457 Calm down, don't be nervous. 663 01:03:06,250 --> 01:03:07,624 Here they come. 664 01:03:07,916 --> 01:03:09,540 Do you mean they came? 665 01:03:09,875 --> 01:03:14,915 Sertar. Sertar introduced us. 666 01:03:14,958 --> 01:03:18,249 Burak, we must say that someone else will come. 667 01:03:18,416 --> 01:03:20,749 Welcome honey. 668 01:03:21,458 --> 01:03:23,249 Yasemin. 669 01:03:24,166 --> 01:03:26,207 Hello. 670 01:03:26,583 --> 01:03:28,832 - Sertar. - Pelin. 671 01:03:32,708 --> 01:03:35,915 Let's sit down already. 672 01:03:46,583 --> 01:03:48,915 - How do you? - Fine, how are you? 673 01:03:48,916 --> 01:03:50,415 Fine. 674 01:03:50,958 --> 01:03:52,082 Listen, Abi. 675 01:03:52,083 --> 01:03:53,415 Hello, where are you? 676 01:03:54,291 --> 01:03:57,999 I just left with Seyran, maybe we'll go to the cinema. 677 01:03:58,125 --> 01:03:59,999 Why don't you tell me? 678 01:04:00,083 --> 01:04:02,207 You? Forgot. 679 01:04:02,500 --> 01:04:05,165 Thought there was no right movie for you. 680 01:04:06,708 --> 01:04:09,207 Do not scoff, Ferit, everything is serious. 681 01:04:09,416 --> 01:04:11,665 What? OK, sorry. 682 01:04:11,958 --> 01:04:13,540 What happened? Why did you call me? 683 01:04:13,666 --> 01:04:15,457 There is something I want to tell you. 684 01:04:15,458 --> 01:04:17,124 What will you tell? 685 01:04:19,916 --> 01:04:24,415 O Supreme, I am not surprised.at all. 686 01:04:24,833 --> 01:04:28,832 We couldn't get rid of this man and everything went wrong. 687 01:04:32,583 --> 01:04:34,499 Okay brother, thanks. 688 01:04:41,166 --> 01:04:45,249 Did you hear what yours did? 689 01:04:46,166 --> 01:04:49,249 He's not mine, Ferit, enough already, please. 690 01:04:49,583 --> 01:04:53,332 In addition, the guy saw her on the street, helped. What would have been better if she had been caught? 691 01:04:53,333 --> 01:04:56,957 She's been caught, Seiran. They were caught. 692 01:04:57,166 --> 01:04:59,540 How would the news have spread if no one had seen them? 693 01:04:59,958 --> 01:05:02,249 Maybe this guy went and said. 694 01:05:03,458 --> 01:05:05,749 Well, no, Ferit. No. 695 01:05:05,916 --> 01:05:08,540 Why would he do this, knowing that I would be in trouble? 696 01:05:08,541 --> 01:05:12,124 Of course, dear, he's not causing you any problems. 697 01:05:13,333 --> 01:05:15,749 How do you trust him, who would know. 698 01:05:15,875 --> 01:05:22,165 Why did you break up? You had a great relationship, why did you break up? 699 01:05:22,333 --> 01:05:27,665 Ferit, I'm so tired of talking about the same thing, really. 700 01:05:27,791 --> 01:05:29,415 Are you tired? 701 01:05:29,708 --> 01:05:32,165 Come on, let's go where we need to go. 702 01:05:34,166 --> 01:05:35,457 Good. 703 01:05:36,958 --> 01:05:39,249 My sugar has dropped a little. 704 01:05:39,791 --> 01:05:44,457 There is a good pizzeria nearby, let's go there, eat pizza, what do you say? 705 01:05:44,625 --> 01:05:45,957 Okay, I don't care. 706 01:05:45,958 --> 01:05:49,374 Listen Seiran. I'm telling you from the beginning. 707 01:05:49,708 --> 01:05:56,332 If grandpa can't solve this situation and Suna gets married, then it's not my fault at all, okay? 708 01:05:56,500 --> 01:06:02,332 While I was trying to solve something, the presence of this person already creates a problem. 709 01:06:02,333 --> 01:06:03,915 What does it have to do with it now? 710 01:06:03,916 --> 01:06:06,207 How is it, Seiran? 711 01:06:06,458 --> 01:06:11,457 How about? If grandfather had not found out about this, then I would have decided everything. Everything was in my hands. 712 01:06:11,458 --> 01:06:15,415 Ferit, are you ungrateful? The guy helped. Helped. 713 01:06:15,541 --> 01:06:17,832 Look at her. 714 01:06:18,166 --> 01:06:21,082 How well he protects an ex-lover. 715 01:06:21,791 --> 01:06:23,624 - Look. - Patience. 716 01:06:23,750 --> 01:06:27,624 What if one day you go to university. If I allow. 717 01:06:28,541 --> 01:06:32,374 Learn law. Let's make you a lawye 718 01:06:32,666 --> 01:06:36,249 You need to be more fair. This won't be enough. What do you say? 719 01:06:36,375 --> 01:06:40,415 Ferit, it's true! 720 01:06:40,666 --> 01:06:45,582 Enough, thanks. Your advice and thoughts have always been valuable to me. Thanks a lot! 721 01:06:45,791 --> 01:06:48,124 Thank you my dear! 722 01:07:04,208 --> 01:07:05,332 Tell me what kind of place do you need? 723 01:07:05,541 --> 01:07:08,332 No, no, it's not necessary. Is it free? 724 01:07:08,333 --> 01:07:11,082 - Good. - Thanks. - My pleasure. 725 01:07:15,666 --> 01:07:18,165 Let's see what is. 726 01:07:19,583 --> 01:07:21,540 - Thanks. - My pleasure. 727 01:07:21,541 --> 01:07:22,707 Thank you. 728 01:07:32,833 --> 01:07:36,624 What's up, Pelo. What are you doing? 729 01:07:41,791 --> 01:07:47,540 Seiro, there's a Marguerite here. Have you tried Margherita pizza? 730 01:07:50,750 --> 01:07:55,165 Are you so violent because you want to eat or is this your normal state? 731 01:07:55,166 --> 01:07:58,749 Seiran, I don't know how to please you already! 732 01:07:58,958 --> 01:08:00,999 I took you to your favorite breakfast spot. 733 01:08:01,000 --> 01:08:05,290 And now he brought me to his favorite pizzeria. What else can I do, tell me. 734 01:08:53,083 --> 01:08:57,124 Now I understand why you wanted pizza, Mr Feraud. 735 01:08:58,833 --> 01:09:02,040 - And here it is, Seyran? - Really, and what? 736 01:09:02,041 --> 01:09:05,165 So it's just a coincidence in such a big Istanbul, right? 737 01:09:08,125 --> 01:09:09,457 Hello. 738 01:09:09,458 --> 01:09:13,040 I wonder if you should not go there and spoil their appetite? 739 01:09:13,416 --> 01:09:16,082 Can't you see what kind? 740 01:09:17,916 --> 01:09:21,624 If you go there, they will lose their mood, you can see it. 741 01:09:21,708 --> 01:09:23,707 Not worth it. 742 01:09:25,875 --> 01:09:30,249 I'll ask you something, who's next to yours? Do you know these guys? 743 01:09:30,333 --> 01:09:32,249 I guess I do, Seiran. 744 01:09:32,458 --> 01:09:37,332 Blond Burak, Pelo's cousin. 745 01:09:37,500 --> 01:09:42,374 The other one in the blue shirt is Burak's friend. 746 01:09:43,000 --> 01:09:44,415 What about? 747 01:09:44,416 --> 01:09:51,415 Look, these are two pairs, what do you think? 748 01:09:53,458 --> 01:09:56,165 What are you talking about, Seiran? 749 01:10:00,166 --> 01:10:03,874 - Look at her. - Okay, okay, I was just stupid. 750 01:10:03,875 --> 01:10:05,582 Where do you get all this from? 751 01:10:05,583 --> 01:10:09,124 How is it from where? Can't you see this view? 752 01:10:12,500 --> 01:10:16,249 Seiran, they just sit and eat pizza in a friendly way. How embarrassing. 753 01:10:16,250 --> 01:10:17,957 - Call Pelin. - What? 754 01:10:17,958 --> 01:10:19,749 Give me a call and see what happens. 755 01:10:20,833 --> 01:10:22,832 What will Seiran do? Answer what else? 756 01:10:22,833 --> 01:10:27,749 Okay, you call and say you're here if you answer. Talk. 757 01:10:27,750 --> 01:10:29,707 How disgusting. You don't believe. 758 01:10:29,708 --> 01:10:32,832 Trying is not torture. Give us a call and we'll see what happens. 759 01:10:33,125 --> 01:10:35,457 You are really funny. 760 01:10:37,333 --> 01:10:39,290 Pelo won't pick up the phone? 761 01:10:41,500 --> 01:10:42,665 Oh Seyran. 762 01:10:43,916 --> 01:10:45,332 Take it. 763 01:10:45,666 --> 01:10:48,165 I'll call and you talk. 764 01:11:45,625 --> 01:11:47,249 Ferit. 765 01:11:50,458 --> 01:11:52,290 How are you doing, bro? 766 01:11:53,625 --> 01:11:55,207 Good. 767 01:11:58,750 --> 01:12:00,749 My girlfriend, Yasmin. 768 01:12:01,333 --> 01:12:02,457 Hello. 769 01:12:02,708 --> 01:12:07,457 - Serdar is my childhood friend from Izmir. - Yes. 770 01:12:08,083 --> 01:12:10,874 What are you doing? 771 01:12:11,166 --> 01:12:16,290 Just came to see, called Pelin, but she did not answer. 772 01:12:16,625 --> 01:12:17,832 Let's talk? 773 01:12:17,833 --> 01:12:20,165 Sit, sit. 774 01:12:22,250 --> 01:12:23,915 Sit. 775 01:12:29,000 --> 01:12:31,124 You sit down too. 776 01:12:47,958 --> 01:12:49,457 Seiran, let's go. Go. 777 01:12:49,458 --> 01:12:54,124 What is it, Ferit. You said that you were dying, that the sugar had dropped, what happened now? 778 01:12:54,125 --> 01:12:57,165 I'm fine. I recovered, get up, let's go. 779 01:12:57,208 --> 01:12:59,707 Okay dear. But I want to eat pizza, what shall we do? 780 01:12:59,708 --> 01:13:02,165 I'll give you pizza to eat, get up. 781 01:13:05,708 --> 01:13:07,332 Seyran. 782 01:13:08,166 --> 01:13:10,124 Get up. 783 01:13:12,625 --> 01:13:14,457 I'm sorry, please come. 784 01:13:16,083 --> 01:13:19,499 You can pack one pizza Margherita with you. 785 01:13:19,500 --> 01:13:20,415 Good. 786 01:13:20,541 --> 01:13:22,957 - Thanks. - My pleasure. 787 01:13:38,583 --> 01:13:41,124 Thanks, Hatice. 788 01:13:43,791 --> 01:13:48,582 Mr., there is no better coffee that aunt says anywhere, know that. 789 01:13:51,750 --> 01:13:55,457 Ms. Ifakat, how are you? I hope you're okay. 790 01:13:55,625 --> 01:14:00,207 Thank you. Really like you. Yesterday you looked a little worried. 791 01:14:00,375 --> 01:14:04,124 No, darling. Nothing like that. 792 01:14:04,291 --> 01:14:10,249 I don't know why, but I've been a little depressed lately. This will take a short time. 793 01:14:11,083 --> 01:14:13,499 Let's move on to the topic. 794 01:14:14,125 --> 01:14:15,290 Yes, let's move on, yeah. 795 01:14:19,416 --> 01:14:22,957 I came here to talk about our daughter Suna. 796 01:14:24,500 --> 01:14:25,707 Suna? 797 01:14:26,041 --> 01:14:29,457 Of course. Of course.. 798 01:14:29,833 --> 01:14:31,749 It was said that Suna was offended. 799 01:14:31,916 --> 01:14:35,665 Well, what are you. Not our offended. 800 01:14:35,750 --> 01:14:42,915 I'm not pushing now; but apparently unpleasant things have happened. 801 01:14:42,916 --> 01:14:45,874 Nothing like that happened. 802 01:14:45,875 --> 01:14:49,415 They came to see her. 803 01:14:49,541 --> 01:14:57,457 We asked for her hand, and we, being her parents, want the best for her. 804 01:14:57,958 --> 01:15:00,415 This is the reason why I am here. 805 01:15:01,166 --> 01:15:08,165 Kazym, you came and started listing one by one what happened to your daughter because of us. Correctly? 806 01:15:08,333 --> 01:15:11,957 What are you! It doesn't matter! 807 01:15:13,458 --> 01:15:22,749 Since we have a relationship with what happened to your daughter, it means that there is a right to know why you are trying to marry her so quickly. 808 01:15:24,583 --> 01:15:26,332 How should I say.. 809 01:15:27,291 --> 01:15:33,249 If you'll excuse me, I want to know Suna's daughter's opinion. 810 01:15:34,208 --> 01:15:36,499 I want to make her a guest of our house. 811 01:15:37,125 --> 01:15:39,124 I'll take care. 812 01:15:40,041 --> 01:15:44,207 I will teach her life in Istanbul. 813 01:15:44,500 --> 01:15:52,457 And when the time comes, together we will help to create a family for her. 814 01:15:55,333 --> 01:15:57,290 Doesn't matter. 815 01:15:57,708 --> 01:16:04,790 I mean... I'm shocked... Thank you very much! 816 01:16:04,916 --> 01:16:08,082 This is a lot for her. What can I say?! 817 01:16:08,250 --> 01:16:12,040 Her father is you. It is up to you. 818 01:16:12,625 --> 01:16:19,707 As Khalis aga said, at such an age as hers, there is the most worthy. 819 01:16:19,833 --> 01:16:27,582 Of course of course. But what about? Will the son stay in the mansion or here? 820 01:16:27,916 --> 01:16:31,540 We will allocate a room in the house, sometimes will stay there. 821 01:16:31,833 --> 01:16:39,415 Our older sister-in-law, Ifakat, will teach her everything. 822 01:16:39,625 --> 01:16:44,624 I mean, now Sana's life will change. We don't doubt her. 823 01:16:45,041 --> 01:16:47,249 But we need to apply a little and our hand. 824 01:16:47,250 --> 01:16:51,290 Of course of course. As you see fit. 825 01:16:51,291 --> 01:16:53,457 Moreover, I raised her. 826 01:16:53,583 --> 01:16:58,124 Thank you. Sometimes we will come to visit. 827 01:16:58,291 --> 01:17:02,582 If necessary, get a private education. Then she will come. 828 01:17:02,916 --> 01:17:06,874 I want to take care of her in every way. 829 01:17:07,041 --> 01:17:12,040 If you go somewhere alone, it will still be under my control and responsibility. 830 01:17:12,583 --> 01:17:19,415 You know, Istanbul is a different world. 831 01:17:20,000 --> 01:17:24,457 There are other problems and beauty. 832 01:17:26,583 --> 01:17:28,915 May Allah bless. 833 01:17:28,916 --> 01:17:31,207 Give Allah! 834 01:17:31,208 --> 01:17:35,040 May Allah be pleased with you! 835 01:17:35,166 --> 01:17:39,499 See? Fixed our issues right away. 836 01:17:39,666 --> 01:17:44,665 Thanks a lot! Great solution! 837 01:17:46,541 --> 01:17:50,207 May Allah be pleased! Thank you! 838 01:17:50,541 --> 01:17:53,040 Thank you! Esme! 839 01:17:53,666 --> 01:17:55,499 Ms. 840 01:17:55,500 --> 01:18:02,290 My Ms. Esme, may I ask you to call Ms. Suna? Let him kiss the head's hand. 841 01:18:02,458 --> 01:18:05,165 - Let's. - Right now. 842 01:18:34,041 --> 01:18:36,249 Thank you! 843 01:18:54,375 --> 01:18:58,290 The night covers everything. 844 01:18:59,291 --> 01:19:03,874 Only our sins and lies are visible. 845 01:19:04,708 --> 01:19:10,415 Is it possible without them? If only it were possible... 846 01:19:11,291 --> 01:19:16,165 However, when a person becomes the age I am 847 01:19:16,958 --> 01:19:27,540 ... every day he thinks about the day he lived. "What did I do? Why did I do it and was it right?" 848 01:19:28,000 --> 01:19:30,665 A lot of thought. 849 01:19:35,416 --> 01:19:39,165 A lot can happen while looking for an open door. 850 01:19:39,416 --> 01:19:46,832 Our relationship can end and change. 851 01:19:47,666 --> 01:19:57,124 Our most intimate secrets can be passed from mouth to mouth all over the world. 852 01:19:58,083 --> 01:20:05,499 Even we can give up everything. 853 01:20:06,666 --> 01:20:16,540 There is only one way out of all this to avoid this and not get a single wound in the war, guys. 854 01:20:17,166 --> 01:20:22,165 Be correct and honest. 855 01:20:25,458 --> 01:20:31,165 At least try to do it. 856 01:20:32,958 --> 01:20:42,624 Until we become as pure and correct as the parts that Yunus collected. 857 01:20:52,208 --> 01:21:00,499 It is enough that you are honest and correct. And I will always be by your side. 858 01:21:10,708 --> 01:21:15,874 Seiran-daughter, you can be calm in relation to your sister. 859 01:21:16,041 --> 01:21:19,999 From now on, this is under my responsibility and Ifakat. 860 01:21:20,208 --> 01:21:29,332 We'll give her a room as soon as possible. You will also come, you will be able to see each other more often and more calmly. 861 01:21:35,583 --> 01:21:38,165 Thank you very much, Mr. 862 01:21:44,166 --> 01:21:47,540 Thanks again, grandpa. 863 01:21:56,750 --> 01:21:58,040 Yes. 864 01:22:00,666 --> 01:22:05,665 Wife, can we slowly go up to our room? 865 01:22:32,125 --> 01:22:34,874 Seiro, what is it? What are you doing? 866 01:22:34,875 --> 01:22:40,499 You're upset. I thought you'd like to sleep in bed tonight. 867 01:22:41,416 --> 01:22:50,124 Okay, it's been a busy morning. But in my opinion, there is no need to change. 868 01:22:51,000 --> 01:22:53,124 What are you. 869 01:22:53,416 --> 01:22:59,249 Despite what you went through today, there are still jokes. 870 01:22:59,833 --> 01:23:02,582 Well done. You quickly come to your senses. 871 01:23:03,458 --> 01:23:04,624 Congratulations. 872 01:23:04,750 --> 01:23:12,249 You leave my shattered dreams. Better tell me what else I can do for you. 873 01:23:12,916 --> 01:23:18,874 What else do you want to do for me? 874 01:23:19,000 --> 01:23:21,124 What would I like? 875 01:23:21,583 --> 01:23:26,082 The great Khalis Korhan has taken your sister under his wing. 876 01:23:26,291 --> 01:23:31,124 Thanks to whom is this all? Ferit Korhan. Thanks again to Ferit Korhan. 877 01:23:31,458 --> 01:23:33,874 What else can I do for you, you say? 878 01:23:34,000 --> 01:23:41,165 Ferit, thank you. This is the fifth gratitude for today. You are too much. 879 01:23:41,250 --> 01:23:45,374 And how. This is a very important topic. 880 01:23:45,541 --> 01:23:46,915 Correctly. 881 01:23:47,958 --> 01:23:52,374 After what you saw today, you need this. 882 01:23:52,416 --> 01:23:59,624 Seiran, you too. It's good that I saw it. How much more will you talk? 883 01:23:59,625 --> 01:24:01,624 Okay, shut up, Ferit. 884 01:24:02,375 --> 01:24:06,165 What will happen now, I have no idea. 885 01:24:06,166 --> 01:24:08,457 You don't need to understand much, Seiran. 886 01:24:08,666 --> 01:24:13,499 From now on, your father will not marry his sister by force. Understand this is enough. 887 01:24:15,166 --> 01:24:17,249 And the grandfather kept his promise. 888 01:24:18,083 --> 01:24:19,749 And now. 889 01:24:24,791 --> 01:24:26,582 The queue is behind us. 890 01:24:29,000 --> 01:24:36,124 Ferit, the grandfather is downstairs, surely not waiting for his grandson, standing with a chronometer? 891 01:24:37,875 --> 01:24:41,874 Wait, Seiran. Waiting. 892 01:24:42,166 --> 01:24:45,415 We made a promise. You need to restrain them. 893 01:24:45,666 --> 01:24:48,415 This theme with a child is not a toy. Are you aware? I saw my grandfather. 894 01:24:48,500 --> 01:24:54,915 You can fix everything, find a way. Please, can you find a way out of this too, Ferit? 895 01:24:59,291 --> 01:25:01,207 I'll tell you something. 896 01:25:02,500 --> 01:25:04,832 Why are you in this thread? 897 01:25:06,916 --> 01:25:08,999 I don't expect your understanding. 898 01:25:13,750 --> 01:25:20,040 I want to understand. If you tell me, maybe I'll understand. 899 01:25:21,583 --> 01:25:23,582 What can't I tell, Ferit? 900 01:25:24,666 --> 01:25:26,790 How many more times do I have to say? 901 01:25:27,375 --> 01:25:32,332 I don't want to be with you for you to touch me. 902 01:25:32,791 --> 01:25:33,915 Just this? 903 01:25:34,041 --> 01:25:39,499 Yes. For you, this is nothing. Right. You're right. 904 01:25:40,875 --> 01:25:46,249 Okay Ferit. We can close this topic already, it worries me, please. 905 01:25:52,708 --> 01:25:59,374 Seyran. Is there anything you didn't tell me? About your past? 906 01:25:59,625 --> 01:26:01,290 What do I need to know? 907 01:26:02,333 --> 01:26:03,457 For example? 908 01:26:03,625 --> 01:26:05,124 Don't get me wrong, Seiran. 909 01:26:05,333 --> 01:26:09,124 There is something personal, why are you so strange in this thread? 910 01:26:09,458 --> 01:26:10,707 Hidden. 911 01:26:11,375 --> 01:26:13,499 Not wanting me to know. 912 01:26:13,708 --> 01:26:16,499 Thoughts that if I find out, bad things will happen. 913 01:26:19,458 --> 01:26:23,249 What are you saying, Ferit? I don't understand anything anymore. 914 01:26:30,041 --> 01:26:31,457 Come on. 915 01:26:34,666 --> 01:26:36,207 Come quickly. 916 01:26:36,416 --> 01:26:39,540 How are we going to make a baby in this house. 917 01:26:40,291 --> 01:26:42,290 - What are you, Ferit? - Let's go. 918 01:26:42,291 --> 01:26:44,290 - Ferit. - What? - Nothing. 919 01:26:47,458 --> 01:26:49,124 Brother Fuat. 920 01:26:49,208 --> 01:26:50,499 Brother. 921 01:26:50,500 --> 01:26:51,374 How are you? 922 01:26:51,541 --> 01:26:52,415 Good. 923 01:26:52,416 --> 01:26:54,582 - Are you not comfortable? - Convenient, convenient come in. 924 01:26:54,583 --> 01:26:56,832 - Truth? - Really, we wanted to order coffee, do you want it? 925 01:26:56,833 --> 01:26:58,540 - Can. - Super. 926 01:27:01,583 --> 01:27:04,915 I couldn't talk about Suna's problem downstairs. 927 01:27:07,333 --> 01:27:11,582 Maybe it happened because we drank? I felt responsible for this. 928 01:27:11,708 --> 01:27:14,624 Okay, we'll talk. What coffee? 929 01:27:15,041 --> 01:27:16,665 Ordinary. 930 01:27:17,750 --> 01:27:20,874 Asuman. Worried probably lost me. 931 01:27:20,875 --> 01:27:22,874 Okay, call her too. Let her come too. 932 01:27:24,500 --> 01:27:26,124 Listen, Asuman. 933 01:27:26,125 --> 01:27:28,582 I'm upstairs in Ferit's room. 934 01:27:28,791 --> 01:27:31,207 Come on, come on. We are waiting for you too. 935 01:27:31,416 --> 01:27:33,082 Okay dear. 936 01:27:33,958 --> 01:27:35,665 She will come? 937 01:27:35,666 --> 01:27:36,915 OK, I am ordering. 938 01:27:36,916 --> 01:27:38,624 Goes. 939 01:27:38,625 --> 01:27:39,915 Ms. Shefika. 940 01:27:40,208 --> 01:27:41,749 Listen, Ms. Seyran. 941 01:27:41,750 --> 01:27:44,999 Can we ask for 4 regular coffees? 942 01:27:45,083 --> 01:27:47,582 Okay, Mrs. sister-in-law. Let's get ready now. 943 01:27:48,125 --> 01:27:49,582 Thank you. 944 01:27:49,833 --> 01:27:51,582 We thank. 945 01:27:51,708 --> 01:27:54,790 Dicle, you make coffee. I am very tired today. 946 01:27:54,791 --> 01:27:57,957 I'll cook it, Sister Shefika. You go to the room, rest. 947 01:27:57,958 --> 01:28:02,040 Daughter, what are you talking about! 948 01:28:02,041 --> 01:28:04,332 IM so tired today. Everything hurts. 949 01:28:04,333 --> 01:28:05,290 I'm sorry. 950 01:28:05,291 --> 01:28:07,665 Health to your hands, sister. Everything worked out great. 951 01:28:07,791 --> 01:28:09,874 Enjoy your meal. Are you gorged? 952 01:28:10,041 --> 01:28:12,499 I've had enough. I went to look after the house. 953 01:28:12,500 --> 01:28:13,582 Good. 954 01:28:13,708 --> 01:28:18,582 I went, easy work. Good evening, Ms. Dicle. 955 01:28:18,583 --> 01:28:20,915 Good evening. 956 01:28:30,833 --> 01:28:36,207 If you want, come after work. I wanted to make coffee for myself and drink together. 957 01:28:36,666 --> 01:28:38,499 You can, okay. 958 01:28:49,833 --> 01:28:51,249 Who said? 959 01:28:51,250 --> 01:28:52,582 Seyran. 960 01:28:53,250 --> 01:28:57,249 Seyran as she came out, you should have seen Ferit's face. 961 01:28:57,583 --> 01:29:02,040 Asuman, I really did not expect such a performance, you know? 962 01:29:02,208 --> 01:29:05,915 If only I could look at it. True, it's interesting. 963 01:29:06,166 --> 01:29:09,790 Today we can go four. Isn't it possible? 964 01:29:10,125 --> 01:29:13,832 Don't know. You need to ask Fuat. 965 01:29:14,291 --> 01:29:19,624 What does this have to do with it, my love. Like I said, it was a work dinner. 966 01:29:19,791 --> 01:29:24,624 I didn't talk about your dinner. I just asked you. 967 01:29:27,000 --> 01:29:29,165 Actually, we spoke with Asuman. 968 01:29:29,166 --> 01:29:33,582 That if we are free one day, then the four of us will go out to eat somewhere. 969 01:29:33,666 --> 01:29:34,665 But there was no way. 970 01:29:34,666 --> 01:29:37,790 Forget it, it's better, Seiran. We will also go out in the evening. 971 01:29:38,083 --> 01:29:41,624 Maybe this time we'll go somewhere where you can listen to Ferit. 972 01:29:44,125 --> 01:29:45,624 Listen to Ferita? 973 01:29:45,708 --> 01:29:49,249 You do not know? Ferit's voice is very beautiful. 974 01:29:58,500 --> 01:29:59,707 Come on. 975 01:29:59,875 --> 01:30:01,707 Give, are you sure? 976 01:30:02,666 --> 01:30:06,124 Look, I can take it myself. Revenge. 977 01:30:07,250 --> 01:30:09,165 How funny, come on. 978 01:30:09,291 --> 01:30:11,165 What happened? Who is calling? 979 01:30:11,791 --> 01:30:18,665 A very close friend of Ferit. Now their relationship is a little spoiled, what a pity. Trying to relax somehow. 980 01:30:20,875 --> 01:30:23,082 Seiran, you too. 981 01:30:27,000 --> 01:30:28,749 OK. 982 01:30:31,916 --> 01:30:35,290 I'll surprise my wife, let her see. 983 01:30:35,500 --> 01:30:39,665 Please surprise me, Ferit. How else can you surprise? 984 01:30:46,166 --> 01:30:49,457 True, it turned out great. Health to your hands. Took away all my fatigue. 985 01:30:49,583 --> 01:30:53,165 Enjoy your meal. If only niy coffee could do that. 986 01:30:53,375 --> 01:30:55,582 What; happened? Something bad? 987 01:30:55,708 --> 01:30:57,582 I do not understand. 988 01:30:58,333 --> 01:31:01,999 There is something here. Can you take a look? 989 01:31:15,666 --> 01:31:18,290 I'll tell you something, but let it stay between us. 990 01:31:18,583 --> 01:31:20,165 Okay, you can. Ask. 991 01:31:20,291 --> 01:31:23,832 Do you want to work for a company? Did someone say something to you? 992 01:31:23,958 --> 01:31:25,415 No. 993 01:31:25,625 --> 01:31:29,290 I heard from Ms. Gulgun and Mr. Orhan in the morning. 994 01:31:29,916 --> 01:31:31,207 What did they say? 995 01:31:31,291 --> 01:31:34,624 Ms. Gulgun asked if there was a suitable job for you at the firm. 996 01:31:34,875 --> 01:31:36,249 Wait a minute. 997 01:31:36,458 --> 01:31:38,790 They haven't decided yet. 998 01:31:42,583 --> 01:31:47,707 Mom saw you in the morning when you secretly took Sister Seiran out. 999 01:31:48,583 --> 01:31:53,165 I was in the garden, and she came out the door, and I helped. 1000 01:31:53,166 --> 01:31:56,874 Okay it does not matter. Just be more careful. 1001 01:31:58,000 --> 01:32:00,332 Of course, if you want to stay here. 1002 01:32:00,875 --> 01:32:02,665 I want, of course. 1003 01:32:04,875 --> 01:32:07,374 I don't want you to leave either, Yusuf. 1004 01:32:11,666 --> 01:32:13,915 - Goodnight. - Goodnight. 1005 01:35:40,875 --> 01:35:45,207 End. - She didn't explain. Is this something I can't explain? You don't understand this! 1006 01:35:47,500 --> 01:35:49,832 We got more. 1007 01:35:49,958 --> 01:35:52,915 One more time to try. 1008 01:35:53,166 --> 01:35:55,832 Game over, let's go already, love. 1009 01:35:56,041 --> 01:35:57,874 Can. And it's already too late. 1010 01:35:58,083 --> 01:36:00,457 Thank you Seyran, Ferit. Goodnight. 1011 01:36:00,583 --> 01:36:02,040 Goodnight. 1012 01:36:04,625 --> 01:36:06,124 Brother. 1013 01:36:07,416 --> 01:36:09,249 Brother. 1014 01:36:17,291 --> 01:36:21,915 Yusuf, may Allah punish you! What are you doing, get out of here! Everything is inside. 1015 01:36:21,916 --> 01:36:24,207 Seiran, your husband is trying to send me out of this house. 1016 01:36:24,208 --> 01:36:27,165 I am silent so as not to harm you. But I'm not going anywhere, you know. 1017 01:36:27,166 --> 01:36:29,874 What harm? You are harm, Yusuf. 1018 01:36:30,041 --> 01:36:32,915 You do harm. I'm telling you, get out! 1019 01:36:32,916 --> 01:36:36,249 Husband see? Well, let. Doesn't his mistress come here? 1020 01:36:38,125 --> 01:36:41,374 I'll kick you out of here! Get out! 1021 01:36:41,791 --> 01:36:44,457 My God. Moron. 1022 01:36:44,791 --> 01:36:46,165 Windy. 1023 01:36:47,166 --> 01:36:48,915 I thought it was Pelo. 1024 01:36:48,916 --> 01:36:52,707 My dear, you are right too. Hope. 1025 01:36:52,958 --> 01:36:54,040 Why are you closing the curtains? 1026 01:36:54,083 --> 01:36:56,832 Just. I'm used to it. Let's get it all here. 1027 01:36:57,541 --> 01:37:00,749 We will, of course we will. 1028 01:37:04,166 --> 01:37:06,915 What were we talking about before the brother came, I wonder? 1029 01:37:07,041 --> 01:37:10,874 What were they talking about? 1030 01:37:11,041 --> 01:37:13,374 Seiran, do you have a memory of a fish? 1031 01:37:16,916 --> 01:37:19,749 We talked about what we promised grandpa, didn't we? 1032 01:37:22,583 --> 01:37:23,874 What? 1033 01:37:26,416 --> 01:37:29,040 Come here, Mr. Ferit. 1034 01:37:29,666 --> 01:37:30,915 Go. 1035 01:37:31,000 --> 01:37:37,499 Hello, now the match will begin, whichever of us scores more points will win. 1036 01:37:37,666 --> 01:37:42,707 If I win, I will go to study and Ferit Korhan will allow me. 1037 01:37:42,708 --> 01:37:48,415 So, dear Mr. Ferit, can we have some comments? 1038 01:37:48,541 --> 01:37:53,040 You shouldn't give permission, because I'll still win. 1039 01:37:53,458 --> 01:37:58,290 And Ms. Seyran will fulfill her promise and become pregnant. 1040 01:37:58,458 --> 01:38:00,415 How funny is that. 1041 01:38:00,666 --> 01:38:04,915 Yes, everything is obvious. We have an unfinished match. 1042 01:38:05,708 --> 01:38:13,707 But if all this is only because you are afraid of this match, then nothing can be done. 1043 01:38:15,458 --> 01:38:16,707 Blimey. 1044 01:38:18,166 --> 01:38:20,457 You've been thinking about it all night, haven't you? 1045 01:38:22,333 --> 01:38:24,707 You are trying to choose any path to escape from me. 1046 01:38:25,208 --> 01:38:26,374 Cause? 1047 01:38:27,875 --> 01:38:30,207 If you want, I can turn the video back on. 1048 01:38:32,541 --> 01:38:34,124 Would you like to see again. 1049 01:38:34,208 --> 01:38:39,415 No Seyran. You go and show this video to your grandfather. 1050 01:38:40,916 --> 01:38:45,040 By the way, you didn't win this match. 1051 01:38:45,166 --> 01:38:46,832 And I couldn't. 1052 01:38:46,916 --> 01:38:49,415 Why did it happen? 1053 01:38:49,791 --> 01:38:52,749 First you cancel because of a fight. 1054 01:38:53,041 --> 01:38:56,707 And now because of your grandfather you think that there was no match? 1055 01:38:57,125 --> 01:39:07,332 Ferit, you just realized that you can't beat Seyran, just say so. 1056 01:39:07,708 --> 01:39:11,082 Okay, okay for that. 1057 01:39:12,166 --> 01:39:15,374 Let's see what reason you come up with when I win tomorrow. 1058 01:39:15,625 --> 01:39:16,832 What does tomorrow mean? 1059 01:39:17,166 --> 01:39:19,124 Don't delay, Seiran. 1060 01:39:19,625 --> 01:39:23,874 If you opened a topic with this match, tomorrow we will finish this business. 1061 01:39:24,833 --> 01:39:26,832 OK good night. 1062 01:39:27,125 --> 01:39:29,999 After all, this is the last night in this chair. 1063 01:39:35,500 --> 01:39:40,249 I really don't understand why you made this such a problem. 1064 01:39:44,125 --> 01:39:46,249 And why is that, Seiran? 1065 01:39:46,583 --> 01:39:49,040 Of course, because of the promise I made to my grandfather. 1066 01:39:49,166 --> 01:39:52,749 That's the only reason, right? 1067 01:39:54,125 --> 01:39:56,165 What else? 1068 01:39:57,000 --> 01:39:59,624 I'm not dying here for childish love, am I? 1069 01:40:00,500 --> 01:40:02,290 This we understood. 1070 01:40:04,166 --> 01:40:08,249 Because of something else. I won't say the same. 1071 01:40:09,125 --> 01:40:14,124 I love being with you. 1072 01:40:15,250 --> 01:40:17,249 I'm sick with you. 1073 01:40:18,041 --> 01:40:19,249 Is sick. 1074 01:40:19,833 --> 01:40:21,207 I see. 1075 01:40:22,208 --> 01:40:23,874 I know. 1076 01:40:25,375 --> 01:40:30,415 Because there is no other reason for such persistence, Ferit. 1077 01:40:32,041 --> 01:40:36,040 I wish you had an explanation why you constantly avoid it. 1078 01:40:37,166 --> 01:40:40,749 you don't understand what can I do? 1079 01:40:43,208 --> 01:40:50,874 Okay, so there's a little left. We'll see tomorrow how you make excuses when I win, wifey. 1080 01:41:35,250 --> 01:41:36,707 Ferit. 1081 01:41:37,416 --> 01:41:40,582 Dad, what are you doing here? 1082 01:41:41,083 --> 01:41:42,624 Just came to the sounds. 1083 01:41:43,041 --> 01:41:45,082 What are you doing? 1084 01:41:46,041 --> 01:41:53,082 I was hungry for the night looking. Interestingly, Shefika Sultan is preparing something by eye, I don't understand. Didn't find anything. 1085 01:41:53,291 --> 01:41:55,624 Now I'm thinking too. 1086 01:41:59,666 --> 01:42:03,790 What do we do, you know? Would you like us to order something? 1087 01:42:03,958 --> 01:42:06,457 Let's eat hot and we won't bother anyone, what do you say? 1088 01:42:06,458 --> 01:42:07,999 I like. 1089 01:42:08,666 --> 01:42:09,832 Let's. 1090 01:42:10,291 --> 01:42:13,540 We used to go to eat kebabs in secret from my mother. 1091 01:42:13,541 --> 01:42:15,540 Did you miss kebabs? 1092 01:42:15,708 --> 01:42:21,374 No, I just missed the time we spent as father and son. 1093 01:42:50,750 --> 01:42:53,249 - Okay, it arrived quickly. - Yes, 1094 01:42:59,250 --> 01:43:02,165 ... hot. Carefully. 1095 01:43:08,291 --> 01:43:10,290 Looks appetizing. 1096 01:43:42,916 --> 01:43:44,749 What's happening? 1097 01:43:45,833 --> 01:43:48,624 Good morning, wifey. 1098 01:43:49,125 --> 01:43:52,332 I've got my things ready for today's match. 1099 01:43:53,875 --> 01:43:57,874 Ferit, we really need to see my mother today. 1100 01:43:58,083 --> 01:44:02,790 Okay, let's see you. Will we see you first or later? 1101 01:44:04,416 --> 01:44:07,624 Why are you so excited when you know you're going to lose? 1102 01:44:07,708 --> 01:44:10,832 Seiran, let's play a match first. 1103 01:44:10,958 --> 01:44:17,707 Let's see if we can keep Grandpa's promise or not, okay? 1104 01:44:18,166 --> 01:44:21,290 You will regret. Highly. 1105 01:44:21,500 --> 01:44:22,957 Exactly. 1106 01:44:23,291 --> 01:44:24,915 Exactly. 1107 01:44:30,083 --> 01:44:32,415 Good morning. 1108 01:44:34,625 --> 01:44:37,165 Good morning. Good morning. 1109 01:44:41,333 --> 01:44:42,332 Order. 1110 01:44:42,750 --> 01:44:44,832 Thank you. - My pleasure. 1111 01:44:45,041 --> 01:44:46,207 How are you? 1112 01:44:46,416 --> 01:44:49,207 OK, bro. And you? 1113 01:44:49,458 --> 01:44:51,915 Good. What does our guy do, are there dissatisfied? 1114 01:44:52,041 --> 01:44:58,415 No, everyone is happy with them, as luck would have it. There are no offenses, I do not understand how. 1115 01:44:58,625 --> 01:45:03,832 There is, or you can find it. You just don't stop watching. 1116 01:45:05,666 --> 01:45:07,457 Where is our second car? 1117 01:45:07,458 --> 01:45:10,790 There are some problems with it. We'll probably take it out of circulation. 1118 01:45:11,041 --> 01:45:13,749 Take it out. Take it out. Let it not drag on. 1119 01:45:16,750 --> 01:45:23,832 Seiran, maybe we can take out the car that dad gave you? 1120 01:45:24,125 --> 01:45:29,582 If I get caught doing this, I won't be able to go out again. 1121 01:45:29,875 --> 01:45:34,707 First, I need to get a license to make it easier for me to go to school. 1122 01:45:35,000 --> 01:45:40,040 What do you mean by study? Our child's school, right? 1123 01:45:42,166 --> 01:45:43,749 Seyran. 1124 01:45:57,583 --> 01:46:01,332 Seiran arrived with his son-in-law. They rise up. 1125 01:46:05,916 --> 01:46:10,082 Let them come, let them go. 1126 01:46:11,875 --> 01:46:15,874 I wonder how they will look me in the face. Let them come. 1127 01:46:16,083 --> 01:46:20,499 Kazim, please. This page is closed, that's it. 1128 01:46:20,708 --> 01:46:24,749 listen, do something and Khalis aga will know about it. 1129 01:46:25,208 --> 01:46:29,415 Don't worry aunt. Do not worry. 1130 01:46:31,000 --> 01:46:36,624 Let them know that I will get my revenge on Suna for this case. 1131 01:46:42,708 --> 01:46:45,040 Let them go. 1132 01:46:50,958 --> 01:46:53,124 Welcome. 1133 01:46:54,000 --> 01:46:56,999 - Daughter. - How are you, Mom? 1134 01:46:57,166 --> 01:46:58,165 Like a sister? 1135 01:46:58,416 --> 01:47:01,207 In the end, you left good to people, husband and wife? 1136 01:47:01,208 --> 01:47:03,332 Hello Ms. 1137 01:47:05,458 --> 01:47:07,582 Go and ask forgiveness from Kazym. 1138 01:47:07,708 --> 01:47:11,915 You stole his daughter too, and you lied. 1139 01:47:16,625 --> 01:47:18,499 Your sister is fine, daughter, don't worry. 1140 01:47:18,708 --> 01:47:23,874 In the room, coming out soon. You give me your coats. 1141 01:47:24,166 --> 01:47:25,874 go to the terrace. 1142 01:47:25,875 --> 01:47:26,999 Thank you. 1143 01:47:27,125 --> 01:47:30,040 - Thank you mom. - Come on. 1144 01:47:46,500 --> 01:47:48,290 Father Kazim. 1145 01:47:54,000 --> 01:47:56,249 How are you? 1146 01:48:07,541 --> 01:48:16,040 My beautiful daughter, why did you lie to me? 1147 01:48:20,166 --> 01:48:24,124 You didn't know where your sister, my beautiful daughter, did you? 1148 01:48:24,916 --> 01:48:27,124 I'm sorry dad. 1149 01:48:28,458 --> 01:48:34,165 Father Kazym, there was a misunderstanding in this situation. 1150 01:48:36,166 --> 01:48:38,999 This thread is related to this situation. 1151 01:48:39,708 --> 01:48:41,832 Maybe we shouldn't talk about it at all? 1152 01:48:42,958 --> 01:48:44,499 Good. 1153 01:48:46,708 --> 01:48:48,624 Maybe we won't open it. 1154 01:48:48,958 --> 01:48:50,290 You know. 1155 01:48:52,208 --> 01:48:55,499 There is fresh tea, son-in-law, should I bring it? 1156 01:48:56,750 --> 01:49:04,999 Come on, wifey. Let's have a drink with my son-in-law. 1157 01:49:06,166 --> 01:49:07,624 I will help. 1158 01:49:07,916 --> 01:49:10,415 Thank you. 1159 01:49:14,625 --> 01:49:18,249 - Father Kazym, how is your head. - All right, son-in-law, all right. 1160 01:49:19,083 --> 01:49:21,499 I'm like a stone, son. Like a stone. 1161 01:49:21,708 --> 01:49:23,665 Just an accident. 1162 01:49:23,666 --> 01:49:28,499 Yes exactly. Seyran and I were also very upset. 1163 01:49:29,500 --> 01:49:31,290 Well, everything. 1164 01:49:37,708 --> 01:49:39,332 Mom, what happened to that refrigerator? 1165 01:49:39,958 --> 01:49:44,415 Don't ask, girl. Drop it now. 1166 01:49:45,583 --> 01:49:48,707 Seyran, sister. 1167 01:49:48,958 --> 01:49:53,165 I was saved, I now owe you my life, sister. 1168 01:49:53,166 --> 01:49:55,332 Sister, please don't say that. 1169 01:49:55,333 --> 01:49:57,540 Everything is over. 1170 01:49:57,750 --> 01:50:00,665 Dad didn't say anything? 1171 01:50:02,875 --> 01:50:05,749 No, it's like, don't you know your father? 1172 01:50:06,291 --> 01:50:13,499 Girls, calm down. Khalis aga came, talked, now he can't do anything to you. 1173 01:50:13,958 --> 01:50:16,499 And that case was terminated with the help of Aunt Hatuch. 1174 01:50:16,666 --> 01:50:21,165 Allah eventually helped Suna. 1175 01:50:23,208 --> 01:50:26,415 Thank God we made it. 1176 01:50:26,416 --> 01:50:27,332 Praise be to Allah 1177 01:50:27,333 --> 01:50:30,040 Seyran, my mother smashed the refrigerator. 1178 01:50:30,375 --> 01:50:32,124 Mom, did you do this? 1179 01:50:32,250 --> 01:50:36,749 Yes, you see, I broke the lock. 1180 01:50:40,166 --> 01:50:47,082 What did you think? Thought the girls would change, but the mother would not? 1181 01:50:51,333 --> 01:50:55,165 I hit hard. 1182 01:51:06,916 --> 01:51:11,665 The mother and daughters were talking, but without tea it's impossible. 1183 01:51:11,958 --> 01:51:14,999 I didn't want anything, thanks. 1184 01:51:17,041 --> 01:51:23,499 Come on, I know everything your soul wants, son. 1185 01:51:25,750 --> 01:51:28,874 So good, Father Kazim. 1186 01:51:29,208 --> 01:51:32,290 I wanted to talk to you alone. 1187 01:51:33,625 --> 01:51:37,874 Son-in-law, speak, speak. 1188 01:51:39,541 --> 01:51:41,290 It's about Suna. 1189 01:51:42,166 --> 01:51:44,540 You misunderstood that night. 1190 01:51:45,208 --> 01:51:47,165 In fact, our goal was... 1191 01:51:47,166 --> 01:51:52,457 They said the topic is closed, but you yourself open it, son-in-law. 1192 01:51:53,500 --> 01:51:59,332 Listen to me, know that in the end it will be to your detriment. 1193 01:52:02,333 --> 01:52:04,999 I don't want to open this thread, but... 1194 01:52:06,750 --> 01:52:09,582 The punishment you gave Suna... - Punishment? 1195 01:52:10,416 --> 01:52:12,624 Is that what you call punishment? 1196 01:52:14,625 --> 01:52:17,165 You haven't seen the punishment yet, son. 1197 01:52:17,541 --> 01:52:20,582 Since when is marriage considered a punishment? 1198 01:52:20,708 --> 01:52:26,790 Correctly. Your understanding of punishment is a little different. Yes? 1199 01:52:27,625 --> 01:52:30,082 With physical intervention. 1200 01:52:32,791 --> 01:52:34,165 What do you say? 1201 01:52:34,250 --> 01:52:35,290 What? 1202 01:52:35,625 --> 01:52:38,749 Are you contradicting me? 1203 01:52:39,500 --> 01:52:43,665 Have you decided that your wedding with Seiran is different? 1204 01:52:43,875 --> 01:52:45,957 This is not about that now, Mr. Kazym. 1205 01:52:46,208 --> 01:52:49,707 Am I the same as that person? - This is the topic, son-in-law. 1206 01:52:50,000 --> 01:52:51,624 It is this one. 1207 01:52:52,208 --> 01:52:55,165 Do you remember the night you came to ask for Seiran? 1208 01:52:55,458 --> 01:52:57,207 What did Seiran say? 1209 01:52:57,625 --> 01:53:02,165 Said, "I'll die, but I won't get married." 1210 01:53:02,291 --> 01:53:06,665 What have I done? Grabbed by the hair and stopped. 1211 01:53:06,833 --> 01:53:10,874 He told me not to argue with my father. 1212 01:53:10,875 --> 01:53:14,207 It will be as I said. 1213 01:53:14,333 --> 01:53:17,374 Mr. Kazym, that's enough. It's clear. 1214 01:53:17,375 --> 01:53:24,082 Not enough, son-in-law. Not enough, you know yourself, son-in-law. 1215 01:53:24,416 --> 01:53:30,457 Then he took it and locked it. Left her hungry and without water. 1216 01:53:30,541 --> 01:53:39,957 What then happened? Then she obeyed me and went to sign a marriage certificate. 1217 01:53:40,166 --> 01:53:43,332 Otherwise, Seiran didn't want you. 1218 01:53:45,458 --> 01:53:47,374 She had a different face that day. 1219 01:53:47,625 --> 01:53:50,124 It was like someone had died. 1220 01:53:50,125 --> 01:53:53,499 I tell you, you. Have you looked into Seiran's face? 1221 01:53:53,666 --> 01:54:01,624 I watched. I looked into Seiran's face to see the joy there. 1222 01:54:03,250 --> 01:54:05,874 Do you talk proudly about your antics? 1223 01:54:05,875 --> 01:54:06,790 Pride? 1224 01:54:10,416 --> 01:54:14,624 We are not like you. 1225 01:54:14,708 --> 01:54:19,749 Son, I am the father of a girl. Girls. 1226 01:54:20,041 --> 01:54:26,665 It is impossible for a girl to rest at home in order to know the value of her husband. 1227 01:54:26,958 --> 01:54:30,957 To know the value of the house. 1228 01:54:32,291 --> 01:54:36,249 You are now walking with Seiran and having fun. 1229 01:54:36,458 --> 01:54:41,582 It's all thanks to me, know that. 1230 01:54:48,333 --> 01:54:57,165 Blimey. That isz you say that you did everything you wanted with your daughters and will continue to do so? 1231 01:54:58,166 --> 01:54:59,915 I don't say that. 1232 01:55:00,333 --> 01:55:05,749 We gave Seiran to you. Seiran is your responsibility. 1233 01:55:06,083 --> 01:55:13,832 But listen, I'll tell Seiran. Seyran. I'll tell Seiran. 1234 01:55:14,125 --> 01:55:21,207 Don't interfere with Suna's topic. Don't get involved. Suna is my responsibility. 1235 01:55:23,458 --> 01:55:25,790 Between you and grandpa. 1236 01:55:27,125 --> 01:55:29,082 Correctly. 1237 01:55:31,125 --> 01:55:34,249 OK. Good. 1238 01:55:37,291 --> 01:55:41,874 They came. We saw that it was ok. 1239 01:55:43,375 --> 01:55:44,624 With your permission. 1240 01:55:44,708 --> 01:55:50,499 Allow me, son-in-law. I allow. 1241 01:55:52,875 --> 01:55:54,957 We are waiting for more. 1242 01:55:55,416 --> 01:55:56,499 We are waiting for more. 1243 01:55:56,625 --> 01:56:00,874 Come, let's chat and get to know each other. 1244 01:56:02,666 --> 01:56:04,624 Have a good day. 1245 01:56:06,916 --> 01:56:08,832 Let's. 1246 01:56:11,291 --> 01:56:14,749 Be well, son. 1247 01:56:16,166 --> 01:56:20,707 What did Seiran say? Said, "I'll die, but I won't get married." 1248 01:56:21,041 --> 01:56:24,290 Otherwise, Seiran didn't want you. 1249 01:56:27,291 --> 01:56:29,832 It's obvious that your dad bored you too much. 1250 01:56:32,416 --> 01:56:34,207 What did he say? 1251 01:56:36,500 --> 01:56:38,415 Ferit, are you okay? 1252 01:56:41,416 --> 01:56:43,249 In order. 1253 01:56:44,583 --> 01:56:50,040 He didn't say anything, everything was as usual. 1254 01:56:52,458 --> 01:56:54,874 Aunt told the truth. 1255 01:56:55,125 --> 01:56:58,999 If we survive this, it will be good. 1256 01:57:00,208 --> 01:57:03,165 Seiran, I'll say something. 1257 01:57:04,125 --> 01:57:14,165 Sister, in spite of your dad, in spite of everything she lived, why didn't she want to marry that man? 1258 01:57:15,125 --> 01:57:20,832 He is bad? Old? Ugly? What reason? 1259 01:57:21,166 --> 01:57:26,665 His sister agreed to marry him. Couldn't refuse. 1260 01:57:28,125 --> 01:57:32,040 Understand the influence of a father on a sister. 1261 01:57:34,916 --> 01:57:38,290 She agreed, just to get rid of her father? 1262 01:57:38,458 --> 01:57:42,707 Yes. If not for your grandfather, she would have married. 1263 01:57:44,625 --> 01:57:51,957 It would be better to live hell there than go back to your father. 1264 01:57:53,250 --> 01:57:54,832 Yes. 1265 01:58:05,958 --> 01:58:11,415 As they say, let's go and finish this match. 1266 01:58:11,625 --> 01:58:14,290 And let's loosen up a bit. 1267 01:58:14,833 --> 01:58:17,874 Ferit, I remembered at the last moment. 1268 01:58:17,875 --> 01:58:19,665 I forgot my shoes at home. 1269 01:58:20,750 --> 01:58:22,624 Come on? 1270 01:58:23,125 --> 01:58:25,749 Are you trying to reschedule the match? It will not work. 1271 01:58:25,750 --> 01:58:28,499 Why should I reschedule if I know I'll win? 1272 01:58:28,500 --> 01:58:29,999 And? What then? 1273 01:58:31,041 --> 01:58:34,332 Do not worry. The lack of shoes is not a hindrance. 1274 01:58:34,458 --> 01:58:37,165 No. They are required by the rules. 1275 01:58:37,291 --> 01:58:40,665 Even if I don't say anything there, I won't be able to relax. 1276 01:58:41,333 --> 01:58:44,665 And it will be a reason to miss the match. Isn't that right, Seiran? 1277 01:58:45,166 --> 01:58:49,707 Good. We'll buy you new shoes. 1278 01:58:50,875 --> 01:58:54,624 I will buy you shoes. 1279 01:59:00,250 --> 01:59:02,332 Easy work. 1280 01:59:21,416 --> 01:59:22,790 Cousin? 1281 01:59:26,041 --> 01:59:27,457 Yes? 1282 01:59:35,375 --> 01:59:37,874 What did they do? Have you talked to Ferit? 1283 01:59:38,333 --> 01:59:42,124 No. Haven't called since yesterday. 1284 01:59:43,458 --> 01:59:45,415 And there is no answer. 1285 01:59:49,666 --> 01:59:51,499 Maybe that's better? 1286 01:59:51,625 --> 01:59:54,332 Burak, what are you talking about? 1287 01:59:54,958 --> 01:59:58,082 If you hadn't brought the child, none of this would have happened. You understand, don't you? 1288 01:59:58,083 --> 02:00:00,082 But this is my mistake. 1289 02:00:01,166 --> 02:00:04,874 It would be better if my arm broke and I would not pick up the phone. 1290 02:00:06,458 --> 02:00:10,374 In such situation. 1291 02:00:11,875 --> 02:00:14,707 There are problems related to the wife's sister. 1292 02:00:16,000 --> 02:00:20,290 He's got a headache. Now also this. 1293 02:00:20,541 --> 02:00:25,665 Gousin, dear, you're already talking nonsense. 1294 02:00:26,166 --> 02:00:30,165 Do you think it's time to take a serious look at this relationship? 1295 02:00:31,708 --> 02:00:36,249 - I don't know, maybe I misunderstand... - You misunderstand. 1296 02:00:37,875 --> 02:00:41,540 If Ferit does not call or write to me, it is only because he loves me. 1297 02:00:43,000 --> 02:00:44,915 Because it makes me jealous. 1298 02:00:45,166 --> 02:00:46,957 Otherwise, I would worry him? 1299 02:00:46,958 --> 02:00:51,332 He is jealous all the time, interferes, but you can't interfere in his life in any way. 1300 02:00:51,416 --> 02:00:54,290 Besides, when he islriarried and cajmly walks with his wife. 1301 02:00:54,291 --> 02:00:58,624 Burak, why don't you want to understand? 1302 02:00:58,958 --> 02:01:01,790 I don't care about Ferita's wife. 1303 02:01:02,333 --> 02:01:06,874 Otherwise, why would he talk to me? Jealous of me? 1304 02:01:07,583 --> 02:01:12,290 You saw what he did when he thought you were someone else. 1305 02:01:13,208 --> 02:01:16,040 Why would someone who doesn't love do this? 1306 02:01:16,250 --> 02:01:20,707 Pelin... Pelin, this is not love. 1307 02:01:25,375 --> 02:01:27,207 What is it then, Burak? 1308 02:01:27,625 --> 02:01:28,749 What's this? 1309 02:01:29,500 --> 02:01:31,040 Attachment. 1310 02:01:31,666 --> 02:01:33,915 Habit. 1311 02:01:34,083 --> 02:01:39,040 Everything he does means that the whole world revolves around him and nothing more is needed. 1312 02:01:40,833 --> 02:01:45,707 Why are you so obsessed with him? Is there another man? 1313 02:01:46,250 --> 02:01:49,624 Get rid of this guy already! Forget him. 1314 02:01:52,541 --> 02:01:54,040 Cousin. 1315 02:02:00,125 --> 02:02:01,332 No need. 1316 02:02:09,875 --> 02:02:12,749 Allah, I'm tired, Seiran! 1317 02:02:13,208 --> 02:02:14,665 Let's! 1318 02:02:17,500 --> 02:02:22,165 No, I didn't like these, Ferit. 1319 02:02:24,958 --> 02:02:28,832 You didn't like them? 1320 02:02:30,291 --> 02:02:32,249 Seiran, you haven't even tried yet. 1321 02:02:32,416 --> 02:02:35,624 Maybe try it on and try? 1322 02:02:35,625 --> 02:02:37,874 Well, now it will not be clear whether they are comfortable, Ferit. 1323 02:02:38,000 --> 02:02:41,624 I dress them up. I wear them for the first time. 1324 02:02:41,625 --> 02:02:44,540 What will happen? Because they are new, they will be uncomfortable. 1325 02:02:46,041 --> 02:02:51,374 Seiran, you are really very stubborn. 1326 02:02:51,875 --> 02:02:54,165 You always find a reason. 1327 02:02:54,291 --> 02:02:56,082 Do I find reasons? -Yes! 1328 02:02:56,083 --> 02:02:59,290 I will win the match 100%. Am I finding a reason now? 1329 02:02:59,916 --> 02:03:03,415 Perhaps it. I will win 100% 1330 02:03:04,000 --> 02:03:08,749 Let's call, let them bring your shoes. 1331 02:03:08,916 --> 02:03:11,457 Ferit, no... Ferit... 1332 02:03:11,458 --> 02:03:14,207 No, don't, we'll be late. Okay, another time. 1333 02:03:14,333 --> 02:03:17,665 We'll do it another time. Where to hurry? 1334 02:03:18,208 --> 02:03:22,165 No, no, we won't next time. 1335 02:03:23,125 --> 02:03:25,374 Let's finish this match. Get up in front of me. 1336 02:03:25,416 --> 02:03:27,124 Ferit, no! 1337 02:03:27,125 --> 02:03:29,457 Why? - Shall we play in a public place? 1338 02:03:29,625 --> 02:03:31,249 So what? Let's go. 1339 02:03:31,375 --> 02:03:33,582 Ferit, don't be stupid. They won't allow it. 1340 02:03:33,583 --> 02:03:36,124 Who does not allow? Who is he? 1341 02:03:36,125 --> 02:03:38,874 Ferit, they won't give permission. Don't be stupid. 1342 02:03:39,250 --> 02:03:40,499 Mr. 1343 02:03:40,833 --> 02:03:41,707 Listen, Mr. 1344 02:03:41,708 --> 02:03:43,499 How are you? - Thank you, OK. 1345 02:03:44,916 --> 02:03:47,207 Can we have a match at this table? 1346 02:03:47,291 --> 02:03:52,665 Unfortunately, it is for sale, we cannot give it to you. 1347 02:03:52,666 --> 02:03:55,582 I told you not to. - What about this? 1348 02:03:55,958 --> 02:04:00,165 I will buy this table along with rackets. 1349 02:04:01,208 --> 02:04:02,999 Can we have a match? 1350 02:04:03,166 --> 02:04:06,582 Then I'll ask and let you know. Good? 1351 02:04:06,583 --> 02:04:08,082 Here? - Yes. 1352 02:04:08,083 --> 02:04:08,957 Okay, go ask. 1353 02:04:09,000 --> 02:04:11,040 Okay, with your permission. - Let's. 1354 02:04:16,541 --> 02:04:19,582 No, Ferit! 1355 02:04:19,708 --> 02:04:21,624 What, Seiran? 1356 02:04:22,166 --> 02:04:25,165 We will buy and put in our room. 1357 02:04:25,750 --> 02:04:32,415 Look, as beautiful and green as your eyes. 1358 02:04:33,500 --> 02:04:37,790 Yes, you will look and see what you have lost. 1359 02:04:39,208 --> 02:04:40,790 Let's see. 1360 02:04:41,458 --> 02:04:43,457 Let's see together. 1361 02:04:47,833 --> 02:04:56,665 Save yourself. Seiro, save yourself. Then you will think about where you made a mistake. 1362 02:04:56,833 --> 02:05:00,332 From scratch or will we continue from where we left off? 1363 02:05:00,458 --> 02:05:07,582 You know, but if we continue where we left off, it won't be right. 1364 02:05:07,833 --> 02:05:10,040 I think it's stupid. What do you think? 1365 02:05:10,791 --> 02:05:13,874 Good. Then let's start from scratch. 1366 02:05:14,625 --> 02:05:17,290 Then you can't cheat. 1367 02:05:17,666 --> 02:05:20,749 Yes Yes. Let's start. Do you want to warm up?! 1368 02:05:20,750 --> 02:05:23,415 No, I'm on fire. 1369 02:05:24,333 --> 02:05:26,040 Do you want? 1370 02:05:26,166 --> 02:05:27,207 Fire! 1371 02:05:30,625 --> 02:05:31,957 Then I start. 1372 02:05:31,958 --> 02:05:33,707 Let's. 1373 02:05:33,875 --> 02:05:35,040 OK. 1374 02:05:48,875 --> 02:05:53,540 Phew! I would win if I continued where I left off! 1375 02:05:53,666 --> 02:05:55,165 Would have won. 1376 02:05:55,833 --> 02:05:58,415 gave an advance so that you won't be upset, wifey. 1377 02:05:58,500 --> 02:06:00,124 Let's. 1-0. We continue. 1378 02:06:00,125 --> 02:06:01,749 We continue. 1379 02:06:06,083 --> 02:06:08,457 O! Good! 1380 02:06:15,875 --> 02:06:17,499 Hooray! 1381 02:06:29,208 --> 02:06:31,040 5-7. 1382 02:06:31,125 --> 02:06:33,332 It can be considered as finished. 1383 02:06:40,333 --> 02:06:42,165 Wonderful. 1384 02:07:00,208 --> 02:07:03,499 10-9. Blimey. 1385 02:07:04,291 --> 02:07:06,332 Don't worry, don't upset. 1386 02:07:06,666 --> 02:07:12,415 The only thing that can upset is the growth of our child, little wife. 1387 02:07:13,916 --> 02:07:15,374 Seyran. 1388 02:07:15,708 --> 02:07:20,165 Seiran, what are you thinking? We're not playing chess, keep going. 1389 02:07:20,750 --> 02:07:22,582 I am thinking about the university where I will go. 1390 02:07:24,333 --> 02:07:25,624 Let's see. 1391 02:07:36,750 --> 02:07:37,832 Yes! 1392 02:07:40,333 --> 02:07:48,790 Ferit Korhan. 1393 02:07:49,041 --> 02:07:51,915 Becomes a father. 1394 02:07:52,041 --> 02:07:53,915 I will become a dad. Dad. 1395 02:07:54,250 --> 02:07:55,499 Dad. 1396 02:07:56,083 --> 02:07:59,624 It was a good match. Congratulations. 1397 02:08:01,000 --> 02:08:03,499 I've been waiting for this for days. 1398 02:08:09,375 --> 02:08:10,999 Seyran? 1399 02:08:14,166 --> 02:08:22,124 Do not worry. If mom wants, we will always support her with the child. 1400 02:08:22,291 --> 02:08:23,665 Don't get hung up. 1401 02:08:24,791 --> 02:08:28,582 I will watch the match. Maybe there is something we missed. 1402 02:08:28,875 --> 02:08:32,790 Seyran. Look, okay, look. 1403 02:08:33,958 --> 02:08:39,207 Seiran, I said okay on the topic of study. Why rewatch the match? 1404 02:08:39,375 --> 02:08:45,207 Let's go. We'll pay for the table. Look at home. 1405 02:08:46,458 --> 02:08:50,499 Seyran. What happened to you. 1406 02:08:56,416 --> 02:08:59,124 You've seen? Very bad. 1407 02:09:00,041 --> 02:09:02,290 Perhaps that's better. 1408 02:09:02,458 --> 02:09:04,499 The last one is coming, look. 1409 02:09:04,791 --> 02:09:06,707 Don't! Don't. 1410 02:09:07,125 --> 02:09:09,999 Don't. 1411 02:09:10,583 --> 02:09:13,165 Clear victory. - Like on tape. 1412 02:09:13,458 --> 02:09:16,249 Seiran, do not be offended, but Ferit won. 1413 02:09:16,416 --> 02:09:18,415 If we had continued the first match, I would have won. 1414 02:09:18,416 --> 02:09:22,499 Seiran, I told you. Do not open this thread again. 1415 02:09:22,625 --> 02:09:25,207 Do you want anything else? - No, Carlos, thank you. 1416 02:09:25,416 --> 02:09:27,707 Carlos, is Asuman in the room? - Yes. 1417 02:09:27,708 --> 02:09:30,040 Yes, recently she asked for coffee. I took it. 1418 02:09:30,041 --> 02:09:31,790 Thank you. 1419 02:09:32,208 --> 02:09:36,249 With your permission. I have a few things to look at. 1420 02:09:36,958 --> 02:09:39,290 You can, Judge. 1421 02:09:40,041 --> 02:09:42,540 Okay, brother. 1422 02:09:45,083 --> 02:09:48,207 Seiran, shall we go to our room now? 1423 02:09:48,333 --> 02:09:51,790 No, I'm fine here. They sat, great. 1424 02:09:51,916 --> 02:09:55,665 Seiran, talk to your sister, if possible, let her contact you. 1425 02:09:55,791 --> 02:09:57,999 Her room is almost ready. 1426 02:09:58,125 --> 02:09:59,999 Thanks a lot. OK I will tell. 1427 02:10:00,000 --> 02:10:01,999 Look at your grandfather's speed. Wouldn't jinx it! 1428 02:10:02,208 --> 02:10:06,165 Yes, old school. Wants everything quickly. 1429 02:10:06,500 --> 02:10:08,665 I'm tired too, I'll go to my room. 1430 02:10:08,916 --> 02:10:10,082 Come on, good night. 1431 02:10:10,083 --> 02:10:12,249 Good night, sister-in-law. - Goodnight. 1432 02:10:19,875 --> 02:10:21,374 Come in. 1433 02:10:24,833 --> 02:10:26,457 Come in, Ifakat. 1434 02:10:30,041 --> 02:10:32,832 Dad and son. You work hard. 1435 02:10:33,041 --> 02:10:35,290 Lots of loads. 1436 02:10:36,083 --> 02:10:39,457 You're loaded too now. Are you talking about Suna? 1437 02:10:40,708 --> 02:10:46,999 After all, it's hard to be responsible. 1438 02:10:47,083 --> 02:10:54,249 I'll take care of it. But I'm more interested in children than your wife. Do not forget about it. 1439 02:10:55,916 --> 02:10:59,707 Did not forget. I didn't forget, of course. 1440 02:11:02,333 --> 02:11:04,624 I think you're wasting your time with her. 1441 02:11:05,291 --> 02:11:08,499 One day she will get married. 1442 02:11:08,625 --> 02:11:11,915 Maybe it won't. It won't be so easy then. 1443 02:11:12,083 --> 02:11:15,249 Not understood. Do you know that she won't get married? 1444 02:11:16,250 --> 02:11:18,707 Asuman and Fuat's situation is obvious. 1445 02:11:19,041 --> 02:11:24,124 If Fuat stays, he will not divorce, but Asuman will not be able to withstand this marriage. 1446 02:11:32,041 --> 02:11:33,665 Like this? 1447 02:11:36,041 --> 02:11:38,915 Are you talking about Fuat and Suna? 1448 02:11:40,500 --> 02:11:42,707 You're crazy, it seems. 1449 02:11:44,500 --> 02:11:45,915 Impossible. 1450 02:11:46,458 --> 02:11:49,290 I know there are a thousand reasons not to be. 1451 02:11:49,666 --> 02:11:52,499 But one reason is enough for it to be. 1452 02:11:52,875 --> 02:11:54,165 What's this? 1453 02:11:54,500 --> 02:12:01,582 Grandson. Whatever it is, taking the money and keeping silent, Mr. Kazym will be able to go for it. 1454 02:12:24,416 --> 02:12:26,540 What are you looking at? 1455 02:12:27,000 --> 02:12:29,124 Nothing. Just on the internet. 1456 02:12:32,958 --> 02:12:34,582 Let's see together. 1457 02:12:34,750 --> 02:12:37,665 Ferit, what are you doing? We're in the hall. 1458 02:12:37,833 --> 02:12:41,790 I know, Seyran, that we are in the hall. 1459 02:12:42,166 --> 02:12:45,415 Come on, let's go to the room. 1460 02:12:45,666 --> 02:12:48,624 Let's make the promise come true. 1461 02:12:48,791 --> 02:12:51,082 Ferit, we did not agree on a specific time. 1462 02:12:51,291 --> 02:12:55,040 Please, can we close this topic for today? 1463 02:12:55,166 --> 02:13:00,415 We can't, Seiran. Have you seen your grandfather? Settled right away. 1464 02:13:00,666 --> 02:13:04,457 Come on, it's our turn. We'll do it immediately. 1465 02:13:06,041 --> 02:13:09,957 I'm sad, and besides, my head hurts a lot. 1466 02:13:10,291 --> 02:13:15,124 Then let's continue our conversation in the room, little wife. 1467 02:13:21,000 --> 02:13:29,165 Yes, wifey. Since we went up to the room. When will your headache go away? 1468 02:13:29,416 --> 02:13:32,415 As long as you are, it will not pass. 1469 02:13:32,666 --> 02:13:36,707 You've lost. Why are you still pouting? 1470 02:13:36,875 --> 02:13:40,165 I'm not pouting, Ferit. Just a headache. 1471 02:13:41,875 --> 02:13:44,499 Head hurts, Tegs-and hurt. 1472 02:13:44,708 --> 02:13:48,790 I think these are classic "I don't want you" phrases. 1473 02:13:49,000 --> 02:13:51,332 I don't want you anyway, Ferit. 1474 02:13:51,791 --> 02:13:53,499 Why should I come up with excuses? 1475 02:13:53,625 --> 02:13:58,499 Seiran, I'm already tired of your "I don't want, I don't want." 1476 02:13:58,791 --> 02:14:00,415 I will not believe. 1477 02:14:01,666 --> 02:14:07,624 Ferit, "I don't want" means I don't want to. Everything is simple. 1478 02:14:09,916 --> 02:14:17,624 Seyran, if you want, wish, if you don't want, don't wish. This was before our agreement. 1479 02:14:17,833 --> 02:14:19,832 Will it be like this now, Ferit? 1480 02:14:20,166 --> 02:14:22,582 Are we going to talk about the baby now? 1481 02:14:23,250 --> 02:14:25,707 We are talking about a child. 1482 02:14:25,916 --> 02:14:29,999 Do not be offended, but this topic is relevant for you, but not for me. 1483 02:14:30,166 --> 02:14:32,082 What does that mean, Seiran? 1484 02:14:32,250 --> 02:14:36,665 Why did we make promises then? 1485 02:14:36,833 --> 02:14:38,249 Was it all in vain? 1486 02:14:38,416 --> 02:14:40,832 I didn't give you the word, Ferit. 1487 02:14:42,041 --> 02:14:44,457 You forced me to do this. 1488 02:14:45,833 --> 02:14:48,290 I forced you, didn't I? 1489 02:14:48,708 --> 02:14:52,707 Yes, what would you do? 1490 02:14:53,166 --> 02:14:55,457 Or I would. 1491 02:14:57,833 --> 02:15:00,415 Or my sister would have remained in her father's hands. 1492 02:15:00,666 --> 02:15:03,665 Bravo. 1493 02:15:04,208 --> 02:15:06,499 Look at our Mrs. 1494 02:15:06,833 --> 02:15:10,624 Hypocrisy and deceit. 1495 02:15:10,875 --> 02:15:13,957 There are many ways not to jinx it. 1496 02:15:14,166 --> 02:15:16,499 Please speak to me appropriately. 1497 02:15:16,750 --> 02:15:18,374 Seyran. 1498 02:15:19,916 --> 02:15:22,749 Something very interesting to me. 1499 02:15:23,000 --> 02:15:29,249 Even though you were so afraid of your father, how did it happen that you offered to run away to your beloved? 1500 02:15:29,458 --> 02:15:31,374 I still don't get it. 1501 02:15:32,166 --> 02:15:35,082 Or is this theme with fear of the father rolling only with me? 1502 02:15:35,083 --> 02:15:38,707 Today we didn't talk about Yusuf, it's good that he spoke. 1503 02:15:38,916 --> 02:15:44,290 Let's talk. I wonder what this guy has? 1504 02:15:45,375 --> 02:15:48,082 What's got you hooked, I don't understand? 1505 02:15:53,666 --> 02:15:54,832 I trusted. 1506 02:15:57,083 --> 02:15:59,249 And you don't trust me. 1507 02:15:59,791 --> 02:16:01,915 And she trusted him. 1508 02:16:02,291 --> 02:16:05,082 Until when did you trust? 1509 02:16:05,250 --> 02:16:06,665 I'm interested. 1510 02:16:10,708 --> 02:16:14,374 What are you saying, Ferit? What do you want to say? 1511 02:16:18,083 --> 02:16:20,457 What did you experience with this guy, Seiran? 1512 02:16:31,166 --> 02:16:37,582 Ferit, I can't find the words to express something to you now. 1513 02:16:42,625 --> 02:16:44,624 Do you know what you are asking me? 1514 02:16:44,750 --> 02:16:49,249 I know. But still haven't received a response. 1515 02:16:54,291 --> 02:16:56,415 What do you think, Ferit? 1516 02:16:56,791 --> 02:16:58,207 What do you want? 1517 02:16:58,375 --> 02:17:00,499 Whatever I lived, I lived it. 1518 02:17:01,500 --> 02:17:07,207 As if you are missing the fact that you are interfering with my present and my future life. 1519 02:17:07,916 --> 02:17:10,415 And now it's time to intervene in the past? 1520 02:17:15,833 --> 02:17:18,374 Look at your past first. 1521 02:17:19,750 --> 02:17:21,290 I want to know Seiran. 1522 02:17:21,291 --> 02:17:25,082 What do you want to know, Ferit? What for? 1523 02:17:25,291 --> 02:17:27,582 What do you want? What was before you? 1524 02:17:27,666 --> 02:17:31,915 You're only staying away from me because you'll find out what happened between you and that guy. 1525 02:17:32,416 --> 02:17:35,624 You say stupid things like you don't want me. 1526 02:17:35,708 --> 02:17:40,040 You really are a joke 1527 02:17:40,291 --> 02:17:44,165 Judging by yours, a girl may not want you for this reason alone? 1528 02:17:44,166 --> 02:17:46,207 Then answer, Seiran. 1529 02:17:57,416 --> 02:18:02,332 Yusuf and I didn't have anything you thought, Ferit. 1530 02:18:04,041 --> 02:18:09,249 And if it was, then it does not concern you, because this is my past. 1531 02:18:09,583 --> 02:18:12,207 My past, okay? 1532 02:18:12,875 --> 02:18:18,832 This question shows that these are not my problems, but yours. 1533 02:18:24,625 --> 02:18:27,749 I do not believe that there was nothing between you. 1534 02:18:29,500 --> 02:18:31,124 Good. 1535 02:18:32,791 --> 02:18:34,665 Then let's do it. 1536 02:18:36,250 --> 02:18:40,540 You can ask me about it. 1537 02:18:41,208 --> 02:18:45,457 Then go to Yusuf tomorrow and ask the same thing. 1538 02:18:46,250 --> 02:18:48,165 How do you like the idea? 1539 02:18:49,166 --> 02:18:51,290 Of course, if your ego allows. 1540 02:18:53,250 --> 02:18:55,499 If my ego allows? 1541 02:18:58,458 --> 02:19:01,915 I don't think it's worth waiting for tomorrow. 1542 02:19:07,375 --> 02:19:09,165 Let's ask directly. 1543 02:19:18,041 --> 02:19:19,624 Ms. Shefika. 1544 02:19:20,708 --> 02:19:22,582 Listen, Mr. Ferit. 1545 02:19:22,875 --> 02:19:24,665 Is Yusuf there? 1546 02:19:25,583 --> 02:19:27,124 He is here, Mr. Ferit. 1547 02:19:27,250 --> 02:19:29,415 Ask him to come to our room. 1548 02:19:29,833 --> 02:19:31,499 Okay, Mr. Ferit. 1549 02:19:31,666 --> 02:19:33,290 Something happened? 1550 02:19:33,416 --> 02:19:35,415 I'll be back soon. 1551 02:19:39,166 --> 02:19:44,415 Mr. Ferit had a strange voice. 1552 02:19:44,750 --> 02:19:46,832 Maybe they got bad news from Antepe? 1553 02:19:46,916 --> 02:19:49,999 If I don't find out, I'll burst. 1554 02:19:54,083 --> 02:19:55,915 She goes to eavesdrop again. 1555 02:19:56,000 --> 02:19:59,999 Rather the soul leaves the body than it ceases to do so, Ibo. 1556 02:20:06,583 --> 02:20:10,249 Are you doing this to make me hate you even more? 1557 02:20:13,291 --> 02:20:15,582 You hate so much, Seiran. 1558 02:20:16,208 --> 02:20:18,249 I said even more. 1559 02:20:19,041 --> 02:20:20,707 Therefore 1560 02:20:25,208 --> 02:20:29,915 ... what is? You just calmly said to go and ask. 1561 02:20:30,583 --> 02:20:31,999 What changed? 1562 02:20:33,458 --> 02:20:37,707 Yusuf will come and knock on that door. 1563 02:20:39,250 --> 02:20:47,207 Will you ask me such a mean question in front of me? 1564 02:20:48,041 --> 02:20:49,165 So? 1565 02:20:49,291 --> 02:20:50,582 Yes. 1566 02:20:51,750 --> 02:20:57,207 You recently spoke and were sure of yourself. 1567 02:21:03,000 --> 02:21:05,207 Why are you so tense? 1568 02:21:07,083 --> 02:21:09,457 I'm not tense, Ferit. 1569 02:21:11,708 --> 02:21:13,207 I'm ashamed. 1570 02:21:16,041 --> 02:21:21,832 From the position you put Us in. I'm ashamed of you. 1571 02:21:23,041 --> 02:21:25,374 I'm ashamed. 1572 02:21:32,708 --> 02:21:34,082 Come on. 1573 02:21:36,791 --> 02:21:38,832 Seiran, are you okay? 1574 02:21:40,416 --> 02:21:41,749 In order. 1575 02:21:42,250 --> 02:21:43,790 Come through. 1576 02:22:11,500 --> 02:22:13,999 I will ask once. 1577 02:22:20,041 --> 02:22:22,874 Have you been with Seiran? 1578 02:22:31,083 --> 02:22:33,165 Answer. 1579 02:22:44,916 --> 02:22:46,832 Yes they were. 121089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.